﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:37,501
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي نزار ||

2
00:00:40,185 --> 00:00:42,486
‫كنت دومًا الشخص الأذكى.

3
00:00:42,519 --> 00:00:44,022
‫الشخص الذي يلعب لأجل الفوز.

4
00:00:46,624 --> 00:00:49,928
‫كنت بارعًا في ذلك.
‫كنت الأفضل.

5
00:00:52,463 --> 00:00:54,531
‫لكن بعدما فقدت ‫التركيز على هدفي،

6
00:00:54,565 --> 00:00:58,904
‫تغيّرت قواعد اللّعبة هكذا.

7
00:01:01,940 --> 00:01:04,009
‫لم أعُد ألعب من أجل الفوز.

8
00:01:05,609 --> 00:01:06,945
‫كانت هذه لعبةً جديدة.

9
00:01:10,015 --> 00:01:11,715
‫أصبحت ألعب من أجل حياتي الآن.

10
00:01:34,906 --> 00:01:36,774
‫أشعر بالإطراء.

11
00:01:38,843 --> 00:01:40,011
‫- مثل...
‫- أحبّ هذا.

12
00:01:40,045 --> 00:01:42,813
‫... هذه السترة لي يا امرأة،
‫وقلت، "لقد حاولت".

13
00:01:42,847 --> 00:01:43,882
‫إنها سترة جميلة.

14
00:01:43,915 --> 00:01:45,016
‫إنها أقنعتني. إنها تحدّثت معي...

15
00:01:45,050 --> 00:01:46,985
‫حسنًا على الأقلّ، إنها ‫تعرف
.ما الذي يليق عليك

16
00:01:47,018 --> 00:01:48,153
‫شكرًا.

17
00:01:48,186 --> 00:01:49,686
‫لقد أخبرتك.

18
00:01:49,720 --> 00:01:51,256
‫نعم، إنها مميّزة.

19
00:01:52,490 --> 00:01:53,724
‫بحقك يا رجل.

20
00:01:53,757 --> 00:01:55,592
‫اسمع (د)، إننا ‫نحاول قضاء وقتٍ ممتع.

21
00:01:55,626 --> 00:01:56,827
‫- هلاّ سمحت... حسنًا؟
‫- آسف.

22
00:01:56,860 --> 00:01:57,928
‫أنت محق. صحيح تمامًا.

23
00:01:57,962 --> 00:01:59,030
‫إننا نمرح يا رجل.
.استرخِ

24
00:01:59,064 --> 00:02:00,165
‫لقد انتهينا.

25
00:02:00,198 --> 00:02:01,899
‫هل ترون ما الذي أتعامل معه؟

26
00:02:02,833 --> 00:02:04,635
‫- لأجلك و...
‫- شكرًا.

27
00:02:04,668 --> 00:02:06,537
‫- وهذا لأجلك.
‫- إنها أشياء جيّدة.

28
00:02:08,273 --> 00:02:12,043
‫على أيّ حال، يا عزيزتي،
‫إنه لم يخبرنا أيّ شيءٍ عنكِ.

29
00:02:12,077 --> 00:02:13,845
‫ماذا تعملين؟
كيف تقابلتما؟

30
00:02:13,878 --> 00:02:16,780
‫إنها قصّة مثيرة للاهتمام.
‫التقينا في معرض فنّي.

31
00:02:16,814 --> 00:02:19,516
‫ـ مهلاً، هل تعرف ما هو معرض فنّي؟
‫ـ هل كنت تذهب إلى معرض فنّي؟

32
00:02:19,550 --> 00:02:20,852
‫- حسنًا...
‫- لشراء التحف؟

33
00:02:20,885 --> 00:02:22,720
‫- (رايف)، أيّها الكاذب.
‫- لا، لا.

34
00:02:22,753 --> 00:02:24,089
‫اسمعوا، أريد أن أقترح نخبًا.

35
00:02:25,556 --> 00:02:26,958
‫إلى كل ما بنيناه.

36
00:02:26,992 --> 00:02:28,692
‫إلى كل ما بنيناه.

37
00:02:28,726 --> 00:02:29,626
‫نعم، لا.

38
00:02:29,660 --> 00:02:34,032
‫لنا وإلى كل ما بنيناه.

39
00:02:35,033 --> 00:02:36,834
‫ما رأيكم لو أقترح نخبًا

40
00:02:36,868 --> 00:02:41,973
‫للجميع وإلى كل شيءٍ ‫بنيناه جميعًا.

41
00:02:42,007 --> 00:02:43,141
‫أوافقك الرأي.

42
00:02:44,242 --> 00:02:45,377
‫إلى مليارات الدولارات، صحيح؟

43
00:02:45,410 --> 00:02:46,344
‫أو ملايين الدولارات، أحبّ هذا أيضًا.

44
00:02:46,378 --> 00:02:47,412
‫- كنت أعلم أنّك...
‫- يجب على حبيبي...

45
00:02:47,445 --> 00:02:49,646
‫- مهلاً، مهلاً..
‫- يا إلهي، (رايف)!

46
00:02:49,680 --> 00:02:51,682
‫- إنها غلطتي.
‫- ها نحن أولاء. سأتولّى هذا.

47
00:02:52,750 --> 00:02:53,617
‫أتعلمين أمرًا؟

48
00:02:53,650 --> 00:02:56,620
‫- مهلاً، هذا غالٍ...
‫- لا.

49
00:03:13,104 --> 00:03:14,139
‫هذا فقط...

50
00:03:14,172 --> 00:03:15,940
‫سياسيّ مدينة (لوس ‫أنجلوس) (كارتر هيوود)

51
00:03:15,974 --> 00:03:17,708
‫متهم بسرقة الأموال

52
00:03:17,741 --> 00:03:19,978
‫من مشروع التجديد ‫الحضري
.الجنوبي الأوسط

53
00:03:23,915 --> 00:03:26,951
‫إنّي أتطلّع إلى...

54
00:03:26,985 --> 00:03:28,286
‫إنّي أتطلّع إلى إظهار الحقيقة.

55
00:03:28,319 --> 00:03:29,854
‫إنّي أتطلّع إلى مواجهة المحكمة.

56
00:03:29,888 --> 00:03:30,788
‫شكرًا جزيلاً.

57
00:03:48,306 --> 00:03:49,573
‫شكرًا.

58
00:03:50,208 --> 00:03:51,342
‫اعتقدت أنّك غادرت.

59
00:03:52,177 --> 00:03:54,145
‫ليس بعد.

60
00:03:54,179 --> 00:03:57,115
‫ـ ما هو الوقت الآن؟
.ـ الثالثة

61
00:03:57,148 --> 00:03:58,615
‫سحقًا.

62
00:03:58,649 --> 00:04:00,919
‫لديّ منزل عليّ عرضه في
‫(هانكوك بارك) وأنا متأخّرة.

63
00:04:04,189 --> 00:04:06,657
‫أجل، بالحديث عن التأخّر...

64
00:04:07,825 --> 00:04:11,595
‫قبل ليلتين، وصلتِ إلى المنزل
‫ بعد منتصف الليل.

65
00:04:13,764 --> 00:04:15,732
أجل، تطلّب منّي وقتًا طويلاً
،لأغلق الصّفقة مع المشترين

66
00:04:15,766 --> 00:04:18,098
‫ثم أرادوا الخروج والاحتفال.

67
00:04:18,136 --> 00:04:20,637
‫ماذا تريد منّي أن أقول؟
لا"؟"

68
00:04:20,671 --> 00:04:21,940
‫هل تعرف عدد الليالي التي
‫مكثت بها في المنزل...

69
00:04:21,973 --> 00:04:25,376
‫بينما كنت في المدينة مع عملائك،
‫منشغلاً ببناء حياتك المهنية؟

70
00:04:25,410 --> 00:04:28,179
أجل، إنّي كذلك لكنّكِ تذكّرينني
...طوال الوقت

71
00:04:28,213 --> 00:04:30,115
‫لكن تلك الحياة المهنية وفّرت
‫لنا نمط الحياة الذي نحبّه.

72
00:04:30,148 --> 00:04:32,816
‫كم مرّةً علينا تجاوز ‫هذا الحوار، (ديريك)؟

73
00:04:32,851 --> 00:04:35,786
‫أردت مهنتي وليس مهنتك.

74
00:04:35,819 --> 00:04:38,256
‫الآن، لديّ مهنة أخيرًا،
‫وتريدني أن أتخلّى عنها.

75
00:04:38,289 --> 00:04:40,191
‫لم أطلب منكِ التوقف عن العمل.

76
00:04:40,225 --> 00:04:42,594
‫ـ إنّي فقط أريد أن أعرف أين كنتِ.
‫ـ هل يمكننا الشجار لاحقًا؟

77
00:04:46,264 --> 00:04:49,000
‫إنّي فقط أريد قضاء بعض
‫الوقت مع زوجتي.

78
00:04:49,033 --> 00:04:52,971
‫لست بحاجةٍ للذهاب إلى (فيغاس).
‫سألغي الرحلة، سأبقى هنا.

79
00:04:55,306 --> 00:04:56,908
‫فقط اذهب إلى (فيغاس) مع رفاقك.

80
00:04:57,876 --> 00:04:58,877
‫لا أهتم.

81
00:05:51,828 --> 00:05:53,064
‫أنت على وشك أن تكون متحمّسًا.

82
00:05:54,765 --> 00:05:56,733
‫نحن في (فيغاس) يا عزيزي.
‫ما خطبك يا رجل؟

83
00:05:56,767 --> 00:05:58,903
‫ـ اُنظر إلى كل تلك المؤخّرات هنا يا رجل.
.ـ أجل

84
00:05:58,937 --> 00:06:02,941
‫تعاقدنا مع نصف لاعبي كرة السلّة
الذين يريدون أن نمثّلهم، حسنًا؟

85
00:06:02,974 --> 00:06:05,176
‫الآن، إنّك اقترحت هذا وستعيشه.

86
00:06:05,210 --> 00:06:06,810
‫اسمع يا رجل،

87
00:06:06,844 --> 00:06:08,779
عندما تتوتر سأتوتر أنا، اتفقنا؟

88
00:06:08,812 --> 00:06:09,847
‫لذا، تحدّث معي.

89
00:06:10,814 --> 00:06:13,451
‫ـ إنها (تريسي).
ـ ما خطبها؟

90
00:06:13,484 --> 00:06:16,888
‫إنّي فقط يراودني هذا
‫الشعور، صحيح؟ أن...

91
00:06:19,023 --> 00:06:20,258
‫لا أعرف.

92
00:06:20,291 --> 00:06:22,927
‫أعتقد أنها تواعد أحدًا.

93
00:06:22,961 --> 00:06:24,028
‫هذا جنون، صحيح؟

94
00:06:25,897 --> 00:06:27,065
‫لماذا؟

95
00:06:27,932 --> 00:06:29,300
‫ألاحظت شيئًا؟

96
00:06:29,334 --> 00:06:31,835
‫لا. ليس هذا. إنه...

97
00:06:33,837 --> 00:06:35,039
،كل ما في الأمر، عندما تزوجنا في البداية

98
00:06:35,073 --> 00:06:37,138
‫كنّا زوجين مثاليّين.

99
00:06:37,175 --> 00:06:39,877
‫والآن، إننا كشخصين
‫غريبين في نفس المنزل.

100
00:06:41,412 --> 00:06:42,413
‫اسمع يا رجل...

101
00:06:44,582 --> 00:06:46,317
‫إنها ليست غلطتك.

102
00:06:46,351 --> 00:06:49,120
‫أنت زوج رائع.

103
00:06:49,153 --> 00:06:53,992
‫وما تمرّ به الآن يسمّى
‫سبع سنوات من الزواج.

104
00:06:54,025 --> 00:06:56,461
‫- حسنًا.
‫- لكن لحسن الحظ هناك علاج لهذا.

105
00:06:58,263 --> 00:06:59,230
‫ماذا؟

106
00:06:59,264 --> 00:06:59,998
‫- أعطني يدك اليسرى.
‫- مهلاً، مهلاً!

107
00:07:00,031 --> 00:07:01,532
‫هيّا، أعطني الخاتم.

108
00:07:01,566 --> 00:07:03,800
‫هيّا! اللعنة يا رجل.

109
00:07:03,834 --> 00:07:05,003
‫أعطني الخاتم، أرجوك؟

110
00:07:05,036 --> 00:07:07,372
‫لا.

111
00:07:07,405 --> 00:07:10,375
‫هذا الخاتم يمثّل الزواج.

112
00:07:10,408 --> 00:07:12,477
‫والآن، أنت لست متزوجًا.

113
00:07:13,411 --> 00:07:14,545
‫إننا في حفلة توديع العزوبية،

114
00:07:14,579 --> 00:07:17,282
‫ركّز على كلمة "توديع العزوبية".

115
00:07:17,315 --> 00:07:20,585
‫لـ 24 ساعةً القادمة، ‫أنت رجل أعزب.

116
00:07:20,618 --> 00:07:22,487
‫- لم آتِ إلى هنا من أجل هذا.
‫- فقط...

117
00:07:22,520 --> 00:07:23,888
‫اللعنة يا رجل.

118
00:07:23,921 --> 00:07:26,024
‫- أعده...
‫- اسمع يا رجل.

119
00:07:26,057 --> 00:07:27,458
‫استمتع، حسنًا؟

120
00:07:27,492 --> 00:07:29,193
‫لنحتسِ مشروبًا، هيّا.

121
00:07:29,227 --> 00:07:32,130
‫حسنًا، أيّها الجميع، ‫لنقرع نخبًا.

122
00:07:33,231 --> 00:07:34,999
‫إلى (ريجي).

123
00:08:30,988 --> 00:08:32,323
‫ما الذي يمكنني ‫أن أقدّمه لكِ؟

124
00:08:32,357 --> 00:08:33,558
‫- ماء، من فضلك.
‫- حسنًا.

125
00:08:35,660 --> 00:08:37,061
‫مرحبًا.

126
00:08:37,662 --> 00:08:40,598
‫أتعلمين، كنت أفكّر أنه يجب
‫علينا تخطّي المشروبات.

127
00:08:40,631 --> 00:08:43,334
‫أبعد يدك عنّي وارحل من هنا.

128
00:08:52,543 --> 00:08:54,078
‫- إنها (فيغاس).
‫- أجل.

129
00:08:54,112 --> 00:08:55,380
‫حيث تجمّع المفترسين.

130
00:08:57,348 --> 00:08:59,984
‫والمهرّجين، نعم.

131
00:09:06,424 --> 00:09:07,925
‫الجو حار هنا، أليس كذلك؟

132
00:09:13,264 --> 00:09:14,399
‫أهذا أفضل ما لديك؟

133
00:09:16,434 --> 00:09:17,468
‫آسف جدًا.

134
00:09:17,502 --> 00:09:20,037
‫لست بارعًا في هذا.

135
00:09:21,739 --> 00:09:24,275
‫ماذا تفعل هنا؟

136
00:09:24,809 --> 00:09:27,345
‫حفل توديع العزوبية.

137
00:09:28,446 --> 00:09:29,981
‫إنّك لست العازب، على ما أظن؟

138
00:09:31,015 --> 00:09:32,183
‫لا.

139
00:09:39,190 --> 00:09:40,224
‫لا في الواقع، أنا...

140
00:09:40,258 --> 00:09:41,292
‫- ماذا؟
‫-... متزوج.

141
00:09:42,427 --> 00:09:45,096
‫آسف، لا أستطيع سماعك.

142
00:09:49,767 --> 00:09:52,503
‫ماذا عنكِ؟
أأنتِ برفقة أحد؟

143
00:09:52,537 --> 00:09:57,608
‫لا، أنا بالغة ولست ‫برفقة أحد.

144
00:10:00,344 --> 00:10:01,646
‫أأنتِ في إجازة؟

145
00:10:02,680 --> 00:10:04,549
‫ليس تمامًا.

146
00:10:05,316 --> 00:10:09,387
‫يمكن القول إنه مجرّد استرخاء.

147
00:10:09,420 --> 00:10:13,191
‫لديّ وظيفة شديدة ‫الضّغط في مدينة أخرى.

148
00:10:13,224 --> 00:10:15,293
‫لذا، عندما أحتاج ‫إلى تخفيف التوتر،

149
00:10:15,326 --> 00:10:16,994
‫آتي إلى (فيغاس)،

150
00:10:17,028 --> 00:10:20,598
‫وأستمتع بوقتي، هل تعلم؟

151
00:10:20,631 --> 00:10:22,333
‫إنّي أوصي بهذا بشدّة.

152
00:10:22,868 --> 00:10:24,402
‫هل أبدو متوترًا؟

153
00:10:26,471 --> 00:10:27,972
‫في الواقع، أجل.

154
00:10:28,372 --> 00:10:29,407
‫أنا متوتر.

155
00:10:35,246 --> 00:10:37,748
‫بالمناسبة، أنا (فال).

156
00:10:37,782 --> 00:10:40,418
‫سيكون هذا هو الوقت
‫الذي تخبرني فيه باسمك.

157
00:10:42,453 --> 00:10:44,555
‫- أنا (دارين).
‫- (دارين).

158
00:10:45,590 --> 00:10:46,691
‫تشرّفت بمقابلتك.

159
00:10:48,192 --> 00:10:50,094
‫تشرّفت بمقابلتكِ.

160
00:10:54,098 --> 00:10:55,166
‫آسفة.

161
00:10:58,369 --> 00:11:00,238
‫سحقًا، أنا آسف.
‫حسنًا، دعيني...

162
00:11:01,105 --> 00:11:02,607
‫هنا. آسف.

163
00:11:03,341 --> 00:11:05,309
‫تفضّلي.

164
00:11:05,343 --> 00:11:06,677
‫أنت سكبته، لذا،...

165
00:11:11,616 --> 00:11:12,617
‫بالتأكيد.

166
00:11:17,455 --> 00:11:18,523
‫شكرًا.

167
00:11:20,091 --> 00:11:21,092
‫هل تريد أن ترقص؟

168
00:11:21,626 --> 00:11:22,627
‫أجل.

169
00:13:14,873 --> 00:13:18,175
‫هروبي العظيم.

170
00:13:18,209 --> 00:13:20,544
‫آسف لإيقاظكِ.

171
00:13:22,713 --> 00:13:24,782
‫يمكنكِ العودة إلى النوم، ‫هل تعلمين؟

172
00:13:24,815 --> 00:13:26,817
‫عليّ اللحاق بالرحلة.

173
00:13:31,322 --> 00:13:32,356
‫أين؟

174
00:13:33,391 --> 00:13:34,425
‫(سياتل).

175
00:13:36,227 --> 00:13:37,428
‫أين؟...

176
00:13:39,397 --> 00:13:40,665
‫ما المشكلة؟

177
00:13:40,698 --> 00:13:43,467
‫لا يمكنني إيجاد هاتفي.

178
00:13:46,671 --> 00:13:48,572
‫إنه في خزنة الغرفة.

179
00:13:53,945 --> 00:13:54,980
‫ماذا؟

180
00:13:55,013 --> 00:13:58,516
‫وضعته هناك في حال ما ‫إذا حاولت الرحيل.

181
00:13:58,549 --> 00:14:01,752
‫حسنًا، فقط أعطني...

182
00:14:01,786 --> 00:14:03,254
‫أعطني الرمز السرّي.

183
00:14:05,456 --> 00:14:06,791
‫لقد نسيته.

184
00:14:06,824 --> 00:14:07,926
‫حقًا؟

185
00:14:08,894 --> 00:14:10,294
‫أنتِ تمزحين، صحيح؟

186
00:14:10,661 --> 00:14:11,796
‫لا.

187
00:14:15,633 --> 00:14:19,004
‫اسمعي، كما تعلمين،
‫يجب أن أذهب إلى (مكاران)

188
00:14:19,037 --> 00:14:21,305
‫لذا، ليس لديّ وقت ‫للعب الألعاب.

189
00:14:21,338 --> 00:14:23,008
‫حسنًا إذًا، لم يكن ‫عليك القدوم إلى (فيغاس).

190
00:14:23,041 --> 00:14:24,375
‫أجل، فقط أعطني الرمز، من فضلكِ.

191
00:14:25,043 --> 00:14:26,510
‫حسنًا إذًا، ستغادر.

192
00:14:26,544 --> 00:14:29,380
‫نعم، هذا ما سيحدث.

193
00:14:29,413 --> 00:14:31,248
‫حسنًا، ماذا لو لم أنتهِ منك؟

194
00:14:34,886 --> 00:14:36,754
‫مهلاً، ماذا تقصدين "لم تنتهين منّي"؟

195
00:14:36,787 --> 00:14:38,957
‫سأحتاج المزيد.

196
00:14:38,990 --> 00:14:41,559
‫هيّا، يا (دارين) من (سياتل).

197
00:14:41,592 --> 00:14:42,660
‫ابقَ والعب.

198
00:14:44,562 --> 00:14:48,365
‫أرجوك؟ أعطني المزيد.

199
00:14:50,735 --> 00:14:52,236
‫عليّ أن أمارس الجنس معكِ؟

200
00:14:53,704 --> 00:14:55,573
‫حسنًا، إذا لم تكن ‫هناك مشكلة.

201
00:15:29,440 --> 00:15:30,674
‫سحقًا.

202
00:16:32,037 --> 00:16:33,504
‫مرحبًا.

203
00:16:33,537 --> 00:16:35,106
‫- هل تلزمك مساعدة؟
‫- لا بدّ أنّكِ جديدة هنا.

204
00:16:35,140 --> 00:16:36,507
‫أجل، لقد بدأت العمل هذا الأسبوع.

205
00:16:36,540 --> 00:16:38,143
‫أنا (تايرن)، أنا ابن خالة (ديريك).

206
00:16:38,176 --> 00:16:40,678
(‫حسنًا، السيّد (تايلر
‫في اجتماع مع عميل...

207
00:16:40,711 --> 00:16:41,712
‫لا يهم، سأراه.

208
00:16:44,682 --> 00:16:47,551
‫كيف الحال يا فتى؟
كيف حالك؟

209
00:16:47,585 --> 00:16:50,521
‫إنه مناسب...

210
00:16:50,554 --> 00:16:52,057
‫إذًا، هذا هو ابن خالتي.

211
00:16:52,090 --> 00:16:54,926
‫في نهاية اليوم، أعتقد أن جميع عملائنا

212
00:16:54,960 --> 00:16:57,428
‫سيشهدون أن، كما تعلم...

213
00:16:57,461 --> 00:16:59,597
‫لدينا أفضل أسلوب ‫لإدارة العلامات التجارية.

214
00:16:59,630 --> 00:17:01,532
‫ستكون هذه خطةً رائعة، (ديريك).

215
00:17:01,565 --> 00:17:03,168
‫- حسنًا.
‫- رجل ذكيّ.

216
00:17:03,201 --> 00:17:05,003
‫إنّكم نجوم صاعدة.

217
00:17:05,036 --> 00:17:07,138
‫أعتقد أنه علينا أن ننهض معًا يا رجل.

218
00:17:07,172 --> 00:17:08,439
‫- حسنًا؟
‫- شكرًا يا رجل.

219
00:17:08,472 --> 00:17:10,541
‫- على الرحب والسعة.
‫- شكرًا.

220
00:17:10,574 --> 00:17:13,444
‫قالت لي موظفة الاستقبال
‫إن هناك دخيلاً في مكتبي.

221
00:17:13,477 --> 00:17:15,646
‫تمريرة دون أن أراك.

222
00:17:15,679 --> 00:17:17,949
‫هل رأيت (لانس)؟

223
00:17:17,983 --> 00:17:19,783
‫لقد أغلقت معه صفقةً
‫كبيرة لمشروب طاقة.

224
00:17:19,817 --> 00:17:21,752
‫ماذا؟
هل كان مثل (ليبرون) معك؟

225
00:17:21,785 --> 00:17:22,820
‫ماذا؟

226
00:17:22,854 --> 00:17:24,022
‫هل همس في أذنك؟

227
00:17:24,055 --> 00:17:25,190
‫توقف عن هذا يا رجل.

228
00:17:25,223 --> 00:17:26,557
‫هيّا.

229
00:17:27,025 --> 00:17:27,993
‫لا يا (د)،

230
00:17:28,026 --> 00:17:30,527
‫لا أعرف ما إذا قد أخبرتك
‫من قبل يا رجل لكنّي...

231
00:17:31,562 --> 00:17:33,098
‫- فخور بك.
‫- شكرًا.

232
00:17:33,131 --> 00:17:34,565
‫شكرًا.
.يجب أن أتحدّث معك

233
00:17:34,598 --> 00:17:36,767
‫- ما الأمر؟
‫- اتصلت أمّك البارحة.

234
00:17:36,800 --> 00:17:38,535
‫قالت إنها لم ترك منذ أسبوعين.

235
00:17:38,569 --> 00:17:41,072
‫جئت لآخذ هذا المال منك،
.وبعدها سأتفقّد أمّي

236
00:17:41,106 --> 00:17:42,473
‫أعرف لِمَ أنت هنا، اتفقنا؟

237
00:17:42,506 --> 00:17:43,674
‫- لنفعلها.
‫- هيّا.

238
00:17:43,707 --> 00:17:44,608
‫لا تعتقد أنّي سألتقط هذه؟

239
00:17:44,642 --> 00:17:46,543
‫كنت أعلم أنّك ستفعلها.

240
00:17:46,978 --> 00:17:48,046
‫حسنًا.

241
00:17:49,147 --> 00:17:50,781
‫حسنًا.

242
00:17:50,814 --> 00:17:53,118
‫لذا، هذه الأموال لكن بشروط.

243
00:17:53,151 --> 00:17:54,219
‫شروط؟

244
00:17:55,619 --> 00:17:57,488
‫اتصل بأمّك. إنها قلقة.

245
00:17:57,521 --> 00:17:58,622
‫لك ذلك.

246
00:17:58,656 --> 00:17:59,958
‫وعد؟

247
00:17:59,991 --> 00:18:01,159
‫- سأذهب لرؤيتها.
‫- حسنًا،

248
00:18:01,192 --> 00:18:03,594
‫سُررت برؤيتك.

249
00:18:03,627 --> 00:18:05,196
‫- أحبّك يا فتى.
‫- وأنا أيضًا يا رجل.

250
00:18:05,230 --> 00:18:06,965
‫حسنًا، تعال وزرنا في ‫المنزل، حسنًا؟

251
00:18:06,998 --> 00:18:09,000
‫بحقك يا رجل، تعرف ‫أن زوجتك لا تطيقني.

252
00:18:09,034 --> 00:18:11,502
‫إنها لا تطيقني كثيرًا ‫هذه الأيام أيضًا.

253
00:18:11,535 --> 00:18:12,636
‫هل هناك مشكلة زوجية؟

254
00:18:13,604 --> 00:18:14,605
‫سأصلحها.

255
00:18:15,506 --> 00:18:16,640
‫أصلحها، حسنًا؟

256
00:18:16,674 --> 00:18:18,742
‫لن ندعها تأخذ نصف ‫صفقة
.(لانس ستيفنسون)

257
00:18:19,344 --> 00:18:21,179
‫- نحن بحاجةٍ لهذا.
‫- فهمتك.

258
00:18:23,181 --> 00:18:25,716
‫مرحبًا!
كيف الحال؟

259
00:18:25,749 --> 00:18:27,718
‫أرى بعض النقود.

260
00:18:27,751 --> 00:18:28,686
‫دعني أخمّن.

261
00:18:28,719 --> 00:18:31,722
‫فرصة عمل أخرى مذهلة، صحيح؟

262
00:18:31,755 --> 00:18:34,758
‫أتعلم أمرًا؟ يعجبني البنطلون
.الضيّق، إنه رائع عليك

263
00:18:34,792 --> 00:18:36,861
‫أعطني تحيّة.
.هيّا، يا رجل

264
00:18:36,895 --> 00:18:38,462
‫هيّا، إنّي أعطيك دفعة.

265
00:18:38,796 --> 00:18:39,630
‫هيّا.

266
00:18:39,663 --> 00:18:41,199
‫إنّي أعبث معك يا رجل، هيّا.

267
00:18:41,232 --> 00:18:45,469
‫امنحنا دقيقةً لكي نُجري
محادثة بالغين، اتفقنا؟

268
00:18:46,670 --> 00:18:48,806
‫ـ لا يصدّق يا رجل.
‫ـ إنّي فقط أمازحك يا رجل.

269
00:18:48,839 --> 00:18:49,840
‫انتبه لنفسك.

270
00:18:51,910 --> 00:18:53,178
‫أيّها الوغد.

271
00:18:53,211 --> 00:18:55,646
‫لا أصدّق أنهم ما زالوا ‫ينجبون
.قصار القامة هكذا

272
00:18:55,679 --> 00:18:57,048
‫اللعنة.

273
00:18:57,082 --> 00:18:59,550
‫لِمَ لا زلت تعطي ‫(تايرن) المال يا رجل؟

274
00:19:00,617 --> 00:19:01,685
‫هذه هي العائلة.

275
00:19:01,719 --> 00:19:03,154
‫حسنًا. عائلة.

276
00:19:03,188 --> 00:19:04,889
‫حسنًا، لِمَ لا ترسل له شيكًا بالبريد؟

277
00:19:04,923 --> 00:19:07,591
‫لأنه في كل مرّةٍ يأتي هنا،
.يؤثر على العمل

278
00:19:07,624 --> 00:19:09,626
‫تمهّل، (رايف)، حسنًا؟

279
00:19:09,660 --> 00:19:12,796
‫(تايرن) وضع استثنائي، حسنًا؟

280
00:19:12,830 --> 00:19:14,966
‫إنه وضع استثنائي.
‫حسنًا. لك ذلك.

281
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
‫لنتحدّث عن وكالة (وليام كوريس).

282
00:19:19,004 --> 00:19:20,604
‫ما الذي تريد أن نتحدّث عنه؟

283
00:19:20,637 --> 00:19:23,308
‫(تيم بيركنز) يطاردني
‫ليلاً ونهارًا يا رجل.

284
00:19:23,341 --> 00:19:24,708
‫إنه جادّ جدًا.

285
00:19:24,742 --> 00:19:27,578
‫لديه الحق في شراء هذه الوكالة.

286
00:19:27,611 --> 00:19:30,647
‫(ديريك)، لقد وقّعنا للتو عقدًا مع
‫(لانس ستيفنسون) يا رجل.

287
00:19:30,681 --> 00:19:33,318
‫تبقّت قطعة أخرى من الأحجية.
‫سنحصل على رياضيّين كثيرين.

288
00:19:33,351 --> 00:19:36,587
‫إذا استحوذنا على وكالة (وليام موريس)،
‫فسوف نجني الملايين يا رجل.

289
00:19:36,620 --> 00:19:37,922
‫سنكون جزءًا من ‫إمبراطورية عالمية.

290
00:19:37,956 --> 00:19:41,625
‫بدأنا هذه الوكالة لأننا لم نرغب
‫في العمل لصالح أيّ شخصٍ آخر.

291
00:19:42,027 --> 00:19:43,194
‫بنينا هذا.

292
00:19:44,029 --> 00:19:45,096
‫إنها لنا.

293
00:19:45,130 --> 00:19:46,530
‫إننا نعمل لصالحنا.

294
00:19:47,032 --> 00:19:48,133
‫ليس ضمن مجموعة.

295
00:19:48,166 --> 00:19:50,601
.على الأقلّ، أن نتفقّد الصّفقة
‫فقط اسمع عرضهم.

296
00:19:50,634 --> 00:19:52,270
‫أعرف بالضّبط ما تقوله،

297
00:19:52,303 --> 00:19:54,838
‫لكن كلانا وافق على البيع،

298
00:19:54,873 --> 00:19:55,974
‫وأنا لا أوافق.

299
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
‫حسنًا، أنا أثق بك يا رجل.

300
00:20:05,383 --> 00:20:06,951
‫دعني أذكّرك بهذا.

301
00:20:06,985 --> 00:20:08,219
‫بدأنا بشركة صغيرة يا رجل.

302
00:20:09,387 --> 00:20:11,289
‫شركة سوداء صغيرة.

303
00:20:11,322 --> 00:20:12,556
‫تأمّل أنفسنا.

304
00:20:13,158 --> 00:20:14,825
‫إنهم يريدوننا.

305
00:20:14,859 --> 00:20:17,095
‫لقد فعلت ذلك، حسنًا؟

306
00:20:17,128 --> 00:20:18,829
‫خُذ الأمر على محمل الجد.

307
00:20:18,863 --> 00:20:22,033
‫هذا العرض لن يدوم للأبد.

308
00:20:22,067 --> 00:20:24,936
‫إنّي فقط أنبّهك، حسنًا؟

309
00:20:29,374 --> 00:20:30,574
‫(لانس ستيفنسون)...

310
00:20:31,209 --> 00:20:32,343
‫أنت فعلت ذلك.

311
00:21:00,838 --> 00:21:01,873
‫(ديريك)؟

312
00:21:01,906 --> 00:21:03,374
‫مرحبًا.

313
00:21:03,408 --> 00:21:05,110
‫مرحبًا، رجعتِ للمنزل باكرًا.

314
00:21:05,376 --> 00:21:06,643
‫حسنًا.

315
00:21:06,677 --> 00:21:09,147
‫أتمنّى أن تكوني جائعة.

316
00:21:09,180 --> 00:21:10,215
‫أنت تطبخ؟

317
00:21:10,248 --> 00:21:11,748
‫اقتربي، أريدكِ أن تتذوّقي هذا.

318
00:21:17,388 --> 00:21:19,424
‫ما رأيكِ؟ أخبريني الحقيقة.

319
00:21:19,457 --> 00:21:20,757
‫- إنه لذيذ.
‫- حقًا؟

320
00:21:20,791 --> 00:21:23,660
‫- إنه لذيذ.
‫- رائع، رائع.

321
00:21:23,694 --> 00:21:26,064
.سيجهز بقيّة الطعام قريبًا

322
00:21:26,097 --> 00:21:27,899
‫أنت لم تفعل هذا منذ ‫أن كنّا نتواعد.

323
00:21:27,932 --> 00:21:31,136
‫نعم أعرف، ‫هذه هي الفكرة.

324
00:21:31,169 --> 00:21:32,370
‫إنه موعد؟

325
00:21:32,403 --> 00:21:33,637
‫ولِمَ لا؟

326
00:21:35,772 --> 00:21:37,641
‫إنّي أفتقد تلك الأيام.

327
00:21:38,409 --> 00:21:39,844
‫يمكننا استعادتها.

328
00:21:42,213 --> 00:21:43,714
‫هل خُدعت؟

329
00:21:43,747 --> 00:21:44,815
‫أيّ شخصٍ رأى زوجي؟

330
00:21:44,849 --> 00:21:45,850
‫إنّي أستحق ذلك.

331
00:21:47,185 --> 00:21:50,054
‫(تريسي)، هناك شيء ‫أريد أن أخبركِ به.

332
00:21:50,955 --> 00:21:53,191
.‫اسمعي، إنّي استفقت على حالي

333
00:21:53,224 --> 00:21:57,295
.‫كان علاقتنا متوترة، وأريد تصحيح الأمور

334
00:21:57,962 --> 00:22:00,865
‫لذا، ربما...

335
00:22:04,102 --> 00:22:05,370
‫يجب أن نستقرّ...

336
00:22:08,473 --> 00:22:09,706
‫ونبني عائلة.

337
00:22:13,311 --> 00:22:14,412
‫فتاة تشبهكِ.

338
00:22:17,982 --> 00:22:20,218
‫ربما صبيّ يشبهني.

339
00:22:20,251 --> 00:22:22,753
‫حسنًا، يا حبيبي.

340
00:22:22,786 --> 00:22:25,223
‫ماذا؟
هل تتذكّرين ذلك؟

341
00:22:25,256 --> 00:22:26,925
‫حسنًا...

342
00:22:28,493 --> 00:22:30,028
‫ بالتأكيد، هذا ليس أسلوبك.

343
00:22:33,131 --> 00:22:35,699
‫دعيني أغيّر هذه الموسيقى.
.تمهّلي، حسنًا

344
00:22:36,868 --> 00:22:39,871
‫ها نحن أولاء! سحقًا.

345
00:22:45,944 --> 00:22:46,945
‫هيّا.

346
00:22:47,545 --> 00:22:49,247
‫- هيّا.
‫- حسنًا.

347
00:23:33,057 --> 00:23:34,959
‫مهلاً، ما كان هذا؟

348
00:23:34,993 --> 00:23:36,827
‫ماذا؟

349
00:23:36,861 --> 00:23:38,062
‫ما تلك الضجّة؟

350
00:23:38,529 --> 00:23:39,864
‫أيّ ضجّة؟

351
00:23:43,568 --> 00:23:44,869
‫ما هذا؟

352
00:23:47,238 --> 00:23:48,373
‫أعتقد أنها في الطابق العلوي.

353
00:26:08,079 --> 00:26:09,113
‫(ديريك)!

354
00:26:09,414 --> 00:26:10,548
‫اتصلي بـ 911!

355
00:26:20,324 --> 00:26:22,126
‫ماذا عن كاميرات المراقبة؟

356
00:26:22,160 --> 00:26:24,629
.إنّي أراهم في جميع أرجاء المنزل

357
00:26:24,662 --> 00:26:27,331
،‫توقف النظام عن العمل منذ حوالي شهر

358
00:26:27,365 --> 00:26:29,400
‫ولم تُتح لي الفرصة لإصلاحه.

359
00:26:31,102 --> 00:26:32,603
‫وماذا عن جهاز الإنذار؟

360
00:26:32,637 --> 00:26:36,707
‫اعتقدت أننا شغّلناه قبل الخلود
.للنوم لكنّنا ننساه دومًا

361
00:26:37,442 --> 00:26:39,610
‫وصلت المحقّقة (كوينلان).

362
00:26:39,644 --> 00:26:42,213
‫المحقّقة (كوينلان) وصلت للتو.

363
00:26:42,246 --> 00:26:45,116
‫ستتولّى المحقّقة القضيّة، ‫من الآن فصاعدًا.

364
00:27:16,147 --> 00:27:20,184
‫السيّد والسيّدة (تايلر)، أنا
‫المحقّقة (فاليري كوينلان).

365
00:27:22,620 --> 00:27:25,623
.‫واثقة أنها كانت ليلة مرعبة عليكما

366
00:27:29,393 --> 00:27:33,731
‫هل اسمك الأول (ديريك) أم (دارين)؟

367
00:27:35,066 --> 00:27:36,100
‫(ديريك).

368
00:27:36,467 --> 00:27:37,535
‫(ديريك).

369
00:27:38,469 --> 00:27:41,572
‫أفهم أنّك واجهت ‫الدخيل وجهًا لوجه؟

370
00:27:46,677 --> 00:27:49,680
‫لم أرَ وجهه.

371
00:27:49,714 --> 00:27:52,183
‫كما تعلمين، كان يخنقني

372
00:27:52,216 --> 00:27:54,151
‫وأطلق النار عدّة مرّات.

373
00:27:54,185 --> 00:27:55,353
‫هل التقينا من قبل؟

374
00:27:55,386 --> 00:27:57,054
‫عفوًا؟

375
00:27:57,088 --> 00:28:00,324
‫واثقة أنّي أعرفك من مكانٍ ما.

376
00:28:02,827 --> 00:28:04,362
‫لا أعتقد هذا.

377
00:28:04,395 --> 00:28:05,530
‫أأنت واثق؟

378
00:28:05,563 --> 00:28:07,164
‫واثقة أنّي أعرفك من مكانٍ ما.

379
00:28:07,198 --> 00:28:09,166
‫كان زوجي نجم كرة سلّة في الجامعة.

380
00:28:09,200 --> 00:28:11,636
‫إنه يمثّل الكثير من ‫الشخصيّات الرياضية،

381
00:28:11,669 --> 00:28:13,604
‫إنه يظهر على التلفاز كثيرًا.

382
00:28:13,638 --> 00:28:16,173
‫على التلفاز.

383
00:28:16,207 --> 00:28:18,075
‫لربما رأيتك في التلفاز.

384
00:28:19,845 --> 00:28:22,647
‫وأين كنتِ يا سيّدة ‫(تايلر) عندما حدث هذا؟

385
00:28:23,748 --> 00:28:25,550
‫كنت في الطابق ‫السفلي في غرفة نومنا.

386
00:28:25,583 --> 00:28:28,052
‫ـ هلاّ أخذتِني إلى هناك، من فضلكِ؟
‫ـ بالتأكيد.

387
00:28:28,553 --> 00:28:29,720
‫لا، أنت ابقَ هنا.

388
00:28:31,455 --> 00:28:32,590
‫أريد التحدّث مع زوجتك.

389
00:28:43,367 --> 00:28:44,435
‫من هذا الاتجاه.

390
00:28:47,271 --> 00:28:50,341
‫ـ لديكِ منزل جميل جدًا.
‫ـ شكرًا.

391
00:29:06,324 --> 00:29:07,391
‫من هذا الاتجاه.

392
00:29:07,926 --> 00:29:09,160
‫شكرًا.

393
00:29:58,877 --> 00:30:00,678
‫على أيّ جانبٍ من السرير تنامين؟

394
00:30:03,514 --> 00:30:06,852
هل لهذا السؤال علاقة بالتحقيق؟

395
00:30:07,752 --> 00:30:09,153
‫كل هذا جزء من التحقيق.

396
00:30:11,689 --> 00:30:12,757
‫أنام ​​على اليمين

397
00:30:12,790 --> 00:30:14,492
‫وزوجي ينام على اليسار.

398
00:30:36,647 --> 00:30:40,384
‫سيّدة (تايلر)، هل هناك أحد في بالكِ
قد يرغب في إيذائكِ أو إيذاء زوجكِ؟

399
00:30:42,553 --> 00:30:45,423
‫لماذا؟
أليست هذه مجرّد سرقة؟

400
00:30:45,456 --> 00:30:47,792
‫حسنًا، ربما وصل زوجكِ
‫في الوقت المناسب،

401
00:30:47,825 --> 00:30:50,661
‫لكن في عمليّات السطو،
‫عادةً ما تكون هناك سرقة.

402
00:31:03,274 --> 00:31:06,510
سيّد (تايلر)؟
.(سيّد (تايلر

403
00:31:07,745 --> 00:31:09,580
‫سيّد (تايلر)، أأنت بخير؟

404
00:31:11,382 --> 00:31:12,383
‫يبدو أنّك متوتر.

405
00:31:15,519 --> 00:31:17,788
‫آسف، إنّي فقط مصدوم قليلاً.

406
00:31:18,723 --> 00:31:20,424
‫لك الحق.

407
00:31:20,458 --> 00:31:22,326
‫لقد تعرّضت لصدمة كبيرة اللّيلة.

408
00:31:24,029 --> 00:31:25,296
‫نعم.

409
00:31:26,965 --> 00:31:29,834
‫وممّا يبدو أنّك قاومت بشدّة.

410
00:31:31,669 --> 00:31:33,637
‫الرجل في منزلي كان يحمل مسدسًا.

411
00:31:35,773 --> 00:31:37,441
‫كنت سأقتله لو اضطررت لذلك.

412
00:31:42,480 --> 00:31:43,949
‫لا تتردّد في الاتصال بي...

413
00:31:45,816 --> 00:31:48,887
‫إذا كانت لديك أيّ ‫معلومات تتعلّق بالتحقيق.

414
00:31:51,689 --> 00:31:52,823
‫شكرًا على وقتك.

415
00:31:53,724 --> 00:31:54,825
‫سأكون على تواصل.

416
00:32:26,624 --> 00:32:28,626
آخر مرّةٍ عندما عزفتِ أغنية
،"تلألئي أيّتها النجمة الصغيرة"

417
00:32:28,659 --> 00:32:29,928
‫بدا الأمر رائعًا.

418
00:32:30,862 --> 00:32:32,363
.يمكن استخدام تقليد أصوات الآلات الموسيقية

419
00:32:33,664 --> 00:32:35,499
‫حسنًا، ها هو جزؤكِ ‫المفضّل، ها نحن أولاء.

420
00:32:37,468 --> 00:32:39,804
‫هل السيّد (هوبس) ‫مستعد للذهاب في جولة؟

421
00:32:39,837 --> 00:32:42,373
‫هيّا، حسنًا.

422
00:32:42,406 --> 00:32:44,508
‫أريد أصابعكِ أن تكون لطيفةً ومرنة.

423
00:32:44,542 --> 00:32:45,810
‫لطيفةً و...

424
00:32:46,577 --> 00:32:47,711
‫مرنة.

425
00:32:47,745 --> 00:32:50,048
‫أريدكِ أن تكوني رائعةً في ‫عزف الأغنية...

426
00:32:50,081 --> 00:32:51,615
‫- (كارتر).
‫- حسنًا؟

427
00:33:04,628 --> 00:33:05,663
‫سأتدبّر هذا.

428
00:33:06,932 --> 00:33:08,066
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

429
00:33:08,099 --> 00:33:09,600
‫- وداعًا.
‫- وداعًا.

430
00:33:16,707 --> 00:33:18,944
‫لا يمكنكِ أن تكوني هنا.
‫تعرفين هذا.

431
00:33:18,977 --> 00:33:20,078
‫ماذا تفعلين؟

432
00:33:21,847 --> 00:33:24,548
‫أنا لا أطلب الحضانة.

433
00:33:24,582 --> 00:33:25,851
‫أريد فقط أن أكون ‫جزءًا من حياتها.

434
00:33:25,884 --> 00:33:27,751
‫إنّكِ فقدتِ الحق في أن
‫تكوني جزءًا من حياتها.

435
00:33:29,054 --> 00:33:30,121
‫لقد كانت حادثة.

436
00:33:30,155 --> 00:33:32,157
‫كان إهمالاً بسبب الكحول.

437
00:33:32,190 --> 00:33:33,925
‫لقد أصبحت وقورةً منذ الحادث.

438
00:33:36,560 --> 00:33:38,964
‫إنها لا تعرف حتى ‫مَن تكونين بعد.

439
00:33:38,997 --> 00:33:41,066
‫امنحني حقوق الزيارة، أرجوك؟

440
00:33:42,533 --> 00:33:45,469
‫لقد صحّحت حياتي كلّها

441
00:33:45,502 --> 00:33:47,638
‫ومرّت 3 سنوات الآن، إنّي...

442
00:33:47,671 --> 00:33:49,707
‫في انتهاك الأمر التقييدي.

443
00:33:51,575 --> 00:33:53,011
‫إنها فقط 100 ياردة أيّها الأحمق.

444
00:33:56,480 --> 00:34:00,417
‫هذه أقرب مسافة ‫يمكنكِ الوصول إليها.

445
00:34:00,451 --> 00:34:03,054
‫الآن، دعيني أوضّح ‫لكِ شيئًا تمامًا.

446
00:34:04,788 --> 00:34:07,959
‫لن تكوني والدتها مجددًا.

447
00:34:09,460 --> 00:34:11,395
‫إذا اقتربتِ من عائلتي،

448
00:34:13,164 --> 00:34:16,902
.‫فستواجهين عواقب الأمر التقييدي

449
00:34:55,240 --> 00:34:56,573
‫(هالي)!

450
00:35:13,858 --> 00:35:14,926
‫انتظر هنا.

451
00:36:10,181 --> 00:36:12,750
‫سيّد (تايلر)، كيف يمكنني مساعدتك؟

452
00:36:14,651 --> 00:36:17,022
‫هل سيتمّ تسجيل كلامي أو مراقبتي؟

453
00:36:17,322 --> 00:36:18,990
‫لا.

454
00:36:19,024 --> 00:36:22,093
‫حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نتحدّث.

455
00:36:22,127 --> 00:36:24,329
‫ألديك معلومات ‫جديدة بخصوص القضيّة؟

456
00:36:24,362 --> 00:36:27,065
‫- لا
‫- إذًا؟

457
00:36:27,098 --> 00:36:29,901
‫حسنًا، أريد أن أعرف ‫ما الذي يحدث هنا.

458
00:36:29,934 --> 00:36:31,702
‫ماذا تقصد بذلك؟
.أنت ضحيّة جريمة

459
00:36:31,735 --> 00:36:32,937
‫وأنا أحقّق في الجريمة.

460
00:36:33,338 --> 00:36:34,973
.‫حسنًا..

461
00:36:39,177 --> 00:36:43,081
‫ما أريد أن أعرفه، ‫ماذا يحدث معنا؟

462
00:36:44,149 --> 00:36:46,617
‫أأنت خائف من أن أكشف سرّك لزوجتك؟

463
00:36:47,218 --> 00:36:48,253
‫حقًا؟

464
00:36:48,286 --> 00:36:49,686
‫فكّر في الأمر مليًا.

465
00:36:49,720 --> 00:36:51,722
‫إذا فضحتك، فستفضحني.

466
00:36:51,755 --> 00:36:54,325
‫آخر شيءٍ أحتاجه هو أن يعرف
‫زملائي أسرار حياتي الخاصّة.

467
00:36:55,927 --> 00:36:56,961
‫حسنًا.

468
00:36:59,230 --> 00:37:03,168
.‫أردت فقط التأكّد من أن كل شيءٍ بخير

469
00:37:03,834 --> 00:37:06,337
‫كما أنّي أردت أن أعتذر

470
00:37:06,371 --> 00:37:09,874
‫وأوضّح أن ما حدث...

471
00:37:09,908 --> 00:37:11,775
‫كانت المرّة الأولى ‫التي تخون فيها زوجتك.

472
00:37:13,978 --> 00:37:16,713
‫أفهم ذلك، تريدني أن ‫أعرف
.أنّك رجل محترم

473
00:37:22,353 --> 00:37:24,923
‫اسمعي، عليّ حماية زواجي.

474
00:37:24,956 --> 00:37:28,193
‫علاقتنا أنا و(تريسي) بخير الآن.

475
00:37:30,128 --> 00:37:31,329
‫لكن لم تكن بخير قبل ذلك؟

476
00:37:32,263 --> 00:37:33,298
‫قبل؟

477
00:37:33,331 --> 00:37:37,768
‫في (فيغاس)، عندما لم
‫تكن ترتدي خاتم الزواج

478
00:37:37,801 --> 00:37:40,105
‫واسمك (دارين جونسون)؟

479
00:37:40,138 --> 00:37:46,610
‫يجب أن أعترف، إنّك
‫كاذب مقنع للغاية.

480
00:37:50,048 --> 00:37:52,183
‫- اعتقدت...
‫- ماذا؟

481
00:37:54,119 --> 00:37:55,652
‫اعتقدت أننا نلعب لعبة.

482
00:37:55,686 --> 00:37:57,088
‫- لعبة؟
‫- لعبة.

483
00:37:57,122 --> 00:37:59,924
‫ في (فيغاس).

484
00:37:59,958 --> 00:38:01,658
‫هناك... كما تعلمين،
‫ما يحدث في (فيغاس)...

485
00:38:01,692 --> 00:38:02,894
‫لعبة.

486
00:38:06,830 --> 00:38:09,234
‫أنا آسف.

487
00:38:12,370 --> 00:38:13,404
‫متأسّف؟

488
00:38:14,405 --> 00:38:18,042
‫متأسّف لأن أكاذيبك قد كُشِفت.

489
00:38:18,076 --> 00:38:21,980
،‫أتعلم، إن تداعيات ‫أفعالنا خطيرة جدًا

490
00:38:22,013 --> 00:38:23,915
‫بالأخصّ عندما تلحق الضّرر بالآخرين.

491
00:38:25,183 --> 00:38:26,217
‫إنّي لم...

492
00:38:32,957 --> 00:38:34,325
‫سحقًا.

493
00:38:36,027 --> 00:38:37,095
‫أنت تستحق ذلك.

494
00:38:40,165 --> 00:38:42,000
‫لذا، دعني أخبرك ‫بما تريد سماعه.

495
00:38:42,967 --> 00:38:45,970
(وقتنا الذي أمضيناه في (فيغاس
‫لن يؤثر على هذه القضيّة

496
00:38:46,004 --> 00:38:47,872
‫أو على قدرتي في ‫أن أكون محترفة.

497
00:38:49,407 --> 00:38:51,209
‫أنا ضابطة مقلّدة بالأوسمة.

498
00:38:51,242 --> 00:38:55,313
‫لديّ أفضل سجلّ اعتقال ‫وإدانة في القسم.

499
00:38:55,346 --> 00:38:59,484
‫وسأكتشف مَن اقتحم منزلك.

500
00:38:59,517 --> 00:39:01,785
‫وفي غضون ذلك،
‫أنصحك بتوخّي الحذر.

501
00:39:02,253 --> 00:39:04,088
‫لماذا؟

502
00:39:04,122 --> 00:39:06,191
‫ربما كانت محاولة قتل.

503
00:39:09,027 --> 00:39:10,028
‫قتل؟

504
00:39:12,497 --> 00:39:14,698
‫أنا...

505
00:39:16,301 --> 00:39:18,937
‫مثل شخصٍ يحاول القتل...

506
00:39:18,970 --> 00:39:22,941
‫حسنًا، إنّي أدير وكالةً ‫رياضية محترمة.

507
00:39:22,974 --> 00:39:26,077
‫أتعامل مع الرياضيّين.
‫لا أتعامل مع الشخصيّات السيئة.

508
00:39:26,110 --> 00:39:28,112
‫- لماذا؟...
‫- لا أعرف.

509
00:39:28,146 --> 00:39:30,281
‫أنت أجب على هذا.

510
00:39:30,315 --> 00:39:32,483
‫ربما شخص أفسدت ‫عليه صفقةً تجارية؟

511
00:39:32,517 --> 00:39:34,152
‫امرأة ضاجعتها ورميتها؟

512
00:39:36,787 --> 00:39:40,091
‫لِمَ لا تأخذ بعض الوقت
‫للتفكير في الأمر وتعُد إليّ؟

513
00:39:40,124 --> 00:39:41,492
‫بخلاف ذلك، أعتقد ‫أننا انتهينا هنا.

514
00:39:42,894 --> 00:39:43,895
‫(دارين)...

515
00:39:44,996 --> 00:39:46,097
‫من (سياتل).

516
00:40:06,169 --> 00:40:07,238
(فاليري كوينلان)

517
00:40:10,169 --> 00:40:12,238
محقّقة من قسم شرطة (لوس"
"أنجلوس) تنال وسام شرف

518
00:40:12,259 --> 00:40:14,038
(الضّابطة (فاليري كوينلان"
"تواجه تهمًا

519
00:40:14,059 --> 00:40:15,238
المستشار (كارتر) يُدين زوجته"
"(السابقة، المحقّقة (فاليري كوبنلان

520
00:40:19,169 --> 00:40:22,238
احتفلت المحقّقة (فاليري) بأعلى درجات"
"الشرف في حفل الشرطة السنوي

521
00:40:25,169 --> 00:40:27,038
‫إنّي بريء من هذه الادّعاءات.

522
00:40:27,071 --> 00:40:29,007
‫إنّي أتطلّع إلى مواجهة المحكمة.

523
00:40:29,040 --> 00:40:31,175
‫هناك قصّتان مختلفتان،

524
00:40:31,209 --> 00:40:32,343
.هناك قصّة تخصّهم، وهناك الحقيقة

525
00:40:47,292 --> 00:40:48,326
‫(تريسي)؟

526
00:40:51,129 --> 00:40:52,163
‫(تريس)؟

527
00:40:58,603 --> 00:40:59,971
‫- أجل.
‫- مرحبًا.

528
00:41:00,004 --> 00:41:02,140
‫مرحبًا يا عزيزي.

529
00:41:02,173 --> 00:41:03,840
‫تتذكّر المحقّق (كوينلان)، صحيح؟

530
00:41:05,877 --> 00:41:07,478
‫هل قاطعتكما؟

531
00:41:14,018 --> 00:41:16,820
‫أيّ أخبار بخصوص القضيّة؟

532
00:41:17,255 --> 00:41:18,856
‫لا، إنّي فقط...

533
00:41:18,890 --> 00:41:21,259
‫أردت أن أتفقّد منزلك في النهار.

534
00:41:21,292 --> 00:41:23,094
‫ربما سأجد شيئًا،

535
00:41:23,127 --> 00:41:25,296
‫ربما فاتنا شيء في التحرّي الأوليّ.

536
00:41:25,330 --> 00:41:27,231
كما تعلم، ما يراه المرء في الليل

537
00:41:27,265 --> 00:41:29,000
.يختلف عمّا يراه في الظلام دومًا

538
00:41:31,569 --> 00:41:32,470
.المعذرة، يجب أن أغادر

539
00:41:32,503 --> 00:41:35,006
.عليّ أن أقدّم عرضًا لمنزل على الشاطئ

540
00:41:35,039 --> 00:41:38,209
.حسنًا، أظن أنه لم يعُد لديّ ما أفعله هنا

541
00:41:38,242 --> 00:41:40,244
إلاّ إذا تذكّرت شيئًا

542
00:41:40,278 --> 00:41:41,512
.وتريد مشاركته معنا

543
00:41:46,150 --> 00:41:49,520
...لا، لا. أظن
،عندما رأيتكِ هنا

544
00:41:49,554 --> 00:41:51,656
.حسبتكِ اتصلتِ بالرجل فعلاً

545
00:41:51,689 --> 00:41:53,358
.لا، ولكن سنُلقي القبض عليه

546
00:41:54,125 --> 00:41:55,226
أواثقة حيال ذلك؟

547
00:41:55,259 --> 00:41:57,995
.لا أسعى إلى شيءٍ إلاّ ونلته

548
00:42:02,600 --> 00:42:05,336
.أشكركما على وقتكما
.سأخرج بنفسي

549
00:42:07,605 --> 00:42:08,940
.إلى الأسفل مباشرةً

550
00:42:12,110 --> 00:42:14,178
...متى

551
00:42:14,212 --> 00:42:15,513
متى ستعودين حسب تقديركِ؟

552
00:42:15,546 --> 00:42:17,448
...أنت تعرف أولئك العملاء

553
00:42:19,117 --> 00:42:21,419
.لا أحد يعرف
.لكنّي سأتأخّر، لا تنتظرني

554
00:42:25,957 --> 00:42:27,291
.رافقتكِ السلامة

555
00:42:37,034 --> 00:42:41,906
.يسوؤني هذا السؤال، لكنّي مضطرّ

556
00:42:45,410 --> 00:42:46,411
هل تحدّثت مع (تايرن)؟

557
00:42:47,979 --> 00:42:49,180
أتحاول أن تكون ظريفًا؟

558
00:42:49,213 --> 00:42:52,550
.إنه يعرف منزلك
.ويعرف المخطط

559
00:42:52,583 --> 00:42:53,618
ربما كان يتحدّث

560
00:42:53,651 --> 00:42:54,652
،مع أصدقائه الدنيئين

561
00:42:54,685 --> 00:42:56,387
.يحدّثهم عن ابن خالته الثريّ
...إن

562
00:42:56,421 --> 00:42:59,090
.مهلاً، مهلاً
.كلامك بعيد عن الواقع

563
00:43:00,057 --> 00:43:01,492
...إنّما

564
00:43:01,526 --> 00:43:03,227
.فقط أبقِ (تايرن) خارج الموضوع

565
00:43:06,531 --> 00:43:07,665
،وتلك الشرطية

566
00:43:09,467 --> 00:43:11,169
ألم تذكر شيئًا فيما يخصّ (فيغاس)؟

567
00:43:11,202 --> 00:43:14,938
.لا، أظن أنه يروق لها أن تشاهدني حائرًا

568
00:43:19,177 --> 00:43:20,211
.انتهى أمري

569
00:43:22,380 --> 00:43:23,548
.انتهى أمري

570
00:43:26,751 --> 00:43:28,152
.انتهى أمري

571
00:43:38,496 --> 00:43:39,397
،)المحقّقة (كوينلان

572
00:43:39,430 --> 00:43:41,466
.شرودر) يعاود الاتصال بكِ)

573
00:43:41,499 --> 00:43:45,102
بناءً على طلبكِ، أجرينا تفتيشًا ثانيًا
(على منزل (تايلر

574
00:43:45,136 --> 00:43:48,537
.وتأكّدنا من عدم حصول اقتحام قسري

575
00:43:49,073 --> 00:43:51,175
،تمكّنا من التعرّف على بصمات غير كاملة

576
00:43:51,209 --> 00:43:53,177
،لكن أؤكّد لكِ، حضرة المحقّقة

577
00:43:53,211 --> 00:43:55,313
أيًا كان مَن اقتحم المنزل

578
00:43:55,346 --> 00:43:57,582
.(كان لديه وصول مباشر إلى ممتلكات (تايلر

579
00:44:08,526 --> 00:44:10,661
.أنت. لقد أنهيت أمر (تايلور) للتو يا رجل

580
00:44:12,797 --> 00:44:13,966
.تهانيّ

581
00:44:15,199 --> 00:44:16,234
.أنا متوجّه إلى الصّالة الرياضية

582
00:44:16,267 --> 00:44:18,135
أتريد أن تأتي؟ -
.لا، شكرًا -

583
00:44:18,503 --> 00:44:19,504
متأكّد؟

584
00:44:24,675 --> 00:44:26,110
.عليك أن توازن بين الحياة والعمل

585
00:44:39,524 --> 00:44:41,392
.أتأمّل خيرًا في محاكمتي اليوم

586
00:44:41,425 --> 00:44:43,060
.هذه مسألة سياسية بحتة

587
00:44:43,094 --> 00:44:45,062
.لقد تلقّيت تهديدات موت

588
00:44:45,096 --> 00:44:46,764
.لا أعير اهتمامًا لهذا

589
00:44:46,797 --> 00:44:49,100
...أود التعبير عن

590
00:45:01,279 --> 00:45:02,346
.(ديريك)

591
00:45:03,781 --> 00:45:04,682
ماذا تريدين؟

592
00:45:04,715 --> 00:45:06,417
.توجد تطوّرات في القضيّة. اركب

593
00:45:13,157 --> 00:45:14,392
.اركب في السيّارة

594
00:45:43,487 --> 00:45:44,655
.فقط أبعد قليلاً

595
00:45:47,525 --> 00:45:48,593
هل جئت هنا من قبل؟

596
00:45:49,393 --> 00:45:50,561
.لا

597
00:45:50,595 --> 00:45:52,163
هل سأندم على عدم مجيئي؟

598
00:45:53,230 --> 00:45:55,299
.إليك هذا

599
00:45:55,333 --> 00:45:58,870
،إنه المنزل الرابع إلى اليسار

600
00:45:58,904 --> 00:46:01,572
تحقّق من الغرفة الكبيرة
،في الجزء العلوي على اليمين

601
00:46:01,606 --> 00:46:02,874
.في الشرفة

602
00:46:10,414 --> 00:46:12,183
ما الذي أبحث عنه هنا؟

603
00:46:12,216 --> 00:46:13,317
.واصل المشاهدة

604
00:46:23,294 --> 00:46:24,695
.إنه... شريكي في العمل

605
00:46:24,729 --> 00:46:25,796
.أعلم

606
00:46:47,953 --> 00:46:50,688
ماذا بحق السماء؟

607
00:47:03,801 --> 00:47:06,570
.المنزل هو عقّار مستأجر تحت إمرة زوجتك

608
00:47:20,618 --> 00:47:21,752
منذ متى؟

609
00:47:22,687 --> 00:47:23,754
.لا أدري

610
00:47:26,624 --> 00:47:27,859
لقد لاحقتِ زوجتي؟

611
00:47:29,995 --> 00:47:32,563
.لهذا كنت في منزلك في ذلك اليوم

612
00:47:32,596 --> 00:47:35,366
.علمت أن ثمّة خطبًا ما

613
00:47:35,399 --> 00:47:37,601
.لذا، قرّرت أن أكتشف كيف تقضي يومها

614
00:47:44,542 --> 00:47:45,944
!تبًا. تبًا

615
00:47:48,046 --> 00:47:49,480
.لا تعُد إلى هناك

616
00:47:56,454 --> 00:47:57,889
.حسنًا، اسمعي، حظيتِ بما تريدين

617
00:47:59,991 --> 00:48:01,325
.دعيني وشأني

618
00:48:01,860 --> 00:48:02,928
.هناك المزيد

619
00:48:02,961 --> 00:48:04,395
!اُتركيني وشأني

620
00:48:06,630 --> 00:48:07,999
.عليك الاتصال بي عندما تستعد

621
00:48:54,779 --> 00:48:56,882
.ربّاه
ألم تفهمي المذكّرة؟

622
00:48:56,915 --> 00:48:58,917
أعني، ماذا تفعلين هنا؟

623
00:48:58,950 --> 00:49:00,484
.لا تقلق يا (كارتر)، أعلم أن (هالي) ليست هنا

624
00:49:01,485 --> 00:49:02,954
أتراقبين منزلي يا (فال)؟

625
00:49:02,988 --> 00:49:04,522
.أتعلمين، اكتفيت
...اكتفيت منكِ

626
00:49:04,555 --> 00:49:07,725
اُنظر، لقد طلبت من محاميّ
.تقديم التماس للمحكمة

627
00:49:07,758 --> 00:49:10,896
،أنا أطلب الحضانة حتى ينتهي التحقيق معك

628
00:49:10,929 --> 00:49:12,530
.وبرأيه، لديّ فرصة قويّة

629
00:49:12,563 --> 00:49:14,665
،إن كنت تريد الأفضل لـ (هالي) حقًا

630
00:49:14,698 --> 00:49:17,068
فعليك أن توقّع، حسنًا؟

631
00:49:17,102 --> 00:49:18,402
وبهذه الطريقة، يمكننا تجنّب

632
00:49:18,435 --> 00:49:19,503
.إحضارها إلى جلسة الاستماع هذه

633
00:49:19,537 --> 00:49:21,605
أحقًا تظنين أنّكِ ستنالين الحضانة؟

634
00:49:21,639 --> 00:49:24,075
أحقًا تظنين أنني سأترك هذا ليحدث؟

635
00:49:26,577 --> 00:49:28,546
لقد توصّلت إلى القاضي، صحيح؟

636
00:49:28,579 --> 00:49:30,481
.يمكنني التوصّل إلى أيّ شخصٍ في المدينة

637
00:49:30,514 --> 00:49:31,649
.محاميكِ يعرف ذلك

638
00:49:31,682 --> 00:49:32,984
.والوحيد الذي لا يعرف هو أنتِ

639
00:49:33,018 --> 00:49:34,718
.(لذا، اصحي يا (فال

640
00:49:34,752 --> 00:49:36,353
.لن ترجع (هالي) إليكِ أبدًا

641
00:49:36,387 --> 00:49:37,289
.لا -
.لا -

642
00:49:37,321 --> 00:49:38,857
.أنت ستذهب إلى السّجن
.سأستعيدها

643
00:49:38,890 --> 00:49:40,025
.لن أذهب إلى أيّ مكان

644
00:49:40,058 --> 00:49:41,960
.اسمعي، هذا التحقيق بلا معنى

645
00:49:41,993 --> 00:49:42,994
.لا يمكنهم الإيقاع بي

646
00:49:43,028 --> 00:49:43,929
.لأنّي سأوقع بكل مجلس البلدية معي

647
00:49:43,962 --> 00:49:46,898
.أعرف أين دُفنت جميع الجثث

648
00:49:46,932 --> 00:49:50,902
.لا حاجة للمواساة هنا، لن تنتصري أبدًا

649
00:49:52,003 --> 00:49:53,370
.اللعبة كانت مزوّرة

650
00:49:57,441 --> 00:49:59,510
.الآن، ابتعدي عن طريقي قبل أن أدهسكِ

651
00:50:29,908 --> 00:50:31,142
.مرحبًا

652
00:50:31,176 --> 00:50:32,843
.قلتِ إن هناك المزيد

653
00:50:34,913 --> 00:50:36,747
أين سنتقابل؟

654
00:51:30,834 --> 00:51:32,137
.سأحضر لك كأسًا لذلك

655
00:51:47,018 --> 00:51:49,753
.لم تفرحني رؤيتك لذلك المشهد

656
00:51:50,989 --> 00:51:52,690
.ظننت فقط أنه يجب أن تراه بنفسك

657
00:52:06,570 --> 00:52:10,541
.لقد اتصلت بكِ لأنّكِ قلتِ إن هناك المزيد

658
00:52:13,878 --> 00:52:15,914
.رايف غرايمز) هو مَن حاول قتلك)

659
00:52:19,317 --> 00:52:20,986
.حتمًا إنّكِ فقدتِ عقلكِ

660
00:52:21,019 --> 00:52:22,187
...هما

661
00:52:22,220 --> 00:52:24,990
أرادا من الأمر أن يبدو
.مثل عمليّة سطو فاشلة

662
00:52:26,057 --> 00:52:27,959
هما"؟" -
.(تريسي) -

663
00:52:29,260 --> 00:52:30,661
.كانا معًا

664
00:52:34,299 --> 00:52:36,901
...ذلك... تعرفين

665
00:52:37,768 --> 00:52:39,137
.يبدو جنونيًا

666
00:52:40,872 --> 00:52:42,806
كم هي قيمة وكالتك؟

667
00:52:42,840 --> 00:52:45,944
...إن مُتّ، ماذا

668
00:52:45,977 --> 00:52:48,612
تريسي) تحصل على نصف ذلك؟)
رايف) يحصل على الباقي؟)

669
00:52:49,848 --> 00:52:51,216
.لا

670
00:52:53,885 --> 00:52:55,719
...لا، هناك

671
00:52:56,955 --> 00:52:59,623
.أنتِ تختلقين هذا، لا يوجد دليل

672
00:52:59,656 --> 00:53:01,226
لِمَ لم تتصل بالطوارئ؟

673
00:53:03,061 --> 00:53:04,628
عندما سمعت إطلاق النار؟

674
00:53:05,930 --> 00:53:07,598
لِمَ صعدت للأعلى بنفسها؟

675
00:53:11,735 --> 00:53:12,836
...إنها أرادت

676
00:53:14,239 --> 00:53:15,606
.إنها أرادت أن تساعدني

677
00:53:16,941 --> 00:53:18,776
.(إنهما شرّيران يا (ديريك

678
00:53:18,809 --> 00:53:20,278
.إنها تضاجع صديقك المفضّل

679
00:53:21,946 --> 00:53:23,882
.هذه وظيفتي

680
00:53:23,915 --> 00:53:25,716
.أعرف كيف تسير هذه الأمور

681
00:53:25,749 --> 00:53:27,285
.(إنهما مذنبان يا (ديريك

682
00:53:34,859 --> 00:53:36,127
.لا بأس

683
00:53:36,161 --> 00:53:37,996
.سأنظف هذا

684
00:54:01,152 --> 00:54:02,820
،لعلمك، إذا حاولا قتلك مرّةً

685
00:54:02,854 --> 00:54:03,988
.فسيعيدان الكرّة

686
00:54:05,256 --> 00:54:06,757
.عليك أن تحمي نفسك

687
00:54:11,996 --> 00:54:13,697
كيف؟ -
...حسنًا -

688
00:54:14,731 --> 00:54:16,301
.يمكنك قتلهما أولاً

689
00:54:23,674 --> 00:54:27,312
.لا تغريني بسبب ما أشعر به الآن

690
00:54:35,286 --> 00:54:36,687
.إنهما حاولا قتلك

691
00:54:38,289 --> 00:54:39,958
كيف يُشعرك هذا؟ -
.بالغضب -

692
00:54:40,959 --> 00:54:42,393
.غاضب جدًا

693
00:54:44,462 --> 00:54:45,930
وماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

694
00:54:52,303 --> 00:54:54,072
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك الآن؟

695
00:56:41,112 --> 00:56:43,214
أحقًا تظنين أنّكِ ستنالين الحضانة؟

696
00:56:43,248 --> 00:56:45,116
أحقًا تظنين أنني سأترك هذا يحدث؟

697
00:56:45,149 --> 00:56:48,186
.لن تكوني أمّها أبدًا

698
00:56:48,219 --> 00:56:50,154
لقد توصّلت إلى القاضي، صحيح؟

699
00:56:50,188 --> 00:56:52,457
.يمكنني التوصّل إلى أيّ شخصٍ في المدينة

700
00:56:52,490 --> 00:56:54,025
.خلت أننا كنّا نلعب هنا

701
00:56:54,058 --> 00:56:55,526
نلعب؟

702
00:57:57,288 --> 00:57:59,290
.أجل، أجل، أجل

703
00:58:22,146 --> 00:58:23,181
أأنت (ديريك تايلر)؟

704
00:58:24,449 --> 00:58:25,650
نعم. ما الخطب؟

705
00:58:25,683 --> 00:58:27,218
.(نريدك أن تأتي معنا، سيّد (تايلر

706
00:58:29,287 --> 00:58:30,321
لِمَ؟

707
00:58:30,355 --> 00:58:31,923
.لست مخوّلاً للإجابة، سيّدي

708
00:58:31,956 --> 00:58:33,591
.فقط أحضر بعض الأشياء
.وهيّا بنا

709
00:58:52,009 --> 00:58:53,344
ماذا أفعل هنا بحق السماء؟

710
00:58:53,378 --> 00:58:54,979
.سيأتي زملائي في أيّة لحظة

711
00:58:56,447 --> 00:58:59,217
،إذا كنت تريدني أن أساعدك
.فيجب أن تكون صادقًا معي

712
00:59:01,018 --> 00:59:02,553
هل فعلتها؟

713
00:59:02,587 --> 00:59:03,654
ماذا؟

714
00:59:03,688 --> 00:59:06,391
عمّ تتحدّثين؟
لِمَ... لِمَ أنا هنا؟

715
00:59:06,424 --> 00:59:07,692
هل فعلتها؟

716
00:59:07,725 --> 00:59:10,561
.لا أعرف عمّا تتحدّثين بحق السماء

717
00:59:52,603 --> 00:59:53,971
...عزيزتي

718
00:59:59,710 --> 01:00:01,212
.لقد ماتا كما أردت

719
01:00:05,483 --> 01:00:07,318
...أنا... لم

720
01:00:10,721 --> 01:00:12,657
...لا. لم
.لم أفعلها

721
01:00:14,725 --> 01:00:16,494
.لم... لم أفعلها

722
01:00:16,567 --> 01:00:20,998
لقد غادرت منزلي قبل 3
.ساعات من وقوع الجريمة

723
01:00:21,032 --> 01:00:23,334
...هذا وقت كافٍ للقيادة إلى الشاطئ

724
01:00:23,367 --> 01:00:25,770
.لا... لم أفعلها -
.وقتلهم... -

725
01:00:25,803 --> 01:00:27,271
.لم أقتل زوجتي
...لم أفعلها

726
01:00:34,645 --> 01:00:35,646
...هناك

727
01:00:37,081 --> 01:00:38,115
...مسألة

728
01:00:39,417 --> 01:00:41,052
.ماضيك المدفون

729
01:00:41,085 --> 01:00:44,021
.قُبض عليك عندما كنت قاصرًا
.سرقة السيّارات

730
01:00:44,055 --> 01:00:45,289
.الاقتحام القسري

731
01:00:45,323 --> 01:00:46,491
...هناك حتى تهمة هنا

732
01:00:47,658 --> 01:00:50,161
.السطو المسلّح بسلاح قاتل

733
01:00:50,194 --> 01:00:51,562
.على متجر خمور

734
01:00:51,596 --> 01:00:53,664
.تلك التهمة قد أُسقطت

735
01:00:53,698 --> 01:00:57,368
...بسبب أن ابن خالتك
،)لنرَ... (تايرن

736
01:00:57,401 --> 01:00:59,637
،لقد تقدّم وأبرم صفقة

737
01:00:59,670 --> 01:01:01,706
.تحمّل المسؤولية الكاملة

738
01:01:01,739 --> 01:01:04,108
وعلى ما أظن، هذا أعطاك الفرصة

739
01:01:04,141 --> 01:01:06,377
للحصول على منحة دراسية لكرة السلّة

740
01:01:06,410 --> 01:01:08,012
.وإخراجك من المشاريع

741
01:01:10,715 --> 01:01:12,483
.(لا تكذب عليّ يا (ديريك

742
01:01:12,517 --> 01:01:14,051
.لست قاتلاً

743
01:01:14,085 --> 01:01:16,521
.مجرّد رجل أعمال
.مجرّد لاعب كرة

744
01:01:16,554 --> 01:01:18,089
.وعمليًا، من المشاهير

745
01:01:19,557 --> 01:01:22,260
والمشاهير لا يرتكبون جرائم قتل، صحيح؟

746
01:01:25,096 --> 01:01:26,430
.كانت في مسرح الجريمة

747
01:01:30,234 --> 01:01:32,503
.آمل ألاّ تُتهم أنت

748
01:01:32,537 --> 01:01:35,640
.لكنّي لم أفعلها -
.لكنّي أريدك أن تخبرني كل شيء -

749
01:01:35,673 --> 01:01:37,241
عُدت إلى هناك، صحيح؟

750
01:01:38,075 --> 01:01:40,444
.لم أعُد -
.لا تكذب عليّ -

751
01:01:40,478 --> 01:01:44,248
.لم أفعلها -
هل عُدت إلى هناك أم لا؟

752
01:01:46,450 --> 01:01:48,052
.هذا ما ظننته

753
01:01:54,425 --> 01:01:55,626
.كان عليّ أن أعرف

754
01:02:05,469 --> 01:02:06,737
...أنا

755
01:02:09,140 --> 01:02:11,742
...كان عليّ أن أرى بنفسي و

756
01:02:55,854 --> 01:02:57,321
...(د)

757
01:02:59,457 --> 01:03:00,791
.أنا آسف للغاية

758
01:03:03,327 --> 01:03:04,395
...إنّما

759
01:03:25,516 --> 01:03:26,885
.لا تتصرّف وكأنّك متفاجئ

760
01:03:48,439 --> 01:03:49,573
.ومن ثَمَّ فعلتها

761
01:03:56,414 --> 01:03:58,884
لقد عُدت إلى سيّارتك وحصلت على مسدس

762
01:04:01,920 --> 01:04:03,554
...فعُدت إلى غرفة النوم تلك

763
01:04:05,423 --> 01:04:06,624
.ثم قتلتهما

764
01:04:28,379 --> 01:04:29,848
...لم

765
01:04:29,881 --> 01:04:31,749
.يجب أن تصدّقيني
.لم أقتلهما

766
01:04:41,625 --> 01:04:42,827
.أظننا اكتفينا هنا

767
01:05:07,551 --> 01:05:08,652
.سأقول هذا وحسب

768
01:05:08,686 --> 01:05:10,821
أظن أن هذه مجرّد حالة أخرى مؤسفة

769
01:05:10,856 --> 01:05:15,292
لرجل أمريكي من أصل إفريقي
يتعرّض للشنق فالحرق

770
01:05:15,326 --> 01:05:17,428
.في محكمة (لينش) للرأي العام

771
01:05:17,461 --> 01:05:18,763
،)وكيلي السيّد (تايلر

772
01:05:18,796 --> 01:05:20,866
،لم تتمّ محاكمته حتى الآن

773
01:05:20,899 --> 01:05:22,901
.ومع ذلك، فهو يُعامل على أنه مجرم

774
01:05:31,408 --> 01:05:32,777
،على الرغم من ذلك

775
01:05:32,810 --> 01:05:35,013
.هؤلاء اثنان من أقرب الناس إليه

776
01:05:35,046 --> 01:05:38,315
،هل هناك أيّ سبب
أو أيّ عذر يمكن أن تعطينا

777
01:05:38,349 --> 01:05:41,019
لماذا هو ليس الشخص
الذي يجب أن نستجوبه؟

778
01:05:41,052 --> 01:05:42,053
ليس مسموحًا لي

779
01:05:42,087 --> 01:05:44,355
،أن أخوض في أيّ من تلك التفاصيل الآن

780
01:05:44,388 --> 01:05:46,490
،ولكن كما قلت، فإن الأدّلة تتحدّث عن نفسها

781
01:05:46,524 --> 01:05:48,425
...ونحن واثقون من أن

782
01:05:48,459 --> 01:05:49,693
.ستكون الأمور في نصابها الصحيح

783
01:05:49,727 --> 01:05:50,795
.شكرًا جزيلاً

784
01:05:57,434 --> 01:05:59,470
...(سيّد (تايلر

785
01:05:59,503 --> 01:06:00,906
.لم نظن أنّك ستأتي هذا الأسبوع

786
01:06:04,375 --> 01:06:06,343
هل (كاري) و(باتريك) هنا؟

787
01:06:06,377 --> 01:06:10,648
.لا، إنهما لم يأتيا منذ انتشار الأخبار

788
01:06:21,126 --> 01:06:22,560
.اذهبي للمنزل

789
01:06:43,814 --> 01:06:45,416
...كما قلنا لك قبل الاستراحة

790
01:06:45,449 --> 01:06:47,052
تواصل مجلس المدينة

791
01:06:47,085 --> 01:06:49,820
...ردًا على الرشوة -
،)يدفن زوجته، (تريسي تايلر -

792
01:06:49,866 --> 01:06:53,424
والتداعيات العامّة من هذه الجريمة
.المزدوجة الصّادمة تستمرّ

793
01:06:53,457 --> 01:06:55,793
،)شركة الإدارة للسيّد (تايلر
التي كانت مزدهرةً ذات يوم

794
01:06:55,826 --> 01:06:57,528
تخسر عملاءً كل ساعة

795
01:06:57,561 --> 01:07:00,966
في حين أن الجمهور يؤنّب علنًا
هذا الزوج الحزين

796
01:07:00,999 --> 01:07:03,834
.الذي لم يُحاكم بعد أو يواجه تهمًا جنائية

797
01:07:03,869 --> 01:07:05,402
.المزيد من التفاصيل بعد قليل

798
01:07:18,515 --> 01:07:19,683
.أدخل أمّي

799
01:07:34,065 --> 01:07:35,733
كيف كانت الجنازة؟

800
01:07:35,766 --> 01:07:37,534
ماذا تريدين؟

801
01:07:37,568 --> 01:07:40,205
ألا يمكنني المرور لتقديم
تعازيّ على خسارتك؟

802
01:07:40,238 --> 01:07:41,940
.عائلتي هنا

803
01:07:41,973 --> 01:07:43,407
.إنه ليس الوقت المناسب

804
01:07:45,509 --> 01:07:46,610
.حسنًا

805
01:07:51,615 --> 01:07:53,751
يُرجى العلم أنّك لم تعُد شخصًا
على القائمة وحسب

806
01:07:53,784 --> 01:07:54,953
.بل مشتبه به رئيسي

807
01:07:57,755 --> 01:07:58,857
.لا

808
01:08:00,058 --> 01:08:01,458
.لا

809
01:08:04,595 --> 01:08:06,865
.نعم. سوف يتهمونك في أيّ يوم الآن

810
01:08:06,898 --> 01:08:08,033
!لم أفعلها

811
01:08:08,066 --> 01:08:09,566
.المدّعي العام لا يهتم

812
01:08:09,600 --> 01:08:10,768
!إذًا، اُعثروا على القاتل

813
01:08:11,769 --> 01:08:14,571
.الأمر معقّد

814
01:08:14,605 --> 01:08:18,642
أعني، مَن هو القاتل الحقيقي
في مثل هذه الحالة؟

815
01:08:18,676 --> 01:08:20,811
الذي يسحب الزناد أم مَن أراد قتل الضحيّتين؟

816
01:08:36,995 --> 01:08:38,129
.بئسًا

817
01:08:40,198 --> 01:08:41,232
.أنتِ قتلتِهما

818
01:08:45,170 --> 01:08:46,670
.لا أحد سيصدّقك

819
01:08:49,975 --> 01:08:51,176
.أنتِ قتلتِهما

820
01:08:53,610 --> 01:08:54,980
لِمَ؟

821
01:08:55,013 --> 01:08:56,613
.(تحتاج إلى بعض الراحة، (ديريك

822
01:08:58,883 --> 01:09:00,085
.سأتواصل معك

823
01:09:00,118 --> 01:09:01,518
...لا، أنتِ

824
01:09:01,552 --> 01:09:03,221
!مهلاً

825
01:09:04,722 --> 01:09:06,657
.يمكنني قتلك الآن دفاعًا عن النفس

826
01:09:08,026 --> 01:09:09,526
.وبعدها ستنتهي كل مشاكلك

827
01:09:17,835 --> 01:09:19,670
الآن، اُدخل

828
01:09:19,703 --> 01:09:21,839
ومارس دور الزوج الحزين والمفجوع

829
01:09:21,873 --> 01:09:25,010
.من زوجته التي أحبّته كثيرًا وتمنّت موته

830
01:10:23,201 --> 01:10:24,235
كيف حالها؟

831
01:10:25,904 --> 01:10:27,138
.أمّك قويّة

832
01:10:28,873 --> 01:10:31,309
.لكنّها ليس ذات قلب حديدي

833
01:10:31,342 --> 01:10:34,212
كما تعلم، لقد توقفت عن الذهاب
.إلى الكنيسة والتسوّق

834
01:10:34,245 --> 01:10:38,016
."أينما ذهبت، يُقال لها: "ابنكِ قاتل"

835
01:10:41,920 --> 01:10:44,189
.حسنًا. شكرًا

836
01:10:57,801 --> 01:10:58,870
.مرحبًا، أمّي

837
01:11:01,306 --> 01:11:03,241
.أهلاً

838
01:11:03,274 --> 01:11:05,676
.إنّك رجل صالح

839
01:11:05,709 --> 01:11:07,078
.كلّنا نعرف أنّك لم تفعلها

840
01:11:07,112 --> 01:11:10,381
.أعرف أنّك لم تفعلها

841
01:11:10,415 --> 01:11:13,351
.لم أعتقد قط

842
01:11:13,384 --> 01:11:16,087
.أنني سأُجري محادثةً كهذه معكِ

843
01:11:16,121 --> 01:11:18,056
...أنا هنا

844
01:11:18,089 --> 01:11:21,059
.وسأكون معك حتى الممات

845
01:11:21,092 --> 01:11:23,228
.لم يكن هذا جزءًا من الخطة

846
01:11:24,929 --> 01:11:26,397
.لقد عملت بجد
...لكنّي لم

847
01:11:27,465 --> 01:11:29,167
.لم أسلك طرقًا مختصرة

848
01:11:31,802 --> 01:11:33,204
...،الآن

849
01:11:36,441 --> 01:11:37,909
.لا أعرف ماذا سأفعل

850
01:11:39,843 --> 01:11:41,446
ماذا تعني بأنّك لا تعرف؟

851
01:11:41,479 --> 01:11:43,081
.سترفع رأسك

852
01:11:43,114 --> 01:11:44,315
،وتعيد كتفيك للوراء

853
01:11:44,349 --> 01:11:47,919
.وسوف تجد طريقةً ما لإنهاء الأمر

854
01:11:47,952 --> 01:11:52,056
ما هو أثمن شيءٍ تملكه، (ديريك)؟

855
01:11:53,057 --> 01:11:55,093
!اسمك

856
01:11:55,126 --> 01:11:56,727
ولا يمكنهم سلبه منك

857
01:11:56,760 --> 01:11:58,729
.إلاّ إذا سمحت لهم
.لذا، عليك أن تقاتل

858
01:11:58,762 --> 01:12:01,132
.عليك أن تنهض كل يوم، وتقاتل لأجل هذا

859
01:12:03,734 --> 01:12:05,036
أتعرف أنني أحبّك جدًا؟

860
01:12:08,439 --> 01:12:10,074
.فقط عليك أن تقاتل

861
01:12:14,445 --> 01:12:17,115
.أجل، أمّي

862
01:12:18,416 --> 01:12:20,118
.أحبّكِ -
.أحبّك -

863
01:12:25,789 --> 01:12:29,260
.اسم الرجل، هو أثمن ما يملك

864
01:12:32,829 --> 01:12:34,432
.اذهب لتبرئة اسمك يا بُنيّ

865
01:12:45,543 --> 01:12:47,145
.عليّ أن أفوقها ذكاءً

866
01:12:48,146 --> 01:12:50,114
.إذًا، هي مجنونة ومهووسة

867
01:12:50,148 --> 01:12:51,416
.أجل

868
01:12:53,151 --> 01:12:54,485
.لا أعرف ماذا تريده

869
01:12:54,519 --> 01:12:55,954
...لا أعرف

870
01:12:57,455 --> 01:12:59,324
.ما هو دافعها الحقيقي

871
01:12:59,357 --> 01:13:01,192
.اُترك الأمر لي

872
01:13:01,226 --> 01:13:02,860
.لا أريد فعل هذا

873
01:13:02,894 --> 01:13:05,863
.د)، للشرطة لغة مختلفة يتحدّثونها)

874
01:13:06,864 --> 01:13:08,166
.وأنت لن تتحدّث بها بعد الآن

875
01:13:09,100 --> 01:13:14,505
.أنا أتحدّثها. اُنظر لنفسك
(لديك عيون (ستيفن كاري

876
01:13:14,539 --> 01:13:17,275
.(مع قَصّة شعر (يسوع الناصري

877
01:13:17,308 --> 01:13:20,144
.بحقك يا رجل

878
01:13:25,149 --> 01:13:27,218
أجل، لقد أتينا إلى طريق طويل، صحيح؟

879
01:13:27,252 --> 01:13:28,953
.بلى

880
01:13:32,290 --> 01:13:33,790
.لا أريد التراجع

881
01:13:35,560 --> 01:13:37,095
.يجب أن ألعب هذا بذكاء

882
01:13:38,329 --> 01:13:39,796
أأنت معي؟

883
01:13:41,832 --> 01:13:44,835
.هذا رفض مطلق للأمر، أرجوك

884
01:13:44,869 --> 01:13:46,337
.لا يمكنك الاختلاف معي

885
01:13:46,371 --> 01:13:49,107
هل تخالني أريد عودتك للسّجن؟

886
01:13:49,140 --> 01:13:50,575
.أنا لديّ ضمير

887
01:13:50,608 --> 01:13:53,244
.فقط عدني أنّك ستترك هذه المرأة وشأنها

888
01:13:58,016 --> 01:13:59,350
.لا أستطيع أن أعدك بذلك

889
01:15:50,461 --> 01:15:52,930
كيف الحال يا فتى؟ -
كيف الحال؟ -

890
01:15:52,964 --> 01:15:56,267
ابن خالتك (ديريك)، أعرف أنه تورّط في الأمر

891
01:15:56,300 --> 01:15:58,469
.سيأتون للنيل منه قريبًا

892
01:15:58,503 --> 01:16:01,038
إنه العنوان الرئيسي في كل
نشرات الأخبار يا أخي

893
01:16:02,573 --> 01:16:04,475
أتعرف أنه عليّ تولّي أموري؟

894
01:16:04,509 --> 01:16:06,944
.هذا كل شيء
أحصلت عليه؟

895
01:16:12,583 --> 01:16:14,619
،إذا احتجتني إلى جانبك
.فيسرّني أن أكون معك

896
01:16:14,652 --> 01:16:16,387
.تعرف أنّي معك

897
01:16:16,421 --> 01:16:19,023
...اسمع يا رجل

898
01:16:19,056 --> 01:16:20,725
.نحن نتعامل مع شرطة قذرة

899
01:16:20,758 --> 01:16:22,994
.ولعلمك، قد تسوء الأمور

900
01:16:23,027 --> 01:16:25,029
.سنفعل ما يستوجب

901
01:16:25,062 --> 01:16:26,431
.أنا معك

902
01:16:30,468 --> 01:16:31,636
.لنقُد

903
01:18:15,439 --> 01:18:17,475
.اجلسي

904
01:18:21,712 --> 01:18:23,114
.مرحبًا بكِ في المنزل أيّتها العاهرة

905
01:18:34,258 --> 01:18:35,459
ديريك) مَن أرسلك؟)

906
01:18:35,493 --> 01:18:36,727
.ديريك) لا يعرف أنّي هنا)

907
01:18:38,596 --> 01:18:40,531
.(أنت ابن خالته، (تايرن

908
01:18:42,300 --> 01:18:44,802
ماذا تريد؟ -
.اتهمتِ ابن خالتي زورًا -

909
01:18:44,835 --> 01:18:46,437
أريد أن أعرف ما السّبب؟

910
01:18:48,706 --> 01:18:50,508
.(هذا أحد أقربائي، (بامبي

911
01:18:50,541 --> 01:18:52,810
،إنه يكره الشرطة بقدر ما أكرههم أنا

912
01:18:52,843 --> 01:18:54,712
بالأخصّ أولئك الذين يتهمون
.الأبرياء من الرجال السود زورًا

913
01:18:56,848 --> 01:18:58,549
ألديك الجرأة لقتل شرطي؟

914
01:19:00,618 --> 01:19:03,220
.يا عاهرة، سأفجّر رأسكِ اللعين

915
01:19:03,254 --> 01:19:05,556
.رجاءً -
رجاءً؟ -

916
01:19:05,590 --> 01:19:07,525
رجاءً، ماذا؟ -
.لا تقتلني -

917
01:19:07,558 --> 01:19:09,293
ما الذي تريدينه من اتهام
ابن خالتي اللعين؟

918
01:19:09,327 --> 01:19:10,661
.يا رجل، اُقتل هذه العاهرة

919
01:19:10,695 --> 01:19:12,563
.رجاءً، لديّ طفلة

920
01:19:12,597 --> 01:19:14,732
لِمَ اتهمتِ ابن خالتي زورًا؟

921
01:19:14,765 --> 01:19:16,500
سأصنع حفرةً في رأسكِ

922
01:19:16,534 --> 01:19:18,870
.ما لم تبدئي بالتكلّم

923
01:19:18,904 --> 01:19:21,539
.لقد مرضت -
.أوقفي المماطلة، وأعطني إجابات يا عاهرة -

924
01:19:21,572 --> 01:19:23,207
.فقط اُقتل هذه العاهرة يا رجل

925
01:19:33,651 --> 01:19:35,553
...الحمّام

926
01:19:40,591 --> 01:19:41,893
.أريد من هذه العاهرة أن تتكلّم

927
01:19:43,862 --> 01:19:45,429
.خُذها إلى الحمّام يا رجل

928
01:19:48,833 --> 01:19:50,768
.انهضي

929
01:19:50,801 --> 01:19:52,536
.لا تحاولي فعل شيءٍ غبيّ

930
01:19:57,808 --> 01:20:00,211
.لا أبواب تُقفل
.أوقفي التلاعب عليّ

931
01:20:00,244 --> 01:20:01,612
.أسرعي

932
01:20:03,614 --> 01:20:05,282
أأنت بخير؟ -
.أجل، كما يرام -

933
01:20:05,316 --> 01:20:07,218
.يا رجل، أسرع وأحضرها

934
01:20:10,321 --> 01:20:11,455
!(بامبي)

935
01:20:13,691 --> 01:20:15,927
!(بامبي)

936
01:20:15,961 --> 01:20:17,628
.تبًا

937
01:20:19,330 --> 01:20:20,531
!اللعنة

938
01:20:38,884 --> 01:20:40,618
!عاهرة

939
01:21:07,778 --> 01:21:09,280
.(تايرن)

940
01:21:11,016 --> 01:21:12,683
.الوقت ينفد

941
01:21:12,717 --> 01:21:14,485
.قابلني في بيت الشاطئ

942
01:21:14,518 --> 01:21:15,820
.9:00

943
01:21:17,856 --> 01:21:19,523
فال)؟)

944
01:22:18,116 --> 01:22:19,450
أين (تايرن)؟

945
01:22:24,588 --> 01:22:25,924
هل مات؟

946
01:22:25,957 --> 01:22:27,491
.لقد كان دفاعًا عن النفس

947
01:22:28,826 --> 01:22:30,862
قتلتِه؟

948
01:22:30,896 --> 01:22:33,798
.أرادا موتي، لكنّي فعلت العكس

949
01:22:38,435 --> 01:22:39,603
.عليكِ اللعنة

950
01:22:46,077 --> 01:22:47,845
!انبطحي، انبطحي

951
01:22:49,446 --> 01:22:50,614
.(أعطني السلاح، (ديريك

952
01:22:50,648 --> 01:22:52,050
.قبل أن تفعل شيئًا غبيًا

953
01:22:52,083 --> 01:22:53,450
.استمع إليّ

954
01:22:53,484 --> 01:22:54,618
.لقد قتلتِه

955
01:22:54,652 --> 01:22:55,854
.استمع إليّ

956
01:22:55,887 --> 01:22:58,123
...ربما موت (تايرن) كان من مصلحتك

957
01:22:58,156 --> 01:23:00,357
.انبطحي، انبطحي

958
01:23:00,391 --> 01:23:02,393
،اسمع، قتل شرطيّتك

959
01:23:02,426 --> 01:23:03,995
.لن يزيد الحال إلاّ سوءًا

960
01:23:04,029 --> 01:23:05,496
.فكّر مليًا

961
01:23:06,564 --> 01:23:08,632
.(يمكننا إلقاء التهمة على (تايرن

962
01:23:08,666 --> 01:23:10,501
عمّ تتحدّثين؟

963
01:23:10,534 --> 01:23:11,903
.عن ابن خالتك

964
01:23:11,937 --> 01:23:14,873
إنه سجين سابق، أليس كذلك؟

965
01:23:14,906 --> 01:23:16,740
.ذو سوابق بالعنف

966
01:23:16,774 --> 01:23:18,843
،إنه المرشّح المثاليّ

967
01:23:18,877 --> 01:23:20,578
.ولا يمكنه الدفاع عن نفسه

968
01:23:21,980 --> 01:23:23,714
تريدينني أن أتهم ابن خالتي زورًا؟

969
01:23:29,453 --> 01:23:31,655
،إنه شخصية إجرامية

970
01:23:31,689 --> 01:23:35,060
،وجد أن زوجة ابن خالته تخونه

971
01:23:35,093 --> 01:23:38,395
لذلك، قرّر تتبّعها مع صديقها

972
01:23:38,429 --> 01:23:39,998
.وقتلهما

973
01:23:40,031 --> 01:23:41,599
،ثم علم أنني أقترب

974
01:23:41,632 --> 01:23:43,101
.فقرّر المجيء لبيتي لكي يقتلني

975
01:23:45,603 --> 01:23:46,938
.(يمكنني إقناعهم بهذا، (ديريك

976
01:23:49,074 --> 01:23:51,042
.فكّر حيال ذلك

977
01:23:51,076 --> 01:23:53,544
.لِمَ تظنين أنني سأوافق على هذا

978
01:23:54,845 --> 01:23:56,480
.لأنه مهربك الوحيد

979
01:23:58,549 --> 01:24:00,451
.عليك قبوله

980
01:24:00,484 --> 01:24:01,920
.هذا سيُخرجك من المأزق

981
01:24:09,727 --> 01:24:11,162
.أنتِ مختلّة عقلية لعينة

982
01:24:12,563 --> 01:24:13,797
.ربما

983
01:24:14,866 --> 01:24:16,734
.لكنّك تحتاجني

984
01:24:16,767 --> 01:24:18,535
.إذًا، أعطني السلاح -
.لا، لا -

985
01:24:18,569 --> 01:24:19,905
.أعطني السلاح -
.ابتعدي -

986
01:24:19,938 --> 01:24:21,705
...السلاح -
...لا -

987
01:24:30,849 --> 01:24:32,117
رأيت؟

988
01:24:33,251 --> 01:24:35,686
.علمت أنّك ستقتل

989
01:24:35,719 --> 01:24:37,989
.إنّما أردت قطع الشكّ باليقين

990
01:24:38,023 --> 01:24:40,025
.السلاح لذي بيدي ليس فارغًا

991
01:24:40,058 --> 01:24:41,625
.ألقه

992
01:24:59,643 --> 01:25:00,879
.لقد حصلت بالفعل على خاتم زواجك

993
01:25:01,679 --> 01:25:03,848
سلاح الجريمة مع بصماتك

994
01:25:03,882 --> 01:25:05,850
.يجعل الأمر حتميًا

995
01:25:05,884 --> 01:25:09,187
.لقد استغلّيتني في (فيغاس)، والآن سأنتقم

996
01:25:10,754 --> 01:25:12,090
ماذا تريدين منّي؟

997
01:25:13,524 --> 01:25:14,758
.أنا مَن ارتكب جرائمك

998
01:25:16,027 --> 01:25:17,628
.والآن، عليك ارتكاب جرائمي

999
01:25:19,064 --> 01:25:20,631
تريدينني أن أقتل أحدًا؟

1000
01:25:23,168 --> 01:25:24,702
.(كارتر هيوود)

1001
01:25:25,736 --> 01:25:26,905
أتعرف مَن هو؟

1002
01:25:30,674 --> 01:25:31,977
.أجل

1003
01:25:33,011 --> 01:25:34,112
لِمَ؟

1004
01:25:34,145 --> 01:25:38,016
.سلبني شيئًا ما، والآن سأسترجعه

1005
01:25:38,850 --> 01:25:40,617
...إذًا، لقد دمّرتِ حياتي، لكي

1006
01:25:40,651 --> 01:25:41,987
!مهلاً -
تصلحين حياتكِ؟... -

1007
01:25:42,020 --> 01:25:43,587
.لست بحاجةٍ إلى أن تفهم

1008
01:25:43,620 --> 01:25:45,056
!فقط نفّذ ما أُمليه عليك

1009
01:25:48,960 --> 01:25:51,896
يغادر (كارتر) منزله في الساعة 6:00 صباحًا
،بالضّبط كل صباح

1010
01:25:51,930 --> 01:25:53,530
.للركض

1011
01:25:53,564 --> 01:25:56,567
(يستقلّ طريقه إلى نفق (وايزر) في (بروكسايد

1012
01:25:56,600 --> 01:25:57,735
.في 6:15 بالضّبط

1013
01:25:57,768 --> 01:25:59,270
.عليك انتظاره في الجانب الشمالي من النفق

1014
01:25:59,304 --> 01:26:02,007
.سوف تقتله، وتلقي بالسلاح بعيدًا

1015
01:26:03,341 --> 01:26:06,144
،إن لم يمُت (كارتر) في 6:15 صباحًا

1016
01:26:07,212 --> 01:26:09,713
(السلاح الذي قتل (تريسي تايلر
(و(رايف غرايمز

1017
01:26:09,747 --> 01:26:11,316
.سيتمّ اكتشافه

1018
01:26:11,349 --> 01:26:12,917
،)و(ديريك تايلر

1019
01:26:12,951 --> 01:26:15,020
،الوكيل الرائد في إدارة أعمال الرياضيّين

1020
01:26:15,053 --> 01:26:16,454
ستتمّ إدانته بجريمة مزدوجة

1021
01:26:16,488 --> 01:26:19,024
،ويقضي بقيّة حياته في السّجن
ويروي قصصًا للسّجناء الآخرين

1022
01:26:19,057 --> 01:26:21,592
كيف يكون التسكّع مع (شاك)؟

1023
01:26:21,625 --> 01:26:24,528
،افعلها، وسيختفي السلاح
.(وسألقي بكل التهم الباقية على (تايرن

1024
01:26:26,697 --> 01:26:28,599
.وبهذه البساطة، يعود (ديريك) لحياته الطبيعية

1025
01:26:29,600 --> 01:26:31,769
.ابقَ في المنزل اللّيلة

1026
01:26:31,802 --> 01:26:33,304
.(سيتمّ تسليم السلاح المخصّص لقتل (كارتر

1027
01:26:35,706 --> 01:26:37,175
مفهوم؟

1028
01:26:39,710 --> 01:26:41,179
.الآن، اُخرج من هنا

1029
01:28:07,198 --> 01:28:09,100
كارتر)؟)

1030
01:28:09,134 --> 01:28:10,935
...(كارتر)
.كارتر)، استمع)

1031
01:28:10,969 --> 01:28:13,972
هل أعرفك يا رجل؟ -
.لا، لكن علينا التحدّث، استمع إليّ يا رجل -

1032
01:28:14,005 --> 01:28:15,440
.أبعد يديك عنّي يا رجل

1033
01:28:15,473 --> 01:28:18,343
.تراجع! برويّة -
.مهلاً، مهلاً، على رسلك يا رجل -

1034
01:28:18,376 --> 01:28:20,744
المحقّقة (فاليري كوينلان)، صحيح؟

1035
01:28:20,777 --> 01:28:22,914
هل هي زوجتك السابقة؟

1036
01:28:22,947 --> 01:28:25,816
!هل هي زوجتك السابقة؟

1037
01:28:25,850 --> 01:28:28,153
.أجل -
.لقد قتلت زوجتي -

1038
01:28:29,786 --> 01:28:31,722
.والآن، تتهمني زورًا على ذلك

1039
01:28:31,755 --> 01:28:33,892
.إنها تريد قتلك يا رجل -
ماذا؟ -

1040
01:28:33,925 --> 01:28:37,228
.تريد أن تقتلك، لكن لديّ خطة

1041
01:28:37,262 --> 01:28:38,496
أرسلتك هنا لتقتلني؟

1042
01:28:38,530 --> 01:28:42,666
...يمكنني جعلها تبدو -
!تشهر سلاحك عليّ أيّها اللعين -

1043
01:28:47,771 --> 01:28:49,407
!تحاول تلفيق التهمة لي

1044
01:28:49,440 --> 01:28:50,975
.أحتاج لمساعدتك! لا

1045
01:28:56,848 --> 01:28:58,349
.لا

1046
01:28:58,383 --> 01:29:00,351
.لا

1047
01:29:00,385 --> 01:29:03,087
.أردت التحدّث فقط
...أردت فقط

1048
01:29:04,889 --> 01:29:06,391
.تبًا

1049
01:30:44,922 --> 01:30:46,524
كيف تشعر؟

1050
01:30:49,927 --> 01:30:51,262
...ذهبت لأحذّره

1051
01:30:54,032 --> 01:30:55,900
...أن زوجته السابقة مجنونة

1052
01:30:57,568 --> 01:30:59,337
.وأرادت أن تقتله

1053
01:31:00,238 --> 01:31:05,076
.ربّاه
.لا شيء يجري بسهولة معك

1054
01:31:05,109 --> 01:31:08,313
.لقد قفز عليّ، وانفلت السلاح

1055
01:31:09,614 --> 01:31:11,516
.إنه ميّت

1056
01:31:11,549 --> 01:31:14,485
.لكنّك فعلت ما يتوجّب عليك فعله

1057
01:31:14,519 --> 01:31:16,287
.أكرهكِ

1058
01:31:18,289 --> 01:31:21,192
.هاك
.مثلما وعدتك

1059
01:31:26,531 --> 01:31:29,967
.اذهب
ماذا تنتظر؟

1060
01:31:30,001 --> 01:31:32,203
.خُذه واذهب -
.لا -

1061
01:31:32,236 --> 01:31:33,371
لا؟

1062
01:31:33,404 --> 01:31:35,406
ستقتلينني؟

1063
01:31:35,440 --> 01:31:37,108
لِمَ أفعل ذلك؟

1064
01:31:37,141 --> 01:31:39,377
،إن مُتّ أنا، فستحصلين على الجوائز

1065
01:31:39,410 --> 01:31:42,013
،ستحلّين جرائم القتل وتستعيدين ابنتكِ

1066
01:31:42,046 --> 01:31:45,650
.من دون نهايات معلّقة مثلما تودّين

1067
01:31:45,683 --> 01:31:47,518
لِمَ أنت هنا إذًا؟

1068
01:31:58,496 --> 01:32:01,032
.لأنني الوحيدة التي يمكن أن تساعدك الآن

1069
01:32:03,267 --> 01:32:05,136
.أجل

1070
01:32:22,387 --> 01:32:23,955
.أنت مثير للشفقة

1071
01:32:25,123 --> 01:32:27,358
.لا أريد أن أقتلك

1072
01:32:27,392 --> 01:32:29,060
.كلانا بريء الآن

1073
01:32:29,093 --> 01:32:32,163
.قتلتِ بوحشية 4 أشخاص

1074
01:32:32,196 --> 01:32:34,966
وسأستمرّ في القتل إذا توجبّ
.عليّ لأستعيد ابنتي

1075
01:32:37,502 --> 01:32:42,206
.كلانا ظفر بما يريده

1076
01:32:42,240 --> 01:32:45,943
الآن، خُذ السلاح وارحل
.قبل أن أغيّر رأيي

1077
01:33:05,296 --> 01:33:07,565
.ابنتكِ تستحق أمًا أفضل منكِ

1078
01:36:07,311 --> 01:36:09,347
ما المضحك بشدّة؟

1079
01:36:17,355 --> 01:36:21,492
.نلت منكِ يا عاهرة -
.(حللت جرائم القتل بقتل (تايرن -

1080
01:36:21,525 --> 01:36:23,694
.واستعدت ابنتي

1081
01:36:23,728 --> 01:36:26,464
.وأنا على وشك تبرئة رجل اُتهم خطأً

1082
01:36:26,497 --> 01:36:31,535
.كلانا بريء الآن -
.قتلتِ بوحشية 4 أشخاص -

1083
01:36:31,569 --> 01:36:33,838
.لا توجد تبرئة -
وسأستمرّ في القتل -

1084
01:36:33,872 --> 01:36:35,606
.إذا توجّب عليّ لأستعيد ابنتي

1085
01:37:33,899 --> 01:37:36,767
ستكرّر الفعل الذي ارتكبته
.عندما كنت طفلاً

1086
01:37:36,801 --> 01:37:38,769
سترفع رأسك

1087
01:37:38,803 --> 01:37:40,167
،وتعيد كتفيك للوراء

1088
01:37:40,167 --> 01:37:42,406
.وتفعل أيًا ما يتطلّبه الأمر لكي يُنجز

1089
01:37:50,481 --> 01:37:52,783
!ارفع يديك حيث أراهما

1090
01:37:54,886 --> 01:37:56,955
.اذهب لتبرئة اسمك يا بُنيّ

1091
01:38:00,825 --> 01:38:02,626
كيف حالكم؟
(معكم (تيرنس جي) و(آنجي

1092
01:38:02,660 --> 01:38:04,495
موطن الهيب الهوب الرسمي
.(في (لوس أنجلوس

1093
01:38:04,528 --> 01:38:06,564
أمّا الآن، هل تتذكّرون (ديريك تايلر)؟

1094
01:38:06,597 --> 01:38:08,666
نجم الرياضة السابق الذي
انتقل إلى مجال الأعمال

1095
01:38:08,699 --> 01:38:11,335
الذي كان مشتبهًا به رئيسيًا
في جريمة القتل المزدوجة؟

1096
01:38:11,368 --> 01:38:12,636
"أجل. إذا "غرفة الظل

1097
01:38:12,670 --> 01:38:14,438
.قرّرت بأنه مذنب، فهو كذلك

1098
01:38:14,472 --> 01:38:16,774
.اليوم يخرج وهو رجل حرّ

1099
01:38:16,807 --> 01:38:19,810
أتقولين إن رجلاً أسود بريئًا قد أُطلق سراحه؟

1100
01:38:19,844 --> 01:38:22,680
.هذا صحيح، لأنه جاء مع أدلّة

1101
01:38:22,713 --> 01:38:25,050
(اعتراف مسجّل من المحقّقة (كينلان

1102
01:38:25,083 --> 01:38:27,451
.يُطلِق سراح (ديريك تايلر) رسميًا

1103
01:38:27,485 --> 01:38:28,920
.حسنًا، تعلّمت شيئين

1104
01:38:28,954 --> 01:38:31,822
أولاً، يجب أن نتوقف عن جعل الناس مُدانين

1105
01:38:31,857 --> 01:38:33,724
.قبل إثبات إدانتهم -
.آمين -

1106
01:38:33,758 --> 01:38:36,027
،ثانيًا، إذا قرّرت خيانة زوجتك

1107
01:38:36,061 --> 01:38:37,695
.فيجب ألاّ تكون شرطية

1108
01:38:37,728 --> 01:38:39,430
.لا تخونوا يا رجال

1109
01:38:47,144 --> 01:40:22,144
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||

