0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:46,927 --> 00:00:53,053 ،حسنا، ها نحن نبدأ" "التركيز، السرعة، أنا سريع 2 00:00:54,921 --> 00:00:59,961 ،فائز واحد، و42 خاسرا" "سألتهم الخاسرين في الإفطار 3 00:01:02,437 --> 00:01:05,695 "هل اعتدت أن أقول هذا؟" - "أجل يا سيدي كنت تفعل" - 4 00:01:05,742 --> 00:01:07,827 بالتأكيد كنت تقول هذا دائما 5 00:01:07,959 --> 00:01:11,607 ميتور)... ماذا تفعل هنا؟) - حسنا، لم أرد أن تشعر بالوحدة - 6 00:01:11,737 --> 00:01:17,255 ،شكرا، لكني أستعد لسباق أحتاج قليلا من الهدوء 7 00:01:17,386 --> 00:01:19,341 حسنا، لك هذا يا صديقي 8 00:01:21,079 --> 00:01:25,770 ،ليستمع الجميع صديقي المفضل (لايتننغ مكوين) يحتاج الهدوء 9 00:01:25,944 --> 00:01:27,596 "الهدوء التام" 10 00:01:29,203 --> 00:01:30,898 حسنا، أين كنت؟ 11 00:01:32,852 --> 00:01:35,329 السباق، السباق الحقيقي 12 00:01:37,023 --> 00:01:40,367 ،هذا ليس سباقا لم يكن حتى جولة يوم الأحد 13 00:01:40,455 --> 00:01:42,888 ،إنها دورة واحدة بينما السباق 500 دورة منها 14 00:01:43,019 --> 00:01:46,668 ،الجميع يقاتل ليتقدم دورة تلو الأخرى داخل وخارج المسار 15 00:01:46,798 --> 00:01:49,144 ،على بعد بوصات من بعضهم دون أن يلمسوا بعضهم 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,013 هذا هو السباق الحقيقي 17 00:01:51,708 --> 00:01:54,965 ،حسنا (لا يمكنني الجدال مع (دوك هادسون 18 00:01:55,401 --> 00:01:57,442 كم أنت محق 19 00:01:59,746 --> 00:02:01,483 يا (لايتننغ)، هل أنت مستعد؟ 20 00:02:01,613 --> 00:02:04,655 بالتأكيد، (لايتننغ) مستعد 21 00:02:06,870 --> 00:02:09,174 (هذا السباق لأجلك يا (دوك 22 00:02:27,943 --> 00:02:29,724 (هيا يا (ستينكر 23 00:02:29,854 --> 00:02:32,678 ،ها هو (بيرت)، إنه يمر (انطلق يا (مكوين 24 00:02:34,416 --> 00:02:37,065 (لايتننغ مكوين) 25 00:02:39,889 --> 00:02:41,410 مرحى يا رقم 95 26 00:02:43,670 --> 00:02:47,362 كال)، إشارتك الجانبية تومض) - ...ماذا؟ كلا، ليس - 27 00:02:48,231 --> 00:02:51,446 إشارتك الجانبية تومض - (رد جيد يا (كال - 28 00:03:06,305 --> 00:03:09,651 يتجه إلى التوقف (لايتننغ مكوين) و(بوبي" "سويفت) و(كال ويذرز) في أماكنهم المخصصة 29 00:03:09,781 --> 00:03:11,518 ،من الممتع مشاهدة هؤلاء الثلاثة أليس كذلك يا (داريل)؟ 30 00:03:11,649 --> 00:03:14,777 أتعرف يا (بوب)؟ لا أعرف إن كانوا يستمتعون بوقتهم داخل أم خارج المضمار أكثر 31 00:03:16,776 --> 00:03:18,340 "انتهيت، هيا" 32 00:03:19,296 --> 00:03:21,163 هل ستحصل على غسيل سيارة أيضا يا (كال)؟ 33 00:03:21,294 --> 00:03:23,726 (كلا، أنت من ستفعل يا (مكوين 34 00:03:23,857 --> 00:03:25,508 (أحسنت الرد يا (كال 35 00:03:40,020 --> 00:03:43,191 لايتننغ)، كيف تحافظ على تركيزك) في سباقك مع (بوبي) و(كال)؟ 36 00:03:43,322 --> 00:03:47,362 ،أظن أن المهم أننا نحترم بعضنا أداؤهما ملفت حقا 37 00:03:49,143 --> 00:03:51,229 تهانئنا يا عزيزي 38 00:03:51,967 --> 00:03:53,618 سيدفعون ثمن هذا 39 00:04:02,003 --> 00:04:05,522 (مرحى يا (داينوكو - (نصر عظيم اليوم يا (كال - 40 00:04:05,653 --> 00:04:08,519 ...أشكرك يا (شانون)، كان دعمكم رائعا 41 00:04:10,040 --> 00:04:11,995 غويدو)؟) - التوقف - 42 00:04:12,518 --> 00:04:14,646 اضحكوا، كم هذا مضحك 43 00:04:20,772 --> 00:04:23,683 "السرعة 196 كيلومترا في الساعة" - لنذهب، استمر يا صديقي - 44 00:04:33,675 --> 00:04:35,543 هل رعاتي سعداء اليوم؟ 45 00:04:35,673 --> 00:04:39,585 كف عن الفوز، لم يبق لدينا طلاء لممتص الصدمات لنبيعه 46 00:04:39,974 --> 00:04:43,755 (لايتننغ مكوين) - بيغ تاكس)، كيف حال منافسي المفضل؟) - 47 00:04:43,884 --> 00:04:48,664 لو أنك وافقت سأطرد (كال) من (دينوكو) لتحل محله 48 00:04:48,795 --> 00:04:50,619 ،تعرف أن بإمكاني سماعك أليس كذلك؟ أنا هنا 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,966 ،(وداعا يا (كال أراك في الأسبوع القادم 50 00:04:53,617 --> 00:04:57,050 أو ربما لا تفعل - بربك، إنني أمزح - 51 00:04:57,180 --> 00:04:58,743 مرحى يا صديقي الصغير 52 00:05:00,048 --> 00:05:01,610 وصديقي الكبير أيضا 53 00:05:05,868 --> 00:05:09,258 ،نهاية أخرى رائعة" "مكوين) و(سويفت) جنبا إلى جنب) 54 00:05:09,388 --> 00:05:11,430 كيف الإطلالة عندك في الخلف يا (بوبي)؟ 55 00:05:11,560 --> 00:05:13,776 يستحسن ألا تغمض عينك وإلا تجاوزتك 56 00:05:14,122 --> 00:05:16,123 "ظهر العلم، إنها الدورة الأخيرة" 57 00:05:16,209 --> 00:05:17,686 "مكوين) يتقدم الجميع)" 58 00:05:19,207 --> 00:05:21,205 حسنا، لنر ما لديك 59 00:05:30,677 --> 00:05:33,675 "رباه" - "جاكسون ستورم) يفوز)" - 60 00:05:33,805 --> 00:05:37,193 "هذا يضايقنا بشدة" - "لايتننغ) و(بوبي) لم يرياه قادما)" - 61 00:05:37,323 --> 00:05:38,931 "أن تبدأ السباق مسرعا هو أمر" 62 00:05:39,063 --> 00:05:43,146 لكننا لم نر أحدا يتجاوز خط النهاية" "...بمثل هذه السرعة والقوة 63 00:05:43,276 --> 00:05:46,534 منذ ظهر (لايتننغ مكوين) الشاب" "في المشهد 64 00:05:46,665 --> 00:05:48,881 بوبي)، من هذا؟) 65 00:05:49,011 --> 00:05:51,488 (إنه... (جاكسون ستورم 66 00:05:51,618 --> 00:05:53,269 أجل، إنه أحد المبتدئين 67 00:05:56,397 --> 00:05:59,134 ممتن لكم، شكرا جزيلا 68 00:05:59,264 --> 00:06:00,742 شكرا 69 00:06:02,087 --> 00:06:04,608 أنت (جاكسون ستورم)، أليس كذلك؟ يا له من سباق عظيم اليوم 70 00:06:04,738 --> 00:06:06,693 (شكرا سيد (مكوين 71 00:06:06,824 --> 00:06:10,387 ليس لديك فكرة عن مدى سعادتي لهزيمتك أخيرا 72 00:06:10,473 --> 00:06:12,819 شكرا... مهلا 73 00:06:13,384 --> 00:06:15,643 ،انتظر لحظة أقلت "للقائك" أم "هزيمتك"؟ 74 00:06:16,296 --> 00:06:18,642 أعتقد أنك سمعتني - ماذا؟ - 75 00:06:18,770 --> 00:06:20,249 ...(مكوين) - ستورم)، هل يمكننا التقاط الصور؟) - 76 00:06:20,379 --> 00:06:23,246 ،أجل بالتأكيد، لنلتقط صورة أتدرون؟ يمكنكم أخذ الكثير من الصور 77 00:06:23,377 --> 00:06:27,070 لأن هذا البطل هنا كان قدوتي لسنوات طويلة الآن 78 00:06:27,157 --> 00:06:31,414 ،وأنا أعني الكثير من السنوات، أليس كذلك؟ أنا أحب هذا الشخص 79 00:06:36,194 --> 00:06:38,149 أظن أنني أزعجته 80 00:06:47,315 --> 00:06:49,835 (مرحبا بكم ثانيةً في (تشيكس بيكس (مع (تشيك هيكس 81 00:06:49,967 --> 00:06:54,223 أنا مقدم البرنامج والبطل الدائم (لمسابقة (بيستون كاب) (تشيك هيكس 82 00:06:55,396 --> 00:06:57,525 ،وصلنا هذا للتو ...(النجم الصاعد (روكي جاكسون 83 00:06:57,656 --> 00:07:01,088 ينتزع الفوز من البطل الشهير (لايتننغ مكوين) 84 00:07:01,827 --> 00:07:04,781 ما كنت سأستمتع بهذا أكثر لو أنني هزمت (مكوين) بنفسي 85 00:07:04,911 --> 00:07:06,519 مهلا، لقد فعلت 86 00:07:07,605 --> 00:07:10,299 ،لكن كفانا حديثا عني ...لتخبرنا كيف حدث هذا 87 00:07:10,429 --> 00:07:13,296 محللة الأرقام المحترفة (السيدة (ناتالي سيرتن 88 00:07:13,427 --> 00:07:15,076 (يسرني وجودي هنا يا (تشيك 89 00:07:15,164 --> 00:07:18,510 وفي الواقع أنا أفضّل مسمى محللة إحصائية 90 00:07:18,640 --> 00:07:22,681 حسنا، إذا من هو ذلك المستجد الغامض جاكسون ستورم)؟) 91 00:07:22,811 --> 00:07:24,419 ولماذا هو سريع للغاية؟ 92 00:07:24,506 --> 00:07:27,243 ليس الأمر غامضا (لو درست المعلومات يا سيد (هيكس 93 00:07:27,373 --> 00:07:31,197 جاكسون ستورم) من الجيل القادم) للمتسابقين ذوي التقنية المتطورة 94 00:07:31,327 --> 00:07:35,367 ...بخلاف أبطال الماضي - أتقصدين القدامى مثل ذلك الشخص؟ - 95 00:07:37,322 --> 00:07:41,798 حسنا... يحقق (ستورم) سرعته القصوى من خلال استغلال الأرقام 96 00:07:41,928 --> 00:07:45,143 وأنا أشير هنا بالطبع إلى بيانات السباق كضغط الإطارات، وقوة الضغط 97 00:07:45,273 --> 00:07:47,011 توزيع الوزن، الديناميكا الهوائية 98 00:07:47,142 --> 00:07:50,616 (والجيل القادم مثل (ستورم يستفيد من هذا 99 00:07:50,747 --> 00:07:52,701 عالم السباقات يتغير 100 00:07:52,833 --> 00:07:55,005 يتغير للأفضل إن كان هذا يعني ...(أن صديقي القديم (لايتننغ 101 00:07:55,135 --> 00:07:57,220 ،سيصبح فاشلا هل أنا محق يا (سيرتن)؟ 102 00:07:57,351 --> 00:07:59,785 حسنا، إن كنت متأكدة (من أي شيء يا (تشيك 103 00:07:59,913 --> 00:08:03,346 فهو أن هذا الموسم سيصبح أكثر إمتاعا 104 00:08:05,085 --> 00:08:08,170 ،(دعني أخبرك يا (داريل" "جاكسون ستورم) ترك انطباعا بالتأكيد) 105 00:08:08,255 --> 00:08:11,514 لدينا 6 متسابقين" "من متسابقي الجيل الجديد في الحلبة 106 00:08:11,644 --> 00:08:13,948 مع ستة من الأبطال القدامى" "الذين تم طردهم لإخلاء الطريق 107 00:08:14,078 --> 00:08:16,554 ،صباح الخير أيها البطل كيف حال أسطورتنا المباشرة اليوم؟ 108 00:08:17,858 --> 00:08:20,160 ،مازلت حيا، شكرا لك ...وسأقدر أن 109 00:08:20,290 --> 00:08:24,679 (لا أصدق أنني أسابق (لايتننغ مكوين في موسمه الأخير 110 00:08:24,810 --> 00:08:26,460 عم تتحدث؟ 111 00:08:26,590 --> 00:08:29,284 ،العلم الأخضر حظا طيبا هناك أيها البطل 112 00:08:29,414 --> 00:08:31,760 "سوف تحتاجه" 113 00:08:37,495 --> 00:08:40,494 (سبب واحد يجعل من (ستورم" "والجيل الجديد أكثر فعالية 114 00:08:40,579 --> 00:08:44,447 وهو قدرتهم على التواجد في أفضل خطوط المضمار في كل دورة 115 00:08:44,577 --> 00:08:46,619 "الفوز الثالث للنجم الجديد" 116 00:08:46,750 --> 00:08:49,835 ،ستورم) بلا منافس)" "...وأهم أسباب هذا 117 00:08:49,963 --> 00:08:52,440 التدرب على أحدث" "أجهزة المحاكاة المتطورة 118 00:08:52,572 --> 00:08:55,742 هذه الأجهزة تصنع" "تجربة أداء افتراضية واقعية للغاية 119 00:08:55,873 --> 00:08:57,958 لن يكون على المتسابقين" "الاضطرار للتدرب في الخارج مطلقا 120 00:08:58,871 --> 00:09:02,086 قدرة (ستورم) على الحفاظ على هذا الموقع" "أمر لم نشهده من قبل 121 00:09:02,217 --> 00:09:05,822 "4 انتصارات متتالية؟ هل تمزح؟" - "%معامل سحب أقل بنسبة 2" - 122 00:09:05,953 --> 00:09:09,341 "!يا لها من نهاية رائعة" - "زيادة 5% في القوة الضاغطة" - 123 00:09:09,472 --> 00:09:12,947 "رقم 7 المحظوظ" - وزيادة في السرعة القصوي بنسبة 2ر1 - 124 00:09:13,078 --> 00:09:15,337 "مدهش! 9" 125 00:09:15,772 --> 00:09:19,985 الفائز بالكأس السيد (تشيك هيكس) هنا مع المتسابق الذي سيطر على الحلبة كالعاصفة 126 00:09:20,117 --> 00:09:23,330 (جاكسون ستورم) وفوز سهل آخر على السيد (كاتشاو) القديم 127 00:09:23,461 --> 00:09:27,198 أم هل أقول السيد "أحمق"؟" "لأنه دوما في الخلف، هل أنا محق في هذا؟ 128 00:09:27,328 --> 00:09:30,628 ،(كلا، كلا يا (تشيك" "مكوين) بطل مخضرم وماهر) 129 00:09:30,716 --> 00:09:33,019 إنه كما تعرف أقدم الأبطال" "في هذه الرياضة 130 00:09:33,888 --> 00:09:36,017 "بذلت أقصى جهدي لأهزمه" 131 00:09:36,972 --> 00:09:38,971 !لابد أنك تمازحني 132 00:09:40,014 --> 00:09:42,838 أي تغييرات ستجريها لتعيد (مكوين) على قمة السباق؟ 133 00:09:42,969 --> 00:09:44,880 هل سيجرب (مكوين) طرق تدريب جديدة؟ - هل هو مستعد للاعتزال؟ - 134 00:09:45,010 --> 00:09:48,616 ،يا رفاق، دعونا لا نبالغ في الرد إنها مجرد كبوة 135 00:09:48,746 --> 00:09:51,744 سنهزمه في الأسبوع المقبل، حسنا؟ هذا يكفي، لا تعليق 136 00:09:51,875 --> 00:09:55,003 ولا عن اعتزال (كال ويذرز)؟ - مهلا، ماذا؟ - 137 00:09:55,134 --> 00:09:57,480 كال ويذرز) أعلن عن خلع إطارات سباقه) 138 00:09:59,608 --> 00:10:01,738 كلا، لا تعليق على هذا أيضا 139 00:10:07,124 --> 00:10:09,819 (كال) 140 00:10:10,296 --> 00:10:13,207 هل اعتزلت؟ ما الذي يجري؟ 141 00:10:14,728 --> 00:10:18,593 أتدري؟ سألت عمي ذات مرة كيف أعرف متى يجب أن أعتزل؟ 142 00:10:18,985 --> 00:10:20,723 أتعرف ماذا قال؟ 143 00:10:21,463 --> 00:10:23,243 "سيخبرك الأصغر منك سنا بذلك" 144 00:10:28,631 --> 00:10:30,455 لقد قضينا أوقاتا سعيدة معا 145 00:10:31,150 --> 00:10:33,322 هذا هو أكثر ما سأشتاق إليه في ظني 146 00:10:34,626 --> 00:10:36,364 أجل 147 00:10:42,663 --> 00:10:44,272 "(الكثير من التغيرات القادمة يا (تشيك" 148 00:10:44,402 --> 00:10:49,007 في كل أسبوع نرى بطلا قديما يعتزل كما فعل (كال ويذرز) الليلة 149 00:10:49,137 --> 00:10:52,265 أو يطرد ليحل محله أحد المتسابقين الجدد الأصغر سنا والأسرع 150 00:10:52,395 --> 00:10:54,568 والأمر لم ينته بعد 151 00:10:55,088 --> 00:10:56,784 "مرحبا بجماهير السباق" 152 00:10:56,915 --> 00:11:00,389 مرحبا بكم في سباق" "...لوس أنجلوس 500) الأخير) 153 00:11:00,520 --> 00:11:02,258 "(من موسم بطولة (بيستون كاب" 154 00:11:02,474 --> 00:11:04,472 كان عاما من المفاجآت" "واليوم يعد ألا يكون مختلفا 155 00:11:04,560 --> 00:11:07,384 ،لا يمكنهم فعل هذا" "تسابقت لأجلكم 10 سنوات 156 00:11:07,516 --> 00:11:09,470 ،(آسف يا (بريك لقد اتخذت قراري 157 00:11:09,601 --> 00:11:13,033 سأعطي رقمك لمتسابق جديد - لقد حققت فوزين العام الماضي - 158 00:11:13,163 --> 00:11:14,727 "الرياضة كلها تتغير" 159 00:11:14,858 --> 00:11:19,115 بوبي)، أتعرف ماذا يحدث مع (بريك)؟) 160 00:11:21,071 --> 00:11:23,113 (مهلا، أنت لست (بوبي 161 00:11:24,068 --> 00:11:25,588 اسمي (داني) يا أخي 162 00:11:37,320 --> 00:11:41,142 ،أيها البطل أين ذهب كل أصدقائك؟ 163 00:11:42,663 --> 00:11:46,268 فحص أخير للإطارات" "بينما يستقر (ستورم) في المركز المتقدم 164 00:11:47,529 --> 00:11:49,919 "لننه هذا الموسم بسباق عظيم" 165 00:12:05,690 --> 00:12:07,296 أحسنت يا صديقي 166 00:12:16,768 --> 00:12:19,201 تبقت 40 دورة" "...(ومتصدر السباق (جاكسون ستورم 167 00:12:19,331 --> 00:12:22,591 يشق طريقه إلى محطة التوقف" "(ويتبعه مباشرة (مكوين 168 00:12:22,676 --> 00:12:26,762 الاستراحة الجيدة هنا قد تعني الفرق" "بين النصر والهزيمة 169 00:12:26,847 --> 00:12:31,062 ،(هيا، أسرع يا (غويدو هيا، علي العودة قبله 170 00:12:31,453 --> 00:12:33,102 (أسرع يا (غويدو - انتهيت - 171 00:12:35,103 --> 00:12:36,710 "(يا له من تغيير سريع لـ(مكوين" 172 00:12:37,883 --> 00:12:41,011 "رباه! لقد تصدر السباق" - "لكن هل يستطيع المحافظة عليه؟" - 173 00:12:47,137 --> 00:12:49,005 هل أنت بخير يا (مكوين)؟ 174 00:12:49,135 --> 00:12:51,743 ،اسمعني، لا تقلق يا صديقي لقد كانت مسيرتك ممتازة 175 00:12:52,437 --> 00:12:55,000 استمتع بتقاعدك - "عاد (ستورم) إلى الصدارة" - 176 00:12:55,131 --> 00:12:57,955 "هذا لا يصدق، (مكوين) يتراجع" 177 00:12:58,086 --> 00:12:59,824 "مكوين) يتراجع)" 178 00:12:59,954 --> 00:13:01,605 "إنه يتراجع بسرعة" 179 00:13:01,779 --> 00:13:03,256 كلا 180 00:13:03,342 --> 00:13:05,471 كلا 181 00:13:06,775 --> 00:13:08,382 كلا 182 00:14:01,994 --> 00:14:03,516 "(دبليو إتش إل زي)" 183 00:14:03,646 --> 00:14:05,731 مرحبا بكم مجددا" "...(في (بيستون كاب توك أراوند ذا كلوك 184 00:14:05,862 --> 00:14:08,381 "حيث لا نتحدث سوى عن السباقات" - "بعد 4 شهور" - 185 00:14:08,512 --> 00:14:11,944 ،لنبدأ هذا" " (نبدأ بالتأكيد بأخبار (لايتننغ مكوين 186 00:14:12,075 --> 00:14:15,898 بدأ الموسم الجديد منذ أسبوعين" "ولا يزال لا يوجد تصريح رسمي 187 00:14:16,028 --> 00:14:19,243 لكن مع خروج المتسابق 95" "بأسوأ نتيجة في تاريخه العام الماضي 188 00:14:19,374 --> 00:14:20,807 "لا تلوموا من ينقل لكم الأخبار هنا" 189 00:14:20,937 --> 00:14:25,499 أظن أنه من العدل افتراض" "أن سنوات سباق (لايتننغ مكوين) قد انتهت 190 00:14:25,630 --> 00:14:28,844 وفي نفس الوقت" "...يبدو (جاكسون ستورم) أسرع 191 00:14:35,579 --> 00:14:41,357 العلم المرقط، بينما يدخلان آخر دورة" "رقم 6 و12 يتنافسان على القمة 192 00:14:42,356 --> 00:14:43,964 "لكن مهلا! ها هو قد وصل" 193 00:14:44,095 --> 00:14:47,440 (الرائع (هادسون هورنيت" "يقترب منهما 194 00:14:47,570 --> 00:14:49,829 "ماذا في جعبته اليوم؟" 195 00:14:50,351 --> 00:14:54,391 وها هو بحركة مدهشة واحدة" "يتجاوزهما بمهارة 196 00:14:54,522 --> 00:14:56,694 (لقد تصدر (هورنيت" "على نحو قاطع 197 00:14:58,866 --> 00:15:02,733 ،لقد ترك الجميع خلفه" "رئيس طاقمه (بوغي) يحب هذا 198 00:15:03,252 --> 00:15:04,905 "!هذا مدهش" 199 00:15:05,035 --> 00:15:06,468 "كلا! إنها مشكلة" 200 00:15:06,599 --> 00:15:08,685 "فقد (هادسون هورنيت) السيطرة" 201 00:15:08,815 --> 00:15:11,552 "فقد (هادسون هورنيت) سيطرته" 202 00:15:14,420 --> 00:15:18,547 ما كان يجب أن يكون مشهدا مبهجا" "تحول إلى مأساة اليوم 203 00:15:18,677 --> 00:15:21,066 ونحن بانتظار الأخبار" "(عن حالة (هادسون هورنيت 204 00:15:21,197 --> 00:15:22,936 "...بعد هذا الحادث المروع" 205 00:15:23,064 --> 00:15:27,106 نأمل فحسب أن هذا السباق اليوم" "لن يكون آخر سباقاته 206 00:15:32,928 --> 00:15:35,838 لكن عندما تم إصلاحي أخيرا" "عدت للسباق متوقعا ترحيبا حارا 207 00:15:35,968 --> 00:15:37,881 "أتعرف ماذا قالوا؟" 208 00:15:38,663 --> 00:15:42,963 ،أنت من الماضي انتقلوا فورا إلى المتسابق الجديد التالي 209 00:15:44,962 --> 00:15:47,046 كنت لا أزال أملك الكثير 210 00:15:47,438 --> 00:15:49,176 لم أملك الفرصة قط لأظهره 211 00:15:58,865 --> 00:16:04,556 (حادث يخرج (هادسون هورنيت" "من الموسم 212 00:16:06,989 --> 00:16:09,118 مرحبا أيها البطل 213 00:16:09,248 --> 00:16:10,726 (مرحبا يا (سال 214 00:16:11,028 --> 00:16:12,463 كيف تشعر؟ 215 00:16:13,593 --> 00:16:15,940 أجل، رائع 216 00:16:16,070 --> 00:16:18,199 رائع جدا 217 00:16:18,503 --> 00:16:20,632 هل كنت تفكر في (دوك) مرة أخرى؟ 218 00:16:21,371 --> 00:16:22,804 أجل 219 00:16:24,021 --> 00:16:26,800 أخبروه أن مسيرته انتهت 220 00:16:27,235 --> 00:16:28,930 لم يقرر هو ذلك 221 00:16:29,885 --> 00:16:33,666 لا أريد أن يحدث لي (مثلما حدث مع (دوك 222 00:16:33,796 --> 00:16:35,316 لكن هذا لم يحدث 223 00:16:35,707 --> 00:16:39,182 كلا، لكني لا أستطيع العودة لحلبة السباق وفعل نفس الشيء القديم 224 00:16:39,269 --> 00:16:40,748 هذا لن ينجح 225 00:16:40,878 --> 00:16:43,006 إذا غير ما تفعله، جرب شيئا جديدا 226 00:16:43,571 --> 00:16:48,566 ...لا أعرف يا (سالي)، فأنا - لا تخش الفشل، بل ضياع الفرصة - 227 00:16:48,653 --> 00:16:51,610 أنت تملك الفرصة، (دوك) لم يفعل 228 00:16:51,695 --> 00:16:54,910 ،يمكنك استغلال هذه الفرصة أو يمكنك فعل ما تفعله الآن 229 00:16:55,041 --> 00:16:57,778 الجلوس هنا لمدة شهر 230 00:16:58,300 --> 00:17:00,602 وبالمناسبة لقد أحببت كثيرا ما فعلته في المكان 231 00:17:00,732 --> 00:17:04,686 ،أعني إضاءة الأفلام القوية ومعطر الهواء قوي الرائحة 232 00:17:04,816 --> 00:17:07,466 ولا تدع أحدا يخبرك أنك لا تبدو رائعا في هذا اللون 233 00:17:07,596 --> 00:17:10,899 لأنني لم أرك بهذه الجاذبية من قبل 234 00:17:11,029 --> 00:17:14,853 والآن بما أنني هنا لعدة دقائق فقد اعتدت على رائحة العفن 235 00:17:14,983 --> 00:17:18,415 حسنا يا (سال)، لقد فهمتك، فهمتك 236 00:17:18,720 --> 00:17:21,934 أنا أفتقدك يا (لايتننغ)، جميعنا يفتقدك 237 00:17:27,062 --> 00:17:29,016 أجرب أسلوبا جديدا، أليس كذلك؟ 238 00:17:30,884 --> 00:17:35,707 هل نجح الأمر يا سيدة (سالي)؟ هل أقنعته بقدرات إقناعك كمحامية؟ 239 00:17:35,837 --> 00:17:37,531 هل هو مستعد لبدء التدرب؟ 240 00:17:37,618 --> 00:17:40,312 ما رأيك يا كريه الرائحة؟ أقصد (ستيكرز)؟ 241 00:17:41,485 --> 00:17:44,396 أجل يا (ميتور)، أنا مستعد 242 00:17:45,743 --> 00:17:47,872 أنا من سيقرر متى أعتزل 243 00:17:48,480 --> 00:17:51,173 كنت آمل أن تقول هذا - حسنا، لكن لدي فكرة - 244 00:17:51,304 --> 00:17:53,998 ،(ولابد أن أتحدث مع (داستي) و(راستي حسنا؟ 245 00:17:54,128 --> 00:17:55,779 سأستدعيهما فورا بنفيري 246 00:17:55,909 --> 00:17:58,299 فهمتني؟ بنفيري 247 00:17:59,254 --> 00:18:01,471 مهلا، يجب أن أعطس 248 00:18:06,467 --> 00:18:08,117 لقد ذهبت 249 00:18:08,248 --> 00:18:10,203 (أراكم عند (فلو 250 00:18:11,594 --> 00:18:14,287 "لقد وجدتها، انتبه لطريقك" 251 00:18:15,026 --> 00:18:17,196 "(مقهى (فلو" - "ماذا عن السيارة من (إيفريت)؟" - 252 00:18:17,284 --> 00:18:19,109 "أتذكرها؟" - "كانت تقود إلى الخلف باستمرار" - 253 00:18:19,240 --> 00:18:22,802 أخبرتها أنها تحتاج منزلا" "ذا ممر قيادة دائري 254 00:18:23,194 --> 00:18:27,321 ،عليكما أن تأتيا هنا أيها الصدئان لقد ابتكرت شرابا على شرفكما 255 00:18:27,451 --> 00:18:30,232 ،أجل شراب (راستيز) لعلاج ممتص الصدمات 256 00:18:30,362 --> 00:18:33,403 تتخلص منه أسرع من مصعد مليء بالشاحنات الترفيهية 257 00:18:33,533 --> 00:18:36,401 ،(داستي) و(راستي) مرحبا يا رفيقان 258 00:18:36,531 --> 00:18:39,051 ،ها هو قد وصل" "(جميل أن نراك يا (لايتننغ 259 00:18:39,138 --> 00:18:42,093 شكرا يا رفاق، إنكم جميعا هنا 260 00:18:42,221 --> 00:18:44,656 آسف يا صديقي، هل كنت تريد أن يكون هذا الاتصال خاصا؟ 261 00:18:44,786 --> 00:18:46,523 كلا يا (ميتور)، هذا ممتاز 262 00:18:47,176 --> 00:18:52,172 ،اسمعوا، شكرا لكم جميعا لوقوفكم بجانبي لقد استغرقت وقتا طويلا لأفهم هذا 263 00:18:52,302 --> 00:18:55,083 لكني أعرف الآن أن الوقت قد حان لأجري بعض التغييرات 264 00:18:55,213 --> 00:18:57,342 تغييرات؟ ما نوع هذه التغييرات؟ 265 00:18:57,473 --> 00:18:59,992 من الخطأ أن ترفض التغييرات يا رجل 266 00:19:00,122 --> 00:19:02,425 (أنت محق يا (فيلمور - حقا؟ - 267 00:19:02,556 --> 00:19:05,032 لهذا لدي إعلان أود التصريح به 268 00:19:05,161 --> 00:19:09,681 فكرت طويلا وبعمق بخصوص هذا الأمر وقمت بالكثير من البحث في روحي 269 00:19:09,811 --> 00:19:15,675 ،وفكرت في كل الخيارات ...وأخيرا اتخذت القرار 270 00:19:16,154 --> 00:19:20,369 أتريد حقا الاستمرار في السباقات؟ - هل تمزح؟ بالطبع - 271 00:19:22,193 --> 00:19:26,494 ،رباه، للحظة فكرت... مهلا أعرف هذا طيلة الوقت 272 00:19:26,625 --> 00:19:31,100 أتحدث عن جعل هذا أفضل موسم لي على الإطلاق - "كنا نأمل أن تقول هذا" - 273 00:19:31,228 --> 00:19:33,750 ...(لكي أصبح أسرع من (ستورم 274 00:19:33,880 --> 00:19:35,965 فلابد أن أتدرب مثله - "سبقناك كثيرا يا صديقي" - 275 00:19:36,096 --> 00:19:39,051 لايتننغ)، نريدك أن تكون في الطريق إلينا)" "في الصباح الباكر 276 00:19:39,181 --> 00:19:44,351 ليمكنك المجيء ورؤية" "مركز (راستيز) للسباقات الجديد 277 00:19:44,481 --> 00:19:48,131 "إنه غاية في الروعة" - ماذا؟ مركز (راستيز) للسباقات؟ - 278 00:19:48,261 --> 00:19:50,303 "أجل" - "...به كل المعدات الحديثة" - 279 00:19:50,433 --> 00:19:52,432 "التي يتدرب عليها الرفاق هذه الأيام" 280 00:19:52,562 --> 00:19:54,299 "سنرسل إلى (ماكي) كل التفاصيل" 281 00:19:54,430 --> 00:19:56,472 "والآن تحرك من هنا، حسنا؟" 282 00:19:56,733 --> 00:19:58,297 حسنا، سأفعل 283 00:19:58,384 --> 00:20:01,121 إنه مركز تدريب جديد يملكه صديقانا - حسنا، لنحتفل - 284 00:20:01,251 --> 00:20:03,684 ،(هيا يا (غويدو علينا حزم الإطارات 285 00:20:03,814 --> 00:20:06,682 يا (مكوين)، لا يمكنك السباق بالطلاء الأساسي يا رجل 286 00:20:06,812 --> 00:20:08,333 هيا، لنذهب 287 00:20:12,069 --> 00:20:14,329 ريمون)، لقد فعلتها ثانية) 288 00:20:14,459 --> 00:20:18,542 (أنا مثل كنيسة (سيستين على إطارات 289 00:20:18,674 --> 00:20:20,411 (أنا قادم لأجلك يا (ستورم 290 00:20:22,670 --> 00:20:27,535 ،لايتننغ مكوين)، مرحبا) انظر لنفسك، تبدو مثلما كنت قديما 291 00:20:28,578 --> 00:20:32,185 مرحبا بعودتك، تبدو مختلفا 292 00:20:32,315 --> 00:20:34,140 هذا واضح - تبدو مستعدا - 293 00:20:34,271 --> 00:20:37,138 ،غويدو) قادم، اعذروني) الإطارات تعبر 294 00:20:37,311 --> 00:20:40,048 اذهب واركل مؤخرة هؤلاء المبتدئين 295 00:20:40,179 --> 00:20:42,786 حسنا، وداعا - !اهزمهم يا بطل - 296 00:20:42,917 --> 00:20:45,176 (سأراكم في (فلوريدا - (نراك هناك يا (مكوين - 297 00:20:45,262 --> 00:20:48,476 لا تنس الاتصال بي - حظا سعيدا في الجامعة - 298 00:20:49,519 --> 00:20:53,821 يا (سال)، شكرا لك - على الرحب - 299 00:20:53,952 --> 00:20:55,429 حظا سعيدا - أحبكم جميعا - 300 00:20:55,560 --> 00:20:56,992 نحبك أكثر 301 00:20:57,123 --> 00:21:01,642 ،مركز (راستيز) للسباقات ها نحن قادمون، أمامنا أوقات ممتعة 302 00:21:09,244 --> 00:21:12,025 "حين يكون الوقت مناسبا" 303 00:21:12,677 --> 00:21:15,023 "سأقوم بحملك" 304 00:21:16,283 --> 00:21:18,628 "...وآخذك بعيدا عن" 305 00:21:20,236 --> 00:21:22,105 "المشاكل يا حبيبي" 306 00:21:23,364 --> 00:21:25,494 "تحت السماء الضخمة العجوز" 307 00:21:26,969 --> 00:21:29,230 "في حقل أخضر" 308 00:21:30,968 --> 00:21:33,184 "...لابد أن هناك شيئا" 309 00:21:34,268 --> 00:21:36,312 "باقيا لكي نؤمن به" 310 00:21:37,876 --> 00:21:40,656 "...أنتظر اليوم" 311 00:21:41,308 --> 00:21:44,695 "حين يأتيك الحظ الطيب" 312 00:21:44,783 --> 00:21:49,562 "وسنقود في طريق (كينغ) السريع" 313 00:21:51,126 --> 00:21:55,993 "أجل" - "(راستيز)" - 314 00:22:09,157 --> 00:22:11,677 (هنا يا (مكوين - (مكوين) - 315 00:22:11,805 --> 00:22:13,502 هل اطلعت على آخر إنجازات (ستورم)؟ 316 00:22:13,632 --> 00:22:16,108 هل فكرت في الاعتزال؟ - مكوين)، هنا) - 317 00:22:16,238 --> 00:22:20,453 ،هذا يكفي، غير مسموح بالأسئلة اعذروني، ابتعدوا عن الطريق 318 00:22:20,583 --> 00:22:25,276 تراجع، لا صور، كلا، شكرا 319 00:22:25,362 --> 00:22:26,839 وداعا 320 00:22:27,446 --> 00:22:30,358 كويتو)، هل تصدقهم؟) - !مصورو المشاهير - 321 00:22:44,217 --> 00:22:46,434 يبدو جيدا، أليس كذلك؟ - مرحبا يا رفيقان - 322 00:22:46,564 --> 00:22:50,083 ما رأيك؟ - هل تسألني؟ إنه مدهش - 323 00:22:50,214 --> 00:22:53,776 أجل، إنه مكان متواضع ومريح وصغير 324 00:22:53,906 --> 00:22:57,078 كيف فعلتما هذا؟ - أتريد أن تخبره؟ أم أخبره أنا؟ - 325 00:22:57,208 --> 00:22:59,119 ابدأ أنت، أخبره 326 00:22:59,381 --> 00:23:03,769 (لقد بعنا (راستيز - ماذا؟ - 327 00:23:03,899 --> 00:23:06,941 ماذا؟ أتعتقد أن متواضعين مثلينا يمكنهما فعل كل هذا وحدنا؟ 328 00:23:07,069 --> 00:23:09,416 بعتما (راستيز)؟ - كلها أخبار جيدة - 329 00:23:09,546 --> 00:23:13,761 أدركنا فحسب أنك تحتاج شيئا لا يمكننا تقديمه لك 330 00:23:13,891 --> 00:23:17,584 ،شعرنا أن الوقت مناسب لهذا لسنا شابين ووسيمين كما نبدو 331 00:23:18,280 --> 00:23:20,930 هذا صحيح - ...كما أن (ستارلنغ) هذا - 332 00:23:21,060 --> 00:23:23,624 لديه كل التقنيات الحديثة التي قد تحتاج إليها 333 00:23:23,752 --> 00:23:26,578 كل ما نريد أن نقدمه لك ولكننا لا نستطيع 334 00:23:26,708 --> 00:23:29,837 ستارلنغ)؟ من هو؟) - "(لايتننغ مكوين)" - 335 00:23:30,835 --> 00:23:34,180 قمت بإنجازات رائعة يا رجل - راعيك الجديد - 336 00:23:34,311 --> 00:23:37,439 إنه ملك حواجز الإطارات في الساحل الشرقي 337 00:23:37,569 --> 00:23:39,829 مرحبا بك في مركز (راستيز) للسباقات 338 00:23:39,959 --> 00:23:43,956 ليس لديك أدنى فكرة كم كنت أتطلع لمثل هذا اللقاء 339 00:23:44,087 --> 00:23:46,954 ...شكرا يا سيد - من فضلك لا داعي للألقاب - 340 00:23:47,084 --> 00:23:52,255 نادني (ستارلنغ) وحسب، كنت معجبا بك منذ الأزل وكوني راعيك الرسمي أمر عظيم جدا 341 00:23:52,385 --> 00:23:54,036 لا يمكنني شكر داستي) و(راستي) هنا بما يكفي) 342 00:23:54,166 --> 00:23:55,948 إنهما مفاوضان صعبان بالمناسبة 343 00:23:56,076 --> 00:23:58,120 أنت تطرينا، لكن لا تتوقف 344 00:23:58,815 --> 00:24:01,421 ،على كل حال أردت أن أرحب بك سريعا 345 00:24:01,552 --> 00:24:04,854 ،خذ كل ما تحتاجه من الوقت وبابي مفتوح دوما لكم يا رفاق 346 00:24:07,504 --> 00:24:09,590 هل رأيت؟ 347 00:24:17,845 --> 00:24:21,755 حسنا، سأفتقد بالتأكيد السباق باسميكما يا رفيقان 348 00:24:23,362 --> 00:24:26,577 أتعرف؟ لقد منحتنا الكثير (من الذكريات الرائعة يا (لايتننغ 349 00:24:27,619 --> 00:24:29,662 ذكريات سنظل نذكرها 350 00:24:30,617 --> 00:24:32,443 هذا جيد 351 00:24:33,268 --> 00:24:36,223 ...لايتننغ)، أيا كان ما تفعله) - فلا تقد مثل أخي - 352 00:24:36,353 --> 00:24:38,308 فلا تقد مثل أخي 353 00:24:38,525 --> 00:24:40,436 أرجوكم، لا صور - حسنا، ربما واحدة فحسب - 354 00:24:40,567 --> 00:24:42,131 ولكن صور جانبي الجيد من فضلك 355 00:25:06,199 --> 00:25:09,546 هل تحب هذا؟ - (مرحبا يا سيد (ستيرلنغ - 356 00:25:11,675 --> 00:25:14,324 كما لو أن إنجازاتي كلها مسجلة على جدار 357 00:25:15,454 --> 00:25:17,061 (من اللطيف أن تضيف (دوك 358 00:25:17,539 --> 00:25:19,973 بالتأكيد، كان معلمك 359 00:25:20,320 --> 00:25:22,927 فقده ترك فراغا كبيرا في الرياضة 360 00:25:23,969 --> 00:25:25,665 أجل 361 00:25:26,880 --> 00:25:29,836 أوعية أتربة؟ - تربة مقدسة - 362 00:25:29,921 --> 00:25:33,528 كل منها يحوي التراب من كل الحلبات القديمة التي سابق (دوك) عليها 363 00:25:33,788 --> 00:25:36,612 ،حلبة (فلوريدا) الدولية ثاندر هولو) في نهاية هذا الطريق) 364 00:25:36,742 --> 00:25:40,347 وعينة من مضمارنا في شاطىء (فايربول) بالخارج مباشرة 365 00:25:42,694 --> 00:25:45,172 ...مهلا، هل هذا - (قطعة من أسفلت (غلين إلين - 366 00:25:45,302 --> 00:25:47,388 حيث حققت فوزي الأول 367 00:25:47,995 --> 00:25:50,690 أنت معجب حقا - أنا كذلك - 368 00:25:50,775 --> 00:25:55,511 ،وأنا معجب بمستقبلك هل أنت مستعد له؟ 369 00:25:56,554 --> 00:25:58,031 بالتأكيد 370 00:25:58,161 --> 00:26:01,376 أولا، لنجعل مظهرك عصريا أكثر 371 00:26:11,978 --> 00:26:13,455 "إنها حلة إلكترونية" 372 00:26:13,586 --> 00:26:16,323 من خلالها يمكننا تتبع سرعتك" "وعلاماتك الحيوية 373 00:26:16,453 --> 00:26:17,886 هل بها هاتف؟ 374 00:26:18,016 --> 00:26:20,928 ،لا تكن مجنونا" "سيارات السباق لا تملك هواتف 375 00:26:23,404 --> 00:26:26,226 ليس سيئا، أليس كذلك؟ - هذا مثير للإعجاب حقا - 376 00:26:26,314 --> 00:26:29,834 هذا المركز صار بسرعة أكثر وجهة مرغوبة للمتسابقين الجدد 377 00:26:29,964 --> 00:26:31,527 الذين يتدربون لينضموا إلى فريقنا يوما ما 378 00:26:31,659 --> 00:26:34,569 وهو حيث ستتدرب (حتى تغادر إلى (فلوريدا 379 00:26:34,699 --> 00:26:38,220 ،آلات مشي وأنفاق رياح واقع افتراضي 380 00:26:40,261 --> 00:26:44,344 ،لا نزال نضيف ألى هذا وأفضل نظام لياقة قد يتخيله أي شخص 381 00:26:44,476 --> 00:26:46,474 مهلا 382 00:26:46,604 --> 00:26:49,211 هل هذا... جهاز محاكاة؟ 383 00:26:49,341 --> 00:26:54,379 أجل، (لايتننغ مكوين)، أود أن ...أقدم لك آلة رائدة ذات عدة ملايين دولار 384 00:26:54,467 --> 00:26:56,552 لمحاكاة السباقات التفاعلية 385 00:26:57,119 --> 00:27:01,463 (جهاز (إكس دي إل 24 جي تي إس المذهل 386 00:27:01,594 --> 00:27:06,503 إكس دي إل)... وما إلى ذلك) 387 00:27:06,633 --> 00:27:09,936 (يتمنى (جاكسون ستورم لو أن لديه هذا الطراز 388 00:27:11,455 --> 00:27:12,976 "السرعة القصوى 193" 389 00:27:18,493 --> 00:27:20,971 هذا مثل التواجد في مضمار حقيقي كنت فيه 390 00:27:21,101 --> 00:27:24,316 ،حسنا، لننتقل إلى أجهزة المشي أروني قدراتكم 391 00:27:25,010 --> 00:27:26,922 هذا سريع، من هذه المتسابقة؟ 392 00:27:27,053 --> 00:27:29,747 ،كلا، إنها ليست متسابقة بل مدربة 393 00:27:29,833 --> 00:27:32,788 ،(كروز راميرز) أفضل مدربة في المجال 394 00:27:32,918 --> 00:27:35,264 ...مستعدون للقائه، وتحيته - "ومنافسته" - 395 00:27:35,394 --> 00:27:38,565 حسنا، أديروا محركاتكم بقوة 396 00:27:38,697 --> 00:27:42,910 أحب هذا الحماس - أجل، نسميها رئيسة التحفيز - 397 00:27:43,041 --> 00:27:44,691 تقود بشكل متشنج مجددا (يا (رونالد 398 00:27:44,821 --> 00:27:46,516 "كلا، أنا هادىء" 399 00:27:46,646 --> 00:27:48,645 قم بتدريبك 400 00:27:48,775 --> 00:27:50,253 أنا سحابة رقيقة 401 00:27:50,383 --> 00:27:54,510 ،أنا سحابة رقيقة" "أنا سحابة... رقيقة 402 00:27:54,641 --> 00:27:56,465 ها قد فعلت - "أنت سحابة" - 403 00:27:56,596 --> 00:27:59,551 "(اصمت يا (كيرت" - ها هو سرب الحشرات يا (كيرت)، مستعد؟ - 404 00:28:03,286 --> 00:28:04,851 "لقد ظلت عيناي مفتوحتين هذه المرة" 405 00:28:04,981 --> 00:28:09,282 ،يجب أن ترى هذا المضمار كلا، أتشعر بالحنين للوطن ثانية يا (غابريل)؟ 406 00:28:09,413 --> 00:28:11,627 "أجل" 407 00:28:13,670 --> 00:28:15,930 "سانتا سيسيليا)، مدينتي)" 408 00:28:16,060 --> 00:28:17,754 اربح من أجلهم 409 00:28:17,841 --> 00:28:20,491 إنها تدرب المتسابقين الرفاق ليتجاوزوا عقباتهم 410 00:28:20,622 --> 00:28:24,402 ،تدريبا مخصصا موجها لكل منهم والآن ستعمل معك 411 00:28:24,576 --> 00:28:29,658 ،هيا بنا، عليكم أن تتجاوزوا عقباتكم ليمكنكم اغتنام فرصكم الكبيرة حين تأتي 412 00:28:29,789 --> 00:28:32,960 (كروز) - (مرحبا يا سيد (ستيرلنغ - 413 00:28:33,091 --> 00:28:37,219 (أحب أن أقدمك إلى (لايتننغ مكوين - سمعت أنك القائدة - 414 00:28:37,349 --> 00:28:39,651 ،(سيد (ستيرلنغ هل تقول إن (لايتننغ مكوين) مر من هنا؟ 415 00:28:39,738 --> 00:28:42,519 لأنني لا أراه في أي مكان 416 00:28:43,345 --> 00:28:45,821 لكنه هنا بالفعل، ألا ترينه؟ 417 00:28:45,949 --> 00:28:47,428 كلا، ما زلت لا أراه 418 00:28:47,558 --> 00:28:50,295 ،إنه أمامك مباشرة (إنه (لايتننغ مكوين 419 00:28:50,426 --> 00:28:52,729 لابد أنه مدع 420 00:28:52,859 --> 00:28:55,987 يبدو عجوزا ومحطما بإطاراته المترهلة تلك 421 00:28:56,118 --> 00:28:58,462 لا أفعل - استخدم هذا - 422 00:28:59,723 --> 00:29:04,285 أجل، فهمت، أستطيع استخدام هذه الطاقة لتحفيز نفسي، أليس كذلك؟ 423 00:29:04,416 --> 00:29:06,675 كل شيء يتعلق بالحافز (يا سيد (مكوين 424 00:29:06,803 --> 00:29:10,281 يمكنك استخدام أي أمر سلبي كوقود يدفعك نحو الأفضل 425 00:29:10,411 --> 00:29:13,670 لقد كنت إيجابيا منذ كنت ناشئا 426 00:29:13,800 --> 00:29:15,885 أنا متحمسة للغاية لتدريبك 427 00:29:16,016 --> 00:29:19,231 نشأت وأنا أشاهدك في التلفاز 428 00:29:19,317 --> 00:29:21,576 أهذا صحيح؟ - أعرف أن هؤلاء الرفاق ممتازون - 429 00:29:21,707 --> 00:29:24,010 لكني أحب التحدي 430 00:29:24,140 --> 00:29:28,919 ...لست كبيرا إلى هذا الحد، لكن - في الواقع، أعتبرك مشروعي الأهم - 431 00:29:31,526 --> 00:29:35,871 ،نريد أن نزيد مرونة المفاصل القديمة لنبدأ بالإطارات 432 00:29:35,999 --> 00:29:39,259 انطلق ثم استرح، انطلق ثم استرح 433 00:29:39,389 --> 00:29:41,300 افعل مثلي... استرح 434 00:29:41,432 --> 00:29:43,298 ثم استرح - هل كل الراحة هذه ضرورية؟ - 435 00:29:43,386 --> 00:29:46,601 ،إنني أتدرب معك بالتدريج تمدد لتتناول غداءك 436 00:29:47,210 --> 00:29:48,731 ...متى - تمدد لأجل غدائك - 437 00:29:48,861 --> 00:29:51,815 والآن تمدد إلى الأمام - ...أليس علينا أن - 438 00:29:52,380 --> 00:29:55,639 ماذا هنا؟ لنبدأ هذا - ...لا أظن أن هذا - 439 00:29:56,334 --> 00:30:00,374 "والآن إلى الخلف، الغداء هناك" - "متى سنتدرب على جهاز المحاكاة؟" - 440 00:30:00,766 --> 00:30:03,545 ،(طاب صباحك يا سيد (مكوين تبدو رائعا 441 00:30:05,935 --> 00:30:07,760 لماذا؟ - ...هذا سيجعل الزيت يصل لأماكن - 442 00:30:07,890 --> 00:30:10,409 لم يصل لها منذ مدة طويلة 443 00:30:11,235 --> 00:30:12,930 هل هذا وعاء تقطير؟ 444 00:30:13,060 --> 00:30:15,538 ...فقط في حال - كم تظنين عمري؟ - 445 00:30:15,623 --> 00:30:18,795 تخيل نفسك تقود بسرعة على تلة منحدرة 446 00:30:18,925 --> 00:30:21,185 سأعود بعد مدة قصيرة - أتخيل؟ - 447 00:30:21,315 --> 00:30:24,183 ،(مهلا... يا (كروز كم تبلغ هذه المدة القصيرة؟ 448 00:30:24,313 --> 00:30:27,615 فقط أريد استخدام المحاكي - ما رأيك في هذا التعليق؟ - 449 00:30:27,746 --> 00:30:29,613 "وعاء للتقطير؟" 450 00:30:33,264 --> 00:30:35,262 ،"5 أميال في الساعة" "186 ميلا في الساعة" 451 00:30:36,868 --> 00:30:40,301 كيف الحال؟ - حسنا... اليوم الثالث، وجهاز المشي - 452 00:30:40,431 --> 00:30:43,429 حددت السرعة القصوى لتحافظ على طاقتك 453 00:30:43,559 --> 00:30:47,035 ما أريدك أن تفعله أن تتخيل هزيمة هذا الشخص 454 00:30:48,208 --> 00:30:50,076 "(ستورم)" - أجل، هذا صحيح، اهزمه - 455 00:30:50,207 --> 00:30:52,032 (اهزمه يا سيد (مكوين - "أهزمه؟" - 456 00:30:52,118 --> 00:30:54,247 هذا الجهاز يسير بسرعة" "5 أميال في الساعة فقط 457 00:30:54,378 --> 00:30:57,418 سوف نضبط لك السرعة القصوى بعد أن تأخذ فترة قيلولة 458 00:30:57,549 --> 00:30:59,896 "فترة قيلولة؟ لا أحتاج قيلولة" 459 00:31:01,243 --> 00:31:02,675 "دربيه على الحشرات" 460 00:31:02,806 --> 00:31:04,805 "لن آخذ فترة قيلولة" 461 00:31:08,193 --> 00:31:10,018 كيف كانت قيلولتك يا سيد (مكوين)؟ 462 00:31:10,148 --> 00:31:13,190 كانت منعشة بالفعل 463 00:31:14,101 --> 00:31:17,796 حسنا، ماذا تفعلون؟ - كنت تقود على إطارات لمدة طويلة - 464 00:31:17,926 --> 00:31:19,707 هل توقفت مطلقا لتتعرف عليهم؟ 465 00:31:19,837 --> 00:31:22,183 آسف، ماذا؟ - الإطارات أفراد - 466 00:31:22,314 --> 00:31:26,701 عليك أن تمنح كلا منهم اسما - أسميها؟ لن أفعل هذا - 467 00:31:26,832 --> 00:31:28,743 أسماء إطاراتي (هي (ماريا) و(خواريتا) و(رونالدو 468 00:31:28,873 --> 00:31:30,655 (و(ديبي ريتشاردسون - ماذا؟ - 469 00:31:30,742 --> 00:31:32,698 إنها قصة طويلة - ...هلا تعيدين لي إطاراتي - 470 00:31:32,784 --> 00:31:34,305 ليمكنني استخدام المحاكي من فضلك؟ 471 00:31:34,435 --> 00:31:36,607 سمهم - (ليفتي)، (رايتي)، (باكي) - 472 00:31:36,738 --> 00:31:38,867 باكي جونيور)، حسنا؟) - هل يغضبك هذا؟ - 473 00:31:38,997 --> 00:31:40,822 أجل - استخدم هذا - 474 00:31:40,952 --> 00:31:44,602 للأمام، للخلف 475 00:31:46,599 --> 00:31:48,423 والآن لديك بعض التلف في الإطارات 476 00:31:48,511 --> 00:31:50,032 مطب، مطب 477 00:31:50,162 --> 00:31:52,075 والآن نظف مرأبك الفوضوي 478 00:31:52,205 --> 00:31:53,812 حشرة على زجاجك الأمامي 479 00:31:54,073 --> 00:31:57,331 حشرة على زجاجك الأمامي - شكرا لك يا (كروز)، لقد انتهيت - 480 00:31:57,592 --> 00:31:59,981 للخلف... سيد (مكوين)، أين تذهب؟ 481 00:32:00,198 --> 00:32:01,850 إلى المستقبل 482 00:32:04,065 --> 00:32:06,715 حسنا، ها نحن قد وصلنا 483 00:32:07,107 --> 00:32:09,105 كيف أفعل هذا؟ هيا يا عزيزتي - ...(سيد (مكوين - 484 00:32:09,236 --> 00:32:12,147 كروز) شكرا لتدريبك الرجل العجوز) بقدر جنون هذا 485 00:32:12,277 --> 00:32:15,318 ،لكني قمت بالإحماء الكافي والآن أود منك تشغيل هذا الجهاز 486 00:32:15,449 --> 00:32:17,186 ،(سيد (مكوين سنخبرك متى يمكنك تحمل هذا 487 00:32:17,317 --> 00:32:18,967 من فضلك، لا يوجد اختصارات 488 00:32:19,098 --> 00:32:20,575 حسنا، سوف نرى هذا 489 00:32:20,705 --> 00:32:23,876 حسنا، المتسابق النجم لدي" "على جهاز المحاكاة 490 00:32:24,181 --> 00:32:25,702 أجل بالفعل 491 00:32:25,832 --> 00:32:27,744 "حسنا، دعنا نراك وأنت تأخذ جولة" 492 00:32:27,874 --> 00:32:32,392 ،(حالا يا سيد (سترلنغ يا مالك الشركة 493 00:32:34,303 --> 00:32:36,260 حسنا، استمتع 494 00:32:37,866 --> 00:32:39,778 هذا ما أتحدث عنه 495 00:32:40,560 --> 00:32:42,645 لم أكن أعلم بوجود هؤلاء 496 00:32:42,775 --> 00:32:45,296 ماذا قال؟ هل يتحدث؟ - "استعد للسباق، العلم الأخضر ظهر" - 497 00:32:45,426 --> 00:32:47,599 لا أرى العلم، ماذا أفعل؟ - !انطلق - 498 00:32:47,729 --> 00:32:49,380 أنطلق؟ - انطلق - 499 00:32:52,073 --> 00:32:53,898 هذا حساس 500 00:32:54,768 --> 00:32:56,940 "لقد اصطدمت بالجدار" - لا يجب أن يكون بهذه الصعوبة - 501 00:32:57,070 --> 00:32:59,503 "لقد اصطدمت بالحائط" - أنت تقاوم المحاكي - 502 00:32:59,633 --> 00:33:01,500 فقط سابق كما تفعل دائما 503 00:33:02,543 --> 00:33:04,672 "لقد صدمت الحائط" - ...لا يمكن وجود كل تلك الجدران - 504 00:33:04,803 --> 00:33:07,670 في حلبة السباق التقليدية - "(لقد تجاوزك (جاكسون ستورم" - 505 00:33:07,800 --> 00:33:10,408 مهلا، هل (ستورم) موجود هنا؟ - إنه المحفز - 506 00:33:10,539 --> 00:33:12,189 لقد بدأ (ستورم) السباق في الساعة 2:07 507 00:33:12,319 --> 00:33:15,230 (زد سرعتك يا سيد (مكوين - إنني أحاول - 508 00:33:17,489 --> 00:33:18,967 "السرعة 183 ميلا في الساعة" 509 00:33:19,835 --> 00:33:22,442 "لقد صدمت حائطا" - سيد (مكوين)، انزل من هنا - 510 00:33:22,572 --> 00:33:26,525 وسندربك حتى تتمكن من استخدامه - أنا بخير يا (كروز)، يمكنني فعلها - 511 00:33:29,567 --> 00:33:31,435 "لقد تجاوزت الحاجز" 512 00:33:33,391 --> 00:33:35,389 آسف - "لقد اصطدمت بسيارتين" - 513 00:33:35,694 --> 00:33:37,649 "لقد حطمت نافورة شرب" 514 00:33:40,733 --> 00:33:42,470 "لقد عطلت سيارة إسعاف" 515 00:33:42,602 --> 00:33:44,079 "أنت تشتعل" 516 00:33:44,165 --> 00:33:48,293 "خطر، خطر، أنت في الطريق الخاطىء" 517 00:33:48,379 --> 00:33:50,336 انتبه، أغلقيه 518 00:33:50,421 --> 00:33:52,505 أزيلي هذه الأشياء مني 519 00:33:56,113 --> 00:33:58,807 "لقد تحطمت، لقد تحطمت" 520 00:33:58,937 --> 00:34:01,413 هل أنت بخير؟ - "لقد تحطمت" - 521 00:34:01,544 --> 00:34:03,282 لقد تحطمت 522 00:34:08,538 --> 00:34:10,537 "ليس هذا سهلا له" - "(استرخي يا (كروز" - 523 00:34:10,667 --> 00:34:12,145 "أعطه فرصة أخرى" - "سأتحدث معه" - 524 00:34:12,275 --> 00:34:16,360 "يمكنني العمل معه بعد" - "أعرف أنه مشروعك" - 525 00:34:22,485 --> 00:34:27,177 (لقد انتهيت تماما يا (مكوين - آسف، ماذا؟ - 526 00:34:27,307 --> 00:34:29,827 أقول إن الأرضية (كلها مغسولة يا (مكوين 527 00:34:30,566 --> 00:34:33,433 أجل، حسنا - "شكرا جزيلا لك" - 528 00:34:34,693 --> 00:34:36,215 حظا سعيدا 529 00:34:37,647 --> 00:34:40,211 ،لايتننغ)، تفضل بالدخول) لدي شيء أود أن أريك إياه 530 00:34:40,689 --> 00:34:42,383 هل أنت مستعد؟ 531 00:34:42,643 --> 00:34:44,208 مستعد لأجل ماذا؟ 532 00:34:48,899 --> 00:34:51,941 أنت موشك أن تصير أكبر علامة في عالم السباق 533 00:34:52,463 --> 00:34:56,111 ،إننا نتحدث عن الانتشار في كل قارة وفي كل مجموعة سكانية 534 00:34:56,590 --> 00:34:59,935 ،وعن عروض لأفلام وعروض ترويجية ورعاية منتجات 535 00:35:00,066 --> 00:35:01,674 واقيات إطارات؟ - بالطبع - 536 00:35:01,804 --> 00:35:05,367 ،سنكون أغنياء أكثر مما تتصور أتعتقد أنك مشهور الآن؟ 537 00:35:07,192 --> 00:35:08,711 ظننت أنك ستغضب مما حدث في جهاز المحاكاة 538 00:35:08,842 --> 00:35:12,143 أعني أن كل هذا رائع بالفعل ...يا سيد (سترلينغ)، لكن لا أعرف 539 00:35:12,275 --> 00:35:15,141 لم أفكر في نفسي كعلامة تجارية 540 00:35:15,271 --> 00:35:18,531 ،ولا أنا، أنا مجرد مشجع ربما أكثرهم تحمسا 541 00:35:18,661 --> 00:35:21,136 إنني أفكر في هذا الأمر كإرث لك 542 00:35:23,657 --> 00:35:27,307 يبدو هذا كأنه شيء يحدث بعد أن يعتزل المرء السباق 543 00:35:30,261 --> 00:35:32,042 سيد (سترلينغ)، فيم هذا؟ 544 00:35:32,173 --> 00:35:35,734 ،(انظر يا (لايتننغ لن أجعلك تسابق 545 00:35:35,821 --> 00:35:37,691 ماذا؟ ماذا تعني بقولك إنك لن تجعلني أسابق؟ 546 00:35:37,819 --> 00:35:39,905 ...مهلا، مهلا - لن أذهب إلى (فلوريدا)؟ - 547 00:35:40,036 --> 00:35:45,163 لايتننغ)، ليس لديك أدنى فكرة) عن مدى تحمسي لإحضارك هنا 548 00:35:45,293 --> 00:35:48,204 لأني عرفت أنك ستعود بقوة 549 00:35:48,986 --> 00:35:50,767 وكانت ستكون قصة العام عن العودة الرائعة 550 00:35:50,898 --> 00:35:55,676 لكن... سرعتك وأداءك ليس على المستوى المطلوب 551 00:35:56,460 --> 00:35:58,327 أنا آسف 552 00:35:58,457 --> 00:36:02,020 ،نتحدث عن السرعة على محاك للسباق كم يبدو الأمر جنونيا؟ 553 00:36:02,151 --> 00:36:07,015 ،إنني أحاول مساعدتك كراعيك الرسمي طبعا وأيضا كصديق لك 554 00:36:07,886 --> 00:36:13,271 ،أيام سباقك ستنتهي ففي كل مرة تخسر تدمر نفسك 555 00:36:13,881 --> 00:36:15,836 تقصد أني أدمر العلامة التجارية؟ 556 00:36:15,966 --> 00:36:20,398 ،بربك يا (لايتننغ)، لقد قمت بما عليك فعله فلتنتقل إلى المستوى الذي يليه 557 00:36:20,528 --> 00:36:22,527 واجن المكافأة 558 00:36:22,655 --> 00:36:26,263 ،السباق هو المكافأة وليست هذه الأشياء 559 00:36:26,394 --> 00:36:27,869 لا أريد التقاعد والحصول على المال 560 00:36:27,957 --> 00:36:30,216 لكني أريد الشعور بالنشوة للانطلاق بسرعة 200 ميل في الساعة 561 00:36:30,346 --> 00:36:34,084 ،متصدرا بقية المتسابقين ببضع بوصات ودافعا نفسي أسرع مما أظن أني أستطيع 562 00:36:34,170 --> 00:36:37,038 (هذه هي المكافأة يا سيد (سترلينغ 563 00:36:37,169 --> 00:36:40,643 (بربك يا (لايتننغ - أنا أستطيع فعل هذا - 564 00:36:40,774 --> 00:36:43,163 أستطيع ذلك، أعدك بهذا 565 00:36:43,294 --> 00:36:44,771 (سأتدرب كما فعلت مع (دوك 566 00:36:44,902 --> 00:36:48,723 وسألوث إطاراتي في كل حلبة ترابية (من هنا وحتى (فلوريدا 567 00:36:48,811 --> 00:36:50,593 يمكننني البدء من هناك (على شاطىء (فايربول 568 00:36:50,724 --> 00:36:52,722 حيث اعتاد كل المتسابقين العظماء على السباق فيه 569 00:36:53,330 --> 00:36:56,546 تلوث إطاراتك بالتربة؟ هكذا ستصير أسرع من (ستورم)؟ 570 00:36:56,676 --> 00:37:00,629 ،أجل، بالضبط أعني أنها تربة مقدسة، أليس كذلك؟ 571 00:37:01,802 --> 00:37:06,799 ،سيد (سترلينغ)، إن كنت تهتم بإرثي والذي بدأ مع (دوك)، فدعني أفعل هذا 572 00:37:06,929 --> 00:37:09,536 أعدك أنني سأفوز 573 00:37:09,839 --> 00:37:12,621 لا أعرف، ما تطلبه مني مخاطرة كبيرة 574 00:37:12,707 --> 00:37:15,834 ،هيا، أعلم أنك تحب هذا أستطيع رؤية هذا 575 00:37:15,921 --> 00:37:20,136 تشعر بنفس الشيء مثل قصة أفضل عودة خلال العام، أليس كذلك؟ 576 00:37:24,394 --> 00:37:25,872 سباق واحد؟ 577 00:37:28,262 --> 00:37:30,303 (إن لم تفز في (فلوريدا فسوف تعتزل السباق؟ 578 00:37:30,432 --> 00:37:33,475 انظر، إن لم أفز فسوف أبيع كل واقيات الإطارات التي لديك 579 00:37:33,995 --> 00:37:35,473 ...ولكن إن فزت 580 00:37:35,603 --> 00:37:37,730 فسأحدد أنا متى ينبغي أن أعتزل 581 00:37:37,818 --> 00:37:40,860 هل اتفقنا؟ - اتفقنا - 582 00:37:41,946 --> 00:37:44,292 (شكرا لك يا سيد (ستيرلنغ لن تندم على هذا 583 00:37:44,423 --> 00:37:48,637 ،تبقى شيء واحد فقط وهذا فقط لأنني لا أحب المخاطرة 584 00:37:48,768 --> 00:37:50,243 ستأخذ شخصا معك 585 00:37:57,587 --> 00:38:01,150 ،لقد أقنعته بهذا (أحسنت يا سيد (مكوين 586 00:38:01,585 --> 00:38:03,843 (كروز) - ...كان بوسعك إقناع مركبة ثلجية - 587 00:38:03,973 --> 00:38:07,927 بشراء مكيف هواء - ستذهبين معي بهذا الشيء؟ - 588 00:38:08,014 --> 00:38:12,532 ،أجل، ما زلت في حاجة لمساعدتي أنت هش كحفرية 589 00:38:18,920 --> 00:38:21,396 (لست بحاجة إلى مدرب هنا يا (كروز 590 00:38:21,786 --> 00:38:24,828 أنت مخطىء، ماذا لو أنك سقطت في هذا الشاطىء، ولم تجد من يقلك 591 00:38:24,958 --> 00:38:27,956 ،حسنا، الحياة كالشاطىء وما عليك إلا أن تقود 592 00:38:30,562 --> 00:38:32,343 (مكوين) - شكرا - 593 00:38:32,475 --> 00:38:34,082 هذا جميل 594 00:38:34,212 --> 00:38:37,514 (أستطيع فهم لماذا يريد السيد (سترلينغ أن تتدرب هنا 595 00:38:37,644 --> 00:38:41,077 ،بمجرد بدء الآلة سنضعك على جهاز المشي ليفحص سرعتك 596 00:38:41,207 --> 00:38:45,334 ماذا؟ كلا، الفكرة برمتها هي أن ألوث إطاراتي بالتربة 597 00:38:45,465 --> 00:38:48,984 سباق حقيقي، وليس القيادة على مثل ذلك الجهاز بينما لدي الرمل 598 00:38:49,114 --> 00:38:50,765 وكل هذه الأرض 599 00:38:51,763 --> 00:38:53,241 حسنا 600 00:38:53,372 --> 00:38:54,891 لويجي)، لنفعل هذا الأمر) 601 00:38:55,457 --> 00:38:58,064 رحبوا معي بالمتسابق (على شاطىء (فايربول 602 00:38:58,194 --> 00:39:01,974 إنه مكان تاريخي لاختبار السرعة العظيم لهذا اليوم 603 00:39:02,105 --> 00:39:05,754 وخط النهاية سيكون ذلك الجسر الظاهر البعيد 604 00:39:05,884 --> 00:39:11,358 ،حسنا، أسرع من السرعة وأكثر انطلاقا من أي انطلاقة، أنا السرعة 605 00:39:11,490 --> 00:39:13,791 هذا عظيم، تحفيز الذات هذا 606 00:39:13,921 --> 00:39:15,790 هل أنت من ابتكره؟ - بلى، لقد فعلت - 607 00:39:15,920 --> 00:39:19,309 عند العلامة المحددة، استعد، انطلق 608 00:39:31,387 --> 00:39:34,255 !ها نحن، شعور رائع 609 00:39:36,123 --> 00:39:37,730 ماذا كانت سرعتي؟ 610 00:39:37,861 --> 00:39:40,294 لا أعرف، يمكنني رصد سرعتك فقط على جهاز المشي 611 00:39:40,424 --> 00:39:42,467 لا أجهزة مشي بعد اليوم 612 00:39:42,857 --> 00:39:44,508 ماذا عن (هاملتون)؟ - "هاملتون) هنا)" - 613 00:39:44,638 --> 00:39:47,288 من (هاملتون)؟ - مساعدي الإلكتروني الشخصي - 614 00:39:47,418 --> 00:39:49,461 كما في هاتفك الشخصي 615 00:39:49,591 --> 00:39:51,372 أنت لديك هاتف، أليس كذلك؟ 616 00:39:51,503 --> 00:39:53,718 (سيارات السباق لا تملك هاتفا يا (كروز 617 00:39:53,849 --> 00:39:56,586 (هاملتون)، ارصد سرعة السيد (مكوين) وأبلغني بالتقرير 618 00:39:56,716 --> 00:39:59,062 "جار الفحص" - سأبقى قريبةً قدر المستطاع - 619 00:39:59,193 --> 00:40:01,408 (وسينقل رداؤك سرعتك إلى (هاملتون 620 00:40:01,540 --> 00:40:03,929 حسنا، أيا يكن، لنفعل هذا 621 00:40:05,623 --> 00:40:07,665 ،أسرع من السرعة أكثر انطلاقا من أي انطلاقة، أنا السرعة 622 00:40:07,796 --> 00:40:11,096 (هيا يا (لويجي - عند علامتك، استعد، انطلق - 623 00:40:12,010 --> 00:40:15,529 ،46 ميلا في الساعة" "53 ميلا خارج النطاق 624 00:40:15,659 --> 00:40:18,049 "خارج النطاق" 625 00:40:19,178 --> 00:40:20,742 هذا أمر غريب 626 00:40:21,047 --> 00:40:22,740 لم أنطلق بعد 627 00:40:24,131 --> 00:40:27,303 في الرمل عليك أن تبدئي ببطء وإلا فستعلق إطاراتك في الرمل، مفهوم؟ 628 00:40:27,433 --> 00:40:30,344 حسنا - تعملين مع سيارات السباق، أليس كذلك؟ - 629 00:40:30,474 --> 00:40:33,646 بلى، لكن ليس خارج المركز أبدا - حسنا، لنفعل ذلك ثانية - 630 00:40:33,776 --> 00:40:35,296 انطلقا 631 00:40:36,774 --> 00:40:38,729 "54 ميلا في الساعة" - ها أنت ذي - 632 00:40:38,859 --> 00:40:40,466 "75 ميلا في الساعة" 633 00:40:40,596 --> 00:40:43,638 "خارج نطاق الخدمة" 634 00:40:44,550 --> 00:40:47,157 آسفة، لقد علقت 635 00:40:47,288 --> 00:40:49,720 ابدئي مرة أخرى - انطلقا - 636 00:40:50,547 --> 00:40:53,153 آسفة - انطلقا - 637 00:40:53,283 --> 00:40:55,194 انطلقا 638 00:40:57,411 --> 00:40:58,931 الشاطىء يكرهني 639 00:40:59,018 --> 00:41:01,843 حسنا يا (كروز)، اختاري خط سير على الرمل المضغوط 640 00:41:01,973 --> 00:41:04,318 يجب أن يكون لديك سحب وإلا ستدورين بدون تحكم 641 00:41:04,579 --> 00:41:06,272 لنقم بفعل هذا الأمر - عند الإشارة - 642 00:41:06,360 --> 00:41:07,838 استعدا للانطلاق 643 00:41:08,489 --> 00:41:11,922 ،112 ميلا في الساعة" "134 ميلا في الساعة 644 00:41:12,052 --> 00:41:14,572 "خارج النطاق" 645 00:41:14,659 --> 00:41:17,309 والآن ما الأمر؟ - لم أرد أن أصطدم بسرطان البحر - 646 00:41:17,440 --> 00:41:20,654 لابد أنك تمزحين معي - ماذا؟ كان لطيفا - 647 00:41:23,782 --> 00:41:26,910 حسنا، فرصة أخيرة لنجرب هذا" "قبل حلول الظلام 648 00:41:27,042 --> 00:41:29,604 والآن عليك أن تبدئي ببطء لتسمحي لإطاراتك بالثبات على الأرض 649 00:41:29,735 --> 00:41:32,037 أجل - واختاري خطا مستقيما على الرمل المتماسك - 650 00:41:32,168 --> 00:41:33,688 حتى لا تفقدي سيطرتك 651 00:41:33,818 --> 00:41:36,730 وكل سرطانات البحر قد ذهبوا للنوم مع حلول المساء 652 00:41:36,860 --> 00:41:39,770 ...(يا سيد (مكوين - حسنا، لننطلق مرة أخرى - 653 00:41:39,901 --> 00:41:41,378 انطلقا 654 00:41:44,202 --> 00:41:49,242 ،150 ميلا في الساعة" "175 ميلا في الساعة 655 00:41:49,372 --> 00:41:52,023 "196 ميلا في الساعة" 656 00:41:54,542 --> 00:41:58,843 ،حسنا، وأخيرا فعلتها، أهنئك كيف كان أدائي؟ 657 00:41:58,974 --> 00:42:02,232 لقد وصلت سرعتك لـ198 - 198 فقط؟ - 658 00:42:02,363 --> 00:42:05,100 (ما زلت أبطأ من (ستورم 659 00:42:05,968 --> 00:42:08,879 لقد ضيعت كامل يومي - لن أقول هذا - 660 00:42:09,010 --> 00:42:11,964 إنه لشعور جيد أن تكون في الخارج هنا وأن تتدرب على السباق الحقيقي 661 00:42:12,094 --> 00:42:13,702 هذا ليس سباقا حقيقيا 662 00:42:13,832 --> 00:42:15,962 إننا على الشاطىء، كل ما يمكنك فعله هو السير في خط مستقيم 663 00:42:16,092 --> 00:42:17,960 ...كيف لي أن أكون أسرع إن لم 664 00:42:19,741 --> 00:42:23,130 "(ثاندر هولو)، (غادجيون باينز)" - (ثاندر هولو) - 665 00:42:23,261 --> 00:42:26,214 ،(ثاندر هولو) توجد حلبة سباق ترابية هناك 666 00:42:26,345 --> 00:42:30,081 ،هذا ما أحتاجه بالضبط التنافس ضد متسابقين حقيقيين 667 00:42:30,212 --> 00:42:35,426 ليس على الملأ، فلو أن الصحافة وجدتك سيتكاثرون عليك كالحشرات 668 00:42:35,556 --> 00:42:38,336 المصورون مطاردو المشاهير - أحتاج هذا حقا يا رفاق - 669 00:42:38,466 --> 00:42:42,985 ،لتترك الأمر لي أيها الزعيم أنا محترف في التنكر 670 00:42:44,636 --> 00:42:49,762 "(ثاندر هولو)" 671 00:42:54,195 --> 00:42:56,931 مرحى 672 00:43:05,360 --> 00:43:07,836 والآن يا سيدي أنت متنكر رسميا 673 00:43:07,967 --> 00:43:09,443 لن يزعجك أحد 674 00:43:09,573 --> 00:43:11,572 لايتننغ مكوين) العظيم) 675 00:43:11,703 --> 00:43:15,568 ،بإمكاني الشعور بهذا يا رفاق الليلة أكتشف سرعتي القصوى 676 00:43:15,656 --> 00:43:18,827 ،أيها المتسابقون" "لتقفوا عند خط البداية 677 00:43:18,958 --> 00:43:20,653 "بسرعة" 678 00:43:21,869 --> 00:43:25,344 حسنا، لا مزيد من الخطوط المستقيمة بل سباق جيد على الطراز القديم وحسب 679 00:43:25,476 --> 00:43:27,734 أنت هناك... هل أنت من خارج المدينة؟ 680 00:43:27,865 --> 00:43:31,514 ،أجل، أنا كذلك بالفعل (تشيستر ويبل فيلتر) 681 00:43:31,644 --> 00:43:33,600 (وأنا (فرانسيس بيلتلاين 682 00:43:33,730 --> 00:43:35,859 ماذا تفعلين يا (كروز)؟ - أنا مدربتك - 683 00:43:35,989 --> 00:43:39,248 سأتتبع سرعتك من داخل الحلبة (يا (ويبل فيلتر 684 00:43:39,378 --> 00:43:41,377 حسنا، لتبقي خارج طريق السباق فحسب 685 00:43:41,507 --> 00:43:44,287 ،معذرة يا سيدي أين بقية المتسابقين؟ 686 00:43:44,418 --> 00:43:50,153 ،لن يطيلوا الغياب نترك ضيوفنا يبدؤون في المقدمة دائما 687 00:43:53,455 --> 00:43:56,062 مرحبا بكم جميعا" "(في حلبة سباق (ثاندر هولو 688 00:43:56,539 --> 00:43:59,449 "...في نسخة الليلة من" 689 00:43:59,581 --> 00:44:02,231 "(كريزي 8)" 690 00:44:11,919 --> 00:44:14,221 هل قال (كريزي 8)؟ 691 00:44:15,221 --> 00:44:20,174 أيها المتسابقون إنه موعدنا للقاء المتحدي الجديد لليوم 692 00:44:23,606 --> 00:44:25,430 لتحظ برحلة سعيدة 693 00:44:26,256 --> 00:44:28,081 احموا وانحرفوا 694 00:44:35,380 --> 00:44:39,986 ،كروز)، ليس هذا كما ظننت) هيا اتبعيني، سنتسلل خارجا 695 00:44:40,072 --> 00:44:43,505 ،القاعدة رقم 1 عندما تغلق الأبواب عليك بالقيادة 696 00:44:44,198 --> 00:44:46,155 مهلا، كلا... لست بمتسابقة 697 00:44:46,284 --> 00:44:49,066 القاعدة رقم 2، السيارت التي تصمد إلى النهاية هي الفائزة 698 00:44:49,196 --> 00:44:52,845 ،والقاعدة رقم 3 غير مسموح بالشتائم فهي ليلة عائلية 699 00:44:53,411 --> 00:44:56,060 اعذرني يا سيدي - مهلا، كلا، أنا مجرد مدربة - 700 00:44:59,102 --> 00:45:02,621 (أفسح الطريق لبطل (كريزي 8" "...العظيم الذي لا يهزم 701 00:45:02,751 --> 00:45:05,576 ...نجم التدمير 702 00:45:05,706 --> 00:45:09,485 (السيدة (فريتر 703 00:45:13,482 --> 00:45:16,438 ،انظروا ماذا لدينا هنا يا رفاق اثنان من المبتدئين 704 00:45:16,567 --> 00:45:21,607 ،(سأسميك (مارتي بريدجيز (وأنت (ليمونيد 705 00:45:22,085 --> 00:45:23,996 لا يملك أي منهما أي انبعاج واحد 706 00:45:24,692 --> 00:45:26,386 سأغير هذا 707 00:45:26,994 --> 00:45:29,036 حسنا جميعا 708 00:45:29,558 --> 00:45:33,598 لنتسابق - لنتسابق - 709 00:45:38,419 --> 00:45:41,375 أنا على وشك ارتكاب مخالفة 710 00:45:53,757 --> 00:45:55,190 (كروز) 711 00:45:56,103 --> 00:45:57,798 انتبه - ماذا تفعلين؟ - 712 00:45:57,928 --> 00:46:00,578 لابد أن تواصلي المسير - لم يكن يجب أن آتي إلى هنا - 713 00:46:00,708 --> 00:46:02,576 تحركي يا (كروز)، تحركي 714 00:46:02,751 --> 00:46:05,791 ماذا أفعل؟ لا يمكنني التوجيه - اتجه يمينا لتدوري يسارا - 715 00:46:05,921 --> 00:46:09,007 هذا ليس له أي معنى - دوري يمينا لتتوجهي يسارا - 716 00:46:15,784 --> 00:46:17,653 (مرحبا بك يا (باتي - (مرحبا بك يا (بيل - 717 00:46:26,776 --> 00:46:28,992 انظري يا أمي، أستطيع القيادة 718 00:46:30,122 --> 00:46:31,597 رباه 719 00:46:33,163 --> 00:46:34,725 إنه يوم رائع للقيادة، أليس كذلك؟ 720 00:46:34,813 --> 00:46:37,160 أنت يا صديقي، ابتعد عن طريقي 721 00:46:40,462 --> 00:46:42,069 أنا أقود هنا 722 00:46:48,499 --> 00:46:50,020 انظر لقبعتي الجديدة 723 00:46:54,495 --> 00:46:56,928 ،إنني أطير كلا، أنا لا أطير 724 00:47:00,316 --> 00:47:01,837 لقد أمسكت به 725 00:47:04,357 --> 00:47:05,834 (كروز) 726 00:47:14,264 --> 00:47:15,871 "يا صديقي، تحرك" 727 00:47:17,044 --> 00:47:18,738 دوري يمينا لتتجهي يسارا 728 00:47:18,868 --> 00:47:20,823 هيا 729 00:47:23,908 --> 00:47:26,906 ها أنا قادم أيها الصبي - كلا - 730 00:47:31,076 --> 00:47:32,598 كلا 731 00:47:32,728 --> 00:47:36,681 ،ليربط الجميع أحزمة الأمان (إنه وقت (فريتر 732 00:47:39,722 --> 00:47:41,460 "(فريتر)" - (فريتر) - 733 00:47:41,590 --> 00:47:44,198 (فريتر) - (فريتر) - 734 00:47:44,328 --> 00:47:46,021 (نحن نحبك يا سيدة (فريتر 735 00:47:47,064 --> 00:47:52,365 مرحى، لوحتك المعدنية ستبدو رائعة في مجموعتي الفنية 736 00:47:52,800 --> 00:47:54,451 يا إلهي - اركضي - 737 00:47:56,362 --> 00:48:00,099 كلا - تذكري أن تطيعي كل لوحات الشارع المناسبة - 738 00:48:00,227 --> 00:48:02,488 (كروز) 739 00:48:12,133 --> 00:48:15,869 "(رباه، سقطت السيدة (فريتر" 740 00:48:22,212 --> 00:48:25,776 لا يمسه أحد، إنه لي 741 00:48:27,904 --> 00:48:30,120 (ستعاقب الآن يا (ويبل فيلتر 742 00:48:32,032 --> 00:48:35,029 ،هيا يا (مكوين)، يمكنك فعل هذا هيا يا (لايتننغ)، استمر في العمل 743 00:48:35,898 --> 00:48:38,461 السيدة (فريتر) تحاول الاعتدال" "أيها القوم 744 00:48:38,592 --> 00:48:40,112 "وهي غير مسرورة" 745 00:48:43,370 --> 00:48:48,888 توشك على الشعور بغضب سيارة مقاطعة بيلفيل) المدرسية الجنوبية الموحدة) 746 00:48:57,926 --> 00:49:00,705 كلا، كلا 747 00:49:02,183 --> 00:49:04,443 "سيداتي وسادتي، لدينا اليوم فائز" 748 00:49:04,573 --> 00:49:06,614 "(فرانسيس بيلتلاين)" 749 00:49:06,745 --> 00:49:09,656 هذا أنا، لقد ربحت 750 00:49:09,786 --> 00:49:12,610 كلا يا (كروز)، كلا، انتبهي 751 00:49:31,727 --> 00:49:33,290 "(ويبل فيلتر)" 752 00:49:38,504 --> 00:49:40,937 (إنه (لايتننغ مكوين 753 00:49:41,371 --> 00:49:44,022 "(لوثت إطاراتي في (ثاندر هولو" 754 00:49:46,542 --> 00:49:50,365 (لا يزال المعجبون هنا في (ثاندر هولو" "...يتحدثون عن الظهور غير المتوقع الليلة 755 00:49:50,496 --> 00:49:53,580 "(لـ(لايتننغ مكوين" - "سيظل دوما بطلي المفضل" - 756 00:49:53,711 --> 00:49:57,098 "مرأبي مغطى بالكامل بملصقات 95" 757 00:49:57,230 --> 00:49:59,096 "...إذا أخبري مشاهدينا في المنزل" - ...إذا - 758 00:50:00,011 --> 00:50:02,574 ،تبدو جائزة السباق لطيفة نوعا ما أليس كذلك؟ 759 00:50:03,616 --> 00:50:07,743 ،أقصد أنني أعرف أنك تملك ملايين منها وبالتأكيد تعرف الشعور 760 00:50:09,395 --> 00:50:10,828 ما أزال لا أصدق أني ربحت 761 00:50:11,567 --> 00:50:14,130 ،إنها لامعة حقا لم أر في حياتي واحدة عن قرب 762 00:50:14,260 --> 00:50:17,128 ،يبدو أنهم أنفقوا الكثير من المال عليها أعتقد أنها تبدو معدنية حقا 763 00:50:17,258 --> 00:50:19,343 ،توقفي، توقفي وحسب حسنا يا (كروز)؟ 764 00:50:19,474 --> 00:50:22,123 ،أنت لا تعرفين حتى ليس لديك أدنى فكرة 765 00:50:22,255 --> 00:50:26,165 ...كنت أحاول فقط أن - هل تعرفين ماذا سيحدث إن خسرت هذا السباق؟ - 766 00:50:27,337 --> 00:50:30,596 كل ميل في هذه الرحلة قطعته لأكون أسرع من (جاكسون ستورم) 767 00:50:30,727 --> 00:50:34,854 أسرع، بدأ الأمر بإهدار أسبوع على المحاكي 768 00:50:34,984 --> 00:50:36,939 ثم ضيعت يوما كاملا معك (على شاطىء (فايربول 769 00:50:37,069 --> 00:50:40,546 وبعد ذلك ضيعت الليلة (كهدف لهجوم السيدة (فريتر 770 00:50:41,196 --> 00:50:43,326 لم تتغير سرعتي منذ شهر مضى 771 00:50:43,456 --> 00:50:47,627 لا أستطيع أن أكون أسرع لأنني مشغول للغاية بالعناية بمدربتي 772 00:50:49,408 --> 00:50:51,232 (هذه فرصتي الأخيرة يا (كروز 773 00:50:51,319 --> 00:50:53,405 الأخيرة، النهائية، النهاية 774 00:50:53,536 --> 00:50:56,446 وإن خسرت فلن أتمكن من فعل هذا مرة أخرى 775 00:50:56,794 --> 00:51:00,703 إن كنت متسابقة فعلا لفهمت ما أتحدث عنه لكنك لست كذلك 776 00:51:00,835 --> 00:51:03,267 لذلك فأنت لا تفهمين 777 00:51:08,394 --> 00:51:09,959 ماك)، توقف) 778 00:51:10,045 --> 00:51:12,044 ماذا؟ الآن؟ - الآن - 779 00:51:13,913 --> 00:51:15,910 حسنا، سوف أتوقف جانبا 780 00:51:21,254 --> 00:51:24,514 اسألني إن كنت قد حلمت بأن أصبح مدربة يا سيد (مكوين)، هيا 781 00:51:25,686 --> 00:51:30,770 اسألني إن كنت أستيقظ في الصباح لأدور عدة دورات قبل المدرسة كل يوم 782 00:51:30,855 --> 00:51:35,244 اسألني إن صرفت أموالي كلها لشراء تذاكر لأشاهد المتسابقين عندما يأتون لمدينتي 783 00:51:35,722 --> 00:51:40,239 اسألني إن كنت قد فعلت كل هذا لأصبح مدربة يوما ما، اسألني 784 00:51:41,326 --> 00:51:43,065 هل فعلت ذلك؟ - كلا - 785 00:51:43,195 --> 00:51:45,844 لطالما كنت أريد أن أكون متسابقة 786 00:51:46,931 --> 00:51:48,539 بسببك أنت 787 00:51:53,752 --> 00:51:57,314 اعتدت رؤيتك في التلفاز، تطير في الهواء 788 00:51:58,879 --> 00:52:02,397 بدوت... متحررا من المخاوف 789 00:52:05,439 --> 00:52:07,047 (فكري بواقعية يا (كروز 790 00:52:07,481 --> 00:52:09,696 هذا ما اعتادت عائلتي قوله لي 791 00:52:09,827 --> 00:52:12,043 "ليكن حلمك صغيرا، أو لا تحلمي مطلقا" 792 00:52:14,736 --> 00:52:16,562 كانوا يحاولون حمايتي 793 00:52:17,777 --> 00:52:22,601 ،لكني كنت أسرع طفلة في المدينة وكنت سأثبت خطأهم 794 00:52:24,903 --> 00:52:26,423 ما الذي حدث؟ 795 00:52:27,336 --> 00:52:30,812 ،عندما شاركت في أول سباق لي اكتشفت الأمر 796 00:52:32,375 --> 00:52:34,461 ماذا؟ 797 00:52:35,894 --> 00:52:37,849 أنني لا أنتمي إلى حلبة السباق 798 00:52:38,589 --> 00:52:41,108 المتسابقون الآخرون لا يشبهونني البتة 799 00:52:42,064 --> 00:52:47,496 إنهم أكبر وأقوى وفي غاية الثقة 800 00:52:49,754 --> 00:52:54,751 وعندما بدأت محركاتهم في العمل كان هذا كل شيء 801 00:52:54,881 --> 00:52:57,444 عرفت أنني لن أكون متسابقة أبدا 802 00:53:00,138 --> 00:53:02,180 لقد رحلت وحسب 803 00:53:02,962 --> 00:53:06,481 كانت فرصتي الوحيدة، ولم أستغلها جيدا 804 00:53:12,694 --> 00:53:18,950 ،حسنا، لذلك سأعود إلى مركز التدريب أعتقد أن كلينا يعرف أن هذا هو الأفضل 805 00:53:22,904 --> 00:53:25,380 لكن هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟ 806 00:53:26,987 --> 00:53:30,811 كيف كان شعورك عندما ظهرت في أول سباق لك؟ 807 00:53:32,375 --> 00:53:34,634 كيف عرفت أن بإمكانك فعلها؟ 808 00:53:36,111 --> 00:53:40,022 لا أعرف، أعتقد أني لم أفكر قط أنني لا أستطيع 809 00:53:43,150 --> 00:53:44,757 أتمنى لو شعرت بمثل هذا الشعور 810 00:53:47,668 --> 00:53:49,622 (حظا سعيدا يا سيد (مكوين 811 00:53:50,665 --> 00:53:52,186 (يا (كروز 812 00:53:53,055 --> 00:53:54,748 (انتظري يا (كروز 813 00:53:57,921 --> 00:54:01,049 واحصل على درجة الفيزياء" "من منزلك 814 00:54:01,180 --> 00:54:04,438 ستحصل على هذا وهدية بقيمة 200 دولار" "وكل هذا مقابل 29ر95 815 00:54:04,568 --> 00:54:07,045 "(والآن انظر هنا يا (فاردن" - "كلا، لديه مطرقة" - 816 00:54:07,176 --> 00:54:10,130 السيارات التي قطعت أطول من 150 ألف ميل" "تعاني أيضا من مشاكل في النوم 817 00:54:10,564 --> 00:54:13,605 قد تمتلك 12 مفتاحا باليا" "أو مفتاحا ذريا واحدا 818 00:54:13,736 --> 00:54:15,603 "...تخلص من القدامى، فهذا يغطي كل" 819 00:54:15,734 --> 00:54:17,689 "البطل منذ عقود (تشيك هيكس) هنا" 820 00:54:17,819 --> 00:54:19,948 يذيع برنامجه في بث حي" "(من استوديوهات (تشيك هيكس 821 00:54:20,079 --> 00:54:23,555 حيث تنضم إلي مرة أخرى الخبيرة" "(في سباقات الجيل الجديد (ناتالي سيرتن 822 00:54:23,685 --> 00:54:26,988 ،(شكرا يا (تشيك" "...(بطل كأس الـ(بيستون) (جاكسون ستورم 823 00:54:27,073 --> 00:54:30,854 حقق رقما قياسيا جديدا اليوم" "عندما حقق أسرع دورة على الإطلاق تم تسجيلها 824 00:54:30,984 --> 00:54:34,720 ويبلغ هذا الرقم غير المسبوق" "213 ميلا في الساعة 825 00:54:35,633 --> 00:54:40,108 يا للروعة! ماذا تعتقدين يا (سيرتن)؟" "هل سيبدأ بطلنا الموسم الجديد بفوز آخر؟ 826 00:54:40,238 --> 00:54:42,844 (هذا محتمل جدا يا (تشيك حسب سرعاته التي حققها مؤخرا 827 00:54:42,974 --> 00:54:45,104 ولدرجات الحرارة المتوقعة في يوم السباق 828 00:54:45,234 --> 00:54:49,188 %ففرص (ستورم) في الفوز تبلغ 2ر95 829 00:54:49,318 --> 00:54:51,013 هذا منخفض، أليس كذلك؟ 830 00:54:51,099 --> 00:54:52,794 ...وفي حال فاتك هذا 831 00:54:52,924 --> 00:54:54,879 فحديث المضامير اليوم ...(هو عثور (لايتننغ مكوين 832 00:54:55,009 --> 00:54:59,312 على طريقة أخرى يحرج عبرها نفسه في مسابقة تدمير سيارات 833 00:55:00,223 --> 00:55:03,004 ،كاد يجعلني أشعر بالأسف عليه ليس حقا 834 00:55:03,482 --> 00:55:04,959 وهذا تصريح راعيه الرسمي الجديد 835 00:55:05,089 --> 00:55:07,610 ليهدأ الجميع، سيشترك رقم 95 في السباق 836 00:55:07,738 --> 00:55:11,650 إن (لايتننغ) يسلك أسلوبا غير تقليدي بعض الشيء في تدربه لهذا السباق 837 00:55:11,780 --> 00:55:13,910 وهو أحد الأشياء التي يحبها المعجبون به 838 00:55:13,995 --> 00:55:16,471 "أجل، صحيح، وبمناسبة الحديث عن الإهانة" 839 00:55:16,603 --> 00:55:19,252 لو كنت مكانه لم أكن" "(سأزعج نفسي بالظهور حتى في (فلوريدا 840 00:55:19,383 --> 00:55:21,989 ،(سيكون هذا للأفضل يا (تشيك" "فحتى لو اشترك في السباق 841 00:55:22,120 --> 00:55:26,725 "%فنسب (مكوين) في تحقيق الفوز هي 2ر1" 842 00:55:27,550 --> 00:55:29,679 "الأرقام لا تكذب أبدا" 843 00:55:29,810 --> 00:55:35,197 (أتوقع الليلة أن مسيرة (لايتننغ مكوين" "المهنية ستنتهي خلال أسبوع 844 00:55:36,196 --> 00:55:37,848 "حتى أنها قد تكون انتهت الآن" 845 00:55:37,976 --> 00:55:40,281 "...أعلم أن مسيرته المهنية عالقة في" 846 00:55:44,061 --> 00:55:46,406 "أولا تجد علبة من شاحنة صدئة" 847 00:55:46,928 --> 00:55:49,447 "أسرع من السهم ستحولها إلى فن" 848 00:55:49,577 --> 00:55:52,316 "هكذا نفعلها، هذا ممتع جدا" 849 00:55:52,446 --> 00:55:55,139 "أتعامل بمرح وأصنع التماثيل من الخردة" 850 00:55:56,920 --> 00:55:58,398 ما هذا؟ 851 00:55:58,528 --> 00:56:01,960 ها نحن وشخص ما يقاطع العبقري 852 00:56:02,482 --> 00:56:04,958 مرحبا بك يا صديقي - "(ميتور)" - 853 00:56:05,087 --> 00:56:08,781 "كنت أفكر فيك الآن، وها أنت تنظر إلي" 854 00:56:08,911 --> 00:56:12,778 "هل تراني بوضوح؟ لحظة، دعني أرى هنا" 855 00:56:13,734 --> 00:56:15,514 "هل هذا أفضل؟" 856 00:56:15,601 --> 00:56:17,774 إنني أنظر في عينك مباشرة يا صديقي 857 00:56:17,905 --> 00:56:20,295 آسف على محادثتك متأخرا 858 00:56:20,425 --> 00:56:24,205 ،ليس متأخرا بالنسبة لي أعمل دائما لوقت متأخر من الليل 859 00:56:24,335 --> 00:56:26,421 إذا، أخبرني بكل أخبارك 860 00:56:26,551 --> 00:56:29,940 حسنا، لقد اتصلت بك على أمل أن أعرف ماذا يجري في الوطن 861 00:56:30,070 --> 00:56:34,762 ليس الكثير، إلا لو فكرت في محاولة سارج) و(ويلمور) لإدارة متجر الإطارات) 862 00:56:34,893 --> 00:56:41,062 ،لكن أخبر (لويجي) ألا يقلق سارج) سيتعقب كل إطار قدمه (فيلمور) مجانا) 863 00:56:41,800 --> 00:56:44,277 "عدا ذلك فكل شيء بخير" - كيف حال (سالي)؟ - 864 00:56:44,407 --> 00:56:47,101 إنها بخير، تبقي نفسها مشغولة" "لتحافظ على هدوئها 865 00:56:47,231 --> 00:56:51,228 "إنها تفتقدك، كلنا نفعل حين تسافر" 866 00:56:51,967 --> 00:56:57,006 أجل، أتعرف أنني أفكر في هذا نوعا ما؟ 867 00:56:57,138 --> 00:57:00,351 أتعرف؟ ماذا نفعل حين لا أسافر بعد الآن؟ 868 00:57:00,482 --> 00:57:02,089 "ما الذي تعنيه بعدم السفر؟" 869 00:57:02,523 --> 00:57:05,261 أنت تعرف 870 00:57:06,130 --> 00:57:09,041 ،(ميتور) لا أستطيع فعل هذا للأبد 871 00:57:10,736 --> 00:57:16,557 أنا لا أتقدم في التدريب بل إنني أزداد بطئا، وليس سرعةً 872 00:57:16,687 --> 00:57:18,468 "سينجح هذا يا صديقي" 873 00:57:18,600 --> 00:57:22,596 ،فقط أخبرني بالمشكلة" "وسأبقى هنا معك حتى نجد لها حلا 874 00:57:22,727 --> 00:57:25,029 ،(هذا ما في الأمر يا (ميتور أنا لا أعرف 875 00:57:26,202 --> 00:57:28,462 أشعر كما لو أن رأسي خال من الأفكار 876 00:57:29,765 --> 00:57:31,981 "حسنا، دعني أفكر" 877 00:57:32,111 --> 00:57:33,589 "أتعلم ماذا كنت سأفعل؟" - ماذا؟ - 878 00:57:36,064 --> 00:57:38,107 "لا أعرف، لا أفكار لدي" 879 00:57:38,324 --> 00:57:41,016 (أعتقد أنني لا أشبه (دوك" "فيما يتعلق بهذا 880 00:57:42,146 --> 00:57:44,884 سأبذل كل شيء لأتمكن من محادثته الآن 881 00:57:45,015 --> 00:57:47,664 "(لا يوجد أحد بذكاء العجوز (دوك" 882 00:57:47,796 --> 00:57:49,577 "عدا الشخص الذي علمه ربما" 883 00:57:49,707 --> 00:57:51,923 أجل، مهلا، ماذا؟ 884 00:57:52,053 --> 00:57:54,355 أعني أن كل شخص" "تعلم من شخص آخر، أليس كذلك؟ 885 00:57:54,487 --> 00:57:58,005 (ابن عمي (دورا" "علمني كيف أغني وأصفر بنفس الوقت 886 00:57:58,135 --> 00:57:59,916 "كان موهوبا موسيقيا إلى هذه الدرجة" 887 00:58:00,046 --> 00:58:03,088 !(سموكي) ميتور)، أنت عبقري) 888 00:58:03,218 --> 00:58:06,564 "حسنا، الأمر كله يتعلق بمظهر أسنانك" 889 00:58:06,695 --> 00:58:09,344 (علي أن أذهب إلى (توماسفيل - "حسنا، هذا جيد" - 890 00:58:09,475 --> 00:58:12,169 ،أنت تعرفني يا صديقي" "أسعد دوما بمساعدتك 891 00:58:12,297 --> 00:58:16,209 ،أظن أنني أجيد هذا أكثر من الآخرين" "الحديث وما إلى ذلك 892 00:58:31,806 --> 00:58:33,239 (مرحبا يا (كروز 893 00:58:33,370 --> 00:58:36,064 ،(لن تثنيني عن هذا يا سيد (مكوين أنا عائدة 894 00:58:36,195 --> 00:58:40,582 سأستقيل كمدربتك - حسنا، أقبل استقالتك - 895 00:58:41,624 --> 00:58:43,666 وداعا 896 00:58:43,797 --> 00:58:45,448 حسنا 897 00:58:45,839 --> 00:58:49,663 لكن، بما أنك متفرغة فلماذا لا تأتين معنا؟ 898 00:58:49,793 --> 00:58:53,573 (أنا أبحث عن شخص اسمه (سموكي آملا أن يتمكن من مساعدتي 899 00:58:54,005 --> 00:58:55,788 ربما يمكنه مساعدتك أيضا 900 00:58:55,919 --> 00:59:00,220 كلا - هيا، لقد أصلحته - 901 00:59:01,220 --> 00:59:03,869 ،كلا، شكرا على كل حال لكني اكتفيت 902 00:59:04,000 --> 00:59:07,866 حسنا، لكن ربما يغير هذا ...من رأيك 903 00:59:07,997 --> 00:59:12,341 هيا، بداية سوف أزيد مرونة مفاصلي العتيقة 904 00:59:12,472 --> 00:59:17,816 كلا، من فضلك لا تفعل هذا - آسف، آسف أني صرخت بوجهك - 905 00:59:17,946 --> 00:59:21,074 لم يكن خطأك أنني كدت أموت 906 00:59:21,161 --> 00:59:23,160 توقف - لكن الآن أنت ترحلين - 907 00:59:23,246 --> 00:59:27,244 ولن تصعدي المرتفع - حسنا، سأذهب، توقف وحسب - 908 00:59:32,891 --> 00:59:36,019 "كيف تعرف أن (سموكي) سيكون هنا؟" - "لا أعرف" - 909 00:59:37,583 --> 00:59:40,799 "أتعرف إن كان حيا؟" - "كلا" - 910 00:59:41,971 --> 00:59:43,536 "حسنا" 911 00:59:44,231 --> 00:59:46,228 "أخبرني بالتالي، كيف ستعرف أنه (سموكي)؟" 912 00:59:46,360 --> 00:59:48,923 "مهلا، (ماك)، توقف جانبا" 913 00:59:49,053 --> 00:59:50,878 "ارجع للخلف قليلا" 914 01:00:02,348 --> 01:00:07,953 ،(حلبة سباق (توماسفيل" "موطن المدهش (هادسون هورنيت) رقم 51 915 01:00:08,039 --> 01:00:09,865 (جميل أن أراك يا (دوك 916 01:00:11,038 --> 01:00:12,949 أليس هذا رئيس فريقك القديم؟ 917 01:00:13,687 --> 01:00:18,944 كروز)، هل تريدين زيارة) مسقط رأس أعظم متسابق مطلقا؟ 918 01:00:21,334 --> 01:00:23,637 أليس من المفترض أن نبحث عن (سموكي)؟ 919 01:00:24,375 --> 01:00:26,418 "صحيح، إنه ميت" 920 01:00:26,548 --> 01:00:28,329 "إننا لا نعرف هذا" 921 01:00:36,540 --> 01:00:38,538 هل أنت متأكد أن لديك وقتا لهذا؟ 922 01:00:39,319 --> 01:00:41,754 لهذا؟ أجل، لدي الوقت 923 01:01:02,390 --> 01:01:04,606 لو أن هذه الحلبة تستطيع الكلام 924 01:01:07,560 --> 01:01:09,559 كروز)، ما رأيك؟) 925 01:01:10,081 --> 01:01:12,339 لنقم بدورة 926 01:01:13,339 --> 01:01:15,163 مرحى 927 01:01:37,191 --> 01:01:38,798 مرحى، لقد أجدت فعلها 928 01:01:38,929 --> 01:01:41,882 الأمر أسهل بدون محاولة حافلة المدرسة المميتة أن تقتلنا 929 01:01:41,969 --> 01:01:43,578 أجل، لا مزاح في ذلك الأمر 930 01:02:00,174 --> 01:02:02,781 بدأت أظن أنني لن ألقاك أبدا 931 01:02:03,563 --> 01:02:05,170 سموكي)؟) 932 01:02:08,864 --> 01:02:10,731 إنه حي 933 01:02:10,862 --> 01:02:12,600 أعلم سبب وجودك هنا 934 01:02:14,033 --> 01:02:15,467 أنت تشعر بالعطش 935 01:02:15,772 --> 01:02:18,942 "كوتر بين)، حانة ومطعم)" 936 01:02:19,419 --> 01:02:23,590 سأخبرك بأمر، سيسعد هؤلاء القوم (بلقائهم بتلميذ (هاد 937 01:02:23,677 --> 01:02:25,763 من (هاد)؟ 938 01:02:25,894 --> 01:02:28,284 تقصد (دوك هادسون)، صحيح 939 01:02:32,846 --> 01:02:35,365 تصرفوا بتهذيب، فلدينا ضيوف 940 01:02:35,756 --> 01:02:37,711 ،(مرحبا يا (لاس كيف حال محورك الخلفي؟ 941 01:02:37,842 --> 01:02:39,754 مرحبا بك يا عزيزي (في (توماسفيل 942 01:02:41,926 --> 01:02:44,142 ما رأيك في هذا؟ - ماذا؟ - 943 01:02:44,272 --> 01:02:46,835 إنهم أعظم أساطير السباق على الإطلاق 944 01:02:46,965 --> 01:02:50,875 ،(جونيور ميدنايت مون)، (ريفر سكوت) ...(لويس بارسكوبان ناش) 945 01:02:51,006 --> 01:02:52,701 والتي أحرزت 38 فوزا 946 01:02:52,787 --> 01:02:56,263 (عجبا، إنه (لايتننغ مكوين 947 01:02:56,393 --> 01:03:00,260 سيدة (ناش)، مسرور لرؤيتك - كانت سنتك صعبة، أليس كذلك؟ - 948 01:03:01,086 --> 01:03:04,083 أليس من المفترض أن تتدرب في (فلوريدا) الآن؟ 949 01:03:04,214 --> 01:03:06,213 بلى من المفترض ذلك - أنت هنا لمعرفة سرنا - 950 01:03:06,341 --> 01:03:08,558 بحثا عن سحرك المفقود؟ 951 01:03:08,688 --> 01:03:12,078 أنتم تتحدثون بصراحة هنا، أليس كذلك؟ 952 01:03:12,642 --> 01:03:15,336 الحقيقة هي الأسرع دوما أيها الصبي 953 01:03:19,680 --> 01:03:25,329 "لكن كل ما ظل يتحدث عنه هو أيام المجد" 954 01:03:26,111 --> 01:03:29,760 "أيام المجد" 955 01:03:29,890 --> 01:03:31,802 "والغمزة في عين الفتاة الصغيرة" 956 01:03:31,932 --> 01:03:36,233 "أيام المجد" 957 01:03:36,364 --> 01:03:38,058 غويدو)، إنها ملاك) 958 01:03:39,492 --> 01:03:44,879 لو) لن تعترف بهذا) (لكنها كانت معجبة بشدة بـ(هاد 959 01:03:44,966 --> 01:03:47,703 حقا؟ - حتى لو كنت كذلك، لم يكن هذا مهما - 960 01:03:47,833 --> 01:03:51,049 فهو لم يحب السيدات السريعات وهذا أخرجني من دائرة اهتمامه 961 01:03:51,831 --> 01:03:54,350 لم تكن سريعة وحسب، بل كانت بلا خوف 962 01:03:54,481 --> 01:03:58,044 في اللحظة التي شاهدت فيها أول سباق لي علمت أني لابد أن أشارك هناك 963 01:03:58,174 --> 01:04:02,431 بالطبع لم يحب المسئولون أن تبرز سيدة أخطاءهم 964 01:04:02,563 --> 01:04:05,559 لذلك لم يمنحوني رقما - وماذا فعلت؟ - 965 01:04:05,691 --> 01:04:08,036 لقد سرقت واحدا - ماذا؟ - 966 01:04:08,166 --> 01:04:11,294 ،الحياة أقصر من قبول الرفض أليس كذلك يا (ريفر)؟ 967 01:04:11,425 --> 01:04:14,248 لو انتظرنا دعوة ربما ما كنا سنتسابق 968 01:04:14,379 --> 01:04:17,203 ،وفور وصولنا للحلبة لم نرد الرحيل عنها 969 01:04:17,290 --> 01:04:18,811 هكذا كان شعور (دوك) أيضا 970 01:04:18,942 --> 01:04:21,157 لو أنك رأيته أول مرة يصل فيها للمدينة 971 01:04:21,288 --> 01:04:24,589 ،طلاء أزرق لامع ليس (هادسون هورنيت) فحسب 972 01:04:24,719 --> 01:04:28,934 ...كان يسمي نفسه بالفعل - هادسون هورنيت) الرائع) - 973 01:04:30,454 --> 01:04:32,973 كم انتقدناه لأجل هذا - ليس طويلا - 974 01:04:33,105 --> 01:04:36,580 كان أسرع متسابق (في هذا الجانب من الـ(ميسيسبي 975 01:04:36,710 --> 01:04:39,187 حتى لم يعد كذلك - ماذا؟ - 976 01:04:40,620 --> 01:04:43,141 لقد تغير كل شيء مع ظهور ذلك النجم الصاعد 977 01:04:49,614 --> 01:04:52,697 لم يستغرق (هاد) وقتا" "...ليشق طريقه عبر أفضل متسابقين 978 01:04:52,785 --> 01:04:54,263 "(في ولايتي (كارولينا" 979 01:04:55,436 --> 01:04:59,129 ،(كان أسرع من (ريفر)، ومن (لوو" "و(جونيور) أيضا 980 01:05:01,126 --> 01:05:03,430 لكن بقي له" "التعامل مع ذلك الناشىء 981 01:05:06,340 --> 01:05:09,078 "لقد حاول أن يدفعه نحو الجدار" 982 01:05:10,815 --> 01:05:14,335 لكن (هاد) لم يكن يلمس شيئا" "إلا إن رغب في ذلك 983 01:05:25,022 --> 01:05:28,149 "ذلك الناشىء لم ير مثل هذا من قبل" 984 01:05:28,237 --> 01:05:30,496 فعل (دوك) هذا؟ - هل تمازحنا؟ - 985 01:05:30,627 --> 01:05:34,103 لم نستطع مسح البسمة التي على وجهه لمدة أسبوع بعد هذا الحدث 986 01:05:36,145 --> 01:05:38,448 أتمنى لو أمكنني رؤيته في هذه الحالة 987 01:05:39,100 --> 01:05:40,577 أي حالة؟ 988 01:05:41,141 --> 01:05:42,835 السعادة الكاملة 989 01:05:49,135 --> 01:05:52,219 لم تقطع كل هذا الطريق لتشرب كأسا من الزيت، أليس كذلك؟ 990 01:05:53,610 --> 01:05:55,218 (أحتاج مساعدتك يا (سموكي 991 01:05:56,000 --> 01:05:58,433 حقا؟ ما نوع هذه المساعدة؟ 992 01:05:59,780 --> 01:06:02,864 هذه هي المشكلة، لست متأكدا 993 01:06:02,994 --> 01:06:05,210 كل ما أعلمه (أنني لو خسرت في (فلوريدا 994 01:06:06,210 --> 01:06:07,947 فستكون هذه نهايتي 995 01:06:08,078 --> 01:06:10,816 (سيحدث لي ما حدث مع (دوك 996 01:06:11,554 --> 01:06:13,422 ما الذي حدث له؟ 997 01:06:14,855 --> 01:06:18,287 كما تعلم، لقد كان السباق أفضل شيء في حياته 998 01:06:18,418 --> 01:06:20,981 ...وعندما انتهى هذا الجزء، كان 999 01:06:21,719 --> 01:06:24,371 كلانا يعلم أنه لم يعد كما كان بعد هذا 1000 01:06:26,282 --> 01:06:27,976 هل هذا ما تعتقده؟ 1001 01:06:30,192 --> 01:06:32,364 تعال، أود أن أريك شيئا 1002 01:06:38,577 --> 01:06:41,011 لقد فهمت أول جزء بشكل صحيح 1003 01:06:41,139 --> 01:06:43,052 (هذا الحادث دمر جسد (هاد 1004 01:06:43,443 --> 01:06:46,311 وحطم قلبه عدم قدرته على السباق مرة أخرى 1005 01:06:46,397 --> 01:06:49,482 ،لقد اعتزل (واختفى في (رادياتور سبرينغ 1006 01:06:50,090 --> 01:06:52,958 هذا الوغد لم يحدثني لمدة 50 عاما 1007 01:06:53,696 --> 01:06:57,564 لكن في أحد الأيام بدأت رسائله تصلني 1008 01:07:09,902 --> 01:07:12,726 وكل رسائله كانت عنك 1009 01:07:15,636 --> 01:07:18,418 أجل، لقد أحب (هاد) السباق 1010 01:07:19,547 --> 01:07:24,500 ...لكن تدريبك لم أر هذا المتجهم العجوز سعيدا بهذا القدر 1011 01:07:25,064 --> 01:07:27,802 "(أدين بنجاحي كله إلى (دوك" 1012 01:07:27,932 --> 01:07:31,364 "تلميذ (هادسون هورنيت) حديث الحلبة" - (لم يكن السباق أفضل شيء في حياة (هاد - 1013 01:07:33,016 --> 01:07:34,579 بل أنت 1014 01:07:37,925 --> 01:07:41,661 مستعد لحرق بعض الوقود يا فتى؟ - أجل أنا مستعد - 1015 01:07:44,832 --> 01:07:47,265 لو ضغطت على الوقود أكثر من اللازم ستنتهي وسط الزهور 1016 01:07:48,569 --> 01:07:51,306 لايتننغ)، ربما عليك الانتباه لهذا) 1017 01:08:04,123 --> 01:08:07,251 "لديك الكثير من المواهب أيها الصبي" 1018 01:08:22,023 --> 01:08:26,368 لقد رأى (هاد) شيئا فيك لا تراه أنت نفسك في نفسك 1019 01:08:27,887 --> 01:08:29,842 هل أنت مستعد لتجده؟ 1020 01:08:30,711 --> 01:08:32,320 أجل يا سيدي 1021 01:08:40,661 --> 01:08:43,615 حسنا، عد إلى هنا 1022 01:08:45,831 --> 01:08:48,785 الدرس الأول هو أنك عجوز، تقبل هذا 1023 01:08:48,915 --> 01:08:51,522 أخبرته بذلك - ربما بدأ يفقد سمعه - 1024 01:08:51,653 --> 01:08:54,217 ...يقول إنك عجوز و - سمعته - 1025 01:08:54,347 --> 01:08:58,692 (لن تكون أبدا بسرعة (ستورم لكن يمكنك أن تكون أذكى منه 1026 01:08:59,168 --> 01:09:03,166 حسنا، ماذا أفعل؟ - يقولون إنك كنت في سباق تدمير - 1027 01:09:03,296 --> 01:09:07,641 أجل، كانت تجربة مريعة - متأكد؟ لأني لا أرى بك خدشا - 1028 01:09:10,377 --> 01:09:13,724 مضحك أن ترى ما يمكن للمتسابق فعله حين لا يبالغ في التفكير في الأمور 1029 01:09:15,679 --> 01:09:18,111 (هذه (شانون سبوكس" "من حلبة (فلوريدا) الدولية 1030 01:09:18,242 --> 01:09:22,456 (حيث بلغ (جاكسون ستورم" "214 ميلا في الساعة 1031 01:09:27,800 --> 01:09:30,537 ،(إن كنت تريد هزيمة (ستورم فأنت تحتاج شخصا يحل محله 1032 01:09:30,668 --> 01:09:32,318 مثل شريك للتدرب على السباق 1033 01:09:32,448 --> 01:09:36,055 ،لست متأكدة، فلست متسابقة أنا مدربة وحسب 1034 01:09:36,186 --> 01:09:38,618 شغلي المحرك 1035 01:09:42,919 --> 01:09:44,655 أجل، مرحى - بدون كاتم للصوت - 1036 01:09:44,743 --> 01:09:46,872 (يشبه صوتك صوت (ستورم 1037 01:09:47,003 --> 01:09:49,176 (سأسحقك يا (مكوين 1038 01:09:49,306 --> 01:09:54,345 ضع مؤخرتك الملتهبة على الحلبة لأضعك في بيت المسنين رغما عنك 1039 01:09:56,213 --> 01:09:58,342 كيف كان ذلك؟ - سينجح هذا - 1040 01:09:58,472 --> 01:09:59,950 كان ناجحا بالنسبة لي - أنا أوافق عليه - 1041 01:10:00,080 --> 01:10:02,253 أجل، هذا كاف - هل سمعت ما قالته؟ - 1042 01:10:02,861 --> 01:10:07,857 أنت لم تذهب إلى (فلوريدا) للتأهل لذا ستبدأ في المؤخرة 1043 01:10:07,987 --> 01:10:12,550 سأمنحك 3 جولات لتلحق بها - أقطع المضمار كله 3 دورات؟ - 1044 01:10:12,680 --> 01:10:15,721 هل تريد هزيمة (ستورم) أم لا؟ - بلى، بالتأكيد أريد ذلك - 1045 01:10:15,852 --> 01:10:17,764 ليكن إذا، انطلق 1046 01:10:19,936 --> 01:10:21,369 هيا أيها الصبي 1047 01:10:31,449 --> 01:10:34,967 حسنا، يبدو أن لدينا عملا علينا إنجازه 1048 01:10:35,664 --> 01:10:38,357 انتبه، رد الفعل السريع هو أول ما ينبغي التدرب عليه 1049 01:10:44,656 --> 01:10:48,045 لماذا نحن وسط حقل؟ - تسللوا عبر هذه النافذة - 1050 01:10:48,176 --> 01:10:50,218 ماذا يقصد؟ - لا أعرف - 1051 01:10:50,346 --> 01:10:52,347 انطلقوا 1052 01:11:00,601 --> 01:11:02,774 هذا ليس لطيفا يا رجل، ليس لطيفا 1053 01:11:07,596 --> 01:11:09,290 دعونا نكررها 1054 01:11:11,200 --> 01:11:13,070 هل تريد أن تكون هنا حتى؟ 1055 01:11:15,633 --> 01:11:18,500 ،تبقى يومان فقط عليك أن تعمل بجد أكثر 1056 01:11:19,457 --> 01:11:20,934 "210 أميال في الساعة" 1057 01:11:23,062 --> 01:11:25,452 من هذا؟ - لقد وضعت (مكوين) هناك - 1058 01:11:25,582 --> 01:11:27,755 ليمنحك تنافسا حقيقيا 1059 01:11:31,099 --> 01:11:34,185 كان (هاد) محترفا في جعل السيارات الأخرى لتعمل لصالحه 1060 01:11:34,315 --> 01:11:38,182 كان من عادته القول "التصق بهم كأنكم حشرتان في ليلة صيفية" 1061 01:11:38,311 --> 01:11:40,312 لقد سرق هذه الجملة مني 1062 01:11:40,397 --> 01:11:42,874 القيادة خلفهم؟ لم أكن مضطرا قط لفعل هذا 1063 01:11:43,005 --> 01:11:46,914 ،أجل، يحدث هذا عندما تكون سريعا أنت الآن بطيء 1064 01:11:47,044 --> 01:11:48,522 وعجوز - وكسيح - 1065 01:11:48,653 --> 01:11:50,823 وخرب - حسنا، لقد فهمت - 1066 01:11:50,911 --> 01:11:54,994 الشخصية الجديدة لك يجب أن تغتنم الفرص التي لم تعرف من قبل بوجودها 1067 01:11:58,167 --> 01:11:59,688 تسللوا من المساحات 1068 01:12:01,860 --> 01:12:04,163 نتسلل من المساحات - ماذا؟ - 1069 01:12:04,294 --> 01:12:06,943 حين تجدين مساحة، استغليها 1070 01:12:18,587 --> 01:12:20,238 لقد فعلتها - مرحى - 1071 01:12:22,280 --> 01:12:23,757 هيا، لنتحرك 1072 01:12:25,233 --> 01:12:26,711 رد الفعل السريع 1073 01:12:27,537 --> 01:12:29,362 حسنا يا (غويدو)، زد من صعوبة الأمر 1074 01:12:29,448 --> 01:12:30,926 حسنا 1075 01:12:37,399 --> 01:12:40,745 حسنا، انظروا من ظهر أخيرا 1076 01:12:43,351 --> 01:12:45,610 هذا هو المكان الذي نصقل فيه مهارات السباق 1077 01:12:45,741 --> 01:12:47,826 في الغابات؟ - ...دعنا فقط نقول - 1078 01:12:47,956 --> 01:12:51,692 إننا نمارس نشاطا غير قانوني 1079 01:12:51,824 --> 01:12:54,734 ...إن لم يسطع القمر فليس علينا 1080 01:12:54,864 --> 01:12:57,472 لا تهتم - "مارسنا أنشطة غير قانونية أيها الأحمق" - 1081 01:12:58,991 --> 01:13:01,859 ،بالمناسبة، غير مسموح بالأضواء الغرائز فحسب 1082 01:13:23,061 --> 01:13:24,539 مرحى 1083 01:13:37,180 --> 01:13:38,962 حسنا 1084 01:13:50,650 --> 01:13:53,908 مكوين) لم يحضر بعد؟)" "ألم يفعل هذا عندما كان ناشئا؟ 1085 01:13:54,038 --> 01:13:55,864 "هذا ما أخبرني به جدي" 1086 01:13:55,949 --> 01:13:58,818 حسنا، لدينا وقت لسباق واحد أخير 1087 01:13:58,948 --> 01:14:02,076 ،أسرع في هذا (فلابد أن نوصلك إلى (فلوريدا 1088 01:14:02,204 --> 01:14:04,465 انطلقوا 1089 01:14:07,290 --> 01:14:11,547 ،ربما من الأفضل ألا يظهر" "تعرف كيف انتهى الموسم الأخير 1090 01:14:15,283 --> 01:14:19,889 ،دعني أصيغ الأمر بهذه الطريقة" "(لن أرهق نفس بالتساؤل عن مكان (مكوين 1091 01:14:25,363 --> 01:14:27,014 !هيا! هيا 1092 01:14:34,704 --> 01:14:38,136 حسنا يا (مكوين)، ها أنت ذا 1093 01:14:49,042 --> 01:14:51,952 "مكوين) يتراجع)" 1094 01:14:52,646 --> 01:14:54,819 "يتراجع بسرعة" 1095 01:15:00,294 --> 01:15:01,858 مرحى 1096 01:15:03,378 --> 01:15:06,984 هل رأيت هذا؟ لقد كان الأمر رائعا 1097 01:15:15,110 --> 01:15:17,498 ...آسفة، لم أقصد أن 1098 01:15:20,713 --> 01:15:25,796 حان الوقت لنبدأ الرحلة أيها الزعيم 1099 01:15:26,795 --> 01:15:28,273 أجل 1100 01:15:28,665 --> 01:15:30,966 ...أنا 1101 01:15:31,531 --> 01:15:34,964 أود أن أشكركم جميعا على التدريب 1102 01:15:36,397 --> 01:15:37,918 (علينا أن نذهب إلى (فلوريدا 1103 01:15:48,476 --> 01:15:50,647 "مرحبا بكم في أعظم أيام السباق" 1104 01:15:50,777 --> 01:15:53,690 إننا على جانب الشاطىء" "في حلبة (فلوريدا) الدولية 1105 01:15:53,775 --> 01:15:56,339 لنبدأ موسما جديدا" "(من سباق (بيستون كاب 1106 01:15:56,470 --> 01:15:57,990 "(إنها حلبة (فلوريدا 500" 1107 01:15:58,120 --> 01:16:01,335 43 سيارة متسابقة، وربع مليون مشجع" "...ينتظرون سباق اليوم الحماسي 1108 01:16:01,465 --> 01:16:03,943 ،للخطط والمهارة" "والسرعة قبل كل شيء 1109 01:16:04,073 --> 01:16:06,418 يجتمع الجمهور هنا" "لمشاهدة يوم سباق عظيم 1110 01:16:06,548 --> 01:16:10,719 أنا (جون كاتلس)، أنضم إليكم كالعادة" "(مع زميلي (داريل كارتريب 1111 01:16:10,850 --> 01:16:13,066 (ونجمة الإحصاء (ناتالي سيرتن 1112 01:16:13,197 --> 01:16:15,890 (لم أر أرقاما كالتي حققها (ستورم (اليوم يا (بوبي 1113 01:16:16,020 --> 01:16:19,930 %فوز (ستورم) مؤكد بنسبة 8ر96 1114 01:16:20,061 --> 01:16:21,669 "(حسنا، لا تتجاهلوا (لايتننغ مكوين" 1115 01:16:21,799 --> 01:16:23,406 (ويبل فيلتر) 1116 01:16:24,579 --> 01:16:28,489 (لقد سمعنا قصصا عن تدريب (مكوين" "غير العادي قبل حضوره هنا 1117 01:16:28,619 --> 01:16:30,879 والسؤال الآن هو هل نجحت هذه الأساليب؟ 1118 01:16:39,569 --> 01:16:43,131 ...سرعة، أنا 1119 01:16:44,174 --> 01:16:46,952 سريع؟ 1120 01:16:50,256 --> 01:16:53,862 ،أيها الزعيم" "إنهم يستدعون المتسابقين نحو الحلبة 1121 01:16:57,164 --> 01:16:59,162 ،(جيف غورفيت) ما رأيك بالمشاركين اليوم؟ 1122 01:16:59,293 --> 01:17:01,769 ،أعتقد أننا محظوظون اليوم ...فهؤلاء المتسابقون 1123 01:17:01,900 --> 01:17:04,637 ،(مرحبا يا (مكوين اربح اليوم لأجلنا نحن القدامى 1124 01:17:05,549 --> 01:17:07,808 (سنفعل ذلك يا (جيف - مرحبا يا صديقي - 1125 01:17:07,938 --> 01:17:10,197 مرحبا يا رفاق - (ستيكرز) - 1126 01:17:10,719 --> 01:17:12,239 (مرحبا يا (سال 1127 01:17:12,369 --> 01:17:15,324 هل أنت بخير؟ - أجل، بالتأكيد - 1128 01:17:16,714 --> 01:17:18,887 اسمعني، ستؤدي أداءً عظيما اليوم 1129 01:17:19,018 --> 01:17:23,971 ومهما يحدث فسوف أجد نجما صاعدا وأنسى تماما أنني عرفتك 1130 01:17:25,577 --> 01:17:27,402 أنا سعيد لوجودك هنا 1131 01:17:27,923 --> 01:17:31,443 ،يا له من طلاء جميل تعالي هنا، لنلتقط صورة 1132 01:17:31,573 --> 01:17:34,310 من الجيد أن أقابل مشجعتي الأولى 1133 01:17:34,832 --> 01:17:37,482 !يا له من متغطرس - (إنها ليست مشجعة يا (ستورم - 1134 01:17:37,612 --> 01:17:41,305 مرحبا أيها البطل، سمعت أنك ستبيع واقيات الإطارات بعد انتهاء اليوم 1135 01:17:41,435 --> 01:17:44,998 هل هذا حقيقي؟ اجعلني أول من تتصل به للبيع، حسنا؟ 1136 01:17:54,556 --> 01:17:57,250 "(لايتننغ)" 1137 01:17:57,641 --> 01:18:00,813 (لايتننغ مكوين) 1138 01:18:00,943 --> 01:18:04,200 "(لايتننغ)" - (مرحبا يا سيد (سترلينغ - 1139 01:18:04,332 --> 01:18:06,373 "نخب المستقبل، أليس كذلك أيها البطل؟" 1140 01:18:06,722 --> 01:18:09,110 بلى، نخب المستقبل 1141 01:18:10,675 --> 01:18:12,890 عليك أن تركز فيما أتيت لفعله" "وحسب يا صغيري 1142 01:18:13,629 --> 01:18:16,931 (شكرا يا (سموكي - "والآن انطلق واجعل (هاد) فخورا" - 1143 01:18:17,669 --> 01:18:19,147 لك هذا 1144 01:18:19,972 --> 01:18:21,493 لنتسابق 1145 01:18:29,965 --> 01:18:33,484 يتقدم (لايتننغ مكوين) بثبات" "في بداية السباق 1146 01:18:33,614 --> 01:18:35,569 "(لكن هذا لن يكون كافيا للحاق بـ(ستورم" 1147 01:18:35,700 --> 01:18:39,132 وباعتبار أنه بدأ في المركز الأخير" "لا أعتقد أن أداءه سيىء 1148 01:18:47,907 --> 01:18:49,559 "ليس سيئا جدا" 1149 01:18:49,690 --> 01:18:51,949 إن استمر على هذا المنوال فسيكون أحد العشرة الأوائل 1150 01:18:52,077 --> 01:18:53,904 (لن يكون هذا كافيا يا (سموكي 1151 01:18:54,035 --> 01:18:55,598 علي أن أصل إلى القمة 1152 01:18:55,729 --> 01:19:00,203 ،فلتنطلق إذا تذكر تدريبك، ابحث عن (ستورم) وطارده 1153 01:19:00,335 --> 01:19:02,072 أخبره أن لديه 3 دورات ليلحق بي 1154 01:19:02,202 --> 01:19:04,418 تقول (كروز) إن لديك 3 دورات لتلحق بها 1155 01:19:04,548 --> 01:19:06,547 حسنا، أخبرها أنني أشكرها 1156 01:19:13,193 --> 01:19:16,147 كروز)، ماذا تفعلين هنا؟) - ...سيد (سترلينغ)، لقد كنت - 1157 01:19:16,279 --> 01:19:19,407 عودي لمركز التدريب حالا - لكن لماذا؟ - 1158 01:19:19,537 --> 01:19:22,796 (أريد منك أن تعدي (كيرت لسباق نهاية الأسبوع القادم 1159 01:19:22,926 --> 01:19:24,881 ،(لم أقصد (كيرت إنه رجل الحشرات، أليس كذلك؟ 1160 01:19:25,011 --> 01:19:28,009 (ذلك الآخر... أجل، (رونالد - لكني أريد أن أبقى وأشاهد السباق - 1161 01:19:28,139 --> 01:19:30,833 هذا لن يحدث يا (كروز)، والآن اذهبي 1162 01:19:30,963 --> 01:19:32,788 لكن السيد (مكوين) لا يزال يملك الفرصة 1163 01:19:32,918 --> 01:19:35,308 اذهبي وحسب، قومي بعملك 1164 01:19:35,743 --> 01:19:37,828 حسنا يا سيدي - وانزعي هذا الجناح الخلفي - 1165 01:19:37,957 --> 01:19:40,042 ،وغيري إطارات السباق يبدو منظرك سخيفا 1166 01:19:40,130 --> 01:19:43,086 أنت مدربة، أتذكرين؟ ولست متسابقة 1167 01:19:43,258 --> 01:19:45,214 "ولست متسابقة" 1168 01:19:45,605 --> 01:19:49,427 ،لو أنك كنت متسابقة لفهمت ما أتحدث عنه" "لكنك لست كذلك 1169 01:19:49,732 --> 01:19:51,513 "لذلك فأنت لا تفهمين" 1170 01:19:54,207 --> 01:19:57,466 "السرعة القصوى 193" - "كلا، إنها ليست متسابقة، إنها مدربة" - 1171 01:20:05,416 --> 01:20:10,977 لقد أردت طيلة حياتي أن أكون متسابقة" "بسببك أنت 1172 01:20:13,367 --> 01:20:16,712 كانت فرصتي الوحيدة، ولم أستغلها 1173 01:20:16,842 --> 01:20:19,752 "كانت فرصتي الوحيدة، ولم أستغلها" 1174 01:20:24,576 --> 01:20:27,095 "حطام في الدورة الثانية، قلل السرعة" 1175 01:20:41,173 --> 01:20:44,083 هل أنت بخير أيها الصبي؟ - (سموكي)، أريد (كروز) - 1176 01:20:44,213 --> 01:20:46,647 "لا تهتم بهذا الأمر الآن" - كلا، أحتاج إليها هنا - 1177 01:20:46,775 --> 01:20:48,210 الآن، أعيدوها 1178 01:20:48,732 --> 01:20:51,730 ما زالت الأعلام الصفراء مرفوعة" "والسيارات المحطمة في كل مكان 1179 01:20:51,861 --> 01:20:54,989 ،السيد (هاملتون) هنا" "(مكالمة تردك من (تشستر ويبل فيلتر 1180 01:20:55,117 --> 01:20:57,508 تشيستر ويبل)؟ السيد (مكوين)؟) 1181 01:20:57,638 --> 01:21:01,418 ،الأنوار الخضراء مفتوحة والطريق إلى محطات التوقف مفتوح والجميع يدخلون 1182 01:21:01,983 --> 01:21:04,025 ،استعدوا يا رفاق" "لويجي)، (غويديو)، غيرا الإطارات) 1183 01:21:04,155 --> 01:21:07,327 "فيلمور)، الوقود)" - حسنا، أنا هنا، ما الذي يجري؟ - 1184 01:21:08,672 --> 01:21:10,759 لا، ليس أنا، بل هي 1185 01:21:11,672 --> 01:21:13,105 ماذا؟ - ما الذي تفعله هنا؟ - 1186 01:21:13,235 --> 01:21:15,234 هيا يا رفاق، أعدوها... بسرعة - حسنا - 1187 01:21:15,364 --> 01:21:19,144 مهلا، ما الذي يحدث؟ - مرحبا يا (ريمون)، ألديك طلاء؟ - 1188 01:21:19,274 --> 01:21:21,925 تعرف أنه لدي - ماذا تفعلون يا رفاق؟ - 1189 01:21:22,446 --> 01:21:24,792 ،لا أفهم ما يحدث هناك يجلس (مكوين) فحسب 1190 01:21:24,923 --> 01:21:27,008 لابد أن هناك شيئا خاطئا - سيد (مكوين)؟ - 1191 01:21:27,138 --> 01:21:29,310 ،(اليوم هو يومك يا (كروز ستحصلين على فرصتك 1192 01:21:29,442 --> 01:21:33,046 ماذا؟ - أنا بدأت السباق، وأنت ستنهينه - 1193 01:21:33,178 --> 01:21:36,784 ،ماذا؟ إنك تدمر العلامة التجارية إنها مجرد مدربة 1194 01:21:36,870 --> 01:21:40,303 ،كلا، بل هي متسابقة لقد استغرقت وقتا طويلا لأرى ذلك 1195 01:21:40,433 --> 01:21:42,040 لن يكون هذا قانونيا - ...القواعد تقول فقط - 1196 01:21:42,170 --> 01:21:45,125 أن الأرقام لابد أن تكون في الخارج ولا تذكر من عليه أن يرتديها 1197 01:21:45,212 --> 01:21:46,689 كلا، لا يمكنك فعل ذلك 1198 01:21:46,820 --> 01:21:49,687 هل أخبرتك كم أحب واقيات الإطارات التي تبيعها؟ 1199 01:21:49,817 --> 01:21:53,509 ابتعد عن طريقي أيها الأحمق - لدي واقيات للصيد والكنيسة - 1200 01:21:53,596 --> 01:21:55,292 وواقيات الذهاب لتناول الطعام 1201 01:21:57,377 --> 01:21:59,593 ،هيا يا رفاق علينا أن نعدها لتخرج إلى هناك، هيا 1202 01:21:59,723 --> 01:22:01,287 فحصت الإطارات - الوقود جاهز - 1203 01:22:01,418 --> 01:22:05,502 ريمون)؟) - أفضل ما بوسعي في هذا الوقت - 1204 01:22:05,632 --> 01:22:09,803 أجل، سينجح هذا - لماذا تفعل هذا؟ - 1205 01:22:09,933 --> 01:22:12,974 أنت توقع بنفسك، هذه فرصتك الأخيرة 1206 01:22:13,104 --> 01:22:17,406 مما يجعلها فرصتي الأخيرة (لأعطيك فرصتك الأولى يا (كروز 1207 01:22:18,405 --> 01:22:20,317 وهذه المرة أريدك أن تستغليها 1208 01:22:22,402 --> 01:22:25,139 عليها أن تتجاوز هذه السيارة في المقدمة 1209 01:22:25,269 --> 01:22:27,050 كلا، كلا، لا يمكنك أن تفعل ذلك 1210 01:22:27,181 --> 01:22:28,832 إما الآن أو لا إلى الأبد 1211 01:22:29,180 --> 01:22:31,004 ماذا تقولين؟ 1212 01:22:33,567 --> 01:22:35,262 السرعة في منطقة التوقف 35 ميلا في الساعة 1213 01:22:35,392 --> 01:22:37,261 أعلم هذا 1214 01:22:44,125 --> 01:22:47,774 (فريق (لايتننغ مكوين أخرج سيارة أخرى تحمل الرقم 95 1215 01:22:47,905 --> 01:22:50,816 لا أصدق ما أراه - أنت تشاهد هذا، أليس كذلك؟ - 1216 01:22:50,902 --> 01:22:52,510 ماذا؟ أتقصد تلك الفتاة التي ترتدي زي السباق؟ 1217 01:22:52,641 --> 01:22:55,420 ،لابد أنك تمازحني هل أشركوها في السباق؟ 1218 01:23:05,371 --> 01:23:07,846 ،لقد رفعوا العلم الأخضر" "وعدنا إلى السباق 1219 01:23:12,061 --> 01:23:16,144 كروز)، ماذا تفعلين؟) هيا انطلقي، عليك أن تكوني أسرع 1220 01:23:16,275 --> 01:23:20,880 ،(نادها (فرانسيس بيلتلاين وأخبرها أن حافلة المدرسة القاتلة خلفها 1221 01:23:21,012 --> 01:23:23,009 ماذا؟ كلا - ثق بي - 1222 01:23:25,268 --> 01:23:29,353 ،(يا (فرانسيس بيلتلاين حافلة المدرسة القاتلة خلفك 1223 01:23:29,439 --> 01:23:32,567 ماذا؟ أجل... صحيح 1224 01:23:33,393 --> 01:23:35,869 حسنا، كان هذا مختلفا 1225 01:23:36,824 --> 01:23:40,084 كروز)، أنت تبدين متوترة)" "هيا، فلتسترخي 1226 01:23:40,214 --> 01:23:42,386 أخبرها أنها سحابة رقيقة - ماذا؟ كلا - 1227 01:23:42,516 --> 01:23:44,776 (أخبرها يا (سموكي 1228 01:23:44,906 --> 01:23:49,165 يا (كروز) أنت سحابة رقيقة 1229 01:23:49,815 --> 01:23:53,161 ،حسنا، صحيح أنا متوترة بشدة، أنا سحابة رقيقة 1230 01:23:53,551 --> 01:23:55,333 أنا سحابة رقيقة 1231 01:23:59,244 --> 01:24:01,893 ،توقعي الدورات كروز)، ركزي في السباق) 1232 01:24:02,023 --> 01:24:04,587 ،كلا، تمهل قليلا ...أخبرها أنها على الشاطىء 1233 01:24:04,718 --> 01:24:07,237 وجميع سرطانات البحر ذهبت للنوم 1234 01:24:08,584 --> 01:24:10,757 ،كلا، لن أقول هذا أنت أخبرها 1235 01:24:13,016 --> 01:24:15,492 ،حسنا يا (كروز)، الشاطىء" "أريدك أن تفكري في الشاطىء 1236 01:24:15,622 --> 01:24:18,446 سيد (مكوين)؟ - "أجل، إنه أنا، تذكري الشاطىء" - 1237 01:24:18,576 --> 01:24:20,706 أجل، علي أن أختار خطا، وألتزم به 1238 01:24:20,836 --> 01:24:22,313 فهمت 1239 01:24:24,573 --> 01:24:27,701 جيد، ليس سيئا للغاية - هذا لا يشبه المحاكي في شيء - 1240 01:24:28,439 --> 01:24:31,350 "لديك كل المعدات التي تحتاجينها" (تذكري (توماسفيل 1241 01:24:31,481 --> 01:24:33,739 "توماسفيل)؟)" - أجل، تسللي خلال المسافات - 1242 01:24:33,870 --> 01:24:38,041 والآن هذا الكلام أفهمه - التسلل عبر المساحات - 1243 01:24:55,332 --> 01:24:59,547 عرفنا للتو أن المتسابقة التي حلت" "(مكان (مكوين) هي (كروز ريميرز 1244 01:24:59,677 --> 01:25:01,458 وهذا أول سباق لها على الإطلاق 1245 01:25:01,588 --> 01:25:05,239 في الواقع يا (داريل) فما لدي هنا يقول إنها فازت مرة قبل ذلك 1246 01:25:05,367 --> 01:25:07,844 (في مكان يدعى (ثاندر هولو 1247 01:25:07,976 --> 01:25:10,842 !(ثاندر هولو) 1248 01:25:12,581 --> 01:25:14,623 حاولي التحرك نحو نصف المسار 1249 01:25:14,751 --> 01:25:16,404 فهمت - "حسنا، انتبهي لسيارة الدورة" - 1250 01:25:16,534 --> 01:25:19,837 ،سيتحرك نحو الخارج" "اتجهي نحو الداخل 1251 01:25:19,965 --> 01:25:22,747 عمل جيد، أنت تتجاوزين هؤلاء الأشخاص 1252 01:25:22,877 --> 01:25:24,963 "والآن انتبهي للتراب في الدورة الثالثة" 1253 01:25:25,094 --> 01:25:26,701 "أبقي إطاراتك نظيفة" - حسنا - 1254 01:25:26,831 --> 01:25:29,308 ،مطب في المسار الداخلي انتبهي حتى لا تطيري 1255 01:25:29,394 --> 01:25:30,872 الآن؟ - "أجل، الآن" - 1256 01:25:31,436 --> 01:25:33,565 ،انتبهي حتى لا تصطدمي بالجدران" "المكان هناك أملس 1257 01:25:33,695 --> 01:25:35,824 "انتبهي" 1258 01:25:36,476 --> 01:25:39,126 لقد اصطدمت بجدار 1259 01:25:40,342 --> 01:25:41,907 أنت تشاكسني وحسب 1260 01:25:44,862 --> 01:25:47,772 ،حسنا، أريدك في محطة التوقف" "انتبهي لسرعة دوران محركك 1261 01:25:47,902 --> 01:25:49,336 حسنا - "لا تضغطي بدال الوقود" - 1262 01:25:49,466 --> 01:25:51,943 "عند علامة التوقف" - سريع للغاية - 1263 01:25:52,073 --> 01:25:54,072 نحن هنا في الخلف - آسفة - 1264 01:25:55,071 --> 01:25:57,502 ،حسنا، تجاوزيهم واحدا تلو الآخر انطلقي 1265 01:26:00,546 --> 01:26:02,457 "هكذا يكون الأمر، بسلاسة وفي خط مستقيم" 1266 01:26:05,411 --> 01:26:08,148 هيا، هل تشاهد هذا يا (سموكي)؟ 1267 01:26:13,318 --> 01:26:16,229 "أريد فقط إخبارك أن (راميرز) تتجه نحوك" 1268 01:26:16,316 --> 01:26:19,010 ولماذا علي أن أهتم؟ - "لأنها الآن ضمن العشرة الأوائل" - 1269 01:26:22,615 --> 01:26:25,005 حسنا، والآن أنت ضمن الأوائل 1270 01:26:31,913 --> 01:26:33,521 "راميرز) في المركز الرابع)" 1271 01:26:33,651 --> 01:26:35,519 الرابع؟ 1272 01:26:38,473 --> 01:26:39,951 أنجزي هذا 1273 01:26:42,167 --> 01:26:44,078 "راميرز) في المركز الثالث)" 1274 01:26:51,942 --> 01:26:54,201 ماذا تفعل يا (ستورم)؟ 1275 01:26:54,593 --> 01:26:57,156 مرحبا أيتها الفتاة المتنكرة 1276 01:26:57,286 --> 01:26:59,937 في البداية ظننتك هنا لأن جهاز تحديد المواقع لديك معطل 1277 01:27:00,065 --> 01:27:02,238 (لا تستمعي إليه يا (كروز - "تبدين جميلة" - 1278 01:27:02,369 --> 01:27:04,151 من المهم أن يكون مظهرك جميلا 1279 01:27:04,237 --> 01:27:07,061 لا يمكن أن يظن الجميع" "أنك لا تستحقين الوجود هنا 1280 01:27:07,192 --> 01:27:11,622 يحاول التأثير عليك - ليس عليهم معرفة ما نعرفه أنا وأنت - 1281 01:27:11,754 --> 01:27:17,314 ،أنه يمكنك التظاهر كما ترغبين لكنك لن تكوني أبدا واحدة منا 1282 01:27:24,962 --> 01:27:26,612 أترين يا (كروز) ما حدث هناك؟ 1283 01:27:26,743 --> 01:27:28,828 أجل، لقد أثر على تفكيري 1284 01:27:28,958 --> 01:27:31,088 كلا، استمعي إلي 1285 01:27:31,218 --> 01:27:33,867 ،أنت من أثرت على تفكيره ألا تفهمين هذا الأمر؟ 1286 01:27:33,998 --> 01:27:37,952 لم يكن ليفعل ذلك مطلقا إن لم تخيفيه 1287 01:27:38,082 --> 01:27:42,427 ماذا؟ - "رأى فيك شيئا لم تريه أنت نفسك" - 1288 01:27:42,557 --> 01:27:47,466 لقد جعلتني أؤمن بهذا وعليك أن تؤمني به أنت أيضا 1289 01:27:47,597 --> 01:27:49,638 "أنت متسابقة" 1290 01:27:50,855 --> 01:27:52,724 استخدمي هذا 1291 01:28:02,499 --> 01:28:05,800 والآن كم ابتعدت في الخلف؟ - "انظر خلفك" - 1292 01:28:05,931 --> 01:28:07,756 ماذا؟ - (مساء الخير يا (ستورم - 1293 01:28:07,842 --> 01:28:10,014 ...كيف - أقود خلف مؤخرتك - 1294 01:28:10,145 --> 01:28:14,533 ولا يوجد ما يقلقك - كحشرتين في ليلة صيفية - 1295 01:28:18,487 --> 01:28:19,964 (يا (هاملتون - "هاملتون) هنا)" - 1296 01:28:20,095 --> 01:28:23,135 كم سرعتي؟ - "208 أميال في الساعة" - 1297 01:28:23,266 --> 01:28:25,439 "207 أميال في الساعة" - توقفي عن هذا - 1298 01:28:25,567 --> 01:28:29,392 أنت تبعدينني عن مساري - (آخر دورة، هيا يا (كروز - 1299 01:28:32,433 --> 01:28:35,301 جهاز تحديد المواقع يخبرني أن هناك زحاما مروريا في طريقي 1300 01:28:35,431 --> 01:28:36,908 كلا، أنت لن تفوزي بهذا 1301 01:28:37,037 --> 01:28:40,731 هل أنت غاضب؟ - لست غاضبا - 1302 01:28:40,861 --> 01:28:43,251 أتدري؟ يمكنك استخدام هذا الغضب لتدفع نفسك 1303 01:28:43,338 --> 01:28:45,076 قلت إني لست غاضبا 1304 01:28:45,988 --> 01:28:48,160 كلا، لا أظن ذلك 1305 01:28:48,291 --> 01:28:49,899 كلا 1306 01:28:52,896 --> 01:28:56,720 كروز)، اخرجي من هناك) - أنت لا تنتمين لهذه الحلبة - 1307 01:28:58,631 --> 01:29:01,281 بلى أفعل 1308 01:29:12,968 --> 01:29:15,966 ،لا أصدق" "لقد فازت (كروز راميرز) بالسباق 1309 01:29:16,097 --> 01:29:18,399 "أعجز عن النطق" 1310 01:29:22,092 --> 01:29:24,264 (كروز راميرز) 1311 01:29:24,699 --> 01:29:26,567 (أحسنت يا (كروز 1312 01:29:27,697 --> 01:29:30,216 مرحى 1313 01:29:35,039 --> 01:29:37,342 !يا رجل، يا له من فوز 1314 01:29:38,515 --> 01:29:39,949 أجل 1315 01:29:40,209 --> 01:29:41,685 !يا له من فوز 1316 01:29:45,336 --> 01:29:48,290 كروز)، لقد كنت محلقا) - شكرا - 1317 01:29:48,421 --> 01:29:49,985 كنت رائعة حقا اليوم - كان هذا رائعا - 1318 01:29:50,071 --> 01:29:52,461 شكرا - كروز)، أضواؤك تومض) - 1319 01:29:52,591 --> 01:29:56,414 ،حقا؟ نلت مني أنت مضحك جدا 1320 01:30:04,191 --> 01:30:07,494 (راميرز) 1321 01:30:08,883 --> 01:30:10,796 (كروز) 1322 01:30:10,882 --> 01:30:13,358 هيا، أعطيهم عرضا 1323 01:30:27,522 --> 01:30:29,521 ستعتادين هذا - "ابتعدوا عن طريقي" - 1324 01:30:29,649 --> 01:30:35,212 !هيا، تحركوا، تحرك كروز)، كنت أعلم أنك تملكين موهبة) 1325 01:30:35,342 --> 01:30:37,992 والآن انظري إليك... فائزة 1326 01:30:38,122 --> 01:30:40,426 يمكنني استخدامك كمتسابقة في فريقنا 1327 01:30:40,556 --> 01:30:42,728 ...يمكننا - (آسفة سيد (سترلينغ - 1328 01:30:42,858 --> 01:30:46,204 لن أتسابق باسمك أبدا، أنا أستقيل 1329 01:30:47,117 --> 01:30:49,289 إذا فستتسابقين في فريقي - (تكس) - 1330 01:30:49,419 --> 01:30:53,547 سيدة (كروز)، يسرني جدا (أن تتسابقي ضمن فريق (دايناكو 1331 01:30:53,633 --> 01:30:56,457 كما تعرفين أن لدينا تاريخا طويلا مع المتسابقين العظماء 1332 01:30:56,979 --> 01:31:00,149 (عدا (كال - غاز)، ما زلت هنا) - 1333 01:31:00,280 --> 01:31:02,148 (فريق (دايناكو) يا (كروز 1334 01:31:02,279 --> 01:31:05,885 ،وظفها، لا أهتم ...لايتننغ)، بما أنك استقلت) 1335 01:31:06,016 --> 01:31:09,014 فأنا أحتاج أن تكون حاضرا في صباح الإثنين لأجل جلسة تصوير 1336 01:31:09,144 --> 01:31:12,532 (حسنا يا سيد (سترلنغ - انتظر للحظة يا رجل - 1337 01:31:12,662 --> 01:31:16,529 ،(كروز راميرز)، (لايتننغ مكوين)" "رقم 95، المركز الأول 1338 01:31:16,616 --> 01:31:19,699 لماذا اسمي هناك؟ - لقد بدأت السباق - 1339 01:31:19,787 --> 01:31:22,090 هكذا تسير الأمور - نحن... كلا - 1340 01:31:22,220 --> 01:31:25,044 ،وبما أن (لايتننغ) قد فاز فهو من سيقرر متى يعتزل 1341 01:31:25,174 --> 01:31:27,260 هكذا كان الاتفاق، مرحبا، أنا محاميته 1342 01:31:27,390 --> 01:31:30,823 هذا هو الاتفاق، وأنت لست شخصا لطيفا 1343 01:31:30,953 --> 01:31:35,732 وجديا، علي أن أعترف أنك تصنع واقيات إطارات ممتازة بسعر مقبول 1344 01:31:35,863 --> 01:31:39,208 ،(سيد (ستيرلنغ لم لا نذهب في جولة ونتحدث أنا وأنت؟ 1345 01:31:39,686 --> 01:31:42,554 ثري مع آخر - (هنا يا (كروز - 1346 01:31:42,814 --> 01:31:45,378 كيف تشعر لكونك بطلا؟ - رائع، أظن أنه شعور جيد - 1347 01:31:45,508 --> 01:31:49,461 من هنا - كان هذا رائعا، لم أتوقعه - 1348 01:31:53,893 --> 01:31:56,543 ،الصبية لديها موهبة قوية أليس كذلك يا (دوك)؟ 1349 01:31:59,020 --> 01:32:05,363 ،كان لديها معلم رائع والآن أنت تقرر متى تعتزل 1350 01:32:06,145 --> 01:32:08,318 ماذا ستفعل يا (ستينكي)؟ (أعني يا (ستيكرز 1351 01:32:10,880 --> 01:32:12,619 سأستمر في السباق 1352 01:32:13,096 --> 01:32:16,137 ولكن قبل هذا، لدي شيء أريد فعله 1353 01:32:23,480 --> 01:32:26,477 مرحبا بكم جميعا في موقع (ويليز باتل) التاريخي 1354 01:32:26,608 --> 01:32:29,561 لأجل عرض السرعة الرائعة اليوم 1355 01:32:31,213 --> 01:32:32,820 (كروز) 1356 01:32:33,733 --> 01:32:36,513 شكرا يا رفاق - طلاء جيد أيتها الصبية - 1357 01:32:36,644 --> 01:32:39,946 ،عذرا، قبعة كبيرة تمر أنجزي هذا يا 51 1358 01:32:41,075 --> 01:32:46,593 ،(رقم رائع، كانت فكرة (مكوين شعر أن (هاد) قد يريد أن تحصلي عليه 1359 01:32:46,724 --> 01:32:50,287 أنا أحبه - إنه مثالي، قديم الطراز - 1360 01:32:50,415 --> 01:32:52,545 هل قال أحدهم للتو "قديم الطراز"؟ 1361 01:32:55,978 --> 01:32:58,757 "مكوين) الرائع)" 1362 01:32:58,844 --> 01:33:00,540 ،راستيز)، رقم 95)" "(لأجل (دوك هادسون 1363 01:33:04,580 --> 01:33:06,970 ،تجرب شيئا جديدا أحب هذا 1364 01:33:07,317 --> 01:33:11,010 هذا رقيق - ...لو كنت سأصبح رئيس فريقك - 1365 01:33:11,141 --> 01:33:12,704 يستحسن أن أفعل هذا بأناقة 1366 01:33:13,399 --> 01:33:17,700 ماذا سيقول السيد (ستيرلنغ)؟ - (أنا قلق أكثر بشأن ما سيقوله (تكس - 1367 01:33:17,831 --> 01:33:21,915 ،(باعتبار أنه ابتاع (راستيز (شكرا يا (تكس 1368 01:33:22,870 --> 01:33:25,912 (قدمت لـ(ستيرلنغ) عرضا بحجم (تكساس 1369 01:33:26,563 --> 01:33:30,343 مستعدة لبدء التدريب؟ - لا أعرف، مستعد للخسارة مجددا؟ - 1370 01:33:31,386 --> 01:33:34,340 أتمنى أن لديك سحابتك الرقيقة - أتمنى أن لديك وعاء التقطير - 1371 01:33:34,470 --> 01:33:38,511 أجل، وحظيت بغفوتي - ابذل أقصى جهدك أيها العجوز - 1372 01:33:38,641 --> 01:33:40,857 (لويجي) - انطلقوا - 1373 01:33:41,769 --> 01:33:47,157 أحيا حياتي بخطورة" "ولا أتوقف بسبب أضواء الإنذار 1374 01:33:47,287 --> 01:33:50,503 لندفع هذا الشيء" "ونرى علام سنحصل 1375 01:33:53,153 --> 01:33:59,105 ،الأرصفة السوداء والخطوط الصفراء" "أطرد العادم حتى المساء 1376 01:34:00,192 --> 01:34:02,059 "أشعر بالحماس" 1377 01:34:04,448 --> 01:34:06,404 "لنقد" 1378 01:34:07,229 --> 01:34:10,488 "لنقد" 1379 01:34:15,310 --> 01:34:20,654 كنت أجلس في غرفتي" "أحلم بما يمكنني فعله 1380 01:34:20,784 --> 01:34:24,259 "أخشى من وضع يدي على المقود" 1381 01:34:26,475 --> 01:34:29,170 "الآن أنا معك ولا يمكنني النظر للخلف" 1382 01:34:29,300 --> 01:34:31,907 "تحركنا بسرعة مثيرة جدا" 1383 01:34:32,037 --> 01:34:35,600 لا يمكنني إنكار المشاعر" "التي تسببها لي 1384 01:34:38,337 --> 01:34:43,724 أحيا حياتي بخطورة" "ولا أتوقف بسبب أضواء الإنذار 1385 01:34:43,854 --> 01:34:47,634 لندفع هذا الشيء" "ونرى علام سنحصل 1386 01:34:49,589 --> 01:34:55,627 ،الأرصفة السوداء والخطوط الصفراء" "أطرد العادم حتى المساء 1387 01:34:56,975 --> 01:34:58,930 "أشعر بالإثارة" 1388 01:35:00,798 --> 01:35:03,535 "لنقد" 1389 01:35:03,666 --> 01:35:06,272 "لنقد" 1390 01:35:06,403 --> 01:35:09,053 "لنقد" 1391 01:35:09,140 --> 01:35:12,659 "لنقد، أجل سنقود" 1392 01:35:13,224 --> 01:35:15,310 "لنقد، لنقد، لنقد" 1393 01:35:15,917 --> 01:35:17,786 "اخفض رأسك" 1394 01:35:18,741 --> 01:35:20,566 "لنقد، لنقد، لنقد" 1395 01:35:21,608 --> 01:35:24,347 "ماذا تنتظر؟ لنقد، لنقد، لنقد" 1396 01:35:24,477 --> 01:35:27,170 "لنقد، لنقد، لنقد" - "اخفض رأسك" - 1397 01:35:27,301 --> 01:35:29,865 "اخفض رأسك" - "لنقد، لنقد، لنقد" - 1398 01:35:29,950 --> 01:35:33,078 "لنقد، لنقد، لنقد" - "ماذا تنتظر؟" - 1399 01:35:34,817 --> 01:35:37,336 "لنقد، لنقد" 1400 01:35:37,467 --> 01:35:40,204 "لنقد، لنقد" 1401 01:35:40,335 --> 01:35:42,290 "لنقد، لنقد" 1402 01:35:43,158 --> 01:35:46,417 "لنقد، لنقد" 1403 01:36:08,791 --> 01:36:14,005 أحيا حياتي بخطورة" "ولا أتوقف بسبب أضواء الإنذار 1404 01:36:14,135 --> 01:36:17,525 لندفع هذا الشيء" "ونرى علام سنحصل 1405 01:36:19,958 --> 01:36:22,520 "لنقد، لنقد" 1406 01:36:22,651 --> 01:36:25,344 "لنقد، لنقد" 1407 01:36:25,474 --> 01:36:28,169 "لنقد، لنقد" 1408 01:36:28,299 --> 01:36:30,992 "لنقد، لنقد، أجل، سنقود" 1409 01:36:31,123 --> 01:36:33,554 "لنقد، لنقد، لنقد" 1410 01:36:33,642 --> 01:36:36,727 "لنقد، لنقد، سنقود" 1411 01:36:36,858 --> 01:36:39,595 "لنقد، لنقد، سنقود" 1412 01:36:39,726 --> 01:36:43,244 "لنقد، لنقد، أجل، سنقود" 1413 01:41:12,045 --> 01:41:14,914 حامل أكوابي سعيد" "وخزاني ممتلىء 1414 01:41:15,044 --> 01:41:17,781 "محركي يدور بقوة" 1415 01:41:17,911 --> 01:41:20,561 ،مصدي تم تلميعه" "يا له من حظ 1416 01:41:20,691 --> 01:41:23,255 "ولدي موعد مع شاحنة بوظة" 1417 01:41:26,209 --> 01:41:30,642 تبا، (مكوين)، ألا تزال هناك؟ مكوين)؟) 1418 01:41:32,596 --> 01:41:34,030 !التقنية 1419 01:41:36,376 --> 01:41:41,589 ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة