﻿1
00:00:47,103 --> 00:01:23,233
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

2
00:01:23,709 --> 00:01:27,270
<font color="#ff0000">"فريسة"</font>

3
00:03:00,695 --> 00:03:02,597
"توبى"

4
00:03:03,899 --> 00:03:06,900
يمكننى الإستعانة بمساعدتك فى الجراج

5
00:03:09,972 --> 00:03:13,907
هيا ، كما اعتدنا سابقا -
أبى ، أبى ، أنا مشغول -

6
00:03:15,811 --> 00:03:19,214
عندما تنتهى ، تعالى ، اتفقنا ؟

7
00:03:19,581 --> 00:03:21,282
حسنا

8
00:04:15,837 --> 00:04:17,806
لا ، لا ، لا ، لا

9
00:04:50,204 --> 00:04:51,606
! أبى

10
00:04:51,673 --> 00:04:53,307
"توبى"

11
00:04:53,742 --> 00:04:54,977
! أمى

12
00:04:55,043 --> 00:04:56,778
"توبى"

13
00:04:57,680 --> 00:05:00,314
توبى" ، هل أنت معي ؟"

14
00:05:04,687 --> 00:05:08,023
"إن برنامج "المفقود الذى ووجد

15
00:05:08,089 --> 00:05:13,224
سيعطيك الفرصة لكى تصفى
ذهنك من هذه الأشياء

16
00:05:13,313 --> 00:05:16,240
<font color="#ff80ff">"القبض على لصوص سيارات ملثمين"
متهمون بقتل مواطن مدينة أورلاندو</font>

17
00:05:16,264 --> 00:05:18,799
لكى تفكر

18
00:05:20,269 --> 00:05:24,605
سوف تحظى بوقت رائع

19
00:05:26,040 --> 00:05:28,142
حسنا

20
00:05:33,449 --> 00:05:35,250
! إنتبه

21
00:05:36,851 --> 00:05:39,721
! رجل سقط من المركب

22
00:05:55,069 --> 00:05:57,772
حسنا ، فليستمع الجميع

23
00:05:57,872 --> 00:05:59,807
اليوم كان يوما رائعا للإبحار

24
00:05:59,875 --> 00:06:03,211
لقد أبليتم جميعا بلاءا حسنا

25
00:06:03,778 --> 00:06:05,747
"حتى أنت يا "توبي

26
00:06:05,814 --> 00:06:08,817
نعم يا "توبى" ، لقد استمتعنا جميعا بأوقاتنا

27
00:06:08,884 --> 00:06:10,985
هذا هو بالضبط الهدف من وجودنا هنا

28
00:06:11,052 --> 00:06:13,689
أتمنى أن تكونوا قد تعلمتم شيئا عن أنفسكم

29
00:06:13,755 --> 00:06:15,356
و عن العمل بروح الفريق

30
00:06:15,423 --> 00:06:18,293
و هذا هو سبب مجيئنا إلى هذه
السلاسل من الجزر غير المأهولة

31
00:06:18,360 --> 00:06:19,895
"بولاو آيباى"

32
00:06:19,961 --> 00:06:22,598
و المرحلة الأخيرة من هذه الدورة

33
00:06:25,300 --> 00:06:28,034
و الآن ، كل منكم سيخيم
على جزيرة مختلفة بمفرده

34
00:06:28,170 --> 00:06:29,471
لمدة ثلاثة أيام و ثلاث ليال

35
00:06:29,538 --> 00:06:32,240
هناك أكثر من مائة جزيرة غير مأهولة

36
00:06:32,307 --> 00:06:33,375
"فى جميع أنحاء "ماليزيا

37
00:06:33,442 --> 00:06:34,610
لذلك أنا بصراحة لا أستطيع أن أقول لكم

38
00:06:34,677 --> 00:06:37,446
الكثير عما يمكن توقعه منكم

39
00:06:37,512 --> 00:06:41,548
لديك كيس النوم ، قطعة قماش من المشمع

40
00:06:42,550 --> 00:06:43,951
مصباح يدوى

41
00:06:44,019 --> 00:06:46,487
ليكم أيضا قاذف طلقات الإستغاثة

42
00:06:46,555 --> 00:06:47,622
إذا كانت هناك حالة طارئة

43
00:06:47,689 --> 00:06:51,093
و تحتاج إلى الإشارة إلى القوارب المارة

44
00:06:51,160 --> 00:06:52,361
فهمتم ؟

45
00:06:52,427 --> 00:06:55,829
ماذا علينا أن نفعل لمدة ثلاثة أيام ؟

46
00:06:55,997 --> 00:06:59,464
تجلسين ، تفكرين ، تستكشفين

47
00:06:59,468 --> 00:07:02,537
الأمر برمته متروك لكم تمامًا

48
00:07:02,538 --> 00:07:05,874
الهدف من العزلة هو التأمل

49
00:07:05,940 --> 00:07:11,275
انها فرصة للتفكير لماذا أنت هنا ، فى المقام الأول

50
00:07:11,980 --> 00:07:17,350
و ماهية الشخص الذى تريد أن تكونه فى المستقبل

51
00:07:22,557 --> 00:07:24,859
قد لا تعتقد ذلك ، و لكنك شخص مختلف

52
00:07:24,894 --> 00:07:28,429
عن الشخص الذى قابلته منذ أسبوعين

53
00:07:37,105 --> 00:07:39,174
لقد نزلت أولا ، لذا سوف أقلك أولا

54
00:07:39,240 --> 00:07:41,509
قابلنى هنا عند بزوغ الفجر بعد ثلاثة أيام

55
00:07:41,576 --> 00:07:44,578
مع أشياءك الخاصة المعبأة

56
00:07:45,880 --> 00:07:48,382
يا رجل ، أنظر حولك

57
00:07:48,449 --> 00:07:52,552
الناس ينفقون ثروة ليكونوا في مثل هذا المكان

58
00:07:52,620 --> 00:07:55,589
إنها قطعتك الخاصة من الجنة

59
00:08:25,286 --> 00:08:26,887
اللعنة

60
00:08:40,067 --> 00:08:42,637
"حسنا يا "روبنسون كريستال

61
00:08:42,638 --> 00:08:44,772
لنرى ماذا لديك

62
00:08:49,110 --> 00:08:50,312
أنت

63
00:08:50,379 --> 00:08:51,613
هل تعلم أن هناك علامات واضحة

64
00:08:51,679 --> 00:08:54,581
تشير لى أن "روبن كريستال" كان مثلى الجنس ؟

65
00:08:54,582 --> 00:08:56,516
حقا ؟ -
نعم -

66
00:08:56,518 --> 00:08:58,686
إنها مليئة بالتلميحات

67
00:08:58,921 --> 00:08:59,922
بدون مزاح

68
00:08:59,989 --> 00:09:02,257
إنها متحررة حقا

69
00:09:02,323 --> 00:09:05,426
بالنسبة لقوة و إمبريالية المجتمع الغربى

70
00:09:05,494 --> 00:09:10,062
مثل .. الإغتصاب الممنهج
للثقافات و الموارد الأصلية

71
00:09:15,437 --> 00:09:18,539
حقا لا عجب أنك لا يمكنك
أن تكون صداقات جديدة

72
00:09:18,606 --> 00:09:20,974
أظننى بنيت خيمة جميلة

73
00:09:21,009 --> 00:09:22,911
كفك

74
00:09:41,596 --> 00:09:43,431
ها هى

75
00:10:02,451 --> 00:10:04,418
أوه ، جوز الهند

76
00:10:04,485 --> 00:10:06,520
أترى هى عضوية ؟

77
00:10:06,687 --> 00:10:08,723
لنرى

78
00:10:10,558 --> 00:10:12,760
! أوه ، اللعنة

79
00:10:33,414 --> 00:10:35,349
! مهلا ، مهلا

80
00:10:35,417 --> 00:10:38,518
! مهلا ، لا ، أخرج

81
00:10:41,756 --> 00:10:43,924
! لعنة الله

82
00:10:45,693 --> 00:10:49,765
حسنا ، غير مأهولة ، لتذهب للجحيم

83
00:11:10,719 --> 00:11:12,854
اللعنه

84
00:11:22,297 --> 00:11:25,667
حسنا ، إنها لحظة رائعة
"فى غريزة البقاء يا "توبى

85
00:11:25,734 --> 00:11:27,468
عبقرى

86
00:11:46,654 --> 00:11:48,422
رخويات

87
00:12:39,206 --> 00:12:41,041
ياللقرف

88
00:13:07,601 --> 00:13:09,370
أين هم ؟

89
00:13:41,870 --> 00:13:43,805
ما هذا ؟

90
00:13:44,873 --> 00:13:46,607
مرحبا ؟

91
00:14:09,798 --> 00:14:11,767
! تبـــا

92
00:14:18,873 --> 00:14:20,775
أين هو ؟

93
00:14:47,836 --> 00:14:49,703
أبى

94
00:15:52,833 --> 00:15:54,768
! اللعنه

95
00:18:03,730 --> 00:18:04,832
مهلا

96
00:18:04,898 --> 00:18:07,133
إنتظرى

97
00:18:35,630 --> 00:18:37,932
لا يمكنك البقاء هنا

98
00:18:38,066 --> 00:18:40,734
يجب أن ترحل

99
00:18:41,269 --> 00:18:42,904
حسنا

100
00:18:57,117 --> 00:18:58,852
مهلا

101
00:18:59,019 --> 00:19:00,854
... إذا

102
00:19:01,189 --> 00:19:04,123
إذا ، أنت تعيشين هنا ؟

103
00:19:10,230 --> 00:19:11,566
... هل هناك

104
00:19:11,633 --> 00:19:14,235
هل هناك بلدة قريبة من هنا ؟

105
00:19:14,301 --> 00:19:17,371
لكى أحصل على شئ آكله

106
00:19:24,945 --> 00:19:28,982
"أنا جزء من هذا ، برنامج "المفقود الذى ووجد

107
00:19:29,683 --> 00:19:32,186
هل سمعت عنه ؟

108
00:19:32,220 --> 00:19:34,588
إنه مثل ذلك البرنامج

109
00:19:34,923 --> 00:19:38,692
الخاص بالأطفال الذين
يحدثون الفوضى على ما أعتقد

110
00:19:39,961 --> 00:19:41,695
يعلمك كيفية الإتصال بمشاعرك

111
00:19:41,762 --> 00:19:45,031
... شيئا عن نمو الشخصية و

112
00:19:45,098 --> 00:19:47,234
ثم يقذف .. يقذف بك على جزيرة

113
00:19:47,301 --> 00:19:50,669
و عليك البقاء على قيد الحياة في الطبيعة

114
00:19:51,005 --> 00:19:52,973
عمدا ؟

115
00:19:55,576 --> 00:19:57,244
نعم

116
00:19:58,145 --> 00:20:01,180
! أعتقد أن هذا غبى جدا

117
00:20:23,069 --> 00:20:25,172
! إنه لذيذ حقا

118
00:20:27,674 --> 00:20:29,543
مهلا ، آه

119
00:20:29,611 --> 00:20:31,546
من الذى بنى هذا السد ؟
إنه رائع حقا

120
00:20:31,613 --> 00:20:33,581
المبشرين

121
00:20:34,147 --> 00:20:35,750
مهلا

122
00:20:35,817 --> 00:20:37,818
إلى أين أنت ذاهبة ؟

123
00:20:37,884 --> 00:20:39,554
بيتى

124
00:20:39,721 --> 00:20:41,122
حسنا

125
00:20:42,656 --> 00:20:44,090
..  هل يجب على أن أعود لخيمتى ؟ أم

126
00:20:44,157 --> 00:20:46,661
لا ، إن هذا خطير

127
00:20:46,827 --> 00:20:48,596
! إنتظرى ، عذرا

128
00:20:48,663 --> 00:20:50,230
ما ، ما هو الشئ الخطير ؟

129
00:20:53,000 --> 00:20:54,769
مهلا ، حسنا

130
00:20:56,037 --> 00:20:58,940
كم .. كم يبعد الشاطئ عن هنا ؟

131
00:20:59,007 --> 00:21:01,976
هل يمكنك على الأقل أن تخبرينى بإسمك ؟

132
00:21:02,042 --> 00:21:04,010
! مهلا ، تبا

133
00:21:08,650 --> 00:21:11,385
إبق على مقربة من النار

134
00:21:11,385 --> 00:21:14,054
الثعابين لا تحب النار

135
00:21:17,858 --> 00:21:20,593
"إسمى "مادلين

136
00:21:33,807 --> 00:21:34,741
حسنا

137
00:21:34,808 --> 00:21:36,876
إبق على مقربة من النار

138
00:21:36,877 --> 00:21:39,579
إبق على مقربة من النار

139
00:22:11,712 --> 00:22:12,980
حسنا

140
00:23:12,539 --> 00:23:14,607
مادلين ؟

141
00:24:54,241 --> 00:24:56,742
هل هذا بيض ؟

142
00:24:58,346 --> 00:25:00,214
بيض دجاج ؟

143
00:25:00,314 --> 00:25:02,082
أنت مضحك

144
00:25:06,921 --> 00:25:07,855
هذا يبدو سيئا

145
00:25:07,922 --> 00:25:08,889
... إنه

146
00:25:10,357 --> 00:25:12,891
أنا متأكد من أنه بخير

147
00:25:13,294 --> 00:25:15,996
هيا لنأكل أولا ، ثم سأوافيك
ببعض الأدوية لاحقا ، حسنا ؟

148
00:25:16,062 --> 00:25:17,731
حسنا

149
00:25:19,666 --> 00:25:22,269
... مهلا ، هل يوجد هنا أى

150
00:25:22,336 --> 00:25:25,139
أى حيوانات ذات قرون ، مثلا ؟

151
00:25:25,205 --> 00:25:28,442
مثل ماعز كبيرة على هذه الجزيرة ؟

152
00:25:28,576 --> 00:25:30,978
لماذا ؟
هل رأيت إحداها ؟

153
00:25:31,045 --> 00:25:32,946
لا أعرف ماذا رأيت

154
00:25:33,079 --> 00:25:35,882
إذا ، منذ متى و أنت هنا ؟

155
00:25:36,549 --> 00:25:38,685
منذ أن كنت صغيرة

156
00:25:39,220 --> 00:25:43,023
حسنا ، و هل كان هناك أشخاص آخرين هنا ؟

157
00:25:43,324 --> 00:25:46,060
بعض الناس ، الأصدقاء

158
00:25:47,327 --> 00:25:49,629
أمى ، أبى

159
00:25:49,696 --> 00:25:52,331
و هل ما زالوا هنا ؟

160
00:25:52,599 --> 00:25:55,069
أمى فقط

161
00:25:55,169 --> 00:25:58,171
توفي أبي منذ زمن طويل

162
00:25:59,472 --> 00:26:01,374
... أنا آسف ، أنا

163
00:26:03,611 --> 00:26:06,514
أنا ... والدي توفي أيضا

164
00:26:15,455 --> 00:26:17,590
أنا آسفة

165
00:26:19,626 --> 00:26:21,761
حسنا

166
00:26:31,105 --> 00:26:32,306
هنا ؟ -
هنا -

167
00:26:32,373 --> 00:26:34,208
حسنا

168
00:26:44,551 --> 00:26:45,552
ما هم ؟

169
00:26:48,455 --> 00:26:50,290
إنهم مميزين

170
00:26:51,291 --> 00:26:54,393
لا تأكلهم ، حتى نكون مستعدين للنوم

171
00:26:54,561 --> 00:26:56,529
ماذا يفعلون ؟

172
00:26:59,567 --> 00:27:00,433
هاك

173
00:27:00,500 --> 00:27:02,637
إنتظرى ، أنا

174
00:27:04,238 --> 00:27:06,805
يا إلهى ، إنهم مثل المخدر

175
00:27:07,008 --> 00:27:08,375
... ماذا

176
00:27:08,442 --> 00:27:10,411
مهلا ، إنتظرى ، أنا

177
00:27:13,413 --> 00:27:14,949
عظيم

178
00:27:15,016 --> 00:27:18,185
مهلا ، إلى أين نحن ذاهبون ؟

179
00:28:24,085 --> 00:28:26,420
إتصال لا حصر له من أجهزة الكمبيوتر

180
00:28:27,387 --> 00:28:28,422
أجهزة الكمبيوتر ؟

181
00:28:28,489 --> 00:28:31,125
... هذه تستخدمينها مثل

182
00:28:31,826 --> 00:28:34,261
لا تلق بالا

183
00:28:34,361 --> 00:28:36,563
مهلا ، أنا بحاجة إلى
أن أتحدث معك بشأن الغد

184
00:28:36,630 --> 00:28:38,832
الظلام يحل

185
00:28:43,369 --> 00:28:45,371
ما ... ما هذا ؟

186
00:28:45,439 --> 00:28:48,308
فقط احتفظ بهذا معك ، حسنا ؟

187
00:28:48,375 --> 00:28:51,678
لماذا . هل هذا الشئ ذو القرون
سوف يأتى من هنا ؟

188
00:28:51,744 --> 00:28:53,713
والدتي طيبة

189
00:28:53,847 --> 00:28:55,282
حسنا

190
00:28:56,416 --> 00:28:59,418
سوف تقتلك إن عثرت عليك

191
00:29:00,688 --> 00:29:03,089
"ليلة سعيدة يا "توبى

192
00:29:03,124 --> 00:29:04,357
ماذا ؟ -
يجب على أن أذهب -

193
00:29:04,424 --> 00:29:05,526
ما الذي تتحدثين عنه ؟

194
00:29:05,593 --> 00:29:07,894
لا يمكنك الدخول هنا أبدا ، حسنا ؟

195
00:29:07,894 --> 00:29:10,396
سوف تموت إذا فعلت ذلك

196
00:29:10,663 --> 00:29:12,266
مهلا ، ما الذى تتحدثين عنه ؟

197
00:29:12,333 --> 00:29:13,834
سوف أراك غدا

198
00:29:13,901 --> 00:29:15,169
لا ، لا ، سأرحل غدا

199
00:29:15,236 --> 00:29:17,337
كاى" سوف تأخذنى فى أول الصباح"

200
00:29:17,403 --> 00:29:19,038
ماذا ؟

201
00:29:19,573 --> 00:29:20,774
هل كنت سترحل دون أن تخبرنى ؟

202
00:29:20,840 --> 00:29:23,242
لا ، إن هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

203
00:29:23,309 --> 00:29:26,179
لا تذهبى بالداخل إن لم يكن آمنا

204
00:29:26,247 --> 00:29:28,182
إذا كنت تريد الرحيل ، إذا فلترحل

205
00:29:28,249 --> 00:29:31,018
"توقفى يا "مادلين

206
00:29:40,426 --> 00:29:41,260
! "مادلين"

207
00:29:41,327 --> 00:29:43,063
! "مادلين"

208
00:30:03,450 --> 00:30:05,219
"توبى"

209
00:30:05,853 --> 00:30:07,588
مرحبا

210
00:30:17,463 --> 00:30:19,198
مرحبا

211
00:30:22,836 --> 00:30:24,538
"توبى"

212
00:30:24,904 --> 00:30:26,873
"أنا "كاى

213
00:30:29,777 --> 00:30:31,645
هل انت بخير ؟

214
00:30:31,744 --> 00:30:34,580
سمعت صراخ من القارب

215
00:30:44,692 --> 00:30:47,795
أقسم بالله ، إذا كنت تعبث معي

216
00:30:51,765 --> 00:30:53,933
! اللعنة

217
00:30:57,904 --> 00:30:59,773
من هناك ؟

218
00:31:07,780 --> 00:31:09,282
توبى" ؟"

219
00:31:18,259 --> 00:31:19,793
توبى" ؟"

220
00:31:20,928 --> 00:31:22,463
توبى" ؟"

221
00:31:22,829 --> 00:31:24,764
توقف عن العبث

222
00:31:24,832 --> 00:31:27,301
أنت تعرض الآخرين الذين
سأقلهم للخطر الشديد

223
00:31:27,367 --> 00:31:29,835
ليس لدي الوقت لهذا

224
00:31:40,948 --> 00:31:44,918
توبى" لعنة الله عليك ، هل هذا أنت ؟"

225
00:32:31,597 --> 00:32:33,199
اللعنة

226
00:32:44,010 --> 00:32:45,644
اللعنة

227
00:32:48,414 --> 00:32:51,985
... كان ينبغى أن تكون هنا ، على الأقل أ

228
00:34:40,726 --> 00:34:42,329
! "كاى"

229
00:37:12,278 --> 00:37:14,513
"يا إلهى ، "كاى

230
00:40:47,594 --> 00:40:49,261
اللعنه

231
00:40:50,163 --> 00:40:53,031
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ... هيا ، هيا

232
00:44:41,061 --> 00:44:42,229
اللعنه

233
00:45:33,313 --> 00:45:34,947
نعم

234
00:45:35,114 --> 00:45:37,381
نعم ، نعم

235
00:45:39,652 --> 00:45:41,186
... آآآآه

236
00:45:41,253 --> 00:45:42,355
النجدة ، النجدة

237
00:45:42,422 --> 00:45:45,322
أنا طالب النجدة ، هل من مستجيب ؟

238
00:45:45,492 --> 00:45:49,995
نداء إستغاثة ، أنا طالب
النجدة ، هل تسمعنى ؟

239
00:45:50,496 --> 00:45:52,397
<font color="#00ffff">من هذا ؟</font>

240
00:45:53,132 --> 00:45:54,100
<font color="#00ffff">من هذا ؟</font>

241
00:45:54,166 --> 00:45:57,603
نعم ، نعم ، إسمعنى ، إسمعنى

242
00:45:57,670 --> 00:45:59,739
إسمع ، القارب غرقت

243
00:45:59,806 --> 00:46:01,840
"إسمى "توبى بيرنز

244
00:46:01,907 --> 00:46:03,476
"أنا جزء من برنامج "المفقود الذى ووجد

245
00:46:03,543 --> 00:46:05,378
لقد تقطعت بى السبل
على جزيرة مهجورة

246
00:46:05,445 --> 00:46:08,247
من فضلك هناك شخص مات

247
00:46:08,313 --> 00:46:11,149
"أنا فى سلسلة جزر "بولاو آيباى

248
00:46:13,853 --> 00:46:17,055
أرجوك ، أرجوك ، هل هناك من يسمعنى ؟

249
00:46:18,157 --> 00:46:20,192
مرحبا ؟

250
00:46:21,793 --> 00:46:23,628
تركتى الباب مفتوحا مرة أخرى

251
00:46:23,695 --> 00:46:26,498
و هذا هو ما يجعل الحيوانات تسرق الطعام

252
00:46:26,565 --> 00:46:28,201
نعم ، أعرف

253
00:46:28,268 --> 00:46:31,702
قلت لى ذلك مائة مرة -
و مازلت لا تستمعين -

254
00:46:31,838 --> 00:46:33,339
أنت لا تستمعى لى أبدا

255
00:46:33,405 --> 00:46:36,607
"هذا ليس صحيحا يا "مادلين

256
00:46:36,809 --> 00:46:40,246
لقد إكتفيت من الحديث عن هذا

257
00:46:40,914 --> 00:46:44,116
أنت لست مستعدة لكى تذهبى إلى هناك

258
00:46:45,485 --> 00:46:48,921
إذهبى و احضرى بعض الماء قبل العشاء

259
00:46:50,590 --> 00:46:54,260
من الآن فصاعدا ، ستبقي في المنزل

260
00:46:54,327 --> 00:46:56,195
لماذا ؟

261
00:46:56,528 --> 00:46:59,498
لأنك لست أهلا للثقة

262
00:46:59,599 --> 00:47:02,000
هل هذا واضح ؟

263
00:47:15,882 --> 00:47:16,849
"مادلين"

264
00:47:16,916 --> 00:47:20,984
إذا رأيتى أي شخص ، أخبرينى على الفور

265
00:47:29,996 --> 00:47:32,598
هل هذا واضح ؟

266
00:47:32,764 --> 00:47:34,199
أجيبيها -
"مادلين" -

267
00:47:34,266 --> 00:47:36,434
حسنا ، آسفة

268
00:47:37,237 --> 00:47:38,371
يجب أن تذهب إلى الشاطئ

269
00:47:38,438 --> 00:47:41,106
لا يمكنك أن تكون هنا ، حسنا ؟

270
00:47:41,306 --> 00:47:42,574
"مادلين"

271
00:47:42,641 --> 00:47:45,243
إذهب شرقا إلى الشاطئ
الصخري سأقابلك هناك

272
00:47:45,311 --> 00:47:47,547
إذهب ، إذهب -
"مادلين" -

273
00:47:47,614 --> 00:47:49,481
نعم -
أحضرى بعض الماء -

274
00:47:49,548 --> 00:47:51,349
و أحضرى بعض الخشب أيضا

275
00:47:51,416 --> 00:47:53,552
حسنا -
مهلا -

276
00:47:54,019 --> 00:47:56,122
أنت فى السادسة عشر

277
00:47:56,255 --> 00:47:57,923
عليك أن تثقى بي

278
00:47:57,990 --> 00:47:59,891
أنا أمك

279
00:50:35,414 --> 00:50:37,516
أنا سعيدة للغاية لأنك بخير

280
00:50:37,583 --> 00:50:38,684
بعد أن غادرت ، أمى اختفت

281
00:50:38,751 --> 00:50:41,387
و قد كنت قلقة جدا عليك

282
00:50:43,456 --> 00:50:46,391
أعتقدت أنك كنت سترحل

283
00:50:51,530 --> 00:50:53,598
مادلين" ، إن هذا"

284
00:50:54,166 --> 00:50:57,735
الشخص الذي كان من المفترض أن يأخذنى

285
00:50:58,871 --> 00:51:00,937
إنها ميتة

286
00:51:01,574 --> 00:51:03,509
لقد وجدت قاربها غارقا

287
00:51:03,576 --> 00:51:05,878
و وجدت جثتها

288
00:51:05,945 --> 00:51:07,380
... و

289
00:51:07,447 --> 00:51:09,448
رأيت أمك

290
00:51:09,514 --> 00:51:12,550
كانت تسبح مبتعدة عن القارب

291
00:51:14,454 --> 00:51:16,789
أعتقد أنها قتلها

292
00:51:17,556 --> 00:51:20,091
"أعتقد أنها قتلت "كاى

293
00:51:28,634 --> 00:51:30,636
مادلين" ، ماذا ؟"

294
00:51:32,605 --> 00:51:35,373
ماذا حدث هنا ؟

295
00:51:37,009 --> 00:51:39,944
أنا فقط تذكر بعض الأشياء

296
00:51:40,146 --> 00:51:41,981
مثل

297
00:51:43,583 --> 00:51:45,418
كنا نبنى

298
00:51:45,485 --> 00:51:47,353
و نصطاد السمك

299
00:51:48,554 --> 00:51:51,957
و نلعب لعبة الإختفاء
و نختلس النظر بين الأشجار

300
00:51:52,925 --> 00:51:55,793
كنا سعداء

301
00:51:59,498 --> 00:52:02,200
ثم حدث شيء

302
00:52:04,503 --> 00:52:06,571
أتذكر فقط

303
00:52:06,739 --> 00:52:09,974
أننى أبكى وحيدة فى الركن

304
00:52:10,909 --> 00:52:15,346
و أمى مغطاه بالدماء و تخبرنى ألا أنظر

305
00:52:18,918 --> 00:52:20,186
و الآن أنا فقط

306
00:52:20,253 --> 00:52:23,255
أرى هذه الأشياء في الليل

307
00:52:23,789 --> 00:52:26,792
هذه الأشياء الفظيعة في الليل

308
00:52:28,527 --> 00:52:30,762
... كما لو كان هناك

309
00:52:31,097 --> 00:52:34,433
وحش يحوم حولى دائما

310
00:52:38,838 --> 00:52:41,873
أعتقد انها قتلتهم جميعا

311
00:52:42,942 --> 00:52:44,242
إنها ليست آمنة

312
00:52:44,309 --> 00:52:46,144
نحن بحاجة إلى أن نخرجك من هنا

313
00:52:46,211 --> 00:52:47,313
إلى أين نذهب ؟

314
00:52:47,380 --> 00:52:50,048
يمكنها أن تجدنا فى أى مكان على هذه الجزيرة -
لقد وجدت اللاسلكى الخاص بـ"كاى" فى كوخ أمك -

315
00:52:50,048 --> 00:52:55,186
أنا متأكد من أن هناك قارب
يبحث عنى و عن الآخرين

316
00:52:55,655 --> 00:52:57,256
يمكننى أن أرسل إشارة
و من ثم نخرج من هنا

317
00:52:57,322 --> 00:52:59,023
تعالى معي

318
00:52:59,090 --> 00:53:01,192
أرجوك

319
00:53:02,862 --> 00:53:04,429
حسنا

320
00:53:04,864 --> 00:53:07,500
حسنا ، سأعود إلى هنا غدا

321
00:53:08,701 --> 00:53:10,068
لا ترحل بدونى

322
00:53:10,135 --> 00:53:11,970
لن أفعل

323
00:53:13,338 --> 00:53:15,773
حافظى على نفسك

324
00:53:43,202 --> 00:53:44,604
اللعنه

325
00:53:49,275 --> 00:53:51,610
! اللعنة ، مهلا

326
00:53:52,945 --> 00:53:54,046
لا

327
00:53:54,112 --> 00:53:56,348
! مهلا ! مهلا

328
00:53:57,617 --> 00:54:00,184
مهلا ! ، لا ، هنا

329
00:56:24,362 --> 00:56:25,831
أتريد أن تملؤه ؟

330
00:56:29,300 --> 00:56:31,202
حسنا ، أيها القوى

331
00:56:31,771 --> 00:56:33,972
إنها لك

332
00:56:34,405 --> 00:56:35,974
مفتاح مربع

333
00:56:36,041 --> 00:56:38,043
الأسنان لأسفل

334
00:56:59,164 --> 00:57:01,233
بنزين

335
00:57:05,070 --> 00:57:06,839
اللعنه

336
00:57:11,376 --> 00:57:13,111
اللعنة

337
00:57:23,956 --> 00:57:27,160
اللعنة ، يا إلهى

338
00:57:28,494 --> 00:57:30,295
كاميرون" ، اللعنة يا رجل" -
"توبى" -

339
00:57:30,362 --> 00:57:31,797
ماذا تفعل هنا ؟

340
00:57:31,864 --> 00:57:33,197
... أنا

341
00:57:33,264 --> 00:57:35,000
كاى" لم تأت"

342
00:57:35,067 --> 00:57:37,335
... لقد وجدت زورقا ، أنا

343
00:57:37,402 --> 00:57:39,070
ماذا يجري بحق الجحيم يا رجل ؟

344
00:57:39,137 --> 00:57:39,838
تبـــا

345
00:57:39,905 --> 00:57:41,240
تعال إلى هنا ، أنظر إلى

346
00:57:41,306 --> 00:57:42,407
مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا

347
00:57:42,474 --> 00:57:45,476
أنظر ، أنظر إلى ، حسنا ، مهلا ، مهلا

348
00:57:56,889 --> 00:57:59,757
هذه المنارة عمرها مائة عام

349
00:58:00,092 --> 00:58:04,994
حتى لو تمكنا من تشغيلها
فإنه لا توجد قوارب تمر من هنا

350
00:58:05,030 --> 00:58:07,498
أعني ، لماذا قد يفعلون ذلك ؟

351
00:58:07,532 --> 00:58:12,267
أعتقد أننا يجب أن نعود إلى
جزيرتى فهى بالتأكيد فارغة

352
00:58:13,204 --> 00:58:15,940
أنا لن أرحل بدونها

353
00:58:17,409 --> 00:58:18,710
هل أنت جاد ؟

354
00:58:18,777 --> 00:58:21,847
يا صاح ، لن نمكث هنا مع قتلة مجانين

355
00:58:22,014 --> 00:58:25,183
أنت حتى لا تعرف إذا كانوا وحدهم

356
00:58:25,284 --> 00:58:29,053
لقد تجولت بجميع أرجاء الجزيرة ، إنهم وحدهم

357
00:58:29,153 --> 00:58:32,088
من الواضح أنك لن تر النجاة

358
00:58:32,190 --> 00:58:33,992
و نحن لا ننتمي إلى هنا

359
00:58:34,059 --> 00:58:36,494
إنها عالقة هنا

360
00:58:38,030 --> 00:58:40,198
مثلنا تماما

361
00:58:41,567 --> 00:58:43,901
يجب على أن أساعدها

362
00:58:43,902 --> 00:58:45,670
حسنا ، إذا

363
00:58:46,237 --> 00:58:48,239
أولا ، يجب أن نعبر القناة

364
00:58:48,306 --> 00:58:51,342
ثم نعود لها مرة أخرى لكى ننقذها

365
00:58:52,311 --> 00:58:57,979
لقد مضى عليك هنا ستة أيام
و الآن أنت مثل "رامبو" أو شئ كهذا

366
00:58:58,147 --> 00:59:00,347
أين أنت ذاهب ؟ -
إلى بيتها -

367
00:59:00,385 --> 00:59:01,487
صديقى

368
00:59:01,554 --> 00:59:05,621
يبدو أن هذه المحارات أثرت على عقلك
هذا برنامج لتعلم النجاة

369
00:59:05,623 --> 00:59:07,425
أتتذكر ؟ النجاة

370
00:59:07,492 --> 00:59:11,061
لنخرج من هنا مادمنا قادرين على ذلك

371
00:59:11,230 --> 00:59:14,199
هل ستدع هذه الغانية المجنونة تعذبك ؟

372
00:59:14,266 --> 00:59:16,268
! مهلا

373
00:59:24,943 --> 00:59:26,944
أنا آسف

374
00:59:29,981 --> 00:59:32,983
لا أستطيع أن أتركها على هذه الجزيرة

375
00:59:34,353 --> 00:59:36,687
يجب أن أساعدها

376
01:00:22,101 --> 01:00:23,669
"مادلين"

377
01:00:23,735 --> 01:00:25,303
مهلا

378
01:00:25,471 --> 01:00:28,006
مهلا ، مهلا ، هذا أنا

379
01:00:40,719 --> 01:00:42,387
دعها تذهب

380
01:00:42,454 --> 01:00:44,156
دعها تذهب

381
01:00:47,693 --> 01:00:49,161
ماذا ؟

382
01:00:49,228 --> 01:00:50,695
ماذا فعلت بها ؟

383
01:00:50,762 --> 01:00:54,032
كنت سأسألك نفس السؤال

384
01:00:55,199 --> 01:00:56,634
أنا لا أعرف أين هى

385
01:00:56,702 --> 01:00:58,937
... حسنا ، فقط

386
01:00:59,605 --> 01:01:01,005
أرجوك ، دعينى أذهب ، حسنا ؟

387
01:01:01,072 --> 01:01:03,175
أنت تحتاج أن تسمعنى

388
01:01:03,442 --> 01:01:06,545
... مادلين لديها مشكلة ، إنها لا يجب أن

389
01:01:06,612 --> 01:01:08,879
مهلا -
اللعنة -

390
01:02:04,302 --> 01:02:06,871
... ليس لديك أدنى فكرة

391
01:02:07,840 --> 01:02:09,374
عما تفعله

392
01:02:09,440 --> 01:02:11,042
أنا أعلم ما فيه الكفاية

393
01:02:11,110 --> 01:02:13,311
"و أعلم أنك قتلت "كاى

394
01:02:13,512 --> 01:02:16,148
و ربما تكونى قد قتلت زوجك

395
01:02:16,315 --> 01:02:18,050
لا -
أنت تحتجزين ابنتك كالسجينة -

396
01:02:18,117 --> 01:02:20,285
على هذه الجزيرة عن طريق
إطعامها هذا الهراء الذى تصنعيه

397
01:02:20,351 --> 01:02:23,821
كنت أحاول إبعاد الناس فقط

398
01:02:24,789 --> 01:02:26,557
لم أقتلهم

399
01:02:26,625 --> 01:02:28,726
إذا من الذى قتل "كاى" ؟

400
01:02:30,394 --> 01:02:33,464
من الذى قتلها ؟

401
01:02:35,134 --> 01:02:37,869
هى التى قتلتهم

402
01:02:42,840 --> 01:02:45,309
هى التى قتلتهم جميعا

403
01:02:45,376 --> 01:02:46,777
لا

404
01:02:46,911 --> 01:02:49,078
لا ، أنت مجنونة

405
01:02:55,554 --> 01:02:58,255
لقد حاول أن يحذرنا

406
01:03:07,666 --> 01:03:11,604
<font color="#ff80ff">شئ ما كان دائما هنا</font>

407
01:03:13,371 --> 01:03:16,273
<font color="#ff80ff">يشبع فقط بالتضحيات</font>

408
01:03:16,807 --> 01:03:19,410
لم نكن نفهم

409
01:03:24,550 --> 01:03:27,686
<font color="#ff80ff">كل ما أردته هو المضيف الصحيح</font>

410
01:03:28,853 --> 01:03:31,589
كانت مجرد طفلة صغيرة

411
01:04:09,994 --> 01:04:13,564
<font color="#ff80ff">لم تبق على أى شئ</font>

412
01:04:19,704 --> 01:04:23,073
<font color="#ff80ff">لا شئ سواى</font>

413
01:04:37,255 --> 01:04:39,123
خذ هذه

414
01:04:39,257 --> 01:04:41,725
لكى تخضعه

415
01:04:43,295 --> 01:04:46,564
إنه لا يحب النور

416
01:04:48,967 --> 01:04:54,273
لا يمكنك السماح لها بمغادرة هذه الجزيرة

417
01:05:26,972 --> 01:05:28,574
توبى" ؟"

418
01:05:38,717 --> 01:05:40,318
توبى" ؟"

419
01:05:43,989 --> 01:05:46,956
توبى" ، أهذا أنت ؟"

420
01:05:54,733 --> 01:05:56,868
من هناك ؟

421
01:06:22,960 --> 01:06:25,262
توبى" ، هيا يا رجل"

422
01:07:53,784 --> 01:07:56,320
ما الذي فعلته ؟

423
01:07:58,123 --> 01:08:00,458
أنا ، أنا

424
01:08:04,528 --> 01:08:07,197
مادلين" ، أنا"

425
01:08:10,869 --> 01:08:13,803
لقد فعلت ذلك من أجلنا

426
01:08:31,222 --> 01:08:34,190
أخيرا يمكننا أن نرحل معا

427
01:09:04,588 --> 01:09:06,724
ماذا دهاك ؟

428
01:09:06,791 --> 01:09:08,460
لا شيئ

429
01:11:13,784 --> 01:11:15,353
حسنا ، يا بطل

430
01:11:15,420 --> 01:11:18,054
إنها لك

431
01:11:27,865 --> 01:11:30,335
فقط أدره

432
01:14:33,551 --> 01:14:35,886
مادلين" ؟"

433
01:19:52,670 --> 01:19:54,571
 !مهلا

434
01:20:26,270 --> 01:20:29,239
ماذا كان إسم هذا القارب ؟

435
01:20:29,907 --> 01:20:34,208
هل كان هناك أي شخص آخر على هذه الجزيرة ؟

436
01:20:34,845 --> 01:20:37,914
إهدأى ، أنت فى أمان الآن

437
01:20:52,239 --> 01:22:05,817
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

438
01:22:06,617 --> 01:22:08,878
<font color="#ff0000">"فريسة"</font>

