0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:25,427 --> 00:01:27,772 انتبهوا جميعا 2 00:01:28,511 --> 00:01:30,466 ابتعدوا 3 00:01:36,809 --> 00:01:39,240 بسرعة 4 00:01:46,758 --> 00:01:48,844 "(جزيرة (نوبلار" 5 00:01:49,061 --> 00:01:52,319 "(194 كلم غرب (كوستاريكا" 6 00:01:56,359 --> 00:01:57,967 فريق الدفع ادخلوا هناك 7 00:02:00,618 --> 00:02:03,572 أريد مدافع مشحونة تماما 8 00:02:04,353 --> 00:02:09,828 استعدوا، تحركوا 9 00:02:10,914 --> 00:02:12,869 وادفعوا 10 00:02:18,951 --> 00:02:22,210 فريق التحميل ليرجع للوراء 11 00:02:22,862 --> 00:02:24,991 حارس البوابة 12 00:02:30,508 --> 00:02:33,680 جوفري)، ارفع البوابة) 13 00:02:50,363 --> 00:02:53,839 سد الفتحة، لا تدعها تخرج 14 00:03:02,702 --> 00:03:04,527 فليساعده أحدكم 15 00:03:17,386 --> 00:03:19,776 اقتلوها 16 00:03:20,383 --> 00:03:23,253 اقتلوها 17 00:03:42,238 --> 00:03:44,365 "(منجم (كهرمان مانو دي ديوس" 18 00:03:44,453 --> 00:03:48,017 "(جمهورية (الدومينكان" 19 00:03:57,357 --> 00:03:59,399 ما الذي سمعته بالمطار؟ هاموند) ليس هنا) 20 00:03:59,529 --> 00:04:00,920 لقد أرسل اعتذارا 21 00:04:01,049 --> 00:04:03,788 نواجه قضية تعويض قيمتها 20 مليون دولار لٔاسرة ذلك العامل 22 00:04:03,918 --> 00:04:06,350 وتقول لي إن هاموند) يعتذر عن مقابلتي؟) 23 00:04:06,481 --> 00:04:09,088 اضطر للانصراف مبكرا يريد أن يكون مع ابنته التي ستطلق 24 00:04:09,349 --> 00:04:12,780 لكن عندنا أوامر بالتعامل مع الموقف الٓان 25 00:04:12,910 --> 00:04:14,301 شركة التأمين 26 00:04:17,604 --> 00:04:22,513 المؤمن لديهم يشعرون أن الحادث آثار تساؤلات خطيرة حول سلامة الحديقة 27 00:04:22,643 --> 00:04:24,903 وهذا يثير قلق المستثمرين 28 00:04:25,031 --> 00:04:28,551 وقد وعدت بإجراء تفتيش دقيق ميداني 29 00:04:29,986 --> 00:04:32,679 هاموند) يكره إجراءات التفتيش) لٔانها تجعل كل شيء يسير ببطء 30 00:04:32,853 --> 00:04:35,458 سيسحبون التمويل وهذا سيجعله أكثر بطئا 31 00:04:35,546 --> 00:04:38,978 جيف) وجدنا بعوضة أخرى) 32 00:04:41,933 --> 00:04:43,758 انتبه لرأسك 33 00:04:43,845 --> 00:04:49,405 إذا أقر خبيران بسلامة الجزيرة سيتراجع مندوبو التأمين 34 00:04:49,537 --> 00:04:52,317 (اتفقت بالفعل مع (أيان مالكولم ولكنهم يعتقدون أنه متحيّز 35 00:04:52,447 --> 00:04:53,968 (يريدون (آلان غرانت - غرانت)؟) - 36 00:04:54,099 --> 00:04:56,184 (لن تستطيع إخراجه من (مونتانا 37 00:04:56,357 --> 00:05:01,571 ما المانع؟ 38 00:05:03,830 --> 00:05:10,303 (لٔان (غرانت منقّب مثلي 39 00:05:47,624 --> 00:05:49,796 "(بادلاندز)" 40 00:05:49,926 --> 00:05:53,706 "(بالقرب من (سنيكووتز)، (مونتانا" 41 00:05:53,836 --> 00:05:57,833 (دكتور (غرانت)، دكتور (ساتلر نحن مستعدون للمحاولة ثانية 42 00:05:57,963 --> 00:06:01,135 أنا أكره الكمبيوتر - الشعور متبادل - 43 00:06:21,946 --> 00:06:25,378 كم يستغرق هذا عادة؟ - عادة يأتي بعائد فوري - 44 00:06:25,509 --> 00:06:30,114 إذا وجهت الرادار للٔارض تعكس العظمة صورتها 45 00:06:33,415 --> 00:06:35,979 هذا البرنامج الجديد مذهل 46 00:06:36,154 --> 00:06:39,540 بعد عدة سنوات من التطور لن نحتاج إلى التنقيب 47 00:06:39,672 --> 00:06:41,410 ما هي المتعة في ذلك؟ 48 00:06:41,845 --> 00:06:46,450 ،إنّها مشوشة قليلًا لا أعتقد أنه عيب الكمبيوتر 49 00:06:46,581 --> 00:06:50,012 انكماش أربطة العنق الخلفية بعد الوفاة 50 00:06:50,186 --> 00:06:53,314 أحد الطيور الكاسرة؟ - نعم وفي حالة جيدة - 51 00:06:53,531 --> 00:06:56,399 ارتفاعه 5،1 أو 8،1 مترا وأعتقد أنّ طوله 8،2 مترا 52 00:06:56,529 --> 00:06:57,920 ...انظري إلى - ماذا فعلت؟ - 53 00:06:58,050 --> 00:07:01,699 ،لقد لمسته الدكتور (غرانت) لا يتفق مع الٔاجهزة 54 00:07:01,829 --> 00:07:03,958 إنها تترصّدني 55 00:07:04,349 --> 00:07:06,782 انظري إلى عظام الرسغ الهلالية 56 00:07:06,912 --> 00:07:09,433 لا عجب أن هذه المخلوقات تعلّمت الطيران 57 00:07:11,518 --> 00:07:13,561 لا أنا جاد 58 00:07:14,993 --> 00:07:19,817 ربّما تكون الديناصورات أقرب شبها بطيور اليوم منها إلى الزواحف 59 00:07:19,947 --> 00:07:23,379 انظروا لعظم الحوض المقلوب للوراء مثل الطائر 60 00:07:23,509 --> 00:07:28,028 انظروا للفقارات الممتلئة بجيوب الهواء والتجاويف مثل الطائر تماما 61 00:07:28,159 --> 00:07:31,069 "وحتى كلمة "كاسر تعني الطير الجارح 62 00:07:31,199 --> 00:07:34,241 هذا لا يبدو مخيفا للغاية 63 00:07:35,500 --> 00:07:39,150 أشبه بديك رومي 64 00:07:39,889 --> 00:07:41,975 ديك رومي؟ 65 00:07:44,320 --> 00:07:47,275 حاول أن تتخيل نفسك في العصر الطباAشري 66 00:07:47,404 --> 00:07:51,879 وتنظر لٔاول مرة لهذا الديك الرومي الضخم في أرض الفضاء 67 00:07:52,053 --> 00:07:55,007 إنه يتحرّك كالطائر ويهز رأسه قليلًا 68 00:07:55,181 --> 00:07:57,702 وتقف ساكنا لٔانك تعتقد 69 00:07:57,788 --> 00:08:00,872 أن حدة إبصاره تعتمد (على الحركة مثل (تي - ركس 70 00:08:01,003 --> 00:08:02,611 وأنه لن يبصرك إذا لم تتحرك 71 00:08:02,741 --> 00:08:05,130 ولكن الطير الجارح لا يفعل ذلك 72 00:08:05,261 --> 00:08:09,737 فأنت تحدق إليه وهو سيحدق إليك 73 00:08:09,867 --> 00:08:12,560 وبعدها يأتي الهجوم، ليس من المقدمة 74 00:08:12,733 --> 00:08:14,950 ولكن من الجانب 75 00:08:15,123 --> 00:08:20,032 من الطائرين الكاسرين اللذين لم تعرف بوجودهما 76 00:08:20,164 --> 00:08:22,510 لٔان الطير الجارح صياد في جماعة 77 00:08:22,684 --> 00:08:25,333 يستخدم أشكالًا هجومية منسقة 78 00:08:25,508 --> 00:08:28,722 وقد خرج اليوم للافتراس 79 00:08:28,896 --> 00:08:32,849 ويحاول أن يغرس فيك ظفره الكامش 80 00:08:33,023 --> 00:08:35,935 مخلب طوله 16 سنتم مثل الموس في الٕاصبع الوسطى 81 00:08:36,108 --> 00:08:39,844 لا يحاول عض وريدك مثلما يفعل الٔاسد 82 00:08:40,062 --> 00:08:45,708 إنّه يحاول جرحك هنا أو هنا 83 00:08:46,448 --> 00:08:51,401 أو ربّما في البطن ليخرج أحشاءك 84 00:08:51,575 --> 00:08:57,874 المهم أن تكون حيا عندما تبدأ بأكلك 85 00:08:58,048 --> 00:09:03,306 لذلك يجب أن تظهر بعض الاحترام 86 00:09:11,343 --> 00:09:15,991 إذا أردت أن تخيف الغلام يمكنك أن تشهر عليه مسدسا 87 00:09:16,208 --> 00:09:21,422 أعرف الصبية هل تريدين واحدا مثله؟ 88 00:09:21,596 --> 00:09:27,288 لا أريد ذلك الصبي، ولكن سلالة الدكتور (غرانت) تكون مشوّقة 89 00:09:27,417 --> 00:09:29,374 ما هو عيب الٔاولاد؟ 90 00:09:29,503 --> 00:09:33,760 إنهم صاخبون يا (آلي) وفوضويون وكلفتهم غالية 91 00:09:33,892 --> 00:09:37,062 رخيص، رخيص - ورائحتهم نتنة - 92 00:09:37,193 --> 00:09:38,714 ليست رائحتهن نتنة - بعضهم - 93 00:09:38,887 --> 00:09:41,059 ارحمني - الٔاطفال رائحتهم نتنة - 94 00:09:48,402 --> 00:09:50,836 غطوا المنظر - غطوا الحفرية - 95 00:09:51,010 --> 00:09:53,572 أوقفوا الٓالة 96 00:09:55,354 --> 00:09:57,874 أحضروا القماش غطوا كل شيء 97 00:09:58,004 --> 00:10:02,001 كفى، أوقفه 98 00:10:17,554 --> 00:10:20,075 ماذا تفعل هنا؟ 99 00:10:21,509 --> 00:10:23,594 كنا ندخّر هذه 100 00:10:23,767 --> 00:10:26,851 من أجل اليوم أنا أضمن ذلك 101 00:10:27,547 --> 00:10:29,676 من تعتقد نفسك؟ 102 00:10:29,851 --> 00:10:34,411 جون هاموند) ويسرني) (مقابلتك شخصيا يا دكتور (غرانت 103 00:10:35,192 --> 00:10:40,842 أرى أن مبلغ 50 ألف دولار التي أدفعها سنويا أحسن إنفاقها 104 00:10:41,016 --> 00:10:42,407 من هذا التافه؟ 105 00:10:42,536 --> 00:10:45,795 هذه عالمة النبات (الٔاحاثي الدكتورة (ساتلر 106 00:10:45,969 --> 00:10:48,271 (آلي)، هذا سيّد (هاموند) 107 00:10:48,445 --> 00:10:51,704 أعتذر لدخولي بطريقة (درامية يا دكتورة (ساتلر 108 00:10:51,834 --> 00:10:53,659 هل قلت التافه؟ - نحن مستعجلون قليلًا - 109 00:10:53,833 --> 00:10:57,351 هل تشربان كأسا؟ لن نتركها تسخن، اجلسا 110 00:10:58,132 --> 00:11:01,826 ،سأحضر بعض الٔاكواب يمكنني القيام بهذا 111 00:11:01,957 --> 00:11:04,868 عندنا عينات بكل مكان - أعرف طريقي في المطبخ - 112 00:11:05,042 --> 00:11:06,866 سأدخل في الموضوع مباشرة 113 00:11:07,908 --> 00:11:14,903 أنا أحبكما، يمكنني الحكم فورا على الناس، إنها موهبة 114 00:11:17,032 --> 00:11:20,900 أملك جزيرة (قبالة ساحل (كوستاريكا 115 00:11:21,072 --> 00:11:24,287 استأجرتها من الحكومة وقضيت السنوات الـ5 الٔاخيرة 116 00:11:24,419 --> 00:11:27,069 في إقامة ما يشبه المحمية البيولوجية 117 00:11:27,243 --> 00:11:29,501 إنها مذهلة، أنفقت عليها ببذخ 118 00:11:29,675 --> 00:11:33,065 (محميتي التي في (كينيا بالمقارنة تبدو كحديقة للحيوانات الٔاليفة 119 00:11:33,238 --> 00:11:37,453 ولا شك أن عروضنا ستفقد الٔاطفال عقولهم 120 00:11:37,627 --> 00:11:40,883 وما هي هذه؟ - نسخ صغيرة للكبار - 121 00:11:41,014 --> 00:11:43,100 ليس للٔاطفال فقط بل للجميع 122 00:11:43,230 --> 00:11:44,621 الافتتاح في العام المقبل 123 00:11:44,751 --> 00:11:46,402 هذا إذا لم يقتلني المحامون أوّلًا 124 00:11:46,620 --> 00:11:48,879 أنا لا أحب المحامين ماذا عنكما؟ 125 00:11:49,617 --> 00:11:52,137 نحن لا نعرف أي محامين في الواقع 126 00:11:52,268 --> 00:11:53,745 أنا أعرف للٔاسف 127 00:11:53,875 --> 00:11:57,525 أواجه مشكلة معينة من ممثل المستثمرين 128 00:11:57,611 --> 00:12:00,479 يقول إنهم مُصِرّونَ على أخذ آراء خارجية 129 00:12:00,610 --> 00:12:02,086 أي نوع من الٓاراء؟ 130 00:12:02,261 --> 00:12:05,215 ...آراؤكما لا أقصد التركيز على هذا 131 00:12:05,780 --> 00:12:09,951 ولكنكما أفضل عقلين بمجال تخصصكما 132 00:12:10,079 --> 00:12:14,250 وإذا أمكنني إقناعكما بالتصديق على مشروع الحديقة 133 00:12:14,381 --> 00:12:16,989 وربّما شهادة صغيرة لصالحها 134 00:12:17,553 --> 00:12:20,464 سيمكنني الالتزام بالجدول الزمني للافتتاح 135 00:12:21,636 --> 00:12:26,416 لماذا يهتمون بآرائنا؟ - أي نوع من الحدائق هي؟ - 136 00:12:27,763 --> 00:12:31,239 إنها في مجال تخصصكما تماما 137 00:12:32,499 --> 00:12:35,714 لماذا لا تحضران كلاكما لعطلة نهاية الٔاسبوع؟ 138 00:12:35,888 --> 00:12:39,320 أودّ الحصول على رأي عالم نباتات أحاثية أيضا 139 00:12:39,494 --> 00:12:42,318 (عندي طائرة تنتظر في (شوتو 140 00:12:43,881 --> 00:12:46,358 متأسف، لا يمكننا ذلك 141 00:12:46,879 --> 00:12:48,834 لقد اكتشفنا اليوم هيكلًا عظميا جديدا 142 00:12:49,008 --> 00:12:53,570 يمكنني التعويض عليكما بالتمويل الكامل لعمليات التنقيب 143 00:12:53,701 --> 00:12:56,046 وهذا وقت غير عادي - إنه التوقيت - 144 00:12:56,177 --> 00:12:59,392 لمدة 3 سنوات أخرى 145 00:13:03,085 --> 00:13:05,170 أين الطائرة؟ 146 00:13:18,378 --> 00:13:22,505 "(سان خوسيه)، (كوستاريكا)" 147 00:13:50,179 --> 00:13:53,048 (مرحبا يا (دودجسون 148 00:14:00,390 --> 00:14:02,997 يجب ألّا تستعمل اسمي 149 00:14:03,171 --> 00:14:06,820 دودجسون) معنا هنا) 150 00:14:07,211 --> 00:14:10,644 لا أحد يهتم كما ترى، قبعة جميلة 151 00:14:10,774 --> 00:14:13,510 هل تحاول أن تبدو كعميل سرّي؟ 152 00:14:14,161 --> 00:14:18,898 750 ألفا، عند التسليم 50 ألفا إضافية لكل جنين حيّ 153 00:14:19,029 --> 00:14:21,376 المجموع 5،1 مليون إذا أخرجت كل الٔانواع الـ15 من الجزيرة 154 00:14:21,461 --> 00:14:22,852 سأحصل عليها كلها 155 00:14:22,982 --> 00:14:26,718 تذكر، أجنة قابلة للحياة لا فائدة منها لنا إذا لم تعش 156 00:14:26,849 --> 00:14:28,675 كيف سأنقلها؟ 157 00:14:32,888 --> 00:14:35,669 المسامير بالقاع غير محكمة 158 00:14:37,624 --> 00:14:40,534 إنها مبردة ومقسمة خانات بالداخل 159 00:14:40,665 --> 00:14:42,056 هذا شيء عظيم 160 00:14:42,186 --> 00:14:44,271 يمكنهم تفتيشها في الجمارك إذا أرادوا 161 00:14:46,227 --> 00:14:48,051 توجد مبردات بالداخل تكفي 36 ساعة 162 00:14:48,182 --> 00:14:49,572 بدون منثول؟ 163 00:14:49,658 --> 00:14:52,786 الٔاجنة يجب أن تكون هنا في سان خوسيه) قبل انتهاء هذه المدة) 164 00:14:52,917 --> 00:14:54,307 هذا يتوقف على رجلكم 165 00:14:54,438 --> 00:14:58,304 الساعة 7 مساء غدا بالميناء الشرقية تأكد من أنه فهم التعليمات 166 00:14:58,435 --> 00:15:00,128 ما هي خطتك للتغلب على الٔامن؟ 167 00:15:00,259 --> 00:15:02,518 عندي مهلة 18 دقيقة 168 00:15:02,649 --> 00:15:06,212 18 دقيقة وتلحق شركتكم بأبحاث 10 أعوام 169 00:15:10,121 --> 00:15:13,423 لا تستعمل أساليبك (الرخيصة معي يا (دودجسون 170 00:15:15,118 --> 00:15:17,725 (هذا كان خطأ (هاموند 171 00:15:30,671 --> 00:15:34,495 هل تقومان بالبحث عن حفائر الديناصورات؟ 172 00:15:37,101 --> 00:15:39,100 نحن نحاول ذلك 173 00:15:44,226 --> 00:15:46,962 يجب أن تعتادا (على الدكتور (مالكولم 174 00:15:47,050 --> 00:15:49,918 إنه يعاني من زيادة مقيتة في الشخصية 175 00:15:50,049 --> 00:15:51,439 خصوصا بالنسبة لعالم رياضيات 176 00:15:51,569 --> 00:15:53,610 عالم فوضى في الواقع 177 00:15:53,742 --> 00:15:55,523 جون) لا يؤيد علم الفوضى) 178 00:15:55,653 --> 00:15:57,564 خصوصا ما يقوله عن مشروعه العلمي الصغير 179 00:15:57,695 --> 00:16:01,691 أنت لم تشرح لي بالقدر الكافي أسباب قلقك على الجزيرة 180 00:16:01,822 --> 00:16:04,688 بسبب سلوك النظام بالمرحلة الفضائية؟ 181 00:16:04,776 --> 00:16:09,860 ...إنها كمية من الٔارقام المنمقة قلت لا تفعل هذا 182 00:16:09,947 --> 00:16:12,684 (دكتور (غرانت)، دكتورة (ساتلر هل سمعتما عن نظرية الفوضى؟ 183 00:16:12,814 --> 00:16:15,421 لا - المعادلات غير الخطية - 184 00:16:16,159 --> 00:16:17,985 عوامل الجذب الغريبة 185 00:16:19,983 --> 00:16:22,589 (دكتورة (ساتلر أنا أرفض أن أصدق 186 00:16:22,720 --> 00:16:26,022 أنك لست على دراية بمفهوم الجاذبية 187 00:16:28,672 --> 00:16:33,495 أنا أحضر علماء وأنت تحضر نجم الروك 188 00:16:36,319 --> 00:16:39,013 !ها هي 189 00:17:05,427 --> 00:17:07,861 مقصات هوائية رديئة علينا النزول بسرعة 190 00:17:07,991 --> 00:17:11,509 استعدوا لٔان هذا قد يكون مثيرا 191 00:17:37,361 --> 00:17:43,746 ولكنك تحتاجين لهذه القطعة هنا سنهبط قبل أن تتمكني من ضبطها 192 00:18:56,259 --> 00:18:59,864 "خطر 10 آلاف فلط" 193 00:19:04,165 --> 00:19:06,773 هل سياج الـ80 كلم في مكانه؟ 194 00:19:06,904 --> 00:19:09,901 والخنادق الجرسانية والٔاجهزة الحساسة لمراقبة الحركة 195 00:19:10,032 --> 00:19:13,594 دونالد) يا عزيزي) اهدأ وحاول الاستمتاع 196 00:19:13,724 --> 00:19:16,547 هذه ليست رحلة للاستمتاع بالعطلة الٔاسبوعية 197 00:19:16,634 --> 00:19:19,633 هذا تحقيق جاد عن استقرار الٔامور بالجزيرة 198 00:19:19,720 --> 00:19:22,804 ومستثمروك الذين أمثّلهم في غاية القلق 199 00:19:22,934 --> 00:19:26,323 إذا لم يقتنعوا بعد 48 ساعة لن أقتنع 200 00:19:26,454 --> 00:19:28,496 (سأوقف مشروعك يا (جون 201 00:19:28,670 --> 00:19:33,361 بعد 48 ساعة سأقبل اعتذارك 202 00:19:42,007 --> 00:19:45,787 ،وهو كذلك أبطىء، قف 203 00:19:46,830 --> 00:19:49,785 يجب ألّا نكون هنا 204 00:20:08,249 --> 00:20:12,334 آلان)، هذا النوع من) السلالات انقرض منذ العصر الطباشيري 205 00:20:12,464 --> 00:20:14,201 أعني أنه... ماذا؟ 206 00:20:49,392 --> 00:20:52,695 إنّه ديناصور 207 00:20:55,866 --> 00:21:00,817 لقد فعلتها أيها الوغد المجنون 208 00:21:01,341 --> 00:21:04,599 يمكننا تمزيق كتاب قواعد الدم البارد 209 00:21:04,730 --> 00:21:06,597 ،لقد أخطأوا تماما هذا مخلوق دافىء الدماء 210 00:21:06,727 --> 00:21:08,378 هذا الشيء لا يعيش في مستنقع 211 00:21:08,508 --> 00:21:10,507 هذا الشيء له عنق طولها 8 أو 9 أمتار 212 00:21:10,638 --> 00:21:13,330 البراشيوصور)؟ 10 أمتار) 213 00:21:29,755 --> 00:21:32,969 سنجني ثروة بهذا المكان 214 00:21:37,054 --> 00:21:38,660 كم سرعتها؟ 215 00:21:38,791 --> 00:21:42,310 (سجلنا سرعة (تي - ركس عند 52 كلم بالساعة 216 00:21:43,568 --> 00:21:45,699 تي - ركس)؟) 217 00:21:46,090 --> 00:21:49,218 هل قلت إن لديكم (تي - ركس)؟ 218 00:21:49,348 --> 00:21:53,302 قل ثانية - (لدينا (تي - ركس - 219 00:21:54,910 --> 00:21:57,473 ضع رأسك بين ركبتيك 220 00:21:57,603 --> 00:22:01,382 ...(دكتور (غرانت (عزيزتي الدكتورة (ساتلر 221 00:22:01,513 --> 00:22:06,336 أهلًا بكما (في (جوراسيك بارك 222 00:22:28,059 --> 00:22:34,619 إنّها تتحرّك في قطعان بالفعل 223 00:22:41,832 --> 00:22:48,088 كيف فعلتم هذا؟ - سأريكما - 224 00:23:12,070 --> 00:23:18,891 ،طاب يومكم هذه أحدث حديقة للملاهي في العالم 225 00:23:19,021 --> 00:23:21,150 وتضم جميع التقنيات الحديثة 226 00:23:21,281 --> 00:23:24,539 لا أتكلم عن المركبات كل الملاهي بها مركبات 227 00:23:24,669 --> 00:23:28,882 لقد صنعنا عروضا بيولوجية حيّة ومذهلة 228 00:23:28,970 --> 00:23:32,664 ستأسر خيال الكوكب كله 229 00:23:32,794 --> 00:23:37,224 ما رأيك؟ - أظننا فقدنا وظيفتنا - 230 00:23:37,311 --> 00:23:39,963 ألا تعني انقرضتما؟ 231 00:23:46,957 --> 00:23:51,822 لماذا لا تجلسون جميعا؟ (اجلس يا (دونالد 232 00:23:52,823 --> 00:23:56,777 ها هو قد أتى أعني ها قد أتيت 233 00:23:59,556 --> 00:24:02,641 "مرحبا" - قولوا مرحبا - 234 00:24:02,815 --> 00:24:04,900 مرحبا - مرحبا - 235 00:24:05,335 --> 00:24:06,812 "(مرحبا يا (جون" 236 00:24:06,943 --> 00:24:09,245 نعم... لي دور 237 00:24:09,376 --> 00:24:10,852 "بخير على ما أظن" 238 00:24:10,982 --> 00:24:13,590 "ولكن كيف وصلت إلى هنا؟" 239 00:24:14,068 --> 00:24:17,890 دعني أريك أولًا أحتاج لنقطة دم 240 00:24:18,021 --> 00:24:19,542 نقطة من دمك 241 00:24:22,279 --> 00:24:24,017 "جون) هذا يؤلم)" 242 00:24:24,146 --> 00:24:27,318 ،(اهدأ يا (جون" "هذا جزء من معجزة الاستنساخ 243 00:24:27,449 --> 00:24:28,970 "(مرحبا يا (جون" 244 00:24:31,360 --> 00:24:32,706 مستنسخة من ماذا؟ 245 00:24:32,836 --> 00:24:35,487 مستخلصات (لوي) لم تعد صنع ضفيرة حمض نووي سليمة 246 00:24:35,615 --> 00:24:37,876 ليس بدون فجوات هائلة في التتابع 247 00:24:38,006 --> 00:24:40,092 حمض نووي قديم من أي منبع؟ 248 00:24:40,222 --> 00:24:44,045 من أين تحصل على دم ديناصور عمره مائة مليون عام؟ 249 00:24:48,086 --> 00:24:49,955 "ماذا؟" 250 00:24:50,997 --> 00:24:53,517 "سيّد "حمض نووي" "من أين أتيت؟ 251 00:24:53,647 --> 00:24:56,211 من دمك" "نقطة واحدة من دمك 252 00:24:56,341 --> 00:24:59,339 تحتوي على البلايين" "من ضفائر الحمض النووي 253 00:24:59,469 --> 00:25:02,597 إنها اللبنات التي" "تبنى منها الحياة 254 00:25:02,726 --> 00:25:04,553 ضفيرة واحدة من" "الحمض النووي مثلي 255 00:25:04,683 --> 00:25:07,289 هي البصمة" "الوراثية لبناء الكائن الحي 256 00:25:07,420 --> 00:25:09,940 وأحيانا ما خلفت" "الحيوانات المنقرضة مثل الديناصورات 257 00:25:10,026 --> 00:25:15,674 منذ ملايين السنين" "بصماتها الوراثية لنا لنعثر عليها 258 00:25:15,848 --> 00:25:18,151 علينا فقط أن" "نعرف أين نبحث عنها 259 00:25:18,282 --> 00:25:22,973 منذ مائة مليون عام كان البعوض" "موجودا مثلما هو موجود اليوم 260 00:25:23,103 --> 00:25:26,536 ،ومثلما يفعل اليوم" "كان يقتات بدم الحيوانات 261 00:25:26,666 --> 00:25:28,361 "حتى الديناصورات" 262 00:25:28,491 --> 00:25:31,358 وأحيانا بعد" "أن تعضّ البعوضة الديناصور 263 00:25:31,489 --> 00:25:36,137 كانت تحطّ على فرع" "شجرة وتلتصق بسائل أوعيتها 264 00:25:36,268 --> 00:25:39,917 وبعد وقت طويل" "يتصلب سائل الشجرة 265 00:25:40,047 --> 00:25:43,479 "ويتحجر مثل عظام الديناصور" 266 00:25:43,610 --> 00:25:46,521 "ويحفظ البعوضة بداخله" 267 00:25:46,999 --> 00:25:49,085 "لقد انتظر سائل الشجرة المتحجر" 268 00:25:49,215 --> 00:25:50,691 "الذي نسميه الكهرمان" 269 00:25:50,822 --> 00:25:55,341 "ملايين السنين والبعوضة بداخله" 270 00:25:55,471 --> 00:25:58,513 "(حتى جاء علماء (جوراسيك بارك" 271 00:25:59,163 --> 00:26:01,293 "وباستخدام تقنيات متطورة" 272 00:26:01,423 --> 00:26:04,725 "استخلصوا الدم المحفوظ بالبعوضة" 273 00:26:05,204 --> 00:26:08,722 "واكتشفوا به الحمض النووي للديناصور" 274 00:26:08,852 --> 00:26:13,675 وضفيرة الحمض النووي الكاملة" "تحتوي على 3 مليارات شفرة وراثية 275 00:26:13,805 --> 00:26:17,759 إذا نظرنا إلى شاشات كهذه" "مرة كل ثانية لمدة 8 ساعات يوميا 276 00:26:17,846 --> 00:26:22,147 فإننا نحتاج إلى عامين لمشاهدة" "ضفيرة الحمض النووي الكاملة 277 00:26:22,277 --> 00:26:24,015 "إنها طويلة لهذا الحد" 278 00:26:25,970 --> 00:26:30,705 إنها مليئة وهنا يتولى" "علماء الوراثة المشكلة 279 00:26:30,837 --> 00:26:34,529 أجهزة الكمبيوتر" "العملاقة وأجهزة تحليل الجينات 280 00:26:34,659 --> 00:26:36,614 "تحل رموز الضفيرة في دقائق" 281 00:26:36,745 --> 00:26:42,610 فيتمكن العلماء من رؤية" "الفجوات في متابعة الحمض النووي 282 00:26:42,784 --> 00:26:45,130 لقد استخدمنا ضفيرة" "حمض نووي كاملة لضفدع 283 00:26:45,260 --> 00:26:50,561 "لنملٔا الثقوب ونكمل الشفرة" 284 00:26:50,778 --> 00:26:55,339 "والٓان يمكننا صنع صغير الديناصور" 285 00:26:57,121 --> 00:26:58,990 هذه الموسيقى التصويرية مؤقتة 286 00:26:59,120 --> 00:27:01,944 سيكون لحنا دراميا للغاية بالطبع 287 00:27:02,074 --> 00:27:03,811 ربّما يكون لحنا عسكريا ...أو شيئا ما إنها لم تُكتب بعد 288 00:27:03,942 --> 00:27:06,115 وبعد ذلك تستمر الجولة طبعا 289 00:27:15,890 --> 00:27:20,235 "انظروا هنا، هؤلاء هم العاملون المجتهدون" 290 00:27:20,363 --> 00:27:23,189 (هذا شيء مذهل يا (جون 291 00:27:23,319 --> 00:27:30,140 هل هذه شخصيات وهمية؟ - ليس لدينا أي صور وهمية هنا - 292 00:27:30,271 --> 00:27:33,312 هؤلاء الٔاشخاص هم صُناع المعجزة (الحقيقيون في (جوراسيك بارك 293 00:27:37,700 --> 00:27:40,741 انتظر دقيقة كيف أوقفتم انقسام الخلية؟ 294 00:27:40,871 --> 00:27:44,087 أيمكننا رؤية البيض غير المخصب؟ - قريبا جدا - 295 00:27:48,516 --> 00:27:51,994 ألا يمكننا إيقاف هذا؟ - متأسف، إنه برنامج آلي - 296 00:27:54,470 --> 00:27:56,989 لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك 297 00:27:58,120 --> 00:27:59,728 هل يمكنهم أن يفعلوا ذلك؟ 298 00:28:01,856 --> 00:28:06,242 تنبيه: الزورق المتجه للبر الرئيسي" "سيبحر في الساعة السابعة 299 00:28:06,330 --> 00:28:08,720 كل العاملين" "يجب أن يكونوا بالميناء 300 00:28:08,851 --> 00:28:11,979 في موعد أقصاه" "السابعة إلا ربعا دون استثناء 301 00:28:12,110 --> 00:28:16,106 (طاب يومك يا (هنري - طاب يومك يا سيّدي - 302 00:28:29,183 --> 00:28:31,529 إنه يقلب البيض 303 00:28:34,919 --> 00:28:38,698 توقيت مثالي، كنت آمل أن تفقس قبل أن أذهب إلى الزورق 304 00:28:38,828 --> 00:28:41,262 هنري)، لماذا لم تخبرني؟) 305 00:28:41,392 --> 00:28:45,824 لا بدّ أن أكون هنا عندما تفقس 306 00:28:45,910 --> 00:28:50,602 هيّا، أسرع أيها الصغير 307 00:28:57,989 --> 00:29:03,941 هيا، ادفع، رائع 308 00:29:04,722 --> 00:29:08,154 ادفع، رائع - رباه - 309 00:29:09,589 --> 00:29:16,235 هيّا، ها قد خرجت 310 00:29:22,796 --> 00:29:27,271 إنها تألف أول مخلوق تتصل به 311 00:29:27,445 --> 00:29:29,617 هذا يساعدها على الوثوق بي 312 00:29:29,704 --> 00:29:34,657 لقد حضرت مولد كل مخلوق على هذه الجزيرة 313 00:29:35,831 --> 00:29:39,262 لم تحضر مولد الحيوانات التي ولدت بالبرية؟ 314 00:29:39,393 --> 00:29:41,391 إنها لا تستطيع في الواقع التكاثر في البرية 315 00:29:41,521 --> 00:29:44,345 التحكم في عدد السكان هو أحد احتياطات الٔامن عندنا 316 00:29:44,476 --> 00:29:48,515 لا يوجد توالد بدون (تخطيط في (جوارسيك بارك 317 00:29:48,647 --> 00:29:51,384 وكيف تعرف أنها لا تستطيع التكاثر؟ 318 00:29:51,818 --> 00:29:55,076 لٔان جميع الحيوانات هنا من الٕاناث 319 00:29:55,685 --> 00:29:58,161 هكذا كانت هندستنا لها 320 00:30:01,681 --> 00:30:05,069 يا إلهي، انظر إلى هذا 321 00:30:05,156 --> 00:30:08,458 يبدو أن درجة حرارة الدم حوالي 80 322 00:30:09,587 --> 00:30:11,021 واحد وتسعون 323 00:30:11,152 --> 00:30:13,281 هل هي متزنة الحرارة؟ هل تحافظ على هذه الحرارة؟ 324 00:30:13,932 --> 00:30:16,104 هذا شيء لا يصدق 325 00:30:19,797 --> 00:30:22,361 كيف عرفتم أنها جميعا من الٕاناث؟ 326 00:30:22,491 --> 00:30:25,966 هل يخرج شخص إلى الحديقة ويفحص الديناصورات؟ 327 00:30:26,097 --> 00:30:29,703 ،نتحكم بكروموسوماتها العملية ليست في غاية الصعوبة 328 00:30:29,834 --> 00:30:32,441 كل الٔاجنة الفقارية مؤنثة داخليا 329 00:30:32,571 --> 00:30:34,395 إنها تحتاج فقط لهرمون إضافي يعطى لها 330 00:30:34,526 --> 00:30:37,046 في المرحلة المناسبة من النمو لجعلها ذكورا 331 00:30:37,177 --> 00:30:40,261 ونحن نحرمها من ذلك - تحرمونها من ذلك؟ - 332 00:30:40,391 --> 00:30:44,734 (التحكم الذي تحاولونه مستحيل يا (جون 333 00:30:44,822 --> 00:30:46,604 إذا كان هناك شيء واحد تعلمناه من تاريخ التطور 334 00:30:46,735 --> 00:30:48,950 فهو أن الحياة لا يمكن احتواؤها 335 00:30:49,080 --> 00:30:51,382 الحياة تكسر القيود وتمتد إلى أراض جديدة 336 00:30:51,514 --> 00:30:54,206 وتخترق الحواجز ربّما بصورة مؤلمة وخطيرة 337 00:30:54,337 --> 00:30:58,421 ولكن هذه هي الحقيقة العلميّة 338 00:31:01,289 --> 00:31:06,546 هل تعني أن مجموعة كلها من الٕاناث ستتوالد؟ 339 00:31:06,632 --> 00:31:11,542 أنا أقول إن الحياة تجد طريقة 340 00:31:18,102 --> 00:31:24,357 ما هذا النوع؟ - إنه طير جارح - 341 00:31:27,747 --> 00:31:30,963 استولدتم طيورا جارحة؟ 342 00:31:42,519 --> 00:31:45,211 (كما قلت يا دكتور (غرانت 343 00:31:45,299 --> 00:31:49,382 لقد أعددنا الغداء قبل أن تبدأوا جولتكم بالحديقة 344 00:31:49,470 --> 00:31:51,252 ماذا يفعلون؟ 345 00:31:57,291 --> 00:32:00,375 يقومون باطعامها 346 00:32:03,373 --> 00:32:06,849 أليخاندرو) أعد قائمة طعام رائعة لكم) 347 00:32:06,980 --> 00:32:09,499 أعتقد أنه سمك القاروس البحري 348 00:32:09,629 --> 00:32:11,715 هلا تفضلتم 349 00:32:50,774 --> 00:32:53,032 يجب تدميرها جميعا 350 00:32:53,249 --> 00:32:55,899 (روبرت مالدون) (رئيس مصائدي في (كينيا 351 00:32:56,031 --> 00:32:59,115 إنه منذر بالخطر قليلًا للٔاسف ولكنه خبير في الطيور الجارحة 352 00:32:59,243 --> 00:33:01,329 ما هو نوع تأيّضها؟ ما هو معدّل نموها؟ 353 00:33:01,460 --> 00:33:04,457 إنها تصبح فتاكة في سن 8 شهور 354 00:33:04,719 --> 00:33:07,239 اصطدت معظم الٔاشياء التي تستطيع أن تصطادك 355 00:33:07,369 --> 00:33:08,715 هل هي سريعة بالنسبة لذات القدمين؟ 356 00:33:08,847 --> 00:33:11,628 بسرعة الفهد الصياد 81 إلى 97 كلم بالساعة 357 00:33:11,756 --> 00:33:14,495 إذا خرجت للعراء وهي مذهلة في وثبها 358 00:33:14,625 --> 00:33:17,666 لهذا السبب نتخذ أقصى الاحتياطات 359 00:33:19,055 --> 00:33:22,099 هل تبدي ذكاء؟ من تجاويف دماغها 360 00:33:22,184 --> 00:33:26,138 إنها تظهر ذكاء فائقا حتى القدرة على حل المشاكل 361 00:33:26,269 --> 00:33:29,482 خصوصا الكبير منها فقد استولدنا ثمانية أصلًا 362 00:33:29,657 --> 00:33:33,350 ولكن عندما دخلت تملكها الكبرياء وقتلت الٓاخرين ما عدا اثنتين 363 00:33:33,481 --> 00:33:40,128 هذه عندما تنظر إليك ترى أنها تفكر في شيء 364 00:33:40,780 --> 00:33:42,995 لذلك نضطر لٕاطعامها بهذه الطريقة 365 00:33:43,082 --> 00:33:45,863 جعلتهم يهاجمون السياج عندما جاء عمال التغذية 366 00:33:45,993 --> 00:33:47,688 ولكن كل الٔاسوار مكهربة، أليس كذلك؟ 367 00:33:47,992 --> 00:33:51,076 ،أجل ولكنها لا تهاجم المكان نفسه مرتين 368 00:33:51,424 --> 00:33:55,681 كانت تختبر الٔاسوار بطريقة منتظمة بحثا عن نقطة ضعف 369 00:33:56,464 --> 00:33:58,593 إنها تتذكر 370 00:34:11,106 --> 00:34:12,452 من يشعر بالجوع؟ 371 00:34:12,843 --> 00:34:18,577 الزوار الٔاكثر حبا للمغامرة يمكنهم" "القيام بالرحلة النهرية وإلقاء نظرة 372 00:34:18,708 --> 00:34:20,662 هذه المناظر الخلابة ليست جاهزة بعد 373 00:34:20,794 --> 00:34:23,096 ولكن الحديقة ستفتتح بالجولة الٔاساسية 374 00:34:23,226 --> 00:34:24,704 التي ستقومون بها بعد قليل 375 00:34:24,790 --> 00:34:27,571 وبعد 6 شهور أو عام ستضاف جولات أخرى 376 00:34:27,702 --> 00:34:31,047 إنها تصميمات رائعة ونفقاتها باهظة 377 00:34:31,177 --> 00:34:33,349 ويمكننا أن نحدد أي ثمن نريده 378 00:34:33,479 --> 00:34:34,870 ،ألفا دولار في اليوم عشرة آلاف في اليوم 379 00:34:35,001 --> 00:34:36,347 والناس سيدفعون 380 00:34:36,477 --> 00:34:38,432 ،وهناك أيضا السلع وأنا شخصيا أنصح 381 00:34:39,693 --> 00:34:42,951 هذه الحديقة لم تبنَ لتلبية طلبات الٔاغنياء فقط 382 00:34:43,082 --> 00:34:46,036 كل شخص في العالم له الحق بالٕاستمتاع بهذه الحيوانات 383 00:34:46,166 --> 00:34:47,557 بالتأكيد سيستمتعون 384 00:34:47,685 --> 00:34:50,813 سنخصص يوما للقسائم مثلًا 385 00:34:54,638 --> 00:35:01,199 عدم التواضع تجاه الطبيعة يصيبني بالدوار 386 00:35:01,285 --> 00:35:02,893 (شكرا يا دكتور (مالكولم 387 00:35:03,023 --> 00:35:04,804 ولكني أعتقد أن الٔامور تختلف قليلًا عما كنا نخشاه أنا وأنت 388 00:35:04,935 --> 00:35:06,369 نعم أعرف ذلك إنها أسوأ 389 00:35:06,455 --> 00:35:09,713 ،انتظر لحظة إننا لم نرَ الحديقة بعد 390 00:35:09,844 --> 00:35:12,147 لا يا (دونالد)، دعه يتكلّم 391 00:35:12,277 --> 00:35:15,057 لا يوجد مبرر، أريد أن أسمع جميع الٓاراء 392 00:35:15,188 --> 00:35:20,445 ألا ترى الخطر الذي ينطوي على ما تفعله هنا؟ 393 00:35:20,575 --> 00:35:22,879 القوة الجينية هي أخطر قوة شهدها كوكبنا 394 00:35:23,009 --> 00:35:25,746 ولكنك تتلاعب بها كالطفل الذي عثر على مسدّس أبيه 395 00:35:25,876 --> 00:35:27,309 ليس من المناسب أن تبدأ بالاتهامات 396 00:35:28,352 --> 00:35:29,743 ...اسمح لي 397 00:35:29,873 --> 00:35:32,914 سأخبرك بمشكلة القوة العلمية التي تستخدمونها هنا 398 00:35:33,565 --> 00:35:36,780 إنها لم تتطلب أي نظام خاص للحصول عليها 399 00:35:37,389 --> 00:35:40,647 قرأتم عما فعله الٓاخرون وأخذتم الخطوة التالية 400 00:35:41,125 --> 00:35:42,690 أنتم لم تكتسبوا المعرفة بأنفسكم 401 00:35:42,820 --> 00:35:46,817 لذلك لا تتحملون أي مسؤولية عنها 402 00:35:46,947 --> 00:35:49,033 لقد وقفتم على أكتاف العباقرة 403 00:35:49,163 --> 00:35:50,988 لتنجزوا شيئا بأسرع ما يمكنكم 404 00:35:51,118 --> 00:35:53,376 وحتى قبل أن تعرفوا ماذا لديكم 405 00:35:53,463 --> 00:35:57,288 أخذتم براءة اختراعه وعبأتموه واستحوذتم عليه 406 00:35:57,418 --> 00:35:59,460 والٓان تقومون ببيعه 407 00:36:00,894 --> 00:36:03,326 أعتقد أنك لا تعترف لنا بما نستحقه من عرفان 408 00:36:03,457 --> 00:36:06,629 علماؤنا فعلوا أشياء لم يفعلها أحد من قبل 409 00:36:06,759 --> 00:36:10,017 ولكن علماءكم كانوا مشغولين بما إذا كانوا يستطيعون 410 00:36:10,104 --> 00:36:12,144 ولم يفكروا في صحة ما يفعلونه 411 00:36:12,232 --> 00:36:16,187 نسور الكندور على وشك الانقراض 412 00:36:16,315 --> 00:36:19,443 ...إذا استولدت سربا من نسور الكندور 413 00:36:19,531 --> 00:36:21,921 على هذه الجزيرة لن تجد ما تقوله 414 00:36:22,052 --> 00:36:25,006 انتظر، هذه ليست أنواعا انطمست 415 00:36:25,137 --> 00:36:28,047 نتيجة إزالة الغابات أو بناء سد 416 00:36:28,177 --> 00:36:30,437 الديناصورات حظيت بفرصتها 417 00:36:30,567 --> 00:36:33,957 والطبيعة اختارتها للانقراض 418 00:36:34,956 --> 00:36:37,345 أنا ببساطة لا أفهم هذا الموقف المعارض 419 00:36:37,475 --> 00:36:39,083 خصوصا من أحد العلماء 420 00:36:39,255 --> 00:36:44,427 كيف نقف في نور الاكتشاف ولا نتصرف؟ 421 00:36:44,556 --> 00:36:49,813 ما هو العظيم في هذا الاكتشاف؟ إنه تصرف عنيف، أخرق يجرم ما يستكشفه 422 00:36:49,944 --> 00:36:55,027 ...ما تسميه إكتشافا أنا أسمّيه اعتداء على العالم الطبيعي 423 00:36:56,462 --> 00:37:00,501 كيف يمكنك أن تعرف أي شيء عن نظام بيئي منقرض؟ 424 00:37:00,632 --> 00:37:03,629 ولذا كيف تفترض أنك تستطيع التحكم به؟ 425 00:37:03,761 --> 00:37:06,757 لديكم في هذا المبنى نباتات سامة 426 00:37:06,889 --> 00:37:08,670 وقد وقع اختياركم عليها لجمال منظرها 427 00:37:08,800 --> 00:37:11,580 ولكنها كائنات حية عدوانية لا تعرف في أي قرن هي 428 00:37:11,710 --> 00:37:15,578 وستدافع عن نفسها بعنف إذا لزم الٔامر 429 00:37:17,707 --> 00:37:20,747 دكتور (غرانت)، إذا كان هنا شخص واحد 430 00:37:20,879 --> 00:37:23,310 يمكنه تقدير ما أحاول عمله 431 00:37:24,527 --> 00:37:29,567 العالم تغير تغيرا جذريا ونحن جميعا نجري للحاق به 432 00:37:30,219 --> 00:37:31,782 لا أريد القفز لٔاي استنتاجات 433 00:37:32,739 --> 00:37:35,823 ولكن الديناصورات والٕانسان نوعان 434 00:37:35,953 --> 00:37:39,039 يفصل بينهما 65 مليون سنة من التطور 435 00:37:39,213 --> 00:37:42,427 وقد ألقي بهما فجأة في الخليط معا 436 00:37:42,558 --> 00:37:47,858 كيف يمكن أن تكون لدينا أدنى فكرة عما يمكن أن نتوقعه؟ 437 00:37:47,989 --> 00:37:51,768 لا أصدق هذا المفروض أني أحضرتكم هنا 438 00:37:51,898 --> 00:37:53,332 لتدافعوا عنّي ضد هؤلاء الٔاشخاص 439 00:37:53,462 --> 00:37:57,633 والشخص الذي يقف في صفي هو المحامي مصاص الدماء 440 00:37:57,807 --> 00:37:59,285 شكرا 441 00:38:06,279 --> 00:38:07,669 إنهم هنا 442 00:38:08,365 --> 00:38:10,797 أنتم الٔاربعة سيكون لديكم صحبة صغيرة بالحديقة 443 00:38:10,929 --> 00:38:13,752 اقضوا بعض الوقت مع جمهورنا المستهدف 444 00:38:13,883 --> 00:38:16,619 جدّي - أيها الولدان - 445 00:38:19,270 --> 00:38:22,702 انتظرا، احترسا معي - لقد افتقدناك - 446 00:38:22,832 --> 00:38:25,178 شكرا على الهدايا - الهدايا كانت رائعة - 447 00:38:25,309 --> 00:38:27,133 تسرني رؤيتكما هل استمتعتما بالطوافة؟ 448 00:38:27,264 --> 00:38:30,825 ،نعم لقد هبطت وارتفعنا جميعا 449 00:38:33,954 --> 00:38:37,081 لا تقتربا كثيرا من السيارات 450 00:38:38,039 --> 00:38:41,383 أليسا جميلين؟ أليسا رائعين؟ 451 00:38:41,513 --> 00:38:43,773 هذه السيارات ستكون وسيلة انتقالكم 452 00:38:43,903 --> 00:38:45,423 ألا يوجد سائقون؟ 453 00:38:45,510 --> 00:38:47,162 بدون سائقين، إنها كهربائية 454 00:38:47,292 --> 00:38:49,509 إنها تجري على هذا المسار وسط الطريق 455 00:38:49,594 --> 00:38:52,809 ،بدون أي تلوث إنها أحدث إنتاج لم أدخر أي نفقات 456 00:38:52,941 --> 00:38:54,591 إنه جهاز ناطق 457 00:38:54,723 --> 00:38:58,284 إذا لمست الجزء الصحيح من الشاشة سيتكلم عن أي شيء تريده 458 00:38:58,978 --> 00:39:00,456 ،لكس) يا عزيزتي) أنت بخير عندك 459 00:39:00,587 --> 00:39:01,978 دكتورة (ساتلر)، تعالي معي 460 00:39:02,106 --> 00:39:03,672 ،(دكتور (غرانت تعال في السيارة الثانية 461 00:39:03,802 --> 00:39:06,800 (سأركب مع الدكتورة (ساتلر 462 00:39:18,052 --> 00:39:22,960 قرأت كتابك - هذا شيء عظيم - 463 00:39:23,570 --> 00:39:27,003 أتعتقد حقا أن الديناصورات تحوّلت لطيور؟ 464 00:39:27,785 --> 00:39:31,260 قليل من الٔانواع ربما تطورت بهذه الطريقة 465 00:39:36,474 --> 00:39:38,688 إنها بالتأكيد، لا تشبه الطيور في نظري 466 00:39:40,297 --> 00:39:44,380 سمعت عن ذلك النيزك الذي ارتطم بالٔارض 467 00:39:44,511 --> 00:39:47,509 (في مكان ما بـ(المكسيك وأحدث حفرة كبيرة 468 00:39:47,639 --> 00:39:51,201 ...اسمع يا - (تيم) - 469 00:39:51,505 --> 00:39:54,113 أي سيارة كنت ستركبها؟ 470 00:39:55,546 --> 00:39:57,588 التي ستركبها أنت 471 00:39:59,891 --> 00:40:01,368 (ثم سمعت عن ذلك الشيء في (أومني 472 00:40:01,585 --> 00:40:05,104 هذا النيزك الذي أحدث كل هذه الحرارة 473 00:40:05,235 --> 00:40:06,885 وصنع حفنة من تراب الماس 474 00:40:07,016 --> 00:40:09,275 وغيّر الطقس وماتوا جميعا بسبب الطقس 475 00:40:09,580 --> 00:40:11,621 ثم أخبرني مدرسي عن هذا الكتاب الٓاخر 476 00:40:11,752 --> 00:40:13,272 (لشخص يدعى (باكر 477 00:40:15,880 --> 00:40:19,398 قالت لي لٔاركب معك لٔان هذا سيفيدك 478 00:40:27,653 --> 00:40:30,478 الخدمات القومية للطقس تتابع عاصفة استوائية 479 00:40:30,781 --> 00:40:32,606 على بعد 120 كلم من الجزيرة 480 00:40:33,823 --> 00:40:35,299 لماذا لم أبن في (أورلاندو)؟ 481 00:40:35,734 --> 00:40:38,732 سأراقبها، ربما تتّجه جنوبا مثل العاصفة السابقة 482 00:40:41,904 --> 00:40:45,640 راي)، ابدأ برنامج الجولة) 483 00:40:55,372 --> 00:40:57,675 تشبّثوا جيدا 484 00:41:19,743 --> 00:41:21,960 وتنضمّين إلى المستقبل، أليس كذلك؟ 485 00:41:22,091 --> 00:41:24,785 كان الله بعوننا عندما تتدخل أيادي المهندسين 486 00:41:25,045 --> 00:41:26,436 "أثناء الجزء الٔاكبر من جولتكم" 487 00:41:26,566 --> 00:41:29,259 "ستيم اختيار المعلومات المناسبة تلقائيا" 488 00:41:29,390 --> 00:41:30,824 "وتعرض من أجلكم" - انظرا - 489 00:41:30,955 --> 00:41:34,342 المس فقط الشاشة في" "المنطقة التي تعرض النافذة المناسبة 490 00:41:34,473 --> 00:41:35,864 هل سنصطدم بهذا؟ 491 00:41:35,994 --> 00:41:39,296 "(مرحبا بكم في (جوراسيك بارك" 492 00:41:42,164 --> 00:41:44,380 ماذا لديهم هنا، (كينج كونج)؟ 493 00:41:58,368 --> 00:42:00,801 (الصوت الذي تسمعونه الٓان هو (ريتشارد كايلي 494 00:42:01,236 --> 00:42:02,582 لم نبخل بأي نفقات 495 00:42:02,713 --> 00:42:07,101 إذا نظرتم إلى اليمين سترون" "أول قطيع من الديناصورات في جولتنا 496 00:42:07,231 --> 00:42:09,317 "(اسمه (الديلوفوسوراس" 497 00:42:12,271 --> 00:42:13,923 "إنه واحد من أوائل الحيوانات اللاحمة" 498 00:42:14,009 --> 00:42:17,008 "ونحن نعلم الٓان أن (الديلوفوسوراس) سام" 499 00:42:17,311 --> 00:42:22,481 "وينفث سمّه على فريسته لتصاب بالعمى والشلل" 500 00:42:22,829 --> 00:42:25,914 "فيأكلها على مهل" 501 00:42:26,435 --> 00:42:27,781 "...(هذا ما يجعل من (الديلوفوسوراس" 502 00:42:27,912 --> 00:42:32,474 إضافة جميلة ولكنها مميتة" "(إلى (جوراسيك بارك 503 00:42:39,339 --> 00:42:43,466 آلان)، أين؟) 504 00:42:52,937 --> 00:42:55,240 الٔانوار الٔامامية للمركبة مضاءة ولا تستجيب 505 00:42:55,370 --> 00:42:57,674 يجب ألّا تعمل على بطارية السيارة 506 00:42:57,803 --> 00:43:00,802 البند رقم 151 في قائمة أعطال اليوم 507 00:43:00,887 --> 00:43:03,016 لدينا كل مشاكل حديقة الملاهي 508 00:43:03,147 --> 00:43:05,797 وحدائق الحيوانات الكبرى وأجهزة الكمبيوتر لم تبدأ بعد 509 00:43:06,840 --> 00:43:13,227 دينيس)، حياتنا في) يديك ولك أصابع ضعيفة؟ 510 00:43:14,052 --> 00:43:16,485 لا ألقى أي تقدير في زماني 511 00:43:16,702 --> 00:43:18,093 يمكنك إدارة الحديقة بأكملها من هذه الحجرة 512 00:43:18,223 --> 00:43:20,395 بالحد الٔادنى من الموظفين لثلاثة أيام 513 00:43:20,526 --> 00:43:24,696 أتعتقد أن إدارة من هذا النوع ستكون سهلة ورخيصة؟ 514 00:43:24,913 --> 00:43:27,173 أتعرف أحدا يمكنه إدارة ثماني شبكات اتّصالات 515 00:43:27,303 --> 00:43:29,954 ويحلّ 2 مليون خط في الشفرات بالٔأجر الذي أتقاضاه؟ 516 00:43:30,082 --> 00:43:31,430 ...لٔانك إذا استطعت أحب أن أراهم يحاولون 517 00:43:31,561 --> 00:43:33,907 أنا آىسف بخصوص (متاعبك المالية يا (دينيس 518 00:43:34,037 --> 00:43:35,731 ولكنها مشاكلك 519 00:43:35,862 --> 00:43:38,252 (أنت على حق يا (جون كل شيء هو مشكلتي 520 00:43:38,382 --> 00:43:43,943 لن أنساق إلى مناظرة مالية أخرى معك 521 00:43:44,073 --> 00:43:46,072 لم يكن هناك أي مناظرات البتة 522 00:43:46,202 --> 00:43:49,591 أنا لا ألوم الناس على أخطائهم 523 00:43:50,069 --> 00:43:52,241 ولكنني أجعلهم يدفعون ثمنها 524 00:43:52,371 --> 00:43:54,152 شكرا لك يا والدي - ...(دينيس) - 525 00:43:54,979 --> 00:43:56,325 الٔانوار الٔامامية 526 00:43:56,455 --> 00:43:59,019 سأجد الخطأ ببرنامج الجولة عند عودتهم 527 00:43:59,150 --> 00:44:02,451 دوائر كثيرة ستتعطل بالكمبيوتر وستفقد جزءا من النظام لفترة 528 00:44:02,581 --> 00:44:04,797 توجد كمية محدودة من الذاكرة ولا يمكنك استخدامها لكل شيء 529 00:44:04,927 --> 00:44:06,318 هل ستشغل البرنامج لنصف ساعة؟ 530 00:44:06,449 --> 00:44:08,707 اهدأوا جميعا 531 00:44:10,445 --> 00:44:12,964 (إنهم يقتربون من (التيرانوصور 532 00:45:03,363 --> 00:45:07,185 الرب يخلق الديناصورات والرب ينفي الديناصورات 533 00:45:07,316 --> 00:45:08,923 الرب يخلق الرجل 534 00:45:09,055 --> 00:45:12,834 يتدخل الرجل في خلق الله ويطوّر الرجل الديناصورات 535 00:45:13,311 --> 00:45:17,743 الديناصورات تأكل الرجل 536 00:45:18,352 --> 00:45:22,348 المرأة ترث الٔارض 537 00:45:28,083 --> 00:45:29,474 "سنحاول إغراء (ركس) الٓان" 538 00:45:29,605 --> 00:45:31,168 "استمروا في مراقبة السياج" 539 00:45:41,464 --> 00:45:44,463 ماذا سيحدث للعنزة؟ 540 00:45:47,591 --> 00:45:51,544 هل سيأكل العنزة؟ - ممتاز - 541 00:45:52,109 --> 00:45:56,106 ماذا بك؟ ألم تأكلي لحم الغنم؟ 542 00:45:56,236 --> 00:45:59,364 أنا نباتية في الحقيقة 543 00:46:06,576 --> 00:46:10,747 تي - ركس) لا يريد) إطعامه إنه يريد أن يصطاد 544 00:46:10,878 --> 00:46:16,526 لا يمكنه ببساطة كبت غريزة طبيعية عمرها 65 مليون سنة 545 00:46:37,901 --> 00:46:43,289 هل تنوي وضع الديناصورات" "في جولتك الديناصورية؟ 546 00:46:49,198 --> 00:46:52,412 أنا فعلًا أكره هذا الرجل 547 00:46:56,149 --> 00:46:59,582 الـ(تيرانوصور) لا يطيع أي سلوك نمطي 548 00:46:59,667 --> 00:47:03,621 ولا يلتزم بجدول مواعيد الحديقة هذا هو جوهر الفوضى 549 00:47:04,403 --> 00:47:06,966 ما زلت لا أفهم نظرية الفوضى 550 00:47:07,097 --> 00:47:10,181 إنها تتناول ببساطة عدم القدرة على التوقع 551 00:47:10,312 --> 00:47:13,441 لما قد يحدث في الٔانظمة المعقدة 552 00:47:13,571 --> 00:47:15,656 إنه باختصار تأثير الفراشة 553 00:47:15,787 --> 00:47:17,392 الفراشة يمكنها أن (ترفرف بجناحيها في (بكين 554 00:47:17,480 --> 00:47:19,783 (وفي (سنترال بارك تجدين المطر بدلًا من أشعة الشمس 555 00:47:23,216 --> 00:47:26,083 هل كنت أشرح بسرعة؟ أنا أشرح بسرعة 556 00:47:26,214 --> 00:47:28,907 أعطيني كوب الماء سأريك، سنجري تجربة 557 00:47:29,037 --> 00:47:30,992 يجب أن تكون ساكنة والسيارة تهتز 558 00:47:31,123 --> 00:47:32,556 ولكن لا بأس، إنه مجرد مثال 559 00:47:32,687 --> 00:47:35,728 ضعي يدك مسطحة مثل الحرف الهيروغليفي 560 00:47:35,859 --> 00:47:37,727 لنقل إن نقطة ماء تسقط على يدك 561 00:47:37,858 --> 00:47:39,248 في أي اتجاه ستتدحرج نقطة الماء؟ 562 00:47:39,334 --> 00:47:42,505 على أي إصبع؟ أم على الٕابهام؟ - على الٕابهام - 563 00:47:45,461 --> 00:47:46,980 جمّدي يدك الٓان... لا تتحركي 564 00:47:47,112 --> 00:47:50,196 سأفعل نفس الشيء ثانية وسأبدأ بنفس المكان 565 00:47:50,326 --> 00:47:51,803 في أي اتجاه ستنزلق في اعتقادك؟ 566 00:47:51,933 --> 00:47:55,366 لنقل إنها ستعود في نفس الاتجاه 567 00:47:57,103 --> 00:47:59,755 لقد غيرت اتجاهها، لماذا؟ 568 00:47:59,885 --> 00:48:02,187 بسبب اختلافات صغيرة جدّا 569 00:48:02,883 --> 00:48:05,141 اتجاه الشعر على يديك 570 00:48:05,273 --> 00:48:06,836 (انظر إلى هذا يا (آلان 571 00:48:06,966 --> 00:48:08,443 كمية الدم التي تمدد الٔاوعية الدموية 572 00:48:08,530 --> 00:48:09,920 وجود عيوب في البشرة 573 00:48:10,051 --> 00:48:13,222 عيوب في البشرة؟ - عيوب ميكروسكوبية فقط - 574 00:48:13,352 --> 00:48:16,090 لا تتكرر أبدا وتؤثر تأثيرا بالغا على النتيجة 575 00:48:16,220 --> 00:48:19,261 ماذا تسمين هذا؟ - عدم القدرة على التوقع - 576 00:48:22,824 --> 00:48:24,518 هل رأيت؟ أنا على حق ثانية 577 00:48:24,649 --> 00:48:28,907 (لا أحد كان سيمكنه التوقع بأن (غرانت سيقفز فجأة من مركبة متحركة 578 00:48:29,863 --> 00:48:33,252 (آلن) - وهناك مثال آخر - 579 00:48:35,119 --> 00:48:39,767 ،أنا الٓان بمفردي وأكلّم نفسي هذه هي نظرية الفوضى 580 00:48:40,984 --> 00:48:44,503 أوقف البرنامج 581 00:48:46,024 --> 00:48:51,368 قلت لك مرارا إننا نحتاج لٔاقفال آلية على أبواب السيارات 582 00:49:09,877 --> 00:49:13,569 كما كنت أقول يوجد (كتاب آخر لشخص يدعى (باركر 583 00:49:13,699 --> 00:49:16,523 يقول إن الديناصورات ماتت بحفنة من الٔامراض 584 00:49:16,653 --> 00:49:18,434 لم يقل قط إنها تحولت إلى طيور 585 00:49:18,566 --> 00:49:20,912 هل يوجد أي شخص آخر يعتقد أننا يجب ألّا نكون هنا؟ 586 00:49:21,042 --> 00:49:23,171 وكتابه أكبر من كتابك كثيرا 587 00:49:23,302 --> 00:49:24,648 إنه بهذا الحجم 588 00:49:24,778 --> 00:49:26,950 كتابك كان مليئا بالصور يا عزيزي 589 00:49:28,211 --> 00:49:29,688 هل أنت بخير؟ 590 00:49:29,816 --> 00:49:35,031 انظر إلى هذا، هيا انظر 591 00:49:40,288 --> 00:49:43,591 لينتظر الجميع هنا 592 00:50:05,140 --> 00:50:08,920 لا تخافوا، (مالدون) خدّرها من أجلي 593 00:50:09,050 --> 00:50:10,570 إنها مريضة 594 00:50:43,198 --> 00:50:46,240 كانت دائما المفضّلة عندي وأنا صغير 595 00:50:46,370 --> 00:50:50,150 وهي الٓان أجمل شيء رأيته في حياتي 596 00:50:53,105 --> 00:51:01,142 ،لا عليك حويصلة دقيقة، شيء مشوّق 597 00:51:02,576 --> 00:51:04,790 شكرا، ما هي أعراضها؟ 598 00:51:05,487 --> 00:51:08,485 ،عدم الاتزان الارتباك، التنفس بصعوبة 599 00:51:08,615 --> 00:51:10,308 يبدو أن هذا يحدث بمعدل كل 6 أسابيع 600 00:51:10,440 --> 00:51:12,656 6 أسابيع؟ 601 00:51:25,645 --> 00:51:28,557 إنها ممتدة، ألق نظرة 602 00:51:31,032 --> 00:51:35,508 ،هذه نباتات طبيّة من الحياة النباتية المحلية 603 00:51:42,068 --> 00:51:44,718 هل هذا الليلك من جزر (الهند الغربية)؟ 604 00:51:44,849 --> 00:51:49,020 ،نحن نعلم أنها سامة ولكن الحيوانات لا تأكلها 605 00:51:52,626 --> 00:51:56,188 هل أنت متأكد؟ - متأكد جدا - 606 00:51:56,970 --> 00:51:59,577 توجد طريقة واحدة للتأكد 607 00:52:00,054 --> 00:52:02,618 يجب أن أرى روث الديناصور 608 00:52:03,530 --> 00:52:07,265 روث الديناصور؟ 609 00:52:11,047 --> 00:52:13,437 أجل، أجل 610 00:52:13,783 --> 00:52:18,563 فهمت، مركز العاصفة لم يهدأ أو يغيّر مساره 611 00:52:19,301 --> 00:52:22,125 يجب أن نختصر مدة الجولة للٔاسف 612 00:52:22,255 --> 00:52:23,646 ونواصلها غدا من حيث توقفنا 613 00:52:23,777 --> 00:52:26,905 هل أنت متأكد من ذلك؟ - الٔامر لا يستحق المجازفة - 614 00:52:27,991 --> 00:52:29,686 أخبرهم متى يعودون إلى السيارات 615 00:52:30,771 --> 00:52:32,465 سيّداتي وسادتي، حافلة التنقل الٔاخيرة 616 00:52:32,596 --> 00:52:35,550 ستغادر الميناء بعد 5 دقائق تقريبا 617 00:52:35,680 --> 00:52:38,331 اتركوا كل شيء وانصرفوا الٓان 618 00:52:48,975 --> 00:52:51,495 هذه كومة كبيرة من الروث 619 00:52:58,230 --> 00:53:00,835 أنت محق، لا أثر لعليق الليلك 620 00:53:01,184 --> 00:53:03,400 ولكن هذا شيء غريب 621 00:53:04,182 --> 00:53:08,004 (إنها تعاني من تسمّم (مليا 622 00:53:08,657 --> 00:53:15,477 كل 6 أسابيع، دعني أفكر 623 00:53:17,042 --> 00:53:23,471 إنها مثابرة - ليس عندك فكرة - 624 00:53:24,731 --> 00:53:29,076 تذكري أن تغسلي يديك قبل أن تأكلي أي شيء 625 00:53:41,025 --> 00:53:45,629 من فضلكم، يجب أن نتحرك بسرعة 626 00:53:47,107 --> 00:53:51,060 أودّ البقاء مع الدكتور هارينغ) لٕاكمال الفحص) 627 00:53:51,624 --> 00:53:53,537 بالتأكيد، معي سيارة جيب تعمل بالبنزين 628 00:53:53,623 --> 00:53:56,273 يمكنني توصيلها لمركز الزوار قبل الذهاب مع الٓاخرين للزورق 629 00:53:56,404 --> 00:53:59,141 رائع، سألحق بك إذا كنت تريد الاستمرار 630 00:53:59,271 --> 00:54:03,355 هل أنت متأكدة؟ - أريد البقاء فترة أطول - 631 00:54:19,473 --> 00:54:24,035 ،لا يمكنني فعل شيء" "الكابتن يقول يجب أن أنصرف 632 00:54:24,166 --> 00:54:25,990 اسمع، يجب أن تعطيني الوقت 633 00:54:26,121 --> 00:54:27,815 أجريت اختبارا لهذا الشيء استغرق 20 دقيقة 634 00:54:27,946 --> 00:54:29,423 ظننت أنني سأختصرها إلى 18 دقيقة 635 00:54:29,553 --> 00:54:31,725 ولكن يجب أن تمنحني 15 دقيقة على الٔاقل 636 00:54:31,856 --> 00:54:33,854 "لا أعد بشيء" 637 00:54:40,805 --> 00:54:43,673 مركبات الزوار تعود إلى المرآب 638 00:54:45,629 --> 00:54:47,192 هذه هي نتيجة جولتنا الٔاولى 639 00:54:47,323 --> 00:54:50,972 ،اثنان لم يظهرا وطائر ثلاثي العضد مريض 640 00:54:52,319 --> 00:54:56,490 كان من الممكن أن تكون النتيجة أسوأ كثيرا 641 00:54:56,620 --> 00:54:58,923 هل يريد أحدكم الصودا؟ أو أي شيء؟ 642 00:54:59,054 --> 00:55:02,528 لٔاني سأذهب إلى الٓالة ويمكنني أن أحضر شيئا ما لٔاحدكم 643 00:55:02,659 --> 00:55:07,526 لٔاني تناولت الحلوى فقط وأريد شيئا مالحا 644 00:55:07,959 --> 00:55:11,174 انتهيت من فحص أعطال التليفونات 645 00:55:11,348 --> 00:55:13,955 قلت لي أن أفعل ذلك 646 00:55:14,085 --> 00:55:18,343 وقد فكرت أن أخبرك بأن النظام 647 00:55:18,473 --> 00:55:21,645 سيعمل لمدة 18 إلى 20 دقيقة 648 00:55:21,775 --> 00:55:23,904 لذلك ربما تتوقف بعض الٔانظمة الصغيرة لفترة 649 00:55:24,035 --> 00:55:27,033 ولكن لا تقلق من ذلك، إنها مشكلة بسيطة 650 00:55:29,726 --> 00:55:31,898 "التنفيذ؟" 651 00:55:48,235 --> 00:55:49,668 هل لديك أولاد؟ 652 00:55:49,798 --> 00:55:53,882 نعم، عندي ثلاثة أنا أحب الٔاولاد 653 00:55:54,621 --> 00:55:57,445 ،أي شيء يمكن أن يحدث وهو يحدث 654 00:55:57,576 --> 00:56:00,225 نفس الشيء مع الزوجات 655 00:56:00,355 --> 00:56:03,571 هل أنت متزوج؟ - أحيانا - 656 00:56:04,440 --> 00:56:10,783 أنا أبحث باستمرار عن السيدة (مالكولم) السابقة مستقبلًا 657 00:56:22,601 --> 00:56:28,204 5، 4، 3، 2، 1 658 00:56:37,327 --> 00:56:39,500 هذا شيء غريب 659 00:56:39,892 --> 00:56:42,238 أنظمة تأمين الٔابواب تتوقف عن العمل 660 00:56:42,368 --> 00:56:46,192 (ألم يقل (ندري إن عدة أنظمة ستتعطل؟ 661 00:57:26,683 --> 00:57:29,811 التخزين البارد" "للٔاجنة، محظور 662 00:57:41,846 --> 00:57:47,320 ،بالمناسبة هل الدكتورة (ساتلر) مرتبطة بأحد؟ 663 00:57:47,450 --> 00:57:49,189 لماذا؟ 664 00:57:51,013 --> 00:57:53,316 متأسف، أنتما الاثنان 665 00:57:57,096 --> 00:57:58,486 ماذا لمست؟ 666 00:57:58,616 --> 00:58:01,658 لم تلمس شيئا، لقد وقفنا 667 00:58:10,128 --> 00:58:12,649 ما هذا؟ - ماذا حدث الٓان؟ - 668 00:58:12,779 --> 00:58:14,995 الٔاسوار تتعطل في كل أنحاء الحديقة 669 00:58:15,126 --> 00:58:17,776 ابحث عن (ندري)، افحص آلات البيع 670 00:58:49,188 --> 00:58:52,751 ،انظر إلى هذه المحطة يا له من فشل ذريع 671 00:58:52,879 --> 00:58:54,923 هل تعطلت أسوار الطيور الجارحة؟ 672 00:59:01,831 --> 00:59:04,133 لا، إنها ما زالت تعمل 673 00:59:06,175 --> 00:59:09,304 لماذا عطل الٔاجهزة الٔاخرى؟ 674 00:59:35,414 --> 00:59:39,846 "الميناء الشرقية" 675 00:59:48,578 --> 00:59:51,402 الدخول للبرنامج الرئيسي 676 00:59:51,532 --> 00:59:53,401 الدخول للٔامن الرئيسي 677 00:59:57,614 --> 01:00:00,656 ،الدخول مرفوض" "لم تقل الكلمة السحرية 678 01:00:04,567 --> 01:00:06,695 "لم تقل الكلمة السحرية" 679 01:00:06,827 --> 01:00:10,649 أرجوك، أكره هذه الهراء 680 01:00:10,780 --> 01:00:14,429 اتّصل بزملاء (ندري) في (كامبريدج)؟ 681 01:00:16,254 --> 01:00:18,469 خطوط الهاتف معطلة أيضا 682 01:00:21,425 --> 01:00:24,074 أين توقفت المركبات؟ 683 01:00:44,407 --> 01:00:47,577 أجهزة الراديو بها معطّلة أيضا 684 01:00:47,664 --> 01:00:50,403 هل الٔاطفال بخير؟ - لم أسأل، لماذا لا يكونون بخير؟ - 685 01:00:50,967 --> 01:00:52,749 الٔاطفال يتملّكهم الخوف - ...لماذا يخافون - 686 01:00:52,835 --> 01:00:55,095 إنّه عطل بسيط في الطاقة - لم أقل أنّي خائف - 687 01:00:55,918 --> 01:00:59,134 لم أقل أنّك خائف - أعرف - 688 01:01:02,654 --> 01:01:05,782 أين وجدتها؟ - في الصندوق تحت المقعد - 689 01:01:05,913 --> 01:01:07,607 هل هي ثقيلة؟ - أجل - 690 01:01:07,738 --> 01:01:10,127 إنّها غالية إذن ضعها مكانها 691 01:01:17,078 --> 01:01:19,164 لا تخفني 692 01:01:30,286 --> 01:01:32,632 رائع الرؤية في الليل 693 01:01:57,483 --> 01:01:59,873 هل شعرت بذلك؟ 694 01:02:32,849 --> 01:02:36,585 ربما التيّار يحاول العودة 695 01:02:38,105 --> 01:02:40,234 ما هذا؟ 696 01:02:56,396 --> 01:02:57,831 أين الماعز؟ 697 01:03:03,348 --> 01:03:05,868 "خطر - 10 آلاف فلط" 698 01:03:26,809 --> 01:03:29,720 لقد تركنا 699 01:03:39,885 --> 01:03:45,664 أين يظنّ أنّه ذاهب؟ - ربّما للحمّام - 700 01:04:16,859 --> 01:04:19,508 كم أكره أن أكون على صواب دائما 701 01:04:28,242 --> 01:04:34,106 لا تأت بأيّ حركة اصطياده يعتمد على الحركة 702 01:04:46,445 --> 01:04:49,530 أطفئي النور 703 01:05:50,094 --> 01:05:53,656 أطفئيه بسرعة - متأسّفة - 704 01:07:18,334 --> 01:07:22,374 إيان) لا تتحرّك) - خذ الولدين - 705 01:07:22,505 --> 01:07:27,805 تخلّص من الشعلة 706 01:07:54,785 --> 01:07:57,739 (دكتور (غرانت - (لا تخافي يا (لكس - 707 01:08:00,562 --> 01:08:03,257 لقد انحشرت، المقعد أمسك قدمي 708 01:08:03,387 --> 01:08:04,733 سآخذك بعدها 709 01:08:04,864 --> 01:08:06,255 أنت بخير 710 01:08:14,248 --> 01:08:18,897 لا تتحرّكي، لا يمكنه أن يرانا إذا لم نتحرّك 711 01:08:54,827 --> 01:08:58,434 من هنا انتظري 712 01:09:22,459 --> 01:09:25,718 لكس) أنت تخنقينني) 713 01:09:27,586 --> 01:09:31,061 أمسكي السلك 714 01:09:48,484 --> 01:09:50,004 لوحة المفاتيح، فراغ، ناقص 715 01:09:50,134 --> 01:09:52,263 المفاتيح الرئيسية معطلة فراغات السلامة ناقصة 716 01:09:52,394 --> 01:09:55,609 إنّه يعطّل أنظمة السلامة لم يرد أن يرى أحد ما سيفعله 717 01:09:56,347 --> 01:09:59,214 :انظري إلى المدخل التالي "الٔارنب الٔابيض" 718 01:09:59,345 --> 01:10:01,213 لقد فعل كل ما يريده 719 01:10:01,300 --> 01:10:03,168 الكمبيوتر لم يسجّل ضربات المفاتيح والمفاتيح معطّلة 720 01:10:03,299 --> 01:10:06,513 الطريقة الوحيدة للعثور عليها الٓان هي مراجعة خطوط شفرة الكمبيوتر 721 01:10:06,948 --> 01:10:12,248 كم عدد خطوط الشفرة؟ - حوالى مليونين - 722 01:10:14,855 --> 01:10:20,155 روبرت)، هل يمكنك أن تأخذ الجيب) 723 01:10:21,198 --> 01:10:25,325 وتذهب لٕاحضار حفيديّ؟ - بالتأكيد - 724 01:10:28,149 --> 01:10:30,538 سأذهب معه 725 01:10:40,054 --> 01:10:44,877 لا يمكنني إعادة تشغيل (جوراسيك بارك) بدون (دينيس ندري) 726 01:10:46,918 --> 01:10:49,829 كان يجب أن أكون هناك الٓان 727 01:11:11,726 --> 01:11:13,898 ها هو الطريق 728 01:11:19,458 --> 01:11:24,759 ارفع هذا بالرافعة ثم اربطه هذا الشيء 729 01:11:24,891 --> 01:11:28,279 ثم أنزل هذا الشيء هنا وارفعه ثانية 730 01:11:35,448 --> 01:11:39,705 نظارتي؟ يمكنني شراء المزيد من النظارات 731 01:12:08,076 --> 01:12:10,856 أمامك وقت، يمكنك أن تنجح 732 01:12:10,987 --> 01:12:14,463 هيا يا (دينيس)، افعلها 733 01:12:25,889 --> 01:12:29,321 هذا شيء جميل، يجب أن أنصرف 734 01:12:38,488 --> 01:12:40,834 غلام طيب 735 01:12:41,008 --> 01:12:43,962 ديناصور طيب 736 01:12:44,658 --> 01:12:48,394 ظننتك واحدا من إخوتك الكبار، لست شريرا 737 01:12:48,524 --> 01:12:52,782 ماذا تريد؟ هل تريد قليلًا من الطعام؟ انظر إليّ، لقد سقطت من فوق التلّ 738 01:12:52,913 --> 01:12:54,389 أنا مبتّل وليس عندي أيّ طعام 739 01:12:54,520 --> 01:12:57,692 ليس معي طعام ليس معي شيء 740 01:12:59,081 --> 01:13:01,993 انتظر دقيقة، سنلعب الغميضة 741 01:13:02,644 --> 01:13:04,859 انظر، هذه عصا، هل ترى العصا؟ 742 01:13:05,512 --> 01:13:08,466 انظر، عصا، غبي 743 01:13:08,596 --> 01:13:09,985 أحضر العصا 744 01:13:11,115 --> 01:13:13,419 هل تعجبك العصا؟ اذهب وأحضرها 745 01:13:13,593 --> 01:13:16,113 لا عجب أنك انقرضت 746 01:13:16,677 --> 01:13:19,285 سأدهسك وأنا عائد 747 01:14:35,403 --> 01:14:39,181 !(تيمي)، (تيمي)، (تيم) 748 01:14:40,962 --> 01:14:43,701 (اسمعيني يا (لكس 749 01:14:43,829 --> 01:14:47,219 أنا هنا، سأحميك 750 01:14:47,349 --> 01:14:48,827 ولكن يجب أن أذهب لمساعدة أخيك 751 01:14:48,958 --> 01:14:51,215 أريد أن تبقي هنا وتنتظريني 752 01:14:51,347 --> 01:14:53,475 لقد تركنا 753 01:14:53,954 --> 01:14:57,429 ولكنّي لن أفعل ذلك 754 01:14:58,472 --> 01:15:03,728 اتّفقنا؟ انتظري هنا 755 01:15:30,752 --> 01:15:33,663 هل تسمعني؟ سأصعد الٓان 756 01:15:33,794 --> 01:15:37,965 أكره التسلّق، أكره الٔاشجار العالية 757 01:15:58,601 --> 01:16:00,687 (تيم) 758 01:16:05,596 --> 01:16:11,288 هل أنت بخير؟ - لقد تقيّأت - 759 01:16:13,894 --> 01:16:18,499 لا عليك، أعطني يدك فقط 760 01:16:21,931 --> 01:16:24,625 تيم) لن أخبر أحدا أنك تقيّأت) 761 01:16:24,756 --> 01:16:27,102 أعطني يدك فقط 762 01:16:36,009 --> 01:16:41,742 لقد أمسكتك، هيا بنا 763 01:16:42,698 --> 01:16:45,219 لا تشدّني بقوة 764 01:16:48,260 --> 01:16:51,040 قف على الباب وتعلّق بي 765 01:16:53,778 --> 01:16:56,645 هذا لا بأس به، أليس كذلك يا (تيمي)؟ 766 01:16:56,776 --> 01:16:58,862 إنّه مثل الخروج من العرزال 767 01:16:58,992 --> 01:17:00,599 هل بنى لك أبوك من قبل بيتا على الشجرة؟ 768 01:17:00,729 --> 01:17:05,725 وأنا أيضا، عند التسلّق لا تنظر أبدا لٔاسفل 769 01:17:05,856 --> 01:17:07,246 ولكن هذا مستحيل 770 01:17:07,376 --> 01:17:11,547 كيف سأفعل هذا؟ - سأساعدك بتحريك قدميك - 771 01:17:17,543 --> 01:17:19,889 (اذهب يا (تيم 772 01:17:41,177 --> 01:17:43,480 (أسرع يا (تيم 773 01:17:59,121 --> 01:18:00,946 (اقفز يا (تيم 774 01:18:13,763 --> 01:18:16,717 لقد عدنا للسيارة ثانية 775 01:18:18,281 --> 01:18:20,844 على الٔاقل خرجت من الشجرة 776 01:18:25,884 --> 01:18:28,491 أين السيارة الٔاخرى؟ 777 01:18:50,344 --> 01:18:55,080 (أعتقد أنّه كان (جينارو - أعتقد هذا أيضا - 778 01:18:57,469 --> 01:19:00,077 أعتقد أنّها سبقتنا - يمكن أن تكون بأيّ مكان - 779 01:19:00,207 --> 01:19:03,682 بسقوط الٔاسوار يمكنها أن تتحرّك بحريّة 780 01:19:10,199 --> 01:19:12,501 لقد لبس طوقا 781 01:19:14,152 --> 01:19:17,542 ذكّريني أن أشكر (جون) على العطلة الجميلة 782 01:19:21,843 --> 01:19:26,969 أيمكننا المخاطرة بتحريكه؟ - خاطري أرجوك - 783 01:19:34,920 --> 01:19:37,222 (أسرعي يا (آلي 784 01:19:44,001 --> 01:19:47,345 السيارة الٔاخرى - دكتور (غرانت)؟ - 785 01:19:51,951 --> 01:19:54,167 ليسوا هنا 786 01:20:22,581 --> 01:20:25,013 هل سمع أحد بذلك؟ 787 01:20:25,144 --> 01:20:33,137 إنّه وقع الرجفة، أنا منزعج جدا 788 01:20:34,179 --> 01:20:37,308 أسرعي، يجب أن نخرج من هنا الٓان 789 01:20:37,438 --> 01:20:42,870 هيا بنا، أديري المحرّك 790 01:20:50,690 --> 01:20:52,992 يجب أن تسرع أكثر 791 01:20:54,165 --> 01:20:56,686 ها هي قادمة 792 01:21:04,549 --> 01:21:05,940 قم من فوق العصا 793 01:21:06,503 --> 01:21:07,851 انتبه 794 01:21:34,614 --> 01:21:38,133 هل سيضعون هذا ضمن الجولة؟ 795 01:21:45,041 --> 01:21:47,474 هل تسمع هذا؟ 796 01:21:53,340 --> 01:21:58,639 ،هيا أسرع يا (تيم) سنتسلّق هذه الشجرة 797 01:22:00,899 --> 01:22:04,375 هيا أسرع، لا عليك حاول الصعود هنا 798 01:22:07,894 --> 01:22:11,326 أنا أكره الٔاشجار - إنّها لا تزعجني - 799 01:22:11,456 --> 01:22:15,366 حقا؟ لٔانّك لم تكوني في الشجرة السابقة 800 01:22:28,009 --> 01:22:30,269 (انظر إلى (البرونتوسوراس 801 01:22:30,399 --> 01:22:33,309 (أقصد (البراكيوسوراس 802 01:22:33,483 --> 01:22:35,787 إنّها تغنّي 803 01:23:04,070 --> 01:23:05,895 لا تدع الوحوش تأتي إلى هنا 804 01:23:06,025 --> 01:23:09,542 ،إنّها ليست وحوشا إنّها حيوانات وهي تأكل العشب 805 01:23:09,630 --> 01:23:11,325 هذا معناه أنّها تأكل الخضراوات فقط 806 01:23:11,456 --> 01:23:13,063 ولكنها ستجعل منك استثناء 807 01:23:13,194 --> 01:23:15,583 أنا أكره النوع الٓاخر 808 01:23:16,886 --> 01:23:21,536 النوع الٓاخر يفعل ما يفعله 809 01:23:46,212 --> 01:23:47,603 ماذا ستفعل أنت و(آلي) الٓان؟ 810 01:23:47,734 --> 01:23:51,252 إذا كنتما لن تبحثا عن عظام الديناصورات؟ 811 01:23:51,600 --> 01:23:57,118 لا أدري، أعتقد أنّنا يجب أن نتطوّر أيضا 812 01:24:00,202 --> 01:24:03,070 ماذا تسمّي الديناصور الٔاعمى؟ 813 01:24:04,417 --> 01:24:06,719 ،لا أعرف ماذا تسمّي الديناصور الٔاعمى؟ 814 01:24:06,850 --> 01:24:09,847 هل تعتقد أنّه رآنا؟ 815 01:24:12,150 --> 01:24:15,278 ماذا تسمّي كلب الديناصور الٔاعمى؟ 816 01:24:15,408 --> 01:24:16,842 لا أعرف 817 01:24:16,972 --> 01:24:20,622 هل تعتقد أنّه "سوراس ركس"؟ 818 01:24:24,576 --> 01:24:28,312 ماذا لو عاد الديناصورات ونحن جميعا نائمين؟ 819 01:24:29,919 --> 01:24:31,484 سأبقى مستيقظا 820 01:24:31,614 --> 01:24:37,131 طوال الليل؟ - طوال الليل - 821 01:25:26,053 --> 01:25:28,833 كلّها كانت تنصهر 822 01:25:31,309 --> 01:25:35,523 مالكولم) بخير الٓان أعطيته حقنة مورفين) 823 01:25:38,434 --> 01:25:42,605 ،سيكونان بخير من أفضل من خبير الديناصورات؟ 824 01:25:42,736 --> 01:25:47,383 ليقود الٔاطفال في مسالك جوراسيك بارك)؟) 825 01:25:49,773 --> 01:25:55,987 أوّل ملاهٍ أقمتها عندما (جئت من (إسكوتلندا 826 01:25:58,028 --> 01:26:01,634 (كانت سيرك البراغيث في (بيتكوف لين 827 01:26:01,764 --> 01:26:09,498 كان رائعا حقا كانت عندي عتلة صغيرة 828 01:26:18,273 --> 01:26:20,707 وكلّها كانت بالمحرّكات طبعا 829 01:26:20,838 --> 01:26:22,444 وكان الناس يقولون إنّهم يرون البراغيث 830 01:26:22,575 --> 01:26:25,921 والٔاطفال يقولون، نرى البراغيث يا أمّي، ألا ترين البراغيث؟ 831 01:26:26,051 --> 01:26:29,223 البراغيث المهرّجة وبراغيث السلك العالي 832 01:26:29,353 --> 01:26:31,700 واستعراض البراغيث 833 01:26:36,260 --> 01:26:41,128 ولكني بهذا المكان كنت أريد 834 01:26:41,213 --> 01:26:44,515 أن أريهم شيئا ليس وهما 835 01:26:44,646 --> 01:26:52,336 شيئا حقيقيّا يمكنهم رؤيته ولمسه 836 01:26:56,854 --> 01:27:01,894 إنّه هدف لا يخلو من الميزات 837 01:27:04,067 --> 01:27:08,802 ولكنك لا تستطيع التفكير في هذا يجب أن تستشعره 838 01:27:09,931 --> 01:27:15,927 أنت محقّ استئجار (ندري) كان غلطة 839 01:27:16,057 --> 01:27:18,578 نحن نعتمد على الٓالية أكثر من اللازم أدرك هذا الٓان 840 01:27:18,708 --> 01:27:21,445 في المرة القادمة سيصحّح كل شيء 841 01:27:22,053 --> 01:27:26,528 الابتكار عمل يعتمد بالكامل على الٕادارة 842 01:27:27,701 --> 01:27:30,047 في المرة القادمة سيخلو من أيّ عيب 843 01:27:30,178 --> 01:27:33,479 إنّه ما زال سيرك البراغيث، كله وهم 844 01:27:33,609 --> 01:27:35,087 عندما نستعيد السيطرة 845 01:27:35,261 --> 01:27:37,954 أنت لم تسيطر يوما، هذا هو الوهم 846 01:27:38,085 --> 01:27:41,864 لقد بهرت بقوة هذا المكان 847 01:27:41,995 --> 01:27:43,559 ولكنّي كنت مخطئة أيضا 848 01:27:43,690 --> 01:27:48,947 أنا لم أحترم هذه القوة بالقدر الكافي وقد زالت الٓان 849 01:27:50,076 --> 01:27:54,725 الشيء الوحيد الذي يهمّ الٓان هو الٔاشخاص الذين نحبّهم 850 01:27:55,376 --> 01:27:58,634 (آلان)، و(لكس)، و(تيم) 851 01:27:59,243 --> 01:28:04,760 إنّهم هناك بالخارج حيث يموت الناس 852 01:28:19,358 --> 01:28:21,270 إنّه لذيذ 853 01:28:24,399 --> 01:28:26,441 لم أبخل بأيّ نفقات 854 01:28:53,334 --> 01:28:57,330 اذهب بعيدا - (لا بأس، إنّه (براكيوسور - 855 01:28:57,461 --> 01:29:00,284 (إنّه يأكل الخضراوات يا (لكس 856 01:29:02,327 --> 01:29:05,542 هيا يا فتاة 857 01:29:16,099 --> 01:29:18,793 لن أستسلم 858 01:29:29,220 --> 01:29:32,870 يبدو أنّه مصاب بالبرد - نعم، ربما - 859 01:29:33,000 --> 01:29:38,952 هل يمكنني لمسه؟ - بالتأكيد، تصوّري أنّه بقرة كبيرة - 860 01:29:41,342 --> 01:29:43,210 أنا أحبّ الٔابقار 861 01:29:52,507 --> 01:29:55,244 تعالي إلى هنا يا فتاة 862 01:29:56,243 --> 01:29:58,200 هيا، اصعدي 863 01:30:02,370 --> 01:30:05,106 بارك الله فيك 864 01:30:09,017 --> 01:30:13,318 عظيم، لن تحاول أيّ شيء جديد 865 01:30:13,448 --> 01:30:16,576 ستجلس في حجرتها ولن تخرج أبدا وستلعب بالكمبيوتر 866 01:30:16,707 --> 01:30:19,357 أنا متسلّلة أنظمة - هذا ما قلته، أنت جنّي كمبيوتر - 867 01:30:19,488 --> 01:30:23,093 لست جنّي كمبيوتر أفضّل أن أكون متسلّل أنظمة 868 01:30:23,225 --> 01:30:30,914 يا إلهي، هل تعرفان ما هذا؟ 869 01:30:32,435 --> 01:30:35,128 إنّها بيضة ديناصور 870 01:30:35,258 --> 01:30:39,560 الديناصورات تتوالد 871 01:30:43,556 --> 01:30:46,902 جدّي قال أن كل الديناصورات إناث 872 01:30:47,033 --> 01:30:48,770 الحمض النووي البرمائيّ 873 01:30:48,900 --> 01:30:50,855 ما هذا؟ 874 01:30:51,724 --> 01:30:55,114 في الجولة قال الفيلم أنّهم استخدموا 875 01:30:55,331 --> 01:30:58,980 الحمض النووي لضفدع لملء الفجوات في التتابع الوراثيّ 876 01:30:59,719 --> 01:31:02,760 لقد غيّروا الشفرة الوراثية 877 01:31:02,890 --> 01:31:05,758 وخلطوها بشفرة الضفادع 878 01:31:07,539 --> 01:31:09,580 من المعروف أن بعض (الضفادع في غرب (أفريقيا 879 01:31:09,712 --> 01:31:12,448 تغيّر جنسها تلقائيّا من ذكر إلى أنثى 880 01:31:12,578 --> 01:31:16,098 في البيئة أحادية الجنس 881 01:31:16,359 --> 01:31:20,877 مالكوم) كان على صواب، انظرا) 882 01:31:29,045 --> 01:31:32,390 الحياة وجدت طريقة 883 01:31:32,998 --> 01:31:36,040 هذا جنون، لقد فقدت عقلك 884 01:31:36,170 --> 01:31:37,865 لقد فقد عقله تماما 885 01:31:38,603 --> 01:31:40,557 انتظر دقيقة، ما معنى هذا؟ 886 01:31:41,079 --> 01:31:43,035 نحن نتكلّم عن مخاطرة محسوبة 887 01:31:43,165 --> 01:31:44,640 وهذا هو الاختيار الوحيد المتبقّي لنا 888 01:31:44,728 --> 01:31:47,162 لن نعثر على الٔامر (الذي استخدمه (ندري 889 01:31:47,292 --> 01:31:49,638 لقد أخفى آثاره بمهارة شديدة 890 01:31:49,769 --> 01:31:52,419 وأعتقد أنّه أصبح واضحا بأنّه لن يعود 891 01:31:52,549 --> 01:31:55,243 لذلك فإن إغلاق النظام كله 892 01:31:55,373 --> 01:31:56,894 أحضر شخصا آخر لٔانّي لن أفعل ذلك 893 01:31:57,025 --> 01:32:03,454 إغلاق النظام هو الطريقة الوحيدة لمسح كل شيء فعله 894 01:32:03,584 --> 01:32:07,191 وحسب فهمي ستعود كل الٔانظمة للعمل 895 01:32:07,321 --> 01:32:10,362 وفقا لبرنامجها الٔاصلي، أليس كذلك؟ 896 01:32:10,492 --> 01:32:11,838 هذا من الناحية النظرية 897 01:32:11,970 --> 01:32:14,794 ولكنّنا لم نغلق النظام كله من قبل وربّما لا يعمل إطلاقا 898 01:32:14,880 --> 01:32:16,575 ولكن هل ستعود خطوط الهاتف للعمل؟ 899 01:32:16,706 --> 01:32:18,704 نعم، من الناحية النظرية 900 01:32:19,008 --> 01:32:21,266 ماذا عن نظام (لايسين) للطوارىء؟ 901 01:32:21,397 --> 01:32:22,788 يمكننا تنفيذ هذا الٕاجراء 902 01:32:22,918 --> 01:32:25,351 ما هو؟ - لا يمكننا أن نفعل ذلك إطلاقا - 903 01:32:25,481 --> 01:32:26,872 (الغرض من نظام (لايسين 904 01:32:27,002 --> 01:32:30,173 هو منع انتشار الحيوانات إذا حدث وخرجت من الجزيرة 905 01:32:30,304 --> 01:32:33,909 الدكتور (وو) دسّ جينة تحدث أنزيما به خطـأ في تأيّض البروتيين 906 01:32:34,040 --> 01:32:36,951 الحيوانات لا يمكنها صنع (لايسين) الٔاحماض الٔامنية 907 01:32:37,081 --> 01:32:38,993 وإذا لم نزوّدها بحاجتها (الكاملة من الـ(لايسين 908 01:32:39,123 --> 01:32:40,905 تدخل في غيبوبة وتموت 909 01:32:40,991 --> 01:32:44,033 الناس يموتون فعلًا 910 01:32:47,639 --> 01:32:50,767 أغلق النظام من فضلك 911 01:33:12,012 --> 01:33:14,793 تمالكوا أعصابكم 912 01:33:33,518 --> 01:33:37,602 هل ترون هذا؟ إنّه يعمل 913 01:33:40,079 --> 01:33:42,251 مهلا، ماذا تعني؟ كل شيء ما زال معطّلًا 914 01:33:42,382 --> 01:33:44,206 ربّما تسبّب الٕاغلاق بتعطيل الدوائر 915 01:33:44,336 --> 01:33:46,899 علينا إعادة تشغيلها وبذلك نعيد عدّة أنظمة للعمل 916 01:33:47,029 --> 01:33:48,854 مثل خطوط الهاتف وأبواب الٔامان وغيرها 917 01:33:48,984 --> 01:33:51,027 ولكنه يعمل، النظام مستعدّ 918 01:33:51,157 --> 01:33:52,547 أين لوحة الدوائر؟ 919 01:33:52,678 --> 01:33:54,242 في حظيرة الصيانة بالجانب الٓاخر من المبنى 920 01:33:54,372 --> 01:33:57,196 بعد 3 دقائق يمكنني إعادة التيار للحديقة بأكملها 921 01:33:57,326 --> 01:33:58,717 اسمعوا حفاظا على سلامتكم 922 01:33:58,847 --> 01:34:00,193 أريد أن يذهب الجميع إلى غرفة الطوارىء 923 01:34:00,324 --> 01:34:02,150 (حتى عودة مستر (أرنولد 924 01:34:02,278 --> 01:34:04,017 وحتى يعود النظام للعمل بكامل طاقته 925 01:34:04,147 --> 01:34:06,710 أنا متعب وساخن 926 01:34:08,492 --> 01:34:11,055 مركز الزوّار على بعد ميل واحد 927 01:34:11,229 --> 01:34:13,271 فوق ذلك المرتفع هناك 928 01:34:17,877 --> 01:34:23,132 ما هذا؟ هل يمكنك أن تخبرني ما هي؟ 929 01:34:30,562 --> 01:34:32,040 (غاليميناس) 930 01:34:32,258 --> 01:34:37,602 هل هي من آكلة اللحوم؟ 931 01:34:43,249 --> 01:34:45,291 انظرا إلى حركتها تغيير موحّد في الاتّجاه 932 01:34:45,421 --> 01:34:49,071 مثل سرب من الطيور يحاول تجنّب العدو 933 01:34:49,200 --> 01:34:53,155 إنّها تتّجه في هذا الاتّجاه 934 01:35:35,341 --> 01:35:38,991 أريد أن أذهب الٓان - انظروا كيف تأكل - 935 01:35:39,121 --> 01:35:41,727 بالتأكيد لن تشاهد طيورا مثلها ثانية 936 01:35:42,857 --> 01:35:45,160 اذهب الٓان 937 01:35:47,115 --> 01:35:49,852 أخفضوا رؤوسكم واتبعوني 938 01:35:50,719 --> 01:35:53,371 انظر لكمية الدم 939 01:35:54,978 --> 01:36:02,105 يا إلهي، لقد حدث خطأ لقد حدث شيء 940 01:36:04,233 --> 01:36:06,448 هذا مجرّد تأخير هذا كل ما في الٔامر 941 01:36:06,579 --> 01:36:09,272 كل الحدائق الكبرى يحدث فيها تأخير 942 01:36:09,404 --> 01:36:12,488 عندما افتتحوا (ديزني لاند) عام 1956 943 01:36:12,616 --> 01:36:13,965 لم يعمل شيء 944 01:36:14,095 --> 01:36:17,484 ولكن إذا تعطّل قراصنة الكاريبي) القراصنة لا يأكلون السيّاح) 945 01:36:17,614 --> 01:36:21,089 لا يمكنني الانتظار لقد حدث خطأ 946 01:36:21,220 --> 01:36:22,871 سأذهب لٕاعادة التيار 947 01:36:23,002 --> 01:36:24,957 لا يمكنك السير في الطريق ببساطة 948 01:36:25,087 --> 01:36:28,997 يجب ألّا نستعجّل الٔامور 949 01:36:32,125 --> 01:36:33,950 سأذهب معك 950 01:36:55,891 --> 01:36:59,062 هذا لن يكون مثل إضاءة نور المطبخ 951 01:36:59,192 --> 01:37:00,973 ولكن يمكنني متابعة هذا 952 01:37:01,104 --> 01:37:03,884 وإعطاؤك التعلميات أوّلًا بأوّل 953 01:37:12,051 --> 01:37:15,963 ولكن يجب أن أذهب أنا 954 01:37:16,441 --> 01:37:20,698 لماذا؟ - لٔانّني... وأنت - 955 01:37:21,784 --> 01:37:23,174 هيا بنا 956 01:37:23,305 --> 01:37:26,216 يمكننا مناقشة التفرقة الجنسية في مواقف البقاء عندما أعود 957 01:37:26,390 --> 01:37:31,081 أعطني إرشاداتك خطوة بخطوة أنا على القناة الثانية 958 01:38:07,142 --> 01:38:10,401 لا بدّ أن الٕاغلاق عطل جميع الٔاسوار 959 01:38:10,487 --> 01:38:15,744 حتّى (ندري) كان يعلم أنّه يجب عدم العبث بحظيرة الطيور الجارحة 960 01:38:19,872 --> 01:38:22,783 هيا بسرعة من هذا الطريق 961 01:38:28,822 --> 01:38:30,820 يمكنني رؤية السقيفة من هنا 962 01:38:30,950 --> 01:38:32,949 يمكننا الوصول إليها إذا ركضنا 963 01:38:33,080 --> 01:38:36,164 لا يمكننا ذلك 964 01:38:36,511 --> 01:38:40,682 ما المانع؟ - لٔانّنا مطاردان - 965 01:38:41,421 --> 01:38:44,375 بين الٔاشجار، أمامنا مباشرة 966 01:38:45,896 --> 01:38:48,807 لا تخافي 967 01:38:50,675 --> 01:38:55,237 اركضي، نحو السقيفة 968 01:38:56,193 --> 01:39:00,928 لقد أمسكتها، انطلقي الٓان 969 01:39:19,349 --> 01:39:21,347 مستر (أرنولد)؟ 970 01:39:26,041 --> 01:39:27,734 جون)، أنا بالداخل) 971 01:39:27,865 --> 01:39:34,295 ،رائع أمامك سلّم معدنيّ انزلي عليه 972 01:39:34,902 --> 01:39:37,684 "وهو كذلك، أنا أنزل" 973 01:39:38,117 --> 01:39:41,855 بعد 6 أو 10 أمتار ستصلين إلى مفترق، اتّجهي يسارا 974 01:39:41,985 --> 01:39:43,331 اجعلها تتبع الكابل الرئيسي 975 01:39:43,462 --> 01:39:46,200 أعرف كيف أقرأ الرسم التوضيحيّ 976 01:39:49,501 --> 01:39:53,542 "خطر - 10 آلاف فولت" 977 01:40:15,483 --> 01:40:18,437 أعتقد هذا يعني أنّ التيّار معطّل 978 01:40:30,862 --> 01:40:34,424 هذا لا يضحك - كان عظيما - 979 01:40:36,119 --> 01:40:38,769 ...ربّما يمكننا 980 01:40:55,756 --> 01:40:58,494 تبا، طريق مسدود 981 01:40:58,710 --> 01:41:03,924 انتظري، كان يجب أن نتّجه يمينا هناك 982 01:41:04,533 --> 01:41:07,314 آلي)، انظري فوقك) 983 01:41:08,399 --> 01:41:10,485 "توجد حزمة من الكوابل والٔانابيب" 984 01:41:10,659 --> 01:41:13,787 ...كلّها تسير في نفس الاتّجاه اتبعيها 985 01:41:13,917 --> 01:41:16,480 وهو كذلك، أتبع الٔانابيب 986 01:41:18,784 --> 01:41:20,434 تيمي)، يمكنني) التسلّق إلى القمّة 987 01:41:20,565 --> 01:41:23,215 وأكون بالجانب الٓاخر قبل أن تصعد للقمّة 988 01:41:23,343 --> 01:41:26,213 ماذا تعطيني؟ - الاحترام - 989 01:41:26,733 --> 01:41:28,776 هيا بنا، هذا ليس سباقا 990 01:41:30,210 --> 01:41:35,597 ،أرى الصندوق "مكتوبا عليه "ضغط عال 991 01:41:41,593 --> 01:41:44,198 "خطر - فلط عال" 992 01:41:46,371 --> 01:41:49,673 هيا بنا، من فوق القمّة 993 01:41:49,803 --> 01:41:51,932 (خذ وقتك يا (تيم 994 01:41:52,107 --> 01:41:56,147 انتبهوا لمواقع أقدامكم 995 01:41:57,234 --> 01:42:00,882 آلي)، لا يمكنك تحريك) المفتاح الرئيسي بيدك 996 01:42:01,012 --> 01:42:04,358 يجب أن ترفعي المقبض لتحصلي على الشحنة 997 01:42:04,489 --> 01:42:07,529 إنّه كبير ومسطّح ولونه رماديّ 998 01:42:07,661 --> 01:42:09,398 سأبدأ الٓان 999 01:42:11,266 --> 01:42:16,393 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1000 01:42:19,087 --> 01:42:21,563 "تحت الكلمات "وضع التوصيل 1001 01:42:21,693 --> 01:42:23,127 يوجد زر مستدير أخضر 1002 01:42:23,257 --> 01:42:25,907 "مكتوب عليه "اضغط للٕاغلاق 1003 01:42:26,037 --> 01:42:28,427 اضغط للٕاغلاق 1004 01:42:31,338 --> 01:42:33,206 اضغطي عليه 1005 01:42:47,544 --> 01:42:51,411 الٔازرار الحمراء تشغّل أنظمة الحديقة 1006 01:42:52,627 --> 01:42:56,450 كل على حدة، افتحيها 1007 01:43:04,966 --> 01:43:07,312 انزل الٓان - يجب أن تقفز - 1008 01:43:07,442 --> 01:43:09,137 هل جننت؟ لن أقفز 1009 01:43:09,267 --> 01:43:10,874 افعل ما يقوله الدكتور (غرانت) بسرعة 1010 01:43:11,004 --> 01:43:12,525 سأعدّ حتّى ثلاثة 1011 01:43:18,217 --> 01:43:19,999 سأصعد لٔانزلك 1012 01:43:20,127 --> 01:43:21,475 (لكس)، يجب أن أحضر (تيم) 1013 01:43:22,474 --> 01:43:24,517 وهو كذلك، سأعدّ حتّى ثلاثة 1014 01:43:42,068 --> 01:43:43,763 إنّه لا يتنفّس 1015 01:43:48,021 --> 01:43:51,149 ،(مستر (هاموند أعتقد أنّنا عدنا للعمل 1016 01:44:10,743 --> 01:44:13,003 (مستر (أرنولد 1017 01:45:30,424 --> 01:45:31,944 فتاة ماهرة 1018 01:45:59,577 --> 01:46:02,357 ولد طيّب 1019 01:46:06,441 --> 01:46:08,178 ثلاثة 1020 01:46:26,208 --> 01:46:28,641 سأذهب للبحث عن الٓاخرين 1021 01:46:28,773 --> 01:46:32,682 وسأحضر لك طبيبا 1022 01:46:33,333 --> 01:46:36,156 (ابقي مع (تيم) يا (لكس 1023 01:46:37,418 --> 01:46:39,590 شعرك كلّه مشدود لٔاعلى 1024 01:46:41,067 --> 01:46:44,282 بيج تيم)، قطعة الخبز المحمص البشرية) 1025 01:46:47,497 --> 01:46:50,408 سأعود سريعا، هذا وعد 1026 01:47:17,127 --> 01:47:18,907 ...أجر 1027 01:48:34,766 --> 01:48:37,416 الطائران فقط، أليس كذلك؟ 1028 01:48:38,240 --> 01:48:39,849 هل تمّت السيطرة على الثالث؟ 1029 01:48:40,154 --> 01:48:44,628 نعم، إلّا إذا كان قد عرف كيف يفتح الباب 1030 01:49:10,261 --> 01:49:15,562 ما هذا يا (تيمي)؟ - إنّه من الطيور الجارحة - 1031 01:49:16,256 --> 01:49:18,646 إنّه بالداخل 1032 01:49:43,324 --> 01:49:45,105 اتبعني 1033 01:52:19,469 --> 01:52:22,207 إنّه بالداخل هناك 1034 01:52:22,335 --> 01:52:24,639 حجرة التحكّم 1035 01:52:29,765 --> 01:52:31,156 أيمكننا أن نطلب المساعدة؟ 1036 01:52:31,287 --> 01:52:33,806 يجب أن نعيد تشغيل النظام أوّلًا 1037 01:52:35,890 --> 01:52:40,497 ،(أقفال الباب (آلي شغّلي أقفال الباب 1038 01:52:49,490 --> 01:52:51,315 لا، شغّلي أقفال الباب 1039 01:52:52,705 --> 01:52:54,617 ،(ارجعي يا (آلي شغّلي أقفال الباب 1040 01:52:54,704 --> 01:52:57,137 لا يمكنك الٕامساك به وحدك 1041 01:53:04,828 --> 01:53:08,476 إنّه نظام (يونيكس)، أعرفه 1042 01:53:08,911 --> 01:53:13,386 ،إنّها كل ملفات الحديقة بها كل شيء 1043 01:53:13,473 --> 01:53:15,211 يجب أن أعثر على الملف الصحيح 1044 01:53:15,341 --> 01:53:18,034 حاولي الوصول للمسدّس 1045 01:53:24,335 --> 01:53:28,027 لا يمكنني الوصول إليه إلّا إذا تحرّكت 1046 01:53:42,668 --> 01:53:45,406 ربّما يكون هو الملف الصحيح 1047 01:53:47,491 --> 01:53:51,140 ليس هذا هو الملف الصحيح 1048 01:53:52,574 --> 01:53:54,312 (أسرعي يا (لكس 1049 01:54:00,916 --> 01:54:02,480 هل وجدته؟ - هذا هو - 1050 01:54:07,736 --> 01:54:10,649 لقد وجدته 1051 01:54:13,298 --> 01:54:14,689 ماذا يعمل؟ 1052 01:54:14,819 --> 01:54:18,207 ،خطوط الهاتف وأنظمة الٔامن كل شيء، لقد نجحنا 1053 01:54:27,505 --> 01:54:28,895 غرانت)؟) 1054 01:54:29,026 --> 01:54:31,806 سيد (هاموند)، خطوط الهاتف تعمل 1055 01:54:31,936 --> 01:54:35,065 هل الولدان بخير؟ - "الولدان بخير" - 1056 01:54:35,195 --> 01:54:39,366 اتصل بالبر الرئيسي واطلب منهم إرسال الطوافة 1057 01:54:39,974 --> 01:54:41,625 إنّه سيخترق الزجاج 1058 01:55:33,066 --> 01:55:37,409 ادخلوا الٔانبوب، تحرّكوا بسرعة 1059 01:56:20,292 --> 01:56:23,593 (اتركه يا (تيم 1060 01:57:38,581 --> 01:57:41,449 سيد (هاموند)، بعد التفكير بعناية 1061 01:57:41,579 --> 01:57:44,751 قرّرت عدم الموافقة على حديقتك 1062 01:57:45,403 --> 01:57:47,141 وأنا أيضا 1063 01:57:59,784 --> 01:58:03,476 عندما كانت الديناصورات" "تحكم الٔارض