0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:36,408 --> 00:00:41,144 "(راشمور)" 2 00:00:41,406 --> 00:00:45,360 فقط في حالة ما إذا كان جيب تمام ...البسط يقبل القسمة 3 00:00:45,491 --> 00:00:49,748 على معكوس الجذر التربيعي للمتغيرين غير المحددين 4 00:00:49,763 --> 00:00:56,019 (عظيم، إلا إذا كانت قيمة (إكس تساوي أو أصغر من 1 5 00:00:56,758 --> 00:00:59,669 ماذا يا (أيزاك)؟ - ماذا عن هذه المسألة؟ - 6 00:00:59,799 --> 00:01:04,621 ...تلك؟ لا تقلق بشأنها، (إم) هي - انتظر، لماذا؟ - 7 00:01:04,752 --> 00:01:09,314 لقد كتبتها كمزحة، إنها غالبا أصعب معادلة هندسة في العالم 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,051 كم علامة إضافية تساوي؟ 9 00:01:12,181 --> 00:01:14,961 نظرا لأنني لم أرَ قط أحدا يحلها بشكل صحيح 10 00:01:15,092 --> 00:01:18,350 (بمن فيهم معلمي د.(ليكي بمعهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 11 00:01:18,480 --> 00:01:20,958 ...أظن أنه إذا استطاع أي منكم حلها 12 00:01:21,088 --> 00:01:25,737 فسأعمل على ألّا يضطر أحدكم أن يفتح كتاب رياضيات لبقية حياته 13 00:01:26,736 --> 00:01:29,820 !رباه 14 00:01:33,860 --> 00:01:36,858 ماكس)؟ أتود أن تحاول؟) 15 00:01:38,466 --> 00:01:40,639 آسف، هل ناداني أحد؟ 16 00:02:19,436 --> 00:02:21,652 لقد قمت بحلها 17 00:02:26,907 --> 00:02:32,208 (فيشار) - (فيشار) - 18 00:02:42,548 --> 00:02:44,070 أشكركم 19 00:02:45,634 --> 00:02:51,499 ،لقد نشأتم نشأة سهلة حقا فلم أحظَ بهذا أثناء نشأتي 20 00:02:51,932 --> 00:02:58,538 لكنني أرسل طفليّ لهذه المدرسة ...لأنكم في أفضل مدرسة بالبلاد 21 00:02:58,668 --> 00:03:00,058 (راشمور) 22 00:03:00,275 --> 00:03:04,403 بالنسبة لبقيتكم، هذا ليس مهما 23 00:03:05,272 --> 00:03:08,400 لأنكم ولدتم أثرياء وستظلون أثرياء 24 00:03:09,051 --> 00:03:11,528 لكن هذه نصيحتي للباقين منكم 25 00:03:13,136 --> 00:03:17,263 ركزوا انتباهكم على الأثرياء 26 00:03:17,393 --> 00:03:22,086 ركزوا عليهم وأسقطوهم من عليائهم 27 00:03:22,476 --> 00:03:26,473 تذكروا أنهم يستطيعون شراء أي شيء - "هذا أفضل واعظ رأيته قط" - 28 00:03:26,603 --> 00:03:31,600 ،لكنهم لا يستطيعون شراء العزيمة فلا تدعوهم ينسون ذلك 29 00:03:32,729 --> 00:03:34,467 أشكركم 30 00:03:41,898 --> 00:03:44,068 أأنت متفرغ يوم التخرج يا (هيرمان)؟ ربما يمكنك إعادة إلقاء خطابك 31 00:03:44,155 --> 00:03:45,634 (نيكولاس)، (كوبرنيكوس) 32 00:03:45,764 --> 00:03:48,500 لا أهتم البتة، لقد دفعت ثمن المسبح الداخلي بالكامل 33 00:03:48,630 --> 00:03:51,586 أقل ما كان يجب على أولئك السفلة الحقراء هو أن يسمعوني للنهاية 34 00:03:51,716 --> 00:03:54,018 (مرحبا يا د.(غوغنهايم - (مرحبا يا (ماكس - 35 00:03:54,148 --> 00:03:56,234 (مرحبا، أنا (ماكس فيشار 36 00:03:56,364 --> 00:04:00,666 أردت فقط أن أقول إنني أوافقك (تماما على آرائك بخصوص (راشمور 37 00:04:00,752 --> 00:04:04,706 كان خطابك رائعا - أشكرك - 38 00:04:04,967 --> 00:04:07,095 أشكرك - مرحبا - 39 00:04:07,226 --> 00:04:10,701 ،(سيد (بلوم (هذا زميلي بالكنيسة، (ديرك كالواي 40 00:04:10,876 --> 00:04:14,742 (سررت بلقائك يا (ديرك - أشكرك - 41 00:04:19,695 --> 00:04:24,387 (أظنك محقا حقا بشأن (راشمور 42 00:04:25,430 --> 00:04:27,342 (هيّا بنا يا (ديرك 43 00:04:29,818 --> 00:04:32,947 ما اسمه ثانيةً؟ - (ماكس فيشار) - 44 00:04:33,859 --> 00:04:35,857 إنه شاب حاد الذكاء 45 00:04:38,464 --> 00:04:41,332 إنه أحد أسوأ طلابنا 46 00:04:41,548 --> 00:04:43,721 "كتاب (راشمور) السنوي" 47 00:04:44,025 --> 00:04:46,761 "(رئيس التحرير (ماكس فيشار" 48 00:04:46,892 --> 00:04:53,453 "(ناشر جريدة (يانكي ريفيو" 49 00:04:53,583 --> 00:04:56,538 "رئيس نادي اللغة الفرنسية" 50 00:04:56,668 --> 00:04:59,535 (مندوب (روسيا" "في الأمم المتحدة المصغرة 51 00:04:59,666 --> 00:05:03,011 نائب رئيس نادي جمع الطوابع" "والعملات المعدنية 52 00:05:03,141 --> 00:05:05,661 "قائد فريق المناظرة" 53 00:05:05,791 --> 00:05:08,832 "(مدير فريق لعبة الـ(لكروس" 54 00:05:08,963 --> 00:05:11,527 "رئيس نادي الخطاطين" - "اجتماع نادي الـ(كونغ فو) 30:3" - 55 00:05:11,655 --> 00:05:14,525 "مؤسس جمعية الفلك" 56 00:05:14,655 --> 00:05:17,870 "قائد فريق المبارزة" 57 00:05:17,956 --> 00:05:21,301 "عشاري ألعاب القوى، المستوى الثاني" 58 00:05:21,432 --> 00:05:24,429 "قائد الجوقة الثانية" 59 00:05:24,560 --> 00:05:29,773 "مؤسس جمعية الضرب بالكرة" - أنت، لقد خرجت من اللعبة - 60 00:05:29,905 --> 00:05:34,032 "(الحزام الأصفر في الـ(كونغ فو" 61 00:05:34,162 --> 00:05:38,507 "مؤسس نادي الرماية" 62 00:05:38,637 --> 00:05:42,417 "(رئيس مربي النحل في (راشمور" 63 00:05:42,547 --> 00:05:45,762 "مؤسس فريق (يانكي) لسباق السيارات" 64 00:05:45,892 --> 00:05:48,542 "مدير فريق (ماكس فيشار) للتمثيل" 65 00:05:48,673 --> 00:05:53,755 ،نادي الطائرات الصغيرة" "عدد ساعات الطيران 4 ساعات 66 00:05:53,887 --> 00:05:56,841 "سبتمبر" 67 00:05:58,708 --> 00:06:02,185 سنضعك فيما نسميه المراقبة الدراسية النهائية 68 00:06:02,576 --> 00:06:04,617 وعلامَ تشمل؟ 69 00:06:04,749 --> 00:06:09,527 أنك لو رسبت في مادة أخرى (فسنطلب منك ترك (راشمور 70 00:06:09,658 --> 00:06:12,656 بمعنى آخر سيتم فصلي - هذا صحيح - 71 00:06:12,786 --> 00:06:15,566 أيمكنني أن أرى ذلك موثقا من فضلك؟ 72 00:06:17,174 --> 00:06:19,259 أنشطتك غير الدراسية أكثر من اللازم (يا (ماكس 73 00:06:19,389 --> 00:06:22,951 لا تدرس بما يكفي - ...54، 42، 41 - 74 00:06:25,515 --> 00:06:28,817 ،(د.(غوغنهايم لا أريد أن أخبرك كيف تؤدي عملك 75 00:06:28,947 --> 00:06:33,248 لكن الحقيقة هي أنني مهما حاولت بكل جهد، فقد أرسب بمادة أخرى أيضا 76 00:06:33,378 --> 00:06:36,594 وإذا كان ذلك يعني أن أقضي عاما بعد التخرج فليكن ذلك 77 00:06:36,724 --> 00:06:39,287 ...لكن إذا - ليس لدينا هذه الخدمة - 78 00:06:39,418 --> 00:06:44,457 تقصد حتى الآن - حسّن علاماتك فحسب - 79 00:06:45,283 --> 00:06:49,541 أتذكر كيف التحقت بهذه المدرسة؟ - أجل - 80 00:06:49,670 --> 00:06:53,712 كتبت مسرحية - هذا صحيح، في الصف الثاني - 81 00:06:53,840 --> 00:06:56,710 مسرحية قصيرة من فصل واحد (عن (ووترغيت 82 00:06:56,840 --> 00:06:59,229 وقرأتها أمي وشعرت بأنني (يجب أن ألتحق بـ(راشمور 83 00:06:59,360 --> 00:07:02,270 ،وقرأتها أنت ومنحتني منحة دراسية أليس كذلك؟ 84 00:07:04,921 --> 00:07:07,571 هل تندم على ذلك؟ - كلاّ، لا أندم على هذا - 85 00:07:07,701 --> 00:07:10,396 لكنني ربما أضطر لطردك 86 00:07:10,524 --> 00:07:14,610 ألا يمكنك أن تنجحني فحسب؟ 87 00:07:15,522 --> 00:07:19,301 لأجل الأيام الخوالي؟ - (لا أستطيع ذلك يا (ماكس - 88 00:07:20,996 --> 00:07:25,383 يريدون طردي - رباه! ليس ثانيةً، ماذا ستفعل؟ - 89 00:07:25,514 --> 00:07:28,990 ،الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله سأحاول استخدام نفوذي مع الإدارة 90 00:07:29,121 --> 00:07:32,205 ،(نادي الطاولة، المؤسس (ماكس فيشار" "الجلسة منعقدة، الهدوء من فضلكم 91 00:07:34,506 --> 00:07:36,679 أسمعت أنهم سيقومون بتدريس اللغة اليابانية العام القادم؟ 92 00:07:36,811 --> 00:07:40,807 هذا ما يتردد - وسيلغون اللغة اللاتينية - 93 00:07:40,938 --> 00:07:45,674 ماذا؟ حاولت إلغاءها طوال 5 سنوات 94 00:07:45,804 --> 00:07:50,322 كنت أقول دائما إنها لغة ميتة - أظنهم استمعوا لرأيك أخيرا - 95 00:07:50,452 --> 00:07:54,059 ،الغوص بحثا عن الكنوز الغارقة" "(بقلم (جاك كوستو 96 00:07:58,968 --> 00:08:02,183 عندما تتاح الفرصة لرجل واحد" "...ولأي سبب أن يعيش حياة غير عادية 97 00:08:02,313 --> 00:08:05,485 ،فليس من حقه أن يحتفظ بها لنفسه" "(جاك كوستو) 98 00:08:06,223 --> 00:08:07,701 معذرة 99 00:08:08,700 --> 00:08:12,263 أيمكنني الاطلاع على قائمة بكل الذين استعاروا هذا الكتاب بالعام الماضي؟ 100 00:08:12,393 --> 00:08:14,087 لماذا؟ 101 00:08:15,391 --> 00:08:16,868 انظر لهذا 102 00:08:23,775 --> 00:08:26,600 ،(الآنسة (كروس" "الصف الأول، غرفة 121 103 00:08:58,142 --> 00:09:01,791 ،شاهدت رجالا أشرارا وحمقى العديدين منهم 104 00:09:01,922 --> 00:09:04,659 وأعتقد أن كليهما يحصل على عقابه في النهاية 105 00:09:04,789 --> 00:09:07,223 لكن الحمقى يعاقبون أولا 106 00:09:07,308 --> 00:09:13,651 "الفصل 15، "الفتى ذو الزر الفضي 107 00:09:14,522 --> 00:09:16,607 قابلني عند الزاوية خلال 10 دقائق - إلى أين تذهب؟ - 108 00:09:16,693 --> 00:09:18,865 سأخبرك في سيارة الشرطة 109 00:09:19,300 --> 00:09:25,425 ويلي)، كنت مخطئا بشأن) إنريكيه سانشيز)، لقد مات أثناء نومه) 110 00:09:26,512 --> 00:09:30,205 ،ممتاز، كان ذلك ممتازا كان ذلك رائعا 111 00:09:30,292 --> 00:09:33,941 إيرفينغ)، أيمكنك إحضار) الجعة لأي من يريد؟ 112 00:09:34,071 --> 00:09:38,504 أنا لا أريد واحدة، حسنا؟ حسنا، المشهد التالي 113 00:09:38,589 --> 00:09:41,761 فرانك)، ستدخل المسرح) ومعك حقيبة الكوكايين 114 00:09:42,196 --> 00:09:46,237 كنت أخبر السيد (كالواي) كم أننا (محظوظون لأن شخصا مثلك يرعى (ديرك 115 00:09:46,367 --> 00:09:49,015 لا تكوني سخيفة، (ديرك) فتى رائع 116 00:09:49,103 --> 00:09:54,709 وأنا أحاول فقط أن أنقل إليه بعض الخبرة التي اكتسبتها لأساعده 117 00:09:54,839 --> 00:09:56,924 رقم هاتفي هنا إذا احتجت للاتصال بي 118 00:09:57,055 --> 00:10:00,183 (أو تحتاجين للمساعدة مع (ديرك ...أو ما شابه 119 00:10:00,313 --> 00:10:01,790 شكرا جزيلا - عفوا - 120 00:10:01,920 --> 00:10:04,005 (مرحبا يا (ديرك - مرحبا يا أمي - 121 00:10:04,137 --> 00:10:05,744 كيف حالك؟ - بخير - 122 00:10:05,874 --> 00:10:08,308 إلى اللقاء - إلى اللقاء، سررت برؤيتك ثانيةً - 123 00:10:09,437 --> 00:10:11,696 ،(مرحبا يا (ديرك كيف كان امتحان الرياضيات؟ 124 00:10:11,827 --> 00:10:15,083 أي امتحان رياضيات؟ - ظننت أن لديك امتحان رياضيات اليوم - 125 00:10:15,171 --> 00:10:18,256 ،كلاّ أسلّمت بحثك عن جسر (برلين) الجوي؟ 126 00:10:18,387 --> 00:10:19,908 حصلت على مهلة 127 00:10:20,428 --> 00:10:23,209 (مرحبا يا (جورج - كيف سار الأمر مع السيدة (كالواي)؟ - 128 00:10:23,340 --> 00:10:26,425 تصافحنا - !يا للحدث الجلل - 129 00:10:26,553 --> 00:10:28,510 وأعطيتها رقم هاتفي 130 00:10:28,638 --> 00:10:30,943 قال (بوكان) إنه لو كان مكانك لكان ضاجعها بالفعل 131 00:10:31,073 --> 00:10:36,113 ماذا؟ أخبر ذلك الغوريللا الأسكتلندي المشوه أن يصمت 132 00:10:36,896 --> 00:10:38,850 إنه يتحدث عن أم أعز أصدقائي 133 00:10:39,024 --> 00:10:42,281 (كنت أظن دوما أنك اخترت (ديرك رفيق كنيسة لك لهذا السبب 134 00:10:43,236 --> 00:10:44,845 هل أنت محامٍ؟ 135 00:10:45,106 --> 00:10:46,714 (سيد (بلوم 136 00:10:46,844 --> 00:10:50,277 (مرحبا، أنا (ماكس فيشار - مرحبا - 137 00:10:50,407 --> 00:10:53,751 ،ماكس)، حضرت أمي لتوها)" "أيمكنني المغادرة مبكرا؟ حوّل 138 00:10:53,882 --> 00:10:55,533 (بالتأكيد يا (تشارلي 139 00:11:01,529 --> 00:11:04,700 ما السر يا (ماكس)؟ - السر؟ - 140 00:11:04,831 --> 00:11:08,567 أجل، يبدو أنك فهمت معنى الحياة جيدا 141 00:11:08,697 --> 00:11:13,390 السر؟ لا أدري، أعتقد أن عليك أن تجد شيئا تحب أن تعمله 142 00:11:13,476 --> 00:11:16,603 ثم تقوم بعمله طوال حياتك 143 00:11:17,604 --> 00:11:19,906 هذا الشيء بالنسبة لي (هو الالتحاق بـ(راشمور 144 00:11:22,036 --> 00:11:24,468 سأجلس على المقعد الأمامي - (مرحبا يا (روني)، مرحبا يا (وودي - 145 00:11:24,598 --> 00:11:28,335 اجلس بالخلف، سأجلس في الأمام - (اجلس بالخلف يا (دوني - 146 00:11:30,638 --> 00:11:32,115 هيّا بنا 147 00:11:35,895 --> 00:11:38,023 أدعوت ذلك الفتى لحفلك؟ - ماكس فيشار)؟) - 148 00:11:38,154 --> 00:11:40,239 بربك يا أبي! ستكون هناك فتيات بالحفل، أفضل الموت على دعوته 149 00:11:40,369 --> 00:11:42,499 أفق وانتبه 150 00:11:45,453 --> 00:11:48,928 ...(طابت ليلتك يا سيد (ليتل جينز أراك غدا 151 00:11:57,140 --> 00:12:00,094 أيمكنني رؤية مؤخرة رأسي من فضلك؟ 152 00:12:00,225 --> 00:12:06,176 بالتأكيد... ما رأيك بهذا؟ 153 00:12:06,307 --> 00:12:09,739 أشكرك - على الرحب والسعة - 154 00:12:10,521 --> 00:12:13,433 بالمناسبة، أحتاج توقيعا على امتحان الهندسة هذا 155 00:12:13,563 --> 00:12:14,996 لنرَ 156 00:12:18,123 --> 00:12:19,862 أعرف 157 00:12:19,992 --> 00:12:21,774 37 158 00:12:23,946 --> 00:12:26,596 لم أعد أعرف ماذا أفعل 159 00:12:28,247 --> 00:12:32,679 ،كان يمكن أن يصبح الأمر أسوأ كدت تحصل على امتياز 160 00:12:32,766 --> 00:12:36,154 كدت أحصل على امتياز؟ ماذا تكتب يا أبي؟ 161 00:12:42,759 --> 00:12:47,363 ربما أقضي وقتا أطول من اللازم بإنشاء النوادي وعرض المسرحيات 162 00:12:48,145 --> 00:12:49,884 هذا محتمل 163 00:12:50,318 --> 00:12:53,490 ربما علي أن أبذل جهدا أكبر لأنجح مع الفتيات 164 00:12:53,794 --> 00:12:56,619 هذا الشيء الوحيد الذي يهتم به الجميع 165 00:12:57,313 --> 00:13:00,571 لكنه ليس موطن قوتي لسوء الحظ - (سيحدث ذلك يا (ماكس - 166 00:13:00,702 --> 00:13:06,958 ،إنك مثل أحد قباطنة السفن كرست حياتك للبحر 167 00:13:07,088 --> 00:13:11,997 ،أجل، هذا صحيح لكنني مبحر منذ وقت طويل 168 00:13:18,992 --> 00:13:21,859 مرحبا - مرحبا - 169 00:13:30,984 --> 00:13:34,590 تعجبني قبعتك - أشكرك - 170 00:13:35,502 --> 00:13:37,848 أنت مدرسة هنا، أليس كذلك؟ 171 00:13:40,281 --> 00:13:42,844 (وهذا أول عام لك في (راشمور حسبما فهمت 172 00:13:45,278 --> 00:13:48,275 ،ومنذ متى تدخنين إذا كنت لا تمانعين بسؤالي؟ 173 00:13:48,406 --> 00:13:53,315 لنرَ، كم عمرك؟ - 15 - 174 00:13:53,445 --> 00:13:56,617 منذ كنت في سنك - إنك تمزحين - 175 00:13:56,747 --> 00:13:59,832 يجب أن تقلعي عنه - أنت محق - 176 00:14:01,787 --> 00:14:04,524 وأنا يجب ألّا أتدخل فيما لا يعنيني 177 00:14:10,519 --> 00:14:13,908 بالمناسبة، أين تلقيت تعليمك؟ - (بجامعة (هارفارد - 178 00:14:14,039 --> 00:14:16,385 حقا؟ هذه مصادفة 179 00:14:16,515 --> 00:14:20,251 أول جامعتين أريد التقدم لهما (هما (أوكسفورد) والـ(سوربون 180 00:14:20,381 --> 00:14:24,335 و(هارفارد) هي الاحتياطية لهما - هذا طموح كبير - 181 00:14:24,466 --> 00:14:27,030 أشكرك - ماذا تريد أن تدرس؟ - 182 00:14:28,289 --> 00:14:30,852 ...لم أقرر بالتحديد ولكن 183 00:14:32,504 --> 00:14:35,719 ربما تخصص مزدوج في الرياضيات وتمهيدي الطب 184 00:14:35,805 --> 00:14:39,064 ماذا كان تخصصك؟ - لم يكن لي تخصص - 185 00:14:39,194 --> 00:14:42,540 لكن أطروحتي كانت عن السياسة الاقتصادية لـ(أمريكا) اللاتينية 186 00:14:42,670 --> 00:14:46,754 هذا شيق، أسمعت أنهم لن يدرسوا اللغة اللاتينية هنا بعد الآن؟ 187 00:14:47,318 --> 00:14:53,010 بل أظنه كان عن (أمريكا) الوسطى - أمريكا) الوسطى وما إليها) - 188 00:14:53,140 --> 00:14:55,877 ،لننتقل لموضوع آخر سيلغون تدريس اللاتينية 189 00:14:56,008 --> 00:14:58,615 فعليهم إفساح المجال للغة اليابانية 190 00:14:59,223 --> 00:15:03,046 هذا مؤسف لأن كل اللغات الرومانسية مبنية على اللاتينية 191 00:15:03,394 --> 00:15:05,610 أجل، هذا صحيح 192 00:15:08,434 --> 00:15:12,171 ما هذه؟ أهي عبارة لاتينية؟ 193 00:15:12,256 --> 00:15:16,906 ما معناها؟ - "ألا يوجد شيء مقدس؟" - 194 00:15:24,161 --> 00:15:29,592 (المجد يتلاشى، أنا (ماكس فيشار 195 00:15:30,461 --> 00:15:32,807 مرحبا - مرحبا - 196 00:15:37,846 --> 00:15:40,627 هيّا، انصرفوا في صف واحد - (هلاّ توقع هنا يا (ديك - 197 00:15:40,758 --> 00:15:42,409 المجد يتلاشى - حسنا - 198 00:15:44,928 --> 00:15:50,185 "التماس" 199 00:15:50,446 --> 00:15:55,181 ،باختصار، لدي سؤال واحد فقط هل ماتت اللغة اللاتينية؟ 200 00:15:55,312 --> 00:15:57,571 يعود جزء من الفضل لمجهودات" "...ماكس فيشار) بالصف العاشر) 201 00:15:57,702 --> 00:15:59,917 في أن اللغة اللاتينية ستصبح الآن" "مقررة على الصفوف من الـ7 للـ12 202 00:16:00,786 --> 00:16:05,521 اذهب للجحيم أيها التافه الحقير - هل هذه عبارة لاتينية؟ - 203 00:16:07,347 --> 00:16:11,039 أتحب هذا؟ كلاّ؟ 204 00:16:13,298 --> 00:16:18,730 لم أحلم في أغرب أحلامي أن يكون لي ابنان مثلهما 205 00:16:20,597 --> 00:16:22,813 ما عمل والدك يا (ماكس)؟ 206 00:16:24,117 --> 00:16:28,288 إنه جراح أعصاب (بمستشفى (سانت جوزيف 207 00:16:29,069 --> 00:16:31,676 أنا شخصيا لا أتخيل نفسي وأنا أفتح مخ شخص ما 208 00:16:31,806 --> 00:16:34,545 لكن يبدو أنه يستمتع بذلك 209 00:16:35,933 --> 00:16:38,628 كلاّ، سأدفع أنا ثمنه 210 00:16:40,366 --> 00:16:42,494 (إذن كنت في (فيتنام إن لم أكن مخطئا؟ 211 00:16:42,625 --> 00:16:44,232 أجل 212 00:16:45,536 --> 00:16:49,142 هل اشتركت بالقتال الرهيب؟ - أجل، اشتركت بالقتال الرهيب - 213 00:16:51,357 --> 00:16:53,660 (أراك يوم الأحد يا سيد (بلوم - حسنا - 214 00:16:53,790 --> 00:16:58,179 ماذا سيحدث يوم الأحد؟ هذا صحيح، حفل عيد ميلاد التوأم 215 00:16:59,829 --> 00:17:02,480 أترغب بالحضور؟ - أود ذلك - 216 00:17:02,610 --> 00:17:08,780 لكن لدي ارتباطا سابقا يجب أن أحضره، لكن شكرا على دعوتك 217 00:17:10,996 --> 00:17:14,688 تعالَ واعمل لدي - ماذا تقصد؟ - 218 00:17:14,818 --> 00:17:18,207 أعني أنني بحاجة لشخص مثلك 219 00:17:19,989 --> 00:17:22,422 ،(اسمع يا سيد (بلوم ...ربما لا أكون ثريا 220 00:17:22,552 --> 00:17:25,028 ،وربما كان والدي مجرد طبيب لكننا نتدبر أمورنا 221 00:17:25,159 --> 00:17:26,852 112 222 00:17:26,983 --> 00:17:29,504 ،(معذرة يا سيد (بلوم سررت بالتحدث إليك 223 00:17:31,415 --> 00:17:34,978 هل أنت بالفريق؟ - أنا مناوب - 224 00:17:36,498 --> 00:17:39,149 كيف حالك؟ تسرني رؤيتك ثانيةً 225 00:19:10,342 --> 00:19:12,078 (آنسة (كروس 226 00:19:12,644 --> 00:19:15,425 فكرت أن أخبرك أنه وفقا لمحادثتنا ...في ذلك اليوم 227 00:19:15,555 --> 00:19:18,334 اللغة اللاتينية؟ - أجل، واللغات الرومانسية؟ - 228 00:19:18,422 --> 00:19:21,116 ألقيت خطابا صغيرا - سمعت بهذا - 229 00:19:21,247 --> 00:19:25,939 حقا؟ - فهمت أنك كنت مقنعا جدا - 230 00:19:27,330 --> 00:19:31,890 ،ظننتك ستسرين عندما تعرفين أنهم سيستمرون بتدريس اللغة اللاتينية 231 00:19:32,325 --> 00:19:36,061 أنا مبهورة جدا - شكرا جزيلا - 232 00:19:37,713 --> 00:19:41,623 أتحتاجين لمساعد؟ - أيمكننا الحصول على مساعد هنا؟ - 233 00:19:41,753 --> 00:19:43,404 كلاّ، أشك بذلك 234 00:19:43,534 --> 00:19:48,445 ولكنني في منحة دراسية أكاديمية ...لذا أقوم ببعض المهام و 235 00:19:48,792 --> 00:19:53,310 كيف قررت التدريس في (راشمور)؟ - كان زوجي طالبا هنا - 236 00:19:55,787 --> 00:20:00,130 لم أعلم أنك متزوجة 237 00:20:00,262 --> 00:20:04,258 إنه متوفى الآن لذا لست متزوجة 238 00:20:04,389 --> 00:20:08,472 متى توفي؟ - العام الماضي - 239 00:20:10,123 --> 00:20:14,859 أمي متوفاة - يؤسفني سماع هذا - 240 00:20:15,250 --> 00:20:21,246 ...ماتت وأنا في السابعة لذا كلانا له أقارب متوفون 241 00:20:25,764 --> 00:20:27,937 ما الذي يجري هنا؟ 242 00:20:30,500 --> 00:20:32,759 لقد ولدت هذه لتوها 243 00:20:34,932 --> 00:20:37,711 لا أريد سبائك بل أريد الصلب 244 00:20:38,754 --> 00:20:41,579 لا آبه لما يقوله 245 00:20:44,142 --> 00:20:46,227 (الصلب يا (هاري 246 00:20:46,964 --> 00:20:49,486 إذن فقد غيرت رأيك وترغب بالوظيفة؟ 247 00:20:49,616 --> 00:20:52,223 كلاّ، لكن لدي فكرة وأحتاج لبعض النقود 248 00:20:53,221 --> 00:20:56,350 (ما تحتاجه مدرسة (راشمور هو مربى أسماك من الدرجة الأولى 249 00:20:56,480 --> 00:20:58,784 حيث يستطيع العلماء إلقاء محاضراتهم ...ويستطيع الطلاب ملاحظة 250 00:20:58,914 --> 00:21:01,086 الحياة البحرية ببيئتها الطبيعية 251 00:21:01,216 --> 00:21:03,563 لا أدري، ما رأيك يا (إيرني)؟ - مربى أسماك؟ - 252 00:21:03,823 --> 00:21:06,213 أي نوع من الأسماك؟ - بركودة وراي لسّاع - 253 00:21:06,343 --> 00:21:08,603 ثعبان كهربي وسلمون مرقط وأبو مطرقة 254 00:21:08,733 --> 00:21:12,034 سمك الضاري، وحبار عملاق، وأخطبوط - الضاري؟ حقا؟ - 255 00:21:12,165 --> 00:21:14,641 أجل، فقد اتفقت مع رجل من (أمريكا) الجنوبية 256 00:21:14,946 --> 00:21:18,551 وماذا قال (غوغنهايم)؟ - لا شيء، رأيت أن آخذ رأيك أولا - 257 00:21:18,682 --> 00:21:20,289 لماذا؟ 258 00:21:20,811 --> 00:21:24,547 لأنني في الوقت الحالي أشعر أن أفضل إستراتيجية هي ألّا أظهر نفسي 259 00:21:24,677 --> 00:21:28,892 كلما زاد العمل التحضيري أصبحت قضيتنا أقوى حين نقدمها للإدارة 260 00:21:29,022 --> 00:21:30,890 ما المبلغ الذي تريده؟ 261 00:21:31,020 --> 00:21:34,930 35 ألف دولار للخطط المبدئية 262 00:21:44,532 --> 00:21:48,312 سأعطيك 2500 - حسنا - 263 00:22:08,341 --> 00:22:11,382 ،المحيط الحي، الجزء الثاني" "استكشاف الحيد المرجاني 264 00:22:36,450 --> 00:22:38,276 أشكرك - على الرحب والسعة - 265 00:22:38,406 --> 00:22:41,924 "مذهل" 266 00:23:16,203 --> 00:23:18,115 (ماكس) 267 00:23:18,767 --> 00:23:22,286 أيمكنني أن أطلب منك طلبا؟ - بالتأكيد - 268 00:23:23,199 --> 00:23:26,978 ألم يدر بخلدك قط أنك أصغر سنا مني بكثير؟ 269 00:23:32,192 --> 00:23:35,450 خطر ببالي أنك قد تعتبرين ذلك احتمالا، أجل 270 00:23:35,581 --> 00:23:38,144 ...هذا غير أنك طالب و 271 00:23:38,274 --> 00:23:41,316 لا أحاول الضغط عليك أبدا (يا آنسة (كروس 272 00:23:41,446 --> 00:23:43,531 أنا مندهش أنك فتحت الموضوع بهذه الصراحة 273 00:23:43,662 --> 00:23:45,617 ...أريد فقط أن أتأكد - ...إذن - 274 00:23:47,963 --> 00:23:50,526 أصبحنا صديقين، أليس كذلك؟ - بلى - 275 00:23:50,656 --> 00:23:52,220 عظيم 276 00:23:53,090 --> 00:24:00,908 و... الحقيقة هي أنه لا أحد منا يعلم إلى أين تسير هذه العلاقة 277 00:24:00,996 --> 00:24:04,428 فلا يمكننا التنبؤ بالمستقبل - (لا توجد بيننا أي علاقة يا (ماكس - 278 00:24:04,560 --> 00:24:07,426 لكننا صديقان - أجل، ولن يتجاوز الأمر هذا أبدا - 279 00:24:07,557 --> 00:24:11,859 ،هذا كل ما قصدته بكلمة علاقة أتريدين أن أبحث عن معناها بالقاموس؟ 280 00:24:11,989 --> 00:24:15,855 كلاّ، أردت فقط التأكد من أننا نفهم بعضنا 281 00:24:15,986 --> 00:24:20,504 فهمت، أنت غير منجذبة إلي 282 00:24:21,199 --> 00:24:23,154 هذه هي الحياة 283 00:24:23,893 --> 00:24:29,628 ،ماكس)، عمرك 15 عاما) والجاذبية ليست عاملا هنا 284 00:24:29,758 --> 00:24:34,624 ،كما تشائين ...كل ما أحاول قوله هو 285 00:24:37,101 --> 00:24:39,533 إنني لم أقابل إنسانة مثلك قط 286 00:24:41,532 --> 00:24:44,400 لذا يمكنك تقبّل ذلك كيفما تشائين 287 00:24:46,529 --> 00:24:50,439 أعتقد أنني أستطيع أن أقول إنني لم أقابل شخصا مثلك أيضا 288 00:24:54,827 --> 00:24:56,956 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 289 00:24:59,519 --> 00:25:01,473 أتريدين أن نتصافح؟ 290 00:25:02,559 --> 00:25:07,165 أنا سعيد بهذه المحادثة - وأنا كذلك - 291 00:25:08,685 --> 00:25:10,857 ،لا أستطيع ارتداء جهاز تنصت فهم يتحسسونني يوميا 292 00:25:10,989 --> 00:25:15,594 بربك! ستحظى بحماية كاملة - أجل، سمعت ذلك من قبل - 293 00:25:15,725 --> 00:25:17,897 علي وضع عملة بالعداد - (اجلس يا (فرانك - 294 00:25:18,027 --> 00:25:21,546 جو)، ضع عملة بالعداد) (نيابةً عن الضابط (سيربيكو 295 00:25:21,676 --> 00:25:23,806 ،(اسمع يا (سيربيكو ...إذا وافقت على الشهادة بالمحكمة 296 00:25:23,936 --> 00:25:25,760 كلاّ - كلاّ ماذا؟ - 297 00:25:25,891 --> 00:25:29,974 كلاّ، لن أشهد - هيّا - 298 00:25:30,323 --> 00:25:34,059 إذن أتوقع أن أجد سلاحك وشارتك ...على مكتبي 299 00:25:34,580 --> 00:25:36,665 (عدني بشيء واحد يا (أورايلي - أي شيء - 300 00:25:36,796 --> 00:25:41,749 أنك ستتابع هذه القضية حتى النهاية مثلما كنت سأفعل أنا 301 00:25:41,879 --> 00:25:44,528 أقسم على ذلك - رأيته يخرج من المبنى - 302 00:25:44,660 --> 00:25:46,788 أسمع شيئا - قد تكون هذه اللحظة الحاسمة - 303 00:25:46,918 --> 00:25:49,351 هناك نشاط إجرامي عبر الشارع - أجل، إنه هو - 304 00:25:49,481 --> 00:25:53,479 (إنه (سنومان 305 00:25:53,566 --> 00:25:56,521 إنه يصعد القطار - أطلقوا النار عليه - 306 00:25:58,302 --> 00:26:00,387 ماذا حدث لجملة الـ(كانولي)؟ - (ماكس) - 307 00:26:00,517 --> 00:26:03,471 المفترض أن تقول "انسَ الأمر يا "(سانشيز)، فالعجوز يحب الـ(كانولي) 308 00:26:03,602 --> 00:26:06,165 ،اسمع، لقد نسيت لكن ذلك لم يشكل أي فارق 309 00:26:06,295 --> 00:26:10,204 سأتغاضى عن الأمر، لكن لا تقل إن ذلك غير مهم، كل سطر مهم 310 00:26:10,292 --> 00:26:13,681 كف عن مضايقتي - لا تعبث بمسرحيتي - 311 00:26:14,116 --> 00:26:18,069 توقفا - تبا! سأقتلك - 312 00:26:25,368 --> 00:26:28,322 (ماكس) 313 00:26:52,653 --> 00:26:55,302 أرى أن التمثيل كان ممتازا الليلة - شكرا - 314 00:26:55,433 --> 00:26:58,127 كان أفضل في تجارب الأداء 315 00:26:58,213 --> 00:27:00,777 ،سألحق بك لاحقا يا أبي فسأذهب لحفل عشاء 316 00:27:00,908 --> 00:27:04,297 حقا؟ - أجل، لطاقم المسرحية فقط - 317 00:27:04,425 --> 00:27:07,772 أتحتاج لبعض النقود؟ - كلاّ يا أبي - 318 00:27:10,856 --> 00:27:13,333 ما رأيك بالصفعة؟ - كانت جيدة - 319 00:27:13,463 --> 00:27:16,809 (ها هو، كان ذلك رائعا يا (ماكس - يسرني أنك تمكنت من الحضور - 320 00:27:16,937 --> 00:27:19,677 ،أقدم لك صديقا لي (بيتر فلين)، (ماكس فيشار) 321 00:27:19,807 --> 00:27:21,240 مرحبا 322 00:27:21,370 --> 00:27:25,585 من هذا الرجل؟ - (بيتر) - 323 00:27:25,715 --> 00:27:29,017 ،أعجبتني مسرحيتك حقا كانت ممتازة بحق 324 00:27:29,147 --> 00:27:32,666 أجل - ماذا حدث لأنفك؟ - 325 00:27:33,449 --> 00:27:36,012 أصبت بلكمة في وجهي - !يا إلهي - 326 00:27:36,142 --> 00:27:39,358 ما هو عذرك؟ - أيها المؤلف - 327 00:27:39,488 --> 00:27:40,921 كيف حالك؟ - أحسنت - 328 00:27:41,051 --> 00:27:43,571 أشكرك - هل سأقابل والدك الليلة؟ - 329 00:27:43,702 --> 00:27:47,568 ...كلاّ، فلديه حالة عاجلة (سيد (بلوم)، أقدم لك الآنسة (كروس 330 00:27:47,699 --> 00:27:50,523 و... لم أسمع اسم ذلك السيد 331 00:27:52,087 --> 00:27:54,824 يعجبني زي الممرضات هذا يا رجل 332 00:27:54,955 --> 00:27:59,386 إنها ملابس غرفة الجراحة - حقا؟ - 333 00:28:01,774 --> 00:28:04,295 إنها غير لائقة بالمناسبة بالمرة 334 00:28:04,425 --> 00:28:09,160 لم أكن أعلم أننا سنذهب لحفل عشاء - هذا لأنك لم تكن مدعوا - 335 00:28:09,292 --> 00:28:10,812 (اهدأ يا (ماكس 336 00:28:10,942 --> 00:28:15,635 أنت من طلب له الويسكي والصودا - ما العيب بهذا؟ - 337 00:28:15,765 --> 00:28:19,849 ،يمكنني كتابة مسرحية ناجحة لمَ لا أستطيع تناول شراب لأسترخي؟ 338 00:28:21,891 --> 00:28:24,498 ،أخبرني يا ذا الشعر المجعد كيف تعرفت إلى الآنسة (كروس)؟ 339 00:28:24,629 --> 00:28:26,714 كنا طالبين بجامعة (هارفارد) معا - هذا عظيم - 340 00:28:26,800 --> 00:28:31,231 ،لقد كتبت مسرحية ناجحة وأخرجتها لذا فلست قلقا على نجاحي 341 00:28:31,362 --> 00:28:34,185 هل لنا بالفاتورة من فضلك؟ - ماذا تظن نفسك فاعلا؟ - 342 00:28:34,317 --> 00:28:37,184 أدفع الفاتورة - كلاّ، لن تدفعها، معذرة - 343 00:28:37,271 --> 00:28:41,397 ،أريد أن أشكرك على استضافتك لنا فقد ظننا أننا سنكون 3 فقط 344 00:28:41,484 --> 00:28:44,787 ،لكن هناك شخصا فرض نفسه علينا لذا أعتذر لك 345 00:28:44,917 --> 00:28:46,569 لا بأس - حسنا - 346 00:28:46,655 --> 00:28:48,350 حسنا جدا 347 00:28:48,480 --> 00:28:50,869 (إنك تتصرف بوقاحة يا (ماكس - كلاّ، لست كذلك - 348 00:28:51,000 --> 00:28:53,216 بل تتصرف بوقاحة - ...كلاّ، أحاول فقط أن أعرف - 349 00:28:53,346 --> 00:28:58,081 ،لماذا أحضرت هذا السيد لمسرحيتي ولحفل عشائي والذي كان للمدعوين فقط 350 00:28:58,907 --> 00:29:02,817 أتريدني أن أمرر لك إناء الحليب؟ - أجل، من فضلك - 351 00:29:02,947 --> 00:29:05,859 ما خطبك؟ - ما خطبك أنت؟ - 352 00:29:05,989 --> 00:29:09,637 لقد جرحت مشاعري، كانت هذه الليلة مهمة بالنسبة لي 353 00:29:10,030 --> 00:29:13,808 كيف جرحت مشاعرك؟ - !يا إلهي - 354 00:29:14,417 --> 00:29:16,850 لقد كتبت مسرحية ناجحة 355 00:29:20,761 --> 00:29:22,889 وأحبك 356 00:29:32,013 --> 00:29:34,142 ضع ذاك هنا 357 00:29:53,431 --> 00:29:56,864 مرحبا - أكنت تختبىء هناك؟ - 358 00:29:56,995 --> 00:30:00,384 لم أشأ مقاطعة الدرس 359 00:30:01,904 --> 00:30:07,378 ماذا ترسم؟ - قنديل البحر - 360 00:30:07,509 --> 00:30:12,157 كيف يمكنني أن أساعدك؟ - يريد (ماكس) التحدث إليك - 361 00:30:12,288 --> 00:30:16,371 لماذا؟ - ليعتذر على ما أظن - 362 00:30:16,719 --> 00:30:18,718 هلاّ نتحدث هنا 363 00:30:20,803 --> 00:30:23,454 هل أرسلك؟ - أجل - 364 00:30:24,453 --> 00:30:29,319 هل أنت رسوله؟ - كلاّ، أنا صديقه - 365 00:30:30,318 --> 00:30:34,619 كنت محقة، ما كان يجب أن أسمح له بالشراب 366 00:30:36,748 --> 00:30:39,702 لا أظن أنه يجدر بي رؤية ماكس) بعد الآن) 367 00:30:40,265 --> 00:30:45,479 لن يعجبه ذلك - ...أعلم هذا لكن - 368 00:30:45,567 --> 00:30:48,305 أظنني تركته يتعلق بي أكثر من اللازم 369 00:30:49,391 --> 00:30:51,346 ما رأيك؟ 370 00:30:52,127 --> 00:30:54,561 حسنا، أظنك فعلت كل ما بوسعك 371 00:30:58,341 --> 00:31:00,426 أخبره أنني آسفة 372 00:31:05,944 --> 00:31:07,551 حسنا 373 00:31:10,115 --> 00:31:12,331 ما اسمك الأول؟ 374 00:31:13,548 --> 00:31:16,935 روزميري)، وأنت؟) 375 00:31:17,414 --> 00:31:19,107 (هيرمان) 376 00:31:23,366 --> 00:31:25,233 لقد كتب لك رسالة 377 00:31:25,364 --> 00:31:28,318 (عزيزتي الآنسة (كروس" "أود انتهاز هذه الفرصة 378 00:31:28,449 --> 00:31:32,099 "لأعتذر رسميا عن أحداث ليلة الـ23" 379 00:31:32,229 --> 00:31:34,792 "لست معتادا على شرب الكحول" 380 00:31:34,922 --> 00:31:39,049 برجاء أن تقدمي لي خدمة" "بالحضور لافتتاح مشروع جديد بدأته 381 00:31:39,181 --> 00:31:45,437 ،أتمنى أن تحضري إذا أمكن" "(سأظل صديقك، (ماكس فيشار 382 00:31:52,736 --> 00:31:55,038 أوقفوا الموسيقى، ولا تلتقطوا المزيد من الصور 383 00:31:55,168 --> 00:31:57,254 كم الساعة الآن يا (ألان)؟ - 15:1 - 384 00:31:57,384 --> 00:32:00,946 معذرة أيها السيدان، كف عن (تناول رقائق البطاطا يا (بوكان 385 00:32:01,077 --> 00:32:02,771 أرأيتها؟ - ليست هنا - 386 00:32:02,901 --> 00:32:05,683 اذهب لترى فصلها - هل أبدأ وأقطع تلك الشجرة؟ - 387 00:32:05,769 --> 00:32:08,028 لننتظر بضع دقائق - ماذا يجري هنا يا (ماكسي)؟ - 388 00:32:08,159 --> 00:32:11,287 مرحبا أيها المدرب (بيك)، تسرني رؤيتك، سنضع مربى الأسماك الجديد هنا 389 00:32:11,417 --> 00:32:13,546 وأنا المسؤول من اللجنة إذا استطعت تصديق هذا 390 00:32:13,677 --> 00:32:16,414 هذا معيّن ملعب البيسبول 391 00:32:16,544 --> 00:32:20,281 أعلم هذا، وأعتقد أنه سينقل لمسافة بضع أقدام 392 00:32:20,410 --> 00:32:23,105 هل صحيح أنه سيوجد سمك الضاري بمربى الأسماك؟ 393 00:32:23,235 --> 00:32:26,623 أين سمعت هذا؟ - قال مصدري إنه احتمال - 394 00:32:26,971 --> 00:32:29,622 أجل، هذا صحيح، لكن الضاري فصيلة مراوغة جدا 395 00:32:29,750 --> 00:32:32,576 ماكس)؟) - (معذرة يا (جورج - 396 00:32:32,836 --> 00:32:34,313 خبر سيىء - ماذا؟ - 397 00:32:34,444 --> 00:32:36,790 حلت مدرسة بديلة مكانها اليوم - لماذا؟ - 398 00:32:36,921 --> 00:32:40,439 أظنها مريضة - ليست مريضة بالطبع، أعطني الهاتف - 399 00:32:44,610 --> 00:32:47,434 ،(جانيت)، أنا (ماكس فيشار) هل السيد (بلوم) موجود؟ 400 00:32:48,477 --> 00:32:52,517 أين هو؟ تبا! المفترض أن يكون هنا 401 00:32:53,343 --> 00:32:55,993 ،لا تهمني أسماك البركودة انسَ الأمر 402 00:32:56,123 --> 00:32:58,209 سأبنيه على كل حال 403 00:32:59,599 --> 00:33:04,769 !(ماكس) 404 00:33:04,900 --> 00:33:06,941 !(ماكس) - (مرحبا يا د.(غوغنهايم - 405 00:33:07,072 --> 00:33:09,765 ماذا تظن نفسك فاعلا بحق السماء؟ - ...نقيم حفلا لجمع التبرعات لأجل - 406 00:33:09,896 --> 00:33:14,023 !أغلق ذلك الشيء اللعين أخبرني أن هذا ليس حقيقة 407 00:33:14,154 --> 00:33:17,282 د.(غوغنهايم)، أفضل عدم إجراء هذا الحديث أمام طاقمي 408 00:33:37,657 --> 00:33:40,438 "أكتوبر" 409 00:33:41,872 --> 00:33:45,739 الفصل السابع، هناك شيء أخير 410 00:33:45,868 --> 00:33:50,430 ،لدينا طالب جديد معنا اليوم (اسمه (ماكس فيشار 411 00:33:50,562 --> 00:33:54,168 وقد طلب أن يقول بضع كلمات للفصل 412 00:33:54,254 --> 00:33:57,337 ماكس)، أتريد أن تبدأ الآن؟) 413 00:33:57,425 --> 00:33:59,859 بالتأكيد، شكرا جزيلا 414 00:34:01,466 --> 00:34:04,334 أريد أن أقدم نفسي فحسب 415 00:34:09,287 --> 00:34:11,328 (أنا (ماكس فيشار 416 00:34:11,459 --> 00:34:16,455 (طالب سابق بأكاديمية (راشمور وقد فصلت منها حديثا 417 00:34:18,888 --> 00:34:21,320 هذه أول مرة لي بمدرسة حكومية 418 00:34:21,407 --> 00:34:27,057 أعلم أنكم قد تظنون أنني ولدت بملعقة فضية في فمي، لكنني لست متعاليا 419 00:34:27,187 --> 00:34:29,445 أعتقد أن لديكم مرافق رائعة 420 00:34:29,577 --> 00:34:33,574 وأتطلع حقا للاستفادة القصوى (من مدرسة (غروفر)، (كليفلاند 421 00:34:33,704 --> 00:34:35,311 ملحوظة أخيرة 422 00:34:35,441 --> 00:34:38,048 لاحظت أنه ليس لديكم فريق مبارزة 423 00:34:38,178 --> 00:34:41,437 سأبذل كل جهدي لأنشىء واحدا لأجلكم 424 00:34:46,389 --> 00:34:48,431 (ماكس) - ماذا؟ - 425 00:34:48,561 --> 00:34:51,558 ،(مرحبا، أنا (مارغريت يانغ (طالبة بصف السيدة (ويتني 426 00:34:51,646 --> 00:34:54,818 أردت إخبارك بأنني أعجبت بخطابك - أشكرك - 427 00:34:54,948 --> 00:34:58,773 لم أسمع عن أي أحد يطلب إلقاء خطاب في صف من قبل 428 00:34:58,858 --> 00:35:01,030 حقا؟ هذا مؤسف 429 00:35:01,335 --> 00:35:04,550 قد تسيء عبارة الملعقة الفضية ...لبعض الناس لكن أظنني أعرف 430 00:35:04,681 --> 00:35:07,027 ماذا تقصدين؟ - ...حسنا - 431 00:35:07,157 --> 00:35:11,371 ،أتعرفين؟ يجب أن أدخل الصف (سأراك لاحقا يا آنسة (تشانغ 432 00:35:12,023 --> 00:35:14,282 "مدرسة (غروفر كليفلاند) الثانوية" 433 00:35:15,021 --> 00:35:17,541 انتبه، ابدأ 434 00:35:22,839 --> 00:35:26,360 "هاتف" 435 00:35:26,491 --> 00:35:28,576 ،(جانيت)، أنا (ماكس فيشار) أهو موجود؟ 436 00:35:33,528 --> 00:35:36,396 أجل... حسنا 437 00:35:37,787 --> 00:35:40,219 مرحبا يا (ماكس)، كيف الحال؟ - فظيع، أخبرني بشيء - 438 00:35:40,350 --> 00:35:44,086 ...(عندما تحدثت للآنسة (كروس - ألديك تصريح باستخدام الهاتف؟ - 439 00:35:44,217 --> 00:35:46,302 معذرة، ألديك تصريح باستخدام الهاتف؟ 440 00:35:46,433 --> 00:35:48,300 لحظة واحدة - علي مصارحتك - 441 00:35:48,431 --> 00:35:51,472 ،لا أدري ما يعجبك بها لا أظنها مناسبة لك 442 00:35:51,603 --> 00:35:53,078 ما معنى هذا؟ 443 00:35:54,861 --> 00:36:01,378 إنها ليست جميلة، ولا جذابة لتلك الدرجة 444 00:36:01,464 --> 00:36:05,202 لديها شيء لا يمكنك تحديده ...بالضبط لكن 445 00:36:05,332 --> 00:36:07,938 اسمع يا سيد (بلوم)، تعليقاتك ثمينة، لكن دعنا ندخل صلب الموضوع 446 00:36:08,068 --> 00:36:10,762 يا بني - هل ستقابلني ثانيةً؟ أجل أم كلّا؟ - 447 00:36:11,327 --> 00:36:13,630 كلاّ - انتظر - 448 00:36:13,760 --> 00:36:15,629 أنا أتحدث على الهاتف 449 00:36:17,496 --> 00:36:20,973 بربك! هذه وقاحة 450 00:36:27,446 --> 00:36:30,791 كل الطلاب عرضة للتفتيش بواسطة" "أعضاء هيئة التدريس في أي وقت 451 00:36:37,003 --> 00:36:41,609 ،(مرحبا يا (فيشار يجدر بك أن تنصرف يا فتى 452 00:36:42,085 --> 00:36:45,649 (لقد كنت أراقبك يا (فيشار 453 00:36:45,780 --> 00:36:50,515 تميل للاستعراض، وتتكلم دائما، وتصادق صبيا مثل (ديرك) لأن أمه مثيرة 454 00:36:50,646 --> 00:36:57,901 ،ثم لا تفعل شيئا، مثل كل شيء تفعله استعراض كبير بلا نتائج 455 00:36:58,031 --> 00:37:02,551 (وبمَ تسمى مداعبة السيدة (كالواي لقضيبي بالمقعد الخلفي لسيارتها؟ 456 00:37:03,158 --> 00:37:08,111 هل هذه كذبة لعينة؟ - أتظنني فصلت لٔاجل مربى الأسماك؟ - 457 00:37:08,807 --> 00:37:13,542 ،كلاّ، كانت تلك المداعبة هي السبب أتريد أن تعرف شيئا آخر؟ 458 00:37:13,672 --> 00:37:15,540 كان الأمر يستحق 459 00:37:17,929 --> 00:37:23,881 آسف لإحراجك بحفل العشاء، وأرجوك أن تعتذري لذلك الرجل نيابةً عني 460 00:37:24,447 --> 00:37:28,270 سأفعل، هل أنت بخير؟ 461 00:37:28,574 --> 00:37:31,398 (أجل، لكنني أفتقد (راشمور 462 00:37:32,354 --> 00:37:37,133 ،أفتقد المواسم ومشاهدة تغير لون أوراق الأشجار 463 00:37:37,480 --> 00:37:43,086 بالمناسبة، متى تغلق المكتبة؟ أريد إعادة كتاب تأخرت في إعادته 464 00:37:50,428 --> 00:37:52,861 هذا خطك، أليس كذلك؟ 465 00:37:54,032 --> 00:37:57,596 أهداني زوجي هذا الكتاب عندما أتى لزيارة (إنجلترا) وأنا في الـ13 466 00:37:57,726 --> 00:38:01,897 ،(ولقد كان طالبا في (راشمور لذا عندما توفي أهديته لمكتبتها 467 00:38:04,243 --> 00:38:07,546 إنك تذكرني به 468 00:38:07,632 --> 00:38:10,803 حقا؟ كيف؟ 469 00:38:11,630 --> 00:38:13,672 ...في الواقع 470 00:38:14,714 --> 00:38:18,450 ألم تكن عضوا بنادي مربي النحل بـ(راشمور)؟ 471 00:38:18,581 --> 00:38:23,447 أجل، كنت رئيسه - هو الذي أنشأ ذلك النادي - 472 00:38:30,919 --> 00:38:34,135 أتظنيننا يمكن أن نكون صديقين ثانيةً يا آنسة (كروس)؟ 473 00:38:34,265 --> 00:38:38,262 بطريقة أفلاطونية بحتة - بالطبع - 474 00:38:38,392 --> 00:38:43,039 أتظن أن بوسعك أن تستقر بـ(غروفر كليفلاند)؟ 475 00:38:43,215 --> 00:38:46,255 أجل، لكنني بحاجة لمدرسة خصوصية 476 00:39:13,714 --> 00:39:16,581 "الأمواج المدية" 477 00:39:18,492 --> 00:39:22,012 "عودة إلى الطريق" 478 00:39:30,137 --> 00:39:32,352 "مقبول" 479 00:39:37,219 --> 00:39:39,738 "(انطلقوا يا فريق (أولز" 480 00:39:42,432 --> 00:39:44,387 أيتها البومات المقاتلة، هيّا 481 00:39:53,988 --> 00:39:55,596 هيّا 482 00:40:03,982 --> 00:40:06,980 حسنا، ماذا لدينا أيضا؟ - أحضر (آلان) الطيور لأخذ رأيك - 483 00:40:07,110 --> 00:40:09,326 سأختار الأخضر - وها هو السكين - 484 00:40:09,456 --> 00:40:10,889 مزيف جدا - مرحبا - 485 00:40:11,019 --> 00:40:12,584 مرحبا 486 00:40:15,538 --> 00:40:17,624 ما اسمك مرة أخرى؟ - (مارغريت يانغ) - 487 00:40:17,754 --> 00:40:20,621 مارغريت يانغ)، ماذا كان لديك بالحصة) السابقة يا (مرغريت يانغ)؟ 488 00:40:20,752 --> 00:40:23,966 دروس غيتار - غيتار كلاسيكي أم... وأي مدرسة؟ - 489 00:40:24,098 --> 00:40:27,269 (الـ(روك - هذا رائع، يمكننا أن نخلصك منه - 490 00:40:27,616 --> 00:40:30,180 أيمكنني أن أراك بدون نظارتك من فضلك؟ 491 00:40:31,656 --> 00:40:33,742 لنضع لـ(مارغريت) موعدا في الثالثة (والنصف بقاعة الاستماع يا (وودي 492 00:40:33,872 --> 00:40:35,783 حسنا - أشكرك - 493 00:40:36,262 --> 00:40:38,347 وأحضري معك صورة شخصية من فضلك 494 00:40:50,381 --> 00:40:53,640 (مرحبا يا (هيرمان - كيف حالك يا (روزميري)؟ - 495 00:40:53,770 --> 00:40:58,853 بخير، شكرا، وصلت المنزل لتوي وأتناول وجبة خفيفة 496 00:41:00,375 --> 00:41:02,938 تتناولين بعض الجزر؟ - أجل - 497 00:41:05,414 --> 00:41:08,847 منزل لطيف - أجل، لكنه ليس ملكي - 498 00:41:08,977 --> 00:41:12,234 أنا أعتني به نوعا ما فقط 499 00:41:15,798 --> 00:41:17,448 أكنت في الجوار؟ 500 00:41:19,187 --> 00:41:24,140 هل خطط (ماكس) شيئا لنا اليوم؟ رحلة إلى متحف أو ما شابه؟ 501 00:41:24,270 --> 00:41:28,137 ،كلاّ، لا أظن ذلك أظن أن لديه تدريبات الليلة 502 00:41:28,267 --> 00:41:30,915 هذا صحيح، إنه يقدم مسرحيته الجديدة 503 00:41:31,003 --> 00:41:33,655 أجل، لقد أثبت نفسه (في مدرسة (غروفر كليفلاند 504 00:41:33,785 --> 00:41:36,391 ،أجل، إنه يبلي بلاءً حسنا أليس كذلك؟ 505 00:41:39,476 --> 00:41:41,518 أتريد جزرة؟ 506 00:41:42,560 --> 00:41:44,820 أجل، سآخذ واحدة 507 00:41:45,993 --> 00:41:47,600 شكرا 508 00:41:58,680 --> 00:42:01,764 سأراك قريبا على الأرجح 509 00:42:05,109 --> 00:42:08,020 أو يمكننا أن نذهب لنتمشى الآن إذا شئت 510 00:42:18,491 --> 00:42:20,142 بالتأكيد 511 00:42:20,577 --> 00:42:22,574 الطقس لطيف، أليس كذلك؟ 512 00:42:23,747 --> 00:42:25,703 بارد قليلا 513 00:42:26,615 --> 00:42:29,395 سأحضر سترة فحسب، سأعود حالا 514 00:43:01,415 --> 00:43:03,240 ديرك)؟) 515 00:43:03,370 --> 00:43:05,847 أعرف بعلاقتك بالمعلمة 516 00:43:16,187 --> 00:43:20,445 هل عرف (ماكس)؟ - كلاّ، ولا أريده أن يعرف أبدا - 517 00:43:20,575 --> 00:43:26,093 ،أريد أن يتوقف الأمر فورا (فأنت رجل متزوج يا (بلوم 518 00:43:26,223 --> 00:43:31,046 والمفترض أنك صديقه - اسمع يا (ديرك)، أنا صديقه - 519 00:43:31,176 --> 00:43:34,913 أجل، وإذا كان الأصدقاء مثلك فمن يحتاج لأصدقاء؟ 520 00:43:48,164 --> 00:43:49,683 افتح القفل 521 00:43:54,072 --> 00:43:56,418 كالواي) الصغير) 522 00:44:01,980 --> 00:44:05,933 ،إنك تدافع عن الشخص الخطأ فيشار) ليس صديقك) 523 00:44:06,063 --> 00:44:09,887 عمّ تتحدث يا (بوكان)؟ - يعتقد أن أمك تصلح لمعاشرة جنسية - 524 00:44:10,017 --> 00:44:12,927 وهذا هو السبب الوحيد لاختياره لك كرفيقه في الكنيسة 525 00:44:13,059 --> 00:44:16,448 من أخبرك بهذا الهراء؟ - هو بنفسه - 526 00:44:16,578 --> 00:44:20,488 يقول إنها داعبت قضيبه على المقعد الخلفي لسيارتها اللعينة 527 00:44:23,050 --> 00:44:27,917 ما كان (ماكس) ليقول هذا قط - معك حق - 528 00:44:28,048 --> 00:44:33,043 على أية حال، لا يحتاج ابن جرّاح مخ لإبهار أحد، أليس كذلك؟ 529 00:44:34,781 --> 00:44:39,039 ،يجب أن تتوقف جرائم القتل أصبح الأمر جنونيا، ستتوقف الأسلحة 530 00:44:39,169 --> 00:44:44,513 أنت المجنون أيها الزنجي، يريد الناس قتلك وتتحدث عن التخلص من سلاحك؟ 531 00:44:46,251 --> 00:44:49,554 حان الوقت يا رفيقي - قبّلني يا (خوان) الصغير - 532 00:44:49,684 --> 00:44:53,724 ،حسنا، ثم يقبّلها وننهي المشهد حسنا، أهذه لي؟ 533 00:44:54,115 --> 00:44:57,287 عزيزي (ماكس)، يؤسفني" "أن أقول إنني اكتشفت مؤخرا 534 00:44:57,373 --> 00:45:00,587 أن السيد (بلوم) على" "(علاقة بالآنسة (كروس 535 00:45:00,719 --> 00:45:03,500 تحققت أول شكوكي عندما رأيتهما" "يقبّلان بعضهما أمام منزلها 536 00:45:03,628 --> 00:45:06,757 ثم تأكدت عندما ذهبا للسباحة" "(عاريين بحمّام سباحة السيد (بلوم 537 00:45:06,888 --> 00:45:11,189 وهما يداعبان بعضهما" "بينما كنت تغفو على الشرفة الأمامية 538 00:45:11,319 --> 00:45:16,272 لماذا أخبرك بهذا الآن؟" "لأنك صديق عزيز حقا 539 00:45:16,402 --> 00:45:21,270 ،اعتنِ بنفسك يا صاح" "(المخلص (ديرك كالواي 540 00:45:22,442 --> 00:45:25,006 !يا إلهي 541 00:45:26,960 --> 00:45:29,307 كيف وجدت مضاجعتها يا (هيرمان)؟ 542 00:45:29,697 --> 00:45:31,782 !يا إلهي 543 00:45:31,913 --> 00:45:34,216 أكانت ممتعة؟ أراهن على ذلك 544 00:45:34,346 --> 00:45:37,126 رغم أنني لا أعرف لأنني لم أضاجعها قط 545 00:45:38,952 --> 00:45:42,862 !تسبحان عاريين بينما أنا نائم "هل أنت مرتاح يا (ماكس)؟" 546 00:45:42,992 --> 00:45:47,337 سأكون عاريا بالخلف" "تداعبني المرأة التي تحبها 547 00:45:47,423 --> 00:45:51,637 لم نسبح عاريين قط - بالتأكيد - 548 00:45:51,768 --> 00:45:55,764 ستقول لي إنك لم تغادر لتوك منزلها في الثانية صباحا أيضا 549 00:45:59,241 --> 00:46:01,022 أنا أحبها 550 00:46:03,977 --> 00:46:06,366 أنا أحببتها أولا 551 00:46:08,191 --> 00:46:10,971 ...وكل الهراء الذي قلته 552 00:46:11,102 --> 00:46:14,490 ،لا أظنها بتلك الروعة" "(ولا أظنها تناسبك يا (ماكس 553 00:46:14,577 --> 00:46:16,749 كل هذا كان هراءً، أليس كذلك؟ 554 00:46:19,139 --> 00:46:21,529 أتظنها تحبك؟ 555 00:46:23,136 --> 00:46:24,787 لا أدري 556 00:46:26,090 --> 00:46:29,654 أضمن لك أنها لا تحبك ولن تحبك أبدا 557 00:46:31,869 --> 00:46:33,563 (ماكس) 558 00:46:36,778 --> 00:46:38,690 أنقذت اللغة اللاتينية 559 00:46:42,035 --> 00:46:44,164 فماذا فعلت أنت؟ 560 00:46:46,772 --> 00:46:51,811 الكوكب الذي حضرت منه تشرق فيه الشمس مرة واحدة كل عام 561 00:46:53,592 --> 00:46:56,416 ...ولهذا فإن بشرتي - معذرة - 562 00:46:56,546 --> 00:46:59,935 ،أنا آسف أتيت فقط لأشكرك على تدمير حياتي 563 00:47:04,931 --> 00:47:07,234 ماذا تفعل يا (ماكس)؟ 564 00:47:23,049 --> 00:47:25,220 ،(مرحبا يا سيدة (بلوم" "(أنا (ماكس فيشار 565 00:47:25,352 --> 00:47:29,608 لدي معلومات بشأن زوجك، برجاء الرد" "على اتصالي على بريدي الصوتي 566 00:47:29,739 --> 00:47:33,823 ،مدرسة (غروفر كليفلاند) الثانوية" "للتحويل الداخلي رقم 23، شكرا جزيلا 567 00:47:37,821 --> 00:47:39,993 شكرا على مقابلتك لي 568 00:47:41,035 --> 00:47:42,599 على الرحب والسعة 569 00:47:44,250 --> 00:47:46,206 أتريدين شطيرة؟ 570 00:47:48,334 --> 00:47:49,942 حسنا 571 00:47:52,418 --> 00:47:56,589 لدي شطيرة تونة وشطيرة زبد فول سوداني والهلام 572 00:47:56,718 --> 00:48:00,151 آسف لأنه ليس لدي شيء أكثر رقيا - سآخذ شطيرة التونة - 573 00:48:00,282 --> 00:48:03,149 حسنا، تفضلي 574 00:48:03,279 --> 00:48:07,232 حليب أم عصير تفاح؟ - ادخل في صلب الموضوع - 575 00:48:09,146 --> 00:48:10,883 حسنا 576 00:48:11,231 --> 00:48:13,793 ...زوجك يضاجع مدرسة 577 00:48:22,701 --> 00:48:25,132 وكم ستبقى لدينا يا سيد (بلوم)؟ 578 00:48:25,263 --> 00:48:27,696 لأجل غير مسمى، هناك قضية طلاق ضدي 579 00:48:27,827 --> 00:48:30,434 حسنا جدا يا سيدي - !أيها القصير - 580 00:48:31,650 --> 00:48:34,171 أيمكنك إخباري بمكان المسبح؟ فقد أرغب ببعض السباحة 581 00:48:34,256 --> 00:48:37,689 بعد تناول العشاء ودخول الحانة - إنه على السطح - 582 00:48:37,819 --> 00:48:43,120 "استمتع بإقامتك" 583 00:49:15,444 --> 00:49:23,786 "(مربو نحل (راشمور" 584 00:51:15,486 --> 00:51:19,439 ،طوله متر و60 سنتميتر ووزنه 50 كيلوغرام 585 00:51:19,787 --> 00:51:23,566 ،شعره أسود ويرتدي نظارة ووجهه بيضاوي 586 00:51:40,076 --> 00:51:42,378 ،شكرا على دفعك لكفالتي يا أبي أيمكنك إنزالي عند مدرسة (راشمور)؟ 587 00:51:42,509 --> 00:51:45,637 أريد التسبب بطرد معلمة - (لا أظن أن ذلك من الحكمة يا (ماكس - 588 00:51:58,149 --> 00:52:01,755 مهلا، ماذا تفعلون؟ - هذه ملكية خاصة وأنت متعدٍ - 589 00:52:01,885 --> 00:52:03,755 هل أنتم مجانين؟ 590 00:52:06,361 --> 00:52:09,576 انتظروا لحظة، توقفوا 591 00:52:09,707 --> 00:52:14,442 لنعقد هدنة للحظة - انتظروا، هدنة - 592 00:52:24,000 --> 00:52:25,998 فيمَ كل هذا؟ 593 00:52:27,780 --> 00:52:30,691 أقلت إن أمي داعبتك؟ - ماذا؟ - 594 00:52:30,822 --> 00:52:34,644 أقلت ذلك؟ - من أخبرك بهذه الكذبة اللعينة؟ - 595 00:52:35,382 --> 00:52:38,728 انسَ هذا، أعرف من قالها وسأغرس سكينا في قلبه 596 00:52:38,859 --> 00:52:42,769 وسأعيده إلى (أيرلندا) في كيس للجثث - (إنه من (أسكتلندا - 597 00:52:42,899 --> 00:52:46,983 أخبر الأيرلندي الغبي أنه سجل نفسه بقائمة الأشياء التي علي عملها اليوم 598 00:52:48,199 --> 00:52:50,762 سأطلق عليه النار 599 00:52:53,022 --> 00:52:57,497 إذن فقد وصلك الطرد، عظيم 600 00:52:58,061 --> 00:53:01,450 أردت إخبارك بما يدور فحسب 601 00:53:04,448 --> 00:53:07,489 (لم أظنك واشيا قط يا (ماكس 602 00:53:07,837 --> 00:53:12,008 ما معنى هذا؟ - ما معنى هذا؟ - 603 00:53:16,266 --> 00:53:19,568 لقد استقالت صباح اليوم قبل أن تصلني صورك حتى 604 00:53:19,699 --> 00:53:21,784 لذا فإن آخر محاولاتك للتخريب ارتدت إلى نحرك 605 00:53:21,914 --> 00:53:24,477 ،لكنها واحدة من أفضل المعلمات لديك كيف تركتها ترحل؟ 606 00:53:24,608 --> 00:53:27,084 لمَ تحاول فصلها؟ - أيها العجوز الغبي - 607 00:53:27,214 --> 00:53:29,603 أحاول استرجاعها فحسب 608 00:53:46,548 --> 00:53:50,588 (آنسة (كروس - (مرحبا يا (ماكس - 609 00:53:55,715 --> 00:53:59,929 أتحتاجين لمساعدة؟ - كلاّ، كل شيء تحت السيطرة - 610 00:54:00,060 --> 00:54:04,361 أيمكنني أن أراه من فضلك؟ - كلاّ، أرجوك، لا يجب أن تكون هنا - 611 00:54:05,578 --> 00:54:09,618 اسمع، أنا آسفة لأنني جرحت مشاعرك 612 00:54:09,749 --> 00:54:13,094 ،ويؤسفني أنني أحب صديقك بدلا منك ...لكن 613 00:54:13,527 --> 00:54:15,005 (أرجوك يا (ماكس 614 00:54:15,136 --> 00:54:17,394 (أتصدقين حقا أنك تحبين (بلوم بدلا مني؟ 615 00:54:17,525 --> 00:54:19,479 أجل 616 00:54:19,611 --> 00:54:22,521 اغفري لي إذا لم أصدق قولك هذا - كفى - 617 00:54:22,651 --> 00:54:25,649 ...(آنسة (كروس - إن لم تكف فسأفقد أعصابي، أنا جادة - 618 00:54:25,779 --> 00:54:29,690 فات الأوان 619 00:54:34,077 --> 00:54:36,076 انتظري، أرجوك 620 00:54:41,898 --> 00:54:44,548 لقد فصلت من أجلك - ...كلاّ، بل فصلت لأنك - 621 00:54:44,678 --> 00:54:46,938 كانت (راشمور) حياتي كلها 622 00:54:47,373 --> 00:54:50,674 والآن أصبحت أنت حياتي - كلاّ - 623 00:54:52,369 --> 00:54:55,367 ما الذي تظنه قد يحدث بيننا؟ 624 00:54:56,322 --> 00:54:58,582 أتظننا سنمارس الجنس؟ 625 00:55:01,710 --> 00:55:07,401 إنه تعبير رخيص - ليس إذا لم تمارسه من قبل قط - 626 00:55:09,747 --> 00:55:11,876 !يا إلهي 627 00:55:12,137 --> 00:55:15,047 كيف كنت ستصف الأمر لزملائك؟ 628 00:55:15,698 --> 00:55:17,783 أكنت ستقول إنك داعبتني بإصبعك؟ 629 00:55:18,002 --> 00:55:21,652 ،أو ربما يمكنني أن أداعبك هل سيضع ذلك نهاية للأمر؟ 630 00:55:23,824 --> 00:55:26,300 اخرج من صفي من فضلك 631 00:55:35,510 --> 00:55:39,725 فيشار)، أيها المراهق المخنث اللعين) - (مرحبا يا (ماغناس - 632 00:55:39,855 --> 00:55:42,853 هل حصلت على مداعبات لذيذة مؤخرا؟ 633 00:55:48,241 --> 00:55:54,323 ،ديرك)، انظر من هنا) إنه زوج أمك، ينتظرها ليعاشرها 634 00:55:56,191 --> 00:55:59,015 (عقلك منحرف كأذنيك يا (بوكان 635 00:56:03,881 --> 00:56:06,444 لا داعي للسباب يا أخي 636 00:56:24,518 --> 00:56:29,254 لقد نلنا منه يا (ديرك)، نلنا منه 637 00:56:45,502 --> 00:56:47,675 (ماكس) - "إيلويز فيشار) 1942 لعام 1989)" - 638 00:56:47,805 --> 00:56:50,152 "(زوجة محبوبة لـ(بيرت) وأم لـ(ماكس" - (مرحبا يا سيد (بلوم - 639 00:56:54,018 --> 00:56:59,101 قلت إننا يجب أن نتقابل - متى؟ - 640 00:57:00,492 --> 00:57:04,227 ،الآن قلت إنك تريد وضع نهاية لكل هذا 641 00:57:04,880 --> 00:57:10,180 أجل، كنت سأحاول إسقاط تلك الشجرة فوقك 642 00:57:10,701 --> 00:57:13,786 تلك الشجرة الكبيرة؟ - أجل - 643 00:57:13,916 --> 00:57:18,653 ،كانت ستقضي علي فما الذي منعك؟ 644 00:57:19,129 --> 00:57:23,996 لا أدري، ما الفائدة؟ إنها تحبك أنت 645 00:57:39,028 --> 00:57:41,418 (إنها حياتي يا (ماكس 646 00:57:42,113 --> 00:57:45,371 أعلم هذا، وكانت حياتي أنا أيضا 647 00:58:02,967 --> 00:58:05,183 "نوفمبر" 648 00:58:50,627 --> 00:58:54,320 مرحبا - مرحبا، هل (ماكس) موجود؟ - 649 00:58:58,882 --> 00:59:01,924 لا يقابل أحدا الآن 650 00:59:08,267 --> 00:59:09,961 أنا آسف 651 01:00:03,617 --> 01:00:05,832 "ديسمبر" 652 01:00:05,963 --> 01:00:07,354 "ممنوع التدخين" 653 01:00:07,484 --> 01:00:10,352 (طابت ليلتك يا (ستان - عيد ميلاد مجيد سعيدا - 654 01:00:10,526 --> 01:00:12,263 أراك المرة القادمة 655 01:00:18,171 --> 01:00:21,517 كان لطيفا أن تعمل بالمحل معي هنا (يا (ماكس 656 01:00:22,516 --> 01:00:27,121 ألم تفكر بالعودة للمدرسة ثانيةً؟ - كلاّ - 657 01:00:29,251 --> 01:00:33,596 ،ماكس)، أحب كوني حلاقا) فأنا أجيد ذلك 658 01:00:33,899 --> 01:00:36,940 لكنني ظننت دائما أنك ستجرّب عملا آخر 659 01:00:37,071 --> 01:00:40,720 كنت تريد أن تصبح سيناتورا أو دبلوماسيا 660 01:00:41,154 --> 01:00:45,804 أضغاث أحلام يا أبي، فأنا ابن حلاق 661 01:00:50,887 --> 01:00:52,277 أراك على العشاء 662 01:01:13,348 --> 01:01:16,390 (مرحبا يا (ديرك - (مرحبا يا (ماكس - 663 01:01:16,476 --> 01:01:20,126 كيف أستطيع مساعدتك؟ - فكرت أن أقص شعري - 664 01:01:20,257 --> 01:01:22,124 لقد أغلق المحل 665 01:01:22,515 --> 01:01:26,165 أردت فقط أن أعتذر لإلقائي الحجارة عليك بذلك اليوم 666 01:01:26,556 --> 01:01:28,772 لكن أظن أنني سأنصرف الآن 667 01:01:37,245 --> 01:01:41,805 عيد ميلاد سعيدا - ما هذا بحق السماء؟ - 668 01:01:50,884 --> 01:01:54,231 "(ماكس فيشار)، طالب بـ(راشمور)" "1985 لـ1997" 669 01:01:59,226 --> 01:02:01,965 أسمعت الأخبار؟ 670 01:02:02,095 --> 01:02:05,918 أشك بذلك، فلم أعد أتتبع الأخبار 671 01:02:06,048 --> 01:02:08,569 أصيب د.(غوغنهايم) بجلطة بالمخ 672 01:02:09,611 --> 01:02:12,088 سأرسل له صندوق حلوى 673 01:02:13,217 --> 01:02:15,477 ربما يجب أن تزوره 674 01:02:23,600 --> 01:02:28,771 السيدة (غوغنهايم)؟ - مرحبا يا (ماكس)، تفضل بالدخول - 675 01:02:33,159 --> 01:02:36,895 تسرني رؤيتك 676 01:02:38,286 --> 01:02:43,369 ،إنها زهور رائعة سأضعها في بعض الماء، تفضل بالجلوس 677 01:02:44,368 --> 01:02:47,106 (هل ألقي التحية على د.(غوغنهايم أم أنه لا يستطيع سماعي؟ 678 01:02:47,235 --> 01:02:49,060 يمكنه سماعك 679 01:02:56,447 --> 01:03:01,138 (مرحبا أيها العجوز، أنا (ماكس فيشار 680 01:03:02,919 --> 01:03:07,307 ...غالبا لا يمكنك سماعي لأنني ...لا أدري ما إذا كان مخك قد تضرر 681 01:03:07,525 --> 01:03:09,393 ماذا تريد؟ 682 01:03:12,739 --> 01:03:14,650 نيلسون)؟) 683 01:03:19,907 --> 01:03:24,728 إنها أول جملة ينطقها منذ 10 أيام 684 01:03:25,555 --> 01:03:27,814 أتظنينه تعرف علي؟ 685 01:03:27,901 --> 01:03:31,420 لا أظن ذلك - (إنه (فيشار - 686 01:03:48,582 --> 01:03:51,406 ،أراك لاحقا إلى اللقاء، أتمنى أن تتحسن 687 01:03:52,882 --> 01:03:54,794 مرحبا يا صديقي 688 01:03:57,879 --> 01:04:00,225 من الذي ضربك على عينك؟ 689 01:04:01,181 --> 01:04:05,395 ،(إما (روني) أو (دوني لم أعد أستطيع التفرقة بينهما 690 01:04:07,480 --> 01:04:10,391 أيا كان فقد تسبب لك بأذى حقا 691 01:04:11,825 --> 01:04:14,736 لا يحب الأطفال أن يتطلق والداهم 692 01:04:14,823 --> 01:04:18,733 لا ألومهما - ولا أنا أيضا - 693 01:04:32,896 --> 01:04:37,067 كيف حالها؟ - ما كنت لأعرف - 694 01:04:37,198 --> 01:04:40,195 كيف؟ - لم أرها منذ 6 أسابيع - 695 01:04:40,717 --> 01:04:42,412 ماذا حدث؟ 696 01:04:43,715 --> 01:04:45,409 هل رحلت؟ 697 01:04:47,017 --> 01:04:49,579 إنها تحب رجلا ميتا على أية حال 698 01:04:50,927 --> 01:04:53,056 (إدوارد آبلبي) 699 01:04:55,836 --> 01:05:00,615 إنها لطيفة لكنها مضطربة نفسيا 700 01:05:04,828 --> 01:05:08,088 إلى اللقاء يا فتى - هل أنت بخير؟ - 701 01:05:10,129 --> 01:05:13,693 أشعر بالوحدة قليلا هذه الأيام 702 01:05:45,713 --> 01:05:47,451 ماكس)؟) 703 01:05:48,537 --> 01:05:50,491 ماذا تفعل هنا؟ 704 01:05:51,881 --> 01:05:55,444 ،لا أدري، يا إلهي! هاجموني فجأة كان الأمر مفاجئا تماما 705 01:05:55,575 --> 01:05:58,964 ماذا؟ - أنا آسف، أيمكنني استخدام هاتفك؟ - 706 01:05:59,224 --> 01:06:04,178 لقد صدمتني سيارة للتو - يا إلهي! هل أنت بخير؟ - 707 01:06:04,612 --> 01:06:06,176 ماذا قلت؟ - ادخل - 708 01:06:06,306 --> 01:06:08,000 أشكرك 709 01:06:09,912 --> 01:06:13,214 سأحضر شيئا لعلاج رأسك - حسنا - 710 01:06:19,775 --> 01:06:23,206 إذن هنا يحدث كل شيء - كل ماذا؟ - 711 01:06:23,337 --> 01:06:27,074 لا أدري، لمَ هجرت (بلوم)؟ 712 01:06:28,289 --> 01:06:30,592 هذا ليس من شأنك 713 01:06:31,592 --> 01:06:35,849 ،أعلم هذا، لكن سيارة صدمتني للتو وأشعر بالحيرة الآن 714 01:06:35,979 --> 01:06:40,889 ...ظننتك هجرتني لأجله ثم أسمع - لم أهجرك قط لأننا لم نتواعد قط - 715 01:06:41,019 --> 01:06:43,973 سيساعدني أن تتحدثي إلي لدقيقة 716 01:06:44,104 --> 01:06:49,665 وتخبريني بما حدث - حسنا - 717 01:06:53,445 --> 01:06:57,008 أولا، إنه متزوج 718 01:06:58,137 --> 01:07:01,048 ثانيا، إنه يكره نفسه 719 01:07:01,179 --> 01:07:06,522 وثالثا، حطّم دراجتك، أليس كذلك؟ 720 01:07:07,305 --> 01:07:09,302 بلى، دراجتي السابقة 721 01:07:09,434 --> 01:07:13,735 أي إنسان يفعل شيئا كهذا؟ - لا أدري - 722 01:07:16,863 --> 01:07:19,817 تترك الحرب أثرها بالرجال 723 01:07:20,121 --> 01:07:24,074 (يظن أنك هجرته بسبب (إدوارد آبلبي 724 01:07:26,464 --> 01:07:28,376 ما معنى ذلك؟ 725 01:07:29,852 --> 01:07:36,022 ،أقصد أنك تعيشين في غرفته ...مع كل أغراضه وهذا 726 01:07:37,630 --> 01:07:41,931 كنت زوجته - أعلم هذا - 727 01:07:42,539 --> 01:07:48,014 (رغم أنني أرى أن (إدوارد ...كان لديه من البريق والشخصية 728 01:07:48,317 --> 01:07:53,834 والخيال في أحد أظفاره أكثر مما لدى (هيرمان بلوم) في جسده كله 729 01:07:55,748 --> 01:07:57,702 ظفر ميت 730 01:08:02,133 --> 01:08:06,218 هذا صحيح، ظفر ميت 731 01:08:10,736 --> 01:08:13,082 بالمناسبة، كيف مات؟ 732 01:08:14,124 --> 01:08:15,863 غرق 733 01:08:17,253 --> 01:08:21,858 كيف ماتت أمك؟ - أصيبت بالسرطان - 734 01:08:27,072 --> 01:08:30,026 لا تتحرك للحظة 735 01:08:36,847 --> 01:08:41,148 أنت جميلة جدا - أشكرك - 736 01:09:02,827 --> 01:09:05,217 أهذا دم مزيف؟ 737 01:09:09,171 --> 01:09:10,908 أجل 738 01:09:11,822 --> 01:09:17,817 ،أنت و(هيرمان) تستحقان بعضكما كلاكما طفل صغير 739 01:09:20,163 --> 01:09:22,118 دعني أصحبك للباب 740 01:09:23,899 --> 01:09:26,635 سأعود من النافذة 741 01:09:40,103 --> 01:09:43,885 (إلى اللقاء يا آنسة (كروس - (إلى اللقاء يا (ماكس - 742 01:10:03,262 --> 01:10:09,778 أنا آسف على ما قلته بخصوص أن أمك داعبتني 743 01:10:10,473 --> 01:10:12,646 (أعلم يا (ماكس 744 01:10:12,776 --> 01:10:16,685 أعتذر عن عدم مد يدي لك (عندما ضربك (بوكان 745 01:10:17,599 --> 01:10:19,813 لا عليك 746 01:10:25,506 --> 01:10:27,244 ما هذا؟ 747 01:10:30,154 --> 01:10:32,154 لا أدري 748 01:10:46,795 --> 01:10:48,706 هبوط ممتاز 749 01:10:52,442 --> 01:10:57,787 ما هذا الذي معك؟ خطة للطيران أو ما شابه؟ ممتازة 750 01:10:57,917 --> 01:11:00,219 أتعرفين (ديرك كالواي)؟ - لا أظن ذلك - 751 01:11:00,350 --> 01:11:03,391 (ديرك)، أقدم لك (مارغريت يانغ) 752 01:11:11,645 --> 01:11:15,469 سمعت عن مشروعك العلمي (ببرنامج (أكشن 13 753 01:11:15,599 --> 01:11:19,292 يقولون إن البحرية تريد شراءه منك - ليس بعد الآن - 754 01:11:19,422 --> 01:11:22,160 لماذا؟ - لأنه كان مزيفا - 755 01:11:22,288 --> 01:11:25,461 ماذا تقصدين؟ - زورت كل النتائج - 756 01:11:25,592 --> 01:11:30,718 لماذا؟ - لأن تجربتي فشلت، ولقد ظننتها ستنجح - 757 01:11:37,410 --> 01:11:39,973 ،كنت تعاملني معاملة حقيرة أتعلم ذلك؟ 758 01:11:42,319 --> 01:11:44,230 (آسف يا (مارغريت 759 01:11:45,620 --> 01:11:48,966 على أية حالة، سررت لرؤيتك 760 01:12:09,646 --> 01:12:12,297 أتريد أن تطيرها لبعض الوقت؟ 761 01:12:37,148 --> 01:12:40,059 اكتب ما سأمليه عليك من فضلك 762 01:12:41,579 --> 01:12:45,577 ...المرشحون لجمعية الطائرات الورقية 763 01:12:46,315 --> 01:12:49,095 (ديفيد كونورز)، (موراي مارشال) 764 01:12:49,225 --> 01:12:51,833 (غريغ هالواي)، (دنكان رايت) 765 01:12:51,961 --> 01:12:54,092 (مارغريت يانغ)، (وودي جاكسون) 766 01:12:54,222 --> 01:12:57,611 ،(شوشاين بيندويكت) (ماغناس بوكان) 767 01:12:58,784 --> 01:13:01,217 (روني) و(وودي بلوم) 768 01:13:16,379 --> 01:13:24,721 "مغسلة" 769 01:13:32,281 --> 01:13:36,104 (شكرا على مقابلتك لي يا سيد (بلوم - كيف يمكنني مساعدتك؟ - 770 01:13:40,188 --> 01:13:41,839 ما هذا؟ 771 01:13:42,447 --> 01:13:44,707 "الحضور المثالي" "جائزة دقة المواعيد" 772 01:13:46,270 --> 01:13:52,570 إنهما جائزتا الحضور المثالي، ودقة (المواعيد، حصلت عليهما في (راشمور 773 01:13:52,700 --> 01:13:58,262 ،فكرت أن تختار التي تروقك أكثر وترتديها، وأرتدي أنا الأخرى 774 01:14:01,738 --> 01:14:06,604 سآخذ جائزة دقة المواعيد - حسنا - 775 01:14:06,734 --> 01:14:08,167 تعالَ هنا 776 01:14:17,422 --> 01:14:20,767 أشكرك - لندخل - 777 01:14:25,242 --> 01:14:28,587 يا للعجب! انظروا من حضر 778 01:14:29,674 --> 01:14:33,279 آسف على التأخير - لا بأس - 779 01:14:33,410 --> 01:14:38,797 ،أريد أن أقدم لك شخصا (سيد (بلوم)، هذا أبي (بيرت فيشر 780 01:14:42,230 --> 01:14:45,661 (سررت بلقائك يا سيد (فيشر - كلاّ، (فيشار) كان اسم أبي - 781 01:14:45,792 --> 01:14:48,486 ادعني (بيرت) من فضلك - (حسنا يا (بيرت - 782 01:14:48,616 --> 01:14:51,745 ،أخبرني (ماكس) أنك بحاجة لقص شعرك أرى هذا واضحا 783 01:14:51,873 --> 01:14:55,393 تفضل بالجلوس ولنلقِ نظرة 784 01:15:04,169 --> 01:15:06,038 (لا أدري يا (بيرت 785 01:15:06,168 --> 01:15:10,078 ،(لا تقلق يا سيد (بلوم إنها عملية غير مؤلمة نسبيا 786 01:15:10,557 --> 01:15:13,032 وسنحلق لك ذقنك مجانا أيضا 787 01:15:13,771 --> 01:15:17,247 حسنا، هل أنت مغرم بهذا الشارب؟ 788 01:15:17,377 --> 01:15:20,201 أتعتقد أنك تريد الاحتفاظ به لبعض الوقت؟ 789 01:15:22,461 --> 01:15:24,937 كم لديك من النقود؟ - لا أدري - 790 01:15:25,198 --> 01:15:27,500 أكثر من 10 ملايين؟ - أجل، أظن ذلك - 791 01:15:27,630 --> 01:15:29,411 عظيم - لماذا؟ - 792 01:15:29,542 --> 01:15:31,454 لأنك ستحتاج لنقودك كلها 793 01:15:55,566 --> 01:16:02,865 "هيرمان بلوم)، مرصد بحري)" 794 01:16:05,298 --> 01:16:10,338 المشاركون بتأسيس" "جمعية الطائرات الورقية 795 01:16:11,119 --> 01:16:13,944 "أحسنت يا (ماكس)، مع حبي، أمك" 796 01:16:22,764 --> 01:16:24,936 "(الآنسة (كروس" 797 01:16:28,368 --> 01:16:30,671 (هيرمان بلوم) و(ماكس فيشار)" "يتشرفان بدعوتك 798 01:16:30,802 --> 01:16:33,103 (للحضور لافتتاح مرصد (هيرمان بلوم" "البحري في الواحدة بعد ظهر الخميس 799 01:16:33,234 --> 01:16:35,581 ،بالملابس العادية" "توجد مرطبات وموسيقى 800 01:16:40,881 --> 01:16:43,271 لن تأتي، أليس كذلك؟ 801 01:16:45,182 --> 01:16:48,701 ،لا يبدو الأمر مبشرا لكن لا تقلق !بربك 802 01:16:48,918 --> 01:16:52,090 تبا! ما الذي أفعله هنا؟ - مهلا - 803 01:16:52,220 --> 01:16:53,698 تفرقوا - !اللعنة - 804 01:16:53,828 --> 01:16:56,913 تفرقوا - كيف أصبحت ثريا هكذا بحق السماء؟ - 805 01:16:57,085 --> 01:17:01,995 أنت مستسلم يا رجل - !دفعت 8 ملايين دولار لأجل هذا - 806 01:17:04,384 --> 01:17:06,731 أهذا كل ما أنت مستعد لإنفاقه؟ 807 01:17:08,252 --> 01:17:10,553 "مدرسة (وبسر سمولي) للفتيات" "(آنسة (كروس" 808 01:17:15,986 --> 01:17:19,938 آسف لعدم تمكنك من حضور حفل افتتاحنا 809 01:17:20,591 --> 01:17:23,241 هذا مؤسف لأنه بنى كل ذلك لأجلك 810 01:17:24,066 --> 01:17:28,280 لم أطلب من أحد قط أن يبني لي مربى أسماك 811 01:17:28,976 --> 01:17:33,190 لست واثقة كيف بدأت تلك الشائعة - ولا أنا كذلك - 812 01:17:34,754 --> 01:17:37,535 (أتظنين أن (إدوارد آبلبي كان سيبني لك واحدا؟ 813 01:17:38,622 --> 01:17:41,358 أجل، أظنه كان سيفعل لو كان لديه المال 814 01:17:41,834 --> 01:17:43,357 هذا ما ظننته 815 01:17:43,531 --> 01:17:47,353 بلوم) لديه توهج وحيوية) أكثر بقليل مما توقعت، أليس كذلك؟ 816 01:17:47,484 --> 01:17:50,395 ظننت مربى الأسماك كان فكرتك 817 01:17:51,829 --> 01:17:53,696 لقد أعطيتها لصديقي 818 01:17:54,652 --> 01:17:58,649 15 اصبعا؟ - ...أجل، من فضلك و - 819 01:17:58,779 --> 01:18:03,819 (هلاّ ترسلها لشركة (ريدي ديموليشن بـ(توسون)، (أريزونا)؟ 820 01:18:04,428 --> 01:18:06,122 شكرا جزيلا 821 01:18:06,731 --> 01:18:10,337 "ديناميت" 822 01:18:10,858 --> 01:18:13,247 احرص على ألّا يبتل 823 01:18:16,288 --> 01:18:18,678 سأراك في الثالثة والربع - إلى أين ستذهب؟ - 824 01:18:18,895 --> 01:18:23,414 راشمور)، بقي لدي عمل واحد) لم ينتهِ علي الاهتمام به 825 01:18:38,925 --> 01:18:42,227 فيشار)، أيها السافل) - (مرحبا يا (ماغناس - 826 01:18:42,573 --> 01:18:46,831 ،كنت سأطلق النار على أذنك الأخرى لكنها اقتلعت منذ فترة طويلة 827 01:18:46,962 --> 01:18:51,827 كما أننا متعادلان الآن - ليس لوقت طويل يا صاحبي - 828 01:18:51,957 --> 01:18:55,216 سنرى، لدي عرض لك 829 01:18:55,347 --> 01:18:58,692 يمكنك أن تذهب به إلى الجحيم أيها السافل اللعين 830 01:18:59,344 --> 01:19:03,384 ،(يجب أن أعترف لك يا (ماغناس لديك طريقة مميزة في استخدام الكلمات 831 01:19:03,775 --> 01:19:05,905 أتريد التمثيل في مسرحية؟ 832 01:19:08,554 --> 01:19:10,857 ما كل هذا الهراء؟ 833 01:19:12,204 --> 01:19:16,808 ،لا شيء ولكنني أظنك مناسبا لهذا الدور 834 01:19:23,978 --> 01:19:26,411 النعيم والجحيم، مسرحية جديدة" "لـ(ماكس فيشار)، نسخة منقحة 835 01:19:26,541 --> 01:19:28,409 "مسجلة بنقابة كتّاب المسرح" 836 01:19:33,927 --> 01:19:37,012 لطالما أردت أن أمثل في إحدى مسرحياتك اللعينة 837 01:19:38,533 --> 01:19:40,531 أعلم هذا يا صاح 838 01:19:41,400 --> 01:19:43,573 "يناير" 839 01:19:52,565 --> 01:19:55,606 ،ستكون مسرحية مثيرة (لقد كتبها ابني (ماكس 840 01:19:55,737 --> 01:19:58,474 يا إلهي! يجب أن أتصل بالمستشفى 841 01:19:59,256 --> 01:20:01,429 (معذرة، ألست الآنسة (ويتني معلمة اللغة الإنجليزية؟ 842 01:20:01,645 --> 01:20:03,643 أجل - (أنا (ويليام يانغ - 843 01:20:03,730 --> 01:20:06,729 (والد (مارغريت يانغ)، زوجتي (لوسيل - تشرفت بلقائك - 844 01:20:06,816 --> 01:20:10,291 سيحرق ذلك الفتى المكان عن آخره - بكل تأكيد - 845 01:20:10,422 --> 01:20:12,376 لم يتم تقديم الرسومات إلى البلدية بشكل رسمي قط 846 01:20:12,550 --> 01:20:14,593 أكان يفترض تقديمها؟ - أعتقد ذلك - 847 01:20:14,984 --> 01:20:17,199 فات الأوان الآن - "(الضابطان (روس) و(دونوفان" - 848 01:20:17,329 --> 01:20:19,545 يطلبان وحدات إضافية بمدرسة" "غروفر كليفلاند) الثانوية) 849 01:20:19,675 --> 01:20:22,543 "لتعرّف الوحدات المستجيبة عن نفسها"- البرنامج، انظري لهذا - 850 01:20:22,847 --> 01:20:26,974 اقلبي، يكفي هذا 851 01:20:29,711 --> 01:20:32,839 معذرة... هنا - شكرا - 852 01:20:36,186 --> 01:20:38,010 (مرحبا يا (هيرمان 853 01:20:42,007 --> 01:20:45,005 يبدو أن (ماكس) قد خدعنا 854 01:20:52,478 --> 01:20:54,607 شكرا جزيلا لكم 855 01:20:55,041 --> 01:20:58,864 لا أقوم بهذا عادةً لكن هذه المسرحية تعني الكثير لي 856 01:20:59,342 --> 01:21:01,341 وأردت تقديم إهداء 857 01:21:01,688 --> 01:21:07,379 لذا سأقول فقط إن هذه المسرحية (مهداة إلى روح أمي (إيلويز فيشار 858 01:21:08,422 --> 01:21:12,159 وإلى (إدوارد آبلبي)، صديق لصديقة 859 01:21:12,637 --> 01:21:16,938 كما ستجدون زوجا من النظارات الواقية وسدادات للأذن تحت مقاعدكم 860 01:21:17,286 --> 01:21:21,109 ،لا تتحرجوا من استخدامها شكرا جزيلا لكم 861 01:21:21,413 --> 01:21:22,933 وودي)؟) 862 01:21:27,539 --> 01:21:29,624 ،(الفرقة (برافو)، هذا (كوندور 7" "هل تسمعني؟ 863 01:21:29,755 --> 01:21:33,315 آمر كل القوات المسلحة" "لـ(الولايات المتحدة) بالقتال 864 01:21:33,403 --> 01:21:39,964 ،هذه حرب من نوع مختلف" "نحقق تقدما، تقدما، تقدما 865 01:21:43,484 --> 01:21:45,656 "تولّ المقدمة يا فتى ركوب الأمواج" 866 01:21:51,000 --> 01:21:53,432 منذ متى وأنت في (فيتنام) أيها الجندي؟ 867 01:21:53,563 --> 01:21:58,907 ،أنا لست هنا حتى أيها الرقيب (أنا في (شايين) بـ(وايومينغ 868 01:21:59,037 --> 01:22:00,731 تماما يا أخي 869 01:22:07,379 --> 01:22:10,420 ،(فلتهاجم يا (إسبوزيتو أكرر، فلتهاجم 870 01:22:12,375 --> 01:22:14,678 عبّئوا وجهزوا الأسلحة 871 01:22:14,808 --> 01:22:17,415 عبّىء وجهز السلاح يا فتى ركوب الأمواج 872 01:22:19,370 --> 01:22:22,195 الفرقة (برافو)، تراجعوا 873 01:22:24,800 --> 01:22:28,667 اقصفوا القنابل بالمؤخرة، الآن 874 01:22:47,914 --> 01:22:49,999 (فيشار) 875 01:22:52,649 --> 01:22:54,431 أنا بخير، هيّا 876 01:22:54,562 --> 01:22:55,908 "استراحة" - !تبا - 877 01:22:56,039 --> 01:22:59,037 اهدأ يا (ديرك)، كم لدينا من وقت؟ - دقيقتان - 878 01:22:59,253 --> 01:23:01,730 أحضر لي مزيدا من الكاتشب بسرعة - مسؤولو المؤثرات - 879 01:23:01,861 --> 01:23:05,205 سيبدو سخيفا - كلاّ، سيبدو كالحقيقي - 880 01:23:22,584 --> 01:23:25,800 أشكرك - على الرحب والسعة - 881 01:23:26,364 --> 01:23:28,667 هلاّ تمسك بهذه أيضا 882 01:23:31,708 --> 01:23:36,530 ما رأيك بآخر مسرحيات (ماكس)؟ 883 01:23:37,356 --> 01:23:39,050 إنها جيدة 884 01:23:41,874 --> 01:23:45,176 لكن لنأمل أن تكون نهايتها سعيدة 885 01:24:02,338 --> 01:24:06,813 (الوداع يا (إسبوزيتو - الوداع أيها الرقيب - 886 01:24:07,073 --> 01:24:10,852 ،صلّ لأجل فتى ركوب الأمواج أينما يكون 887 01:24:11,114 --> 01:24:14,936 ،كن مؤمنا دائما أيها الجندي كن مؤمنا دائما 888 01:24:15,197 --> 01:24:20,324 ،المجد يتلاشى ربما سنتقابل ثانيةً يوما ما 889 01:24:20,759 --> 01:24:22,844 عندما يتوقف القتال 890 01:24:25,581 --> 01:24:28,752 ضعوا بطاقات التعريف عليهم وضعوهم بأكياس، لنقلّهم أيها الجنود فسنرحل 891 01:24:28,970 --> 01:24:32,315 فلنرحل من هنا بحق السماء "لا أدري لكنهم أخبروني" 892 01:24:32,661 --> 01:24:36,182 "لا أدري لكنهم أخبروني" 893 01:24:44,047 --> 01:24:46,088 (مرحبا يا (إسبوزيتو 894 01:24:51,041 --> 01:24:53,691 أتقبلين الزواج مني يا (لينغ شان)؟ 895 01:24:54,212 --> 01:24:56,081 بكل تأكيد 896 01:25:10,027 --> 01:25:14,285 (هذا ابني، هذا (ماكس 897 01:25:22,409 --> 01:25:26,883 ،لم أتوقع رؤيتك هنا هل أرسل لك (ماكس) دعوة؟ 898 01:25:27,231 --> 01:25:31,141 أجل، وطلب مني ارتداء ربطة عنق 899 01:25:32,183 --> 01:25:36,225 (تهانئي يا (ماكس - (شكرا جزيلا يا سيدة (يانغ - 900 01:25:36,746 --> 01:25:39,831 في الواقع كتبت نسخة مختلفة من المسرحية منذ عامين 901 01:25:40,135 --> 01:25:43,177 (لكنني لم أستطع تنفيذها في (راشمور - حقا؟ لماذا؟ - 902 01:25:43,307 --> 01:25:45,609 ألأنها سياسية أكثر من اللازم؟ - كلاّ، فقد فتى إحدى أصابعه - 903 01:25:45,696 --> 01:25:47,173 أثناء التدريبات 904 01:25:47,347 --> 01:25:50,083 ،(أمسية سعيدة جدا لكما يا آل (فيشار مرحبا 905 01:25:50,345 --> 01:25:53,864 آنسة (كروس)، أقدم لك أبي بيرت فيشار)، إنه حلاق) 906 01:25:54,254 --> 01:25:57,036 (هذه صديقتي (روزميري كروس - (مرحبا يا (روزميري - 907 01:25:57,208 --> 01:26:00,554 (سررت بلقائك أخيرا يا (بيرت - (بالطبع تعرف السيد (بلوم - 908 01:26:00,859 --> 01:26:03,813 كما أريد أن يقابل (الجميع السيد والسيدة (يانغ 909 01:26:04,117 --> 01:26:06,116 (هذه (مارغريت - (مرحبا يا (مارغريت - 910 01:26:06,246 --> 01:26:07,984 تسرني مقابلتك 911 01:26:08,114 --> 01:26:10,460 يدهشني أنهم سمحوا له بعمل نار معسكر حقيقية على خشبة المسرح 912 01:26:10,591 --> 01:26:14,110 فهذا مخالف لتعليمات الأمان - حاول تربية سمك الضاري العام الماضي - 913 01:26:14,240 --> 01:26:17,281 أعلم هذا، ما رأيك يا سيد (ليتل جينز)؟ 914 01:26:17,456 --> 01:26:20,060 إنها أفضل مسرحية على الإطلاق 915 01:26:21,626 --> 01:26:24,232 أرى أن الأداء واقعي جدا - حقا؟ - 916 01:26:24,363 --> 01:26:28,664 غطى (فيشار) على نصف جملي اللعينة - هذا غريب، لم ألحظ ذلك - 917 01:26:28,794 --> 01:26:31,228 سيد (بلوم)، إلى أي حد يستمتع روني) و(دوني) بالمدرسة العسكرية؟) 918 01:26:31,358 --> 01:26:33,877 يحبانها جدا - !يا لهما من محظوظين - 919 01:26:34,703 --> 01:26:38,657 سمعت أنك جرّاح أعصاب - كلاّ، أنا حلاق - 920 01:26:38,787 --> 01:26:41,394 لكن الكثيرين يقترفون هذا الخطأ 921 01:26:46,868 --> 01:26:50,778 ،(كنت مدهشة الليلة يا (مارغريت كنت مقنعة جدا بدور الفتاة الفقيرة 922 01:26:50,909 --> 01:26:55,818 أشكرك، أعجبتني حين تعلقت بمؤخرة المروحية وهي تقلع 923 01:26:55,948 --> 01:26:57,817 كان ذلك ارتجالا - أعرف - 924 01:26:57,947 --> 01:26:59,902 أيمكن أن أسألك سؤالا؟ - بالطبع - 925 01:27:00,033 --> 01:27:04,984 أيمكنك التحدث باللكنة الأسترالية؟ (أخطط لعمل تدور أحداثه بريف (أستراليا 926 01:27:05,202 --> 01:27:08,025 أشعر بالرغبة في الاحتفال حقا 927 01:27:08,112 --> 01:27:12,067 أتريد أن ترقص؟ - أجل، أود ذلك - 928 01:27:12,196 --> 01:27:13,630 عظيم - هيّا بنا - 929 01:27:14,281 --> 01:27:17,801 (تبدو رائعا يا (بيرت - (مرحبا يا سيد (بلوم - 930 01:27:18,367 --> 01:27:20,929 ،(مرحبا يا (مارغريت أتسمح لي بالرقص معها؟ 931 01:27:21,061 --> 01:27:23,797 لم تتح لي الفرصة للرقص مع فتاتك الجديدة بعد 932 01:27:23,927 --> 01:27:27,620 فتاتي الجديدة - أجل، أنا فتاتك الجديدة - 933 01:27:27,752 --> 01:27:31,618 (ابحث عن رفيقة رقص لك يا سيد (بلوم فلدي شريك بالفعل 934 01:27:31,749 --> 01:27:35,701 كلاّ، لا بأس، فهو صديقي 935 01:27:41,133 --> 01:27:44,217 لقد نجحت مسرحيتك 936 01:27:44,348 --> 01:27:48,171 ،أجل، سارت على ما يُرام على الأقل لم يصب أحد بأذى 937 01:27:49,995 --> 01:27:51,819 سواك أنت 938 01:27:53,428 --> 01:27:56,425 كلاّ، لم أجرح لتلك الدرجة 939 01:27:56,556 --> 01:27:58,902 هيّا، ارقصا معا 940 01:28:02,117 --> 01:28:03,812 أتريد أن ترقص؟ 941 01:28:03,942 --> 01:28:07,460 أجل، لكن لنرَ ما إذا كان مشغل ...الأغاني يمكنه تشغيل شيء 942 01:28:07,591 --> 01:28:09,286 !(روبين) 943 01:29:24,100 --> 01:29:29,314 ،(ترجمة (في إس آي)، (مصرية ميديا (القاهرة)