﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
- ينابيع النخيل -

2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
♪ Demis Roussos'
Forever And Ever playing ♪

3
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
ترجمة: نورالهدى

4
00:00:17,875 --> 00:00:21,792
♪ Ever and ever, forever and ever ♪

5
00:00:21,792 --> 00:00:25,875
♪ You'll be the one ♪

6
00:00:25,875 --> 00:00:29,250
♪ That shines in me ♪

7
00:00:29,250 --> 00:00:34,375
♪ Like the morning sun ♪

8
00:00:51,625 --> 00:00:52,792
استيقظ

9
00:00:56,792 --> 00:00:58,292
!صباح الخير

10
00:01:04,625 --> 00:01:05,792
!تلك ساق جميلة

11
00:01:06,667 --> 00:01:08,667
.حسنًا، لا بأس

12
00:01:08,667 --> 00:01:10,375
.لكن علينا أن نستعجل

13
00:01:12,875 --> 00:01:14,375
هل قاربت على الانتهاء؟

14
00:01:14,375 --> 00:01:15,917
.لا ينبغي أن أعرق قبل الحفلة، حبيبي

15
00:01:15,917 --> 00:01:17,667
.أجل، ها أنا أبذل جهدي عزيزتي

16
00:01:19,000 --> 00:01:21,083
.حسنًا

17
00:01:21,083 --> 00:01:22,792
.حسنًا، أنا آسفة
.يجب أن أجهّز نفسي

18
00:01:22,792 --> 00:01:24,292
.أنا حقًا آسفة

19
00:01:25,208 --> 00:01:26,875
.إن المكان مضيء جدًا هنا كذلك

20
00:01:26,875 --> 00:01:28,083
.ورائحة عرقك

21
00:01:29,208 --> 00:01:30,917
.أنا آسفة، لكن يمكنك مشاهدتي

22
00:01:30,917 --> 00:01:32,125
!شاهدني

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
.أجل، حسنًا، ذاك مشهد رومانسي

24
00:01:39,417 --> 00:01:40,750
!يا إلهي

25
00:01:41,625 --> 00:01:43,583
!يا إلهي! تبًا

26
00:01:43,583 --> 00:01:46,167
!تبًا! تبًا

27
00:01:46,542 --> 00:01:48,042
!يا إلهي، تبًا

28
00:01:48,375 --> 00:01:50,792
.إن خاتم جدّتي ليس في علبة المجوهرات

29
00:01:50,792 --> 00:01:51,958
!تبًا

30
00:01:52,333 --> 00:01:55,083
!يا إلهي! تبًا! تبًا

31
00:01:55,500 --> 00:01:59,083
،"لا أقصد الإهانة، "ناي-ناي
لكن، لم يسبق لي أن واجهت مشاكل

32
00:01:59,083 --> 00:02:01,083
...مع أي شاب سابقًا

33
00:02:01,083 --> 00:02:03,625
.في حياتي قط
.وعادة ما تكون المشكلة في الشاب

34
00:02:04,083 --> 00:02:07,042
،ولا تقل أن السبب يعود للعمر
.لأنه سبق وكان لدي عشّاق أكبر منك سنًا

35
00:02:07,042 --> 00:02:09,458
.إن السبب يعود للعمر -
.كلا، ليس كذلك -

36
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
.إن المشكلة ليست فيك، بل فيّ أنا

37
00:02:13,208 --> 00:02:15,083
.أجل، بالطبع

38
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
.أقصد أنّ السبب فيك أنت، ليس فيّ

39
00:02:17,500 --> 00:02:20,833
."أنت مضحك جدًا، "نايلس
.مضحك جدًا

40
00:02:21,250 --> 00:02:22,292
.مهلا، ميستي

41
00:02:22,292 --> 00:02:23,625
ماذا؟

42
00:02:24,542 --> 00:02:25,750
هلا قتلتني؟ -
!نايلس -

43
00:02:26,417 --> 00:02:30,167
،أعلم أن الأعراس تدفعك للشعور بعدم الراحة
،وتجعلك تتصرف بغرابة

44
00:02:30,167 --> 00:02:34,000
لكن أرجوك، أتوسّل إليك ألا تجلب
مشاعرنا الدراميّة إلى هنا، حسنًا؟

45
00:02:34,000 --> 00:02:36,375
،لأنه بالفعل يوم مهمّ جدًا

46
00:02:36,375 --> 00:02:37,833
.ولا يعود هذا اليوم لكلينا

47
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
."إن هذا اليوم هو يوم "تالا" و"إيب

48
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
أستكون سعيدًا؟

49
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
أستكون بشوشًا؟

50
00:02:46,792 --> 00:02:48,083
.تلك ابتسامة غريبة

51
00:02:48,083 --> 00:02:52,958
("حفل زفاف "تالا" و"إيب)
- التاسع من تشرين الثاني / نوفمبر -

52
00:02:56,375 --> 00:03:00,125
♪

53
00:03:09,208 --> 00:03:10,375
.شكرًا

54
00:03:10,375 --> 00:03:12,208
يوم جميل؟

55
00:03:12,208 --> 00:03:15,667
،اليوم، غدًا، والأمس
.كلها سواء

56
00:03:15,667 --> 00:03:17,750
وأنت؟ -
.ما زال اليوم في أوله -

57
00:03:17,750 --> 00:03:19,375
.عاود طرح هذا السؤال حينما ينتهي اليوم

58
00:03:20,917 --> 00:03:22,583
.فقد يحدث أي شيء

59
00:03:23,500 --> 00:03:24,917
.ليس اليوم، عزيزي

60
00:03:24,917 --> 00:03:26,500
.محاولة جيدة، على كل حال

61
00:03:27,583 --> 00:03:31,333
♪

62
00:03:41,250 --> 00:03:44,042
♪

63
00:03:44,042 --> 00:03:45,917
!ما أجمل هذين الاثنين

64
00:03:45,917 --> 00:03:48,792
أليس زواجهما هدفًا من أهداف الحياة؟

65
00:03:49,167 --> 00:03:51,667
...لكن، حقًا

66
00:03:51,667 --> 00:03:53,583
.كلنا جزء من هذا النسيج الرائع

67
00:03:53,583 --> 00:03:55,458
!كلا، هيّا أكرميني قليلا

68
00:03:55,458 --> 00:03:56,875
!اليوم ليس يوم الاعتدال

69
00:03:57,333 --> 00:03:58,542
.إنه ليس خمرًا ذو نخب عالٍ

70
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
.لا يهمّني

71
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
:حسنًا، قررت البحث عن أهم شيئين في الزواج

72
00:04:04,000 --> 00:04:05,417
.الحب والالتزام

73
00:04:05,417 --> 00:04:08,958
الحب هو الشعور بتعلق رومانسي
،وجنسي عميق تجاه أحد

74
00:04:08,958 --> 00:04:12,583
وجميعنا نعرف أنه لا بأس بكليهما
في كلا المجالين، أليس كذلك؟

75
00:04:12,583 --> 00:04:15,250
والالتزام هي حالة

76
00:04:15,250 --> 00:04:18,208
،أو قيمة تكريس النفس لقضية

77
00:04:18,208 --> 00:04:20,250
.أو نشاط، إلخ

78
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
.أووه، يبدو أنّها أنهت حديثها

79
00:04:27,875 --> 00:04:29,333
.شكرًا

80
00:04:29,333 --> 00:04:31,792
...أحبكما، لذا، بعيدًا عن المماطلة

81
00:04:31,792 --> 00:04:34,167
رحّبوا معي بالشقيقة العروس

82
00:04:34,167 --> 00:04:35,417
.الكبرى، سارة

83
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
.هيا، توجّهي إلى هناك عزيزتي

84
00:04:40,000 --> 00:04:42,208
.لم يخبرني أحد أنّي يُفترض أن أقدّم خطابًا

85
00:04:42,208 --> 00:04:44,417
.بالطبع سيكون عليك تقديم خطاب
فأنت وصيفة الشرف

86
00:04:44,417 --> 00:04:46,000
.إنها مهمّتك الرئيسية

87
00:04:46,000 --> 00:04:47,958
."كانت تحتسي الخمر، "هوارد

88
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
.سارة

89
00:04:54,125 --> 00:04:57,083
.مساء الخير، عائلتي

90
00:04:57,083 --> 00:04:58,500
.وأصدقائي

91
00:04:58,500 --> 00:05:00,458
من هذا؟ -
نايلس، ماذا تفعل؟ -

92
00:05:00,458 --> 00:05:03,042
.أتيت لأنقذ الموقف، حبيبتي
.أحببت مشاركتهم ما أعرفه عن الحب

93
00:05:03,042 --> 00:05:04,542
ما الذي تتحدث عنه؟
.كلا، كلا، كلا

94
00:05:04,542 --> 00:05:06,250
.كلا، كلا، كلا، كلا -
.بلى، بلى، بلى، بلى -

95
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
من هذا الشاب؟ -
."إنه حبيب "ميستي -

96
00:05:07,500 --> 00:05:09,625
لم يرتدي ملابس سكّان جزيرة الهاواي؟

97
00:05:09,625 --> 00:05:11,458
.يا إلهي، نايلس

98
00:05:12,833 --> 00:05:14,500
...لقد وُلدنا

99
00:05:15,417 --> 00:05:16,792
.تائهين

100
00:05:16,792 --> 00:05:19,625
.ثم ... نوجَدُ

101
00:05:19,625 --> 00:05:22,250
لكننا نبقى تائهين، ألسنا كذلك؟

102
00:05:22,250 --> 00:05:23,542
.يا إلهي

103
00:05:23,542 --> 00:05:26,250
...على أيّ حال، وسط هذه الظلمة

104
00:05:26,250 --> 00:05:27,292
.نجد ضوءًا

105
00:05:28,583 --> 00:05:32,542
"تالا آن وايلدر"
،"و"آبراهام يوجين ترنت شليفن

106
00:05:32,542 --> 00:05:34,875
.اللذان لا يبدوان أشقاء

107
00:05:34,875 --> 00:05:37,833
...أترون؟ إن التفاؤل والإيثار

108
00:05:37,833 --> 00:05:39,250
.متأصّلة فيهما

109
00:05:39,958 --> 00:05:41,000
،وبالنسبة لك يا تالا

110
00:05:41,542 --> 00:05:43,792
،فهنالك شيء لا يعرفه الكثير عنك

111
00:05:43,792 --> 00:05:44,875
.ولكنهم ينبغي أن يعرفوا به

112
00:05:44,875 --> 00:05:46,208
.أتمنى ألا تمانعي

113
00:05:47,292 --> 00:05:52,125
،إن تالا لم تقدم وقتها ومالها فقط لأسباب خيرية

114
00:05:52,125 --> 00:05:54,833
.بل أيضًا قدّمت نفسها

115
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
،نخاع العظام

116
00:05:56,708 --> 00:05:57,708
.أجل، صحيح

117
00:05:57,708 --> 00:05:58,958
كيف عرف بذلك؟ -
.لا أعرف -

118
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
...قدمت نخاع عظامها

119
00:06:01,125 --> 00:06:02,375
،لشقيقها الرضيع، نيكو

120
00:06:02,375 --> 00:06:03,625
.منقذة حياته

121
00:06:05,542 --> 00:06:08,500
.ولكن حان وقتنا الآن لنمنحك شيئًا

122
00:06:10,167 --> 00:06:11,667
.ها أنت ذا

123
00:06:13,083 --> 00:06:16,458
،تقفين على جرف شيء أكبر من أيٍ منا هنا

124
00:06:17,458 --> 00:06:20,125
،وقد تشعرين بالخوف وتملؤك الشكوك

125
00:06:20,875 --> 00:06:22,083
:لكن تذكري دائمًا

126
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
.أنك لست وحدك

127
00:06:26,292 --> 00:06:28,500
.كل من هم هنا، عائلتك

128
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
.ونحن عالمك

129
00:06:30,208 --> 00:06:33,042
،وسنشجّعك والسرور يملؤ أعيننا

130
00:06:33,042 --> 00:06:35,167
.بينما تحققين أكبر أحلامك

131
00:06:35,167 --> 00:06:37,083
،لذا، ارفعوا كؤوسكم

132
00:06:42,167 --> 00:06:43,542
،قد نكون وُلدنا تائهين

133
00:06:45,500 --> 00:06:46,583
لكنّك قد وُجِدتِ

134
00:06:47,708 --> 00:06:49,208
.الآن

135
00:06:50,792 --> 00:06:54,250
.نخبكم

136
00:06:55,708 --> 00:06:58,083
مهلا، ماذا؟ -
.دعونا نرقص -

137
00:06:58,083 --> 00:07:01,833
♪ Patrick Cowley's Megatron Man♪

138
00:07:01,833 --> 00:07:03,500
♪

139
00:07:14,708 --> 00:07:16,875
.لقد رفضتك طلبك سابقًا، راندي

140
00:07:16,875 --> 00:07:19,083
ما الذي يجعلك تظنّ أنّي قد غيرت رأيي؟

141
00:07:19,083 --> 00:07:21,125
.لا أدري، ربما لأنك احتسيت خمرًا أكثر

142
00:07:21,833 --> 00:07:24,167
.ليس من الأدب أن تقول لي ذلك -
.أيًا كان، لا أريد أن تلقي علي المحاضرات -

143
00:07:24,167 --> 00:07:26,792
♪

144
00:08:05,292 --> 00:08:08,833
♪

145
00:08:26,667 --> 00:08:27,708
ما الذي تشمه؟

146
00:08:29,917 --> 00:08:32,333
.معطر الشعر "أوركيد إكسبلوجون" من فورنيه

147
00:08:32,333 --> 00:08:33,333
صحيح؟

148
00:08:33,833 --> 00:08:34,833
.أجل

149
00:08:35,500 --> 00:08:36,458
.إن هذا غريب جدًا

150
00:08:36,458 --> 00:08:37,875
.أعرف روائح معطرات الشعر

151
00:08:37,875 --> 00:08:39,958
.سبق وواعدت فتاة تستحم به

152
00:08:39,958 --> 00:08:41,500
.إنه لا يعجبني فعليًا

153
00:08:41,500 --> 00:08:43,542
.اشترته لي تالا  في عيد ميلادي العام الماضي

154
00:08:43,542 --> 00:08:45,792
.وستغضب مني إن لم أستخدمه

155
00:08:45,792 --> 00:08:46,792
.أمر منطقي

156
00:08:46,792 --> 00:08:49,375
.ها هي المشروبات التي لم تأخذها من على المنضدة

157
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
!شكرًا

158
00:08:51,417 --> 00:08:54,208
.دائمًا ما أطلب أكثر من واحدة كي أوفّر على نفس عناء العودة مجددًا

159
00:08:54,208 --> 00:08:55,583
.أو قد تكون مدمنًا وحسب

160
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
.ربما

161
00:08:58,417 --> 00:08:59,667
.شكرًا

162
00:09:00,500 --> 00:09:01,750
.نخبك -
.نخبك -

163
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
هل أنت حبيب ميستي؟

164
00:09:06,125 --> 00:09:07,792
.لا أعتقد أننا قد التقينا عشاء ليلة أمس

165
00:09:07,792 --> 00:09:09,458
.أنا سارة -
.نايلس -

166
00:09:09,458 --> 00:09:10,667
.مرحبًا -
.أهلا -

167
00:09:12,417 --> 00:09:13,833
إذن، ما بك؟
ألا ترقصين؟

168
00:09:14,667 --> 00:09:17,042
.التهاب اللفافة الأخمصية، فعليًا -
.أحترم صراحتك -

169
00:09:17,792 --> 00:09:21,375
عزيزي، لن تتخيل عدد الأعراس التي حضرتها

170
00:09:21,375 --> 00:09:22,625
...في حياتي

171
00:09:22,625 --> 00:09:25,000
.قد أفاجئك -
... لكن، علي القول -

172
00:09:25,000 --> 00:09:29,125
!أن خطابك اليوم كان أجمل خطاب أسمعه قط

173
00:09:30,000 --> 00:09:31,292
.شكرًا

174
00:09:31,292 --> 00:09:33,042
!يا إلهي

175
00:09:34,125 --> 00:09:35,167
.شكرًا

176
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
.ما أجمل هذا الشعور

177
00:09:37,917 --> 00:09:39,000
.أجل، أتوقع

178
00:09:39,542 --> 00:09:41,667
لكنك لا تؤمن فعليًا بأية كلمة قلتها في الخطاب، أليس كذلك؟

179
00:09:41,667 --> 00:09:43,042
.كلا، ولا كلمة

180
00:09:43,042 --> 00:09:44,292
.كلنا نعاني وحدنا

181
00:09:48,917 --> 00:09:50,875
...ألا ترغبين في الذهاب

182
00:09:51,833 --> 00:09:53,792
إلى مكان ما وحدنا؟

183
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
!يا إلهي

184
00:09:54,792 --> 00:09:57,708
!تلك خطوة جريئة

185
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
لم العجلة؟

186
00:10:00,667 --> 00:10:02,000
،كما تعلمين

187
00:10:02,750 --> 00:10:05,542
...حسنًا، إن والدك ووالدتك -
.زوجة أبي، أمي متوفّاة -

188
00:10:05,542 --> 00:10:06,667
.أووه -

189
00:10:06,667 --> 00:10:07,792
...حسنًا، آه

190
00:10:08,458 --> 00:10:09,958
...سيغنّيان

191
00:10:10,583 --> 00:10:12,292
.ولا أستطيع تحمل ذلك الآن

192
00:10:15,083 --> 00:10:16,083
...و، آه -

193
00:10:16,083 --> 00:10:18,792
ماذا قد تفكر ميستي حين ترانا معًا؟

194
00:10:19,500 --> 00:10:21,083
.لدي شعور أنها لن تمانع الأمر

195
00:10:21,083 --> 00:10:22,958
.يا إلهي، نحن سيئان جدًا

196
00:10:22,958 --> 00:10:24,125
.نحن سيئان جدًا

197
00:10:24,125 --> 00:10:26,250
!يا إلهي

198
00:10:26,250 --> 00:10:27,875
.لم ترق لي قبلا

199
00:10:27,875 --> 00:10:32,083
.أجل، لها سلبياتها... لكن هذه تؤلمني بالفعل

200
00:10:32,083 --> 00:10:33,542
لم لا تدخل وتوقفهم؟

201
00:10:33,542 --> 00:10:36,625
.ثقي بي حينما أقول لك أنه ما من عالم لا يتفقان فيه

202
00:10:36,625 --> 00:10:38,000
.قل لي شيئًا باللهجة الأسترالية

203
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
،حسنًا

204
00:10:43,917 --> 00:10:45,333
،إن كان هذا سيشعرك بشعور أفضل

205
00:10:45,875 --> 00:10:48,708
.فإن كل عائلتي محرجة مني

206
00:10:48,708 --> 00:10:50,375
...يرونني على أنّني

207
00:10:50,375 --> 00:10:52,667
.غير مسؤولة وأكثر الشرب

208
00:10:52,667 --> 00:10:54,333
ولم يعتقدون ذلك؟

209
00:10:54,333 --> 00:10:55,458
.لأنني غير مسؤولة وأشرب كثيرًا

210
00:10:55,458 --> 00:10:56,458
.ممم -

211
00:10:56,958 --> 00:10:58,583
.وهو ما يخبرونني به دائمًا

212
00:10:59,458 --> 00:11:00,750
...ثم يحاولون

213
00:11:01,542 --> 00:11:03,000
.الاهتمام بي

214
00:11:04,250 --> 00:11:06,042
،وهو ما يخنقني كثيرًا

215
00:11:06,042 --> 00:11:07,625
.أجل، دائمًا ما يعتنون بتفاصيل حياتي التافهة

216
00:11:07,625 --> 00:11:09,792
!بالضبط، أستطيع الاعتناء بنفسي

217
00:11:09,792 --> 00:11:11,917
،بالطبع تستطيعين
!لا تحتاجين إلى أحد يحملك في الأرجاء ويرفع قدميك عن الأرض

218
00:11:11,917 --> 00:11:13,833
.ارفع قدمي

219
00:11:14,708 --> 00:11:15,708
.كان ذلك غريبًا

220
00:11:16,542 --> 00:11:17,917
.إن هذا سيء جدًا

221
00:11:17,917 --> 00:11:19,333
.سيء جدًا

222
00:11:20,625 --> 00:11:22,042
.لكن الجو حار

223
00:11:22,042 --> 00:11:23,875
لا تقبليني

224
00:11:24,667 --> 00:11:26,417
.لا تخبرني بما علي فعله

225
00:11:32,292 --> 00:11:33,375
.انتظر

226
00:11:34,167 --> 00:11:35,250
.تعال إلى هنا

227
00:11:37,750 --> 00:11:39,667
.استسلمت

228
00:11:40,292 --> 00:11:41,958
هلا خلعت ثيابك بنفسك؟

229
00:11:42,292 --> 00:11:43,542
.أجل، بالطبع

230
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
.أجل

231
00:11:47,792 --> 00:11:49,500
.لطيف -
.أجل -

232
00:11:56,042 --> 00:11:57,667
.أجل، أجل

233
00:12:00,667 --> 00:12:03,208
هل ترتدي لباسًا داخليًا تحت لباس السباحة؟

234
00:12:03,208 --> 00:12:05,000
أجل، ألا يفعل الجميع ذلك؟

235
00:12:06,917 --> 00:12:08,875
!تبًا

236
00:12:08,875 --> 00:12:10,042
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

237
00:12:10,042 --> 00:12:12,000
.أذكر أنّي شممت رائحتك بالفعل

238
00:12:12,000 --> 00:12:14,292
♪

239
00:12:14,292 --> 00:12:15,792
!آآآآه -
!يا إلهي -

240
00:12:15,792 --> 00:12:17,375
!سحقًا

241
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
ما الذي يحدث بحق السماء؟

242
00:12:19,375 --> 00:12:23,875
!يا إلهي

243
00:12:24,375 --> 00:12:25,417
ماذا؟

244
00:12:26,375 --> 00:12:27,958
!تبًا

245
00:12:29,042 --> 00:12:33,000
♪

246
00:12:36,125 --> 00:12:37,917
!"أنت مريض، "روي

247
00:12:37,917 --> 00:12:46,042
♪

248
00:13:00,542 --> 00:13:02,292
!استمر بالركض، أيها المغفل

249
00:13:03,250 --> 00:13:05,208
.سأجدك دائمًا

250
00:13:34,542 --> 00:13:35,667
نايلس؟

251
00:13:37,958 --> 00:13:40,042
.كلا، توقفي
.لا تأتي إلى هنا

252
00:13:40,042 --> 00:13:41,333
هل أنت بخير؟

253
00:13:41,333 --> 00:13:42,542
!لا تأتي إلى هنا

254
00:13:44,792 --> 00:13:45,958
.استيقظ

255
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
صباح الخير

256
00:13:56,500 --> 00:13:57,792
.تلك ساق جميلة

257
00:13:58,167 --> 00:14:00,333
.حسنًا، لا بأس

258
00:14:00,333 --> 00:14:02,417
.لكن علينا الاستعجال

259
00:14:02,417 --> 00:14:07,292
("حفل زفاف "تالا" و"إيب)
- التاسع من تشرين الثاني / نوفمبر -

260
00:14:10,083 --> 00:14:12,000
♪

261
00:14:16,792 --> 00:14:18,917
شكرًا
يوم جميل؟

262
00:14:18,917 --> 00:14:21,750
،اليوم، غدًا، والأمس
.كلها سواء

263
00:14:21,750 --> 00:14:23,500
وأنت؟
.ما زال اليوم في أوله -

264
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
.عاود طرح هذا السؤال حينما ينتهي اليوم

265
00:14:26,625 --> 00:14:28,333
.فقد يحدث أي شيء

266
00:14:28,333 --> 00:14:29,375
!أنت

267
00:14:29,917 --> 00:14:32,667
ما الذي فعلته بي، بحق السماء؟

268
00:14:32,667 --> 00:14:35,292
!تبًا -
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ -

269
00:14:36,083 --> 00:14:38,750
!أنت، تعال إلى هنا
!اخرج من الماء

270
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
!اخرج من الماء

271
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
!اخرج من الماء

272
00:14:51,667 --> 00:14:55,167
!أخبرني بالذي يحدث بحق السماء

273
00:14:56,333 --> 00:14:58,542
!أنت مريض، روي

274
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
نايلس؟

275
00:15:09,833 --> 00:15:12,958
نايلس
!كلا، توقفي! لا تأتي إلى هنا

276
00:15:12,958 --> 00:15:15,208
هل أنت بخير؟ -
!لا تأتي إلى هنا -

277
00:15:18,500 --> 00:15:19,625
مرحبًا؟

278
00:15:28,292 --> 00:15:30,833
.تبًا

279
00:15:44,790 --> 00:15:46,792
السبت، نوفبمر / تشرين الثاني 9

280
00:15:46,792 --> 00:15:48,083
التاسع من نوفمبر؟

281
00:15:51,542 --> 00:15:53,542
.سيكون حفل زفاف جميل

282
00:15:55,125 --> 00:15:56,292
ما الذي يحدث بحق السماء؟

283
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
!أوه، ها أنت ذا

284
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
.تالا، وجدت سارة

285
00:16:07,250 --> 00:16:09,333
.كنا نبحث عنك طوال الصباح، عزيزتي

286
00:16:09,917 --> 00:16:11,333
.حسنًا -
.هيا -

287
00:16:13,958 --> 00:16:15,042
هل أنت بخير؟

288
00:16:15,333 --> 00:16:16,375
.أجل

289
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
.سارة، حبيبتي

290
00:16:20,042 --> 00:16:22,833
،لا بدّ انك استيقظت باكرًا
.أتيت أتفقد غرفتك في السادسة صباحًا

291
00:16:23,667 --> 00:16:24,875
...أجل، كنت

292
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
.ذهبت في نزهة

293
00:16:27,375 --> 00:16:29,333
.حسنًا، تبدين متعبة

294
00:16:29,333 --> 00:16:30,792
.حافظي على رطوبة جسدك

295
00:16:30,792 --> 00:16:34,042
،أبي، إن ما يحدث أمامي حقيقي

296
00:16:34,042 --> 00:16:35,333
صحيح؟

297
00:16:35,333 --> 00:16:37,958
.لا أفهم سؤالك

298
00:16:39,125 --> 00:16:41,417
.حدث هذا اليوم بالفعل

299
00:16:43,208 --> 00:16:44,292
ما الذي تقولينه؟

300
00:16:45,167 --> 00:16:46,792
.بدا لي حقيقيًا

301
00:16:47,833 --> 00:16:51,500
.بدا... حقيقيًا... جدًا

302
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
أعاودت تناول المخدرات؟

303
00:16:58,667 --> 00:16:59,958
ما الذي فعلته بي

304
00:16:59,958 --> 00:17:01,042
بحق الجحيم؟

305
00:17:01,042 --> 00:17:02,833
!أنت! تعال إلى هنا

306
00:17:02,833 --> 00:17:04,583
!لن أؤذيك! اخرج من الماء

307
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
!تعال إلى هنا

308
00:17:10,750 --> 00:17:13,208
!أخبرني ما الذي يحدث بحق السماء

309
00:17:13,208 --> 00:17:14,333
!سارة

310
00:17:14,333 --> 00:17:17,167
يا إلهي، ما الذي تفعلينه؟

311
00:17:17,167 --> 00:17:18,375
!أووه

312
00:17:19,375 --> 00:17:22,375
.يا إلهي. يا إلهي -
.أنت بخير، أنت بخير -

313
00:17:22,375 --> 00:17:24,667
.جيري، أعطني الأسنان

314
00:17:24,667 --> 00:17:27,458
.إن اللأسنان الثلاثة الأمامية قد انكسرت كلها تقريبًا

315
00:17:27,875 --> 00:17:29,667
...هنالك ناب واحد، و

316
00:17:29,667 --> 00:17:31,208
.إن هذا يوم عظيم للجميع

317
00:17:31,208 --> 00:17:32,750
.إن هذا يوم مميز بالنسبة لي أنا أيضًا

318
00:17:32,750 --> 00:17:34,958
.حفل الزفاف اليوم، بعد ست ساعات

319
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
سارة! لم تقفين هناك كغرباء الأطوار؟

320
00:17:37,500 --> 00:17:39,708
لم كنت في المسبح؟ -
!إن هذا غير منطقي -

321
00:17:40,125 --> 00:17:42,042
!إن هذا غير منطقي أبدًا

322
00:17:43,458 --> 00:17:44,667
!لا تدخلوه
.لا يجب أن يراني هكذا

323
00:17:44,667 --> 00:17:46,042
ماذا حدث؟ أهي بخير؟

324
00:17:46,042 --> 00:17:47,083
!اخرج

325
00:17:47,083 --> 00:17:48,792
.ستكون بخير

326
00:17:48,792 --> 00:17:50,750
.سآخذ تالا إلى البلدة

327
00:17:50,750 --> 00:17:52,833
!إن طبيب الأسنان هذا يلصق الأسنان

328
00:17:52,833 --> 00:17:54,958
!مرحى -
!أحبك، أبي -

329
00:17:56,375 --> 00:17:58,125
!أوه! أوه

330
00:17:58,125 --> 00:18:00,417
.سارة، كلا

331
00:18:04,708 --> 00:18:05,917
.أفهم من هذا أنّك تبعتني

332
00:18:07,208 --> 00:18:08,208
ما الذي يحدث؟

333
00:18:10,292 --> 00:18:12,250
.حاولت إيقافك

334
00:18:13,125 --> 00:18:14,375
لكن، ما هذا؟

335
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
متى هذا؟

336
00:18:16,792 --> 00:18:18,917
...أجل، بالنسبة لهذا الأمر

337
00:18:19,375 --> 00:18:22,917
،اليوم

338
00:18:23,583 --> 00:18:25,333
.هو الأمس

339
00:18:25,333 --> 00:18:28,292
.وغدًا سيكون اليوم

340
00:18:28,958 --> 00:18:32,167
...إنها إحدى تلك الحلقات الزمنية اللانهائية

341
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
.التي قد تكونين سمعتِ بها

342
00:18:34,208 --> 00:18:35,542
قد أكون سمعت به؟

343
00:18:35,917 --> 00:18:37,000
.أجل

344
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
كيف أوقفه؟
.لا أريد للغد أن يكون اليوم

345
00:18:39,500 --> 00:18:40,833
.أريد أن يكون الغد غدًا فعلا

346
00:18:40,833 --> 00:18:42,917
.صحيح، وذاك طبيعي

347
00:18:42,917 --> 00:18:45,750
.لكن للأسف، لن يحدث ذلك

348
00:18:46,333 --> 00:18:48,917
سيكون غدًا هو اليوم

349
00:18:49,667 --> 00:18:51,542
...للأبد، لذا

350
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
...آآآه

351
00:18:57,625 --> 00:18:59,000
ماذا لو شربت إحدى هذه؟

352
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
.آه، غدًا ستكون أسنان تالا على ما يرام

353
00:19:03,417 --> 00:19:04,458
كيف أصل إلى ذلك الكهف؟

354
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
.لن ترغبي بالذهاب إلى هناك

355
00:19:11,250 --> 00:19:14,917
♪

356
00:19:16,792 --> 00:19:21,583
♪

357
00:19:32,583 --> 00:19:38,083
♪

358
00:19:43,083 --> 00:19:44,292
.شكرًا

359
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
أرجوك، أين هي؟

360
00:19:52,000 --> 00:19:53,375
.عليك الانتظار

361
00:19:54,417 --> 00:19:56,625
.يا إلهي! تبًا لك. أخبرني وحسب

362
00:20:02,458 --> 00:20:04,000
أين؟

363
00:20:06,208 --> 00:20:07,375
.أخبرتك

364
00:20:08,250 --> 00:20:09,375
.عليك الانتظار

365
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
ماذا؟

366
00:20:12,417 --> 00:20:14,000
أين هي؟

367
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
.انتظري لحظة

368
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
.تقريبًا

369
00:20:21,542 --> 00:20:23,292
.أنا المسيح الدجال

370
00:20:37,208 --> 00:20:38,875
.أنا أمزح وحسب
.ليس هناك رب

371
00:20:39,500 --> 00:20:41,417
...إن الزلزال يحدث كل يوم، لكنه

372
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
.تحققي منه

373
00:20:44,000 --> 00:20:45,208
.إنه يفتح الكهف

374
00:20:47,375 --> 00:20:49,583
.لن تجدي ما تبحثين عنه هناك

375
00:20:50,042 --> 00:20:53,625
،فور دخولك إلى هناك، يتكرر اليوم
.وتعودين من النقطة التي استيقظت فيها

376
00:20:54,083 --> 00:20:55,583
،وكذلك الحال إذا لم تدخلي

377
00:20:55,583 --> 00:20:57,375
،في اللحظة التي تنامين فيها

378
00:20:58,417 --> 00:21:00,125
.تعودين من حيث بدأتِ

379
00:21:00,125 --> 00:21:02,917
لكن، هل سينتهي اليوم إن ذهبت إلى هناك؟

380
00:21:02,917 --> 00:21:04,250
.بالطبع، بالنسبة لك أنت

381
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
!إنك تضيعين وقتك

382
00:21:18,708 --> 00:21:20,167
.سيكون حفل زفاف جميل

383
00:21:20,167 --> 00:21:21,500
.كلا، كلا، كلا، كلا

384
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
.استيقظ

385
00:21:28,333 --> 00:21:30,667
.صباح الخير

386
00:21:36,542 --> 00:21:41,500
♪

387
00:21:50,333 --> 00:21:52,208
ألم تترك رسالة؟

388
00:21:52,208 --> 00:21:54,542
.سارة أدركت أن اليوم ليس يومها، فغادرت

389
00:21:54,542 --> 00:21:55,833
...لا تقولي ذلك

390
00:22:03,417 --> 00:22:04,500
.ربما تكون خائفة

391
00:22:04,500 --> 00:22:05,958
من ماذا؟ -
من العائلات؟ -

392
00:22:05,958 --> 00:22:07,667
الأعراس، الحميمية

393
00:22:07,667 --> 00:22:10,625
،سرطان الجلد، تكنولوحيا النانو
.المراقبة 24 ساعة

394
00:22:10,625 --> 00:22:12,500
.صلصة

395
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
.ستعود

396
00:22:16,917 --> 00:22:20,292
♪

397
00:22:20,292 --> 00:22:22,500
.وما أجمل هذين الاثنين

398
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
أليس زواجهما هدفًا من أهداف الحياة؟

399
00:22:27,500 --> 00:22:31,000
...لكن، حقًا

400
00:22:31,000 --> 00:22:32,042
...أعلم أن هذا يفترض أن يكون

401
00:22:34,125 --> 00:22:35,708
!أجل

402
00:22:35,708 --> 00:22:38,917
!أجل، أجل، أجل! ما زلت مستيقظة
مرحبًا بك في تكساس

403
00:22:38,917 --> 00:22:43,583
♪

404
00:22:46,833 --> 00:22:50,333
♪

405
00:22:53,208 --> 00:22:55,750
♪

406
00:23:12,125 --> 00:23:14,167
.سيكون حفل زفاف جميل

407
00:23:16,667 --> 00:23:18,917
.أنا قادمة، قادمة
!يا إلهي

408
00:23:18,917 --> 00:23:20,333
سارة؟ -
.أوه، اعذريني -

409
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
.مرحبًا

410
00:23:21,625 --> 00:23:24,292
.استيقظ -
...سارة، ما الذي تفعلينه بحق -

411
00:23:24,292 --> 00:23:25,208
ما الذي تفعلينه؟

412
00:23:25,208 --> 00:23:27,000
،بدّل ملابسك
.لا أطيق البقاء هنا أكثر

413
00:23:28,958 --> 00:23:30,417
.يا إلهي

414
00:23:31,292 --> 00:23:32,917
أتخونني؟

415
00:23:33,875 --> 00:23:34,958
.كلا

416
00:23:35,542 --> 00:23:38,167
.أنت التي تخونني، أيتها الحمقاء

417
00:23:40,167 --> 00:23:41,167
مهلا، ماذا؟

418
00:23:43,667 --> 00:23:44,833
،لا أعلم ما يكون

419
00:23:44,833 --> 00:23:46,667
.قد تكون حياة، أو موت

420
00:23:47,292 --> 00:23:49,167
.قد يكون حلمًا
،قد أكون أتخيلك

421
00:23:49,167 --> 00:23:51,375
،قد تكونين تتخيلينني
،وقد يكون مطهرًا للذنوب

422
00:23:51,375 --> 00:23:53,667
.قد يكون خللا في نظام المحاكاة، وُجِد كلانا فيه

423
00:23:53,667 --> 00:23:54,667
.لا أدري

424
00:23:54,667 --> 00:23:57,958
لذا... قررت منذ فترة أن

425
00:23:58,500 --> 00:23:59,667
...أستسلم نوعًا ما

426
00:24:00,000 --> 00:24:02,708
،وألا أفكر بالأمور بمنطقية

427
00:24:02,708 --> 00:24:04,958
...وأن الطريقة الوحيدة لعيش هذه الحياة هي

428
00:24:04,958 --> 00:24:07,125
.تقبل حقيقة أن لا شيء يهم

429
00:24:07,958 --> 00:24:09,375
إذن، ما الهدف من الحياة؟

430
00:24:09,375 --> 00:24:12,250
،حسنًا، ليس أمامنا خيار آخر غير الحياة

431
00:24:13,042 --> 00:24:16,458
...لذا أعتقد أن أفضل ما قد نقوم به هو

432
00:24:16,458 --> 00:24:19,042
.أن نتعلم معنى معاناة الوجود

433
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
إذن، لا نستطيع الموت؟

434
00:24:21,583 --> 00:24:23,375
.كلا، تعود الحلقة للبدابة وحسب

435
00:24:23,375 --> 00:24:25,917
،قد تكون هنالك طريقة لقتل نفسك، لكنني لم أكتشفها بعد

436
00:24:25,917 --> 00:24:29,625
...وقد حاولت الانتحار بشتى الطرق

437
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
.مرّات عديدة

438
00:24:31,042 --> 00:24:34,042
.كلا، كلا، سأخرج من هنا

439
00:24:37,375 --> 00:24:39,875
.حسنًا، افعلي ما يناسبك

440
00:24:41,708 --> 00:24:44,292
ما الذي تفعله؟ -
.أحضّر نفسي لميتة سريعة -

441
00:24:44,875 --> 00:24:47,583
.صحيح أنّنا لا نستطيع الموت، لكن الألم حقيقي

442
00:24:48,083 --> 00:24:50,625
.ولا شيء أسوأ من الموت ببطء في العناية المركزة

443
00:24:55,292 --> 00:24:57,292
،يمكننا تجاوز هذه المرحلة وحسب

444
00:24:57,750 --> 00:24:59,333
.وشراء بعض الجعة

445
00:25:00,500 --> 00:25:01,875
.أو لا، أيًا كان

446
00:25:04,375 --> 00:25:05,375
.أراك غدًا

447
00:25:06,375 --> 00:25:08,042
.استيقظ

448
00:25:11,125 --> 00:25:12,125
،لذا

449
00:25:13,167 --> 00:25:14,708
.كما قلت

450
00:25:14,708 --> 00:25:18,208
.عليك إيجاد السلام، وحسب

451
00:25:19,292 --> 00:25:22,000
،لقد قدت سيارتي إلى أوستن من هنا

452
00:25:22,750 --> 00:25:24,583
.ومع ذلك استيقظت هنا

453
00:25:24,583 --> 00:25:25,542
.نعم، هكذا تسير الأمور

454
00:25:25,542 --> 00:25:27,250
،أتعلمين أنني مرة دخنت حفنة من الكريستال

455
00:25:27,250 --> 00:25:29,167
.ووصلت إلى غينيا الاستوائية

456
00:25:30,625 --> 00:25:31,833
.وكان كله مضيعة للوقت

457
00:25:31,833 --> 00:25:33,417
.احتجزوني فور وصولي للطائرة

458
00:25:33,417 --> 00:25:36,250
.كنت أتصرف بغرابة ... قليلا

459
00:25:36,250 --> 00:25:38,542
.ثمّ أغمي عليّ بعد دقائق

460
00:25:38,542 --> 00:25:39,542
.واستيقظت هنا

461
00:25:42,500 --> 00:25:45,250
!دارلا! تحدٍ بيني وبينك على 100 دولار

462
00:25:46,625 --> 00:25:48,208
!ومن أنت بحق السماء

463
00:25:49,625 --> 00:25:51,792
ألا تعلم كيف تصارع يا بني؟

464
00:25:51,792 --> 00:25:53,458
.أنا رجل صريح، دارلا

465
00:25:53,458 --> 00:25:55,000
.ستخسرين هذه اللعبة

466
00:25:55,000 --> 00:25:56,583
.لكن يمكنك الاحتفاظ بمالك

467
00:25:58,708 --> 00:26:00,958
يا إلهي من كان ذاك الرجل الذي الصيّاد؟

468
00:26:02,333 --> 00:26:03,333
!تبًا

469
00:26:11,375 --> 00:26:12,458
.كان ذلك روي

470
00:26:14,042 --> 00:26:15,458
.كان ضيفًا في حفل الزفاف

471
00:26:16,208 --> 00:26:19,417
.كان ابن عم والد آيب من قبيلة شليفن

472
00:26:20,625 --> 00:26:22,375
.هذا كل ما أعرفه عن الرجل

473
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
أجل، لكن... لم كان يحاول قتلك؟

474
00:26:30,833 --> 00:26:33,500
...في إحدى الليالي، منذ زمن بعيد جدًا

475
00:26:35,833 --> 00:26:37,417
.احتفلت مع روي

476
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
،كان هذا منذ زمن بعيد

477
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
.قبل أن أتعرّف على الجميع

478
00:26:41,958 --> 00:26:42,875
.مهلا، مهلا

479
00:26:42,875 --> 00:26:44,208
.كنت أستمتع بالأمر وحسب

480
00:26:44,208 --> 00:26:45,958
!أووه، تونا -
.أجل، سيدي -

481
00:26:50,750 --> 00:26:52,125
.أعرف أنك تعرفين

482
00:26:52,125 --> 00:26:53,500
.لكنك لا تعرفين أنني أعرف

483
00:26:53,958 --> 00:26:54,917
أم أنك تعرفين؟

484
00:26:54,917 --> 00:26:56,792
أتساءلت سابقًا إن كان الناس يرونك مملا؟

485
00:26:58,458 --> 00:27:00,167
أتزعج النادلة؟

486
00:27:01,208 --> 00:27:02,792
.أريد موسكاتو، لو سمحت

487
00:27:02,792 --> 00:27:03,833
.بالطبع

488
00:27:04,583 --> 00:27:07,292
،كل ممّا قد يكون وما كان متجهًا نحو نقطة ما

489
00:27:07,292 --> 00:27:08,792
.يكون حاضرًا دائمًا

490
00:27:11,292 --> 00:27:13,625
غيرت رأيي، هلا جعلتها كوبيّ بوربون، لو سمحت؟

491
00:27:23,000 --> 00:27:25,042
.أحببت قبعتك -
.بلا شك -

492
00:27:26,667 --> 00:27:27,833
.شكرًا، آنستي

493
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
.نخب الكفاح

494
00:27:31,167 --> 00:27:32,917
.سيد وسيدة شلفين

495
00:27:32,917 --> 00:27:34,875
.ها هما

496
00:27:34,875 --> 00:27:37,875
،قال كنفوشيوس: الزواج حفرة حزن لا نهائية

497
00:27:37,875 --> 00:27:39,333
.تنسيك من تكون

498
00:27:39,333 --> 00:27:40,542
.لم يقل ذلك

499
00:27:40,542 --> 00:27:42,708
.لكن هنالك نهاية، يا صديقي

500
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
.وهو مكان مظلم جدًا

501
00:27:50,833 --> 00:27:52,958
ماذا تقول يا صديقي، أتريد الرقص قليلا؟

502
00:27:54,750 --> 00:27:55,750
.حسنًا

503
00:27:56,750 --> 00:27:59,292
أتعرف ذاك الأحمق ذو البدلة الرسمية؟

504
00:27:59,292 --> 00:28:00,250
.تريفور

505
00:28:00,250 --> 00:28:01,667
في جيبه كيس من الحلويات
(يقصد المخدرات)

506
00:28:02,083 --> 00:28:04,917
.حاولت إقناعه لكنه قال أنه لا يريد مشاركته مع أحد

507
00:28:05,583 --> 00:28:08,667
...المال
.لكن اليوم ليس عني

508
00:28:10,917 --> 00:28:13,000
.أنت على حق. حصلت عليها

509
00:28:13,000 --> 00:28:14,458
.لا أعلم ما يكون ذلك

510
00:28:18,250 --> 00:28:19,583
.افتحا الباب، أيها الوغدين

511
00:28:19,583 --> 00:28:21,125
.أعيدا لي غرضي، هيا

512
00:28:24,625 --> 00:28:27,167
.نحن الغرض، نحن الغرض
.نحن الغرض

513
00:28:27,167 --> 00:28:29,042
.نحن الغرض

514
00:28:29,042 --> 00:28:30,333
!أنت حيّ

515
00:28:30,333 --> 00:28:32,250
.هيّا، أعيدا لي حبوبي

516
00:28:33,167 --> 00:28:38,000
♪

517
00:28:42,583 --> 00:28:43,750
...إن هذه

518
00:28:45,167 --> 00:28:49,250
...أعظم ليلة

519
00:28:50,542 --> 00:28:51,958
.في حياتي

520
00:28:57,917 --> 00:29:00,458
.أتمنى لو أستطيع عيش هذه الليلة للأبد

521
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
.اتبعني

522
00:29:07,708 --> 00:29:08,917
ما هذا؟

523
00:29:08,917 --> 00:29:11,208
.ستجد أجدادك هناك

524
00:29:11,208 --> 00:29:14,458
إن أجدادي هناك؟

525
00:29:14,458 --> 00:29:18,042
.إجاباتك
.الإجابات التي تبحث عنها

526
00:29:18,042 --> 00:29:19,500
.حسنًا

527
00:29:19,500 --> 00:29:22,167
.ليسا نفس الشيء

528
00:29:24,708 --> 00:29:25,833
.لكنني سأدخل

529
00:29:27,125 --> 00:29:30,208
.تناولت الكثير

530
00:29:31,250 --> 00:29:32,917
.كلا، انتظر، روي

531
00:29:34,458 --> 00:29:36,208
.انتظر

532
00:29:36,208 --> 00:29:37,750
.تلك كانت غلطة

533
00:29:38,167 --> 00:29:41,125
،حينما اكتشف روي حياته الجديدة
.لم يتقبل الأمر بصدر رحب

534
00:29:42,167 --> 00:29:44,375
.لحسن الحظ أنه يعيش في إرفين، لذا يصحو هناك كل يوم

535
00:29:44,375 --> 00:29:48,333
لذا يأتي إلى هنا كل بضعة أيام؟

536
00:29:48,333 --> 00:29:51,500
.أو أسابيع؟ لا أدري
.إن إحساسي بالوقت مشوش قليلا

537
00:29:51,500 --> 00:29:53,000
لكن ماذا يريد؟

538
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
أعتقد أنه يراه انتقامًا؟

539
00:29:54,625 --> 00:29:57,333
.اركض أيها الأرنب، اركض

540
00:29:58,292 --> 00:30:00,125
.قد تكون لديه مشاكل تحكم بالغضب

541
00:30:01,625 --> 00:30:03,792
.قلت أنك لم ترد اليوم أن ينتهي

542
00:30:05,167 --> 00:30:06,958
ما تلك الرائحة؟

543
00:30:08,542 --> 00:30:09,750
.كلا، كلا، كلا، كلا

544
00:30:12,167 --> 00:30:16,542
.لذا تعهّدت ألا أجلب أحدًا إلى هذه الحياة أبدًا

545
00:30:16,542 --> 00:30:18,250
.أوافقك الرأي

546
00:30:18,250 --> 00:30:20,042
.ربطت قنوات إباضتي في عمر الأربعين

547
00:30:20,417 --> 00:30:22,167
.أجل -
.يجب أن تواجهه -

548
00:30:22,167 --> 00:30:25,375
.أليس كذلك؟ فأنت لا تستطيع الهروب منه إلى الأبد

549
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
ما الذي تتحدثين عنه؟

550
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
.بالطبع أستطيع

551
00:30:31,167 --> 00:30:33,958
.هيا، إن شاحنة البوريتو قد فتحت للتو

552
00:30:33,958 --> 00:30:36,333
تلك لك، احتفظ بالباقي. حسنًا؟

553
00:30:36,333 --> 00:30:38,958
لكن عليك أن تعدني بإنفاقها اليوم حسنًا؟

554
00:30:41,375 --> 00:30:43,583
أنت تعلم أنك تنصب عليه، صحيح؟ -
.بالطبع -

555
00:30:43,583 --> 00:30:45,833
.أحبّ ان أتصدّق متى ما استطعت

556
00:30:47,125 --> 00:30:48,958
.إن الأمور الماديّة لا تهمّني حقًا

557
00:30:48,958 --> 00:30:50,500
،باستثناء الخمور والبوريتو

558
00:30:50,500 --> 00:30:52,083
.والمخدرات الغالية والسكاكر

559
00:30:52,083 --> 00:30:53,625
.لست متزمتًا، بلا شك

560
00:30:53,625 --> 00:30:55,000
والجنس، أتوقع؟

561
00:30:55,000 --> 00:30:56,333
أتضاجع أحدًا آخر هنا؟

562
00:30:56,333 --> 00:30:57,542
.سؤال عظيم -
.لابدّ أنّك تفعل -

563
00:30:57,542 --> 00:30:59,500
صحيح؟ -
...فعلت، لكن -

564
00:30:59,500 --> 00:31:01,250
،تحتاج إلى الكثير من الجهد

565
00:31:01,250 --> 00:31:04,333
.وأنا أحاول عيش حياتي بأقل جهد ممكن حاليًا

566
00:31:07,208 --> 00:31:08,333
هل تضاجعنا؟

567
00:31:08,333 --> 00:31:10,417
.كلا، على الأقل لا أعتقد ذلك

568
00:31:11,458 --> 00:31:12,542
إذن، من تضاجع أيضًا؟

569
00:31:13,083 --> 00:31:15,292
...حسنًا -
.إلى جانب ميستي -

570
00:31:15,625 --> 00:31:16,583
.ديزي، الساقية

571
00:31:16,583 --> 00:31:18,583
.أتعلم، صدمت رجلا مرة بسيارته

572
00:31:21,375 --> 00:31:22,417
حقًا؟

573
00:31:24,042 --> 00:31:26,417
.لا أعتقد أنه عاود المشي مجددًا

574
00:31:28,167 --> 00:31:29,167
.دارلا

575
00:31:30,125 --> 00:31:31,958
،إن أصررت

576
00:31:31,958 --> 00:31:33,958
.أعتقد أنه كان رائعًا -
.اعتقادك في مكانه -

577
00:31:33,958 --> 00:31:35,292
ماذا عن تالا؟ -
.كلا -

578
00:31:35,292 --> 00:31:36,500
.لكنني حاولت

579
00:31:38,125 --> 00:31:39,167
أتسمحان لي؟

580
00:31:41,042 --> 00:31:42,208
.إنها الرقصة الأولى

581
00:31:43,042 --> 00:31:44,458
وهل يعني ذلك شيئًا؟

582
00:31:44,458 --> 00:31:46,417
ولم ينجح ذلك؟ -
.كانت مجازفة كبيرة -

583
00:31:46,417 --> 00:31:48,208
.صحيح -
من أيضًا؟ -

584
00:31:48,208 --> 00:31:50,208
!مهلا، مهلا

585
00:31:50,208 --> 00:31:52,000
.ها أنت ذا

586
00:31:52,000 --> 00:31:54,167
أضاجعت جيري شليفن؟ -
.كلا، هو ضاجعني -

587
00:31:55,083 --> 00:31:57,042
.وضع قضيبه في فتحة شرجي -
.أجل، أعلم كيف تسير الأمور -

588
00:31:57,042 --> 00:31:58,833
.أنا حقًا سعيد أنني جربت ذلك
.إنه رجل لطيف

589
00:32:00,042 --> 00:32:01,042
.تسديدة رائعة

590
00:32:01,042 --> 00:32:02,042
وهذا كل شي؟

591
00:32:02,042 --> 00:32:03,042
هذا كل ما حصلت عليه؟

592
00:32:03,458 --> 00:32:04,458
،أوه

593
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
.وأبيك

594
00:32:07,583 --> 00:32:09,125
ما الذي نفعله؟

595
00:32:11,458 --> 00:32:12,542
.لا أدري

596
00:32:12,542 --> 00:32:13,500
.كلا، أمزح وحسب

597
00:32:13,500 --> 00:32:14,958
.يا إلهي

598
00:32:14,958 --> 00:32:16,958
.لكنني خدعتك -
.فعلت -

599
00:32:16,958 --> 00:32:17,958
ماذا عنك أنت؟

600
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
كيف تسير حياتك الجنسية؟

601
00:32:21,542 --> 00:32:23,000
محاولة جيدة

602
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
.لن أنام معك

603
00:32:25,583 --> 00:32:28,333
.سألتني عن حياتي، أنا أتصرف بتهذيب وحسب

604
00:32:28,333 --> 00:32:30,083
...أعني، كدت أن أفعل ذلك، تلك الليلة

605
00:32:30,083 --> 00:32:31,417
...تعلم، كنت سأفعل ذلك

606
00:32:33,125 --> 00:32:34,292
.لكن الآن، كلا -
.أجل -

607
00:32:34,292 --> 00:32:36,708
.كنت أفكر بنفس الشيء، تعلمين

608
00:32:36,708 --> 00:32:39,083
.سنتقابل طوال الوقت، دعينا نبقها بهذه البساطة

609
00:32:39,083 --> 00:32:40,333
.ولا نعقّدها

610
00:32:43,625 --> 00:32:44,958
ألم نتضاجع قط؟

611
00:32:45,292 --> 00:32:47,583
،مجددًا، أقول لك أن ذاكرتي مذهلة

612
00:32:47,583 --> 00:32:48,708
.لكنني لا أعتقد ذلك

613
00:32:49,458 --> 00:32:51,375
.على أي حال، أعتقد أن الحفلة ستبدأ قريبًا

614
00:32:51,375 --> 00:32:52,375
أتريد العودة؟

615
00:32:52,958 --> 00:32:53,958
أتلك مزحة؟

616
00:32:55,167 --> 00:32:57,292
كلا. لم قد أفعل ذلك؟

617
00:32:57,292 --> 00:33:00,167
.لا أدري. نأكل، نشرب، ونرقص
.ونُغمر بالحب

618
00:33:00,167 --> 00:33:02,208
.ليس ذلك بحب -
.بلى هو كذلك. تالا واقعة في الحب

619
00:33:02,208 --> 00:33:04,000
.كلا. أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

620
00:33:04,000 --> 00:33:06,417
،أنا، أنت، والجميع، كل من نعرف

621
00:33:06,417 --> 00:33:09,250
لا نستطيع تحمل فكرة

622
00:33:09,250 --> 00:33:10,292
،الوحدة

623
00:33:11,333 --> 00:33:15,792
،لذا نُخدع بفكرة هذه المسابقة

624
00:33:15,792 --> 00:33:18,375
.ونحتفل بهذا الهراء

625
00:33:18,375 --> 00:33:19,833
.حسنًا، لن نحضر الزفاف إذن

626
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
إلى أين تريدين الذهاب؟

627
00:33:22,708 --> 00:33:24,208
.يا إلهي

628
00:33:25,417 --> 00:33:26,958
.ربما يكون جزاء عملي

629
00:33:26,958 --> 00:33:28,292
ما هو؟ -
.أجل -

630
00:33:28,292 --> 00:33:31,583
...ماذا لو كان طريق الخروج من هذه المتاهة

631
00:33:32,250 --> 00:33:34,333
،عن طريق تضحية وعمل ينمّ عن الإيثار
.وبعدها نتحرر

632
00:33:34,333 --> 00:33:36,667
.لقد اشتريت سكاكر بمئة دولار وحسب، ولا زلت هنا

633
00:33:36,667 --> 00:33:39,042
.كلا، ليس هكذا
،بل، تضحية حقيقية

634
00:33:39,042 --> 00:33:41,167
.كنخاع العظام الذي قدّمته تالا

635
00:33:41,167 --> 00:33:44,375
...اسمع، يا إلهي
،ماذا لو كانت الحياة مستمرة بالنسبة للجميع هنا

636
00:33:44,375 --> 00:33:46,333
،بينما يبقى كلانا عالقان إلى أن نجد طريقنا الخاص للخروج

637
00:33:46,333 --> 00:33:47,917
ألم تفكر بهذه من قبل حقًا؟

638
00:33:47,917 --> 00:33:49,875
.كلا، لم أفكر بالأكوان المتعددة قبلا

639
00:33:49,875 --> 00:33:53,000
،حسنًا، فلنفرض أنك على حق، وأنه سينجح

640
00:33:53,708 --> 00:33:56,167
ما أكبر تضحية في بالك؟

641
00:33:56,167 --> 00:33:59,500
.شيء يضمن انتهاء هذا اليوم

642
00:34:02,625 --> 00:34:06,333
ولديّ إيمان جازم بقدرتكما على

643
00:34:07,208 --> 00:34:09,625
...إبقاء القارب

644
00:34:10,292 --> 00:34:11,292
.طافيًا

645
00:34:12,375 --> 00:34:14,250
.والآن، زميلي القديم آيب -
.أوه، عزيزي -

646
00:34:14,250 --> 00:34:15,917
.سيتعهد لك

647
00:34:15,917 --> 00:34:18,833
.انتظروا، لحظة واحدة وحسب

648
00:34:19,833 --> 00:34:20,958
.يمكنك الحصول على هذه

649
00:34:27,417 --> 00:34:31,833
♪

650
00:34:35,625 --> 00:34:38,500
♪

651
00:34:45,125 --> 00:34:50,500
♪

652
00:34:52,208 --> 00:34:53,208
هل تمزحين الآن؟

653
00:34:58,708 --> 00:35:01,250
♪

654
00:35:05,500 --> 00:35:07,167
!حسنًا، انخفضوا

655
00:35:07,167 --> 00:35:09,167
!انخفضوا! انخفضوا

656
00:35:12,167 --> 00:35:13,542
.إلى الأسفل، مهلا، مهلا

657
00:35:13,542 --> 00:35:15,333
!إن هذا المكان... ابتعدوا عني

658
00:35:15,333 --> 00:35:17,875
!ابتعدوا عني
."ما كان يجب أن أغادر "غريت ليكس

659
00:35:17,875 --> 00:35:19,542
.إن هذا المكان جحيم

660
00:35:19,542 --> 00:35:21,208
.راندي -
.لا بأس، راندي -

661
00:35:21,208 --> 00:35:22,292
.كل شيء على رائع

662
00:35:22,292 --> 00:35:25,083
.آسف -
،حسنًا، لقد حدثّنا الرب -

663
00:35:25,083 --> 00:35:27,708
.وقد وافق على هذا الزواج

664
00:35:30,875 --> 00:35:32,375
ما الذي أخبرتها به بحق السماء؟

665
00:35:32,375 --> 00:35:33,958
.أمور خاصّة بالأخوات... لكنني أعتقد أنّي أبليت حسنًا

666
00:35:33,958 --> 00:35:37,042
.الإيثار ... أمر رائع بالفعل

667
00:35:37,042 --> 00:35:38,042
.صحيح

668
00:35:39,667 --> 00:35:42,167
.آلان، تدين لي بكوب ويسكي

669
00:35:44,792 --> 00:35:45,792
.آلان

670
00:35:46,250 --> 00:35:48,292
.حسنًا، نايلس، كان هذا رائعًا

671
00:35:48,292 --> 00:35:51,208
،حسنًا، تعلم، لم يكن رائعًا
.لكنه كان مشوقًا

672
00:35:51,208 --> 00:35:53,208
،وفي جميع حلقات أيامك المستقبلية

673
00:35:53,583 --> 00:35:57,083
.أرجوك أبقني بعيدة عن ذلك الكهف

674
00:35:57,083 --> 00:36:00,292
.وبالتوفيق مع ذاك المريض النفسي الذي لا يتوقف عن محاولة قتلك

675
00:36:01,292 --> 00:36:02,708
.شكرًا

676
00:36:02,708 --> 00:36:03,583
.حل مشكلتك معه

677
00:36:03,583 --> 00:36:05,333
.أجل -
.قد يكون ذلك طريقك للخروج من هذه المتاهة -

678
00:36:05,917 --> 00:36:07,667
.يبدو أنك اكتشفت الحل

679
00:36:07,667 --> 00:36:08,875
.بالتوفيق

680
00:36:10,458 --> 00:36:12,083
!قادمة

681
00:36:12,500 --> 00:36:14,083
أوه، سارة؟

682
00:36:14,083 --> 00:36:17,083
.لم يكن الجواب. ليس للحياة معنى
.هيا نخرج من هنا

683
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
.يا إلهي

684
00:36:21,458 --> 00:36:22,542
أتخونني

685
00:36:22,542 --> 00:36:23,833
بحق السماء؟

686
00:36:24,792 --> 00:36:25,792
ماذا؟

687
00:36:26,458 --> 00:36:27,667
.الأمر ليس مضحكًا

688
00:36:28,583 --> 00:36:29,792
.حسنًا، توقف

689
00:36:30,375 --> 00:36:31,583
!أنا جادّة

690
00:36:31,917 --> 00:36:33,208
!توقف عن تقليدي

691
00:36:33,208 --> 00:36:35,333
!توقف عن التصرف وكأنك تعرف كل شيء

692
00:36:38,458 --> 00:36:40,625
.حسنًا، سأذهب -
مهلا، ماذا؟ -

693
00:36:41,167 --> 00:36:42,333
ما هذا المكان؟

694
00:36:42,792 --> 00:36:45,375
.إن هذا يعتبر موقعي السري

695
00:36:45,375 --> 00:36:47,667
.العائلة التي تعيش هنا خارج المدينة حاليًا

696
00:36:47,667 --> 00:36:51,375
.لا أعلم متى سيعودون، لكن ليس اليوم

697
00:36:52,917 --> 00:36:56,208
♪ John Cale's Barracuda ♪

698
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
.هيا، نضيّع بعض الوقت

699
00:36:59,208 --> 00:37:02,625
♪ Dark woman in the water drowning ♪

700
00:37:02,625 --> 00:37:04,542
♪ Sinking in a funny way ♪

701
00:37:08,208 --> 00:37:10,125
مهلا، من صاحب الشوارب الكثيفة؟

702
00:37:11,083 --> 00:37:12,833
.وغد هربت معه زوجتي

703
00:37:15,292 --> 00:37:21,542
♪ The ocean will have us all ♪

704
00:37:21,542 --> 00:37:28,167
♪

705
00:37:28,167 --> 00:37:31,375
♪ Dark woman in a cupboard burning ♪

706
00:37:31,375 --> 00:37:34,208
♪ Woman, what have they done ♪

707
00:37:36,833 --> 00:37:39,292
♪ Dark woman like a panther breathing ♪

708
00:37:41,958 --> 00:37:43,250
.توقف، توقف، توقف

709
00:37:44,750 --> 00:37:46,958
♪ The ocean will have us all ♪

710
00:37:47,833 --> 00:37:50,792
♪ The ocean will have us all ♪

711
00:37:54,458 --> 00:37:56,167
♪ Cold cost of the death of nothing ♪

712
00:37:56,167 --> 00:37:58,208
!إن هذا ضرب من الجنون

713
00:37:58,208 --> 00:37:59,417
!مرحى

714
00:38:06,583 --> 00:38:09,375
♪ ♪

715
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
♪

716
00:38:16,208 --> 00:38:17,250
ما هذا بحق السماء؟

717
00:38:17,250 --> 00:38:21,750
♪

718
00:38:32,500 --> 00:38:38,500
♪

719
00:38:42,542 --> 00:38:46,250
♪

720
00:38:47,917 --> 00:38:51,833
♪

721
00:38:56,500 --> 00:38:57,458
!مهلا، مهلا

722
00:38:57,458 --> 00:38:59,125
!مرحى

723
00:39:00,792 --> 00:39:02,708
!مرحى

724
00:39:03,458 --> 00:39:05,375
سارة، أين كنت؟

725
00:39:05,375 --> 00:39:06,542
.تالا غاضبة

726
00:39:06,542 --> 00:39:07,542
.اشتقت إليك

727
00:39:08,667 --> 00:39:11,000
ماذا؟ -
.أريدك أن تلتقي بي في الحمام -

728
00:39:11,000 --> 00:39:13,750
.حسنًا

729
00:39:13,750 --> 00:39:16,792
.وأريدك ان ترتدي هذه

730
00:39:17,542 --> 00:39:18,583
.اووه

731
00:39:19,250 --> 00:39:21,167
.بالتأكيد

732
00:39:21,167 --> 00:39:23,083
هل أستطيع إبقاء قميصي؟

733
00:39:33,250 --> 00:39:37,792
♪ Iwalani Kahalewai's
Ulu Palakua ♪

734
00:39:37,792 --> 00:39:39,583
وهنالك شعلات خارجة من الخلف؟

735
00:39:39,583 --> 00:39:40,958
.أجل، إنها سيارة رائعة

736
00:39:40,958 --> 00:39:42,833
ما نسبة تطبيقك لمخططي؟

737
00:39:42,833 --> 00:39:44,042
.رسمتها طبق الأصل

738
00:39:44,042 --> 00:39:45,125
.ستعجبك

739
00:39:45,125 --> 00:39:46,583
.رائع -
.يبدو رائعًا حقًا -

740
00:39:46,583 --> 00:39:53,042
♪

741
00:39:53,042 --> 00:39:54,292
!مهلا! انتظروا

742
00:39:54,875 --> 00:39:56,125
.هنالك قنبلة في الكعكة

743
00:39:56,125 --> 00:39:57,333
.لا تقلقوا

744
00:39:58,208 --> 00:40:00,042
.كنت مختصًا بالقذائف سابقًا

745
00:40:00,042 --> 00:40:01,375
.فليلزم الجميع مكانه

746
00:40:05,000 --> 00:40:06,250
!يا إلهي

747
00:40:06,250 --> 00:40:09,292
!خسئت! يا ابن العاهرة

748
00:40:09,292 --> 00:40:10,833
.لقد دمّرت خطّتي

749
00:40:10,833 --> 00:40:11,958
.سارة

750
00:40:11,958 --> 00:40:15,250
...شقيقة العروس، وبناءً على لهجتها

751
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
.فهي مجهولة الأصول

752
00:40:17,250 --> 00:40:18,750
.سآخذها حيّة أو ميتة

753
00:40:18,750 --> 00:40:20,667
.أخفض السلاح -
.حسنًا -

754
00:40:20,667 --> 00:40:22,708
.ثم يكون قتالا بالأيدي

755
00:40:23,667 --> 00:40:25,333
!يا إلهي! نايلس

756
00:40:25,708 --> 00:40:26,750
كيف تسير الأمور؟ أهي جيدة؟

757
00:40:26,750 --> 00:40:28,208
.أجل، يبدو جيدًا

758
00:40:28,208 --> 00:40:30,250
وهل رسمت خصيتان ناعمتان بلا شعر، كما طلبت منك؟

759
00:40:30,250 --> 00:40:31,792
.أجل -
وهل رسمت عملية القذف جيدًا؟ -

760
00:40:31,792 --> 00:40:33,500
.خط منقّط مستقيم

761
00:40:34,875 --> 00:40:35,917
جاهز؟ -
.أجل -

762
00:40:39,542 --> 00:40:41,208
!ترااا

763
00:40:42,542 --> 00:40:43,667
!يا إلهي

764
00:40:44,083 --> 00:40:45,750
.شكرًا، إنها جميلة

765
00:40:46,458 --> 00:40:47,667
.لكنّي لست عجوزًا لتلك الدرجة

766
00:40:49,250 --> 00:40:54,000
♪ Ulu Palakua ♪

767
00:40:54,000 --> 00:41:05,125
♪

768
00:41:05,125 --> 00:41:06,292
.انظري للأمر هكذا

769
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
...كل شيء في هذا الفراغ

770
00:41:10,208 --> 00:41:12,083
،المكان الذي كانت فيه قطعة الحلوى سابقًا

771
00:41:12,083 --> 00:41:14,083
،لكنها الآن في معدتي

772
00:41:14,667 --> 00:41:16,042
.حدث ذلك في الماضي

773
00:41:16,042 --> 00:41:18,542
...وكل شيء متبقٍ

774
00:41:18,542 --> 00:41:20,875
.هو المستقبل المغلّف بالشوكولاه

775
00:41:20,875 --> 00:41:23,000
...لست مهتمًا بهذا

776
00:41:23,583 --> 00:41:25,042
.الفراغ

777
00:41:25,042 --> 00:41:28,167
.بمن وماذا كنت في الماضي

778
00:41:28,167 --> 00:41:29,792
.أنت هنا، وهذا كل ما يهمّني

779
00:41:29,792 --> 00:41:32,167
.لكن حينما تريد التعرّف على الشخص بشكل أعمق، يهمّك الأمر

780
00:41:33,708 --> 00:41:34,708
.صحيح

781
00:41:35,292 --> 00:41:37,458
.عليك أن تتعرف على الشيء كاملا

782
00:41:37,458 --> 00:41:38,667
.أختلف معك

783
00:41:38,667 --> 00:41:41,042
،هذه... القضمة التالية

784
00:41:43,833 --> 00:41:45,125
.هي كل ما يهم

785
00:41:48,667 --> 00:41:50,042
.كنت متزوجة لعامين

786
00:41:55,292 --> 00:41:56,667
.علمت أن الزواج لن ينجح

787
00:41:57,708 --> 00:41:59,750
.علمت أن الزواج لن ينجح في اللحظة التي قلت فيها نعم

788
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
.وعلمت أن الزواج لن ينجح حينما انتقلت إلى أوستن من أجله

789
00:42:02,208 --> 00:42:04,625
وعلمت أن الزواج لن ينجح حينما كنت

790
00:42:05,167 --> 00:42:07,083
.أسير نحوه مع أبي يوم الزفاف

791
00:42:08,625 --> 00:42:11,625
.لكنني استمرّيت به

792
00:42:12,167 --> 00:42:13,792
.ولم ينجح بالفعل

793
00:42:15,875 --> 00:42:19,000
...الآن، بتجاهل كل ذلك

794
00:42:20,667 --> 00:42:22,458
.يغلّب الظنّ أنني سأكرره

795
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
ماذا عنك؟

796
00:42:34,250 --> 00:42:35,958
...هل ستخبرني شيئًا عن

797
00:42:38,208 --> 00:42:39,375
.ليس هنالك شيء

798
00:42:39,375 --> 00:42:41,375
ماذا عن حياتك قبل أن تعلق هنا؟

799
00:42:43,542 --> 00:42:44,542
ماذا كنت تعمل؟

800
00:42:54,958 --> 00:42:56,458
.صدقًا، لا أتذكر

801
00:42:56,875 --> 00:42:58,542
.يا إلهي، هذا هراء نايلس

802
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
.كلا، أنا جاد

803
00:43:01,958 --> 00:43:03,333
...يا إلهي، لقد مرّ

804
00:43:05,000 --> 00:43:06,292
.زمن طويل جدًا

805
00:43:14,875 --> 00:43:16,333
.إن هذه حبّات فطر غريبة

806
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
.أجل

807
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
.لسوء الحظ أننا علقنا في هذا المكان السيء

808
00:43:26,458 --> 00:43:28,542
.لست معجبة بهذه الصحراء السحرية

809
00:43:29,250 --> 00:43:31,917
.إذن، فإني أأسف على حالك

810
00:43:31,917 --> 00:43:33,375
حقًا؟

811
00:43:33,375 --> 00:43:34,458
.يا إلهي

812
00:43:35,208 --> 00:43:37,000
إن كنت تأسف على حالي، فهذا

813
00:43:37,000 --> 00:43:38,333
.بالتأكيد يعني أنك تهتمّ لأمري، نايلس

814
00:43:38,333 --> 00:43:39,333
في ماذا؟

815
00:43:40,000 --> 00:43:41,208
.كلا -
في ماذا قلت؟ -

816
00:43:41,208 --> 00:43:43,500
...كلا، حين قلت

817
00:43:43,500 --> 00:43:45,208
...أنني أأسف على حالك

818
00:43:46,000 --> 00:43:48,458
...فهي تعني نفس معنى قولي

819
00:43:48,458 --> 00:43:50,375
،أأسف على انتهاء علبة جعة

820
00:43:50,375 --> 00:43:52,792
.ثم يكون علي فتح واحدة أخرى

821
00:43:53,667 --> 00:43:55,542
.والأن، لا أشعر بهذا الأسف

822
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
.إنه مجرد شعور عابر

823
00:43:59,000 --> 00:44:00,875
.صحيح -
.إنه ينجرف بعيدًا -

824
00:44:02,000 --> 00:44:04,125
.كما ينجرفون جميعًا

825
00:44:08,083 --> 00:44:10,333
."ماذا تعني بـ "ينجرف بعيدًا

826
00:44:11,417 --> 00:44:12,542
"كما ينجرفون بعيدًا؟"

827
00:44:14,792 --> 00:44:16,042
ما الذي انجرف بعيدًا؟

828
00:44:26,250 --> 00:44:27,292
.كل شيء

829
00:44:32,708 --> 00:44:33,708
،على أي حال

830
00:44:34,833 --> 00:44:35,917
..نخب

831
00:44:37,333 --> 00:44:38,833
.الادعاء بعدم الاهتمام

832
00:44:40,417 --> 00:44:42,667
.أحببت ذلك -
.أعلم أنك أحببتها -

833
00:44:43,625 --> 00:44:44,875
...نخب

834
00:44:49,333 --> 00:44:52,750
♪

835
00:44:52,750 --> 00:44:54,167
.ذاك جديد

836
00:44:56,958 --> 00:44:58,417
.يا إلهي

837
00:44:59,000 --> 00:45:00,958
أتراهم كذلك؟

838
00:45:02,208 --> 00:45:03,417
هل هم حقيقيون؟

839
00:45:04,750 --> 00:45:06,000
من يهتم؟

840
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
♪

841
00:45:19,250 --> 00:45:23,625
♪

842
00:45:28,708 --> 00:45:29,708
.تصبحين على خير

843
00:45:42,250 --> 00:45:43,292
.نايلس

844
00:45:45,667 --> 00:45:47,375
.دعنا نقدم على الأمر

845
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
.حسنًا

846
00:45:59,625 --> 00:46:04,667
♪

847
00:46:07,875 --> 00:46:09,167
.مهلا -
ماذا؟ -

848
00:46:09,167 --> 00:46:10,500
ماذا؟

849
00:46:12,167 --> 00:46:13,542
...كنت فقط

850
00:46:13,542 --> 00:46:17,708
♪

851
00:46:24,625 --> 00:46:29,417
♪

852
00:46:49,792 --> 00:46:52,958
♪

853
00:46:52,958 --> 00:46:55,000
.سيكون حفل زفاف جميل

854
00:47:12,792 --> 00:47:14,417
...مرحبًا، ممم

855
00:47:15,250 --> 00:47:17,792
...آسف، لكن، ربما يكون عليك

856
00:47:18,750 --> 00:47:20,250
.الذهاب قبل أن يراك أحد

857
00:47:44,917 --> 00:47:46,750
سارة، سارة؟

858
00:47:47,417 --> 00:47:48,417
.أجل

859
00:47:53,792 --> 00:47:55,000
...علي القول

860
00:47:56,625 --> 00:47:57,625
أن شعور اليوم

861
00:47:58,958 --> 00:48:00,500
.هذا الصباح مختلف قليلا

862
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
،وكأنه

863
00:48:04,542 --> 00:48:06,333
...تعلمين، بسبب

864
00:48:09,375 --> 00:48:10,542
.ليلة أمس

865
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
.أجل

866
00:48:17,458 --> 00:48:18,458
.صحيح

867
00:48:20,417 --> 00:48:22,250
...أيعني ذلك الندم أو

868
00:48:24,042 --> 00:48:25,417
.أجل، كان ممتعًا

869
00:48:25,417 --> 00:48:26,583
.كان ممتعًا

870
00:48:28,000 --> 00:48:29,625
.إن صوتك لا يحمل المعنى نفسه

871
00:48:33,708 --> 00:48:35,667
.لا يمكنني الاستيقاظ في هذا المكان كل يوم

872
00:48:37,292 --> 00:48:39,292
.أجل، إن جزء الاسيقاظ كان غريبًا بالفعل

873
00:48:39,917 --> 00:48:41,125
،لكن، تعلمين

874
00:48:42,542 --> 00:48:44,833
.كان الخلود للنوم أفضل بقليل من الطبيعي

875
00:48:44,833 --> 00:48:47,500
صحيح؟ -
.هنالك شرطي يلاحقنا -

876
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
.منذ أميال

877
00:48:49,708 --> 00:48:51,000
أليس كذلك؟

878
00:48:53,083 --> 00:48:55,083
...هل تريدين التحدث عن الأمر -
عن الشرطي؟ -

879
00:48:55,083 --> 00:48:58,292
.كلا، عن حقيقة أننا تضاجعنا ليلة أمس

880
00:48:58,292 --> 00:49:00,750
.قلت لي أن نتضاجع، وفعلنا

881
00:49:00,750 --> 00:49:01,833
ما الذي سنتحدث عنه؟

882
00:49:03,750 --> 00:49:05,583
إن حياتنا كلها بلا معنى، أليس كذلك؟

883
00:49:05,583 --> 00:49:06,583
...أقصد

884
00:49:08,583 --> 00:49:10,458
.أتمنى ألا يكون كله بلا معنى

885
00:49:13,375 --> 00:49:14,875
إذن، ماذا؟
أصبحنا نلقي بقمامتنا في الشارع الآن؟

886
00:49:14,875 --> 00:49:16,250
.يا إلهي، لا شيء يوقفه

887
00:49:16,708 --> 00:49:18,375
ما مشكلة هذا الرجل؟

888
00:49:26,458 --> 00:49:29,708
!ها نحن ذا، وأخيرًا

889
00:49:29,708 --> 00:49:30,792
ما الذي تفعلينه؟

890
00:49:30,792 --> 00:49:33,250
.أتعلم، صدق أو لا تصدق لم أُعتقل قط

891
00:49:33,250 --> 00:49:35,958
،وينتابني فضول كبير عن سبب كل هذا
ألا تبادلني الشعور؟

892
00:49:36,375 --> 00:49:37,375
.كلا

893
00:49:37,375 --> 00:49:39,375
.كلا، كلا، كلا، كلا
!لا تفعلي

894
00:49:39,375 --> 00:49:40,458
.أعتقد أنه قد يكون هو

895
00:49:40,958 --> 00:49:42,208
هو؟ -
.روي -

896
00:49:42,792 --> 00:49:45,083
!ذاك الوغد؟

897
00:49:47,833 --> 00:49:48,750
.كلا، توقفي

898
00:49:48,750 --> 00:49:51,375
.إن كنت لا تريد الاهتمام بهذا الأمر، فعلى أحد فعل ذلك

899
00:49:51,375 --> 00:49:54,042
.كلا، ليس على أحد الاهتمام بذلك
.تحدثنا عن هذا سابقًا

900
00:49:54,042 --> 00:49:55,458
!أنا جادّ، حقًا

901
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
!النجدة

902
00:49:58,250 --> 00:50:00,750
!إنه يحاول قتلي

903
00:50:01,917 --> 00:50:04,333
!إنه يحاول قتلي

904
00:50:04,750 --> 00:50:06,583
!إنه يحاول قتلي

905
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
،سيدي، اخرج من المركبة

906
00:50:08,208 --> 00:50:09,458
.رافعًا يديك للأعلى

907
00:50:09,833 --> 00:50:12,917
.شكرًا

908
00:50:13,458 --> 00:50:14,833
أذاك هو؟

909
00:50:14,833 --> 00:50:16,542
،سيدي، إن لم تمتثل للأمر

910
00:50:16,542 --> 00:50:18,875
.فلن يكون أمامي خيار آخر غير إخراجك بالقوة

911
00:50:24,917 --> 00:50:26,417
!حسنًا

912
00:50:28,875 --> 00:50:30,083
!سأخرج

913
00:50:34,000 --> 00:50:35,792
.آسف، حيال ذلك سيدي الشرطي

914
00:50:35,792 --> 00:50:37,875
.ظننتك شخصًا آخر

915
00:50:39,458 --> 00:50:42,208
.عليك اتباع إحساسك الأولي دائمًا، أيها الوغد

916
00:50:48,500 --> 00:50:49,958
.مرحبًا، روي

917
00:50:58,292 --> 00:51:00,000
.هل اتصلت لتلقّي الدعم

918
00:51:00,875 --> 00:51:02,750
ما الذي تفعلينه بحق السماء؟

919
00:51:02,750 --> 00:51:04,542
...استرخ. دفعته

920
00:51:04,542 --> 00:51:05,542
.وحسب

921
00:51:05,542 --> 00:51:06,958
.لم تدفعيه وحسب

922
00:51:06,958 --> 00:51:08,458
!إنه ساديّ وغد

923
00:51:08,458 --> 00:51:10,375
،كنت أنقذك وحسب
.يجب أن تشكرني

924
00:51:10,375 --> 00:51:11,375
.كان يريد قتلك

925
00:51:11,375 --> 00:51:12,792
.حسنًا، لا، شكرًا

926
00:51:12,792 --> 00:51:14,375
!اثبتي
.ضعي يديك فوق رأسك

927
00:51:14,375 --> 00:51:16,250
!اذهب للجحيم، سيد شرطي

928
00:51:16,250 --> 00:51:17,792
.حقًا سيدي، دعنا وحدنا وحسب

929
00:51:17,792 --> 00:51:19,417
أتريد صعقي، أيها الأحمق؟

930
00:51:19,417 --> 00:51:20,750
.هيا، هيا، اصعقني

931
00:51:20,750 --> 00:51:22,500
.هيا، افعله وحسب

932
00:51:25,458 --> 00:51:26,750
.أنا ألمس دراجتك النارية

933
00:51:28,917 --> 00:51:30,625
من هي بحق السماء؟

934
00:51:30,625 --> 00:51:32,583
ما الذي يحدث معك بحق الجحيم؟

935
00:51:32,583 --> 00:51:34,458
.ماذا؟ خرجت عن السيطرة قليلا

936
00:51:36,167 --> 00:51:38,625
تعتقدين؟ -
.أنا آسفة -

937
00:51:39,708 --> 00:51:41,208
.إن الألم حقيقي

938
00:51:41,208 --> 00:51:42,958
لم لا تستطيعين فهم ذلك؟

939
00:51:42,958 --> 00:51:45,375
.لا يهم
لا شيء يهم، صحيح؟

940
00:51:45,375 --> 00:51:47,500
.تلك كانت كلماتك
.كلا، الألم مهم

941
00:51:47,500 --> 00:51:49,417
.ما نفعله بغيرنا مهم

942
00:51:49,417 --> 00:51:51,292
أن تكون مصدر إرهاب ليس أمرًا ممتعًا، حسنًا؟

943
00:51:51,292 --> 00:51:54,083
!لن تشعري بالرضا
.أخبرك عن تجربة

944
00:51:54,083 --> 00:51:56,375
.لا يهمّ أن اليوم يكرر ذاته، وينسى الناس من حولك

945
00:51:56,375 --> 00:51:58,833
.لأننا نتذكر، ويكون علينا التعامل مع ما فعلناه

946
00:51:58,833 --> 00:52:01,458
.يا إلهي، حتى لو أبكيتني نايلس
.لم تكن للتعامل معه

947
00:52:01,458 --> 00:52:05,458
.قدمت لك معروفًا، فعليًا. لذا تبًا لك -
.كلا، سارة تبًا لك، أنت -

948
00:52:05,458 --> 00:52:07,708
.أخذت تتصرفين كالأطفال بلا سبب

949
00:52:07,708 --> 00:52:09,917
.وهو السبب وراء وقوعك في هذه الدوامة أصلا

950
00:52:10,667 --> 00:52:12,458
.أرأيت؟ أنت طفلة

951
00:52:12,458 --> 00:52:14,125
.اخرسا هناك

952
00:52:14,125 --> 00:52:17,417
.علقت في هذا لأنك تسببت أنت في ذلك

953
00:52:17,417 --> 00:52:19,250
.حاولت إيقافك

954
00:52:19,250 --> 00:52:21,958
أم أنك نسيت؟
.قلت، توقفي، لا تدخلي إلى هنا

955
00:52:21,958 --> 00:52:24,875
.لكن، كلا، لا تستطيع أن تملي على سارة ما تفعله
.لأنها تعرف كل شيء

956
00:52:24,875 --> 00:52:26,208
أتعني ما تقوله الآن؟

957
00:52:26,208 --> 00:52:28,333
!تبعتك إلى ذاك الكهف لأنني أُعجبت بك

958
00:52:28,333 --> 00:52:30,125
.وأحد ما كان يؤذيك

959
00:52:30,125 --> 00:52:31,917
!لأنني اكترثت

960
00:52:31,917 --> 00:52:34,792
.وهو على ما يبدو، ما تجهله

961
00:52:34,792 --> 00:52:37,375
لو علمت أنني كنت سأعلق

962
00:52:37,375 --> 00:52:39,542
،مع متنمر مغرور

963
00:52:39,542 --> 00:52:41,667
،طوال عمري

964
00:52:41,667 --> 00:52:44,917
،لكنت قد بقيت بعيدًا جدًا عنك

965
00:52:44,917 --> 00:52:47,292
.وما كنت بالتأكيد لأضاجعك

966
00:52:47,292 --> 00:52:49,292
.وكأننا لم نفعل ذلك آلاف المرات

967
00:52:52,333 --> 00:52:53,625
ماذا؟

968
00:53:00,208 --> 00:53:01,250
ماذا قلت؟

969
00:53:01,250 --> 00:53:03,250
.لم أقل شيئًا -
!أجبني -

970
00:53:09,917 --> 00:53:10,958
.كذبت، حسنًا

971
00:53:12,042 --> 00:53:13,792
.تضاجعنا من قبل

972
00:53:13,792 --> 00:53:15,292
.كثيرًا

973
00:53:16,167 --> 00:53:18,708
.كل ما كان علي فعله هو سحبك بخطاب الزفاف التافه ذاك

974
00:53:20,042 --> 00:53:21,208
.لكن، كان الأمر مختلفًا حينها

975
00:53:21,208 --> 00:53:22,833
.كلن كل شيء سيكون كأنّه لم يكن

976
00:53:23,833 --> 00:53:25,958
...ومن ثم علقت هنا، و

977
00:53:27,125 --> 00:53:29,250
.لا أدري، كان علي إخبارك، لكنني لم أرد

978
00:53:31,750 --> 00:53:33,042
!لم أرد إخبارك بذلك

979
00:53:35,083 --> 00:53:36,083
.لذا، لم أفعل

980
00:53:37,042 --> 00:53:38,042
.حسنًا

981
00:53:44,583 --> 00:53:46,458
.سأخرج من هنا اليوم

982
00:53:48,167 --> 00:53:50,458
اسمعي، سارة. أنا آسف، حسنًا؟

983
00:53:50,458 --> 00:53:51,542
...سارة، سارة، سارة

984
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
...مرحبًا، بيا

985
00:54:04,750 --> 00:54:06,000
في أي غرفة تنام سارة؟

986
00:54:08,000 --> 00:54:09,583
.حبيب ميستي، هيا

987
00:54:09,583 --> 00:54:11,542
.أوه، صحيح، صحيح

988
00:54:11,542 --> 00:54:13,542
.غرفتها هي الغرفة قبل الأخيرة في الممر

989
00:54:14,083 --> 00:54:15,292
.لكنها ليست هناك

990
00:54:15,917 --> 00:54:17,417
أين هي؟ -
.لا أحد يعرف -

991
00:54:17,417 --> 00:54:20,042
.ذهب هوراد ليوقظها هذا الصباح، لكنها لم تكن هناك

992
00:54:26,250 --> 00:54:30,042
هل رآها أحد تنام هناك ليلة أمس؟

993
00:54:30,042 --> 00:54:32,583
.إنها توقظني كل صباح، لذا يفترض أن تكون في مكان ما

994
00:54:32,583 --> 00:54:34,708
نايلس، ماذا تفعل؟ -
!سارة -

995
00:54:34,708 --> 00:54:35,708
!هيا، اخرجي

996
00:54:36,417 --> 00:54:38,000
!هيا، اخرجي

997
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
.استيقظ

998
00:54:42,792 --> 00:54:43,917
!سارة

999
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
!سارة

1000
00:54:51,375 --> 00:54:52,417
.استيقظ

1001
00:54:53,292 --> 00:54:56,208
.سارة أدركت أن اليوم ليس يومها، فغادرت

1002
00:54:56,208 --> 00:54:57,625
.لا تقولي ذلك

1003
00:54:57,625 --> 00:54:59,167
.كلا، هوراد

1004
00:54:59,167 --> 00:55:01,042
.مجددًا، بيا محقة

1005
00:55:01,042 --> 00:55:04,875
.سارة تعامل حياتها وكأنّه مسلسلها الخاص

1006
00:55:05,250 --> 00:55:06,333
من أنت؟

1007
00:55:07,833 --> 00:55:09,250
.حبيب ميستي

1008
00:55:12,583 --> 00:55:13,583
.استيقظ

1009
00:55:13,583 --> 00:55:14,958
أين هي؟

1010
00:55:14,958 --> 00:55:17,167
حقًا، هل طلبت منكم فعل هذا؟

1011
00:55:17,167 --> 00:55:19,542
،لم تذهبوا إلى الكهف، لكنها طلبت منكم فعل هذا
أليس كذلك؟

1012
00:55:19,542 --> 00:55:21,375
أنا لا أشعر بالأمان معه
.في هذا الفندق

1013
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
.أشعر وكأن علينا الاتصال بالشرطة

1014
00:55:22,833 --> 00:55:24,667
...إنه مثل -
!سارة -

1015
00:55:24,667 --> 00:55:26,125
.لم أعد أشعر بالأمان

1016
00:55:26,125 --> 00:55:28,083
!وما أجمل هذين الاثنين

1017
00:55:28,083 --> 00:55:30,833
أليس زواجهما هدفًا من أهداف الحياة؟

1018
00:55:32,000 --> 00:55:33,292
.إننا سيئان

1019
00:55:33,292 --> 00:55:35,000
.ارفع قدمي للأعلى
.استيقظ

1020
00:55:35,000 --> 00:55:37,625
.في القوات الجوية، تناولت ثلاث حبّات بيتزا كاملة...

1021
00:55:37,625 --> 00:55:38,875
.راندي، إن قصصك هي الأفضل

1022
00:55:38,875 --> 00:55:41,500
.أعلم -
!مهلا -

1023
00:55:41,500 --> 00:55:43,042
!يا إلهي

1024
00:55:43,042 --> 00:55:45,875
.ها قد أتى العريس

1025
00:55:47,167 --> 00:55:48,375
.أجل -
.أحتاج إلى استراحة -

1026
00:55:48,375 --> 00:55:49,917
...هل أستطيع -
.أجل، بالطبع -

1027
00:55:49,917 --> 00:55:51,333
.هيا، تفضل -
.جلبتها من أجلك، يا رجل

1028
00:55:52,542 --> 00:55:54,583
.حبيب ميستي
هل أنت من محبي هذه؟

1029
00:55:58,292 --> 00:56:00,292
.ذاك بالتأكيد يعني لا، حسنًا

1030
00:56:00,667 --> 00:56:01,792
..لا تمانع إن

1031
00:56:01,792 --> 00:56:03,583
جيد، أليس كذلك؟

1032
00:56:08,333 --> 00:56:11,208
.إنه الآن رجل متزوج
.انظروا إليه كيف يعود إلى الزفاف

1033
00:56:11,208 --> 00:56:12,792
.لا أريد الزواج أبدًا

1034
00:56:13,917 --> 00:56:16,417
هل أنت بخير، صديقي؟ -
أنمتما هنا ليلة أمس؟ -

1035
00:56:16,417 --> 00:56:18,708
...كلا، تالا ضد النوم معًا

1036
00:56:18,708 --> 00:56:20,583
.قبل الزواج، لذا أخذها آيب

1037
00:56:20,583 --> 00:56:21,583
لماذا؟

1038
00:56:21,583 --> 00:56:23,167
آيب نام هنا ليلة أمس؟

1039
00:56:23,167 --> 00:56:24,417
أجل، لماذا؟

1040
00:56:28,250 --> 00:56:29,542
.إنك جميلة للغاية

1041
00:56:30,375 --> 00:56:33,375
.آبراهام، أيها الوغد الماكر
.فهمت الأمر، الآن

1042
00:56:34,750 --> 00:56:37,333
عذرًا؟ -
.أنت وسارة، كل شيء يبدو منطقيًا الآن -

1043
00:56:38,292 --> 00:56:39,458
ما الذي يتحدث عنه؟

1044
00:56:39,458 --> 00:56:41,417
..إن أختك وآبراهام

1045
00:56:41,417 --> 00:56:42,667
.تضاجعا

1046
00:56:42,667 --> 00:56:44,750
،إنها تستيقظ بجانبه كل يوم

1047
00:56:45,167 --> 00:56:46,875
.وغالب الظن أنها تخرج من غرفته كل صباح

1048
00:56:46,875 --> 00:56:48,833
.يا إلهي، لا عجب أنها تكره نفسها

1049
00:56:48,833 --> 00:56:49,708
.تفضلي، شمّي هذه

1050
00:56:49,708 --> 00:56:51,417
.إنها من غرفة آيب -
.اخرس، واجلس -

1051
00:56:51,417 --> 00:56:53,333
هل أنت ثمل؟ -
نايلس، ماذا تفعل؟ -

1052
00:56:53,333 --> 00:56:54,500
.فقط اخرسي وضاجعي تريفور

1053
00:56:54,500 --> 00:56:56,167
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

1054
00:56:56,833 --> 00:56:58,042
!ماذا؟ كلا. كلا

1055
00:56:58,042 --> 00:56:59,583
.إن هذا الرجل ثمل طوال اليوم

1056
00:56:59,583 --> 00:57:01,042
.قد يكون ذلك دقيقًا

1057
00:57:01,042 --> 00:57:03,875
لكن، إن شممت تلك الوسادة

1058
00:57:03,875 --> 00:57:06,875
،فستجدين رائحة "أوركيد إكسبلوجن من فورنيه" المميزة

1059
00:57:06,875 --> 00:57:09,000
.معطر الشعر الذي أهديته لسارة يوم ميلادها

1060
00:57:10,083 --> 00:57:13,875
أيستخدم أي أحد "أوركيد إكسبولجن من فورنيه"؟

1061
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
.يا إلهي

1062
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
.لا أعتقد ذلك

1063
00:57:17,625 --> 00:57:19,333
اخرج من هنا بحق الجحيم، حسنًا؟

1064
00:57:19,333 --> 00:57:21,000
.آيب، هيا نتمشّى

1065
00:57:21,000 --> 00:57:22,417
أنتم لا تصدقون ما يقوله هذا الرجل، أليس كذلك؟

1066
00:57:22,417 --> 00:57:24,500
خنت خطيبتك ليلة زفافك؟

1067
00:57:24,500 --> 00:57:25,792
مع شقيقتها؟

1068
00:57:25,792 --> 00:57:27,917
.وتعلمون ماذا؟ تبًا لكم جميعًا

1069
00:57:27,917 --> 00:57:29,417
،سارة إنسانة طيبة

1070
00:57:29,417 --> 00:57:31,958
...ولكن لسبب ما، لم تجدوها جيدة بما فيه الكفاية

1071
00:57:33,125 --> 00:57:34,167
!مهلا

1072
00:57:34,167 --> 00:57:36,042
!تعال إلى هنا

1073
00:57:37,625 --> 00:57:39,333
!ابقوا بعيدًا -
ماذا يفعل؟ -

1074
00:57:41,125 --> 00:57:43,333
تحاول تدمير حياتي، هاه؟
.هيا، دعنا نذهب -

1075
00:57:48,833 --> 00:57:51,333
!حبيب ميستي

1076
00:57:54,500 --> 00:57:55,458
.يا إلهي

1077
00:57:55,458 --> 00:57:57,125
!يا إلهي، يا إلهي

1078
00:57:57,125 --> 00:57:59,083
يا إلهي، أهناك شوكة على وجهي؟

1079
00:58:08,458 --> 00:58:09,917
...سيداتي ساداتي، أرغب بدعوة

1080
00:58:09,917 --> 00:58:13,000
.والد ووالدة العروس لعرض مميز الليلة

1081
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
.تالا

1082
00:58:16,833 --> 00:58:19,042
،تعلمين أنني لا أحسن التعبير

1083
00:58:20,250 --> 00:58:21,625
.لكنني أحبّك أكثر من أي شيء

1084
00:58:22,917 --> 00:58:25,167
...لذا سنؤدي مجموعة من

1085
00:58:25,167 --> 00:58:28,333
.الأغاني التي غنيتها لهوارد ليلة زفافنا

1086
00:58:28,333 --> 00:58:30,708
...إنها أغنية أريد لكليكما أن تتذكرا

1087
00:58:30,708 --> 00:58:32,667
.حينما تمرّان بأوقات عصيبة

1088
00:58:33,250 --> 00:58:34,792
.يستطيع الحب أن يساعدكما في تخطّي أي شيء

1089
00:58:35,542 --> 00:58:38,042
وهذه أغنية
A Lover's Concerto

1090
00:58:38,042 --> 00:58:39,292
♪

1091
00:58:39,292 --> 00:58:42,083
*ما ألطف المطر*

1092
00:58:42,708 --> 00:58:46,667
*الذي يتساقط بروية على المرج*

1093
00:58:55,000 --> 00:58:56,292
.أشتاق إليها، جيري

1094
00:58:57,083 --> 00:58:58,083
من؟

1095
00:58:59,792 --> 00:59:02,208
.سارة -
وايلدر؟ -

1096
00:59:05,083 --> 00:59:06,708
.لم أكن أعلم أنك تعرفها

1097
00:59:14,458 --> 00:59:15,542
.أحبها

1098
00:59:18,375 --> 00:59:19,375
.فهمت

1099
00:59:21,083 --> 00:59:22,250
.إن هذا مشوّق

1100
00:59:30,167 --> 00:59:31,417
.استيقظ

1101
00:59:31,417 --> 00:59:34,208
♪

1102
00:59:49,583 --> 00:59:52,042
♪

1103
00:59:56,208 --> 00:59:57,750
!روي

1104
00:59:58,417 --> 01:00:00,042
!أتيت أسلّم نفسي

1105
01:00:00,958 --> 01:00:02,708
.عذّبني إن أردت

1106
01:00:02,708 --> 01:00:04,125
.أيها الوغد

1107
01:00:04,125 --> 01:00:06,458
.أنت محق، إن المكان مظلم هنا

1108
01:00:06,458 --> 01:00:07,958
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1109
01:00:07,958 --> 01:00:09,417
.مهلا، روي

1110
01:00:09,417 --> 01:00:11,750
.استسلمت، لقد فزت أنت

1111
01:00:13,917 --> 01:00:14,917
.لا بأس جميعًا

1112
01:00:14,917 --> 01:00:16,500
.إنه ابن أختي

1113
01:00:16,500 --> 01:00:17,958
.شكرًا على اهتمامكم

1114
01:00:19,792 --> 01:00:21,167
.لا يمكن أن تكون هنا

1115
01:00:21,167 --> 01:00:22,667
من كان ذاك؟ -
!تبًا -

1116
01:00:22,667 --> 01:00:23,833
.مرحبًا، عزيزتي

1117
01:00:23,833 --> 01:00:25,000
...إن هذا

1118
01:00:25,875 --> 01:00:27,208
.نايلس -
.نايلس -

1119
01:00:27,208 --> 01:00:28,625
.صديق قديم

1120
01:00:28,625 --> 01:00:32,083
.ستكون التونا جاهزة قريبًا
.وسنعود للخارج

1121
01:00:38,875 --> 01:00:40,458
.تبدو حزينًا

1122
01:00:40,458 --> 01:00:42,042
.إنه بخير، عزيزتي

1123
01:00:48,917 --> 01:00:50,125
.توأم

1124
01:00:50,917 --> 01:00:53,042
هل تصدق أنني صنعت هذين في عمري؟

1125
01:00:54,083 --> 01:00:55,750
،لو أنني قللت من الأكواب التي احتسيتها كوبًا واحدًا تلك الليلة

1126
01:00:55,750 --> 01:00:58,125
.لارتديت واقيًا، ولما كانا هنا

1127
01:01:00,125 --> 01:01:02,208
.لذا، نخب المشروبات

1128
01:01:07,833 --> 01:01:09,500
إذن، فهذه حياتك؟

1129
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
ليست سيئة، أليست كذلك؟

1130
01:01:10,500 --> 01:01:11,917
،زوجة جميلة

1131
01:01:12,708 --> 01:01:13,958
.أطفال جميلون

1132
01:01:16,542 --> 01:01:18,417
.جوي الصغير يسقي براز الكلب

1133
01:01:19,375 --> 01:01:20,375
.إنه أمر غريب

1134
01:01:21,625 --> 01:01:24,250
.لكنه، جميل

1135
01:01:24,250 --> 01:01:26,833
"ماذا حدث لعبارة "الزواج حفرة لا نهائية؟

1136
01:01:27,333 --> 01:01:28,750
.تتغير الأمور، كما تعلم

1137
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
.وتتغير الأولويات

1138
01:01:37,250 --> 01:01:38,708
إذن، ما الذي تفعله هنا؟

1139
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
،ادخل إلى صلب الموضوع
.إنك تخيف زوجتي

1140
01:01:44,125 --> 01:01:45,125
،لا أدري

1141
01:01:46,083 --> 01:01:48,208
.لم أرك منذ مدة -
أتمزح؟ -

1142
01:01:48,208 --> 01:01:50,750
.انتهى بي المطاف في المستشفى آخر مرة رأيتك فيها

1143
01:01:50,750 --> 01:01:53,708
،ولم تسمح لي الممرضات بالنوم
.خفن أن أصاب بغيبوبة

1144
01:01:54,125 --> 01:01:56,458
.لا شيء أسوأ من الموت ببطء في العناية المركزة

1145
01:01:58,292 --> 01:02:00,292
.كنت أحمل في قلبي غضبًا كبيرًا تجاهك

1146
01:02:01,917 --> 01:02:03,042
،أقصد

1147
01:02:04,375 --> 01:02:06,333
.لن يتسنّى لي رؤية أطفالي يكبرون

1148
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
.ولن يتسنّى لي المشي مع ابنتي يوم زفافها

1149
01:02:15,958 --> 01:02:17,875
.أعتقد أنني لم أكن أفكر بكامل عقلي

1150
01:02:17,875 --> 01:02:19,250
،أعني

1151
01:02:20,042 --> 01:02:22,625
.لم أفهم جيدًا ما كنت أتسبب لك فيه

1152
01:02:24,375 --> 01:02:28,000
.بقائي في المستشفى أيقظني فعلا

1153
01:02:33,417 --> 01:02:35,583
.إنه يوم جميل دائمًا

1154
01:02:36,542 --> 01:02:37,542
أتعلم؟

1155
01:02:38,250 --> 01:02:40,958
.إن زوجتي في أوج شبابها

1156
01:02:42,750 --> 01:02:44,792
.وجوي الصغير يروي براز كلبه

1157
01:02:46,042 --> 01:02:48,792
،وسترسم ليبي لوحة عائلية مساء اليوم

1158
01:02:48,792 --> 01:02:50,375
.حيث نكون فيها حيوانات

1159
01:02:51,458 --> 01:02:53,292
،وأكون أنا دبًا شعورًا

1160
01:02:54,125 --> 01:02:56,042
.أعني، ما من أجمل من ذلك

1161
01:03:00,750 --> 01:03:02,417
.عليك إيجاد عالمك الخاص

1162
01:03:05,042 --> 01:03:06,792
.ليس لدي عالم

1163
01:03:07,708 --> 01:03:09,125
.كلنا لدينا عالم خاص بنا

1164
01:03:12,375 --> 01:03:14,375
....مهلا، من كانت تلك العاهرة التي

1165
01:03:14,375 --> 01:03:16,542
دفعتني بسيارة الشرطة، على أي حال؟ -
لا تنادها بهذا الاسم؟ -

1166
01:03:18,708 --> 01:03:20,333
أخذتها نحو الكهف، أليس كذلك؟

1167
01:03:20,333 --> 01:03:22,458
ألم تتعلم أي شيء من هذا؟

1168
01:03:22,458 --> 01:03:23,750
.لقد تبعتني هي

1169
01:03:27,542 --> 01:03:29,292
.على الأقل، أنتما معًا

1170
01:03:31,750 --> 01:03:34,000
.لا شيء أسوأ من عيش هذه الحياة وحدك

1171
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
.حسنًا، اعتقد أنه حان وقت رحيلك

1172
01:03:45,667 --> 01:03:47,792
ألا يمكنني البقاء حتى العشاء؟ -
...كلا، اسمع -

1173
01:03:48,542 --> 01:03:51,583
.أعتقد أنه من الأفضل ألا نلتقي مجددًا

1174
01:03:53,167 --> 01:03:54,417
.لا يتعلق الأمر بك، بل بي

1175
01:03:59,708 --> 01:04:02,083
هل تستطيع قتلي مرة أخرى؟

1176
01:04:03,875 --> 01:04:05,833
يمكنك إضافة سهم إلى الأسهم

1177
01:04:06,458 --> 01:04:07,625
.التي أطلقتها علي

1178
01:04:10,708 --> 01:04:12,583
.حسنًا، إلى الباحة الجانبية

1179
01:04:17,458 --> 01:04:18,917
.أتمنى أن تجدها، صديقي

1180
01:04:19,583 --> 01:04:20,583
.أجل

1181
01:04:31,083 --> 01:04:32,875
.سأخرج من هذا اليوم

1182
01:04:34,417 --> 01:04:36,917
.اسمعي، سارة، أنا آسف

1183
01:04:36,917 --> 01:04:38,000
...سارة، سارة، سارة

1184
01:04:39,667 --> 01:04:41,750
.سيكون حفل زفاف جميل

1185
01:04:42,375 --> 01:04:43,458
!أنت -
.اخرس -

1186
01:04:43,458 --> 01:04:44,625
،كان ذلك مريعًا ومجنونًا

1187
01:04:44,625 --> 01:04:46,000
،وما كان ينبغي أن يحدث

1188
01:04:46,667 --> 01:04:49,500
وكلانا نستحق كل شيء سيء

1189
01:04:49,500 --> 01:04:51,042
،قد يحدث لنا

1190
01:04:51,042 --> 01:04:52,292
.لأننا أناس سيئون

1191
01:04:52,958 --> 01:04:55,958
.لكنني مللت من كوني إنسانًا سيئًا

1192
01:05:02,875 --> 01:05:04,125
.تبًا

1193
01:05:06,333 --> 01:05:09,625
ماذا فعلنا؟
.لقد كان ذلك غبيًا

1194
01:05:09,625 --> 01:05:11,125
.إنني وغد خائن

1195
01:05:11,125 --> 01:05:13,250
.حسنًا، رائع، لا أدري -
.أنا مثل أبي -

1196
01:05:13,250 --> 01:05:16,708
("حفل زفاف "تالا" و"إيب)
- التاسع من تشرين الثاني / نوفمبر -

1197
01:05:21,667 --> 01:05:25,875
".تعلم فيزياء الكم عن بعد"

1198
01:05:41,750 --> 01:05:44,542
♪

1199
01:06:01,458 --> 01:06:04,875
♪

1200
01:06:04,875 --> 01:06:07,167
هنالك مستقبل واحد محتمل فقط
...بناء على قوانين

1201
01:06:07,167 --> 01:06:09,125
أجل، لكنه سيسمح لدخول مراقب

1202
01:06:09,125 --> 01:06:12,542
.إلى الكون اللاحتمي على الجانب الآخر من أفق كوشي

1203
01:06:13,292 --> 01:06:15,583
.حسنًا، يبدو أنك لا تحتاجين إلى مساعدتي

1204
01:06:15,583 --> 01:06:19,625
♪

1205
01:06:20,000 --> 01:06:22,083
.ستكونين بخير

1206
01:06:22,083 --> 01:06:25,125
♪

1207
01:06:26,667 --> 01:06:29,667
♪

1208
01:06:42,167 --> 01:06:43,375
.استيقظ

1209
01:06:51,250 --> 01:06:52,375
.مرحبًا

1210
01:06:55,542 --> 01:06:57,458
أنت هنا؟ -
.أجل -

1211
01:06:58,958 --> 01:06:59,958
،حسنًا

1212
01:07:02,000 --> 01:07:03,208
.سعيد برؤيتك

1213
01:07:03,208 --> 01:07:04,667
.تبدين رائعة

1214
01:07:04,667 --> 01:07:06,667
.حسنًا، لا يمكنني التقدم في العمر

1215
01:07:08,833 --> 01:07:09,958
.صحيح

1216
01:07:09,958 --> 01:07:11,042
.أدخليني، سارة

1217
01:07:11,042 --> 01:07:13,708
.لا يمكنك منعي من دخول غرفتي

1218
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
!نايلس

1219
01:07:15,500 --> 01:07:16,500
!آآآغ

1220
01:07:17,750 --> 01:07:18,625
لذا، كيف كان حالك؟

1221
01:07:18,625 --> 01:07:20,292
.سيء

1222
01:07:21,125 --> 01:07:22,125
،أقصد

1223
01:07:23,792 --> 01:07:26,208
.كلا، سيئًا جدًا جدًا

1224
01:07:26,208 --> 01:07:28,375
اسمعي، هل يمكنني قول شيء؟

1225
01:07:29,542 --> 01:07:30,792
،أنا آسف جدًا

1226
01:07:31,208 --> 01:07:34,208
.لأنني كذبت ولم أخبرك عن ماضينا

1227
01:07:34,208 --> 01:07:36,458
،ولا ألومك على غضبك مني

1228
01:07:36,458 --> 01:07:38,917
.وبقائك بعيدًا عني لمدة طويلة

1229
01:07:38,917 --> 01:07:41,167
.لكنني كنت أفكر كثيرًا

1230
01:07:41,167 --> 01:07:44,208
،ولا أدري، أحسست أن شيئًا جميلا كان يتكون بيننا

1231
01:07:44,208 --> 01:07:46,042
.قبل أن أدمّر العلاقة

1232
01:07:47,167 --> 01:07:51,083
لذا، هل تعتقدين أن هناك طريقة لإعادة بناء علاقتنا؟

1233
01:07:53,375 --> 01:07:54,375
.شكرًا

1234
01:07:56,708 --> 01:07:57,708
هل أنهيت؟

1235
01:07:58,083 --> 01:07:59,833
.أجل -
.رائع -

1236
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
لقد

1237
01:08:03,500 --> 01:08:04,917
.وجدت طريقة للخروج من هذه الدّوّامة

1238
01:08:04,917 --> 01:08:06,208
ماذا؟

1239
01:08:06,208 --> 01:08:09,500
.نحن عالقان في صندوق طاقة

1240
01:08:09,500 --> 01:08:11,917
،ونخرج منه بالهروب منه

1241
01:08:13,208 --> 01:08:14,708
أثناء الـ3.2 ثانية التي نستغرقها

1242
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
.في السفر عبر الحلقة

1243
01:08:17,875 --> 01:08:21,167
...وبالهروب منه تقصدين

1244
01:08:21,167 --> 01:08:23,708
.نفجر أنفسنا والكهف أثناء حدوث ذلك الشق الزمني

1245
01:08:23,708 --> 01:08:25,875
،وإذا فجرنا المتفجرات أثناء تلك اللحظة بالضبط

1246
01:08:25,875 --> 01:08:27,958
فإنه سيدفعنا

1247
01:08:28,250 --> 01:08:29,250
.خارجًا

1248
01:08:30,833 --> 01:08:31,917
إلى أين؟

1249
01:08:32,375 --> 01:08:33,292
.لا أدري

1250
01:08:33,292 --> 01:08:34,667
،قد نستيقظ ويكون اليوم هو اليوم

1251
01:08:34,667 --> 01:08:36,583
،أو نستيقظ بعد 20 عامًا من الآن

1252
01:08:36,583 --> 01:08:38,667
أو قد نكون موتى

1253
01:08:38,667 --> 01:08:39,958
.تحت كومة من الصخور

1254
01:08:40,458 --> 01:08:42,083
،ما من طريقة لنتأكد من ذلك

1255
01:08:42,083 --> 01:08:44,000
.لذلك تسمّى نظرية

1256
01:08:44,708 --> 01:08:46,292
.لكن، علينا أن نحاول

1257
01:08:47,250 --> 01:08:48,667
.أجل، أتوقع

1258
01:08:49,583 --> 01:08:51,167
...هل سنحاول حقًا؟ أقصد

1259
01:08:51,667 --> 01:08:54,083
.لا أريدك أن تشجعي نفسك لتثبطي مجددًا

1260
01:08:54,083 --> 01:08:55,292
أتذكرين نظرية الجزاء من جنس العمل، تلك؟

1261
01:08:55,875 --> 01:08:56,958
.إن هذا مختلف

1262
01:08:57,625 --> 01:08:59,042
.جربته

1263
01:08:59,042 --> 01:09:00,708
جربته؟ كيف؟

1264
01:09:01,000 --> 01:09:03,625
.ماعز سباد
،أرسلته إلى الكهف

1265
01:09:03,625 --> 01:09:04,917
،وفجرته

1266
01:09:04,917 --> 01:09:07,458
.ولا أعلم إلى أين ذهب لكنني لا أراه الآن

1267
01:09:07,458 --> 01:09:08,708
هل تستطيع سحب السحاب؟ -
.مهلا -

1268
01:09:08,708 --> 01:09:10,292
اختفى الماعز؟

1269
01:09:10,292 --> 01:09:11,292
.أجل

1270
01:09:11,875 --> 01:09:13,542
مذهل، أليس كذلك؟

1271
01:09:13,542 --> 01:09:15,833
،لذا أعتقد أن علينا إتمام باقي اليوم وحسب

1272
01:09:15,833 --> 01:09:17,750
...ولا نقدم على أي شيء مجنون، ثم

1273
01:09:17,750 --> 01:09:19,708
.نخرج من هذا المكان المريع الليلة

1274
01:09:20,667 --> 01:09:21,667
،حسنًا

1275
01:09:22,125 --> 01:09:26,333
أمتأكدة أن ليس عليك إجراء بعض التجارب؟

1276
01:09:26,333 --> 01:09:28,000
ماذا؟ كلا. ما الذي تتحدث عنه؟

1277
01:09:28,000 --> 01:09:29,375
.إن الكهف لن يختفي

1278
01:09:29,375 --> 01:09:30,875
...لم العجلة

1279
01:09:30,875 --> 01:09:33,000
ما دام هناك شيء قد يحدث فعلا؟

1280
01:09:35,542 --> 01:09:36,583
.يا إلهي

1281
01:09:37,750 --> 01:09:38,833
هل أنت خائف من المغادرة؟

1282
01:09:38,833 --> 01:09:40,500
.ماذا؟ كلا

1283
01:09:41,458 --> 01:09:42,583
.ليس على الإطلاق

1284
01:09:43,167 --> 01:09:45,667
.أنا لا أريد المغادرة وحسب

1285
01:09:45,667 --> 01:09:47,667
.هنالك فرق -
حقًا؟ ما الفرق؟ -

1286
01:09:47,667 --> 01:09:49,917
.أريد البقاء معك

1287
01:09:50,917 --> 01:09:52,958
.اسمعي، أحبك، حسنًا

1288
01:09:52,958 --> 01:09:54,042
ما رأيك بذلك؟

1289
01:09:56,417 --> 01:09:57,417
ماذا؟

1290
01:09:58,125 --> 01:09:59,125
.أحبك

1291
01:10:01,833 --> 01:10:03,208
...أنت

1292
01:10:04,375 --> 01:10:06,000
كيف عرفت ذلك حتى؟

1293
01:10:06,292 --> 01:10:09,167
.بينما أكون الشخص الوحيد الذي علق معك في هذه الحياة

1294
01:10:09,167 --> 01:10:10,708
.كلا. ماذا عن روي؟ لست  أحبه

1295
01:10:10,708 --> 01:10:12,000
.يا إلهي، نايلس

1296
01:10:12,417 --> 01:10:14,083
...لذا، فأنت

1297
01:10:15,125 --> 01:10:17,125
،تقول أنه في العالم الخارجي

1298
01:10:17,125 --> 01:10:19,083
،حينما يكون هناك ملايين الناس لتختار بينهم

1299
01:10:19,083 --> 01:10:21,125
كنت لتختارني أنا؟ -
.أجل -

1300
01:10:21,125 --> 01:10:24,083
لكن، لم قد أرغب في العودة إلى هناك على أي حال؟

1301
01:10:24,083 --> 01:10:25,542
،إنه عالم يصحبه الموت والفقر

1302
01:10:25,542 --> 01:10:27,708
.والتصحر العاطفي

1303
01:10:27,708 --> 01:10:30,250
.على الأقل هنا، نحن معًا

1304
01:10:30,250 --> 01:10:31,500
.لقد فقدت عقلك

1305
01:10:32,833 --> 01:10:36,083
.وهل هو أمر سيء؟ ذاك  هو الحب بعينه

1306
01:10:36,083 --> 01:10:37,375
.لا تخافي من الحب

1307
01:10:37,375 --> 01:10:39,125
.إن هذا غير حقيقي، نايلس

1308
01:10:39,125 --> 01:10:41,875
.كل شيء نفعل هنا ليس له معنى

1309
01:10:41,875 --> 01:10:42,958
وإن يكن؟

1310
01:10:43,583 --> 01:10:45,750
.وكأن الأشياء التي نقوم بها في العالم الخارجي رائعة

1311
01:10:47,833 --> 01:10:51,458
.اسمعي، أعلم ما يحصل بينك وبين آيب

1312
01:10:51,458 --> 01:10:52,833
،وإن نجحت خطتك

1313
01:10:52,833 --> 01:10:54,958
.فستكون مصيبة كبيرة عليك التعامل معها

1314
01:10:55,750 --> 01:10:57,167
كيف علمت بالأمر؟

1315
01:10:59,542 --> 01:11:00,958
"أوركيد إكسبلوجون"

1316
01:11:02,042 --> 01:11:03,042
"من فورنيه"

1317
01:11:03,042 --> 01:11:04,667
!لكن، لا يهم

1318
01:11:04,667 --> 01:11:07,417
،لا يهمني ذلك الأمر
.وكأنها موهبتي

1319
01:11:09,667 --> 01:11:11,417
.لا أستطيع الاستيقاظ في ذلك المكان كل يوم

1320
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
.تجاهليه وحسب

1321
01:11:13,167 --> 01:11:14,667
.أحتاج إلى استعادة حياتي

1322
01:11:16,875 --> 01:11:18,167
وأنا أسألك، هل تريد

1323
01:11:19,250 --> 01:11:21,208
مغادرة المكان

1324
01:11:22,042 --> 01:11:23,542
والقدوم معي؟

1325
01:11:23,542 --> 01:11:25,042
.وأنا أقول كلا

1326
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
.ولكنني أيضًا أطلب منك البقاء

1327
01:11:37,167 --> 01:11:40,625
♪

1328
01:11:42,708 --> 01:11:44,000
.وداعًا، نايلس

1329
01:11:44,000 --> 01:11:45,375
ماذا؟

1330
01:11:45,375 --> 01:11:46,625
.سارة

1331
01:11:53,958 --> 01:11:55,542
نايلس، ما كان ذاك بحق الجحيم؟

1332
01:11:58,542 --> 01:11:59,708
.علينا أن ننهي علاقتنا

1333
01:12:00,917 --> 01:12:02,500
ماذا؟ ألا أروق لك؟

1334
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
،لا تعجبني

1335
01:12:04,125 --> 01:12:05,792
.ولكنني لا أعتقد أن علينا إنهاء العلاقة

1336
01:12:06,333 --> 01:12:08,417
ماذا؟ -
.لا ينهي الناس علاقاتهم معي -

1337
01:12:09,042 --> 01:12:10,792
.إن هذا سيء جدًا

1338
01:12:10,792 --> 01:12:12,750
.حسنًا -
.أنا التي أنهي علاقتي بك -

1339
01:12:12,750 --> 01:12:14,208
.كانت فكرتي أولا

1340
01:12:14,208 --> 01:12:15,875
♪ John Cale's
You Know More Than I Know ♪

1341
01:12:15,875 --> 01:12:19,250
♪ The blind may see ♪

1342
01:12:19,250 --> 01:12:22,208
♪ But stay behind relief ♪

1343
01:12:22,792 --> 01:12:24,833
♪ Of all ♪

1344
01:12:25,708 --> 01:12:28,792
♪ Liability and greed ♪

1345
01:12:29,583 --> 01:12:33,542
♪ And there's nothing more you need ♪

1346
01:12:34,542 --> 01:12:36,458
.شكرًا، لديك بشرة جميلة

1347
01:12:36,833 --> 01:12:39,000
.وأحبّ قصّة شعرك -
.وأنا كذلك -

1348
01:12:39,417 --> 01:12:41,208
...وبدون مماطلة، دعوني أقدم

1349
01:12:41,208 --> 01:12:43,083
،وصيفة الشرف الحقيقية

1350
01:12:43,083 --> 01:12:44,958
.شقيقة العروس الكبرى، سارة

1351
01:12:46,917 --> 01:12:48,333
.حظًا موفقًا، صديقتي

1352
01:12:48,333 --> 01:12:49,625
.شكرًا، ميستي

1353
01:12:49,625 --> 01:12:52,167
،حينما كنت في الثانية عشرة

1354
01:12:52,167 --> 01:12:54,792
،بدأت ارتياد مدرسة جديدة

1355
01:12:54,792 --> 01:12:57,250
،وكنت خائفة من العالم حقًا

1356
01:12:57,250 --> 01:13:01,917
.وكنت دائمًا أحلم بالكوابيس

1357
01:13:02,333 --> 01:13:05,375
،وفي إحدى الأيام، اسيتيقظت وقد نمت نومة هنيئة

1358
01:13:05,958 --> 01:13:08,000
ووجدت تالا

1359
01:13:08,583 --> 01:13:10,125
نائمة بجانبي

1360
01:13:10,583 --> 01:13:11,583
.تمسك بي

1361
01:13:13,292 --> 01:13:14,875
،سمعتني أبكي أثناء نومي

1362
01:13:14,875 --> 01:13:19,333
،وحبت إلى سريري لتحضنني

1363
01:13:19,958 --> 01:13:21,208
.لأنها ظنّت أنه قد يحسّن من شعوري

1364
01:13:21,208 --> 01:13:24,208
.وكانت حينها بعمر 5 سنوات تقريبًا

1365
01:13:25,542 --> 01:13:27,458
.ولم أحلم بعدها بأي كابوس

1366
01:13:29,625 --> 01:13:31,792
...إنك مليئة

1367
01:13:33,125 --> 01:13:35,625
بالأمل والإيثار

1368
01:13:35,625 --> 01:13:38,208
.وهو شيء مميز جدًا

1369
01:13:41,500 --> 01:13:42,625
.شيء نادر الإيجاد

1370
01:13:47,708 --> 01:13:50,125
،يفترض أن تعلم الأخت الكبرى أختها الصغرى

1371
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
لكنني اليوم وسأبقى دائمًا

1372
01:13:54,917 --> 01:13:56,000
وأبدًا

1373
01:13:57,667 --> 01:13:59,333
.أتعلم منك

1374
01:14:06,333 --> 01:14:09,292
والآن، آيب

1375
01:14:14,625 --> 01:14:17,292
.لا تدمّر هذه العلاقة

1376
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
.لن أدمّرها

1377
01:14:27,250 --> 01:14:28,625
.جيد

1378
01:14:28,625 --> 01:14:33,125
♪

1379
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
.إن رائحتك جميلة جدًا

1380
01:14:42,292 --> 01:14:43,292
.أحبك

1381
01:14:43,292 --> 01:14:44,625
.وأنا كذلك

1382
01:14:48,917 --> 01:14:52,000
،لذا، أتمنى أن تتفهم ذلك
.وأعتذر عن ذلك مجددًا

1383
01:14:53,000 --> 01:14:56,042
.وآمل أن أراك قريبًا

1384
01:14:56,958 --> 01:14:57,958
.حسنًا

1385
01:14:59,500 --> 01:15:02,375
.كان ذلك خطابًا جميلا، عزيزتي

1386
01:15:02,375 --> 01:15:04,458
.شكرًا، جدتي

1387
01:15:04,458 --> 01:15:08,292
.أتعلمين، فقدت والدتي حينما كنت صغيرة كذلك

1388
01:15:11,875 --> 01:15:12,958
.أجل

1389
01:15:15,292 --> 01:15:18,292
،حسنًا، بما أنك الآن قاربت على الرحيل

1390
01:15:19,667 --> 01:15:20,833
.بالتوفيق

1391
01:15:31,292 --> 01:15:32,417
♪ country music playing ♪

1392
01:15:32,417 --> 01:15:34,000
هل أنت بخير، عزيزي؟

1393
01:15:35,792 --> 01:15:38,000
،أحسست بكل شيء سأحسّ به

1394
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
.لذا لن أحسّ بأيّ شيء أبدًا

1395
01:15:43,667 --> 01:15:45,500
ما الذي تسكبه لهذا الولد؟

1396
01:15:45,500 --> 01:15:46,875
.إنها كأسه الأولى

1397
01:15:46,875 --> 01:15:48,250
.ظننت أنني علمت كيف أعيش

1398
01:15:51,583 --> 01:15:52,583
.لكنني كنت مخطئًا

1399
01:15:53,458 --> 01:15:54,833
.أو ربما كنت مصيبًا

1400
01:15:55,417 --> 01:15:58,333
.عزيزي، انظر حولك

1401
01:15:59,042 --> 01:16:01,208
.أيًا كان ما تبحث عنه، فهو ليس هنا

1402
01:16:05,250 --> 01:16:10,167
♪ Leonard Cohen's The Partisan ♪

1403
01:16:10,167 --> 01:16:12,875
♪ Les Allemands etaient chez moi ♪

1404
01:16:12,875 --> 01:16:15,500
♪ Ils me dirent, "Signe‐toi," ♪

1405
01:16:15,500 --> 01:16:18,333
♪ Mais je n'ai pas peur ♪

1406
01:16:18,333 --> 01:16:20,208
.يا إلهي

1407
01:16:20,208 --> 01:16:21,792
.أنا غبي

1408
01:16:22,333 --> 01:16:24,542
هل أنت متأكد أنه لم يتناول شيئًا؟

1409
01:16:24,542 --> 01:16:25,625
.إنه يمر بكآبة وحسب

1410
01:16:28,167 --> 01:16:30,958
،أنا رجل بالغ
.تِد صاحب شاحنة بيك أب

1411
01:16:30,958 --> 01:16:32,583
،إن تحدثت إلي بهذه الطريقة

1412
01:16:32,583 --> 01:16:34,625
.فإنك ستخسر كل أسنانك

1413
01:16:44,917 --> 01:16:46,292
.شكرًا، تِد

1414
01:16:46,292 --> 01:16:48,667
♪

1415
01:16:56,750 --> 01:16:59,583
♪

1416
01:17:02,292 --> 01:17:03,792
!كلا، كلا

1417
01:17:06,458 --> 01:17:07,875
!تبًا

1418
01:17:12,542 --> 01:17:13,875
!سباد، لا تطلق النار

1419
01:17:13,875 --> 01:17:15,833
.أرجوك... أحتاج للمساعدة

1420
01:17:15,833 --> 01:17:17,208
.أحتاج أن تقلني، أو أي شيء

1421
01:17:17,208 --> 01:17:18,250
من أنت بحق الجحيم؟

1422
01:17:19,208 --> 01:17:22,083
،"قبل ثلاثين عامًا، التقيت بامرأة اسمها "تريسي هولمز

1423
01:17:22,083 --> 01:17:23,542
.في حانة في أبردين

1424
01:17:23,542 --> 01:17:26,167
.ضاجعتك في الحمام، ثم غادرت المدينة

1425
01:17:26,167 --> 01:17:27,333
.ولم ترها مجددًا

1426
01:17:28,250 --> 01:17:29,250
،سبادس

1427
01:17:30,625 --> 01:17:31,750
.أنا ابنك

1428
01:17:34,750 --> 01:17:36,125
.لطالما أحسست بالأمر

1429
01:17:38,542 --> 01:17:41,750
♪

1430
01:17:47,458 --> 01:17:48,833
!سارة

1431
01:17:48,833 --> 01:17:50,000
!سارة، انتظري

1432
01:17:50,583 --> 01:17:51,583
!انتظري

1433
01:17:53,333 --> 01:17:55,167
.فهمت الأمر الآن. أنت على حق

1434
01:17:55,167 --> 01:17:56,333
،كنت خائفًا

1435
01:17:57,375 --> 01:17:58,792
.لكنني لم أعد كذلك

1436
01:17:59,167 --> 01:18:00,292
...اسمعي، سارة

1437
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
،منذ أول مرة رأيتك

1438
01:18:02,458 --> 01:18:03,958
.كلا، توقف
.توقف

1439
01:18:03,958 --> 01:18:06,625
،نايلس، لا أريد سماع إحدى خطاباتك

1440
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
.حسنًا

1441
01:18:16,417 --> 01:18:17,875
.أمامك جملة واحدة أخرى فقط

1442
01:18:17,875 --> 01:18:18,875
.حسنًا

1443
01:18:19,458 --> 01:18:20,458
.حسنًا

1444
01:18:21,083 --> 01:18:23,000
،رغم أنني أتظاهر بالعكس

1445
01:18:23,667 --> 01:18:26,208
،إلا أنني أدركت أنني أعتمد على شريكي كثيرًا

1446
01:18:26,750 --> 01:18:28,000
،لكن لا بأس بذلك بالنسبة لي

1447
01:18:28,000 --> 01:18:31,250
،لأنني أعتقد أنه ينبغي مشاركة الحياة الآن

1448
01:18:31,708 --> 01:18:34,583
.وأحتاج إليك كي أنجو

1449
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
.حسنًا

1450
01:18:37,250 --> 01:18:39,833
.تلك جملتك الوحيدة -
،فاصلة -

1451
01:18:40,833 --> 01:18:42,250
.لكنه أكبر من ذلك بكثير

1452
01:18:42,750 --> 01:18:44,000
.نقطتان رأسيتان

1453
01:18:45,542 --> 01:18:47,917
،أعرفك أكثر من أي شخص آخر

1454
01:18:48,500 --> 01:18:51,500
وتذكرين ذاك اليوم حين شاهدنا الديناصورات؟

1455
01:18:51,500 --> 01:18:53,375
،وقلت حينها أنه لمعرفة الشخص جيدًا
،يكون عليك رؤيته كاملا

1456
01:18:53,375 --> 01:18:55,500
،وعليك الاطلاع على إيجابيات الشخص وسلبياته

1457
01:18:55,500 --> 01:18:58,042
،وقد رأيتك كاملا
.وأنت رائعة، سارة

1458
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
و

1459
01:19:01,292 --> 01:19:03,250
،أنت أكثر شخص أحبّه على الإطلاق

1460
01:19:05,333 --> 01:19:06,958
،وأعلم أنه قدر غير طبيعي

1461
01:19:06,958 --> 01:19:09,292
،أن أكثر شخص أحبه في حياتي

1462
01:19:09,292 --> 01:19:11,083
،سيكون شخصًا يعلق معي في حلقة زمنية

1463
01:19:11,083 --> 01:19:12,333
ولكن، أتعلمين ما الغريب أيضًا؟

1464
01:19:12,333 --> 01:19:14,000
.أن نعلق في حلقة زمنية

1465
01:19:15,250 --> 01:19:16,292
.نقطة، نقطة، نقطة

1466
01:19:16,292 --> 01:19:17,750
.علامة الحذف -
.علامة الحذف، شكرًا -

1467
01:19:17,750 --> 01:19:18,792
.إنها تُدعى علامة الحذف

1468
01:19:18,792 --> 01:19:20,417
.علامة الحذف
،اسمعي

1469
01:19:21,125 --> 01:19:24,625
.أتمنى أن ينجح تفجيرنا لنفسينا

1470
01:19:24,625 --> 01:19:27,250
،لكن هذا لا يهمني حقًا

1471
01:19:27,250 --> 01:19:28,583
.طالما كنت معك

1472
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
وإن قتلتنا، فإنّي

1473
01:19:34,333 --> 01:19:36,000
...أفضل الموت معك

1474
01:19:36,625 --> 01:19:38,208
...على عيش الحياة بدونك

1475
01:19:39,500 --> 01:19:41,083
.نقطة تأكيد

1476
01:19:47,125 --> 01:19:48,583
.ذاك كان كابوسًا قواعديًا

1477
01:19:48,583 --> 01:19:51,542
.أتمنى أن لا تكون القواعد قد ألهتك عن المعنى كثيرًا

1478
01:19:51,542 --> 01:19:53,958
.إن نقطة التأكيد تعني علامة تعجب

1479
01:19:53,958 --> 01:19:55,125
.لم أرد أن أبدو يائسًا

1480
01:19:59,833 --> 01:20:01,458
ماذا لو عشق بعضنا بعضًا؟

1481
01:20:03,000 --> 01:20:04,958
.نحن بالفعل نعشق بعضنا بعضًا

1482
01:20:06,458 --> 01:20:07,625
.إنها الأفضل

1483
01:20:12,417 --> 01:20:14,958
.أستطيع النجاة بحياتي من دونك، تعلم

1484
01:20:18,292 --> 01:20:19,292
...لكن هنالك

1485
01:20:20,042 --> 01:20:23,208
...فرصة أن تكون هذه الحياة أقل سوءًا

1486
01:20:24,458 --> 01:20:25,458
.بوجودك فيها

1487
01:20:26,292 --> 01:20:27,292
.أجل

1488
01:20:27,750 --> 01:20:28,833
.أقل سوءًا

1489
01:20:29,583 --> 01:20:31,958
.تلك درجة منخفضة جدًا
.مكان رائع للبدء

1490
01:20:36,333 --> 01:20:37,333
.حسنًا

1491
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
.حسنًا

1492
01:20:41,667 --> 01:20:44,917
.هيا، لنر إن كنّا سننفجر ونموت

1493
01:20:45,958 --> 01:20:47,000
.حسنًا

1494
01:20:47,000 --> 01:20:50,792
♪ Kate Bush's Cloudbusting ♪

1495
01:20:50,792 --> 01:20:51,958
،إذن

1496
01:20:53,000 --> 01:20:56,208
أكانت قصّة الماعز المختفية حقيقية أم هراء؟

1497
01:20:56,208 --> 01:20:57,708
.تأخرت، لقد تعهّدت بالفعل

1498
01:20:57,708 --> 01:20:58,792
!تبًا

1499
01:21:00,417 --> 01:21:03,000
إن نجح هذا، أين تريد أن نتواعد أول مرة؟

1500
01:21:03,792 --> 01:21:06,708
.في بيت أمك -
.إن هذا كان خطأ -

1501
01:21:06,708 --> 01:21:08,708
.إن أمك خطأ -
.حسنًا -

1502
01:21:09,208 --> 01:21:13,625
♪

1503
01:21:15,375 --> 01:21:17,000
،في حال، لم أرك مجددًا

1504
01:21:19,250 --> 01:21:20,292
.أحبك، أيضًا

1505
01:21:21,250 --> 01:21:27,250
♪ Yeah, yeah, yay‐yo ♪

1506
01:21:27,250 --> 01:21:29,708
♪ We're cloudbusting, daddy ♪

1507
01:21:29,708 --> 01:21:35,667
♪ Yeah, yeah, yay‐yo ♪

1508
01:22:19,375 --> 01:22:20,583
إذن، الآن ماذا نفعل؟

1509
01:22:23,833 --> 01:22:26,417
.حسنًا، ينبغي أن أذهب لإحضار كلبي

1510
01:22:31,667 --> 01:22:32,667
تملك كلبًا؟

1511
01:22:33,167 --> 01:22:34,625
.أجل، فريد

1512
01:22:36,625 --> 01:22:38,708
لديك كلب اسمه فريد؟ -
.أجل -

1513
01:22:39,542 --> 01:22:40,792
.لم تذكر لي هذا التفصيل سابقًا

1514
01:22:40,792 --> 01:22:41,958
.لم يخطر ببالي

1515
01:22:42,458 --> 01:22:44,417
أين هو؟ -
.مع الجيران -

1516
01:22:45,542 --> 01:22:46,750
ما نوعه؟

1517
01:22:46,750 --> 01:22:48,292
.إنه إحدى الكلاب الشعثاء

1518
01:22:48,292 --> 01:22:50,583
إحدى الكلاب الشعثاء؟

1519
01:22:50,583 --> 01:22:52,917
مهلا، ما الذي تفعلونه في مسبحنا؟

1520
01:22:58,208 --> 01:23:00,125
.أعتقد أنهم عادوا إلى  منزلهم في العاشر من نوفمبر

1521
01:23:04,167 --> 01:23:08,167
♪ Darryl Hall & John Oates'
When the Morning Comes ♪

1522
01:23:08,167 --> 01:23:12,750
♪

1523
01:23:12,750 --> 01:23:16,333
♪ I went downtown to see milady ♪

1524
01:23:16,333 --> 01:23:19,125
♪ She stood me up
and I stood there waiting ♪

1525
01:23:19,125 --> 01:23:21,292
♪ But it'll be all right ♪

1526
01:23:21,292 --> 01:23:23,333
♪ When the morning comes ♪

1527
01:23:25,583 --> 01:23:28,625
♪ Now I'm up in the air
with the rain in my hair ♪

1528
01:23:28,625 --> 01:23:31,917
♪ I've got nowhere to go,
I can go anywhere ♪

1529
01:23:31,917 --> 01:23:34,333
♪ It'll be all right ♪

1530
01:23:34,333 --> 01:23:36,375
♪ When the morning comes ♪

1531
01:23:39,042 --> 01:23:41,833
♪ Just in passing I'm not asking ♪

1532
01:23:41,833 --> 01:23:45,500
♪ That you be anyone but you ♪

1533
01:23:45,500 --> 01:23:48,542
♪ But when you come home
try to come home alone ♪

1534
01:23:48,542 --> 01:23:53,125
♪ It's so much better with two ♪

1535
01:23:57,792 --> 01:23:59,250
.أيها الأحمق

1536
01:23:59,250 --> 01:24:00,667
.تلقيت الرسالة من حبيبتك ليلة أمس

1537
01:24:00,667 --> 01:24:02,667
!إن تلك نظرية مذهلة

1538
01:24:03,125 --> 01:24:04,417
أتعتقد حقًا أنها ستنجح؟

1539
01:24:06,708 --> 01:24:09,167
أنا آسف، هل أعرفك؟

1540
01:24:14,125 --> 01:24:15,833
.أنا نايلس

1541
01:24:19,333 --> 01:24:20,333
.مرحبًا

1542
01:24:20,875 --> 01:24:21,875
.مرحبًا

1543
01:24:26,250 --> 01:24:27,333
.مستحيل

1544
01:24:29,125 --> 01:24:30,167
!يا إلهي

1545
01:24:30,167 --> 01:24:34,625
.ديزي، أرغب الكثير من الكحول لو سمحت

1546
01:24:35,333 --> 01:24:37,042
.سررت بلقائك -
.أجل -

1547
01:24:37,042 --> 01:24:38,500
ترجمة: نورالهدى

1548
01:24:41,125 --> 01:24:49,917
ترجمة: نورالهدى

1549
01:24:49,917 --> 01:24:51,500
♪ When the morning comes ♪

1550
01:24:51,500 --> 01:24:54,958
♪

1551
01:24:54,958 --> 01:24:57,375
♪ Just in passing, I'm not asking ♪

1552
01:24:57,375 --> 01:25:01,000
♪ That you be anyone but you ♪

1553
01:25:01,000 --> 01:25:04,083
♪ But when you come home
try to come home alone ♪

1554
01:25:04,083 --> 01:25:08,667
♪ It's so much better with two ♪

1555
01:25:08,667 --> 01:25:12,250
♪ Now I'm out in the cold
and I'm getting old ♪

1556
01:25:12,250 --> 01:25:15,125
♪ Standing here waiting on you ♪

1557
01:25:15,125 --> 01:25:17,542
♪ It'll be all right ♪

1558
01:25:17,542 --> 01:25:19,583
♪ When the morning comes ♪

1559
01:25:19,583 --> 01:25:30,500
♪

1560
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
♪ When the morning comes ♪

1561
01:25:32,500 --> 01:25:41,125
♪

1562
01:25:41,125 --> 01:25:43,625
♪ It'll be all right ♪

1563
01:25:43,625 --> 01:25:49,208
♪ When the morning comes ♪

1564
01:25:49,208 --> 01:26:13,083
♪

1565
01:26:13,083 --> 01:26:15,083
♪ When the morning comes ♪

1566
01:26:15,083 --> 01:26:19,000
♪

1567
01:26:19,708 --> 01:26:23,958
♪ S.E. Rogie's Man Stupid Being playing ♪

1568
01:26:23,958 --> 01:26:28,000
♪

1569
01:26:56,000 --> 01:26:57,958
♪

1570
01:26:57,958 --> 01:27:01,083
♪ Let me give you a little experience ♪

1571
01:27:01,083 --> 01:27:04,125
♪ Of some young chickens of today ♪

1572
01:27:04,125 --> 01:27:07,083
♪ I'm gonna give you a little experience ♪

1573
01:27:07,083 --> 01:27:10,083
♪ Of some young chickens of today ♪

1574
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
♪ They are full of disappointments ♪

1575
01:27:13,000 --> 01:27:16,292
♪ They are never, never on time ♪

1576
01:27:16,292 --> 01:27:19,458
♪ They don't keep to an appointment ♪

1577
01:27:19,458 --> 01:27:22,125
♪ They don't hesitate to lie ♪

1578
01:27:22,125 --> 01:27:25,458
♪ They will tell you this
when they mean that ♪

1579
01:27:25,458 --> 01:27:28,042
♪ I wish I could give them up ♪

1580
01:27:28,042 --> 01:27:30,625
♪ But as a man, how can I ♪

1581
01:27:31,125 --> 01:27:34,125
♪ These women, necessary evil ♪

1582
01:27:34,125 --> 01:27:37,167
♪ Ah, man, oh, man ♪

1583
01:27:37,167 --> 01:27:40,375
♪ Yes, man stupid being ♪

1584
01:27:40,375 --> 01:27:44,375
♪

1585
01:28:12,375 --> 01:28:15,292
♪

1586
01:28:15,292 --> 01:28:18,500
♪ Their five p. m. is ten a. m. ♪

1587
01:28:18,500 --> 01:28:21,583
♪ Their Monday is Wednesday ♪

1588
01:28:21,583 --> 01:28:24,542
♪ And when you try to chastise them ♪

1589
01:28:24,542 --> 01:28:27,208
♪ They never come your way ♪

1590
01:28:27,208 --> 01:28:30,375
♪ The only time they keep
to an appointment ♪

1591
01:28:30,375 --> 01:28:33,250
♪ Is when in desperate need ♪

1592
01:28:33,250 --> 01:28:36,750
♪ They will tell you all sorts of lies ♪

1593
01:28:36,750 --> 01:28:39,083
♪ Just to get what they need ♪

1594
01:28:39,083 --> 01:28:42,333
♪ And man, him so stupid ♪

1595
01:28:42,333 --> 01:28:45,542
♪ Would give them all they need ♪

1596
01:28:45,542 --> 01:28:48,333
♪ Forgetting all the disappointments ♪

1597
01:28:48,333 --> 01:28:51,083
♪ And all their previous lies ♪

1598
01:28:51,083 --> 01:28:54,750
♪ Ah, man, oh, man, yeah ♪

1599
01:28:54,750 --> 01:28:56,500
♪ Man is ever ♪

1600
01:28:56,500 --> 01:29:05,875
♪

1601
01:29:05,875 --> 01:29:09,000
♪ I say man stupid being ♪

1602
01:29:09,000 --> 01:29:17,000
♪

1603
01:29:37,000 --> 01:29:41,750
♪

1604
01:29:41,750 --> 01:29:43,375
♪ Man stupid ♪

1605
01:29:43,375 --> 01:29:47,583
♪

1606
01:29:47,583 --> 01:29:53,542
♪ Man stupid being ♪

