1
00:00:15,659 --> 00:00:45,659
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">||هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ||</font></font>

2
00:01:25,640 --> 00:01:34,371
<font color="#ffff00">من الممكن جدًا أن يكون هناك عالمًا جديدًا خفيًا لا"
".نعلم عنه شيئًا أبدًا، ولا يمكن لحواسنا إدراكه</font>

3
00:01:34,755 --> 00:01:40,605
<font color="#ffff00">"العالم الجديد"</font>

4
00:03:10,600 --> 00:03:11,893
!(ديابلوس)

5
00:04:41,117 --> 00:04:46,261
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8040">|صائد الوحش|</font></font>

6
00:04:55,273 --> 00:04:58,233
<font color="#ffff00">"عالمنا"</font>

7
00:05:04,377 --> 00:05:09,802
<font color="#ffff00">الأمم المتحدة، العمليات الأمنية المشتركة"
خط العرض 33° 56' 2.54'' شمالًا
"خط العرض 67° 42' 12.36'' شرقًا</font>

8
00:05:09,827 --> 00:05:11,794
<i>."إلى قائد فريق "فالكون"، معك فريق "برافو</i>

9
00:05:15,214 --> 00:05:17,948
<i>"إلى قائد فريق "فالكون"، معك فريق "برافو
هل تسمعني؟</i>

10
00:05:18,417 --> 00:05:22,208
<i>العاصفة تتجه صوبنا والرؤية منعدمة
.نحتاج الدعم</i>

11
00:05:24,065 --> 00:05:28,035
<i>"إلى قائد فريق "فالكون
.ثمة شيء ما يحدث معنا، أرسل الدعم</i>

12
00:05:33,887 --> 00:05:37,179
<i>"إلى قائد فريق "فالكون
.معكم فريق "برافو"، أرسل الدعم</i>

13
00:05:37,362 --> 00:05:39,460
!سيدتي، سيدتي

14
00:05:40,394 --> 00:05:42,727
.(مارشال) -
.وجد (لينك) شيئًا على بُعد نصف كيلو متر أمامنا -

15
00:05:42,924 --> 00:05:44,621
فريق (برافو)؟ -
.أعتقد ذلك -

16
00:05:45,081 --> 00:05:46,089
.(آكس)

17
00:05:46,114 --> 00:05:48,521
.(إذهب مع (ستيلر -
.أمرك أيتها القائدة -

18
00:05:48,575 --> 00:05:50,301
حسنًا يا سيدات

19
00:05:50,326 --> 00:05:51,435
.إستعدوا

20
00:05:52,138 --> 00:05:56,263
إنها إمرأة، لكنها ما زالت قادرة
.على جعل الأمر يبدو وكأنه إهانة

21
00:05:57,013 --> 00:05:58,035
.إعتَد على الأمر

22
00:06:21,930 --> 00:06:22,915
.أيتها القائدة

23
00:06:23,135 --> 00:06:25,601
هل ترين تلك العلامات؟ -
.أجل، أراها -

24
00:06:27,095 --> 00:06:28,435
هل لديكِ أي فكرة عمَّا يكونون؟

25
00:06:28,460 --> 00:06:31,341
(أيتها العريف (دافيس
.أنا جندية ولست عالمة أثار

26
00:06:33,075 --> 00:06:34,075
.عُلِم

27
00:06:38,935 --> 00:06:40,810
(آكس) -
ماذا؟ -

28
00:06:41,108 --> 00:06:44,755
ما الذي تستمع إليه؟ -
(جورج جونز) -

29
00:06:45,953 --> 00:06:47,161
من هذا بحق الجحيم؟

30
00:06:48,551 --> 00:06:50,260
.(أنت جاهل يا (ستيلر

31
00:06:50,412 --> 00:06:51,755
.أجل، أجل، أنا كذلك

32
00:06:54,521 --> 00:06:56,571
.تبًا يا (مارشال)، لديك ردود فعل غريبة

33
00:06:56,596 --> 00:06:58,195
.الضحية الـ 15 لليوم

34
00:06:58,443 --> 00:07:01,026
!تقتلهم -
.(لن أتخذهم أسرى يا (دافيس -

35
00:07:17,471 --> 00:07:20,901
لينك)، ماذا وجدت؟) -
.(إنه قطعًا فريق (برافو -

36
00:07:22,310 --> 00:07:23,700
.لكن الأثار تنتهي هنا

37
00:07:25,437 --> 00:07:28,853
كيف كان يتنقل فريق (برافو)؟ -
."بمدرعة "هامفي" و "ام اي تي في -

38
00:07:29,506 --> 00:07:33,465
تزن المدرعات 10 أطنان
.يستحيل أن تختفي فجأة

39
00:07:33,548 --> 00:07:35,329
.أيتها القائدة، وجدنا شيء ما

40
00:07:35,653 --> 00:07:37,492
.قادم أمامك

41
00:07:42,135 --> 00:07:44,343
من أين أتى ذلك بحق الجحيم؟ -
.أتى من العدم -

42
00:07:44,368 --> 00:07:46,810
أبلغ فريق (برافو) عن
.عاصفة في الإرسال الأخير

43
00:07:46,835 --> 00:07:49,482
يستخدمها الأعداء كغطاء؟ -
إنه فخًا! مثل الذي في ولاية "هلمند"؟ -

44
00:07:49,507 --> 00:07:50,581
.لا داعي للتخمين

45
00:08:00,799 --> 00:08:02,101
حالة التأهب

46
00:08:02,208 --> 00:08:05,448
إذا كان هناك أعداء خلف تلك العاصفة
.فربما سنضطر للقتال

47
00:08:05,527 --> 00:08:06,562
.عُلِم

48
00:08:19,507 --> 00:08:21,541
مارشال)، ماذا تفعل يا أخي؟)

49
00:08:21,566 --> 00:08:25,188
في حالة تم تفجير رأسي
.سيتمكنون من معرفة هويتي

50
00:08:26,609 --> 00:08:28,261
.حسنًا، أيها الغبي

51
00:08:40,579 --> 00:08:41,594
!اللعنة

52
00:08:44,195 --> 00:08:45,715
.تبًا، كان ذلك وشيكًا

53
00:08:46,355 --> 00:08:49,550
هل رأيت برق كهذا من قبل؟

54
00:08:49,575 --> 00:08:51,276
.لا، مطلقًا

55
00:08:51,301 --> 00:08:54,288
لكنني أشعر بالأمان هنا في
...هذا الصندوق الفولاذي الكبير

56
00:08:54,681 --> 00:08:56,382
.أحمل سلاحى المعدني

57
00:09:05,008 --> 00:09:06,755
!داش)، أمامك)

58
00:09:06,822 --> 00:09:08,494
!أنظر إلى تلك العلامات

59
00:09:11,324 --> 00:09:12,821
ما هذا بحق الجحيم؟

60
00:09:14,097 --> 00:09:15,895
!إحترس -
!اللعنة -

61
00:09:16,717 --> 00:09:18,454
!تشبثوا

62
00:09:34,518 --> 00:09:35,518
!اللعنة

63
00:10:22,388 --> 00:10:23,621
أين نحن بحق الجحيم؟

64
00:10:24,282 --> 00:10:25,660
وماذا حدث للعاصفة؟

65
00:10:26,640 --> 00:10:28,015
ماذا حدث للتو؟

66
00:10:32,664 --> 00:10:34,081
!مرحبًا -
!يا رفاق -

67
00:10:34,172 --> 00:10:35,588
هل أنتم بخير؟

68
00:10:36,295 --> 00:10:38,848
.سأنجو -
هل صعقنا البرق للتو؟ -

69
00:10:39,891 --> 00:10:42,714
ستيلر)، أنت بخير؟) -
.بأحسن حال -

70
00:10:44,551 --> 00:10:46,304
من أين أتت كل هذه الرمال؟

71
00:10:50,186 --> 00:10:51,847
.هذا ليس صحيحًا، لا شيء من ذلك

72
00:10:53,090 --> 00:10:54,595
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:10:56,631 --> 00:10:59,829
لا أرى أي مباني أو جبال
.محددة على هذه الخريطة

74
00:11:00,067 --> 00:11:04,235
وفقًا لهذه، أقرب كثبان رملية
.تبعد 20 كيلو مترًا

75
00:11:04,749 --> 00:11:07,003
كيف يمكن ذلك؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

76
00:11:07,135 --> 00:11:09,775
كيف ابتعدنا كل هذا عن الطريق؟ -
.لا أعلم -

77
00:11:10,993 --> 00:11:14,107
آكس)، اصعد على إحدى تلك)
.الكثبان وأنشئ نقطة مراقبة

78
00:11:14,167 --> 00:11:15,185
.عُلِم أيتها القائدة

79
00:11:16,241 --> 00:11:19,129
(ستيلر) -
.المدرعة على ما يرام، لقد مرّت بالأسوأ -

80
00:11:19,400 --> 00:11:21,996
(مارشال) -
.تعطل جهاز الملاحة أيتها القائدة -

81
00:11:22,419 --> 00:11:23,863
والراديو وإرسال القمر الصناعي
.لا شيء سوى التشويش

82
00:11:23,888 --> 00:11:26,533
.حتى البوصلة تعطلت
.لا بد أنه بسبب البرق

83
00:11:26,894 --> 00:11:28,170
حسنًا، ماذا ستفعلين؟

84
00:11:31,230 --> 00:11:33,163
.سنستهدي بالشمس

85
00:11:33,188 --> 00:11:35,749
.سنعود إلى القاعدة حتى إذا اضطررنا للسير

86
00:11:35,774 --> 00:11:37,039
.أيتها القائدة، إنها رحلة طويلة

87
00:11:37,064 --> 00:11:39,450
.حسنًا، سنواصل الحركة حتى نتمكن من الإتصال

88
00:11:39,708 --> 00:11:43,121
.ثم ستتصل طائرات المراقبة الجوية بالدعم
.سيرسلون طائرات هيلكوبتر، أو ربما مدرعة

89
00:11:45,885 --> 00:11:47,692
.جيد -
.عودِ إلى العمل -

90
00:11:47,885 --> 00:11:49,447
<i>."أيتها القائدة" -</i>
.إبدأ الإرسال -

91
00:11:49,472 --> 00:11:51,122
<i>."هناك شيء يجب أن تريه" -</i>

92
00:12:05,177 --> 00:12:07,608
."مدرعة "دي بي في" و "ام اي تي في

93
00:12:08,629 --> 00:12:09,961
.(إنه فريق (برافو

94
00:12:11,963 --> 00:12:13,506
.التشكيل الخماسي، لنتحرك

95
00:12:22,716 --> 00:12:24,103
ماذا سنفعل معهم؟

96
00:12:24,321 --> 00:12:27,825
حالما يعود الإرسال
.سنطلب الدعم ليأخذون الجثث

97
00:12:30,250 --> 00:12:32,314
ماذا حدث لهم؟ -
.قاذفات لهب -

98
00:12:32,890 --> 00:12:34,127
.لا أظن ذلك

99
00:12:36,006 --> 00:12:38,347
.لم أرى قط قاذفات لهب تفعل ذلك بإنسان

100
00:12:38,942 --> 00:12:41,967
.ولا حتى قنابل النابالم تحرق إلى هذا الحد -
سيدتي -

101
00:12:49,186 --> 00:12:50,240
.إنه زجاج

102
00:12:51,027 --> 00:12:52,036
زجاج؟

103
00:12:52,342 --> 00:12:54,357
.عندما تنصهر الرمال تتحول إلى زجاج

104
00:12:54,742 --> 00:12:56,095
كيف إنصهرت الرمال؟

105
00:12:57,429 --> 00:12:58,461
.لا أعلم

106
00:13:00,009 --> 00:13:03,174
.هذا الهراء أعلى من صلاحياتي

107
00:13:04,235 --> 00:13:05,540
.يبدو أنهم صمدوا قليلًا

108
00:13:08,329 --> 00:13:10,994
.هناك الكثير من الطلق -
.لم يصيبوا أي شيء -

109
00:13:11,599 --> 00:13:12,801
.لا وجود لجثث

110
00:13:13,173 --> 00:13:15,354
ربما أخذوا الجثث معهم؟

111
00:13:16,406 --> 00:13:18,489
.رأيت ذلك من قبل -
.أجل -

112
00:13:18,867 --> 00:13:21,757
.حسنًا، أعتقد أن هذا ما حدث -
ماذا ترى يا (لينك)؟ -

113
00:13:23,279 --> 00:13:24,307
.لا شيء

114
00:13:25,054 --> 00:13:27,094
.لا يوجد أثر في أي مكان

115
00:13:27,119 --> 00:13:29,294
.أيًا كان من فعل ذلك، فإنه لم يترك أثرًا

116
00:13:31,341 --> 00:13:34,020
!يجب أن نواصل التحرك، تحركوا

117
00:13:45,893 --> 00:13:48,380
"من "دارك ستار" إلى "فالكون
.من "دارك ستار" إلى "فالكون"، حوّل

118
00:13:49,963 --> 00:13:52,380
.اللعنة! أفسد البرق الأجهزة الإلكترونية

119
00:13:53,336 --> 00:13:54,757
.ليست الأجهزة فقط

120
00:13:56,239 --> 00:13:58,011
ماذا تعني؟ -
.هذا ليس منطقيًا -

121
00:13:58,036 --> 00:13:59,770
.لا شيء منطقي حيال هذا الأمر

122
00:14:00,208 --> 00:14:03,291
.هذا البرق، فعل بنا شيئًا

123
00:14:04,305 --> 00:14:05,984
تعلم القائدة ما تفعل، حسنًا؟

124
00:14:16,783 --> 00:14:21,582
<i><font color="#ffff00">"يقولون أن الراتب في الجيش كبيرًا جدًا"</font></i>

125
00:14:21,607 --> 00:14:25,868
<i><font color="#ffff00">"يقولون أن الراتب في الجيش كبيرًا جدًا"</font></i>

126
00:14:25,893 --> 00:14:30,388
<i><font color="#ffff00">"يدفعون 100 دولار ويأخذون 99"</font></i>

127
00:14:30,413 --> 00:14:34,601
<i><font color="#ffff00">"يدفعون 100 دولار ويأخذون 99"</font></i>

128
00:14:34,985 --> 00:14:37,312
<i><font color="#ffff00">"كم أريد الذهاب"</font></i>

129
00:14:37,337 --> 00:14:39,572
<i><font color="#ffff00">"لكنهم لن يدعوني أذهب"</font></i>

130
00:14:39,597 --> 00:14:43,664
<i><font color="#ffff00">".إلى الديار"</font></i>

131
00:15:02,443 --> 00:15:07,348
<i><font color="#ffff00">"يقولون أن الأحذية في الجيش جيدة جدًا"</font></i>

132
00:15:07,373 --> 00:15:11,724
<i><font color="#ffff00">"تطلب مقاس 11 ويعطونك مقاس 9"</font></i>

133
00:15:11,753 --> 00:15:16,273
<i><font color="#ffff00">"تطلب مقاس 11 ويعطونك مقاس 9"</font></i>

134
00:15:16,646 --> 00:15:21,374
<i><font color="#ffff00">يا إلهي، أريد الذهاب"
"لكنهم لن يدعوني أذهب</font></i>

135
00:15:21,399 --> 00:15:25,066
<i><font color="#ffff00">".إلى الديار"</font></i>

136
00:15:29,226 --> 00:15:30,307
!يا للهول

137
00:15:38,312 --> 00:15:42,521
لا بد أنه ديناصور، صحيح؟ -
.رأيت ديناصورًا في المتحف مرة واحدة -

138
00:15:42,820 --> 00:15:44,280
.لم يكن كبيرًا إلى هذا الحد

139
00:16:13,338 --> 00:16:15,860
.أمامك عدو على بعد 300 مترًا

140
00:16:18,378 --> 00:16:20,880
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

141
00:16:20,905 --> 00:16:23,398
ماذا يجري؟ -
.إنها طبشورة فحسب -

142
00:16:28,117 --> 00:16:29,313
أيتها القائدة؟

143
00:16:34,662 --> 00:16:35,761
(ديابلوس)

144
00:16:37,455 --> 00:16:38,704
!خلفنا

145
00:16:43,836 --> 00:16:45,211
ما هذا بحق الجحيم؟

146
00:16:46,146 --> 00:16:47,952
.لينك)، عُد إلى المركبة)

147
00:16:47,977 --> 00:16:50,352
!داش)، (ستيلر)، تحركوا! تحركوا)

148
00:16:59,442 --> 00:17:00,859
!أطلقوا النار

149
00:17:18,232 --> 00:17:19,680
!إنها تقترب منا

150
00:17:49,578 --> 00:17:50,786
.لقد علقت

151
00:18:00,989 --> 00:18:03,079
هيا، أخرج من هنا -
!مستحيل -

152
00:18:03,104 --> 00:18:04,299
...واحد -
.يا إلهي -

153
00:18:04,707 --> 00:18:06,080
!إثنان، ثلاثة

154
00:18:11,089 --> 00:18:12,460
!أطلقوا النار

155
00:18:12,950 --> 00:18:14,267
!أعطني يدك، هيا

156
00:18:28,009 --> 00:18:29,301
!داش)، هيا)

157
00:18:29,365 --> 00:18:30,491
!أنا أحاول

158
00:18:34,251 --> 00:18:35,367
(ستيلر)

159
00:18:38,034 --> 00:18:41,013
!فعلتها! فعلتها -
.مارشال)، إصعد) -

160
00:18:43,726 --> 00:18:45,277
.لنرحل أيها الفتى

161
00:18:47,686 --> 00:18:49,059
!أعطني يدك

162
00:18:51,570 --> 00:18:52,713
!إذهب إلى الداخل

163
00:18:55,476 --> 00:18:58,080
!"لينك)، أحضر الـ"آر بي جي)

164
00:19:40,161 --> 00:19:41,161
!يا إلهي

165
00:19:56,820 --> 00:19:59,727
!تراجعوا! تراجعوا

166
00:19:59,752 --> 00:20:01,100
!إحتموا

167
00:20:07,642 --> 00:20:08,642
.أيتها القائدة

168
00:20:09,560 --> 00:20:10,579
!هيا

169
00:20:14,043 --> 00:20:15,073
!هيا يا قائدة

170
00:20:40,308 --> 00:20:42,133
!تحركوا! تحركوا

171
00:20:47,442 --> 00:20:48,534
!أعيد تلقيم السلاح

172
00:21:14,013 --> 00:21:16,423
ماذا كان هذا الشيء؟ ما هذا؟

173
00:21:16,554 --> 00:21:19,507
أخبرتكم، أخبرتكم أن هذا
.البرق أخذنا إلى مكان ما

174
00:21:19,532 --> 00:21:21,564
.يجب أن نعود
.علينا أن نعود للمنزل

175
00:21:21,589 --> 00:21:24,390
.(أصمتي أيتها العريف (دافيس -
.يا إلهي، سنموت هنا -

176
00:21:24,415 --> 00:21:27,129
.أصمتي الآن أيتها الجندية
.هذا أمر

177
00:21:27,154 --> 00:21:30,181
رأيت ما حدث لـ(ستيلر) و(آكس)؟ -
.داش)، مهلًا) -

178
00:21:30,588 --> 00:21:32,169
معي ثلاثة خزائن طلق، وأنتِ؟

179
00:21:32,194 --> 00:21:33,702
ماذا؟ -
.تبقى معي 3 خزائن -

180
00:21:33,727 --> 00:21:35,621
فيمَ يهم الأمر؟
هل رأيتِ ذلك؟

181
00:21:35,646 --> 00:21:39,040
.يهم لأننا جنود
.وهذا هو عملنا، أن نحارب

182
00:21:39,553 --> 00:21:41,972
هل أنا محقة؟ -
.الجنود يتقدمون الطريق -

183
00:21:42,340 --> 00:21:44,316
أنتم معي؟ -
.دائمًا يا قائدة -

184
00:21:44,500 --> 00:21:45,583
.كلكم مجانين

185
00:21:46,048 --> 00:21:49,095
تعرفين، لا يهمني ما
.يكون هذا الشيء اللعين

186
00:21:49,288 --> 00:21:52,769
نحن نفعل ما نستطيع فعله
.نحارب ونبقى أحياء

187
00:21:52,963 --> 00:21:55,645
مهما كانت الصعاب، فهمتم؟

188
00:21:55,851 --> 00:21:57,343
.أجل يا سيدتي -
.أجل يا سيدتي -

189
00:21:57,550 --> 00:21:58,554
فهمتِ ذلك؟

190
00:21:58,579 --> 00:21:59,612
.أجل

191
00:22:00,770 --> 00:22:01,936
.بكل وضوح يا سيدتي

192
00:22:01,961 --> 00:22:04,436
الآن، بقي معي ثلاثة، ماذا عنكِ؟

193
00:22:23,411 --> 00:22:24,592
!حقيبة الإسعافات الأولية

194
00:22:26,567 --> 00:22:28,276
.(إنعاش قلبي يا (مارشال -
.حسنًا -

195
00:22:30,286 --> 00:22:31,781
.فات الأوان -
!هراء -

196
00:22:32,065 --> 00:22:33,564
.لا تموتي بين يدي أيتها الجندية، هيا

197
00:22:34,801 --> 00:22:37,446
.ضعف النبص -
.غير مقبول، حاول مجددًا -

198
00:22:38,526 --> 00:22:40,301
.أنا آسف -
.تبًا! هناك المزيد منهم -

199
00:22:41,938 --> 00:22:43,285
!هيا! يجب أن نرحل

200
00:22:45,266 --> 00:22:46,359
!إنهم في كل مكان

201
00:22:46,738 --> 00:22:48,600
.أنا آسف -
!أيها الرقيب الأول -

202
00:22:49,690 --> 00:22:51,564
!(لينك) -
!حسنًا، إتبعوني -

203
00:22:52,263 --> 00:22:53,267
!لنتحرك

204
00:22:54,425 --> 00:22:55,633
!تراجعوا! تراجعوا

205
00:23:40,989 --> 00:23:41,989
!(داش)

206
00:23:42,935 --> 00:23:44,135
!هيا! واصلوا التحرك

207
00:23:45,527 --> 00:23:46,656
!(مارشال)

208
00:23:52,802 --> 00:23:53,976
!تحركوا، تحركوا

209
00:23:59,790 --> 00:24:00,696
!لا

210
00:24:32,677 --> 00:24:33,680
<i>!(لينك)</i>

211
00:24:34,309 --> 00:24:35,172
!(داش)

212
00:25:34,863 --> 00:25:35,863
!(داش)

213
00:25:38,626 --> 00:25:39,639
!(داش)

214
00:28:11,753 --> 00:28:13,439
.أنتِ على قيد الحياة -
(لينك) -

215
00:28:14,750 --> 00:28:16,531
ما هذا؟ ما هذا؟

216
00:28:16,556 --> 00:28:17,743
!ألم في صدري

217
00:28:18,082 --> 00:28:19,148
.لا أشعر بذراعي

218
00:28:19,173 --> 00:28:20,578
.إنه نوع ما من السموم

219
00:28:20,916 --> 00:28:24,457
حاول التغلب عليه فحسب
!هيا لنتحرك، هيا

220
00:28:37,255 --> 00:28:38,258
.يا إلهي

221
00:28:39,733 --> 00:28:40,746
!لا

222
00:28:44,318 --> 00:28:45,335
.أيتها القائدة

223
00:28:47,545 --> 00:28:49,729
.حسنًا، لنبتعد أكثر بقليل
.هيا لنتحرك

224
00:28:53,721 --> 00:28:55,201
.لا أستطيع التحرك

225
00:28:56,033 --> 00:28:57,200
.حسنًا، دعني أرى

226
00:28:57,611 --> 00:28:59,041
.دعني أرى ما هذا

227
00:29:05,682 --> 00:29:06,698
!إذهب

228
00:29:14,131 --> 00:29:15,241
!يا إلهي

229
00:29:18,609 --> 00:29:20,256
!يا إلهي، (لينك)، لا

230
00:29:20,281 --> 00:29:22,154
!يجب أن تذهبي

231
00:29:27,783 --> 00:29:29,195
!(لينك)

232
00:32:35,474 --> 00:32:36,470
!اللعنة عليكم

233
00:32:41,560 --> 00:32:42,809
!اللعنة عليكم

234
00:32:49,852 --> 00:32:51,086
.لكنني سأعود للمنزل

235
00:38:30,656 --> 00:38:31,729
!"نيرسيلا"

236
00:38:36,732 --> 00:38:38,689
!"نيرسيلا" -
.إبتعد عني -

237
00:39:56,952 --> 00:39:57,979
...حياتك لطيفة

238
00:42:02,622 --> 00:42:04,042
.لنرى إن كان سيعجبك ذلك

239
00:42:11,875 --> 00:42:12,915
!نخبك

240
00:42:16,617 --> 00:42:19,417
.أيها الوغد الحاقد

241
00:42:31,164 --> 00:42:32,533
ماذا بشأن ذلك؟

242
00:42:33,849 --> 00:42:36,786
أجل، ألا يعجبك ذلك؟
الأمر ليس مضحكًا الآن؟

243
00:42:51,142 --> 00:42:52,392
.سأقتلك

244
00:44:24,884 --> 00:44:26,009
!هيا

245
00:44:27,214 --> 00:44:29,339
!ادفع! ادفع

246
00:44:57,790 --> 00:44:58,790
.تفضل

247
00:45:02,872 --> 00:45:04,206
!لست عدوتك

248
00:45:05,852 --> 00:45:08,685
.مهلًا، مهلًا، مهلًا

249
00:45:10,956 --> 00:45:14,165
.ثانية واحدة
.أنظر، أنظر

250
00:45:14,697 --> 00:45:15,697
.هنا

251
00:45:17,293 --> 00:45:18,335
.طعام

252
00:45:19,084 --> 00:45:22,917
.طعام. هنا. خذه

253
00:45:30,227 --> 00:45:31,643
.هنا، اعطيه لي

254
00:45:31,720 --> 00:45:33,513
.أنظر، أنظر

255
00:45:37,638 --> 00:45:38,652
.شهي جدًا

256
00:45:49,409 --> 00:45:50,451
شهي، أليس كذلك؟

257
00:45:53,832 --> 00:45:56,124
.على رسلك
.حسنًا، إنه شهي

258
00:45:56,883 --> 00:45:58,050
.إنها شوكولاتة

259
00:45:59,083 --> 00:46:01,083
.شوكولاتة -
.شوكولاتة -

260
00:46:01,325 --> 00:46:02,491
.أجل، شوكولاتة

261
00:46:02,781 --> 00:46:04,113
.شوكولاتة

262
00:46:07,353 --> 00:46:08,377
.شوكولاتة

263
00:46:09,168 --> 00:46:10,376
...شوكو -
!شوكولاتة -

264
00:46:11,349 --> 00:46:14,098
!شوكولاتة -
.لم يعد لديّ المزيد -

265
00:46:14,529 --> 00:46:17,862
.لم يعد لديّ، لم يعد لديّ
.أنظر، أنظر، ليس معي

266
00:46:18,682 --> 00:46:19,724
.آسفة

267
00:46:31,285 --> 00:46:36,160
.رباه، شكرًا جزيلًا
.رباه

268
00:46:41,475 --> 00:46:42,475
.أشكرك

269
00:46:45,917 --> 00:46:47,001
.مهلًا

270
00:46:49,403 --> 00:46:51,403
!مهلًا
إلى أين أنت ذاهب؟

271
00:46:55,982 --> 00:46:56,815
!مهلًا

272
00:47:21,766 --> 00:47:24,099
أنا وأنت سنذهب هناك؟

273
00:47:24,849 --> 00:47:29,008
أجل، هذا البرق، أظن أن هذا
.ما أحضرني إلى هنا

274
00:47:29,053 --> 00:47:32,095
.يجب أن أذهب إلى هناك
.يجب أن أعود إلى الديار

275
00:47:34,471 --> 00:47:36,369
.هذا الشيء ما زال هناك

276
00:47:37,167 --> 00:47:40,647
."ديابلوس" -
."ديابلوس" -

277
00:47:47,535 --> 00:47:48,775
مهلًا، هناك

278
00:47:49,556 --> 00:47:50,993
.معي أسلحة

279
00:47:53,381 --> 00:47:54,964
..."ديابلوس"

280
00:47:58,667 --> 00:47:59,501
ماذا؟

281
00:48:16,324 --> 00:48:17,743
.نيرسيلا" هنا"

282
00:48:19,337 --> 00:48:21,003
ماذا؟ -
."نيرسيلا" -

283
00:48:21,028 --> 00:48:24,957
.لا، لا نحتاج للعودة إلى هناك

284
00:48:26,393 --> 00:48:29,893
.علينا أن نذهب إلى هناك
."ديابلوس"

285
00:48:32,738 --> 00:48:33,613
."ديابلوس"

286
00:48:33,638 --> 00:48:34,930
."ديابلوس"

287
00:48:35,634 --> 00:48:36,926
."نيرسيلا"

288
00:48:39,383 --> 00:48:40,383
...ديابلو"

289
00:48:44,872 --> 00:48:46,038
.نسمّمه

290
00:48:49,454 --> 00:48:50,496
.ذكي

291
00:48:51,663 --> 00:48:53,913
.لكي تقتل وحشًا، تحتاج لوحش مثله

292
00:48:56,562 --> 00:48:58,479
لكن كيف سنحضر واحدة
من تلك الأشياء؟

293
00:49:06,583 --> 00:49:07,616
ماذا؟

294
00:49:08,981 --> 00:49:13,250
<i># يقولون أن القهوة في الجيش رائعة #</i>

295
00:49:14,836 --> 00:49:19,605
<i># تبدو مثل المياة الماحلة #
# "ومذاقها مثل "التربنتين=نوع من الزيوت #</i>

296
00:49:20,664 --> 00:49:25,549
<i># رباه، أريد الذهاب #
# لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب #</i>

297
00:49:25,574 --> 00:49:29,736
<i># إلى الديار #</i>

298
00:49:30,592 --> 00:49:35,086
<i># يقولون أن الرجال في الجيش رائعون #</i>

299
00:49:35,855 --> 00:49:40,140
<i># بالنسبة لي يبدون وكأنهم منحنو الظهر #
# "ويبدون مثل "فرانكنشتاين #</i>

300
00:49:40,712 --> 00:49:45,362
<i># رباه، أريد الذهاب #
# لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب #</i>

301
00:49:45,409 --> 00:49:49,451
<i># إلى الديار #</i>

302
00:50:18,234 --> 00:50:19,263
!هيا

303
00:50:32,707 --> 00:50:34,373
!أجل
!أحضرته

304
00:50:39,559 --> 00:50:41,393
!المرة القادمة ستكون أنت الطُعم

305
00:50:47,670 --> 00:50:50,983
"رانجر"

306
00:51:06,066 --> 00:51:07,316
.(رانجر)

307
00:51:09,549 --> 00:51:10,603
.هذا اسمي

308
00:51:14,745 --> 00:51:16,162
.(رانجر)

309
00:51:16,187 --> 00:51:18,145
.أجل، أجل

310
00:51:26,635 --> 00:51:27,635
.صائد

311
00:51:27,660 --> 00:51:29,095
.صائدة
.(رانجر)

312
00:51:29,222 --> 00:51:31,514
.أجل، أجل -
صائد؟ -

313
00:51:39,123 --> 00:51:40,238
.شريط لاصق

314
00:51:41,194 --> 00:51:42,111
."شريط لاصق"

315
00:51:42,248 --> 00:51:43,279
.أجل

316
00:51:49,294 --> 00:51:51,481
."شريط لاصق"
."شريط لاصق"

317
00:51:54,222 --> 00:51:56,638
.حسنًا، حسنًا
.هذا يكفي، هذا يكفي

318
00:52:00,034 --> 00:52:01,242
.يا للهول

319
00:52:03,333 --> 00:52:05,224
هل يحاول الدخول هنا حقًا؟

320
00:52:28,972 --> 00:52:30,181
هل هذه عائلتك؟

321
00:52:37,878 --> 00:52:41,212
هل تود أن تراهم؟
هل تود العودة إلى الديار؟

322
00:52:44,538 --> 00:52:45,496
الديار"؟"

323
00:53:05,668 --> 00:53:06,673
.آسفة

324
00:53:23,808 --> 00:53:24,911
."راتالوس"

325
00:53:59,351 --> 00:54:00,559
.لنفعل ذلك

326
00:54:06,161 --> 00:54:07,661
.لا عليك
.هيا بنا

327
00:54:25,878 --> 00:54:26,794
!استعد

328
00:55:09,861 --> 00:55:11,614
!أجل -
!رائع

329
00:55:53,937 --> 00:55:56,555
ما هذا؟
.كان عليك إخباري بشأن ذلك

330
00:55:57,467 --> 00:55:59,634
.لا يمكنك فعل ذلك بأحدهم

331
00:56:25,059 --> 00:56:26,350
.في أي لحظة الآن

332
00:57:29,793 --> 00:57:30,872
!توقف

333
00:57:52,848 --> 00:57:53,952
!الطُعم

334
00:59:32,933 --> 00:59:33,965
!تبًا

335
01:04:05,245 --> 01:04:06,476
!هيا

336
01:04:14,790 --> 01:04:15,957
!راقبه

337
01:05:15,772 --> 01:05:16,863
.العفو

338
01:06:32,156 --> 01:06:32,989
."آبسيروس"

339
01:06:34,697 --> 01:06:35,697
."آبسيروس"

340
01:06:47,065 --> 01:06:48,689
."آبسيروس" -
.أجل -

341
01:06:50,171 --> 01:06:52,599
.حسنًا، حسنًا
.إنهم يأكلون العشب

342
01:06:56,174 --> 01:06:58,391
.ماء
.ماء

343
01:07:13,486 --> 01:07:14,509
.طُعم

344
01:07:17,517 --> 01:07:18,351
طُعم؟

345
01:07:20,294 --> 01:07:21,128
.مضحك

346
01:07:23,028 --> 01:07:25,528
هل تعرف ماذا سأفعل في المرة القادمة
التى تموت فيها في الصحراء؟

347
01:07:26,521 --> 01:07:27,564
.لن أفعل شيئًا

348
01:07:41,774 --> 01:07:43,191
.رائحتها شهية

349
01:07:44,858 --> 01:07:47,876
."إصطياد "سيفالوس -
.سآكل أي شيء في هذه المرحلة -

350
01:07:57,291 --> 01:07:58,294
.الديار

351
01:07:59,533 --> 01:08:01,872
.أجل
.طريقي للديار

352
01:08:02,481 --> 01:08:03,314
.آمل ذلك

353
01:08:10,149 --> 01:08:11,149
.شوكولاتة

354
01:08:17,138 --> 01:08:18,196
.شوكولاتة

355
01:08:25,016 --> 01:08:26,023
.شهية جدًا

356
01:08:33,507 --> 01:08:34,543
ما هذا؟

357
01:08:40,511 --> 01:08:41,561
.حسنًا

358
01:08:48,290 --> 01:08:49,372
.شوكولاتة

359
01:08:49,477 --> 01:08:50,850
.لا، لا، لا

360
01:08:53,075 --> 01:08:54,866
.شوكولاتة -
.ليست شوكولاتة -

361
01:09:46,371 --> 01:09:48,454
ماذا يحدث؟ -
."راثالوس" -

362
01:09:50,246 --> 01:09:53,204
.قلت ذلك مسبقًا
من "راثالوس" هذا بحق الجحيم؟

363
01:11:32,629 --> 01:11:33,679
.شكرًا لك

364
01:11:36,276 --> 01:11:37,289
.شكرًا لك

365
01:11:38,598 --> 01:11:39,889
.لا تشكريني بعد

366
01:11:58,482 --> 01:11:59,825
هل تستمتع بالعرض؟

367
01:12:16,358 --> 01:12:18,733
.لا بد أن هذه جاءت من السماء

368
01:13:51,401 --> 01:13:52,776
ماذا؟

369
01:14:01,789 --> 01:14:03,122
ما هذا؟

370
01:14:04,360 --> 01:14:05,193
."باليكو"

371
01:14:15,338 --> 01:14:17,422
صديقي أخبرني أنني أخطأت
.في الحكم عليك

372
01:14:18,546 --> 01:14:20,256
.أدين لك بإعتذار

373
01:14:22,184 --> 01:14:23,681
.لا تحبسي أنفاسك

374
01:14:27,446 --> 01:14:29,029
لماذا تقيّدني بالسلاسل؟

375
01:14:29,161 --> 01:14:30,619
ما الذي تخشاه؟

376
01:14:30,935 --> 01:14:31,986
...عالمك

377
01:14:33,116 --> 01:14:34,491
.وما يمكن أن تفعليه بعالمي

378
01:14:35,111 --> 01:14:38,589
.لست أول من يعبر من عالمك
.الكثيرون عبروا قبلك

379
01:14:39,308 --> 01:14:40,515
.منذ زمن بعيد

380
01:14:40,699 --> 01:14:42,324
لهذا السبب تتحدث لغتنا؟

381
01:14:43,679 --> 01:14:46,358
.لقد تعلمتها -
ماذا حدث لي؟ -

382
01:14:48,000 --> 01:14:49,067
كيف عبرت إلى هنا؟

383
01:14:49,699 --> 01:14:52,740
.أعتقد أن الإجابات التى نبحث عنها هنا

384
01:14:56,474 --> 01:14:58,807
.في أعلى قمة ذلك الجبل، يقع برج السماء

385
01:15:00,544 --> 01:15:03,204
.بقايا حضارة قديمة

386
01:15:03,907 --> 01:15:06,672
.متقدمة جدًا، وخطيرة جدًا

387
01:15:08,720 --> 01:15:12,596
قيل لنا أن القدماء عرفوا
.كيفية السفر بين عالمين

388
01:15:12,986 --> 01:15:15,309
.أعتقد أن هذا هو الغرض من برج السماء

389
01:15:16,134 --> 01:15:18,217
.هذا ما أحضرك إلى هنا

390
01:15:19,088 --> 01:15:21,296
ماذا حدث لهذه الحضارة القديمة؟

391
01:15:23,249 --> 01:15:26,665
.دمروا أنفسهم
.تقنيتهم انقلبت عليهم

392
01:15:26,875 --> 01:15:29,167
.تظن أن عالمي له علاقة بالأمر

393
01:15:29,764 --> 01:15:33,098
.أظن ذلك
لكن البوابة المفتوحة بين عالمينا

394
01:15:33,123 --> 01:15:34,998
.كانت كارثية ذات مرة

395
01:15:35,532 --> 01:15:37,574
.أنوي التأكد من أن هذا لن يحدث مجددًا

396
01:15:38,597 --> 01:15:40,564
كنّا في طريقنا للتحقق من برج السماء

397
01:15:40,589 --> 01:15:42,672
."عندما ضللنا طريقنا نحو "ديابلوس

398
01:15:43,267 --> 01:15:44,944
.هناك حيث فقدت صديقي

399
01:15:45,752 --> 01:15:48,796
كانت أولويتنا الأولى هي الإعتناء
.بالجرحى وإصلاح السفينة

400
01:15:49,424 --> 01:15:51,600
.لكن الآن سنستأنف مهمتنا

401
01:15:54,134 --> 01:15:57,897
القدماء يحرسون تقنياتهم
،بأكثر المخلوقات رعبًا

402
01:15:58,277 --> 01:15:59,303
."راثالوس"

403
01:16:00,272 --> 01:16:02,285
.تقريبًا من المستحيل قتله

404
01:16:02,633 --> 01:16:05,860
نقطة ضعفهم الوحيدة
.هي قبل أن ينفثوا النيران

405
01:16:06,522 --> 01:16:10,772
ستساعدينا في المعركة القادمة
.ربما يمكننا مساعدتك في العودة إلى ديارك

406
01:16:18,124 --> 01:16:19,163
ما الخطب؟

407
01:16:20,233 --> 01:16:21,941
أليس لديك قطط في عالمك؟

408
01:16:25,536 --> 01:16:26,448
!مهلًا

409
01:16:27,779 --> 01:16:29,749
هل كنت تشرب من القدح الخاص بي مجددًا؟

410
01:16:38,528 --> 01:16:39,694
.سنغادر عند الفجر

411
01:16:40,166 --> 01:16:41,478
.ولا تجعليني أنتظر

412
01:16:41,829 --> 01:16:42,954
.أكره الإنتظار

413
01:17:11,681 --> 01:17:13,746
إذًا؟
أأنت مستعدة؟

414
01:17:15,149 --> 01:17:16,974
.أمامنا تسلق شاق

415
01:17:30,069 --> 01:17:31,087
!هيا

416
01:18:20,478 --> 01:18:24,862
.نعتقد أن آلية قوة الحمم داخل البرج

417
01:18:27,750 --> 01:18:29,247
.إنها تتحكم بالعاصفة

418
01:18:32,847 --> 01:18:33,872
.بالضبط

419
01:18:37,331 --> 01:18:41,667
إنه يصنع بوابة لعالمك
.لكنه يبدو غير مستقر

420
01:18:45,161 --> 01:18:46,171
.هيا بنا

421
01:19:09,202 --> 01:19:10,397
.إنه زجاج

422
01:19:13,114 --> 01:19:14,531
."لا بأس يا "راثالوس

423
01:19:15,749 --> 01:19:17,083
."راثالوس"

424
01:19:32,123 --> 01:19:36,581
جهزي نفسك. وتذكري أنهم ضعفاء
.فقط قبل أن ينفثوا نيرانهم

425
01:20:56,796 --> 01:20:57,868
!أيها القبيح

426
01:23:57,989 --> 01:24:01,911
.لا بأس! لا بأس
!أنت بأمان الآن! أحضر المُسعف

427
01:24:06,124 --> 01:24:07,082
.(قائدة (أرتميس

428
01:24:09,198 --> 01:24:11,618
!هيا لنأخذها للداخل
!ارفع

429
01:24:13,489 --> 01:24:14,745
!هيا بنا! هيا بنا

430
01:24:20,926 --> 01:24:23,880
.أيتها القائدة، كنّا نبحث عنك

431
01:24:27,266 --> 01:24:28,932
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

432
01:24:46,323 --> 01:24:47,926
."قائد فريق "فالكون"، هذا "ريد ولف

433
01:24:49,832 --> 01:24:51,874
<i>."قمنا بالإتصال بـ"دارك ستار</i>

434
01:24:51,899 --> 01:24:53,316
.لدينا ناجٍ واحد

435
01:24:54,024 --> 01:24:58,244
<i>.أكرر، ناجٍ واحد
.القوات البرية تؤمن المنطقة</i>

436
01:24:58,269 --> 01:24:59,269
."عُلم يا "ريد وولف

437
01:25:05,397 --> 01:25:06,564
.أيتها القائدة

438
01:25:07,865 --> 01:25:09,199
هل يمكنك سماعي؟

439
01:25:10,017 --> 01:25:11,696
هل يمكنك سماعي؟

440
01:25:12,297 --> 01:25:13,435
أيتها القائدة؟

441
01:25:13,947 --> 01:25:15,264
قائدة (أرتميس)؟

442
01:25:16,600 --> 01:25:18,184
أين بقية الرجال؟

443
01:25:19,024 --> 01:25:21,024
رجالي؟ -
.أجل -

444
01:25:22,295 --> 01:25:23,988
أين بقية فريق "ألفا"؟

445
01:25:26,214 --> 01:25:27,047
<i>.عُلم</i>

446
01:25:35,008 --> 01:25:36,424
!نتعرض للهجوم

447
01:26:16,907 --> 01:26:18,026
!صوّبوا نحو البطن

448
01:26:29,134 --> 01:26:30,152
<i>."راثالوس"</i>

449
01:27:04,241 --> 01:27:05,408
!حمل الذخيرة

450
01:27:06,609 --> 01:27:07,776
!اضرب

451
01:27:24,867 --> 01:27:27,001
!لا! لا

452
01:27:50,186 --> 01:27:51,228
!لا

453
01:27:53,460 --> 01:27:54,643
!إنه قادم نحونا

454
01:27:55,247 --> 01:27:56,247
!اهرب

455
01:28:07,835 --> 01:28:10,627
<i>.نحن على القناة الـ5
...التشويش</i>

456
01:28:16,368 --> 01:28:17,493
!رباه

457
01:29:30,943 --> 01:29:31,980
!هيا

458
01:30:21,418 --> 01:30:22,619
!نلت منك

459
01:31:33,819 --> 01:31:34,925
.صديقي

460
01:31:38,902 --> 01:31:41,277
.ظننت أنك قد تكوني بحاجة للمساعدة

461
01:31:42,258 --> 01:31:43,280
أجل

462
01:31:43,909 --> 01:31:45,542
.ما زلت لا أفهمك يا رجل

463
01:31:48,162 --> 01:31:49,411
.أجل

464
01:31:52,105 --> 01:31:53,313
.أصدقائي

465
01:31:57,842 --> 01:31:59,259
.أجل، أشكرك

466
01:31:59,964 --> 01:32:01,589
.شوكولاتة

467
01:32:03,267 --> 01:32:04,966
.لم يعد لديّ المزيد من الشوكولاتة

468
01:32:08,710 --> 01:32:09,762
.فكري بسرعة

469
01:32:11,550 --> 01:32:13,467
.أنت هنا -
.جئنا لمساعدتك -

470
01:32:13,526 --> 01:32:15,959
لا يمكنني السماح لوحوش عالمي
.أن يهاجموا عالمك

471
01:32:19,709 --> 01:32:20,918
.الأمر يبدأ مجددًا

472
01:32:26,938 --> 01:32:28,146
.الوقت يداهمنا

473
01:32:29,374 --> 01:32:31,369
.سيكون هناك هجومًا آخر

474
01:32:40,549 --> 01:32:41,925
.علينا العودة

475
01:32:42,878 --> 01:32:44,948
.علينا أن نغلق برج السماء

476
01:32:45,742 --> 01:32:48,473
.لنحاول تخطي هذا أولًا -
.عُلم -

477
01:33:29,080 --> 01:35:13,720
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">||هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ||</font></font>

478
01:33:29,080 --> 01:35:13,720
{\an8}<font color="#ffff00">لا تغلق الفيلم، هناك مشهد بعد الشارة</font>

479
01:33:19,820 --> 01:33:24,780
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8040">|صائد الوحش|</font></font>

480
01:35:37,500 --> 01:43:08,160
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">||هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ||</font></font>

