1
00:00:51,636 --> 00:00:55,503
"صناعتهم تعاني أزمة وبقاؤها غير مؤكّد"

2
00:01:02,830 --> 00:01:06,913
(إذا (جولي)، مرحبا في (سندرلاند"
"يسرّني أن تصوّري فيلما في المدينة

3
00:01:07,043 --> 00:01:09,389
"أخبرينا ربما القليل بشأنه من فضلك"

4
00:01:09,520 --> 00:01:13,083
أجل يتناول قصة صبي"
"(في الـ16 من عمره، يدعى (طوني

5
00:01:13,213 --> 00:01:18,427
وهو غير مستقر على الإطلاق وخجول"
"(وأمضى حياته كلها في (سندرلاند

6
00:01:18,555 --> 00:01:25,682
"ويحب أمّه بقوّة ويعطف عليها"

7
00:01:26,508 --> 00:01:30,939
يعبدها بجوارحه كلها"
"ويكاد يكون مهووسا بها

8
00:01:31,155 --> 00:01:33,676
"ويساوره حلم دائم بوفاتها"

9
00:01:34,545 --> 00:01:39,975
هذا الخوف في داخله"
"لا يتحمّل فكرة خسارتها

10
00:01:40,106 --> 00:01:42,843
"وبالطبع في النهاية، توفيت"

11
00:01:44,710 --> 00:01:47,405
"(حاليا أنا في (نايتسبريدج"

12
00:01:48,535 --> 00:01:50,879
"في شقة جميلة للغاية"

13
00:01:51,922 --> 00:01:53,965
"سأشتري إحدى تلك الشقق الجميلة"

14
00:01:54,052 --> 00:01:55,442
حقا؟

15
00:01:55,964 --> 00:01:58,874
"مع خمس من زوجاتي" -
لكنك لا تملك المال النقدي -

16
00:01:59,179 --> 00:02:03,307
(لا ضرورة لذلك (فرانكي
...لا ضرورة لذلك، حسنا؟ كنت سوف

17
00:02:05,564 --> 00:02:06,955
آسفة -
مرحبا حبي -

18
00:02:07,086 --> 00:02:08,650
مرحبا -
ها هي -

19
00:02:22,552 --> 00:02:24,030
مرحبا -
مرحبا -

20
00:02:24,161 --> 00:02:26,115
هذا (أنطوني)، إنه صاحب الشقة

21
00:02:26,246 --> 00:02:27,593
مرحبا -
(ريه) -

22
00:02:27,766 --> 00:02:29,157
مرحبا

23
00:02:35,283 --> 00:02:38,280
وقف وغادر الغرفة
مع شخص آخر أمام أصدقائه كلهم

24
00:02:38,411 --> 00:02:40,974
والجميع رأى ما حصل
ما الموضوع؟ هذا ليس لطيفا، صحيح؟

25
00:02:41,104 --> 00:02:42,842
لا أعرف من أين جئت بهذا

26
00:02:47,057 --> 00:02:50,575
مدخول ثابت، وأعرفه منذ فترة

27
00:02:51,575 --> 00:02:55,832
يكون غالبا مسافرا
في المقاطعات البعيدة

28
00:02:56,397 --> 00:02:59,309
لهذا السبب شعرنا
بأن الطريقة هذه ستنجح

29
00:02:59,439 --> 00:03:01,828
لأنني كنت غالبا بعيدا

30
00:03:01,958 --> 00:03:04,130
...وبيننا، نستطيع -
التقاسم -

31
00:03:04,260 --> 00:03:06,129
نتشاطر تلك الغرفة ونتقاسم الكلفة

32
00:03:06,259 --> 00:03:07,650
حسنا -
أجل -

33
00:03:07,781 --> 00:03:09,127
حسنا، طالما هو موافق على ذلك

34
00:03:09,257 --> 00:03:12,298
إنه موافق، وهو متحمّس للغاية للقائك

35
00:03:12,429 --> 00:03:14,862
أخبرتك كل شيء عنك -
ماذا قلت؟ -

36
00:03:14,992 --> 00:03:17,468
قلت له إنك متحمّسة كثيرا -
لأنك قد تكون لعوبا للغاية -

37
00:03:17,599 --> 00:03:19,945
امرأة غريبة واجتماعية للغاية

38
00:03:22,509 --> 00:03:28,156
يخشى أن يخسرها
...وهذا الشعور الضاغط

39
00:03:28,287 --> 00:03:34,369
يساوره ذلك التعلّق الضاغط بها
ويرافقه ذلك الشعور طوال الوقت

40
00:03:34,499 --> 00:03:41,755
ووجدت ذلك مثيرا فعلا
(لأنني ربطته بمدينته الأم (سندرلاند

41
00:03:42,624 --> 00:03:47,534
فهي تحتضر وتتدهور وتهترئ

42
00:03:47,662 --> 00:03:54,224
ثم في نهاية الفيلم
سنشهد على وفاة والدته

43
00:03:54,745 --> 00:04:00,785
ووجدت هذا... أجل، اعتبرت
تلك الاستعارة مثيرة للاهتمام كثيرا

44
00:04:00,915 --> 00:04:03,478
وكنت هناك؟ -
أجل، أجل بالفعل -

45
00:04:03,608 --> 00:04:07,735
كنت ألتقط صور بعض المنشآت
التي أنجزها بعض الفنانين من معارفي

46
00:04:08,040 --> 00:04:12,559
واعتبرت ذلك مثيرا للاهتمام كثيرا، أجل

47
00:04:12,687 --> 00:04:17,512
وذُهلت في الطرقات إذا؟ -
أجل، أجل، في الشوارع -

48
00:04:25,245 --> 00:04:26,766
تملك المال، لذلك لمَ لا؟

49
00:04:26,896 --> 00:04:31,587
بالضبط، بالضبط، إن كان بوسعك
الحصول على كاميرا كهذه، فلا بأس

50
00:04:31,718 --> 00:04:33,847
فقم بما تريده -
أتصوّر أنك تتدبرين أمرك جيّدا، لا؟ -

51
00:04:33,977 --> 00:04:35,672
أجل، إنها تحاول، أليس كذلك؟
...مثلنا كلنا، بالتالي

52
00:04:35,802 --> 00:04:39,451
أجل إنها تحاول
لكن ثمة أشخاصا آخرين يحاولون

53
00:04:39,582 --> 00:04:41,276
ويعجزون عن الحصول على تلك الكاميرا
وتفهمون قصدي، لذلك

54
00:04:41,407 --> 00:04:43,622
...أجل، لكن اسمع لا يمكن -
...عليك على الأرجح أن -

55
00:04:43,753 --> 00:04:47,141
عليك أن تلعب لصالحك -
أجل، بالضبط، لعبة عادلة -

56
00:04:47,272 --> 00:04:50,226
صديقي، لو كنت في الموقف نفسه
لقمت بالأمر نفسه

57
00:04:50,356 --> 00:04:52,398
لا تسئ فهمي
هذا عادل بالنسبة إليها

58
00:04:52,529 --> 00:04:58,134
لكن عليك... عندما نكون
في موقف مميّز أتجرأ على القول

59
00:04:58,438 --> 00:05:00,480
علينا تقبّل ذلك

60
00:05:00,610 --> 00:05:04,172
عندما نكون ناجحين
ولديكم أولادكم، أجل، لا بأس

61
00:05:04,303 --> 00:05:06,257
تريدونهم أن يستفيدوا
من كل موقف إلى أقصى حد

62
00:05:06,389 --> 00:05:09,299
بالضبط، لكن أريدهم أن يدركوا ذلك
أن يكونوا مدركين لذلك

63
00:05:09,429 --> 00:05:12,122
عافاك، ادخلي، هيا

64
00:05:21,811 --> 00:05:23,592
هلا آخذ شيئا؟ -
أنا بخير -

65
00:05:24,332 --> 00:05:25,896
(أنا (لايدن -
مرحبا -

66
00:05:26,026 --> 00:05:28,242
يا إلهي -
(روزي)، (روزي) -

67
00:05:28,372 --> 00:05:30,501
كان والدك سيبيعه
في المزاد الشعبي

68
00:05:30,632 --> 00:05:33,499
لكنني رأيت أنه ليس
لديك ما يكفي من الضوء هنا

69
00:05:33,630 --> 00:05:39,104
ورأيت أنه قد يكون جميلا
ما رأيك؟ أين أضعه برأيك؟

70
00:05:39,668 --> 00:05:41,884
إنه طويل قليلا -
قد نضعه في الأسفل -

71
00:05:42,014 --> 00:05:47,315
في الواقع، لا أتصوّر... ماذا؟ هنا؟
ما رأيك بهذا المكان؟

72
00:05:48,097 --> 00:05:49,834
أجل، قد أضعه على مكتبي

73
00:06:12,036 --> 00:06:13,426
أنت بخير؟

74
00:06:16,032 --> 00:06:18,856
أنت بخير؟ -
أجل، صداع بفعل التبضع -

75
00:06:27,937 --> 00:06:30,500
أتظنين أنها ستكون جميلة؟

76
00:06:30,935 --> 00:06:33,628
أجل -
علقيها فوق وهنا وهناك -

77
00:06:35,106 --> 00:06:39,625
...علقيها على
علقيها على هذه، فوق

78
00:06:39,971 --> 00:06:41,406
ستبدو مثل زينة عيد الميلاد

79
00:06:47,618 --> 00:06:49,094
ما رأيك (دورا)؟

80
00:06:52,701 --> 00:06:55,786
"الأم"

81
00:06:58,479 --> 00:07:02,129
"قصة فتى"

82
00:07:15,336 --> 00:07:17,508
تعالي -
وابقي -

83
00:07:17,639 --> 00:07:19,594
ابقي -
لكن أحتاج إلى عمل حقيقي -

84
00:07:22,027 --> 00:07:24,417
لا تريدين القيام بذلك -
لا تحتاجين إلى ذلك -

85
00:07:24,546 --> 00:07:27,023
بلى، أحتاج إلى دفع بدل الإيجار -
أجل، بالفعل في الواقع أجل -

86
00:07:27,154 --> 00:07:33,323
لك، ستكونين صاحبة شقة مريعة -
أنا صاحبة شقة مريعة بالفعل -

87
00:07:33,802 --> 00:07:37,624
(لأنه جميل للغاية (فرانكي
لكنه يدخن كثيرا

88
00:07:37,755 --> 00:07:41,101
أتدفع حبيبته الإيجار؟ -
كلا، كلا -

89
00:07:41,578 --> 00:07:44,011
لم تقترح ذلك حتى

90
00:07:44,141 --> 00:07:46,227
ألا يظهر شيئا بهذا الإطار؟ -
لن أسأله، لا -

91
00:07:46,358 --> 00:07:47,877
كلا، عليك أن تسأليه

92
00:07:48,009 --> 00:07:51,267
لأنه لا يبدو أنها هنا -
أنت لطيفة للغاية -

93
00:07:51,397 --> 00:07:55,914
عليك الجلوس بطريقة مناسبة وتقولي
يعيش ثلاثة أشخاص في تلك الشقة

94
00:07:56,611 --> 00:07:59,609
ادفعوا لي الإيجار، كوني عدوانية
أحضري مضربا للبيسبول

95
00:08:07,081 --> 00:08:08,427
صباح الخير -
(صباح الخير (فرانك -

96
00:08:08,558 --> 00:08:10,079
أنت بخير؟ -
نمت جيّدا -

97
00:08:10,209 --> 00:08:11,555
أجل، لا بأس

98
00:08:11,686 --> 00:08:13,076
لا شيء لك، آسفة -
لا شيء؟ -

99
00:08:13,207 --> 00:08:14,596
أتنتظر رسالة مهمة؟

100
00:08:14,727 --> 00:08:16,118
كلا -
كلا؟ -

101
00:08:16,248 --> 00:08:19,072
أتريدين فنجانا من الشاي؟ -
أجل، من فضلك، شكرا -

102
00:08:19,202 --> 00:08:21,244
حسنا -
لا سكر، من فضلك -

103
00:08:21,375 --> 00:08:22,765
حسنا صديقتي

104
00:08:50,049 --> 00:08:54,959
لا نعرف ماهية ألاعيب عقلهم الداخلية
أو قلبهم

105
00:08:55,261 --> 00:08:56,740
لا نعرفها

106
00:08:58,913 --> 00:09:02,476
لكن هذا ما نريد أن نعرفه
عندما نذهب ونشاهد فيلما

107
00:09:04,126 --> 00:09:08,904
لا نريد أن نرى الحياة تدور كما هي

108
00:09:09,035 --> 00:09:12,945
نريد أن نرى الحياة كما يتم اختبارها

109
00:09:14,075 --> 00:09:18,288
...داخل هذه الآلة الرقيقة، داخل هذه

110
00:09:25,545 --> 00:09:29,932
لكن حياة (طوني) ووالدته
إنها حياة أشخاص حقيقيين

111
00:09:30,281 --> 00:09:34,060
لا أخترع هذا الكلام -
لماذا هما أكثر حقيقة مني؟ -

112
00:09:34,233 --> 00:09:35,885
ليسا أكثر حقيقة منك

113
00:09:35,972 --> 00:09:39,535
هل أنا أكثر حقيقة منك؟ -
كلا -

114
00:09:44,965 --> 00:09:48,050
أتصوّر أننا كلنا متعادلون
في هذا المجال

115
00:09:48,181 --> 00:09:51,526
أظننا كلنا في المستوى نفسه من الحقيقة
لا منافسة بيننا

116
00:09:51,612 --> 00:09:58,998
لا يهم أنهم ليسوا أشخاصا حقيقيين
فأنا لا أحاول أن أصنع وثائقيا

117
00:09:59,258 --> 00:10:01,866
أصنع فيلما سينمائيا -
اسمعي، أنت متأكّدة من ذلك؟ -

118
00:10:01,994 --> 00:10:03,343
أجل، بالفعل

119
00:10:06,427 --> 00:10:08,251
أصنع فيلما سينمائيا

120
00:10:09,121 --> 00:10:13,900
...لا تحاولين أن توثقي فكرة تلقيتها عن

121
00:10:16,420 --> 00:10:21,417
حياة هناك، على الأرصفة
التعب اليومي

122
00:10:25,326 --> 00:10:27,629
يتجمعون ويستمعون إلى اللاسلكي؟

123
00:10:27,760 --> 00:10:32,321
بلى في الواقع
لكنني أخترع شيئا جديدا بتلك المادة

124
00:10:32,669 --> 00:10:34,060
حسنا، جيّد

125
00:10:34,190 --> 00:10:37,926
إذا المادة حقيقية
هؤلاء الأشخاص موجودون

126
00:10:38,881 --> 00:10:44,833
لكنني أصمم أشخاصا غيرهم
ليتناسبوا مع ما أريد صنعه

127
00:10:45,833 --> 00:10:48,005
حسنا، جيّد، يبدو هذا رائعا

128
00:10:48,570 --> 00:10:53,567
(أعجب كثيرا بـ(باويل) و(بريسبيرغر
...أظنهما

129
00:10:56,131 --> 00:11:01,691
أظنهما صادقان للغاية
من دون أن يكونا حقيقيين بالضرورة

130
00:11:03,342 --> 00:11:07,078
إذا ماذا تعمل؟ -
أعمل لحساب وزارة الخارجية -

131
00:11:09,686 --> 00:11:12,510
هل عملك مضجر؟ -
بطريقة لا تصدّق -

132
00:11:57,302 --> 00:12:00,213
الكثير من المواقف السيئة

133
00:12:00,344 --> 00:12:03,733
ماذا سيكون الاسم؟ -
أجل، الاسم -

134
00:12:03,863 --> 00:12:05,644
الخبر في الشارع -
الخبر في الشارع -

135
00:12:05,818 --> 00:12:08,511
أي اسم سأحمل؟ أي اسم سأحمل؟
سأفكّر باسم مميّز

136
00:12:08,642 --> 00:12:10,335
ضع قناعا كهذا -
(روجر) -

137
00:12:10,467 --> 00:12:11,857
روجر)؟) -
أجل -

138
00:12:11,987 --> 00:12:13,812
(روجر)؟ لا، اسم (روجر)
يبدو صارما للغاية

139
00:12:16,462 --> 00:12:18,851
التقطت الصورة؟ -
لن تلتقطيها -

140
00:12:19,504 --> 00:12:22,327
كانت اللقطة مريعة -
سيحصل هذا دائما -

141
00:12:22,458 --> 00:12:24,457
أسرعي بالتقاطها

142
00:12:24,587 --> 00:12:26,020
التقطي صورة لنا، تعالي

143
00:12:26,238 --> 00:12:27,627
أجل، يمكنني أن أقود
لكن لا أملك رخصة

144
00:12:28,714 --> 00:12:30,539
توقّف

145
00:12:34,622 --> 00:12:36,143
أفسدها هذا

146
00:12:36,274 --> 00:12:37,838
أتريدين غيرها؟ -
كلا -

147
00:12:37,968 --> 00:12:39,705
حقا؟ أنت متأكّدة؟ -
أجل، أنا متأكّدة، شكرا -

148
00:12:39,835 --> 00:12:41,921
أتريدين سيجارة أخرى؟ -
أدخن واحدة للتو -

149
00:12:42,052 --> 00:12:43,442
اللعنة

150
00:12:46,484 --> 00:12:50,914
ودراجة هوائية"
"يوم عيد مولد الصبي

151
00:12:51,045 --> 00:12:55,564
إنها مجرد إشاعة"
"انتشرت في أرجاء البلدة

152
00:12:56,563 --> 00:13:03,731
على لسان النساء والأطفال"
"سرعان ما سنبني السفن

153
00:13:07,598 --> 00:13:10,379
"حسنا، أسألك"

154
00:13:12,682 --> 00:13:17,591
قال الصبي"
"أبي، سيؤنبونني"

155
00:13:20,633 --> 00:13:24,760
"لكن سأعود بحلول عيد الميلاد"

156
00:13:24,934 --> 00:13:29,494
إنها مجرد إشاعة"
"انتشرت في أنحاء البلدة

157
00:13:30,278 --> 00:13:34,926
قال أحدهم"
"أن ثمة من ناب عن أحدهم

158
00:14:11,160 --> 00:14:14,810
أعجبتك؟ -
أحبها -

159
00:14:18,024 --> 00:14:23,630
تلقت للتو خبرا من حبيبها
وتحفر أحرفه الاستهلالية على الشجرة

160
00:14:24,715 --> 00:14:26,540
تبدو حزينة

161
00:14:27,885 --> 00:14:29,929
أتصوّر أنها تبدو مصرّة

162
00:14:34,491 --> 00:14:38,270
ومغرمة كثيرا -
مغرمة كثيرا -

163
00:14:47,525 --> 00:14:51,435
أتحبين الخيول؟ -
أجل، لكن ليس لركوبها -

164
00:14:52,910 --> 00:14:58,777
(ريه) يحبّها كثيرا وقالت (جانيت)
إنه بوسعنا أخذها إلى والدي

165
00:14:58,908 --> 00:15:00,297
لتمضية عطلة نهاية الأسبوع

166
00:15:01,427 --> 00:15:03,599
أجل، سيسرّني ذلك -
جيّد -

167
00:15:04,772 --> 00:15:07,292
(تمكّنت من المجيء، (ريه

168
00:15:07,424 --> 00:15:09,378
مرحبا -
(مرحبا، أهلا، أنا (بربرة -

169
00:15:09,509 --> 00:15:11,290
(مرحبا (بربرة)، أنا (ريه -
(ريه) -

170
00:15:11,420 --> 00:15:13,375
(مرحبا (ريه)، أنا (جيمس -
(مرحبا (جيمس -

171
00:15:13,636 --> 00:15:15,417
مرحبا حبيبي -
مرحبا -

172
00:15:17,416 --> 00:15:18,850
(جولي) -
(جولي) -

173
00:15:18,978 --> 00:15:21,413
(مرحبا (جولي) أنا (بربرة -
سررت بالتعرّف بك -

174
00:15:21,543 --> 00:15:23,584
أهلا بك، على الرحب والسعة -
(مرحبا، أنا (جولي -

175
00:15:23,715 --> 00:15:25,409
سررت بالتعرّف بك
اتبعيني من فضلك

176
00:15:25,626 --> 00:15:27,581
تفضلي بالدخول -
شكرا -

177
00:15:30,753 --> 00:15:32,534
علام تعملين حاليا؟

178
00:15:33,099 --> 00:15:39,748
أنا... مشروعي التالي، هو فيلم سينمائي
(تدور أحداثه في (سندرلاند

179
00:15:39,833 --> 00:15:42,527
إنه جزء رائع من العالم -
أجل -

180
00:15:42,658 --> 00:15:47,523
(تأتي (بربرة) من (نيوكاسل
بالتالي لديها عائلة في تلك الجهة

181
00:15:47,654 --> 00:15:50,608
قد يؤمّنون لك السكن
ربما إن كنت هناك

182
00:15:50,739 --> 00:15:52,129
شكرا

183
00:15:52,563 --> 00:15:57,256
إنه موضوع رائع، هل ترغبين
في التصوير في أحواض بناء السفن أو...؟

184
00:15:57,386 --> 00:15:59,080
أجل -
رائع -

185
00:15:59,211 --> 00:16:02,772
يحتاجون فعلا
إلى تصوير فيلم وثائقي عنهم

186
00:16:02,859 --> 00:16:04,685
لأنهم يتعرّضون للتهديد حاليا

187
00:16:06,510 --> 00:16:10,158
عملت في حوض بناء سفن عندما كنت صغيرا
قبل دخولي مدرسة الفنون

188
00:16:10,594 --> 00:16:12,983
وليس في ذلك الجزء من العالم
...لكن

189
00:16:14,721 --> 00:16:21,628
كان موضوعي، وإلهامي في الواقع
...أشكال المراكب الجميلة و

190
00:16:35,097 --> 00:16:39,963
هل سمعت (فرانكي) يقول إنه يريد الإقامة
عند حبيبته بضعة أيام؟

191
00:16:40,745 --> 00:16:42,222
أجل، إنه معها دائما

192
00:16:44,003 --> 00:16:46,481
...ابتداءً من الأسبوع المقبل أو

193
00:16:48,174 --> 00:16:51,779
أجل، لست متأكّدة من ذلك
...عليّ التأكّد لكن

194
00:16:52,433 --> 00:16:54,823
كنت أتساءل إن كان بوسعي
البقاء بضعة أيام

195
00:16:56,037 --> 00:16:59,340
لماذا؟ -
لهذا علاقة مع عملي -

196
00:16:59,470 --> 00:17:02,206
...التفسير معقد، في الواقع

197
00:17:03,077 --> 00:17:05,335
أعجز عن شرح ذلك على الإطلاق

198
00:17:05,465 --> 00:17:10,245
أفهم كليا إن كان من مشكلة بهذا الشأن

199
00:17:10,376 --> 00:17:13,025
قد أجد مكانا آخر -
كلا، لا بأس -

200
00:17:14,460 --> 00:17:16,805
أنت متأكّدة؟ -
أجل -

201
00:17:20,107 --> 00:17:23,714
هذا لطف كبير -
لا بأس -

202
00:17:27,450 --> 00:17:32,098
(أنت مميّزة للغاية (جولي -
لا أظنني كذلك -

203
00:17:32,444 --> 00:17:34,575
لا، لا تتصوّرين أنك كذلك

204
00:17:34,922 --> 00:17:38,094
أنا عادية فعلا -
أجل، عادية -

205
00:17:38,442 --> 00:17:42,048
لست عادية على الإطلاق
أنت غريبة الأطوار

206
00:17:42,700 --> 00:17:44,264
شكرا

207
00:17:48,043 --> 00:17:50,824
لماذا تعتبرني غريبة الأطوار؟ -
بسبب ضعفك -

208
00:17:53,604 --> 00:17:57,471
أهذا إيجابي؟ -
تعرفين ذلك برأيي -

209
00:17:58,079 --> 00:18:00,165
أعتبر نفسي عادية للغاية

210
00:18:01,641 --> 00:18:03,293
لست عادية

211
00:18:07,768 --> 00:18:12,764
أنت ضائعة، وستبقين ضائعة دائما

212
00:18:35,095 --> 00:18:38,007
أنت جائع؟ -
أتضوّر جوعا -

213
00:18:38,875 --> 00:18:41,829
كيف حالك؟ -
ممتازة، شكرا -

214
00:18:41,960 --> 00:18:43,915
ذهبت عند (هارودز)؟ -
أجل -

215
00:18:44,567 --> 00:18:47,087
قطعة لحم مشوية لذيذة؟ -
أجل -

216
00:18:48,911 --> 00:18:52,474
أمضيت وقتا ممتعا هنا -
جيّد -

217
00:18:52,864 --> 00:18:55,515
هادئا للغاية -
جيّد -

218
00:18:57,384 --> 00:19:00,120
(اطمأننت على (جانيت
كل شيء بخير هناك

219
00:19:01,033 --> 00:19:02,379
جيّد

220
00:19:04,682 --> 00:19:09,766
أعني، أتجرأ على القول
إنهم تصرّفوا بغرابة

221
00:19:11,286 --> 00:19:18,238
كانوا يراقبونني لكنهم لم يزعجوني -
يسرّني ذلك -

222
00:19:18,368 --> 00:19:21,452
(لهذا الجزء نسبيا، أردت أن أبعد (ريه
عن ذلك المكان في نهاية الأسبوع

223
00:19:21,713 --> 00:19:24,885
شهدنا مخاوف من احتمال"
"محاولة الروس للدخول

224
00:19:25,015 --> 00:19:26,361
"وانتشال الغواصة من الصخور"

225
00:19:26,666 --> 00:19:31,749
وزادت تلك المخاوف عندما تم اكتشاف غواصة"
"أجنبية أخرى في الصباح الباكر

226
00:19:31,879 --> 00:19:36,008
وكشفت الحكومة اليوم"
"على أنهم يفكّرون باتهامهم بالتجسس

227
00:19:36,138 --> 00:19:39,570
القضية شبيهة كثيرا"
"(بقضية (غاري باويرز

228
00:19:39,656 --> 00:19:41,047
الطيار الأمريكي"
"(قائد طائرة التجسس (يو 2

229
00:19:41,177 --> 00:19:43,957
(التي أسقطت فوق (روسيا"
"في العام 1960

230
00:19:44,087 --> 00:19:46,999
"حاكمه الروس كجاسوس"

231
00:20:26,708 --> 00:20:29,272
"(بدأ بـ:"عليك أن تشاهد (البندقية

232
00:20:29,403 --> 00:20:32,834
عليك أن تشاهد"
"أبراجا نحيلة وقببا بيضاء

233
00:20:32,964 --> 00:20:36,006
تنام في الماء"
"مثل كتلة من زنابق الماء

234
00:20:37,223 --> 00:20:39,264
"سترى ممرات مائية مظلمة"

235
00:20:39,395 --> 00:20:44,348
وخيوطا غامضة من الظل"
"تربط أزهار الحجارة كلها في ما بينها

236
00:21:19,192 --> 00:21:20,799
تعجبني

237
00:21:28,793 --> 00:21:33,834
أين التقطت هذه الصورة؟ -
في (أفغانستان)، 1973 -

238
00:21:42,001 --> 00:21:44,086
أريد أن أغسل الخس

239
00:21:52,863 --> 00:21:56,946
لا أشعر بأنني أفهم كليا"
"نوعية التسلية

240
00:21:57,077 --> 00:22:00,944
لكنني أدركت أهمية تسلية الناس"
"لإيصال رسالة

241
00:22:01,335 --> 00:22:04,463
أتمنى أن أتعلّم تسلية الآخر"
"إلى جانب التواصل أيضا

242
00:22:04,591 --> 00:22:06,549
هذا جيّد -
أجل -

243
00:22:06,677 --> 00:22:08,894
هذا هو القسم
الذي يعجبني في النهاية

244
00:22:10,285 --> 00:22:12,326
ماذا عن العلاج؟

245
00:22:13,021 --> 00:22:17,453
إنها نسختي عن العلاج في الواقع -
حسنا -

246
00:22:17,758 --> 00:22:24,490
تعبيري الذاتي
...من خلال الفن والأفلام، تعرف، هذا

247
00:22:24,622 --> 00:22:26,272
أتظنين أنّ هذا يجعلك مميّزة؟

248
00:22:27,531 --> 00:22:31,313
...في الواقع، هذا
هذا لا يتعلّق بي وبتميّزي

249
00:22:31,443 --> 00:22:34,267
يتعلّق الأمر بهم
...كما تعلم

250
00:22:38,307 --> 00:22:44,259
...أريدهم أن يعرفوا أن
أريدهم أن يعرفوا هذا عني

251
00:22:44,389 --> 00:22:46,475
حسنا، حسنا -
هل هذا...؟ -

252
00:22:46,605 --> 00:22:48,213
أتظن أنّ هذا...؟ -
كلا -

253
00:22:48,343 --> 00:22:53,860
لست متأكّدا، الصدق يكفي دائما
لكن تابعي، لنسمع القسم التالي

254
00:22:53,991 --> 00:22:59,292
حسنا، تقصد، أتقصد
أنك لا ترى أنه عليّ أن أكون صادقة؟

255
00:22:59,422 --> 00:23:05,765
في الواقع، لا، أرى ببساطة
تعرفين يستخدم الناس تلك الكلمة

256
00:23:06,503 --> 00:23:12,717
كأنها نهاية بحد ذاتها
ويمكننا أن نكون كلنا صادقين

257
00:23:12,847 --> 00:23:18,624
يمكننا أن نكون كلنا حقيقيين
لكن لماذا هذا كله؟

258
00:23:23,579 --> 00:23:30,269
فهذا يفسر بأنّ الحياة
وضعتك أمام حائط مسدود

259
00:23:31,355 --> 00:23:34,264
وكأنني اضطررت
إلى أن أصبح مخرجة أفلام

260
00:23:35,569 --> 00:23:37,698
بدلا من الرغبة
في أن أصبح مخرجة أفلام

261
00:23:37,828 --> 00:23:39,219
هكذا يبدو الأمر

262
00:23:39,478 --> 00:23:46,822
ما حصل الليلة الماضية، كلما تقلبت
ثم عدت وتقلبت

263
00:23:47,907 --> 00:23:53,947
تقتربين مني
وتأخذين قسما أكبر من السرير

264
00:23:55,554 --> 00:24:00,377
وأنت تأخذين من قبل قسما أكبر منه
مقارنة بقسمي

265
00:24:02,462 --> 00:24:03,940
هذا ليس صحيحا

266
00:24:04,287 --> 00:24:05,938
هذا صحيح -
كلا، ليس صحيحا -

267
00:24:06,069 --> 00:24:09,804
...لا أحصل على هذا القدر -
تعانين شذوذ البنية في السرير -

268
00:24:11,195 --> 00:24:13,803
...وأنت، ثم تتهمينني بـ

269
00:24:13,888 --> 00:24:17,407
لم أكن أحاول أن أعبر أي حدود

270
00:24:21,710 --> 00:24:27,010
لا مساحة كبيرة لي -
لديك 30 سنتمترا من تلك الجهة -

271
00:24:27,358 --> 00:24:30,268
هذه ليست بـ30 سنتمترا -
وأنام حرفيا على الطرف -

272
00:24:32,354 --> 00:24:35,177
لم يبق لي أي مكان أتحرّك فيه

273
00:24:38,913 --> 00:24:41,564
حسنا، أين الخط الفاصل؟

274
00:24:41,956 --> 00:24:44,866
أتصوّر أنه مكان ذراعك
أو هو تحت ذراعك

275
00:24:44,996 --> 00:24:48,820
كلا، أتصوّر أنه هنا -
لا، بل هو هنا برأيي -

276
00:24:48,950 --> 00:24:51,991
لا، هذا لا يعطيني مساحة كافية

277
00:24:52,121 --> 00:24:54,554
هنا -
حسنا، هنا -

278
00:24:54,684 --> 00:24:59,854
لكن أكاد لا أتمدد بصورة منبسطة هكذا
لنعتبر أنه هنا، حسنا

279
00:24:59,985 --> 00:25:05,590
(سأبني جدار (أريحا
(على طريقة (كلوديت كولبير

280
00:25:06,023 --> 00:25:10,238
و(كلارك غايبل) مع أصدقائك هنا

281
00:25:12,759 --> 00:25:14,583
لا مساحة كبيرة لديّ

282
00:25:14,888 --> 00:25:19,189
لديك 30 سنتمترا، لديك 30 سنتمترا
وأنا لا شيء

283
00:25:21,405 --> 00:25:23,577
لا شيء لديّ، لا شيء هنا

284
00:25:49,427 --> 00:25:52,251
سأسافر إلى (باريس) لبعض الوقت

285
00:25:54,336 --> 00:25:55,726
حسنا

286
00:25:58,158 --> 00:25:59,593
إلى اللقاء قريبا

287
00:26:14,929 --> 00:26:18,928
(عزيزتي (جولي"
"إنها مجرّد رسالة شكر

288
00:26:19,622 --> 00:26:22,359
اسمعي، كدت أنسى"
"ما حصل في ديسمبر

289
00:26:24,141 --> 00:26:26,311
"قد أكون ولدت في العام 1980"

290
00:26:26,835 --> 00:26:29,137
وهي السنة التي وقعت فيها"
"في الحب للمرة الأولى

291
00:26:30,266 --> 00:26:32,309
"وتساءلت إن كان هذا ممكنا"

292
00:26:34,090 --> 00:26:36,436
كسبت الكثير"
"وهذا جدير بأن أشكرك

293
00:26:36,826 --> 00:26:40,650
لكن هذا متعذر تفسيره"
"هذا الشيء مزيج من الفرح والثقة

294
00:26:42,127 --> 00:26:48,862
والأهم والأساسي هو أنني أشكرك"
"بشكل رئيس على حبي لك

295
00:26:50,165 --> 00:26:55,118
أفكّر، إذا أنا موجود"
"أنطوني) الممتن والمحب)

296
00:26:57,160 --> 00:27:02,373
إنها متزوجة الآن أو مخطوبة"
"أو ما شابه، هذا ما قيل لي

297
00:27:06,109 --> 00:27:14,234
"هل تواعده حقا؟"
"هل ستصطحبه إلى المنزل الليلة فعلا؟

298
00:27:14,581 --> 00:27:18,100
"هل ستواعده بالفعل؟"

299
00:27:18,231 --> 00:27:24,184
لأن إن لم تخنّي عيناي"
"ثمة خطب ما هنا

300
00:27:27,789 --> 00:27:29,440
هل هذا كتابي؟

301
00:27:30,004 --> 00:27:32,742
أجل، آسف -
احتفظ به -

302
00:27:36,131 --> 00:27:38,955
حسنا، إلى اللقاء

303
00:27:40,343 --> 00:27:42,474
حسنا -
أتريد المساعدة؟ -

304
00:27:42,604 --> 00:27:45,255
أجل، من الأفضل أن أنزل
جاك) معه الشاحنة، أليس كذلك؟)

305
00:27:47,427 --> 00:27:48,816
قد أحرق هذا

306
00:27:50,338 --> 00:27:52,640
(أوصل حبي لـ(ترايسي -
أجل، سأفعل ذلك -

307
00:27:52,771 --> 00:27:54,118
أجل

308
00:27:54,986 --> 00:27:56,985
(أحبّك (فرانك -
أحبّك أيضا -

309
00:27:57,463 --> 00:27:59,461
استمتع -
سأفعل -

310
00:28:00,242 --> 00:28:01,633
إلى اللقاء في الجانب الآخر

311
00:28:06,283 --> 00:28:08,238
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

312
00:28:11,670 --> 00:28:17,839
ما صدمني بشأن الشخصية الرئيسة
طوني)، في قصتي)

313
00:28:17,926 --> 00:28:21,706
هو أنه مجبر على التقييم وعلى الترعرع

314
00:28:21,836 --> 00:28:26,572
وعلى الانسجام مع النضال الكبير

315
00:28:26,702 --> 00:28:33,045
الذي تعيشه عائلته في ذلك الوقت
ويعانيه زملاؤه في المدرسة أيضا

316
00:28:33,175 --> 00:28:40,432
وهذا قاسٍ للغاية
وصرف كما تعرفون

317
00:28:42,387 --> 00:28:44,776
آسفة، لا أعبّر عن نفسي جيّدا

318
00:28:46,383 --> 00:28:50,424
تعرفان شعور أن نجبر على الانسجام
مع شيء قاس للغاية

319
00:28:50,554 --> 00:28:52,335
في عمر مبكر إلى هذا الحد

320
00:28:52,682 --> 00:28:54,247
هذا ضعف كبير -
بالتأكيد -

321
00:28:54,376 --> 00:29:01,068
ومع ذلك أردت أن تصنعي فيلما
عن تجربة مختلفة كثيرا عن تجربتك

322
00:29:01,198 --> 00:29:05,413
أعني، قد تناقشين بأن هذا
سيكون أفضل بكثير بالنسبة إليك

323
00:29:05,543 --> 00:29:09,061
أن تعملي من تجربتك الخاصة
في مرحلة باكرة

324
00:29:09,409 --> 00:29:15,014
ما يجعلك ترغبين في ترك
تجربتك الخاصة بتلك الطريقة الحاسمة

325
00:29:15,145 --> 00:29:16,969
ودخول ذلك العالم المختلف جذريا؟

326
00:29:17,099 --> 00:29:22,226
ربما لديك نوعا من أخلاقيات
أو هدف سياسي؟

327
00:29:22,357 --> 00:29:23,703
أعني، أيمكن...؟ -
أخلاقيات بقوة بالنسبة إليّ -

328
00:29:23,833 --> 00:29:25,876
لنتكلّم بهذا الشأن ربما لبعض الوقت

329
00:29:26,006 --> 00:29:32,914
أجل، أشعر كأنني لا أريد
أن أعيش حياتي كلها

330
00:29:33,001 --> 00:29:36,999
في هذا القسم الثري
من العالم الذي آتي منه

331
00:29:37,823 --> 00:29:44,949
هذا القسم من البلاد
وأريد أن أدرك فعلا ما يجري من حولي

332
00:29:45,600 --> 00:29:50,727
مع أشخاص وجماعة
ومن الناحية السياسية أيضا

333
00:29:51,162 --> 00:29:55,245
لا أريد أن أعيش
في تلك الفقاعة طوال حياتي

334
00:30:03,979 --> 00:30:06,715
أين الجدار؟ -
...الجدار هو -

335
00:30:07,715 --> 00:30:12,407
الجدار كان... لكنه لم يعد هنا
فككناه

336
00:30:13,971 --> 00:30:16,143
أقمنا حفلة كاملة، فوّتها

337
00:30:16,273 --> 00:30:19,227
آسفة لأنني فوّتها -
شعرنا كلنا بأننا عوملنا بازدراء -

338
00:30:21,096 --> 00:30:23,225
هل هذه لي؟ -
أجل -

339
00:30:24,354 --> 00:30:26,744
شكرا -
(من (باريس -

340
00:30:29,959 --> 00:30:31,523
ارتديها

341
00:31:56,112 --> 00:31:58,851
(لا يمكن توقّع أفعالك (جولي

342
00:32:05,888 --> 00:32:07,800
أحب البشرة الشاحبة

343
00:32:09,886 --> 00:32:14,795
لماذا؟ لماذا؟ -
لأن الجميع يسمّر بشرته حاليا -

344
00:32:15,837 --> 00:32:18,747
لكنني أحترق -
جيّد -

345
00:32:20,833 --> 00:32:22,702
سنبعدك عن الشمس

346
00:32:25,526 --> 00:32:27,263
أحب النمش

347
00:32:47,031 --> 00:32:51,463
هل أذيت نفسك؟ -
كلا، لا أعرف ما هذا -

348
00:32:52,810 --> 00:32:56,200
يبدو مؤلما فعلا -
ربما يؤلم قليلا -

349
00:32:57,850 --> 00:32:59,240
حسنا

350
00:32:59,370 --> 00:33:06,712
ماذا ينبغي أن أفعل برأيك؟ -
أرى أنه عليك أن تنسى -

351
00:33:06,886 --> 00:33:10,101
وتتجاهل كل شيء

352
00:34:07,842 --> 00:34:10,404
"سأخرج" -
حسنا -

353
00:34:10,883 --> 00:34:12,360
"سأعود لاحقا"

354
00:34:12,838 --> 00:34:14,445
إلى اللقاء -
"ماذا؟" -

355
00:34:14,532 --> 00:34:15,922
إلى اللقاء

356
00:34:24,873 --> 00:34:27,131
أتقرضينني بضعة جنيهات؟

357
00:34:27,436 --> 00:34:30,129
أجل، بالطبع -
شكرا -

358
00:34:32,823 --> 00:34:34,214
كم؟

359
00:34:37,038 --> 00:34:40,555
ستة، ألديك عشرة؟ أعطيني عشرة

360
00:34:40,642 --> 00:34:45,510
لن أحتاج إلى عشرة
لكن في حال احتجت إليها

361
00:34:53,894 --> 00:34:56,196
"إلى اللقاء" -
إلى اللقاء -

362
00:35:21,613 --> 00:35:24,177
(رأيت أن نضع (أنطوني
في الغرفة في آخر الرواق

363
00:35:24,307 --> 00:35:25,783
سيكون مرتاحا فيها أكثر

364
00:35:26,218 --> 00:35:28,825
إنها ليست علاقة من هذا النوع، لا؟

365
00:35:31,779 --> 00:35:34,039
سيحظى بحمّامه الخاص
...و

366
00:35:36,037 --> 00:35:39,382
سيكون مرتاحا للغاية هناك

367
00:35:41,163 --> 00:35:43,988
أجل، تبدو مريحة

368
00:35:45,769 --> 00:35:47,160
(روزي)

369
00:35:48,419 --> 00:35:52,851
أمّي، هل لي أن أقترض
بعض المال من فضلك؟

370
00:35:52,981 --> 00:35:54,588
المزيد من المال؟ -
أجل -

371
00:35:55,675 --> 00:35:58,456
المال للجامعة كما تعرفين

372
00:35:58,586 --> 00:36:00,585
...أريده للكاميرات و -
أعطيتك مالا منذ وقت وجيز -

373
00:36:00,715 --> 00:36:03,930
أعرف
وأعرف أنني لم أرده لك بعد

374
00:36:04,016 --> 00:36:07,319
كم تريدين هذه المرة؟ -
200 جنيه -

375
00:36:08,143 --> 00:36:10,229
200 جنيه أخرى

376
00:36:11,750 --> 00:36:14,660
حسنا -
أحتاج إليها للمعدات -

377
00:36:14,791 --> 00:36:16,703
لمدرسة الأفلام كما تعرفين

378
00:36:17,355 --> 00:36:20,309
أتحسبين المبالغ؟ -
أجل، بالطبع -

379
00:36:20,439 --> 00:36:23,914
حسنا، حسنا، لا بأس، أجل

380
00:36:24,045 --> 00:36:26,174
سأرد لك المال -
حسنا، حسنا -

381
00:36:33,386 --> 00:36:35,558
(روزي)، (روز)

382
00:36:35,689 --> 00:36:38,643
...لم نكن نختلط كثيرا بطلاب (كينغ) لكن

383
00:36:38,773 --> 00:36:41,771
أتصوّر أن كل طلاب الجامعات
لا يعاشرون غيرهم كثيرا

384
00:36:41,901 --> 00:36:43,292
...في أيامي، على الأرجح

385
00:36:43,422 --> 00:36:45,855
لم يفعلوا ذلك عندما كنت هناك -
أجل، لا، لا، بالطبع أجل -

386
00:36:46,810 --> 00:36:50,026
درست تاريخ الفنون
(ثم تابعت دراستي في (كورتو

387
00:36:50,156 --> 00:36:52,546
كانت الفترة مسلية
لأنها تلت الحرب مباشرة

388
00:36:53,502 --> 00:36:56,326
بالتالي أفترض
أنّ هذا مختلف عن أيامك

389
00:36:57,369 --> 00:36:59,063
في الواقع، لا أعرف -
أظننا انتهينا، أظننا انتهينا -

390
00:36:59,193 --> 00:37:00,714
نحن جاهزون للغداء، تفضّوا

391
00:37:00,844 --> 00:37:02,235
رائع -
تفضّلا -

392
00:37:03,060 --> 00:37:04,493
جولي) حبيبتي)
تعالي من فضلك

393
00:37:04,624 --> 00:37:06,535
أجل -
وساعديني -

394
00:37:07,274 --> 00:37:09,012
نبدأ بالنبيذ، أفترض

395
00:37:09,924 --> 00:37:13,487
أتمنى ذلك، أجل، أتصور أنه لدينا
زجاجة جيّدة من النبيذ هنا

396
00:37:15,095 --> 00:37:17,397
من هنا؟ -
كلا، مباشرة، مباشرة إلى الأمام -

397
00:37:17,615 --> 00:37:21,786
عليك أن تتجاوز السياج
إنه تقليد غريب نتبعه في هذا المنزل

398
00:37:22,133 --> 00:37:25,652
وضع لإبعاد الكلاب
لكنه يبعد الناس في الواقع

399
00:37:32,256 --> 00:37:36,688
أظنهم كانوا بالإجمال شبانا
جروا من أسرتهم

400
00:37:37,774 --> 00:37:42,901
عند بزوغ الفجر مع إثبات تافه
أو حتى من دونه

401
00:37:43,029 --> 00:37:50,328
...للقول إنهم كانوا، ما نعتبرهم
مجرمين

402
00:37:51,981 --> 00:37:58,281
لا أتصوّر أن منح هؤلاء الأشخاص
وضعية سياسية مسألة مهمة للغاية

403
00:37:58,411 --> 00:38:04,014
لا نعرف إن كانوا بالضرورة
ينتمون إلى المنظمة نفسها بالضبط

404
00:38:04,145 --> 00:38:08,490
التي تضع المتفجرات تحت السيارات

405
00:38:08,620 --> 00:38:13,964
وتطلق النار على رؤساء السجون
فيما يعيشون حياتهم اليومية

406
00:38:14,311 --> 00:38:18,353
هذا معقد للغاية -
معقد؟ -

407
00:38:18,612 --> 00:38:20,958
لكن علينا أن نحمي المجتمع
أليس كذلك؟

408
00:38:21,133 --> 00:38:26,303
لكنهم جزء لا يتجزأ من المجتمع
بقدر غيرهم هذا ما قد يقولونه

409
00:38:26,434 --> 00:38:30,300
وهل...؟ -
لم أضع أي قنبلة مؤخرا وأنت؟ -

410
00:38:30,561 --> 00:38:36,123
لا، لكنك لم تشعر بالضرورة
بالحاجة إلى صوت سياسي

411
00:38:36,426 --> 00:38:41,639
بلى -
أو أنا مخطئة بهذا الشأن؟ -

412
00:38:42,899 --> 00:38:45,592
أظنك مخطئة في الواقع
إن كنت لا تمانعين أن أقول ذلك

413
00:38:45,723 --> 00:38:51,415
...يذهلني سماع كلامك، لكن -
يسرّني سماع هذا الكلام -

414
00:38:51,545 --> 00:38:55,499
ليسوا مذنبين بقدر التهمة
الموجهة إليهم

415
00:38:55,630 --> 00:39:02,059
لكن اقتناعي بأن معظمهم مذنب
بعضهم أثبت ذنبهم بعكس بعضهم الآخر

416
00:39:04,491 --> 00:39:08,272
لكن هل نجازف بمواجهة القنابل
والقنابل الأنبوبية

417
00:39:08,403 --> 00:39:12,399
وكل أنواع الجرائم التي تحصل
في أنحاء (إيرلندا) الشمالية؟

418
00:39:12,530 --> 00:39:15,702
هل نسمح بذلك؟ -
لست من المدافعين -

419
00:39:15,830 --> 00:39:19,438
إن احتجزنا بعض الأبرياء أثناء ذلك
هذا جزء من المسألة في الواقع

420
00:39:20,046 --> 00:39:22,826
لست من المدافعين -
كلا، شكرا حبي -

421
00:39:23,260 --> 00:39:26,649
عن العنف من الجهتين

422
00:39:29,386 --> 00:39:31,863
والعنف من الجهتين معا

423
00:39:32,513 --> 00:39:38,511
هل هذا رأي وزارة الخارجية أو رأيك؟ -
على الأرجح لا، هذه وجهة نظري -

424
00:39:38,641 --> 00:39:40,248
يبدو لي أنك تعتمرين قبعتي

425
00:39:40,378 --> 00:39:42,940
إنها قبعتك -
هذا ما رأيته -

426
00:39:43,028 --> 00:39:44,419
تبدو أجمل وأنا أعتمرها برأيي

427
00:39:44,549 --> 00:39:46,504
أجل، أريد استعادتها -
قد تفقدها -

428
00:39:52,544 --> 00:39:53,934
الكلب بخير

429
00:39:56,714 --> 00:39:58,279
روزي)، تعالي)

430
00:40:34,078 --> 00:40:35,903
(دورا)

431
00:40:45,026 --> 00:40:47,504
أعطاني إياه عرابي -
سنونو صغير -

432
00:40:47,589 --> 00:40:49,067
أجل -
إنه ساحر -

433
00:40:49,197 --> 00:40:51,804
شكرا، لا أضعه قط

434
00:40:52,847 --> 00:40:57,887
لكن حان الوقت ليحقق طيرانه الأول

435
00:41:05,446 --> 00:41:08,140
أجل، يبدو جميلا هنا -
حسنا -

436
00:41:15,917 --> 00:41:20,566
إنه الشكل الأقصى
لأنها السينما بأقصى حدودها

437
00:41:20,696 --> 00:41:27,560
حركتها، موسيقاها، طاقتها ولونها
كل ما يتميّز به الفيلم

438
00:41:27,908 --> 00:41:32,166
ولم يعد قط فيلما موسيقيا جيّدا
في (بريطانيا)، لا أظن ذلك

439
00:41:32,296 --> 00:41:35,294
أعني، صنعت مسرحيات
(من تأليف (كليف ريتشارد

440
00:41:35,425 --> 00:41:37,988
(من نوع (نيز أب موثير براون
...أو ما شابه لكن

441
00:41:38,118 --> 00:41:42,897
(بالنسبة إلى بلاد تضم الـ(ستونز
(الـ(كينكس) و(سمول فايسيس

442
00:41:43,027 --> 00:41:48,632
غياب الأفلام الموسيقية هنا هو
مثير للإعجاب تقريبا

443
00:41:48,762 --> 00:41:50,151
هذا رأيي أيضا

444
00:41:50,282 --> 00:41:53,063
التقت (جولي) بالكثير
من زملائك من (راينهام) ذلك اليوم

445
00:41:53,933 --> 00:41:55,365
ماذا؟ -
أجل -

446
00:41:55,496 --> 00:41:58,016
بدت لي جماعة تفتقر لحس الفكاهة

447
00:41:58,408 --> 00:42:02,144
لا أعرف إن عرفت أيا منهم
أتذكرين أسماءهم؟

448
00:42:04,142 --> 00:42:06,315
كلا، لا أتصوّر ذلك
كنت متوترة للغاية

449
00:42:06,445 --> 00:42:12,135
في الواقع، إنها مسألة ثقة
لأن كل شيء خدعة

450
00:42:13,787 --> 00:42:17,133
وتضم مدرسة الأفلام أكبر عدد
من الفنانين بالخداع على الإطلاق

451
00:42:17,261 --> 00:42:21,868
أستخدمها كنوع
من مركز تموين في الواقع

452
00:42:22,259 --> 00:42:24,388
أيسرّك أنك ذهبت إلى هناك؟

453
00:42:24,518 --> 00:42:28,732
إنه أرخص مكان
لاستئجار كاميرا في العالم

454
00:42:28,862 --> 00:42:31,731
لا يقفلون خزانة المتجر، فندخل

455
00:42:32,556 --> 00:42:37,987
نأخذ الكاميرا، وصنعت فيلمين

456
00:42:38,725 --> 00:42:44,113
فيما كنت هناك، أعني، مجانا
لا يتحققون من المخزون في الواقع

457
00:42:45,502 --> 00:42:49,327
بعض الزخرفات، أعني، هذا رائع
علينا الاستماع إلى الكثير من الأشخاص

458
00:42:49,457 --> 00:42:51,064
الذين يتصوّرون أنهم ملمون بالأفلام

459
00:42:52,497 --> 00:42:54,105
فينصحوننا بطريقة صنع فيلم

460
00:42:54,236 --> 00:42:58,667
كأنهم يعلّمون الآخر طريقة التنفّس
...أو التفكير أو

461
00:42:58,971 --> 00:43:02,621
أجل -
هذا مضحك، ولا قوانين -

462
00:43:03,140 --> 00:43:05,575
أعني، ما هو تعريف (تولستوي) للفن؟

463
00:43:08,877 --> 00:43:13,917
يساورنا شعور، ومن خلال إشارات خارجية
نوصله إلى شخص آخر

464
00:43:16,045 --> 00:43:17,436
تماما

465
00:43:18,000 --> 00:43:20,129
وبالتالي، لا سبب للخجل

466
00:43:20,867 --> 00:43:24,604
إلّا إن كنا نفتقر للمشاعر
وهذا لا يبدو عليك بوضوح

467
00:43:25,038 --> 00:43:28,427
لا أرى سببا لخجلك

468
00:43:28,862 --> 00:43:32,336
...قد يشعر الناس بالخجل، ولا أظن

469
00:43:32,424 --> 00:43:34,814
...أجل، أعني، يمكنهم ذلك لكن -
هذا طبيعي للغاية -

470
00:43:34,945 --> 00:43:36,987
ليس من يعلمون

471
00:43:37,378 --> 00:43:40,550
سخن هذا، سأقلبه -
من لا يمكنهم ذلك -

472
00:43:41,374 --> 00:43:44,502
أتضع حرارة النبيذ الساخنة في هذا؟

473
00:43:44,633 --> 00:43:46,762
سكوت -
شكرا -

474
00:43:47,326 --> 00:43:51,759
شكرا على نصيحتك، فهي مفيدة بالفعل -
أجل -

475
00:43:51,889 --> 00:43:54,973
لا تبدين لي مدمنة على المخدرات -
كلا لست كذلك، كلا، لست كذلك -

476
00:43:55,104 --> 00:43:56,450
هذا مثير للاهتمام -
أجل -

477
00:43:56,580 --> 00:44:00,839
...إذا أحاول أن أعرف

478
00:44:01,924 --> 00:44:05,965
فيما أنتما تستمتعان هنا

479
00:44:09,745 --> 00:44:14,785
...لست بارعا بلطف التعبير لذا -
آسفة، لا أفهم -

480
00:44:15,697 --> 00:44:21,605
حسنا، شخص يتعاطى الهيرويين بشكل عادي
ومتدرّب روتاري

481
00:44:23,560 --> 00:44:26,906
وهذا منظر جميل، وأعني ذلك بلطف

482
00:44:28,514 --> 00:44:32,381
كيف؟ ماذا؟ لماذا؟ متى؟

483
00:44:38,723 --> 00:44:40,548
...آسفة، لا

484
00:44:42,285 --> 00:44:44,545
لا تجرّبين حتى؟ -
كلا -

485
00:44:44,675 --> 00:44:49,541
حسنا، أعني لا أفعل ذلك
أشعر بأنها تصرّفات سائدة للغاية

486
00:44:49,672 --> 00:44:51,063
قلت له

487
00:44:53,278 --> 00:44:54,755
إنها سائدة للغاية

488
00:44:56,711 --> 00:44:58,665
...أظن في الواقع، كما تعرفان

489
00:44:59,535 --> 00:45:02,010
أعني، كان هذا لا بأس به
...في الأربعينيات، لكن

490
00:45:02,836 --> 00:45:04,879
كل شيء بخير -
عظيم -

491
00:45:05,182 --> 00:45:08,265
نمضي وقتا ساحرا

492
00:45:08,571 --> 00:45:11,005
جيّد -
بالفعل -

493
00:45:12,394 --> 00:45:17,651
إن وضعت الغطاء على ذلك الزيتون
قد نتمكن من تذوّق باقي الوجبة

494
00:45:39,548 --> 00:45:46,977
"(مدرسة أفلام (راينهام"

495
00:45:51,496 --> 00:45:55,797
هذا مشهد، مشهد تجريبي

496
00:45:55,928 --> 00:45:59,707
إنه الأداء التجريبي الأول له
مع هذه المجموعة من الموسيقيين الشباب

497
00:46:00,229 --> 00:46:05,398
وقد نوى أن يؤسس فرقة جديدة معهم

498
00:46:07,049 --> 00:46:10,915
وها هو، متقدّم في السن

499
00:46:11,047 --> 00:46:14,261
ترون أنهم يبدون متوترين قليلًا
مثلكم برأيي

500
00:46:16,433 --> 00:46:21,083
يستمعون إلى المعلّم
وهو يخبرهم وقائع الحياة

501
00:46:22,082 --> 00:46:29,425
ويعبّر أيضا عن أهمية عزف
تلك الموسيقى بالنسبة إليه

502
00:46:30,337 --> 00:46:37,071
إذا هذا متوازٍ للغاية في تفكيري
مقارنة بما تبدأون باختباره الآن

503
00:46:48,324 --> 00:46:53,494
اسمعوا، أتى السيد (تشرشل) إلى هنا"
"ليقول إننا نبلي حسنا

504
00:46:53,580 --> 00:46:58,620
لكن الطقس بارد جدا هنا على الثلج"
"نمشي إلى ومن العدو

505
00:46:58,751 --> 00:47:04,007
أقول إن هذا صعب"
"تعبتُ، هل يمكن إيقاف سلاح الفرسان؟

506
00:47:05,354 --> 00:47:07,396
ابنهما سيتزوّج

507
00:47:08,743 --> 00:47:12,783
ولم يقررا بعد
إن كانا يحبّان الفتاة أم لا

508
00:47:15,347 --> 00:47:17,085
وهو طبيب

509
00:47:19,084 --> 00:47:20,690
لأن يديه ماهرتان

510
00:47:26,946 --> 00:47:29,685
وهي معلّمة مدرسة

511
00:47:33,203 --> 00:47:34,854
ألديها أسرار؟

512
00:47:35,419 --> 00:47:37,983
بالطبع -
بالطبع -

513
00:47:39,459 --> 00:47:43,370
وهو؟ -
كلا -

514
00:47:54,883 --> 00:47:57,403
ما رأيك بالذهاب إلى (البندقية)؟

515
00:47:57,664 --> 00:47:59,054
البندقية)؟)

516
00:48:00,444 --> 00:48:04,007
يسرّني أن أذهب، سأفرح كثيرا -
جيّد -

517
00:48:04,181 --> 00:48:06,222
شكرا -
شكرا -

518
00:48:09,741 --> 00:48:13,217
أزرتها؟ -
أجل، ثلاث مرات -

519
00:48:13,435 --> 00:48:15,476
ثلاث مرات؟ -
مرة في الصيف -

520
00:48:15,694 --> 00:48:17,040
مرتين في الشتاء

521
00:48:18,562 --> 00:48:21,602
لماذا ذهبت إلى هناك؟
هل ذهبت بنفسك؟

522
00:48:21,733 --> 00:48:26,252
(كلا، ذهبت مع (ديزيري

523
00:48:28,249 --> 00:48:31,465
جنت من الغيرة وقفزت في قناة

524
00:48:33,898 --> 00:48:35,765
لم أرها مجددا

525
00:48:36,244 --> 00:48:39,677
على الأقل، هذا ما لمّحت له
في رسالة انتحارها

526
00:48:39,807 --> 00:48:42,065
أظنها فرّت مع سائق مركب جندول

527
00:48:43,499 --> 00:48:44,890
لا أتعجب

528
00:48:50,104 --> 00:48:54,449
إذا ثلاث حبيبات -
أجل، اسمهن (ديزيري) كلهن -

529
00:48:55,534 --> 00:48:56,880
هذا غريب

530
00:49:00,182 --> 00:49:03,267
ما كانت أسماؤهن؟ -
(ميريام) -

531
00:49:05,179 --> 00:49:06,569
(كارولاين)

532
00:49:07,742 --> 00:49:09,131
(و(أنجيلا

533
00:49:09,350 --> 00:49:10,784
(أنجيلا)

534
00:49:12,651 --> 00:49:16,258
(كانت (أنجيلا) تغنّي الـ(جاز -
يبدو أنهن لا يطقن -

535
00:49:20,385 --> 00:49:25,989
أفترض أنهن كن جميلات بطريقة رائعة
ومرحات كثيرا ويركبن الخيل

536
00:49:26,380 --> 00:49:29,769
إن كنت لا تريدين أن تعرفي -
بل أريد أن أعرف -

537
00:49:29,901 --> 00:49:31,594
لا تسألي إذا -
أريد أن أعرف -

538
00:49:32,332 --> 00:49:34,331
هل كانت (ميريام) تعزف على الكمان؟

539
00:49:35,765 --> 00:49:37,156
كلا

540
00:49:37,850 --> 00:49:41,586
الكمنجة؟ -
كلا، لم تكن تحب الموسيقى إطلاقا -

541
00:49:44,281 --> 00:49:48,799
لم تكن جميلة حتى في الواقع -
هذا ليس صحيحا -

542
00:49:48,929 --> 00:49:50,363
كانت تتمتع بصفات أخرى

543
00:49:53,621 --> 00:49:55,010
مثلا؟

544
00:49:56,140 --> 00:49:58,879
حبيبتي، لا يمكنني أن أخبرك هنا -
شكرا -

545
00:50:00,268 --> 00:50:02,137
عفوا؟

546
00:50:03,180 --> 00:50:08,349
(أمزح معك ببساطة يا (جولي
توقّفي عن تعذيب نفسك

547
00:50:08,566 --> 00:50:11,521
...لا أعذّب -
توقّفي عن دعوتي إلى تعذيبك -

548
00:50:17,430 --> 00:50:20,689
هذا بالضبط ما تجعلينني أشعر به
عندما تتصرّفين بهذه الطريقة

549
00:50:23,773 --> 00:50:25,164
شكرا

550
00:50:48,624 --> 00:50:53,056
"سأحضرك معي إلى الديار"

551
00:50:53,360 --> 00:50:58,269
"كتذكار"

552
00:50:58,834 --> 00:51:06,611
"تذكار حبي" -
هذا جميل للغاية -

553
00:51:06,741 --> 00:51:08,696
"...سأحضرك"

554
00:51:12,389 --> 00:51:16,386
"(جولات (البندقية"

555
00:51:27,160 --> 00:51:33,286
"البندقية)، جواز السفر، تذكرة)"

556
00:51:34,243 --> 00:51:36,025
"مال"

557
00:51:37,327 --> 00:51:42,193
...لن أجرّب هذا، لا، فهذا كثير
إنها مجازفة كبرى

558
00:51:49,709 --> 00:51:51,621
هل وضّبت أغراضك؟

559
00:51:52,968 --> 00:51:54,359
بالطبع

560
00:51:58,964 --> 00:52:02,352
...كبد؟ لن آكل
...لن

561
00:52:03,482 --> 00:52:05,654
كلا، لا يهمني الأمر

562
00:52:10,173 --> 00:52:12,519
لا، لا، لا، سأتناول المعكرونة حصريا

563
00:52:13,127 --> 00:52:15,777
معكرونة لذيذة وعادية

564
00:52:16,777 --> 00:52:18,123
بالطبع

565
00:52:18,904 --> 00:52:22,990
حسنا، لا بأس
أجل، إلى اللقاء لاحقا

566
00:52:23,902 --> 00:52:25,684
حماسي إلى أقصى الحدود

567
00:52:25,900 --> 00:52:28,638
كان (هيتشكوك) يعرف ذلك
أعني كان يغيّر ديكوراته

568
00:52:28,768 --> 00:52:31,416
...(إن تحدثنا عن (سايكو

569
00:52:31,504 --> 00:52:34,068
(إن تحدثنا عن مشهد الدش في (سايكو
إنه متجزأ جدا

570
00:52:34,198 --> 00:52:38,283
ومحجوب للغاية، لكن
المشاهد الأخرى فهي عادية كثيرا

571
00:52:38,413 --> 00:52:41,367
إذا يعرف متى يقوم بتلك التعديلات

572
00:52:41,497 --> 00:52:48,187
لأنها عملية، نمو
بناء لحساسياتنا وإدراكاتنا

573
00:52:48,319 --> 00:52:53,923
وعلينا أن ندرك أنه أحيانا
علينا أن نغيّر مقاربتنا فيما تتقدّم القصة

574
00:52:54,401 --> 00:52:58,138
ذلك المشهد قد يرتبط
(بالمشهد الآخر في (سايكو

575
00:52:58,268 --> 00:53:01,048
إذا لا نرى جروح الطعن، فلا نرى الألم

576
00:53:02,309 --> 00:53:04,481
نسمعه فحسب، نسمع صراخ الامرأة

577
00:53:04,611 --> 00:53:05,957
أجل -
نسمع النزاع -

578
00:53:06,087 --> 00:53:07,478
أجل -
...لذلك المسألة -

579
00:53:07,609 --> 00:53:08,955
قد تكون مشابهة للغاية -
أجل، بالطبع -

580
00:53:09,085 --> 00:53:12,170
...وبالطبع وأنا أفكر، يقول لنا الكتاب
لا نرى شيئا في الواقع

581
00:53:12,301 --> 00:53:13,995
في مشهد الدش هذا -
كلا، لا نرى شيئا -

582
00:53:14,126 --> 00:53:18,730
مع أنه لدينا كلنا... ما يبدو أنها أجزاء
نحتاج إليها للجريمة

583
00:53:18,862 --> 00:53:20,816
لكن لا يحصل شيء
لا نرى سوى السكين

584
00:53:20,947 --> 00:53:24,379
نرى السكين فحسب -
السكين ورأس الدش -

585
00:53:24,900 --> 00:53:29,201
وفي هذه المسألة، على الأرجح
إن النزاع صوت الحجة، هو السلاح

586
00:53:29,332 --> 00:53:31,156
أجل، أجل -
نرى النتيجة النهائية -

587
00:53:31,287 --> 00:53:34,763
(وهي قد تكون في (سايكو
جسدها الميت

588
00:53:35,023 --> 00:53:39,584
ثم في هذه الحالة
الأخوان المكسوران في النهاية

589
00:54:00,917 --> 00:54:02,655
أخذوا كل شيء

590
00:54:53,486 --> 00:54:55,355
سأتصل بالشرطة

591
00:55:21,378 --> 00:55:23,031
!اللعنة

592
00:55:29,461 --> 00:55:31,850
!عجبا
لم يجدر بي أن أقوم بذلك

593
00:56:05,607 --> 00:56:13,081
كم يمكن أن تكون (البندقية) تعيسة"
"عندما نكون لوحدنا

594
00:56:14,428 --> 00:56:20,813
كم يمكن أن تكون (البندقية) تعيسة"
"عندما نكون وحدنا

595
00:56:38,280 --> 00:56:41,234
"قطار (لندن)، (البندقية) السريع"

596
00:56:58,873 --> 00:57:00,959
شكرا -
على الرحب والسعة -

597
00:57:17,554 --> 00:57:21,161
"شكرا جزيلا، طاب يومك" -
شكرا -

598
00:58:26,591 --> 00:58:28,546
أخبريني من فضلك بما فعلته

599
00:58:32,717 --> 00:58:35,845
...من فضلك، لأنه

600
00:58:37,495 --> 00:58:44,404
هذا عقاب لي أن أراك بهذه الحالة
من دون أن أعرف السبب

601
00:59:10,774 --> 00:59:14,468
"مسرح (البندقية) الكبير"

602
01:00:26,936 --> 01:00:31,062
لا يمكنني أن أغوص في هذا الموضوع
كانت حالة طارئة

603
01:00:35,234 --> 01:00:36,972
أي حالة طارئة لعينة؟

604
01:00:37,103 --> 01:00:40,447
لو لم أفعل ما فعلته ذلك اليوم
...لما كنت هنا الآن، أنا

605
01:00:40,534 --> 01:00:43,620
هذا كل ما بوسعي قوله -
ما القصد من هذا الكلام؟ -

606
01:00:44,359 --> 01:00:46,531
لا يمكنك أن تقول كلاما
...من هذا النوع ثم لا

607
01:00:46,661 --> 01:00:49,224
أقدّر أنه ثمة أمورا لا يمكنك قولها لي

608
01:00:49,354 --> 01:00:53,743
تعرفين، أقدّر أنه ثمة أمورا تتعلّق بي
تعتبرينها غير مقبولة

609
01:00:53,874 --> 01:00:55,959
ثمة أمور تتعلّق بك
أعتبرها غير مقبولة

610
01:00:56,087 --> 01:00:58,565
ثمة تفاصيل تتعلّق بهذا الحديث
أعتبرها غير مقبولة

611
01:00:58,696 --> 01:01:00,738
...واقع أنك سارق -
علينا الالتقاء في نقطة ما -

612
01:01:00,868 --> 01:01:04,301
أنطوني) سرقت أغراضي)
سرقت ما أملكه

613
01:01:05,387 --> 01:01:07,776
هل فهمت؟ هل فهمت ذلك؟

614
01:01:08,601 --> 01:01:11,729
أتفهم شعوري تجاه ذلك؟ -
...لم أتصوّر أنه -

615
01:01:12,294 --> 01:01:15,857
...ألم تتصوّر
ألم تتصوّر أن هذا سيزعجني؟

616
01:01:15,943 --> 01:01:18,290
أهذا ما تقوله؟ -
كلا، كلا -

617
01:01:20,766 --> 01:01:23,764
عرفت أن هذا سيزعجك
لهذا السبب لم أخبرك

618
01:01:25,241 --> 01:01:31,150
أفعل ما أفعله لتعيشي الحياة التي تمضينها
ولتنامي بأمان في الليل

619
01:01:31,281 --> 01:01:36,668
ولن يكون من سيارة لعينة متفجرة
(في شارع (كينغ

620
01:01:38,275 --> 01:01:41,011
لنضحك بهذا الشأن، لمَ لا؟

621
01:01:42,228 --> 01:01:45,921
لا أستطيع... لا أستطيع أن أصدّقك

622
01:01:47,660 --> 01:01:54,263
في الواقع، إن كنت لا تصدّقينني
خذي بعض الوقت لتفكّري في الموضوع

623
01:01:54,394 --> 01:01:56,088
لأنه ليس لديّ المزيد
من الكلام لأقوله لك

624
01:01:56,218 --> 01:02:00,910
ليس لديّ المزيد لأشرحه
وليس لديّ المزيد لأقدّمه

625
01:02:13,988 --> 01:02:15,943
...آسفة، أنا

626
01:02:17,724 --> 01:02:20,548
...أفهم، فهمت لماذا لم

627
01:02:21,677 --> 01:02:23,286
ثمة بعض الأمور

628
01:02:24,979 --> 01:02:30,106
لست مضطرا إلى إخباري إياها
لكن أفهم ذلك

629
01:02:30,932 --> 01:02:34,407
شكرا -
إذا أنا آسفة، لا أريد إزعاجك -

630
01:02:34,538 --> 01:02:36,711
آسفة، آسفة

631
01:02:41,837 --> 01:02:44,226
"في مركز مكتب الشعب الليبي"

632
01:02:44,357 --> 01:02:48,571
في المنطقة الغربية من (لندن)، المئات"
"من القوى المسلّحة كانت متأهبة طوال الليل

633
01:02:48,700 --> 01:02:51,656
مع رماة يحيطون بالمبنى"
"(في ساحة (سانت جيمس

634
01:02:51,786 --> 01:02:56,086
ركّز رجال شرطة آخرون أجهزة"
"لمراقبة التحرّكات داخل المكتب

635
01:02:56,218 --> 01:02:59,128
"وتم الاتصال مع من في الداخل"

636
01:02:59,258 --> 01:03:02,300
"أقفلت المنطقة بكاملها حول الساحة"

637
01:03:02,691 --> 01:03:06,601
"من هنا تبدو كخرائط لمبنى السفارة"

638
01:03:06,731 --> 01:03:11,076
في هذه الساعة الأولى المهيبة من الحصار"
"المناقشات ستحاول إنهاءه

639
01:03:11,207 --> 01:03:15,898
وعلى سطوح المباني فوقي"
"...تمرّن رماة الشرطة على السفارة

640
01:03:16,029 --> 01:03:19,200
"فهمت أنه ثمة خيار مفتوح أمامهم"

641
01:03:19,330 --> 01:03:24,718
(وهو العرض على الليبيين مرورا حرا إلى (هيثرو"
"(وببساطة ترحيلهم من (بريطانيا

642
01:03:27,367 --> 01:03:31,670
حتى الآن، لا نعرف عدد الأشخاص"
"...داخل السفارة

643
01:03:35,233 --> 01:03:37,838
هذا للعمل -
هذا للعمل، أجل -

644
01:03:45,790 --> 01:03:50,178
هل قرأت الإشعار الذي وضعته البارحة
بشأن اتحاد الموسيقيين

645
01:03:50,264 --> 01:03:51,742
الاتفاق الذي توصلنا إليه؟

646
01:03:51,872 --> 01:03:53,827
كلا، كلا، لم أقرأه -
لا، عليك قراءته -

647
01:03:54,565 --> 01:03:57,910
إنه مهم
أعني يفيدنا التوصل إلى اتفاق

648
01:03:58,085 --> 01:04:00,866
إنها مجموعة صعبة
لكن كما تعرفين ها نحن

649
01:04:00,996 --> 01:04:06,122
25 جنيها لكل عازف
لجلسة من ثلاث ساعات

650
01:04:06,600 --> 01:04:10,641
في حال استخدام أوركسترا
ستنفد ميزانيتك بسرعة بالفعل

651
01:04:10,771 --> 01:04:12,292
نحتاج إلى الكلام عن الميزانية

652
01:04:12,422 --> 01:04:15,116
نحتاج إلى التفكير بشأن الميزانيات
في هذه المدرسة

653
01:04:15,332 --> 01:04:19,374
لا نعير الأجهزة عشوائيا

654
01:04:24,066 --> 01:04:28,801
في الواقع، لا نتكلّم عادة عن مشروع وعن أجهزة
عندما لا نكون فكّرنا حتى في ميزانية

655
01:04:28,931 --> 01:04:33,102
لكن لا أفترض أنه عليك التفكير
في ميزانية في (نايتسبريدج)، صحيح؟

656
01:04:34,537 --> 01:04:35,927
"كيف الوضع؟"

657
01:04:38,056 --> 01:04:41,096
سأخرج لمدة ساعة أو ساعتين
أتقرضينني عشرة جنيهات؟

658
01:04:41,270 --> 01:04:42,617
"أجل"

659
01:04:49,395 --> 01:04:50,741
ستبقين هنا؟

660
01:04:51,220 --> 01:04:52,610
إلى اللقاء

661
01:05:06,165 --> 01:05:13,855
"سأحضرك إلى الديار، كتذكار" -
"الفيلم، الفستان" -

662
01:05:16,506 --> 01:05:21,589
"...تذكار حبي"

663
01:05:21,850 --> 01:05:23,239
هل هذا كله منطقي؟

664
01:05:26,193 --> 01:05:27,583
أجل

665
01:05:27,715 --> 01:05:31,278
ما من شيء غير واضح؟ -
لا أظن ذلك -

666
01:05:41,182 --> 01:05:44,050
أرى أن تقنعيها لتقوم بذلك فعلا

667
01:05:44,224 --> 01:05:46,352
اجبريها على ذلك
إن كان هذا ضروريا

668
01:05:47,003 --> 01:05:48,351
حسنا

669
01:05:48,742 --> 01:05:51,218
لا تريدين أن يبدو ذلك متكلفا -
أجل -

670
01:05:51,349 --> 01:05:57,953
لأن المسألة كلها متكلفة بالنوايا

671
01:06:03,079 --> 01:06:04,470
هل تمكّنت من الحصول
على مخدرات اليوم؟

672
01:06:04,601 --> 01:06:07,164
لا، لا تسأليني عن ذلك

673
01:06:09,205 --> 01:06:10,596
لا

674
01:06:12,247 --> 01:06:14,593
لأنني أشعر بأنك تخطط لشيء حاليا

675
01:06:14,723 --> 01:06:19,588
في الواقع... لا أفعل ذلك

676
01:06:20,371 --> 01:06:22,455
بل أظن ذلك -
كلا، مطلقا -

677
01:06:22,542 --> 01:06:23,933
لأنك لست على طبيعتك

678
01:06:31,058 --> 01:06:32,449
ماذا؟

679
01:06:33,579 --> 01:06:38,531
...في الواقع، أعني -
...لا تكذب (أنطوني)، أعرف أنك -

680
01:06:38,662 --> 01:06:44,744
أعرف أنه لديك فكرة مكتسبة
عمن يفترض أن أكون عليه في أي وقت

681
01:06:44,875 --> 01:06:49,307
...كلا، هذا ليس -
...لكن لا أحدا... أتعرفين ذلك، أنا -

682
01:06:50,870 --> 01:06:55,563
أنت أكثر من غيرك عليك أن تعرفي
أن الناس يمرون بعواطف مختلفة

683
01:06:55,693 --> 01:06:57,039
في أوقات مختلفة من اليوم

684
01:06:57,170 --> 01:06:59,820
وتساورهم مشاعر مختلفة
ويتصرّفون بطرائق مختلفة

685
01:07:00,254 --> 01:07:05,772
أعرف ذلك لكنني أعرفك
وأعرف أنك لست كذلك أحيانا

686
01:07:05,902 --> 01:07:07,423
أنت متوترة برأيي

687
01:07:07,553 --> 01:07:13,635
وأتصوّر أنك تحاولين أن تلهي نفسك
من خوفك تجاه المهمة أمامنا

688
01:07:13,767 --> 01:07:18,719
وأرى أنه عليك الاسترخاء
والتأكّد من أنك جاهزة

689
01:07:18,806 --> 01:07:22,848
أنا جاهزة، أنا جاهزة بالفعل
هذا... هذا هو التجهيز

690
01:07:22,933 --> 01:07:24,454
جولي)، ماذا أفعل بهذا؟)

691
01:07:26,366 --> 01:07:29,798
...قومي
...لنقم بـ

692
01:07:29,929 --> 01:07:31,361
أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

693
01:07:33,143 --> 01:07:36,487
أعني ليس في اللقطة
لماذا تستخدمه؟

694
01:07:36,706 --> 01:07:39,226
نصوّر الشعر -
أجل، حسنا -

695
01:07:39,399 --> 01:07:43,484
أجل، لنضعه على الطاولة
لئلا تضطري إلى حمله

696
01:07:43,614 --> 01:07:44,960
طبعا

697
01:07:46,264 --> 01:07:51,085
حسنا، لندره قليلا
ليظهر جانبيا، عفوا؟

698
01:07:51,173 --> 01:07:53,432
أعجز عن شدّه أكثر -
لا، لا، من الجهة الأخرى -

699
01:07:53,563 --> 01:07:55,257
إلى اليسار، المصباح إلى اليسار

700
01:07:57,342 --> 01:07:59,472
وضعت تلك المشابك للتو
لتمسك بذلك

701
01:07:59,602 --> 01:08:02,383
ممتاز، ممتاز، أجل، أجل -
نتمنى أنه عندما نجهز لنبدأ -

702
01:08:02,513 --> 01:08:04,468
...أتمنى أن

703
01:08:04,728 --> 01:08:06,901
ليكن التجعيد أشد

704
01:08:07,856 --> 01:08:09,899
حسنا -
مهلا -

705
01:08:14,721 --> 01:08:19,413
لا بأس بهذا نوعا ما -
لا، هذا رائع -

706
01:08:21,411 --> 01:08:22,933
آسفة -
اللعنة -

707
01:08:23,063 --> 01:08:24,627
آسفة، آسفة

708
01:08:26,235 --> 01:08:27,799
كوني حذرة فحسب

709
01:08:28,060 --> 01:08:31,057
لا بأس لبضع لقطات بعد

710
01:08:31,405 --> 01:08:33,837
أجل، أجل
نحتاج إلى لقطة واحدة بعد

711
01:08:33,968 --> 01:08:35,706
أعني، لقطة أو لقطتين

712
01:08:35,837 --> 01:08:38,269
أترى ذلك؟
إلى كم لقطة نحتاج برأيك؟

713
01:08:39,746 --> 01:08:41,266
قد يتطلّب ذلك وقتا طويلا، لا؟

714
01:08:41,397 --> 01:08:42,788
سنصوّر حتى نحصل
على اللقطة التي نريدها، مفهوم؟

715
01:08:42,918 --> 01:08:44,264
حسنا، أجل

716
01:08:44,395 --> 01:08:46,002
لكن نحتاج إلى الإعادة
في حال حصل ذلك

717
01:08:46,133 --> 01:08:48,958
أجل، حسنا، سنتأكّد من أنها ستبقى

718
01:08:49,088 --> 01:08:50,521
أجل -
...تعرفين -

719
01:08:52,259 --> 01:08:53,648
أنت بخير؟

720
01:08:56,299 --> 01:09:00,079
...كلا، فأنا، فأنا
أتوق للعودة إلى المنزل

721
01:09:12,114 --> 01:09:13,678
أتريدني أن أعود؟

722
01:09:22,802 --> 01:09:28,145
حسنا، لا بأس، إلى اللقاء

723
01:10:38,442 --> 01:10:42,960
عزيزتي (جولي)، يعرف الوحش الشرير نفسه"
"وهو بائس لهذا السبب

724
01:10:43,959 --> 01:10:46,479
"أنت من يملك القوة على الوحش"

725
01:10:47,044 --> 01:10:52,170
"لتحيي وتشجعي وتؤنبي وتسامحي"

726
01:10:53,387 --> 01:10:56,687
يحبّك كثيرا"
"وأنت تتحلين بالكثير من القوة

727
01:10:57,211 --> 01:10:59,816
"استخدميها بحكمة وبرحمة"

728
01:11:01,207 --> 01:11:06,507
كلماتك تعني الكثير له"
"وهذا سيتضح لك تدريجيا

729
01:11:07,333 --> 01:11:12,200
لم يكشف نفسه قط من قبل"
"وقد يحبّك لهذا السبب بحد ذاته

730
01:11:14,197 --> 01:11:17,673
"ثقي بنفسك وحاولي أن تري بوضوح"

731
01:11:18,890 --> 01:11:22,104
ولن تبرز غيمة صغيرة مارة"
"أمام كذبة أخرى

732
01:11:23,235 --> 01:11:25,799
قمت بكل الأمور الممكنة

733
01:11:26,926 --> 01:11:31,141
انتهى بي الأمر في سبات، تعرّضت
لنوبات، وواجهت جرعات مضاعفة

734
01:11:32,271 --> 01:11:35,964
أنا فتاة وحيدة، ووالداي حزنا كثيرا

735
01:11:37,094 --> 01:11:39,918
ومع ذلك لم يتخليا عني كما تعرفون

736
01:11:40,700 --> 01:11:47,217
في الواقع، ابتزني والدي
...قال لي مرة، قال

737
01:11:48,781 --> 01:11:53,560
(سأعطيك هذا الـ(فيسيبتون"
"إن اتصلت بهذا الرقم وكان خط النجدة

738
01:11:54,776 --> 01:11:56,471
وبالطبع أجريت الاتصال

739
01:11:58,295 --> 01:12:03,379
وجئت لحضور الاجتماعات
وتزوّدت بالمخدرات ثانية كما قلت

740
01:12:04,422 --> 01:12:08,853
إلى أن في النهاية
سئمت، سئمت كثيرا

741
01:12:09,418 --> 01:12:11,069
لم يعد جسدي يتحمّل ذلك

742
01:12:12,198 --> 01:12:19,410
وانتهى بي الأمر في مراكز الشرطة
وفي الزنزانات وفي مستشفيات الأمراض العقلية

743
01:12:19,541 --> 01:12:23,581
أرتدي سترة المجانين
وأعاني الاضطرابات النفسية

744
01:12:25,015 --> 01:12:28,838
كل هذا كان سيئا
هذا كله مقابل الشعور بالمخدر

745
01:12:29,620 --> 01:12:33,270
وأحيانا حتى في إعادة التأهيل
تساورني مشاعر وما شابه

746
01:12:33,400 --> 01:12:35,138
وأفكّر: يا إلهي، أحتاج إلى التعاطي

747
01:12:37,571 --> 01:12:40,221
لكن ليس اليوم، اليوم فقط

748
01:12:41,264 --> 01:12:47,476
3220 كلم، مسافة بعيدة جدا"
"عبر الثلج

749
01:12:49,561 --> 01:12:51,821
"...أفكر فيك"

750
01:12:56,557 --> 01:13:00,685
أيتها الهرة، لا تلمسي الفتاة هناك"
"رجاءً

751
01:13:00,988 --> 01:13:04,290
"ستفرطين في تناوله كثيرا"

752
01:13:04,421 --> 01:13:09,591
لا، لا أحب أن أتفاخر"
"لا أحب أن أقول ماذا أفعل

753
01:13:12,239 --> 01:13:17,628
لكنني مثل التهاب جلدي"
"سأتفشى في داخلك

754
01:13:20,279 --> 01:13:24,145
كل يوم، حين أحلق"
"وأنا أرتدي ردائي

755
01:13:24,449 --> 01:13:28,099
على رجلين أن يمسكا بي"
"وإلا أقطع حنجرتي

756
01:13:28,229 --> 01:13:33,269
لا، لا أحب أن أتفاخر"
"لا أحب أن أقول ماذا أفعل

757
01:13:35,745 --> 01:13:37,656
"...لكنني مثل التهاب جلدي"

758
01:15:02,638 --> 01:15:06,156
أمضت الشرطة الليل وهي تُجري"
"أبحاثا دقيقة في مسرح الانفجار

759
01:15:06,287 --> 01:15:09,110
لأنها كانت تخشى"
"وجود متفجرات أخرى

760
01:15:09,372 --> 01:15:11,935
"هذا الصباح، ما زالت المنطقة مقفلة"

761
01:15:12,196 --> 01:15:17,280
من 6 إلى 8 كلغ من المتفجرات"
"وضعت في سيارة أمام المتجر

762
01:16:04,592 --> 01:16:07,415
حسنا، سأتحقق من الإطار -
أجل، بالطبع -

763
01:16:09,719 --> 01:16:15,757
صديقتي، أنت بخير، أتريدين سترة؟

764
01:16:15,887 --> 01:16:17,365
أنا بخير، شكرا

765
01:16:17,495 --> 01:16:19,972
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

766
01:16:20,232 --> 01:16:21,623
أظنني أعاني الإنفلونزا

767
01:16:22,274 --> 01:16:24,403
أتعانين تأثير الكحول؟ -
كلا -

768
01:16:24,533 --> 01:16:27,792
تبدين كذلك، تبدين
كأنك كنت تمرحين وتثملين

769
01:16:29,312 --> 01:16:33,049
لا أدري ماذا يجري
لكنني بخير، أنا بحالة جيّدة

770
01:16:33,180 --> 01:16:35,178
كلا لست كذلك، كنت أراقبك مليا
أثناء كل تلك اللقطة

771
01:16:35,309 --> 01:16:37,481
بدوت كأنك ستفقدين الوعي -
كلا، أنا بخير -

772
01:16:37,611 --> 01:16:40,044
أنا بألف خير، أقوم بذلك فقط

773
01:16:40,174 --> 01:16:43,693
لا تكوني مهذبة بهذا الشأن
إن كنت منزعجة، عودي إلى المنزل

774
01:16:43,825 --> 01:16:46,387
أتفهمين ما أقصده؟ -
أنا بخير، أنا بألف خير -

775
01:16:48,516 --> 01:16:49,907
أنطوني)؟)

776
01:16:50,775 --> 01:16:52,166
مرحبا -
مرحبا -

777
01:16:52,991 --> 01:16:54,555
آسف حبيبتي -
من أنت؟ -

778
01:16:54,685 --> 01:16:58,552
(لا بد من أنك حبيبة (أنطوني -
آسفة، اخرج من هنا -

779
01:16:58,682 --> 01:17:00,073
أرجوك اذهب -
...أنا -

780
01:17:00,203 --> 01:17:02,506
لا، أرجوك -
...(كلا، لن أؤذيك، لكن (أنطوني -

781
01:17:02,636 --> 01:17:04,763
أرجوك، ارحل أرجوك
لا، لا، اذهب الآن

782
01:17:04,851 --> 01:17:06,286
عليك الرحيل حالا -
آسف، حسنا؟ -

783
01:17:06,416 --> 01:17:08,806
لا، عليك الخروج، آسفة، آسفة، آسفة

784
01:17:08,934 --> 01:17:10,673
حسنا -
لا بأس، آسفة -

785
01:17:17,451 --> 01:17:19,277
"نسيت معطفي"

786
01:17:22,100 --> 01:17:23,707
"أتسمعينني؟"

787
01:17:26,922 --> 01:17:28,313
"آسف"

788
01:17:32,788 --> 01:17:36,437
كيف أعرف متى...؟ حالما أحصل على المال
سأسدد لك المبلغ

789
01:17:36,915 --> 01:17:43,344
لكنني... تعرفين أنني لا أطلب منك المال
إلا في حال احتجت إليه

790
01:17:48,473 --> 01:17:50,166
"هل تبذّرين؟"

791
01:17:50,296 --> 01:17:55,163
...كلا، لست مبذرة، أستخدمه
أحتاج إلى تلك المعدات لدراستي

792
01:17:57,248 --> 01:17:59,550
...أريد شراء الكاميرات والأفلام و

793
01:18:05,068 --> 01:18:06,980
سأسدد لك المبلغ

794
01:18:14,800 --> 01:18:17,840
أعني، من المؤكّد أنه يمكن أن تُنتقل لك
العدوى من أشخاص آخرين

795
01:18:17,972 --> 01:18:22,099
عندما يتنفّس الناس
قد ينقلون جزيئات من عدوى

796
01:18:22,447 --> 01:18:25,139
لكن أحيانا، قد تصابين بالعدوى
بطرائق أخرى

797
01:18:25,271 --> 01:18:29,615
مثلا... الاحتكاك الشخصي

798
01:18:31,049 --> 01:18:34,611
ألديك ما تخبرينني إياه
ولم يسبق أن أطلعتني عليه؟

799
01:18:39,261 --> 01:18:44,300
كلا، أظن، أتصوّر
أنني تحسنت بعد معاينتك لي

800
01:18:45,560 --> 01:18:48,688
حسنا، سررت برؤيتك مجددا -
شكرا، سررت برؤيتك -

801
01:18:48,818 --> 01:18:52,337
حسنا، من الأفضل أن أذهب
وأتمنى أن تتعافي بسرعة

802
01:18:52,468 --> 01:18:54,988
حسنا، وداعا -
شكرا -

803
01:20:02,068 --> 01:20:03,458
آلو؟

804
01:20:05,067 --> 01:20:07,065
مرحبا (بربرة)، كيف حالك؟

805
01:20:10,237 --> 01:20:13,409
أنا بخير، شكرا، أنت بخير؟

806
01:20:27,789 --> 01:20:31,351
كلا، كلا، لا بأس
...شكرا على اتصالك، أنا

807
01:20:32,178 --> 01:20:35,391
لماذا، لماذا تمّ اعتقاله؟

808
01:21:29,656 --> 01:21:31,568
أرجوك ارحل

809
01:21:57,027 --> 01:22:01,546
لم أجد صوتا محددا
أتفهمين قصدي؟

810
01:22:01,677 --> 01:22:05,629
لا أعرف كيف
...لا أعرف كيف أعبّر عن

811
01:22:06,281 --> 01:22:08,107
ما أريد أن أبتكره بعد

812
01:22:09,714 --> 01:22:11,886
هل لي أن أطرح سؤالا؟ -
أجل -

813
01:22:13,536 --> 01:22:15,188
حسنا
إنه سؤال غريب

814
01:22:15,926 --> 01:22:24,181
لكن خلال هذه الأشهر الستة الأخيرة
لم أرك في الكلية كثيرا

815
01:22:26,353 --> 01:22:29,786
هل لي أن أسألك عن السبب؟

816
01:22:34,043 --> 01:22:35,389
...أنا

817
01:22:38,302 --> 01:22:43,559
كنت في علاقة صعبة للغاية مع شخص

818
01:22:44,514 --> 01:22:50,684
ووجدت من الصعوبة
أن أكيّف علاقتي مع كلية الأفلام

819
01:22:51,074 --> 01:22:57,114
لم أحظ بالكثير من الوقت لي
ولاهتماماتي

820
01:22:57,200 --> 01:23:01,285
...لذلك لم أتمكن -
حسنا -

821
01:23:01,371 --> 01:23:05,324
من الحصول على الوقت
...لكنني تحسّنت الآن بالتالي

822
01:23:05,456 --> 01:23:06,802
حقا؟ -
أجل -

823
01:23:07,541 --> 01:23:11,928
أعني تغيّرت كثيرا منذ مجيئك
أليس كذلك، من ناحية نواياك؟

824
01:23:12,058 --> 01:23:14,231
بلى -
ولا بأس بذلك -

825
01:23:14,448 --> 01:23:18,576
يفترض أن يتقدّم الأشخاص
في هذه العملية

826
01:23:19,011 --> 01:23:21,139
لكن كيف تجري الأمور بالنسبة إليك؟

827
01:23:23,963 --> 01:23:30,610
...الوضع معقّد للغاية و

828
01:23:31,480 --> 01:23:37,606
...صعب أحيانا لكن
ثمة الكثير من التقلّبات

829
01:23:38,952 --> 01:23:40,908
لكن الأمور تنجح -
أجل -

830
01:23:40,993 --> 01:23:42,384
حقا؟

831
01:23:42,559 --> 01:23:49,335
جيّد، لأن... أتصوّر أنني قلت لك هذا
عندما وصلت إلى مرحلة ما

832
01:23:50,422 --> 01:23:52,942
وأنا متأكّد من أن غيري قال الكلام نفسه

833
01:23:53,592 --> 01:24:01,284
إن الأهم بشأن التعلّم في هذا الظرف

834
01:24:02,848 --> 01:24:09,712
هو إيجاد صلة بين تجربتك
والتجربة التي تحاولين تصويرها

835
01:25:21,093 --> 01:25:22,701
هذا ليس كشميرا حقيقيا

836
01:25:22,832 --> 01:25:24,439
(بحقك (جولز)، اشتريته من عند (هارودس
ماذا تقصدين؟

837
01:25:24,570 --> 01:25:26,004
إنها جميلة لكنها ليست كشميرا

838
01:25:26,134 --> 01:25:27,568
(اشتراها من (هارولد -
(هارودس) -

839
01:25:27,741 --> 01:25:29,132
يبيعها في السوق

840
01:25:29,262 --> 01:25:30,913
المتجر الأخضر، صحيح؟ -
أجل -

841
01:25:31,043 --> 01:25:33,259
حيث يذهب الأشخاص
الأنيقون والمترفون للتبضع

842
01:25:33,389 --> 01:25:34,997
تلائمك جيّدا أيها الفتى
لكن من الأفضل ألا تتكلّم عنها

843
01:25:35,127 --> 01:25:38,777
اسمع أخي، اسمع
الكارهون سيكرهونها، أتفهم ما أقصده؟

844
01:25:38,863 --> 01:25:40,385
لا يريد الناس
أن يروني ناجحا، لا بأس

845
01:25:40,515 --> 01:25:42,426
هذا جميل -
لا بأس، لا بأس -

846
01:25:42,557 --> 01:25:45,120
أحصل على القليل من المال
أتقدّم في الحياة

847
01:25:45,250 --> 01:25:49,681
ويسخر الجميع من ملابسي ومن أزيائي
لا بأس، لا بأس

848
01:25:51,550 --> 01:25:55,807
"هل رأيت (أنطوني)؟" -
كلا، لم أره منذ فترة -

849
01:25:57,154 --> 01:25:59,414
"كنا قلقين كثيرا بشأنه"

850
01:25:59,544 --> 01:26:03,150
في الواقع، آسفة للغاية -
"آسفة على إزعاجك" -

851
01:26:05,148 --> 01:26:09,102
لا، لا، لا بأس، عليك الاتصال
اتصلي بي متى شئت

852
01:26:09,580 --> 01:26:13,664
لكن لا وسيلة أخرى لدينا لنعرف مكانه"
"أنت الوحيدة التي نعرف الاتصال بها

853
01:26:13,794 --> 01:26:19,095
"إن رأيته، هل تخبريننا بذلك؟" -
أجل بالطبع -

854
01:26:19,485 --> 01:26:24,178
واتصلي بي عندما ترينه، حسنا؟ -
"بالطبع، شكرا" -

855
01:26:24,699 --> 01:26:27,741
...شكرا على
(شكرا على اتصالك (بربرة

856
01:26:28,087 --> 01:26:32,955
آسفة للغاية، أعجز عن المساعدة -
"الكثير من الحب" -

857
01:26:33,040 --> 01:26:35,995
طابت ليلتك -
"طابت ليلتك" -

858
01:27:10,492 --> 01:27:12,055
هل يحب العريس؟

859
01:27:14,576 --> 01:27:16,009
أجل

860
01:27:18,834 --> 01:27:20,919
ربما هو من عرّف أحدهما بالآخر

861
01:27:29,869 --> 01:27:31,519
كلّمتهم عن المال

862
01:27:34,517 --> 01:27:36,081
بشأن التخطيط المسبق

863
01:27:37,471 --> 01:27:39,774
الاستثمارات -
أجل -

864
01:27:41,382 --> 01:27:43,293
والتوفير

865
01:28:02,670 --> 01:28:07,580
أستعمل دائما الشوكة
غير المناسبة عمدا، لتناول السلطة

866
01:28:07,710 --> 01:28:10,056
شوكتاي من الحجم نفسه

867
01:29:24,523 --> 01:29:26,129
هل ما زلت تحبّني؟

868
01:29:29,476 --> 01:29:30,866
أجل

869
01:29:32,734 --> 01:29:35,558
حقا؟ -
أجل -

870
01:29:42,510 --> 01:29:44,898
ما الذي يجعلك
ترين أنني توقفت عن حبّك؟

871
01:29:45,899 --> 01:29:48,505
أحيانا لا أكون لطيفة معك

872
01:29:52,198 --> 01:29:55,153
أكون شريرة معك -
لست الشريرة بل أنا الشرير -

873
01:29:55,283 --> 01:29:57,238
كلا أنا الشريرة -
أنا الشرير -

874
01:29:58,368 --> 01:30:01,973
سنتشاطر الشر -
سيكون هذا لطيفا في الواقع -

875
01:30:06,101 --> 01:30:08,621
حصلت أمور كثيرة قبل ذلك

876
01:30:11,619 --> 01:30:13,530
الرهائن الليبيين

877
01:30:15,876 --> 01:30:17,745
ما زالت مستمرة الحالة

878
01:30:18,092 --> 01:30:22,351
أتعاملت مع ذلك في العمل؟ -
أجل -

879
01:30:23,393 --> 01:30:24,956
لم أدرك ذلك

880
01:32:12,746 --> 01:32:16,352
يضمحل النهار في الليل"
"الذي يعود ويضمحل في النهار

881
01:32:17,439 --> 01:32:22,305
الليل والنهار يزحفان معا"
"إلى خلاء رمادي من دون تفكير

882
01:32:23,477 --> 01:32:26,171
"كل دقيقة تخاف من التالية"

883
01:32:27,648 --> 01:32:31,080
كنت متعبة كثيرا بعد ستة أيام"
"من دون لحظة من الراحة

884
01:32:31,385 --> 01:32:34,600
وكنت مضطربة للغاية"
"خلال ساعات الليل البطيئة

885
01:32:36,077 --> 01:32:40,073
فقدت كل إدراك للإرادة"
"ثم لا شيء على الإطلاق

886
01:32:40,596 --> 01:32:42,159
"فراغ رمادي"

887
01:32:43,550 --> 01:32:46,721
"لم أحظ حتى بثانية أقيس بها الألم"

888
01:32:46,939 --> 01:32:51,327
كنت هنا، لا وقت"
"من دون ألم مع أن الألم توقف

889
01:32:53,412 --> 01:32:57,018
لا شيء على الإطلاق"
"وكنت أمشي على طريق الموت

890
01:32:59,147 --> 01:33:01,711
"لكن الخريف نزف مثل أزرار أكمامي"

891
01:33:02,754 --> 01:33:06,707
"ألم مبرح وكنت أرى رؤية ثانوية"

892
01:33:08,141 --> 01:33:10,227
"وعدت وولدت"

893
01:33:11,964 --> 01:33:14,440
(وستموت (جانيت"
"في غضون الساعات الـ12 التالية

894
01:33:15,179 --> 01:33:17,655
لم نستطع الاستمرار معا"
"كما أفترض

895
01:33:28,561 --> 01:33:33,296
أحدهما خرج
(على الأرجح السيد (ستافاساك

896
01:33:33,905 --> 01:33:36,380
السيد من؟ -
(ستافاساك) -

897
01:33:36,684 --> 01:33:40,769
(يهرب باستمرار من جناح (بريندان
الحراسة مشدّدة عليه

898
01:33:41,592 --> 01:33:44,157
المرضى فيه خطرون على أنفسهم
وعلى الآخرين

899
01:33:45,200 --> 01:33:47,025
وجدوه ذلك اليوم حاملا فأسا

900
01:33:49,935 --> 01:33:51,587
أنا أمزح

901
01:33:56,974 --> 01:34:01,970
لكن بعضهم بدأوا يصبحون"
"تنافسيين بهذا الشأن

902
01:34:03,317 --> 01:34:06,836
انتهت المطاردة على السلالم"
"بشكل سيئ للغاية

903
01:34:06,967 --> 01:34:08,965
"فاضطروا إلى تسوية الأمور"

904
01:34:10,225 --> 01:34:12,354
قالت إنه لديها ثلاث صور

905
01:34:14,613 --> 01:34:17,611
جزمة كبيرة فارغة

906
01:34:19,045 --> 01:34:23,606
عصفور طنان
وغيوم عواصف على البحر

907
01:34:23,955 --> 01:34:25,910
يمكنك الاستماع إلى هذا كله إن شئت

908
01:34:44,242 --> 01:34:51,803
أنا بخير -
جيّد وأنا كذلك أيضا -

909
01:34:53,150 --> 01:35:00,839
لا أريد أن أشعر باستمرار
بأنه عليّ إثبات أنني بخير

910
01:35:05,228 --> 01:35:07,053
لست مضطرا إلى ذلك

911
01:35:09,138 --> 01:35:15,003
ليس عليك أن تمثّل عليّ مطلقا

912
01:35:16,176 --> 01:35:21,737
جيّد لأنني بخير، قد لا أبدو
أنني بخير، لكنني بخير

913
01:35:24,301 --> 01:35:27,125
أتقلقين عليّ الآن؟ -
كلا -

914
01:35:29,950 --> 01:35:32,946
كلا، لست قلقة عليك أبدا

915
01:35:34,554 --> 01:35:40,072
"التمرين"

916
01:35:40,203 --> 01:35:44,981
"عيدا سعيدا لك"

917
01:35:45,676 --> 01:35:50,325
"عيدا سعيدا لك"

918
01:35:51,194 --> 01:35:57,363
"(عيدا سعيدا لك (جولي"

919
01:35:58,275 --> 01:36:03,620
"عيدا سعيدا لك" -
هذا لحن حزين -

920
01:36:03,750 --> 01:36:05,314
شكرا جزيلا

921
01:36:05,444 --> 01:36:07,659
يبدو كأنّ أحدهم مات

922
01:36:08,312 --> 01:36:10,961
هيا، هيا، هيا، تابعي، أكملي النفخ

923
01:36:11,092 --> 01:36:14,394
!مرحى -
مرحى، عافاك، عيد مولد سعيدا -

924
01:36:14,655 --> 01:36:16,045
يحق لنا برأيي أن نقرع الكؤوس
في عيد مولدك

925
01:36:16,175 --> 01:36:18,913
الخامس والعشرين -
أجل -

926
01:36:19,477 --> 01:36:21,346
هذا مذهل -
25 -

927
01:36:24,386 --> 01:36:26,385
نصف الخمسين -
أيحق لي استخدام شوكة؟ -

928
01:36:26,515 --> 01:36:28,687
نصف الخمسين
يا لها من فكرة، آسفة للغاية

929
01:36:29,253 --> 01:36:31,990
إنها كبيرة للغاية -
لا، احتفظي بها لك -

930
01:36:32,120 --> 01:36:33,639
نصف قالب الحلوى -
احتفظي بها لنفسك -

931
01:36:33,727 --> 01:36:35,944
ستكون تلك قطعتك -
هذا مضحك، وهذه ستكون قطعتي -

932
01:36:36,768 --> 01:36:39,897
أردت نصيحتك بشأن أمر

933
01:36:41,592 --> 01:36:45,025
ولا أريدك أن تزعجني بهذا الشأن
ستدعي أنك لا تعرف شيئا عن الموضوع

934
01:36:45,110 --> 01:36:46,501
لا أزعجك قط

935
01:36:46,892 --> 01:36:54,147
على أي حال، أفكّر في أخذ
دروس عملية في أحد الفنون الجميلة

936
01:36:54,278 --> 01:36:59,274
ربما في السيراميك وتساءلت إن كنت تستطيع
(بفضل علاقاتك مع (كورتو

937
01:36:59,405 --> 01:37:05,617
قد تعرف درسا يكون مثيرا للاهتمام
أو تعرف من يضعني على الطريق الصحيح

938
01:37:05,791 --> 01:37:08,398
هذا ليس من اختصاصي
لكنني أعرف أشخاصا قد تكلّمينهم

939
01:37:08,528 --> 01:37:10,658
هذا رائع -
(ثمة رجل يدعى (بروس -

940
01:37:10,788 --> 01:37:12,178
وإنه بارع في مجال السيراميك

941
01:37:12,264 --> 01:37:15,219
هذا ما تمنيت بالضبط أن تقوله -
...سأعرّف أحدكما بالآخر و -

942
01:37:15,348 --> 01:37:16,914
سأعود إلى طهو بيضي بمفردي إذا

943
01:37:17,695 --> 01:37:20,561
عليك أن تعطي درسا في الطبخ
هذا واضح

944
01:37:20,953 --> 01:37:26,817
أعرف، اثنان من عائلتنا
سيكونان في الجامعة في الوقت نفسه

945
01:37:27,860 --> 01:37:31,424
ماذا ستفعل؟ -
ربما أعود إلى الجامعة -

946
01:37:31,554 --> 01:37:32,945
ربما

947
01:37:33,074 --> 01:37:36,117
ماذا، وأتخلى عن الزراعة؟ -
تحصل على ثقافة -

948
01:37:36,377 --> 01:37:38,419
ماذا ستدرس؟ -
كم من الوقت، ماذا سأدرس؟ -

949
01:37:38,549 --> 01:37:39,940
أجل، ماذا ستدرس؟

950
01:37:41,634 --> 01:37:43,806
إنه سؤال وجيه للغاية -
ماذا الآن؟ -

951
01:37:46,587 --> 01:37:51,149
درست إدارة العقارات، لذلك أفترض
أن أتخصص في مجال أكثر إثارة للاهتمام

952
01:37:51,279 --> 01:37:55,711
أرى أن... أقرأ التاريخ

953
01:37:57,796 --> 01:38:01,011
لكن على كل حال
لا يتعلّق الموضوع بي

954
01:38:01,142 --> 01:38:04,053
بل بالطلاب الأصدقاء الذين نعرفهم

955
01:38:04,183 --> 01:38:08,613
...أجل نتكلّم عن أحلام قد لا تتحقق و -
أعتبر هذا مثيرا للاهتمام للغاية -

956
01:38:08,962 --> 01:38:12,916
أرجوك، أرجوك، أرجوك حبيبتي
دعي المسكين يخلد للنوم

957
01:38:13,740 --> 01:38:16,478
ونامي أنت أيضا، أليس كذلك؟

958
01:38:17,043 --> 01:38:19,996
عيناك المتعبتان تحتاجان إلى النوم

959
01:38:20,301 --> 01:38:23,994
عيناي المتعبتان؟ كيف تجرؤين؟ -
عينان متعبتان -

960
01:38:24,820 --> 01:38:26,252
هيا -
لا -

961
01:38:26,339 --> 01:38:28,556
هيا -
...لا، أحتاج إلى -

962
01:38:28,729 --> 01:38:30,728
(استمعي إلى (أنطوني -
إنهاء قطعتي -

963
01:38:30,902 --> 01:38:32,988
شكرا جزيلا على هذا العشاء الرائع

964
01:38:33,118 --> 01:38:34,812
طابت ليلتك -
نوما هنيئا -

965
01:38:36,724 --> 01:38:41,416
لا تكوني هادئة
كوني وقحة، فهذا مثير أكثر

966
01:38:42,633 --> 01:38:45,370
أتحب الوقاحة؟ -
تدفع بك أكثر إلى الأمام -

967
01:38:45,500 --> 01:38:48,150
لأنك وقح -
أعرف أنني وقح -

968
01:38:48,280 --> 01:38:52,278
أتعتبر نفسك مثيرا؟ -
أجل، طوال الوقت -

969
01:38:52,364 --> 01:38:54,016
يصعب عليّ
...أن أمضي نهاري من دون

970
01:38:54,146 --> 01:38:58,056
أراهن على ذلك -
...أن آخذ بعض الوقت و -

971
01:38:59,446 --> 01:39:04,748
أحاول التركيز على هذا
لا تلهني بوقاحتك

972
01:39:04,833 --> 01:39:08,222
...وإثارتك و -
أعطيك ثلاث دقائق -

973
01:39:08,352 --> 01:39:11,350
تتكلّم عن موضوع لا أفهمه

974
01:39:11,480 --> 01:39:13,002
تعرفين ما أقوله -
...أنا -

975
01:39:13,132 --> 01:39:19,910
(لديك فكرة مسبقة عن نسخة خاصة بـ(أوكسبريدج
عن مخرج سينمائي وكل ما يتعلق به

976
01:39:20,084 --> 01:39:23,732
تحتاجين إلى الخروج
(وبدء التصوير، كما قال (باتريك

977
01:39:25,514 --> 01:39:29,685
...في الواقع -
لكن لديه وجهة نظر -

978
01:39:31,596 --> 01:39:33,812
كنت أحبّه -
كلا، لم تحبيه -

979
01:39:33,943 --> 01:39:36,679
لم أكن أحبّه في الواقع
كلا، لم أكن أحبّه

980
01:39:37,636 --> 01:39:39,633
أحببت زوجته -
حقا؟ -

981
01:39:39,765 --> 01:39:41,414
كثيرا

982
01:39:43,761 --> 01:39:48,193
...أشعر بأنني لم أنهِ هذا، لذلك أحتاج

983
01:39:49,018 --> 01:39:51,408
عليّ أن أبقى صاحية لأقوم بهذا
لكن اخلد إلى النوم

984
01:39:51,538 --> 01:39:55,013
أنتظر دقيقتين
لتخلد أمّك للنوم، ثم سأنزل

985
01:39:58,229 --> 01:40:02,053
أتظنين أنها تشك
بأنك تتسلل إلى سريري؟

986
01:40:02,181 --> 01:40:03,529
كلا

987
01:40:04,528 --> 01:40:07,656
أتظنين أنها تشك؟ -
لا أدري -

988
01:40:07,874 --> 01:40:10,134
إن كانت تشك بشيء فهذا أداء مذهل

989
01:40:12,566 --> 01:40:14,174
لا أتصوّر أنه لديها أي فكرة

990
01:40:16,346 --> 01:40:17,737
لا أدري

991
01:40:18,083 --> 01:40:23,341
أظنها نائمة
سأنزع حذائي لئلا أوقظها

992
01:40:30,640 --> 01:40:32,031
اقترب

993
01:40:36,809 --> 01:40:38,330
تعالي إلى السرير، أرجوك -
اخلد للنوم -

994
01:40:38,460 --> 01:40:41,762
أرجوك تعالي إلى السرير -
كلا، كلا، أحتاج إلى القيام بهذا -

995
01:40:45,716 --> 01:40:50,233
أستشرب كل هذا البراندي؟ -
لن أتركه هنا، على الأرجح -

996
01:40:51,929 --> 01:40:53,709
تعالي إلى السرير

997
01:41:31,769 --> 01:41:35,896
إذا (إيزابيل)، عاشت بعفة

998
01:41:38,110 --> 01:41:39,849
ومات شقيقها

999
01:41:42,847 --> 01:41:45,628
أكثر من شقيقنا، ماتت عفتنا

1000
01:41:49,103 --> 01:41:51,102
(سأنقل له طلب (أنجيلو

1001
01:41:53,231 --> 01:41:58,053
وأقتل عقله لتستريح روحه

1002
01:42:01,746 --> 01:42:03,135
رائع

1003
01:42:03,397 --> 01:42:05,396
كلا، أفسدت الأمور كليا -
كلا، لم تفعلي هذا -

1004
01:42:05,526 --> 01:42:07,872
كلا أفسدتها -
كلا، لم تفسديها، لم تفسديها فعلا -

1005
01:42:08,002 --> 01:42:09,391
أتريدين أن...؟

1006
01:42:12,478 --> 01:42:15,953
أين الأسهل؟
أنه لديه 20 رأسا يهتم بها

1007
01:42:16,083 --> 01:42:18,734
لا، انتظري -
أجل -

1008
01:42:18,821 --> 01:42:22,253
من هناك لأنها وقفة كاملة
مع أنه سقط بسرعة

1009
01:42:22,384 --> 01:42:23,773
...سأبدأ من

1010
01:42:23,905 --> 01:42:25,729
وكنت محقة كليا

1011
01:42:28,032 --> 01:42:29,552
بالطبع

1012
01:42:29,682 --> 01:42:31,898
إنها استراحتنا حاليا
لكن عليّ أن أعود

1013
01:42:32,593 --> 01:42:37,850
لكنني أردت الاتصال
لأقول إنه ما كان عليّ أن أقلق كثيرا

1014
01:42:38,979 --> 01:42:41,631
حسنا، إلى اللقاء

1015
01:42:43,064 --> 01:42:44,455
وداعا

1016
01:42:47,016 --> 01:42:51,579
"المسرح 5"

1017
01:42:58,748 --> 01:43:00,268
"ضوء أحمر، ممنوع الدخول"

1018
01:43:00,400 --> 01:43:02,831
"التزام الصمت عند رؤية الضوء الأحمر"

1019
01:43:04,483 --> 01:43:06,656
هذا مقرف بالفعل -
أجل، هذا مقرف -

1020
01:43:06,741 --> 01:43:08,219
سيكون أكثر قرفا حتى

1021
01:43:08,349 --> 01:43:09,868
أجل -
أجل -

1022
01:43:09,956 --> 01:43:12,694
وصل -
(مرحبا (بدرو -

1023
01:43:12,825 --> 01:43:14,214
هيا -
خذ وقتك -

1024
01:43:14,519 --> 01:43:16,040
أجل، خذ وقتك -
لا ضرورة للسرعة -

1025
01:43:16,126 --> 01:43:17,952
لا ضرورة للسرعة مطلقا

1026
01:43:20,906 --> 01:43:23,035
حسنا، شكرا

1027
01:43:32,896 --> 01:43:35,025
بعد الموجة الجديدة وما شابه

1028
01:43:35,155 --> 01:43:39,109
أدركنا الآن نوعا ما
أنه بوسعنا استخدام كل التقنيات

1029
01:43:39,239 --> 01:43:42,280
والنظرة الجديدة
لنوع الصورة العصرية الصافية

1030
01:43:42,411 --> 01:43:44,583
هذا هو الموضوع، إنها النظرة
إنه الأسلوب الطاغي على المادة

1031
01:43:44,714 --> 01:43:50,883
كلا، كلا، لست موافقة البتة
لأن البنية رسمية للغاية وهي عصرية جدا

1032
01:43:51,578 --> 01:43:56,662
وهي تفتح أبوابا برأيي
وتمس بالأشخاص بطريقة أعمق أكثر

1033
01:43:56,790 --> 01:44:01,136
من التحادث في مقهى
كما في فيلم لـ(غودار) أو ما شابه

1034
01:44:01,267 --> 01:44:05,481
هذا أكثر بكثير، هذا أكثر إثارة للمشاعر

1035
01:44:05,612 --> 01:44:09,303
لكن نشعر كأنهم نقلوا الجمالية التجارية
إلى السينما وهذه ليس بسينما

1036
01:44:09,390 --> 01:44:11,607
هذا في غاية... كما لو يقول الناقد ذلك

1037
01:44:11,738 --> 01:44:14,996
هذا غباء للغاية لأنه يقوم
على استخدام تلك الأدوات

1038
01:44:15,126 --> 01:44:17,950
وما ابتكره الناس
في الواقع في الإعلانات

1039
01:44:18,080 --> 01:44:20,948
واستخدموه بشكله الفني القوي للغاية

1040
01:44:21,165 --> 01:44:23,512
(لنفكّر في ما قام به (ريفيت
في العامين 74 و75

1041
01:44:23,642 --> 01:44:25,249
مقارنة بما يقوم به (بيسون) الآن

1042
01:44:25,379 --> 01:44:26,770
هذا يفسر كل شيء

1043
01:44:28,812 --> 01:44:32,634
علينا أن ندرك معنى ما

1044
01:44:33,069 --> 01:44:37,501
أريده أن يكون جميلا، كل هذا الدم
وكل هذا التراب وما شابه

1045
01:44:37,631 --> 01:44:39,673
صديقتي، سيكون جميلا
إن سمحت لي بتصويره

1046
01:44:39,977 --> 01:44:42,671
بتلك الطريقة، أقول لك
سيبدو مذهلا

1047
01:44:43,540 --> 01:44:47,276
أجل، إن فكّرت في الموضوع
(لديّ الأسود والأبيض، وهو (ديفا

1048
01:44:48,014 --> 01:44:49,622
لم تر هذا؟ -
من أخرجه؟ -

1049
01:44:49,753 --> 01:44:51,969
إنه فيلم عظيم
(إنه لـ(جان جاك بينيكس

1050
01:44:52,055 --> 01:44:53,663
لا أعرفه -
إنه مخرج مذهل -

1051
01:44:53,837 --> 01:44:56,226
إنه من المخرجين المفضّلين عندي -
أهو فيلمه الجديد؟ -

1052
01:44:56,791 --> 01:44:59,181
كلا، أنتجه منذ أربع سنوات تقريبا

1053
01:44:59,311 --> 01:45:00,657
ظننتك تحب الأفلام الفرنسية

1054
01:45:00,788 --> 01:45:03,135
أجل، لكن ليس الأفلام الجديدة منها

1055
01:45:03,265 --> 01:45:05,828
(شاهدت ذلك الفيلم (سابواي"
"(من إخراج (بيسون

1056
01:45:11,737 --> 01:45:13,083
أحب ذلك

1057
01:46:07,521 --> 01:46:12,301
أرى أن نخلد للنوم
ألا تريدين النوم؟

1058
01:46:19,903 --> 01:46:21,294
أظن ذلك

1059
01:46:24,855 --> 01:46:29,245
تعالي
تعالي

1060
01:46:33,025 --> 01:46:36,586
تعالي، ارتد ملابس نومك على الأقل

1061
01:46:38,629 --> 01:46:41,800
إلى أين تذهبين؟ -
(سأضع رسالة في الأسفل لـ(أنطوني -

1062
01:46:41,930 --> 01:46:44,582
ماذا في الشارع؟ -
كلا، على باب المدخل -

1063
01:46:44,667 --> 01:46:48,318
حسنا حبيبتي، سأرافقك إذا -
كلا، سأعود بعد لحظات، بعد لحظات -

1064
01:46:48,448 --> 01:46:51,142
انزلي واصعدي بسرعة -
سأفعل -

1065
01:46:51,793 --> 01:46:53,357
اتركي الباب مفتوحا

1066
01:47:37,846 --> 01:47:40,974
حسنا النوم الآن

1067
01:47:48,056 --> 01:47:53,009
تدفئي جيّدا، هيا

1068
01:47:54,182 --> 01:47:58,222
النقانق والتماسيح والخنازير

1069
01:48:00,656 --> 01:48:02,785
هل أقفل لك مصرعي النافذة؟ -
كلا، أفضّلها مفتوحة -

1070
01:48:02,871 --> 01:48:04,261
حقا؟ -
أجل -

1071
01:48:12,126 --> 01:48:13,646
والآن إذا

1072
01:48:15,644 --> 01:48:18,859
أنت نعسانة كثيرا
طابت ليلتك حبيبتي

1073
01:48:20,467 --> 01:48:23,768
يسرّني كثيرا أنك هنا -
يسرّني كثيرا أنني هنا أيضا -

1074
01:48:24,464 --> 01:48:27,157
شكرا لك -
أحسنت لليوم -

1075
01:48:28,461 --> 01:48:31,458
أنا فخورة بك كثيرا
إلى اللقاء في الصباح

1076
01:48:31,589 --> 01:48:33,283
نامي جيّدا، نامي بهناء

1077
01:49:11,863 --> 01:49:19,728
عزيزي (إيه)، لا تقلق بشأن إيقاظنا"
"(رن على الجرس، متى شئت مع حبي (جيه

1078
01:49:23,768 --> 01:49:25,243
"إنها هنا"

1079
01:49:29,025 --> 01:49:30,458
"هل أنت بخير؟"

1080
01:49:39,583 --> 01:49:42,971
بربرة) لا تفكّري في الموضوع)"
"لا تفكّري في الموضوع

1081
01:49:43,970 --> 01:49:46,794
سنتكلّم قريبا"
"شكرا جزيلًا على اتصالك

1082
01:49:47,881 --> 01:49:49,227
"إلى اللقاء"

1083
01:50:17,598 --> 01:50:19,248
الأسوأ

1084
01:51:28,111 --> 01:51:32,890
(تم العثور على (أنطوني
(في حمّامات مجموعة (والاس

1085
01:51:33,541 --> 01:51:36,844
وتبيّن أنه أخذ جرعة مضاعفة

1086
01:51:38,626 --> 01:51:45,533
وتم الاتصال بسيارة إسعاف
وجرت محاولة لإنعاشه هناك

1087
01:51:46,575 --> 01:51:53,788
(ونُقل إلى مستشفى (ميدلسيكس
في شارع (مورتيمر) حيث مات

1088
01:52:00,607 --> 01:52:01,955
...و

1089
01:52:05,952 --> 01:52:07,343
أجل

1090
01:53:02,214 --> 01:53:04,604
"عندما أموت حبيبتي"

1091
01:53:08,471 --> 01:53:10,860
"لا تغنّي لي أغنيات حزينة"

1092
01:53:13,598 --> 01:53:19,550
ولا تزرعي الورود في رأسي"
"ولا شجرة سرو مشبوهة

1093
01:53:24,677 --> 01:53:32,365
كوني العشب الأخضر فوقي"
"مع نقاط الندى والمطر المبللة

1094
01:53:36,364 --> 01:53:40,230
"وإن شئت تذكّريني"

1095
01:53:44,793 --> 01:53:47,704
"وإن شئت انسيني"

1096
01:55:40,618 --> 01:55:43,747
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

