1
00:00:01,938 --> 00:00:14,938
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود ملهم - يوسف فريد -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
Synced for 4K: AlTiMa2005

2
00:00:24,939 --> 00:00:33,339
<i>لم يُخلق العالم من الذرات
.ولكن من القصص</i>

3
00:00:34,509 --> 00:00:39,339
//مُجمع جثث الموتى //

4
00:01:24,345 --> 00:01:30,345
<b>"ريفين إند"
"قصتك تبدأ هنا"</b>

5
00:04:18,346 --> 00:04:21,262
مرحبا أيّها الطفل

6
00:04:24,352 --> 00:04:26,920
!لقد تركت كاميرتك

7
00:04:38,453 --> 00:04:41,064
!إنها لك أيّها المخيف

8
00:04:56,558 --> 00:04:59,256
!مُخيف

9
00:04:59,256 --> 00:05:01,171
!هذه وصف جديد

10
00:05:09,872 --> 00:05:14,172
"مغلق"
"يوجد جنازة"

11
00:05:14,794 --> 00:05:19,015
وما الحياة إلا قصة؟

12
00:05:19,015 --> 00:05:26,936
خيط سردي واحد في
النسيج يربطنا جميعًا

13
00:05:26,936 --> 00:05:28,938
،وينطبق على كل القصص

14
00:05:28,938 --> 00:05:33,377
ليست طول القصة
ما يجعلها تتردد

15
00:05:33,377 --> 00:05:38,165
بل جودة محتوى القصة نفسه ..

16
00:05:38,165 --> 00:05:42,082
أتوسل إليكم أيها الأصدقاء
حتى ونحن نحزن

17
00:05:42,082 --> 00:05:48,915
دعونا نحتقل كتقدير
لقصة هذا الصغير

18
00:05:48,915 --> 00:05:54,529
فلنطلب العزاء لأننا
مُنحنا الإفلات من العقاب الأبدي

19
00:05:54,529 --> 00:05:57,097
،لن يقضي علينا الموت

20
00:05:57,097 --> 00:06:01,449
لأنه في صفحات الحياة
سنمضي قدما

21
00:06:01,449 --> 00:06:05,322
!ولا يسعنا الموت ...

22
00:06:14,462 --> 00:06:20,511
والآن قراءة من
رسالة أهل كورنثوس

23
00:06:20,511 --> 00:06:22,949
أشكرك على القدوم

24
00:06:22,949 --> 00:06:26,735
الرجاء قُودوا بأمان

25
00:06:26,735 --> 00:06:29,303
آسف لما أصابك

26
00:06:29,303 --> 00:06:31,479
.أشكرك على القدوم

27
00:07:52,516 --> 00:07:56,520
ما كنت لأفعل هذا

28
00:07:56,520 --> 00:07:59,045
هذا العالم وهذا العمل

29
00:07:59,045 --> 00:08:03,701
ليس أنيقًا ولا مهندمًا
كما يظن المرء

30
00:08:08,489 --> 00:08:11,797
التابوت .. صغير جدًا

31
00:08:11,797 --> 00:08:14,408
إنه أمر مؤسف بلا شك

32
00:08:14,408 --> 00:08:18,586
(مونتغمري دارك)
وكيل دفن ومقيم

33
00:08:18,586 --> 00:08:21,023
وخادم بعقود طويلة
لما بعد الموت

34
00:08:21,023 --> 00:08:23,156
دارك)، حقًا؟)

35
00:08:24,418 --> 00:08:28,509
إنه اسم العائلة

36
00:08:28,509 --> 00:08:31,729
(أنا (سام

37
00:08:31,729 --> 00:08:35,429
.سام)، تعازي)

38
00:08:35,429 --> 00:08:37,605
هل كنتِ مقربة للطفل؟

39
00:08:37,605 --> 00:08:42,305
آسفة، لقد رأيت
اللافتة في الأمام

40
00:08:42,305 --> 00:08:44,568
لافتة؟

41
00:08:44,568 --> 00:08:47,920
"أجل، "مطلوب مساعدة

42
00:08:47,920 --> 00:08:51,401
هل مازلت تبحث عن مُساعدة؟

43
00:08:51,401 --> 00:08:53,490
نعم

44
00:08:53,490 --> 00:08:58,974
دائمًا

45
00:08:58,974 --> 00:09:01,150
تفضلي

46
00:09:09,942 --> 00:09:14,120
هل لديكِ أي خبرة
في فنون الدفن؟

47
00:09:14,120 --> 00:09:17,123
لا، ولكنني سريعة التعلم

48
00:09:17,123 --> 00:09:21,170
قد يجده معظم
الناس أهوجًا

49
00:09:21,170 --> 00:09:25,653
لست مثل مُعظم الناس -
.سنرى هذا -

50
00:09:25,653 --> 00:09:29,135
اجلسي من فضلك

51
00:09:29,135 --> 00:09:33,661
هذه .. هذه مجموعة
كتب كثيرة لديك هنا

52
00:09:33,661 --> 00:09:38,361
أخشى أنها مجرد غيض
مما يلوح في الأفق

53
00:09:38,361 --> 00:09:41,103
فهرس بطرقِ شتى
لكل عميل

54
00:09:41,103 --> 00:09:45,673
اسنطاع المرور
في قاعاتنا المقدسة

55
00:09:45,673 --> 00:09:49,459
هذه إذًا قصص
عن كيف مات الناس؟

56
00:09:49,459 --> 00:09:54,769
ليست الطريقة فقط
يا عزيزتي ولكن السبب

57
00:09:54,769 --> 00:09:57,641
هذا رائع جدًا

58
00:09:57,641 --> 00:10:00,557
أجل، إنه كذلك

59
00:10:12,134 --> 00:10:14,180
أخبرني قصة

60
00:10:14,180 --> 00:10:18,793
أخبرك بماذا؟  -
قصة -

61
00:10:18,793 --> 00:10:22,231
شيء .. مظلم ومُعقد

62
00:10:22,231 --> 00:10:24,886
شيء رائع

63
00:10:24,886 --> 00:10:28,542
ربما علينا الإلتزام بالعمل فقط

64
00:10:28,542 --> 00:10:30,152
لدينا الكثير لنفعله

65
00:10:30,152 --> 00:10:31,675
(بحقك يا (مونتي
لو كنت سأعمل هنا

66
00:10:31,675 --> 00:10:33,373
أرغب بمعرفة
ما سأقحم نفسي فيه

67
00:10:33,373 --> 00:10:36,942
لم يتم تعينك
بعد أيتها الشابة

68
00:10:39,248 --> 00:10:42,948
صحيح، لأن لديك كومة
من الإستمارات لتفحصها

69
00:10:52,479 --> 00:10:58,702
شيء مظلم
ومعقد و"رائع"؟

70
00:11:01,140 --> 00:11:04,621
حسنًا، لنرى كيف
ستتفاعلين مع هذه

71
00:11:24,337 --> 00:11:27,340
!أحدهم هنا

72
00:11:27,340 --> 00:11:29,907
<i>!أتمنى ألا تحاولين إخفاء شيء</i>

73
00:11:29,907 --> 00:11:31,779
ما كنت لأحلم بذلك

74
00:11:31,779 --> 00:11:33,128
حسنًا

75
00:11:33,128 --> 00:11:37,089
قابلني على الشرفة
بعد عشر دقائق؟

76
00:11:37,089 --> 00:11:39,743
أريد القول وحسب
أن التكلم معكِ هناك

77
00:11:39,743 --> 00:11:42,877
شعرت بتواصل
وأعتقد أنكِ شعرت به أيضًا

78
00:11:42,877 --> 00:11:44,531
هل أتصرف بجنون؟

79
00:11:44,531 --> 00:11:48,970
،أنا مجنون فعلاً
سأراكِ في الشرفة

80
00:13:12,662 --> 00:13:15,143
حسنًا

81
00:13:46,957 --> 00:13:48,307
حسنًا

82
00:13:50,657 --> 00:13:53,138
اللعنة

83
00:14:51,283 --> 00:14:55,504
هلا ساعدني أحد؟

84
00:14:55,504 --> 00:14:57,680
!ساعدوني أرجوكم

85
00:16:35,691 --> 00:16:37,737
ليست سيئة

86
00:16:40,087 --> 00:16:43,482
كنت أتوقع قصة واقعية أكثر

87
00:16:43,482 --> 00:16:47,224
ربما بنتيجة ساخرة
.. أو تعقيد كبير ولكن

88
00:16:47,224 --> 00:16:49,183
كانت ممتعة

89
00:16:50,880 --> 00:16:53,666
ممتعة؟

90
00:16:53,666 --> 00:16:55,537
حسنًا، لدي المزيد من القصص

91
00:16:55,537 --> 00:16:57,974
الكثير وأكثر

92
00:16:57,974 --> 00:17:01,717
.كنت أستعد وحسب

93
00:17:01,717 --> 00:17:04,198
خذي

94
00:17:04,198 --> 00:17:07,462
وقعي هنا وهنا وهنا

95
00:17:09,682 --> 00:17:12,902
إنه بعيد المنال بعض
الشيء، ألا تعتقد ذلك

96
00:17:12,902 --> 00:17:14,817
بوجود أخطبوط
في خزانة الأدوية؟

97
00:17:14,817 --> 00:17:17,037
لم يكن أخطبوطًا

98
00:17:18,691 --> 00:17:23,783
ليست صحة القصة ما يقلقني
ولكن الرسالة التي توصلها

99
00:17:23,783 --> 00:17:26,077
.. والرسالة هي

100
00:17:26,089 --> 00:17:29,080
لا تحشر أنفك فيما لا يخصك؟

101
00:17:29,092 --> 00:17:33,171
بنظرة سطحية، نعم

102
00:17:33,183 --> 00:17:36,392
،ولكن بأعماق القصة

103
00:17:36,404 --> 00:17:41,658
إنه يتعلق بالتوازن العالمي لكل شيء

104
00:17:43,672 --> 00:17:46,402
التوازن العالمي؟

105
00:17:51,419 --> 00:17:55,150
.. ها نحن ذا
لطيفان ومتألقان

106
00:17:55,162 --> 00:17:57,108
هلّا بدأنا؟

107
00:18:05,259 --> 00:18:09,991
فوايي"، كلمة فرنسية"
معناها الفرن

108
00:18:10,003 --> 00:18:12,863
من هؤلاء الغيلان؟

109
00:18:12,875 --> 00:18:14,936
غيلان؟

110
00:18:15,554 --> 00:18:17,935
إنهم المورتيزيون يا عزيزتي

111
00:18:18,228 --> 00:18:21,785
تم استدعاء بعضهم للخدمة في هذا البيت

112
00:18:21,797 --> 00:18:25,441
مجموعة مميزة منهم

113
00:18:25,453 --> 00:18:28,303
نعم، مجموعة مميزة

114
00:18:29,457 --> 00:18:33,014
تعالي؟ هناك المزيد لرؤيته

115
00:18:38,684 --> 00:18:42,806
بالتأكيد رأيتِ الصالون

116
00:18:42,818 --> 00:18:45,054
بدائي جدًا

117
00:18:45,176 --> 00:18:47,514
الناس تجلس هنا

118
00:18:47,823 --> 00:18:52,816
وهنا يقف الشاعر

119
00:18:52,828 --> 00:18:55,210
كم سنّك؟

120
00:18:55,222 --> 00:19:01,946
لمن السخرية أن تأخذ
شابة مكان عجوز

121
00:19:03,242 --> 00:19:06,233
ما القصة هنا إذًا؟

122
00:19:10,411 --> 00:19:12,923
أفضل عدم قصّها

123
00:19:12,935 --> 00:19:17,244
بعض القصص أقلق من قصّها

124
00:19:18,550 --> 00:19:21,628
قُصّ عليّ غيرها إذًا

125
00:19:21,640 --> 00:19:24,544
قلتَ إن لديك قصص أفضل

126
00:19:24,556 --> 00:19:26,241
أريد سماعهم

127
00:19:33,478 --> 00:19:38,267
لا بد أنك سمعتِ جملة
الأمان أفضل من الأسف"، أأستمر؟"

128
00:19:39,092 --> 00:19:43,084
حسنًا، هذا الشاب
تعلمها بطريقة صعبة

129
00:19:46,142 --> 00:19:49,220
قال (كارل ماركس) أنه يمكن
قياس التقدم الاجتماعي

130
00:19:49,232 --> 00:19:52,310
من قِبل وضع الإناث الاجتماعي

131
00:19:52,322 --> 00:19:55,357
الآن يا سيداتي، كذكر سويّ أبيض

132
00:19:55,369 --> 00:19:58,665
سأكون أول من يعترف
أن المد والجزر يتحولان

133
00:19:58,677 --> 00:20:01,145
النظام الأبوي يسقط
.. وبدلًا منه هناك

134
00:20:01,157 --> 00:20:04,627
عالم جديد مليء الشجاعة
والمساواة والحرية الجنسية

135
00:20:04,639 --> 00:20:10,475
عالم حيث يمكن لكلا الجنسين اختيار
.. الشخص والوقت للحظيان بالجنس معه

136
00:20:10,558 --> 00:20:18,558
طالما أن هناك آمان وحماية مناسبة

137
00:20:18,740 --> 00:20:22,602
هكذا.. تمامًا

138
00:20:24,920 --> 00:20:27,607
أنتن متمكنات

139
00:20:27,619 --> 00:20:30,523
خذوا بعض الواقيات الذكرية من فضلكن

140
00:20:30,535 --> 00:20:36,767
اسمعن، هناك حفلة الليلة في
بيت (سيت ديلت). يجب أن تأتيْن

141
00:20:37,411 --> 00:20:39,249
حسنًا؟

142
00:20:41,023 --> 00:20:44,754
أموضوع النظام الأبوي صحيح؟

143
00:20:44,766 --> 00:20:49,106
لا أيها الغبي. النظام الأبوي صلِب

144
00:20:49,118 --> 00:20:50,499
.. قال (كارل ماركس) إن

145
00:20:50,511 --> 00:20:52,632
أنت لا تعرف من
يكون (كارل ماركس) ذلك

146
00:20:52,644 --> 00:20:54,416
بلى. بلى، أعرفه

147
00:20:54,428 --> 00:20:56,331
بلى، أعرفه

148
00:20:56,343 --> 00:20:58,899
أيمكنك إخباري بما نفعله
هنا بالضبط يا (جاكي)؟

149
00:20:58,911 --> 00:21:02,772
نحن نقدم خدمة هامة للطلّاب الجدد

150
00:21:02,784 --> 00:21:07,168
الشباب، والمتأثرين، والضعفاء

151
00:21:07,180 --> 00:21:11,476
إنه عملنا أن نساعدهم
باتخاذ القرارات الصحيحة

152
00:21:13,882 --> 00:21:18,523
وهذه القرارات هي الحظيان
بالجنس معكما في الحفلة الليلة

153
00:21:18,757 --> 00:21:26,049
والفتيات التي أخذت الواقيات
الذكرية هي التي تريد الحفلة

154
00:21:27,674 --> 00:21:29,859
والحفلة تعني جنس

155
00:21:30,377 --> 00:21:32,541
أتريد إحداكن واقيات ذكرية؟

156
00:21:32,553 --> 00:21:34,935
.اللعنة على الواقيات الذكرية

157
00:22:00,842 --> 00:22:02,440
!يا آنستي

158
00:22:02,452 --> 00:22:03,877
!معذرة يا آنستي

159
00:22:03,889 --> 00:22:05,618
.يا آنستي
.. أيمكنني

160
00:22:05,630 --> 00:22:10,417
كنت أتسائل فقط لو يمكنني
تقديم واقٍ ذكري لكِ

161
00:22:10,677 --> 00:22:11,840
معذرة؟

162
00:22:11,865 --> 00:22:14,290
إنه واقي ذكري

163
00:22:14,508 --> 00:22:17,934
نحن نتخلى عنهم لإظهار
أن النظام الأبوي يحتضر

164
00:22:17,946 --> 00:22:20,981
لقد أوشك أن يموت بالفعل

165
00:22:20,993 --> 00:22:24,027
.. أقصد، نحن ذكور بيضاء

166
00:22:24,039 --> 00:22:27,733
أتعرفين من يكون (كارل ماركس) لأنه
يريدكِ أن تحظي بواحدٍ؟

167
00:22:27,885 --> 00:22:29,396
شكرًا لك

168
00:22:29,421 --> 00:22:30,947
على الرحب والسعة

169
00:22:30,959 --> 00:22:32,296
.. واحد فقط لأن لدينا العديد و

170
00:22:32,308 --> 00:22:33,950
كلها مجانية -
يا صاح -

171
00:22:33,962 --> 00:22:35,735
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:22:35,747 --> 00:22:41,780
"فريق فتيات "لاكروس
وصلن والموز قد نفز منّا

173
00:22:41,840 --> 00:22:44,575
فريق "لاكروس"؟ -
"فريق فتيات "لاكروس -

174
00:22:44,600 --> 00:22:47,591
إنها أسرع رياضة على قدمين

175
00:22:48,107 --> 00:22:49,727
أستتولى أمرها؟

176
00:22:51,719 --> 00:22:54,842
سأبذل قصارى جهدي -
حسنًا -

177
00:22:59,205 --> 00:23:02,326
"ليس لدينا فريق فتيات "لاكروس

178
00:23:02,338 --> 00:23:04,677
(جاك) -
(ساندرا) -

179
00:23:04,689 --> 00:23:07,680
لا تبدو وكأنك طالب

180
00:23:07,692 --> 00:23:09,420
لا. هذا لأني لستُ طالبًا

181
00:23:09,432 --> 00:23:11,988
أنا هنا فقط للقيام ببعض الأمور

182
00:23:12,000 --> 00:23:13,171
أنا أيضًا

183
00:23:14,611 --> 00:23:17,167
.. ماذا؟ كنتُ

184
00:23:17,179 --> 00:23:19,822
كنتُ.. أمزح

185
00:23:19,834 --> 00:23:22,825
أنا أعمل في كشك الآمان هناك

186
00:23:24,396 --> 00:23:25,746
أنا فقط أحاول إعادتها

187
00:23:25,771 --> 00:23:27,090
لا أعرف. أنا أقوم بعملي فقط

188
00:23:27,102 --> 00:23:28,165
يعجبني هذا

189
00:23:30,323 --> 00:23:32,008
!(يا (جاك

190
00:23:32,020 --> 00:23:34,010
أيمكنك أن تأتي للحظة؟

191
00:23:34,022 --> 00:23:36,217
نعم

192
00:23:37,286 --> 00:23:39,755
آسف جدًا

193
00:23:39,767 --> 00:23:43,019
.. يجب أن أذهب ولكن

194
00:23:43,031 --> 00:23:45,294
كان لشرف لي
.(مقابلتكِ يا (ساندرا

195
00:23:50,517 --> 00:23:54,157
أتعرفين؟ هناك حفلة الليلة
(في بيت (سيغ ديلت

196
00:23:54,182 --> 00:23:55,737
نحن من سنقيمها

197
00:23:55,870 --> 00:23:59,340
من المحتمل أن تكون الحفلة
ممتعة، لذا يجب أن تأتي

198
00:23:59,352 --> 00:24:02,343
نعم. ربما

199
00:24:02,355 --> 00:24:05,041
ربما؟

200
00:24:05,053 --> 00:24:07,565
نعم، ربما.. ربما، جيد

201
00:24:07,577 --> 00:24:11,277
.حسنًا، ربما سأراكِ هناك

202
00:24:24,568 --> 00:24:28,756
".مفقودون. قد تكون التالي"

203
00:24:44,571 --> 00:24:46,866
!لا تدخل

204
00:24:49,315 --> 00:24:50,327
!تفضل

205
00:24:51,148 --> 00:24:53,312
!أجل

206
00:24:53,536 --> 00:24:55,352
أتريد بعض مشروبات الشجاعة؟

207
00:24:55,364 --> 00:24:56,789
لا

208
00:24:56,801 --> 00:25:00,183
!حسنًا. بصحتك

209
00:25:05,244 --> 00:25:08,845
أمن خطب ما؟
تتصرف بغرابة منذ الصباح

210
00:25:08,870 --> 00:25:13,358
لا، أنا بخير.. أنا مستلقي فقط

211
00:25:13,383 --> 00:25:14,560
نعم، الاسترخاء جميل

212
00:25:14,862 --> 00:25:16,547
سأسلتقي أيضًا

213
00:25:16,559 --> 00:25:18,680
سأستلقي قليلًا

214
00:25:18,692 --> 00:25:19,977
كلانا لطيفان

215
00:25:20,433 --> 00:25:22,075
أتلك الفتاة قادمة؟

216
00:25:22,087 --> 00:25:23,946
ماذا؟

217
00:25:23,958 --> 00:25:25,730
فتاة الصباح

218
00:25:25,742 --> 00:25:27,266
لا أعرف، ربما

219
00:25:27,291 --> 00:25:31,482
ربما. من يهتم؟
أيًا يكُن

220
00:25:31,618 --> 00:25:33,477
ما هذا؟

221
00:25:33,489 --> 00:25:35,044
!لا! لا! لا
!انتظر! انتظر! انتظر

222
00:25:35,056 --> 00:25:37,612
!أيها الحقير

223
00:25:37,624 --> 00:25:39,527
ماذا؟
(.. جيني سايـ)

224
00:25:39,539 --> 00:25:42,660
جيني سايمون)؟ رئيسة قسم التاريخ؟)

225
00:25:42,672 --> 00:25:48,177
نعم، كان عليّ غسل الصلة الثقافية بيننا وبين
بلاد ما بين النهرين في القرن الواحد والعشرين

226
00:25:48,202 --> 00:25:49,505
كيف فعلتها؟

227
00:25:49,560 --> 00:25:52,144
أعني، تبدو جيدًا. إنه هِبة

228
00:25:52,278 --> 00:25:53,833
.. هناك شيء آخر

229
00:25:53,858 --> 00:25:59,882
الفتيات لسْن لغز
(معقد يجب حلّه يا (كارتر

230
00:25:59,907 --> 00:26:01,375
إنهن مثلك ومثلي تمامًا

231
00:26:01,387 --> 00:26:02,811
إنهن تريدْن نفس الشيء

232
00:26:02,823 --> 00:26:07,277
الفتيات تريد الجنس.. ورفيق

233
00:26:08,829 --> 00:26:10,601
.. أعني، الجميع

234
00:26:11,841 --> 00:26:14,170
إنهن تريدْن الشعور
أنهن تستحقْن ذلك

235
00:26:16,881 --> 00:26:18,944
،إذا كان يمكنك تقديم ذلك لفتاة

236
00:26:19,347 --> 00:26:21,335
.. حتى لو لليلة واحدة

237
00:26:23,409 --> 00:26:25,608
فيمكنك الحظيان بأي فتاة تريد

238
00:26:28,022 --> 00:26:30,534
!(عيشوا يا (سيغ ديلتس

239
00:26:30,546 --> 00:26:33,814
أنا آلي وهذا وقودي

240
00:26:36,524 --> 00:26:37,802
!لنفعلها

241
00:28:41,460 --> 00:28:46,018
ألم تسمع عن كل هؤلاء المفقودين؟

242
00:28:46,030 --> 00:28:47,454
عمّن تتحدثين؟

243
00:28:47,466 --> 00:28:50,022
هناك منشورات عنهم في كل أنحاء الجامعة

244
00:28:50,034 --> 00:28:52,415
نعم، نعم. إنه لأمر مُحزِن

245
00:28:52,427 --> 00:28:53,808
إنه محزن جدًا

246
00:28:53,820 --> 00:28:56,202
ألستَ قلقًا على نفسك؟

247
00:28:56,214 --> 00:28:58,900
أعني، أنت بالكاد تعرفني

248
00:28:58,912 --> 00:29:02,686
قد أكون.. قاتلة متسلسلة

249
00:29:06,702 --> 00:29:09,389
أأنت هكذا؟

250
00:30:01,061 --> 00:30:02,942
لديّ شيء لك

251
00:30:03,672 --> 00:30:06,881
حقًا؟ ماذا؟

252
00:30:21,081 --> 00:30:25,334
.. جميل. هذا

253
00:30:25,346 --> 00:30:31,471
أتعرفين؟ لستُ بحاجة لواحد من هذه

254
00:30:31,483 --> 00:30:36,432
نعم، ولكني أريد أن أكون مفوّضة

255
00:30:37,092 --> 00:30:38,899
نعم

256
00:30:39,665 --> 00:30:43,147
قطعًا. مفوّضة

257
00:30:43,147 --> 00:30:47,629
...سأضعه مكانه وحسب

258
00:30:47,629 --> 00:30:50,284
حسنًا

259
00:30:59,424 --> 00:31:01,730
استديري

260
00:31:01,730 --> 00:31:04,372
ماذا؟ -
.استديري -

261
00:32:04,745 --> 00:32:05,543
اتصل بي"
"5552386

262
00:32:43,179 --> 00:32:45,269
!مرحبًا، صباح الخير

263
00:32:45,269 --> 00:32:46,792
كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

264
00:32:46,792 --> 00:32:48,013
كما كان متوقعًا

265
00:32:48,038 --> 00:32:49,969
!مرحى

266
00:32:49,969 --> 00:32:53,538
أجل، إنّها الفتاة رقم 67، صحيح؟

267
00:32:53,538 --> 00:32:56,715
من الغريب أنّكَ تعلم ذلك

268
00:32:56,715 --> 00:33:02,024
مهلًا، هل نسيتَ ارتداء واقي؟

269
00:33:02,024 --> 00:33:05,854
كما تعلم، ربّما جسدها يسبّب الحكة

270
00:33:07,682 --> 00:33:10,468
هذا على الأرجح بسبب الاحتكاك وحسب

271
00:33:10,468 --> 00:33:12,383
،حسنًا، بأي حال

272
00:33:12,383 --> 00:33:14,036
ربّما يتعيّن أن تُجري فحصًا طبيًّا

273
00:33:14,036 --> 00:33:15,560
لا بأس

274
00:33:15,560 --> 00:33:17,083
حسنًا

275
00:33:17,083 --> 00:33:18,650
إنّكَ أدرى مني

276
00:33:18,650 --> 00:33:20,347
أجل، إنّي كذلك -
أجل -

277
00:33:20,347 --> 00:33:25,091
حسنًا، سأراك لاحقًا
.لأنّه لديّ أمورًا لأفعلها

278
00:33:36,755 --> 00:33:38,713
اللعنة

279
00:33:49,501 --> 00:33:51,181
"الجهاز التناسلي للأنثى"

280
00:33:54,381 --> 00:33:58,254
إذًا، لديك إحدى تلك الحالات، صحيح؟

281
00:33:58,254 --> 00:34:01,736
اقترب

282
00:34:01,736 --> 00:34:04,870
...كما تعلم، أظن أنّها واحدة من

283
00:34:04,870 --> 00:34:08,613
أظن أنّها هذه، أجل -
تظن أنّها هذه؟ -

284
00:34:08,613 --> 00:34:13,792
لأنّها إن كانت هذه الحالة
فسنضطر للجوء إلى البتر

285
00:34:13,792 --> 00:34:16,621
ماذا؟

286
00:34:16,621 --> 00:34:19,363
إنّي أمزح معك وحسب يا صاح

287
00:34:19,363 --> 00:34:22,453
إنّهم لا يدعوني أمسّ
مشرطًا وذلك لسبب وجيه

288
00:34:22,453 --> 00:34:26,050
...أوقن أنّه ليس شيئًا تعجز

289
00:34:26,074 --> 00:34:28,459
جرعة بينسلين عن علاجه

290
00:34:28,459 --> 00:34:30,678
دعنا نلقي نظرة على فحوصاتك هنا

291
00:34:30,678 --> 00:34:32,376
حسنًا

292
00:34:34,726 --> 00:34:37,729
انتظر لحظة

293
00:34:37,729 --> 00:34:39,339
ما الخطب؟

294
00:34:39,339 --> 00:34:42,081
لا بد أنّه حدث اختلاط أو ما شابه

295
00:34:42,081 --> 00:34:43,822
استلقي على الطاولة لأجلي، اتّفقنا؟

296
00:34:43,822 --> 00:34:45,258
ماذا تعني باختلاط؟

297
00:34:45,258 --> 00:34:47,042
سنتبيّن ذلك خلال لحظات، استلقي وحسب

298
00:34:47,042 --> 00:34:49,001
أودّ التأكد من شيء

299
00:34:49,001 --> 00:34:51,307
أجل، استرخي وحسب

300
00:34:51,307 --> 00:34:54,528
خذ نفسًا عميقًا

301
00:34:54,528 --> 00:34:56,182
جيّد، مجددًا

302
00:35:09,891 --> 00:35:11,589
ما هذا بحقّ السماء؟

303
00:35:11,589 --> 00:35:14,026
ماذا؟ ما الخطب؟

304
00:35:14,026 --> 00:35:16,507
...ماذ

305
00:35:16,507 --> 00:35:19,858
كلّا، كل شيء كما يرام

306
00:35:19,858 --> 00:35:22,948
سأذهب لتفقُّد شيء بسرعة

307
00:35:22,948 --> 00:35:25,559
ابقى مكانك وحسب

308
00:35:25,559 --> 00:35:27,082
سأعود على الفور

309
00:35:27,082 --> 00:35:28,649
لا، لا، لا -
سأعود على الفور -

310
00:35:28,649 --> 00:35:31,001
ما الذي يتحتّم أن تذهب لتفقُّده؟

311
00:35:39,130 --> 00:35:40,966
"نتيجة اختبار الحمل: إيجابي"

312
00:36:53,040 --> 00:36:54,588
{\an8}"اتصل بي"

313
00:36:53,212 --> 00:36:55,780
...523

314
00:37:00,175 --> 00:37:02,743
هذه شركة الاتصالات، كيف لي أن أساعدك؟

315
00:37:02,743 --> 00:37:04,876
مرحبًا؟

316
00:37:13,014 --> 00:37:16,061
!لا

317
00:37:19,804 --> 00:37:21,457
رجاءً، رجاءً

318
00:37:21,457 --> 00:37:24,286
مرحبًا؟ -
مرحبًا، أأنتِ (ساندرا)؟ -

319
00:37:24,286 --> 00:37:26,811
نعم -
إنّي (جايك)، كيف الحال؟ -

320
00:37:26,811 --> 00:37:29,509
جايك)؟)

321
00:37:29,509 --> 00:37:33,121
نعم، من الحفلة ليلة أمس، ألا تذكرين؟

322
00:37:33,121 --> 00:37:36,342
إنّنا تسكّعنا

323
00:37:36,342 --> 00:37:39,127
مرحبًا، كيف الحال؟

324
00:37:39,127 --> 00:37:40,781
لستُ بأفضل حال

325
00:37:40,781 --> 00:37:45,351
إنّي... مررت بفترة ظهيرة عصيبة وحسب

326
00:37:45,351 --> 00:37:48,397
وكنت أتساءل إن أردتِ التسكّع

327
00:37:48,397 --> 00:37:49,747
أجل، حسنًا

328
00:37:49,747 --> 00:37:52,358
حسنًا، هذا رائع

329
00:37:52,358 --> 00:37:57,145
ما هو عنوانكِ؟

330
00:38:11,986 --> 00:38:16,600
لا، لا، لا

331
00:38:16,600 --> 00:38:18,514
مرحبًا يا أخي

332
00:38:21,517 --> 00:38:24,999
كان جدنا المدعو (إيزيكيل
..دوركاس)، هو الذي كتب

333
00:38:24,999 --> 00:38:26,827
دوركاس) كتب)

334
00:38:26,827 --> 00:38:31,049
أن الرجل بوسعه معرفة قيمته
عبر الشقوق على أعمدة سريره

335
00:38:31,049 --> 00:38:34,574
كل إنجاز لا يمثّل نجاحًا للفرد عينه

336
00:38:34,574 --> 00:38:37,359
بل للأخوية كجماعة

337
00:38:37,359 --> 00:38:39,884
الشرف لنا لنتشاركه

338
00:38:39,884 --> 00:38:42,626
...تنامى إلى علمي مؤخرًا

339
00:38:42,626 --> 00:38:45,890
(أن (جايك) من عائلة (ماثهيوس

340
00:38:45,890 --> 00:38:49,676
قد وصل للرقم المقدس 67

341
00:38:50,002 --> 00:38:52,336
لا، لا، أعِده لمكانه

342
00:38:52,361 --> 00:38:56,155
الرقم المقدس الذي يمثّل
الـ67 مؤسس لأخويتنا العظيمة

343
00:38:56,530 --> 00:39:01,253
وتمّت مكافئته بـ67 شجرة
كرز عبر هذه الأرض العظيمة

344
00:39:01,253 --> 00:39:08,564
(سبعة وستون شجرة لـ(سيج ديلت
(وسبعة وستون شجرة للأخ (ماثهيوس

345
00:39:08,564 --> 00:39:10,349
يتوجّب أن تجلس -
!لا أرغب بالجلوس -

346
00:39:10,349 --> 00:39:12,568
!إنّه تقليد متعارف
هيّا

347
00:39:12,568 --> 00:39:15,354
إنّكَ أبليت بلاءً رائعًا يا سيّدي

348
00:39:15,354 --> 00:39:18,966
هيّا. أعطيني مفاتيحك

349
00:39:18,966 --> 00:39:23,405
إنّي في أوج الفخر بكَ يا رجل

350
00:39:23,405 --> 00:39:27,366
،أيُّها الأخ (ماثهيوس)، بما أنّه حقّك

351
00:39:27,366 --> 00:39:30,804
صار بوسعك وضع اسمك
على الإطار المقدس

352
00:39:30,804 --> 00:39:33,459
(رائع، شكرًا لك يا (تود

353
00:39:40,292 --> 00:39:42,294
لا، لا

354
00:39:46,211 --> 00:39:48,735
لا، لا، لا

355
00:39:53,479 --> 00:39:55,786
سنحتاج عددًا إضافيًّا

356
00:40:47,272 --> 00:40:51,015
المفاتيح، أعطِني المفاتيح

357
00:41:14,603 --> 00:41:18,390
مرحبًا! هل بوسعي مساعدتك؟

358
00:41:18,390 --> 00:41:23,221
(إنّي أبحث عن (ساندرا

359
00:41:36,756 --> 00:41:40,499
!ساندرا باتريشا ماري)، انزلي هنا الآن)

360
00:41:47,245 --> 00:41:50,596
!يا إلهي

361
00:41:50,596 --> 00:41:51,945
!ربّاه

362
00:41:51,945 --> 00:41:53,207
!ربّاه

363
00:41:53,207 --> 00:41:56,776
حسنًا، هذا طبيعي للغاية

364
00:41:56,776 --> 00:41:59,126
طبيعي؟

365
00:41:59,126 --> 00:42:02,042
أتمازحينني؟

366
00:42:02,042 --> 00:42:05,916
!أي عالم يكون هذا طبيعيًّا فيه؟

367
00:42:09,876 --> 00:42:12,009
!أنتِ

368
00:42:12,009 --> 00:42:13,271
!ماذا فعلتِ بي؟

369
00:42:13,271 --> 00:42:15,273
ماذا فعلتُ بكَ؟

370
00:42:15,273 --> 00:42:17,710
ارتأيتُ أنّكَ ارتديت واقيًا

371
00:42:17,710 --> 00:42:20,582
...إنّي

372
00:42:23,583 --> 00:42:25,498
إنّي لم أرتدي

373
00:42:26,545 --> 00:42:30,070
إنّي آسف

374
00:42:30,070 --> 00:42:32,551
يتوجّب أن تفهمي

375
00:42:32,551 --> 00:42:35,119
كنتُ سمينًا فيما خلا

376
00:42:35,119 --> 00:42:38,992
كنتُ سمينًا للغاية

377
00:42:38,992 --> 00:42:40,559
كان الأطفال يبصقون عليّ

378
00:42:40,559 --> 00:42:42,691
وكانوا يرمون أشياءً عليّ، اتّفقنا؟

379
00:42:42,691 --> 00:42:45,477
الفتيات مثلكِ ما كانوا لينظروا إليّ

380
00:42:45,477 --> 00:42:47,261
حتّي يومٌ اتخذتُ قرارًا فيه

381
00:42:47,261 --> 00:42:49,481
بأنّي سأغيّر نفسي

382
00:42:49,481 --> 00:42:51,657
ثم تحسّنت الأمور

383
00:42:51,657 --> 00:42:55,313
تحسّنت الأمور ولكن حالتي ازدادت سوءًا

384
00:42:55,313 --> 00:43:00,535
انظري إليّ. إنّي قبيح

385
00:43:00,535 --> 00:43:03,974
إنّي وحش

386
00:43:03,974 --> 00:43:07,716
!وغدوتُ سمينًا مجددًا

387
00:43:16,247 --> 00:43:18,466
إلى أين تذهبين يا (ساندرا)؟

388
00:43:21,339 --> 00:43:23,428
...إلى أين تذهبين

389
00:43:23,428 --> 00:43:27,084
مرحبًا. يبدو أنّني متفرّغة بالنهاية

390
00:43:30,130 --> 00:43:32,828
كدنا ننتهي، خذ نفسًا عميقًا

391
00:43:43,230 --> 00:43:45,319
لديّ سؤال لك

392
00:43:45,319 --> 00:43:48,192
كيف سيفلح هذا؟
من أين سيخرج؟

393
00:43:48,192 --> 00:43:51,456
...حسنًا

394
00:43:51,456 --> 00:43:54,328
إنّه سيخرج بنفس
الطريقة التي دخل بها

395
00:44:18,048 --> 00:44:19,963
ألديك بطانية؟

396
00:45:13,233 --> 00:45:14,800
تلك كانت قصة

397
00:45:14,800 --> 00:45:17,020
أتعنين ذلك حقًّا؟ -
قطعًا -

398
00:45:18,499 --> 00:45:21,198
كان بها رومانسية، الإثارة

399
00:45:21,198 --> 00:45:23,287
الرعب، التعليق الاجتماعي

400
00:45:23,287 --> 00:45:24,766
...أعني، إنّها كانت

401
00:45:24,766 --> 00:45:27,813
إنّها تحوي على كل مقومات القصص

402
00:45:27,813 --> 00:45:31,338
الآن، صِرت لبقة اللسان، صحيح؟

403
00:45:31,338 --> 00:45:33,340
بقدر قليل وحسب

404
00:45:47,006 --> 00:45:49,487
انتظري هنا

405
00:45:54,361 --> 00:45:57,799
.لا تلمسي شيئًا

406
00:46:39,319 --> 00:46:42,496
مذهل، أليس كذلك؟

407
00:46:42,496 --> 00:46:44,368
كوني حذرة

408
00:46:44,368 --> 00:46:47,240
ما كنتُ لأريدكِ أن تسقطي

409
00:46:50,113 --> 00:46:52,115
هلّا تابعنا؟

410
00:47:01,820 --> 00:47:05,911
بُني هذا المنزل بكافة
...وسائل الراحة الممكنة

411
00:47:11,873 --> 00:47:14,528
لعام 1825

412
00:47:22,449 --> 00:47:25,060
هل ستأتين؟

413
00:47:25,060 --> 00:47:28,238
غرفة التحنيط

414
00:47:28,238 --> 00:47:32,590
هنا كانت تصنع النقانق، إن جاز التعبير

415
00:47:34,722 --> 00:47:37,856
كل جثّة تروي قصّة

416
00:47:37,856 --> 00:47:43,035
وإنّها مهمتنا أن ننصت، لنكشف الأدلّة

417
00:47:43,035 --> 00:47:45,472
ونستخرج الحقيقة

418
00:47:45,472 --> 00:47:48,997
يبدو أنّكم تستخرجون أكثر من الحقيقة

419
00:47:48,997 --> 00:47:53,524
أتودّين المحاولة في هذه الجثّة؟

420
00:47:55,569 --> 00:47:58,529
عجبًا، إنّها تبدو بحالة مثالية

421
00:47:58,529 --> 00:48:02,489
أمعني النظر، الشيطان يكمن في التفاصيل

422
00:48:02,489 --> 00:48:07,059
هنا. أترين هذه العلامة؟

423
00:48:09,583 --> 00:48:14,109
التهاب الفراش... علامة
تظهر نادرًا بين الصغيرات

424
00:48:14,109 --> 00:48:17,417
،وإن فحصنا جزء الفم العلوي

425
00:48:17,417 --> 00:48:20,507
سنجد آثار ماغنسيوم

426
00:48:20,507 --> 00:48:23,206
عنصر ضروري يستخدم لعلاج مرضى

427
00:48:23,206 --> 00:48:26,774
في حالات جمودية مستديمة

428
00:48:26,774 --> 00:48:30,909
وإنّها كانت متزوجة

429
00:48:30,909 --> 00:48:33,738
بالطبع

430
00:48:33,738 --> 00:48:34,739
أهناك نقش عليه؟

431
00:48:37,089 --> 00:48:40,484
"حتّى يفرّقنا الموت"

432
00:48:40,484 --> 00:48:45,010
لكم أن هذا متوقعًا

433
00:48:45,010 --> 00:48:49,580
"حتّى يفرّقنا الموت"

434
00:48:49,580 --> 00:48:54,149
ولكن ماذا لو أن الموت
حتّى لا يعطي أي مهلة؟

435
00:49:21,351 --> 00:49:25,703
(أتقبلين يا (كارول بيترز) بـ(ويندل أوينز

436
00:49:25,703 --> 00:49:29,359
ليكون زوجًا لكِ، وأن تظلّين معه

437
00:49:29,359 --> 00:49:33,885
في السرّاء والضرّاء، حتّى يفرّقكم الموت؟

438
00:49:33,885 --> 00:49:36,279
نعم، إنّي أقبل

439
00:49:43,242 --> 00:49:45,505
(وأنت يا (ويندل أوينز

440
00:49:45,505 --> 00:49:49,422
أتقبل بـ(كارول بيترز) لتغدو زوجتك

441
00:49:49,422 --> 00:49:54,558
وأن تظلّ معها في السرّاء والضرّاء

442
00:49:54,558 --> 00:49:59,998
حتّى يفرّقكم الموت؟

443
00:50:44,042 --> 00:50:46,789
مرحبًا، مرحبًا

444
00:51:45,930 --> 00:51:47,497
أجل؟

445
00:51:47,497 --> 00:51:50,500
مرحبًا، هلّا أدخلتِني؟
نسيتُ مفاتيحي

446
00:51:52,284 --> 00:51:54,852
معذرةً، ماذا؟

447
00:51:54,852 --> 00:51:57,507
هلّا أدخلتِني إلى المبنى؟

448
00:51:57,507 --> 00:51:59,378
شكرًا لكِ

449
00:52:06,211 --> 00:52:08,735
مرحبًا أيُّها المتأخر

450
00:52:08,735 --> 00:52:11,390
مرحبًا يا سيّدة (إيفيري)، كيف حالكِ؟

451
00:52:11,390 --> 00:52:14,437
.تأمل كل هذا الطعام
أهو لمناسبة خاصّة؟

452
00:52:14,437 --> 00:52:16,787
نعم، شيء من هذا القبيل

453
00:52:16,787 --> 00:52:19,137
سأجلب المصعد لكِ -
أحب الوجبات الطيّبة -

454
00:52:19,137 --> 00:52:20,965
...خليلاتي وإيّاي ذهبنا إلى هذه

455
00:52:20,965 --> 00:52:24,490
الرحلة البحرية الشاملة الربيع الماضي

456
00:52:24,490 --> 00:52:28,059
أسبق وذهبتَ لإحدى الرحلات هذه؟

457
00:52:28,059 --> 00:52:31,584
(كلّا، فإنّي أرعى (كارول

458
00:52:31,584 --> 00:52:33,238
يتوجّب أن تذهب لإحداها

459
00:52:33,238 --> 00:52:37,372
بوسعك أكل الطعام
كما تشاء، وكلّه مجاني

460
00:52:37,372 --> 00:52:39,723
هذا هو الجزء الشامل

461
00:52:41,725 --> 00:52:45,555
حين كان (آرثر) حيًّا، فإنّنا لم نذهب لأي مكان

462
00:52:45,555 --> 00:52:49,472
والآن بعد مماته، فإنّي أذهب لكل أرجاء العالم

463
00:52:49,472 --> 00:52:52,344
هذا يبدو لطيفًا -
هل ستدخل؟ -

464
00:52:52,344 --> 00:52:57,437
كلّا، لا أحب المصاعد، وخصوصًا هذا المصعد

465
00:52:57,476 --> 00:52:58,568
سأصعد على الدرج

466
00:52:58,568 --> 00:53:00,874
اثنتي عشرة قصّة بعمرك؟

467
00:53:00,874 --> 00:53:03,050
كم عمري برأيكِ؟

468
00:53:03,050 --> 00:53:06,010
أتفهّم، يتوجّب أن تبقى بحالة مثالية

469
00:53:06,010 --> 00:53:08,012
سأذهب إلى (كانكون) بعيد الميلاد هذا

470
00:53:08,012 --> 00:53:11,058
فإنّهم يملكون شواطئ رائعة

471
00:53:11,058 --> 00:53:12,756
رائع

472
00:53:12,756 --> 00:53:15,193
...أبلِغ (كارول) بـ

473
00:53:43,134 --> 00:53:46,703
<i>إنّه فصل الربيع بـ(ريفينز
إيند)، والهواء ينبض بالحب</i>

474
00:53:46,703 --> 00:53:48,922
<i>ابقوا على الموعد لنشرة الطقس المحليّة</i>

475
00:53:48,922 --> 00:53:51,862
<i>حيث ستصبح الأمور...ضبابيّة</i>

476
00:54:19,953 --> 00:54:23,348
<i>إنّه الصيف. المحليّون يتساءلون
ما إذا كانوا سيرون الشمس</i>

477
00:54:34,620 --> 00:54:37,144
<i>،(انتبهوا يا قاطني (ريفينز إيند
الخريف على وشك الحلول</i>

478
00:54:50,114 --> 00:54:51,681
ما كان ذلك؟

479
00:54:56,428 --> 00:54:57,585
كارول)؟)

480
00:55:03,431 --> 00:55:05,346
لا بأس

481
00:55:15,130 --> 00:55:16,829
"فواتير متأخرة"

482
00:55:25,628 --> 00:55:29,762
أسبق وفكرت بهدم بعض الجدران؟

483
00:55:29,762 --> 00:55:33,331
ومنح نفسك مساحة إضافيّة؟

484
00:55:33,331 --> 00:55:35,463
كيف حالها؟

485
00:55:35,463 --> 00:55:39,380
إنّها كما يرام

486
00:55:39,380 --> 00:55:42,079
كما يرام؟

487
00:55:42,079 --> 00:55:43,863
كيف يُعقل هذا؟

488
00:55:43,863 --> 00:55:45,473
أجل، أعلم أن هذا يصعُب تصديقه

489
00:55:45,473 --> 00:55:46,823
..ولكنّك تعرفها
إنّها مقاتلة

490
00:55:46,823 --> 00:55:48,738
مؤاشراتها الحيوية مستقرّة

491
00:55:48,738 --> 00:55:50,435
...أودّك أن تراقب التهابها السريري

492
00:55:50,435 --> 00:55:54,134
معذرةً، أحالتها تتحسّن؟

493
00:55:54,134 --> 00:55:56,310
كلّا، لم أقُل ذلك

494
00:55:56,310 --> 00:56:01,141
حالتها مستقرّة

495
00:56:01,141 --> 00:56:03,709
كم من الوقت تبقّى لها؟
ما المرجّح؟

496
00:56:03,709 --> 00:56:07,278
...من العسير قول هذا

497
00:56:07,278 --> 00:56:10,760
...بهذا المعدل

498
00:56:10,760 --> 00:56:15,590
عام إضافي، وربّما أكثر

499
00:56:15,590 --> 00:56:18,115
عام؟

500
00:56:18,115 --> 00:56:20,160
نعم

501
00:56:20,160 --> 00:56:22,772
وربّما أكثر

502
00:56:24,687 --> 00:56:28,429
كيف يفترض أن أجعل هذا يفلح؟

503
00:56:31,650 --> 00:56:35,785
لأن كل ما نملكه هو
الفواتير، وأوعية التبوُّل بالفراش

504
00:56:35,785 --> 00:56:39,397
والنظرات الخاوية

505
00:56:41,747 --> 00:56:46,186
أعجز عن الاستمرار بفعل هذا

506
00:56:47,797 --> 00:56:52,671
لعلّي أملك شيئًا قد يساعد

507
00:56:52,671 --> 00:56:56,936
إنّه دواء للألم ولكنّه قويّ للغاية

508
00:56:56,936 --> 00:57:00,113
إذا تناولت (كارول) أكثر من حبتين

509
00:57:00,113 --> 00:57:03,595
خلال مدة 24 ساعة، ستكون النتائج كارثيّة

510
00:57:03,595 --> 00:57:08,643
رائع. سأضيفه إلى قائمة بقيّة الأدوية

511
00:57:08,643 --> 00:57:11,124
أتفهم ما أُنبئك به يا (ويندل)؟

512
00:57:11,124 --> 00:57:13,039
ماذا؟

513
00:57:13,039 --> 00:57:16,477
تلك الحبوب، إنّها لا تترك أثرًا

514
00:57:16,477 --> 00:57:19,829
لذا، سيكون مستحيلًا أن
تحدّد ما إذا تناولت أكثر من حبّة

515
00:57:19,829 --> 00:57:22,745
فإنّها ستخلد إلى النوم، ولن تستيقظ أبدًا

516
00:57:22,745 --> 00:57:26,009
ويلاه -
."أجل، "ويلاه -

517
00:57:50,076 --> 00:57:52,687
تبدين جميلة جدًا الليلة

518
00:58:00,913 --> 00:58:03,350
لديّ شيء لأجلكِ

519
00:58:03,350 --> 00:58:05,875
إنّها مفاجأة

520
00:58:12,446 --> 00:58:15,188
هاك. سأفتحها لأجلكِ

521
00:58:17,625 --> 00:58:21,107
إنّه قواع قطبي

522
00:58:21,107 --> 00:58:24,458
إنّه مخيف، صحيح؟

523
00:58:24,458 --> 00:58:27,113
آسف

524
00:58:27,113 --> 00:58:29,899
علمتُ أن هذا كان يُسعدكِ

525
00:58:36,166 --> 00:58:40,997
كارول)، أودّكِ أن تفعلي شيء لأجلي)

526
00:58:40,997 --> 00:58:44,043
لأنّني أعجز عن فعل هذا وحدي بعد الآن

527
00:58:47,655 --> 00:58:50,484
هلّا أعطيتني إشارة بأنّكِ موجودة؟

528
00:58:53,574 --> 00:58:55,838
أرجوكِ؟

529
00:59:04,716 --> 00:59:07,153
افعليها الآن

530
00:59:10,896 --> 00:59:12,463
حالًا

531
00:59:16,162 --> 00:59:17,537
!الآن

532
00:59:20,253 --> 00:59:21,982
معذرة

533
01:00:00,119 --> 01:00:02,556
.تناولي

534
01:00:27,059 --> 01:00:31,846
.لقد انتهينا. لقد انتهينا

535
01:00:56,480 --> 01:00:57,829
كارول)؟)

536
01:01:05,880 --> 01:01:08,100
!لا! لا

537
01:01:11,103 --> 01:01:13,888
!(بحقكِ يا (كارول

538
01:01:13,888 --> 01:01:16,543
!ابصقيه! هيّا

539
01:01:21,984 --> 01:01:23,942
آسف جدًا

540
01:01:34,561 --> 01:01:39,044
آسف. آسف. آسف. آسف. آسف

541
01:01:39,044 --> 01:01:41,003
عزيزتي؟

542
01:02:14,949 --> 01:02:16,864
(منزل (كوبلر

543
01:02:16,864 --> 01:02:21,652
<i>لقد سقطت على أرنب قطبي
وهناك الكثير من الدماء</i>

544
01:02:21,652 --> 01:02:23,741
ولا أعرف ما عليّ فعله

545
01:02:23,741 --> 01:02:25,743
قواع قطبي؟
عمَّ تتحدث؟

546
01:02:25,743 --> 01:02:28,528
أعطيتها الحبوب، حسنًا؟

547
01:02:28,528 --> 01:02:30,182
ومن ثم تحركت

548
01:02:30,182 --> 01:02:32,358
<i>ومسكت ذراعي وأنا حركتها</i>

549
01:02:32,358 --> 01:02:35,144
أتحركت؟ -
نعم، تحركت -

550
01:02:35,144 --> 01:02:37,320
حسنًا؟! إنها ميتة الآن؟

551
01:02:37,320 --> 01:02:39,844
!إنها ميْتة ولا أعرف ماذا أفعل

552
01:02:39,844 --> 01:02:43,543
<i>!ماذا أفعل؟</i>

553
01:02:43,543 --> 01:02:45,110
!ساعدني

554
01:02:45,110 --> 01:02:47,156
يجب أن تخرجها من شقتك

555
01:02:47,156 --> 01:02:49,984
<i>ارمِها في المحيط ودع
القروش تقوم بعملها</i>

556
01:02:49,984 --> 01:02:52,683
ماذا؟ -
.افعل ذلك فحسب ولا تعاود الاتصال -

557
01:03:52,069 --> 01:03:54,234
"صور حفل زواجنا"

558
01:07:10,723 --> 01:07:13,552
انتظرنا يا صاح

559
01:07:13,552 --> 01:07:15,598
شكرًا لك -
أجل -

560
01:07:19,776 --> 01:07:21,430
!قلتُ لك أن تنتظرنا

561
01:07:21,430 --> 01:07:23,519
لا نريد الانتظار لـ20 دقيقة
!حتى يأتي مجددًا

562
01:07:23,519 --> 01:07:26,522
!انتظرنا -
آسف -

563
01:08:54,740 --> 01:08:56,525
ويندل)؟)

564
01:08:59,658 --> 01:09:01,527
أهذا أنت يا (ويندل)؟

565
01:09:01,678 --> 01:09:03,394
(مرحبًا يا سيدة (آفري

566
01:09:03,619 --> 01:09:05,751
هل المصعد عالق؟

567
01:09:05,751 --> 01:09:07,492
يبدو هكذا

568
01:09:07,492 --> 01:09:10,669
لن أقلق حيال هذا

569
01:09:10,669 --> 01:09:13,890
لم أسمعه يصدر هذا الصوت سلفًا

570
01:09:13,890 --> 01:09:16,936
ربما من الأفضل أن أتصل بالشرطة -
!لا -

571
01:09:16,936 --> 01:09:20,287
أنا متأكد أنه سيعمل في أي وقت

572
01:09:20,287 --> 01:09:21,041
لا بأس

573
01:09:21,066 --> 01:09:23,856
سأتصل بالشرطة

574
01:09:23,856 --> 01:09:25,728
في حالة إن لم يعمل

575
01:09:25,728 --> 01:09:27,947
ليس عليكِ الاتصال بهم
(يا سيدة (آفري

576
01:09:30,384 --> 01:09:31,511
!(سيدة (آفري

577
01:10:43,153 --> 01:10:44,900
.. أتمنى لو لم

578
01:11:16,839 --> 01:11:18,449
كارول)؟)

579
01:11:28,807 --> 01:11:31,244
كارول)؟)

580
01:14:08,314 --> 01:14:17,628
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

581
01:14:17,628 --> 01:14:22,111
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

582
01:14:22,111 --> 01:14:33,035
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت

583
01:14:35,080 --> 01:14:36,821
!يا لها من قصة

584
01:14:39,476 --> 01:14:41,783
لقد فعل ما كان سيفعله أي شخص مكانه

585
01:14:41,807 --> 01:14:44,524
ومع ذلك عُوقب على فعلته

586
01:14:44,524 --> 01:14:47,745
لكل واحد منّا قدره يا آنستي

587
01:14:47,745 --> 01:14:49,878
من نحن لنشكك في القدر؟

588
01:14:49,878 --> 01:14:52,097
وماذا كان قدر (ويندل)؟

589
01:14:52,097 --> 01:14:55,057
لقد جُن جنونه

590
01:14:55,057 --> 01:14:57,929
لقد دخل مصحة نفسية

591
01:14:57,929 --> 01:15:02,151
كيركسدال"؟" -
أتعرفيه؟ -

592
01:15:02,151 --> 01:15:04,501
"الجميع يعرفون "كيركسدال

593
01:15:04,501 --> 01:15:08,157
مكان مأساوي لعين

594
01:15:11,508 --> 01:15:13,132
أي نوع من الأخشاب هذا؟

595
01:15:14,728 --> 01:15:20,560
ستُفاجئين مما نجده في بيوت الناس

596
01:15:21,946 --> 01:15:23,847
أمستعدة لأفضل جزء؟

597
01:15:24,434 --> 01:15:26,392
نعم

598
01:15:30,135 --> 01:15:33,051
عندما بُني البيت
،في بداية القرن

599
01:15:33,051 --> 01:15:35,227
لم يكُن هناك كهرباء

600
01:15:35,227 --> 01:15:40,058
كان علينا التفكير في طرق مبتكرة
للحفاظ على برودة الجثث

601
01:15:40,058 --> 01:15:42,800
وبالتالي، الطابق السفلي الفرعي

602
01:15:52,766 --> 01:15:55,073
أيمكنكِ مساعدتي؟

603
01:15:57,526 --> 01:15:59,093
بحذر

604
01:15:59,469 --> 01:16:01,166
،لا أقصد إهانتك

605
01:16:01,166 --> 01:16:06,476
ولكن يمكن التنبؤ.. بكل قصصك

606
01:16:06,476 --> 01:16:08,434
التنبؤ بها؟

607
01:16:08,434 --> 01:16:11,481
شخصًا ما يرتكب خطيئة ويدفع الثمن

608
01:16:11,481 --> 01:16:13,787
يتوب ومن ثم يعيد الكرّة

609
01:16:16,486 --> 01:16:21,273
قد تكون مألوفة ولكن الرسالة خالدة

610
01:16:21,273 --> 01:16:25,669
ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

611
01:16:25,669 --> 01:16:28,672
أنت لا تؤمن بهذا، صحيح؟

612
01:16:28,672 --> 01:16:30,591
بتاتًا

613
01:16:37,115 --> 01:16:40,118
.ستحبين الجزء التالي ذلك

614
01:16:56,700 --> 01:16:59,529
إنه قلب البيت

615
01:17:06,144 --> 01:17:09,365
لقد وصلت رحلة هذه
الروح المسكينة لنهايتها

616
01:17:09,365 --> 01:17:13,759
خُلقنا من رماد، وها نحن ذا نعود إليه

617
01:17:13,784 --> 01:17:15,786
!انتظر

618
01:17:22,682 --> 01:17:25,337
لقد كذبتُ

619
01:17:25,337 --> 01:17:28,514
لستُ هنا من أجل الوظيفة

620
01:17:28,514 --> 01:17:30,734
أنا هنا من أجله

621
01:17:30,734 --> 01:17:34,956
قلتَ إنّه ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

622
01:17:34,956 --> 01:17:36,993
ولكنك مخطئ

623
01:17:38,872 --> 01:17:42,708
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
الحياة الحقيقية

624
01:17:43,965 --> 01:17:46,054
لوغان) دليل على هذا)

625
01:17:51,146 --> 01:17:53,975
إنه خطأي

626
01:17:59,632 --> 01:18:02,766
أيمكنني رؤيته مرة أخيرة؟

627
01:18:18,477 --> 01:18:20,697
.أريد أن أقصّ عليك قصته

628
01:18:30,098 --> 01:18:32,361
<i>.. بينما الفراس الجميل بجانبها</i>

629
01:18:32,361 --> 01:18:34,754
<i>عرفت الأميرة أنها ستكون بأمان</i>

630
01:18:34,754 --> 01:18:37,627
دائمًا وأبدًا

631
01:18:37,627 --> 01:18:41,283
أتمنى لو كان لديّ فارس
مثله يبقيني آمنة

632
01:18:41,283 --> 01:18:44,682
لستِ بحاجة لفارس وسيم، أنا هنا

633
01:18:46,114 --> 01:18:48,615
نامي الآن وإلا سيقتلني والديكِ

634
01:18:51,684 --> 01:18:53,730
(منزل (دينفر

635
01:18:53,730 --> 01:18:56,472
<i>مرحبًا أيتها المثيرة -
(مرحبًا يا (بارت -</i>

636
01:18:56,472 --> 01:18:58,343
<i>أتريديني أن أجلب بعض المشروبات معي؟</i>

637
01:18:58,343 --> 01:19:01,912
أي جزء من "غير مرحب
بالضيوف" لا زلت لا تفهمه

638
01:19:01,912 --> 01:19:03,305
<i>!أصِرتُ ضيفًا الآن؟</i>

639
01:19:03,305 --> 01:19:05,263
حسنًا، غير مرحب بالأصدقاء أيضًا

640
01:19:05,263 --> 01:19:07,178
<i>لستُ صديقًا</i>

641
01:19:07,178 --> 01:19:09,093
<i>.. أنا قلِق عليكِ فقط</i>

642
01:19:09,093 --> 01:19:11,356
<i>وحدكِ في المنزل مع المريض النفسي</i>

643
01:19:11,356 --> 01:19:13,228
<i>إلى جانب انني لم أرَكِ منذ أسبوع</i>

644
01:19:13,228 --> 01:19:15,099
<i>أنا أحتضر هنا</i>

645
01:19:15,099 --> 01:19:18,537
اهدأ لأن لن تأتي

646
01:19:18,537 --> 01:19:20,583
<i>حسنًا، فهمتُكِ</i>

647
01:19:20,583 --> 01:19:22,324
<i>.استمتعي بمجالسة الأطفال</i>

648
01:19:26,604 --> 01:19:29,789
<b>// جرائم جليسة الأطفال //</b>

649
01:20:10,415 --> 01:20:11,938
أتمانعين لو انضممتُ؟

650
01:20:11,938 --> 01:20:13,244
!(أرعبتني يا (بارت

651
01:20:13,244 --> 01:20:15,028
.لم أتوقع حدوث هذا

652
01:20:31,489 --> 01:20:32,524
<i>(مرحبًا يا (سام</i>

653
01:20:32,524 --> 01:20:35,589
<i>يبدو أننا سنتأخر عمّا تصورنا</i>

654
01:20:35,614 --> 01:20:38,418
<i>سيكون من الجيد أن تلقي نظرة
على (لوغان) من حين إلى آخر</i>

655
01:20:38,443 --> 01:20:41,552
<i>للتأكد من أنه نائم ولا يلعب
في خزانته مجددًا</i>

656
01:20:41,577 --> 01:20:43,231
<i>أو محبوس -
(معك الطبيب (كوبلر -</i>

657
01:20:43,231 --> 01:20:44,789
<i>اصمت يا عزيزي</i>

658
01:20:44,814 --> 01:20:46,990
<i>لو جعتِ تناولي ما تريديه</i>

659
01:20:47,105 --> 01:20:48,759
<i>اتصلي بي لو كان لديكِ أي أسئلة</i>

660
01:20:48,784 --> 01:20:49,852
<i>.وداعًا</i>

661
01:21:29,078 --> 01:21:31,780
<i>تم الإبلاغ عن انقطاع التيار الكهربائي
"في جميع أنحاء منطقة "بوغي باي</i>

662
01:22:15,236 --> 01:22:17,020
<i>ماذا تريديني أن أرى؟</i>

663
01:22:17,020 --> 01:22:20,589
<i>أنت تعرف. عجائب الدنيا السبع</i>

664
01:22:20,589 --> 01:22:23,026
<i>"لِمَ لا نبدأ بجبل "راشمور</i>

665
01:22:23,026 --> 01:22:25,420
<i>"لا أظن حقًا أن جبل "راشمور
..واحدًا من عجائـ</i>

666
01:22:27,122 --> 01:22:29,403
"انتباه"

667
01:22:30,599 --> 01:22:32,427
<i>سيداتي، سادتي</i>

668
01:22:32,427 --> 01:22:35,256
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

669
01:22:35,256 --> 01:22:39,042
<i>بسبب تقرير خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

670
01:22:39,042 --> 01:22:41,697
<i>.. كيركسدال" أو المصحة العقلية" </i>

671
01:22:41,697 --> 01:22:43,394
<i>والتي تُعد موطن أخطر مجرمي</i>

672
01:22:43,394 --> 01:22:46,310
<i>البلدة، في حدث فوضوي صباح اليوم</i>

673
01:22:46,310 --> 01:22:49,618
<i>اشتعلت نيران في نظام الآمان</i>

674
01:22:49,618 --> 01:22:51,141
<i>اندلعت أعمال شغب</i>

675
01:22:51,141 --> 01:22:52,795
<i>لا يمكننا التأكد الآن</i>

676
01:22:52,795 --> 01:22:54,753
<i>لو كان واحدًا من السجناء</i>

677
01:22:54,753 --> 01:22:57,452
<i>قد تمكن من الهروب أو لا</i>

678
01:22:57,452 --> 01:22:59,280
<i>،ولكن حتى هذه اللحظة</i>

679
01:22:59,280 --> 01:23:01,630
<i>نناشد الناس بإبقاء
أبوابهم موصدة الليلة</i>

680
01:23:01,630 --> 01:23:03,806
<i>.والاحتراس من المجانين</i>

681
01:23:04,328 --> 01:23:05,506
<i>.أجل</i>

682
01:23:06,069 --> 01:23:07,984
<i>أكشن فور نيوز" ستوافيكم بكل"</i>

683
01:23:07,984 --> 01:23:11,553
<i>تطورات هذه الحادثة</i>

684
01:23:11,553 --> 01:23:13,163
<i>.. والآن، نعود إلى</i>

685
01:23:13,163 --> 01:23:14,904
<i>.برنامجكم المجدول</i>

686
01:23:18,690 --> 01:23:21,563
<i>ما رأيكِ في "ستونهينغ"؟</i>

687
01:23:21,563 --> 01:23:25,044
<i>.أصغر مما تصورتُ -
ماذا؟ -</i>

688
01:24:16,182 --> 01:24:20,143
<i>أمسكنا بقاتل، لذا سأسرع</i>

689
01:24:20,143 --> 01:24:24,843
<i>قوقازي، 36 سنة، 185 سم</i>

690
01:24:28,804 --> 01:24:31,914
<i>عشرات المراهقات قتلى</i>

691
01:24:32,851 --> 01:24:35,027
<i>كل الضحايا صغار</i>

692
01:24:35,027 --> 01:24:37,856
<i>وكل الضحايا مراهقات</i>

693
01:24:37,856 --> 01:24:40,468
<i>وكلهن جليسات أطفال</i>

694
01:24:42,600 --> 01:24:45,647
<i>ليس خائفًا ولا نادمًا</i>

695
01:24:45,647 --> 01:24:49,259
<i>لن يتوقف حتى يحصل على مراده</i>

696
01:24:49,259 --> 01:24:54,743
<i>.ومراده هي.. الدماء</i>

697
01:25:38,917 --> 01:25:41,398
أيمكنك مساعدتي؟

698
01:25:51,103 --> 01:25:53,607
أتعرف أين أنت؟

699
01:25:56,195 --> 01:25:59,085
إنه ليس بمنزلي

700
01:25:59,808 --> 01:26:03,551
سأقع في ورطة

701
01:26:03,551 --> 01:26:05,553
أنت تنزف

702
01:26:05,553 --> 01:26:06,567
أعرف

703
01:26:07,457 --> 01:26:10,068
.دعني أساعدك -
.لا -

704
01:26:32,971 --> 01:26:35,104
إياكِ. انتظري. انتظري

705
01:26:35,104 --> 01:26:36,203
انتظري

706
01:26:37,591 --> 01:26:39,244
!انتظري

707
01:26:43,286 --> 01:26:45,051
ماذا تفعلين؟

708
01:26:46,109 --> 01:26:50,505
أحاول مساعدتك

709
01:26:54,079 --> 01:26:58,736
آسف. آسف جدًا

710
01:27:00,608 --> 01:27:03,088
<i>!لِمَ لا تجيبين بحق الجحيم؟</i>

711
01:27:03,088 --> 01:27:05,221
<i>اسمعي، حدث حادث في المصحة</i>

712
01:27:05,221 --> 01:27:08,441
<i>.وهرب مريض نفسي
.. إنه نفس المسؤول</i>

713
01:27:08,441 --> 01:27:11,706
<i>.. عن تشويه كل هؤلاء الأطفال و</i>

714
01:27:11,706 --> 01:27:14,622
<i>(أوصدي الأبواب وابقي مع (لوغان</i>

715
01:27:14,622 --> 01:27:16,145
<i>.حتى عودتنا إلى المنزل</i>

716
01:28:41,208 --> 01:28:44,951
!يا إلهي

717
01:28:52,371 --> 01:28:55,244
<i>!سام)؟! آلو؟! (سام)؟)</i>

718
01:31:09,987 --> 01:31:12,511
!أين الفتى؟

719
01:33:09,150 --> 01:33:11,892
!لوغان)؟) -
!سام)؟) -

720
01:33:11,892 --> 01:33:13,937
!أين.. هو؟

721
01:33:13,937 --> 01:33:16,592
!أين الفتى؟

722
01:33:24,861 --> 01:33:25,997
انتظر

723
01:33:27,646 --> 01:33:30,040
لستَ قاتلًا

724
01:33:40,311 --> 01:33:42,134
معكِ حق

725
01:33:44,185 --> 01:33:46,448
.لستُ قاتلًا

726
01:34:11,821 --> 01:34:14,171
لقد انتهَ الأمر

727
01:34:17,783 --> 01:34:20,177
معك حق

728
01:34:29,360 --> 01:34:31,623
ماذا كان ذلك؟ -
.سأدخل من الخلفية -

729
01:34:31,623 --> 01:34:33,321
.(انتظر يا (هارولد

730
01:34:55,082 --> 01:34:57,214
أانتهى الأمر؟

731
01:34:57,214 --> 01:34:59,477
لقد انتهَ الأمر

732
01:35:02,006 --> 01:35:04,051
لقد انتهَ الأمر

733
01:35:18,018 --> 01:35:20,324
هذا لإفسادك عشائي

734
01:35:29,507 --> 01:35:33,337
.النافذة مكسورة
.ابقي خلفي

735
01:35:41,128 --> 01:35:43,768
!يا إلهي

736
01:35:45,697 --> 01:35:48,526
من هذا؟

737
01:35:53,270 --> 01:35:57,361
سام)؟)
إنها جليسة الأطفال

738
01:35:57,361 --> 01:35:59,782
!(لوغان)

739
01:36:05,500 --> 01:36:07,110
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

740
01:36:07,110 --> 01:36:10,331
<i>بسبب تقرير آخر خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

741
01:36:10,331 --> 01:36:12,594
<i>أكدت الشرطة أن
.. المريضة الهاربة</i>

742
01:36:12,594 --> 01:36:14,770
<i>(هي (شارلوت غيبونز</i>

743
01:36:14,770 --> 01:36:16,728
<i>المعروفة محليًا باسم
"جنية أسنان "بوغي باي</i>

744
01:36:16,728 --> 01:36:19,862
<i>.. تمت إدانتها بـ12 تهمة قتل وبـ10</i>

745
01:36:32,266 --> 01:36:34,355
!ديبرا)؟)

746
01:36:38,315 --> 01:36:39,795
!(لا أستطيع إيجاد (لوغان

747
01:36:39,795 --> 01:36:41,579
!لقد قلبتُ غرفته رأسًا على عقب

748
01:37:05,516 --> 01:37:08,911
أفهم ما فعلتيه هناك

749
01:37:08,911 --> 01:37:13,045
دفن الدليل لإبقائي بعيدًا.. ذكية جدًا

750
01:37:13,045 --> 01:37:15,483
ولكني ما زلتُ مشوشًا

751
01:37:15,483 --> 01:37:17,876
لماذا عدتِ؟

752
01:37:17,876 --> 01:37:20,052
.. لديك مجموعتك

753
01:37:29,932 --> 01:37:31,934
.ولديّ خاصتي

754
01:37:42,379 --> 01:37:45,426
لن تخبر أحدًا بقصتي، أليس كذلك؟

755
01:37:45,426 --> 01:37:48,907
بالتأكيد يا عزيزتي

756
01:37:51,519 --> 01:37:54,086
آسفة

757
01:37:54,086 --> 01:37:57,914
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
.الحياة الحقيقية

758
01:38:16,500 --> 01:38:19,199
!أحسنتِ

759
01:38:19,199 --> 01:38:21,113
أحسنتِ يا عزيزتي

760
01:38:21,113 --> 01:38:25,074
لكنك ارتكبت خطيئة واحدة
قاتلة في رواية القصص

761
01:38:25,074 --> 01:38:28,556
لقد قللتِ من شأن جمهوركِ

762
01:38:33,778 --> 01:38:36,607
.حصلتِ على الوظيفة

763
01:39:19,259 --> 01:39:22,610
.لا فائدة من الركض

764
01:39:32,010 --> 01:39:36,089
.أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ فقط

765
01:40:16,620 --> 01:40:19,493
أتعرفتِ على المكان؟

766
01:40:19,493 --> 01:40:21,458
ما هذا؟

767
01:40:22,409 --> 01:40:26,064
أعتقد أنها مكتبة

768
01:40:26,064 --> 01:40:28,110
أنت تعرف ماذا أقصد

769
01:40:28,110 --> 01:40:33,115
أتعرفين؟ كنتُ مثلكِ ذات مرة

770
01:40:33,115 --> 01:40:37,249
مسافر ليس لديه خبرة

771
01:40:37,249 --> 01:40:41,297
غير مقيد بقوانين الطبيعة، أو هكذا ظننتُ

772
01:40:45,432 --> 01:40:50,219
ومن ثم اهتديتُ لهذا المنزل

773
01:40:50,219 --> 01:40:53,396
هذه.. الوظيفة

774
01:40:53,396 --> 01:40:56,443
وكل شيء تغيّر

775
01:40:59,446 --> 01:41:03,928
على مرّ التاريخ، كان
دور من يقصّ القصص

776
01:41:03,928 --> 01:41:09,847
هو تذكيرنا أن كل فعل يخلق تموّج

777
01:41:09,847 --> 01:41:13,547
كل قصة لها تداعيات

778
01:41:16,332 --> 01:41:20,510
وستتفاجئين بعدد القصص

779
01:41:20,510 --> 01:41:25,297
.التي لكِ.. في هذه المكتبة

780
01:42:17,785 --> 01:42:22,746
أخبرتكِ أن القدر محتوم

781
01:42:22,746 --> 01:42:24,792
لا أهتم بما تقوله أيها العجوز

782
01:42:24,792 --> 01:42:26,533
أنا سيدة قدري

783
01:42:26,533 --> 01:42:28,360
أنا من أقرر كيف ستنتهي قصتي

784
01:42:28,360 --> 01:42:30,711
!تنتهي؟

785
01:42:30,711 --> 01:42:33,365
،يا عزيزتي

786
01:42:33,365 --> 01:42:37,239
!قصتكِ قد بدأت للتو

787
01:46:12,726 --> 01:46:15,631
"مطلوب مساعدة"

788
01:46:31,647 --> 01:46:33,997
من الأفضل أن أرحل

789
01:46:33,997 --> 01:46:35,632
ستغادر بهذه السرعة؟

790
01:46:38,610 --> 01:46:41,483
.كنتُ على وشك تحضير العشاء

791
01:46:45,206 --> 01:46:55,706
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
Synced for 4K: AlTiMa2005
