﻿1
00:01:10,000 --> 00:01:15,308
<b><font color="#fec5f2">‫[[  دانيــال ليـس حقيقــي  ]]</font></b>

2
00:01:15,407 --> 00:01:21,272
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

3
00:01:21,272 --> 00:01:52,585
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

4
00:01:55,957 --> 00:01:58,958
‫حسنا ، ها هو اللاتيه .

5
00:01:58,960 --> 00:02:00,493
‫ها أنت ذا .

6
00:02:00,495 --> 00:02:05,264
‫أظافرك جميلة جدا ،
‫إنها تعجبنى .

7
00:02:14,643 --> 00:02:18,477
‫- أتريد واحدا آخر ؟
‫- نعم ، سيكون ذلك رائعا .

8
00:02:29,959 --> 00:02:31,959
‫عليك أن تهدأى !

9
00:02:31,961 --> 00:02:33,493
‫لا تخبرني كيف أشعر ،

10
00:02:33,495 --> 00:02:35,697
‫لا تخبرني كيف أشعر .

11
00:02:35,699 --> 00:02:37,700
‫هل الأطباء الملاعين ... ؟
‫هل الأطباء الملاعين ... ؟

12
00:02:37,702 --> 00:02:40,369
‫لا .
‫هم لا يحتاجون لذلك !

13
00:02:40,371 --> 00:02:42,704
‫يا إلهي !

14
00:02:42,706 --> 00:02:44,974
‫ماذا ، هل ستحطمين
‫كل الأطباق التى في المنزل ؟

15
00:02:44,976 --> 00:02:46,475
‫هل تريد مني أن ألتقطهم و أحزمهم ...

16
00:02:46,477 --> 00:02:47,676
‫لك عندما ترحل ؟

17
00:02:47,678 --> 00:02:50,446
‫أتعلمين ؟
‫أنت بحاجة للمساعدة .

18
00:02:50,448 --> 00:02:51,679
‫- لقد حصلت على مساعدة !
‫- لقد اكتفيت من هذا الهراء !

19
00:02:51,681 --> 00:02:53,515
‫- المساعدة لا تجدى !
‫- حسنا ؟

20
00:02:53,517 --> 00:02:55,250
‫هذا الدواء لا يجعلني أنا ،

21
00:02:55,252 --> 00:02:56,552
‫أننى لم أعد أنا عندما أتناول الدواء !

22
00:02:56,554 --> 00:02:58,386
‫أننى بخير تماما ،
‫أنت لست طبيبا !

23
00:02:58,388 --> 00:02:59,622
‫أنت لست طبيبا !

24
00:02:59,624 --> 00:03:03,292
‫كل شيء سيكون على ما يرام يا (ويلبر) .

25
00:03:03,294 --> 00:03:05,695
‫هل ستأخذ طفلي ؟

26
00:03:31,254 --> 00:03:34,732
‫<b><font color="#ffff00">( لا تتجاوز حاجز الشرطة )</font></b>

27
00:03:40,800 --> 00:03:44,502
‫هل تريد الذهاب للعب ؟

28
00:03:44,504 --> 00:03:45,669
‫سأتعامل مع الرجال من هذا الإتجاه .

29
00:03:45,671 --> 00:03:47,072
‫- حسنا ؟
‫- و أنت يجب أن تتولى الاتجاه الآخر .

30
00:03:47,074 --> 00:03:48,840
‫سأسحب قناصي الليزري .

31
00:03:48,842 --> 00:03:50,609
‫حسنا .

32
00:03:50,611 --> 00:03:52,711
‫آآآه !
‫نحن نتعرض لإطلاق نار !

33
00:03:57,051 --> 00:03:59,484
‫(لوك) ؟

34
00:03:59,486 --> 00:04:01,687
‫(لوك) ؟

35
00:04:07,427 --> 00:04:13,332
‫(لوك) ، لا تبتعد هكذا ثانية ، إتفقنا ؟

36
00:04:13,334 --> 00:04:15,835
‫- هيا .
‫- انتظرى .

37
00:04:15,837 --> 00:04:17,469
‫هل يمكن لـ (دانيال) أن يأتي معنا ؟

38
00:04:17,471 --> 00:04:19,104
‫(دانيال) ؟
‫من هو (دانيال) ؟

39
00:04:19,106 --> 00:04:20,808
‫أمي ، إنه صديقى .

40
00:04:22,810 --> 00:04:24,476
‫حسنا ، طبعا .

41
00:04:24,478 --> 00:04:27,647
‫(دانيال) ، هلا أتيت
‫إلى منزلنا لتناول العشاء ؟

42
00:04:27,649 --> 00:04:29,382
‫نعم ، شكرا .

43
00:04:34,089 --> 00:04:36,590
‫أنت الأمل الأخير لحراسة قلعة الملك !

44
00:04:38,693 --> 00:04:41,894
‫أنا الآن ، سأقفز بالمظلة من المروحية ,

45
00:04:41,896 --> 00:04:44,831
‫و ستكون أنت محلقا
‫بالأسفل تصورنى بالفيديو !

46
00:04:44,833 --> 00:04:45,865
‫حسنا .

47
00:04:45,867 --> 00:04:47,567
‫عليك أن تطوي هذا الجزء ,

48
00:04:47,569 --> 00:04:49,102
‫و بعد ذلك تطويه إلى نصفين .

49
00:04:50,905 --> 00:04:54,441
‫- ما هذا ؟
‫- إنه طاقم شاي الـ(أوريجامي) !

50
00:04:54,443 --> 00:04:55,876
‫يا للروعة !
‫هل صنعت هذا ؟

51
00:04:55,878 --> 00:04:57,877
‫أردتك أن تحظى
‫بحفلة شاي لطيفة .

52
00:04:57,879 --> 00:04:59,848
‫لأنك كنت حزينة !

53
00:04:59,850 --> 00:05:03,450
‫أوه ... شكرا لك .

54
00:05:03,452 --> 00:05:06,421
‫ثلاثة ، إثنان ، واحد .

55
00:05:07,757 --> 00:05:10,524
‫قل "تشيز برجر" !

56
00:05:10,526 --> 00:05:11,526
‫كليك .

57
00:05:38,455 --> 00:05:42,758
‫سنكون بخير ,
‫أنا و أنت فقط .

58
00:05:49,934 --> 00:05:53,536
‫لدي فكرة رائعة حقا !

59
00:05:58,209 --> 00:06:01,446
‫عليك أن تضغط عليه
‫بينما تقوم بإدارته .

60
00:06:02,781 --> 00:06:04,214
‫ما هذه ؟

61
00:06:04,216 --> 00:06:06,682
‫هذه ستعطى أمك قوى خارقة !

62
00:06:29,909 --> 00:06:32,613
‫(لوك) ؟

63
00:06:35,215 --> 00:06:37,918
‫(لوك) ؟

64
00:06:55,735 --> 00:06:59,671
‫(لوك) ؟

65
00:06:59,673 --> 00:07:02,976
‫مرحبا يا حبيبي !

66
00:07:02,978 --> 00:07:04,544
‫(لوك) ؟

67
00:07:04,546 --> 00:07:06,245
‫ماذا فعلت ؟

68
00:07:06,247 --> 00:07:09,515
‫ماذا فعلت بي ؟

69
00:07:09,517 --> 00:07:13,753
‫لم يكن أنا ،
‫لقد كان (دانيال) !

70
00:07:13,755 --> 00:07:15,654
‫(دانيال) ؟

71
00:07:15,656 --> 00:07:17,991
‫حبيبي ، كفى حديث عن (دانيال) ، يا عزيزى .

72
00:07:17,993 --> 00:07:19,993
‫كفى حديث عن (دانيال) .

73
00:07:19,995 --> 00:07:21,960
‫إتفقنا ؟

74
00:07:31,806 --> 00:07:33,073
‫هنا يا حبيبي !

75
00:07:33,075 --> 00:07:36,042
‫خذ هذا المفتاح ، و إحبس ,

76
00:07:36,044 --> 00:07:41,948
‫صديقك الخيالي في بيت
‫الدمى الخاص بجدتك !

77
00:07:41,950 --> 00:07:44,520
‫لا أريد ذلك .

78
00:07:45,587 --> 00:07:47,992
‫يجب عليك ذلك !

79
00:07:49,023 --> 00:07:52,627
‫لقد فعلت شيئا سيئا ،
‫و الآن ، أدخل .

80
00:07:52,629 --> 00:07:54,094
‫أدخل !
‫أدخل !

81
00:07:54,096 --> 00:07:56,697
‫أدخل ، أدخل !

82
00:07:56,699 --> 00:07:58,666
‫أدخل !

83
00:07:58,668 --> 00:08:00,601
‫أدخل !

84
00:08:00,603 --> 00:08:03,337
‫أدخل ، أدخل ، أدخل !

85
00:08:03,339 --> 00:08:04,541
‫أدخل !

86
00:08:04,566 --> 00:08:08,123
‫أدخـــــــل !

87
00:09:26,960 --> 00:09:29,862
‫أجل ، أجل ، أجل ،
‫سآتي في عطلة نهاية الأسبوع .

88
00:09:29,864 --> 00:09:31,030
‫متى ستأتي ؟

89
00:09:31,032 --> 00:09:32,997
‫نعم ، مثلا ...
‫اليوم أو غدا .

90
00:09:32,999 --> 00:09:34,400
‫- لا أعرف .
‫- أعني ، يمكنك ...

91
00:09:34,402 --> 00:09:36,001
‫يمكنك فعل ذلك ،
‫إذا كنت تريد أن تفعله ,

92
00:09:36,003 --> 00:09:37,402
‫لكن لا تفعل ذلك ،
‫إن كنت تعتقد أنني أحتاجك ...

93
00:09:37,404 --> 00:09:39,405
‫أن تفعل ذلك ، لأنني على ما يرام .

94
00:09:39,407 --> 00:09:40,738
‫- أنا فقط ...
‫- أمي ...

95
00:09:40,740 --> 00:09:41,906
‫لا ، ليس عليك فعل ذلك !

96
00:09:41,908 --> 00:09:43,742
‫حسنا ، بالطبع أريد أن أراك .

97
00:09:43,744 --> 00:09:45,410
‫لا تأتي للمنزل فقط
‫لأنك لا تحب المدرسة .

98
00:09:45,412 --> 00:09:48,815
‫ربما تحتاج فقط لإكتساب
‫بعض الأصدقاء أو شيء كهذا .

99
00:09:48,817 --> 00:09:50,416
‫يا صاح ، تعال شاهدها !

100
00:09:50,418 --> 00:09:51,984
‫أنا لا أحاول أن أكون سخيفة
‫هل تعتقد ذلك ؟ .. أعتقد ذلك ...

101
00:09:51,986 --> 00:09:53,820
‫يا إلهي ، إنها إلهة العصر الرقمي .

102
00:09:53,822 --> 00:09:55,155
‫أريد أن أراك ، لأنني أريد أن أراك .

103
00:09:55,157 --> 00:09:56,890
‫بالتأكيد ,
‫أريد أن أراك ، و لكن ...

104
00:09:56,892 --> 00:09:59,426
‫لا أستطيع أن أقرر إن كنت أريد
‫مضاجعتها أم عبادتها !

105
00:10:05,933 --> 00:10:08,033
‫و هكذا الصورة الناجحة لا ...

106
00:10:08,035 --> 00:10:10,136
‫تعتمد فقط على المعدات التقنية ،

107
00:10:10,138 --> 00:10:12,440
‫العدسة ، التركيز , الإضاءة .

108
00:10:12,442 --> 00:10:15,109
‫أتوقع أن لديك حقا شيء ما .

109
00:10:15,111 --> 00:10:19,813
‫أهم شيء هو العلاقة بينك ,

110
00:10:19,815 --> 00:10:22,251
‫أنت المصور , و الشئ الذى تصوره !

111
00:10:50,046 --> 00:10:53,016
‫أمي ؟

112
00:11:04,829 --> 00:11:07,933
‫أمي ؟

113
00:11:17,075 --> 00:11:18,875
‫مرحبًا .

114
00:11:18,877 --> 00:11:22,013
‫صبى جميل .

115
00:11:31,157 --> 00:11:33,289
‫أحضرت شطائر .

116
00:11:46,037 --> 00:11:49,306
‫إنه لحم الخنزير و الجبن .

117
00:11:49,308 --> 00:11:50,809
‫نعم .

118
00:11:50,811 --> 00:11:54,145
‫إنها المفضلة لديك !

119
00:11:54,147 --> 00:11:55,879
‫شكرا لك .

120
00:11:59,318 --> 00:12:01,552
‫ما الذي تفعليه يا أمي ؟

121
00:12:01,554 --> 00:12:06,891
‫أحيانا , إنها الكلمات .

122
00:12:06,893 --> 00:12:09,227
‫أحيانا ... أشعر أنها تتحدث معى !

123
00:12:09,229 --> 00:12:11,162
‫هناك رسائل فيها ,

124
00:12:11,164 --> 00:12:15,935
‫في الكتب ، و رسالة في ...

125
00:12:15,937 --> 00:12:19,171
‫أمي ، ماذا حدث للمرآه ؟

126
00:12:22,009 --> 00:12:24,909
‫لم يعجبني ما رأيته !

127
00:13:46,164 --> 00:13:47,964
‫من الشائع للناس أن يروا أشياء ،

128
00:13:47,966 --> 00:13:49,699
‫ليست حقيقية !

129
00:13:49,701 --> 00:13:52,067
‫الإجهاد ، يمكنه أن يتسبب فى ذلك .

130
00:13:52,069 --> 00:13:53,670
‫لم أكن لأقلق .

131
00:13:53,672 --> 00:13:58,307
‫حسنا ، إذا أغمي علي مثل
‫دوقة فيكتورية في كل مرة ،

132
00:13:58,309 --> 00:14:00,008
‫أصبح فيها مجهدا بسبب الكلية ,

133
00:14:00,010 --> 00:14:02,210
‫سيظل هذا يحدث على مدى
‫أربعة أعوام ، أليس كذلك ؟

134
00:14:02,212 --> 00:14:05,348
‫لهذا أنت هنا !

135
00:14:05,350 --> 00:14:12,188
‫إن أمي لا تثق حقا بالأطباء !

136
00:14:12,190 --> 00:14:15,160
‫إنها لا تريدني أن أكون هنا !

137
00:14:17,163 --> 00:14:19,095
‫إنها ليست على ما يرام !

138
00:14:19,097 --> 00:14:24,100
‫أعتقد أن حالتها ساءت
‫منذ أن تركت المنزل .

139
00:14:24,102 --> 00:14:28,739
‫أنا قلق عليها جدا !

140
00:14:28,741 --> 00:14:31,274
‫اللعنة ، أنا قلق من أن أصبح مثلها !

141
00:14:31,276 --> 00:14:33,310
‫أعني ، أنه من المفترض أن
‫يكون ذلك العمر الذى ...

142
00:14:33,312 --> 00:14:34,980
‫تبدأ فيه أن ...

143
00:14:34,982 --> 00:14:36,213
‫هذا محتمل .

144
00:14:36,215 --> 00:14:38,015
‫ما الذي يقلقك أيضا ؟

145
00:14:38,017 --> 00:14:41,418
‫الجنس و الموت على ما أظن !

146
00:14:41,420 --> 00:14:44,422
‫إنها المواضيع الوحيدة التى
‫ تثير إهتمام شخص بالغ !

147
00:14:44,424 --> 00:14:45,490
‫حقا ؟
‫و من الذى قال ذلك ؟

148
00:14:45,492 --> 00:14:47,359
‫(لو ريد) ، لكنه قال أيضا ,

149
00:14:47,361 --> 00:14:51,531
‫"أن الحياة مثل تعليم
‫اللغة السنسكريتية لمهر" !

150
00:14:53,132 --> 00:14:54,365
‫هذا جيد .

151
00:14:54,367 --> 00:14:57,973
‫هل رأيت أشياء
‫كهذه من قبل ؟

152
00:15:00,141 --> 00:15:05,176
‫تبا !
‫أبدا !

153
00:15:05,178 --> 00:15:06,278
‫لا هلاوس ؟

154
00:15:06,280 --> 00:15:08,283
‫لا .

155
00:15:11,351 --> 00:15:13,923
‫حسنا ...

156
00:15:19,761 --> 00:15:24,330
‫كان لدي صديق خيالي
‫عندما كنت طفلا !

157
00:15:24,332 --> 00:15:30,569
‫إسمه كان (دانيال) ,
‫و كان صديقي المفضل .

158
00:15:30,571 --> 00:15:33,507
‫كان صديقي الوحيد ، حقا .

159
00:15:35,476 --> 00:15:37,176
‫هذا مثير للشفقة !

160
00:15:37,178 --> 00:15:38,779
‫كلنا لدينا إحتياجات .

161
00:15:38,781 --> 00:15:42,382
‫حسنا ، يبدو أنه كانت لدى بعض
‫الاحتياجات المريضة جدا يا رجل !

162
00:15:42,384 --> 00:15:46,287
‫هل حدث شيء
‫مع هذا الصديق ؟

163
00:15:46,289 --> 00:15:48,221
‫- لا ، لا .
‫- شيء مؤلم ؟

164
00:15:48,223 --> 00:15:50,123
‫لا .

165
00:15:50,125 --> 00:15:55,366
‫لا ، لا ، كما تعرف ,
‫كانت أمور الأطفال .

166
00:15:59,535 --> 00:16:04,071
‫حسنا ، إذا ، إنه مفهوم غريب نوعا ما ،

167
00:16:04,073 --> 00:16:10,178
‫لكن ، ربما لا يجب عليك
‫أن تخاف من خيالك .

168
00:16:10,180 --> 00:16:11,413
‫ربما يجب عليك أن تحاول الاتصال ،

169
00:16:11,415 --> 00:16:14,251
‫بهذا الجزء من نفسك مرة أخرى .

170
00:16:31,535 --> 00:16:35,404
‫تبا !
‫ماذا بك ؟

171
00:16:35,406 --> 00:16:38,341
‫لم أرك ،
‫هل أنت بخير ؟

172
00:16:38,343 --> 00:16:40,543
‫أننى أنزف حتى الموت ؟

173
00:16:40,545 --> 00:16:42,846
‫حقاً ؟
‫ماذا ؟

174
00:16:42,848 --> 00:16:44,613
‫نعم ، أنا بخير .

175
00:16:47,885 --> 00:16:49,251
‫أجل ، أنا أيضا بخير .

176
00:16:49,353 --> 00:16:51,254
‫عظيم .
‫أتمنى لك يوما جميلا .

177
00:16:51,256 --> 00:16:56,359
‫حسنا .
‫حسنا .

178
00:16:56,361 --> 00:16:57,862
‫ليس صحيحا ,
‫لكنك تعرف ما هو ،

179
00:16:57,864 --> 00:17:00,330
‫أنت لا تفتقد الماء أبدا
‫إلى أن يجف البئر .

180
00:17:00,332 --> 00:17:04,634
‫أوه ، إنها (ليموزين) كبيرة كما
‫لو كنت تستأجر طائرة لركوبها !

181
00:17:04,636 --> 00:17:07,470
‫عليك أن تحب نفسك .

182
00:17:08,673 --> 00:17:10,507
‫ماذا ؟

183
00:17:10,509 --> 00:17:12,676
‫لا أريد التفاخر ,
‫لكن ما زال لدي المهدئ ،

184
00:17:12,678 --> 00:17:14,512
‫و في نفس المكان .

185
00:17:14,514 --> 00:17:16,412
‫اسمعي يا (هيلدا) ، لقد تصرفت
‫مثل أي زوج ،

186
00:17:16,414 --> 00:17:17,614
‫لا يريد أن يرى منزله ينهار !

187
00:17:17,616 --> 00:17:19,350
‫- أي منزل ؟
‫- أي منزل ؟

188
00:17:38,271 --> 00:17:42,574
‫مرحبا يا (ويلبر) !

189
00:17:42,576 --> 00:17:45,413
‫كيف حالك يا صديقي ؟

190
00:17:50,484 --> 00:17:52,919
‫ألا تستطيع النوم ؟

191
00:20:10,430 --> 00:20:12,063
‫أمي ؟

192
00:20:12,065 --> 00:20:14,666
‫شخص ما سوف يبحث عن (لورانس) .

193
00:20:14,668 --> 00:20:15,734
‫أمي ؟

194
00:20:21,874 --> 00:20:24,811
‫أمي ؟

195
00:20:38,526 --> 00:20:39,792
‫أمي ؟

196
00:20:42,564 --> 00:20:45,564
‫أمي ، ما الذى يجري ؟

197
00:20:45,566 --> 00:20:47,432
‫- أنا بخير .
‫- أمي ، هذا ليس خيرا .

198
00:20:47,434 --> 00:20:49,669
‫ما الذي يحدث ؟

199
00:20:49,671 --> 00:20:51,536
‫- دعيني أدخل .
‫- (لوك) ، لا .

200
00:20:51,538 --> 00:20:53,840
‫إبتعدى عن الباب ، إتفقنا ؟
‫سأدخل .

201
00:20:59,882 --> 00:21:01,448
‫يا إلهي !
‫ماذا فعلت ؟

202
00:21:01,450 --> 00:21:04,450
‫لا أستطيع ...
‫لا أستطيع النظر إلى هذا الوجه !

203
00:21:04,452 --> 00:21:07,153
‫لا أستطيع النظر ...
‫لا أستطيع النظر إلى هذا الوجه !

204
00:21:07,155 --> 00:21:09,922
‫أنه ... إنه يستمر بالمحاولة ...

205
00:21:09,924 --> 00:21:12,726
‫لا تلمسني !

206
00:21:12,728 --> 00:21:13,760
‫لا تلمسني !

207
00:21:20,702 --> 00:21:23,537
‫لا تنظر إلي هكذا .

208
00:21:23,539 --> 00:21:26,810
‫و كأنك شخص مختلف !

209
00:21:28,644 --> 00:21:31,546
‫ستكون الأمور على ما يرام يا (لوك) .

210
00:21:31,548 --> 00:21:32,947
‫- لا يمكنني أن أتركك تعيشين هكذا .
‫- أنت ماذا ؟

211
00:21:32,949 --> 00:21:34,582
‫لا يمكنني أن أتركك تعيشين هنا .

212
00:21:34,584 --> 00:21:36,817
‫- لا يمكنك أن تتركنى أعيش هنا ؟
‫- حسنا يا أمى .

213
00:21:36,819 --> 00:21:38,486
‫- لا يمكنك أن تتركنى ... ؟
‫- لا يمكننى أن أتركك .

214
00:21:38,488 --> 00:21:40,188
‫لا بأس لأننى سأرحل على أي حال .

215
00:21:40,190 --> 00:21:41,756
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا .
‫أمي ، كفى عن هذا .

216
00:21:41,758 --> 00:21:42,723
‫- أتركه .
‫- كفى عن هذا .

217
00:21:42,725 --> 00:21:43,757
‫- أتركه .
‫- كفى عن هذا .

218
00:21:43,759 --> 00:21:44,959
‫- أتركه .
‫- أمي ، كفى !

219
00:21:44,961 --> 00:21:46,628
‫وجه النصل إلى حلقك !

220
00:21:46,630 --> 00:21:49,664
‫إتركه ، إتركه .

221
00:21:49,666 --> 00:21:52,500
‫ضع النصل على حلقك !

222
00:21:52,502 --> 00:21:55,770
‫إتركه يا (لوك) ، إتركه !

223
00:21:55,772 --> 00:21:57,440
‫لا ، لا ، لا تفعل هذا .

224
00:21:57,442 --> 00:21:58,707
‫- أتركيه أو اقتلينى !
‫- لا !

225
00:21:58,709 --> 00:22:00,175
‫أتركيه ، أو اقتليني .

226
00:22:00,177 --> 00:22:01,210
‫- لا ، ماذا تفعل ؟ ... توقف .
‫- أتركيه .

227
00:22:01,212 --> 00:22:03,578
‫- كف عن هذا .
‫- إتركيه !

228
00:22:10,755 --> 00:22:13,456
‫إبنى الجميل .

229
00:22:18,797 --> 00:22:21,198
‫حسنا ، يمكننا ... يمكننا
‫مساعدتك يا أمي .

230
00:22:21,200 --> 00:22:23,666
‫لا بأس .

231
00:22:44,924 --> 00:22:46,960
‫إنها سوف تتخطى هذا .

232
00:22:48,962 --> 00:22:51,432
‫و أنت أيضا .

233
00:22:53,832 --> 00:22:58,972
‫لم أكن أعرف أنك ستكون
‫هناك بعد كل هذا الوقت !

234
00:23:01,041 --> 00:23:03,677
‫كنت بحاجة لمساعدتي .

235
00:23:09,649 --> 00:23:10,985
‫مرحبًا .

236
00:23:20,828 --> 00:23:23,599
‫مرحبًا .

237
00:23:32,774 --> 00:23:35,774
‫سيفي الحاد يتأرجح ، يا سيدى .

238
00:23:35,776 --> 00:23:39,047
‫سيفي مكنسة ، يا (دانيال) .

239
00:23:45,688 --> 00:23:49,055
‫<b><font color="#00ffff">( إستراتيجيات المنطق الرمزي )</font></b>

240
00:23:49,057 --> 00:23:50,893
‫لماذا تدرس هذا الهراء ؟

241
00:23:53,829 --> 00:23:56,830
‫لأنه سيفيدنى عندما
‫أتقدم لكلية الحقوق .

242
00:23:56,832 --> 00:23:59,033
‫كلية الحقوق ؟

243
00:23:59,035 --> 00:24:01,901
‫ألم يكن والدك محاميا ؟

244
00:24:01,903 --> 00:24:04,638
‫آخر مرة رأيتك فيها ,
‫كنت طفلا يتفجر ...

245
00:24:04,640 --> 00:24:06,740
‫... بالخيال !

246
00:24:06,742 --> 00:24:09,109
‫ما الذي حدث ؟

247
00:24:09,111 --> 00:24:11,845
‫أنت تعرف ما الذى حدث , يا (دانيال) .

248
00:24:19,590 --> 00:24:21,755
‫آسفة على تأخرى !

249
00:24:21,757 --> 00:24:23,658
‫لم ألاحظ حتى ...

250
00:24:23,660 --> 00:24:25,326
‫من هذه ؟

251
00:24:25,328 --> 00:24:27,661
‫هل أنت دائما تبدو مثل رائد الفضاء ؟

252
00:24:27,663 --> 00:24:29,630
‫لا تدع فتاة جميلة تغادر شقتك .

253
00:24:29,632 --> 00:24:30,799
‫حسنا .

254
00:24:30,801 --> 00:24:33,803
‫إسمحى لي أن أعطيك مكافأة .

255
00:24:33,805 --> 00:24:36,104
‫يكفى الرضا عن عمل أنجز جيدا .

256
00:24:36,106 --> 00:24:40,910
‫أمهلينى ثانية فقط .

257
00:24:40,912 --> 00:24:45,081
‫لدي بعض ، ... هنا .

258
00:24:53,123 --> 00:24:56,124
‫هاك .

259
00:24:56,126 --> 00:24:57,628
‫لا داعى حقا .

260
00:24:57,630 --> 00:24:59,830
‫صر .

261
00:24:59,832 --> 00:25:02,766
‫أنا أصر ،
‫لقد قطعت كل هذه المسافة ...

262
00:25:02,768 --> 00:25:05,968
‫سأشتري بعض الطلاء الجديد و أفكر بك .

263
00:25:05,970 --> 00:25:07,036
‫هل أنت رسامة ؟

264
00:25:07,038 --> 00:25:10,140
‫أنت فنان أيضا يا (لوك) !

265
00:25:10,142 --> 00:25:14,945
‫أنا ... أنا أقوم بالتصوير ... أحيانا !

266
00:25:14,947 --> 00:25:16,846
‫أجل .

267
00:25:16,848 --> 00:25:20,182
‫لقد تعرضت أمي لحادث .

268
00:25:20,184 --> 00:25:22,989
‫بمنشار كهربائي ؟

269
00:25:24,391 --> 00:25:25,890
‫كان ذلك سخيفا .

270
00:25:25,892 --> 00:25:28,892
‫- هل ستكون بخير ؟
‫- لا أعرف .

271
00:25:28,894 --> 00:25:30,428
‫أعني ، إنها في المستشفى .

272
00:25:30,430 --> 00:25:33,898
‫لا ، هذا جيد .
‫كن متأثرا !

273
00:25:33,900 --> 00:25:38,102
‫ستكون بخير .
‫أنا ... لقد كنت أنظف ،

274
00:25:38,104 --> 00:25:41,971
‫و أحاول أن أشغل ذهنى
‫عن هذا ، أتفهميننى ؟

275
00:25:44,877 --> 00:25:46,811
‫أنا ذاهبة إلى حفل إفتتاح الليلة .

276
00:25:46,813 --> 00:25:48,447
‫لدي مكان في (جرين بوينت) ,

277
00:25:48,449 --> 00:25:53,319
‫سيكون هناك مجموعة من
‫مختلف الفنانين و المصورين .

278
00:25:54,055 --> 00:25:55,824
‫شكرا .

279
00:26:02,797 --> 00:26:07,199
‫إذا أنت مصور الآن ؟

280
00:26:07,201 --> 00:26:10,103
‫حسنا .

281
00:26:10,105 --> 00:26:12,794
‫آه ... نعم .

282
00:26:14,475 --> 00:26:16,541
‫أنا قادم ، أليس كذلك ؟

283
00:26:23,784 --> 00:26:26,452
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة .

284
00:26:26,454 --> 00:26:29,055
‫أنا عادة ما أرتبك من هذه الأشياء .

285
00:26:29,057 --> 00:26:32,358
‫هذا لأنني لم أكن بجوارك يا (لوك) .

286
00:26:34,496 --> 00:26:36,497
‫توقفى !
‫أنت حقا تتصرفين بجنون !

287
00:26:36,499 --> 00:26:37,865
‫هل تعتقدين أنني لن
‫أحطم هذه الزجاجة ...

288
00:26:37,867 --> 00:26:39,733
‫على وجهك المتعجرف ؟

289
00:26:39,735 --> 00:26:41,034
‫لن تفعلى هذا أنا أعرف ذلك ،
‫أعرف ذلك حقا ، هيا !

290
00:26:41,036 --> 00:26:42,802
‫حسنا ، ربما كان عليك
‫أن تكونى مستعدة لذلك .

291
00:26:42,804 --> 00:26:44,938
‫هل تعتقد أنه يمكنك إيقاف هذا ؟

292
00:26:44,940 --> 00:26:46,973
‫ماذا ؟
‫لا .

293
00:26:46,975 --> 00:26:48,475
‫عاهرة !

294
00:26:48,477 --> 00:26:49,844
‫- ثق بي .
‫- هل تسمعين نفسك ؟

295
00:26:49,846 --> 00:26:51,111
‫كما لو كنت تتصرفين بجنون .

296
00:26:51,113 --> 00:26:52,279
‫- لك هذا !
‫- مثل ...

297
00:26:52,281 --> 00:26:53,813
‫أنت تدعيننى مجنونة الآن ...

298
00:26:53,815 --> 00:26:54,915
‫و هناك زجاجة في يدي ؟

299
00:26:54,917 --> 00:26:57,151
‫- هل ستدعينني مجنونة ؟
‫- هل ستضربيننى بالزجاجة ؟

300
00:26:57,153 --> 00:26:58,787
‫- ماذا ؟
‫- يا إلهي .

301
00:26:58,789 --> 00:27:00,856
‫آسفة !

302
00:27:00,858 --> 00:27:04,695
‫لقد أدركت لتوى أن هذا المكان
‫ممتلئ بالحمقى المتصنعين !

303
00:27:04,828 --> 00:27:08,457
‫أيا كان ، يا (كاسي) .

304
00:27:08,831 --> 00:27:11,133
‫إذا أنت تمرين بليلة صعبة أم ... ؟

305
00:27:11,135 --> 00:27:12,900
‫أجل ، معذرة .

306
00:27:12,902 --> 00:27:14,836
‫تبا !

307
00:27:14,838 --> 00:27:17,974
‫هذا المكان مقرف بالمعنى الحرفى !

308
00:27:19,275 --> 00:27:22,512
‫هل ستأتي ؟

309
00:27:22,514 --> 00:27:25,782
‫أجل .
‫أجل .

310
00:27:35,860 --> 00:27:41,563
‫كل الفنانين الحقيقيين
‫إما موتى أو مفلسين ,

311
00:27:41,565 --> 00:27:46,835
‫و لا يمكنك حتى ممارســة الفــن
‫أو العيش في هذه المدينة بعد الآن .

312
00:27:48,340 --> 00:27:52,341
‫أشعر كأنني أبحث عن تصريح وهمى ،

313
00:27:52,343 --> 00:27:56,345
‫من الإستغلاليين و الحمقى .

314
00:27:56,347 --> 00:28:00,548
‫هل شعرت يوما ما أنك
‫لا تعرف حقا من تكون ؟

315
00:28:00,885 --> 00:28:03,187
‫(لوك) .

316
00:28:03,189 --> 00:28:05,088
‫أقصد ، أننى أحيانا ,
‫لا أستطيع حتى أن أتذكر ،

317
00:28:05,090 --> 00:28:10,961
‫لماذا أعطيت الأولوية لهذا الهراء !

318
00:28:10,963 --> 00:28:15,166
‫أشعر كأننى ... لا أعرف ,
‫و كأنني ولدت بعد فوات الأوان .

319
00:28:15,168 --> 00:28:18,335
‫هل رسمت هذه أيضا ؟

320
00:28:18,337 --> 00:28:22,207
‫كانت تجربة ،
‫و من الواضح أنها لم تنجح .

321
00:28:22,209 --> 00:28:23,941
‫- إنها أفضل شيء هنا !
‫- ماذا تعني ؟ ... أجل ، إنها ...

322
00:28:23,943 --> 00:28:26,276
‫إنها ... إنها جيدة حقا !

323
00:28:26,278 --> 00:28:28,313
‫فى الواقع ، إنها تعجبنى كثيرا !

324
00:28:28,315 --> 00:28:31,181
‫حسنا ، إذا كنت تعتقد
‫أنها مثيرة للإهتمام حقا ،

325
00:28:31,183 --> 00:28:32,316
‫من برأيك يكون ذلك الرجل ؟

326
00:28:32,318 --> 00:28:35,054
‫- والدها !
‫- لا أعلم .

327
00:28:35,056 --> 00:28:36,792
‫أبي .

328
00:28:39,594 --> 00:28:41,893
‫حسنا ، إنها جيدة ...

329
00:28:41,895 --> 00:28:50,936
‫إنها حزينة , و لكنك عبرت
‫عنها بأسلوب جيد جدا .

330
00:28:50,938 --> 00:28:53,503
‫هذا لطف منك .

331
00:29:03,085 --> 00:29:05,352
‫حسنا ، لدي فكرة !

332
00:29:05,354 --> 00:29:08,921
‫بما أن هذه رائعة جدا ,

333
00:29:08,923 --> 00:29:11,624
‫ربما علي التخلص من
‫باقى هذه النفايات إذا !

334
00:29:11,626 --> 00:29:16,161
‫لا .
‫لا تدمري ... أوه ، اللعنة .

335
00:29:16,163 --> 00:29:18,030
‫أخرج كاميرتك !

336
00:29:18,032 --> 00:29:19,431
‫أتعلم ماذا ؟

337
00:29:19,433 --> 00:29:23,302
‫أعتقد أنها تبدو وكأنها بدأت تحسن .

338
00:29:27,676 --> 00:29:30,411
‫أتريد أن تجرب ؟

339
00:29:50,267 --> 00:29:53,335
‫أنا لم أصنع أى شئ ،
‫أنا لست فنانا .

340
00:29:53,337 --> 00:29:56,304
‫إنها أروع شخص قابلته على الإطلاق .

341
00:29:56,406 --> 00:30:00,174
‫(لوك) ، أنت تعيش
‫في سجن عقلي !

342
00:30:00,176 --> 00:30:02,243
‫تحتاج أن تخرج و تعيش !

343
00:30:02,245 --> 00:30:03,945
‫أنت تعجبيننى .

344
00:30:03,947 --> 00:30:06,013
‫(ويليام بليك) قال شعره إملاءا ...

345
00:30:06,015 --> 00:30:07,348
‫من رئيس الملائكة ,

346
00:30:07,350 --> 00:30:13,423
‫لكنه حقا ... كان موهوبا مثلك تماما .

347
00:30:13,425 --> 00:30:16,125
‫ألهذا أنت هنا ؟
‫لكى تقول لى هذا الكلام المشجع السخيف ؟

348
00:30:16,127 --> 00:30:17,426
‫هل هذا كل شيء ؟

349
00:30:17,428 --> 00:30:20,029
‫أنا هنا ، لأنك هنا .

350
00:30:20,031 --> 00:30:21,697
‫أنا جزء منك .

351
00:30:21,699 --> 00:30:23,199
‫حسنا ، إذا أنا مجنون !

352
00:30:23,201 --> 00:30:24,299
‫- هذا ممتع .
‫- لا .

353
00:30:24,301 --> 00:30:28,370
‫لست مجنونا ... بل مستيقظا !

354
00:30:42,425 --> 00:30:45,503
‫<b><font color="#00ffff">( جامعة "فوغلر" - المنطق الإستراتيجى )
‫- إختبار نصف العام -</font></b>

355
00:30:58,923 --> 00:30:59,923
‫ماذا ؟

356
00:31:03,439 --> 00:31:04,439
‫يا إلهى !

357
00:31:30,071 --> 00:31:33,438
‫مرحبا يا (ريتشارد) !

358
00:31:33,440 --> 00:31:37,176
‫مرحبا يا (ريتشارد) !

359
00:31:37,178 --> 00:31:40,413
‫(ريتشارد) !

360
00:31:40,415 --> 00:31:42,581
‫رفقا به ، قد يخاف !

361
00:31:42,583 --> 00:31:44,987
‫هذا رأيي أيضا !

362
00:31:52,460 --> 00:31:54,460
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

363
00:31:54,462 --> 00:31:57,063
‫يا إلهي !

364
00:31:57,065 --> 00:32:00,132
‫تبا ، هذا ليس مضحكا يا صاح !

365
00:32:00,134 --> 00:32:01,802
‫ما هي مشكلتك ؟

366
00:32:05,173 --> 00:32:07,073
‫هذا ليس مضحكا يا صاح !

367
00:32:07,075 --> 00:32:08,308
‫وووااه ،
‫ما هذا بحق الجحيم يا صاح ؟

368
00:32:08,310 --> 00:32:10,178
‫إنه ...

369
00:32:28,163 --> 00:32:29,563
‫أراهن أنه يمكنك أن
‫تحصل على رقم هاتف ،

370
00:32:29,565 --> 00:32:33,835
‫من أي فتاة في هذه الحفلة !

371
00:32:33,837 --> 00:32:36,438
‫حسنا ، يا رجل .

372
00:32:51,322 --> 00:32:55,157
‫إنها ذكية و رومانسية !

373
00:32:55,159 --> 00:32:58,862
‫فكر بالأفلام الكلاسيكية ,
‫"صندوق باندورا" !

374
00:32:58,864 --> 00:33:00,596
‫مرحبًا !
‫هذا قد يبدو غريبا ,

375
00:33:00,598 --> 00:33:05,602
‫لكن لديك نفس روح
‫(لويز بروكس) !

376
00:33:05,604 --> 00:33:07,237
‫ماذا ؟

377
00:33:07,239 --> 00:33:11,240
‫(لويز بروكس) ,
‫إنها نجمة سينمائية صامتة !

378
00:33:11,242 --> 00:33:12,608
‫ظهرت في فيلم "صندوق باندورا".

379
00:33:12,610 --> 00:33:14,677
‫نعم ، الفيلم الألماني الكلاسيكي ،
‫الذى يدور حول المرأة ،

380
00:33:14,679 --> 00:33:18,181
‫التى تسببت فتنتها ، بتدميرها ...

381
00:33:18,183 --> 00:33:19,681
‫هى و كل من يحبها ؟

382
00:33:19,683 --> 00:33:21,251
‫- نعم ، إنها هى .
‫- هذه هى !

383
00:33:21,253 --> 00:33:23,354
‫- هذه من أقصدها .
‫- نعم .

384
00:33:23,356 --> 00:33:26,690
‫إذا أنت تدرسين الأفلام ؟

385
00:33:26,692 --> 00:33:28,325
‫أنا أشاهد الأفلام .

386
00:33:28,327 --> 00:33:30,294
‫و أدرس علم النفس .

387
00:33:30,296 --> 00:33:37,567
‫حسنا ، إذا أخبريني ،
‫ما الذى أفكر به ؟

388
00:33:37,569 --> 00:33:40,470
‫أنني أشبه (لويز بروكس) .

389
00:33:40,472 --> 00:33:42,373
‫لقد أصبت .
‫لقد نجحت .

390
00:33:42,375 --> 00:33:44,575
‫لابد و أنك الأولى على دفعتك !

391
00:33:44,577 --> 00:33:46,510
‫هل تمانع إذا كنت ...

392
00:33:47,647 --> 00:33:49,548
‫هذا أفضل .

393
00:33:56,956 --> 00:34:01,593
‫هنا .

394
00:34:01,595 --> 00:34:03,528
‫هذا رقمى .

395
00:34:03,530 --> 00:34:06,263
‫أرسل لي تلك الصورة .

396
00:34:06,265 --> 00:34:07,498
‫حسنا .

397
00:34:07,500 --> 00:34:11,203
‫- أنا (لوك) .
‫- (صوفي) .

398
00:34:12,673 --> 00:34:15,240
‫- (صوفي) !
‫- (صوفي) !

399
00:34:23,550 --> 00:34:24,984
‫هذا ليس جيدا !

400
00:34:24,986 --> 00:34:26,685
‫لا أحب أن أشرب
‫على دفعة واحدة .

401
00:34:26,687 --> 00:34:28,421
‫لا ، تبا لذلك ، هيا ،
‫ها نحن ذا .

402
00:34:30,557 --> 00:34:33,293
‫كأسان لك ,
‫ثم كأسين لي !

403
00:34:33,295 --> 00:34:35,561
‫تعرف بأنني لا أستطيع لمس أولئك .

404
00:34:35,563 --> 00:34:36,663
‫أربعة كؤوس لك .

405
00:34:36,665 --> 00:34:40,366
‫نخب (صوفي) !

406
00:34:40,368 --> 00:34:41,400
‫الكلية !

407
00:34:41,402 --> 00:34:43,469
‫مرحبا يا (صوفي) .

408
00:35:31,321 --> 00:35:35,357
‫لقد ثملت ،
‫لقد ثملت !

409
00:35:35,359 --> 00:35:37,359
‫لا .

410
00:35:37,361 --> 00:35:39,496
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا .

411
00:35:41,732 --> 00:35:43,768
‫لقد أبليت بلاءا حسنا .

412
00:35:48,340 --> 00:35:50,807
‫(لوك) ؟

413
00:36:50,771 --> 00:36:54,405
‫اتركيه أو اقتليني يا أمي !

414
00:37:23,706 --> 00:37:27,777
‫كيف يشعرك الماء ؟

415
00:37:30,478 --> 00:37:32,713
‫لا أعرف .

416
00:37:47,164 --> 00:37:49,863
‫أنت تصنع بعض
‫الأعمال الجيدة جدا .

417
00:37:49,865 --> 00:37:51,533
‫أجل .

418
00:37:51,535 --> 00:37:54,769
‫أنا فقط أحاول التواصل مع الناس ,

419
00:37:54,771 --> 00:37:58,506
‫كما تعرف ، الحميمية على ما أعتقد .

420
00:38:00,910 --> 00:38:03,511
‫أيا كان ما تقوله .

421
00:38:16,661 --> 00:38:18,626
‫ماذا سنفعل ؟

422
00:38:18,628 --> 00:38:21,131
‫التعدي على ممتلكات الغير !

423
00:38:27,605 --> 00:38:30,005
‫هؤلاء الحمقى يحتاجون حقا
‫لتغيير أقفالهم !

424
00:38:30,007 --> 00:38:33,809
‫عملت هنا ، لمدة
‫ثلاثة أسابيع منذ سنة !

425
00:38:36,481 --> 00:38:39,582
‫"ها هى الأشياء البرية"

426
00:38:39,584 --> 00:38:42,720
‫لطالما أردت أن أكون شيئا بريا جامحا !

427
00:38:42,820 --> 00:38:44,254
‫هل يعجبك هذا الكتاب ؟

428
00:38:44,256 --> 00:38:45,754
‫<i><b><font color="#00ffff">( الليلة التي ارتدى فيها "ماكس"
‫بدلة الذئب خاصته ... )</font></b></i>

429
00:38:45,756 --> 00:38:46,957
‫<i><b><font color="#00ffff">( و سبب الأذى بشكل أو بآخر ... )</font></b></i>

430
00:38:46,959 --> 00:38:48,859
‫الليلة التي ارتدى فيها (ماكس)
‫بدلة الذئب خاصته ...

431
00:38:48,861 --> 00:38:52,495
‫و سبب الأذى بشكل أو بآخر ...

432
00:38:52,497 --> 00:38:53,696
‫<i><b><font color="#00ffff">( دعته أمه شيئا جامحا )</font></b></i>

433
00:38:53,698 --> 00:38:55,434
‫دعته أمه شيئا جامحا .

434
00:38:58,004 --> 00:39:00,571
‫لطالما أردت فعل هذا
‫لأنهم مصرون جدا ،

435
00:39:00,573 --> 00:39:01,672
‫على عدم قفزك بين المقاعد !

436
00:39:01,674 --> 00:39:02,873
‫يا للهول !
‫الآن لفى .

437
00:39:02,875 --> 00:39:06,677
‫أنا أقفز بينهم جميعا !

438
00:39:08,248 --> 00:39:12,583
‫"طرق الرؤية"
‫هذا الكتاب أثار إعجابى بشدة ،

439
00:39:12,585 --> 00:39:14,252
‫عندما قررت لأول مرة
‫أن أصبح فنانة !

440
00:39:14,254 --> 00:39:15,752
‫ "طرق الرؤية" أعجبنى أيضا .

441
00:39:15,754 --> 00:39:17,688
‫إنه في الواقع أحد كتبي المفضلة .

442
00:39:17,690 --> 00:39:20,591
‫- أعتقد أن ...
‫<i><b><font color="#00ffff">- ( أن تكون عاريا هو أن تكون نفسك ... )</font></b></i>

443
00:39:20,593 --> 00:39:22,693
‫أن تكون عاريا هو أن تكون نفسك .

444
00:39:22,695 --> 00:39:26,030
‫<b><i><font color="#00ffff">( أن تكون عريانا هو أن
‫يراك الآخرون عاريا ) .</font></i></b>

445
00:39:26,032 --> 00:39:29,570
‫و حينها لن تتعرف على نفسك !

446
00:39:31,905 --> 00:39:34,907
‫حسنا يا ذا العقل الجبار .

447
00:39:43,017 --> 00:39:44,048
‫أوه ، نعم ، الكتاب المقدس ؟
‫إنه سهل .

448
00:39:44,050 --> 00:39:45,618
‫- هيا .
‫- إنه المفضل لدي .

449
00:39:45,620 --> 00:39:46,752
‫أعرفه كما أعرف كف يدي !

450
00:39:46,754 --> 00:39:48,855
‫<i><b><font color="#00ffff">- ( سفر الخروج 20 ) .</font></b></i>
‫- سفر الخروج 20 .

451
00:39:48,857 --> 00:39:51,958
‫<i><b><font color="#00ffff">- ( و قال الله كل هذه الكلمات ... )</font></b></i>
‫- و قال الله كل هذه الكلمات ...

452
00:39:51,960 --> 00:39:55,094
‫<i><b><font color="#00ffff">( أنا الرب إلهك ...
‫الذي أخرجك من مصر ... )</font></b></i>

453
00:39:55,096 --> 00:39:56,962
‫<i><b><font color="#00ffff">( خارج أرض العبودية ... )</font></b></i>

454
00:39:56,964 --> 00:39:58,765
‫كان هناك رجل من (نانتوكيت) ...

455
00:39:58,767 --> 00:40:00,632
‫قضيبه كان طويلا جدا ,
‫و كان يستطيع أن يمتصه .

456
00:40:00,634 --> 00:40:01,900
‫<i><b><font color="#00ffff">( و أنت لن تنحني لهم ... )</font></b></i>

457
00:40:01,902 --> 00:40:03,670
‫<i><b><font color="#00ffff">( أو تعبدهم , لأنني إلهك ... )</font></b></i>

458
00:40:03,672 --> 00:40:04,937
‫قال و هو يبتسم ,
‫و هو يمسح ذقنه ...

459
00:40:04,939 --> 00:40:11,178
‫<i><b><font color="#00ffff">( و يجب ألا يكون لك إله آخر غيري ) !</font></b></i>

460
00:40:11,347 --> 00:40:13,680
‫آمين .

461
00:40:13,682 --> 00:40:15,916
‫- عظيم .
‫- نعم ...

462
00:40:15,918 --> 00:40:18,854
‫هذه الآية ليست معروفة !

463
00:40:22,925 --> 00:40:26,762
‫دعنا نذهب لنستنشق
‫بعض الهواء النقي .

464
00:40:27,963 --> 00:40:29,930
‫أنت مضحك جدا .

465
00:40:29,932 --> 00:40:31,999
‫- لماذا ؟
‫- لا أعرف .

466
00:40:32,001 --> 00:40:34,803
‫يبدو أن لديك دائما نوع
‫من المزاح الخاص بك ،

467
00:40:34,805 --> 00:40:39,707
‫أو كما لو كان هناك شيئا
‫ما يدور في ذهنك ، وحدك .

468
00:40:39,709 --> 00:40:41,076
‫مهلا ، أنا ...

469
00:40:41,078 --> 00:40:44,613
‫لدى شيئا ما ،
‫أعمل عليه حاليا ،

470
00:40:44,615 --> 00:40:46,080
‫أود أن أريك إياه ...

471
00:40:51,721 --> 00:40:53,888
‫أنا ألتقط الكثير من الصور ...

472
00:41:01,965 --> 00:41:04,833
‫أحب هذه !

473
00:41:13,677 --> 00:41:15,947
‫اللعنة .

474
00:41:17,782 --> 00:41:19,815
‫إنها مثيرة !

475
00:41:25,057 --> 00:41:28,725
‫أنت تعلم أنك مصدر إلهامي لهذا
‫المشروع بأكمله ، أليس كذلك ؟

476
00:41:28,727 --> 00:41:31,127
‫حقاً ؟

477
00:41:31,129 --> 00:41:33,897
‫أعتقد أنك تستحق أن تكون خالدا !

478
00:41:33,899 --> 00:41:36,999
‫نحن ... نحن نستحق أن نكون خالدين !

479
00:41:37,001 --> 00:41:41,505
‫حقا ؟
‫أتعتقدين أننى أستحق التخليد ؟

480
00:41:41,906 --> 00:41:44,909
‫إخلع قميصك من فضلك .

481
00:42:35,163 --> 00:42:38,098
‫ما هذا الشيء خلفي ؟

482
00:42:38,100 --> 00:42:40,099
‫ماذا يفترض أن يكون هذا ؟

483
00:42:40,101 --> 00:42:45,975
‫إنه ظلك ,
‫شخصيتك الخفية !

484
00:42:47,875 --> 00:42:54,683
‫لقد رأيت شيئا
‫ملئ بالخطر و الغموض !

485
00:42:57,519 --> 00:43:03,693
‫حسنا ، و هل يمكنك رؤيته ؟
‫أقصد ، بصريا أم ... ؟

486
00:43:09,932 --> 00:43:13,236
‫ربما أنا المجنونة !

487
00:43:14,169 --> 00:43:20,712
‫حسنا ، الجنون ليس دائما
‫شيء سيء !

488
00:44:03,287 --> 00:44:05,021
‫أتمانعين ؟

489
00:44:05,023 --> 00:44:06,892
‫أجل .

490
00:44:41,228 --> 00:44:43,164
‫هل يمكننى ... ؟

491
00:45:41,389 --> 00:45:45,459
‫النجدة !

492
00:45:45,461 --> 00:45:49,162
‫النجدة !

493
00:45:49,164 --> 00:45:51,064
‫النجدة !

494
00:45:54,671 --> 00:45:56,937
‫في الوقت المناسب !

495
00:45:56,939 --> 00:45:58,205
‫ماذا ؟

496
00:45:58,207 --> 00:45:59,673
‫هل طلبت بيتزا ؟

497
00:45:59,675 --> 00:46:02,343
‫لا .

498
00:46:02,345 --> 00:46:04,111
‫أحضرت صديقة !

499
00:46:07,283 --> 00:46:09,287
‫- مرحبا .
‫- مرحبا .

500
00:46:11,721 --> 00:46:13,322
‫مرحبا أيتها جميلات !

501
00:46:13,324 --> 00:46:15,157
‫أتعلم ؟ إذا ألقينا رفيقك
‫بالسكن من فوق الجسر ,

502
00:46:15,159 --> 00:46:16,958
‫يمكننا الإنفراد بهؤلاء الفتيات لأنفسنا !

503
00:46:16,960 --> 00:46:19,460
‫(ميكايلا) ، قابلي الرائع
‫(لوك) الموهوب العندليب .

504
00:46:19,462 --> 00:46:22,331
‫إنه منحرف جدا ،
‫هل يمكننا فعل شيء ممتع ؟

505
00:46:22,333 --> 00:46:24,132
‫أقسم بالله ,
‫إذا شربت مرة أخرى ...

506
00:46:24,134 --> 00:46:27,234
‫- لقد كنا نتراسل !
‫- ماذا ؟ .. جعة سادة .. سأموت !

507
00:46:30,306 --> 00:46:33,108
‫هؤلاء أصدقائك الآن .

508
00:46:33,110 --> 00:46:36,713
‫- أليس كذلك يا رفاق ؟
‫- هذا ما يفعله الأصدقاء !

509
00:46:36,715 --> 00:46:39,018
‫رائع جدا !

510
00:46:40,243 --> 00:46:41,896
‫هذه مثيرة للغاية !

511
00:46:43,120 --> 00:46:44,053
‫أسرعي أيتها العاهرة !

512
00:46:44,055 --> 00:46:46,055
‫- نعم .
‫- جنس نهاية العالم ، أليس كذلك يا رفاق ؟

513
00:46:46,057 --> 00:46:47,457
‫يجب أن نحصل عليه ، بينما نستطيع !

514
00:46:47,459 --> 00:46:49,758
‫سيتم إبادتنا جميعا بحرب نووية ,

515
00:46:49,760 --> 00:46:51,426
‫إنفلونزا خارقة ،
‫أو تسونامي لعين .

516
00:46:51,428 --> 00:46:54,062
‫لقد سئمت جدا من
‫هذا الأراجوز الصغير !

517
00:46:54,064 --> 00:46:55,465
‫نحن سنتضاجع أكثر من أى وقت مضى ,
‫على قدر الفاجعة !

518
00:46:55,467 --> 00:46:57,234
‫يجب أن نحزم أمتعتنا الآن !

519
00:46:57,236 --> 00:47:01,038
‫بصراحة ، أفضل الموت بسبب
‫الإنفلونزا الخارقة عن أن أضاجعك !

520
00:47:01,040 --> 00:47:02,538
‫حسنا ، و لكن هذا ليس رأى (ميكايلا) .

521
00:47:02,540 --> 00:47:05,342
‫إنه يذكرني نوعا ما
‫بهؤلاء الرجال !

522
00:47:12,218 --> 00:47:13,549
‫ظننت أن هذا كان مضحكا .

523
00:47:13,551 --> 00:47:16,221
‫يا رفاق ، لدى فكرة رائعة !

524
00:47:24,097 --> 00:47:29,002
‫أنفاق البخار ، تمتد أميال و أميال
‫تحت الحرم الجامعي !

525
00:47:30,369 --> 00:47:33,373
‫أجل !

526
00:48:00,435 --> 00:48:03,102
‫هلا تحققتم من هذا !

527
00:48:06,056 --> 00:48:08,503
‫<b><font color="#d2d200">( تحـــذيــــــر )
‫( بخار ساخن )</font></b>

528
00:48:09,277 --> 00:48:12,112
‫هذا المكان حاصل على خمس
‫نجوم فى دليل الأماكن الفاخرة !

529
00:48:12,114 --> 00:48:16,550
‫نعم ، هل تعتقدي أننا سنتمكن
‫من الحصول على طاولة ؟

530
00:48:16,552 --> 00:48:20,820
‫نعم ،
‫الجاكوزي من هنا !

531
00:48:32,569 --> 00:48:36,173
‫هل شعرت يوما أنك
‫تخفي حقيقة نفسك ؟

532
00:48:38,274 --> 00:48:40,308
‫ماذا ؟

533
00:48:40,310 --> 00:48:42,209
‫- ماذا تعني ؟
‫- لا أعرف .

534
00:48:42,211 --> 00:48:44,245
‫كأنك مثلا تحصل على
‫هوية جديدة تماما ...

535
00:48:44,247 --> 00:48:47,051
‫فقط لكى تخفى حقيقتك .

536
00:48:48,584 --> 00:48:50,218
‫نعم ، أعتقد ذلك .

537
00:48:50,220 --> 00:48:52,854
‫أنا ... أعني ، أننى ...
‫أشعر أن لدي ...

538
00:48:52,856 --> 00:48:53,955
‫قبلها يا (لوك) !

539
00:48:53,957 --> 00:48:55,589
‫... هذا الصوت في رأسي
‫الذى يخبرني ماذا أفعل ,

540
00:48:55,591 --> 00:48:57,458
‫لكنني لا أفعل ذلك دائما ,
‫هل تفهميننى ؟

541
00:48:57,460 --> 00:48:59,161
‫- أنا ... لست كذلك دائما ...
‫- أشعر أن هناك شيئا ...

542
00:48:59,163 --> 00:49:02,130
‫... قوي بداخلك , كالحيوان !

543
00:49:02,132 --> 00:49:04,199
‫أنا معجب بها !

544
00:49:04,201 --> 00:49:05,501
‫ماذا تقصدين ؟

545
00:49:05,503 --> 00:49:08,469
‫لماذا تقولين ذلك ؟
‫حيوان ؟

546
00:49:08,471 --> 00:49:11,405
‫ماذا تفعل ؟

547
00:49:11,407 --> 00:49:13,307
‫أهذا بشأن (كاسي) ؟

548
00:49:13,309 --> 00:49:15,344
‫أنت لست متزوج يا رجل ،
‫فقط قبلها !

549
00:49:15,346 --> 00:49:16,545
‫أنت !

550
00:49:16,547 --> 00:49:18,514
‫هل أنت هناك ؟

551
00:49:18,516 --> 00:49:20,917
‫أجل .
‫معذرة .

552
00:49:27,892 --> 00:49:29,591
‫- أنا آسف .
‫- هل أنت بخير ؟

553
00:49:29,593 --> 00:49:32,461
‫أم ... نعم .

554
00:49:32,463 --> 00:49:34,696
‫أنا فقط ... أنا ...
‫أشعر بالدوار قليلا !

555
00:49:34,698 --> 00:49:38,334
‫فقط ...
‫هلا أمهلتني لحظة ؟

556
00:49:46,712 --> 00:49:50,380
‫أنت .

557
00:49:50,382 --> 00:49:54,384
‫إذا كنت لن تفعل هذا ,
‫دعني أتولى الأمر .

558
00:49:54,386 --> 00:49:56,920
‫لن تعتبر خيانة إن كنت أنا !

559
00:50:35,629 --> 00:50:38,496
‫أوه ... حسنا !
‫أين سنفعل هذا ؟

560
00:50:44,339 --> 00:50:46,739
‫إبتسمى للكاميرا .

561
00:50:46,741 --> 00:50:48,373
‫إبتسم أنت .

562
00:50:49,544 --> 00:50:53,011
‫تعالى هنا .

563
00:50:53,013 --> 00:50:58,552
‫أنت في جسدي !

564
00:50:58,554 --> 00:51:01,324
‫كف عن هذا !

565
00:51:10,999 --> 00:51:13,332
‫كف عن هذا !

566
00:51:15,604 --> 00:51:18,408
‫كف عن هذا !

567
00:51:25,781 --> 00:51:28,583
‫لا ، توقف !
‫أريد إستعادة جسدي !

568
00:51:42,144 --> 00:51:44,500
‫أرجوك ، أريد إستعادته !

569
00:51:44,702 --> 00:51:47,769
‫أعد لي جسدي !

570
00:51:47,771 --> 00:51:50,405
‫تبدو جيدا في تلك الصورة !

571
00:51:50,407 --> 00:51:52,508
‫أريد إستعادة جسدي !

572
00:51:52,510 --> 00:51:55,077
‫أرجوك ، أريد إستعادة جسدي !

573
00:51:55,079 --> 00:51:57,646
‫أريد إستعادة جسدي !

574
00:51:59,784 --> 00:52:02,383
‫مرحبا !
‫هل ... هل إنتهينا من هنا ؟

575
00:52:02,385 --> 00:52:06,054
‫- هذا الوغد اللعين !
‫- الجو حار جدا !

576
00:52:06,056 --> 00:52:09,326
‫يا للهول ! مهلا .
‫تبا لك يا رجل !

577
00:52:09,328 --> 00:52:11,560
‫أيها الغبي اللعين !

578
00:52:13,732 --> 00:52:15,665
‫(لوك) !
‫توقف يا (لوك) !

579
00:52:24,442 --> 00:52:27,444
‫ما خطبك بحق الجحيم ؟

580
00:52:32,985 --> 00:52:34,952
‫نعم .

581
00:52:35,254 --> 00:52:37,423
‫صحيح .

582
00:52:37,726 --> 00:52:39,401
‫حسنا .

583
00:52:40,625 --> 00:52:41,425
‫اللعنة !

584
00:52:41,427 --> 00:52:44,331
‫سوف يطردوني من
‫المدرسة بسببك !

585
00:52:45,732 --> 00:52:49,636
‫و لكننى حررتك من كل هذا ،
‫كما وعدتك تماما !

586
00:52:54,373 --> 00:52:56,107
‫حسنا ، سوف ..
‫أعد حتى ثلاثة ... !

587
00:52:56,109 --> 00:52:57,676
‫سأغلق عيني ... !

588
00:52:57,678 --> 00:52:59,578
‫سأعد حتى ثلاثة ,
‫و عندما أنتهي ,

589
00:52:59,580 --> 00:53:01,879
‫تكون قد رحلت !

590
00:53:01,881 --> 00:53:03,115
‫إتفقنا ؟

591
00:53:03,117 --> 00:53:05,319
‫حسنا .

592
00:53:09,655 --> 00:53:12,156
‫واحد ...

593
00:53:14,461 --> 00:53:17,763
‫إثنان ...

594
00:53:20,467 --> 00:53:22,404
‫... ثلاثة .

595
00:53:26,507 --> 00:53:28,875
‫أنا الذى تخيلتك ،
‫و يمكنني أن أجعلك تختفى !

596
00:53:28,877 --> 00:53:31,677
‫حسنا ، ربما عليك أيضا
‫أن تقطع رأسك !

597
00:53:46,162 --> 00:53:49,897
‫حسنا ، أدخل !

598
00:53:49,899 --> 00:53:53,767
‫أدخل !

599
00:53:53,769 --> 00:53:55,435
‫أدخل !

600
00:53:55,437 --> 00:53:58,571
‫لا يمكنك وضعي
‫فى الصندوق ثانية !

601
00:53:58,573 --> 00:54:00,540
‫- أدخل !
‫- أنت مجنون جدا !

602
00:54:00,542 --> 00:54:04,778
‫لا يمكن أن تسدل غطاء على أوهامك !

603
00:54:04,780 --> 00:54:07,647
‫وغد لعين !

604
00:54:07,649 --> 00:54:11,619
‫هذا المكان لم يتغير كثيرا .

605
00:54:11,621 --> 00:54:14,688
‫حتى أنهم وضعوني
‫في نفس الغرفة !

606
00:54:14,690 --> 00:54:17,859
‫هل تعتقدى أنك ستتمكنين
‫من العودة إلى المنزل قريبا ؟

607
00:54:17,861 --> 00:54:20,194
‫لا أعرف !

608
00:54:20,196 --> 00:54:23,500
‫هذه المرة الأمر ليس بيدي .

609
00:54:26,870 --> 00:54:29,536
‫متى بدأ كل هذا معك ؟

610
00:54:29,538 --> 00:54:33,809
‫متى بدأت أن أفقد عقلي ؟

611
00:54:33,811 --> 00:54:36,446
‫أنت تعرفين ما أقصده .

612
00:54:37,581 --> 00:54:40,516
‫عشرون .

613
00:54:41,918 --> 00:54:46,722
‫حاولت أن أحرق
‫محطة إذاعة الكلية !

614
00:54:46,724 --> 00:54:50,691
‫لأنني ظننت أن الـ(دي جي)
‫كانوا يسخرون مني !

615
00:54:54,764 --> 00:54:56,600
‫أرسلوني إلى المنزل لفصل دراسي !

616
00:54:56,602 --> 00:54:59,804
‫معتقدين أنه المكان الأفضل لى !

617
00:55:00,772 --> 00:55:04,774
‫كيف كان شعورك ؟

618
00:55:04,776 --> 00:55:08,978
‫كما لو أننى علقت بمقبس كهربائي !

619
00:55:08,980 --> 00:55:13,016
‫لقد كان بشعا و رائعا
‫في نفس الوقت ، و ...

620
00:55:13,018 --> 00:55:19,022
‫ثم فجأة أصبح بشعا فقط !

621
00:55:19,024 --> 00:55:22,358
‫هذا لأنك لم تفعليها بالشكل الصحيح .

622
00:55:32,304 --> 00:55:35,305
‫ليس عليك إخفاء أي شيء !

623
00:55:35,307 --> 00:55:38,276
‫لا .
‫يمكنك ... يمكنك التحدث معي .

624
00:55:38,278 --> 00:55:42,012
‫هل تعلمين أن هذا
‫حدث لي أيضا ؟

625
00:55:42,014 --> 00:55:44,049
‫- لا ، لا .
‫- لماذا لم تخبريني ؟

626
00:55:44,051 --> 00:55:46,618
‫لا .
‫أنا لم ... لم أكن أعرف .

627
00:55:46,620 --> 00:55:48,819
‫أنا ... أنا ... أنا ... أنا ... لم أكن ...

628
00:55:48,821 --> 00:55:51,857
‫لطالما تمنيت أن أيا كان
‫ما يحدث في ذلك الوقت ,

629
00:55:51,859 --> 00:55:54,091
‫مهما كان ما حدث ، أنك كنت
‫تفعل ذلك لأنك كنت غاضبا ,

630
00:55:54,093 --> 00:55:56,828
‫كان ... كان فقط
‫رد فعل لرحيل والدك !

631
00:55:56,830 --> 00:55:58,062
‫- ما الذى يحدث ؟
‫- أنا بخير .

632
00:55:58,064 --> 00:55:59,297
‫- ما الذى يحدث الآن ؟
‫- (لوك) !

633
00:55:59,299 --> 00:56:01,033
‫- (لوك) !
‫- عزيزي ، ما الأمر ؟

634
00:56:01,035 --> 00:56:02,734
‫- حان وقت توديع أمك !
‫- أرى أن هناك خطب ما !

635
00:56:02,736 --> 00:56:03,835
‫- لا أعرف ما الخطب .
‫- (لوك) !

636
00:56:03,837 --> 00:56:05,069
‫- لا ، أنا أريد مساعدتك .
‫- (لوك) !

637
00:56:05,071 --> 00:56:06,772
‫أحتاج لمساعدتك .
‫إنه بحاجة للمساعدة ...

638
00:56:06,774 --> 00:56:08,740
‫- إن إبني ، يحتاج إلى مساعدة .
‫- لا ، أنا بخير ، أنا بخير !

639
00:56:08,742 --> 00:56:10,309
‫حسنا ، إنه بحاجة للمساعدة
‫إنه بحاجة للمساعدة .

640
00:56:10,311 --> 00:56:11,911
‫ماذا ؟ ماذا ؟
‫لا ، (لوك) !

641
00:56:11,913 --> 00:56:13,612
‫لا !
‫أنت بحاجة للمساعدة !

642
00:56:13,614 --> 00:56:14,780
‫أتمنى لو أننا قتلناك
‫عندما سنحت لنا الفرصة !

643
00:56:14,782 --> 00:56:15,914
‫يمكنني الشعور به !
‫هناك خطب ما !

644
00:56:15,916 --> 00:56:17,583
‫أنت لست آمن !

645
00:56:17,585 --> 00:56:18,751
‫هناك خطب ما !

646
00:56:18,753 --> 00:56:20,954
‫أتركونى !
‫أتركونى !

647
00:56:20,956 --> 00:56:22,789
‫(لوك) !
‫(لوك) !

648
00:56:35,805 --> 00:56:37,638
‫لا أستطيع تحمل هذا .

649
00:56:37,640 --> 00:56:39,339
‫لا يمكنني الاستمرار هكذا
‫أنا لا أعرف ...

650
00:56:39,341 --> 00:56:40,908
‫إذا استمر الأمر هكذا ,
‫لا أعرف ما الذى يمكننى فعله .

651
00:56:40,910 --> 00:56:42,743
‫مرحبا يا (صوفي) .

652
00:56:42,745 --> 00:56:44,678
‫أنا خائف .
‫أنا خائف مما يمكنني فعله !

653
00:56:44,680 --> 00:56:46,145
‫- لا تقترب أكثر !
‫- (صوفي) ، أنا ...

654
00:56:46,147 --> 00:56:48,147
‫أنت ليس من المفترض أن تكون
‫هنا في هذا الحرم الجامعي !

655
00:56:48,149 --> 00:56:49,750
‫لما كل هذه الضجة ؟

656
00:56:49,752 --> 00:56:51,017
‫لقد جئت هنا فقط لأعتذر !

657
00:56:51,019 --> 00:56:52,953
‫أتريد أن ترى ماذا
‫أريد أن أفعله بها ؟

658
00:56:52,955 --> 00:56:54,587
‫أنا لا أريد أن أسمع ذلك .

659
00:56:56,393 --> 00:56:59,960
‫لقد فقدت عقلك تماما !

660
00:56:59,962 --> 00:57:01,762
‫تبا !

661
00:57:01,764 --> 00:57:03,831
‫لا ، إنتظرى .
‫لا ، مهلا يا (صوفي) !

662
00:57:03,833 --> 00:57:07,168
‫- مهلا ، هذا لم يكن أنا .
‫- قلت لك ألا تلمسني !

663
00:57:07,214 --> 00:57:08,247
‫تبــــــا !

664
00:57:08,271 --> 00:57:10,905
‫أنا أحذر الجميع منك ,
‫أيها الوحش اللعين !

665
00:57:11,007 --> 00:57:13,108
‫آآآآآآآآه !

666
00:57:13,110 --> 00:57:14,775
‫ساعدني يا دكتور !

667
00:57:14,777 --> 00:57:16,844
‫أنا ... أنا مشوش جدا !

668
00:57:16,846 --> 00:57:18,045
‫إخرس !

669
00:57:18,047 --> 00:57:19,380
‫هذا لا يبدو مثلك .

670
00:57:19,382 --> 00:57:21,117
‫لأنه ليس أنا !

671
00:57:21,119 --> 00:57:24,687
‫أليس كذلك ؟  إنه ... إنه ...
‫أو ربما يكون أنا !

672
00:57:24,689 --> 00:57:26,122
‫أنت لست طفلا يا (لوك) !

673
00:57:26,124 --> 00:57:29,859
‫يجب أن تتحمل مسؤولية ما فعلته !

674
00:57:29,861 --> 00:57:33,062
‫لأن ببساطة (دانيال)
‫هو جزء من عقلك !

675
00:57:33,064 --> 00:57:34,763
‫إنه ليس أنا !

676
00:57:34,765 --> 00:57:37,399
‫عندما ... عندما أنام ,
‫أعتقد أنه ...

677
00:57:37,401 --> 00:57:40,736
‫أنه ... أنه يستحوذ
‫على جسدي ، أتفهمنى ؟

678
00:57:40,738 --> 00:57:42,805
‫إنه يجعلني أفعل أشياء ،
‫أنا ...

679
00:57:42,807 --> 00:57:44,974
‫أنا ... أنا لا أريد أن أفعلها .

680
00:57:44,976 --> 00:57:46,743
‫أريد أن يتوقف كل هذا !

681
00:57:46,745 --> 00:57:47,844
‫تحدث إلي .

682
00:57:47,846 --> 00:57:50,746
‫(لوك) ، لقد آذيت شخصا ما .

683
00:57:50,748 --> 00:57:52,718
‫ماذا فعلت ؟

684
00:57:57,955 --> 00:58:03,025
‫حاولت أن أقتل أمي ...

685
00:58:03,027 --> 00:58:05,631
‫عندما كنت طفلا .

686
00:58:07,165 --> 00:58:09,133
‫بسبب (دانيال) ؟

687
00:58:13,807 --> 00:58:15,472
‫يا إلهي ، أنا مثلها تماما !

688
00:58:15,474 --> 00:58:20,778
‫لا .
‫لا يا (لوك) ، أنت لست كذلك .

689
00:58:20,780 --> 00:58:24,647
‫أنت شيء أكثر تشويقا !

690
00:58:29,144 --> 00:58:31,434
‫<b><font color="#00ffff">( تعلم أن تقبل الحياة مع إنفصام الشخصية )</font></b>

691
00:58:31,458 --> 00:58:33,460
‫هل يمكنك مساعدتى ؟

692
00:58:35,795 --> 00:58:37,228
‫أريده فقط أن يرحل !

693
00:58:37,230 --> 00:58:40,031
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

694
00:58:40,033 --> 00:58:41,967
‫الدواء قد يساعدك ...

695
00:58:41,969 --> 00:58:43,201
‫أنت تفعل هذا ؟

696
00:58:43,203 --> 00:58:45,737
‫... و هذه حقيقة كيمياء الدماغ ,

697
00:58:45,739 --> 00:58:48,172
‫ليس حكما على شخصية !

698
00:58:59,487 --> 00:59:02,222
‫أتركنى لحالى !

699
00:59:02,224 --> 00:59:03,523
‫ماذا ؟

700
00:59:09,965 --> 00:59:12,030
‫أريده فقط أن يرحل !

701
00:59:18,940 --> 00:59:22,243
‫لا تفعل ذلك يا (لوك) .

702
00:59:22,245 --> 00:59:25,011
‫إنه سوف يشل عقلك !

703
00:59:25,013 --> 00:59:30,894
‫يمكنك أن تقول وداعا
‫للتصوير الفوتوغرافى و النساء !

704
00:59:34,991 --> 00:59:38,058
‫لا تفعل ذلك .

705
01:00:27,345 --> 01:00:29,177
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

706
01:00:30,247 --> 01:00:33,016
‫يجب أن ترى النظرة
‫التى على وجهك !

707
01:00:49,201 --> 01:00:51,300
‫أدخل !
‫أدخل !

708
01:00:51,302 --> 01:00:54,103
‫أدخل !

709
01:00:54,105 --> 01:00:57,941
‫أدخل ! أدخل !
‫أدخـــــــــــل !

710
01:01:31,473 --> 01:01:35,997
‫<b><font color="#00ffff">رجل مسلح فى (بروكلين هايتـس)
‫قتــل فى مواجهــة مـع الشرطـــة</font></b>

711
01:01:44,091 --> 01:01:48,264
‫كان مشهدا رائعا ,
‫أليس كذلك ؟

712
01:01:50,999 --> 01:01:55,200
‫كل ذلك الدم .

713
01:02:05,680 --> 01:02:08,315
‫من الطارق ؟

714
01:02:08,317 --> 01:02:12,890
‫هل أنت (بيرسي ثيجبن) ؟
‫والد (جون) ؟

715
01:02:16,960 --> 01:02:19,159
‫كيف حصلت على هذا العنوان ؟

716
01:02:19,161 --> 01:02:21,362
‫أحتاج مساعدتك ، أرجوك .

717
01:02:21,364 --> 01:02:23,297
‫نحن فى منتصف الليل بالله عليك .

718
01:02:23,299 --> 01:02:25,098
‫أرجوك ، أرجوك .

719
01:02:25,100 --> 01:02:28,469
‫كيف يفترض بي أن أساعدك ؟

720
01:02:28,471 --> 01:02:30,170
‫أنا آسف لإزعاجك .

721
01:02:30,172 --> 01:02:35,642
‫أنا ... كنت هناك عندما كان إبنك ... !

722
01:02:40,083 --> 01:02:42,718
‫هل رأيته ؟

723
01:02:42,720 --> 01:02:44,285
‫أجل .

724
01:02:44,287 --> 01:02:51,727
‫بعد أن أتت الشرطة ...
‫و لكني رأيته .

725
01:02:51,729 --> 01:02:55,968
‫ من الصعب مواصلة
‫الحياة بعد شيء كهذا !

726
01:02:59,270 --> 01:03:04,473
‫نعم ، أنا ... أنا فقط .....

727
01:03:04,475 --> 01:03:08,444
‫أعتقد أن (جون) و أنا
‫قد نكون متماثلين !

728
01:03:08,446 --> 01:03:12,748
‫- متماثلين ؟  كيف ؟
‫- حسنا .

729
01:03:12,750 --> 01:03:14,516
‫كيف إكتشفت أن به
‫ثمة شئ خاطئ ؟

730
01:03:14,518 --> 01:03:18,254
‫أعنى متى ...
‫متى علمت ؟

731
01:03:18,256 --> 01:03:22,159
‫لقد حاولنا أن نساعده ,
‫أن نعالجه !

732
01:03:22,161 --> 01:03:28,097
‫كان يتحسن لفترة ،
‫لكن ذلك لم يستمر .

733
01:03:28,099 --> 01:03:31,168
‫يبدو أن الرسم كان يهدئه !

734
01:03:31,170 --> 01:03:32,769
‫إنه الشيء الوحيد
‫الذى كان يسعده !

735
01:03:32,771 --> 01:03:34,204
‫الرسم ؟

736
01:03:34,206 --> 01:03:36,240
‫هل ... هل لديك
‫أيا من رسوماته ؟

737
01:03:36,242 --> 01:03:39,274
‫هل يمكنني ؟ ..
‫هل يمكنني أن أرى رسوماته ؟

738
01:03:40,445 --> 01:03:43,348
‫هناك واحد على الثلاجة .

739
01:04:05,238 --> 01:04:07,472
‫هل كان لـ (جون) صديق من قبل ,
‫صديق ... كما لو ...

740
01:04:07,474 --> 01:04:09,275
‫أنه الوحيد الذي يمكنه أن يراه ؟

741
01:04:09,277 --> 01:04:12,210
‫حسنا ، تقصد ,
‫صديق خيالي ؟

742
01:04:12,212 --> 01:04:14,146
‫عندما كان طفلا ، أعتقد ذلك .

743
01:04:14,148 --> 01:04:15,380
‫حسنا ، ماذا عندما كبر ؟

744
01:04:15,382 --> 01:04:19,384
‫هل كان يسمع أصواتا
‫أو شيء كهذا ؟

745
01:04:22,824 --> 01:04:24,289
‫لم لا تجلس ؟

746
01:04:24,291 --> 01:04:27,159
‫دعني أحضر لك كوبا من الماء .

747
01:04:27,161 --> 01:04:30,295
‫إسمعنى ، أنا بحاجة إلى أن
‫تخبرني بكل شيء ، إتفقنا ؟

748
01:04:30,297 --> 01:04:32,399
‫يجب أن أوقف هذا
‫من أن يحدث لي !

749
01:04:32,401 --> 01:04:35,304
‫من فضلك ، فقط اجلس ، إتفقنا ؟

750
01:04:37,405 --> 01:04:39,406
‫يمكنني أن أريك
‫المزيد من رسوماته .

751
01:04:39,408 --> 01:04:42,375
‫- أتريدني أن أفعل ذلك ؟
‫- نعم ، أريد ذلك .

752
01:04:52,254 --> 01:04:54,453
‫ها هم .

753
01:05:06,335 --> 01:05:09,436
‫هل يمكنك أن تخبرنى بإسمك ؟

754
01:05:09,438 --> 01:05:11,407
‫(لوك) .

755
01:05:15,210 --> 01:05:20,547
‫(لوك) ، ما الذي تخاف
‫من أنك قد تفعله ؟

756
01:05:21,522 --> 01:05:29,706
‫<b><font color="#e7cfcf">(دانيــــال)
‫(جــــــون)</font></b>

757
01:05:48,480 --> 01:05:54,081
‫أتعرف ؟
‫إن الشرطة تسمعك الآن على الهاتف .

758
01:05:56,621 --> 01:05:58,688
‫أرني يديك .

759
01:05:58,690 --> 01:06:00,389
‫يدك الأخرى ... أرني إياها .

760
01:06:00,391 --> 01:06:03,426
‫لا بأس .
‫لا بأس .

761
01:06:03,428 --> 01:06:06,161
‫يمكننا أن نقدم لك
‫أي مساعدة تحتاجها .

762
01:06:06,263 --> 01:06:07,530
‫إتفقنا ؟
‫أيا كان ما تحتاجه .

763
01:06:07,532 --> 01:06:09,265
‫إنتظر ، إنتظر دقيقة .

764
01:06:09,267 --> 01:06:10,568
‫إنتظر .

765
01:06:10,570 --> 01:06:12,303
‫- إهدأ يا بني !
‫- هذا هو ... هذا هو (دانيال) !

766
01:06:12,305 --> 01:06:13,937
‫<b><font color="#00ffff">♫ لا ، لا ، لا ، لا ،لا ، لا ♫</font></b>

767
01:06:13,939 --> 01:06:15,939
‫هذا هو (دانيال) ، و ظل
‫مع (جون) حتى مات !

768
01:06:15,941 --> 01:06:17,740
‫- يمكننا مساعدتك .
‫- و هو الآن معي ، أتفهم ؟

769
01:06:17,742 --> 01:06:19,376
‫- حسنا ؟
‫- يمكننا مساعدتك !

770
01:06:19,378 --> 01:06:21,644
‫- إنتظر .
‫<b><font color="#00ffff"> ♫ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ♫ -</font></b>

771
01:06:29,255 --> 01:06:32,390
‫مرحبا !
‫لقد افتقدتك !

772
01:06:32,392 --> 01:06:33,558
‫هل أنت بخير ؟

773
01:06:33,560 --> 01:06:35,660
‫لابد ... لابد لى من الجلوس !

774
01:06:37,564 --> 01:06:40,431
‫- هذا هو الذي رأيته .
‫- ماذا ؟

775
01:06:40,433 --> 01:06:41,966
‫هذا هو الذي رأيته ،
‫عندما رسمتنى ، أليس كذلك ؟

776
01:06:41,968 --> 01:06:43,467
‫عما تتحدث ؟
‫إنه مجرد رسم !

777
01:06:43,469 --> 01:06:46,607
‫لا .
‫إنه رسم لـ  ...

778
01:06:49,776 --> 01:06:52,978
‫منذ إثنى عشر سنة ، الطفل
‫الذى رسم هذا ، هذا الطفل ,

779
01:06:52,980 --> 01:06:56,749
‫(جون ثيجبن) , لقد قتل
‫مجموعة من الناس يا (كاسي) !

780
01:06:56,751 --> 01:06:58,483
‫نفس الشيء اللعين الذى حدث له ،

781
01:06:58,485 --> 01:06:59,651
‫... يحدث لي !

782
01:06:59,653 --> 01:07:01,988
‫- إنتظر .
‫- و أنا ... أنا خائف ...

783
01:07:01,990 --> 01:07:04,389
‫... أن أفعل نفس الشيء .

784
01:07:04,391 --> 01:07:05,590
‫هل تفهمين ما أقوله ؟

785
01:07:05,592 --> 01:07:07,559
‫لا !
‫حسنا ... أنت ...

786
01:07:07,561 --> 01:07:09,362
‫تعتقد أنك ستقتل
‫شخص ما بسبب رسم ؟

787
01:07:09,364 --> 01:07:10,630
‫حسنا .

788
01:07:10,632 --> 01:07:13,331
‫عندما رسمتني ,
‫رأيت ظلا ، صحيح ؟

789
01:07:13,333 --> 01:07:15,601
‫كيف كان شكل ذلك الشخص ؟

790
01:07:15,603 --> 01:07:17,470
‫لم يكن هناك شخص ...

791
01:07:17,472 --> 01:07:19,672
‫الظل كان كناية عما
‫رأيته يختبئ بداخلك .

792
01:07:19,674 --> 01:07:21,607
‫لا .
‫إن إسمه هو ... هو (دانيال) .

793
01:07:21,609 --> 01:07:24,343
‫- أحبني !
‫- ماذا ؟ أرجوك كف عن هذا ،

794
01:07:24,345 --> 01:07:27,013
‫أيا كان ما تفعله , فهو مخيف ،
‫أرجوك كف عن هذا .

795
01:07:27,015 --> 01:07:28,748
‫فقط تحدث معي ،

796
01:07:28,750 --> 01:07:32,518
‫أوه ، الأشياء التي سأفعلها
‫بها عندما تتركها ...

797
01:07:32,520 --> 01:07:34,353
‫- (لوك) !
‫- لقد رأيته يا (كاسي) !

798
01:07:34,355 --> 01:07:35,455
‫لقد رأيته !

799
01:07:35,457 --> 01:07:36,756
‫لقد رأيته !

800
01:07:36,758 --> 01:07:38,524
‫انظرى هناك ، هناك ، هناك .

801
01:07:38,526 --> 01:07:39,792
‫إنه هنا .
‫هذا هو .

802
01:07:39,794 --> 01:07:41,328
‫(لوك) ، توقف ، توقف ، توقف ,
‫توقف ، توقف ، لا !

803
01:07:41,330 --> 01:07:43,030
‫لقد رأيته ، إنه هنا !

804
01:07:43,032 --> 01:07:44,831
‫أنا رأيت ظلمتك ,
‫و لا بأس بذلك !

805
01:07:44,833 --> 01:07:46,333
‫إنه شيء بداخلنا جميعا ...

806
01:07:46,335 --> 01:07:48,735
‫ليس مجددا .

807
01:07:48,737 --> 01:07:50,470
‫ليس هكذا يا (كاسي) !

808
01:07:50,472 --> 01:07:51,773
‫- أخرج !
‫- إنه هناك !

809
01:07:51,775 --> 01:07:53,541
‫- أخرج !
‫- لقد رسمته عندما رأيته !

810
01:07:53,543 --> 01:07:55,643
‫إذهب ، إذهب !
‫لا ، لا !

811
01:07:55,645 --> 01:07:58,079
‫- سوف يقتلك !
‫- أخرج !

812
01:07:58,081 --> 01:08:00,517
‫إنه سوف يقتلك يا (كاسي) !

813
01:08:04,853 --> 01:08:07,589
‫لا أعرف ماذا سوف يفعل ؟

814
01:08:07,591 --> 01:08:10,491
‫لا أستطيع النوم هكذا !

815
01:08:10,493 --> 01:08:13,096
‫سوف يستحوز على !

816
01:08:14,664 --> 01:08:17,764
‫أحتاج إلى مساعدتك ، أرجوك .

817
01:08:18,283 --> 01:08:19,712
‫أرجوك !

818
01:08:19,936 --> 01:08:22,837
‫لماذا لا آتي إلى شقة أمك ؟

819
01:08:22,839 --> 01:08:26,675
‫ستندم على هذا يا (لوك) .

820
01:09:15,928 --> 01:09:19,597
‫هذه الحبوب لا تعمل !

821
01:09:19,599 --> 01:09:21,900
‫لكي أكون صادقا ،
‫أنا أحاول ألا أعتمد تماما ...

822
01:09:21,902 --> 01:09:24,136
‫... على الطب الغربي !

823
01:09:24,138 --> 01:09:26,640
‫هناك طرق أخرى .

824
01:09:30,778 --> 01:09:35,382
‫العقل يعكس بيئته .

825
01:09:38,918 --> 01:09:41,488
‫هذا كان عالمك
‫عندما بدأ كل شيء !

826
01:09:43,824 --> 01:09:46,694
‫أريد أن أعرف ما الذى
‫لدى (دانيال) ليقوله !

827
01:09:48,663 --> 01:09:51,164
‫ماذا ؟ هل تعتقد أنه حقيقي ؟

828
01:09:51,166 --> 01:09:55,804
‫إنه جزء حقيقي من عقلك ,
‫لكنه ليس من الضروري أن يكون .

829
01:09:58,573 --> 01:10:03,378
‫سوف أصنع حالة من التنويم
‫المغناطيسي لدى كلينا !

830
01:10:14,722 --> 01:10:19,693
‫يقال أن وعاء الغناء (التيبتي)
‫لجلب الصفاء إلى العقل .

831
01:10:19,695 --> 01:10:23,729
‫الخنجر قوي بما فيه
‫الكفاية ليخترق الأوهام ,

832
01:10:23,731 --> 01:10:26,666
‫لتدمير شياطيننا
‫أو كما نسميهم ...

833
01:10:26,668 --> 01:10:30,504
‫هذه الأيام ، صدمتنا .

834
01:10:30,506 --> 01:10:32,942
‫هل تعتقد أن هذا سينجح ؟

835
01:10:34,744 --> 01:10:40,014
‫نحتاج للإشتباك مع
‫الوهم بشروطه الخاصة .

836
01:10:40,016 --> 01:10:42,249
‫هل (دانيال) هنا الآن ؟

837
01:10:42,251 --> 01:10:43,751
‫بالتأكيد .

838
01:10:43,753 --> 01:10:46,554
‫إنه دائما هنا !

839
01:10:46,556 --> 01:10:47,822
‫ماذا يقول ؟

840
01:10:47,824 --> 01:10:49,490
‫يقول: "اغرب عن وجهي."

841
01:10:49,492 --> 01:10:53,227
‫يقول: ...

842
01:10:53,229 --> 01:10:56,231
‫إنه يقول بعض الاشياء السيئة حقا .

843
01:11:01,639 --> 01:11:03,705
‫إستلقي .

844
01:11:10,814 --> 01:11:14,518
‫أغمض عينيك و أدخل فى الصوت .

845
01:11:26,631 --> 01:11:33,669
‫الخوف و الوحدة
‫من أقوى المشاعر ،

846
01:11:33,671 --> 01:11:37,004
‫التى يمكن أن يشعر بها البشر .

847
01:11:37,309 --> 01:11:41,878
‫ هذه المشاعر يمكنها أن تنمو بداخلنا ،

848
01:11:41,880 --> 01:11:46,617
‫حتى تتحكم فى كل أفكارنا .

849
01:11:46,619 --> 01:11:51,889
‫العقل سيفعل أي شيء
‫لتجنب مواجهة حقيقة ...

850
01:11:51,891 --> 01:11:55,992
‫كم هو وحيد في الكون !

851
01:12:01,767 --> 01:12:06,872
‫(لوك) ، هل تسمعني ؟

852
01:12:06,874 --> 01:12:10,007
‫من بعيد ...

853
01:12:10,009 --> 01:12:15,413
‫إتبع هذا الصوت ...
‫لا صوتى ...

854
01:12:19,719 --> 01:12:24,189
‫(دانيال) ، هل تسمعني ؟

855
01:12:38,939 --> 01:12:43,409
‫(دانيال) ، تحدث إلي .

856
01:13:00,363 --> 01:13:02,161
‫(دانيال) ؟

857
01:13:09,738 --> 01:13:14,008
‫(دانيال) ، تحدث إلي .

858
01:13:14,010 --> 01:13:17,011
‫بشأن ماذا ؟

859
01:13:30,060 --> 01:13:32,861
‫كما قلت تماما ،

860
01:13:32,863 --> 01:13:35,196
‫إنه ضعيف ،

861
01:13:35,198 --> 01:13:37,131
‫إنه وحيد .

862
01:13:40,236 --> 01:13:44,071
‫و هو لا شيء بدوني .

863
01:13:52,182 --> 01:13:54,817
‫ما أنت ؟

864
01:13:54,819 --> 01:14:00,156
‫مجرد مسافر ...

865
01:14:00,158 --> 01:14:06,028
‫أبحث عن منزل .

866
01:14:06,030 --> 01:14:10,900
‫هذا سيكون مؤلم
‫حقا بالنسبة لك .

867
01:14:24,482 --> 01:14:27,450
‫يا إلهي !

868
01:14:32,224 --> 01:14:35,927
‫تبـــــــا !
‫يا إلهي !

869
01:14:42,167 --> 01:14:44,267
‫تبا !

870
01:14:44,269 --> 01:14:47,570
‫يا إلهي !

871
01:15:08,895 --> 01:15:11,832
‫تراجع ، إبق بعيدا .

872
01:15:13,900 --> 01:15:22,242
‫أتعلم ؟ كلما قلت أكثر
‫لشخص ما ألا يفعل شيئا ...

873
01:15:22,244 --> 01:15:27,247
‫كلما أقدم أكثر على فعله !

874
01:15:33,521 --> 01:15:37,889
‫لا بأس ،
‫أنا أشعر أننى أفضل بكثير الآن !

875
01:17:20,232 --> 01:17:24,971
‫أنا الهاوية !

876
01:17:26,373 --> 01:17:29,239
‫أدخل !
‫أدخل !

877
01:17:29,241 --> 01:17:31,643
‫أدخل !
‫أدخل !

878
01:17:31,645 --> 01:17:33,677
‫أدخل !
‫أدخل !

879
01:17:33,679 --> 01:17:35,446
‫أدخل !
‫أدخل !

880
01:17:35,448 --> 01:17:37,247
‫أدخل !
‫أدخل !

881
01:17:37,249 --> 01:17:38,382
‫أدخل !
‫أدخل !

882
01:17:38,384 --> 01:17:40,385
‫أدخل !
‫أدخل !

883
01:17:40,387 --> 01:17:42,354
‫أدخل !
‫أدخل !

884
01:17:42,356 --> 01:17:44,459
‫أدخل !

885
01:17:51,064 --> 01:17:54,432
‫ها هى ...

886
01:17:54,434 --> 01:17:59,002
‫قلعتك يا مولاي !

887
01:20:31,265 --> 01:20:33,566
‫لا !
‫لا !

888
01:20:33,568 --> 01:20:36,201
‫إنتظر !

889
01:20:36,203 --> 01:20:37,571
‫إنتظر !

890
01:20:39,340 --> 01:20:43,174
‫إنتظر !
‫إنتظر !

891
01:21:28,424 --> 01:21:30,158
‫يجب أن أتأكد
‫أنك هدأت تماما ،

892
01:21:30,160 --> 01:21:31,525
‫قبل أن أسمح لك بالدخول .

893
01:21:31,527 --> 01:21:33,694
‫أعرف .

894
01:21:33,696 --> 01:21:36,663
‫لم أكن متحكما بنفسي من قبل ,
‫لكننى ...

895
01:21:36,665 --> 01:21:38,666
‫... أفضل بكثير الآن .

896
01:21:38,668 --> 01:21:41,168
‫- عظيم .
‫- أنت تعرفين كيف أنه ...

897
01:21:41,170 --> 01:21:46,407
‫عندما تغضبين ,
‫فإنك لا تستطيعين السيطرة علي نفسك .

898
01:22:06,530 --> 01:22:11,567
‫أتعلمى ؟ أنا حقا أحب هذه .

899
01:22:11,569 --> 01:22:14,370
‫الناس عادة لا يروننى ,

900
01:22:14,372 --> 01:22:16,939
‫ليس هكذا .

901
01:23:06,332 --> 01:23:08,232
‫(لوك) !

902
01:23:09,663 --> 01:23:12,529
‫(لوك) !

903
01:23:12,531 --> 01:23:15,033
‫ أعلم أنك تشعر بالوحدة ،

904
01:23:15,035 --> 01:23:17,601
‫و أنك لا تستطيع التخلص
‫من ظلالك ، و لكن ...

905
01:23:17,603 --> 01:23:21,373
‫لا أعتقد أننا يجب
‫أن نتخلص من الظلال .

906
01:23:21,375 --> 01:23:25,609
‫أعتقد أننا يجب أن ندع
‫تلك الظلال تحكمنا !

907
01:23:33,821 --> 01:23:36,021
‫مهلا !

908
01:23:36,023 --> 01:23:40,493
‫يجب أن نرحل معا ,
‫ألا تعتقدى ذلك ؟

909
01:23:40,495 --> 01:23:42,029
‫أجل .

910
01:23:42,031 --> 01:23:44,764
‫ما الذي يدور في ذهنك ؟

911
01:23:44,766 --> 01:23:46,400
‫لا أعرف .

912
01:23:46,402 --> 01:23:49,669
‫يمكننا سرقة بنك ,
‫نسافر حول العالم ,

913
01:23:49,671 --> 01:23:53,040
‫نبدأ ثورة في مكان ما .

914
01:24:13,663 --> 01:24:20,535
‫أتذكرين عندما رسمتني ؟

915
01:24:20,537 --> 01:24:26,573
‫أردت أن تلمسي ذلك الظلام ،
‫أليس كذلك ؟

916
01:24:26,575 --> 01:24:28,509
‫أنت لا تفهم .

917
01:24:28,511 --> 01:24:32,781
‫أنا رأيت (لوك) الحقيقي !

918
01:24:32,783 --> 01:24:36,184
‫أردت ذلك الظل
‫أن يرحل بعيدا .

919
01:24:51,435 --> 01:24:53,204
‫لا بأس .

920
01:24:57,108 --> 01:25:01,744
‫لقد كنت ...
‫لقد كنت لطيفا معك ...

921
01:25:01,746 --> 01:25:10,119
‫لقد أظهرت لك رقة !

922
01:25:10,121 --> 01:25:12,588
‫تبا لهذه التمثيلية !

923
01:25:12,590 --> 01:25:16,357
‫لقد سئمت من هذا الوجه !

924
01:25:48,561 --> 01:25:53,764
‫يا إلهي !
‫(لوك) !

925
01:25:53,766 --> 01:25:55,500
‫(كاسي) !

926
01:25:55,502 --> 01:25:57,536
‫لقد لبست الكثير من
‫الوجوه المختلفة !

927
01:25:57,538 --> 01:26:00,438
‫(كاسي) ؟

928
01:26:13,044 --> 01:26:14,944
‫تبــــــا !

929
01:26:20,483 --> 01:26:22,283
‫حسنا !

930
01:26:38,867 --> 01:26:40,367
‫نعم !

931
01:27:09,513 --> 01:27:11,512
‫لاااااا !

932
01:27:40,845 --> 01:27:43,279
‫هل أنت (جون ثيجبن) ؟

933
01:27:49,855 --> 01:27:51,787
‫أنت (جون ثيجبن) ، أليس كذلك ؟

934
01:27:51,789 --> 01:27:54,791
‫نعم !

935
01:27:54,793 --> 01:27:57,661
‫كيف أخرج من هنا ؟

936
01:28:02,995 --> 01:28:04,046
‫إرجعى !

937
01:28:04,770 --> 01:28:06,804
‫عودى إلى هنا !

938
01:28:10,944 --> 01:28:13,344
‫أين (لوك) ؟

939
01:28:21,788 --> 01:28:24,989
‫أعلم أنك بالداخل !

940
01:28:30,063 --> 01:28:32,064
‫ماذا هناك ؟

941
01:28:32,066 --> 01:28:36,767
‫الهـــاويـة !

942
01:28:36,769 --> 01:28:40,338
‫و ماذا فعلوا بنا ؟

943
01:29:28,658 --> 01:29:31,724
‫(لوك) !

944
01:29:31,726 --> 01:29:34,728
‫أعلم أنك بالداخل !

945
01:29:43,807 --> 01:29:46,807
‫(لــوك) !

946
01:29:59,056 --> 01:30:00,988
‫أنت طفيلي ملعون !

947
01:30:00,990 --> 01:30:03,090
‫لقد ساعدت الناس على مدى قرون !

948
01:30:03,092 --> 01:30:04,992
‫لقد حللت مشاكلهم !

949
01:30:04,994 --> 01:30:10,899
‫لقد أعطيتهم رؤى ،
‫و لا أحد منهم كان يستحق ذلك !

950
01:30:10,901 --> 01:30:13,867
‫أنت الطفيلي يا (لوك) !

951
01:31:56,911 --> 01:31:58,877
‫إن رحلت أنا ...

952
01:31:58,879 --> 01:32:01,082
‫أنت أيضا ترحل !

953
01:32:08,089 --> 01:32:12,091
‫أنت لست قويا بما فيه الكفاية !

954
01:32:36,920 --> 01:32:38,522
‫(لـــوك) !

955
01:32:39,590 --> 01:32:41,192
‫(لـــوك) !

956
01:32:43,292 --> 01:32:45,395
‫(لـــوك) !

957
01:33:57,135 --> 01:34:04,563
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

958
01:34:04,563 --> 01:34:49,371
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

