﻿1
00:01:23,766 --> 00:01:26,369
الدب الفضي في مهرجان برلين"
"السينمائي الدولي - أفضل سيناريو

2
00:01:26,639 --> 00:01:29,479
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:01:29,705 --> 00:01:32,505
@NizarEzz

4
00:01:47,491 --> 00:01:50,035
.قبل بضعة أسابيع حدث لي شيء غريب

5
00:01:50,300 --> 00:01:51,784
،ففي طرد بريدي

6
00:01:51,785 --> 00:01:54,914
بالإضافة إلى مجلة "فيندريدي"، والعديد
،"من نسخ مجلة"ضحكات وأغاني التلفاز

7
00:01:54,994 --> 00:01:56,971
.وجدتُ دفتر يوميات طفلة

8
00:01:58,831 --> 00:02:00,760
حقيقة أنه قد تمت كتابتها باللون الأخضر

9
00:02:00,761 --> 00:02:03,325
.جعلتني أهملها كشيء غير مثير للاهتمام

10
00:02:04,507 --> 00:02:09,511
أخذتها فقط وأنا أفكر بملئها بأشياء مفيدة
.على عشرات الصفحات المتروكة فارغة

11
00:02:15,138 --> 00:02:16,678
.بدأت القراءة بعد ظهر أحد الأيام

12
00:02:16,679 --> 00:02:19,776
.بعد التعود على خط اليد غير الناضج والحالم

13
00:02:19,777 --> 00:02:22,585
.أكّدت لنفسي أنني فعلاً مهتم بها

14
00:02:26,246 --> 00:02:28,618
،لم أتأثر بالحقائق نفسها

15
00:02:28,643 --> 00:02:31,883
،بل بشعور من التحفظ الغامض قد استفزني

16
00:02:32,435 --> 00:02:35,180
،كما لو لم يكن كل شيء على الورق حقاً

17
00:02:35,291 --> 00:02:37,878
.على الرغم من إظهار الثقل

18
00:02:42,062 --> 00:02:44,853
أثارت الحقائق التافهة الرجل التافه فيّ

19
00:02:44,854 --> 00:02:46,805
الذي بالكاد أستطيع تحديد هويته

20
00:02:47,470 --> 00:02:49,968
،بمشاعر كثيفة متجددة

21
00:02:50,233 --> 00:02:52,483
.بما هو أبعد من جودة السطور

22
00:02:53,760 --> 00:02:57,126
.شعرتُ بالمرارة الصادقة عندما توقفت الصفحات

23
00:02:57,823 --> 00:03:00,170
،وددتُ لو تظهر كل البقية التي أحسستُ بها

24
00:03:00,656 --> 00:03:04,178
أو مجرد أسطر أخرى من الثرثرة
الخاصة بقلّة وعي الطفلة

25
00:03:04,203 --> 00:03:05,810
.لأتأملها

26
00:03:15,857 --> 00:03:18,214
،وصلَتْ إلى نقطة معينة، ثم لم تعد تكتب

27
00:03:18,215 --> 00:03:21,615
بدون إشعار، وبدون أن تكتب
.أنها توقفت عن الكتابة

28
00:03:22,492 --> 00:03:23,978
..ربما وجدَتْ دفتر يوميات أفضل

29
00:03:23,979 --> 00:03:25,527
.ربما وجدَتْ حياة أفضل

30
00:03:25,740 --> 00:03:29,316
،الحقيقة أنني احتفظتُ بالمذكرات وأكملتُها

31
00:03:29,610 --> 00:03:31,629
.لأنني أحببتُ تلك الحياة

32
00:03:35,487 --> 00:03:38,484
.ما سيأتي مستوحى من قصة حقيقية

33
00:03:39,105 --> 00:03:42,061
.القصة الحقيقية مستوحاة من قصة كاذبة

34
00:03:43,047 --> 00:03:45,435
.القصة الكاذبة ليست مُلْهِمة للغاية

35
00:03:46,841 --> 00:03:49,841
<i>.الصور التي سترونها الآن مروعة جداً</i>

36
00:03:49,842 --> 00:03:53,233
<i>وقعت مذبحة عائلية بعد
."ظهر اليوم في "سبيناسيتو</i>

37
00:03:53,639 --> 00:03:55,334
<i>،وفقاً لمصلحة البناء</i>

38
00:03:55,335 --> 00:03:57,493
<i>،فوالدا طفلة عمرها بضعة أشهر</i>

39
00:03:57,494 --> 00:04:00,964
<i>.كانا سيقتلانها بإغراقها في حوض الاستحمام</i>

40
00:04:01,155 --> 00:04:02,360
<i>،بعد بضع دقائق</i>

41
00:04:02,361 --> 00:04:05,591
<i>.وُجدا يقفزان من شرفة الغرفة التي استأجراها</i>

42
00:04:05,790 --> 00:04:07,955
<i>.توفي كلا الوالدين</i>

43
00:04:08,300 --> 00:04:10,815
<i>في غرفة الزوجين الشابين</i>

44
00:04:10,840 --> 00:04:14,657
<i>عثر على عدة علب من أدوية
.القلق، ومضادات التشنج</i>

45
00:04:15,053 --> 00:04:19,279
<i>كان بعض نزلاء الفندق قد
سمعوا الزوجين يتجادلان</i>

46
00:04:19,280 --> 00:04:21,868
<i>.ويصرخان مهددين بالانتحار لبعضهما البعض</i>

47
00:04:22,120 --> 00:04:24,090
<i>...لم يتدخل أحد لأن</i>

48
00:04:24,091 --> 00:04:28,539
أطلقنا نوع صابون جديد
.للبشرة شديدة الحساسية

49
00:04:29,420 --> 00:04:32,028
.منتج رغوي لا يؤذي الجلد

50
00:04:32,980 --> 00:04:37,607
..لقد تعاونتُ كثيراً شخصياً سواء في الفكرة
.وفي التنفيذ

51
00:04:38,146 --> 00:04:41,381
،كما لو أن ذلك لم يكن كافياً
.فهناك نوع من الشامبو الجديد

52
00:04:41,991 --> 00:04:45,755
شامبو مطور لعيون الأطفال
.حتى لا تحرقهم

53
00:04:46,435 --> 00:04:49,917
."قد يفكر الناس" "هذا مُجهِد كنشاط

54
00:04:50,374 --> 00:04:52,079
لكن إذا كان لديك عمل

55
00:04:52,080 --> 00:04:54,369
يجب أن تحاول دائماً
.الوصول إلى قمم جديدة

56
00:04:54,370 --> 00:04:56,082
وإلا لماذا نعيش بحق الجحيم؟

57
00:04:59,404 --> 00:05:02,422
هل تريد أن تقضي بقية
حياتك في بيع الماء المحلّى؟

58
00:05:03,101 --> 00:05:05,785
أم تريد أن تحصل على فرصة لتغيير العالم؟

59
00:05:06,300 --> 00:05:10,286
!ستيف جوبز". يا له من عبقري"
.لقد قرأتُ كتابه

60
00:05:10,287 --> 00:05:13,602
في الآونة الأخيرة القراءات الوحيدة
التي يمكنني تحمل ثمنها

61
00:05:13,603 --> 00:05:15,009
.هي إعلانات الوظائف

62
00:05:15,406 --> 00:05:19,661
ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟ -
.أي شيء.. شيء مناسب -

63
00:05:19,765 --> 00:05:23,297
.خاصة لأنني متوقف منذ شهور

64
00:05:23,800 --> 00:05:25,798
.هذا ليس جيداً للدماغ

65
00:05:25,799 --> 00:05:29,114
.لا يبدو أنه يقف ساكناً
.إنه يعمل دائماً

66
00:05:30,033 --> 00:05:31,828
.أين؟ داخل المنزل

67
00:05:32,540 --> 00:05:34,473
ألم تروا أنني أصبحتُ ربة منزل؟

68
00:05:34,821 --> 00:05:36,978
..هل هذا عمل؟ لا أعرف

69
00:05:37,801 --> 00:05:40,880
.لنفعل شيئاً، فلنتحدث عن شيء جيد

70
00:05:42,303 --> 00:05:45,315
يا أطفال، هل يمكنكم جلب بطاقاتكم المدرسية؟

71
00:05:46,343 --> 00:05:47,973
.لقد جلبا بطاقتيهما المدرسيتين

72
00:06:18,351 --> 00:06:19,881
.لا، ابقيا هناك

73
00:06:20,465 --> 00:06:21,790
.أنت ستبدأ

74
00:06:23,550 --> 00:06:28,562
.اللغة الإيطالية: عشرة. الإنجليزية: عشرة
.اللغة المحلية الأجنبية: عشرة

75
00:06:28,944 --> 00:06:33,867
.التاريخ: عشرة. الجغرافيا: عشرة
.الرياضيات: عشرة. العلوم: عشرة

76
00:06:34,366 --> 00:06:37,985
.التكنولوجيا: عشرة
.الموسيقى: عشرة. الفن والخيال: عشرة

77
00:06:37,986 --> 00:06:41,100
،التربية الرياضية: عشرة
.السلوك: عشرة

78
00:06:42,041 --> 00:06:43,458
.كل شيء تام

79
00:06:44,425 --> 00:06:49,549
.اللغة الإيطالية: عشرة. الإنجليزية: عشرة
.التاريخ: عشرة. الجغرافيا: عشرة

80
00:06:49,800 --> 00:06:52,196
.الرياضيات: عشرة
.العلوم: عشرة

81
00:06:53,590 --> 00:06:57,774
.التكنولوجيا: عشرة
.الموسيقى: عشرة. الفن والخيال: عشرة

82
00:06:58,010 --> 00:07:00,335
.التربية الرياضية: عشرة

83
00:07:00,438 --> 00:07:01,774
..السلوك

84
00:07:02,306 --> 00:07:04,003
.تسعة

85
00:07:09,915 --> 00:07:13,780
لا تزال "فيولا" من جهة
.أخرى بحاجة لبذل بعض الجهد

86
00:07:14,018 --> 00:07:17,864
،تحتاج إلى تحسين درجتين منخفضتين
.لكننا نعمل على ذلك

87
00:07:18,821 --> 00:07:21,916
.الأمر فقط أن مدرس الدعم الخاص بها أحمق

88
00:07:22,260 --> 00:07:25,271
.كفى -
.إنه ليس أحمق، إنه غبي -

89
00:07:25,391 --> 00:07:28,598
،يمكن أن يكون جيداً مع المعوقين
.ولكن ليس مع الأطفال العاديين

90
00:07:30,231 --> 00:07:32,493
.هذا صحيح، إنه غبي قليلاً

91
00:07:34,008 --> 00:07:35,516
يا لها من مشكلة، صحيح؟

92
00:07:42,511 --> 00:07:44,407
،لطالما أحببتُ أسواق الشوارع"

93
00:07:44,408 --> 00:07:46,386
.لكن الأخيرة منها أصبحت متخمة

94
00:07:47,288 --> 00:07:49,353
،أنت لا تهتم بما يبيعه الجيران

95
00:07:49,354 --> 00:07:50,737
.إنها نفس الأشياء دائماً

96
00:07:50,738 --> 00:07:53,147
.لا أحد يشتري، والشمس تحرق وجهك فقط

97
00:07:53,481 --> 00:07:54,908
كم ثمنه؟

98
00:07:57,652 --> 00:07:59,447
.الكثير من المال

99
00:08:01,425 --> 00:08:04,371
كم معك؟ -
.لا شيء -

100
00:08:11,188 --> 00:08:12,574
.هذا لا يكفي

101
00:08:13,733 --> 00:08:15,417
نعم، ولكن كم ثمنه؟

102
00:08:19,361 --> 00:08:20,744
.ثلاثون يورو

103
00:08:29,758 --> 00:08:31,665
هل ستعطيني 30 يورو؟ -
كيف هذا؟ -

104
00:08:32,331 --> 00:08:34,733
.أعطني 30 يورو -
وماذا ستفعل بها؟ -

105
00:08:34,734 --> 00:08:38,605
.شيء تعليمي -
.اطلب من والدتك -

106
00:08:41,216 --> 00:08:43,170
أمي، هل يمكنكِ أن تعطيني 30 يورو؟

107
00:08:43,550 --> 00:08:47,161
.فقط لأننا بعنا شيئين مسبقاً

108
00:08:47,162 --> 00:08:49,879
.اجلب الباقي -
.حسناً -

109
00:08:56,367 --> 00:08:58,904
.لا أعرف حتى ما إذا كان ثمنه 30 يورو

110
00:09:00,650 --> 00:09:02,447
.يمكن أنه يستحق أكثر من ذلك بكثير

111
00:09:07,142 --> 00:09:09,061
.دعنا نسأل أمي

112
00:09:39,744 --> 00:09:41,306
.أمي

113
00:09:43,874 --> 00:09:46,129
...كم تكلفة ذلك الشيء

114
00:09:46,985 --> 00:09:49,793
المعدني.. الكاشف؟

115
00:09:50,119 --> 00:09:51,724
.ثمنه 15 يورو

116
00:10:07,695 --> 00:10:08,881
.اسمع

117
00:10:10,379 --> 00:10:12,834
...بما أن لديك مال كثير متبقٍ

118
00:10:13,247 --> 00:10:14,910
...ألا تشعر بأنك

119
00:10:24,532 --> 00:10:25,902
.اللعنة عليك

120
00:10:30,484 --> 00:10:33,820
.فتاي الجميل! هيا، الأفضل أن تغادر قريباً

121
00:10:34,983 --> 00:10:38,190
.لو لم أسمِّه بـ"القمع" لكان أسهل بكثير

122
00:10:38,633 --> 00:10:41,835
."تهدئة"، أو بالأحرى "التصالح"

123
00:10:42,548 --> 00:10:43,800
.أو بالأحرى لا

124
00:10:43,801 --> 00:10:46,581
.جيريمي"، هذه لحظة خاصة بكما"
.هيا

125
00:10:47,148 --> 00:10:48,888
.قل وداعاً لـ"باو" للمرة الأخيرة

126
00:10:49,091 --> 00:10:51,992
!قل وداعاً! قل وداعاً ارفع يدك

127
00:10:53,844 --> 00:10:56,026
.جيريمي"، من فضلك لا تفعل ذلك"

128
00:10:56,384 --> 00:10:59,731
!للأسف لديه مرض يضرب رأسه. هيا بنا

129
00:11:00,056 --> 00:11:01,615
.لقد فهم أنك قد قلتَ وداعاً

130
00:11:01,909 --> 00:11:04,181
.إنه يعلم أنك قد حييتَه. صدّقني

131
00:11:06,245 --> 00:11:08,659
.هيا بنا، تشجّع

132
00:11:14,956 --> 00:11:16,186
.انهض

133
00:11:16,384 --> 00:11:19,065
هل تذكر كيف كان الحال من قبل؟
.كنتُ مريضاً دائماً

134
00:11:19,253 --> 00:11:20,510
!أيها النذل

135
00:11:20,884 --> 00:11:23,077
.انظر إليه، إنه يبكي

136
00:11:23,748 --> 00:11:26,252
.الغضب أفضل من الاكتئاب. أو ربما لا

137
00:11:34,716 --> 00:11:37,208
.باو"، هيا. سآخذك في إجازة"

138
00:11:45,868 --> 00:11:47,746
.سأعود بعد ساعتين على الأكثر

139
00:11:48,670 --> 00:11:51,632
.سأحضر البيتزا
هل تريد الخبز المحمص أيضاً؟

140
00:11:54,140 --> 00:11:57,623
.العب الكرة، ابق هنا
ابقَ هادئاً، حسناً؟

141
00:11:58,758 --> 00:12:00,170
!"هيا يا "باو

142
00:12:35,951 --> 00:12:37,013
!أمي

143
00:12:37,688 --> 00:12:40,014
!نفدت الصلصة اللعينة

144
00:12:43,494 --> 00:12:44,990
.لقد انتهيتُ من تحضيرها

145
00:12:48,716 --> 00:12:51,757
،بالمختصر، هذه غرفة المدرسين
.لذا فهي أيضاً غرفتي

146
00:12:52,929 --> 00:12:56,290
هذه هي الثلاجة الوحيدة
.المتاحة لي عندما أكون في العمل

147
00:12:57,763 --> 00:12:59,356
،إذا وضعتُ شيئاً يخصني فيها

148
00:12:59,421 --> 00:13:02,589
فهذا لا يعني بالضرورة أنه
.يجب مشاركته مع الجميع

149
00:13:14,978 --> 00:13:18,678
وإلا فهذا يعني أنه لا يمكننا
حتى إحضار الطعام من المنزل

150
00:13:19,009 --> 00:13:22,278
.وعلينا قضاء فترة الاستراحة في تبذير المال

151
00:13:22,303 --> 00:13:24,610
في هذا المتجر اللعين، أليس كذلك؟

152
00:13:28,135 --> 00:13:31,073
!"غوريني"
أنت متشنج، ما بك؟

153
00:14:13,066 --> 00:14:15,766
.إنهم بحاجة إلى عمل إضافي في المطعم
.سأغادر حالاً

154
00:15:19,594 --> 00:15:22,247
اليوم أنهيتً سنتي الأولى"
.في المدرسة المتوسطة

155
00:15:22,575 --> 00:15:26,716
."في الأعياد، طلبوا منا قراءة "شبح كانترفيل

156
00:15:27,053 --> 00:15:29,048
.لقد قرأتُها مسبقاً، لكنني لم أخبر أحداً

157
00:15:29,073 --> 00:15:31,294
."لتجنب تقديم ملخص للآخرين

158
00:15:31,834 --> 00:15:35,924
.لدي أشياء كثيرة لأفعلها هذا الصيف"
."ربما سأقع في الحب، مثل العام الماضي

159
00:16:44,201 --> 00:16:46,044
.مرحباً، أيها الأبله

160
00:16:51,468 --> 00:16:53,073
.أبعد قدميك

161
00:17:18,882 --> 00:17:20,518
هل ستترك لي واحدة؟

162
00:17:22,127 --> 00:17:23,847
.نعم، حسناً

163
00:18:03,964 --> 00:18:05,379
هل طعمها جيد؟

164
00:18:14,493 --> 00:18:16,074
!هيا، اضحك

165
00:18:16,736 --> 00:18:18,637
متى ستلدين؟

166
00:18:20,462 --> 00:18:21,876
.بعد شهرين

167
00:18:27,180 --> 00:18:28,717
...لكن

168
00:18:29,165 --> 00:18:33,535
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين إنجاب طفل؟

169
00:18:39,270 --> 00:18:40,895
!اللعنة

170
00:18:53,572 --> 00:18:55,345
كيف كانت دورة المزمار؟

171
00:18:57,624 --> 00:19:01,808
.أراها غير احترافية قليلاً بالنسبة لي

172
00:19:02,982 --> 00:19:04,816
.الجناح غير مجهّز

173
00:19:04,817 --> 00:19:07,770
.كانت لدينا ساعة فارغة قبل وصول المعلم

174
00:19:08,166 --> 00:19:10,001
.وصل متأخراً

175
00:19:12,535 --> 00:19:14,070
.هذا صحيح

176
00:19:15,491 --> 00:19:16,942
.دعينا نغيرها إذاً

177
00:19:17,605 --> 00:19:18,909
أليس كذلك؟

178
00:19:19,428 --> 00:19:21,153
.توجد العديد من الدورات هناك

179
00:19:22,424 --> 00:19:24,079
..من الجيد إذا كان الأطفال

180
00:19:25,610 --> 00:19:28,054
.يتعلمون الكثير من الأشياء المختلفة

181
00:19:28,922 --> 00:19:30,520
.بالقليل من المرونة

182
00:19:34,167 --> 00:19:36,644
...والحقيقة أن الدروس الأولى مجانية

183
00:19:39,966 --> 00:19:41,522
أليس كذلك؟

184
00:19:59,100 --> 00:20:00,618
!"على مهلك يا "دينيس

185
00:20:01,049 --> 00:20:02,616
.ابصق

186
00:20:03,702 --> 00:20:05,701
.اذهب واشرب الماء

187
00:20:08,793 --> 00:20:11,352
!إنه يختنق -
!خذ -

188
00:20:14,872 --> 00:20:18,069
!إنه يموت اختناقاً -
ماذا علي أن أفعل بحق الجحيم؟ -

189
00:20:19,109 --> 00:20:20,516
!هيا، ابصق

190
00:20:21,254 --> 00:20:22,405
!ابصق

191
00:20:22,814 --> 00:20:26,734
!إنه يختنق -
!ماذا علي أن أفعل بحق الجحيم؟ ابصق -

192
00:20:27,689 --> 00:20:29,225
!ابصق

193
00:20:36,749 --> 00:20:39,245
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع هو كذلك -

194
00:20:42,809 --> 00:20:44,517
.لا، ابقَ هادئاً

195
00:20:46,033 --> 00:20:47,374
..."أليسيا"

196
00:20:48,521 --> 00:20:50,078
.أليسيا"، اهدئي"

197
00:20:57,326 --> 00:20:59,356
.لم يحدث شيء، كفى

198
00:21:05,845 --> 00:21:07,613
ماذا حدث هنا؟

199
00:21:10,192 --> 00:21:11,792
ماذا حدث؟

200
00:21:17,228 --> 00:21:18,645
.بربكم

201
00:21:23,948 --> 00:21:25,638
.هيا، كل شيء بخير

202
00:21:26,519 --> 00:21:27,692
!هيا

203
00:21:35,029 --> 00:21:36,650
.حبيبي، اهدأ من فضلك

204
00:21:40,271 --> 00:21:41,606
.فلنأكل الآن

205
00:21:43,533 --> 00:21:45,127
.أنا أتضور جوعاً

206
00:21:46,771 --> 00:21:48,465
.يا لها من قصة سخيفة

207
00:21:50,108 --> 00:21:51,958
.الآن يكفي
!لا تغضبوني

208
00:21:52,539 --> 00:21:53,885
.فلنأكل

209
00:22:03,414 --> 00:22:05,010
.حسناً

210
00:22:05,686 --> 00:22:07,041
.فهمت

211
00:22:14,014 --> 00:22:18,618
لا يمكن للمرء حتى أكل شريحة
!لحم بسلام في هذا المنزل

212
00:22:19,014 --> 00:22:20,860
!يا له من عالم لعين

213
00:22:23,015 --> 00:22:24,751
هل رأيتما ماذا فعلتما؟

214
00:22:26,036 --> 00:22:27,881
.لقد جعلتما والدكما يصرخ

215
00:22:34,676 --> 00:22:36,550
.ذهبنا إلى شاطئ العموم"

216
00:22:37,061 --> 00:22:39,734
قال أبي أننا ذاهبون إلى
الشاطئ لنظل عند البحر

217
00:22:39,759 --> 00:22:40,977
،والبحر لا يتغير

218
00:22:40,978 --> 00:22:43,124
إنه بنفس الحال بالنسبة
.للجميع، الأغنياء والفقراء

219
00:22:43,908 --> 00:22:45,974
."لكنه كان أول من لم يحس بالمتعة

220
00:24:13,472 --> 00:24:15,211
أين بطنكِ؟

221
00:24:16,812 --> 00:24:18,466
.لقد فعلتُها

222
00:24:19,238 --> 00:24:20,834
.الطفلة موجودة في المستشفى

223
00:24:21,471 --> 00:24:23,079
.في الحاضنة

224
00:24:24,781 --> 00:24:26,595
.في نهاية الصيف سأعود وآخذها

225
00:24:35,927 --> 00:24:37,477
.الجو حار

226
00:25:24,466 --> 00:25:26,095
!لقد وصلت

227
00:25:26,381 --> 00:25:29,994
!أحضرت وجبة خفيفة للجميع
!هيا

228
00:25:32,684 --> 00:25:36,177
.أعشق أنكم تدرسون حتى في الإجازة

229
00:25:36,550 --> 00:25:38,468
.هذا حلم كل الأمهات

230
00:25:39,599 --> 00:25:40,791
ماذا تفعلون؟

231
00:25:40,816 --> 00:25:43,781
.نحتاج إلى إنهاء المشروع قبل بدء الدراسة

232
00:25:45,018 --> 00:25:47,106
.إذا أردتم، يوجد بطيخ في الأسفل هناك

233
00:25:47,249 --> 00:25:48,656
،فقط لا تبتلعوا البذور

234
00:25:48,657 --> 00:25:50,457
.وإلا لنمت النباتات في بطونكم

235
00:25:52,131 --> 00:25:53,513
.أراكم لاحقاً

236
00:25:54,855 --> 00:25:57,740
.وجد أبي مسبحاً صناعياً معروضاً للبيع"

237
00:25:57,765 --> 00:25:59,357
.وقد وضعناه في الحديقة

238
00:25:59,714 --> 00:26:02,290
."بديل اقتصادي لفصول الصيف العادية

239
00:26:05,398 --> 00:26:08,301
،نظراً لأن العديد من الأشخاص في نفس حالنا"

240
00:26:08,493 --> 00:26:10,113
..فحوض السباحة وحديقتنا

241
00:26:10,114 --> 00:26:13,464
."أصبحوا حديقة ومسبح الحي كله

242
00:26:16,131 --> 00:26:18,340
!"برونو" -
ماذا؟ -

243
00:26:18,703 --> 00:26:20,824
.أنا و"سوزانا" لا نعرف كيف نشكرك

244
00:26:21,036 --> 00:26:23,679
...العمل لا يعطني فرصة للتنفس -
.أتخيل ذلك -

245
00:26:24,012 --> 00:26:26,486
مع معرفة أنه يمكننا ترك
..الأطفال في مكان آمن

246
00:26:26,487 --> 00:26:29,164
.هذا من دواعي سروري
.لا شيء مهم

247
00:26:29,881 --> 00:26:31,903
سأحضر ابنتي. هل رأيتَها؟

248
00:26:33,761 --> 00:26:35,035
..يا ألهي

249
00:26:35,711 --> 00:26:37,418
.ها هي

250
00:26:44,919 --> 00:26:46,408
.البسي حذائك

251
00:26:49,943 --> 00:26:51,250
.هيا بنا

252
00:26:55,916 --> 00:26:57,756
."أشكري العم "برونو -
.شكراً -

253
00:26:57,781 --> 00:26:59,148
.إلى اللقاء

254
00:27:03,415 --> 00:27:06,146
.هذا التجمع السخيف في هذا المنزل اللعين

255
00:27:06,171 --> 00:27:08,248
.لا تقلق، اهدأ من فضلك

256
00:27:08,320 --> 00:27:11,428
."لا تقلقي، يا "سوزانا
!اهدئي بحق الجحيم

257
00:27:12,267 --> 00:27:14,438
إذا لم يحصل عليه من هناك، فمن أين جلبه؟

258
00:27:16,190 --> 00:27:18,141
...مسبح

259
00:27:19,205 --> 00:27:20,680
.مع القمل

260
00:27:21,671 --> 00:27:25,429
.يا لها من عائلة من البراغيث الاجتماعية

261
00:29:11,124 --> 00:29:13,499
.أنتِ ما تزالين جميلة

262
00:30:47,610 --> 00:30:50,736
هذا الصباح استيقظنا على أخبار مروعة"

263
00:30:51,188 --> 00:30:55,229
،عند الخروج إلى الحديقة
.رأينا أنهم دمروا الحوض بفأس

264
00:30:56,344 --> 00:31:01,403
وقفنا أنا و"دينيس" لمدة عشر دقائق بلا حراك
.أمام الحوض الممزق بشكل لا يمكن إصلاحه

265
00:31:02,482 --> 00:31:04,575
.فقط أبي كان قادراً على تشجيعنا

266
00:31:04,956 --> 00:31:06,970
.أود أن يكون لدي شخصية أبي

267
00:31:07,344 --> 00:31:10,021
.لم تعد القسوة الإنسانية تفاجئك بعد الآن

268
00:31:12,492 --> 00:31:15,221
شخص ما يشتري حمام سباحة
،ويفتتح منزله للآخرين

269
00:31:15,246 --> 00:31:17,822
.ومع ذلك يصبح ضحية حسد الآخرين

270
00:31:18,944 --> 00:31:21,890
تحدث والدي عن الغجر، ومن
.شبه المؤكد أنهم كانوا منهم

271
00:31:22,264 --> 00:31:25,935
."غجر مع معاول. غجر ليس لديهم مسابح

272
00:31:40,509 --> 00:31:41,945
.انتهيت

273
00:31:43,862 --> 00:31:47,419
بيترو"، أنت بحاجة لإزالة"
.البالونات التي علقتها بالخارج

274
00:31:47,984 --> 00:31:50,608
لقد قضيتُ نصف ساعة
وأنا أعلّقها، والآن سأزيلها؟

275
00:31:50,791 --> 00:31:54,169
،آسفة، ولكن إذا رأتهم "فيولا" عند وصولها

276
00:31:54,646 --> 00:31:56,710
.فلن تكون الحفلة مفاجأة بعد ذلك

277
00:32:59,576 --> 00:33:01,449
.اقرئي يا "فيولا". اقرئي

278
00:33:03,071 --> 00:33:06,092
.الكثير والكثير من السعادة"
"من عائلة بلاسيدو

279
00:33:18,751 --> 00:33:20,152
.كم هذا جميل

280
00:33:20,871 --> 00:33:22,821
هل أعجبكِ؟ -
.نعم -

281
00:33:22,996 --> 00:33:24,747
."اختارته "أليسيا

282
00:33:34,944 --> 00:33:37,020
.شكراً -
.فيولا"، انظري هنا" -

283
00:33:37,708 --> 00:33:40,352
.مهلاً.. هذا عظيم

284
00:33:41,692 --> 00:33:45,078
.ابقوا مكانكم. ابقوا مكانكم
."ادخل هناك يا "برونو

285
00:33:45,103 --> 00:33:48,417
هل علي أن أكون في الصورة؟ -
...سوف تبدو جميلة! عائلية -

286
00:33:50,197 --> 00:33:52,539
.ابتسامة
.حافظوا عليها

287
00:33:54,312 --> 00:33:55,796
.تقاربوا أكثر

288
00:33:58,034 --> 00:34:00,472
.ممتاز. انتظروا
.انتظروا لحظة

289
00:34:00,655 --> 00:34:01,976
.عذراً

290
00:34:02,001 --> 00:34:03,797
!هيا -
.انتظر -

291
00:34:05,352 --> 00:34:08,597
.إنها بدون لباس داخلي
.هل رأيتَ ذلك؟ انظر جيداً

292
00:34:09,208 --> 00:34:13,435
..مع تلك المؤخرة -
.إنها تكسب الكثير بمؤخرتها -

293
00:34:15,012 --> 00:34:18,400
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ -
.لقد ارتدت ذلك عمداً -

294
00:34:19,086 --> 00:34:20,417
.لقد فعلت ذلك عن قصد

295
00:34:21,086 --> 00:34:23,434
...أود أن أغرس سكيناً في الأسفل هناك

296
00:34:23,459 --> 00:34:25,097
.بحق الجحيم

297
00:34:27,309 --> 00:34:29,045
.وتفجره في وجهها

298
00:34:31,163 --> 00:34:33,212
.نعم، اضحكي

299
00:34:34,398 --> 00:34:37,362
.يا لها من عاهرة
.فلتضحك على رأس قضيبي

300
00:34:38,212 --> 00:34:40,396
.قريباً سيضعه شخص ما في فمها

301
00:34:41,374 --> 00:34:43,655
.هذا ما يجب أن نفعله
.دون أن نقول لها أي شيء

302
00:34:43,938 --> 00:34:46,087
..فقط أمسكها، واضربها

303
00:34:46,143 --> 00:34:48,846
!ذات يوم سأقابلها وحيدة وأضاجعها

304
00:34:50,017 --> 00:34:51,830
.بالنسبة لي، يمكن أن يكون ذلك اليوم

305
00:34:52,746 --> 00:34:55,151
.سيستغرق الأمر لحظة

306
00:34:56,707 --> 00:34:58,617
.انظر.. انظر كيف تضحك

307
00:34:58,697 --> 00:35:02,173
!أيتها الجميلة
ما الذي تضحكين عليه، أيتها العاهرة؟

308
00:35:02,570 --> 00:35:04,716
.تعالي إلى هنا. اضحكي على رأس قضيبي

309
00:35:04,717 --> 00:35:07,790
.تخيل كم من القضبان تأكل مؤخرتها في الليل

310
00:35:09,708 --> 00:35:11,782
"تعالي ضاجعي عجوزاً وابتلعي حيواناته المنوية"

311
00:35:11,917 --> 00:35:13,588
"الشباب يمارسون الجنس الفموي في الحديقة"

312
00:35:13,849 --> 00:35:15,701
"تجلس حمراء الشعر في حضن رجل أسود"

313
00:35:22,194 --> 00:35:24,979
ألا يلاحظ والدك أنك تتجسسين
على هاتفه الخلوي؟

314
00:35:25,527 --> 00:35:28,148
.أبداً، أستخدم ذريعة أن كاميرا هاتفه أفضل

315
00:35:28,149 --> 00:35:29,781
.وعندما أطلبه يعطيني إياه

316
00:35:40,062 --> 00:35:43,016
لكننا سنمارس الجنس ذات
مرة أيضاً، أليس كذلك؟

317
00:35:47,160 --> 00:35:48,967
.لذلك سنفعل كل شيء

318
00:35:50,690 --> 00:35:52,540
.حسناً، حسناً

319
00:35:54,227 --> 00:35:56,954
هل أنتِ متفرغة في أحد أيام الأسبوع؟

320
00:35:58,390 --> 00:36:01,672
.فليكن ذلك بين الأربعاء والجمعة

321
00:36:24,938 --> 00:36:27,060
...تباً لكِ، أيتها العاهرة

322
00:36:28,294 --> 00:36:29,842
...هل تحبين

323
00:36:33,371 --> 00:36:35,255
هل ترغبين بالتزلج؟

324
00:36:38,523 --> 00:36:40,298
.حتى أن من الأفضل أن تصل في النهاية

325
00:36:42,699 --> 00:36:45,800
صدقني، لقد ذهبت إلى مئات
.الحفلات من هذا القبيل

326
00:36:46,179 --> 00:36:48,451
.كانت الفتيات تدعونني مرة في الأسبوع

327
00:36:49,405 --> 00:36:50,991
.كن دائما يدعونني

328
00:36:52,910 --> 00:36:54,598
.أحياناً أذهب، وأحياناً لا أذهب

329
00:36:54,954 --> 00:36:56,744
.كان ذلك يعتمد على صاحبة الدعوة

330
00:36:58,777 --> 00:37:02,169
!كنّ عندما يرينني يصبحنَ سعيدات جداً

331
00:37:02,617 --> 00:37:05,147
دون اهتمام إذا لم آخذ هدية

332
00:37:06,209 --> 00:37:07,831
.كانت الهدية أنا

333
00:37:09,828 --> 00:37:11,536
هل تعلم ماذا قالوا لي في العمل؟

334
00:37:13,079 --> 00:37:14,465
...أنني أشبه نوعاً ما

335
00:37:14,946 --> 00:37:16,607
."أنطونيو بانديراس"

336
00:37:17,341 --> 00:37:20,190
.هل تعرف من يكون؟ رجل الأفلام

337
00:37:23,400 --> 00:37:24,880
أتتخيل ذلك؟

338
00:37:25,335 --> 00:37:27,793
.إذا لم نذهب إلى الحفلة، فلا عليك

339
00:37:28,523 --> 00:37:31,976
.سنحصل على شطيرة لحم الخنزير والجبن

340
00:37:33,342 --> 00:37:34,874
...أنا جائع

341
00:37:35,072 --> 00:37:38,664
!اللعنة عليهم
.أنا لا أحبهم حتى

342
00:37:39,595 --> 00:37:42,796
.خاصة تلك الفتاة
.لا أعرف، إنها غريبة نوعاً ما

343
00:38:05,045 --> 00:38:06,393
!نجحت

344
00:38:06,418 --> 00:38:07,939
!ممتاز

345
00:38:20,850 --> 00:38:23,549
مرحبا يا فتى. الجو حار، أليس كذلك؟

346
00:38:24,339 --> 00:38:26,421
.نعم -
.هذا سخيف -

347
00:38:28,753 --> 00:38:30,221
.اعذرني

348
00:38:30,955 --> 00:38:32,578
.هناك قليل الفوضى

349
00:38:36,613 --> 00:38:38,590
ألا تتوقف عن العمل أبداً؟

350
00:38:38,693 --> 00:38:42,118
.أنا أعطي بعض البلهاء دروساً داعمة

351
00:38:42,681 --> 00:38:44,466
.كسب سهل

352
00:38:44,892 --> 00:38:48,333
.وأنت أيضاً؟ لن تمنحني استراحة

353
00:38:48,674 --> 00:38:50,916
هل تريد حقاً الدراسة في العطلة؟

354
00:38:51,669 --> 00:38:54,554
.لا، ما أزال في نفس الموضوع

355
00:38:55,148 --> 00:38:58,711
.فقط... بعض الأشياء ليست واضحة

356
00:38:59,046 --> 00:39:02,844
.جيد، وإلا فهذا سيعني أنك عبقري

357
00:39:03,339 --> 00:39:05,679
.يعيش العباقرة حياة مروعة

358
00:39:07,553 --> 00:39:09,228
ماذا أحضرت؟

359
00:39:09,284 --> 00:39:12,275
.لا شيء، أشياء ما زلتُ لا أفهمها تماماً

360
00:39:16,696 --> 00:39:18,067
.حسناً

361
00:39:18,317 --> 00:39:19,951
،الآن في الصباح سنفعل هذا

362
00:39:20,323 --> 00:39:22,345
،لكن في فترة ما بعد الظهر لا تزعجني

363
00:39:22,346 --> 00:39:25,082
ستذهب وتتجول لتنظر إلى
الفتيات في أزيائهن، حسناً؟

364
00:39:39,555 --> 00:39:41,076
!أحسنت، يا بني

365
00:39:42,840 --> 00:39:44,556
.هكذا تماماً

366
00:39:45,793 --> 00:39:47,150
!هكذا

367
00:39:47,460 --> 00:39:51,836
!انظر إلى هذا! أنت تطير
!ممتاز

368
00:39:52,329 --> 00:39:53,814
!نعم

369
00:39:55,971 --> 00:39:57,342
!نعم

370
00:39:58,723 --> 00:40:01,155
!يا لك من ابن العاهرة

371
00:40:01,587 --> 00:40:04,777
أنت تشبهني! هل فهمت؟

372
00:40:04,944 --> 00:40:08,745
!أنت تشبهني
!إنه تشبهني تماماً

373
00:40:08,848 --> 00:40:10,239
!أحسنت

374
00:40:11,311 --> 00:40:12,764
!نعم

375
00:40:13,225 --> 00:40:16,152
!أنت تشبهني
هل فهمت؟

376
00:40:16,177 --> 00:40:18,148
!بحق الجحيم

377
00:40:18,862 --> 00:40:22,619
!اللعنة، أنت جيد في هذا

378
00:40:23,001 --> 00:40:27,476
!نعم
!تبا! نعم

379
00:40:28,219 --> 00:40:31,250
!بحق الجحيم

380
00:40:45,362 --> 00:40:46,871
كيف حالك؟

381
00:40:47,620 --> 00:40:48,981
هل تحسنت؟

382
00:40:52,172 --> 00:40:53,548
.اللعنة

383
00:41:01,376 --> 00:41:04,236
هل تعلم أني أحضرت لك
بقايا طعام من المطعم؟

384
00:41:04,517 --> 00:41:06,123
.كانوا سيرمونه للكلاب

385
00:41:06,188 --> 00:41:08,774
!"فقلت: "أي كلاب؟ عندي ابن

386
00:41:11,483 --> 00:41:15,363
هل تريد أن تأكل هنا أم على المائدة معي؟

387
00:41:19,237 --> 00:41:21,334
لا تقلق، سأحضره، حسناً؟

388
00:41:22,223 --> 00:41:24,501
.إنها بالفطر والنقانق

389
00:41:35,992 --> 00:41:38,420
!اشعر بهذه الرائحة

390
00:41:39,458 --> 00:41:40,894
!انظر إلى هذا

391
00:41:42,747 --> 00:41:44,325
.شهية

392
00:41:45,567 --> 00:41:47,517
لدي أخبار جيدة أخرى، هل تعلم؟

393
00:41:48,050 --> 00:41:51,037
.لقد قابلتُ والدة تلك الفتاة
هل تعلم عمّن أتحدث؟

394
00:41:51,837 --> 00:41:54,992
من كانت في حفلة عيد الميلاد
.التي ذهبنا إليها في ذلك اليوم

395
00:41:55,410 --> 00:41:57,330
.وقد سمعَتْ أن لديك حصبة

396
00:41:57,473 --> 00:42:01,698
كانت سعيدة للغاية وقالت أن
.ابنتها لم تصب بها حتى الآن

397
00:42:01,699 --> 00:42:03,846
.وتعتقد أن هذه فرصة جيدة

398
00:42:04,203 --> 00:42:08,436
لأن أطفال صديقاتها قد أصيبوا
.من قبل ولا يمكنهم مساعدتها

399
00:42:09,282 --> 00:42:11,813
،دعنا نرتب معها قضاء فترة بعد الظهر هنا

400
00:42:12,465 --> 00:42:14,222
،ستُحضِر ابنتها

401
00:42:14,896 --> 00:42:17,937
.وأنت ستبقى معها، حتى تصاب بالحصبة

402
00:42:18,970 --> 00:42:20,693
ستبقى معها، حسناً؟

403
00:42:21,157 --> 00:42:22,669
ألستَ سعيداً؟

404
00:42:23,037 --> 00:42:26,523
.إن لم تقبل فأنت تخاطر بفقدان ذلك

405
00:42:26,707 --> 00:42:28,491
.الآن تناول قطعة بيتزا

406
00:42:32,270 --> 00:42:34,298
.أحسنت، افعل كما أفعل أنا

407
00:42:59,627 --> 00:43:01,553
.أموت توقاً لممارسة الجنس

408
00:43:12,839 --> 00:43:16,609
.اتصلت والدة تلك الفتاة
.يؤخرهم ازدحام المرور، لكنهم قادمون

409
00:43:30,038 --> 00:43:31,598
.هيا انهض، فلنذهب

410
00:43:33,678 --> 00:43:35,718
.نعم، لقد وصلوا، ها هم

411
00:43:38,367 --> 00:43:39,877
!لوّح بيدك، هيا

412
00:43:41,608 --> 00:43:43,086
.ابتسم

413
00:43:45,570 --> 00:43:46,918
!ابتسم

414
00:43:49,273 --> 00:43:51,010
!اذهب وتحدّث للفتاة

415
00:43:52,141 --> 00:43:53,268
!اقترب

416
00:43:53,502 --> 00:43:55,000
!أيتها الجميلتان

417
00:43:55,840 --> 00:43:57,656
!أهلا بكما -
.شكراً -

418
00:43:58,866 --> 00:44:00,216
كيف حالكما؟ -
.بخير -

419
00:44:01,901 --> 00:44:03,240
.مرحباً

420
00:44:04,528 --> 00:44:06,805
كم هذا جميل! أهي حلويات؟ -
!مرحباً -

421
00:44:06,956 --> 00:44:08,810
.لا، إنها كعكة -
.حسناً -

422
00:44:08,811 --> 00:44:11,238
.لا تقلق، أصبتُ بالحصبة من قبل -
.وأنا أيضاً -

423
00:44:12,279 --> 00:44:15,917
.نعم، إنها كعكة صنعتُها
..كانت لذيذة جداً

424
00:44:15,918 --> 00:44:17,966
.وأحضرتُ لكم نصفها

425
00:44:17,967 --> 00:44:21,157
.لدي مثلجات في الثلاجة، لكن الكعكة أفضل

426
00:44:21,288 --> 00:44:23,674
!أنت من يقرر -
.الأمر واضح -

427
00:44:24,288 --> 00:44:26,864
.صحيح -
.حسناً، دعنا ندخل -

428
00:44:27,209 --> 00:44:28,236
.هيا بنا -
.من هنا -

429
00:44:28,237 --> 00:44:29,630
."تعالي يا "فيولا

430
00:44:30,344 --> 00:44:32,036
.هذا هو منزلي

431
00:44:33,028 --> 00:44:34,348
.ومنزله أيضاً -
.حتماً -

432
00:44:34,349 --> 00:44:37,543
.كما ترون، نحن محاطون باللون الأخضر

433
00:44:37,686 --> 00:44:38,930
!إنه مكان جميل

434
00:44:38,931 --> 00:44:40,841
.زرع والدي كل هذه الأشجار

435
00:44:41,004 --> 00:44:43,416
.توفي قبل عام -
.أنا آسفة -

436
00:44:43,441 --> 00:44:45,137
.لقد زرع هذا عندما ولدتُ

437
00:44:45,185 --> 00:44:48,473
.نحن نقوم بالتجديد
.بعد يومين سيأخذون هذا الطوب

438
00:44:49,328 --> 00:44:52,202
.كم هذا جميل -
.كما ترين، لدينا مدخلان -

439
00:44:52,686 --> 00:44:53,978
.سندخل من هنا

440
00:44:54,003 --> 00:44:55,511
.ادخلا من فضلكما -
.حسناً -

441
00:44:55,536 --> 00:44:57,587
.سنتركهما وشأنهما فنحن مملان

442
00:44:57,612 --> 00:44:58,936
.حسناً

443
00:44:59,579 --> 00:45:02,059
هل يمكنك حمل الكعكة من فضلك؟ -
.بالطبع -

444
00:45:02,718 --> 00:45:04,657
.جيريمي"، تعال إلى هنا للحظة"

445
00:45:08,740 --> 00:45:13,751
بنيّ، أنا أضع بعض الواقيات
...داخل رف الأحذية في حالة

446
00:45:17,260 --> 00:45:18,718
.خذا راحتكيما -
.نعم -

447
00:45:18,897 --> 00:45:22,471
.البيت بيتكما -
."أراكِ لاحقاً، "فيولا -

448
00:45:22,718 --> 00:45:24,809
!كم هي جميلة -
.نعم -

449
00:45:25,662 --> 00:45:27,208
.إنها كنزي

450
00:45:28,821 --> 00:45:30,448
.إنه من طابق واحد. تفضلي من فضلك

451
00:45:30,519 --> 00:45:31,754
.حسناً -
.مرحباً بكِ -

452
00:45:31,852 --> 00:45:33,958
.شكراً لك -
هل أتيتِ وحدكِ؟ -

453
00:45:34,229 --> 00:45:35,903
.نعم. نعم

454
00:45:36,597 --> 00:45:39,710
...نعم، لأن زوجي -
.من فضك ضعي الموز في الأعلى -

455
00:45:52,404 --> 00:45:53,802
هل نفعل ذلك الآن؟

456
00:45:53,995 --> 00:45:57,395
الآن، الآن... كم الساعة الآن؟

457
00:45:57,589 --> 00:45:59,693
لا أعرف، ربما الرابعة. لماذا؟

458
00:46:00,165 --> 00:46:01,845
.لا بأس

459
00:46:01,870 --> 00:46:04,912
هل علي الاستلقاء؟ -
.أعتقد ذلك -

460
00:46:17,985 --> 00:46:19,865
!يا قديسة "مريم"، الأرض ساخنة جداً

461
00:46:21,788 --> 00:46:23,208
.تعال

462
00:46:25,640 --> 00:46:28,537
.يمكنكَ خلع ملابسك -
...أنتِ صاحبة القرار -

463
00:48:06,484 --> 00:48:09,964
.حسناً، اسمعي، لن يحدث ذلك

464
00:48:10,883 --> 00:48:12,540
.أنا لستُ معتاداً على فعله

465
00:48:14,301 --> 00:48:16,261
.أعني، إنه غريب جداً

466
00:48:16,560 --> 00:48:18,109
.كل شيء غريب جداً

467
00:48:18,602 --> 00:48:20,007
..دعينا نفعل هذا

468
00:48:21,010 --> 00:48:22,776
..أنتِ تبقين هنا

469
00:48:23,339 --> 00:48:27,413
.وسأذهب أنا إلى هناك بسرعة
..وسأركز.. وأهدأ

470
00:48:27,701 --> 00:48:30,383
وسأعود إليكِ مليئاً بالطاقة، هل فهمتِ؟

471
00:48:30,529 --> 00:48:31,896
.حسناً

472
00:49:18,366 --> 00:49:20,587
لماذا لا ترتدين الباروكة هكذا؟

473
00:49:21,315 --> 00:49:22,954
هكذا كيف؟

474
00:49:32,892 --> 00:49:34,864
.هكذا. انتظري

475
00:49:37,141 --> 00:49:38,865
.نعم. هكذا

476
00:49:45,649 --> 00:49:47,366
.أنت دائماً جميلة

477
00:49:48,328 --> 00:49:49,867
.بالطبع، أعلم ذلك

478
00:49:54,706 --> 00:49:58,267
هل تعتقد أنكَ قد نقلتَ لي العدوى؟ -
.لا أعلم -

479
00:49:59,753 --> 00:50:01,639
.لا أعرف ما إذا كنت قادراً

480
00:50:02,054 --> 00:50:05,315
!هيا، لا تكن بخيلاً، قم بنقلها لي

481
00:50:06,342 --> 00:50:07,896
!هاجم

482
00:50:09,247 --> 00:50:10,741
.تبدو جميلاً حين تبتسم

483
00:50:11,254 --> 00:50:13,955
.إذا ضحكت، ستخرج الحصبة من فمك وسأصاب بها

484
00:50:13,980 --> 00:50:15,504
.وإلا فسأضطر إلى تقبيلك

485
00:50:15,853 --> 00:50:19,566
،تقبّل فمي، ونكون قد انتهينا
.ويمكنني العودة إلى المنزل مع والدتي

486
00:50:19,875 --> 00:50:21,365
ماذا تفضل؟

487
00:50:21,692 --> 00:50:24,754
.لا بأس عندي إذا بقيتِ هنا معي

488
00:50:25,958 --> 00:50:27,756
.هذا يشعرني بإحساس لطيف

489
00:50:58,428 --> 00:51:00,023
هل تقرأ كفي؟

490
00:51:00,819 --> 00:51:02,862
.نعم -
وماذا تقول؟ -

491
00:51:04,589 --> 00:51:06,113
.هذا ليس من شأنك

492
00:51:12,296 --> 00:51:15,050
!وداعاً. قودي بحذر

493
00:51:15,390 --> 00:51:17,703
!سيري ببطء! أراكِ لاحقاً

494
00:51:19,726 --> 00:51:22,485
فإذاً؟ كيف سار الأمر؟

495
00:51:42,219 --> 00:51:44,032
..أيها الرجل الصغير
!انظر على ماذا حصلت

496
00:51:44,413 --> 00:51:46,684
.خذ، إنها جعة. الآن دعنا نشرب

497
00:51:52,710 --> 00:51:54,836
هل لاحظتَ كم هي الحياة غريبة؟

498
00:51:55,790 --> 00:51:59,595
،خيل لي فعل أشياء معينة مع تلك السيدة
.لكن لم يكن هذا ما جرى

499
00:52:00,002 --> 00:52:03,212
،بدأت تتحدث عن زوجها
.ومشاكله، ووظيفته

500
00:52:03,825 --> 00:52:06,834
.يكفي بالنسبة لي معرفة أنك قد استمتعت

501
00:52:08,078 --> 00:52:09,887
.هذا ما يهم والدك

502
00:52:11,229 --> 00:52:13,899
.إن لم تكن تعلم من قبل، فأنت تعلم الآن

503
00:52:15,809 --> 00:52:17,688
!تعال، أيها العفريت، فلنختر نخباً

504
00:52:20,630 --> 00:52:22,523
!نخب هذا الصيف اللعين

505
00:52:47,690 --> 00:52:49,519
.أيها الأحمق! سأخرج بعد دقيقتين

506
00:53:36,885 --> 00:53:40,491
عادة ما أعيش الأيام القليلة"
.الباقية من العطلة بقلق

507
00:53:40,961 --> 00:53:45,573
أعد العد التنازلي، بينما أحاول
.إيقاف الوقت حتى الليلة الأخيرة

508
00:53:46,762 --> 00:53:48,926
.لكني لا أوقف الزمن، ثم يأتي ذلك اليوم

509
00:53:48,951 --> 00:53:51,484
!"يفتح أبي الباب ويقول: "استيقظوا يا أولاد

510
00:53:54,950 --> 00:53:57,289
.لكن هذا العام لم أشعر بأي قلق

511
00:53:57,639 --> 00:54:00,729
،لم أعد العد التنازلي
.ولا حتى الليلة الماضية

512
00:54:01,062 --> 00:54:02,586
.لقد شاهدت فيلماً للتو

513
00:54:03,459 --> 00:54:06,014
.أعتقد أن "دينيس" وأنا كلانا قد هدأنا

514
00:54:06,681 --> 00:54:08,067
.لقد نضجنا

515
00:54:08,361 --> 00:54:10,842
."فتح والدي الباب واستيقظنا

516
00:54:12,530 --> 00:54:14,937
!بحق الجحيم، أيها الأحمق

517
00:54:15,807 --> 00:54:18,834
تباً لك . لماذا تأخرت
!بحق الجحيم؟ اللعنة

518
00:54:19,104 --> 00:54:21,679
!اللعنة! نصف ساعة

519
00:54:42,987 --> 00:54:47,391
أليس لديك سيارة؟ -
.لقد أخذوا رخصتي -

520
00:54:48,938 --> 00:54:50,403
لماذا؟

521
00:54:52,001 --> 00:54:54,035
هل تغازلني أيها الولد؟

522
00:54:54,914 --> 00:54:56,885
كيف تعتقد أنك تفعل ذلك؟

523
00:54:57,637 --> 00:54:59,335
.بشكل ممتاز

524
00:55:00,019 --> 00:55:01,466
.اذهب إلى الجحيم

525
00:55:13,313 --> 00:55:15,995
،وإذا قلتُ لكِ سراً

526
00:55:16,444 --> 00:55:19,196
هل تعدينني بألا تخبري أحداُ؟

527
00:55:19,927 --> 00:55:21,560
أنك مثلي الجنس؟

528
00:55:23,692 --> 00:55:25,250
.لا، أنا جاد

529
00:55:26,250 --> 00:55:27,831
ماذا تريد؟

530
00:55:28,762 --> 00:55:30,617
..أنا أجهّز قنبلة

531
00:55:31,095 --> 00:55:33,493
.لتفجير الحي بأكمله

532
00:55:34,052 --> 00:55:35,917
.وبذلك كل شيء سينتهي

533
00:55:37,768 --> 00:55:40,847
.في الواقع، لستُ فقط أعمن يعمل على المشروع

534
00:55:42,367 --> 00:55:44,614
.لكنني من يقرر كل شيء

535
00:55:48,202 --> 00:55:49,874
!تباً لك

536
00:56:05,295 --> 00:56:07,728
.أردتُ فقط أن أتحدث بموضوع طفلك

537
00:56:07,753 --> 00:56:09,237
!ألن تخرس؟

538
00:56:25,718 --> 00:56:27,368
.أنا ذاهب الآن إلى العمل

539
00:56:27,820 --> 00:56:30,437
.اتصل ابن عمي، سيأتي لاحقاً

540
00:58:55,249 --> 00:58:59,404
<i>.كان ذلك الصبي لديه قنبلة داخل المنزل</i>

541
00:58:59,587 --> 00:59:00,941
<i>.في الغرفة نفسها</i>

542
00:59:01,834 --> 00:59:03,278
<i>.احتفظ بها هناك</i>

543
00:59:03,656 --> 00:59:08,368
<i>،قال إنهم اتصلوا لاحقاً بفرقة المتفجرات</i>

544
00:59:08,464 --> 00:59:11,307
<i>.وقد أخذوا كل شيء</i>

545
00:59:13,761 --> 00:59:16,576
<i>،في الواقع، كان ذلك خطيراً</i>

546
00:59:16,601 --> 00:59:22,570
<i>.وهو يشكل خطراً على الجميع، وليس الأسرة فقط</i>

547
00:59:24,841 --> 00:59:26,835
<i>.أنا عاجزة عن الكلام</i>

548
00:59:27,855 --> 00:59:32,236
<i>...سمعت أنه نوعاً من
غريب الأطوار، أليس كذلك؟</i>

549
00:59:32,635 --> 00:59:35,593
<i>..وانعزالي -</i>
.هذه ليس كلمات مناسبة –

550
00:59:35,776 --> 00:59:37,426
<i>.لا. لا</i>

551
00:59:38,166 --> 00:59:40,629
<i>...لا توجد كلمات إذا اعتقدنا أن</i>

552
00:59:41,034 --> 00:59:44,630
<i>أعني، كان لديه بالفعل قنبلة</i>

553
00:59:45,135 --> 00:59:48,061
<i>.على طاولة غرفة النوم</i>

554
00:59:50,461 --> 00:59:54,880
<i.>قال الأب إنه لا يعرف بها حتى</i>

555
00:59:54,905 --> 00:59:57,682
<i>.على أي حال، فهو لم يلاحظ ذلك</i>

556
00:59:58,410 --> 01:00:02,744
<i>...قال أن ابنه قد قال</i>

557
01:00:03,008 --> 01:00:05,330
<i>.أنه احتاج إلى إجراء بعض الأبحاث</i>

558
01:00:05,890 --> 01:00:08,405
<i>أشبه ببحث يخص المدرسة، هل تعلم؟</i>

559
01:00:10,668 --> 01:00:15,432
<i>.حسناً، لا توجد كلمات مناسبة، أنت على حق</i>

560
01:00:18,341 --> 01:00:19,651
<i>مرحباً؟</i>

561
01:00:22,093 --> 01:00:23,997
<i>هل أنت هناك؟ -
.آسف. علي أن أقطع الاتصال -</i>

562
01:00:24,039 --> 01:00:25,942
.أنا بحاجة لأخذ مكالمة من العمل

563
01:00:25,967 --> 01:00:28,720
.اعذريني. إلى اللقاء -
<i>.إلى اللقاء -</i>

564
01:00:52,059 --> 01:00:53,933
.سأذهب للتدخين في الخارج

565
01:01:47,108 --> 01:01:48,719
ماذا بكِ يا أمي؟

566
01:01:50,980 --> 01:01:53,847
.لا شيء يا "أليسيا". ابقي فمك مغلقاً

567
01:01:55,292 --> 01:01:57,772
.أنا حائض
.أمكِ حائض

568
01:02:11,732 --> 01:02:15,207
.اسمعا، أمكما قد سئمت اليوم من الطبخ

569
01:02:15,575 --> 01:02:19,685
.اذهبا إلى السينما، وشاهدا شيئاً
.وتناولا الفشار

570
01:02:19,710 --> 01:02:22,131
.هيا -
أمي، 100 يورو؟ -

571
01:02:22,156 --> 01:02:24,320
!هيا، أذهبا! اخرجا

572
01:03:59,170 --> 01:04:00,959
كيف كان الفيلم؟ أهو جميل؟

573
01:04:03,247 --> 01:04:04,483
نعم؟

574
01:04:04,508 --> 01:04:05,917
.جيد

575
01:04:07,261 --> 01:04:09,959
هل نذهب في نزهة نحن الثلاثة فقط؟

576
01:04:10,710 --> 01:04:12,646
.أبوكما لا يريد العودة إلى المنزل

577
01:04:13,344 --> 01:04:15,666
.لا، من فضلك، أنا متعبة

578
01:04:16,404 --> 01:04:18,234
.وغداً لدي مدرسة

579
01:04:18,943 --> 01:04:21,131
.حقاً؟ حسناً

580
01:04:22,746 --> 01:04:24,443
.لكن أبوكِ هو من يقرر

581
01:04:25,918 --> 01:04:27,824
.دعونا نذهب في نزهة على أي حال

582
01:04:46,252 --> 01:04:47,524
.أبي

583
01:04:49,092 --> 01:04:51,874
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

584
01:04:53,304 --> 01:04:54,723
."أخبرني، يا "دينيس

585
01:04:56,071 --> 01:04:59,259
...لكن.. أنت وأمي

586
01:04:59,987 --> 01:05:02,362
أعني، هل أنتما على ما يرام؟

587
01:05:03,100 --> 01:05:04,405
...أعني

588
01:05:05,303 --> 01:05:09,293
هل كل شيء على ما يرام بينكما؟

589
01:05:50,721 --> 01:05:52,178
.اخرج قليلاً يا فتى

590
01:05:52,370 --> 01:05:53,878
!من فضلك يا أبي -
.اخرج -

591
01:05:54,140 --> 01:05:56,021
.أليسيا"، اهدئي. لم أتحدث معكِ"

592
01:05:56,133 --> 01:05:59,126
.دينيس"، اخرج من السيارة"
!اخرج

593
01:06:01,671 --> 01:06:03,186
!هيا! تعال

594
01:06:03,344 --> 01:06:04,595
!هيا

595
01:06:08,660 --> 01:06:10,294
.كرر ما قلتَه

596
01:06:12,946 --> 01:06:14,337
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

597
01:06:14,580 --> 01:06:15,858
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

598
01:06:15,981 --> 01:06:18,573
.الآن سوف أريك كيف حالي مع أمك

599
01:06:18,958 --> 01:06:21,046
!تعال! تعال

600
01:06:24,023 --> 01:06:26,022
كيف حالي مع أمك؟

601
01:06:26,047 --> 01:06:27,761
أنا وأمك كيف حالنا؟

602
01:06:27,991 --> 01:06:29,849
!أيها ألأحمق اللعين

603
01:06:39,002 --> 01:06:43,675
!تعال! انهض
!لم أفعل أي شيء لك بعد

604
01:06:45,300 --> 01:06:47,522
!أنت مجرد نكرة بشرية

605
01:06:56,399 --> 01:06:59,367
!اركب السيارة، اصمت ولا أريد حرفاً

606
01:07:01,510 --> 01:07:03,298
!أنا وأمك بخير

607
01:07:05,107 --> 01:07:06,529
...أنا وأمك

608
01:07:08,291 --> 01:07:10,020
أليس لديكِ ما تقولينه يا "ألي"؟

609
01:07:23,523 --> 01:07:25,356
!لا أريد أن أسمع صوتاً آخر

610
01:07:26,139 --> 01:07:28,004
!لا أريد أن أسمع أحداً يبكي

611
01:07:28,643 --> 01:07:30,509
!أنا من يجب أن أبكي

612
01:07:46,844 --> 01:07:48,908
.كنا في نزهة اليوم"

613
01:07:49,325 --> 01:07:51,661
كان ذلك غريباً، لأن اليوم لم
يكن يوم الأحد ولا السبت

614
01:07:51,686 --> 01:07:53,358
.ولا أي يوم عطلة رسمية

615
01:07:54,373 --> 01:07:57,797
،لكننا لم نقل أي شيء
.لأننا كنا بحاجة فقط إلى التنزه

616
01:07:58,527 --> 01:08:01,049
،خلال الرحلة أصابني دوار من السيارة

617
01:08:01,074 --> 01:08:03,891
.لكن عندما نزلت، شعرت على الفور بتحسن

618
01:08:04,934 --> 01:08:08,189
شعرتُ بتحسن ووقفت أمام
.هذا الحقل الأخضر الجميل

619
01:08:08,564 --> 01:08:11,886
كان أبي يعاني من ألم في
."الأسنان. ألم لا يختفي أبداً

620
01:08:19,944 --> 01:08:23,083
.يجب أن تكون سعيداً لأن عندك أبوين هكذا

621
01:08:35,220 --> 01:08:37,154
.يجب أن تكون سعيداً

622
01:08:44,965 --> 01:08:46,267
هل فهمتِ؟

623
01:08:47,609 --> 01:08:53,304
لأنه من الطبيعي أن الأمور
.لا تسير كما تشاءين أحياناً

624
01:08:53,832 --> 01:08:55,141
هل فهمتِ؟

625
01:08:55,371 --> 01:08:57,861
..أمي أيضاً عندما كنت صغيرة

626
01:08:58,115 --> 01:09:00,524
...وعاشت مع جدتي

627
01:09:00,972 --> 01:09:03,398
...لم تستطع فعل أشياء كثيرة

628
01:09:03,737 --> 01:09:05,826
...وأرادت الرحيل

629
01:09:14,938 --> 01:09:16,454
!"أليسيا"

630
01:09:19,787 --> 01:09:21,390
!أمي

631
01:09:26,576 --> 01:09:28,425
أين الجميع؟

632
01:09:40,795 --> 01:09:42,255
دينيس"؟"

633
01:09:44,093 --> 01:09:45,611
أمي؟

634
01:09:46,848 --> 01:09:48,074
أبي؟

635
01:10:01,889 --> 01:10:03,999
.أنت أفضل أب أعرفه

636
01:10:06,550 --> 01:10:09,076
.أنتِ أيضاً أفضل أم أعرفها

637
01:10:16,854 --> 01:10:19,294
.أحب أكل القشرة فقط

638
01:10:19,551 --> 01:10:21,655
.انظر، هكذا

639
01:10:22,396 --> 01:10:24,365
.اخرج كل شيء؟ جرب قليلاً

640
01:10:31,573 --> 01:10:32,574
.هكذا

641
01:10:42,277 --> 01:10:45,561
على أي حال، فقد قررتُ
.إخراجك من تلك المدرسة

642
01:10:47,180 --> 01:10:49,415
.هناك الكثير من الإزعاج في تلك البيئة

643
01:10:51,109 --> 01:10:54,164
دعنا نغيّر المنزل والمدرسة
!والمدينة، وننتقل. نعم

644
01:10:57,974 --> 01:10:59,570
.لهذا فلفترة من الوقت لن تدرس

645
01:10:59,595 --> 01:11:01,198
.أثناء بحثي عن مكان جديد

646
01:11:02,689 --> 01:11:04,255
."سأذهب مباشرة إلى "روما

647
01:11:05,130 --> 01:11:08,584
!ما رأيك؟ هذا الريف مزعج جداً في الواقع

648
01:11:10,606 --> 01:11:12,946
.إنه مليء بالمتعصبين والمتخلفين

649
01:11:13,351 --> 01:11:15,000
.فيه كثير من الهراء

650
01:11:20,000 --> 01:11:23,877
،"سأسال ابن عمي في "كازال بروشاتو

651
01:11:23,902 --> 01:11:25,338
.إذا استطعنا الاعتماد عليه

652
01:11:25,906 --> 01:11:27,830
.يمكنه إيجاد سرير في غرفة المعيشة

653
01:11:30,641 --> 01:11:33,613
سيكون ذلك مضحكاً! رائع، أليس كذلك؟

654
01:11:33,721 --> 01:11:36,302
هل تذكر عندما قضينا كل الليل نتسكع معاً؟

655
01:11:36,668 --> 01:11:38,373
!كم هو محظوظ

656
01:11:40,918 --> 01:11:42,350
.كم هذا جميل

657
01:11:54,097 --> 01:11:55,355
.مرحباً

658
01:12:03,175 --> 01:12:04,579
هل سترحل أيضاً؟

659
01:12:06,046 --> 01:12:07,282
.نعم

660
01:12:18,490 --> 01:12:20,646
.لقد وجدتُ هذه في مطعم الوجبات الخفيفة

661
01:12:38,332 --> 01:12:40,100
.إنها لك. إنها هدية

662
01:12:54,893 --> 01:12:57,069
.حسناً. إلى اللقاء

663
01:13:03,725 --> 01:13:05,952
.دعنا نذهب لشراء الطعام والفواكه

664
01:13:07,180 --> 01:13:08,273
.هيا

665
01:13:12,783 --> 01:13:15,336
ماذا تحمل في يدك؟
.أرني

666
01:13:17,125 --> 01:13:20,649
ما هذا الهراء؟
.تخلص منه. هيا بنا

667
01:13:25,494 --> 01:13:27,240
!تعال، تحرك

668
01:13:36,177 --> 01:13:37,824
.ادخل من فضلك

669
01:13:39,938 --> 01:13:43,672
الشمس جميلة اليوم، أليس كذلك؟ -
.مرحباً أيها المعلم. اجلس -

670
01:13:43,831 --> 01:13:45,004
.مرحباً

671
01:13:53,020 --> 01:13:54,432
...فإذاً

672
01:13:55,621 --> 01:13:59,095
أنت تدرك بالتأكيد الضغوط الكبيرة

673
01:13:59,540 --> 01:14:03,933
..التي ما نزال نواجهها

674
01:14:04,899 --> 01:14:07,761
.في هذه المدرسة، من قبل الآباء والمعلمين

675
01:14:09,471 --> 01:14:11,026
...حتى بدون

676
01:14:13,730 --> 01:14:15,630
...حتى بدون قصد

677
01:14:18,173 --> 01:14:23,066
كنتَ أنتَ من قدم المفاهيم التي وضعها
.الطلاب في وقت لاحق موضع التنفيذ

678
01:14:24,443 --> 01:14:26,325
.أعني لتجهيز القنبلتين

679
01:14:26,350 --> 01:14:27,703
.بالضبط

680
01:14:28,191 --> 01:14:30,652
كيف كان يفترض بي أن
أعرف أن هذا الفتى مجنون؟

681
01:14:30,870 --> 01:14:33,671
ألم يلاحظ والداه وكان عليّ أنا أن ألاحظ؟

682
01:14:34,131 --> 01:14:37,309
...لكن للأسف بسبب الوضع الذي نشأ

683
01:14:38,284 --> 01:14:41,470
.فكل ما تبقى لدينا هو استبدالك بزميلة

684
01:14:43,746 --> 01:14:45,628
حقاً؟ -
.نعم -

685
01:14:48,146 --> 01:14:50,527
.لا أعتقد أن ذلك قد صدمني

686
01:14:51,065 --> 01:14:55,368
"!رباه! أنا أطرد من مدرسة الحماقات هذه"

687
01:14:56,454 --> 01:15:01,107
في الحقيقة، لقد لاحظتُ ذلك
.من طريقة نظر الجميع إليّ عند المدخل

688
01:15:01,741 --> 01:15:03,890
.لذلك لا تلعبي دور العظيمة

689
01:15:05,171 --> 01:15:07,009
.حسناً، هذا هو الوضع

690
01:15:07,165 --> 01:15:11,013
والآن غادر، من فضلك، لدي
.العديد من الاجتماعات هذا الصباح

691
01:15:14,713 --> 01:15:16,482
.بالطبع. أنا أفهم ذلك

692
01:15:20,759 --> 01:15:23,451
هل يمكنني على الأقل تدريس صفي اليوم؟

693
01:15:25,475 --> 01:15:26,919
.بالتأكيد

694
01:15:42,703 --> 01:15:44,750
.صباح الخير -
.صباح الخير -

695
01:16:31,925 --> 01:16:33,809
هل ابنتنا هي التي تبكي؟

696
01:16:35,767 --> 01:16:37,500
ألا ترى أنه كلب؟

697
01:16:39,013 --> 01:16:41,324
.لا، بدا ذلك كأنه ابنتنا

698
01:16:43,924 --> 01:16:47,672
.إنها عاهرة منذ الآن -
!كم أنت حقير -

699
01:16:50,711 --> 01:16:52,302
.كن جاداً

700
01:16:53,812 --> 01:16:55,646
.أنا جاد -
حقاً؟ -

701
01:16:55,837 --> 01:16:57,289
.أنت هو الأب اللعين

702
01:16:57,788 --> 01:16:59,118
.وأنتِ هي الأم

703
01:17:00,742 --> 01:17:02,695
.لكننا جادان

704
01:17:03,457 --> 01:17:05,586
.لقد عملنا بشكل جيد للخروج من هناك

705
01:17:08,328 --> 01:17:11,672
،لو كانت ما تزال مع والدتكِ
.لكانت الطفلة قد ماتت مسبقاً

706
01:17:15,410 --> 01:17:16,872
.أجل

707
01:17:19,887 --> 01:17:22,554
.هذا صحيح، لكن هذه ليست سوى الخطوة الأولى

708
01:17:25,231 --> 01:17:29,205
.الآن نحن بحاجة إلى أن ننضج -
.أن ننضج -

709
01:17:30,474 --> 01:17:32,022
.مرة واحدة

710
01:17:34,086 --> 01:17:36,083
أيمكن أن ينمو المرء مرة واحدة؟

711
01:17:37,799 --> 01:17:38,915
..حسناً

712
01:17:39,092 --> 01:17:42,092
"غداً، عندما نصل إلى "سبيناسيتو
.سنخطط بشكل أفضل

713
01:17:43,083 --> 01:17:44,758
.سنستأجر منزلاً

714
01:17:45,155 --> 01:17:48,301
سأتحدث إلى صديقي الذي يعمل
.مساعداً في مطعم بيتزا

715
01:17:48,326 --> 01:17:51,554
.إنه يكسب الكثير من المال
.لذلك سأكسب المال أيضاً

716
01:17:52,787 --> 01:17:56,275
إذا شعرت بالملل في المنزل
.يمكنك الحصول على وظيفة ،

717
01:17:56,444 --> 01:17:58,852
.يمكنك العمل في حانة كنادلة

718
01:18:00,246 --> 01:18:03,427
هذا الآن مثير للاهتمام، أليس كذلك؟
.فإذاً سيكون عندنا راتبان

719
01:18:04,504 --> 01:18:07,545
."في الصيف سنرقص في "إيبيزا

720
01:18:09,280 --> 01:18:10,896
."في "إيبيزا

721
01:18:11,424 --> 01:18:13,207
.في "إيبيزا" أو حيثما تريدين

722
01:18:19,196 --> 01:18:23,270
حبيبي، لكن علينا أولاً أن
.نذهب إلى مكتب التسجيل

723
01:18:24,301 --> 01:18:28,548
لا يمكننا أن نسمي ابنتنا
."على اسم أغنية لـ"فاسكو روسي

724
01:18:30,249 --> 01:18:32,860
.لقد اخترنا الاسم معاً
ما الذي تضحك عليه بحق الجحيم؟

725
01:18:33,121 --> 01:18:34,512
."يجب أن نسميها "سارة

726
01:18:35,696 --> 01:18:37,804
مثل أغنية "مينيغوزي"، هل تتذكرها؟

727
01:18:37,829 --> 01:18:39,254
.أتذكرها

728
01:18:39,541 --> 01:18:42,904
.هذه أغنيتنا -
.حسناً -

729
01:18:47,700 --> 01:18:49,234
ولكن ما معناها؟

730
01:18:53,572 --> 01:18:55,482
...أيها الوغد

731
01:18:55,507 --> 01:18:57,867
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا بحق الجحيم؟

732
01:19:02,217 --> 01:19:04,095
♪ تحت الشمس ♪

733
01:19:04,357 --> 01:19:07,426
♪ قررتِ المغادرة ♪

734
01:19:07,745 --> 01:19:10,380
♪ للبحث عن حياة أخرى ♪

735
01:19:10,571 --> 01:19:12,024
♪ تلحقين بها ♪

736
01:19:12,025 --> 01:19:16,838
♪ سارة التي تمشي في مواجهة الشمس ♪

737
01:19:17,036 --> 01:19:20,336
♪ ضد الآخرين. ضد الجميع ♪

738
01:19:20,361 --> 01:19:23,127
♪ تريد أن تعيش كل لحظة ♪

739
01:19:23,152 --> 01:19:25,638
♪ من الحياة ♪

740
01:19:25,663 --> 01:19:27,232
."كفى، يا "فيلما

741
01:19:28,362 --> 01:19:30,195
هل تبكين بسبب الاسم؟

742
01:19:31,805 --> 01:19:33,566
.يمكننا تغيير الاسم

743
01:19:37,717 --> 01:19:39,160
..."فيلما"

744
01:20:35,767 --> 01:20:37,911
.استيقظ، إنها الرابعة صباحاً

745
01:21:25,534 --> 01:21:28,319
.يجب أن أذهب إلى الحمام -
.حسناً -

746
01:23:35,564 --> 01:23:37,018
."دينيس"

747
01:23:39,006 --> 01:23:40,626
...يا إلهي، إنهما

748
01:23:42,225 --> 01:23:43,664
!"ألي"

749
01:24:05,276 --> 01:24:06,635
!"ألي"

750
01:26:51,127 --> 01:26:52,756
.أيها الأطفال

751
01:26:55,886 --> 01:26:57,350
.أيها الأطفال

752
01:27:08,903 --> 01:27:11,673
!رباه! ساعدوني

753
01:27:12,733 --> 01:27:14,436
!ساعدوني

754
01:27:20,232 --> 01:27:23,321
!"يا إلهي، "برونو
!"برونو"

755
01:27:28,113 --> 01:27:29,923
!ليساعدني أحد ما

756
01:27:32,726 --> 01:27:34,390
!يا إلهي

757
01:27:35,568 --> 01:27:37,014
!ساعدوني

758
01:27:37,444 --> 01:27:39,295
!"برونو"

759
01:27:39,816 --> 01:27:41,439
!"برونو"

760
01:27:42,412 --> 01:27:44,181
!يا ألهي

761
01:27:47,777 --> 01:27:49,166
!"برونو"

762
01:28:01,185 --> 01:28:04,251
."الغريب أنني لم أخبركم عن "المالاثيون

763
01:28:05,281 --> 01:28:07,575
.ومع ذلك، فهو موضوع مثير للاهتمام حقاً

764
01:28:09,274 --> 01:28:10,703
...الـ

765
01:28:11,445 --> 01:28:15,091
."مالاثيون"

766
01:28:16,333 --> 01:28:17,733
.نعم

767
01:28:23,611 --> 01:28:25,757
كم منكم لديه حديقة؟

768
01:28:27,123 --> 01:28:28,837
أراهن أن الجميع لديه، صحيح؟

769
01:28:29,099 --> 01:28:34,179
،أنا متأكد من أنه في جميع مواقف السيارات
."يحتفظ والديكم بزجاجة من "المالاثيون

770
01:28:35,455 --> 01:28:37,926
.الملاثيون مبيد حشري قوي

771
01:28:39,586 --> 01:28:43,396
نحن مدينون له بالنصر على ذبابة
.البحر الأبيض المتوسط في الثمانينيات

772
01:28:43,784 --> 01:28:44,839
!ساعدوني

773
01:28:44,864 --> 01:28:50,476
إنه قادر على شل النهايات العصبية
،للبعوض والحشرات الأخرى

774
01:28:50,951 --> 01:28:54,116
.بالإضافة إلى القضاء بيوض القمل البالغ

775
01:28:56,789 --> 01:29:00,030
.نحن نتحدث عن منتج خطير حقاً

776
01:29:01,939 --> 01:29:07,439
ونظراً لعدم رجوع تأثيره المعطل
على "الكولينستراز"، فقد يكون

777
01:29:07,440 --> 01:29:11,238
.أخطر مبيدات الآفات في السوق الزراعي

778
01:29:12,386 --> 01:29:13,697
...على أي حال

779
01:29:14,657 --> 01:29:17,219
يمكن العثور عليه بسهولة
.في العديد من المتاجر

780
01:29:20,542 --> 01:29:22,315
.وهو أيضاً رخيص جداً

781
01:29:31,580 --> 01:29:33,051
."آدا"

782
01:29:34,605 --> 01:29:35,990
.حبيبتي، استيقظي

783
01:29:43,193 --> 01:29:44,910
.أنا ذاهب إلى العمل

784
01:29:47,290 --> 01:29:49,221
أراكِ على الغداء، حسناً؟

785
01:30:05,628 --> 01:30:08,106
.صفحات دفتر اليوميات تنتهي هنا

786
01:30:08,899 --> 01:30:12,991
ملأتُ الصفحات الأخيرة بكتابة أصغر
.وأصغر، ضغطتُها على الهوامش

787
01:30:20,670 --> 01:30:22,892
،كنت أميل لشراء يوميات جديدة

788
01:30:23,701 --> 01:30:25,354
،لمتابعة الأحداث التالية

789
01:30:25,379 --> 01:30:29,169
لذلك ذهبتُ ذات يوم إلى متجر
.القرطاسية ورأيت هناك العديد منها

790
01:30:31,156 --> 01:30:34,065
،كانت جميعها رائعة ورخيصة وفارغة تماماً

791
01:30:34,703 --> 01:30:36,922
.لكنني شعرت أنها ليست مماثلة

792
01:30:37,616 --> 01:30:40,464
.بالنظر إليها، لم أكن أعرف كيف أملؤها

793
01:30:40,781 --> 01:30:42,824
.كنتُ أفتقر إلى الإلهام

794
01:30:44,917 --> 01:30:47,405
.لذلك لم أشترِ أي يوميات جديدة

795
01:30:47,940 --> 01:30:50,258
."جلبتُ صحيفتي "جازيتا" و "جيرين سبورتيفو

796
01:30:50,400 --> 01:30:54,215
وعدتُ إلى رتابة الصيف التي تصنعها
،سوق الانتقالات الكروية، وقطع البطيخ

797
01:30:54,216 --> 01:30:56,072
.ولعنات السوّاح المصطافين

798
01:30:57,271 --> 01:30:58,659
.لقد حللتُ الأمر هكذا

799
01:30:59,233 --> 01:31:01,381
.وأنصحكم أن تفعلوا الشيء نفسه

800
01:31:25,121 --> 01:31:26,318
!أيها الجميل

801
01:31:26,343 --> 01:31:28,458
!عليك اللعنة -
.تعال إلى هنا -

802
01:31:30,487 --> 01:31:33,635
!كم تبدو جميلاً أيها الوغد الحقير

803
01:31:34,300 --> 01:31:36,814
ماذا فعلتَ؟ -
ماذا فعلتُ؟ -

804
01:31:36,839 --> 01:31:38,937
أهو تساقط الشعر؟ -
.دعك من ذلك -

805
01:31:38,966 --> 01:31:40,648
.أنت تتقدم في العمر -
.لا يهم -

806
01:31:40,673 --> 01:31:43,971
،أنا هنا منذ أسبوع بدون غسالة
.وقد غسلت "روزاريا" ملابسي

807
01:31:43,972 --> 01:31:46,303
ألم تمت بعد؟ -
.حتى الموت لا يريدها -

808
01:31:46,304 --> 01:31:48,380
!انظر إلى ذلك الطفل -
هل رأيت؟ -

809
01:31:48,381 --> 01:31:51,383
.لقد أصبحتَ كالعصا
.قبّل عمك، تعال

810
01:31:52,428 --> 01:31:55,819
.هيا! أيها الوسيم! تعال
.ادخل، هيا

811
01:31:56,425 --> 01:31:58,944
.أعطني حقيبتكما -
.سأتركها هنا -

812
01:31:58,945 --> 01:32:01,901
هل أحضرتَ الحلوى؟ -
.نعم، حصلتُ عليها مباشرة من الفرن -

813
01:32:03,487 --> 01:32:06,545
أنا سعيد جداً لأنكما
ستمكثان هنا لفترة، هل تعلم؟

814
01:32:06,546 --> 01:32:09,854
.وأنا أيضاً -
.ستقابل كل من في الحي -

815
01:32:09,982 --> 01:32:11,565
.تعال، يا عزيزي، اجلس

816
01:32:12,758 --> 01:32:14,903
هل تتذكرهم؟ -
.نعم -

817
01:32:14,959 --> 01:32:16,367
.."ميمو"

818
01:32:18,560 --> 01:32:20,588
.الأمير، الذئب الصغير

819
01:32:22,637 --> 01:32:26,176
اسمع... ولكن ماذا عن "عمر"؟ -
.لم يعد "عمر" هنا منذ عامين -

820
01:32:26,279 --> 01:32:27,802
هل تم القبض عليه؟

821
01:32:28,991 --> 01:32:31,498
.لقد قُتل
.أطلقوا عليه النار هنا في الملعب

822
01:32:31,850 --> 01:32:33,360
.لم أكن أعلم

823
01:32:34,509 --> 01:32:35,918
،لا تؤاخذوني على الفوضى

824
01:32:35,919 --> 01:32:39,292
لقد أمضيت أسبوعاً وأنا مصاب
.بالحمى ولم أستطع ترتيب المكان

825
01:32:39,411 --> 01:32:41,437
.لا تؤاخذوني -
.لا تقلق -

826
01:32:41,609 --> 01:32:43,159
.سأمكث هنا الليلة

827
01:32:43,365 --> 01:32:45,614
.أنام ​​هنا وستمكثان في غرفتي

828
01:32:45,615 --> 01:32:48,091
.انسَ الأمر -
.لا. سيكون هذا من دواعي سروري -

829
01:32:48,116 --> 01:32:49,426
.حسناً. أقدر ذلك

830
01:32:52,833 --> 01:32:54,340
.وفي الواقع، أشكرك

831
01:32:54,800 --> 01:32:57,686
.كان الرجل المجنون يصنع قنبلة في الغرفة

832
01:32:57,847 --> 01:32:59,549
ومن ثم؟ -
.لقد قتل نفسه -

833
01:32:59,574 --> 01:33:02,203
.لاحظ أنه شخص ذكي وله مثل دمائنا

834
01:33:07,520 --> 01:33:08,700
.حسناً

835
01:33:08,765 --> 01:33:11,796
هل تعرف أين يمكنه العمل؟ -
أين؟ -

836
01:33:13,013 --> 01:33:14,373
."في وكالة "ناسا

837
01:33:16,490 --> 01:33:18,639
هل لدينا ما يقابل "ناسا" في "إيطاليا"؟

838
01:33:18,664 --> 01:33:22,341
.حتماً. بالتأكيد لدينا
.نحن لسنا متخلفين

839
01:33:24,302 --> 01:33:25,302
.ربما

840
01:33:26,008 --> 01:33:27,707
.دعنا نتناول العشاء الآن

841
01:33:27,732 --> 01:33:31,215
،مرتديلا"، و"موزاريلا" جاموس"
.ولحم الخنزير، ونبيذ

842
01:33:31,999 --> 01:33:33,836
.واللعنة على أولئك الذين لا يحبوننا

843
01:33:35,224 --> 01:33:38,316
.أحبك -
.وأنا أيضاً. كثيراً -

844
01:33:39,842 --> 01:33:41,577
يا له من يوم رائع، صحيح؟

845
01:34:03,229 --> 01:34:05,213
.غدا سوف نستيقظ عند السابعة صباحاً

846
01:34:09,675 --> 01:34:11,881
.دعنا نبحث عن مطحنة صغيرة

847
01:34:17,212 --> 01:34:19,311
.ثم نمر بورشة عمك

848
01:34:32,820 --> 01:34:36,958
ولكن في البداية سنحتسي القهوة في
.البار مع الكرواسان والكابتشينو

849
01:34:38,377 --> 01:34:39,735
ما رأيك؟

850
01:34:41,998 --> 01:34:43,135
.حسناً

851
01:34:47,125 --> 01:34:48,620
.تصبح على خير

852
01:34:54,961 --> 01:34:59,802
أنا آسف على إخباركم هذه القصة
.المرة، والمتشائمة، التي لا معنى لها

853
01:35:01,243 --> 01:35:03,694
،ربما تستحقون شيئاً أكثر واقعية

854
01:35:03,695 --> 01:35:06,582
.قصة طبيعية كتلك التي تحدث يومياً

855
01:35:07,382 --> 01:35:10,065
.وليس مجرد تنفيس عن الملل من الحياة

856
01:35:11,250 --> 01:35:12,908
.أنا أعتذر لكم

857
01:35:14,230 --> 01:35:15,761
.دعونا نبدأ من الصفر

858
01:35:19,734 --> 01:35:24,155
<i>"تم تعليق فورمولا حلبة "ماليزيا
،بسبب سوء الأحوال الجوية</i>

859
01:35:24,156 --> 01:35:27,572
<i>.التي لم تضمن الظروف المثالية للسباق</i>

860
01:35:28,788 --> 01:35:29,943
<i>...خيبة أمل كبيرة</i>

861
01:35:29,944 --> 01:35:32,484
هل يزعجك أن أنزل قليلاً؟ -
.لا -

862
01:35:32,677 --> 01:35:34,019
<i>.نعود إلى الاستوديو</i>

863
01:35:34,177 --> 01:35:36,313
.أنا دائماً أستغرق بعض الوقت لأغفو

864
01:35:36,314 --> 01:35:38,695
<i>.الصور التي سترونها الآن مروعة جداً</i>

865
01:35:38,696 --> 01:35:41,658
<i>وقعت مذبحة عائلية بعد
."ظهر اليوم في "سبيناسيتو</i>

866
01:35:42,329 --> 01:35:44,042
<i>،وفقاً لمصلحة البناء</i>

867
01:35:44,067 --> 01:35:46,105
<i>،فوالدا طفلة عمرها بضعة أشهر</i>

868
01:35:46,130 --> 01:35:49,767
<i>.كانا سيقتلانها بإغراقها في حوض الاستحمام</i>

869
01:35:49,792 --> 01:35:51,124
<i>،بعد بضع دقائق</i>

870
01:35:51,149 --> 01:35:54,660
<i>.وًجدا يقفزان من شرفة الغرفة التي استأجراها</i>

871
01:35:54,986 --> 01:35:57,141
<i>.توفي كلا الوالدين</i>

872
01:35:57,600 --> 01:36:00,036
<i>في غرفة الزوجين الشابين</i>

873
01:36:00,870 --> 01:36:04,043
<i>عثر على عدة علب من أدوية
.القلق، ومضادات التشنج</i>

874
01:36:04,249 --> 01:36:08,566
<i>كان بعض نزلاء الفندق قد
سمعوا الزوجين يتجادلان</i>

875
01:36:08,610 --> 01:36:11,431
<i>.ويصرخان مهددين بالانتحار لبعضهما البعض</i>

876
01:36:11,559 --> 01:36:15,497
<i>لم يتدخل أحد لأن نقاشهما المحتدم</i>

877
01:36:15,498 --> 01:36:17,916
<i>.تتبعه عادة ساعة من الهدنة</i>

878
01:36:19,030 --> 01:36:23,087
<i>.سنقدم تفاصيل جديدة فور ورودها</i>

879
01:36:23,594 --> 01:36:28,594
{\fs26}حكـــــايات رديئـــــة

880
01:36:30,229 --> 01:36:35,773
♪ آه كم أنت مخطئ ♪
♪ كي تعتقد أن السنوات لن تنتهي أبداً ♪

881
01:36:35,798 --> 01:36:37,365
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

882
01:36:37,437 --> 01:36:41,500
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

883
01:36:41,505 --> 01:36:44,964
ترجمة: نزار عز الدين

884
01:36:45,267 --> 01:36:48,023
@NizarEzz

885
01:36:48,048 --> 01:36:53,531
♪ لا جدوى من الطب. لا جدوى من الأعشاب ♪
♪ لا يمكننا الشفاء ♪

886
01:36:53,556 --> 01:36:55,182
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

887
01:36:55,215 --> 01:36:59,302
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

888
01:37:05,831 --> 01:37:11,378
♪ الشباب والصغار، وكل الرجال ♪
♪ نهايتهم في التراب ♪

889
01:37:11,403 --> 01:37:12,982
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

890
01:37:13,007 --> 01:37:17,552
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

891
01:37:23,749 --> 01:37:29,109
♪ الأصحاء والمرضى، والشجعان والعزّل ♪
♪ يجب أن ينتهي الجميع ♪

892
01:37:29,134 --> 01:37:30,721
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

893
01:37:30,746 --> 01:37:35,162
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

894
01:37:59,071 --> 01:38:04,490
♪ الموت قاسٍ وغير مخلص للجميع ♪
♪ ويُخجل الجميع ♪

895
01:38:04,515 --> 01:38:06,364
♪ ونحن لا شك سنموت ♪

896
01:38:06,412 --> 01:38:11,626
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

897
01:38:16,890 --> 01:38:22,360
♪ ومع ذلك أيها الجنون، وأيها الهذيان ♪
♪ ما زلنا نكذب على أنفسنا ♪

898
01:38:22,385 --> 01:38:24,092
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

899
01:38:24,117 --> 01:38:28,518
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

900
01:38:34,738 --> 01:38:40,436
♪ نموت ونحن نغني. نموت ونحن نعزف ♪
♪ ..على القيثارة والمزمار، ولكن ♪

901
01:38:40,460 --> 01:38:41,812
♪ نحن لا شك سنموت ♪

902
01:38:41,821 --> 01:38:47,006
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

903
01:38:52,489 --> 01:38:57,865
♪ نموت ونحن نرقص، ونشرب ونأكل ♪
♪ فنحن مجرد جيفة ♪

904
01:38:57,913 --> 01:38:59,566
♪ نحن لا شك سنموت ♪

905
01:38:59,591 --> 01:39:04,404
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

906
01:39:10,238 --> 01:39:15,937
♪ آه كم أنت مخطئ ♪
♪ كي تعتقد أن السنوات لن تنتهي أبداً ♪

907
01:39:15,962 --> 01:39:17,533
♪ فنحن لا شك سنموت ♪

908
01:39:17,558 --> 01:39:21,945
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

909
01:39:28,054 --> 01:39:34,283
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

910
01:39:35,116 --> 01:39:40,759
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

911
01:39:42,219 --> 01:39:47,779
♪ نحن لا شك سنموت ♪
♪ نحن لا شك سنموت ♪

