﻿1
00:01:28,051 --> 00:01:34,421
<b><font color="#00ffff">[[   الغـرفـــــــة   ]]</font></b>

2
00:01:34,421 --> 00:01:46,525
<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

3
00:02:27,164 --> 00:02:28,314
‫مرحبا .

4
00:02:28,316 --> 00:02:32,116
‫ليس الآن ، إن الوقت ليس مناسبا ،
‫هل يمكننى أن أتصل بك لاحقا ؟

5
00:02:32,256 --> 00:02:35,856
‫نعم ، إنه مكان منعزل حقا !

6
00:02:36,057 --> 00:02:39,557
‫أمى ، إنت تسألين دائما نفس السؤال ،

7
00:02:39,893 --> 00:02:41,493
‫قلت لك بالفعل أين هو ،

8
00:02:41,907 --> 00:02:44,474
‫إنه شمال مدينة "نيويورك"
‫"نيو-سبرينج-ويل"

9
00:02:45,670 --> 00:02:47,370
‫لا !

10
00:02:47,582 --> 00:02:51,482
‫لا ، لا ، إنه ليس حطاما ،
‫هو فقط يتطلب بعض الإصلاحات .

11
00:02:51,531 --> 00:02:53,298
‫أعطها قبلة كبيرة نيابة عنى !

12
00:02:53,354 --> 00:02:58,254
‫إسمعى ، مازال أمامنا مجهود كبير لتفريغ حقائبنا ،
‫سأتصل بك لاحقا ، أعدك بذلك ، إتفقنا ؟

13
00:02:59,034 --> 00:03:02,134
‫وداعا يا أمى .

14
00:03:04,353 --> 00:03:06,886
‫حسنا ، متى ستأتى الملكة أمك لزيارتنا ؟

15
00:03:07,053 --> 00:03:09,353
‫حسنا ، يمكنك أن تطمئن .

16
00:03:10,075 --> 00:03:12,275
‫مهلا .. "خنفسائى" .
‫<i>( إسم للتدليل )</i>

17
00:03:12,310 --> 00:03:14,410
‫تعالى ، تعالى .

18
00:03:15,942 --> 00:03:18,009
‫كل شئ سيكون على ما يرام .

19
00:03:18,434 --> 00:03:20,434
‫أعدك .

20
00:03:24,128 --> 00:03:26,028
‫أنظرى !

21
00:03:26,079 --> 00:03:28,579
‫- بيتنا .
‫- نعم .

22
00:03:28,667 --> 00:03:30,267
‫بيتنا الجميل .

23
00:03:30,279 --> 00:03:34,379
‫<font color="#80ffff">[ المنزل للبيع ]</font>
‫<font color="#ff8080"><b>تـــم البيـــــــع</b></font>

24
00:03:43,849 --> 00:03:45,849
‫"كيت" !

25
00:03:47,497 --> 00:03:49,397
‫حسنا ، أنا قادمة .

26
00:03:49,433 --> 00:03:51,033
‫حسنا ، حسنا !

27
00:04:12,461 --> 00:04:14,161
‫"كيت" !

28
00:04:16,396 --> 00:04:18,196
‫اللعنــــة !

29
00:04:19,434 --> 00:04:22,434
‫اللعنة ، هل أنت مجنونة ؟

30
00:04:22,901 --> 00:04:25,901
‫كنت ستتسببين لى بأزمة قلبية !

31
00:04:53,769 --> 00:04:55,269
‫ماذا تفعلين ؟

32
00:04:55,378 --> 00:04:58,078
‫- قلت أننى سأتولى هذا !
‫- الشهر القادم مثلا أو شئ كهذا ؟

33
00:04:58,111 --> 00:05:00,711
‫مهلا ، مهلا ، ماذا تعنى ؟

34
00:05:01,297 --> 00:05:04,064
‫الموسيقى و الرسم و لاشئ آخر يهمك .

35
00:05:04,111 --> 00:05:05,611
‫مهلا !

36
00:05:06,017 --> 00:05:07,517
‫ماذا ؟

37
00:05:08,389 --> 00:05:10,789
‫لم أكن أتذمر عليك .

38
00:05:11,607 --> 00:05:13,107
‫أأنت جاد ؟

39
00:05:23,945 --> 00:05:27,378
‫لماذا وقعت فى غرام فنان ؟

40
00:05:34,478 --> 00:05:41,084
‫حسنا ، لا يمكنك أن تقولى أن أمك لم تحذرك .

41
00:06:03,945 --> 00:06:05,445
‫مهلا !

42
00:06:27,393 --> 00:06:28,393
‫مهلا !

43
00:06:28,464 --> 00:06:31,499
‫هذا أسرع من السلالم .
‫آسف !

44
00:08:08,268 --> 00:08:10,068
‫"كيت" !

45
00:08:33,721 --> 00:08:36,131
‫ما الذى يجرى ؟

46
00:08:39,872 --> 00:08:41,872
‫اللعنة !

47
00:08:42,774 --> 00:08:45,774
‫سأتصل بشركة الكهرباء .

48
00:09:03,383 --> 00:09:05,901
‫لقد فعلناها !

49
00:09:10,586 --> 00:09:12,926
‫سوف تصبح رساما عظيما !

50
00:09:12,926 --> 00:09:16,219
‫و أنا سأصبح ربة منزل مثالية !

51
00:09:16,432 --> 00:09:20,016
‫و سأتحول لبقرة سمينة .

52
00:09:20,108 --> 00:09:22,423
‫سوف أحبك و أنت سمينة .

53
00:09:22,447 --> 00:09:24,780
‫طبعا ، بالتأكيد .

54
00:09:26,491 --> 00:09:29,387
‫أتعرف ؟ يجدر بك أن تطيل لحيتك !

55
00:09:29,626 --> 00:09:32,859
‫العباقرة دائما لديهم لحى طويلة .

56
00:09:39,340 --> 00:09:41,040
‫ماذا ؟

57
00:09:44,408 --> 00:09:47,709
‫- يا إلهى ، أنت جبان !
‫- ماذا ؟ أنا لست جبانا .

58
00:09:48,514 --> 00:09:50,481
‫أنا أتمنى أن أعيش فى البرية .

59
00:09:50,536 --> 00:09:51,936
‫- حقا ؟
‫- نعم .

60
00:09:52,126 --> 00:09:54,759
‫مثل بلجيكا ، ليس لديها أى حياة برية .

61
00:09:55,254 --> 00:10:00,187
‫إن لديها ألف نوعا مختلفا من الجعة ،
‫و هذا بريا بما فيه الكفاية !

62
00:10:00,559 --> 00:10:01,559
‫يا إلهى !

63
00:10:01,824 --> 00:10:04,094
‫ما الذى تستدرجنى إليه ؟

64
00:10:04,124 --> 00:10:06,191
‫أنا عالقة هنا الآن مع فتى المدينة .

65
00:10:06,230 --> 00:10:07,846
‫حقا ؟

66
00:10:08,070 --> 00:10:10,937
‫تعالى هنا أيتها الفتاة الريفية .

67
00:10:11,966 --> 00:10:14,733
‫- سوف أريك الفتاة الريفية !
‫- سترينى الفتاة الريفية ؟

68
00:10:14,754 --> 00:10:17,287
‫هيا أرنى الفتاة الريفية .

69
00:10:23,864 --> 00:10:27,397
‫كل ما تحتاجه ، هو أن تخطو خطوتك الأولى .

70
00:10:27,952 --> 00:10:30,052
‫نعم ، أعلم ذلك !

71
00:10:31,862 --> 00:10:33,862
‫لتفعلها  .

72
00:10:40,044 --> 00:10:42,092
‫حبيبتى !

73
00:10:42,247 --> 00:10:45,656
‫- هل لدينا نباتات فى المنزل ؟
‫- نعم ، أعتقد ذلك .

74
00:10:45,944 --> 00:10:48,934
‫- مرحبا يا "أندريه" .
‫- أهلا يا "كاترينا" ، أنا ذاهب إلى "كاترتشيس" ،

75
00:10:48,939 --> 00:10:52,172
‫أنت أفضل مترجمة لدى ، و أحتاجك فورا !

76
00:10:52,175 --> 00:10:55,475
‫- "فلاتر" يمكنه السفر معك فى أى مكان .
‫- أعلم ذلك ، و لكنى أحتاجك أنت .

77
00:10:55,570 --> 00:10:58,403
‫كما أنك تدفع أجرا زهيدا .

78
00:10:58,918 --> 00:11:01,018
‫<i><font color="#00ffff">أسبوعين ؟</font></i>

79
00:11:01,049 --> 00:11:03,849
‫<i><font color="#00ffff">لا يمكننى أن أفعل ذلك فى أسبوعين .</font></i>

80
00:11:04,305 --> 00:11:06,605
‫<i><font color="#00ffff">أحتاج إلى المزيد من الوقت .</font></i>

81
00:11:07,914 --> 00:11:09,214
‫<i><font color="#00ffff">لست متأكدة ...</font></i>

82
00:11:20,572 --> 00:11:21,672
‫"مات" !

83
00:11:21,752 --> 00:11:24,252
‫مندوب شركة الكهرباء هنا .

84
00:11:24,534 --> 00:11:26,234
‫يا "يسوع" !

85
00:11:36,510 --> 00:11:38,210
‫ها هو ذا .

86
00:11:38,569 --> 00:11:41,332
‫يا قديسة "مريم" يا والدة الإله !

87
00:11:41,393 --> 00:11:42,993
‫أعلم !

88
00:11:44,989 --> 00:11:46,489
‫ماذا ؟

89
00:11:47,018 --> 00:11:49,451
‫هذا الشئ أقدم من جدتى !

90
00:11:50,064 --> 00:11:53,264
‫- هل العطب فى الدوائر الكهربية ؟
‫- هذا محتمل !

91
00:11:54,207 --> 00:11:57,240
‫هل يمكنك أن تفعل أى شئ حيالها ؟

92
00:11:58,525 --> 00:12:01,892
‫أنا لم أر أى شئ مثل هذا !

93
00:12:11,098 --> 00:12:13,420
‫أعتقد أنكم لستم من هذه الأنحاء .

94
00:12:13,503 --> 00:12:16,236
‫لا ، نحن ... انتقلنا لتونا من "نيويورك" .

95
00:12:16,498 --> 00:12:20,180
‫- و قبل ذلك ؟
‫- ... "أوروبا"

96
00:12:20,242 --> 00:12:24,375
‫أتعلم ؟ لقد اندهشت حقا حينما عرفت
‫أن أحدهم قد اشترى هذا البيت أخيرا !

97
00:12:24,678 --> 00:12:27,978
‫على كل حال ، كان هذا منذ زمن طويل !

98
00:12:29,265 --> 00:12:31,298
‫ما الذى كان منذ زمن طويل ؟

99
00:12:31,310 --> 00:12:35,010
‫المالكين السابقين ، لقد قتلوا فى هذا المنزل !

100
00:12:35,938 --> 00:12:37,538
‫أتعلم ؟

101
00:12:37,573 --> 00:12:38,573
‫اللعنة !

102
00:12:38,613 --> 00:12:40,780
‫ألم يخبرك أحد ؟

103
00:12:42,722 --> 00:12:45,055
‫إسمع ، لو كنت مكانك لما اقتربت منه ،

104
00:12:45,479 --> 00:12:47,546
‫و لرحلت من هنا فورا حينما أستطيع !

105
00:12:47,873 --> 00:12:50,240
‫حسنا ، حظ سعيد !

106
00:13:03,251 --> 00:13:06,551
‫<i><b><font color="#00ffff">جريمة قتل منزل "سبرينج-ويل"</font></b></i>

107
00:13:06,617 --> 00:13:10,450
‫<i><b><font color="#00ffff">منزل الدماء - 12 أكتوبر 1975
‫العثور على قاتل "سبرينج-ويل" - 15 أكتوبر 1975
‫محاكمة القاتل الدموى "جون دو" - 2 فبراير</font></b></i>

108
00:13:10,506 --> 00:13:15,873
‫<i><b><font color="#00ffff">منزل الدماء
‫( جريمة قتل وحشية لإثنين فى مقاطعة كارول )</font></b></i>

109
00:13:16,237 --> 00:13:20,437
‫<i><b><font color="#00ffff">العثور على شخصين مقتولين فى منزلهما صباح الأمس
‫بجوار "دورهام" ، و قد ذكر فى تقرير الشرطة ...</font></b></i>

110
00:13:20,504 --> 00:13:27,468
‫<i><b><font color="#00ffff">تم التعرف على هوية الشخصين و هما "بول" و "مادلين شيفر"
‫و الذين عثر عليهما بواسطة السيد "روبرت كوربى" !</font></b></i>

111
00:13:51,788 --> 00:13:57,690
‫<i><b><font color="#00ffff">العثور على قاتل "سبرينج-ويل"
‫محاكمة القاتل الدموى "جون دو" - 2 فبراير
‫القاتل يقضى حكما بالسجن مدى الحياة فى مصحة للأمراض العقلية</font></b></i>

112
00:13:57,955 --> 00:14:04,177
‫<i><b><font color="#00ffff">العثور على قاتل "سبرينج-ويل"
‫( ما زالت هوية المشتبه فيه مجهولة )</font></b></i>

113
00:14:50,099 --> 00:14:53,849
‫يا إلهى ... أنا بحاجة إلى زجاجة أخرى !

114
00:15:34,530 --> 00:15:36,130
‫"مات" !

115
00:15:58,679 --> 00:16:00,970
‫من أين أتيت بكل هذه الأشياء ؟

116
00:16:01,014 --> 00:16:02,614
‫حبيبتى !

117
00:16:02,793 --> 00:16:05,998
‫"فان جوخ" الأصلى - 1889

118
00:16:06,086 --> 00:16:08,275
‫نعم ، بالتأكيد !

119
00:16:09,936 --> 00:16:13,203
‫"التفاح" - لـ "بول سيزان" !

120
00:16:13,225 --> 00:16:14,125
‫"مات" !

121
00:16:14,178 --> 00:16:16,845
‫هل أنت تحت تأثير مخدر أو شئ كهذا ؟

122
00:16:16,917 --> 00:16:18,517
‫ربما !

123
00:16:19,159 --> 00:16:20,659
‫حبيبتى ...

124
00:16:20,768 --> 00:16:24,235
‫- ما هو أكثر شئ تحتاجينه فى العالم ؟
‫- لا أحتاج شئ ...

125
00:16:24,261 --> 00:16:26,985
‫- أن أحظى بوظيفة !
‫- لا لا لا ، أطلبى شيئا !

126
00:16:27,201 --> 00:16:30,734
‫هيا ، لابد من وجود شيئا ما ، أى شئ !

127
00:16:31,132 --> 00:16:33,332
‫أرجوك ، إفعلى ذلك من أجلى !

128
00:16:33,408 --> 00:16:35,808
‫أريد ألف دولار !

129
00:16:38,629 --> 00:16:41,551
‫لماذا لم أفكر فى ذلك ؟

130
00:16:43,707 --> 00:16:46,058
‫حسنا ، حسنا ، حسنا !

131
00:17:06,140 --> 00:17:08,220
‫هل هذه مزورة ؟

132
00:17:08,238 --> 00:17:10,538
‫لا تبدو لى أنها مزورة !

133
00:17:12,406 --> 00:17:14,506
‫أين وجدت هذه ؟

134
00:17:14,658 --> 00:17:16,358
‫هنا !

135
00:17:16,640 --> 00:17:20,440
‫- و كيف جاءت إلى هنا ؟
‫- مثل أى شئ آخر ، فقط ... !

136
00:17:20,960 --> 00:17:22,660
‫جاءت إلى هنا !

137
00:17:22,676 --> 00:17:24,676
‫حسنا ، لنرى إلى أى حد يمكننى تقبل ذلك !

138
00:17:24,831 --> 00:17:27,275
‫ماذا لو أننى طلبت أكثر ؟

139
00:17:28,441 --> 00:17:29,726
‫إفعلى ذلك !

140
00:17:29,810 --> 00:17:32,910
‫- عشرة آلآف ؟
‫- فلتجعلينها مائة ألف !

141
00:17:32,928 --> 00:17:33,928
‫بالتأكيد !

142
00:17:33,974 --> 00:17:34,974
‫ماذا عن مليون ؟

143
00:17:35,008 --> 00:17:36,508
‫أطلبيها !

144
00:17:37,026 --> 00:17:38,526
‫حسنا !

145
00:17:39,813 --> 00:17:41,813
‫أريد مليون دولار !

146
00:17:55,525 --> 00:17:57,630
‫مهلا ، مهلا ، مهلا !

147
00:17:58,189 --> 00:17:59,641
‫هذا مخيف يا "مات" !

148
00:17:59,670 --> 00:18:03,754
‫نعم ، إنه كذلك و لكننى أظن أننا يجب أن نستمتع به !

149
00:18:04,635 --> 00:18:05,996
‫ينتابنى شعور سئ !

150
00:18:06,026 --> 00:18:07,796
‫"خنفسائى" ، هيا !
‫<i>( إسم للتدليل )</i>

151
00:18:09,097 --> 00:18:11,706
‫دعينا فقط ...

152
00:18:12,312 --> 00:18:14,601
‫نمـــــرح !

153
00:18:19,348 --> 00:18:21,377
‫هيـــا !

154
00:18:22,907 --> 00:18:25,841
‫لنحصل على بعض المرح !

155
00:18:27,886 --> 00:18:31,952
‫- أريد أفخر شامبانيا فى العالم !
‫- أطنان من الشامبانيا !

156
00:18:33,217 --> 00:18:34,751
‫هذا جميل !

157
00:18:34,858 --> 00:18:36,558
‫أريد المزيد من المال !

158
00:18:36,641 --> 00:18:39,075
‫و المزيد من المال !

159
00:18:40,709 --> 00:18:42,805
‫أريد مــــال !

160
00:18:44,812 --> 00:18:47,588
‫أريد أن أكون أميرة !

161
00:18:56,841 --> 00:18:59,841
‫لقد اعتزلت لتوى عملى كمترجمة !

162
00:19:01,294 --> 00:19:04,094
‫هكذا تكون فتاتى !

163
00:20:23,792 --> 00:20:25,182
‫هل هذا كافيار ؟

164
00:20:25,439 --> 00:20:26,939
‫"بيلوجا" يا عزيزتى !

165
00:20:27,208 --> 00:20:29,508
‫أجود أنواع الكافيار !

166
00:20:31,968 --> 00:20:33,868
‫أنت طماعة جدا !

167
00:20:56,420 --> 00:20:59,120
‫كيف يعمل هذا ؟

168
00:21:00,931 --> 00:21:04,598
‫ماذا تريديننى أن أقول ؟
‫إنه مثل ... لا أعرف !

169
00:21:06,849 --> 00:21:08,349
‫كومبيوتر ؟

170
00:21:08,388 --> 00:21:10,188
‫من الذى يهتم بكيفية عمله ؟

171
00:21:10,404 --> 00:21:13,404
‫فقط ... إستخدميه !

172
00:21:21,139 --> 00:21:24,929
‫نعم ، و لكن الكمبيوترات ربما تصيبها الأعطال !

173
00:21:33,357 --> 00:21:35,757
‫<i><b><font color="#ff6fff">♫ الله ... فى كل مكان ♫</font></b></i>

174
00:21:49,715 --> 00:21:51,215
‫<i><b><font color="#ff6fff">♫ يا يسوع المسيح ♫</font></b></i>

175
00:21:51,641 --> 00:21:53,641
‫<i><b><font color="#ff6fff">♫ هذا يثير جنونى ♫</font></b></i>

176
00:21:57,838 --> 00:22:02,605
‫<i><b><font color="#ff6fff">♫  لا تفكروا مرتين ... هذه هى نصيحتى الوحيدة ♫</font></b></i>

177
00:23:12,571 --> 00:23:14,871
‫"كيت" !

178
00:23:48,395 --> 00:23:51,495
‫- مرحبا !
‫- مرحبا !

179
00:23:53,806 --> 00:23:56,406
‫أين عقدك الذى طلبتيه ؟

180
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
‫لا أعرف !

181
00:23:59,490 --> 00:24:02,157
‫على أى حال ، لقد كان وهمى !

182
00:24:03,277 --> 00:24:06,310
‫يمكننى الحصول على غيره متى شئت !

183
00:24:08,839 --> 00:24:11,139
‫و غيره ... !

184
00:24:13,040 --> 00:24:14,428
‫و ...

185
00:24:14,620 --> 00:24:16,820
‫غيره !

186
00:24:19,138 --> 00:24:20,088
‫و ...

187
00:24:20,181 --> 00:24:22,272
‫غيره !

188
00:24:37,800 --> 00:24:39,900
‫- لا تفتحى عينيك .
‫- ماذا ؟

189
00:24:39,983 --> 00:24:42,850
‫- غير مسموح باختلاس النظر !
‫- هذا غامض جدا !

190
00:24:46,683 --> 00:24:48,783
‫إفتحى عينيك !

191
00:24:54,947 --> 00:24:57,947
‫لنحاول مرة أخرى .

192
00:25:00,240 --> 00:25:03,040
‫حبيبتى ، تذكرى ما قاله الأطباء ...

193
00:25:03,058 --> 00:25:05,325
‫لا يوجد ثمة شئ خطأ لديك !

194
00:25:05,455 --> 00:25:08,055
‫لا يوجد ثمة شئ خطأ لدى !

195
00:25:08,486 --> 00:25:11,519
‫لا يوجد سبب يجعلنا لا ننجب أطفالا !

196
00:25:12,409 --> 00:25:15,509
‫هؤلاء الأطباء ...

197
00:25:15,729 --> 00:25:19,562
‫ليس لديهم فكرة عما يتحدثون عنه !

198
00:25:20,241 --> 00:25:23,241
‫لقد حاولنا بالفعل مرتين ...

199
00:25:25,519 --> 00:25:27,719
‫كلا الطفلين ماتا !

200
00:25:27,891 --> 00:25:29,291
‫هنا ... !

201
00:25:29,315 --> 00:25:30,715
‫أتتذكر ؟

202
00:25:30,868 --> 00:25:32,168
‫هذا يحدث ...

203
00:25:32,191 --> 00:25:34,391
‫للملايين من الأزواج !

204
00:25:34,484 --> 00:25:36,384
‫إنه يحدث لنا ...

205
00:25:36,861 --> 00:25:39,461
‫... لى ...

206
00:25:45,843 --> 00:25:50,210
‫لا يمكننى أن أفعل ذلك ثانية ...

207
00:25:56,040 --> 00:25:57,840
‫"كيت" !

208
00:25:57,896 --> 00:25:59,996
‫"كيت" !

209
00:26:33,867 --> 00:26:36,567
‫سأذهب فى جولة .

210
00:27:27,476 --> 00:27:29,776
‫"كيت" !

211
00:27:31,109 --> 00:27:32,609
‫مرحبا .

212
00:27:35,321 --> 00:27:37,621
‫"كيت" !

213
00:28:00,364 --> 00:28:02,964
‫طفل من هذا ؟

214
00:28:04,074 --> 00:28:06,074
‫صه !

215
00:28:09,302 --> 00:28:11,802
‫إنه صبى .

216
00:28:18,283 --> 00:28:21,283
‫ماذا دهاك ؟

217
00:28:25,665 --> 00:28:26,565
‫ماذا ؟

218
00:28:26,637 --> 00:28:29,037
‫- أنت أردت هذا !
‫- ليس هكذا !

219
00:28:29,044 --> 00:28:31,211
‫- لا توجد وسيلة أخرى .
‫- بل ، كانت توجد .

220
00:28:31,238 --> 00:28:32,238
‫ليس بالنسبة لنا !

221
00:28:32,672 --> 00:28:34,805
‫- كان يمكننا أن نحاول مجددا .
‫- و نفشل مجددا ؟

222
00:28:34,808 --> 00:28:36,808
‫أنت لا تعرفين ذلك .

223
00:28:37,307 --> 00:28:39,407
‫- لقد اتخذت طريقا مختصرا .
‫- طريقا مختصرا ؟

224
00:28:39,480 --> 00:28:41,213
‫هل أنت ... ؟
‫هل أنت ... ؟

225
00:28:41,247 --> 00:28:43,447
‫هل فقدت عقلك ؟

226
00:28:43,659 --> 00:28:46,192
‫أنت استخدمت الغرفة لصنع طفل !

227
00:28:46,230 --> 00:28:48,930
‫نعم ، نعم فعلت ذلك .

228
00:28:50,254 --> 00:28:52,954
‫حسنا ، يجب عليك الآن أن تفعلى ما يجب عليك فعله !

229
00:28:53,005 --> 00:28:54,405
‫ماذا يعنى هذا ؟

230
00:28:54,455 --> 00:28:55,755
‫أنت تعرفين ماذا يعنى .

231
00:28:56,365 --> 00:28:58,865
‫لن نحتفظ به .

232
00:29:01,491 --> 00:29:03,724
‫لا يمكن أن تكونى جادة .

233
00:29:04,051 --> 00:29:05,651
‫"كيت" ، أنت لست ...

234
00:29:06,651 --> 00:29:08,351
‫"كيت" !

235
00:29:10,752 --> 00:29:12,052
‫"كيت" !

236
00:29:12,212 --> 00:29:15,212
‫هذا خطأ !

237
00:29:32,813 --> 00:29:34,813
‫هيا بنا !

238
00:29:51,852 --> 00:29:54,052
‫قولى الكلمات ...

239
00:30:00,066 --> 00:30:02,666
‫لا أدرى ماذا أقول !

240
00:30:03,489 --> 00:30:05,889
‫قولى أى شئ !

241
00:30:06,098 --> 00:30:07,898
‫قولى ...

242
00:30:09,719 --> 00:30:11,819
‫أنك تريدينه ... !

243
00:30:11,918 --> 00:30:15,918
‫أنك تريدينه أن يذهب !

244
00:30:22,779 --> 00:30:24,179
‫حسنا ...

245
00:30:24,226 --> 00:30:25,526
‫سأفعلها أنا !

246
00:30:25,758 --> 00:30:28,058
‫سأفعلها أنا !

247
00:31:20,497 --> 00:31:24,630
‫- هيا ، إفعل شيئا !
‫- ماذا تريديننى أن أفعل ، إنه منتصف الليل !

248
00:31:24,743 --> 00:31:27,243
‫إذا ، إذهب إلى الغرفة !

249
00:31:31,532 --> 00:31:35,565
‫أريد زجاجة أطفال بها حليب !

250
00:31:39,994 --> 00:31:41,494
‫حسنا !

251
00:31:41,695 --> 00:31:43,795
‫شكرا لك !

252
00:31:48,237 --> 00:31:50,437
‫لم يكن لينتظر !

253
00:31:51,924 --> 00:31:53,524
‫كيف أمكنك أن ... ؟

254
00:31:53,602 --> 00:31:56,669
‫لا أعرف ، فقط ... نجح الأمر !

255
00:32:12,817 --> 00:32:14,817
‫<i><font color="#00ffff">أنت صبى جميل .</font></i>

256
00:32:15,010 --> 00:32:16,510
‫<i><font color="#00ffff">حسنا ...</font></i>

257
00:32:17,245 --> 00:32:18,745
‫<i><font color="#00ffff">ماذا ؟</font></i>

258
00:32:19,020 --> 00:32:20,720
‫<i><font color="#00ffff">ماذا كان ذلك ؟</font></i>

259
00:32:22,070 --> 00:32:23,570
‫<i><font color="#00ffff">جيد ...</font></i>

260
00:32:27,272 --> 00:32:31,005
‫<i><b><font color="#00ffff">محاكمة "جون دو" الدموى
‫المشتبه فيه المجهول يواجه عقوبة جريمة القتل !</font></b></i>

261
00:32:31,019 --> 00:32:33,486
‫<i><b><font color="#00ffff">قسم شرطة "وستمينيستر"
‫675 - "جون دو"</font></b></i>

262
00:32:36,590 --> 00:32:42,626
‫<i><b><font color="#00ffff">الغرفة جعلتنى أفعل ذلك</font></b></i>

263
00:32:42,664 --> 00:32:47,097
‫<i><b><font color="#00ffff">القاتل حكم عليه بالسجن مدى الحياة في مستشفى للأمراض العقلية</font></b></i>

264
00:33:22,427 --> 00:33:24,427
‫- نعم !
‫- مرحبا ...

265
00:33:25,629 --> 00:33:28,029
‫أى مريض الذى تريد أن تراه ؟

266
00:33:28,136 --> 00:33:30,436
‫"جون دو" ؟

267
00:33:31,738 --> 00:33:33,971
‫أتريد أن ترى "جون دو" ؟

268
00:33:34,287 --> 00:33:35,881
‫"جون دو" الوحيد ؟

269
00:33:35,955 --> 00:33:39,055
‫- كم واحد لديك ؟
‫- واحد فقط .

270
00:33:40,393 --> 00:33:42,093
‫إذا ، ما هى المشكلة ؟

271
00:33:42,102 --> 00:33:47,235
‫إذا أردت أن ترى شخصا تحت الحراسة بقسم الأمراض العقلية ،
‫يجب أن تكون مدونا فى قائمة المصرح بهم للزيارة .

272
00:33:47,487 --> 00:33:49,154
‫"جون دو" ليس لديه قائمة !

273
00:33:49,180 --> 00:33:52,480
‫هل تعنى أنه لم يستقبل زيارة واحدة ؟
‫خلال الـ 45 عاما ؟

274
00:33:52,505 --> 00:33:54,305
‫صحفيين !

275
00:33:54,653 --> 00:33:56,753
‫هل أنت صحفى ؟

276
00:33:56,763 --> 00:33:58,763
‫بالتأكيد !

277
00:34:45,715 --> 00:34:48,715
‫أنت لست صحفيا .

278
00:34:53,753 --> 00:34:56,186
‫إسمى "مات دويت" .

279
00:34:56,546 --> 00:34:59,546
‫أسكن فى منزل "سبرينج-ويل" .

280
00:35:10,105 --> 00:35:12,572
‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل !

281
00:35:13,592 --> 00:35:15,592
‫كنت أنتظرك !

282
00:35:17,231 --> 00:35:19,331
‫هل أعجبتك ؟

283
00:35:19,396 --> 00:35:21,896
‫هل تعرف بشأنها ؟

284
00:35:21,978 --> 00:35:24,345
‫ألم تستمتع بها ؟

285
00:35:27,064 --> 00:35:28,864
‫هيا !

286
00:35:30,254 --> 00:35:32,554
‫ثياب جميلة !

287
00:35:33,739 --> 00:35:36,039
‫طعام رائع !

288
00:35:36,076 --> 00:35:40,143
‫و ربما بعض المجوهرات ، و بعض المال !

289
00:35:41,276 --> 00:35:44,276
‫و ربما بعض المتعة الجنسية !

290
00:35:48,459 --> 00:35:52,526
‫- ماذا تريد منى ؟
‫- لماذا قتلت "آل شيفر" ؟

291
00:35:52,874 --> 00:35:55,807
‫كانت هذه هى الوسيلة الوحيدة !

292
00:35:55,901 --> 00:35:58,101
‫أحتاج إلى إجابات .

293
00:35:58,389 --> 00:36:01,356
‫ما تحتاجه هو النصيحة !

294
00:36:02,163 --> 00:36:10,880
‫إنس أمر الغرفة ، و اخرج من البيت ،
‫و افعل ذلك الآن ، قبل فوات الأوان .

295
00:36:12,566 --> 00:36:15,133
‫و لكنك لن تفعل ذلك !

296
00:36:16,664 --> 00:36:19,597
‫- أستطيع أن أرى ذلك ، أنا أعرف نوعك .
‫- نوعى ؟

297
00:36:19,689 --> 00:36:25,722
‫نعم ، مخلوق ذو احتياجات ،
‫يحتاج و يحتاج و يحتاج ، حتى ...

298
00:36:27,104 --> 00:36:29,104
‫تموت !

299
00:36:30,077 --> 00:36:32,971
‫- و أنت مختلف ؟
‫- نعم .

300
00:36:33,206 --> 00:36:36,610
‫هناك طرق كثيرة لا يمكنك تصورها !

301
00:36:37,487 --> 00:36:38,887
‫مهلا ...

302
00:36:38,942 --> 00:36:41,942
‫تعال هنا ، سأخبرك بشئ .

303
00:36:45,378 --> 00:36:51,545
‫الشئ الوحيد الأكثر خطورة من الشخص
‫الذى لا يقدر على الحصول على ما يريده ،

304
00:36:51,637 --> 00:36:56,664
‫هو الشخص الذى يحصل على كل ما يريده !

305
00:37:11,089 --> 00:37:14,156
‫- أربعون دولار من فضلك .
‫- حسنا .

306
00:38:48,844 --> 00:38:51,277
‫نعم ، أنت حشرة صغيرة .

307
00:38:55,363 --> 00:38:58,481
‫صه ... لا بأس ، لا بأس !

308
00:38:58,512 --> 00:38:59,587
‫تعال ...

309
00:39:00,111 --> 00:39:04,168
‫هيا بنا لنرى ، هيا بنا لنرى ما الذى يجرى !

310
00:39:04,710 --> 00:39:06,310
‫توقف ، توقف !

311
00:39:06,697 --> 00:39:08,830
‫هل هذا سوف يؤذى الطفل ؟

312
00:39:09,148 --> 00:39:11,315
‫أحاول أن أكتشف كيف تعمل !

313
00:39:11,325 --> 00:39:13,968
‫الآن ؟ نريد فجأة أن نعرف ؟

314
00:39:14,384 --> 00:39:16,884
‫أنا أريد ذلك .

315
00:40:42,333 --> 00:40:44,133
‫إلى أين تذهبين ؟

316
00:40:44,229 --> 00:40:46,162
‫- لأتنفس الهواء .
‫- لا .

317
00:40:46,203 --> 00:40:47,903
‫هذا ليس آمنا !

318
00:40:48,050 --> 00:40:49,250
‫عما تتحدث ؟

319
00:40:49,282 --> 00:40:50,882
‫"كيت" !

320
00:40:51,905 --> 00:40:53,705
‫ثقى بى .

321
00:40:53,979 --> 00:40:55,779
‫لدى أسبابى .

322
00:40:55,948 --> 00:40:57,748
‫أى أسباب ؟

323
00:40:58,271 --> 00:40:59,371
‫"مات" !

324
00:40:59,378 --> 00:41:01,578
‫أى أسباب ؟

325
00:41:03,866 --> 00:41:05,866
‫أنظر إليك !

326
00:41:32,515 --> 00:41:33,586
‫ماذا ؟

327
00:41:33,710 --> 00:41:35,710
‫"مــــــات" !

328
00:41:39,206 --> 00:41:41,406
‫"مات" !
‫"مات" !

329
00:41:47,822 --> 00:41:49,122
‫"مات" !

330
00:41:49,377 --> 00:41:50,977
‫"مات" !

331
00:41:53,313 --> 00:41:55,313
‫"مـــــــات" !

332
00:43:08,597 --> 00:43:09,981
‫<i><b><font color="#fe6f18">(( الجريمة ))</font></b></i>

333
00:43:10,681 --> 00:43:13,822
‫<i><b><font color="#fe6f18">(( الجريمة ))</font></b></i>

334
00:43:23,204 --> 00:43:25,537
‫أنت تعرف ما الذى يحدث ، أليس كذلك ؟

335
00:43:25,732 --> 00:43:27,732
‫لست متأكدا !

336
00:43:32,193 --> 00:43:34,660
‫إذا ، أنت تعرف شئ !

337
00:43:35,692 --> 00:43:38,225
‫إنه هذا الرجل ...

338
00:43:39,690 --> 00:43:41,590
‫إنه يعلم بأمر الغرفة !

339
00:43:41,624 --> 00:43:43,524
‫من هو ؟

340
00:43:44,973 --> 00:43:47,440
‫- السيد "جون دو" !
‫- هذا ليس طريفا !

341
00:43:47,526 --> 00:43:49,393
‫- حسنا ، إنس الأمر .
‫- "مات" .

342
00:43:49,420 --> 00:43:51,120
‫أرجوك .

343
00:43:51,334 --> 00:43:56,734
‫"كيت" ، الأمر هو أن الغرفة تصنع أشياء ، إتفقنا ؟

344
00:43:57,379 --> 00:43:59,212
‫هذا هو ما تصنعه ، إنها مثل ...

345
00:43:59,312 --> 00:44:01,279
‫طابعة ضخمة ثلاثية الأبعاد !

346
00:44:01,411 --> 00:44:04,478
‫إنها تصنع أشياء ، بشرط واحد ...

347
00:44:04,510 --> 00:44:09,884
‫هو أن لا تأخذى هذه الأشياء خارج المنزل !

348
00:44:11,330 --> 00:44:14,330
‫- و إذا فعلت ...
‫- ماذا ؟ ... تشيخ ؟

349
00:44:14,780 --> 00:44:17,680
‫و تتحول إلى رماد !

350
00:44:18,877 --> 00:44:23,161
‫و لكن ... الطفل ليس شيئا !

351
00:44:25,606 --> 00:44:28,073
‫نعم ، إنه كذلك .

352
00:44:29,646 --> 00:44:33,667
‫إنه شئ مصنوع من ... لحم و عظام !

353
00:44:35,339 --> 00:44:38,339
‫و روح !

354
00:44:48,498 --> 00:44:50,098
‫مرحبا .

355
00:44:59,835 --> 00:45:02,402
‫كل شئ على ما يرام .

356
00:45:08,065 --> 00:45:10,598
‫كل شئ على ما يرام .

357
00:45:49,665 --> 00:45:51,998
‫هيا ، هيا ، ركز .

358
00:45:52,373 --> 00:45:54,973
‫"توم" و "كيتى" ...

359
00:45:55,988 --> 00:45:59,055
‫"توم" و "كيتى" ذهبوا للتخييم .

360
00:45:59,237 --> 00:46:00,237
‫جيد .

361
00:46:00,273 --> 00:46:03,373
‫- ما هو التخييم ؟
‫- إنه عندما تعيش فى خيمة ،

362
00:46:03,400 --> 00:46:06,500
‫- عندما تكون فى إجازة .
‫- هل يمكننى أن أذهب للتخييم ؟

363
00:46:06,518 --> 00:46:10,754
‫لا يمكنك ذلك ، لنفس السبب الذى
‫يجعلك لا تستطيع أن تفتح الباب لأحد !

364
00:46:10,834 --> 00:46:16,101
‫- أنت مريض يا حبيبي .
‫- أنا لا أشعر بالمرض , و لا حتى مرض طفيف !

365
00:46:16,212 --> 00:46:22,097
‫هذا لأنك داخل هذا البيت ، إنه يحميك .

366
00:46:22,169 --> 00:46:26,002
‫و لكنك إذا خرجت منه ، فإن الجراثيم ستنال منك !

367
00:46:26,125 --> 00:46:28,258
‫ألا توجد جراثيم داخل هذا البيت ؟

368
00:46:28,508 --> 00:46:30,808
‫الجراثيم الجيدة فقط .

369
00:46:30,958 --> 00:46:33,891
‫- أريد أن أذهب للتخييم .
‫- سنرى هذا لاحقا .

370
00:46:34,427 --> 00:46:35,927
‫و الآن ...

371
00:46:35,974 --> 00:46:39,241
‫أختى "كيتى" ، لقد نسيت ...

372
00:46:39,726 --> 00:46:42,322
‫... ( قبعة الإستحمام ) الخاصة بى .

373
00:46:42,463 --> 00:46:44,263
‫( قطة ) ؟

374
00:46:44,698 --> 00:46:47,131
‫- لا يوجد شئ إسمه ( قطة الإستحمام ) !
‫- بل يوجد .

375
00:46:47,188 --> 00:46:50,355
‫خذى قطة و ألق بها فى حوض الإستحمام ،
‫تصبح ( قطة الإستحمام ) .

376
00:46:50,445 --> 00:46:53,245
‫حسنا ، "شين" أنا لست فى مزاج جيد .

377
00:46:54,278 --> 00:46:57,545
‫إنها ( بى ) ، فتصبح ( إستحمام ) ...

378
00:46:57,638 --> 00:46:59,638
‫( قطة ) !

379
00:46:59,845 --> 00:47:01,545
‫إنها ( قبعة ) .

380
00:47:01,636 --> 00:47:03,736
‫( قبعة الإستحمام ) ، قلها !

381
00:47:03,774 --> 00:47:06,054
‫- ( قطة الإستحمام ) .
‫- كفى !

382
00:47:06,213 --> 00:47:08,246
‫( قطة ) ، ( قطة ) ، ( قطة ) .

383
00:47:08,353 --> 00:47:10,807
‫- كف عن هذا .
‫- ( قطة ) ، ( قطة ) ، ( قطة ) .

384
00:47:10,877 --> 00:47:11,977
‫كف عن هذا الآن .

385
00:47:12,059 --> 00:47:14,059
‫( قطة ) .

386
00:47:14,998 --> 00:47:16,998
‫( قطة ) .

387
00:47:18,142 --> 00:47:20,142
‫إذهب و اجمعهم ...

388
00:47:20,147 --> 00:47:22,347
‫الآن يا "شين" .

389
00:47:45,482 --> 00:47:47,482
‫"شين" .

390
00:47:47,603 --> 00:47:49,903
‫الإفطار جاهز .

391
00:48:04,700 --> 00:48:05,900
‫كل ...

392
00:48:05,918 --> 00:48:08,685
‫هيا ، تناول البيض الخاص بك .

393
00:48:11,537 --> 00:48:14,970
‫"شين" ، عد و انته من تناول إفطارك .

394
00:48:15,645 --> 00:48:17,345
‫الآن .

395
00:48:29,039 --> 00:48:31,839
‫- صباح الخير يا سيدتى .
‫- صباح الخير .

396
00:48:34,207 --> 00:48:36,807
‫- شكرا لك .
‫- أتمنى لك يوما سعيدا .

397
00:48:42,497 --> 00:48:44,797
‫"مات" ، هناك طرد لك .

398
00:49:53,143 --> 00:49:55,143
‫"شين" .

399
00:49:55,885 --> 00:49:58,752
‫ماذا حدث لك ؟
‫ماذا حدث لك ؟

400
00:49:58,899 --> 00:50:01,399
‫ماذا حدث ؟

401
00:50:02,259 --> 00:50:03,359
‫حسنا ، حسنا .

402
00:50:03,903 --> 00:50:05,403
‫تعال .

403
00:50:08,603 --> 00:50:10,703
‫كل شئ على ما يرام .

404
00:50:21,252 --> 00:50:22,752
‫"كيت" !

405
00:50:24,154 --> 00:50:25,654
‫مهلا !

406
00:50:26,520 --> 00:50:28,120
‫لن أفعل ذلك .

407
00:50:28,125 --> 00:50:29,325
‫ألا يعجبك ؟

408
00:50:29,351 --> 00:50:30,551
‫يمكنك أن ترحل ،

409
00:50:30,650 --> 00:50:32,350
‫فى أى وقت تشاء .

410
00:50:41,743 --> 00:50:45,206
‫<i><b><font color="#00ffff">( فى سبيلى إلى تحقيق حلمى ) </font></b></i>

411
00:50:50,481 --> 00:50:54,204
‫<i><b><font color="#00ffff">( فى سبيلى إلى تحقيق حلمى ) </font></b></i>

412
00:51:31,799 --> 00:51:34,099
‫كف عن هذا من فضلك .

413
00:51:34,219 --> 00:51:36,619
‫سوف تؤذى أسنانك .

414
00:52:24,075 --> 00:52:26,375
‫أنا أحبك .

415
00:52:26,926 --> 00:52:29,226
‫هل تحبيننى ؟

416
00:52:29,794 --> 00:52:32,094
‫بالتأكيد ، أحبك .

417
00:52:32,515 --> 00:52:35,048
‫هل يمكننى أن أنام معك ؟

418
00:52:48,891 --> 00:52:53,991
‫أريد أن أكون معك للأبد ،
‫هل تريدين أن تكونى معى للأبد أيضا ؟

419
00:52:54,058 --> 00:52:56,358
‫بالتأكيد ، أريد ذلك .

420
00:52:57,329 --> 00:52:59,229
‫بالتأكيد .

421
00:53:00,264 --> 00:53:01,764
‫تعال هنا .

422
00:53:01,839 --> 00:53:03,939
‫تعال هنا .

423
00:53:47,516 --> 00:53:49,816
‫ماذا تفعل هنا ؟

424
00:53:57,524 --> 00:53:58,724
‫ماذا حدث ؟

425
00:53:58,795 --> 00:54:00,628
‫حتى متى ستظل تفعل هذا ؟

426
00:54:00,680 --> 00:54:02,780
‫هذه القواعد السخيفة التى تفرضها .

427
00:54:03,133 --> 00:54:06,400
‫<i><font color="#00ffff">قلت لك أنه لا يمكنه الدخول إلى هنا ،
‫هذه غرفتى .</font></i>

428
00:54:06,565 --> 00:54:09,398
‫<i><font color="#00ffff">لماذا تفعل هذا ؟
‫إنه مجرد طفل !</font></i>

429
00:54:09,450 --> 00:54:15,850
‫<i><font color="#00ffff">- لا ، إنه ليس كذلك ، إنه وهمى .
‫- اللعنة ، أنا لن أخوض هذه المناقشة ثانية .</font></i>

430
00:55:33,176 --> 00:55:34,276
‫"كيت" !

431
00:55:34,286 --> 00:55:35,386
‫- "كيت" !
‫- ماذا ؟

432
00:55:35,427 --> 00:55:37,394
‫- هل فعلتى هذا ؟
‫- كم الساعة الآن ؟

433
00:55:37,395 --> 00:55:39,395
‫- هل فعلتى ؟
‫- لا !

434
00:56:30,003 --> 00:56:31,703
‫"شين" !

435
00:56:31,745 --> 00:56:33,845
‫هل فعلت هذا ؟

436
00:56:36,301 --> 00:56:38,401
‫هذا مذهل !

437
00:56:56,196 --> 00:56:57,496
‫"مات" !

438
00:56:57,517 --> 00:56:59,517
‫ما خطبك ؟

439
00:56:59,622 --> 00:57:01,322
‫كف عن هذا !

440
00:57:01,929 --> 00:57:04,529
‫لا تدخل هناك ، هل تفهم ؟

441
00:57:05,472 --> 00:57:07,472
‫أتركه و شأنه .

442
00:57:10,842 --> 00:57:12,342
‫<i><font color="#00ffff">أنا آسف .</font></i>

443
00:57:12,771 --> 00:57:15,471
‫<i><font color="#00ffff">لقد تمنيت أن أستطيع الدخول
‫داخل اللعبة لألعب هناك ...</font></i>

444
00:57:15,523 --> 00:57:17,923
‫<i><font color="#00ffff">حتى لا تنال منى الجراثيم .</font></i>

445
00:57:34,891 --> 00:57:36,391
‫لا بأس .

446
00:57:56,344 --> 00:57:58,644
‫لن تستطيع أن تمنعنا من دخول الغرفة .

447
00:57:58,702 --> 00:58:00,202
‫لنرى إذا .

448
00:58:00,461 --> 00:58:03,761
‫"مات" ، لقد كان يلعب فقط ، إنه لم يؤذ أحدا !

449
00:58:03,786 --> 00:58:07,253
‫<i><font color="#00ffff">ماذا يعنى هذا ؟
‫أن "شين" ذكى ؟</font></i>

450
00:58:08,047 --> 00:58:09,347
‫<i><font color="#00ffff">أنه أذكى منا ؟</font></i>

451
00:58:09,415 --> 00:58:12,682
‫<i><font color="#00ffff">هذا يعنى ، أنه يمكنه أن يتمنى ، لا أعرف ماذا ...</font></i>

452
00:58:13,109 --> 00:58:14,609
‫تنين ... !

453
00:58:14,705 --> 00:58:17,505
‫و سيكون هناك تنين يحلق فى بيتنا !

454
00:58:17,520 --> 00:58:18,920
‫<i><font color="#00ffff">أو حشد من التنانين !</font></i>

455
00:58:19,039 --> 00:58:21,739
‫- أنت خائف منه ؟
‫- بالتأكيد ، أنا كذلك !

456
00:58:21,851 --> 00:58:24,684
‫- و أنت أيضا يجب أن تكونى كذلك .
‫- و لكنه مجرد طفل !

457
00:58:24,744 --> 00:58:27,144
‫<i><font color="#00ffff">لذلك لا يستطيع التحكم فى مشاعره .</font></i>

458
00:58:27,418 --> 00:58:30,418
‫يمكنه أن يغضب لأنك تمنعيه من مشاهدة التلفاز ،

459
00:58:31,440 --> 00:58:35,940
‫يمكنه أن يتمنى أذيتك ، أو أذيتى ، أو كلانا .

460
00:58:36,662 --> 00:58:38,962
‫لن أعطه هذا الخيار .

461
00:58:39,050 --> 00:58:40,350
‫- و أنت يجب عليك أن ...
‫- صه !

462
00:58:40,435 --> 00:58:42,435
‫<i><font color="#00ffff">مرحبا ؟</font></i>

463
00:58:44,200 --> 00:58:47,167
‫- مرحبا يا فتى !
‫- نعم !

464
00:58:51,654 --> 00:58:53,854
‫من أنت ؟

465
00:58:54,816 --> 00:58:56,749
‫أنت تعلم أنه غير مسموح لك بالرد على الهاتف !

466
00:58:56,823 --> 00:58:58,123
‫<i><font color="#00ffff">كيف حصلت على هذا الرقم ؟</font></i>

467
00:58:58,207 --> 00:59:02,007
‫- من كان هذا ؟
‫- قال أن إسمه ...

468
00:59:03,690 --> 00:59:07,690
‫"جون دو" !

469
00:59:08,836 --> 00:59:12,636
‫- لا تتصل هنا ، هل تفهم ؟
‫- إذا ، لقد صنعت طفلا يا "مات" !

470
00:59:12,688 --> 00:59:14,488
‫طفل جميل !

471
00:59:14,571 --> 00:59:16,871
‫هل أنت الذى طلبته ؟

472
00:59:18,302 --> 00:59:19,802
‫من الذى طلبه يا "مات" ؟

473
00:59:19,897 --> 00:59:21,497
‫زوجتى .

474
00:59:36,007 --> 00:59:42,007
‫<i><font color="#00ffff">- ما هى علاقتك بالغرفة ؟
‫- أمى أرتنى إياها ، ما هو سؤالك التالى ؟</font></i>

475
00:59:42,306 --> 00:59:46,347
‫<i><font color="#00ffff">هل هناك طريقة لإيقاف عملية الشيخوخة ؟</font></i>

476
00:59:46,768 --> 00:59:50,601
‫<i><font color="#00ffff">هل تعنى أنك عندما تخرج شيئا
‫خارج المنزل أن لا يتحول إلى رماد ؟</font></i>

477
00:59:50,700 --> 00:59:52,100
‫نعم .

478
00:59:52,381 --> 00:59:54,848
‫نعم توجد طريقة يا "مات" ،
‫و لكنى لا أظنك تريد أن تعرفها !

479
00:59:54,945 --> 00:59:56,545
‫يجب أن أعرفها .

480
00:59:56,762 --> 01:00:01,562
‫أنت تعرف الغرفة يا "مات" ، لا شئ يتم صنعه
‫فى الغرفة يمكنه أن يبقى خارج المنزل .

481
01:00:01,657 --> 01:00:03,390
‫<i><font color="#00ffff">أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟</font></i>

482
01:00:03,398 --> 01:00:05,398
‫خطأ !

483
01:00:06,474 --> 01:00:09,307
‫أجب على هذا ...
‫ما الذى تطلبه الإنسان لكى يصبح حرا ؟

484
01:00:09,374 --> 01:00:13,461
‫- أنا لست فى مزاج جيد للألغاز ؟
‫- ما الذى تطلبه ذلك ؟

485
01:00:14,874 --> 01:00:15,674
‫لا أعرف !

486
01:00:15,706 --> 01:00:18,606
‫كان على الله أن يموت ، بالتأكيد .

487
01:00:18,677 --> 01:00:20,577
‫ألم تقرأ "نيتشه" ؟

488
01:00:21,472 --> 01:00:26,339
‫يمكن للإنسان أن يكون حرا ،
‫و لكن يجب أن يموت الخالق أولا .

489
01:00:26,339 --> 01:00:27,839
‫إنه فقط ...

490
01:00:28,161 --> 01:00:30,494
‫<i><font color="#00ffff">الترتيب الطبيعى للأشياء ، هل تفهم ؟</font></i>

491
01:00:30,630 --> 01:00:32,530
‫<i><font color="#00ffff">الأطفال لا يتركون والديهم .</font></i>

492
01:00:32,666 --> 01:00:34,566
‫لا أفهم !

493
01:00:34,984 --> 01:00:37,084
‫<i><font color="#00ffff">لا ، أنا أعتقد أنك تفهم يا "مات" .</font></i>

494
01:00:37,460 --> 01:00:39,660
‫فكر ...

495
01:00:40,154 --> 01:00:43,421
‫"مات" ... إذا ماتت زوجتك ...

496
01:00:43,451 --> 01:00:47,318
‫<i><font color="#00ffff">و الطفل الذى صنعته فى الغرفة أصبح جزءا من هذا العالم و ...</font></i>

497
01:00:48,191 --> 01:00:50,691
‫<i><font color="#00ffff">أصبح حرا ليعيش ، و ...</font></i>

498
01:00:50,752 --> 01:00:52,752
‫و يحب ، و ...

499
01:00:52,807 --> 01:00:55,307
‫و يشيخ مثل أى شخص أخر ...

500
01:00:55,715 --> 01:00:57,815
‫إنه حرا لكى ...

501
01:00:58,106 --> 01:01:02,139
‫يوضع فى مصحة عقلية لبقية حياته !

502
01:01:02,198 --> 01:01:04,898
‫أنت أيضا وهمى !

503
01:01:07,833 --> 01:01:10,566
‫<i><font color="#00ffff">- لهذا قتلتهم !
‫- بالتأكيد .</font></i>

504
01:01:11,216 --> 01:01:14,416
‫لقد أرادوا أن أعيش ...

505
01:01:14,497 --> 01:01:17,964
‫لذا أدركوا أنهم يجب أن يموتوا .

506
01:01:18,319 --> 01:01:20,020
‫<i><font color="#00ffff">فى البداية ...</font></i>

507
01:01:20,236 --> 01:01:24,736
‫<i><font color="#00ffff">الأم قتلت الأب ، ثم أجبرتنى على أن ...</font></i>

508
01:01:25,485 --> 01:01:27,185
‫<i><font color="#00ffff">كان ذلك ...</font></i>

509
01:01:27,282 --> 01:01:30,482
‫<i><font color="#00ffff">كان صعبا بما فيه الكفاية .</font></i>

510
01:01:30,570 --> 01:01:33,870
‫لكن هناك سؤال لك يا "مات" ؟

511
01:01:34,542 --> 01:01:36,942
‫ماذا ستفعل ؟

512
01:01:38,109 --> 01:01:41,676
‫<i><font color="#00ffff">هل ستقتل الطفل لتنقذ زوجتك ؟</font></i>

513
01:01:42,610 --> 01:01:45,377
‫<i><font color="#00ffff">أم ستقتل زوجتك لتنقذ الطفل ؟</font></i>

514
01:01:46,077 --> 01:01:48,077
‫"كيت" !

515
01:02:45,346 --> 01:02:47,746
‫<i><font color="#00ffff">"كيت" ، أنا قلق للغاية !</font></i>

516
01:02:47,815 --> 01:02:50,215
‫<i><font color="#00ffff">إتصلى بى ، إتفقنا ؟</font></i>

517
01:02:50,868 --> 01:02:53,401
‫<i><font color="#00ffff">يجدر بك العودة إلى المنزل .</font></i>

518
01:03:28,806 --> 01:03:31,306
‫<b><i><font color="#00ffff">مرحبا ، هذه "كيت" ، من فضلك أترك رسالة .</font></i></b>

519
01:03:31,361 --> 01:03:33,261
‫اللعنة !

520
01:04:40,975 --> 01:04:43,175
‫أين أمى ؟

521
01:04:44,961 --> 01:04:47,061
‫لا أعرف !

522
01:04:47,415 --> 01:04:49,615
‫متى ستعود ؟

523
01:04:51,217 --> 01:04:53,017
‫لا أعرف !

524
01:04:53,102 --> 01:04:55,002
‫أنت لا تعرف أى شئ !

525
01:04:55,082 --> 01:04:57,282
‫هذا صحيح .

526
01:04:58,975 --> 01:05:00,975
‫ما معنى "وهمى" ؟

527
01:05:03,157 --> 01:05:05,257
‫أنت قلت لأمى أننى وهمى !

528
01:05:05,348 --> 01:05:06,748
‫هل هذا سئ ؟

529
01:05:06,774 --> 01:05:10,774
‫لا ، لا ، إنه لاشئ ، إنس أننى قلت ذلك ،

530
01:05:10,805 --> 01:05:12,905
‫هيا تناول طعامك .

531
01:05:15,898 --> 01:05:17,898
‫أنت لست أبى .

532
01:05:19,185 --> 01:05:20,985
‫هذه كلمة تستخدم لشئ حقيقى !

533
01:05:21,064 --> 01:05:22,464
‫أين هو ؟

534
01:05:22,526 --> 01:05:24,026
‫أين أبى الحقيقى ؟

535
01:05:24,393 --> 01:05:25,893
‫ماذا فعلت به ؟

536
01:05:26,164 --> 01:05:27,564
‫أين أبى الحقيقى ؟

537
01:05:27,992 --> 01:05:29,292
‫أخبرنى أين هو ؟

538
01:05:29,338 --> 01:05:30,938
‫أخبرنى أين أبى الحقيقى ؟

539
01:05:31,763 --> 01:05:33,563
‫إسمع أيها الفتى ...

540
01:05:34,203 --> 01:05:36,403
‫ليس لديك أب .

541
01:05:36,889 --> 01:05:38,389
‫و ليس لديك أم أيضا .

542
01:05:38,697 --> 01:05:39,897
‫"كيت" ...

543
01:05:40,373 --> 01:05:41,773
‫ليست أمك .

544
01:05:42,002 --> 01:05:43,102
‫إنها كذلك .

545
01:05:43,155 --> 01:05:44,655
‫لا .

546
01:05:44,918 --> 01:05:46,418
‫إنها ليست كذلك .

547
01:05:46,548 --> 01:05:49,548
‫و أنت لست طفل حقيقى .

548
01:05:50,030 --> 01:05:52,430
‫أتريد أن تعرف معنى كلمة وهمى ؟

549
01:05:52,521 --> 01:05:54,621
‫إنه شيئا ليس حقيقيا .

550
01:05:55,065 --> 01:05:56,765
‫مثلك ...

551
01:05:57,313 --> 01:06:00,246
‫هل تريد أن تعرف لماذا غير مسموح لك بالخروج ؟

552
01:06:00,407 --> 01:06:01,907
‫إنس أمر الجراثيم .

553
01:06:02,225 --> 01:06:03,825
‫إذا غادرت هذا المكان ...

554
01:06:04,451 --> 01:06:11,325
‫سوف تشيخ و تشيخ حتى تصير
‫لا شئ سوى حفنة صغيرة من الرماد .

555
01:06:11,617 --> 01:06:13,617
‫هذا هو السبب .

556
01:06:14,156 --> 01:06:15,756
‫أنت تكذب !

557
01:06:16,276 --> 01:06:17,776
‫أنت لا تصدقنى ...

558
01:06:19,773 --> 01:06:21,273
‫كف عن هذا !

559
01:06:21,551 --> 01:06:23,051
‫كف عن هذا !

560
01:06:23,812 --> 01:06:25,712
‫لا !

561
01:06:26,111 --> 01:06:27,611
‫هيا تفضل ...

562
01:06:28,466 --> 01:06:30,566
‫لترى ما الذى سيحدث ...

563
01:06:30,794 --> 01:06:32,294
‫هيا ...

564
01:06:32,961 --> 01:06:37,114
‫هل تتذكر أى شئ قبل الثلاثة أشهر الأخيرة ؟

565
01:06:38,106 --> 01:06:41,833
‫هل لديك أى ذكرى خارج هذا المنزل ؟

566
01:06:42,165 --> 01:06:46,068
‫هل سبق لك الإحتفال بعيد ميلاد ؟

567
01:06:46,208 --> 01:06:48,008
‫أنت لست شخصا حقيقيا .

568
01:06:48,300 --> 01:06:50,500
‫أنت مجرد فكرة !

569
01:07:27,270 --> 01:07:31,488
‫إسمع يا "شين" ، أنا أسف ، إتفقنا ؟

570
01:07:38,594 --> 01:07:41,194
‫أنا آسف حقا !

571
01:07:52,166 --> 01:07:54,666
‫هل يمكنك أن تقرأ لى ؟

572
01:08:52,080 --> 01:08:54,820
‫- أين كنت ؟
‫- بالخارج .

573
01:08:54,905 --> 01:08:56,605
‫إتصلت بك !

574
01:08:56,735 --> 01:08:58,235
‫أعرف .

575
01:09:05,658 --> 01:09:11,645
‫- إسمعى ، بخصوص ما سمعتيه على الهاتف ...
‫- لا أريد التحدث بشأنه .

576
01:09:17,511 --> 01:09:22,605
‫- "شين" نائم .
‫- جيد .

577
01:11:18,154 --> 01:11:19,554
‫"مات" !

578
01:11:19,633 --> 01:11:21,233
‫"مات" !

579
01:11:30,844 --> 01:11:32,444
‫"شين" !

580
01:11:32,698 --> 01:11:34,298
‫"شين" !

581
01:11:34,410 --> 01:11:36,010
‫"كيت" .

582
01:11:45,252 --> 01:11:47,552
‫يا إلهى !

583
01:12:11,707 --> 01:12:13,707
‫أنظرى يا أمى !

584
01:12:14,006 --> 01:12:16,006
‫أنا كبير الآن !

585
01:12:16,179 --> 01:12:17,979
‫"شين" !

586
01:12:26,475 --> 01:12:28,475
‫إنه ليس محشوا .

587
01:12:29,395 --> 01:12:31,795
‫أنا أيضا أعلم أين تحتفظ بالرصاص !

588
01:12:32,386 --> 01:12:34,086
‫"شين" !

589
01:12:34,458 --> 01:12:36,225
‫- أعطنى المسدس .
‫- أنا أكرهك !

590
01:12:36,320 --> 01:12:38,120
‫لا ، لا ... !

591
01:12:40,440 --> 01:12:42,540
‫أنظر إلى يا "شين" !

592
01:12:43,089 --> 01:12:46,808
‫- لقد كذبت على .
‫- لكى أحميك .

593
01:12:46,892 --> 01:12:49,492
‫قلت أننا سنكون معا ...

594
01:12:50,006 --> 01:12:52,106
‫للأبد !

595
01:12:52,692 --> 01:12:55,692
‫هل تريد ذلك ؟
‫نعم ... !

596
01:12:57,319 --> 01:12:59,519
‫- نعم ؟
‫- نعم .

597
01:13:02,053 --> 01:13:05,239
‫كل شئ سيكون على ما يرام .

598
01:13:06,121 --> 01:13:08,121
‫تعال هنا ...

599
01:13:09,346 --> 01:13:12,213
‫كل شئ سيكون على ما يرام .

600
01:13:13,720 --> 01:13:15,620
‫لا بأس ...

601
01:13:23,096 --> 01:13:23,896
‫توقف !

602
01:13:24,211 --> 01:13:25,711
‫كف عن هذا !

603
01:14:01,869 --> 01:14:03,569
‫على رسلك .

604
01:14:04,333 --> 01:14:05,233
‫على رسلك .

605
01:14:05,487 --> 01:14:07,387
‫على رسلك .

606
01:14:21,054 --> 01:14:23,054
‫ماذا حدث ؟

607
01:14:24,146 --> 01:14:25,646
‫لقد صدمت رأسك !

608
01:14:31,446 --> 01:14:33,546
‫أين "شين" ؟

609
01:14:39,364 --> 01:14:43,494
‫"مات" ، أين هو ؟

610
01:14:48,712 --> 01:14:51,212
‫لقد مات .

611
01:14:52,596 --> 01:14:54,296
‫ماذا ؟

612
01:14:54,606 --> 01:14:56,106
‫كيف ؟

613
01:14:57,599 --> 01:15:00,966
‫بينما كنا نتعارك على المسدس ...

614
01:15:01,108 --> 01:15:03,608
‫تلقى رصاصة .

615
01:15:09,763 --> 01:15:12,263
‫أين الجثة ؟

616
01:15:15,390 --> 01:15:17,890
‫أخذتها للخارج .

617
01:16:08,344 --> 01:16:10,044
‫لا بأس .

618
01:16:10,705 --> 01:16:12,405
‫لا بأس .

619
01:17:28,844 --> 01:17:30,544
‫"كيت" !

620
01:17:33,749 --> 01:17:35,449
‫"كيت" !

621
01:17:39,616 --> 01:17:41,316
‫"كيت" !

622
01:17:48,046 --> 01:17:49,746
‫"كيت" !

623
01:17:52,042 --> 01:17:53,342
‫"كيت" !

624
01:17:53,436 --> 01:17:55,136
‫"كيت" !

625
01:18:35,655 --> 01:18:37,655
‫ماذا سنفعل ؟

626
01:18:37,723 --> 01:18:39,723
‫بشأن ماذا ؟

627
01:18:40,247 --> 01:18:42,547
‫بشأن هذا المكان !

628
01:18:43,626 --> 01:18:46,759
‫لا أعتقد أننى سأستطيع
‫العيش هنا أكثر من هذا .

629
01:18:48,177 --> 01:18:49,977
‫و لم لا ؟

630
01:18:52,507 --> 01:18:55,600
‫يوجد طعام على شفتك !

631
01:19:05,976 --> 01:19:08,409
‫أين يمكننا أن نذهب ، نحن ...

632
01:19:08,449 --> 01:19:09,949
‫ليس لدينا مال ...

633
01:19:10,036 --> 01:19:11,636
‫و لا وظائف ...

634
01:19:12,359 --> 01:19:17,353
‫على الأقل فإن الحجرة توفر لنا كل ذلك .

635
01:19:25,824 --> 01:19:27,591
‫لقد مررنا بوقتا عصيبا ، لكننا ...

636
01:19:27,738 --> 01:19:29,938
‫ سنتغلب على ذلك .

637
01:19:58,808 --> 01:20:01,008
‫تناولى طعامك .

638
01:22:19,153 --> 01:22:21,653
‫ماذا تريدين أن تفعلى ؟

639
01:22:58,253 --> 01:22:59,753
‫ماذا تفعل ؟

640
01:22:59,811 --> 01:23:02,111
‫- أهذا هو ما تحبينه ؟
‫- توقف !

641
01:23:02,164 --> 01:23:07,164
‫لا تقلقى ، لقد رأيتكما و أنتما تفعلان ذلك .

642
01:23:12,966 --> 01:23:14,966
‫مهلا يا أمى .

643
01:23:22,236 --> 01:23:23,236
‫النجدة !

644
01:23:23,402 --> 01:23:25,402
‫النجدة !

645
01:24:27,720 --> 01:24:29,220
‫لا !

646
01:25:01,261 --> 01:25:03,961
‫صه !

647
01:26:42,638 --> 01:26:43,938
‫"كيت" !

648
01:26:44,084 --> 01:26:47,084
‫حبيبتى ، هيا بنا ، يجب أن نذهب !

649
01:26:47,439 --> 01:26:50,345
‫- "مات" ؟
‫- نعم إنه أنا ، هيا بنا !

650
01:26:50,722 --> 01:26:52,822
‫لقد كان يشبهك تماما !

651
01:26:52,852 --> 01:26:54,352
‫"كيت" !

652
01:26:55,980 --> 01:26:59,547
‫لا ، لا ، لا ، "كيت" لا تصدقيه ،
‫إنها الغرفة ، تعالى معى .

653
01:26:59,553 --> 01:27:03,371
‫ لا ، لا ، لا ، لا تصدقيه ، "كيت" هذا أنا .

654
01:27:04,015 --> 01:27:05,382
‫لا ، "كيت" تعالى معى ، هيا .

655
01:27:05,424 --> 01:27:06,924
‫أرجوك !

656
01:27:08,602 --> 01:27:10,502
‫"خنفسائى" !

657
01:27:11,549 --> 01:27:12,249
‫إنه أنا !

658
01:27:12,300 --> 01:27:16,515
‫نعم ، "خنفسائى" ، هيا بنا لنذهب !

659
01:27:20,064 --> 01:27:21,964
‫"شين" !

660
01:27:44,632 --> 01:27:46,632
‫اللعنة !

661
01:28:01,522 --> 01:28:03,522
‫مازلنا فى الغرفة !

662
01:28:23,254 --> 01:28:25,554
‫إنه يتلاعب بنا !

663
01:28:31,125 --> 01:28:33,125
‫لنخرج من هنا !

664
01:28:56,325 --> 01:28:57,825
‫أمى !

665
01:29:00,236 --> 01:29:01,736
‫أبى !

666
01:29:04,213 --> 01:29:05,713
‫أبى ... !

667
01:29:26,847 --> 01:29:28,347
‫أمى ؟

668
01:29:30,226 --> 01:29:32,026
‫لا بأس يا أمى ... !

669
01:29:36,671 --> 01:29:38,171
‫أمى !

670
01:29:38,418 --> 01:29:40,118
‫لا ... !

671
01:30:23,572 --> 01:30:25,072
‫النجدة !

672
01:30:34,532 --> 01:30:36,532
‫هيا ، تعال ... !

673
01:30:45,796 --> 01:30:47,296
‫أمى !

674
01:30:48,716 --> 01:30:50,216
‫أمى !

675
01:30:50,285 --> 01:30:51,785
‫النجدة !

676
01:31:03,232 --> 01:31:05,332
‫كفى عن هذا يا أمى !

677
01:31:07,020 --> 01:31:08,520
‫أمى !

678
01:31:08,789 --> 01:31:10,289
‫أمى !

679
01:31:10,630 --> 01:31:12,630
‫أمى !

680
01:31:13,566 --> 01:31:15,066
‫أرجوك !

681
01:31:17,214 --> 01:31:18,614
‫أرجوك !

682
01:31:18,990 --> 01:31:20,490
‫النجدة !

683
01:31:27,722 --> 01:31:29,222
‫أمى !

684
01:31:29,902 --> 01:31:32,598
‫أرجوك يا أمى !

685
01:33:20,855 --> 01:33:26,554
‫<i><b><font color="#00ffff">( بعد مرور شهر )</font></b></i>

686
01:33:26,812 --> 01:33:30,813
‫<i><b><font color="#00ffff">( فندق على الطريق العام )</font></b></i>

687
01:33:49,362 --> 01:33:52,362
‫حبيبتى ، إفتحى لقد أحضرت لك القهوة .

688
01:33:59,612 --> 01:34:01,112
‫"كيت" !

689
01:34:15,782 --> 01:34:17,282
‫"كيت" !

690
01:34:19,004 --> 01:34:24,291
‫<i><b><font color="#ff0080"> تحليل الحمل ... ( إيجابى ) ...  !</font></b></i>

691
01:34:36,934 --> 01:34:39,034
‫"كيت" !

692
01:34:47,414 --> 01:34:52,321
<b>Translated by : PYR  MID</b>

693
01:34:52,321 --> 01:35:54,078
<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

