0 00:00:03,161 --> 00:00:18,661 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi|| 1 00:00:21,688 --> 00:00:24,900 إلهي، يقولون أنك محبة. 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,193 3 00:00:26,318 --> 00:00:28,695 إذا كان هذا صحيحًا ، 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,198 أنا متأكد من أنه يمكنني استخدام القليل منك الآن. 5 00:00:31,323 --> 00:00:34,201 أعلم أن لدي شكوك ، 6 00:00:34,326 --> 00:00:36,745 لكن في الوقت الحالي ، أنا في حيرة من أمري. 7 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 إذا كنت هناك ، فأنا أحتاج أن أعرف حقًا. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,875 أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,503 لا أعرف كيف أصل إليها 10 00:00:44,628 --> 00:00:46,296 إذا كان يمكنك فقط إرسال إشارة صغيرة 11 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 شيئا ما 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,217 أي شيء يمنحه القوة للتخلي عنه 13 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 ... للانتظار 14 00:02:03,790 --> 00:02:07,294 15 00:02:07,419 --> 00:02:09,463 أوه ، تعال ... 16 00:02:09,588 --> 00:02:12,549 17 00:02:14,635 --> 00:02:17,012 يمكنني التظاهر بأنني نوع من الخبراء ، 18 00:02:17,137 --> 00:02:18,764 لكن لماذا؟ 19 00:02:18,889 --> 00:02:20,974 أعني ، أنا لست محرجًا من الاعتراف 20 00:02:21,099 --> 00:02:22,851 أني أمضيت آخر تسع سنوات 21 00:02:22,976 --> 00:02:26,188 في زواج ، ولم أعرف أبدًا ما كنت أفعله 22 00:02:26,313 --> 00:02:29,024 آمل أن يتم دفع الأجر لأصحاب منزلك هناك ، بيلي 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 يا جورج 24 00:02:31,610 --> 00:02:35,447 مجدد! كم عدد الأضواء التي حصلت عليها في البلدة القديمة؟ 25 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 حسنا اقول لك 26 00:02:37,407 --> 00:02:39,409 مهما يتطلب الكثير 27 00:02:39,535 --> 00:02:41,245 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,788 انتظر حتى ترى ما سأستعد للقيام به 29 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 مع هذه الشجرة دائمة الخضرة هنا. 30 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 نعم 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,876 ماذا لديك لي اليوم؟ 32 00:02:48,043 --> 00:02:50,963 أوه ، لدي اثنين من أجلك اليوم ، بيلي 33 00:02:51,088 --> 00:02:52,714 بطاقة عيد الميلاد ، 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,342 والآخر من هاجرتي وكوفمان 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,346 هاجرتي وكوفمان؟ 36 00:02:59,471 --> 00:03:00,681 نعم 37 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 بيلي! حذر! 38 00:03:12,568 --> 00:03:14,486 يا الهي ، كان هذا شيئًا! 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,363 هل أنت بخير يا بيلي؟ 40 00:03:16,488 --> 00:03:18,282 هاه؟ هل أنت واثق؟ 41 00:03:18,407 --> 00:03:19,950 كان ذلك بمثابة سقوط. 42 00:03:20,075 --> 00:03:21,034 نعم 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,452 سأذهب بعد ذلك 44 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 اتمنى أن يصبح يومك أفضل 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,082 هيا ايها الفتى 46 00:03:29,418 --> 00:03:31,962 أوراق الطلاق التي سلمها جورج ذلك الصباح 47 00:03:32,087 --> 00:03:34,423 جعلتني أشعر وكأن شاحنة صدمتني ، 48 00:03:34,548 --> 00:03:36,592 الذي يذكرني ببديهية قديمة. 49 00:03:36,717 --> 00:03:40,179 لا أحد يركب سيارة يفكر في أنها ستتحطم. 50 00:03:40,304 --> 00:03:42,347 أعتقد أنه يمكن قول الشيء نفسه عن الزواج. 51 00:03:42,472 --> 00:03:45,517 يبدو الأمر كما لو كنت أعرف دائمًا أن كارثة يمكن أن تحدث 52 00:03:45,642 --> 00:03:48,937 لكنني اعتقدت دائمًا أن هذا سيحدث للرجل الآخر. 53 00:03:49,062 --> 00:03:51,440 ثم أدركت، 54 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 لجميع الناس في العالم ، 55 00:03:53,358 --> 00:03:55,027 أنا الرجل الآخر 56 00:03:55,152 --> 00:03:57,279 وكان دوري في الانهيار. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,416 58 00:04:09,541 --> 00:04:11,627 59 00:04:11,752 --> 00:04:13,545 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,881 61 00:04:16,006 --> 00:04:18,258 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,302 انظروا إليهم. حمقى جاهلين. 63 00:04:20,427 --> 00:04:22,137 ألا يعرفون ما الذي يدخلون فيه؟ 64 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 أعني ، بالتأكيد ، لقد سمعنا جميعًا الوعود ، 65 00:04:24,223 --> 00:04:26,141 لكن هل حقا نحصل على المعنى؟ 66 00:04:26,266 --> 00:04:27,768 أيمكنني مساعدتك؟ 67 00:04:34,566 --> 00:04:35,984 في الغنى ... 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 69 00:04:39,905 --> 00:04:41,657 في الفقر 70 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 في المرض ... 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 وفي الصحة. 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,672 حتى يفرق الموت بيننا. 73 00:04:58,674 --> 00:05:01,343 لكن ماذا يحدث لكل تلك الوعود ، حسنًا؟ 74 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 هل هي مجرد كلمات؟ 75 00:05:03,262 --> 00:05:05,055 تمائم أمل فارغة مقابل حقيقة زائفة؟ 76 00:05:05,180 --> 00:05:08,976 أنت تسألني ، قال هاري نيلسون ذلك بشكل أفضل في أغنية. 77 00:05:09,101 --> 00:05:13,146 "أنت تحطم قلبي ، أنت تمزقه ، 78 00:05:13,272 --> 00:05:15,315 لذا أنساك ". 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,818 وقمت بتنظيف الجزء الأخير. 80 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 أولا وقبل كل شيء ، يجب أن تعرف 81 00:05:21,780 --> 00:05:24,241 أنني أتفق مع كل ما قاله بيلي تقريبًا . 82 00:05:24,366 --> 00:05:25,868 في يوم من الأيام، 83 00:05:25,993 --> 00:05:28,036 كان بيلي تايلور أعز أصدقائي ، 84 00:05:28,161 --> 00:05:30,706 حبيبي وشريكي في العمل. 85 00:05:30,831 --> 00:05:34,209 كنا جيدين. لا ، كنا رائعين معًا. 86 00:05:34,376 --> 00:05:39,756 ولكن بعد ذلك ، بطريقة ما ، بدأ كل شيء يتغير. 87 00:05:39,882 --> 00:05:42,259 ببطء ولكن بثبات، 88 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 بدأنا في التغيير. 89 00:05:47,306 --> 00:05:49,683 - ما هذا؟ - رقم أفضل. 90 00:05:49,808 --> 00:05:52,352 أستطيع أن أخبرك أنكي لم تكوني معجبة جدًا بعرضنا الأخير. 91 00:05:52,477 --> 00:05:54,813 بالتأكيد أفضل 92 00:05:54,938 --> 00:05:56,899 لكني سأحتاج للتحدث مع بيلي حول هذا. 93 00:05:59,318 --> 00:06:02,029 لماذا أشعر بالقلق فجأة من أنك لست متأكدة من البيع؟ 94 00:06:02,154 --> 00:06:05,532 أنا متأكدة. بيلي ليس كذلك. 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,618 في الواقع ، إنه في الواقع في الطابق السفلي الآن ، 96 00:06:07,743 --> 00:06:10,495 لذلك ربما يمكننا تأجيلها ليوم الاثنين. 97 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 في الأساس يا آنسة ريد ، بدأنا "بويتس ووك" 98 00:06:12,998 --> 00:06:15,042 لغرض واحد في الاعتبار. 99 00:06:15,167 --> 00:06:17,294 كان ذلك لتذكر تلك المناسبة الخاصة 100 00:06:17,419 --> 00:06:19,171 حتى لو لم تفعل. 101 00:06:19,296 --> 00:06:21,256 - أو لا تستطيع. - بالضبط. 102 00:06:21,381 --> 00:06:24,134 وأنت تعرفين كيف لرغبة أو ثقة 103 00:06:24,259 --> 00:06:26,637 لها شخص ينفذه؟ 104 00:06:26,762 --> 00:06:30,015 حسنًا ، نحن منفذي التمنيات الطيبة. 105 00:06:30,140 --> 00:06:33,936 هل تمانعين إذا سألت لماذا لا يريد بيلي البيع؟ 106 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 يعني ماذا لو قال لا؟ 107 00:06:35,646 --> 00:06:37,189 لا ، لن يفعل. 108 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 لا تفهمني خطأ ، بيلي شريكي ، 109 00:06:39,024 --> 00:06:40,817 وأريد مباركته 110 00:06:40,943 --> 00:06:44,488 لكنني بدأت "بويتس ووك" منذ 11 عامًا. 111 00:06:44,613 --> 00:06:48,450 حسنًا ، هذا رقمي في حال احتجتي للتحدث. 112 00:06:50,035 --> 00:06:51,620 التخلي ليس بالأمر السهل. 113 00:06:53,497 --> 00:06:55,290 كيف عرفت أن بيلي وأنا انفصلنا؟ 114 00:06:57,709 --> 00:07:02,256 أه ، عند الخطر تبدو الأوضاع حساسة كلياً ، 115 00:07:02,381 --> 00:07:04,925 لم أفعل. اعتقدت أننا ما زلنا نتحدث عن الشركة. 116 00:07:07,678 --> 00:07:09,137 كنا ... 117 00:07:09,263 --> 00:07:11,598 حتى لم نكن. 118 00:07:11,723 --> 00:07:13,892 آسف. كانت الحياة نوعًا ما في الآونة الأخيرة. 119 00:07:14,017 --> 00:07:16,603 بدأ كل شيء في الاندماج معًا. 120 00:07:16,728 --> 00:07:19,273 أثناء تواجدنا في هذا الموضوع ، مررت بذلك أيضًا. 121 00:07:19,398 --> 00:07:21,567 لذا فإن عرضي للحديث لا يزال قائماً. 122 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 بيلي. 123 00:07:23,902 --> 00:07:26,280 - أوه ، مهلا. - شون. 124 00:07:26,405 --> 00:07:28,365 آسف. 125 00:07:28,490 --> 00:07:30,367 اعتقدت أنه كان هنا لإجراء تدقيق وليس لسباق الماراثون. 126 00:07:30,492 --> 00:07:32,661 يمكنك أن تكون ساحرًا في بعض الأحيان. 127 00:07:32,786 --> 00:07:35,122 هل حقا؟ كنت أتصرف بوقاحة. سأحاول بجد في المرة القادمة. 128 00:07:35,247 --> 00:07:37,875 بجدية ، ما الذي لا يزال يفعله هنا؟ 129 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 أنت تعرف سبب وجوده هنا. 130 00:07:39,710 --> 00:07:42,087 وما زلتي تستمعين؟ 131 00:07:42,212 --> 00:07:44,173 لقد رفع العرض للتو. 132 00:07:44,298 --> 00:07:46,133 كثيراً. 133 00:07:53,932 --> 00:07:55,559 حسنا 134 00:07:55,684 --> 00:07:57,144 قولي له أن يرفعها مرة أخرى. 135 00:08:00,856 --> 00:08:03,066 ها أنت ذا. 136 00:08:03,192 --> 00:08:05,569 هذه هي حياتنا. 137 00:08:05,694 --> 00:08:07,696 دورك 138 00:08:27,883 --> 00:08:29,176 واو 139 00:08:32,304 --> 00:08:35,265 كان ذلك سهلاً للغاية بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 140 00:08:35,390 --> 00:08:39,353 لكن مرة أخرى ، أعتقد أنك تعرفين بالفعل ما تقولينه ، هاه؟ 141 00:08:42,439 --> 00:08:44,566 ليس عليك أن تكون لئيمًا ، كما تعلم. 142 00:08:53,408 --> 00:08:55,577 هذا ليس ما أريده. 143 00:08:55,702 --> 00:08:57,579 لا اريد هذا. لا اريد الطلاق. 144 00:08:57,704 --> 00:09:00,207 انا اريدك. 145 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 بيلي ، من فضلك. 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,921 لقد تجاوزنا هذا ألف مرة. 147 00:09:06,046 --> 00:09:08,882 حسنًا ، لنستعرضها ألف وواحد. 148 00:09:09,007 --> 00:09:13,095 لقد أصبحنا شخصين مختلفين تمامًا. 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 ماير ، لطالما كنا مختلفين. 150 00:09:15,180 --> 00:09:18,350 كان هذا أحد الأشياء التي أحببتها في علاقتنا. 151 00:09:18,475 --> 00:09:20,310 هل تحب حقيقة أننا لسنا متشابهين بعد الآن؟ 152 00:09:20,435 --> 00:09:22,437 لا. 153 00:09:22,563 --> 00:09:24,857 احب الحقيقة 154 00:09:24,982 --> 00:09:26,483 أن اختلافاتنا لم تكن مهمة. 155 00:09:26,608 --> 00:09:30,487 أحببت أننا أحببنا ما نحن عليه. 156 00:09:30,612 --> 00:09:34,700 الآن ، هناك عامل مزعج هائل. 157 00:09:34,825 --> 00:09:37,411 - كل ما أفعله يقع تحت بشرتك. - وكل ما أفعله خاطئ. 158 00:09:37,536 --> 00:09:39,204 مثل تفكيك الشركة. 159 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 زواجنا. 160 00:09:41,123 --> 00:09:42,374 أنتي على حق. أنتي مخطئة. 161 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 162 00:09:47,212 --> 00:09:49,756 مهلا. انظري في عيني ، 163 00:09:49,882 --> 00:09:51,884 وأخبريني بصدق 164 00:09:52,009 --> 00:09:54,970 أننا لسنا شركاء رائعين. 165 00:09:55,095 --> 00:09:57,347 سأوقع عليه الآن. 166 00:09:59,600 --> 00:10:03,270 نحن شركاء رائعين 167 00:10:03,395 --> 00:10:05,147 لكن هذه هي المشكلة ، 168 00:10:05,272 --> 00:10:07,858 ليس الحل. 169 00:10:07,983 --> 00:10:09,526 إذا كنا لا نتحدث عن الأعمال ، 170 00:10:09,651 --> 00:10:12,070 ليس لدينا ما نتحدث عنه بعد الآن. 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,448 من يتحدث عن الأعمال؟ 172 00:10:14,573 --> 00:10:19,286 ربما أتحدث عن التعريف الجسدي لـ رائع. 173 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 لماذا يجب أن أنزل دائمًا إلى 174 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 القاسم المشترك الأدنى معك؟ 175 00:10:23,540 --> 00:10:26,084 أنا آسف. 176 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 هل وصفك أنك عاشق رائع غير حساس لي؟ 177 00:10:28,670 --> 00:10:30,547 بيلي تايلور ، أنت الأكثر-- 178 00:10:30,672 --> 00:10:31,882 مزعج؟ مزعج؟ مزعج؟ مزعج؟ 179 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 قف. قف! 180 00:10:34,092 --> 00:10:35,344 181 00:10:35,469 --> 00:10:37,846 انا لست في مزاج جيد 182 00:10:37,971 --> 00:10:40,474 انظر ، الآن أنا في حيرة من أمري ، لأننا ما زلنا نتحدث 183 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 حول القاسم المشترك الأدنى ، 184 00:10:42,351 --> 00:10:44,811 وأنت لست في حالة مزاجية ، أنا مألوف جدًا ... 185 00:10:44,937 --> 00:10:47,439 - هل ستلقي ذلك في وجهي؟ - لا تغريني. 186 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 هل ستلقي ذلك لي بجدية ؟ 187 00:10:49,191 --> 00:10:50,567 أتعلم؟ هيا يا حبيبي. 188 00:10:50,692 --> 00:10:53,195 أتحداكي. أطلقيها. 189 00:10:53,320 --> 00:10:55,447 أنا وأنت نعلم لا تستطيعين ضرب الجانب العريض 190 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 - أوه. - يا إلهي. 191 00:11:00,452 --> 00:11:01,620 هل انت بخير؟ 192 00:11:03,288 --> 00:11:05,082 بيلي؟ 193 00:11:05,207 --> 00:11:06,834 آسف. لقد نسيت المفكرة الخاصة بي. 194 00:11:06,959 --> 00:11:09,294 - فقط ... - اخرج من هنا يا رجل! 195 00:11:09,419 --> 00:11:10,963 أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة. 196 00:11:11,088 --> 00:11:12,756 أنا آسفة جدا. 197 00:11:12,881 --> 00:11:16,051 لم أكن أعرف أنني سأضربك بالفعل ... هناك. 198 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 أين القلم؟ 199 00:11:23,851 --> 00:11:26,270 يمكنني استخدام بعض الكافيين. 200 00:11:26,395 --> 00:11:27,813 أنت؟ 201 00:11:29,565 --> 00:11:30,983 لا، شكرا. 202 00:11:47,499 --> 00:11:50,419 لا أصدق أنك فعلت ذلك للتو. 203 00:11:55,007 --> 00:11:56,383 طارت الأوراق - 204 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 لقد رميت الأوراق من النافذة. 205 00:11:58,302 --> 00:11:59,887 - كنت جالسًا هناك - كم هو نموذجي تمامًا. 206 00:12:00,012 --> 00:12:01,805 لم أفعل أي شيء. 207 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 - ناضج جدا. - ما هذه النافذة مفتوحة؟ 208 00:12:04,016 --> 00:12:05,392 بيلي ، لا تقف هناك فقط. 209 00:12:05,517 --> 00:12:07,978 انزل هناك واحضرهم! 210 00:12:08,103 --> 00:12:10,397 يا سيد. اه ... 211 00:12:10,522 --> 00:12:12,983 الرجل الكناس. قف. 212 00:12:13,108 --> 00:12:15,110 لا لا لا. لا! 213 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 اه 214 00:12:28,165 --> 00:12:30,125 215 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 عاصفة في الطريق يا رفاق. 216 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 لا ترفع آمالك ، لكن قد يكون لدينا عيد ميلاد أبيض. 217 00:13:46,368 --> 00:13:47,536 218 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 219 00:14:12,352 --> 00:14:14,062 لقد بدأ يبدو كثيرًا مثل عيد الميلاد. 220 00:14:26,450 --> 00:14:27,743 221 00:14:37,878 --> 00:14:41,256 222 00:14:50,140 --> 00:14:51,767 بيلي. 223 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 مرحبا؟ 224 00:15:05,614 --> 00:15:07,199 225 00:15:07,324 --> 00:15:08,700 هل من احد بالمنزل؟ 226 00:15:12,162 --> 00:15:13,497 بيلي. 227 00:15:13,622 --> 00:15:16,458 228 00:15:19,920 --> 00:15:21,797 - ماذا تفعلين؟ 229 00:15:21,922 --> 00:15:25,175 آسفة .. الباب. 230 00:15:27,386 --> 00:15:28,595 231 00:15:28,720 --> 00:15:31,473 بيلي ، ما الذي يحدث معك؟ 232 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 هذا المكان قذر. 233 00:15:32,724 --> 00:15:34,518 لا أعلم يا مير. 234 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 ربما تعطل مفتاح التبديل الخاص بي عندما خرجت. 235 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 حسنًا ، أصلحه. إنه إجمالي. 236 00:15:38,730 --> 00:15:41,942 ما الذي تبحث عنه على أي حال؟ 237 00:15:42,067 --> 00:15:44,945 أنا أبحث عن زوج من الملابس الداخلية النظيفة. 238 00:15:45,070 --> 00:15:47,155 حسنا؟ أعلم أن هناك واحدًا هنا في مكان ما. 239 00:15:47,281 --> 00:15:49,658 سأنتظر بالطابق السفلي. 240 00:16:10,012 --> 00:16:11,513 - مهلا. - مهلا. 241 00:16:11,638 --> 00:16:14,099 هذه مفاجأة جميلة. 242 00:16:14,224 --> 00:16:16,310 - ماذا يحدث؟ - هل هذه أنا؟ 243 00:16:19,688 --> 00:16:22,649 لا. أنا فقط رسمتها. 244 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 إنها رائعة رغم ذلك ، أليس كذلك؟ 245 00:16:25,319 --> 00:16:27,905 لقد افترضت أنك رسمتها من صورة لي 246 00:16:28,030 --> 00:16:29,156 عندما كنت فتاة صغيرة. 247 00:16:29,281 --> 00:16:31,533 يمكن. 248 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 لا شعوريا. 249 00:16:33,535 --> 00:16:35,496 كنت دائما ملهمتي 250 00:16:35,621 --> 00:16:38,207 يجب أن نحولها إلى بطاقة عيد الأم. 251 00:16:41,627 --> 00:16:42,711 أو بطاقة عيد الأب. 252 00:16:45,005 --> 00:16:47,341 ما الذي يحدث؟ 253 00:16:49,009 --> 00:16:51,386 اه ... 254 00:16:51,512 --> 00:16:53,764 أنا ... 255 00:16:53,889 --> 00:16:56,099 إحضرت نسخة أخرى من عقد الطلاق. 256 00:17:02,981 --> 00:17:03,982 مهلا. 257 00:17:17,287 --> 00:17:20,082 هل أنت متأكدة تمامًا من أنك تريدين القيام بذلك؟ 258 00:17:24,753 --> 00:17:27,881 أعتقد أننا نسينا ما قالته الدكتورة شيلا في العلاج. 259 00:17:28,006 --> 00:17:30,342 إنه طبيعي تمامًا 260 00:17:30,467 --> 00:17:32,928 حتى نبقى منجذبين لبعضنا البعض. 261 00:17:47,192 --> 00:17:50,320 262 00:17:50,445 --> 00:17:52,155 263 00:17:52,281 --> 00:17:53,699 سأتولى أمره 264 00:17:53,824 --> 00:17:57,077 لن أتحرك حتى يتم توقيعه. 265 00:18:03,417 --> 00:18:05,252 266 00:18:13,343 --> 00:18:15,053 ها أنت ذا. 267 00:18:15,179 --> 00:18:17,431 الآن يمكنك أن تكون مسؤولة عن تدمير حياتنا 268 00:18:17,556 --> 00:18:19,349 بتمريرة من قلمك. 269 00:18:19,474 --> 00:18:21,602 أنا لست على وشك إفساد أي شيء. 270 00:18:21,727 --> 00:18:24,021 271 00:18:24,146 --> 00:18:26,607 أعتقد أن الدكتورة شيلا كان لها معنى كبير 272 00:18:26,732 --> 00:18:30,527 عندما قالت أحيانًا ، من أجل إنقاذ العلاقة ، 273 00:18:30,652 --> 00:18:33,363 عليك أن تنهيها. 274 00:18:33,488 --> 00:18:35,490 أعرف ، ووافقت. 275 00:18:35,616 --> 00:18:38,619 لهذا أنهيت العلاقة مع الدكتورة شيلا. 276 00:18:38,744 --> 00:18:42,122 حسنا؟ أنت... 277 00:18:42,247 --> 00:18:43,832 مضحك. 278 00:18:46,001 --> 00:18:47,586 لا! 279 00:18:48,921 --> 00:18:50,047 ماذا... 280 00:18:50,172 --> 00:18:53,634 281 00:18:56,762 --> 00:18:58,680 هيا يا ماير. 282 00:18:58,805 --> 00:19:02,059 إذا لم تكن هذه علامة ، فأنا لا أعرف ما هو. 283 00:19:02,184 --> 00:19:04,019 هل لدينا أي حليب لوز؟ 284 00:19:04,144 --> 00:19:07,439 أنا لا أتحمل اللاكتوز. 285 00:19:07,564 --> 00:19:11,693 لماذا ترتدي قميصي فتاة صغيرة؟ 286 00:19:11,818 --> 00:19:15,447 اممم ، عفوا ، ايتها الصغيرة. 287 00:19:15,572 --> 00:19:17,533 ماذا تفعلين هنا؟ 288 00:19:17,658 --> 00:19:20,077 289 00:19:20,202 --> 00:19:22,871 إذا كان هذا بالنسبة لي ، فأنا لست هنا. 290 00:19:22,996 --> 00:19:24,289 طفل الجار؟ 291 00:19:24,414 --> 00:19:27,501 شخص ما فهم ذلك ، أليس كذلك؟ 292 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 مرحبا؟ 293 00:19:28,919 --> 00:19:32,214 شش .. انا لست هنا ، أتذكرون؟ 294 00:19:32,339 --> 00:19:34,132 295 00:19:34,258 --> 00:19:36,009 مم تختبئين؟ 296 00:19:36,134 --> 00:19:38,595 لا أحد ، إلا إذا كان رجلاً بسبعة أقدام 297 00:19:38,720 --> 00:19:41,098 يلوح بسيف ملتهب على الباب ، 298 00:19:41,223 --> 00:19:42,891 اجعلوا أنفسكم أغبياء 299 00:19:43,016 --> 00:19:44,810 أوه 300 00:19:44,935 --> 00:19:48,021 301 00:19:48,146 --> 00:19:49,398 - ماير! - أتذكر الآن. 302 00:19:49,523 --> 00:19:52,234 303 00:19:58,991 --> 00:20:00,868 إنه رجل شركة التوصيل 304 00:20:11,003 --> 00:20:13,297 ماير؟ 305 00:20:16,008 --> 00:20:19,052 ألا تحبون أمازون؟ 306 00:20:23,182 --> 00:20:25,684 - أيتها الشابة - ماذا؟ 307 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 إلى أين تعتقدين أنكي ذاهبة؟ 308 00:20:27,394 --> 00:20:29,605 لوضع الملابس أيها السخيف 309 00:20:29,730 --> 00:20:31,523 جسمي الصغير يتجمد. 310 00:20:31,648 --> 00:20:34,109 أ... 311 00:20:52,711 --> 00:20:54,671 312 00:20:56,798 --> 00:20:58,467 - مرحبا. - سيد "تايلور"؟ 313 00:20:58,592 --> 00:20:59,968 نعم سيدي. 314 00:21:00,093 --> 00:21:01,887 أنا الضابط إيفانز. هذا هو... 315 00:21:02,012 --> 00:21:03,680 باميلا بورك ، خدمات حماية الطفل. 316 00:21:03,805 --> 00:21:05,057 سررت بمقابلتكم يا رفاق. شكرا كثيرا على الزيارة. 317 00:21:05,182 --> 00:21:06,266 - من فضلك تعال. - شكرا. 318 00:21:08,894 --> 00:21:09,937 هنا بالضبط. 319 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 يجب أن يكون هذا ممتعًا. 320 00:21:14,775 --> 00:21:17,402 - ما لون الحذاء؟ - ممم. 321 00:21:17,528 --> 00:21:20,739 - قالت اسمها تايلور. - أحمر 322 00:21:27,120 --> 00:21:28,831 مرحبا تايلور. أنا تشاك إيفانز ، 323 00:21:28,956 --> 00:21:30,415 وهذه صديقتي باميلا. 324 00:21:34,503 --> 00:21:35,587 ماذا عن الشعر؟ 325 00:21:35,754 --> 00:21:37,840 مم ، أصفر. 326 00:21:37,965 --> 00:21:39,967 أصفر ، هو كذلك. 327 00:21:42,052 --> 00:21:43,804 ذوي الشعر الأشقر ممتعون. 328 00:21:43,929 --> 00:21:45,180 مرحبا تايلور. 329 00:21:48,642 --> 00:21:50,477 أوه لا. 330 00:21:50,602 --> 00:21:53,522 هذا تايلور. 331 00:21:56,942 --> 00:21:59,695 اوه .. أنا أفهم 332 00:22:07,494 --> 00:22:09,037 ما رأيك؟ 333 00:22:09,163 --> 00:22:12,499 أعتقد أن هذا بعيد المنال عن سلطتي القضائية. 334 00:22:12,624 --> 00:22:14,376 لا أفهم ... لا أفهم. 335 00:22:14,501 --> 00:22:16,044 ماذا تقصد بذلك؟ 336 00:22:16,211 --> 00:22:19,715 السيد تايلور ، خدمات حماية الطفل 337 00:22:19,840 --> 00:22:21,425 تحمي الأطفال. 338 00:22:21,550 --> 00:22:25,345 قيل لنا بأن الشخص المعني 339 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 كان أصغر بكثير. 340 00:22:29,933 --> 00:22:33,187 أنا لست محترفًا ، ولم يكن لدي أي أطفال. 341 00:22:33,312 --> 00:22:35,272 قد يكون من الصعب علي الحكم. 342 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 لكنها تبدو وكأنها تبلغ من العمر ثماني سنوات تقريبًا. 343 00:22:37,524 --> 00:22:40,319 حسنًا ، أنا محترفة ، 344 00:22:40,444 --> 00:22:42,279 ويمكنك أخذه مني ، 345 00:22:42,404 --> 00:22:45,574 ليس هذا ما تبدو عليه ثمانية. 346 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 أنت تقول أنها ظهرت للتو. 347 00:22:49,953 --> 00:22:52,039 نعم دونما سابق إنذار، على حين غرة، فجأة. 348 00:22:52,164 --> 00:22:54,625 دخلت المطبخ ، فتحت الثلاجة ، 349 00:22:54,750 --> 00:22:56,126 كانت تبحث عن الطعام. 350 00:22:56,251 --> 00:22:58,128 كانت ترتدي قميصي. 351 00:22:58,295 --> 00:23:01,048 لماذا كانت ترتدي قميصك؟ 352 00:23:01,173 --> 00:23:02,841 لا أدري، لا أعرف. 353 00:23:02,966 --> 00:23:05,219 ربما كي لا تركض عارية 354 00:23:15,896 --> 00:23:18,524 لذا هل تريد فقط المطاردة؟ 355 00:23:18,649 --> 00:23:20,567 - هل تريد رفع الدعوى؟ - لماذا ا؟ 356 00:23:20,692 --> 00:23:22,986 - التعدي على ممتلكات الغير. - بالطبع لا. 357 00:23:23,111 --> 00:23:24,780 هذا الشيء الصغير المسكين ... 358 00:23:24,905 --> 00:23:27,699 أنا فقط أحاول إعادتها إلى المنزل. 359 00:23:29,701 --> 00:23:31,620 حسنا. 360 00:23:31,745 --> 00:23:34,957 361 00:23:35,082 --> 00:23:37,626 ما رأيك بالذهاب في جولة معي أيتها الشابة؟ 362 00:23:40,045 --> 00:23:42,339 انظر ، ما زلت أحاول إخبارك. 363 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 هذا ليس عني 364 00:23:44,591 --> 00:23:47,511 يتعلق الأمر بهذه الفتاة الصغيرة 365 00:23:52,641 --> 00:23:54,726 لقد رأيت ما احتاج رؤيته 366 00:23:54,852 --> 00:23:56,895 حسنًا ، تعال يا تايلور. 367 00:23:57,020 --> 00:23:59,231 سنذهب في رحلة صغيرة لطيفة. 368 00:23:59,356 --> 00:24:01,108 - مهلا! - قف ، قف ، قف. 369 00:24:01,233 --> 00:24:02,150 تايلور. 370 00:24:04,695 --> 00:24:06,822 ماذا... 371 00:24:06,947 --> 00:24:08,532 مرحبًا ، أخرجني من هذه الأصفاد. 372 00:24:08,657 --> 00:24:10,033 ماذا تفعل؟ 373 00:24:10,159 --> 00:24:13,120 أخرجني من هذه الأصفاد! 374 00:24:13,245 --> 00:24:15,706 - بيرك ، اذهبي واحضري المساعدة. - لا لا لا لا. 375 00:24:15,831 --> 00:24:17,207 - بيرك ، لست بحاجة للذهاب للحصول على المساعدة. - بيرك ، تعال إلى هنا! 376 00:24:17,332 --> 00:24:19,376 - انزع هذه عني. - نعم سيدي. 377 00:24:19,501 --> 00:24:21,336 أخرجني من هذه الأصفاد الآن. 378 00:24:21,503 --> 00:24:22,880 - أين المفاتيح؟ أين المفاتيح؟ - على يساري. 379 00:24:23,005 --> 00:24:25,966 على يساري. الجيب الأيسر. 380 00:24:26,091 --> 00:24:28,552 الجيب الأيسر! 381 00:24:28,677 --> 00:24:31,180 اليسار يا رجل! 382 00:24:31,305 --> 00:24:33,515 يساري! 383 00:24:33,640 --> 00:24:35,058 هنا .. الآن! 384 00:24:35,184 --> 00:24:37,561 الجيب الخارجي. 385 00:24:37,686 --> 00:24:39,563 احصل عليه ، احصل عليه ، احصل عليه. 386 00:24:39,688 --> 00:24:42,024 لحظة واحدة. 387 00:24:57,498 --> 00:24:59,625 الإبلاغ الكاذب ، 388 00:24:59,750 --> 00:25:01,084 وعرقلة مكتب للشرطة 389 00:25:01,210 --> 00:25:02,085 في سياق مهامه. 390 00:25:02,252 --> 00:25:04,713 أي أسئلة؟ 391 00:25:04,838 --> 00:25:07,424 لا أعرف من أين أبدأ 392 00:25:10,594 --> 00:25:12,804 شكرا لك 393 00:25:12,930 --> 00:25:14,097 مساء الخير سيدي 394 00:25:37,913 --> 00:25:40,791 395 00:25:40,916 --> 00:25:42,918 هل سبق لك أن لعبت بفقاعات كهذه؟ 396 00:25:43,043 --> 00:25:45,337 - لا - أوه 397 00:25:45,504 --> 00:25:49,424 أوه ، أنا سانتا. 398 00:25:49,550 --> 00:25:51,885 هنا سانتا. قبعة الفقاعة الخاصة بك. 399 00:25:52,010 --> 00:25:54,596 400 00:25:54,721 --> 00:25:57,307 مرحبًا بيلي. 401 00:26:00,561 --> 00:26:01,979 كيف حال الضابط (تشاك)؟ 402 00:26:02,104 --> 00:26:04,773 حاولت أن أذكره أنه كان عيد الميلاد ، 403 00:26:04,898 --> 00:26:07,943 لكنه لم يكن يشعر بأنه خيري جدًا. 404 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 سألت تايلور عما إذا كان يمكنها الاستحمام أثناء انتظارك. 405 00:26:10,320 --> 00:26:13,866 قالت إنها لم تستحم من قبل. 406 00:26:13,991 --> 00:26:15,659 لم أكن أعرف كيف سأشعر بالفقاعات. 407 00:26:15,784 --> 00:26:18,704 لم أعتقد أنهم سوف يدغدغون أنفك. 408 00:26:18,829 --> 00:26:20,664 ماير هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ 409 00:26:20,789 --> 00:26:23,917 اممم ، أولا ، الق نظرة على هذا. 410 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 ما رأيك هذا؟ 411 00:26:28,881 --> 00:26:31,633 هل يمكننا فعل ذلك بعد قليل؟ 412 00:26:31,758 --> 00:26:33,927 أود التحدث معك في القاعة من فضلك. 413 00:26:34,052 --> 00:26:35,304 الان. 414 00:26:35,429 --> 00:26:37,514 415 00:26:37,639 --> 00:26:39,850 هل تعتقد أننا يجب أن نأخذها لرؤية الطبيب؟ 416 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 السؤال هل يستطيع الطبيب رؤيتها؟ 417 00:26:44,938 --> 00:26:47,524 بيلي ، إهدأ. 418 00:26:47,649 --> 00:26:48,984 كل شيء سيكون على ما يرام 419 00:26:49,109 --> 00:26:50,485 سيكون كل شيء على ما يرام ، ماير؟ 420 00:26:50,611 --> 00:26:52,487 هناك ... هؤلاء 421 00:26:52,613 --> 00:26:55,449 أشعر أنني أنتظر المنبه لإيقاظي 422 00:26:55,574 --> 00:26:57,951 من ... لا أعرف ما إذا كان حلم أم كابوس. 423 00:26:58,076 --> 00:27:00,496 إنه بالتأكيد حلم. 424 00:27:00,621 --> 00:27:02,664 425 00:27:02,789 --> 00:27:05,459 - أنت تدركين ما قلته للتو - ماذا؟ 426 00:27:05,584 --> 00:27:08,587 أحلام. 427 00:27:08,754 --> 00:27:12,716 هم لطيفون جدا ، لكن يمكن أن يكونوا كذلك 428 00:27:12,841 --> 00:27:14,927 مؤلم جدا عندما يذهبون بعيدا. 429 00:27:15,052 --> 00:27:16,803 هل تخبرني أن أستيقظ؟ 430 00:27:16,929 --> 00:27:19,723 أنا فقط لا أريدك أن تتأذى مرة أخرى. 431 00:27:19,848 --> 00:27:22,059 لا أريد أن يتأذى أحد. 432 00:27:22,184 --> 00:27:24,186 لا سيما هي. 433 00:27:24,311 --> 00:27:25,604 وفقط كما تعلم ، ضغطت بشدة 434 00:27:25,729 --> 00:27:27,189 للحصول على إجابات بينما كنت بالخارج. 435 00:27:27,314 --> 00:27:30,067 و؟ 436 00:27:30,192 --> 00:27:32,528 لا أصدق أنها فقدت. 437 00:27:32,653 --> 00:27:36,782 في الحقيقة ، أعتقد أنها تعرف مكانها بالضبط 438 00:27:36,907 --> 00:27:39,910 لما لا؟ ماذا تقولين؟ 439 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 هذه ليست عشوائية يا بيلي. 440 00:27:42,412 --> 00:27:44,623 إنه ليس من قبيل الصدفة. 441 00:27:44,748 --> 00:27:46,542 تصر على أنها في المكان المناسب. 442 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 لكن إما أنها لا تريد أو لا تستطيع أن تخبرنا لماذا هي هنا. 443 00:27:49,294 --> 00:27:50,838 لماذا ؟ 444 00:27:51,004 --> 00:27:52,965 قالت إنه مخالف للقواعد. 445 00:27:53,090 --> 00:27:54,800 قواعد من؟ 446 00:27:54,925 --> 00:27:58,846 لن تقول ، لكن ... انظر إليها. 447 00:27:58,971 --> 00:28:01,598 إنها تتصرف كما لو أن الوجود هنا هو الشيء الأكثر طبيعية في العالم. 448 00:28:01,723 --> 00:28:04,184 ماير ، أنت تتحدثين عن فتاة 449 00:28:04,309 --> 00:28:06,979 أنها موجودة وليست هناك .. حسنا؟ 450 00:28:07,104 --> 00:28:09,022 لا يوجد شيء طبيعي في هذا ، 451 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 ولماذا نحن الوحيدون الذين يستطيعون رؤيتها؟ 452 00:28:10,607 --> 00:28:12,651 لا أدري 453 00:28:12,776 --> 00:28:15,863 ولكن الشيء الذي أعرفه 454 00:28:15,988 --> 00:28:19,241 حتى نكتشف ذلك .. 455 00:28:19,366 --> 00:28:21,201 نحن جميعاً في هذا معاً 456 00:28:21,326 --> 00:28:23,829 والشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به ... 457 00:28:25,164 --> 00:28:26,748 هو أن نعتني بها. 458 00:28:29,251 --> 00:28:30,961 هذا لا يبدو مثلك. 459 00:28:31,128 --> 00:28:33,839 ما الذي يفترض أن يعني؟ 460 00:28:33,964 --> 00:28:35,966 لقد كنتة دائما واقعية 461 00:28:36,091 --> 00:28:37,968 أنت الواقعية. 462 00:28:38,093 --> 00:28:41,930 463 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 464 00:28:45,100 --> 00:28:47,603 465 00:28:47,728 --> 00:28:50,230 466 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 467 00:28:52,900 --> 00:28:55,777 لا أعرف كيف ولماذا حتى الآن ، 468 00:28:55,903 --> 00:28:58,947 لكن عليكي أن تتذكري ، 469 00:28:59,072 --> 00:29:03,577 ما يحدث ليس حقيقي 470 00:29:09,791 --> 00:29:11,293 إنها ليست حقيقية 471 00:29:19,468 --> 00:29:21,303 ماذا تقول نحن نبادل هذه الفقاعات 472 00:29:21,428 --> 00:29:24,556 ببعض المربى الدافئ وقصة قبل النوم؟ 473 00:29:24,681 --> 00:29:26,475 بالتأكيد .. هل يمكنك قراءة عيد الميلاد؟ 474 00:29:26,600 --> 00:29:27,935 بالطبع 475 00:29:31,146 --> 00:29:32,940 "انتهى وقتي تقريبًا. 476 00:29:33,065 --> 00:29:35,442 فقال البخيل سأفعل. " 477 00:30:03,637 --> 00:30:05,138 478 00:30:40,465 --> 00:30:44,178 بيلي: أجل. هناك نذهب. 479 00:30:46,263 --> 00:30:49,391 تايلور ، ماذا تفعلين؟ 480 00:30:49,516 --> 00:30:51,977 اعتقدت أنكي ستساعدينا في صنع رجل ثلج. 481 00:30:52,102 --> 00:30:53,937 أعتقد أنني سأشاهد فقط. 482 00:30:54,062 --> 00:30:58,984 حسنا. بيلي. هل يمكنك مساعدتي؟ 483 00:30:59,109 --> 00:31:01,862 سنضطر إلى بناء رجل الثلج بدون تايلور. 484 00:31:01,987 --> 00:31:03,489 - العد من ثلاثة. - حسنا. 485 00:31:03,614 --> 00:31:05,532 واحد اثنين ثلاثة. 486 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 487 00:31:09,161 --> 00:31:12,331 488 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 489 00:31:15,667 --> 00:31:19,046 490 00:31:19,213 --> 00:31:22,257 491 00:31:22,382 --> 00:31:25,219 492 00:31:25,344 --> 00:31:28,472 493 00:31:28,597 --> 00:31:31,767 صنع من الثلج لكن الأطفال يعرفون 494 00:31:31,892 --> 00:31:33,685 495 00:31:33,810 --> 00:31:36,813 - يجب أن أتلقى هذه المكالمة. 496 00:31:36,939 --> 00:31:38,065 497 00:31:38,190 --> 00:31:41,527 مرحبا. لا لا لا. 498 00:31:41,652 --> 00:31:43,278 مهما فعلت ، لا تدع مادي تلمسه. 499 00:31:43,403 --> 00:31:45,322 500 00:31:45,447 --> 00:31:47,407 501 00:31:47,533 --> 00:31:50,452 - هل يمكنني المساعدة في الإضاءة؟ - يمكنك بالتأكيد. 502 00:31:57,668 --> 00:32:00,921 503 00:32:01,088 --> 00:32:04,216 504 00:32:04,341 --> 00:32:07,386 505 00:32:07,511 --> 00:32:10,597 506 00:32:10,722 --> 00:32:13,308 507 00:32:13,433 --> 00:32:16,895 508 00:32:17,020 --> 00:32:18,063 يا رفاق ، أليست جميلة؟ 509 00:32:18,188 --> 00:32:19,523 لا بأس. 510 00:32:19,648 --> 00:32:22,609 511 00:32:22,734 --> 00:32:23,902 تايلور. 512 00:32:31,201 --> 00:32:33,662 أوه لا. 513 00:32:33,787 --> 00:32:34,997 - لا! - مهلا! 514 00:32:35,122 --> 00:32:36,665 لا ، تايلور! 515 00:32:40,419 --> 00:32:42,004 516 00:32:48,594 --> 00:32:50,304 بيلي. 517 00:32:58,061 --> 00:33:00,856 - حبيبتي. - مرحبًا. 518 00:33:00,981 --> 00:33:02,774 519 00:33:04,776 --> 00:33:07,029 انزلي هنا الآن. 520 00:33:25,214 --> 00:33:26,256 تايلور! 521 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 إنها في الطابق العلوي. تايلور! 522 00:33:31,470 --> 00:33:34,139 - تايلور. - تايلور؟ 523 00:33:34,264 --> 00:33:35,557 اين انت يا حبيبتي؟ 524 00:33:35,682 --> 00:33:37,392 تايلور! 525 00:33:37,518 --> 00:33:39,728 تايلور؟ 526 00:33:41,522 --> 00:33:43,023 تايلور؟ 527 00:33:45,108 --> 00:33:47,069 لماذا تختبئين يا عزيزتي؟ 528 00:33:47,194 --> 00:33:49,071 أنتم غاضبون مني 529 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 لا نحن لسنا غاضبين 530 00:33:54,952 --> 00:33:56,495 نحن فقط ، أم ... 531 00:33:58,956 --> 00:34:00,541 حسنًا ، كنا ... 532 00:34:00,666 --> 00:34:02,918 نحن لا نفهم كيف كنتي ... 533 00:34:15,848 --> 00:34:17,808 اسفة جدا. 534 00:34:22,688 --> 00:34:24,523 تايلور. 535 00:34:24,648 --> 00:34:28,110 هل هذا هو السبب في أنه لا أحد يراك سوانا؟ 536 00:34:30,946 --> 00:34:33,031 اممم؟ أنت... 537 00:34:33,157 --> 00:34:35,200 هل انت ملاك؟ 538 00:34:37,619 --> 00:34:39,955 كان يجب أن أخبركم ، 539 00:34:40,080 --> 00:34:42,708 لكني كنت خائفًة من أن تطردوني. 540 00:34:42,833 --> 00:34:44,459 من فضلك لا تغضبي. 541 00:34:46,712 --> 00:34:48,213 لماذا نغضب منك؟ 542 00:34:48,380 --> 00:34:49,923 لأنني هربت. 543 00:34:50,048 --> 00:34:52,259 من السماء. 544 00:34:53,927 --> 00:34:55,470 لماذا هربت؟ 545 00:34:55,596 --> 00:34:59,099 لأنني أردت ... 546 00:34:59,224 --> 00:35:02,019 أردت أن أرى كيف سيكون الأمر 547 00:35:02,144 --> 00:35:03,437 أن يكون لديك آباء حقيقيون. 548 00:35:03,562 --> 00:35:05,856 في هذه الحالة، 549 00:35:05,981 --> 00:35:09,484 هل استطيع ان اقول لك سراً صغيراً؟ 550 00:35:12,237 --> 00:35:14,323 كنا دائما نتساءل 551 00:35:14,448 --> 00:35:16,241 كيف سيكون الحال عندما يكون لدينا فتاة صغيرة 552 00:35:16,366 --> 00:35:17,951 حقا؟ 553 00:35:18,076 --> 00:35:19,745 نعم. 554 00:35:19,870 --> 00:35:22,372 لذلك جعلتنا سعداء للغاية 555 00:35:22,498 --> 00:35:24,416 بالقدوم للعيش معنا. 556 00:35:24,541 --> 00:35:26,627 أنتم لن ترسلوني بعيدا؟ 557 00:35:26,752 --> 00:35:28,712 لا 558 00:35:28,879 --> 00:35:30,672 لن نرسلك بعيدًا أبدًا 559 00:35:34,551 --> 00:35:38,013 حسنا .. في هذه الحالة، 560 00:35:38,138 --> 00:35:41,308 هل سيكون بخير إذا ... 561 00:35:44,186 --> 00:35:45,812 تابعي. 562 00:35:45,938 --> 00:35:50,442 هل سيكون جيداً إذا ناديتكم أمي وأبي؟ 563 00:35:50,567 --> 00:35:52,778 نعم بالتأكيد 564 00:35:56,573 --> 00:35:58,033 أمي وأبي ستكون رائعة 565 00:35:58,158 --> 00:35:59,868 566 00:36:12,172 --> 00:36:14,258 567 00:36:19,388 --> 00:36:21,014 هل أمي بخير؟ 568 00:36:26,144 --> 00:36:27,729 نعم ، ستكون بخير. 569 00:36:31,692 --> 00:36:33,569 سأعود حالا. 570 00:36:38,365 --> 00:36:41,326 571 00:36:46,415 --> 00:36:47,749 هل انتي بخير؟ 572 00:36:47,875 --> 00:36:49,877 573 00:36:50,002 --> 00:36:52,045 انظر إلي. إنني أرتعش. 574 00:36:52,212 --> 00:36:56,216 لقد كنت غاضبة جدًا لفترة طويلة ، 575 00:36:56,341 --> 00:36:59,052 لقد نسيت معنى الإيمان بالمعجزات 576 00:36:59,178 --> 00:37:01,305 والآن لديك واحدة. 577 00:37:05,559 --> 00:37:06,852 لكن ، ماير ، ماذا بعد؟ 578 00:37:06,977 --> 00:37:09,438 أنا بصراحة لا أعرف. 579 00:37:14,318 --> 00:37:16,778 لكنها قالت إنها تريد العيش معنا ، صحيح؟ 580 00:37:16,904 --> 00:37:19,698 أنا لا أحاول أن أزعجك 581 00:37:19,823 --> 00:37:24,369 حسنًا ، ولكن هناك سبب يجعلها مختبئة. 582 00:37:24,495 --> 00:37:27,122 إذا كانت هاربة ... 583 00:37:27,247 --> 00:37:29,458 شخص ما سوف يبحث عنها. 584 00:37:29,583 --> 00:37:31,126 أعتقد أنها في ورطة كبيرة. 585 00:37:31,251 --> 00:37:34,296 ثم لا يمكننا المجازفة 586 00:37:34,463 --> 00:37:38,091 لن نتركها بعيدة عن أنظارنا. 587 00:37:38,217 --> 00:37:40,093 588 00:37:40,219 --> 00:37:41,845 أمي. 589 00:37:41,970 --> 00:37:46,558 ليس لديك فكرة عن مدى حبي لسماع ذلك. 590 00:37:46,683 --> 00:37:48,644 أحب أن أقول ذلك أيضًا. 591 00:37:48,769 --> 00:37:51,688 لكني لا أفهم شيئًا. 592 00:37:51,813 --> 00:37:54,525 لماذا علينا الذهاب للعمل مرة أخرى؟ 593 00:37:54,650 --> 00:37:57,402 حسنًا ألا يضطر الناس للعمل في الجنة؟ 594 00:37:57,528 --> 00:37:59,404 بالتأكيد ، يفعلون. 595 00:37:59,530 --> 00:38:02,449 لكن في الغالب ، يعملون فقط على أن يكونوا أرواحًا أفضل. 596 00:38:02,574 --> 00:38:04,535 من المفترض أن نعمل على ذلك أيضًا. 597 00:38:04,660 --> 00:38:06,870 لكن لسوء الحظ، 598 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 يتعين على معظم الناس العمل مقابل المال هنا. 599 00:38:10,457 --> 00:38:13,710 لماذا المال مهم جدا؟ 600 00:38:13,836 --> 00:38:16,964 لأن هذه هي الطريقة التي ندفع بها ثمن الأشياء. 601 00:38:17,130 --> 00:38:19,341 ما أنواع الأشياء؟ 602 00:38:19,466 --> 00:38:21,510 ممم ... 603 00:38:21,635 --> 00:38:24,054 هدايا عيد الميلاد. 604 00:38:24,179 --> 00:38:26,849 من الأفضل أن تتجاوزي هذا. 605 00:38:26,974 --> 00:38:28,892 لا نريد أن نتأخر. 606 00:38:31,395 --> 00:38:34,147 أوه ، شون. 607 00:38:34,273 --> 00:38:36,358 إنها جميلة. 608 00:38:36,483 --> 00:38:37,526 لم يكن يتوجب عليك ذلك 609 00:38:37,651 --> 00:38:38,944 بلى 610 00:38:39,069 --> 00:38:40,571 إنها طريقتي في قول شكراً 611 00:38:40,696 --> 00:38:42,281 لكل صبرك معي 612 00:38:42,406 --> 00:38:44,116 والإجابة على جميع أسئلتي. 613 00:38:44,241 --> 00:38:45,659 اوه .. يا لك من متملق 614 00:38:51,081 --> 00:38:52,416 اه .. مم. 615 00:38:52,541 --> 00:38:55,002 616 00:38:59,256 --> 00:39:01,008 لنجلس أنا وأنت على الأريكة. 617 00:39:01,133 --> 00:39:03,385 لماذا لا تأخذ مكتبي؟ 618 00:39:03,510 --> 00:39:05,512 سأكون في المتجر معظم اليوم 619 00:39:05,637 --> 00:39:07,556 حسنا 620 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 إذاً هذا شون 621 00:39:28,535 --> 00:39:29,745 هاه. 622 00:39:32,581 --> 00:39:36,335 لقد خطر ببالك عدة مرات في نهاية هذا الأسبوع 623 00:39:38,545 --> 00:39:41,965 أنا أتساءل ما الذي يجعله مميزًا جدًا 624 00:39:46,011 --> 00:39:48,388 انظري إلى النشاء على طوقه 625 00:39:48,514 --> 00:39:51,141 يمكنك قطع الفاكهة على تلك الحافة 626 00:39:53,101 --> 00:39:55,020 أراهن أنه حتى يشوي ملابسه الداخلية 627 00:39:56,939 --> 00:40:01,527 وأمي ، أكره أن أخبرك بهذا ، 628 00:40:01,652 --> 00:40:04,863 لكنه في الواقع يرتدي سراويل ضيقة بيضاء. 629 00:40:04,988 --> 00:40:06,490 630 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 شيء مضحك؟ 631 00:40:08,408 --> 00:40:11,411 اه لا. الحاسوب. 632 00:40:17,543 --> 00:40:20,170 أمي ، هل تمنيت لو لم يكن لديك ضمير؟ 633 00:40:20,295 --> 00:40:24,299 ما الذي تقولينه؟ 634 00:40:24,424 --> 00:40:26,844 أحاول أن أقول 635 00:40:26,969 --> 00:40:29,429 أن هناك وجهين لكل عملة 636 00:40:32,099 --> 00:40:33,559 لا يكذب ابدا 637 00:40:33,684 --> 00:40:36,144 يكرم والدته ووالده 638 00:40:36,270 --> 00:40:39,898 يتبرع بالكثير من الوقت في نوادي الأولاد والبنات ، 639 00:40:40,023 --> 00:40:42,901 ويدعم جمعيتين خيريتين. 640 00:40:43,026 --> 00:40:46,071 لكن... 641 00:40:46,196 --> 00:40:48,949 لمجرد أنه يقود دراجته إلى العمل ، 642 00:40:49,074 --> 00:40:51,326 وأنقذ كلبه من ملجأ ، 643 00:40:51,451 --> 00:40:53,328 لا يعني أنه مثالي. 644 00:40:56,748 --> 00:40:58,959 - أمي. - مم-همم. 645 00:41:02,171 --> 00:41:04,464 هل انتهينا من العمل بعد؟ 646 00:41:04,631 --> 00:41:07,134 أعتقد أنني أصبت بصداع 647 00:41:10,554 --> 00:41:12,723 سأتولى هذا 648 00:41:20,981 --> 00:41:22,524 هذا هو التقرير ربع السنوي الذي طلبته 649 00:41:22,649 --> 00:41:24,485 اوه 650 00:41:24,610 --> 00:41:25,903 هل هناك أي شيء آخر ستحتاجه؟ 651 00:41:26,028 --> 00:41:28,822 لا أعتقد أن هذا ما يجب أن يكون عليه 652 00:41:28,947 --> 00:41:30,866 حسنا. في هذه الحالة ، أنا خارجة من هنا 653 00:41:32,576 --> 00:41:35,287 أنت لن تغادري ، أليس كذلك؟ 654 00:41:35,412 --> 00:41:36,538 كنت أخطط لشراء الغداء لك 655 00:41:36,663 --> 00:41:39,333 كما تعلم ، أنا فجأة لا أشعر أني على ما يرام ، 656 00:41:39,458 --> 00:41:41,210 ولا أريد أن أصيبك بالمرض 657 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 لا تقلقي علي. أنا لا أمرض أبدا 658 00:41:43,420 --> 00:41:44,796 لا يمكنك أبدا أن تكون حذرا للغاية. 659 00:41:47,174 --> 00:41:50,594 إنه مثالي للغاية ، حتى الجراثيم تتجنبه. 660 00:42:00,437 --> 00:42:03,148 "يا صاح ، اشتر بعض السروايل." 661 00:43:17,347 --> 00:43:19,850 أبي ، نحن في المنزل! 662 00:43:19,975 --> 00:43:21,935 أنا هنا. 663 00:43:22,060 --> 00:43:23,729 وتخيل ماذا. 664 00:43:23,854 --> 00:43:25,814 لقد كنت محقًا بشأن عمل أمي. 665 00:43:25,939 --> 00:43:27,733 ماذا عن عمل أمي؟ 666 00:43:27,858 --> 00:43:30,402 قال والدي كل ما علي فعله 667 00:43:30,527 --> 00:43:32,571 إذا أردت الذهاب للتسوق في عيد الميلاد اليوم 668 00:43:32,696 --> 00:43:35,908 يكون حقًا بغيضًا عندما نبدأ العمل. 669 00:43:36,033 --> 00:43:38,785 حقا؟ أنتما الاثنان في ورطة. 670 00:43:38,911 --> 00:43:41,246 سأمسكك! 671 00:43:41,371 --> 00:43:42,831 أبي ، النجدة 672 00:43:42,956 --> 00:43:44,875 نعم ، من الأفضل أن تركضي. 673 00:43:45,000 --> 00:43:46,668 أبي! 674 00:43:46,793 --> 00:43:48,378 سأمسكك. 675 00:43:48,504 --> 00:43:50,839 سأمسك والدك أيضًا. 676 00:44:02,518 --> 00:44:03,685 ما رأيك؟ 677 00:44:03,810 --> 00:44:05,354 واو 678 00:44:09,358 --> 00:44:12,152 أوه ، بيلي. 679 00:44:12,277 --> 00:44:13,821 إنها جميلة 680 00:44:13,946 --> 00:44:15,656 681 00:44:17,407 --> 00:44:19,785 هل هذا حقا لي؟ 682 00:44:19,910 --> 00:44:21,954 لدي غرفة خاصة بي؟ 683 00:44:22,079 --> 00:44:24,414 - خاصتك. 684 00:44:24,540 --> 00:44:25,707 على مهلك 685 00:44:29,086 --> 00:44:30,754 ماذا يوجد هنا؟ 686 00:44:30,879 --> 00:44:32,756 سأخبرك بما يوجد هنا. 687 00:44:32,923 --> 00:44:34,967 زينة الميلاد 688 00:44:35,092 --> 00:44:37,678 صناديق وصناديق. 689 00:44:40,931 --> 00:44:42,474 انتظري حتى ترين هذا. 690 00:44:42,599 --> 00:44:44,726 691 00:44:44,852 --> 00:44:46,520 - واو 692 00:44:46,645 --> 00:44:48,772 لا بد أنها بالمئات 693 00:44:48,897 --> 00:44:50,899 والمئات 694 00:44:51,024 --> 00:44:52,609 ساقول لكم ماذا كنا نفعل 695 00:44:52,734 --> 00:44:54,236 هو اختيار ما نحب منها 696 00:44:54,361 --> 00:44:56,321 ووضعها على الشجرة 697 00:44:56,446 --> 00:44:58,615 لكنني أفكر ، بما أن هذا العيد خاص ، 698 00:44:58,740 --> 00:45:04,413 ربما سنحاول تعليق كل واحدة منهم 699 00:45:04,538 --> 00:45:06,206 وعندما أصل إلى المنزل الليلة 700 00:45:06,331 --> 00:45:07,916 ربما يمكننا تزيين الشجرة معًا 701 00:45:08,041 --> 00:45:12,004 سيكون هذا أفضل عيد الميلاد على الإطلاق 702 00:45:12,129 --> 00:45:13,881 703 00:45:14,047 --> 00:45:15,632 كوني جيدة. 704 00:45:18,010 --> 00:45:20,429 و انت ايضا. 705 00:45:20,554 --> 00:45:23,015 حسنًا ، ماذا علينا أن نفعل؟ 706 00:45:23,140 --> 00:45:24,308 علينا أن نأخذ هذه الطابق العلوي ، 707 00:45:24,433 --> 00:45:25,934 وإزالتها ، 708 00:45:26,059 --> 00:45:27,728 وبعد ذلك سنعلقهم على الشجرة. 709 00:45:27,853 --> 00:45:29,271 هيا! 710 00:45:42,326 --> 00:45:44,119 مرحبا؟ 711 00:45:44,244 --> 00:45:45,871 هل يوجد شخص ما هنا؟ 712 00:46:01,887 --> 00:46:03,222 أعلميني عندما نعود على الإنترنت 713 00:46:03,347 --> 00:46:04,932 نعم 714 00:46:05,057 --> 00:46:06,642 ها أنت ذا لقد ذهبت منذ فترة. 715 00:46:06,767 --> 00:46:08,143 كل شيء على ما يرام؟ 716 00:46:08,268 --> 00:46:09,353 كل شيء على ما يرام. 717 00:46:09,478 --> 00:46:10,854 نحن فقط ... خادمنا معطل. 718 00:46:10,979 --> 00:46:12,397 لا شيء لا يمكننا التعامل معه. 719 00:46:12,523 --> 00:46:14,650 هل هناك شيء تحتاجه؟ 720 00:46:14,775 --> 00:46:17,903 أجل ، لكني أه 721 00:46:18,028 --> 00:46:19,905 لا أعرف ما إذا كان علي السؤال الآن. 722 00:46:20,030 --> 00:46:21,990 يبدو أنك مشغولة قليلاً . 723 00:46:25,244 --> 00:46:27,371 حسنًا 724 00:46:27,496 --> 00:46:29,665 هذه العوائد التي قدمتموها لي ، من عام 2008. 725 00:46:31,917 --> 00:46:33,585 لا أعتقد أنك تريدين مني إعادة تقييم العمل 726 00:46:33,710 --> 00:46:35,921 بناءً على هذه الأرقام. أنت مدينة لي بالمال. 727 00:46:36,046 --> 00:46:38,549 نعم 728 00:46:38,674 --> 00:46:40,759 أنا آسفة 729 00:46:40,884 --> 00:46:43,387 أعتقد أنني مشغولة قليلاً. 730 00:46:45,305 --> 00:46:48,225 لما يستحق ، أشعر به يا رفاق. 731 00:46:49,726 --> 00:46:50,853 الانفصال ليس بالأمر السهل 732 00:46:53,772 --> 00:46:55,399 منذ متى وانتي متزوجة؟ 733 00:46:55,524 --> 00:46:57,609 تسع سنوات. 734 00:46:57,734 --> 00:47:00,154 أنا وجين جعلناها أربعة. 735 00:47:00,279 --> 00:47:02,614 ماذا حدث؟ 736 00:47:02,739 --> 00:47:05,075 ثلاث جولات من الخدمة كانت صعبة علينا. 737 00:47:05,200 --> 00:47:08,287 بعد أن تركت الجيش ، كنت مصمماً على بناء عملي. 738 00:47:08,412 --> 00:47:10,080 كنت على الطريق كثيرا. 739 00:47:10,205 --> 00:47:12,124 اختتمت جين في حياتها المهنية. 740 00:47:12,249 --> 00:47:13,458 أطفال؟ 741 00:47:13,584 --> 00:47:16,128 لا ، الحمد لله. 742 00:47:16,253 --> 00:47:18,755 ذهبت في طريقها ، وأنا في طريقي. 743 00:47:18,922 --> 00:47:20,382 كانت استراحة نظيفة. لا توجد أمتعة. 744 00:47:23,385 --> 00:47:27,222 "ذهب البخيل ، لا يهتم بذلك. 745 00:47:27,347 --> 00:47:30,309 الظلام رخيص ، وقد أحب ذلك البخيل ". 746 00:47:30,434 --> 00:47:32,769 وصلت أمي 747 00:47:32,895 --> 00:47:34,313 صغيرتي 748 00:47:34,438 --> 00:47:36,148 تعالي واستلقي. اقرأي معنا. 749 00:47:36,273 --> 00:47:37,649 حسنا 750 00:47:39,693 --> 00:47:43,155 في الواقع ، سوف ننتهي خلال دقيقة 751 00:47:45,991 --> 00:47:48,619 "ولكن قبل أن يغلق بابه الثقيل ، 752 00:47:48,744 --> 00:47:50,412 مشى في غرفه 753 00:47:50,537 --> 00:47:51,955 ليرى أن كل شيء على ما يرام ". 754 00:47:52,080 --> 00:47:53,874 755 00:47:53,999 --> 00:47:56,168 تعالي يا أمي. استلقي بجانبي. 756 00:47:56,293 --> 00:47:59,004 بما أنك مصرة 757 00:48:04,718 --> 00:48:06,595 في الواقع ، يمكنك الانتهاء. 758 00:48:09,556 --> 00:48:12,100 - بيلي ، ابق. - نعم أبي. 759 00:48:12,226 --> 00:48:14,269 ابقى 760 00:48:14,394 --> 00:48:16,271 لدي الكثير من العمل لأقوم به ، حبيبتي ، 761 00:48:16,396 --> 00:48:17,940 كان يجب أن أبدأ قبل ساعتين 762 00:48:18,065 --> 00:48:20,818 عندما كان من المفترض أن تكون والدتك في المنزل 763 00:48:20,943 --> 00:48:22,611 ليلة سعيدة. 764 00:48:23,862 --> 00:48:25,030 ليلة سعيدة 765 00:48:29,243 --> 00:48:30,577 حسنا 766 00:48:30,702 --> 00:48:32,746 اين نحن؟ 767 00:48:32,871 --> 00:48:35,332 هذا البخيل العجوز العابس على وشك أن يكون شبحاً 768 00:48:35,457 --> 00:48:37,459 الشبح الأول قادم 769 00:48:39,962 --> 00:48:41,922 حسنا 770 00:48:42,089 --> 00:48:45,008 "كان لديه مجموعة كافية على وجهه ..." 771 00:49:01,150 --> 00:49:03,235 قالت تايلور إنها استمتعت بوقتها 772 00:49:03,360 --> 00:49:06,488 نفضت الغبار عن الحلي القديمة اليوم 773 00:49:06,613 --> 00:49:08,031 قالت لي أيضا 774 00:49:08,157 --> 00:49:10,159 قواعد التزيين 775 00:49:10,284 --> 00:49:13,203 قالت القاعدة رقم واحد 776 00:49:13,328 --> 00:49:15,038 هو عليك أن تضع كل الحلي 777 00:49:15,164 --> 00:49:17,291 على الشجرة المواجهة للخارج. 778 00:49:17,416 --> 00:49:19,126 فمنذ أن ظلوا في صندوق طوال العام ، 779 00:49:19,251 --> 00:49:20,419 أقل ما يمكنك فعله هو منحهم إطلالة جميلة. 780 00:49:20,544 --> 00:49:22,254 781 00:49:22,379 --> 00:49:24,756 خلاف ذلك ، فإنها تصبح زينة. 782 00:49:27,134 --> 00:49:28,177 فهمت؟ 783 00:49:28,302 --> 00:49:31,305 نعم 784 00:49:31,430 --> 00:49:34,641 في الواقع ، أعتقد أن القاعدة رقم واحد يجب أن تكون كذلك 785 00:49:34,766 --> 00:49:36,185 لا تدعين فتاة صغيرة تنتظر 786 00:49:36,310 --> 00:49:38,228 عندما تريد تزيين شجرة عيد الميلاد. 787 00:49:38,353 --> 00:49:41,190 أنا آسف. لقد كنت أطفئ الحرائق طوال اليوم. 788 00:49:41,315 --> 00:49:43,400 حقا؟ 789 00:49:43,525 --> 00:49:45,486 اسمحي لي أن أخذ تخمين جامح 790 00:49:45,611 --> 00:49:48,489 أراهن أن العجوز شون ميلر كان هناك لإنقاذ الموقف ، أليس كذلك؟ 791 00:49:48,614 --> 00:49:50,824 - قلت إنني آسفة ، 792 00:49:50,949 --> 00:49:53,243 لكنني لم أفعل أي خطأ ، 793 00:49:53,368 --> 00:49:55,370 لذلك لا تذهب معي إلى هناك . 794 00:49:55,496 --> 00:49:57,498 بالكاد أعتقد أنني مدينة لك بشرح. 795 00:49:57,623 --> 00:49:59,458 لا أعتقد حقًا أنني أطلب شرحاً يا ماير. 796 00:49:59,583 --> 00:50:02,169 حسنا؟ أنا الآن أعرف أين أقف. 797 00:50:02,294 --> 00:50:04,213 كل ما أقوله هو ، في المرة القادمة 798 00:50:04,338 --> 00:50:06,673 ربما تريدين التفكير في تايلور 799 00:50:06,840 --> 00:50:08,342 ألا تعتقد أنني أردت العودة إلى المنزل لها؟ 800 00:50:08,467 --> 00:50:09,843 لماذا تعتقد أنني ما زلت ... 801 00:50:12,179 --> 00:50:13,305 ماذا؟ 802 00:50:13,430 --> 00:50:15,224 803 00:50:15,349 --> 00:50:17,226 ليس عليك التوقف يا حلوتي. 804 00:50:17,351 --> 00:50:18,810 يمكنك الانتهاء. 805 00:50:18,936 --> 00:50:22,064 لماذا أعتقد أنك ما زلت هنا؟ 806 00:50:29,947 --> 00:50:32,574 انظري 807 00:50:32,699 --> 00:50:34,535 حتى لو كنت أنام على الأريكة 808 00:50:34,660 --> 00:50:37,246 لمدة أسبوع ، اعتقدت أن الأمور تتغير 809 00:50:37,371 --> 00:50:39,414 للأفضل 810 00:50:39,540 --> 00:50:41,792 لم نستخدم حتى كلمة طلاق خلال أسبوع تقريبًا 811 00:50:41,917 --> 00:50:44,545 كنت أتمنى أن تكون تايلور 812 00:50:44,670 --> 00:50:47,047 أكثر من مجرد إلهاء لكن يمكنني الآن أن أرى 813 00:50:47,214 --> 00:50:48,507 أنني فقط أخدع نفسي. 814 00:50:48,674 --> 00:50:49,716 ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟ 815 00:50:52,219 --> 00:50:54,346 من المفترض أن يعني ذلك ... 816 00:50:54,471 --> 00:50:57,057 أنتي على حق ، لا أعتقد أن الأمور ستنجح. 817 00:50:57,182 --> 00:50:58,600 حسناً 818 00:50:58,725 --> 00:50:59,768 حسناً 819 00:51:17,119 --> 00:51:20,372 أعلم أنك لست سعيدًا جدًا مني الآن ، 820 00:51:20,497 --> 00:51:24,751 لكنني هربت فقط 821 00:51:24,877 --> 00:51:28,338 لأنهم بدأوا يتحدثون عن الطلاق ، 822 00:51:28,463 --> 00:51:31,925 ولا أحد يحب أي شخص بعد الآن. 823 00:51:35,304 --> 00:51:37,472 كان علي فعل شيء ما 824 00:51:40,809 --> 00:51:42,895 وكما ترى 825 00:51:43,020 --> 00:51:45,147 أنا في مأزق حقيقي هنا 826 00:51:47,524 --> 00:51:50,986 أنا متأكدة من أنني سأقدم القليل من النصائح المجانية. 827 00:52:32,027 --> 00:52:33,862 مرحبا حلوتي 828 00:52:33,987 --> 00:52:35,364 مرحبا 829 00:52:35,489 --> 00:52:37,908 كل شيء على ما يرام؟ 830 00:52:38,033 --> 00:52:39,952 يبدو بارداً هذا الصباح. 831 00:52:43,497 --> 00:52:46,124 نعم ولكن اممم ... 832 00:52:46,250 --> 00:52:48,377 أنا سعيدة لأنك هنا. 833 00:52:50,504 --> 00:52:53,882 هناك شيء مهم جدا أريد التحدث معك عنه 834 00:52:54,049 --> 00:52:55,926 قبل أن أذهب إلى العمل. 835 00:52:56,051 --> 00:52:57,594 اوه 836 00:52:59,137 --> 00:53:01,849 إنه عني وعن والدك 837 00:53:01,974 --> 00:53:04,560 نعم؟ 838 00:53:04,685 --> 00:53:07,896 839 00:53:13,527 --> 00:53:15,571 هذا غريب جدا 840 00:53:15,696 --> 00:53:18,782 لقد أصبحت فارغًة تمامًا. 841 00:53:18,907 --> 00:53:22,452 ليس لدي أي فكرة عما أردت التحدث معك عنه 842 00:53:22,578 --> 00:53:26,290 لدي هذا الشعور الغارق أنه كان مهمًا حقًا. 843 00:53:26,415 --> 00:53:29,126 أثناء عملك على بنوك الذاكرة القديمة ، 844 00:53:29,251 --> 00:53:32,254 لدي شيء أردت التحدث معك عنه 845 00:53:34,214 --> 00:53:36,341 حسنا 846 00:53:36,466 --> 00:53:39,761 لماذا يقول الناس "الوقوع" في الحب؟ 847 00:53:39,887 --> 00:53:43,265 أفترض أن الناس يقولون الوقوع في الحب 848 00:53:43,390 --> 00:53:45,559 لأنه نوع من الشعور بالعجز. 849 00:53:47,186 --> 00:53:49,104 لماذا تسألين؟ 850 00:53:49,229 --> 00:53:52,399 كنت أتساءل ما الذي جعلك تقعين في حب أبي 851 00:53:52,524 --> 00:53:58,113 أول شيء لاحظته بشأن والدك كان ... 852 00:53:58,238 --> 00:53:59,740 كم كان وسيمًا 853 00:53:59,865 --> 00:54:04,119 854 00:54:04,244 --> 00:54:06,788 لا يزال وسيمًا ، صحيح؟ 855 00:54:08,957 --> 00:54:10,918 بلى 856 00:54:11,043 --> 00:54:14,796 لكنه كان دائما في لعبته 857 00:54:14,922 --> 00:54:17,549 - لعبته؟ - أنت تعلمين. 858 00:54:17,716 --> 00:54:19,468 رائع 859 00:54:19,593 --> 00:54:20,928 وكان مهذبا جدا 860 00:54:21,053 --> 00:54:22,930 أعتقد أنه كان أول شخص قابلته على الإطلاق 861 00:54:23,055 --> 00:54:25,891 من الذين لديهم أخلاق كاملة 862 00:54:26,016 --> 00:54:28,352 معظمه 863 00:54:28,477 --> 00:54:31,563 أنا معجبة بذكائه 864 00:54:31,688 --> 00:54:34,900 اعتقدت أنه كان موهوبًا حقًا أيضًا. 865 00:54:35,025 --> 00:54:37,778 كان شاعرا جادا في ذلك الوقت. 866 00:54:37,903 --> 00:54:41,740 بدا دائما أنه يقول الشيء الصحيح. 867 00:54:43,784 --> 00:54:46,036 و ... مهم ... 868 00:54:46,161 --> 00:54:47,830 كان رومانسيا جدا 869 00:54:47,955 --> 00:54:50,249 870 00:54:50,374 --> 00:54:54,753 871 00:54:54,878 --> 00:54:56,839 872 00:54:59,883 --> 00:55:01,635 انا لا اعرف عنك 873 00:55:01,760 --> 00:55:04,054 لكني أقول إنه لم يخسر خطوة 874 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 875 00:55:05,973 --> 00:55:07,391 حسنا ، اذهبي للعب. 876 00:55:07,516 --> 00:55:08,725 لدي عمل يجب القيام به 877 00:55:11,061 --> 00:55:12,855 - حسنا 878 00:55:12,980 --> 00:55:15,858 لكن هل يمكنني فقط أن أسألك سؤالاً أخيرًا؟ 879 00:55:15,983 --> 00:55:18,068 نعم يمكنك 880 00:55:18,193 --> 00:55:19,987 هل صحيح أن الأنواع الإبداعية 881 00:55:20,112 --> 00:55:22,656 تميل إلى الإفراط في الحساسية والعاطفة؟ 882 00:55:22,781 --> 00:55:24,616 نعم 883 00:55:24,741 --> 00:55:27,786 ويمكنك إضافة محتاج ، مزاجي ، 884 00:55:27,911 --> 00:55:30,080 وعنيدة على تلك القائمة أيضًا 885 00:55:30,205 --> 00:55:33,167 بلى. الفنانون ليسوا مثلنا 886 00:55:33,292 --> 00:55:36,503 أنواع الأعمال ذات البشرة السميكة والمنطقية ، 887 00:55:36,628 --> 00:55:37,671 أليس كذلك يا أمي؟ 888 00:55:37,796 --> 00:55:41,508 لم أفكر في الأمر بهذا الشكل 889 00:55:41,675 --> 00:55:44,595 لكني لا أفترض 890 00:55:44,720 --> 00:55:47,556 - لماذا ا؟ - كنت أتساءل. 891 00:55:47,681 --> 00:55:50,684 متى كانت آخر مرة أخبرت فيها ذلك الأحمق العاطفي هناك 892 00:55:50,809 --> 00:55:52,895 يا له من صيد عظيم اعتاد أن يكون؟ 893 00:55:53,020 --> 00:55:55,147 كما تعلمين ، كما كنتم سابقاً 894 00:55:55,272 --> 00:55:57,399 ربما الطريق طويل جدا 895 00:56:01,987 --> 00:56:04,406 شيء ما يقول لي ، كشخص غليظ ، 896 00:56:04,531 --> 00:56:06,074 من النوع المنطقي ، 897 00:56:06,200 --> 00:56:07,826 كنت تعرفين ذلك بالفعل ، أليس كذلك؟ 898 00:56:10,954 --> 00:56:12,706 شكرا أمي. 899 00:56:12,831 --> 00:56:14,249 شكرا لك. 900 00:56:15,709 --> 00:56:17,211 901 00:56:19,505 --> 00:56:22,925 تلك الأنواع الإبداعية ، مثل هذه الأرواح الحرة. 902 00:56:25,135 --> 00:56:27,471 أنت لا تساعدني بالضبط ، كما تعلم 903 00:56:30,641 --> 00:56:31,808 904 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 تفضل 905 00:56:35,771 --> 00:56:37,648 مرحبا أبي .. ماذا تفعل؟ 906 00:56:37,773 --> 00:56:42,277 حسنًا ، قلتي إن شعري يزعجك 907 00:56:42,402 --> 00:56:43,821 عندما أقبلك. 908 00:56:43,946 --> 00:56:46,114 لذلك أفضل القبلات على اللحية الخفيفة. 909 00:56:48,200 --> 00:56:50,285 هل هذا يعني أنك ستنظف أفعالك أيضًا؟ 910 00:56:50,410 --> 00:56:52,663 هاه؟ 911 00:56:52,788 --> 00:56:55,040 كنت أنا وأمي نحاول أن نتذكر كيف تبدو 912 00:56:55,165 --> 00:56:57,251 عندما كنت شاعرياً بجد ، 913 00:56:57,376 --> 00:56:58,877 وصيد رائع 914 00:56:59,002 --> 00:57:00,546 حقا؟ 915 00:57:00,671 --> 00:57:02,798 قالت أنك اعتدت أن تكون في لعبتك ، 916 00:57:02,965 --> 00:57:04,800 وكان لديك أسلوب أيضًا 917 00:57:04,925 --> 00:57:07,511 أخبرتك .. دعني أرى ذلك 918 00:57:09,805 --> 00:57:12,099 اخبريها ... 919 00:57:12,224 --> 00:57:14,726 أنني ما زلت أمارس اللعبة كثيرًا 920 00:57:18,021 --> 00:57:19,606 - صحيح؟ - تشا! 921 00:57:19,731 --> 00:57:21,316 صحيح؟! 922 00:57:26,613 --> 00:57:28,198 حقيقة الأمر ، 923 00:57:28,323 --> 00:57:31,994 على عكس ما تقوله والدتك ، 924 00:57:32,119 --> 00:57:35,164 الملابس لا تصنع الرجل. 925 00:57:35,289 --> 00:57:38,750 نعم ، لكن ألا تعتقد أن القمصان التي لا تحتوي على بقع قد تساعد؟ 926 00:57:41,587 --> 00:57:43,755 ربما 927 00:57:43,881 --> 00:57:47,467 لكنني أعتقد أنني حسن السلوك .. يا صغيرتي 928 00:57:47,593 --> 00:57:53,640 وما زلت رجل خطير جدا. 929 00:57:55,392 --> 00:57:56,810 هل أمي لديها حسن السلوك؟ 930 00:57:56,935 --> 00:58:00,397 أوه ، والدتك كانت ملكة حسن السلوك 931 00:58:00,522 --> 00:58:03,734 أعني ، كانت ... 932 00:58:03,859 --> 00:58:07,196 - كانت مثيرة - مثيرة؟ 933 00:58:07,321 --> 00:58:10,782 لقد عرفت حقًا كيفية إضفاء الإثارة على الأشياء. 934 00:58:10,908 --> 00:58:12,451 تقصد انها تستطيع الطبخ؟ 935 00:58:14,369 --> 00:58:16,538 يمكنك قول ذلك 936 00:58:16,663 --> 00:58:18,707 937 00:58:20,626 --> 00:58:21,877 ماذا حدث؟ 938 00:58:24,796 --> 00:58:26,673 لا أدري 939 00:58:26,840 --> 00:58:29,343 أعتقد أنها سئمت من الطبخ. 940 00:58:32,262 --> 00:58:33,889 حسنًا ، دعني أتولى ذلك. 941 00:58:34,014 --> 00:58:36,058 سوف توقعني في الكثير من المشاكل .. تعالي الى هنا 942 00:58:36,183 --> 00:58:40,562 حسنا.. جاهزة للعالم. 943 00:58:40,687 --> 00:58:43,315 - شكرا للحلاقة. - لك ذلك. 944 00:58:44,691 --> 00:58:46,276 مهلا 945 00:58:46,401 --> 00:58:49,655 لا حاجة لإخبار أمك عن حديثنا ، حسنًا؟ 946 00:58:57,162 --> 00:58:59,206 أعتقد أن هذا سار على ما يرام ، 947 00:58:59,331 --> 00:59:01,625 لكن لا تنس أن تذكره 948 00:59:01,750 --> 00:59:04,294 أنه يمكن أن يكون أفضل 949 00:59:04,419 --> 00:59:07,339 950 00:59:16,557 --> 00:59:18,642 يمكنك القيام به على نحو أفضل 951 00:59:21,728 --> 00:59:23,897 952 00:59:29,528 --> 00:59:30,988 مرحبًا 953 00:59:31,113 --> 00:59:32,656 تبدو جميلاً حقاً يا أبي. 954 00:59:32,781 --> 00:59:34,199 شكرا لك 955 00:59:34,324 --> 00:59:35,450 رائحتك طيبة أيضا 956 00:59:35,576 --> 00:59:37,953 ما المناسبة؟ 957 00:59:38,078 --> 00:59:40,247 إنها ليست مناسبة 958 00:59:40,372 --> 00:59:42,541 شعرت فقط بالرغبة في التنظيف 959 00:59:42,666 --> 00:59:44,459 التأنق قليلا 960 00:59:44,585 --> 00:59:46,420 لسبب غريب 961 00:59:46,545 --> 00:59:48,046 تبدو لطيفاً 962 00:59:49,840 --> 00:59:51,592 - خمن ماذا على العشاء. - ماذا يوجد للعشاء؟ 963 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 مقلى. 964 00:59:53,260 --> 00:59:56,847 مقلى؟! هذا هو المفضل لدي! 965 00:59:59,391 --> 01:00:00,476 لم أكن أعلم أنك تعرف كيف تصنع القلي السريع 966 01:00:00,601 --> 01:00:02,769 أنا لم أفعل. 967 01:00:02,895 --> 01:00:07,065 شعرت وكأنني يجب أن أطهو شيئًا حارًا 968 01:00:07,191 --> 01:00:08,734 ابدأوا 969 01:00:14,156 --> 01:00:16,742 ممم. 970 01:00:17,993 --> 01:00:20,954 - كيف هذا؟ - آه أجل. 971 01:00:21,079 --> 01:00:22,915 هل هي حارة جدا؟ 972 01:00:23,040 --> 01:00:25,167 973 01:00:25,292 --> 01:00:26,376 974 01:00:26,502 --> 01:00:28,253 إنه يحبها ساخنة ، أليس كذلك يا أبي؟ 975 01:00:28,378 --> 01:00:29,671 976 01:00:33,175 --> 01:00:34,134 - إليك المزيد. - حسنا. 977 01:00:37,471 --> 01:00:38,555 ممم! 978 01:00:42,518 --> 01:00:44,186 أوه ، هل هي حارة جدا. 979 01:00:44,311 --> 01:00:45,771 لا .. هل تمزحين؟ 980 01:00:45,896 --> 01:00:48,232 أنا سعيدة أنها أعجبتك. 981 01:00:48,357 --> 01:00:50,776 أكيد 982 01:00:50,901 --> 01:00:52,945 إنه يحبها حقًا. 983 01:00:56,198 --> 01:00:57,950 هل يوجد المزيد من الأرز؟ 984 01:01:00,828 --> 01:01:04,665 985 01:01:04,790 --> 01:01:10,337 986 01:01:10,462 --> 01:01:16,134 987 01:01:16,260 --> 01:01:18,554 988 01:01:18,679 --> 01:01:20,931 أبي 989 01:01:21,056 --> 01:01:22,516 نعم؟ 990 01:01:24,935 --> 01:01:27,771 أنا سعيدة للغاية لوجودي هنا 991 01:01:27,896 --> 01:01:30,983 أن أكون معك وأمي 992 01:01:31,108 --> 01:01:36,071 تمامًا كما حلمت دائمًا 993 01:01:51,837 --> 01:01:56,550 994 01:01:56,717 --> 01:01:59,553 995 01:01:59,678 --> 01:02:04,725 996 01:02:04,850 --> 01:02:08,228 997 01:02:45,682 --> 01:02:47,434 مهلا 998 01:02:47,559 --> 01:02:50,103 مهلا 999 01:02:50,229 --> 01:02:52,606 أنا أه ... 1000 01:02:52,731 --> 01:02:56,944 يجب أن أعترف 1001 01:02:57,069 --> 01:02:58,946 مشاهدتكما متعانقين 1002 01:02:59,071 --> 01:03:02,366 هي أفضل هدية عيد الميلاد تلقيتها على الإطلاق. 1003 01:03:02,491 --> 01:03:04,701 سأخبرك شيئا 1004 01:03:04,827 --> 01:03:07,120 تلك الفتاة الصغيرة هناك ، 1005 01:03:07,246 --> 01:03:08,580 إنها تعرف المزيد عن عيش اللحظة 1006 01:03:08,705 --> 01:03:09,665 أكثر مما نفعله نحن 1007 01:03:09,790 --> 01:03:11,792 1008 01:03:11,917 --> 01:03:14,920 بلى 1009 01:03:17,840 --> 01:03:20,300 بالحديث عن اللحظات ، 1010 01:03:20,425 --> 01:03:23,512 هل أنت متأكدة أنك على حق؟ 1011 01:03:23,637 --> 01:03:26,557 هل هذا مقبول؟ 1012 01:03:41,738 --> 01:03:45,325 حسنًا ، أنتما الاثنان ، كونا جيدين 1013 01:03:45,450 --> 01:03:47,077 - اتمنى لك يوم جيد. - وداعا ، ماما. 1014 01:03:47,202 --> 01:03:48,704 وداعا يا حلوتي 1015 01:03:48,829 --> 01:03:50,372 وداعا 1016 01:03:52,457 --> 01:03:53,876 من البرد 1017 01:04:02,009 --> 01:04:03,886 ماذا؟ هل نسيت شيئا؟ 1018 01:04:06,513 --> 01:04:09,266 اوه! لم أتوقع ذلك. 1019 01:04:20,194 --> 01:04:21,403 1020 01:04:27,826 --> 01:04:29,495 الجميع هنا؟ 1021 01:04:31,914 --> 01:04:33,207 يجب ان اذهب 1022 01:04:33,332 --> 01:04:34,500 ماذا؟ 1023 01:04:34,625 --> 01:04:37,377 آسفة ولكن ... 1024 01:04:37,503 --> 01:04:39,004 شخص ما ينتظرني 1025 01:04:39,129 --> 01:04:40,172 اعتقدت أننا سننتهي الآن 1026 01:04:40,297 --> 01:04:42,090 لا يمكنك الذهاب الآن نحن قريبون جدا 1027 01:04:44,009 --> 01:04:45,511 سأخبرك ماذا 1028 01:04:45,636 --> 01:04:47,846 لماذا لا نقتل عصفورين بحجر واحد؟ 1029 01:04:47,971 --> 01:04:49,973 يمكننا الحصول على لقمة ومراجعة العقد للمرة الأخيرة 1030 01:04:51,850 --> 01:04:53,769 أنت على حق 1031 01:04:53,894 --> 01:04:55,229 يجب أن نختتم هذا قبل عيد الميلاد 1032 01:04:55,354 --> 01:04:57,022 أنا فقط بحاجة إلى إجراء مكالمة 1033 01:05:05,322 --> 01:05:07,241 - تم التنفيذ - تم التنفيذ؟ 1034 01:05:07,366 --> 01:05:08,951 دعيني أراه. 1035 01:05:09,076 --> 01:05:10,410 أوه ، لا تفعل 1036 01:05:10,536 --> 01:05:11,995 دعيني أراه! 1037 01:05:12,120 --> 01:05:13,831 إنها مفاجأة لكلاكما 1038 01:05:13,956 --> 01:05:15,582 حسنا 1039 01:05:17,584 --> 01:05:19,753 هل يمكنني تغليفه قبل أن تعود أمي إلى المنزل؟ 1040 01:05:19,878 --> 01:05:22,714 بالتأكيد 1041 01:05:22,840 --> 01:05:26,301 لكن لدي شعور يا صغيرتي، أن والدتك ستتأخر قليلاً الليلة 1042 01:05:28,554 --> 01:05:32,391 كانت تعمل لوقت متأخر كثيرًا ، أليس كذلك؟ 1043 01:05:32,516 --> 01:05:34,393 بلى 1044 01:05:34,518 --> 01:05:36,770 ومع ذلك ، إدارة عملك الخاص 1045 01:05:36,895 --> 01:05:39,648 هي مسؤولية كبيرة. 1046 01:05:42,609 --> 01:05:45,237 ماذا لو أننا حقا فاجأناها 1047 01:05:45,362 --> 01:05:47,447 وإحضاره إلى مكتبها؟ 1048 01:05:47,573 --> 01:05:49,783 لا اعتقد ... 1049 01:05:49,908 --> 01:05:51,869 حسنًا ، لنفعل ذلك! 1050 01:05:51,994 --> 01:05:53,203 تحتاجين بعض ورق التغليف؟ 1051 01:05:53,328 --> 01:05:54,621 - نعم - تعالي 1052 01:06:07,009 --> 01:06:09,428 فيما يتعلق بنقاط الصفقة ، 1053 01:06:09,553 --> 01:06:11,513 هناك عنصر واحد نحتاج إلى مناقشته. 1054 01:06:11,638 --> 01:06:13,891 حسنا 1055 01:06:14,016 --> 01:06:15,392 تحكم إبداعي 1056 01:06:15,517 --> 01:06:18,770 هذا جيد .. ماذا عنه؟ 1057 01:06:18,896 --> 01:06:20,856 تنص هنا على أن الشركات لديها 1058 01:06:20,981 --> 01:06:24,401 التعديل النهائي على جميع العروض الفنية والنسخ المكتوبة 1059 01:06:24,526 --> 01:06:26,904 أجل ، آه ... 1060 01:06:27,029 --> 01:06:28,363 هذه أشياء عادية جدًا 1061 01:06:28,489 --> 01:06:30,073 لن أقلق بشأن ذلك 1062 01:06:30,199 --> 01:06:32,367 لكن هذا ليس ما تحدثنا عنه 1063 01:06:32,493 --> 01:06:35,370 لا يمكنني أن أطلب من بيلي إخضاع عمله 1064 01:06:35,496 --> 01:06:37,039 إلى محرر النسخ 1065 01:06:37,164 --> 01:06:40,959 أعني ، فنه 1066 01:06:41,084 --> 01:06:44,213 ما الذي جعل "بويتس ووك" على ما هي عليه اليوم 1067 01:06:44,338 --> 01:06:47,216 لماذا لا نرتاح فقط ونتناول كأس من النبيذ؟ 1068 01:06:47,382 --> 01:06:49,259 يمكننا مناقشة ذلك لاحقًا 1069 01:06:51,637 --> 01:06:53,388 حسنا 1070 01:06:53,514 --> 01:06:54,598 حسنا 1071 01:06:54,723 --> 01:06:56,058 1072 01:07:00,395 --> 01:07:02,064 الى المستقبل 1073 01:07:04,274 --> 01:07:10,155 1074 01:07:13,700 --> 01:07:19,581 1075 01:07:23,794 --> 01:07:26,755 1076 01:07:26,880 --> 01:07:28,382 أبي 1077 01:07:28,507 --> 01:07:30,509 1078 01:07:30,676 --> 01:07:33,637 1079 01:07:33,762 --> 01:07:37,307 انظر ، آمل أن تفكري في عرض جديد 1080 01:07:37,432 --> 01:07:39,059 اوه 1081 01:07:39,184 --> 01:07:40,435 عندما تتم الصفقة ، 1082 01:07:42,813 --> 01:07:45,774 أريد أن نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل 1083 01:07:52,698 --> 01:07:54,408 خارج المكتب 1084 01:07:54,533 --> 01:07:56,785 أبي؟ 1085 01:08:00,747 --> 01:08:02,791 ما الأمر؟ 1086 01:08:02,916 --> 01:08:06,336 1087 01:08:06,461 --> 01:08:12,342 1088 01:08:12,509 --> 01:08:16,013 لماذا يمسك شون بيد والدتي؟ 1089 01:08:19,933 --> 01:08:21,518 دعنا نذهب أيتها اليقطينة 1090 01:08:21,643 --> 01:08:23,645 سنعطي أمك الهدية لاحقًا 1091 01:09:24,873 --> 01:09:27,000 - مرحبا أمي - اهلاً صغيرتي 1092 01:09:27,125 --> 01:09:29,253 آسفة على التأخير. 1093 01:09:29,378 --> 01:09:30,921 أين والدك؟ 1094 01:09:31,046 --> 01:09:32,297 ذهب إلى السرير. 1095 01:09:32,422 --> 01:09:34,216 لكنني انتظرتك 1096 01:09:34,341 --> 01:09:35,717 ماذا عن قصة؟ 1097 01:09:35,884 --> 01:09:38,053 أحب أن أقرأ لك 1098 01:09:41,765 --> 01:09:44,309 في الواقع ، اعتقدت أنني سأخبرك قصة الليلة 1099 01:09:44,434 --> 01:09:47,729 حسنا هذا يبدو ممتعا 1100 01:09:50,524 --> 01:09:52,818 في يوم من الأيام، 1101 01:09:52,943 --> 01:09:56,029 اجتمعت ملائكة السماء للاحتفال بعيد الميلاد ، 1102 01:09:56,155 --> 01:09:57,865 وغنوا ترانيم التسبيح. 1103 01:09:57,990 --> 01:09:59,950 أنا أحبها بالفعل. 1104 01:10:00,075 --> 01:10:02,452 لكن بينما كانوا يغنون ، 1105 01:10:02,578 --> 01:10:06,373 قاطع الأغنية شخص غريب غامض 1106 01:10:06,498 --> 01:10:08,750 وقام بالتجول في القاعة الكبرى 1107 01:10:08,876 --> 01:10:11,044 غير مدعو 1108 01:10:11,170 --> 01:10:14,464 ومن كان هذا الغريب المظلم؟ 1109 01:10:14,590 --> 01:10:16,091 لن يقول أحد اسمه ، 1110 01:10:16,258 --> 01:10:19,386 ولكن سُمح له بالسير بحرية بين الملائكة. 1111 01:10:19,511 --> 01:10:22,055 حتى أنه قام علىالكثير الكثير منهم بالاسم 1112 01:10:22,181 --> 01:10:23,682 كيف يبدو؟ 1113 01:10:23,807 --> 01:10:27,895 يقولون إنه كان من أجمل الملائكة 1114 01:10:28,020 --> 01:10:30,063 لم يره أحد من قبل 1115 01:10:30,189 --> 01:10:32,524 كما صمت جميع الملائكة ، 1116 01:10:32,649 --> 01:10:34,693 واقتحم أغنية خاصة به 1117 01:10:34,818 --> 01:10:36,945 ما الاغنية التي غناها؟ 1118 01:10:37,070 --> 01:10:38,655 لن يقول دوناتيلو 1119 01:10:38,780 --> 01:10:40,824 انتظري دقيقة. 1120 01:10:40,949 --> 01:10:43,285 من هو دوناتيلو؟ 1121 01:10:43,410 --> 01:10:45,037 شخص يبحث عني 1122 01:10:47,122 --> 01:10:48,957 على كل حال، 1123 01:10:49,082 --> 01:10:51,210 عندما انتهت أغنية الغريب ، 1124 01:10:51,335 --> 01:10:54,087 سُمح له بأخذ أي شخص يريد الذهاب معه 1125 01:10:54,213 --> 01:10:56,381 هل ذهب أحد؟ 1126 01:10:56,507 --> 01:11:00,427 نعم. أغرى الغريب الكثيرين بالابتعاد. 1127 01:11:00,552 --> 01:11:03,722 وماذا كان يفعل دوناتيلو بينما كان كل هذا يحدث؟ 1128 01:11:03,847 --> 01:11:06,558 قال إنه من المؤلم مشاهدته ، 1129 01:11:06,683 --> 01:11:09,978 لأنه حتى الملائكة الذين سقطوا انشقوا عن صفوفهم ، 1130 01:11:10,103 --> 01:11:13,857 كانوا يعلمون أنهم يرتكبون خطأ فادحًا 1131 01:11:13,982 --> 01:11:16,735 لماذا لم يحاول منعهم؟ 1132 01:11:16,860 --> 01:11:20,155 لأنه يعلم أن مملكة منقسمة على نفسها 1133 01:11:20,280 --> 01:11:22,407 لم يستطع الاحتمال 1134 01:11:24,785 --> 01:11:27,412 أعتقد أن الشيء نفسه يمكن أن يكون صحيحًا بالنسبة للعائلة 1135 01:11:29,706 --> 01:11:32,167 هل تحاولين إخباري بشيء يا عزيزتي؟ 1136 01:11:34,670 --> 01:11:36,839 فقط أننا افتقدنا لك الليلة 1137 01:11:41,468 --> 01:11:43,887 أنا آسفة جدا 1138 01:11:45,806 --> 01:11:49,017 يجب أن تكوني أنتي ووالدك غاضبين جدًا مني 1139 01:11:49,143 --> 01:11:50,519 وأنا أستحق ذلك 1140 01:11:50,644 --> 01:11:52,146 لا ، لسنا غاضبين 1141 01:11:52,271 --> 01:11:54,022 قلقون 1142 01:11:54,148 --> 01:11:55,858 تعالي الى هنا 1143 01:12:06,410 --> 01:12:08,954 من افواه الاطفال 1144 01:12:29,558 --> 01:12:31,185 صباح الخير 1145 01:12:31,310 --> 01:12:32,728 هل مازلت تتحدث معي؟ 1146 01:12:32,853 --> 01:12:35,147 نعم .. صباح الخير عليك 1147 01:12:37,065 --> 01:12:39,735 أريد الطلاق من فضلك 1148 01:12:42,654 --> 01:12:46,825 انظر ، لا أعرف ما رأيتم يا رفاق 1149 01:12:46,950 --> 01:12:49,620 لكنها لم تكن كما تبدو 1150 01:12:49,745 --> 01:12:51,997 ممم 1151 01:12:52,122 --> 01:12:54,082 سأفهم ذلك لاحقًا 1152 01:12:54,208 --> 01:12:55,959 في غضون ذلك ، اعتقدت أنكي 1153 01:12:56,084 --> 01:12:58,378 سترسلين كلب المحامي ليعقد اتفاقًا آخر. 1154 01:12:58,504 --> 01:13:00,339 - حسنًا ، أنا ... - لأن ثق بي يا ماير ، 1155 01:13:00,464 --> 01:13:02,424 المرة الثالثة هو سحر 1156 01:13:05,093 --> 01:13:06,678 1157 01:13:06,804 --> 01:13:08,722 حسنا 1158 01:13:08,847 --> 01:13:11,934 أنا أعترف بذلك لقد صدمني 1159 01:13:13,477 --> 01:13:15,270 وانت رددتي. 1160 01:13:15,395 --> 01:13:18,106 كان يجب أن أحرك يدي بشكل أسرع 1161 01:13:18,232 --> 01:13:20,984 ... لقد أصبحت مرتبكة للغاية. أنا آسفة 1162 01:13:21,109 --> 01:13:24,863 نعم .. بالفعل 1163 01:13:26,990 --> 01:13:28,200 حسناً 1164 01:13:28,325 --> 01:13:29,868 حسناً 1165 01:13:34,748 --> 01:13:37,459 1166 01:13:52,015 --> 01:13:53,976 أنا مستعدة 1167 01:13:54,101 --> 01:13:57,062 لن تحتاجين إلى هدايا تذكارية أرضية حيث نذهب أيتها الصغيرة 1168 01:14:00,732 --> 01:14:03,652 1169 01:14:03,777 --> 01:14:07,281 1170 01:14:14,037 --> 01:14:16,331 لا .. لا 1171 01:14:16,456 --> 01:14:18,792 يجب أن نتماسك. 1172 01:14:18,917 --> 01:14:22,963 تنكشف خطط الله في أوقاته السعيدة 1173 01:14:23,088 --> 01:14:24,840 ليس خططنا 1174 01:14:30,053 --> 01:14:32,639 لن تتركني تايلور أبدًا. 1175 01:14:34,766 --> 01:14:36,268 تايلور! 1176 01:14:36,393 --> 01:14:38,020 تايلور؟ 1177 01:14:40,105 --> 01:14:41,440 تايلور 1178 01:14:47,821 --> 01:14:49,531 تايلور 1179 01:14:53,744 --> 01:14:55,454 تايلور 1180 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 تايلور أين أنتي؟ 1181 01:15:02,377 --> 01:15:06,715 1182 01:15:11,220 --> 01:15:12,596 لقد ذهبت 1183 01:15:15,724 --> 01:15:18,060 بالطبع هي كذلك 1184 01:15:19,853 --> 01:15:21,980 خذلناها 1185 01:15:40,749 --> 01:15:43,210 1186 01:16:24,209 --> 01:16:26,545 - دوناتيلو؟ - نعم يا صغيرتي 1187 01:16:26,670 --> 01:16:30,382 لا أعتقد أنني سأكون جيدًة في هذا الأمر 1188 01:16:30,507 --> 01:16:32,217 اوه 1189 01:16:32,384 --> 01:16:36,597 شعرت أنهم ينزلقون بعيدًا ، لذلك غششت 1190 01:16:36,722 --> 01:16:40,934 الغش .. طريقة قاسية للنظر في الأمر 1191 01:16:41,059 --> 01:16:45,105 لماذا لا نقول للرئيس أنكي ارتجلتي؟ 1192 01:16:45,230 --> 01:16:46,565 كنت تعرف؟ 1193 01:16:46,690 --> 01:16:48,817 من تعتقدين دفع بالصندوق 1194 01:16:48,942 --> 01:16:51,612 لكي يظهر عندما كنت في الطابق السفلي؟ 1195 01:16:51,737 --> 01:16:54,823 لكن هذا يعني أنك انتهكت القواعد أيضًا 1196 01:16:54,948 --> 01:16:56,158 1197 01:16:56,283 --> 01:16:58,619 عندما يرون الحاضر ، 1198 01:16:58,744 --> 01:17:00,829 سوف يكتشفونها. 1199 01:17:00,954 --> 01:17:02,331 سيعرفون من أنا. 1200 01:17:06,710 --> 01:17:09,338 ما الذي كنتي تحاولين تحقيقه حقًا ؟ 1201 01:17:09,463 --> 01:17:11,632 أردت أن أساعدهم في الحب مرة أخرى 1202 01:17:11,757 --> 01:17:15,260 هذا نبيل جدا 1203 01:17:15,385 --> 01:17:18,305 إذاً لماذا لم ينجح؟ 1204 01:17:23,602 --> 01:17:26,855 1205 01:17:49,795 --> 01:17:51,922 مفاجأة 1206 01:17:52,047 --> 01:17:54,508 اعتقدت أنك على متن الطائرة 1207 01:17:54,633 --> 01:17:57,094 شعرت بالسوء حيال تلك الليلة ، 1208 01:17:57,261 --> 01:18:00,264 وأردت فقط أن أعتذر شخصيًا. 1209 01:18:00,389 --> 01:18:02,641 لم أقصد أن اضغط عليك. 1210 01:18:02,766 --> 01:18:05,561 لا داعي للاعتذار 1211 01:18:07,479 --> 01:18:09,148 إذاً لا يزال لدينا اتفاق؟ 1212 01:18:11,150 --> 01:18:13,402 اه ... 1213 01:18:13,527 --> 01:18:16,363 في الواقع ، قررت التفكير في الأمر خلال العطلة. 1214 01:18:16,488 --> 01:18:18,448 ما الذي يجب التفكير فيه؟ 1215 01:18:18,574 --> 01:18:20,534 بصراحة ، هناك عدد من الأشياء 1216 01:18:20,659 --> 01:18:22,494 لا تبدو مناسبة لي 1217 01:18:22,619 --> 01:18:24,955 - مثل؟ - بيلي 1218 01:18:25,080 --> 01:18:26,665 لا تقولي المزيد 1219 01:18:26,790 --> 01:18:29,084 لم آخذ الأمر على محمل شخصي ، 1220 01:18:29,209 --> 01:18:31,712 وأنا أفهم لماذا رفضتني. 1221 01:18:31,837 --> 01:18:35,382 أنا أيضًا على استعداد للانتظار حتى يكون بيلي 1222 01:18:35,507 --> 01:18:36,800 تماما خارج الصورة 1223 01:18:36,967 --> 01:18:40,429 الصفحة 15 ، القسم 34 ، 1224 01:18:40,554 --> 01:18:42,973 الفقرة الأولى ، الرقابة الفنية. 1225 01:18:43,098 --> 01:18:45,434 ناقشنا هذا. إنه إجراء قياسي. 1226 01:18:45,559 --> 01:18:47,186 وقلت لك ، 1227 01:18:47,311 --> 01:18:49,813 لن أخضع عمل بيلي إلى محرر نسخ. 1228 01:18:49,938 --> 01:18:52,816 بيلي مبدع. سأعطيك هذا القدر. 1229 01:18:52,941 --> 01:18:54,776 لكن كرسام ، فهو شديد الخشونة حول الحواف. 1230 01:18:54,902 --> 01:18:56,361 كلانا يعرف ذلك. 1231 01:18:56,487 --> 01:18:58,322 لا أخالفك الرأي 1232 01:18:58,447 --> 01:19:01,033 لقد رأيت أعماله الفنية تنبض بالحياة .. حرفياً 1233 01:19:01,158 --> 01:19:04,620 هذه الشركة يمكنها وستعمل بشكل أفضل بدونه 1234 01:19:09,166 --> 01:19:11,251 كنت تخطط للتخلص منه طوال الوقت 1235 01:19:11,376 --> 01:19:13,837 لن أقلق بشأن حبيبك السابق 1236 01:19:13,962 --> 01:19:15,631 إنه على وشك الحصول على تعويض جيد للغاية. 1237 01:19:15,756 --> 01:19:17,216 أكثر مما يستحق إذا سألتني 1238 01:19:17,341 --> 01:19:21,929 السيطرة الفنية هي كسر الصفقة. 1239 01:19:22,054 --> 01:19:24,807 لن يمنح أحد سيطرة بيلي الفنية على الإطلاق 1240 01:19:24,932 --> 01:19:26,308 أنا فعلت 1241 01:19:28,727 --> 01:19:29,978 وسوف أكون دائماً كذلك 1242 01:19:35,526 --> 01:19:36,985 حسنا 1243 01:19:39,154 --> 01:19:40,823 الآن أفهم ما يدور حوله هذا 1244 01:19:51,750 --> 01:19:54,044 إنه ليس عمل 1245 01:19:54,169 --> 01:19:57,339 ما زلتي تحبين بيلي 1246 01:20:34,668 --> 01:20:36,128 1247 01:20:36,253 --> 01:20:38,338 ماير؟ 1248 01:20:38,463 --> 01:20:39,965 نعم 1249 01:20:40,090 --> 01:20:42,009 لديك طرد خاص بك 1250 01:20:42,134 --> 01:20:43,802 فقط وقعي عليه. 1251 01:20:43,969 --> 01:20:46,263 لا يمكن .. إنه معتمد 1252 01:20:49,141 --> 01:20:51,560 اممم ، سآتي حالاً. 1253 01:21:20,047 --> 01:21:21,590 "تارا" 1254 01:21:28,514 --> 01:21:30,432 أنا ماير تايلور 1255 01:21:30,557 --> 01:21:32,768 وقعي هنا من فضلك 1256 01:21:37,105 --> 01:21:38,690 شكرا لك 1257 01:21:38,816 --> 01:21:40,901 وعيد ميلاد سعيد 1258 01:21:41,026 --> 01:21:42,694 و انت ايضا 1259 01:21:42,820 --> 01:21:45,322 كم لطيف 1260 01:21:45,447 --> 01:21:47,032 من ارسلها؟ 1261 01:21:47,157 --> 01:21:49,076 يبدو وكأن طفل قام بتغليفه 1262 01:21:50,536 --> 01:21:52,037 دوناتيلو 1263 01:23:42,856 --> 01:23:45,400 1264 01:23:48,445 --> 01:23:49,696 بيلي 1265 01:23:49,822 --> 01:23:52,074 ماير 1266 01:23:52,199 --> 01:23:53,408 هل يمكنك العودة للمنزل 1267 01:23:55,327 --> 01:23:57,579 نعم 1268 01:24:21,562 --> 01:24:24,857 كان يجب أن يكون واضحًا جدًا 1269 01:24:29,111 --> 01:24:31,613 - ماذا؟ - تعالي معي 1270 01:24:34,616 --> 01:24:36,451 كان لدينا ملاك يبلغ من العمر ثماني سنوات. 1271 01:24:45,586 --> 01:24:48,088 هذه هي المدة التي مرت يا ماير 1272 01:24:55,471 --> 01:24:57,222 كان اسمها حقًا تايلور 1273 01:24:57,347 --> 01:25:00,392 لكن اسمها الأول كان تارا 1274 01:25:02,603 --> 01:25:05,564 إنها تارا لدينا من إجهاضنا 1275 01:25:20,954 --> 01:25:22,915 أعرف لماذا أتت 1276 01:25:38,722 --> 01:25:41,475 يحتاج شقيقها الصغير إلى أن يولد 1277 01:25:41,600 --> 01:25:44,269 ماذا؟ 1278 01:25:46,730 --> 01:25:47,940 أعتقد أنه في طريقه بالفعل 1279 01:26:01,036 --> 01:26:03,205 - هل حقا؟ - نعم 1280 01:26:12,422 --> 01:26:17,136 1281 01:26:19,221 --> 01:26:21,265 1282 01:26:21,390 --> 01:26:25,018 1283 01:26:25,144 --> 01:26:28,939 1284 01:26:29,064 --> 01:26:30,774 قل عيد ميلاد سعيد 1285 01:26:30,899 --> 01:26:31,942 عيد ميلاد سعيد 1286 01:26:32,067 --> 01:26:33,777 مرحبا 1287 01:26:33,902 --> 01:26:36,321 مرحبا 1288 01:26:36,446 --> 01:26:38,115 هل تستطيع أن تنظر إلى الكاميرا؟ 1289 01:26:38,240 --> 01:26:40,409 ها نحن هنا 1290 01:26:40,534 --> 01:26:43,328 أوه ، حبيبي. ها أنت ذا. 1291 01:26:45,998 --> 01:26:48,083 مهلا... اوه 1292 01:26:48,208 --> 01:26:51,336 عيد ميلاد سعيد قل عيد ميلاد سعيد تايلور 1293 01:26:51,461 --> 01:26:54,298 إلى عيد ميلاد تايلور الأول 1294 01:26:54,423 --> 01:26:56,467 1295 01:26:56,592 --> 01:26:58,886 1296 01:27:00,637 --> 01:27:02,222 ما الخطب؟ 1297 01:27:02,347 --> 01:27:04,183 أوه ، بوبي ، ما المشكلة 1298 01:27:04,308 --> 01:27:06,226 لدينا براز 1299 01:27:06,351 --> 01:27:08,395 تفضل يا أبي .. هل تريد تغيير الحفاضات؟ 1300 01:27:08,520 --> 01:27:10,772 1301 01:27:10,898 --> 01:27:13,400 حسنًا ، ها نحن ذا. 1302 01:27:13,525 --> 01:27:15,903 1303 01:27:16,028 --> 01:27:19,114 1304 01:27:19,239 --> 01:27:24,786 1305 01:27:40,427 --> 01:27:42,429 عيد ميلاد سعيد يا تارا 1306 01:27:42,554 --> 01:27:44,973 نحن نحبك 1307 01:27:50,000 --> 01:28:10,661 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Fadi_Salehi||