1
00:00:42,296 --> 00:00:47,296
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

2
00:00:49,317 --> 00:00:52,900
استمر في العمل ، سنحصل فقط ، مثل ، على 
مكافأة واحدة من هؤلاء.

3
00:00:52,983 --> 00:00:57,067
هل يمكن لأحد أن يمسحه؟ إنه يتصبب عرقا 
قليلا.

4
00:00:57,150 --> 00:01:01,358
<i>عيون على الجائزة 2 ، 3 مارس 1989 ...</i>

5
00:01:01,442 --> 00:01:02,567
مقابلة بيل أونيل.

6
00:01:05,817 --> 00:01:11,733
بالنظر إلى أنشطتك في أواخر الستينيات 
وأوائل السبعينيات ،

7
00:01:11,817 --> 00:01:14,817
ماذا ستخبر ابنك عما فعلته بعد ذلك؟

8
00:01:18,192 --> 00:01:20,400
<i>♪ انظر إليهم ألسنة اللهب تضيء 
السماء ♪</i>

9
00:01:20,483 --> 00:01:23,483
<i>♪ لم أرَ إطلاقًا إطلاق نار عاليًا 
جدًا ♪</i>

10
00:01:23,567 --> 00:01:25,525
<i>♪ انظر إليهم ألسنة اللهب تضيء 
السماء ♪</i>

11
00:01:25,608 --> 00:01:28,192
<i>♪ انظر إليهم ألسنة اللهب تضيء 
السماء ♪</i>

12
00:01:28,275 --> 00:01:31,025
<i>♪ أنا لم أر مطلقًا إطلاق نار عاليًا 
جدًا ♪</i>

13
00:01:31,108 --> 00:01:33,317
<i>♪ هل أنتم تستمعون إلى ما أقوله؟ ♪</i>

14
00:01:33,400 --> 00:01:36,567
<i>♪ "لأنه بالتأكيد يبدو لي مثلهم niggas 
لا تلعب" ♪</i>

15
00:01:36,650 --> 00:01:38,150
<i>♪ هم niggas لا تلعب ♪</i>

16
00:01:38,233 --> 00:01:39,733
<i>♪ هم niggas لا تلعب ♪</i>

17
00:01:39,817 --> 00:01:41,275
<i>♪ هم niggas لا تلعب ♪</i>

18
00:01:41,358 --> 00:01:42,817
هذه ليست أعمال شغب ، إنها تمردات.

19
00:01:42,900 --> 00:01:44,775
<i>الناس يتمردون بسبب الظروف ،</i>

20
00:01:44,858 --> 00:01:46,608
<i>وليس بسبب الأفراد.</i>

21
00:01:46,692 --> 00:01:48,483
لا أحد يخلق تمردًا.

22
00:01:48,567 --> 00:01:50,150
تم إنشاؤه من الظروف.

23
00:01:50,233 --> 00:01:56,275
<i>♪ الثورة هي الحل الوحيد ♪</i>

24
00:01:56,358 --> 00:02:01,275
<i>♪ الثورة هي الحل الوحيد ♪</i>

25
00:02:01,358 --> 00:02:07,108
- <i>♪ الثورة هي الحل الوحيد ♪</i>
- <i>♪ ثورة ♪</i>

26
00:02:07,192 --> 00:02:09,108
<i>تمام. من هذا؟</i>

27
00:02:09,192 --> 00:02:11,817
هيوي ب.نيوتن.

28
00:02:11,900 --> 00:02:13,442
وأين هيوي؟

29
00:02:13,525 --> 00:02:15,650
<i>في السجن.</i>

30
00:02:15,733 --> 00:02:17,400
<i>أول شيء فعله حزب الفهود السود ، 
بالطبع ،</i>

31
00:02:17,483 --> 00:02:19,692
<i>في أوكلاند ، لتكوين دورية مسلحة</i>

32
00:02:19,775 --> 00:02:21,150
من أجل ضمان

33
00:02:21,233 --> 00:02:23,692
أن السود لم يتعرضوا للمضايقة والترهيب

34
00:02:23,775 --> 00:02:25,942
من قبل قسم الشرطة المحلية.

35
00:02:26,025 --> 00:02:27,650
وإذا ألقت الشرطة القبض على الفرد ،

36
00:02:27,733 --> 00:02:31,150
كنا نتبعه إلى السجن وننقذ الشخص ،

37
00:02:31,233 --> 00:02:32,733
سواء كان النمر أم لا.

38
00:02:32,817 --> 00:02:34,650
<i>الفهود هم الطليعة يا رجل.</i>

39
00:02:34,733 --> 00:02:36,442
<i>نحن نتحدث عن تمزيق القرف من الأسفل 
،</i>

40
00:02:36,525 --> 00:02:38,275
<i>تبدأ في الأسفل ، تذهب لأعلى.</i>

41
00:02:38,358 --> 00:02:40,525
دولة غير رأسمالية. هذا ما نتحدث عنه.

42
00:02:40,608 --> 00:02:43,108
نعم ، لقد سلحنا. نحن اتحاد دعاية مسلحة 
،

43
00:02:43,192 --> 00:02:47,192
لكننا نقضي معظم وقتنا في العمل مع هذه 
البرامج

44
00:02:47,317 --> 00:02:48,525
<i>خدمة الشعب.</i>

45
00:02:48,608 --> 00:02:49,942
<i>عيادة طبية مجانية ،</i>

46
00:02:50,025 --> 00:02:51,525
<i>برنامج فطور مجاني للأطفال ،</i>

47
00:02:51,608 --> 00:02:54,442
المعهد المشترك بين الطوائف في مدارس 
التحرير ،

48
00:02:54,525 --> 00:02:57,525
المساعدة القانونية المجانية والتعليم 
للمجتمع.

49
00:02:57,608 --> 00:02:59,192
<i>الفهود السود</i>

50
00:02:59,275 --> 00:03:01,900
هي أكبر تهديد لأمننا القومي.

51
00:03:01,983 --> 00:03:05,358
أكثر من الصينيين. حتى أكثر من الروس.

52
00:03:05,442 --> 00:03:07,233
برنامجنا لمكافحة التجسس

53
00:03:07,317 --> 00:03:09,775
يجب أن يمنع صعود المسيح الأسود

54
00:03:09,858 --> 00:03:11,400
من وسطهم.

55
00:03:11,483 --> 00:03:15,858
واحد مع القدرة على توحيد الشيوعي ،

56
00:03:15,942 --> 00:03:18,233
الحركات المناهضة للحرب واليسار 
الجديد.

57
00:03:18,317 --> 00:03:20,275
<i>لا نحارب النار بالنار ، نكافح النار 
بالماء.</i>

58
00:03:20,358 --> 00:03:22,233
هذا الرجل.

59
00:03:22,317 --> 00:03:23,483
<i>أنت لا تحارب العنصرية بالعنصرية. 
سنقاتل بتضامن.</i>

60
00:03:23,567 --> 00:03:25,025
فريدريك ألين هامبتون.

61
00:03:25,108 --> 00:03:26,650
<i>لن نحارب الرأسمالية بالرأسمالية 
السوداء ،</i>

62
00:03:26,733 --> 00:03:29,192
<i>سنحارب الرأسمالية بالاشتراكية.</i>

63
00:04:16,983 --> 00:04:20,400
تيجان فوكين. بالتاكيد.

64
00:04:38,442 --> 00:04:39,775
حسنًا ، انتهى وقت اللعب ، حسنًا؟

65
00:04:39,858 --> 00:04:41,442
الجميع يمسكون بجدار سخيف.

66
00:04:41,525 --> 00:04:43,775
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ لقد دفعت للتو 
لـ O'Mally الأسبوع الماضي.

67
00:04:43,858 --> 00:04:45,400
أنت تسمعني؟

68
00:04:45,483 --> 00:04:47,233
هل أبدو لك مثل فنان مبتذل ثنائي بت؟

69
00:04:47,317 --> 00:04:49,650
ماذا يقول هذا بحق الجحيم؟ الأحرف 
الأولى.

70
00:04:50,067 --> 00:04:50,942
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

71
00:04:51,025 --> 00:04:52,858
مكتب التحقيقات الفدرالي ، هذا صحيح ، 
أيها الرجل الكبير.

72
00:04:52,942 --> 00:04:55,108
مرحباً ، إلى أين أنت ذاهب؟ تعال هنا ، 
أيها المهرج.

73
00:04:55,192 --> 00:04:57,150
الجميع ، أيدي على الطاولة اللعينة.

74
00:04:57,233 --> 00:04:58,400
تعال هنا!

75
00:04:58,483 --> 00:04:59,692
يا رجل ، نحن هنا في الاعتبار في 
أعمالنا الخاصة.

76
00:04:59,775 --> 00:05:00,900
نحن لا نفعل شيئا لأحد.

77
00:05:00,983 --> 00:05:02,483
نعم ، نعم ، نعم ، انشرهم مفتوحًا.

78
00:05:02,567 --> 00:05:03,400
تبا لي ، خنزير.

79
00:05:03,483 --> 00:05:05,067
ماذا حصلت هناك؟

80
00:05:05,150 --> 00:05:06,650
ألا يجب أن تفعلوا جميعًا أيها اللعين 
الليلة؟

81
00:05:06,733 --> 00:05:08,442
أوه ، أنت فقط تهتم بشؤونك اللعينة ، 
هاه؟

82
00:05:08,525 --> 00:05:09,483
ما هذا؟

83
00:05:09,567 --> 00:05:11,483
ما هذا؟ أحمق اللعين.

84
00:05:11,567 --> 00:05:14,192
أقسم بالله ، ليس هناك خنزير أسوأ من 
نيغا بشارة.

85
00:05:14,275 --> 00:05:16,358
- ليتل بونتياك ، أليس كذلك؟
- حسنًا ، انتهى الوقت.

86
00:05:16,442 --> 00:05:17,983
حسنًا ، أيها الرجل الضخم ، أنت ذاهب 
إلى وسط المدينة.

87
00:05:18,067 --> 00:05:19,317
- ما؟
- نعم.

88
00:05:19,400 --> 00:05:20,817
هذا GTO هناك ،

89
00:05:20,900 --> 00:05:22,358
- الأحمر الذي يخصك؟
- نعم.

90
00:05:22,442 --> 00:05:24,233
حسنًا ، تم الإبلاغ عن سرقته منذ شهرين.

91
00:05:24,317 --> 00:05:25,733
- هيا بنا هيا بنا. نعم. نعم! نعم.
- قطعا لا! هذه سيارتي!

92
00:05:25,817 --> 00:05:27,067
يا هذا، يا هذا، يا هذا!

93
00:05:27,150 --> 00:05:28,483
- اسمح لي بالذهاب.
- كن سهلا ، كن سهلا ، حسنا؟

94
00:05:28,567 --> 00:05:29,983
حصلت على الأوراق وكل شيء.

95
00:05:30,067 --> 00:05:31,858
أنت رهن الاعتقال بتهمة السرقة الكبرى 
للسيارات.

96
00:05:31,942 --> 00:05:33,983
- أنا لم أفعل شيئا!
- أجل ، أجل ، أخبر القاضي بذلك.

97
00:05:34,067 --> 00:05:35,650
قل ، يا رجل ، ما الذي يفعله مكتب 
التحقيقات الفيدرالي (إف بي آي) للبحث 
عن سيارة مسروقة ، هاه؟

98
00:05:35,733 --> 00:05:36,775
هل نفدتم من niggas للاغتيال؟

99
00:05:37,983 --> 00:05:39,692
- اللعين.
- الهراء!

100
00:05:42,358 --> 00:05:45,275
مرحبًا ، مرحبًا ، أيها الرجل القوي. لا 
عين حكيمة.

101
00:05:45,358 --> 00:05:47,025
كن سهلا ، أليس كذلك؟ لا عين مضحكة.

102
00:05:47,108 --> 00:05:48,692
إنه ليس شيئًا سوى طفل.

103
00:05:51,608 --> 00:05:53,733
أنت لست شرطي سخيف ، نيغا.

104
00:05:53,817 --> 00:05:54,942
ابق إلى الخلف!

105
00:05:55,025 --> 00:05:56,192
أخرجه!

106
00:06:05,108 --> 00:06:06,525
- اخرج من السيارة!
- تراجع!

107
00:06:09,692 --> 00:06:10,900
اللعنة!

108
00:06:10,983 --> 00:06:12,192
احصل على مؤخرتك هنا!

109
00:06:12,275 --> 00:06:13,608
احصل على اللعنة! أخرج من هنا!

110
00:06:13,692 --> 00:06:15,567
أخرج هذا من صدري اللعين! القرف!

111
00:06:15,650 --> 00:06:16,608
اه!

112
00:06:16,692 --> 00:06:18,233
الحصول على اللعنة قبالة بلدي القرف!

113
00:06:21,150 --> 00:06:23,733
ابتعد عن هذا الهراء!

114
00:06:28,192 --> 00:06:29,608
موظر فاسق!

115
00:06:49,108 --> 00:06:52,400
العميل الخاص ميتشل ، مكتب التحقيقات 
الفدرالي.

116
00:06:56,317 --> 00:06:59,317
تقريبا أنيق مثل لك.

117
00:07:09,692 --> 00:07:13,942
الآن أخبرني لماذا الشارة؟

118
00:07:15,942 --> 00:07:21,067
لماذا لا تستخدم السكين أو البندقية 
فقط مثل لص السيارات العادي؟

119
00:07:27,233 --> 00:07:29,108
الشارة مخيفة أكثر من البندقية.

120
00:07:32,817 --> 00:07:34,817
هل تمانع في شرح ذلك لي؟

121
00:07:37,358 --> 00:07:41,275
أي نيغا في الشوارع يمكنه الحصول على 
بندقية ... سيدي.

122
00:07:44,233 --> 00:07:47,525
الشارة مثل أنك حصلت على الجيش اللعين 
كله خلفك.

123
00:07:51,108 --> 00:07:54,025
من الأفضل أن أتمسك بهذا ، إذن.

124
00:08:02,900 --> 00:08:05,817
هل كنت مستاء عندما قتل الدكتور كينج؟

125
00:08:05,900 --> 00:08:07,150
ما؟

126
00:08:07,233 --> 00:08:09,650
هل كنت مستاء عندما قتل الدكتور كينج؟

127
00:08:13,442 --> 00:08:14,400
لا أعرف.

128
00:08:16,567 --> 00:08:17,608
يمكنك أن تكون صادقًا.

129
00:08:20,400 --> 00:08:22,567
حسنًا ، لقد كنت قليلاً ، أجل.

130
00:08:22,650 --> 00:08:24,983
وماذا عن مالكولم إكس؟

131
00:08:27,817 --> 00:08:30,233
لم أفكر قط في كل ذلك.

132
00:08:32,775 --> 00:08:34,608
أنت فقط لم تفكر في ذلك؟

133
00:08:35,442 --> 00:08:36,358
لا.

134
00:08:43,442 --> 00:08:47,983
أنت تبحث عن 18 شهرًا من أجل السيارة 
المسروقة

135
00:08:48,067 --> 00:08:51,525
وخمس سنوات لانتحال صفة ضابط فيدرالي.

136
00:08:55,150 --> 00:08:56,733
أو يمكنك العودة إلى المنزل.

137
00:09:07,983 --> 00:09:09,775
... التي تعكس السكان والثقافة

138
00:09:09,858 --> 00:09:12,233
80٪ من الطلاب السود.

139
00:09:13,608 --> 00:09:15,442
لذا فهم يجلبون الدكتور تشارلز هيرست

140
00:09:15,525 --> 00:09:17,733
من جامعة هوارد ليكون رئيسًا.

141
00:09:17,817 --> 00:09:20,900
وسيطلقون عليها اسم Malcolm X College من الآن 
فصاعدًا.

142
00:09:26,317 --> 00:09:28,442
إنه بهذه الروح من النشاط ،

143
00:09:28,525 --> 00:09:31,692
وبالنيابة عن كلية رايت جونيور للكتلة 
السوداء ،

144
00:09:31,775 --> 00:09:33,567
أنا فخور بتقديم

145
00:09:33,650 --> 00:09:38,108
نائب رئيس فريد هامبتون من حزب إلينوي 
بلاك بانثر.

146
00:09:45,358 --> 00:09:46,817
لست بحاجة إلى ميكروفون. هل يمكنكم 
سماعي؟

147
00:09:46,900 --> 00:09:47,775
نعم!

148
00:09:47,858 --> 00:09:48,775
الحق على.

149
00:09:55,275 --> 00:09:57,358
كلية مالكولم إكس ، يمكنني حفرها.

150
00:09:59,525 --> 00:10:03,692
دكتور تشارلز هيرست مباشر من هوارد. 
الحق علي.

151
00:10:06,275 --> 00:10:07,317
ماذا في ذلك؟

152
00:10:08,733 --> 00:10:11,192
هل تعتقد أن الطلاب هناك سيكونون 
أحرارًا الآن؟

153
00:10:14,192 --> 00:10:17,942
أوه ، سيسمحون لك بتغيير اسم كليتك أو 
اسمك الخاص ،

154
00:10:18,025 --> 00:10:21,442
رمي على dashiki. لأن خمن ماذا؟

155
00:10:21,525 --> 00:10:23,400
لا يزالون يسحبون مؤخرتك السوداء إلى 
فيتنام

156
00:10:23,483 --> 00:10:27,067
لإطلاق النار على مزارع أرز فقير أو 
إطلاق النار على نفسك.

157
00:10:27,150 --> 00:10:29,233
هذا هو الفرق بين الثورة

158
00:10:29,317 --> 00:10:32,608
والواجهة المغطاة بالحلوى للإصلاح 
التدريجي.

159
00:10:32,692 --> 00:10:35,108
الإصلاح هو مجرد معلمون يعلمون العبيد

160
00:10:35,192 --> 00:10:36,733
كيف نكون عبيدا أفضل.

161
00:10:36,817 --> 00:10:39,067
تحت الإصلاح ، يمكنك إخراج السادة 
اللعين ،

162
00:10:39,150 --> 00:10:41,483
ولا يزال العبيد يقومون بكل العمل من 
أجلهم.

163
00:10:44,108 --> 00:10:46,942
هناك رجل يدعى الرأسمالي.

164
00:10:47,025 --> 00:10:50,608
لا يهم لونه ، أسود ، أبيض ، بني ، أحمر ، 
لا يهم.

165
00:10:52,108 --> 00:10:54,025
لأن الرأسمالي له هدف واحد.

166
00:10:54,108 --> 00:10:56,567
وذلك لاستغلال الناس.

167
00:10:56,650 --> 00:10:59,150
يمكن أن يرتدي بدلة من ثلاث قطع أو 
داشيكي ،

168
00:10:59,233 --> 00:11:03,025
لأن السلطة السياسية لا تتدفق من كم 
الداشيكي.

169
00:11:03,108 --> 00:11:06,442
تنبع القوة السياسية من فوهة البندقية.

170
00:11:06,525 --> 00:11:08,692
نحن في حزب الفهد الأسود لا نؤمن بأي 
ثقافة

171
00:11:08,775 --> 00:11:10,400
باستثناء الثقافة الثورية.

172
00:11:10,483 --> 00:11:12,567
ما نعنيه بذلك ثقافة ستحررك!

173
00:11:14,608 --> 00:11:17,650
لا تعطني أي زي بخمسة سنتات لطبيب أو 
طبيب ساحر

174
00:11:17,733 --> 00:11:20,400
أو أيا كان شكل الوطن الأم.

175
00:11:22,108 --> 00:11:25,858
أعطني الخيوط الصالحة لمقاتل فريليمو 
الموزمبيقي.

176
00:11:27,608 --> 00:11:30,025
أعطني ... أعطني AK-47 ،

177
00:11:30,108 --> 00:11:32,650
أو بعض العصابات كما حصلوا في أنغولا!

178
00:11:34,733 --> 00:11:37,525
أعطني بعض كولت .45 ثانية للأشخاص الذين 
يحاولون تحرير أنفسهم!

179
00:11:47,858 --> 00:11:48,817
اخي.

180
00:11:50,650 --> 00:11:51,900
لن يساعدك داشيكي

181
00:11:51,983 --> 00:11:53,275
عندما يأتون إلى هنا معهم الدبابات

182
00:11:53,358 --> 00:11:55,275
مثلما فعلوا في هنري هورنر.

183
00:11:55,358 --> 00:11:57,108
تحتاج إلى أدوات يا أخي.

184
00:11:57,192 --> 00:11:59,317
حصلنا على الأدوات في المركز 75 
وماديسون.

185
00:12:01,192 --> 00:12:02,567
هل يمكنك تجنيب القليل من التغيير يا 
أخي؟

186
00:12:02,650 --> 00:12:04,900
أختي ، تجني القليل من التغيير؟

187
00:12:08,525 --> 00:12:09,775
مرحبا.

188
00:12:11,233 --> 00:12:12,483
حتى في'.

189
00:12:12,567 --> 00:12:15,650
اعتقدت أن خطابك كان ممتعًا حقًا.

190
00:12:15,733 --> 00:12:17,233
حسنا شكرا لك اختي.

191
00:12:19,817 --> 00:12:21,400
هل تحب الشعر؟

192
00:12:23,233 --> 00:12:27,067
أعني ، إنه رائع ، لكن كما قال تشي 
جيفارا ...

193
00:12:27,150 --> 00:12:30,233
"الكلمات جميلة ، ولكن العمل هو الأسمى 
،" أنت حفر؟

194
00:12:31,067 --> 00:12:33,775
أحفر. الحق علي.

195
00:12:36,192 --> 00:12:41,525
لكنك كنت في تلك المرحلة باستخدام 
الكلمات ، لذا ...

196
00:12:41,608 --> 00:12:45,108
ربما في المرة القادمة ، اخترهم بعناية 
أكبر ،

197
00:12:45,192 --> 00:12:46,567
بدلا من تمزيق القوم

198
00:12:46,650 --> 00:12:48,233
من تسمي نفسك مجندًا ،

199
00:12:48,317 --> 00:12:51,192
فقط لأنهم يظهرون القليل من الفخر 
الأسود.

200
00:12:53,525 --> 00:12:58,025
لكن فقط لكي تعرف ، أنت شاعر.

201
00:13:01,525 --> 00:13:03,317
<i>شخص ما يحدد الحرب بالنسبة لي.</i>

202
00:13:04,983 --> 00:13:09,275
الحرب هي نزاع عنيف بين طرفين أو أكثر.

203
00:13:09,358 --> 00:13:13,317
هل تقول أننا في حرب مع الخنازير ، 
الرفيق بالمر؟

204
00:13:13,400 --> 00:13:15,150
سيدي الرئيس ، سأخطو خطوة إلى الأمام 
وأقول

205
00:13:15,233 --> 00:13:16,608
أن كل غيتو عبر الأمة

206
00:13:16,692 --> 00:13:18,233
يجب اعتبارها أرض محتلة.

207
00:13:18,317 --> 00:13:19,358
الحق على.

208
00:13:19,442 --> 00:13:22,192
حسنًا ، ماذا عن السياسة؟

209
00:13:22,275 --> 00:13:24,733
كيف تعرف السياسة يا أخي وينترز؟

210
00:13:25,400 --> 00:13:26,817
اه...

211
00:13:26,900 --> 00:13:28,983
كما تعلم ، الانتخابات.

212
00:13:29,067 --> 00:13:31,400
يمكن أن تكون الانتخابات جزءًا من 
السياسة بالتأكيد.

213
00:13:31,483 --> 00:13:32,858
لكننا في الحفلة

214
00:13:32,942 --> 00:13:34,608
ينسب إلى تعريف الرئيس ماو للسياسة.

215
00:13:34,692 --> 00:13:38,733
قال: الحرب سياسة مع إراقة الدماء ،

216
00:13:38,817 --> 00:13:41,192
والسياسة حرب بلا دماء ".

217
00:13:41,942 --> 00:13:43,275
قلها معي ، أنتم.

218
00:13:43,358 --> 00:13:45,442
"الحرب سياسة مع إراقة دماء.

219
00:13:45,525 --> 00:13:47,400
السياسة حرب بلا دماء ".

220
00:13:47,483 --> 00:13:49,983
الآن ، ماذا يعني ذلك؟

221
00:13:50,067 --> 00:13:52,733
هذا يعني في كل مرة يسقط فيها الخنازير

222
00:13:52,817 --> 00:13:54,817
أخ أو أخت أعزل في الشارع ،

223
00:13:54,900 --> 00:13:57,150
سحب العمدة دالي الزناد.

224
00:13:57,233 --> 00:13:59,192
هذا يعني تريكي ديكي نيكسون

225
00:13:59,275 --> 00:14:01,900
هو أسمن الخنازير وأكثرها قذارة في 
القلم.

226
00:14:04,942 --> 00:14:07,358
إذن كيف نكسب هذه الحرب؟

227
00:14:07,442 --> 00:14:09,692
ما هو أخطر سلاح لدينا؟

228
00:14:09,775 --> 00:14:13,317
البنادق؟ قنابل يدوية؟

229
00:14:13,400 --> 00:14:15,442
قاذفات الصواريخ؟

230
00:14:15,525 --> 00:14:17,650
هذه niggas حصلت على قاذفات صواريخ؟

231
00:14:26,983 --> 00:14:28,942
هناك قوة في الأعداد.

232
00:14:29,025 --> 00:14:31,317
القوة في أي مكان يوجد فيه أشخاص.

233
00:14:31,400 --> 00:14:34,192
ومن أجل إسقاط هذا العنصري ،

234
00:14:34,275 --> 00:14:37,692
حكومة الولايات المتحدة الفاشية 
الشائنة ، ستأخذ الجميع.

235
00:14:37,775 --> 00:14:39,900
ورقة النمر الأسود! حرر عقلك لمدة ربع 
فقط.

236
00:14:39,983 --> 00:14:41,317
آسف ، أنا في طريقي إلى العمل.

237
00:14:41,400 --> 00:14:43,608
حسنًا ، أنا في العمل يا أختي. انا اعمل 
من اجلك

238
00:14:43,692 --> 00:14:46,483
المعلومات هي مادة خام للأفكار الجديدة.

239
00:14:47,358 --> 00:14:48,567
أوه ، لديك أطفال؟

240
00:14:48,650 --> 00:14:50,358
- أصدقاؤك لديهم أطفال؟
- نعم.

241
00:14:50,442 --> 00:14:52,275
حسنًا ، لدينا برنامج إفطار يطعم 300 طفل 
في الأسبوع.

242
00:14:52,358 --> 00:14:54,400
<i>لأننا اعتدنا على أن نكون فقراء ،</i>

243
00:14:54,483 --> 00:14:56,733
<i>نعتقد أنه من الطبيعي أن يذهب أطفالنا 
إلى المدرسة وهم جائعون.</i>

244
00:14:56,817 --> 00:14:59,567
<i>نعتقد أنه من الطبيعي أن نذهب إلى 
المستشفى بسبب سيلان الأنف</i>

245
00:14:59,650 --> 00:15:01,400
<i>وتعود إلى المنزل في حقيبة للجسم.</i>

246
00:15:01,483 --> 00:15:05,150
لذا ، عملنا كحزب الفهد الأسود

247
00:15:05,233 --> 00:15:06,900
هو زيادة التناقضات.

248
00:15:06,983 --> 00:15:08,150
أتعهد بالولاء...

249
00:15:08,233 --> 00:15:09,400
أتعهد بالولاء...

250
00:15:09,483 --> 00:15:10,608
... لشعبي الأسود.

251
00:15:10,692 --> 00:15:12,108
... لشعبي الأسود.

252
00:15:12,192 --> 00:15:13,483
أتعهد بتطوير ...

253
00:15:13,567 --> 00:15:15,483
أتعهد بتطوير ...

254
00:15:15,567 --> 00:15:17,358
<i>... عقلي وجسدي إلى أقصى حد ممكن.</i>

255
00:15:17,442 --> 00:15:20,942
... عقلي وجسدي إلى أقصى حد ممكن.

256
00:15:21,025 --> 00:15:22,442
سوف أتعلم كل ما بوسعي ...

257
00:15:22,525 --> 00:15:24,608
سوف أتعلم كل ما بوسعي ...

258
00:15:24,692 --> 00:15:26,942
.. لكي أبذل قصارى جهدي لشعبي في النضال 
من أجل التحرير.

259
00:15:27,025 --> 00:15:29,317
... لكي أبذل قصارى جهدي لشعبي

260
00:15:29,400 --> 00:15:31,192
في النضال من أجل التحرير.

261
00:15:31,275 --> 00:15:35,108
لذلك ، يمكن للناس أن يقرروا ما إذا 
كانوا يريدون الإطاحة بالحكومة

262
00:15:35,192 --> 00:15:36,400
أو لا.

263
00:15:39,567 --> 00:15:41,483
هذان الشخصان في انتظار رؤيتك من VISTA.

264
00:15:41,567 --> 00:15:43,525
أيضا ، اتصل الأخ كوهران.

265
00:15:43,608 --> 00:15:45,608
أراد أن يعرف ما إذا كنت على استعداد 
للتحدث في حفل جمع تبرعات في المسرح ،

266
00:15:45,692 --> 00:15:47,942
وشخص اسمه ستانلي أوهورو

267
00:15:48,025 --> 00:15:50,150
قال إنه يريد التحدث إليك بشأن اتحاد 
ائتماني.

268
00:15:51,275 --> 00:15:52,567
ما هذا؟

269
00:15:52,650 --> 00:15:54,400
آلة رسم القلب.

270
00:15:54,483 --> 00:15:56,525
للعيادة ، عندما نبدأ العمل بها.

271
00:15:56,608 --> 00:15:57,775
مم-هم.

272
00:16:04,650 --> 00:16:09,233
الشاعر. يا لها من مفاجئة سارة.

273
00:16:09,317 --> 00:16:12,025
رأيت إعلانك في الصحيفة تبحث عن كاتب 
خطابات جديد.

274
00:16:12,108 --> 00:16:13,817
اعتقدت أنه من الأفضل لي أن أقدم يد 
المساعدة.

275
00:16:13,900 --> 00:16:15,733
حسنًا ، يجب أن يكون هذا خطأ مطبعيًا.

276
00:16:15,817 --> 00:16:17,483
أترى ، أنا لا أكتب الخطب يا أختي.

277
00:16:17,567 --> 00:16:19,650
أصعد للتو على خشبة المسرح وأتحدث عن 
الحقيقة للناس.

278
00:16:19,733 --> 00:16:23,817
أوه ، هذا يظهر. هذا هو عدم التحضير.

279
00:16:23,900 --> 00:16:26,150
لقد وصلتك هنا.

280
00:16:26,233 --> 00:16:31,483
<i>نريد الارض والخبز والمسكن والتعليم 
والملابس ...</i>

281
00:16:31,567 --> 00:16:34,692
العدل والسلام ".

282
00:16:34,775 --> 00:16:37,733
"سكن ، عدالة ، سلام".

283
00:16:37,817 --> 00:16:39,525
الحياة والحرية والسعادة.

284
00:16:39,608 --> 00:16:41,692
أعني ، كل شيء على ما يرام هناك في إعلان 
الاستقلال.

285
00:16:41,775 --> 00:16:44,192
لكن عندما يطلبها الفقراء ، فهذا تناقض.

286
00:16:44,275 --> 00:16:46,692
انها ليست ديمقراطية ، انها اشتراكية ، 
حفر؟

287
00:16:46,775 --> 00:16:48,483
يمكننا أن نفعل شيئًا بعد ذلك ، إذا كنت 
تريد ذلك.

288
00:16:48,567 --> 00:16:50,108
أونيل ، قف.

289
00:17:03,942 --> 00:17:06,692
ما هو خط الحزب فيما يتعلق بأخواتنا 
رفيقنا؟

290
00:17:08,108 --> 00:17:10,567
Umm...

291
00:17:12,400 --> 00:17:14,275
اي شخص؟

292
00:17:14,358 --> 00:17:16,317
"لا تأخذوا الحرية مع النساء".

293
00:17:16,400 --> 00:17:18,192
أوه ، تعال الآن. أنا لا أقبل لا ملعون ...

294
00:17:18,275 --> 00:17:21,692
هؤلاء ليسوا أخواتك فقط. إنهن أخواتك في 
السلاح.

295
00:17:21,775 --> 00:17:23,358
تصرف مثله.

296
00:17:28,317 --> 00:17:29,775
عشرون دفعة من أجل الانضباط.

297
00:17:30,442 --> 00:17:31,900
الكابتن هارمون ...

298
00:17:33,150 --> 00:17:34,900
عدهم.

299
00:17:34,983 --> 00:17:36,733
<i>ما بك يا أونيل؟</i>

300
00:17:36,817 --> 00:17:39,192
وصولا الى الأرض!

301
00:17:40,733 --> 00:17:42,900
هل تخاف من القليل من التراب؟

302
00:17:42,983 --> 00:17:45,608
يمكن أن أجعل أخت تضع منشفة من أجلك.

303
00:17:47,233 --> 00:17:49,275
لن تخبرني أنه سيكون على هذا النحو.

304
00:17:49,358 --> 00:17:51,817
هؤلاء اللعين ليسوا إرهابيين.

305
00:17:51,900 --> 00:17:53,817
تبا ، إنهم يرهبونني.

306
00:18:03,900 --> 00:18:07,275
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

307
00:18:07,358 --> 00:18:12,025
الهدف هو الاقتراب من هامبتون. لذلك فكر.

308
00:18:12,108 --> 00:18:13,942
ماذا يحتاج

309
00:18:14,025 --> 00:18:19,400
ربما يكون عمك سام قادرًا على مساعدتك؟

310
00:18:24,108 --> 00:18:25,275
سيارة

311
00:18:28,567 --> 00:18:31,317
فريد لا يقود أكثر من ذلك. لأن الخنازير 
دائما ...

312
00:18:31,942 --> 00:18:34,567
اللعنة ، الشرطة.

313
00:18:34,650 --> 00:18:36,650
لا ، هذا جيد.

314
00:18:36,733 --> 00:18:38,775
أنت تصبح النمر.

315
00:18:38,858 --> 00:18:41,400
تتبعه الخنازير دائمًا ،

316
00:18:41,483 --> 00:18:44,733
أعطه هراء مخالفات مرورية ، أليس كذلك؟ 
وبالتالي،

317
00:18:44,817 --> 00:18:48,067
إذا كنت تريد مني الاقتراب من فريد ،

318
00:18:48,983 --> 00:18:50,483
أعطني سيارة.

319
00:19:43,275 --> 00:19:45,442
جيمي ، هيا يا رجل.

320
00:19:45,525 --> 00:19:47,525
قل أيها الرئيس ، هذا لم يكن خنزيرًا 
ملعونًا

321
00:19:47,608 --> 00:19:49,317
كنت تأكل هناك ، أليس كذلك؟

322
00:19:49,400 --> 00:19:51,442
شخص ما يجب أن يُظهر للخنزير من هو 
الرئيس ، يا رجل.

323
00:19:51,525 --> 00:19:54,775
حسنًا ، أنتم مستعدون للانقسام؟ هاه؟

324
00:20:04,692 --> 00:20:06,567
هل لديك أسلحة؟ أعطهم هنا.

325
00:20:11,650 --> 00:20:13,983
الآن ، جودي ، لقد خرجت من عقلك المتهور

326
00:20:14,067 --> 00:20:17,400
إذا كنت لا تحصل على حذاء ماما الخاص بك 
من القرف.

327
00:20:19,942 --> 00:20:21,317
الهراء.

328
00:20:27,317 --> 00:20:30,108
يو وينترز كم مسدسا لديك يا رجل؟

329
00:20:30,192 --> 00:20:31,483
ماذا عنك؟

330
00:20:31,567 --> 00:20:35,358
الألغام في صندوق القفازات. موظر.

331
00:20:35,442 --> 00:20:38,108
بارك بالقرب من ليون بقدر ما تستطيع ،

332
00:20:38,192 --> 00:20:40,900
في حال كان علينا سحب الحمار من هناك.

333
00:20:42,108 --> 00:20:43,733
أيها الرئيس ، هذه قاعة مسابح التيجان.

334
00:20:43,817 --> 00:20:46,317
بالضبط. ابق حادًا.

335
00:20:49,608 --> 00:20:52,942
مرحبًا أيها الرئيس ، ماذا نفعل هنا؟

336
00:20:55,025 --> 00:20:57,608
جذب انتباه التيجان.

337
00:21:14,692 --> 00:21:16,275
أيها الإخوة والأخوات.

338
00:21:16,358 --> 00:21:20,108
أردت أن أرافقكم جميعًا في برنامج 
إفطار مجاني جديد

339
00:21:20,192 --> 00:21:22,108
الافتتاح على الجانب الجنوبي الأسبوع 
المقبل.

340
00:21:22,192 --> 00:21:23,442
مجاني للأطفال.

341
00:21:23,525 --> 00:21:24,775
كل ما عليك فعله هو ترك أطفالك الصغار

342
00:21:24,858 --> 00:21:27,192
وسنعتني بالباقي.

343
00:21:27,275 --> 00:21:30,733
توقف عند سانت أندرو وتفقدنا.

344
00:21:30,817 --> 00:21:33,025
وإذا كنت في الجانب الغربي أو لديك 
عائلة في الجانب الغربي ،

345
00:21:33,108 --> 00:21:35,650
نحن في Better Boys Club ، من الاثنين إلى 
الجمعة.

346
00:21:35,733 --> 00:21:38,025
يتمتع حزب إلينوي بلاك بانثر بتفويض

347
00:21:38,108 --> 00:21:41,650
لإطعام كل طفل جائع في شيكاغو.

348
00:21:41,733 --> 00:21:43,442
أنا لا أتحدث عن تسليم الديوك الرومية 
في عيد الشكر ،

349
00:21:43,525 --> 00:21:44,692
هذا صدقة.

350
00:21:44,775 --> 00:21:46,692
غير ذلك للدعاة والخطباء

351
00:21:46,775 --> 00:21:49,483
الذين يدعون أنفسهم يفعلون لك معروفًا 
بعد أن قاموا بامتصاصك.

352
00:21:49,567 --> 00:21:51,275
اللعنة الخيرية.

353
00:21:51,358 --> 00:21:53,525
يؤمن حزب الفهد الأسود بالتقدم.

354
00:21:53,608 --> 00:21:55,608
الآن ، ماذا يعني ذلك؟

355
00:21:55,692 --> 00:21:58,358
هذا يعني ، أولاً ، تناول فطور مجاني ،

356
00:21:58,442 --> 00:22:01,108
إذن لديك رعاية صحية مجانية ،

357
00:22:02,067 --> 00:22:03,983
ثم لديك تعليم مجاني.

358
00:22:04,067 --> 00:22:06,817
الشيء التالي الذي تعرفه ، الذي تبحث 
عنه ، لقد حررت نفسك الأم!

359
00:22:06,900 --> 00:22:09,483
تعرف أين أنت ، أيها اللعين؟

360
00:22:12,442 --> 00:22:14,608
هذه هي أراضي التيجان.

361
00:22:14,692 --> 00:22:15,858
لا نريد أي مشاكل يا أخي.

362
00:22:15,942 --> 00:22:17,192
نحن فقط نمر.

363
00:22:17,275 --> 00:22:19,733
إلى جانب ذلك ، فن الراب هو سياسي.

364
00:22:19,817 --> 00:22:21,108
لا ينبغي أن تهمكم حقًا.

365
00:22:21,192 --> 00:22:23,525
نيغا ، لا تحاضرني في السياسة.

366
00:22:23,608 --> 00:22:26,775
قام The Crowns بحماية مارتن لوثر كينج 
عندما كان هنا في عام 1966.

367
00:22:26,858 --> 00:22:28,983
وفتح رأسه.

368
00:22:29,067 --> 00:22:31,275
قُتل لعنة على يد حشد من المفرقعات 
ألقوا حلويات إيرلندية.

369
00:22:31,358 --> 00:22:32,650
لقد قمت بعمل ضجيج.

370
00:22:32,733 --> 00:22:34,108
هلا هلا هلا! احصل على اللعنة!

371
00:22:34,192 --> 00:22:36,442
احصل على اللعنة مرة أخرى ، نيغا! دعم!

372
00:22:36,525 --> 00:22:38,650
هوا، هوا، هوا.

373
00:22:38,733 --> 00:22:41,025
لا حاجة لذلك يا أخي.

374
00:22:41,108 --> 00:22:42,775
نحن في طريقنا.

375
00:22:42,858 --> 00:22:47,400
لكن حفر ، تلقيت رسالة للرجل الكبير.

376
00:22:47,483 --> 00:22:51,358
أخبره أن الفهود يريدون الجلوس مع 
التيجان.

377
00:22:51,442 --> 00:22:54,108
تخيل ما يمكننا تحقيقه معًا.

378
00:23:09,317 --> 00:23:11,608
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب للجلوس مع 
عائلة كراون؟

379
00:23:11,692 --> 00:23:13,067
بكل تأكيد.

380
00:23:13,150 --> 00:23:15,817
تخيل الفهود ، الحجارة ، التيجان ،

381
00:23:15,900 --> 00:23:19,317
والأتباع يقاتلون تحت جيش ثوري واحد.

382
00:23:19,400 --> 00:23:21,608
الخنازير ليست مستعدة لذلك.

383
00:23:22,442 --> 00:23:23,775
الهراء.

384
00:23:23,858 --> 00:23:25,567
سأخبركم بشيء واحد.

385
00:23:25,650 --> 00:23:28,442
أنا أحضر مسدسات 'my motherfuckin' إلى ذلك 
الاجتماع اللعين.

386
00:23:29,567 --> 00:23:31,900
وهل تسمعني أيها الرئيس؟ القرف.

387
00:23:31,983 --> 00:23:33,650
ربما واحد منكم ، أيضا ، نيغا.

388
00:23:33,733 --> 00:23:36,108
كل ما تحتاجه هو عصا البلياردو ، أليس 
كذلك يا أونيل؟

389
00:23:37,817 --> 00:23:41,692
تراه يتأرجح هذا الشيء؟

390
00:23:41,775 --> 00:23:44,650
مهلا ، لا تقلل من شأن مهارتي ، لعنة 
الله! لا أحد منكم!

391
00:23:44,733 --> 00:23:45,733
لديك قلب يا بيل.

392
00:23:45,817 --> 00:23:48,025
أنت جامح ، لكن لديك قلب.

393
00:23:49,025 --> 00:23:50,275
وايلد بيل.

394
00:23:50,358 --> 00:23:53,650
وايلد بيل! رائع! وايلد بيل!

395
00:23:53,733 --> 00:23:56,358
يا رجل ، أخبرني أنهم لن يتصلوا بك هكذا 
في مايوود!

396
00:23:56,442 --> 00:23:59,108
لا ، يا رجل ، لا ينادونني بشيء.

397
00:23:59,192 --> 00:24:00,400
لا؟

398
00:24:00,483 --> 00:24:01,775
تبا ، ربما سمعته مرة أو مرتين.

399
00:24:01,858 --> 00:24:03,733
انظر ، كنت أعرف ذلك! كنت أعرف! وايلد 
بيل!

400
00:24:03,817 --> 00:24:05,317
نعم!

401
00:24:05,400 --> 00:24:07,317
اللعنة عليك يا هارمون أنت وهذه 
الألقاب اللعينة.

402
00:24:07,400 --> 00:24:08,900
- يا رجل...
- وايلد بيل!

403
00:24:08,983 --> 00:24:11,317
تجمع العصا في معركة بندقية ، يا رجل.

404
00:24:23,567 --> 00:24:25,192
وايلد بيل.

405
00:24:37,150 --> 00:24:39,942
تعال ، اجعل نفسك في المنزل في العرين.

406
00:24:42,025 --> 00:24:43,817
هذه سامانثا.

407
00:24:46,733 --> 00:24:49,983
<i>ما الذي جعلك تعتقد أنه يمكنك الوثوق 
بـ روي ميتشل؟</i>

408
00:24:51,567 --> 00:24:53,650
آه ، كنت أتجول في سيارته.

409
00:24:53,733 --> 00:24:56,817
تناولت العشاء معه على مائدة العشاء.

410
00:24:56,900 --> 00:25:02,358
أم ... كما تعلم ، كان ، في وقت ما ، 
بالنسبة لي ، مثل قدوة.

411
00:25:02,442 --> 00:25:04,025
عندما لم يكن لدي واحد ، هل تعلم؟

412
00:25:04,108 --> 00:25:06,567
كان لدينا عدد قليل جدًا من النماذج في 
ذلك الوقت.

413
00:25:06,650 --> 00:25:11,108
كان لدينا مارتن لوثر كينج ومالكولم إكس

414
00:25:11,192 --> 00:25:12,817
محمد علي.

415
00:25:13,733 --> 00:25:15,733
<i>كان لدي وكيل مكتب التحقيقات 
الفدرالي.</i>

416
00:25:18,775 --> 00:25:22,358
كما تعلم ، لقد حققت في جرائم قتل 
شويرنر وتشاني وجودمان

417
00:25:22,442 --> 00:25:26,025
أسفل في ولاية ميسيسيبي عام 64.

418
00:25:26,108 --> 00:25:27,442
كنت معتادا؟

419
00:25:29,942 --> 00:25:30,942
حسنا...

420
00:25:31,817 --> 00:25:33,567
كان هناك طفلان يحاولان

421
00:25:33,650 --> 00:25:36,775
لتسجيل الزنوج للتصويت. هذا كل ما كانوا 
يفعلونه.

422
00:25:36,858 --> 00:25:40,942
تم القبض عليهم بتهمة السرعة الزائفة

423
00:25:41,025 --> 00:25:42,817
من قبل نائب العمدة ،

424
00:25:42,900 --> 00:25:45,400
الذين سلموها باليد إلى Klan.

425
00:25:47,858 --> 00:25:50,900
وقد أطلقوا النار عليهم بالطبع.

426
00:25:52,192 --> 00:25:54,150
قطع قضيب Chaney.

427
00:25:57,317 --> 00:25:59,108
هذه،

428
00:25:59,192 --> 00:26:01,067
ما نفعله أنا وأنت ، هو ...

429
00:26:01,150 --> 00:26:02,067
ما؟

430
00:26:02,150 --> 00:26:04,650
هو الوجه الآخر لتلك العملة.

431
00:26:09,442 --> 00:26:13,067
لا تدع هامبتون يخدعك.

432
00:26:13,150 --> 00:26:16,233
الفهود و Klan واحد واحد.

433
00:26:16,317 --> 00:26:19,900
هدفهم هو زرع الكراهية

434
00:26:19,983 --> 00:26:22,233
وإثارة الرعب.

435
00:26:23,067 --> 00:26:24,733
واضح وبسيط.

436
00:26:26,525 --> 00:26:29,275
الآن ، أنا جميعًا مع الحقوق المدنية ،

437
00:26:29,358 --> 00:26:33,483
لكن لا يمكنك الغش في طريقك إلى 
المساواة.

438
00:26:33,567 --> 00:26:37,025
وأنت بالتأكيد لا تستطيع إطلاق النار 
في طريقك إليها.

439
00:26:37,692 --> 00:26:38,775
نعم.

440
00:26:47,900 --> 00:26:52,317
على أي حال ، سأذهب لإحضار تلك الكلاب.

441
00:26:52,400 --> 00:26:55,775
لا ، لا ، اجلس. انت ضيف.

442
00:26:55,858 --> 00:26:58,067
أه إذا أردت تذوق الأشياء الجيدة ،

443
00:26:58,150 --> 00:27:01,275
هناك زجاجة سكوتش في هذه الخزانة 
السفلية هناك.

444
00:27:01,358 --> 00:27:03,025
يمكنك أن تساعد نفسك.

445
00:27:03,108 --> 00:27:05,442
مهلا ، كم من المال تجني يا رجل؟

446
00:27:11,567 --> 00:27:15,567
إنه ... إنه لقمة العيش.

447
00:27:15,650 --> 00:27:19,650
لذا ، إذا ... قل ، سأحصل على بعض 
المعلومات الجيدة.

448
00:27:19,733 --> 00:27:20,983
شيء لا يعرفه أحد.

449
00:27:21,067 --> 00:27:22,775
هل هناك نوع من المكافأة أو شيء ما؟

450
00:27:22,858 --> 00:27:28,150
حسنًا ، أنا أعتمد عليها يا بيل.

451
00:27:28,233 --> 00:27:33,108
ولكن ، للإجابة على سؤالك ، إذا خدشت 
ظهري ، سأخدش ظهري.

452
00:27:36,983 --> 00:27:38,858
البيت بيتك.

453
00:27:42,442 --> 00:27:44,983
<i>هل قال وقت انعقاد هذا الاجتماع؟</i>

454
00:27:45,067 --> 00:27:48,650
لا ، فقط أن هامبتون تريد توحيد 
العصابات السوداء.

455
00:27:48,733 --> 00:27:52,275
كما تعلم ، ربما يساعدنا في كتابة الشيء 
الرتق

456
00:27:52,358 --> 00:27:54,108
لبضعة دولارات أخرى.

457
00:27:54,192 --> 00:27:56,942
ما المدهش في ذلك؟

458
00:27:57,025 --> 00:28:01,275
أنا متأكد من أنه في الواقع مجرد "حفر" 
وليس "حفر".

459
00:28:01,358 --> 00:28:04,108
ماذا تعرف بحق الجحيم؟

460
00:28:04,192 --> 00:28:08,525
أعلم أنني سمعت بالتأكيد يقولون "حفر 
في" من قبل.

461
00:28:08,608 --> 00:28:10,233
- أحقًا؟
- نعم.

462
00:28:10,317 --> 00:28:11,858
استخدمها في جملة.

463
00:28:15,067 --> 00:28:18,233
اوه. حسنًا.

464
00:28:18,317 --> 00:28:22,608
هذه التيجان ، حسنًا ، ليست شيئًا ...

465
00:28:22,692 --> 00:28:27,358
لكن حفنة من المخنثون جيف.

466
00:28:32,983 --> 00:28:36,567
نائب رئيس فريد هامبتون من حزب إلينوي 
بلاك بانثر.

467
00:29:15,275 --> 00:29:17,400
فريد هامبتون ،

468
00:29:18,358 --> 00:29:22,608
الخطيب العظيم من الجانب الغربي!

469
00:29:23,900 --> 00:29:25,150
اسمك يرن يا دم.

470
00:29:25,233 --> 00:29:27,192
إنه عالمك يا براذر ستيل.

471
00:29:28,067 --> 00:29:29,608
هممم.

472
00:29:29,692 --> 00:29:32,733
ماذا استطيع انا افعل لك؟

473
00:29:32,817 --> 00:29:35,108
حسنًا ، أريد أن أعرف ما يمكننا فعله 
لبعضنا البعض.

474
00:29:36,192 --> 00:29:37,483
كنتم تقومون ببعض العمل الرائع

475
00:29:37,567 --> 00:29:39,442
حشد الإخوة الصغار في الجانب الجنوبي ،

476
00:29:39,525 --> 00:29:41,692
ونحن جزء من منظمة وطنية

477
00:29:41,775 --> 00:29:44,317
مكرسة لتحرير المظلومين في كل مكان.

478
00:29:44,400 --> 00:29:47,442
واو هوو هوووو! وي!

479
00:29:47,525 --> 00:29:51,442
هذا نيغا حصل على بعض الكلمات بملايين 
الدولارات ، أليس كذلك؟

480
00:29:51,525 --> 00:29:52,942
لم يكونوا يكذبون.

481
00:29:55,358 --> 00:29:57,025
إنه ليس مجرد كلام يا أخي.

482
00:29:57,108 --> 00:29:59,358
يُطعم برنامج الإفطار لدينا أكثر من 3000 
طفل في الأسبوع.

483
00:29:59,442 --> 00:30:04,525
اللعين ، التيجان تطعم الأطفال أكثر من 
جنرال ميلز.

484
00:30:04,608 --> 00:30:06,775
الآن ، من تعتقد أنه يوظف كل أمهاتهم 
وآباءهم؟

485
00:30:06,858 --> 00:30:08,067
حسنًا ، على الفور ، أخي ، على الفور.

486
00:30:08,150 --> 00:30:10,108
لكن السؤال هو ، هل يمكنك فعل المزيد؟

487
00:30:11,275 --> 00:30:12,358
هممم؟

488
00:30:13,442 --> 00:30:16,608
يوجد أكثر من 5000 تاج في شيكاغو.

489
00:30:16,692 --> 00:30:21,067
بين قوتك البشرية ومنصة النمر السياسية 
،

490
00:30:22,067 --> 00:30:23,733
يمكننا أن نعالج هذه المدينة بأكملها.

491
00:30:25,233 --> 00:30:26,942
وإذا اعتنينا بشيكاغو ،

492
00:30:28,025 --> 00:30:29,108
القرف.

493
00:30:30,150 --> 00:30:31,608
أقبل أيها الرجل.

494
00:30:34,233 --> 00:30:37,858
هل تمانع إذا قرأت لك شيئًا يا أخي 
هامبتون؟

495
00:30:37,942 --> 00:30:40,025
شخص ما ألقى مجموعة كاملة من هذه 
الكتيبات

496
00:30:40,108 --> 00:30:41,858
في فناءنا الأمامي في ذلك اليوم ،

497
00:30:41,942 --> 00:30:45,025
وأعتقد أنها قد تهمك.

498
00:30:46,275 --> 00:30:48,192
- هل تمانع إذا...
- استمر.

499
00:30:49,650 --> 00:30:51,275
"كلمة في الشارع

500
00:30:51,358 --> 00:30:55,650
هو أن التيجان حصلت على جرذان أكثر من 
مصانع الجبن.

501
00:30:55,733 --> 00:30:58,233
من أين تعتقد أنهم يحصلون على كل 
أموالهم؟

502
00:30:58,317 --> 00:31:01,733
تدير الخنازير عمليتها بأكملها.

503
00:31:01,817 --> 00:31:04,775
حسنًا ، أخبرك lemme ماذا ، يا أحمق.

504
00:31:04,858 --> 00:31:08,442
عندما تكذب مع الخنازير ، لا تصاب 
بالذباب فقط ،

505
00:31:09,067 --> 00:31:10,608
تحصل على الفهود ،

506
00:31:11,608 --> 00:31:12,942
متلهف، متشوق

507
00:31:13,025 --> 00:31:17,525
لتفجير رأسك الكبير ، العم توم ، رأس 
البطيخ.

508
00:31:19,400 --> 00:31:22,358
لأن ما هو الجرذ لقط الغابة السوداء 
الكبيرة؟ "

509
00:31:23,192 --> 00:31:24,400
احصل على مؤخرتك هنا!

510
00:31:24,483 --> 00:31:25,983
احصل على اللعنة! أخرج من هنا!

511
00:31:26,067 --> 00:31:28,483
"عندما ينتهي الفهود من التيجان ..."

512
00:31:28,567 --> 00:31:30,733
الهراء.

513
00:31:30,817 --> 00:31:34,275
"... لن يتبقى لديهم رأس بطيخة لارتداء 
التاج.

514
00:31:35,608 --> 00:31:36,858
حفر في؟ "

515
00:31:37,525 --> 00:31:38,650
"حفر في؟"

516
00:31:42,275 --> 00:31:43,942
انه انت؟ هذا عملك؟

517
00:31:44,025 --> 00:31:45,900
- أخي ، هيا ...
- ديك تريسي!

518
00:31:45,983 --> 00:31:47,317
أرى أنك استبدلت بشارتك مقابل ...

519
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
نيغا ، أنت تعلم ألا تتحدث بدورها.

520
00:31:51,483 --> 00:31:52,775
إنه ذلك اللعين

521
00:31:52,858 --> 00:31:53,900
- الذي سرق سيارة Ant.
- صه!

522
00:31:54,733 --> 00:31:55,900
اعتذر.

523
00:31:57,400 --> 00:31:59,067
- معذرة.
- تحدثي

524
00:32:01,108 --> 00:32:02,150
معذرة!

525
00:32:10,942 --> 00:32:13,858
إذا كان هذا هو قتل الفم ، حيث أسلحتنا ، 
أليس كذلك؟

526
00:32:13,942 --> 00:32:16,483
لقد جئنا إلى جميع المقرات غير مسلحين.

527
00:32:19,858 --> 00:32:21,400
إذن ، من الذي تعتقد أنه كتبه ، إذن؟

528
00:32:21,483 --> 00:32:22,608
من غير الخنازير؟

529
00:32:22,692 --> 00:32:24,733
الخنازير لا تكتب يا دماء.

530
00:32:25,358 --> 00:32:27,483
الفدراليون يفعلون.

531
00:32:29,233 --> 00:32:31,442
لقد قاموا بنفس القرف على مارتن 
ومالكولم.

532
00:32:31,525 --> 00:32:32,525
مم-هم.

533
00:32:32,608 --> 00:32:33,942
وماذا حدث لهم؟

534
00:32:34,025 --> 00:32:35,692
نفس القرف الذي سيحدث لنا جميعًا.

535
00:32:37,317 --> 00:32:39,067
على الأقل ماتوا من أجل الناس.

536
00:32:40,400 --> 00:32:41,858
يجب أن نكون محظوظين جدا.

537
00:33:08,983 --> 00:33:10,317
سوف تحتاج هذا.

538
00:33:13,733 --> 00:33:15,108
فقي بخفة الدم.

539
00:33:40,192 --> 00:33:43,067
مرحبًا أيها الرئيس. رئيس. دعني أزيل 
ذلك عن يديك.

540
00:33:46,733 --> 00:33:48,858
ربما سيكون التلاميذ أكثر تقبلاً.

541
00:33:48,942 --> 00:33:52,692
يمكنك المراهنة على أن التلاميذ قد 
حصلوا على واحدة منهم أيضًا.

542
00:33:52,775 --> 00:33:54,358
تقدمت الخنازير علينا.

543
00:34:08,608 --> 00:34:11,025
آه. لذا ، ماذا ، هل تركب معي؟

544
00:34:11,108 --> 00:34:12,983
هل حصلت على مقالتك ، أيها الرفيق؟

545
00:34:14,650 --> 00:34:16,317
نعم ، إنه في علبة القفازات.

546
00:34:16,983 --> 00:34:18,900
لماذا ا؟ ماذا تفعل؟

547
00:34:24,108 --> 00:34:25,817
تعال يا جودي. أتعلم...

548
00:34:48,108 --> 00:34:49,942
ما هو كل هذا القرف عن الشارة؟

549
00:34:50,775 --> 00:34:52,442
شارة؟

550
00:34:52,525 --> 00:34:53,942
يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم ... آه!

551
00:34:54,025 --> 00:34:56,108
كل الحق، كل الحق، كل الحق!

552
00:34:56,192 --> 00:34:58,275
إهدئ! تهدئة اللعنة!

553
00:34:58,358 --> 00:35:01,567
هل أستطيع التحدث اليها؟ هل أستطيع 
التحدث اليها؟

554
00:35:02,400 --> 00:35:04,608
حسنًا.

555
00:35:06,150 --> 00:35:10,275
لن تصدقني جميعًا ، حسنًا؟ لكني اعتدت 
على ...

556
00:35:10,358 --> 00:35:12,692
اعتدت التظاهر بأنني عائد من الاحتياطي 
الفيدرالي عندما كنت أعزز السيارات ...

557
00:35:12,775 --> 00:35:15,400
- صه.
- عندما اعتدت على تعزيز السيارات.

558
00:35:15,483 --> 00:35:17,650
ما هو الشعور اللعين الذي يجعل ذلك؟

559
00:35:17,733 --> 00:35:19,650
خنزير يعزز السيارات.

560
00:35:19,733 --> 00:35:23,275
الآن ، ما سأفعله هو أنني سأتظاهر. 
أريهم شارة مزيفة ، أليس كذلك؟

561
00:35:23,358 --> 00:35:25,650
ثم أقول إن سيارتك قد سُرقت.

562
00:35:25,733 --> 00:35:28,900
وبعد ذلك كنت أقفز فيه ، وسأركب فقط. فقط 
اذهب.

563
00:35:28,983 --> 00:35:30,317
قبل أن يعرف أي شخص الاختلاف ،

564
00:35:30,400 --> 00:35:31,775
كنت في مهب الريح ، وحفر ما أقول؟

565
00:35:31,858 --> 00:35:33,525
سوف تتفاجأ بما يؤمنون به.

566
00:35:33,608 --> 00:35:35,733
لبست على أحدهم معاطف وقبعة همفري 
بوغارت ...

567
00:35:35,817 --> 00:35:37,192
هل تسرق هذه السيارة؟

568
00:35:37,275 --> 00:35:39,692
نعم لا. نعم ، من قواد.

569
00:35:39,775 --> 00:35:41,775
و قواد يعتقد أنك بنك الاحتياطي 
الفيدرالي؟

570
00:35:42,442 --> 00:35:43,983
حسنًا ، أنا ...

571
00:35:44,067 --> 00:35:45,650
ما هي أنواع ساعة الهواة التي تعرفها 
هنا ، يا رجل؟

572
00:35:45,733 --> 00:35:47,483
لقد أثارت هذا القرف ، حسنًا؟

573
00:35:48,733 --> 00:35:49,692
حسنًا؟

574
00:35:51,192 --> 00:35:53,733
- افعلها مرة أخرى
- ما؟

575
00:35:53,817 --> 00:35:55,650
أنت تقول أنك سخرت من هذا الهراء ،

576
00:35:55,733 --> 00:35:57,567
لذا افعلها مرة أخرى.

577
00:35:57,650 --> 00:35:59,608
حسنًا ، انظر ، انظر ، آه ...

578
00:35:59,692 --> 00:36:02,233
ليس لدي أي أدوات ملعون الآن للقيام 
بذلك في هذه اللحظة.

579
00:36:02,317 --> 00:36:03,983
الرفيق ، وصل في حذائتي.

580
00:36:05,108 --> 00:36:07,192
أوه ، تعال الآن ، أنتم.

581
00:36:10,650 --> 00:36:14,442
حسنًا ، أعطني اللعين يا رجل.

582
00:36:14,525 --> 00:36:15,692
الهراء.

583
00:36:32,358 --> 00:36:34,442
حسنًا ، أعطني ثانية. أعطيني لحظة.

584
00:36:36,025 --> 00:36:37,233
الهراء.

585
00:36:41,108 --> 00:36:42,483
هيا، هيا، هيا...

586
00:36:44,525 --> 00:36:45,650
أقبل صغيري.

587
00:36:51,150 --> 00:36:52,983
هل أنت سعيد؟

588
00:36:53,067 --> 00:36:55,233
كيف حصلت على مفاتيح السيارة الساخنة؟

589
00:37:00,067 --> 00:37:02,608
الآن ، تعتقد في عقلك ، أنني سألتقط 
ثعلبًا حجريًا

590
00:37:02,692 --> 00:37:04,358
في هذا اللعين السيئ هنا ،

591
00:37:04,442 --> 00:37:06,733
وابدأ تشغيله باستخدام مفك براغي ملعون 
في الاشتعال؟

592
00:37:06,817 --> 00:37:10,567
جعلت ابني يستبدل القفل ، أيها اللعين. 
هيا يا رجل.

593
00:37:13,692 --> 00:37:16,233
الله دوج ، رجل.

594
00:37:16,317 --> 00:37:18,317
هل يمكنك التخلص من هذا اللعين لي الآن؟

595
00:37:19,692 --> 00:37:21,358
الهراء.

596
00:37:21,900 --> 00:37:25,067
وايلد بيل.

597
00:37:25,150 --> 00:37:27,317
<i>إنهم لا يهاجمونني لأنني مسلم.</i>

598
00:37:27,400 --> 00:37:29,567
<i>يهاجمونني لأنني أسود.</i>

599
00:37:29,650 --> 00:37:32,025
<i>لقد هاجمونا جميعًا لنفس السبب.</i>

600
00:37:32,108 --> 00:37:35,150
<i>كل منا يمسك بالجحيم من نفس العدو.</i>

601
00:37:35,233 --> 00:37:36,942
- <i>نحن جميعًا في نفس الحقيبة ...</i>
- في نفس الحقيبة.

602
00:37:37,025 --> 00:37:39,442
- <i>...بنفس الحال.</i>
- بنفس الحال.

603
00:37:39,525 --> 00:37:40,692
<i>نعاني من الاضطهاد السياسي ...</i>

604
00:37:40,775 --> 00:37:42,442
نعاني من الاضطهاد السياسي ،

605
00:37:42,525 --> 00:37:44,483
- <i>... الاستغلال الاقتصادي ...</i>
- الاستغلال الاقتصادي.

606
00:37:44,567 --> 00:37:46,983
- <i>... والتدهور الاجتماعي.</i>
- والتدهور الاجتماعي.

607
00:37:47,067 --> 00:37:48,108
<i>كلهم من نفس العدو.</i>

608
00:37:48,192 --> 00:37:49,775
كلهم من نفس العدو.

609
00:37:49,858 --> 00:37:51,442
- <i>لقد خذلتنا الحكومة.</i>
- لقد خذلتنا الحكومة.

610
00:37:51,525 --> 00:37:53,150
- <i>لا يمكنك إنكار ذلك.</i>
- لا يمكنك إنكار ذلك.

611
00:37:53,233 --> 00:37:56,650
<i>في أي وقت تعيش فيه في القرن العشرين ، 
1964 ،</i>

612
00:37:56,733 --> 00:37:59,608
<i>وأنت تتجول هنا تغني "سوف نتغلب" ،</i>

613
00:37:59,692 --> 00:38:01,358
- <i>لقد خذلتكم الحكومة.</i>
- لقد خذلتك الحكومة.

614
00:38:03,608 --> 00:38:04,817
يستمر.

615
00:38:09,025 --> 00:38:10,525
مم ملم.

616
00:38:10,608 --> 00:38:13,775
حسنًا ، هل تعرف خطابه "الثورة السوداء"؟

617
00:38:27,650 --> 00:38:30,400
"في بعض الأحيان ، عندما يحترق منزل شخص 
ما ...

618
00:38:33,567 --> 00:38:35,983
.. والشخص الذي ينتمي إليه المنزل نائم ...

619
00:38:37,525 --> 00:38:40,983
... إذا جاء أحدهم وهو يصرخ "نار"

620
00:38:41,067 --> 00:38:45,025
بدلاً من أن يكون الشخص الذي ينتمي إليه 
المنزل شاكراً ...

621
00:38:46,775 --> 00:38:48,942
... يخطئون في توجيه الاتهام لمن أيقظهم

622
00:38:49,025 --> 00:38:50,692
مع إشعال النار.

623
00:38:52,900 --> 00:38:54,650
- آمل أن..."
- "آمل أن

624
00:38:54,733 --> 00:38:57,650
هذه المحادثة القصيرة الليلة حول 
الثورة السوداء

625
00:38:57,733 --> 00:38:59,692
لن يسبب الكثير منكم

626
00:38:59,775 --> 00:39:03,650
- لاتهامنا بإشعاله ... "
- "إشعالها ..."

627
00:39:03,733 --> 00:39:05,733
"... عندما تجده على عتبة داركم."

628
00:39:05,817 --> 00:39:07,317
حسنًا ، يجب أن تفعل الصوت.

629
00:39:07,400 --> 00:39:08,733
"عندما تجده على عتبة داركم".

630
00:39:08,817 --> 00:39:09,900
مم-هم.

631
00:39:10,817 --> 00:39:13,067
أستمع إليه كل صباح.

632
00:39:13,150 --> 00:39:16,192
أشعر أنه لا يسمح للناس أبدًا بوضع 
الكلمات في فمه ،

633
00:39:16,275 --> 00:39:19,733
وبغض النظر عن أي شيء ، فهو لا يشعر 
بالارتباك أو الغضب.

634
00:39:21,233 --> 00:39:23,525
أود أن أكون هكذا يومًا ما.

635
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
الحق على.

636
00:39:25,983 --> 00:39:26,900
الحق على.

637
00:39:35,400 --> 00:39:38,608
على أي حال ، لم أقصد المقاطعة.

638
00:39:42,483 --> 00:39:43,650
أتريد بعض القهوة؟

639
00:39:46,942 --> 00:39:47,900
متاكد.

640
00:39:49,942 --> 00:39:51,150
كيف تأخذها؟

641
00:39:52,025 --> 00:39:54,275
أسود وحلو.

642
00:40:36,192 --> 00:40:37,108
ما؟

643
00:40:38,358 --> 00:40:41,025
لم أكن أتوقع منك أن تكون خجولا.

644
00:40:41,942 --> 00:40:43,358
أوه ، أنا لست خجولا.

645
00:40:45,025 --> 00:40:46,108
حسنًا.

646
00:41:23,025 --> 00:41:25,983
نحن لا نتحدث عن بعض الهيبيز يلعبون 
البونجو في الحديقة.

647
00:41:26,067 --> 00:41:29,025
ضرب هؤلاء نفس اللعين الدكتور كينج 
بحجر.

648
00:41:29,108 --> 00:41:32,233
لا أعرف كيف أشعر حيال الذهاب إلى هناك 
بدون مسدسي.

649
00:41:33,442 --> 00:41:34,442
الحق على.

650
00:41:36,733 --> 00:41:38,233
من الأفضل أن تبقى في الخلف ، إذن.

651
00:41:44,900 --> 00:41:48,067
<i>إزاحة ربما ضعف أو ثلاثة أضعاف منا.</i>

652
00:41:48,150 --> 00:41:53,192
حسنًا ، قد يعتقدون أنه من السهل التخلص 
من القمامة البيضاء ،

653
00:41:53,275 --> 00:41:56,317
لكن من الأفضل أن يحرقوها!

654
00:41:58,233 --> 00:41:59,275
(هوو)

655
00:42:03,150 --> 00:42:04,567
أنت فريد هامبتون.

656
00:42:07,442 --> 00:42:08,900
يجب أن تكون الواعظ.

657
00:42:11,442 --> 00:42:13,317
حسنًا ، أنا معجب بأوراقكم.

658
00:42:14,025 --> 00:42:15,608
مضحك ، على وجه الخصوص.

659
00:42:17,317 --> 00:42:20,567
هذا العلم هو هراء سخيف.

660
00:42:20,650 --> 00:42:22,067
الرفيق.

661
00:42:22,150 --> 00:42:23,650
خذ الأمور ببساطة ، أيها الرفيق.

662
00:42:23,733 --> 00:42:25,608
إنه هناك فقط ليذكرنا بتراثنا الجنوبي.

663
00:42:25,692 --> 00:42:29,067
عندما أنظر إلى ذلك ، لا أرى أي علم معلق.

664
00:42:29,150 --> 00:42:31,358
أرى عمي معلقًا على شجرة.

665
00:42:31,442 --> 00:42:33,858
وحفنة من الشياطين البيض مثلكم تبتسمون 
حول جسده.

666
00:42:33,942 --> 00:42:35,483
من الذي تعتقد أنك تتحدث إليه؟

667
00:42:35,567 --> 00:42:36,858
مهلا ، تبرده ، تبرده!

668
00:42:36,942 --> 00:42:39,442
- أنت في منزلنا.
- مهلا ، تبرد!

669
00:42:39,525 --> 00:42:42,067
انظر ، لقد قمنا بقمع شعبك لفترة طويلة 
...

670
00:42:42,150 --> 00:42:45,817
لم أقوم بقمع القرف. وأهالي نشأوا فقراء.

671
00:42:45,900 --> 00:42:47,275
كانوا مزارعين.

672
00:42:47,358 --> 00:42:49,317
AKA المشرف.

673
00:42:49,400 --> 00:42:51,358
ماذا لو كان المشرف قد تجمّع مع العبيد

674
00:42:51,442 --> 00:42:52,858
وقطع حلق السيد؟

675
00:42:54,650 --> 00:42:56,192
ماذا بعد ذلك أيها الرفيق؟

676
00:42:59,733 --> 00:43:03,567
قد لا نكون في هذا الحي اليهودي غير 
التقليدي الآن.

677
00:43:03,650 --> 00:43:05,775
أنا لا أتحدث عن الجانب الغربي أو 
الجانب الجنوبي.

678
00:43:05,858 --> 00:43:08,483
أنا أتحدث عن هذا اللعين القذر هنا.

679
00:43:09,317 --> 00:43:10,900
الهراء.

680
00:43:10,983 --> 00:43:13,483
لقد دخلنا في الأمر تقريبًا مع فأر فوق 
مكان لوقوف السيارات.

681
00:43:16,525 --> 00:43:19,442
أراهن أن جميع الأطفال يحصلون على نفس 
التعليم الهراء.

682
00:43:20,858 --> 00:43:22,442
أنتم تدفعون نفس الضرائب

683
00:43:22,525 --> 00:43:25,400
للحصول على رؤوسكم من قبل نفس الخنازير 
اللعينة.

684
00:43:26,692 --> 00:43:28,025
أليست هذه رحلة؟

685
00:43:28,733 --> 00:43:30,317
نحن ندفع لهم ، أليس كذلك؟

686
00:43:30,400 --> 00:43:33,567
نحن ندفع للخنازير ليهربونا من زوايانا.

687
00:43:35,192 --> 00:43:36,858
اسمحوا لي أن أسألكم جميعا.

688
00:43:38,692 --> 00:43:41,942
إذا اشتعلت النيران في هذا المبنى الآن 
، ما الذي ستقلق بشأنه؟

689
00:43:43,025 --> 00:43:45,275
الماء والهروب.

690
00:43:45,358 --> 00:43:46,775
إذا سألك أحدهم ،

691
00:43:46,858 --> 00:43:48,108
"ما هي ثقافتك أثناء هذه النار يا أخي؟"

692
00:43:48,192 --> 00:43:50,525
"الماء ، هذه ثقافتي".

693
00:43:50,608 --> 00:43:53,483
"حسنًا ، ماذا عن سياستك؟" "الماء 
والهروب".

694
00:43:55,817 --> 00:44:00,900
<i>حسنًا ، خمن ماذا ، أمريكا مشتعلة 
الآن ،</i>

695
00:44:00,983 --> 00:44:04,067
<i>وحتى تنطفئ تلك النار ،</i>

696
00:44:04,150 --> 00:44:06,483
<i>لا شيء آخر يعني شيئًا ملعونًا.</i>

697
00:44:19,650 --> 00:44:23,400
لذا ، المتخلفون والبورتوريكيون.

698
00:44:24,775 --> 00:44:26,150
في شيكاغو.

699
00:44:28,358 --> 00:44:32,358
ذلك اللعين فريد ، يمكنه بيع الملح إلى 
سبيكة.

700
00:44:34,608 --> 00:44:36,983
عمل جيد ، بيل.

701
00:44:37,067 --> 00:44:40,567
شيكاغو المدينة الأكثر فصلًا في أمريكا!

702
00:44:40,650 --> 00:44:42,692
لا شريفيبورت!

703
00:44:42,775 --> 00:44:44,275
ليس برمنغهام!

704
00:44:45,150 --> 00:44:46,525
لكننا هنا لتغيير ذلك.

705
00:44:49,108 --> 00:44:52,775
الفهود السود ، اللوردات الشباب ، 
والوطنيون الشباب

706
00:44:52,858 --> 00:44:55,817
يشكلون تحالف قوس قزح

707
00:44:55,900 --> 00:44:59,317
الإخوة والأخوات المضطهدون من كل لون!

708
00:44:59,400 --> 00:45:01,525
تشا تشا ، أخبرهم لماذا اجتمعنا هنا 
اليوم.

709
00:45:04,442 --> 00:45:05,692
الاسبوع الماضي،

710
00:45:06,858 --> 00:45:10,525
أخينا مانويل راموس ،

711
00:45:10,608 --> 00:45:13,692
أصيب برصاصة في رأسه وقتل على يد خنزير 
خارج الخدمة.

712
00:45:16,983 --> 00:45:21,233
لذلك ، أمسكنا بالخنزير وسلمناه إلى 
زملائه الخنازير.

713
00:45:23,858 --> 00:45:25,983
ولسبب ما ،

714
00:45:26,067 --> 00:45:27,942
كنا نتوقع العدالة.

715
00:45:31,317 --> 00:45:34,817
حسنًا ، دعنا نرى ما يفعلونه ، بعد أن 
أصبحنا الآن أمام حظيرة الخنازير ،

716
00:45:34,900 --> 00:45:37,775
ونطالب بتحقيق مستقل!

717
00:45:39,567 --> 00:45:41,400
لا مزيد من الخنازير في مجتمعنا!

718
00:45:41,483 --> 00:45:42,692
من الخنازير!

719
00:45:42,775 --> 00:45:44,317
لا مزيد من الخنازير في مجتمعنا!

720
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
من الخنازير!

721
00:45:45,483 --> 00:45:47,108
لا مزيد من الخنازير في مجتمعنا!

722
00:45:47,192 --> 00:45:48,317
من الخنازير!

723
00:45:48,400 --> 00:45:49,817
لا مزيد من الخنازير في مجتمعنا!

724
00:45:49,900 --> 00:45:51,067
من الخنازير!

725
00:45:51,150 --> 00:45:53,150
لا مزيد من الخنازير في مجتمعنا!

726
00:45:53,275 --> 00:45:54,900
اه ، قدميك باردة.

727
00:45:55,858 --> 00:45:57,358
لماذا قدميك باردة جدا؟

728
00:45:57,442 --> 00:46:00,150
لا! ابعدهم عني!

729
00:46:00,233 --> 00:46:01,442
قدمي باردة وقدميك باردة.

730
00:46:01,525 --> 00:46:04,067
لا ، إلا إذا كنت ... إنهم مثل ...

731
00:46:04,150 --> 00:46:06,150
لكن هذه اشتراكية يا رجل.

732
00:46:06,233 --> 00:46:08,108
حسنًا ، عليك أن تدفئهم رغم ذلك.

733
00:46:09,650 --> 00:46:10,775
حسنًا ، كيف تعتقد أن ماو فعل المسيرة 
الطويلة ، أليس كذلك؟

734
00:46:12,358 --> 00:46:14,192
كان الصينيون يسخنون هذه القدمين 
يمينًا ويسارًا.

735
00:46:14,275 --> 00:46:16,275
أنت تقول أنني رجل رأسمالي؟

736
00:46:16,358 --> 00:46:19,150
هل ستدعوني حقًا بالرأسمالية القدم ، 
أيها الرئيس؟

737
00:46:20,483 --> 00:46:23,025
<i>لذا ، صيف عام 69 ،</i>

738
00:46:23,108 --> 00:46:25,650
ائتلاف قوس قزح على قدم وساق.

739
00:46:25,733 --> 00:46:29,317
نفوذ فريد آخذ في الازدياد. ماذا حدث 
بعد ذلك؟

740
00:46:29,400 --> 00:46:31,275
اريده خارج الشارع.

741
00:46:31,358 --> 00:46:32,942
اتهمه بشيء. أي شئ.

742
00:46:33,025 --> 00:46:35,817
لكن أخرج مؤخرته السوداء من الشارع.

743
00:46:35,900 --> 00:46:37,817
ألا ترون هناك أطفال هنا؟ هاه؟

744
00:46:37,900 --> 00:46:39,358
بالطبع ، ستنتظر حتى تحصل على برنامج 
إفطار مجاني

745
00:46:39,442 --> 00:46:40,608
لسحب شيء مثل هذا!

746
00:46:40,692 --> 00:46:42,483
- حفنة من الجبناء!
- ديبوراه ...

747
00:46:42,567 --> 00:46:43,692
- تشديد.
- أنت مقرف ...

748
00:46:43,775 --> 00:46:45,317
- هيا، الآن.
- أنتِ تُقمّئينني!

749
00:46:45,400 --> 00:46:48,317
أظهر بعض الانضباط. أخبر راش أن يعين لي 
محام.

750
00:46:48,400 --> 00:46:49,817
<i>لماذا تم القبض عليه؟</i>

751
00:46:49,900 --> 00:46:51,775
لا تقلقوا ، سأعود حالاً.

752
00:46:51,858 --> 00:46:52,983
<i>آيس كريم.</i>

753
00:46:54,733 --> 00:46:58,817
نعم ، اتُهم بأخذ

754
00:46:58,900 --> 00:47:03,192
70 دولارًا من الآيس كريم.

755
00:47:03,275 --> 00:47:07,150
<i>وأعتقد أنه حصل على اثنين إلى خمسة من 
أجل ذلك ، إذا لم أكن مخطئًا.</i>

756
00:47:07,233 --> 00:47:11,025
<i>وكيف أثر دخول فريد إلى السجن على 
الحفلة؟</i>

757
00:47:11,108 --> 00:47:14,275
<i>كيف لم تفعل؟ كما تعلم ، انخفضت 
العضوية.</i>

758
00:47:15,275 --> 00:47:18,233
<i>بدأت التبرعات تتضاءل.</i>

759
00:47:18,317 --> 00:47:20,775
<i>لأنني كنت جيدًا في تثبيت أجهزة 
الإنذار ،</i>

760
00:47:20,858 --> 00:47:23,400
<i>كما تعلم ، صفارات التنبيه وأشياء من 
هذا القبيل ،</i>

761
00:47:23,483 --> 00:47:26,442
<i>قرر راش ترقيتي إلى نقيب أمني.</i>

762
00:47:30,567 --> 00:47:32,525
هاى !

763
00:47:32,608 --> 00:47:34,775
اللعنة يا رجل! ما الذي تفعله بحق 
الجحيم؟

764
00:47:34,858 --> 00:47:35,942
لدينا زائر.

765
00:47:36,025 --> 00:47:37,817
أخي هارب من الخنازير.

766
00:47:37,900 --> 00:47:39,067
لا يمكن أن أكون حذرا للغاية.

767
00:47:39,150 --> 00:47:40,733
حسنًا ، حسنًا ، لعنة الله.

768
00:47:40,817 --> 00:47:42,233
ضع هذا القرف.

769
00:47:43,025 --> 00:47:45,150
بئسًا يا رجل.

770
00:47:45,233 --> 00:47:46,817
يجب أن أشاهد هذا القرف ، يا رجل.

771
00:47:49,275 --> 00:47:50,733
من هذا؟

772
00:47:50,817 --> 00:47:53,358
كابتن الأمن بيل أونيل ، اللعين. من 
أنت، إنت مين؟

773
00:47:53,442 --> 00:47:54,858
أنا جورج سامز.

774
00:47:54,942 --> 00:47:57,692
كابتن الأمن في نيو هافن.

775
00:47:57,775 --> 00:47:58,775
العفو عن البارانويا.

776
00:47:58,858 --> 00:48:00,525
مرحبًا ، لدينا فأر ، يا رجل.

777
00:48:00,608 --> 00:48:02,192
ما؟

778
00:48:02,275 --> 00:48:03,483
دخنوا واحدة.

779
00:48:03,567 --> 00:48:05,317
- في نيو هافن.
- كيف؟ كيف؟

780
00:48:05,400 --> 00:48:08,400
لقد وضعوا ضغطًا على ذلك اللعين ، هكذا 
، نيغا.

781
00:48:08,483 --> 00:48:10,025
الآن ، لم أقل ذلك.

782
00:48:11,150 --> 00:48:13,483
قلت إن الأخ حصل على بعض الانضباط

783
00:48:13,567 --> 00:48:15,942
في منطقة الأنف والفم.

784
00:48:17,817 --> 00:48:21,233
وبعد ذلك ، بدأ الأخ يظهر بعض الميول 
الجبانة ،

785
00:48:21,317 --> 00:48:25,442
غلي بعض الماء ، وأعطاه مزيدًا من 
الانضباط.

786
00:48:28,150 --> 00:48:29,442
أجرينا المحاكمة أولا.

787
00:48:29,525 --> 00:48:32,275
حسنًا ، اللعنة ، أين هو الآن؟

788
00:48:32,358 --> 00:48:35,942
إنه في قاع النهر مع بقية القمامة.

789
00:48:39,983 --> 00:48:44,358
تبا ، نيغا ، ماذا تعتقد أنه فعل؟

790
00:48:44,442 --> 00:48:46,608
تبا ، كنت سأقتل ذلك اللعين أيضًا.

791
00:48:46,692 --> 00:48:49,025
قتله قتيلا. كنت سأضرب القرف من هذا 
الزنجي أيضًا ،

792
00:48:49,108 --> 00:48:50,608
وقبل أن...

793
00:48:50,692 --> 00:48:52,525
كنت سأطلق النار على ذلك الزنجي ، أو 
طعن مؤخرته ، أو ...

794
00:48:52,608 --> 00:48:55,525
يا رجل ، أنت محظوظ لأنني لم أكن هناك. 
أود...

795
00:48:56,150 --> 00:48:57,775
ولد...

796
00:48:57,858 --> 00:48:59,275
اللعين ، من فضلك.

797
00:48:59,358 --> 00:49:00,608
حسنًا ، أيها اللاعب ، حسنًا ، حسنًا.

798
00:49:00,692 --> 00:49:02,233
موظر الكلبة.

799
00:49:16,192 --> 00:49:18,608
- هل يعرف أي شخص آخر عني؟
- لا.

800
00:49:18,692 --> 00:49:19,608
- هاه؟
- لا.

801
00:49:19,692 --> 00:49:20,567
من المكتب؟

802
00:49:20,650 --> 00:49:22,942
لا ، رؤسائي يعلمون

803
00:49:23,025 --> 00:49:24,608
- لدي رجل في الداخل ، لكن ...
- هاه؟

804
00:49:26,400 --> 00:49:29,483
يعرف رؤسائي أن لديّ رجل في الداخل ، 
لكن هذا كل شيء.

805
00:49:29,567 --> 00:49:32,067
لا أحد يعرف هويتك.

806
00:49:32,150 --> 00:49:33,483
هل أنت متأكد؟

807
00:49:33,567 --> 00:49:36,775
أقسم على أطفالي ، حسنًا؟

808
00:49:37,733 --> 00:49:39,733
ما الذي جعلكم جميعًا تشعر بالفزع؟

809
00:49:39,817 --> 00:49:41,567
أوه ، يا رجل ، إنه ...

810
00:49:41,650 --> 00:49:45,733
حسنًا ، نزل هذا النمر من نيو هافن ، كما 
تعلم ، و ، آه ...

811
00:49:45,817 --> 00:49:47,567
وهو يتحدث عن ضبطهم لمخبر ،

812
00:49:47,650 --> 00:49:51,067
وعذبوه وقتلوه يا روي ، حسنًا؟

813
00:49:52,775 --> 00:49:54,317
من فعل؟

814
00:49:54,400 --> 00:49:56,775
اسمه جورج سامز.

815
00:49:56,858 --> 00:49:58,775
جورج سامز.

816
00:49:58,858 --> 00:50:02,358
ومن هو الفتى الذي قتلوه ، هذا المخبر؟

817
00:50:02,442 --> 00:50:04,192
اسمه أليكس راكلي.

818
00:50:04,317 --> 00:50:07,067
إنه رجل خارج نيويورك. لا أعرف ، أنا لم 
أقابله قط.

819
00:50:07,150 --> 00:50:08,317
لكن ، اللعنة ، روي ...

820
00:50:08,400 --> 00:50:10,025
أين يختبئ سامز الآن؟

821
00:50:10,108 --> 00:50:12,442
إنه مختبئ في المكتب في الوقت الحالي.

822
00:50:12,525 --> 00:50:16,692
يقول إنه سيتخطى المدينة ، كما تعلم ، 
يخرج من هنا.

823
00:50:18,192 --> 00:50:21,650
تمام. أريدك أن ترسم مخطط أرضية للمكتب.

824
00:50:21,733 --> 00:50:24,567
باستخدام هذه المعلومات ، يمكنني 
الحصول على إذن لغارة.

825
00:50:24,650 --> 00:50:26,108
ما؟

826
00:50:26,192 --> 00:50:28,192
- لا تقلق يا بيل.
- ما الذي تتحدث عنه ...

827
00:50:28,275 --> 00:50:30,025
سأقدم لك تنبيهًا ، حتى تتمكن من جعل 
نفسك نادرًا ، حسنًا؟

828
00:50:30,108 --> 00:50:32,067
روي ، هل تستمع إلي الآن فوكين؟

829
00:50:32,150 --> 00:50:34,983
لقد سكبوا الماء المغلي في جميع أنحاء 
هذا اللعين ، هل تسمعني؟

830
00:50:35,067 --> 00:50:37,233
نعم أفهم. لست متفاجئا.

831
00:50:37,317 --> 00:50:40,025
ماذا أخبرتك؟ لا يختلف عن Klan.

832
00:50:40,108 --> 00:50:41,192
الآن انت ترى.

833
00:50:46,150 --> 00:50:49,442
انظر ، الآن ، سوف تضطر إلى الخروج من 
بعض عجينة اللعينة الخطيرة

834
00:50:49,525 --> 00:50:50,983
لهذا ، حسنا؟

835
00:50:53,650 --> 00:50:58,233
سوف أتأكد من حصولك على تعويض مناسب.

836
00:50:58,317 --> 00:50:59,900
<i>الانضباط في منطقة الأنف ...</i>

837
00:50:59,983 --> 00:51:01,067
نعم؟

838
00:51:01,692 --> 00:51:03,400
سيدي.

839
00:51:03,483 --> 00:51:07,192
النمر الهارب من ولاية كونيتيكت يختبئ 
هنا في شيكاغو.

840
00:51:07,275 --> 00:51:11,858
يقول إنه كان جزءًا من مجموعة قتلت 
النمر الآخر.

841
00:51:11,942 --> 00:51:13,067
مخبر.

842
00:51:13,150 --> 00:51:14,650
جورج سامز.

843
00:51:14,733 --> 00:51:16,775
يتم كتابة مذكرة ونحن نتحدث.

844
00:51:16,858 --> 00:51:18,942
نحن ذاهبون يوم الأربعاء.

845
00:51:19,817 --> 00:51:21,150
كيف عرفت؟

846
00:51:21,233 --> 00:51:24,692
سامز هو أحد رجالنا. الأمر مجرد ذريعة.

847
00:51:26,567 --> 00:51:28,733
إذن ، سامز هو المخبر؟

848
00:51:28,817 --> 00:51:30,108
مم-هم.

849
00:51:30,192 --> 00:51:33,942
لذلك ، لم يقتل حقًا ، آه ...

850
00:51:36,442 --> 00:51:37,608
أليكس راكلي؟

851
00:51:37,692 --> 00:51:40,442
لا ، لقد فعل.

852
00:51:40,525 --> 00:51:43,108
حسنًا ، يدعي أن رجلين آخرين كانا 
المشغلين ،

853
00:51:43,192 --> 00:51:44,983
لكن ماذا سيقول؟

854
00:51:48,483 --> 00:51:50,442
اغفر لي ، أنا محتار.

855
00:51:50,525 --> 00:51:56,400
لذا ، هذا الطفل ، أليكس راكلي ،

856
00:51:56,483 --> 00:51:58,692
تم وصفه كمخبر ثم قتل ...

857
00:51:58,775 --> 00:51:59,775
مم-هم.

858
00:51:59,858 --> 00:52:02,525
... من قبل مخبر مكتب التحقيقات الفدرالي 
الفعلي.

859
00:52:04,942 --> 00:52:07,275
ونحن فقط نتركه يمشي لارتكاب جريمة قتل؟

860
00:52:07,358 --> 00:52:09,150
إنه جميل.

861
00:52:09,275 --> 00:52:11,525
إنه على اللام ، أليس كذلك؟

862
00:52:11,608 --> 00:52:14,817
لذا ، في أي وقت يذهب فيه إلى مكتب بانثر 
،

863
00:52:14,900 --> 00:52:18,817
نحصل على أمر بإيواء هارب.

864
00:52:18,900 --> 00:52:21,817
إنه في غرفة المقابلة الآن مع رجال 
الاتصال لدينا ،

865
00:52:21,900 --> 00:52:24,442
يخطط للمحطة التالية في جولته الصغيرة.

866
00:52:26,983 --> 00:52:29,692
رائع. هذا اه ...

867
00:52:32,192 --> 00:52:35,733
<i>يأخذ اللص للقبض على لص ، روي.</i>

868
00:52:35,817 --> 00:52:37,150
لدينا واش.

869
00:52:39,067 --> 00:52:40,817
ما اللعينة التي تتحدث عنها؟

870
00:52:40,900 --> 00:52:43,567
كيف عرفت الخنازير أن (سامز) كان هنا؟

871
00:52:43,650 --> 00:52:45,650
هل فكرتم في ذلك من قبل؟ هاه؟

872
00:52:45,733 --> 00:52:47,150
هذا اللعين يدير فمه كثيرًا ،

873
00:52:47,233 --> 00:52:48,608
من المحتمل أنه تفوق على نفسه اللعين.

874
00:52:48,692 --> 00:52:50,650
لا ، نيغا. لأنهم أخذوا قوائم المانحين ،

875
00:52:50,733 --> 00:52:52,858
وتركوا كل هذه المجلدات اللعينة هنا.

876
00:52:52,942 --> 00:52:54,108
كنت أفهم ما أقوله؟

877
00:52:54,192 --> 00:52:55,567
ذهبوا مباشرة إلى الخزنة.

878
00:52:55,650 --> 00:52:57,192
ثم ذهبوا مباشرة إلى خزانة الأسلحة ،

879
00:52:57,275 --> 00:52:59,275
وهو الحق في خزانة القذرة اللعين.

880
00:52:59,358 --> 00:53:00,817
يبدو الأمر كما لو كانوا يعرفون مكان كل 
شيء.

881
00:53:00,900 --> 00:53:02,692
- مهلا ، أذكى يا أخي.
- ما؟

882
00:53:02,775 --> 00:53:04,317
أنت تسقط في فخ الخنازير.

883
00:53:04,400 --> 00:53:06,817
ما اللعينة التي تتحدث عنها يا رجل؟

884
00:53:06,900 --> 00:53:08,483
أتعلم ، جيمي ، ربما أنت خنزير ملعون.

885
00:53:08,567 --> 00:53:10,067
- هل فكرت في ذلك من قبل؟
- ماذا؟ رجل ، اللعنة عليك ، نيغا!

886
00:53:10,150 --> 00:53:12,442
مهلا! مهلا! مهلا! اهدأ!

887
00:53:12,525 --> 00:53:14,692
هل فعلت هذا القرف مرة أخرى ، أيها 
اللعين ...

888
00:53:14,775 --> 00:53:17,358
كلاكما ، أظهر بعض الانضباط!

889
00:53:17,442 --> 00:53:19,692
- هل أنت بخير؟
- هناك فأر ملعون هنا ، بوبي!

890
00:53:19,775 --> 00:53:21,858
وعندما أجده ، سأدخنه.

891
00:53:21,942 --> 00:53:23,775
أيها اللعين تسمعينني؟ سأدخنه بالخارج.

892
00:53:23,858 --> 00:53:25,733
هل تعتقد أن نيو هافن كانت سيئة؟

893
00:53:25,817 --> 00:53:27,067
أنت تبقي اللعين معي!

894
00:53:27,150 --> 00:53:27,942
- أنت تبقي اللعين معي!
- ابرده!

895
00:53:28,025 --> 00:53:29,067
تبردها ، أونيل!

896
00:53:30,400 --> 00:53:31,775
لعنها الله!

897
00:53:56,400 --> 00:53:58,275
<i>الرفيقة العزيزة ديبوراه ،</i>

898
00:54:01,317 --> 00:54:03,150
<i>حلمت بك تلك الليلة</i>

899
00:54:03,233 --> 00:54:06,275
<i>وظننت أنني في المنزل للحظة.</i>

900
00:54:07,650 --> 00:54:09,400
<i>عفوا عن التأخير في الكتابة لك. أنا 
أكون...</i>

901
00:54:09,483 --> 00:54:10,650
كو!

902
00:54:10,733 --> 00:54:13,567
- <i>لم يكن بالاختيار.</i>
- كو!

903
00:54:13,650 --> 00:54:16,858
<i>تبذل الخنازير كل ما في وسعها 
لإبقائنا معزولين.</i>

904
00:54:18,942 --> 00:54:21,150
<i>لأنهم يعرفون ، في اليوم الذي أصبحنا 
فيه منظمين ،</i>

905
00:54:21,233 --> 00:54:24,650
<i>انتهى الأمر من أجل حميرهم.</i>

906
00:54:24,733 --> 00:54:30,317
<i>ليس لدي كتب ، أجد نفسي ألعب الخطب 
القديمة في رأسي ،</i>

907
00:54:30,400 --> 00:54:33,983
<i>وأنا أعود إلى هذا الخط من الدكتور 
كينغ ...</i>

908
00:54:34,067 --> 00:54:37,608
<i>"دعونا لا نتخبط في وادي اليأس،"</i>

909
00:54:37,692 --> 00:54:39,817
<i>لأنك لا تخطئ ، أيها الرفيق ،</i>

910
00:54:41,025 --> 00:54:42,817
<i>هذا هو وادي فوكين.</i>

911
00:54:43,858 --> 00:54:46,108
<i>ولكن حيث يرى البعض اليأس ،</i>

912
00:54:46,192 --> 00:54:49,567
<i>أرى نقطة الصفر للثورة.</i>

913
00:54:49,650 --> 00:54:52,983
<i>ألفي شقيق يعرفون من هو العدو.</i>

914
00:54:53,067 --> 00:54:55,692
<i>من لا يحتاج إلى زيادة التناقض.</i>

915
00:54:55,775 --> 00:54:57,317
<i>لأنه في مينارد ،</i>

916
00:54:57,400 --> 00:55:00,358
<i>التناقضات لا تزداد بالأبيض 
والأسود.</i>

917
00:55:02,067 --> 00:55:05,733
<i>أعني أن الكثير من هؤلاء الإخوة أتوا 
إلى هنا مسيسين أيضًا.</i>

918
00:55:05,817 --> 00:55:07,608
<i>هم فقط بحاجة إلى التنظيم.</i>

919
00:55:08,900 --> 00:55:10,650
<i>بحلول الوقت الذي مررت فيه ،</i>

920
00:55:10,733 --> 00:55:12,317
<i>قد أتجول وأطلب من الخنازير قراءة 
فانون.</i>

921
00:55:18,567 --> 00:55:20,900
<i>لدي الكثير من الأسئلة حول أحوالك ،</i>

922
00:55:20,983 --> 00:55:22,858
<i>حول أداء الحفلة.</i>

923
00:55:22,942 --> 00:55:26,650
<i>ولكن ليس بأي حال من الأحوال أن تحصل 
على طائرة ورقية لي في هذا الجحيم.</i>

924
00:55:26,733 --> 00:55:29,650
<i>لا سمح الله يتم إرسال أحد أعضاء 
الحزب ،</i>

925
00:55:29,733 --> 00:55:32,900
<i>يمكنهم إخباري كيف أنتم بعيدون.</i>

926
00:55:32,983 --> 00:55:35,567
<i>لكنني أفضل أن أترك في الظلام.</i>

927
00:55:35,650 --> 00:55:38,150
<i>آخر شيء أريده هو أنتم هنا معي ،</i>

928
00:55:39,067 --> 00:55:40,067
<i>او أسوأ.</i>

929
00:55:42,233 --> 00:55:44,817
<i>قل للرفاق أن يتوخوا الحذر.</i>

930
00:55:44,900 --> 00:55:48,358
<i>خاصة عندما يقومون بدوريات في 
الخنازير.</i>

931
00:55:48,442 --> 00:55:51,692
<i>أخبرني الأخ الذي دخل هنا للتو أنهم 
كانوا ثقيل الوزن للغاية</i>

932
00:55:51,775 --> 00:55:53,442
<i>منذ بداية الصيف.</i>

933
00:55:55,483 --> 00:55:58,192
<i>ابقوا آمنين.</i>

934
00:55:59,317 --> 00:56:03,525
<i>في الحب الثوري ، الرئيس فريد.</i>

935
00:56:05,442 --> 00:56:08,400
الضباط! الآن ، ما هي جريمة هؤلاء 
الأخوة؟

936
00:56:08,483 --> 00:56:11,025
إخرجوا من هنا

937
00:56:11,108 --> 00:56:12,608
لا ، انظر ، أنا أعيش هنا.

938
00:56:12,692 --> 00:56:14,775
الآن ، أنتم جميعًا تحصلون على اللعنة 
هنا.

939
00:56:20,150 --> 00:56:21,817
الهراء.

940
00:56:34,025 --> 00:56:35,567
- جيك.
- يا ريج.

941
00:56:35,650 --> 00:56:37,733
اللعنة التي تفعلها هنا؟

942
00:56:37,817 --> 00:56:40,817
أنا متأكد من أن السنجاب مثلك لم يصفق.

943
00:56:40,900 --> 00:56:44,275
ناه يا رجل. رفيقي ، بالمر ، أصيب برصاص 
الخنازير.

944
00:56:44,358 --> 00:56:45,900
أنا أنظر إليه.

945
00:56:45,983 --> 00:56:48,317
حسنًا يا أخي. احرص.

946
00:56:53,067 --> 00:56:54,858
لا يسمح للزوار.

947
00:56:54,942 --> 00:56:57,442
نعم ، لكن الممرضة أخبرتني أن ساعات 
الزيارة حتى الساعة 10:00 مساءً.

948
00:56:57,525 --> 00:56:59,608
ليس من أجل صديقك هنا.

949
00:57:00,650 --> 00:57:02,692
هل يمكنني ترك الكتب له على الأقل؟

950
00:57:02,775 --> 00:57:03,983
لا يمكنك ذلك

951
00:57:14,400 --> 00:57:18,025
"إذا كان لابد أن نموت ، فلنكن مثل 
الخنازير."

952
00:57:18,108 --> 00:57:19,317
هيا.

953
00:57:19,400 --> 00:57:20,817
"مطاردة ومكتوبة في مكان مزعج".

954
00:57:20,900 --> 00:57:22,317
افعل لنا معروفًا وتضيع.

955
00:57:22,400 --> 00:57:25,025
"بينما حولنا ينبح الكلاب المجنونة 
والجائعة ،

956
00:57:25,108 --> 00:57:27,025
- جعلهم يسخرون من ... "
- شتاء؟

957
00:57:27,108 --> 00:57:28,608
جيمي! مرحبًا ، كيف حالك يا رجل؟

958
00:57:28,692 --> 00:57:30,942
لديك خمس ثوان لتذهب.

959
00:57:31,025 --> 00:57:33,692
- واحد. اثنان. ثلاثة.
- الهراء.

960
00:57:33,775 --> 00:57:34,942
حسناً، هذا هو الأمر

961
00:57:36,108 --> 00:57:37,025
حسنًا.

962
00:57:41,275 --> 00:57:43,358
مرحبًا ، سأحضر معك ، جيمي.

963
00:57:46,567 --> 00:57:48,775
<i>يا ويليامز ، هل هذه هارييت توبمان؟</i>

964
00:57:49,900 --> 00:57:51,150
لقد فعلتها. أنت جيدة أو أنت طيب.

965
00:57:51,233 --> 00:57:52,650
<i>انا اسف. إنها العمة جميما.</i>

966
00:57:52,733 --> 00:57:54,483
<i>أنا أحب الفطائر يا آنسة.</i>

967
00:57:55,900 --> 00:57:57,650
ما الأمر يا رفاق؟

968
00:57:57,733 --> 00:57:59,733
<i>أنا فقط أريدكم جميعا أن تعرفوا</i>

969
00:57:59,817 --> 00:58:01,858
<i>يمكنك أن تشكر حزب الفهود السود</i>

970
00:58:01,942 --> 00:58:06,817
<i>من أجل زيادة وجود الشرطة في منطقتك.</i>

971
00:58:06,900 --> 00:58:09,983
<i>مجموعة رائعة من القتلة الشرطيين.</i>

972
00:58:10,067 --> 00:58:12,317
<i>أنا على وشك الانتقال إلى هنا.</i>

973
00:58:12,400 --> 00:58:15,817
<i>أنا على وشك الحصول على أريكتي 
اللعينة ، جهاز تلفزيون فوكين.</i>

974
00:58:15,900 --> 00:58:17,483
- هل الظهر واضح؟
- واضحه.

975
00:58:17,567 --> 00:58:19,233
- هل حصلت على صافرة؟
- <i>اللعنة ، أحضر الأطفال.</i>

976
00:58:19,317 --> 00:58:21,192
اصطحب الرفيقة ديبورا من الخلف إلى 
المنزل الآمن.

977
00:58:21,275 --> 00:58:22,358
ما؟ لم؟

978
00:58:22,442 --> 00:58:23,817
سآخذ ديبوراه. هيا فاتنة.

979
00:58:23,900 --> 00:58:25,192
أنت لا تعرف حتى مكانها.

980
00:58:25,275 --> 00:58:27,317
لن أذهب إلى أي مكان

981
00:58:27,400 --> 00:58:30,233
<i>لا أعرف عنك ، لكنني أعتقد أنهم 
يستيقظون في السابعة صباحًا.</i>

982
00:58:32,108 --> 00:58:34,067
يمكنني حماية نفسي.

983
00:58:34,900 --> 00:58:36,858
أعلم أنك تستطيع

984
00:58:36,942 --> 00:58:39,567
لكنك لم تعد تفكر في نفسك بعد الآن.

985
00:58:41,442 --> 00:58:45,025
لم أكن أريد أن أقولها هكذا ، لكني ...

986
00:58:45,108 --> 00:58:47,358
أدرك ما تمر به ،

987
00:58:47,442 --> 00:58:50,858
مع الرئيس مقفل وكل شيء ، وأنا فقط ...

988
00:58:53,108 --> 00:58:54,692
هل يعلم؟

989
00:58:58,650 --> 00:59:00,275
ديب ، أنا ...

990
00:59:10,192 --> 00:59:11,900
الآن ، جودي ، أنت تعرف أن هذا ليس شيئًا

991
00:59:11,983 --> 00:59:13,817
لكن اثنين من الخنازير في حالة سكر.

992
00:59:13,900 --> 00:59:16,400
ربما سيغادرون هنا ، يذهبون للحصول على 
بعض الكعك أو بعض القرف.

993
00:59:16,483 --> 00:59:18,108
ربما.

994
00:59:18,192 --> 00:59:19,358
سأخبرك بما لن يفعلوه بالتأكيد ،

995
00:59:19,442 --> 00:59:20,650
وهذا يأتي هنا.

996
00:59:20,733 --> 00:59:22,067
ليس مجددا. أبيض ، أنت تحرس المؤخرة.

997
00:59:22,150 --> 00:59:23,775
<i>يا الفهود!</i>

998
00:59:23,858 --> 00:59:25,775
<i>إذا كنت تهتم حقًا بهؤلاء الأشخاص هنا 
،</i>

999
00:59:25,858 --> 00:59:27,400
<i>سوف تنزل.</i>

1000
00:59:27,483 --> 00:59:29,900
<i>أنتم أيها اللعين الصغار تعتقد أنه من 
الرائع إطلاق النار على شرطي؟</i>

1001
00:59:29,983 --> 00:59:31,317
تأكد من أنها تعود إلى المنزل بأمان.

1002
00:59:31,400 --> 00:59:32,858
<i>اليوم هو يوم.</i>

1003
00:59:34,067 --> 00:59:36,483
<i>اليوم هو يوم اللعين!</i>

1004
00:59:36,567 --> 00:59:39,442
<i>إما أن تنزل أو نأتي!</i>

1005
00:59:39,525 --> 00:59:40,733
<i>بندقية!</i>

1006
00:59:46,108 --> 00:59:49,150
10-1 ، نحتاج إلى نسخة احتياطية. مقر 
النمر الأسود.

1007
00:59:49,233 --> 00:59:51,358
يا فتى ، امسح الأرصفة اللعينة!

1008
00:59:51,442 --> 00:59:53,108
يتحرك! طفل! طفل!

1009
00:59:53,192 --> 00:59:54,442
من لديه الغرفة؟

1010
00:59:54,525 --> 00:59:55,608
النزول عن رصيف فوكين!

1011
00:59:55,692 --> 00:59:57,442
حصلت على مطلق النار!

1012
00:59:57,525 --> 00:59:59,317
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أنا أغطيك من السقف.

1013
00:59:59,400 --> 01:00:00,942
- أين أنت ذاهب؟
- ثق في،

1014
01:00:01,025 --> 01:00:02,817
سيكون منطقيًا بشكل أفضل عندما يطلبون 
النسخ الاحتياطي ،

1015
01:00:02,900 --> 01:00:04,733
وهم ذاهبون لطلب النسخ الاحتياطي.

1016
01:00:11,775 --> 01:00:13,317
- يا هذا.
- ماذا يجري؟

1017
01:00:13,400 --> 01:00:14,775
سأذهب لتأمين السقف ، حسنا؟

1018
01:00:14,858 --> 01:00:16,442
- الحق على.
- حسنًا.

1019
01:00:16,525 --> 01:00:17,608
اللعنه.

1020
01:00:23,692 --> 01:00:24,775
اللعنه.

1021
01:00:25,692 --> 01:00:26,692
انتبهوا ظهركم!

1022
01:00:26,775 --> 01:00:27,817
انظر إلى تلك النافذة!

1023
01:00:27,900 --> 01:00:29,650
شغل مناصبك!

1024
01:00:29,733 --> 01:00:31,108
هل ترى أي أسلحة أخرى غير هذه يا رفاق؟

1025
01:00:31,192 --> 01:00:32,192
هل توجد أي صور؟

1026
01:00:36,400 --> 01:00:37,525
قناص!

1027
01:00:37,608 --> 01:00:38,692
الله...

1028
01:01:17,025 --> 01:01:19,233
أكرهك! أنت خنزير!

1029
01:01:19,317 --> 01:01:20,525
ابقهم في الوراء!

1030
01:01:29,025 --> 01:01:30,692
أبيض! هل انت بخير؟

1031
01:01:37,358 --> 01:01:38,692
اللعنة ، أنا بالخارج!

1032
01:01:44,942 --> 01:01:46,192
توقف عن إطلاق النار! نحن قادمون!

1033
01:01:46,275 --> 01:01:47,400
الخروج!

1034
01:01:47,483 --> 01:01:49,775
نحن قادمون! نحن قادمون!

1035
01:01:49,858 --> 01:01:53,108
<i>أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق 
النار!</i>

1036
01:01:53,192 --> 01:01:56,233
<i>لعنها الله! لعنة الله ، أوقفوا إطلاق 
النار!</i>

1037
01:01:58,483 --> 01:02:00,775
<i>اخرج مع رفع يديك!</i>

1038
01:02:08,525 --> 01:02:10,233
الخروج! نحن قادمون! لا تطلقوا النار!

1039
01:02:10,317 --> 01:02:12,400
<i>أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق 
النار!</i>

1040
01:02:12,483 --> 01:02:13,983
اخفض سلاحك!

1041
01:02:14,067 --> 01:02:16,025
- امضي! امضي!
- اللعين!

1042
01:02:20,858 --> 01:02:22,067
- لا!
- اسمح لها بالذهاب!

1043
01:02:22,150 --> 01:02:23,275
هذه امرأة يا رجل!

1044
01:02:23,358 --> 01:02:24,358
ماذا حدث؟

1045
01:02:24,442 --> 01:02:26,067
ماذا تفعل؟

1046
01:02:26,150 --> 01:02:28,567
احصل على 'م في عربة فوكين'!

1047
01:02:28,650 --> 01:02:30,358
ادخل المبنى. أنا بحاجة لتفجير المبنى!

1048
01:02:30,442 --> 01:02:32,942
احتاج متفجرات داخل المبنى!

1049
01:02:33,025 --> 01:02:35,525
ابقهم في الوراء! احتفظوا بهم!

1050
01:02:41,400 --> 01:02:44,900
دعهم يذهبون! دعهم يذهبون!

1051
01:02:44,983 --> 01:02:47,442
سوف يحرقونها. سوف يحرقونها!

1052
01:02:47,525 --> 01:02:50,650
لا! ابتعد عني! لا!

1053
01:02:55,275 --> 01:02:57,858
ابتعد عني! ابتعد عني!

1054
01:03:24,567 --> 01:03:26,317
إنتهى.

1055
01:04:01,358 --> 01:04:02,608
ميتشل.

1056
01:04:02,692 --> 01:04:04,150
<i>اسمع ، أنا بالخارج يا روي. أنا 
بالخارج!</i>

1057
01:04:04,233 --> 01:04:06,442
إهدئ. اهدأ يا بيل.

1058
01:04:06,525 --> 01:04:08,733
<i>ألا تخبرني أن أهدأ ، حسناً؟</i>

1059
01:04:08,817 --> 01:04:10,400
كدت أن أموت ، يا رجل!

1060
01:04:10,483 --> 01:04:13,692
الآن ، فريد في السجن ، لقد قمت بالعمل 
اللعين ، وأنا بالخارج!

1061
01:04:13,775 --> 01:04:15,442
<i>لا ، هذا ليس كيف يعمل.</i>

1062
01:04:15,525 --> 01:04:17,275
ماذا تقصد ، "هذا ليس كيف يعمل"؟

1063
01:04:17,358 --> 01:04:18,983
<i>لماذا لا تعطيني سبب وجيه واحد</i>

1064
01:04:19,067 --> 01:04:20,400
<i>لماذا لا أحجزه هنا الآن؟</i>

1065
01:04:20,483 --> 01:04:22,025
ل...

1066
01:04:22,108 --> 01:04:24,233
لأنه ، كما ذكرت ،

1067
01:04:24,317 --> 01:04:26,358
إنها سنة ونصف للسيارة المسروقة ،

1068
01:04:26,442 --> 01:04:29,192
وخمس سنوات لانتحال صفة ضابط فيدرالي.

1069
01:04:29,275 --> 01:04:32,900
<i>وإذا ركضت ، سأطاردك ، أنت تفهم ...</i>

1070
01:04:32,983 --> 01:04:34,942
يا رجل ، اخرس اللعنة!

1071
01:04:38,942 --> 01:04:40,900
اللعنه!

1072
01:04:40,983 --> 01:04:43,150
- <i>ماذا نحتاج؟</i>
- <i>ماذا تعني؟</i>

1073
01:04:43,233 --> 01:04:45,108
أنت العامل الماهر. أوكلاند يقول إعادة 
البناء على الفور.

1074
01:04:45,192 --> 01:04:46,817
ماذا نحتاج؟

1075
01:04:46,900 --> 01:04:48,692
نحن بحاجة إلى علم أبيض ملعون ، بوبي! 
ألا ترى هذا القرف؟

1076
01:04:48,775 --> 01:04:52,567
- لا تفهم هذا القرف ...
- اللعنه!

1077
01:04:52,650 --> 01:04:54,567
لقد أحرقوا القرف من هذا اللعين.

1078
01:04:54,650 --> 01:04:55,733
لقد فعلوا ذلك ، أنت محق تمامًا.

1079
01:04:55,817 --> 01:04:57,150
انتبه لفمك يا رجل!

1080
01:04:58,358 --> 01:05:00,025
هل تحتاج إلى مساعدة؟

1081
01:05:01,025 --> 01:05:02,775
أجل ، أخي الصغير.

1082
01:05:02,858 --> 01:05:06,233
امم ، اذهب إلى المتجر وأحضر لنا علب 
قمامة.

1083
01:05:09,150 --> 01:05:11,733
هكذا تعيد البناء ، أيها الرفيق.

1084
01:05:18,608 --> 01:05:21,775
مهلا! مهلا! هل يمكنني مساعدتكم جميعا؟

1085
01:05:21,858 --> 01:05:23,608
جئنا لنطلب منكم ذلك.

1086
01:05:23,692 --> 01:05:25,150
لدي بعض الجثث إذا كنت بحاجة إليها.

1087
01:05:25,233 --> 01:05:28,025
انظر ، أنا أعلم أن لديكم جيشًا وكل ذلك 
،

1088
01:05:28,108 --> 01:05:30,108
لكن أحسب أنه يمكنك استخدام بعض 
الاحتياطيات.

1089
01:05:32,733 --> 01:05:34,275
أوه ، الحق.

1090
01:05:34,358 --> 01:05:35,900
هل تعلمون كيف تستخدمون شريط القياس؟

1091
01:05:35,983 --> 01:05:37,942
لأن هذا يحتاج إلى قياس هنا ، حسناً؟

1092
01:05:38,025 --> 01:05:39,483
ثم هذا الحوائط الجافة هناك

1093
01:05:39,567 --> 01:05:41,442
يجب قياسه وشطفه ،

1094
01:05:41,525 --> 01:05:43,108
كما تعلم ، كيف حصلت عليه هنا.

1095
01:05:43,192 --> 01:05:45,108
ويمكن للبقية الحصول على بعض بكرات 
الطلاء هذه ،

1096
01:05:45,192 --> 01:05:47,025
ومساعدتهم في هذا الجدار.

1097
01:05:47,108 --> 01:05:49,067
نعم ، هناك شيء جيد.

1098
01:05:54,858 --> 01:05:59,650
قادة لوس أنجلوس بانشي كارتر وجون 
هوجينز.

1099
01:06:01,067 --> 01:06:03,983
حسنًا ، القادة السابقون.

1100
01:06:05,400 --> 01:06:07,983
علامات الطباشير ، كل ما تبقى.

1101
01:06:08,900 --> 01:06:11,983
صديقنا السيد كليفر ...

1102
01:06:12,067 --> 01:06:14,817
على اللام في الجزائر.

1103
01:06:14,900 --> 01:06:17,358
هدية من أصدقائنا في لانجلي.

1104
01:06:17,442 --> 01:06:19,150
- هممم.
- اوه.

1105
01:06:19,233 --> 01:06:23,025
انظر من هنا. صديقنا القديم بوبي سيل.

1106
01:06:23,108 --> 01:06:25,733
تتعرف على هذا من الأخبار المسائية ، 
كلها مجمعة.

1107
01:06:25,817 --> 01:06:29,317
يجب أن يكون الجو باردًا جدًا في قاعة 
محكمة شيكاغو تلك.

1108
01:06:30,858 --> 01:06:32,817
بالحديث عن سيل ،

1109
01:06:32,900 --> 01:06:35,567
إذا لم يقع حكم سيل في طريقنا ،

1110
01:06:35,650 --> 01:06:39,858
لدينا شاهد سيدلي بشهادته أنه أمر 
بضربة في كونيتيكت.

1111
01:06:39,942 --> 01:06:43,650
أعتقد أنك على دراية بجورج سامز ، 
العميل ميتشل؟

1112
01:06:47,525 --> 01:06:49,317
نعم سيدي.

1113
01:06:49,400 --> 01:06:52,733
ممتاز. أجلسوا ، أيها السادة.

1114
01:07:06,108 --> 01:07:08,775
كيف حال الأولاد ، جاك وتايلر؟

1115
01:07:09,608 --> 01:07:11,358
رائع سيدي.

1116
01:07:14,733 --> 01:07:16,192
شكرا لك. أوه...

1117
01:07:17,358 --> 01:07:20,525
بدأ تايلر للتو Little League.

1118
01:07:20,608 --> 01:07:23,233
طفل لديه ذراع تماما عليه.

1119
01:07:25,442 --> 01:07:26,900
وابنتك سامانثا

1120
01:07:26,983 --> 01:07:30,692
يجب أن تكون ثمانية أشهر الآن ، أليس 
كذلك؟

1121
01:07:34,733 --> 01:07:36,567
هذا صحيح.

1122
01:07:37,483 --> 01:07:42,525
إنها تنمو بسرعة كل يوم.

1123
01:07:42,608 --> 01:07:44,483
هم دائما يفعلون ، أليس كذلك؟

1124
01:07:45,150 --> 01:07:46,650
أخبرني...

1125
01:07:48,692 --> 01:07:52,900
ماذا ستفعل عندما تحضر زنجيًا للمنزل؟

1126
01:07:57,317 --> 01:07:59,567
عندما تأتي إلى المنزل زنجي؟

1127
01:07:59,650 --> 01:08:01,400
ابنتك ، سامانثا.

1128
01:08:01,483 --> 01:08:06,400
ماذا ستفعل في اليوم الذي تحضر فيه 
شابًا زنجيًا للمنزل؟

1129
01:08:11,775 --> 01:08:12,942
إنها رضيعة يا سيدي.

1130
01:08:13,025 --> 01:08:14,650
أنا على علم جيد.

1131
01:08:16,608 --> 01:08:19,192
وهذه ليست إجابة لسؤالي.

1132
01:08:30,192 --> 01:08:32,275
لن تُمْكِنُها.

1133
01:08:32,358 --> 01:08:34,025
لم لا؟

1134
01:08:40,233 --> 01:08:42,150
ل...

1135
01:08:47,483 --> 01:08:53,108
بكل احترام مدير لماذا نتحدث عن ابنتي؟

1136
01:08:53,192 --> 01:08:54,650
لقد قتلت في كوريا.

1137
01:08:54,733 --> 01:08:55,775
نعم.

1138
01:08:55,858 --> 01:08:58,192
ليس من أجل البلد.

1139
01:08:58,275 --> 01:09:02,983
ربما لهذا السبب جندت. لكنك قتلت من أجل 
البقاء.

1140
01:09:03,067 --> 01:09:05,150
كنت ستفعل أي شيء

1141
01:09:05,233 --> 01:09:08,275
للعودة إلى المنزل بأمان لعائلتك ، 
أليس كذلك؟

1142
01:09:08,942 --> 01:09:10,275
طبعًا.

1143
01:09:12,275 --> 01:09:15,567
فكر في عائلتك الآن ، العميل ميتشل.

1144
01:09:17,067 --> 01:09:19,650
عندما تنظر إلى هامبتون ، فكر في 
سامانثا ،

1145
01:09:19,733 --> 01:09:22,983
لأن هذا هو الخطر إذا خسرنا هذه الحرب.

1146
01:09:24,067 --> 01:09:26,025
طريقتنا الكاملة في الحياة.

1147
01:09:29,400 --> 01:09:32,358
اغتصاب ، سلب ، قهر.

1148
01:09:32,983 --> 01:09:34,525
هل تتبعني؟

1149
01:09:36,442 --> 01:09:38,317
أنا أفعل يا سيدي

1150
01:09:38,400 --> 01:09:39,858
هامبتون في مينارد تفعل اثنين إلى خمسة.

1151
01:09:39,942 --> 01:09:41,525
هامبتون يخرج ،

1152
01:09:41,608 --> 01:09:44,650
بينما تنظر المحكمة العليا للولاية في 
استئنافه.

1153
01:09:44,733 --> 01:09:46,233
في هذه الأثناء،

1154
01:09:46,317 --> 01:09:48,567
الخاص بك هو أفضل فرصة لدينا

1155
01:09:48,650 --> 01:09:51,567
في تحييده ، العميل ميتشل.

1156
01:09:53,275 --> 01:09:57,900
<i>ربما حان الوقت لاستخدام O'Neal بشكل 
أكثر إبداعًا.</i>

1157
01:10:46,233 --> 01:10:48,900
تبدين جميلة هل تعرفين ذلك؟

1158
01:10:48,983 --> 01:10:50,567
- أنت تعرف ذلك؟
- مم-هم.

1159
01:11:04,067 --> 01:11:05,817
هوو!

1160
01:11:05,900 --> 01:11:07,192
الآن ، أنتم جميعًا احفظوا هذا القرف

1161
01:11:07,275 --> 01:11:08,567
عندما تعود إلى المنزل ، حسنًا؟

1162
01:11:15,400 --> 01:11:17,525
احذر الآن.

1163
01:11:17,608 --> 01:11:18,692
العجب!

1164
01:11:18,775 --> 01:11:20,650
تبدو بحالة جيدة أيها الرئيس!

1165
01:11:21,358 --> 01:11:22,775
كيف تشعر؟

1166
01:11:22,858 --> 01:11:25,275
أفتقدكم جميعًا يا رجل!

1167
01:11:25,358 --> 01:11:27,067
أقبل أيها الرجل!

1168
01:11:27,150 --> 01:11:29,400
أجل ، أين تريد أن تذهب؟ انت جائع؟ 
ماذا؟ ماذا تريد؟

1169
01:11:32,108 --> 01:11:33,983
مقر.

1170
01:11:35,608 --> 01:11:37,317
مم-هم.

1171
01:11:37,400 --> 01:11:39,650
اللعنة ، المقر هو ، يا فتى.

1172
01:12:02,942 --> 01:12:05,233
كيف حالكم ...

1173
01:12:06,567 --> 01:12:08,025
لكنها احترقت. لقد رأيت...

1174
01:12:08,108 --> 01:12:09,983
ثم خرج الحي كله.

1175
01:12:10,067 --> 01:12:13,858
الدافعون ، الجدات ، التيجان. الجميع.

1176
01:12:15,358 --> 01:12:16,858
'خاصة هذا هنا.

1177
01:12:16,942 --> 01:12:18,733
- عمليا قاد التهمة.
- تعال الآن يا رجل.

1178
01:12:18,817 --> 01:12:21,067
لا تكن متواضعا يا أخي. كنت تعيش هنا 
تقريبا.

1179
01:12:36,275 --> 01:12:38,067
السلطه.

1180
01:12:39,692 --> 01:12:41,733
في أي مكان يوجد أشخاص ،

1181
01:12:43,650 --> 01:12:45,192
هناك قوة.

1182
01:12:46,567 --> 01:12:48,192
الحق على.

1183
01:12:53,775 --> 01:12:55,692
شكراً لك يا أخي

1184
01:13:03,733 --> 01:13:05,108
رئيس!

1185
01:13:05,192 --> 01:13:06,733
اوه!

1186
01:13:06,817 --> 01:13:09,150
كنت أتساءل لماذا كان هذا الهدوء يا رجل.

1187
01:13:09,233 --> 01:13:10,525
كنت ك،

1188
01:13:10,608 --> 01:13:11,692
"من الأفضل أن يكون هؤلاء اللعين هنا

1189
01:13:11,775 --> 01:13:13,358
إطعام هؤلاء الأطفال ساعات إضافية

1190
01:13:13,442 --> 01:13:14,317
إذا لم يكونوا سيرحبون بأخ في المنزل ، 
اللعنة عليك! "

1191
01:13:14,400 --> 01:13:15,567
أقبل أيها الرجل!

1192
01:13:15,650 --> 01:13:16,900
لقد هُنا.

1193
01:13:16,983 --> 01:13:18,775
أوه ، يا رجل ، اشتقت إليكم جميعًا ، يا 
رجل.

1194
01:13:18,858 --> 01:13:20,525
- لقد اشتقنا لك أيضًا يا رجل!
- يا إلهي.

1195
01:13:20,608 --> 01:13:22,733
أنت تعلم أنني اشتقت لك أيضًا يا رجل!

1196
01:13:24,150 --> 01:13:26,067
نعم أخي. نعم نعم نعم.

1197
01:13:26,150 --> 01:13:27,400
حسنًا ، دعني أخرج من هنا!

1198
01:13:27,483 --> 01:13:28,983
دعني أخرج من هنا! دعني أخرج من هنا!

1199
01:13:29,067 --> 01:13:30,317
أنت الرجل. انت البقاء هنا والرجل!

1200
01:13:33,442 --> 01:13:35,233
مقر حزب الفهود السود.

1201
01:13:35,317 --> 01:13:36,650
كل ما يشتكي ...

1202
01:13:36,733 --> 01:13:38,400
كيف الحال يا أخي؟

1203
01:13:47,775 --> 01:13:48,817
سرعه؟

1204
01:13:48,900 --> 01:13:51,442
أشعر بألمك يا أختي.

1205
01:13:51,525 --> 01:13:53,525
لكننا في حالة حرب ، هل تعلم؟

1206
01:13:53,608 --> 01:13:56,400
إنه ذهب.

1207
01:13:56,483 --> 01:13:58,483
- معذرة اختي.
- حسنًا.

1208
01:14:02,775 --> 01:14:04,525
ماذا يجري؟

1209
01:14:07,650 --> 01:14:09,567
مات جيمي بالمر.

1210
01:14:10,817 --> 01:14:12,400
ما؟ كيف؟

1211
01:14:12,483 --> 01:14:13,942
هل يمكننا التحدث عن هذا في الخارج ، 
فريد ، من فضلك؟

1212
01:14:14,025 --> 01:14:15,608
تم إطلاق النار عليه بينما كنت غائبا.

1213
01:14:15,692 --> 01:14:17,275
أيها الرفيق ، لماذا هذه المرة الأولى 
التي أسمع فيها عن هذا يا رجل؟

1214
01:14:17,358 --> 01:14:18,317
من قتل؟

1215
01:14:19,983 --> 01:14:21,608
جيمي بالمر.

1216
01:14:21,692 --> 01:14:23,275
نعم ، إنه بخير. أنتم تعلمون ذلك.

1217
01:14:23,358 --> 01:14:24,942
مات يا جيك.

1218
01:14:25,942 --> 01:14:26,983
ليلة أمس.

1219
01:14:27,067 --> 01:14:28,233
لا ، هذا مستحيل.

1220
01:14:29,483 --> 01:14:31,650
لقد تحدثت معه للتو في ذلك اليوم.

1221
01:14:33,983 --> 01:14:35,275
أي شخص حصل على رقم لوريتو ...

1222
01:14:35,358 --> 01:14:37,192
تم نقله إلى مستشفى المقاطعة.

1223
01:14:37,275 --> 01:14:38,483
احصل على هذا اللعين ...

1224
01:14:38,567 --> 01:14:40,942
تخلص من هذا القرف مني. مهلا ، أيتها 
الأم ...

1225
01:14:41,025 --> 01:14:42,942
لقد قتلوه

1226
01:14:43,025 --> 01:14:44,900
لقد قتلوه اللعنة.

1227
01:14:46,817 --> 01:14:48,233
جيك.

1228
01:14:53,150 --> 01:14:54,608
جيك.

1229
01:14:54,692 --> 01:14:56,317
جيك!

1230
01:15:00,775 --> 01:15:03,275
<i>رئيس فريد! رئيس فريد!</i>

1231
01:15:03,358 --> 01:15:06,900
رئيس فريد! رئيس فريد! رئيس فريد!

1232
01:15:46,442 --> 01:15:47,733
أنا حر

1233
01:15:54,483 --> 01:15:56,233
أنا حر ، أنتم جميعا!

1234
01:15:59,817 --> 01:16:02,400
أريد من الجميع أن يكرر بعدي! أنا أكون...

1235
01:16:02,483 --> 01:16:03,900
أنا أكون...

1236
01:16:03,983 --> 01:16:05,525
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1237
01:16:05,608 --> 01:16:07,192
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1238
01:16:07,275 --> 01:16:09,150
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1239
01:16:09,233 --> 01:16:10,608
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1240
01:16:10,692 --> 01:16:12,233
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1241
01:16:12,317 --> 01:16:13,733
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1242
01:16:13,817 --> 01:16:15,483
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1243
01:16:15,567 --> 01:16:17,025
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1244
01:16:17,108 --> 01:16:18,775
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1245
01:16:18,858 --> 01:16:20,067
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1246
01:16:20,150 --> 01:16:21,733
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1247
01:16:21,817 --> 01:16:23,192
الطبال ، ليمي سماع ضربات الناس!

1248
01:16:26,692 --> 01:16:28,650
هذا ما نسميه ضرب الشعب.

1249
01:16:28,733 --> 01:16:31,858
بدأ في عام 1966 على يد هيوي نيوتن وبوبي 
سيل.

1250
01:16:31,942 --> 01:16:34,983
إنها الضربة التي تظهر فيك ، أيها الناس.

1251
01:16:35,067 --> 01:16:36,733
لا يمكنهم إيقاف الحفلة أبدًا

1252
01:16:36,817 --> 01:16:38,608
ما لم يوقفوا الناس!

1253
01:16:38,692 --> 01:16:42,233
حسنًا ، ألا أنت منتشي؟ أليس انت منتشي؟

1254
01:16:42,317 --> 01:16:45,400
أنا منتشي من الناس!

1255
01:16:45,483 --> 01:16:47,442
- أنا عالية!
- أنا عالية!

1256
01:16:47,525 --> 01:16:49,317
- أنا عالية!
- أنا عالية!

1257
01:16:49,400 --> 01:16:52,775
- عالية ، عالية ، عالية ...
- عالية ، عالية ، عالية ...

1258
01:16:52,858 --> 01:16:55,400
- ... قبالة الناس!
- ... قبالة الناس!

1259
01:16:55,483 --> 01:16:57,650
لذلك ، إذا طُلب منك الالتزام في سن 20 ،

1260
01:16:57,733 --> 01:17:01,108
وقلت ، "أنا أصغر من أن أموت ،" إذن أنت 
ميت بالفعل!

1261
01:17:08,567 --> 01:17:10,775
إذا كنت تجرؤ على النضال ، فأنت تجرؤ 
على الفوز!

1262
01:17:10,858 --> 01:17:14,817
إذا كنت لا تجرؤ على الكفاح ، فعندئذ ، 
اللعنة عليك ، فأنت لا تستحق الفوز!

1263
01:17:22,025 --> 01:17:25,400
يمين. يمين.

1264
01:17:27,983 --> 01:17:31,275
ضع قبضة في الهواء للرفيق جيمي بالمر.

1265
01:17:36,942 --> 01:17:41,983
مات جيمي بالمر موتًا ثوريًا.

1266
01:17:42,067 --> 01:17:47,983
وقف وجهاً لوجه وأصابع قدم مع أتباع 
الخنزير دالي ،

1267
01:17:48,067 --> 01:17:51,275
وقدم أكبر تضحية يمكن للمرء أن يقدمها.

1268
01:17:51,358 --> 01:17:52,858
الحق علي!

1269
01:18:00,817 --> 01:18:03,817
لا أصدق أنني سأموت بلا حطام سيارة!

1270
01:18:03,900 --> 01:18:06,900
لا أصدق أنني سأموت على الجليد!

1271
01:18:06,983 --> 01:18:10,733
لا أصدق أنني سأموت لأن قلبي سيء!

1272
01:18:10,817 --> 01:18:14,067
أعتقد أنني سأموت أفعل ما ولدت من أجله!

1273
01:18:14,150 --> 01:18:16,817
أعتقد أنني سأموت عاليا من الناس!

1274
01:18:18,567 --> 01:18:21,192
سأموت من أجل الناس ، لأنني أعيش من أجل 
الناس!

1275
01:18:21,275 --> 01:18:24,817
أنا أعيش من أجل الناس ، لأنني أحب 
الناس!

1276
01:18:30,775 --> 01:18:34,358
وأماهم الخنازير القاتلة المتعطشة 
للدماء ...

1277
01:18:34,442 --> 01:18:36,650
حسنًا ، قد يكون بعضكم ضمن الجمهور الآن 
، أليس كذلك؟

1278
01:18:38,067 --> 01:18:40,900
تجلس على جهاز تسجيل ، بندقية في يدك!

1279
01:18:40,983 --> 01:18:43,400
حسنًا ، دعني أجعلها سهلة.

1280
01:18:43,483 --> 01:18:46,067
اقتل القليل من الخنازير ، احصل على 
القليل من الرضا.

1281
01:18:49,567 --> 01:18:51,025
الحق علي. الحق علي.

1282
01:18:52,650 --> 01:18:55,525
اقتل المزيد من الخنازير ، احصل على 
المزيد من الرضا.

1283
01:18:56,983 --> 01:18:59,650
اقتلهم جميعًا واحصل على الرضا التام!

1284
01:19:09,233 --> 01:19:12,233
رئيس فريد! رئيس فريد!

1285
01:19:12,317 --> 01:19:15,025
رئيس فريد! رئيس فريد!

1286
01:19:15,108 --> 01:19:18,775
إنها ليست مسألة عنف أو لاعنف.

1287
01:19:18,858 --> 01:19:21,108
إنها مسألة مقاومة الفاشية

1288
01:19:21,192 --> 01:19:23,483
أو عدم الوجود داخل الفاشية!

1289
01:19:25,358 --> 01:19:28,233
يمكنك قتل محرر ، لكن لا يمكنك قتل 
التحرير!

1290
01:19:28,317 --> 01:19:31,775
يمكنك قتل ثائر ، لكن لا يمكنك قتل ثورة!

1291
01:19:31,858 --> 01:19:35,650
ويمكنك قتل مقاتل من أجل الحرية ، لكن 
لا يمكنك قتل الحرية!

1292
01:19:38,900 --> 01:19:40,567
- قلت إنني ...
- أنا أكون...

1293
01:19:40,650 --> 01:19:42,567
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1294
01:19:42,650 --> 01:19:44,067
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1295
01:19:44,150 --> 01:19:45,858
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1296
01:19:45,942 --> 01:19:47,150
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1297
01:19:47,233 --> 01:19:48,942
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1298
01:19:49,025 --> 01:19:50,275
- أنا أكون...
- أنا أكون...

1299
01:19:50,358 --> 01:19:51,817
- ... ثوري!
- ... ثوري!

1300
01:19:51,900 --> 01:19:53,567
الطبال ، ليمي سماع ضربات الناس!

1301
01:19:53,650 --> 01:19:55,108
Lemme سماع الناس يضربون!

1302
01:19:55,192 --> 01:19:57,317
رئيس فريد! رئيس فريد!

1303
01:19:57,400 --> 01:19:59,650
رئيس فريد! رئيس فريد!

1304
01:19:59,733 --> 01:20:02,733
حق! حق!

1305
01:20:02,817 --> 01:20:05,442
ضع قبضة يدك في الهواء!

1306
01:20:05,525 --> 01:20:07,567
يمين!

1307
01:20:15,192 --> 01:20:18,567
وينترز ، اللعنة عليك هنا؟

1308
01:20:19,358 --> 01:20:21,692
ابحث عن بعض الإجابات.

1309
01:20:21,775 --> 01:20:23,942
أجوبة على ماذا؟

1310
01:20:24,025 --> 01:20:27,608
أتذكر أنني رأيتك منذ وقت ليس ببعيد في 
المستشفى؟

1311
01:20:27,692 --> 01:20:28,775
نعم.

1312
01:20:29,900 --> 01:20:32,817
أخذت الخنازير رجلي للخارج هناك.

1313
01:20:32,900 --> 01:20:34,650
لا أعلم شيئًا عن ذلك.

1314
01:20:34,733 --> 01:20:37,817
لا ، اسمع ، كنت أفكر ربما يمكنك طرح 
سؤالين.

1315
01:20:37,900 --> 01:20:40,192
ومارس الجنس مع أموالي؟

1316
01:20:40,275 --> 01:20:41,692
نيغا ، هل لديك أي فكرة

1317
01:20:41,775 --> 01:20:43,692
ما مدى غدرهم المفرقعات هناك؟

1318
01:20:43,775 --> 01:20:45,692
- لا أريد أي أجزاء من ذلك.
- ريج من فضلك. من فضلك يا رجل.

1319
01:20:45,775 --> 01:20:50,525
انظر يا رجل ، أنا أشعر بالبرد وأنا 
جائع. الآن ، ابتعد عن طريقي.

1320
01:20:50,608 --> 01:20:52,275
تعال يا أخي!

1321
01:20:52,358 --> 01:20:54,150
أنا لست أخوك!

1322
01:20:54,233 --> 01:20:57,192
الآن ، انزل عن شرفتي قبل أن ينتهي بك 
الأمر كما فعل ابنك.

1323
01:20:57,275 --> 01:20:58,817
رجل ، اللعنة ...

1324
01:21:01,150 --> 01:21:05,733
لا ، أردت فقط معرفة ما حدث. ريج! يا ريج!

1325
01:21:05,817 --> 01:21:08,525
أردت فقط أن أعرف ما حدث لصديقي!

1326
01:21:09,192 --> 01:21:10,858
ريج!

1327
01:21:12,358 --> 01:21:13,567
نعم.

1328
01:21:13,650 --> 01:21:15,233
ريج!

1329
01:21:16,608 --> 01:21:19,192
عبر الشارع من مصفاة البترول.

1330
01:21:19,275 --> 01:21:21,067
اه ، لون ... Lawndale و 45.

1331
01:21:23,233 --> 01:21:26,692
إنه ... لديه بندقية. واحدة كبيرة.

1332
01:22:01,483 --> 01:22:07,067
ماذا تفعل'؟ هذا خاص! هذا خاص...

1333
01:22:07,150 --> 01:22:08,858
هل تعتقد أنك ستكون أماً سيئة؟

1334
01:22:09,900 --> 01:22:11,025
كان هذا السؤال.

1335
01:22:11,108 --> 01:22:13,067
لماذا يجب أن تسأل نفسك ذلك؟

1336
01:22:15,358 --> 01:22:17,400
لا أعرف ... لا أعرف.

1337
01:22:17,483 --> 01:22:22,150
ربما حقيقة أنني أحضر طفلاً إلى منطقة 
حرب.

1338
01:22:22,233 --> 01:22:25,525
هذه ليست اعتبارات عليك القيام بها.

1339
01:22:25,608 --> 01:22:26,817
عليك أن تذهب هناك ،

1340
01:22:26,900 --> 01:22:28,733
نتحدث عن الموت الثوري

1341
01:22:28,817 --> 01:22:31,483
وكيف ينتمي جسمك إلى الثورة ،

1342
01:22:31,567 --> 01:22:35,858
لأنه ليس لديك شخص آخر ينمو داخل جسمك.

1343
01:22:40,567 --> 01:22:42,275
لذا ، أنت نادم على ذلك؟

1344
01:22:42,358 --> 01:22:44,483
- ما؟
- أحضن طفلي.

1345
01:22:46,608 --> 01:22:48,150
هل أنت؟

1346
01:22:51,817 --> 01:22:55,483
عندما كرست حياتي للناس كرست حياتي.

1347
01:22:56,025 --> 01:22:57,400
إحفر؟

1348
01:23:00,233 --> 01:23:03,317
ولم يكن الأمر كذلك حتى مينارد عندما 
أدركت ما هذا ...

1349
01:23:03,400 --> 01:23:05,567
عندما أدركت ما يعنيه ذلك.

1350
01:23:06,983 --> 01:23:09,817
من أجل البقاء هناك ،

1351
01:23:12,567 --> 01:23:14,983
جزء مني كان يجب أن يموت يا رجل.

1352
01:23:17,025 --> 01:23:21,483
لا يمكنك أن تخبرني أنه عندما خرجت ،

1353
01:23:23,858 --> 01:23:25,650
هذا ما املك...

1354
01:23:26,817 --> 01:23:29,525
كان لدي كل الأسباب للعيش.

1355
01:23:36,608 --> 01:23:38,733
لذا ، هل تندم على ذلك؟

1356
01:23:41,567 --> 01:23:42,942
هل أنت؟

1357
01:23:45,108 --> 01:23:46,233
اه...

1358
01:23:47,608 --> 01:23:50,400
أريد ... أريد أن أشاركك شيئًا ما.

1359
01:24:03,483 --> 01:24:07,650
"مثل الجماهير ، كنت مذهولًا ،

1360
01:24:07,733 --> 01:24:11,233
عندما وضعت عيني على كل الأشياء التي 
أنت عليها.

1361
01:24:12,567 --> 01:24:14,942
سمعت هذا الكلام ،

1362
01:24:16,150 --> 01:24:18,358
وعندما اخترقت تلك المسافة البادئة خدك 
،

1363
01:24:18,442 --> 01:24:20,233
كنت أعلم أننا سنحدث ضوضاء.

1364
01:24:20,317 --> 01:24:25,233
أنا فقط ... اعتقدت أنه سيكون في الشوارع.

1365
01:24:25,317 --> 01:24:28,525
يا له من سحر يمكن أن يخلقه شاعر وتافه 
صغير ".

1366
01:24:28,608 --> 01:24:30,233
تافه؟ من تدعوه صغير السن؟

1367
01:24:30,317 --> 01:24:33,442
أنت تقاطعني بجدية الآن؟

1368
01:24:36,108 --> 01:24:41,567
"يا له من سحر يمكن أن يصنعه شاعر وتافه 
صغير.

1369
01:24:41,650 --> 01:24:45,192
مهما كان التناقض ، يبدو أنه القدر.

1370
01:24:47,358 --> 01:24:53,608
نحن نثقف ، ونرعى ، ونطعم ، ونضغط.

1371
01:24:53,692 --> 01:24:57,442
<i>ربما نحن هنا لأكثر من مجرد حرب مع هذه 
الجثث ".</i>

1372
01:24:58,525 --> 01:25:00,317
لنذهب!

1373
01:25:07,942 --> 01:25:11,317
<i>"هل يعتقد رفاقي أنني خائن؟</i>

1374
01:25:11,400 --> 01:25:14,025
هل يمكن أن يكون لديك غمازاتك؟

1375
01:25:15,900 --> 01:25:19,442
هل سينظر رئيسى إلي بشكل مختلف؟

1376
01:25:19,525 --> 01:25:21,733
هل سيكون لعينيه وميض؟

1377
01:25:25,358 --> 01:25:27,525
هل سيكون طفلنا قرة عينه؟

1378
01:25:27,608 --> 01:25:31,442
أو الحصول على حل وسط باستمرار؟

1379
01:25:31,525 --> 01:25:36,858
راتا تاتا لإطلاق النار ، قرع زنازين 
السجن ، التهويدات.

1380
01:25:38,817 --> 01:25:40,650
نحن نصرخ ،

1381
01:25:40,733 --> 01:25:45,483
ونصرخ ونعيش بهذا النشيد

1382
01:25:45,567 --> 01:25:49,775
لكن هل القوة للناس حقا تستحق تلك 
الفدية؟

1383
01:25:49,858 --> 01:25:52,650
لأن هذا ما تفعله الأم.

1384
01:25:52,733 --> 01:25:55,983
إنها تعطي للعالم أغلى الأشياء التي 
تحبها.

1385
01:25:56,067 --> 01:25:59,317
وأنا أحبك ، وأحب طفلنا أيضًا ،

1386
01:25:59,400 --> 01:26:03,317
ولا يوجد شيء أكثر جذرية من رؤية ذلك من 
خلال.

1387
01:26:04,733 --> 01:26:08,817
ولدت نقية من الدم بقلب النمر.

1388
01:26:10,483 --> 01:26:12,650
<i>لذلك ، لا ندم.</i>

1389
01:26:15,942 --> 01:26:17,567
<i>أعرف إجابتي ".</i>

1390
01:27:19,108 --> 01:27:20,275
اللعنة.

1391
01:27:23,733 --> 01:27:24,983
الرجاء.

1392
01:27:27,483 --> 01:27:28,817
الرجاء.

1393
01:27:30,608 --> 01:27:31,983
الرجاء.

1394
01:27:39,233 --> 01:27:40,692
من فضلك لا!

1395
01:27:42,733 --> 01:27:44,483
يا هذا!

1396
01:28:17,150 --> 01:28:18,317
هوا، هوا، هوا.

1397
01:28:18,400 --> 01:28:20,317
مهلا. مهلا ، لا تطلق النار علي. لا 
تطلقوا النار.

1398
01:28:20,400 --> 01:28:21,733
من فضلك لا تقتلني. لا تقتلني.

1399
01:28:21,817 --> 01:28:24,983
أنا لست فأر. أنا لست فأرًا ، أقسم بذلك.

1400
01:28:48,317 --> 01:28:49,233
شكرًا لك.

1401
01:28:49,317 --> 01:28:50,983
افوا.

1402
01:28:52,858 --> 01:28:54,525
هل تريديني أن أحصل على هذا؟

1403
01:28:56,525 --> 01:28:59,358
من المحتمل أن يكون أحدهم من المتصلين 
الساذجين.

1404
01:28:59,442 --> 01:29:03,692
كما لو أنه ليس سيئًا بما يكفي ، فلن أرى 
ابني مرة أخرى.

1405
01:29:03,775 --> 01:29:06,775
تعتقد أمهات هؤلاء ضباط الشرطة

1406
01:29:06,858 --> 01:29:10,233
الذي قتل الأخوين سوتو يتعرضون 
لمضايقات كهذه؟

1407
01:29:10,317 --> 01:29:11,442
الرجاء.

1408
01:29:20,608 --> 01:29:22,358
أعرف ما ستقوله ، لكن ...

1409
01:29:22,442 --> 01:29:25,317
لا ، توقف. اوقف هذا.

1410
01:29:30,567 --> 01:29:32,442
أنا آسف ، السيدة وينترز.

1411
01:29:33,942 --> 01:29:37,567
لنتحدث عن شيء آخر.

1412
01:29:37,650 --> 01:29:40,317
كيف حال ديبورا؟

1413
01:29:41,858 --> 01:29:43,358
تعبت من الحمل.

1414
01:29:46,108 --> 01:29:47,608
نعم.

1415
01:29:47,692 --> 01:29:49,192
نعم.

1416
01:29:50,150 --> 01:29:52,400
قل لها أن تعتز به.

1417
01:29:52,483 --> 01:29:54,108
كلها.

1418
01:29:55,192 --> 01:29:57,942
تلك الأيام الأولى ...

1419
01:30:00,858 --> 01:30:05,525
كما تعلم ، حتى عندما أفكر بجيك في ذهني 
،

1420
01:30:05,608 --> 01:30:08,108
هو دائما سبعة.

1421
01:30:08,192 --> 01:30:09,567
هكذا أتذكره.

1422
01:30:10,650 --> 01:30:12,567
ولدي الصغير.

1423
01:30:15,900 --> 01:30:19,692
قال لي ذات مرة في الكنيسة ...

1424
01:30:19,775 --> 01:30:22,025
"ماما ، هل لي أن أعذر؟"

1425
01:30:22,108 --> 01:30:23,692
قلت ، "لماذا يا جيك؟"

1426
01:30:23,775 --> 01:30:27,067
تعلم ، اعتقدت أنه يشعر بالملل أو شيء 
من هذا القبيل.

1427
01:30:27,150 --> 01:30:31,608
ثم قال ، "ماما ، علي أن أطلق الغاز."

1428
01:30:34,567 --> 01:30:35,692
يبدو مثل جيك.

1429
01:30:35,775 --> 01:30:37,025
نعم.

1430
01:30:42,608 --> 01:30:43,733
نعم.

1431
01:30:46,692 --> 01:30:49,192
حسن التصرف.

1432
01:30:51,442 --> 01:30:53,775
فقط أحلى شيء صغير.

1433
01:30:56,733 --> 01:30:58,358
مممم.

1434
01:31:02,025 --> 01:31:04,483
هؤلاء الناس ، مع ذلك ،

1435
01:31:04,567 --> 01:31:08,317
يحاولون رسم جيك الخاص بي كقاتل بدم 
بارد.

1436
01:31:10,775 --> 01:31:14,567
هو فعل ذلك. هو فعل ذلك.

1437
01:31:17,067 --> 01:31:19,442
لكن هذا ليس كل ما فعله.

1438
01:31:20,900 --> 01:31:23,400
أخبرهم عن جيك ، رئيس.

1439
01:31:23,483 --> 01:31:24,358
سأفعل.

1440
01:31:24,442 --> 01:31:25,817
الرجاء.

1441
01:31:28,692 --> 01:31:29,942
نعم.

1442
01:31:39,900 --> 01:31:45,233
لا يبدو من العدل أن هذا هو إرثه.

1443
01:31:51,567 --> 01:31:52,692
هنا.

1444
01:31:55,317 --> 01:31:57,358
سي -4.

1445
01:31:57,442 --> 01:31:58,775
نعم ، لدينا ما يكفي هناك ،

1446
01:31:58,858 --> 01:32:00,650
يمكننا تفجير قاعة المدينة ، المزيد من 
الهراء.

1447
01:32:00,733 --> 01:32:01,733
اللعنة عليك؟

1448
01:32:01,817 --> 01:32:03,150
اهدأ ، أيها الرفيق ، اهدأ.

1449
01:32:03,233 --> 01:32:04,858
ماذا تقصد ما خطبتي يا رجل؟

1450
01:32:04,942 --> 01:32:07,358
هل أنت مجنون؟ لن ننتصر في هذه الحرب ،

1451
01:32:07,442 --> 01:32:10,525
لذلك علينا القيام بشيء كبير ويجب 
علينا القيام بذلك الآن!

1452
01:32:13,983 --> 01:32:16,192
هل خرجت من عقلك؟

1453
01:32:16,275 --> 01:32:18,942
يا رجل ، "الرضا التام" ، أليس هذا ما 
أخبرتني به بحق الجحيم؟

1454
01:32:19,025 --> 01:32:20,650
"اقتلهم جميعًا ، رضا كامل."

1455
01:32:20,733 --> 01:32:22,608
لكنني لم أقصد الأمر على هذا النحو.

1456
01:32:22,692 --> 01:32:24,567
- انا لم اقصد من هذا القبيل.
- أدعوك "الرفيق" لأننا في حرب!

1457
01:32:24,650 --> 01:32:26,900
أنت من أعطتني اللعبة يا رجل!

1458
01:32:26,983 --> 01:32:29,525
تعرف جيمي بالمر؟

1459
01:32:29,608 --> 01:32:32,525
حسنًا ، هل تتذكر "ليتل بوبي"؟

1460
01:32:32,608 --> 01:32:34,900
فرانكو ديجز؟ توماس لويس؟

1461
01:32:34,983 --> 01:32:38,025
بانشي كارتر؟ جيك وينترز؟

1462
01:32:40,317 --> 01:32:43,400
كل ما تبحث عنه هو إضافة المزيد من 
الأسماء إلى تلك القائمة.

1463
01:32:43,483 --> 01:32:46,317
تقصف قاعة المدينة ، سوف يقصفوننا.

1464
01:32:49,400 --> 01:32:51,733
أنا مستعد للموت من أجل الناس ، أيها 
الرئيس.

1465
01:32:51,817 --> 01:32:53,233
ماذا عنك؟

1466
01:32:55,650 --> 01:32:57,692
هل هي ثورة ملعون أم ماذا؟

1467
01:32:58,483 --> 01:32:59,692
هاه؟

1468
01:32:59,775 --> 01:33:00,817
الحصول على هذا القرف اللعنة من هنا!

1469
01:33:00,900 --> 01:33:02,067
لماذا نفعل ذلك بحق الجحيم؟

1470
01:33:02,150 --> 01:33:03,900
لماذا نفعل هذا الهراء؟

1471
01:33:03,983 --> 01:33:05,608
احصل على هذا القرف هنا ، أيها الأحمق 
اللعين!

1472
01:33:07,692 --> 01:33:09,942
- احصل على اللعنة يا رجل!
- الذهاب!

1473
01:33:12,650 --> 01:33:14,442
حسنًا ، إذن اللعنة ، إذن! أنا بالخارج!

1474
01:33:14,525 --> 01:33:17,025
هذا القرف كله سينهار!

1475
01:33:17,108 --> 01:33:18,858
اللعين!

1476
01:33:20,942 --> 01:33:22,358
اللعنة هل تتحدث عنه ، نيغا؟

1477
01:33:33,817 --> 01:33:35,608
لعنها الله!

1478
01:33:37,525 --> 01:33:38,983
الهراء.

1479
01:34:02,525 --> 01:34:05,275
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي ، كيف 
يمكنني توجيه مكالمتك؟</i>

1480
01:34:05,358 --> 01:34:08,692
أه ، الوكيل الخاص كارلايل للمخرج هوفر.

1481
01:34:13,858 --> 01:34:14,983
<i>مرحبًا.</i>

1482
01:34:15,067 --> 01:34:17,608
مدير هوفر ، مساء الخير سيدي.

1483
01:34:17,692 --> 01:34:21,525
أنا أتصل بأخبار جيدة. مع أخبار رائعة.

1484
01:34:21,608 --> 01:34:22,942
قبل ساعتين،

1485
01:34:23,025 --> 01:34:26,025
رفضت المحكمة العليا في إلينوي استئناف 
هامبتون.

1486
01:34:26,108 --> 01:34:28,608
سيعود إلى مينارد.

1487
01:34:28,692 --> 01:34:30,275
<i>أعرف.</i>

1488
01:34:34,150 --> 01:34:36,775
حسنًا ، هذا ما أردناه ، أليس كذلك؟

1489
01:34:38,900 --> 01:34:43,108
<i>جعل السجن هيوي نيوتن من المشاهير.</i>

1490
01:34:43,192 --> 01:34:46,817
<i>جعل إلدريدج كليفر مؤلفًا مبيعًا.</i>

1491
01:34:48,442 --> 01:34:51,775
<i>السجن حل مؤقت.</i>

1492
01:34:58,233 --> 01:34:59,650
ماذا تفعل؟

1493
01:34:59,733 --> 01:35:02,025
ذاهب من خلال القرف القديم.

1494
01:35:11,692 --> 01:35:14,525
أمي اعتادت رعايته ، هل تعلم؟

1495
01:35:14,608 --> 01:35:16,067
ليس كل الوقت ،

1496
01:35:16,150 --> 01:35:17,608
لكن عائلته عاشت عبر الشارع ،

1497
01:35:17,692 --> 01:35:21,233
لذلك بين الحين والآخر ، كانت تراقبه.

1498
01:35:21,317 --> 01:35:25,567
لم نذهب إلى الجنازة. كان كثيرا بالنسبة 
لها.

1499
01:35:25,650 --> 01:35:28,858
لا أعتقد أنني رأيت الصورة إلا بعد شهور.

1500
01:35:29,900 --> 01:35:32,775
لكني أتذكر عندما فعلت.

1501
01:35:32,858 --> 01:35:37,317
Thinkin '، "هناك أشخاص في هذا العالم 
يريدون أن يفعلوا ذلك بي؟

1502
01:35:37,400 --> 01:35:38,400
او اخي؟

1503
01:35:40,067 --> 01:35:41,692
او اختي؟

1504
01:35:43,775 --> 01:35:47,400
هذا عندما علمت أنني يجب أن أحميهم.

1505
01:35:47,483 --> 01:35:50,858
أعني ، بالنظر إلى تلك الصورة ، كيف لا 
تشعر بهذه الطريقة؟

1506
01:35:56,025 --> 01:35:58,067
الآن ، ها أنا ذا.

1507
01:35:59,942 --> 01:36:02,275
على وشك العودة إلى مينارد.

1508
01:36:04,025 --> 01:36:06,733
حيث لن أتمكن من حماية أي شخص.

1509
01:36:07,900 --> 01:36:09,983
ولا حتى ابني.

1510
01:36:12,983 --> 01:36:15,067
الحزب سوف يحميه.

1511
01:36:16,233 --> 01:36:18,442
أنت تسمعني؟

1512
01:36:18,525 --> 01:36:20,733
سيحميه الناس.

1513
01:36:40,608 --> 01:36:41,942
خذ هذا

1514
01:36:42,025 --> 01:36:43,358
نعم سيدي.

1515
01:36:44,067 --> 01:36:47,150
مهلا. روي بوي.

1516
01:36:47,733 --> 01:36:49,817
كيف حالك؟

1517
01:36:49,900 --> 01:36:54,150
انظر ، يا رجل ، آسف لأنني تأخرت. أنا 
فقط ، كما تعلم ...

1518
01:36:54,233 --> 01:36:55,983
كيف تسير؟

1519
01:36:58,317 --> 01:37:00,275
إنه رائع ، أليس كذلك؟

1520
01:37:10,567 --> 01:37:12,858
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا روي؟

1521
01:37:14,233 --> 01:37:17,317
لقد ذهبت إلى شقة هامبتون ، أليس كذلك؟

1522
01:37:17,400 --> 01:37:18,317
يمين.

1523
01:37:18,400 --> 01:37:20,192
الكثير من البنادق هناك؟

1524
01:37:20,317 --> 01:37:22,900
طبعًا.

1525
01:37:22,983 --> 01:37:26,608
حسن. أريدك أن ترسم لي مخططًا للمكان.

1526
01:37:29,108 --> 01:37:30,858
أه لا يجب ...

1527
01:37:30,942 --> 01:37:33,358
عاد فريد إلى مينارد ، يا رجل.

1528
01:37:33,442 --> 01:37:36,775
أه ، أعتقد أنه تم إبطال استئنافه أو 
شيء من هذا القبيل.

1529
01:37:36,858 --> 01:37:38,525
لا ، أنا على علم.

1530
01:37:38,608 --> 01:37:43,608
حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت تدرك ذلك ، فأنا 
لا أفهم.

1531
01:37:45,942 --> 01:37:48,358
ليس عليك أن تفهم يا بيل.

1532
01:37:48,442 --> 01:37:51,108
عليك فقط أن ترسم لي هذا المخطط.

1533
01:38:03,442 --> 01:38:05,233
- اسمع روي.
- اه هاه.

1534
01:38:07,192 --> 01:38:10,067
لقد حصلت عليه يا رجل. أنت تعلم ، لقد 
فزت.

1535
01:38:10,150 --> 01:38:11,442
فريد ...

1536
01:38:13,233 --> 01:38:15,317
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1537
01:38:23,442 --> 01:38:25,608
هل ستقتله يا روي؟

1538
01:38:28,067 --> 01:38:29,150
هاه؟

1539
01:38:41,483 --> 01:38:44,775
لقد رأيتك ، كما تعلم.

1540
01:38:46,692 --> 01:38:47,983
ما؟

1541
01:38:48,817 --> 01:38:51,150
في ذلك اليوم في الخطاب.

1542
01:38:51,233 --> 01:38:53,192
لقد شاهدتك.

1543
01:38:53,275 --> 01:38:57,858
أتذكر أنني كنت أفكر في نفسي ، "إما هذا 
الرجل

1544
01:38:57,942 --> 01:39:01,942
يستحق جائزة الأوسكار ،

1545
01:39:02,025 --> 01:39:04,025
أو أنه يعتقد حقًا بهذا القرف ".

1546
01:39:04,108 --> 01:39:06,817
مرحبًا ، هيا ، يا رجل ، الآن ، كنت أفعل 
اللعين ...

1547
01:39:06,900 --> 01:39:08,650
كنت أقوم بالمهمة التي طلبت مني القيام 
بها.

1548
01:39:08,733 --> 01:39:10,525
كنت أفعل ما قلته بحق الجحيم.

1549
01:39:10,608 --> 01:39:12,150
- اللعنة التي تتحدث عنها يا رجل؟
- أخبرك ماذا ، رغم ذلك.

1550
01:39:12,233 --> 01:39:14,942
لنفترض أنني أجريت مكالمة إلى New Haven PD ،

1551
01:39:15,025 --> 01:39:19,442
اجعلهم يرسلون لي بعض لقطات صديقك ،

1552
01:39:19,525 --> 01:39:21,192
أليكس راكلي ،

1553
01:39:21,275 --> 01:39:23,317
بعد أن جروه من النهر ،

1554
01:39:23,400 --> 01:39:25,692
حرق السجائر في جميع أنحاء جسده ،

1555
01:39:25,775 --> 01:39:27,942
تقشير الجلد ،

1556
01:39:28,025 --> 01:39:31,650
حيث سكب الفهود الماء المغلي على صاحب 
الديك.

1557
01:39:38,358 --> 01:39:40,650
إذا فعلوا ذلك لراكلي ،

1558
01:39:40,733 --> 01:39:42,900
تخيل ماذا سيفعلون

1559
01:39:42,983 --> 01:39:47,067
عندما يكتشفون أن قائدهم الأمني هو فأر 
سخيف.

1560
01:39:50,150 --> 01:39:52,442
فأر سخيف.

1561
01:40:09,817 --> 01:40:11,358
اللعنة ، روي.

1562
01:40:24,358 --> 01:40:26,775
<i>إنهم يسمون كل هذه السفن ، مثل أبولو 
وكل ذلك ، صحيح ،</i>

1563
01:40:26,858 --> 01:40:29,483
<i>بعد السود ، لكن ليس رواد الفضاء 
السود ، أليس كذلك؟</i>

1564
01:40:30,775 --> 01:40:32,942
حسنًا ، أحب أن أراك تبتسم.

1565
01:40:34,025 --> 01:40:37,067
ماذا لو نواصل هذا في لوحتي؟

1566
01:40:37,150 --> 01:40:38,983
تناول كأس ليلي.

1567
01:40:40,650 --> 01:40:43,317
لدي أكثر من كحول ، هل تعلم؟

1568
01:40:44,108 --> 01:40:45,483
حسنًا.

1569
01:40:48,108 --> 01:40:49,275
مرحبا.

1570
01:40:50,942 --> 01:40:52,108
أنا دارلين.

1571
01:40:52,192 --> 01:40:56,275
مهلا. فاتورة.

1572
01:40:56,358 --> 01:40:59,608
ما الذي أخرجك متأخراً يا بيل؟

1573
01:40:59,692 --> 01:41:03,817
كما تعلم ، إنه هادئ. لا أحد يعرف من أنا 
بحق الجحيم.

1574
01:41:03,900 --> 01:41:05,192
- مم-هم.
- أنت تعرف؟

1575
01:41:05,275 --> 01:41:07,150
غامض.

1576
01:41:08,733 --> 01:41:12,692
إذن ، ماذا تفعل أيها الرجل الغامض؟

1577
01:41:12,775 --> 01:41:13,942
Umm...

1578
01:41:14,025 --> 01:41:16,775
كنت أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

1579
01:41:22,150 --> 01:41:27,317
أعلى لي بينما كنت أركض إلى السيدات ، 
إليوت نيس.

1580
01:41:33,608 --> 01:41:35,150
الهراء.

1581
01:41:36,358 --> 01:41:40,192
سمحوا للنيغاس العمل لمكتب التحقيقات 
الفدرالي الآن؟

1582
01:41:40,275 --> 01:41:42,858
هل هذا صحيح؟ لماذا لا تحصل لي على 
تطبيق يا أخي؟

1583
01:41:42,942 --> 01:41:44,067
السيد رجل مكتب التحقيقات الفدرالي ، 
هاه؟

1584
01:41:44,150 --> 01:41:45,733
يا رجل. هل تصمت؟

1585
01:41:45,817 --> 01:41:48,067
- يا هذا، يا هذا، يا هذا!
- لعنة الله عليه.

1586
01:41:48,150 --> 01:41:50,275
حذرني ميتشل عنك.

1587
01:41:50,858 --> 01:41:52,567
ما؟

1588
01:41:52,650 --> 01:41:54,358
نعم.

1589
01:41:54,442 --> 01:41:55,817
ما؟

1590
01:41:58,775 --> 01:42:00,567
انظر هنا ، استرخي فقط.

1591
01:42:00,650 --> 01:42:04,775
حسنًا ، نحن نختبئ على مرأى من الجميع. 
لا أحد يعرف أننا هنا.

1592
01:42:04,858 --> 01:42:08,317
تحقق من هذا يا رجل. حصلت على هذا المقال 
أريدك أن تقرأه هنا.

1593
01:42:08,400 --> 01:42:12,483
نعم ، صحيح ، إنها المقالة في هذه 
الورقة. مهم جدا.

1594
01:42:12,567 --> 01:42:15,192
أريدك أن تدع الرئيس يقرأها ليلة الغد.

1595
01:42:20,817 --> 01:42:22,775
ويضع ذلك في شرابه.

1596
01:42:27,650 --> 01:42:29,525
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ، يا رجل. 
انا لا...

1597
01:42:29,608 --> 01:42:31,858
اللعنة هنا مع هذا القرف.

1598
01:42:34,025 --> 01:42:35,483
- خطأي
- جميع المقالات والقرف يا رجل.

1599
01:42:35,567 --> 01:42:37,983
لا ، لا ، كل شيء على ما يرام ، هذا خطأي.

1600
01:42:38,067 --> 01:42:40,733
لا ، أعتقد أنه كان لدي الرجل الخطأ.

1601
01:42:40,817 --> 01:42:42,608
عذرًا لذلك.

1602
01:42:43,567 --> 01:42:45,400
Lemme اخرج من هنا.

1603
01:43:07,567 --> 01:43:10,358
يا هذا! يا هذا!

1604
01:43:10,442 --> 01:43:12,150
من أنت رجل؟

1605
01:43:12,233 --> 01:43:14,358
مهلا ، لا تقلق بشأن ذلك ، بقعة. يا رجل ، 
فقط عد للداخل.

1606
01:43:14,442 --> 01:43:18,150
نيغا ، لن أسممه ، هل تسمعني؟

1607
01:43:18,233 --> 01:43:20,233
أنت فوكين تسمعني؟

1608
01:43:22,275 --> 01:43:24,442
تعال يا رجل ، أنت تشاهد الكثير من 
الأفلام.

1609
01:43:24,525 --> 01:43:26,942
انظر ، كل ما سيفعله هو أن يجعله يشعر 
بالنعاس.

1610
01:43:27,025 --> 01:43:28,525
تريده أن يذهب بسهولة ، أليس كذلك؟

1611
01:43:28,608 --> 01:43:31,025
من أنت يا رجل؟ قل لي اسمك اللعين!

1612
01:43:31,108 --> 01:43:33,358
أنت تعلم ... هل أرسل لك روي؟

1613
01:43:33,442 --> 01:43:36,733
إذا كنت من بنك الاحتياطي الفيدرالي ، 
فأظهر لي شارة اللعين!

1614
01:43:36,817 --> 01:43:41,067
مهلا! أرني شارة فوكين ، يا رجل! رجاء!

1615
01:44:14,233 --> 01:44:15,233
الهراء.

1616
01:44:22,733 --> 01:44:24,900
اعتبر أن هدية ...

1617
01:44:25,942 --> 01:44:27,692
من التيجان.

1618
01:44:32,817 --> 01:44:35,733
لا عيب في الجري.

1619
01:44:35,817 --> 01:44:37,567
ليس الأمر وكأنهم يعطونك خيارًا.

1620
01:44:37,650 --> 01:44:40,942
نعم ، ربما يكون على حق أيها الرئيس.

1621
01:44:41,025 --> 01:44:42,692
اذهب إلى الخارج.

1622
01:44:42,775 --> 01:44:48,400
كما قلت ، ابدأوا ثورة بروليتارية 
أممية.

1623
01:44:48,483 --> 01:44:51,150
بهذه الطريقة على الأقل ، ما زلت في 
القتال.

1624
01:45:00,233 --> 01:45:01,983
إذن ، ماذا عن كوبا؟

1625
01:45:02,650 --> 01:45:04,067
نوه اه.

1626
01:45:05,233 --> 01:45:07,692
كوبا ليس خيارا؟ لم لا؟

1627
01:45:07,775 --> 01:45:08,817
الجزائر.

1628
01:45:08,900 --> 01:45:10,192
الهراء.

1629
01:45:17,525 --> 01:45:22,775
مارك كلارك نائب وزير الدفاع ، فرع 
بيوريا.

1630
01:45:27,650 --> 01:45:29,317
أمرني المركزي أن آتي إلى هنا

1631
01:45:29,400 --> 01:45:32,400
للتحقق من كيفية القيام بالأشياء ،

1632
01:45:32,483 --> 01:45:34,233
هنا في Windy City.

1633
01:45:34,317 --> 01:45:35,858
نعم.

1634
01:45:35,942 --> 01:45:38,567
واسمك يا رفيق؟

1635
01:45:38,650 --> 01:45:39,567
بيل.

1636
01:45:39,650 --> 01:45:41,025
- بيل؟
- مم-هم.

1637
01:45:41,108 --> 01:45:43,108
فاتورة. في أي كادر أنت يا بيل؟

1638
01:45:43,192 --> 01:45:45,983
يا رجل ، أنا لست حتى في لا ...

1639
01:45:46,067 --> 01:45:47,858
التفكير في الانضمام؟

1640
01:45:47,942 --> 01:45:50,983
الحق علي. الحق على بيل.

1641
01:45:51,067 --> 01:45:53,900
كما تعلم ، لقد بدأت في NAACP بنفسي.

1642
01:45:53,983 --> 01:45:55,442
ثم اضطررت للمغادرة.

1643
01:45:55,525 --> 01:45:57,358
الزنوج يتحركون ببطء شديد بالنسبة لي.

1644
01:45:57,442 --> 01:45:58,525
أعرف رجلا.

1645
01:45:58,608 --> 01:46:00,192
الطائرات الورقية حتى الشيكات وجوازات 
السفر

1646
01:46:00,275 --> 01:46:02,233
رخص القيادة ، أشياء من هذا القبيل.

1647
01:46:02,317 --> 01:46:05,858
نعم ، ولكن إلى أي مدى سنصل عندما يكون 
أحدنا حاملاً في الأسبوع 37؟

1648
01:46:05,942 --> 01:46:08,025
يمكن أن تكون في هافانا في أقل من 24 ساعة.

1649
01:46:08,108 --> 01:46:09,858
ولديهم بعض من أفضل الأطباء في العالم.

1650
01:46:09,942 --> 01:46:11,858
نعم ، حسنًا ، دعنا نأمل فقط ألا يكون 
هذا هو اليوم

1651
01:46:11,942 --> 01:46:14,525
أن نيكسون قرر أن يهاجم ذلك اللعين.

1652
01:46:14,608 --> 01:46:18,233
انظروا ، الجزائر ، لديهم الوزير 
إلدريدج.

1653
01:46:18,317 --> 01:46:20,275
ناهيك عن الأكواخ المطلة على البحر.

1654
01:46:20,358 --> 01:46:21,858
لكن الكوبيين حصلوا على المحيط لعدة 
أيام.

1655
01:46:21,942 --> 01:46:24,233
أنت تعرف كم من الوقت سيستغرق للوصول 
إلى الجزائر؟

1656
01:46:24,317 --> 01:46:26,650
أن كوبا قفزة وتخطي.

1657
01:46:26,733 --> 01:46:29,567
هناك شبكة من البيوت الآمنة في اتجاه 
الجنوب.

1658
01:46:29,650 --> 01:46:31,567
يمكنني إجراء مكالمة في سنترال.

1659
01:46:31,650 --> 01:46:34,483
أنتم تقضون كل هذا الوقت تتحدثون عني 
ذاهب إلى الأكواخ الجزائرية ،

1660
01:46:34,567 --> 01:46:36,233
عندما تحتاج إلى التحدث عنه

1661
01:46:36,317 --> 01:46:38,525
كيف سنبني هذه العيادة الطبية اللعين.

1662
01:46:44,108 --> 01:46:46,817
هل الحفلة عني أم عن الناس؟

1663
01:46:49,817 --> 01:46:50,775
هممم؟

1664
01:47:01,192 --> 01:47:02,567
رئيس...

1665
01:47:02,650 --> 01:47:04,775
إنه عرض مدته 5 سنوات.

1666
01:47:06,858 --> 01:47:10,442
أنت تعرف كم عدد الأشخاص الذين يمكننا 
إنقاذهم في خمس سنوات؟

1667
01:47:10,525 --> 01:47:15,317
مع عيادة طبية في وسط الجانب الغربي؟

1668
01:47:21,525 --> 01:47:24,150
بالنسبة لي ، هذا قرار سهل.

1669
01:47:24,983 --> 01:47:26,108
دكتور.

1670
01:47:28,567 --> 01:47:30,192
أنت تديره.

1671
01:47:35,858 --> 01:47:38,108
سمها بعد جيك.

1672
01:47:40,525 --> 01:47:43,108
لذلك ، عندما يسمع الناس اسم جيك وينترز 
،

1673
01:47:44,900 --> 01:47:47,108
يفكرون في الشفاء.

1674
01:47:48,608 --> 01:47:49,733
وأحب.

1675
01:47:51,692 --> 01:47:53,650
كما أحبنا.

1676
01:48:00,483 --> 01:48:02,900
وعندما أخرج ،

1677
01:48:06,733 --> 01:48:09,525
أنا وديب يمكن أن يكون لدينا ثاني.

1678
01:48:15,150 --> 01:48:17,233
وثالثا

1679
01:48:18,692 --> 01:48:21,275
- والرابع ...
- تمام. سهل الان.

1680
01:48:21,358 --> 01:48:23,692
كنت سأصل إلى الخامسة ، حبيبي. خمسة عدد 
جيد ، صحيح؟

1681
01:48:23,775 --> 01:48:25,775
كيف ننتظر كيف تفعل مع واحد؟

1682
01:48:25,858 --> 01:48:27,150
مم-هم.

1683
01:48:32,900 --> 01:48:37,108
بالحديث عن الأطفال ، أيها الرئيس ، 
سأذهب وأعود إلى عائلتي.

1684
01:48:37,192 --> 01:48:38,358
اعتن بنفسك يا رفيق.

1685
01:48:38,442 --> 01:48:40,942
حسنا. أراك في الصباح.

1686
01:48:41,025 --> 01:48:42,233
الرفيق.

1687
01:48:54,317 --> 01:48:57,483
حق. تعال ، حبيبي ، تأكل.

1688
01:48:57,567 --> 01:48:59,900
هيا. هذا سوف يجعلك قوية.

1689
01:49:01,358 --> 01:49:02,775
- هذا سوف يرفع الدم.
- هذا الطريق كثيرا.

1690
01:49:02,858 --> 01:49:04,192
أوه ماذا؟ ماذا؟

1691
01:49:04,275 --> 01:49:05,942
هذا كثير جدا.

1692
01:49:08,108 --> 01:49:09,567
ماذا يجري؟

1693
01:49:15,108 --> 01:49:17,525
ظننت أنني سأحصل على مشروب آخر.

1694
01:49:18,733 --> 01:49:20,942
هل تريد إعادة التعبئة ، أيها الرئيس؟

1695
01:50:53,817 --> 01:50:56,983
مهلا. مهلا. استيقظ.

1696
01:50:58,567 --> 01:51:00,067
تبدو.

1697
01:51:06,900 --> 01:51:08,858
يا هذا. يا هذا.

1698
01:51:08,942 --> 01:51:10,400
استيقظ.

1699
01:51:11,442 --> 01:51:12,983
شخص ما عند الباب.

1700
01:51:13,067 --> 01:51:15,025
مرحباً يا (ترايسي)

1701
01:51:16,608 --> 01:51:18,483
أنا أستيقظ الرئيس.

1702
01:51:31,275 --> 01:51:32,358
أنا كومين'!

1703
01:51:33,692 --> 01:51:35,108
يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! يذهب!

1704
01:51:35,192 --> 01:51:37,692
ديب ، انزل! انزل! انزل!

1705
01:51:40,650 --> 01:51:41,817
لا! لا!

1706
01:51:49,442 --> 01:51:50,608
رئيس!

1707
01:51:52,233 --> 01:51:54,525
رئيس ، استيقظ!

1708
01:51:54,608 --> 01:51:55,900
استيقظ! رئيس!

1709
01:51:55,983 --> 01:51:58,608
رئيس! رئيس! استيقظ!

1710
01:51:58,692 --> 01:51:59,733
رئيس ، استيقظ!

1711
01:51:59,817 --> 01:52:02,525
استيقظ! استيقظ! رئيس!

1712
01:52:02,608 --> 01:52:04,733
قم بتشغيل الأضواء اللعينة!

1713
01:52:04,817 --> 01:52:06,483
لا نستطيع! لقد تم إطلاق النار علينا!

1714
01:52:06,567 --> 01:52:09,900
قم بتشغيل الضوء أو ستلتقط المزيد!

1715
01:52:23,608 --> 01:52:25,108
أقبل تعال!

1716
01:52:26,025 --> 01:52:28,942
بيتي ... انهض. استيقظ.

1717
01:52:43,067 --> 01:52:45,025
نحن قادمون! نحن قادمون!

1718
01:52:45,108 --> 01:52:47,108
تعال هنا! تعال هنا!

1719
01:52:48,692 --> 01:52:50,400
كم عدد هناك؟

1720
01:52:50,483 --> 01:52:52,233
فقط توقف عن إطلاق النار! توقف عن إطلاق 
النار!

1721
01:52:52,317 --> 01:52:54,442
لدينا أخت حامل هنا ، لعنة الله!

1722
01:52:54,525 --> 01:52:56,817
الجميع خارج! حاليا!

1723
01:53:03,775 --> 01:53:05,817
قلت الآن!

1724
01:53:16,358 --> 01:53:18,733
مر من هنا!

1725
01:53:18,817 --> 01:53:21,025
ابقي هذه الأيدي مرفوعة!

1726
01:53:35,233 --> 01:53:37,733
ماذا تعرف؟ لقد حصلنا على نطاق واسع هنا.

1727
01:53:37,817 --> 01:53:39,108
خذها!

1728
01:53:39,192 --> 01:53:41,067
تعال هنا!

1729
01:53:42,108 --> 01:53:43,317
احضرها

1730
01:53:47,233 --> 01:53:49,317
يبدو أنه سيفعل ذلك.

1731
01:53:53,358 --> 01:53:55,483
إنه صالح ومات الآن.

1732
01:54:19,192 --> 01:54:20,775
بيل.

1733
01:54:20,858 --> 01:54:23,025
من الجيد رؤيتك. تفضل بالدخول.

1734
01:54:30,442 --> 01:54:32,858
مهلا. يستريح...

1735
01:54:32,942 --> 01:54:36,775
نحن فقط. أعلم أنك لا تثق بي ، لكن هذا 
صحيح.

1736
01:54:42,108 --> 01:54:46,233
لماذا اتصلت بي هنا يا رجل؟ ماذا تريد؟

1737
01:54:49,567 --> 01:54:50,733
يا هذا؟

1738
01:55:00,692 --> 01:55:02,192
خذ ذلك.

1739
01:55:08,650 --> 01:55:10,775
لست مضطرًا لذلك إذا كنت لا تريد ذلك ،

1740
01:55:10,858 --> 01:55:13,400
لكن أعتقد أنك ستكون سعيدًا لأنك فعلت.

1741
01:55:29,358 --> 01:55:33,567
إنهم لمحطة وقود في مايوود.

1742
01:55:35,567 --> 01:55:38,067
إنه لك

1743
01:55:38,150 --> 01:55:42,692
هناك الكثير من المال في الغاز. أموال 
متسقة.

1744
01:55:42,775 --> 01:55:44,692
المال القانوني.

1745
01:55:46,067 --> 01:55:49,108
أنت تملك عملك الخاص الآن ، بيل.

1746
01:55:51,275 --> 01:55:52,858
أنت حر.

1747
01:55:55,858 --> 01:55:57,733
ماذا تحتاج؟ تحتاج مشروب؟

1748
01:55:57,817 --> 01:56:00,317
- لا ، لست بحاجة إلى أي شيء خفيف ...
- تحتاج مشروب؟

1749
01:56:00,400 --> 01:56:01,817
- معذرة.
- اللعنه.

1750
01:56:01,900 --> 01:56:03,983
هل يمكنك الحصول على هذا الرجل سكوتش؟

1751
01:56:06,817 --> 01:56:10,900
إذن ، أين الأشياء مع الحفلة؟

1752
01:56:11,900 --> 01:56:13,525
أي أخبار؟

1753
01:56:16,108 --> 01:56:18,775
فريد ميت يا رجل.

1754
01:56:18,858 --> 01:56:21,525
أنا لست أي النمر اللعين لا أكثر.

1755
01:56:25,567 --> 01:56:27,567
هل أنت متأكد من ذلك؟

1756
01:57:12,108 --> 01:57:15,525
<i>ماذا ستخبر ابنك عما فعلته بعد ذلك؟</i>

1757
01:57:21,150 --> 01:57:25,192
أعتقد أنني سأترك فيلمك الوثائقي يضع 
سقفًا لهذه القصة.

1758
01:57:25,275 --> 01:57:26,608
لا أعرف.

1759
01:57:26,692 --> 01:57:29,192
لا أعرف ما سأقوله له ، بخلاف ...

1760
01:57:30,692 --> 01:57:33,067
كنت جزءًا من النضال.

1761
01:57:33,150 --> 01:57:34,983
هذا هو بيت القصيد.

1762
01:57:36,317 --> 01:57:39,108
لم أكن أحد هؤلاء الثوار الكراسي 
بذراعين.

1763
01:57:39,192 --> 01:57:42,192
أحد هؤلاء الناس الذين يريدون الجلوس 
الآن

1764
01:57:42,275 --> 01:57:45,733
والحكم على أفعال أو تقاعس الناس

1765
01:57:45,817 --> 01:57:49,525
عندما يجلسون على الهامش ولا يفعلون 
شيئًا.

1766
01:57:49,608 --> 01:57:52,483
على الأقل كان لدي وجهة نظر.

1767
01:57:52,567 --> 01:57:53,733
كنت مكرسة.

1768
01:57:53,817 --> 01:57:56,442
ثم تجرأت على الخروج إلى هناك

1769
01:57:56,525 --> 01:57:59,025
ووضعها على المحك ، وفعلت.

1770
01:57:59,567 --> 01:58:01,608
Umm...

1771
01:58:01,692 --> 01:58:04,775
أعتقد أنني سأترك التاريخ يتحدث نيابة 
عني.

1772
01:58:09,317 --> 01:58:10,525
توقف.

1773
01:58:12,358 --> 01:58:13,567
<i>اتصل عندما تكون السرعة.</i>

1774
01:58:53,192 --> 01:58:55,150
<i>تذكر هذا.</i>

1775
01:58:55,233 --> 01:58:58,650
<i>الصلاة خير.</i>

1776
01:58:58,733 --> 01:59:03,983
<i>إذا تم قتل فريد أثناء نومه ،</i>

1777
01:59:04,067 --> 01:59:06,483
<i>تذكر ما يمكن أن يحدث لك ،</i>

1778
01:59:06,567 --> 01:59:09,900
<i>بينما كنت على ركبتيك في مواجهة ذلك 
السرير.</i>

1779
01:59:11,400 --> 01:59:13,275
<i>♪ أخونا فريد هامبتون ♪</i>

1780
01:59:13,358 --> 01:59:15,233
<i>♪ أخونا فريد هامبتون ♪</i>

1781
01:59:15,317 --> 01:59:18,650
- <i>♪ كان النمر العظيم العظيم ♪</i>
- <i>♪ كان النمر العظيم العظيم ♪</i>

1782
01:59:18,733 --> 01:59:20,650
<i>♪ كان نائب الرئيس ♪</i>

1783
01:59:20,733 --> 01:59:22,983
<i>♪ كان نائب الرئيس ♪</i>

1784
01:59:23,067 --> 01:59:26,400
- <i>♪ من الفهود إلينوي ♪</i>
- <i>♪ من الفهود إلينوي ♪</i>

1785
01:59:26,483 --> 01:59:28,525
<i>♪ أصيب برصاصة في رأسه ♪</i>

1786
01:59:28,608 --> 01:59:30,858
<i>♪ أصيب برصاصة في رأسه ♪</i>

1787
01:59:30,942 --> 01:59:34,025
- <i>♪ وهو نائم في سريره ♪</i>
- <i>♪ وهو نائم في سريره ♪</i>

1788
01:59:34,108 --> 01:59:35,983
<i>♪ لانه احب الناس ♪</i>

1789
01:59:36,067 --> 01:59:38,233
<i>♪ لانه احب الناس ♪</i>

1790
01:59:38,317 --> 01:59:41,442
- <i>♪ وخدم الشعب ♪</i>
- <i>♪ وخدم الشعب ♪</i>

1791
01:59:41,525 --> 01:59:43,525
- <i>♪ و القوة! ♪</i>
- <i>♪ قوة! ♪</i>

1792
01:59:43,608 --> 01:59:45,442
- <i>♪ قوة! ♪</i>
- <i>♪ قوة! ♪</i>

1793
01:59:45,525 --> 01:59:47,692
- <i>♪ قوة! ♪</i>
- <i>♪ قوة! ♪</i>

1794
01:59:47,775 --> 01:59:50,358
- <i>♪ القوة للشعب! ♪</i>
- <i>♪ القوة للشعب! ♪</i>

1795
01:59:50,442 --> 01:59:53,858
- <i>♪ وقوة الشعب ♪</i>
- <i>♪ وقوة الشعب ♪</i>

1796
01:59:53,942 --> 01:59:57,942
- <i>♪ إنها قوتك كيندا ♪</i>
- <i>♪ إنها قوتك كيندا ♪</i>

1797
01:59:58,025 --> 02:00:01,483
- <i>♪ مأخوذة من طائر الفينيق ♪</i>
- <i>♪ مأخوذة من طائر الفينيق ♪</i>

1798
02:00:01,567 --> 02:00:03,692
<i>♪ هناك قوة لهزيمتها ♪</i>

1799
02:00:03,775 --> 02:00:05,483
<i>♪ هناك قوة لهزيمتها ♪</i>

1800
02:00:05,567 --> 02:00:07,567
- <i>♪ هناك قوة! ♪</i>
- <i>♪ قوة! ♪</i>

1801
02:00:07,650 --> 02:00:09,817
- <i>♪ قوة! ♪</i>
- <i>♪ قوة! ♪</i>

1802
02:00:09,900 --> 02:00:12,692
- <i>♪ القوة للشعب ♪</i>
- <i>♪ القوة للشعب ♪</i>

1803
02:00:12,775 --> 02:00:14,900
<i>♪ لدينا برنامج الإفطار المجاني ♪</i>

1804
02:00:20,608 --> 02:00:22,858
<i>نقول دائمًا في حفل الفهد الأسود ،</i>

1805
02:00:22,942 --> 02:00:25,067
<i>أنهم يستطيعون فعل ما يريدون ، لنا ،</i>

1806
02:00:25,150 --> 02:00:27,900
<i>قد لا نعود. قد أكون في السجن ، قد أكون 
في أي مكان ،</i>

1807
02:00:27,983 --> 02:00:30,067
<i>لكن عندما أغادر ، يمكنك أن تتذكر 
أنني قلت ،</i>

1808
02:00:30,150 --> 02:00:32,733
<i>بالكلمات الاخيرة من شفتي انا ...</i>

1809
02:00:32,817 --> 02:00:33,650
<i>أنا أكون!</i>

1810
02:00:33,733 --> 02:00:35,150
... ثوري.

1811
02:00:35,233 --> 02:00:36,733
وسيتعين عليك الاستمرار في قول ذلك.

1812
02:00:36,817 --> 02:00:38,900
يجب أن تقول إنني بروليتاريا.

1813
02:00:38,983 --> 02:00:40,400
أنا الشعب.

1814
02:00:40,483 --> 02:00:43,108
أنا لست الخنزير. عليك أن تميز.

1815
02:01:17,692 --> 02:01:20,192
<i>♪ كل الدخان في الهواء ♪</i>

1816
02:01:20,275 --> 02:01:22,733
<i>♪ يشعر بالكراهية عندما يحدقون ♪</i>

1817
02:01:22,817 --> 02:01:25,275
<i>♪ كل الآلام التي نحملها ♪</i>

1818
02:01:25,358 --> 02:01:28,108
<i>♪ أوه ، من الأفضل أن تحذر ♪</i>

1819
02:01:28,192 --> 02:01:30,317
<i>♪ أسلحتهم ليست عادلة ♪</i>

1820
02:01:30,400 --> 02:01:32,775
<i>♪ كل ما لدينا هو صلاة ♪</i>

1821
02:01:32,858 --> 02:01:35,275
<i>♪ كان كل شيء في خططهم ♪</i>

1822
02:01:35,358 --> 02:01:39,025
<i>♪ اغسل الدم من يديك ♪</i>

1823
02:01:39,108 --> 02:01:41,233
<i>♪ الحرية للأخوة ♪</i>

1824
02:01:41,317 --> 02:01:44,150
<i>♪ الحرية سبب يحكمون علينا ♪</i>

1825
02:01:44,233 --> 02:01:46,358
<i>♪ التحرر من الآخرين ♪</i>

1826
02:01:46,442 --> 02:01:48,983
<i>♪ الحرية من القادة ابقينا ♪</i>

1827
02:01:49,067 --> 02:01:51,400
<i>♪ الحرية ستبقينا أقوياء ♪</i>

1828
02:01:51,483 --> 02:01:53,942
<i>♪ الحرية إذا كنت قد ذهبت منذ فترة 
طويلة ♪</i>

1829
02:01:54,025 --> 02:01:57,275
<i>♪ الحرية ليست مجانية على الإطلاق 
♪</i>

1830
02:01:57,358 --> 02:02:01,108
<i>♪ لا ترى ذلك ، أليس كذلك؟ ♪</i>

1831
02:02:01,192 --> 02:02:05,233
<i>♪ لا يوجد أحد لا أحد مثلك ♪</i>

1832
02:02:05,317 --> 02:02:10,317
<i>♪ ما دمت واقفًا لا يمكننا أن نخسر 
أبدًا ♪</i>

1833
02:02:10,400 --> 02:02:15,567
<i>♪ سأقاتل دائمًا من أجلك ♪</i>

1834
02:02:15,650 --> 02:02:20,442
<i>♪ سأقاتل دائمًا من أجلك ♪</i>

1835
02:02:39,067 --> 02:02:41,400
<i>♪ وهكذا المؤسسة ♪</i>

1836
02:02:41,483 --> 02:02:43,525
<i>♪ يسبب الكثير من الارتباك ♪</i>

1837
02:02:43,608 --> 02:02:48,900
<i>♪ يبدو أن الحل الوحيد هو ثورة جديدة 
♪</i>

1838
02:02:48,983 --> 02:02:53,650
<i>♪ لا يمكننا تحمله أكثر من ذلك لا ، لا 
يمكن تجاهله ♪</i>

1839
02:02:53,733 --> 02:02:59,650
<i>♪ عندما يطرقون بابك ، هل ستكون 
مستعدًا للحرب؟ ♪</i>

1840
02:02:59,733 --> 02:03:02,275
<i>♪ الحرية لأنهم بحاجة إلينا ♪</i>

1841
02:03:02,358 --> 02:03:05,067
<i>♪ خالية من كيف يروننا ♪</i>

1842
02:03:05,150 --> 02:03:07,317
<i>♪ الحرية ، لن تحررنا ♪</i>

1843
02:03:07,400 --> 02:03:09,858
<i>♪ الحرية لا تتدلى من الأشجار ♪</i>

1844
02:03:09,942 --> 02:03:12,233
<i>♪ التحرر من الظلم ♪</i>

1845
02:03:12,317 --> 02:03:16,983
<i>♪ التحرر من الفساد إنهم يهدفون إلى 
التدمير ♪</i>

1846
02:03:17,067 --> 02:03:21,900
<i>♪ أنت تعلم أنهم سيرون ذلك من خلال 
♪</i>

1847
02:03:21,983 --> 02:03:26,108
<i>♪ لا يوجد أحد لا أحد مثلك ♪</i>

1848
02:03:26,192 --> 02:03:31,275
<i>♪ ما دمت واقفًا لا يمكننا أن نخسر 
أبدًا ♪</i>

1849
02:03:31,358 --> 02:03:36,358
<i>♪ سأقاتل دائمًا من أجلك ♪</i>

1850
02:03:36,442 --> 02:03:41,150
<i>♪ سأقاتل دائمًا من أجلك ♪</i>

1851
02:03:44,275 --> 02:03:47,275
<i>♪ انظر من خلال ♪</i>

1852
02:03:47,358 --> 02:03:51,192
<i>♪ لا يوجد أحد لا أحد مثلك ♪</i>

1853
02:03:51,275 --> 02:03:56,608
<i>♪ سأقاتل دائمًا من أجلك ♪</i>

1854
02:03:56,692 --> 02:04:01,733
<i>♪ من أجلك ، من أجلك قاتل من أجلك ♪</i>

1855
02:04:14,100 --> 02:04:19,100
مقدم من المتفجرات Skull https://twitter.com/kaboomskull

1856
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية من خلال:
<font color=#FF333D> www.elsubtitle.com </font>
زيارة موقعنا على الانترنت للترجمة المجانية

