1
00:00:24,248 --> 00:00:25,548
تعديل : نادر

2
00:00:25,748 --> 00:00:35,348
<b><font color=#E60000>
(تــفــوّق (بــورن</font></b>

3
00:00:45,811 --> 00:00:49,149
<i>.هذا ليس حلما، ايها الجندي</i>

4
00:00:49,192 --> 00:00:51,443
<i>هل هذا واضح؟</i>

5
00:00:53,487 --> 00:00:56,574
<i>،هذا مشروع حي
.انت جاهز</i>

6
00:00:56,657 --> 00:00:59,911
<i>.اذهب</i>

7
00:00:59,995 --> 00:01:03,331
<i>.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى</i>

8
00:01:03,414 --> 00:01:05,459
<i>.التدريب قد انتهى
.التدريب قد انتهى</i>

9
00:01:52,009 --> 00:01:55,012
.انا بخير

10
00:01:55,055 --> 00:01:57,808
.مجرد صداع

11
00:02:02,980 --> 00:02:06,859
.حرارتك مرتفعة

12
00:02:19,998 --> 00:02:21,917
.انا بخير

13
00:02:23,585 --> 00:02:25,545
.مجرد صداع

14
00:02:46,527 --> 00:02:49,530
{\pos(200,470)}
اي جديد؟ -
.لا -

15
00:02:49,615 --> 00:02:53,578
.انها امور صغيرة

16
00:02:56,121 --> 00:02:58,332
.(استطيع سماع صوت (كونكلين

17
00:02:58,416 --> 00:03:02,462
.وهناك تلك الصورة
.لكن

18
00:03:03,963 --> 00:03:06,633
.لا استطيع البقاء معها

19
00:03:06,716 --> 00:03:08,968
لكن هل انت واثق انه مجرد كابوس؟
.لقد حدث

20
00:03:09,053 --> 00:03:11,389
.كانت مهمة

21
00:03:13,557 --> 00:03:15,560
.وكنت معهم

22
00:03:15,644 --> 00:03:18,812
.عليك كتابة ذلك

23
00:03:21,316 --> 00:03:24,194
،سنتان وانا اؤيد في ذلك الكتاب
.سنتان مضت

24
00:03:24,277 --> 00:03:27,531
انه دائما سئ، والان انه ذات شئ
.مرارا وتكرارا

25
00:03:27,614 --> 00:03:33,078
لكن، لذلك نحن نكتبه لانه، عاجلا
.ام اجلا، سوف تتذكر شئ جيد

26
00:03:35,331 --> 00:03:38,334
.اني اتذكر شئ جيد

27
00:03:38,417 --> 00:03:40,628
.كل الاوقات

28
00:04:40,403 --> 00:04:44,241
،اريد اخر مناورة
.الى جميع الفرق استماع

29
00:04:44,325 --> 00:04:48,162
.نحن على اهبة الاستعداد -
.الخدمة 2 -

30
00:04:48,246 --> 00:04:52,625
.الخدمة 2، انني اراقب -
.علم -

31
00:04:52,709 --> 00:04:56,962
،الخدمة 1، المركز معكم
هل لديكم رؤية واضحة؟

32
00:04:58,048 --> 00:05:01,511
،المركز، الخدمة 1
.الهاتف واحد يتحرك

33
00:05:05,764 --> 00:05:10,477
.الخدمة الثالثة، هذا جيد

34
00:05:10,561 --> 00:05:14,356
،المركز
.(الموجه (مارشال

35
00:05:17,902 --> 00:05:22,281
{\an3}                        مارتين)؟) -
انا هنا، هل (دوني) و(جاك) بخير؟ -

36
00:05:20,598 --> 00:05:23,082
{\fs26\b1\an4\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color=#ed>وكالة الاستخبارات المركزية
(لانغلي، فيرجينيا)</font>

37
00:05:22,365 --> 00:05:25,953
.نحن نتفهم ذلك

38
00:05:26,036 --> 00:05:28,204
،انه حيث خرجنا
.(انه الكثير من المال، (بام

39
00:05:28,288 --> 00:05:34,086
للسارقين، اذا لم تقم باكثر من
.تصغير لائحة المشتبهين

40
00:05:34,127 --> 00:05:37,423
،المركز، هنا الخدمة 2
.انه ينفصلون الان

41
00:05:37,465 --> 00:05:40,133
.الهاتف واحد يدخل المبنى

42
00:05:40,218 --> 00:05:44,306
ايها السادة، لنترك هذا لانه لا يوجد
.الكثير لمناقشته

43
00:05:50,814 --> 00:05:53,692
.حسنا (بام)، انها مهمتك -
.اذهب -

44
00:05:53,775 --> 00:05:55,777
.اننا على الاتصال السمعي فقط

45
00:05:55,819 --> 00:05:58,822
.التغيير الى القناة الاولى الان

46
00:05:58,905 --> 00:06:00,740
.علم، جاري التفيذ

47
00:06:37,352 --> 00:06:38,752
هل حصلت عليه؟

48
00:06:38,853 --> 00:06:41,454
.لقد حصلت عليها، إتبعنى

49
00:07:00,473 --> 00:07:02,893
المركز، الهاتف واحد
.دخل المكتب

50
00:07:02,935 --> 00:07:04,436
.علم

51
00:07:18,077 --> 00:07:21,247
هذا كل شئ؟

52
00:07:20,648 --> 00:07:25,549
{\pos(190,200)\b1\fs26}
،هذا كل شئ
.هذه الملفات ستثبت من سرق المال

53
00:07:56,034 --> 00:07:57,996
.هنال طلقات

54
00:08:03,544 --> 00:08:06,881
،الخدمة واحد اجب
الخدمة واحد اريد معرفة، ماذا حصل ماذا ترون؟

55
00:08:06,964 --> 00:08:08,966
هل ترى اي ظلال؟ لا ارى شيئاً
ماهو محيط نظرك؟

56
00:08:09,050 --> 00:08:12,971
خذ بعض الرجال، الان
(اسحبوها لاعلى، (كيرت

57
00:08:14,805 --> 00:08:17,349
،لمحة، لا ابالي اذا كانت رؤية تامة
.الهاتف واحد. هل تسمعني

58
00:08:17,433 --> 00:08:20,352
{\a7-}.هل انت هناك، الهاتف واحد -
.انا اسف -

59
00:08:20,437 --> 00:08:24,859
ماذا ترى؟

60
00:08:41,460 --> 00:08:44,046
<i>المؤتمر العالمي للنفط
."يعقد هنا في "برلين</i>

61
00:08:44,129 --> 00:08:47,132
.(برئاسة (يوري جريتكوف

62
00:08:47,174 --> 00:08:51,720
.في خلال ست سنوات، حولها الى امبراطورة نفط وفي العائد

63
00:08:57,018 --> 00:08:59,229
."هو اصبح من اغنى الرجال في "روسيا

64
00:08:59,312 --> 00:09:02,857
.بعد السيطرة عليها كليا

65
00:09:06,359 --> 00:09:07,860
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.أنت متأخر

66
00:09:09,661 --> 00:09:11,061
{\pos(190,200)\b1\fs26}
.الملفات

67
00:09:20,963 --> 00:09:23,663
{\pos(290,180)\b1\fs22}
ستحصُل على الباقى عندما
.تنهي المهمة

68
00:09:27,966 --> 00:09:30,067
{\pos(100,220)\b1\fs26}
.يجبُ عليّ أن أتنظف

69
00:09:30,468 --> 00:09:34,368
{\pos(270,160)\b1\fs26}
.أسرع، طائرتك ستغادر بعد ساعة

70
00:09:35,471 --> 00:09:38,971
{\pos(140,180)\b1\fs26}
هل أنت متأكد من صحة هذه المعلومات؟

71
00:09:39,372 --> 00:09:41,115
{\pos(280,200)\b1\fs26}
.سيكون هناك

72
00:09:54,595 --> 00:09:56,116
بكم؟

73
00:11:25,320 --> 00:11:29,421
من أكون؟

74
00:12:31,046 --> 00:12:33,924
.صباح الخير. سيدي -
.صباح الخير -

75
00:12:35,592 --> 00:12:38,510
،انه صديقي
.هناك حالة وفاة في العائلة

76
00:12:38,595 --> 00:12:41,766
.اتسأل ان كنت قد رأيته

77
00:13:25,481 --> 00:13:27,108
{\pos(110,240)}
.ًمرحبا -
.ادخلي -

78
00:13:27,190 --> 00:13:29,193
ما الخطأ؟ -
.سوف نذهب -

79
00:13:29,277 --> 00:13:32,196
كيف؟ -
.لقد اصبحت كسولة -

80
00:13:45,421 --> 00:13:46,838
.غبي

81
00:13:49,674 --> 00:13:52,509
.حسنا. تلك مرتان
.لقد رايت نفس الاشخاص

82
00:13:52,594 --> 00:13:54,596
،رايتهم في العاصمة
.لقد كانوا عند مكتب التلجراف

83
00:13:54,679 --> 00:13:57,016
هل انت متأكد؟ كيف يمكنك
.ان تكون متاكدا؟ انه خطأ

84
00:13:57,057 --> 00:13:59,893
الشخص. السيارة التي يقودها
.مايلبس ....انه فقط خطاء

85
00:14:03,523 --> 00:14:06,693
انتبه. (جايسون) لنبقى هادئين، قد
.يكون اي شخص انها الحياة الواقعية

86
00:14:06,776 --> 00:14:10,404
.هذا حقيقي انه هو  -
.انه هذا الشخص هنا  -

87
00:14:10,487 --> 00:14:13,491
،اخفض راسك، هيونداي فضية
.اخفض راسك

88
00:14:33,137 --> 00:14:34,972
كم يبعد؟

89
00:14:37,476 --> 00:14:39,479
كم يبعد؟

90
00:14:40,897 --> 00:14:42,731
.مئة متر

91
00:15:00,585 --> 00:15:02,671
.خذ امسك المقود
.سوف تقود

92
00:15:03,922 --> 00:15:06,549
.بدلي

93
00:15:07,927 --> 00:15:10,930
.فقط اذهبى الى الجسر

94
00:15:29,952 --> 00:15:32,495
.انعطفي هنا. اقطعي المرج -
.تشبث -

95
00:16:21,006 --> 00:16:24,385
،حسنا. إستمرى في المسير
.سوف اقابلك هناك في ساعة

96
00:16:24,470 --> 00:16:27,806
،سوف اقابلهم على الجهة الاخرى للجسر
.انها الوسيلة الوحيدة التي يستطيعون لحاقنا بها

97
00:16:27,848 --> 00:16:30,184
ماذا لو لم يكونوا من تعتقد؟ -
.انهم هم -

98
00:16:30,267 --> 00:16:32,770
.جايسون)، لا تفعلها) -
.ماري)، لقد حذرتهم) -

99
00:16:32,854 --> 00:16:35,148
.لا اريدك ان تفعلها -
.لقد قلت لهم ماقد يحدث اذا لم يتركوننا -

100
00:16:35,190 --> 00:16:38,860
.انها لن تنتهي هكذا -
.لااريد -

101
00:16:38,861 --> 00:16:39,861
.ليس لدينا خيار

102
00:16:38,944 --> 00:16:40,904
.نعم. لديك

103
00:18:58,681 --> 00:19:01,517
.شكراً

104
00:19:01,600 --> 00:19:05,603
اثنان من هذه المتفجرات على
.خط الطاقة، وواحدة فشلت

105
00:19:05,688 --> 00:19:07,731
.البصمات من الواحدة التي لم تنفجر

106
00:19:07,815 --> 00:19:09,943
.والالمان. لم يستطيعوا مطابقتها -
.لا .لا احد حصل عليها -

107
00:19:10,026 --> 00:19:14,405
لقد تحققنا من كل قاعدة بيانات
."نستطيع ولوجها، ولكننا عالقون في "لانجلي

108
00:19:14,489 --> 00:19:16,826
.شغلها -
.حسنا -

109
00:19:21,128 --> 00:19:22,028
.عينة مطابقة

110
00:19:22,129 --> 00:19:25,429
.(مشروع (تريدستون

111
00:19:26,211 --> 00:19:28,130
ماهو (التريدستون)؟

112
00:19:30,172 --> 00:19:33,719
،حسنا، احضر لي طائرة
."نحن ذاهبون الى "لانجلي

113
00:19:33,520 --> 00:19:40,421
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color=#ed>،مطار (شريمنتيفد) الدولى
.موسكو ، روسيا</font>

114
00:19:56,328 --> 00:19:57,328
.(ماذا عن (بورن

115
00:19:57,529 --> 00:19:58,629
.لقد مات

116
00:19:59,031 --> 00:20:01,131
هل أنت متأكد من موته؟

117
00:20:01,732 --> 00:20:03,232
.لأنه لا مجال للتخمين

118
00:20:03,233 --> 00:20:08,634
.لقد إنتهى
.الملفات. والبصمات

119
00:20:14,837 --> 00:20:17,638
.سأتصل بك بعد شهر

120
00:22:06,179 --> 00:22:11,184
،رجلان ميتان، و ثلاث ملايين مفقودة
.(ولا ملف لــ(نيسكي

121
00:22:11,225 --> 00:22:13,144
.والكل اجتماعي

122
00:22:13,227 --> 00:22:16,356
.(هذه مازالت وكالة (كلانديستين -
.اليس كذلك

123
00:22:16,398 --> 00:22:18,359
.لا ارى هذا الحدث على انه فشل

124
00:22:18,400 --> 00:22:21,112
انا اسميها نجاح؟ -
.لدينا دليل. خيط -

125
00:22:21,196 --> 00:22:25,199
.بصمات متبقية من مساعد -
.انه واحد مننا

126
00:22:26,994 --> 00:22:30,622
من هو؟ -
.(ماذا تستطيع اخباري عن (تريدستون -

127
00:22:30,706 --> 00:22:34,668
تريدستون)؟) -
.انه حيث علامات الموت تنتهي -

128
00:22:34,751 --> 00:22:37,671
.اذا كنت تريد جواب
.عليك ان تعطيني

129
00:22:37,755 --> 00:22:40,966
،صلاحية دخول من المستوى الخامس

130
00:22:43,594 --> 00:22:45,554
.(لدينا دليل. (مارتي

131
00:22:48,225 --> 00:22:51,687
.حسنا
.حصلت على ترخيصك

132
00:22:51,770 --> 00:22:55,399
.ولكن لديك وقت قصير جدا

133
00:22:55,440 --> 00:22:59,486
،وسوف تعطي تقرير كامل للمجموعة
.اريد معرفة ما الذي يحدث

134
00:22:59,570 --> 00:23:02,198
.سيدي

135
00:23:27,806 --> 00:23:28,506
.عينة مطابقة

136
00:24:18,866 --> 00:24:21,076
<i>وارد)؟)</i>

137
00:24:21,159 --> 00:24:22,827
نعم؟ -
.(باميلا لاندي) -

138
00:24:22,869 --> 00:24:25,288
.(مرحبا. (بام
ما الذي استطيع عمله لك؟

139
00:24:25,373 --> 00:24:27,833
كنت امل، ان يكون لديك بعض الوقت لي؟ -
وقت لماذا؟ -

140
00:24:27,917 --> 00:24:33,214
.انا متفرغة الان في الحقيقة -
.هذا غريب دعني افحص مواعيدي

141
00:24:36,803 --> 00:24:40,263
<i>...اعذرني اريد -
عفوا، هل استطيع مساعدتك؟</i>

142
00:24:40,347 --> 00:24:42,600
<i>.(نعم، انا هنا لرؤية السيد (ابورت  -
بعد "20" دقيقة؟ -</i>

143
00:24:42,684 --> 00:24:45,477
.اراك لاحقا

144
00:24:53,195 --> 00:24:55,698
.(العملية (تريدستون -
.لم اسمع بها مطلقا -

145
00:24:55,740 --> 00:25:00,537
.مع كل الاحترام. انها لن تطير -
.بام) اعتقد انك) -

146
00:25:00,578 --> 00:25:05,250
،(اعلمت من قبل الموجه (مارشال
.لاعطائي ولوج غير مخصص

147
00:25:05,333 --> 00:25:08,295
.(كل الاشخاص والمواد المرتبطة بـ(تريدستون

148
00:25:11,299 --> 00:25:14,802
حسنا. ما الذي تتطلع له؟ -
.اريد ان اعرف -

149
00:25:14,885 --> 00:25:17,888
تعرف عنها؟ -
.انها سلسلة قتل السود مقابل سود -

150
00:25:17,931 --> 00:25:22,436
اغلقناها من سنتين، لا احد يريد
.ان يعرف عن (تريدستون)، ليس هنا

151
00:25:22,519 --> 00:25:26,190
لذا من الا فضل ان تاخذي هذه، وتعودي
.بها لــ(مارتي) و تعلمه تماما بما تفعلينه

152
00:25:26,274 --> 00:25:30,445
انه يعلم، لقد ذهبت الى
.(الارشيف ولدي الملف. (وارد

153
00:25:32,197 --> 00:25:34,907
.(لنتحدث عن (كونكلين -
ما الذي تريديه. (بام)؟

154
00:25:34,949 --> 00:25:38,537
تريدي افزاعي؟
تريدي القرص. اهذا هو؟

155
00:25:38,622 --> 00:25:40,414
.اريد معرفة ما حدث -
ماحدث؟ -

156
00:25:40,456 --> 00:25:45,461
جايسون بورن)، الذي حدث)
.لديك الملفات، استخلصي منها

157
00:25:45,573 --> 00:25:48,934
كونكلين جَعل جُرح هؤلاء الرِّجال
.ضيقٌ جداً، كانوا سينجَنُّون

158
00:25:50,801 --> 00:25:54,805
،كان (بورن) الرقم الاول
.الرجل ذهب لعمل، اخطئ، لم يعد ثانية

159
00:25:54,889 --> 00:25:59,977
كونكلين) لم يستطع اصلاحها، لم)
.يستطيع ايجاد (بورن)، لم يتسطع التكيف

160
00:26:00,062 --> 00:26:03,316
لذلك قتلتم (كونكلين)؟
.اعني اذا اقتطعنا الهراء

161
00:26:03,399 --> 00:26:05,901
.لقد وهبتُ "30"سنةً، و زواجين لهذه الوكالة

162
00:26:05,984 --> 00:26:08,862
.سوف اتقاعد السنة القادمة

163
00:26:08,945 --> 00:26:11,947
ولكن اذا اعتقدتي انكِ سوف تجلسين هنا
،و تهزئين مني بهذا

164
00:26:11,990 --> 00:26:15,495
...تستطيعين الذهاب للجحيم
.و(مارشال) معك

165
00:26:16,495 --> 00:26:19,248
.يجب ان تتم

166
00:26:19,332 --> 00:26:22,124
و(بورن)؟ اين هو الان؟ -
.(ميت في (الدنمارك -

167
00:26:22,167 --> 00:26:24,879
مخمور في حانة مجاديشو من يعلم؟ -
.اعتقد. اني اعلم

168
00:26:24,963 --> 00:26:27,423
.لدي صفقة للذهاب الى (برلين) الاسبوع الماضي

169
00:26:27,507 --> 00:26:30,134
.خلال البيع. ضباط العملية و البائع قتلو

170
00:26:30,176 --> 00:26:33,262
.(قتلو بواسطة (جايسون بورن

171
00:26:36,600 --> 00:26:38,519
.انهم جاهزون لنا في الطابق العلوي

172
00:26:43,222 --> 00:26:48,023
لندن ، إنجلترا

173
00:26:58,327 --> 00:27:00,327
.(جايسون بورن)

174
00:27:05,030 --> 00:27:07,631
.خذه إلى مكتب المفتش

175
00:27:17,662 --> 00:27:21,337
 سبع سنوات مضت منذ أختفاء 20مليون دولار من المخابرات المركزية

176
00:27:21,427 --> 00:27:24,539
أثناء تحويلهم إلى موسكو

177
00:27:24,702 --> 00:27:29,326
خلال متابعة التحقيق، لقد اتصل
.(بنا السياسي الروسي، (فالديمير نيسكي

178
00:27:29,410 --> 00:27:33,371
قال: (نيسكي)، لدينا خلل
.وانه تم خيانتنا من الداخل

179
00:27:33,455 --> 00:27:35,833
واين نحن؟ -
.ما علمنا -

180
00:27:35,915 --> 00:27:38,209
.(كان نفاوض لمقابلة مع السيد (نيسكي
.عندها قتل

181
00:27:38,252 --> 00:27:40,255
بواسطة من؟ -
.زوجته -

182
00:27:40,297 --> 00:27:42,965
القضية كانت باردة، حتى الشهر الماضي
،عندما وجدنا مصدر

183
00:27:43,049 --> 00:27:46,595
روسي اخر في (برلين) ادعى، انه لديه ترخيص
.(للولوج لملفات قتل (نيسكي

184
00:27:46,678 --> 00:27:48,804
.اعتقدنا اننا حصلنا على قضمة اخرى من التفاحة

185
00:27:52,100 --> 00:27:56,271
(اتضح ان احد المغتالين كان احدنا ....(جايسون بورن

186
00:27:57,564 --> 00:28:00,566
.اعلم ان (تريدستون) ليس موضوع مألوف هنا

187
00:28:00,609 --> 00:28:03,154
.ولكننا وجدنا شيئا مهما عندما بحثنا عميقا اكثر

188
00:28:03,237 --> 00:28:06,616
.انه كمبيوتر (كونكلين) الخاص

189
00:28:06,698 --> 00:28:12,163
،ملفاته عن (تريدستون) محمية بكلمة سرية
.حتى هو ليس لديه ترخيص ولوج لها

190
00:28:12,247 --> 00:28:16,251
،مخفية في القرص الصلب
.(ووجدنا ملفات ممحوة وحساب في بنك (زيورخ

191
00:28:16,293 --> 00:28:22,049
عند موته. كان لديه مبلغ بـ000ر760
.في حسابه الخاص

192
00:28:22,133 --> 00:28:26,846
انت تعلم ما كان مستواه؟
.كنا نرمي عليه بالمال و نسأله ليحفظها

193
00:28:26,930 --> 00:28:29,934
.كان ذلك رصيده الخاص، كان ينوي شيئا -
هذا يفترض ان يحميه؟ -

194
00:28:29,976 --> 00:28:32,894
.(ماهذه الحماية، لقد خسرت شخصين في (برلين
.لذا ما الفرضية

195
00:28:32,979 --> 00:28:37,525
كونكلين) خرج من قبره لحماية اسمه؟)
.الرجل ميت

196
00:28:37,608 --> 00:28:40,862
،(لا احد يلغي سرد هذا (وارد
.(مارتى) أنت تعلم (كونكلين)

197
00:28:40,947 --> 00:28:44,908
هل هذا البحث؟ اعني بالاجماع؟

198
00:28:44,992 --> 00:28:46,911
.(أدخلي في صُلب الموْضوع (بام

199
00:28:46,995 --> 00:28:49,330
.اعتقد ان (بورن) و (كونكلين)، كانوا يعملانِ سوية

200
00:28:49,372 --> 00:28:52,542
،بورن) مازال متورطا بما كنت احاول شرائه)
.(من معلومات من (برلين

201
00:28:52,626 --> 00:28:55,629
كان كبير بما يكفي، لاخراج (بورن) من مخبأه
.ليقتل مجددًا

202
00:28:55,671 --> 00:28:57,840
كيف ذلك البحث؟

203
00:28:58,841 --> 00:29:00,759
عفوا سيدي .. ولكنك
،لن تصدق هذا

204
00:29:00,843 --> 00:29:03,804
جواز (جايسون بورن) ظهر على حدود
.(في (نابلس

205
00:29:08,019 --> 00:29:10,895
.حسناً، اتصل بهم
.انهم يحتاجون لمعرفة مع من يتعاملون

206
00:29:10,979 --> 00:29:14,733
.وابحث ما نوع المغتالين لدينا هناك

207
00:29:19,448 --> 00:29:22,449
انه لا شئ.. اسم رجل ظهر على
.شاشة الكمبيوتر

208
00:29:24,911 --> 00:29:28,749
،(اجل. اسمع (توم
سوف اعاود الاتصال بك. حسنا؟

209
00:29:46,142 --> 00:29:48,978
،(سيد (بورن)، انا (جون نيفينس
.انا مع القنصل الامريكي

210
00:29:49,062 --> 00:29:51,439
.لدي فقط بعض الاسئلة

211
00:30:01,576 --> 00:30:04,411
(انك خارج من (تانجير
هل هذا صحيح؟

212
00:30:10,418 --> 00:30:14,090
...ماهو
طبيعة زيارتك لــ(نابلس)؟

213
00:30:23,094 --> 00:30:24,994
هل تمانع فى الجلوس على المنضدة؟

214
00:30:35,655 --> 00:30:39,827
،اسمع، لا اعلم ما الذي قمت به
،ولا انت تعمل لصالح من

215
00:30:39,911 --> 00:30:41,829
،ولكني سوف اعدك بهذا

216
00:30:41,912 --> 00:30:44,916
.سوف تقوم برمي الكرة بطريقة او باخرى

217
00:30:52,425 --> 00:30:55,720
.(هنا (نيفينس

218
00:30:55,803 --> 00:30:58,972
،معك (كرونين)، ضابط العمليات في المخبارات الأمريكية
.(اتصل من (لانجلي) في (فرجينيا

219
00:30:59,055 --> 00:31:02,476
هل اعتقلتم (جايسون بورن)؟ -
.نعم -

220
00:31:02,561 --> 00:31:05,271
.انه هدف الوكالة الاكبر

221
00:31:07,316 --> 00:31:08,352
<i>.اتصل بي حالما يكون قد امن
</i>

222
00:31:08,352 --> 00:31:09,753
.لقد فهمت

223
00:31:53,825 --> 00:31:57,663
،لقد تم احتجازه
.هاهو الرقم

224
00:31:57,704 --> 00:32:00,707
لقد تم استجوابه من قبل عدد من الضباط
.خارج القنصل

225
00:32:14,722 --> 00:32:18,060
.مرحبا -
.أنا (باميلا لاندي)، مشرفة من المخابرات الأمريكية -

226
00:32:18,144 --> 00:32:20,729
ماهو موقفنا؟

227
00:32:20,813 --> 00:32:23,607
.اعتقد انه هرب

228
00:32:23,691 --> 00:32:26,401
.اللعنة

229
00:32:26,485 --> 00:32:30,156
هل اغلقتم المنطقة؟ -
.نغلق المنطقة ؟ كلا. لم نفعل

230
00:32:30,240 --> 00:32:33,284
،(هنا (ايطاليا
.انهم لم يغلقوا تماما

231
00:32:33,368 --> 00:32:36,788
كم لك تعمل مع الوكالة؟ -
.انا؟ 4 سنوات -

232
00:32:36,872 --> 00:32:41,669
.اذا اردت جعلها 5 سنوات اسمعني جيدا
،بورن) مسلح وخطير جدا)

233
00:32:41,752 --> 00:32:45,047
اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة

234
00:32:45,089 --> 00:32:48,342
،اريدك ان تأمن تلك المنطقة، واريد كل الادلة
،واريدها كلها الان

235
00:32:48,427 --> 00:32:50,804
هل هذا واضح؟ -
.نعم. سيدي...سيدتي -

236
00:32:50,887 --> 00:32:54,266
،(سوف اذهب خلال 45 دقيقة لـ(برلين
.مما يعني انك سوف تتصل بي خلال 30 دقيقة

237
00:32:54,349 --> 00:32:56,935
،وعندما اسئلك ما موقفنا
.من الافضل ان يعجبني جوابك

238
00:33:01,734 --> 00:33:03,901
برلين)؟) -
.لدي فرقة هناك فعلا -

239
00:33:03,943 --> 00:33:06,572
،(اشك ان (بورن) في (نابلس
.جاهز لاقامة عائلة

240
00:33:06,613 --> 00:33:09,239
.ليست لديكِ فكرة، ما الذي تورطين نفسك به -
هل لديك فكرة ؟ -

241
00:33:09,282 --> 00:33:12,661
،(منذ لحظة تركه الـ(تريدستون
.انه يقتل بوحشية كل شخص يبعث له

242
00:33:12,745 --> 00:33:14,947
،(لقد قرات ملفين عن (جايسون بورن
.وتعتقدين ان هذا يجعلك خبيرة

243
00:33:15,047 --> 00:33:16,147
هذه قضيتي يا وورد

244
00:33:16,290 --> 00:33:19,960
.يكفي، اريدكما انتما الاثنان في تلك الطائرة

245
00:33:20,045 --> 00:33:24,257
.جميعنا سنقوم بما تكاسلنا عنه المرة السابقة

246
00:33:24,299 --> 00:33:27,469
،سوف نجد هذا السافل
.ونقتله

247
00:33:27,552 --> 00:33:31,139
.لن ندعه يدمر وكالتنا بعد الان

248
00:33:31,223 --> 00:33:35,186
هل هذا محمي بما فيه الكفاية لك؟ -
.نعم -

249
00:33:38,565 --> 00:33:41,901
.جايسون بورن)، مسلح وخطير)

250
00:33:41,985 --> 00:33:45,697
<i>اخر اسبوع في (برلين)، لقد قتل
.ضابطين ذو خبرة كبيرة</i>

251
00:33:45,781 --> 00:33:47,449
<i>.اريد هذه المنطقة</i>

252
00:33:47,532 --> 00:33:50,203
<i>لقد قتل ضابطين، ذوي خبرة عالية</i>

253
00:33:50,286 --> 00:33:53,955
<i>،اريد هذه المنطقة مؤمنة، واريد الادلة مؤمنة
.واريدها الان</i>

254
00:34:13,354 --> 00:34:15,481
<i>.انه ليس حلما ..ايها الجندي</i>

255
00:34:19,527 --> 00:34:22,988
<i>انه ليس حلما ..ايها الجندي
انه ليس حلما ..ايها الجندي</i>

256
00:34:24,700 --> 00:34:26,911
<i>هل هذا واضح؟
هل هذا واضح؟</i>

257
00:35:40,657 --> 00:35:43,243
<i>.انك تعملين لـ(تريدستون) لمدة ثلاث سنوات</i>

258
00:35:43,285 --> 00:35:45,245
<i>وماذا كان تـخفيك في ذلك الوقت؟</i>

259
00:35:45,287 --> 00:35:47,997
.(هو اني طالبة امريكية في (باريس

260
00:35:48,081 --> 00:35:51,001
ماذا كان عملك مع (تريدستون) في (باريس)؟

261
00:35:51,086 --> 00:35:54,798
،لدي مسئولييتان
،الاولى تنظيم العمليات

262
00:35:54,881 --> 00:35:57,050
.والاخرى مراقبة صحة العملاء

263
00:35:57,133 --> 00:35:59,595
الصحة. ماذا تعني؟ -
.صحتهم العقلية -

264
00:35:59,637 --> 00:36:02,597
.لما كانوا يمرون به، كانوا مجهزين لعدد من المشاكل -
مانوعها؟ -

265
00:36:02,640 --> 00:36:06,644
.الكأبة. الغضب. والتصرف الاضطرابي

266
00:36:06,727 --> 00:36:10,649
،كانت لديهم اعراض فسيولجية
،صداع، تحسس للضوء

267
00:36:10,732 --> 00:36:13,067
فقدان ذاكرة كلي؟ -
.قبل (بورن)؟ كلا -

268
00:36:18,324 --> 00:36:21,452
،الطائرة جاهزة
.والسيارة تنتظرك

269
00:36:21,537 --> 00:36:23,539
،حظا طيب
.انت، كنت مقرب له هنا

270
00:36:23,622 --> 00:36:27,167
،(كنت معه، ليلة مقتل (كونكلين
.انت قادم معنا

271
00:37:28,860 --> 00:37:34,532
.(لانجلي)، خذي صورة عن (نابلس) -
.انها تُحمل الان -

272
00:37:34,574 --> 00:37:36,368
.انها تصل الان

273
00:37:37,496 --> 00:37:40,289
.اريد تصريح -
.انه غير مخبئ، ذلك اكيد

274
00:37:40,373 --> 00:37:42,793
لماذا (نابلس) ولما الان؟ -
.قد يكون عشوائيا -

275
00:37:42,876 --> 00:37:44,960
ربما يعدو جوازه؟

276
00:37:45,044 --> 00:37:47,714
ما الذي يفعله؟ -
.انه يقوم باول اخطائه -

277
00:37:47,757 --> 00:37:49,509
.انه ليس خطاء

278
00:37:50,760 --> 00:37:54,097
،انه لا يخطي
.انه لا يتصرف عشوائيا

279
00:37:54,138 --> 00:37:56,341
،هناك دائما غاية
.دائما هدف

280
00:37:56,424 --> 00:37:59,227
الهدف و الغاية كانت دائما تأتي منا
ومن يعطيه اياهم الان؟

281
00:37:59,269 --> 00:38:01,605
نسخة مخيفة؟

282
00:38:01,689 --> 00:38:04,024
.انه كذلك

283
00:38:09,025 --> 00:38:13,325
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color=#ed>
مُيونِخ، أَلمانيا</font>

284
00:39:02,671 --> 00:39:06,842
.لقد افرغتها -
.شعرت انها اقل وزنا  -

285
00:39:06,925 --> 00:39:08,635
.ضعه جانبا

286
00:39:13,933 --> 00:39:18,938
.الى الامام -
.اسف، عادة سيئة -

287
00:39:21,275 --> 00:39:23,943
.استخدم اسنانك

288
00:39:34,582 --> 00:39:37,543
.كلمة سوف تفقد ذاكرتك

289
00:39:37,585 --> 00:39:39,587
.مازل عليك ان تتحرك

290
00:39:42,590 --> 00:39:45,426
ماذا تريد؟ -
.(كونكلين)

291
00:39:45,511 --> 00:39:47,430
.انه ميت

292
00:39:47,514 --> 00:39:52,226
.قتل برصاصة في (باريس)، قتل في اليوم الذي خرجت به
من يدير الـ(تريدستون)، الان؟

293
00:39:52,309 --> 00:39:55,896
لااحد. لقد قاموا باغلاقه

294
00:39:55,980 --> 00:40:00,027
.لقد انتهت. نحن اخر اثنان

295
00:40:04,907 --> 00:40:07,075
لقد انتهت. اذا لما هم يلاحقونني؟

296
00:40:07,159 --> 00:40:09,787
لا اعلم -
هل سمعت، بـ(باميلا لاندي)؟ -

297
00:40:09,870 --> 00:40:13,081
(لا أعلم من هى (باميلا لاندي -
برلين)، مالذي يحدث بـ(برلين)؟) -

298
00:40:13,164 --> 00:40:16,001
.لا اعلم

299
00:40:16,085 --> 00:40:18,545
لمَ سوف أكذب؟

300
00:40:42,115 --> 00:40:44,283
.اعتقدتُ انك هنا لقتلي

301
00:40:46,953 --> 00:40:51,081
ما الذي فعلته؟ -
.انا اسف -

302
00:40:51,124 --> 00:40:53,252
.هل اتصلت بأحد

303
00:40:56,713 --> 00:40:59,258
.هيا، قم. هيا

304
00:41:02,428 --> 00:41:05,766
لديك سيارة في المقدمة؟ -
.المفتاح في جيب المعطف -

305
00:41:05,807 --> 00:41:07,767
...ولكن علينا ان -
ماذا؟ -

306
00:41:07,808 --> 00:41:10,228
،ان نذهب من الخلف
.لدي سيارة اخرى

307
00:45:41,005 --> 00:45:42,705
هل أستطيع مساعدتك؟

308
00:45:43,811 --> 00:45:46,081
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟

309
00:45:46,182 --> 00:45:47,382
.أسفة يا سيدي

310
00:45:57,103 --> 00:45:58,539
هل أستطيع مساعدتك؟

311
00:45:57,794 --> 00:46:01,465
هل تستطيعين أن تدليني على (باميلا لاندى)؟

312
00:46:01,550 --> 00:46:03,843
.أسف

313
00:46:12,145 --> 00:46:13,813
.(باميلا لاندي)

314
00:46:16,648 --> 00:46:18,526
.نعم

315
00:46:50,019 --> 00:46:53,355
،ِباميلا لاندي) أرجوك)
.ِلحظة واحدة. ارجوك

316
00:46:53,439 --> 00:46:57,110
.شكراً

317
00:46:57,195 --> 00:47:00,155
،ًاردت ان ادعو ضيفا
.(باميلا لاندي)

318
00:47:00,238 --> 00:47:03,159
.لحظة فقط لو سمحت

319
00:47:03,201 --> 00:47:06,369
.مرحباً

320
00:47:07,372 --> 00:47:10,500
.مرحباً

321
00:47:10,541 --> 00:47:15,296
.انا اسفة، الخط مشغول الان -
.جرّبي لاحقا. شكراً -

322
00:48:02,723 --> 00:48:06,102
،حسناً، لنلقي نظرة على خط الوقت
ماهي غاية (بورن)؟

323
00:48:06,185 --> 00:48:08,813
.الآن. اريد وضع هذه في صناديق

324
00:48:08,997 --> 00:48:12,518
،سفريات (نابلس)، ابحث كل شئ
.الطائرات، القطارات، تقارير الشرطة

325
00:48:12,570 --> 00:48:12,819
.هذا الصندوق رقم واحد

326
00:48:12,901 --> 00:48:14,695
.تيدي) هذا لك) -
.استلمته -

327
00:48:17,907 --> 00:48:20,325
،الصندوق رقم 2
.سميها الاتصال المهم

328
00:48:20,410 --> 00:48:23,122
.(اريد إعادة كل أشياء (بورن)، المتعلقة بـ(تريدستون
.كل شيءٌ مُهم

329
00:48:25,790 --> 00:48:28,544
،كيم)، الصندوق الثالث)
.اريدكِ ان تعرفِي طريقة سفره

330
00:48:28,627 --> 00:48:31,471
،ابقى مع الشرطة المحلية، نريد السيارات
.و تذاكر المواقف، أي شيء

331
00:48:31,603 --> 00:48:36,402
،ان نحمل اي صورة قمر صناعي نحتاجها
.لنجد لهم هدف

332
00:48:38,304 --> 00:48:42,517
،داني) الصندوق الرابع القي عليه نظرة)
.(راجع حيث فقدنا ملفات (نيسكي

333
00:48:42,602 --> 00:48:47,273
،(خط الوقت انها مع ما نعرفه عن تحركات (بورن
.اقلبها لنرى ماذا نحصل

334
00:48:49,609 --> 00:48:54,321
هيا، يا رفاق لقد دمّرنا حياة هذا الرجل، بالسيطرة الكاملة
.لكل تلك السنوات، علينا ان نَكون قبلهُ بخطوة

335
00:48:54,405 --> 00:48:57,074
هل تريد الذهاب للمنزل؟
.(جِد (جايسون بورن

336
00:49:17,014 --> 00:49:20,850
.(باميلا لاندي) -
.(هذا (جايسون بورن -

337
00:49:22,603 --> 00:49:25,481
بورن)؟) -
.انه (بورن)، نحتاج الى 90 ثانية -

338
00:49:25,524 --> 00:49:27,943
ماذا تريد؟

339
00:49:30,112 --> 00:49:32,780
هل تديرين (تريدستون)؟

340
00:49:35,952 --> 00:49:39,080
.الـ(تريدستون) قد اغلقت منذ سنتين. انت تعلم ذلك

341
00:49:39,163 --> 00:49:41,749
.اذا من يخطط المهمة الان

342
00:49:41,833 --> 00:49:45,211
.لاتوجد مهمة لقد انتهى

343
00:49:46,839 --> 00:49:50,093
اذاً ماذا تريدينَ مني؟ -
.(برلين) -

344
00:49:52,678 --> 00:49:55,432
،(هل نسيت ماحصل في (برلين

345
00:49:56,850 --> 00:50:00,187
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن
.(لقد قتلتَ شخصان. (بورن

346
00:50:00,229 --> 00:50:02,897
<i>(لقد قتلتَ شخصان. (بورن</i>

347
00:50:04,399 --> 00:50:09,070
.(نيسكي)، (فلاديمر نيسكي)

348
00:50:18,499 --> 00:50:19,667
بورن)؟)

349
00:50:22,420 --> 00:50:24,172
<i>.اريد الدخول</i>

350
00:50:25,923 --> 00:50:30,385
حسناً، كيف تريد فعل ذلك؟ -
.نحتاج 35 ثانية -

351
00:50:30,428 --> 00:50:35,183
.اريدُ شخصاً اعرفه لادخالي -
من؟ -

352
00:50:35,266 --> 00:50:38,227
<i>،(كانت هُناك فتاة في (باريس
.كانت جزء من البرنامج</i>

353
00:50:39,104 --> 00:50:43,650
،محطة "ألكسندر"، بعد 30 دقيقة
.تحت ساعة العالم

354
00:50:43,734 --> 00:50:46,903
،ارسليها وحدها
.اعطها هاتفكِ

355
00:50:46,944 --> 00:50:49,531
ماذا اذا لم اجدها؟

356
00:50:49,616 --> 00:50:52,743
.هذا سهل انها تقف بجانبك

357
00:51:06,717 --> 00:51:09,303
.هناك الكثير من الاماكن -
.انه سهل لايجاد -

358
00:51:10,387 --> 00:51:12,264
.خذ عقرب الثواني اسحبه للخارج

359
00:51:12,307 --> 00:51:15,769
اين هو؟ -
.خذ عقرب الثواني واسحبهُ الى اعلى -

360
00:51:15,811 --> 00:51:18,605
.الساعة صحيح، هنا
.اللعنة. انه يضعها وسط كل شئ

361
00:51:18,647 --> 00:51:21,609
،انه كابوس الامان
.ليس هناك سبيل لحمايتها

362
00:51:21,652 --> 00:51:25,530
اتصل بـ(مادلين) في (برلين)، نَحتاجُ الى قناصين
.مهما تكلف الأمر

363
00:51:25,613 --> 00:51:29,742
لا قنّاصين، لا قنّاصين ضع قناصين على السقف
.و سوف يُبعدوه، واريد جوابا

364
00:51:29,826 --> 00:51:32,997
انتِ لا تُصدقين أنهُ سيأتـي؟ -
.(انهُ يعلم شيئا عن قضية (نيسكي -

365
00:51:33,098 --> 00:51:35,329
لن اضيّع هذه الفرصة
.لمعرفة ماهو هذا

366
00:51:35,657 --> 00:51:37,479
لا تَكوني حمقاء
ليسَ ونحنُ بهذا القُرب من الإنتهاء ـــ

367
00:51:37,961 --> 00:51:40,130
هل نتحدَّث عن حماية (نيكي)، او قتل (بورن)؟

368
00:51:40,171 --> 00:51:42,438
.(نحن نتحدث عن قتل (بورن -
،نحن نتحدث عن جثة اخرى -

369
00:51:42,602 --> 00:51:43,502
.رُبما تَكون (نيكي) سيكون احدٌ ما

370
00:51:44,196 --> 00:51:46,337
،انت لا تفهَمُني
.موت (بورن) لا يعطيني شئ

371
00:51:50,975 --> 00:51:53,768
هل استطيع التحدث إليكِ بإنفراد؟

372
00:51:59,067 --> 00:52:01,736
ماذا؟ -
.اعلـم بـماذا تـَشعُري -

373
00:52:01,820 --> 00:52:04,448
،(لقد فقدتِ شخصين في (برلين
،وتريدينها ان تعني شيئا

374
00:52:04,532 --> 00:52:06,492
ولكن لا شئ يعطيك اياه
.بورن) قد يعيدُ رجالكِ)

375
00:52:06,576 --> 00:52:10,998
،لاشئ في هذه الملفات، تجعل من تضحيته مستحقة
.عليك ان تنسي ذلك

376
00:52:11,039 --> 00:52:14,667
،نحن محترفون، عندما تفسد مهمة
.نغلقها

377
00:52:14,709 --> 00:52:18,880
،اذا كان هناك شيئا تعرفهُ اريد معرفته
قبل اِرسال تلك الفتاة. هل تفهم ذلك؟

378
00:52:22,218 --> 00:52:25,219
انتِ تتحدثين عن هذه الاشياء
.كأنكِ قرأتهِا في كتاب

379
00:52:39,487 --> 00:52:41,572
ماذا تريد ان تفعل؟

380
00:52:42,656 --> 00:52:45,326
.ضع قناصاً في المنطقة

381
00:52:45,409 --> 00:52:48,538
،اذا حدث شئ خطأ
.نقتله

382
00:52:48,623 --> 00:52:50,415
.لكِ ذلك

383
00:53:29,458 --> 00:53:33,086
المركز، هنا الخدمة واحد
.لدينا حشد يتحرك

384
00:53:33,170 --> 00:53:37,425
.انه نوع من الحماية -
.انا اسف، هذا قريب اكثر مما قد استطيع -

385
00:53:37,467 --> 00:53:41,428
الخدمة 2 هل تستطيع الاقتراب اكثر؟
.كيرت) امّن الجهة الجنوبية)

386
00:53:41,471 --> 00:53:44,474
.عُلم

387
00:53:58,614 --> 00:54:03,161
.مرحباً -
.هناك قطارٌ آتي اليكِ، إركبيه -

388
00:54:03,245 --> 00:54:06,124
،انها ذاهبة للقطار
اين تتجه؟

389
00:54:06,166 --> 00:54:09,292
القطار ذاهب الى محطة
"ألكسندر"

390
00:54:14,257 --> 00:54:17,802
<i>الوحدة خمسة، هُنا
.لا استطيع رؤيته</i>

391
00:54:21,764 --> 00:54:24,309
،المركز هنا الخدمة 2
.انها تركب القطار

392
00:54:24,393 --> 00:54:26,480
.انها في القطار -
.كبّر الصورة في القطار -

393
00:54:26,521 --> 00:54:29,190
.بورن) في القطار) -
.لا اعتقد انه في القطار -

394
00:54:29,273 --> 00:54:31,693
.انه في القطار

395
00:54:33,527 --> 00:54:36,948
.ارسلهم
.اعلمهم ان يحافظوا على بعدهم

396
00:54:37,033 --> 00:54:38,993
.حسنا، (ديلتا)، اركبوا

397
00:54:39,035 --> 00:54:42,371
.هيا. لنذهب

398
00:54:42,413 --> 00:54:46,041
،قل لها ان تستعجل
.ليس هناك شئ في الجانب الجنوبي

399
00:55:01,100 --> 00:55:04,187
.محطة "ألكسندر"، 25 ثانية

400
00:55:18,957 --> 00:55:23,130
<i>.هذه هي الخدمة ثلاثة. هناك الكثير من الحشود هنا
.ليس هناك طّريقة يُمكن أن نغطّيها هُناك بالخارج</i>

401
00:55:25,090 --> 00:55:27,885
.إخرجها من هُناك -
.اذهب، (دلتا) تحرك -

402
00:55:45,654 --> 00:55:49,573
.هي ليست هنا. قد ذهبت -
.اللعنة -

403
00:55:49,658 --> 00:55:51,868
.انهم ليسوا على القطار -
.انه رجل واحد -

404
00:55:51,951 --> 00:55:55,247
.لا تؤذني (جايسون)، من فضلك
ما هـيَ كلماتي؟

405
00:55:55,331 --> 00:55:57,877
.قلتِ أنّ يتركني وحيدًا -
.دعني خارج هذا -

406
00:55:57,959 --> 00:56:01,463
.لقد قمتُ. أقسم
.جايسون)، أخبرتهم أننيّ صدّقتك)

407
00:56:01,547 --> 00:56:03,925
،سأسلكِ
.بعض الأسئلة البسيطة

408
00:56:03,966 --> 00:56:07,763
،ستجيبني بأمانة
.أو أقسم باللّه أني سأقتلك

409
00:56:07,846 --> 00:56:10,515
.دلتا)، أعطني شيئ ما) -
!هم عليه! هم عليه -

410
00:56:10,598 --> 00:56:12,808
من باميلا لاندي)؟)

411
00:56:12,892 --> 00:56:16,353
.هي رئيسة حملة عسكريّة -
هل هي تدير الـ(تريديسون)؟ -

412
00:56:16,436 --> 00:56:19,190
.لا، هيَ نائبة المدير -
لماذا تحاولُ قتلي؟ -

413
00:56:19,273 --> 00:56:23,235
الأسبوع الماضي ضابط وكالة ميدانيّ
،حاول ان يشتري من أحدِ شُركائها

414
00:56:23,320 --> 00:56:26,190
.كان يحاول بيع مركز تسوق أو شيئ ما -
.وبعد -

415
00:56:26,691 --> 00:56:27,991
.وأنتَ وصلت إليه قبلنا

416
00:56:27,073 --> 00:56:29,200
قتلته؟ -
.تركت بَصمات -

417
00:56:29,284 --> 00:56:32,247
كانت هناك آثار جزئيّة، ذلك يعود ثانية
.إلى (تريدستون) يعرفون أنّه أنتَ

418
00:56:32,331 --> 00:56:36,043
.ذلك جنون -
لماذا تفعل هذا؟، لماذا عُدتَ الآن؟ -

419
00:56:36,127 --> 00:56:38,629
ستَجد (لاندي) ـ -
.تّوقّفي. تّوقّفي -

420
00:56:38,712 --> 00:56:42,924
،)الأسبوع الماضي كنت على بعد 000ر4 ميل في (الهند
.اشاهد (ماريّ) تموت

421
00:56:43,010 --> 00:56:45,928
،أتـوّ لأجليّ
.و قتلوها بدلاً مني

422
00:56:45,970 --> 00:56:47,972
.هذا ينتهي الآن

423
00:56:52,977 --> 00:56:56,104
.جدها

424
00:56:56,189 --> 00:57:00,151
ماذا تريدون مني؟
لماذا تحاولون توريطي؟

425
00:57:00,234 --> 00:57:03,989
!(من فضلك! أنا فقط هنا بسبب (باريس -
آبوت)، من (آبوت)؟) -

426
00:57:04,072 --> 00:57:06,033
،(رئيس (كونكلين
هو الّذي أغلق الـ(تريدستون)؟

427
00:57:06,116 --> 00:57:07,909
هل هو هُنا في (برلين)؟ -
!نعم -

428
00:57:07,993 --> 00:57:09,913
هل أدار الـ(تريدستون)؟

429
00:57:09,996 --> 00:57:13,042
!هل أدار الـ(تريدستون)؟ -
.(نعم، ابلّغَه (كونكلين -

430
00:57:13,125 --> 00:57:15,043
!من فضلك. من فضلك، أقسم

431
00:57:15,126 --> 00:57:19,172
ماذا كانت تَشتريه (لاندي)؟ ما نوع الملفات؟ -
.(كونكلين)... اشياء عن (كونكلين) -

432
00:57:19,256 --> 00:57:22,177
كان شيئ ما للعمل
،مع سياسيّ روسيّ

433
00:57:28,725 --> 00:57:31,686
.(نيسكي) -
ماذا؟، عمّ تَقصد؟ -

434
00:57:34,230 --> 00:57:36,482
<i>،انتهى التّدريب، انتهى التّدريب
.انتهى التّدريب</i>

435
00:57:36,565 --> 00:57:39,108
.متى ... متى كُنت أنا هنا في (برلين)؟

436
00:57:39,194 --> 00:57:42,071
.ما الّذي تتكلّم عنه -
،لـ(تريدستون)، قرأتِ ملفّي، عملتُ عملاً هنا -

437
00:57:42,154 --> 00:57:45,034
متى؟ -
.كـلا، لم تعمل أبدًا في (برلين)، فيما مضى

438
00:57:45,117 --> 00:57:47,453
،(عملي الأوّل. في (برلين
.قرأتِ ملفّي

439
00:57:47,537 --> 00:57:50,374
.لم تعمل أبدًا في (برلين) فيما مضى -
.عملي الأوّل -

440
00:57:50,457 --> 00:57:53,126
.(لا، مُهمتك الأوّلى كانت في (جنيف -
!أنتم أناس لعينة -

441
00:57:53,210 --> 00:57:56,339
!أقسم! أقسم -
!(أعرف أننيّ كنت هنا، (نيكي -

442
00:57:56,421 --> 00:57:59,508
.غير مكتوب فى ملفك -
!أعرف أننيّ كنت هنا -

443
00:57:59,593 --> 00:58:02,428
.لا، أقسم ... من فضلك

444
00:58:20,407 --> 00:58:23,785
،بام)، أريد ان اريكِ شيئ ما)
.(إنّه (أليكساندر بلاتز

445
00:58:23,868 --> 00:58:27,748
حصلنا على ثلاثة مستويات، وعلى 15 نفق
.يتلاقون في محيط ذو الخمسة بنايات جميعًا

446
00:58:27,790 --> 00:58:29,792
،(ها هُنا، (لفتش لزبنكر
.كانت تلك معسكر حرب قديمة

447
00:58:29,875 --> 00:58:32,053
كمّ من الرّجال هُناك بالخارج؟ -
،اثنان الذين ينزلون عن السّلالم الخلفيّة الباقي

448
00:58:32,154 --> 00:58:33,254
.اِنتَشَرُوا للبحث

449
00:58:33,336 --> 00:58:36,089
ما وضعنا الأمنيّ هنا؟ -
أين هنا؟ الأرض؟ -

450
00:58:36,172 --> 00:58:40,176
هنا. في المبنى، افحص كل شيئ و أعد فحص
.جميعُ السّلالم، المداخل، كل شيئ

451
00:58:40,261 --> 00:58:42,638
.لقد تم

452
00:58:42,723 --> 00:58:47,144
،حسناً، لـيَعلم الجَـميع
.(حرّر صورته إلى شرطة (برلين

453
00:58:47,227 --> 00:58:50,604
.و تفحص قصّته عن الصّديقة في الهند أيضًا -
.حسناً -

454
00:58:50,646 --> 00:58:54,359
،(أنت في بركة قذارة كبيرة، (باميلا
.وَليس لديك أحذية له

455
00:58:55,570 --> 00:58:58,489
.(قال أنه لم يعرف أي شيئ عن (برلين -
.عَرف أن (نيكي) كانَت مرتدية جهاز لاسلكي -

456
00:58:58,573 --> 00:59:02,452
ألا تعتقد أنّ ذلك كان لفائدتنا ؟ -
.لم يبدُو مثل رجلٍ متحكّم إليّ  -

457
00:59:02,494 --> 00:59:04,788
.(نعرِفُ أنهُ كان في (برلين

458
00:59:04,872 --> 00:59:07,166
،عقلهُ مُشتَّت
شتَّتناهُ. و الآن ــ

459
00:59:07,249 --> 00:59:09,810
ماذا الآن؟ نَقتُلهُ، كنتَ تدفعَ تلكَ النِّية
.منذ أن وصلنَا إلى هُنا

460
00:59:09,880 --> 00:59:11,875
(هو أيضًا قالَ أنّكِ كنتِ تدير الـ(تريدستون
هل نعتقد ذلك أيضًا ؟

461
00:59:11,876 --> 00:59:13,465
.أنا مُقتنعة أنَّ بورن يعلمُ شيئاً ما

462
00:59:13,966 --> 00:59:15,925
.يعرِفُ أنّكِ تتبعينَهُ

463
00:59:16,009 --> 00:59:20,264
،و في مصلحة حِفظ الذّات
.قد تبدأ بذلك

464
00:59:20,348 --> 00:59:23,058
،اِفحص تلكَ الصّور
هل خرجوا؟

465
00:59:36,239 --> 00:59:38,242
.أحتاجُ ان اريك شيئٌ ما

466
01:01:24,398 --> 01:01:28,363
جيّد، أنهيتُ عمل صندوقي، لكنِّني أردتُ ان
.(اريكَ، قبل أن أظهرُه لـ(لاندي

467
01:01:28,446 --> 01:01:30,365
.اتيتُ إلى هُنا اللّيلةُ الماضية

468
01:01:30,448 --> 01:01:32,366
لأنّ لا شئ من هذا
.يبدو منطقياً

469
01:01:32,451 --> 01:01:34,870
أنا معك ... كان (كونكلين) احمقٌ
لكنّهُ كان خائنٌ؟

470
01:01:34,952 --> 01:01:38,707
.لا يمكنُني أن أصل إلى هناك فقط -
ماذا لديكَ، (داني)؟ -

471
01:01:38,791 --> 01:01:42,169
حسناً، وضعتُ كلُّ ذو أربعةٍ على هُنا
،هو سيتولّى بالخارج السّلطة إلى المَبنى

472
01:01:42,251 --> 01:01:43,275
تعلمُ أنت ذلك؟

473
01:01:43,573 --> 01:01:45,678
،كانت هُناك قنبلتان، من المُفترض أن
،تَنفَجرُ في آنٍ واحد

474
01:01:45,679 --> 01:01:48,779
.الثانية، الّذي تَكون هُنا، لم تَنفجر

475
01:01:49,283 --> 01:01:53,555
الآن، أوّلاً، هذا لا شيئٌ
،إنّه خطّ أصغر للموجة الّتي فوق

476
01:01:53,040 --> 01:01:56,058
و ثانِياً، لمَ وضع المفُجِّر
في الأسفلِ هُنا؟

477
01:01:56,142 --> 01:01:58,986
إذا كنتَ جيّدًا بالقدر الكافي للدّخول هنا
،و تدبّر المُعدات، أنت جيّدٌ بالقدر الكافي

478
01:01:58,987 --> 01:01:59,987
.لمعرفة أنّكَ لا تحتاجُ لهذا

479
01:02:00,400 --> 01:02:02,116
.(سيعلمُ بذلكَ، (بورن

480
01:02:02,254 --> 01:02:04,618
هل هُو نُظِّم ذلك؟
هل هيّ تسديدَة ساحـقـة؟

481
01:02:04,619 --> 01:02:05,619
،كــلا

482
01:02:05,720 --> 01:02:07,588
لكنّ ماذا إذا شخصٌ ما
،يحاولُ أن يُخفيّ آثارهِم

483
01:02:07,707 --> 01:02:08,985
بـلـوْمِ (كُونكلين) و (بورن)؟

484
01:02:09,983 --> 01:02:12,451
ماذا إِن كانَ (بورن) ليسَ لهُ علاقةً بهذا؟

485
01:02:15,360 --> 01:02:17,583
.أرِني ذلكَ مرةً أُخرى -
.حسناً -

486
01:02:17,790 --> 01:02:19,875
...حسنًا، وضعتُ

487
01:02:44,361 --> 01:02:46,689
.إركِن جانباً، سـيَتَوقّف هُنا

488
01:02:50,034 --> 01:02:54,372
<i>،هذا ليس حلماً، أيُّها الجُنديّ
هل هضذا واضحٌ؟</i>

489
01:02:54,456 --> 01:02:58,250
،هذا مشروعٌ حيّ
.وأنت جاهز للخُروج

490
01:02:59,490 --> 01:03:02,899
.سَأراكَ عَلى الجانبُ الآخَر

491
01:03:22,153 --> 01:03:25,365
مساء الخير، سيِّدي، كَيف يمكِنُ ليّ أن أُساعدكَ؟ -
.أُريدُ الحُصول على غرفة لـلَّيلـة -

492
01:03:25,449 --> 01:03:28,451
هل لديكَ حجزٌ؟ -
.لا -

493
01:03:33,581 --> 01:03:37,919
في الواقِع، هل غُرفة 645 متاحة؟
.لقد بقيتُ هُناكَ من قبلٍ

494
01:03:42,258 --> 01:03:45,720
،أنا آسفٌ، سّيّدي، ذلكَ المكانُ محجوزٌ
ماذا عن غُرفة 644 ؟

495
01:03:45,804 --> 01:03:48,348
.إنّهُ تمامًا عبرَ الصّالة

496
01:03:48,431 --> 01:03:50,349
سّيّدي؟

497
01:03:50,432 --> 01:03:54,646
غُرفة 644؟ -
هذا جيّد.ٌ شكرًا لكَ-

498
01:03:54,730 --> 01:03:58,776
،أحتاجُ لجوازُك فقط
.وتوقيعُكَ، هنا رجاءً

499
01:04:00,277 --> 01:04:02,238
.ليلةٌ هنيئة

500
01:04:34,858 --> 01:04:36,567
أليس هذا عندنا؟

501
01:05:03,262 --> 01:05:05,680
.(برلين بوليزي)

502
01:05:21,742 --> 01:05:24,202
أين؟ -
"فُندق "بريكر

503
01:05:24,285 --> 01:05:26,204
،حسناً، نحنُ هُناك
!خُذ الشّاحنة

504
01:05:26,246 --> 01:05:28,499
فُندق "بريكر"؟ كمّ من الوقتِ؟ -
.حوالي خمسة أو ستّة دقائق -

505
01:06:05,832 --> 01:06:08,875
<i>!مرحبًا</i>

506
01:06:48,170 --> 01:06:51,047
.تّهانيّ، أيُّها الجُنديّ

507
01:06:51,131 --> 01:06:53,467
.انتهى التّدريب

508
01:07:34,969 --> 01:07:37,890
!إهجم

509
01:07:52,949 --> 01:07:54,992
!اذهب

510
01:08:20,687 --> 01:08:25,567
،مِعطَفٌ أسوَد، رُبّما يكُون من الجلد
.قميصٌ غامق، سروالٌ غامق

511
01:08:25,609 --> 01:08:29,864
،الشّرطيّون بالخارج هُناك، يريدونَ جمع كلّ الضّيوفِ معًا
.و يفحصونَهُم واحداً تلوَ الآخر

512
01:08:29,905 --> 01:08:32,115
.ذلكَ فعلاً سيعمل

513
01:08:32,200 --> 01:08:35,204
ماذا يفعلُ هُنا بحقّ السّماء ؟
.رُبما هو أرادَ، أن يبيتَ اللَّيلة

514
01:09:10,950 --> 01:09:13,244
<i>!ها هو</i>

515
01:09:24,547 --> 01:09:26,759
<i>!قِف عندكَ</i>

516
01:09:32,182 --> 01:09:35,142
<i>!إبتعد شرطة</i>

517
01:10:15,271 --> 01:10:18,065
.لقَد فقدنَاه

518
01:12:14,900 --> 01:12:16,818
لم يقبِضوا عليه؟ -
.نعم، حتّى الآن

519
01:12:16,902 --> 01:12:19,823
(لكنِّهُم وجَدوا (نِيكي)، عادت في (ويستين .
.سمحَ لـهـا (بورن) أن تذهب .

520
01:12:19,906 --> 01:12:21,658
سمِحَ لـهـا أن تذهب؟ -
.نعم -

521
01:12:22,920 --> 01:12:23,894
أين (داني زورن)؟

522
01:12:24,304 --> 01:12:25,682
،يجبُ عليهِ الاتّجاهُ هُناك
.و يَستجوِبُها

523
01:12:27,404 --> 01:12:28,668
لمَ أتى (بورن) إلى هُنا؟

524
01:12:29,167 --> 01:12:32,377
لا نعرف بعد. (لاندي) بالأعلى
.في إحدَى الغُرف

525
01:12:32,461 --> 01:12:34,921
،قالت أنها ستتَّصِلَ بِك
.عِندما تنتهي

526
01:12:37,592 --> 01:12:39,595
.حسناً

527
01:12:41,014 --> 01:12:45,684
أعتقدُ إنِّي سآخُذ سيارةُ أُجرة
.ثانيةً، إلى الفُندق

528
01:12:50,815 --> 01:12:53,401
،إذاً، الغُرفة الّتي حَجزها
.هيَ عبرَ الصّالة

529
01:12:55,487 --> 01:12:57,696
لِماذا يأتِي الى هُنا؟

530
01:13:05,063 --> 01:13:06,468
بمَ تُفكِّرين؟

531
01:13:06,674 --> 01:13:08,494
لقد تعرَّفتُ على هذهِ الغُرفة
.من صُّورةٍ ما

532
01:13:10,171 --> 01:13:13,392
.كان هُناك حدُّ طَباشير، هُنا تماماً
.(حول جسم (فلاديمير نيسكي

533
01:13:15,350 --> 01:13:18,638
هنا حيثُ
قتلتهُ زوجَته؟

534
01:13:18,720 --> 01:13:21,014
هل مازلتَ تعتقد انهُ
قتَلتهُ زَوجَتهُ؟

535
01:13:29,939 --> 01:13:32,149
.أظنّ أنّهُ خرج من هذه النّافذة

536
01:13:33,654 --> 01:13:36,572
وصلُنا خبرٌ من شرطة
،(برلين)

537
01:13:36,656 --> 01:13:38,491
.(لقد وجَدوا جثّة (داني زورن

538
01:13:43,498 --> 01:13:47,544
،(أريدُكما الإثنان أن تَبقيا لـ(بورن
.إفحَصوا كل شيءٍ بالخارج

539
01:13:47,627 --> 01:13:50,130
إتّصل بـ(أبـوت)، إخبره
.أن يَنتَظرني في فُندقه

540
01:13:50,213 --> 01:13:52,382
إنّي قادمَة لرؤيَتِه

541
01:14:20,913 --> 01:14:23,539
.نعم -
.إنه أنا -

542
01:14:23,622 --> 01:14:25,583
.(انّهم على الـ(نيسكي

543
01:14:26,920 --> 01:14:29,840
هذا ليسَ تليفوناً نظيفاً -
.(لا يُمكنهم أن يُثبِتوا شيء بدون (بورن -

544
01:14:29,923 --> 01:14:32,801
.اِقتل (بورن)، وستقتل هذا التحقيق

545
01:14:32,885 --> 01:14:37,307
إنّي خائف، يا (وَارد)، الوقت
.قد أتى لنا لنفترق

546
01:14:37,391 --> 01:14:38,869
<i>.إسمع (يوري)، لقد اشتريتَ عُقود إيجار الزّيت تلك</i>

547
01:14:38,870 --> 01:14:41,067
بالـ20 مليون المسروقة من المُخابرات
.المَركزية

548
01:14:42,061 --> 01:14:44,481
.انتَ مدينٌ لي -
.أعطيتُكَ حصتك -

549
01:14:44,522 --> 01:14:46,691
.كلانا أصبحَ غنيّاً

550
01:14:46,776 --> 01:14:48,861
.لا أُدينَ لكَ بأي شيئٍ

551
01:14:48,945 --> 01:14:52,489
،يُمكنكَ أن تنقذ الخُطّة
فقط اِقتل (بورن)، أتفهَمُني؟

552
01:14:52,573 --> 01:14:54,491
،مازالَ بالخارج هناك
الآن اقتلهُ

553
01:14:54,574 --> 01:14:56,117
<i>...(اقتل (جايسون</i>

554
01:15:16,349 --> 01:15:19,352
لا أفترضُ ان البكاء طلباً للمُساعدة
سيساعدُني كثيراً، أليسَ كذلك؟

555
01:15:21,355 --> 01:15:23,356
.ليسَ كثيرًا

556
01:15:24,607 --> 01:15:27,194
.لقد قَتلتها

557
01:15:27,276 --> 01:15:29,195
.كانَ خطأً

558
01:15:29,279 --> 01:15:32,075
.كان مفترضًا أن يكونَ انتَ

559
01:15:32,158 --> 01:15:36,079
كانت هُناكَ ملفّات تربطني
.(بقتل (نيسكي

560
01:15:36,163 --> 01:15:38,712
،إذا اختفت الملفّات
،و اشتبَهوا بك

561
01:15:39,639 --> 01:15:41,348
سيُطاردون شبحاً
.لمدّة 10 سنوات

562
01:15:41,411 --> 01:15:43,137
.لذا اِعترضنا الطّريق

563
01:15:44,027 --> 01:15:47,675
هل ذَلك لمَ (نيسكي) مات؟
هل ذَلك لمَ قَتلت (ماريّ)؟

564
01:15:47,758 --> 01:15:49,717
...(أنتَ قتلتَ (ماريّ

565
01:15:49,760 --> 01:15:51,722
عندما ركبتَ معها
.في سيّارتها

566
01:15:51,764 --> 01:15:54,724
،عِندما دخلتَ حياتها
.كانت ميّتةً

567
01:15:54,766 --> 01:15:57,727
أخبرتكم أنتم
.ان تَتركونا وحدنا

568
01:15:57,769 --> 01:16:00,229
،انفصلتُ عن الشّبكة
.كنت في مُنتصف العالم

569
01:16:00,272 --> 01:16:03,151
ليس هنالِك مكان
.لااستطيع امساككَ فيه

570
01:16:03,234 --> 01:16:05,653
.هكذا كيفَ كل قصةٍ تنتهي

571
01:16:05,736 --> 01:16:06,842
...(هذا ما أنتَ عليهِ، يا (جايسون

572
01:16:06,843 --> 01:16:07,843
.قاتلاً

573
01:16:08,989 --> 01:16:11,408
.وستكونُ دائماً

574
01:16:13,538 --> 01:16:16,582
،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها

575
01:16:18,750 --> 01:16:21,253
.لن تُريدني أن أقتُلكَ

576
01:16:21,295 --> 01:16:22,812
ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي

577
01:17:38,903 --> 01:17:42,591
.أنا وطنيّ
.أخدم بلدي

578
01:17:42,675 --> 01:17:45,928
و (داني زورن)؟ ماهو؟ -
.منحوس -

579
01:17:47,764 --> 01:17:48,728
.ضررٌ ثانويّ

580
01:17:52,562 --> 01:17:54,152
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

581
01:17:54,897 --> 01:17:57,648
.لستُ آسفاً

582
01:18:57,341 --> 01:18:59,926
<i>لا، لا، لا، انسه
اتّصل بي بمجرّد أن يكون هنا </i>

583
01:19:00,009 --> 01:19:01,927
.كلا، هذا ولا شيء

584
01:19:02,010 --> 01:19:04,388
.يتزامن جيداً -
من هذا الرّجل؟ -

585
01:19:06,767 --> 01:19:09,852
<i>،هيا، هيا
.إفعلها، إفعلها</i>

586
01:19:09,936 --> 01:19:12,439
<i>.لن تُريدني أن أقتُلكَ</i>

587
01:19:12,522 --> 01:19:15,111
<i>ذلكَ هو السّبب الوحيد
.أنّكَ حي</i>

588
01:19:26,123 --> 01:19:28,416
(حصلنَا على مُكالمة من (لانجلي

589
01:19:28,499 --> 01:19:31,460
إنّهم، يتفحَّصون
.(سجلّات (أبوت

590
01:19:31,502 --> 01:19:34,671
و (مارشال) يُريد مَعرفة
(ما يحصل مع (بورن

591
01:19:36,341 --> 01:19:40,010
،(انتظر، (تيدي)، (تيدي
.من هو هذا؟ انظر إلى هذا الرّجل

592
01:19:40,094 --> 01:19:42,179
،هو على وشك أن يدخل
!تمامًا هناك! هناك

593
01:19:42,263 --> 01:19:44,515
.تمامًا خلال هناك -
.(ذلك هو (بورن -

594
01:19:44,598 --> 01:19:45,605
.تعالوا إلى هُنا، حصلنا على شيءٌ ما -
.على ماذا حصلتم -

595
01:19:46,050 --> 01:19:47,602
.حصلنا على رؤية -
.افحصه -

596
01:19:47,769 --> 01:19:48,897
.هُناك. حصلتُ عليه من الشّاشة الكبيرة

597
01:19:50,113 --> 01:19:51,374
إنتظر، هاهو هُنا يعود

598
01:19:52,501 --> 01:19:55,937
.قف، قف، إنتظر، قد دخل الإطار -
.هو الّذي في المعطف، ذلكَ هو -

599
01:19:55,939 --> 01:19:56,872
إلى أين ذاهب ذلك القطار؟

600
01:19:59,316 --> 01:20:01,819
.(ذلك القطار ذاهبٌ لـ(موسكو -
.(لمَ قد يذهبُ لـ(موسكو -

601
01:20:05,570 --> 01:20:07,456
اطلب ليَّ
.وزارة الدّاخليّة الرّوسيّة

602
01:20:09,143 --> 01:20:12,443
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color=#ed>
موسكو، روسيا</font>

603
01:20:54,352 --> 01:20:57,228
{\pos(170,180)\b1\fs22}
تليفونكَ مغلق
ماذا تفعل بالله عليك؟

604
01:20:57,853 --> 01:21:01,654
{\pos(100,220)\b1\fs22}
.لقد قلتَ ليّ إنك ستتصل بعد شهر

605
01:21:03,356 --> 01:21:06,039
{\pos(250,180\b1\fs22}
و أنت أخبرتنى أن
.جايسون بورن) مات)

606
01:22:17,671 --> 01:22:20,771
{\pos(250,180)\b1\fs22}
هل تستطيع أن تذهب بى
لهذا المكان؟

607
01:22:21,472 --> 01:22:22,698
{\pos(100,170)\b1\fs22}
كيف ستدفع؟

608
01:22:22,273 --> 01:22:24,373
{\pos(250,180\b1\fs22}
.بالدولار

609
01:24:32,698 --> 01:24:33,598
آلو

610
01:24:36,400 --> 01:24:38,500
{\pos(100,170)\b1\fs22}
.الأَمريكي، حسناً

611
01:24:38,914 --> 01:24:40,701
{\pos(190,170)\b1\fs22}
.صباحُ الخير

612
01:24:40,302 --> 01:24:42,902
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنا أبحث عن الفتاة التِى
.تسكن فى رقم 48

613
01:24:43,503 --> 01:24:46,504
{\pos(230,180\b1\fs22}
إبنةُ الـ(نيسكي)؟
.لمْ تعد تعيش هنا

614
01:24:47,606 --> 01:24:50,406
{\pos(190,220)\b1\fs22}
.لقد رَحلت من المدينة

615
01:24:50,507 --> 01:24:53,607
{\pos(210,190)\b1\fs22}
على ما أعتقد، هيَ تسكنُ فى
.عمارات (أوراني) رقم 16

616
01:25:50,820 --> 01:25:55,320
{\pos(130,185)\b1\fs22}
!أنا شرطيٌ سرى
!أنا شرطيٌ سرى

617
01:27:17,937 --> 01:27:20,637
{\pos(250,150\b1\fs22}
!إنبطح، حالاً

618
01:27:25,039 --> 01:27:26,639
{\pos(150,270)\b1\fs22}
!إبقَ منبطح

619
01:27:51,145 --> 01:27:54,645
{\pos(150,170)\b1\fs22}
أنتَ، إبتعد عن سيارتى
.أيّها الأحمق

620
01:28:24,952 --> 01:28:26,952
{\pos(230,180\b1\fs22}
أبتعدنّ عن السيارة!، حالاً

621
01:29:22,152 --> 01:29:26,152
أطلب الدعم
بأقصى سرعة

622
01:35:52,937 --> 01:35:57,138
{\pos(220,200)\b1\fs22}
إهدأي، بصمت حسناً؟

623
01:36:01,440 --> 01:36:05,140
{\pos(200,200)\b1\fs22}
ليسَ معيّ أىةُ أموالٍ أو مخدرات
إذا كان هذا ما تبحثُ عنه؟

624
01:36:07,842 --> 01:36:11,342
{\pos(220,200)\b1\fs22}
.إجلسي

625
01:36:12,844 --> 01:36:16,144
{\pos(150,190)\b1\fs22}
.إجلسي عَلى الكرسيّ

626
01:36:32,910 --> 01:36:35,621
أتتحدّث الإنجليزيّة؟

627
01:36:35,704 --> 01:36:37,665
.إنّي لن أؤذيكِ

628
01:36:39,417 --> 01:36:41,418
.لن أؤذيكِ

629
01:36:49,175 --> 01:36:51,179
.لقد كبرتِ

630
01:36:55,182 --> 01:36:57,185
.أكبر بكثيرٍ ممّا توقعت

631
01:37:01,274 --> 01:37:03,234
.تلكَ الصّورة

632
01:37:04,675 --> 01:37:07,485
هل تعني إليكِ شيئاً؟

633
01:37:10,409 --> 01:37:14,447
.لا، لا شيئ، إنّها مُجرد صورة -
.كلا -

634
01:37:16,164 --> 01:37:17,446
.لانكِ لا تعلَمين كيف ماتوا

635
01:37:19,314 --> 01:37:20,915
.بلى، أعلم

636
01:37:22,784 --> 01:37:24,198
.كلا، لا تَعلمين

637
01:37:30,602 --> 01:37:32,682
.لكنتُ أنا أريدُ أن أعرف

638
01:37:37,375 --> 01:37:41,231
،لكنتُ اريد ان اعرف ان اميّ
.لم تقتُل أبي

639
01:37:43,242 --> 01:37:44,734
.أنّها لم تنتّحر

640
01:37:45,420 --> 01:37:47,450
ماذا؟

641
01:37:49,546 --> 01:37:52,659
إنّهُ ليس ما حدثَ
.إلى والِداكِ

642
01:37:59,956 --> 01:38:01,359
.لقد قَتلتهم

643
01:38:05,121 --> 01:38:06,968
.لقد قَتلتهم

644
01:38:09,603 --> 01:38:11,257
.كانَ عملي

645
01:38:14,229 --> 01:38:16,440
.لقد كانتَ أول مرةً ليَّ

646
01:38:21,013 --> 01:38:23,789
...كان من المُفترض على أباكِ
.أن يَكون وحيداً

647
01:38:28,954 --> 01:38:30,790
...لكنّ أمّكِ

648
01:38:32,908 --> 01:38:34,178
.أتت فجأة

649
01:38:39,213 --> 01:38:40,839
.و كان يجبُ عليّ أن أغيّر خطّتي

650
01:38:47,480 --> 01:38:48,821
،إنّهُ يغيّر الأشياء

651
01:38:50,051 --> 01:38:50,482
.تلكَ المَعرفة

652
01:38:51,946 --> 01:38:53,139
أليسَ كذلك؟

653
01:38:59,487 --> 01:39:02,005
،متى ما تحبّه
يُصبح مأخوذ منك؟

654
01:39:06,702 --> 01:39:08,055
.أنتِ وانا كلانا يعرف الحقيقة

655
01:39:27,684 --> 01:39:29,396
.أنا آسف

656
01:40:18,897 --> 01:40:22,897
{\pos(300,240)\b1\fs29\c&2828FF&\3c&HFFFFFF&}
<font color=#ed>
.مدينة نيويورك</font>

657
01:40:28,291 --> 01:40:31,753
.(باميلا لاندي) -
."سمعتُ أنّكِ مازلتِ تبحثين عنّي" -

658
01:40:35,774 --> 01:40:38,103
بورن)؟) -
مَاذا تريدين؟ -

659
01:40:41,632 --> 01:40:43,254
...اردتُ ان اشكرك

660
01:40:44,602 --> 01:40:46,115
للشّريط .

661
01:40:46,635 --> 01:40:51,608
،حصلنَا على ما احتجنا له"
".لقد إنتهى كلَّ شيء

662
01:40:52,626 --> 01:40:54,986
.أعتقدُ إنني مدينة لكَ بإعتذار

663
01:40:55,603 --> 01:40:56,974
هل ذلك رسميّ؟

664
01:40:57,965 --> 01:41:01,781
،كلا. بشكلٍ غير رسميّ
.أنت تعرف كيف يكون

665
01:41:02,702 --> 01:41:03,484
.إلى اللقاء

666
01:41:03,615 --> 01:41:06,625
.انتظر. انتظر

667
01:41:10,837 --> 01:41:12,755
.(ديفيد ويب)

668
01:41:12,839 --> 01:41:14,529
.هذا هو اسمك الحقيقيّ

669
01:41:14,842 --> 01:41:23,122
،مولودٌ في 15 -4-1971"
"(في (نيكسا, ميسوري

670
01:41:23,157 --> 01:41:23,684
،لماذا لا تآتى إلى هنا
و سنتكلّم عن الموضوع؟

671
01:41:27,251 --> 01:41:28,683
بورن)؟)

672
01:41:31,986 --> 01:41:35,489
،احصلي على بعض الراحة
.يا (بام) تبدين متعبةً

673
01:41:35,689 --> 01:41:36,689
تعديل : نادر

