1
00:01:10,292 --> 00:01:14,250
المنطقة منزوعة السلاح"
"(كوريا الشمالية)

2
00:01:15,000 --> 00:01:19,083
أسرعوا يا رفاق، يجب أن تأخذوا الفار"
"وتخرجوا من دون تأخيرات

3
00:01:24,918 --> 00:01:27,125
(ماوس)
أمستعد بتسديدك ذو الـ18 عاما؟

4
00:01:27,250 --> 00:01:28,834
أعمل على ذلك سيدي

5
00:01:48,125 --> 00:01:49,459
تحركوا، فلنذهب

6
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
حسنا، أين ذلك الشاب؟

7
00:01:58,626 --> 00:02:01,667
!بربّك!، بربّك
!بربّك! بربّك! بربّك

8
00:02:08,459 --> 00:02:11,334
(حسنا (ماوس
ابدأ تشتيت الانتباه

9
00:02:15,417 --> 00:02:17,375
حسنا، فلنتحرك
فلينت)، ابق مكانك)

10
00:02:34,667 --> 00:02:38,042
هل أخبرك أحد بأنّ قتالك مقيت؟ -
ليس إن هاجمته من ظهره -

11
00:02:38,375 --> 00:02:41,667
...ما عنيته -
(فلينت)، فلننطلق، (فلينت) -

12
00:02:42,375 --> 00:02:43,709
ماذا تفعل؟

13
00:02:43,834 --> 00:02:45,292
"يحدد منطقة سيطرتنا سيدي"

14
00:02:45,584 --> 00:02:47,667
(جندي (غينز
إن رأيت (فلينت)، أرديه

15
00:02:47,834 --> 00:02:49,209
بكلّ سرور

16
00:02:54,250 --> 00:02:55,626
الفارّ بين يدينا

17
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
في طريقنا إلى المركبة، انطلق

18
00:02:59,417 --> 00:03:00,751
لا أراه، أتراه؟

19
00:03:03,042 --> 00:03:05,876
فلينت)، عد إلى الفريق)"
"إنّنا نتحرك

20
00:03:08,042 --> 00:03:10,000
(لن تصدّق هذا يا (رود بلوك

21
00:03:17,042 --> 00:03:18,375
!اللعين

22
00:03:25,792 --> 00:03:27,667
"(منذ نهاية حرب الـ(نانومايت"

23
00:03:27,792 --> 00:03:31,125
يرأس النقيب (دوك هاوزر) الآن"
"عمليات فريق (جو) التكتيكية

24
00:03:31,542 --> 00:03:36,584
(تحت إمرة (دوك"
"(هناك (رودبلوك)، (ليدي جيه

25
00:03:38,417 --> 00:03:39,751
"(فلينت)"

26
00:03:40,584 --> 00:03:41,918
"(و(سنيك آيز"

27
00:03:42,667 --> 00:03:44,292
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
"(ألمانيا)

28
00:03:44,417 --> 00:03:49,584
إرهابيان عديما الرحمة معروفان"
"(باسم (كوبرا كوماندر) و(ديسترو

29
00:03:50,876 --> 00:03:55,083
(قبض عليهما فريق (جي آي جو"
"ووُضعا في سجن ذو حراسة مشدّدة

30
00:03:56,375 --> 00:04:01,417
(لكنّ عميلا الـ(كوبرا"
"ستورم شادو) و(زارتان) بقيا طليقيَن)

31
00:04:02,000 --> 00:04:07,375
بقيت الوحدة والعالم في حذر شديد"
"بعد قسم (كوبرا كوماندر) الأخير

32
00:04:10,584 --> 00:04:11,918
"الانتقام"

33
00:04:12,876 --> 00:04:14,709
"ثمّة هجوم أمامي"

34
00:04:15,375 --> 00:04:18,667
طلقات العدو تنهمر علي"
"استدرجهم إلى الأمام

35
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
(تفقد الوضع (بلوك"
"أتلقى إطلاق نار كثيف

36
00:04:21,125 --> 00:04:23,918
"أحتاج إليك، الآن" -
"تسديد جوي، استدعي التسديد الجوي" -

37
00:04:24,459 --> 00:04:27,959
انتظر، كيف تفعل هذا؟
...كيف تستدعي تسديدا جويا؟ أيمكنني

38
00:04:28,042 --> 00:04:29,999
ماذا بشأن الرزم الجوّية؟

39
00:04:30,083 --> 00:04:32,542
إنّني أستنزف وأحتاج إليك

40
00:04:32,667 --> 00:04:35,292
هل ستفيدك رزمة مساعدة جوية؟
بإمكاني إعطاؤك واحدة

41
00:04:35,417 --> 00:04:36,834
رزمة مساعدة جوية؟

42
00:04:37,542 --> 00:04:39,292
مَن يطلق النار علي؟ ما هذا؟

43
00:04:39,501 --> 00:04:41,459
إنّني أستنزف أمامك

44
00:04:45,042 --> 00:04:47,167
أتدور؟ -
يجب حماية كلّ الجهات -

45
00:04:47,292 --> 00:04:48,626
أتدور؟

46
00:04:48,792 --> 00:04:51,125
كيف تجيد القتال حقيقةً
وتلعب برداءة؟

47
00:04:51,250 --> 00:04:53,584
عليك أن تهدأ
أنا أعلى منك رتبة

48
00:04:53,709 --> 00:04:55,999
لست كذلك في منزلي

49
00:04:56,626 --> 00:04:58,626
حسنا، أتلقى إطلاق نار
إطلاق نار من العدو

50
00:04:59,375 --> 00:05:01,209
لا، لا،إطلاق نار من العدو

51
00:05:01,501 --> 00:05:04,959
أواجه العدو، حسنا -
عم (دوك)، أذناك كبيرتان -

52
00:05:05,999 --> 00:05:07,918
رأسك كبير، اقتربي

53
00:05:08,292 --> 00:05:10,918
سأرد الضربات، ما المشكلة الآن؟

54
00:05:11,000 --> 00:05:14,083
إنّني أرد الضربات
لن تتهربا من المأزق بالصراخ

55
00:05:14,209 --> 00:05:16,584
(أطلب المساعدة من الأخ (بلوك -
(ثبّتهما يا أخ (دوك -

56
00:05:16,709 --> 00:05:19,834
ثبّتهما -
حسنا، نلت منكما، لدي كلب شرير -

57
00:05:23,876 --> 00:05:26,000
جدّتي، ساعدينا، نحتاج إلى إسناد

58
00:05:28,042 --> 00:05:30,584
ليست أوّل مرّة
تخرج فيها فتاة تصرخ من غرفتك

59
00:05:31,709 --> 00:05:35,000
ليست أوّل مرّة تخرج فيها
فتاتان تصرخان من غرفتي

60
00:05:35,834 --> 00:05:38,626
ليس قولا ملائما -
إنّني أتحدث فقط -

61
00:05:38,834 --> 00:05:40,918
تماما -
(يستمر العنف عبر (باكستان" -

62
00:05:41,000 --> 00:05:43,709
(والعاصمة (إسلام أباد"
"تلو اغتيال الرئيس

63
00:05:43,834 --> 00:05:47,334
يبدو أنّ مستقبل الدولة والسيطرة"
"على ذخيرتها النووية مجهول المصير

64
00:05:47,459 --> 00:05:49,751
"باستمرار الفراغ الناتج عن القتل"

65
00:05:51,876 --> 00:05:54,292
"واشنطن) العاصمة)"

66
00:05:54,459 --> 00:05:59,000
ربّما توفي الرئيس الباكستاني حقا
لكنّ (باكستان) تبقى حليفتنا

67
00:05:59,125 --> 00:06:02,459
ودولة ذات سيادة -
كانت كذلك -

68
00:06:02,751 --> 00:06:05,000
في الوقت الحالي
هناك شغب فوضوي

69
00:06:05,584 --> 00:06:11,667
سيدي، كلّ دقيقة نقضيها بمناقشة الأمر
هناك رؤوس نووية حية قابعة بين الفوضى

70
00:06:11,792 --> 00:06:14,334
لا يمكن أن ندع أعداءنا
يحصلون عليها أوّلا

71
00:06:17,167 --> 00:06:18,501
ما التوصيات؟

72
00:06:21,999 --> 00:06:24,876
التدخل، الآن

73
00:06:26,250 --> 00:06:27,751
ننتظر ونرى

74
00:06:31,626 --> 00:06:36,999
التاريخ يكافىء الجريئين
لن أكون الرجل الذي انتظر ليقرر

75
00:06:39,626 --> 00:06:41,209
(استدعوا فريق الـ(جي آي جو

76
00:06:43,083 --> 00:06:45,083
(الطائرة (ستار ون"
"سنتفرق لغاية الهبوط

77
00:06:45,792 --> 00:06:48,792
حسنا، استمعوا
لم يبتعد الصاروخ النووي كثيرا

78
00:06:48,918 --> 00:06:52,042
حين نحصل عليه
سنبطله في الطريق إلى المهبط

79
00:06:52,375 --> 00:06:56,334
حددنا موقعه
في مكان ما داخل هذا المبنى

80
00:06:56,501 --> 00:06:58,667
سندخل من السطح وننتشر من هناك

81
00:06:58,792 --> 00:07:01,459
(فلينت)، (جيه)
إن لزمنا إسناد فستمداننا به

82
00:07:01,584 --> 00:07:04,626
يقود (رودبلوك) الفريق الأرضي -
نعم -

83
00:07:09,751 --> 00:07:14,334
ماوس)، في هبوطي الأول)
وضعت رصاصة في فمي

84
00:07:14,501 --> 00:07:16,876
تمنع احتكاك أسنانك، جرب

85
00:07:20,667 --> 00:07:22,375
لذيذة -
أحسنت -

86
00:07:22,792 --> 00:07:25,501
جيه)، ماذا نواجه؟) -
(المتمردون مسلحون بالـ(كلاشينكوف -

87
00:07:25,626 --> 00:07:29,000
إس في دي دراغنوف) ومسدسات عيار 50)
أسلحة الحرب الباردة

88
00:07:29,167 --> 00:07:31,292
لكن، لا تسترخوا يا شباب
لا زالت مؤذية

89
00:07:31,417 --> 00:07:32,792
مهلا، ماذا لديك؟

90
00:07:33,125 --> 00:07:36,501
(بي دب) 381 (بلاك تيمبيس)
لا تزال جديدة

91
00:07:36,709 --> 00:07:39,584
الذخيرة سريعة ويمكن التحكم بها عن بُعد

92
00:07:40,542 --> 00:07:42,584
متى حصلنا عليها؟ -
لم نحصل عليها -

93
00:07:43,042 --> 00:07:45,542
نحن حصلنا عليها
الرماة المميزين

94
00:07:46,459 --> 00:07:48,042
دعيني أراها -
لا تلمسها -

95
00:07:50,834 --> 00:07:52,125
الفتيات خاملات المسدسات

96
00:07:57,999 --> 00:07:59,334
اقتربنا من الهدف، 10 ثوانٍ

97
00:07:59,459 --> 00:08:01,375
استعدوا، أسرعوا، أسرعوا

98
00:08:01,501 --> 00:08:05,083
أيفتقد أحد آخر (سنيك آيز)؟ -
تدربت مع (سنيك) 6 سنوات -

99
00:08:05,209 --> 00:08:07,083
إن لم يكن هنا
فلديه سبب جيد

100
00:08:09,459 --> 00:08:13,626
الأخ (بلوك)، كالعادة
أتمانع أن تقول لنا بعض الكلمات؟

101
00:08:14,083 --> 00:08:17,000
(تبعا للكمات الخالدة لـ(جيه زي

102
00:08:18,292 --> 00:08:23,542
مهما كانت القوة التي تقود حياتي"
"يا ربّاه! لا تدعني أموت الليلة

103
00:08:24,083 --> 00:08:29,000
لكن، إن مت قبل أن أستيقظ"
"فأنا متقبل لقدري

104
00:08:30,083 --> 00:08:32,042
نعم، أكيد -
نعم، أكيد -

105
00:08:32,709 --> 00:08:34,000
نعم، أكيد

106
00:08:38,417 --> 00:08:39,999
العدّة جاهزة -
جاهزة -

107
00:08:40,083 --> 00:08:42,626
جاهزة، جاهزة -
جاهزة، جاهزة -

108
00:08:42,792 --> 00:08:44,918
جاهزة، جاهزة -
جاهزة، جاهزة -

109
00:08:45,000 --> 00:08:46,334
جاهزة -
جاهزة -

110
00:08:46,959 --> 00:08:48,918
جاهزة -
أطلقوها كأنّما سرقتموها -

111
00:08:51,375 --> 00:08:54,125
بصفتي صديقك
أنصحك بتغيير شعارك

112
00:09:00,292 --> 00:09:02,626
"ألفا) (برافو)، تأكيد لا سلكي)" -
"عُلِم" -

113
00:09:05,584 --> 00:09:07,292
"لا تطلقوا النار إلى أن يروكم"

114
00:09:09,792 --> 00:09:12,167
"3 و6 على الأرض" -
عُلِم -

115
00:09:17,584 --> 00:09:19,542
الفريق رقم 2"
"تأهبوا لإطلاق كثيف

116
00:09:19,667 --> 00:09:20,999
"ابدؤوا الإطلاق"

117
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
تقدموا

118
00:09:29,042 --> 00:09:30,626
"فريق رقم 3، توجه إلى الأعلى"

119
00:09:46,167 --> 00:09:48,292
الطابق الثاني آمن"
"ننتقل إلى الطابق الثالث

120
00:09:59,626 --> 00:10:01,375
"(أدين لك (ماوس" -
الطابق آمن -

121
00:10:15,751 --> 00:10:18,584
حسنا، أرى النووي
أكرر، أرى القنبلة النووية

122
00:10:21,709 --> 00:10:24,667
لكنّ الطلقات تنهال باتجاهي -
"انتظر، سأجد طريقا مختصرة" -

123
00:10:24,792 --> 00:10:26,667
"لا يا (فلينت)، التزم بالخطة"

124
00:10:34,584 --> 00:10:36,501
(أمنّا الطابق (تانغو -
تقدّم -

125
00:10:38,709 --> 00:10:40,542
أسرع، أسرع، تحرك

126
00:10:43,918 --> 00:10:45,209
فلينت)، ما وضعك؟)

127
00:10:49,334 --> 00:10:50,667
أطلقا النار

128
00:10:55,584 --> 00:10:56,918
الأسلحة مؤمّنة

129
00:10:58,959 --> 00:11:00,876
"المعدات في الطابق 4" -
جاهز -

130
00:11:01,125 --> 00:11:03,292
كلتش)، أحضر مركبة النقل، تحرك)

131
00:11:05,209 --> 00:11:07,626
على كلّ الفرق"
"التوجه إلى المركبة فورا

132
00:11:08,459 --> 00:11:10,334
"المتمردون يقتربون يا سيدي"

133
00:11:10,999 --> 00:11:12,999
الفريق 2، آمن"
"ليس هناك خسائر

134
00:11:13,209 --> 00:11:15,042
اتصل بالقيادة العامة -
سأتولى ذلك -

135
00:11:15,501 --> 00:11:17,334
اصعدوا، فلنذهب

136
00:11:17,459 --> 00:11:18,792
اصعدوا

137
00:11:36,834 --> 00:11:41,125
أبطلنا الرؤوس النووية
ستصل وسيلة النقل الساعة الـ9

138
00:11:41,250 --> 00:11:43,792
(سنعود لمشاهدة (توب شيف -
أحسنت عملا (تيم) الصغير -

139
00:11:43,918 --> 00:11:46,042
أخيرا وجدت نفعا
(للعبة القتال على (وي

140
00:11:46,709 --> 00:11:48,375
أصبت -
كيف حالك سيدي؟ -

141
00:11:48,501 --> 00:11:50,250
بخير -
كلّ الجنود حاضرون وسليمون -

142
00:11:50,375 --> 00:11:53,000
والرؤوس الحربية -
آمنة وتنتظر النقل سيدي -

143
00:11:53,709 --> 00:11:55,709
ضع مربعا هنا
واذهب لشرب الجعة

144
00:11:55,834 --> 00:11:57,125
يبدو ذلك جيدا

145
00:11:57,751 --> 00:12:00,792
"(المصيف الرئاسي، (مونتكلير" -
"سيدي، استعدنا الرؤوس النووية وأبطلناها" -

146
00:12:00,918 --> 00:12:03,083
"كلّ المهام لفرق (جو) كانت ناجحة"

147
00:12:05,626 --> 00:12:08,501
تهانينا -
"ليست هناك إلّا إصابات طفيفة" -

148
00:12:08,792 --> 00:12:11,876
فرق النقل تعد مهبط الطائرات"
"للإخلاء تمام الساعة الـ2

149
00:12:11,999 --> 00:12:16,000
عمل جيد يا نقيب
نعدّل خطة إعادتكم، لا تتحركوا

150
00:12:19,959 --> 00:12:24,459
دعني أستوضح الأمر
نهاية أسبوع كاملة، ستعتني بابنتَي

151
00:12:27,876 --> 00:12:31,000
أحبّ ابنتَيك كثيرا
لكنّهما ترعبانني

152
00:12:31,667 --> 00:12:32,999
أحسنت تدريبهما

153
00:12:33,751 --> 00:12:37,626
وإن فزت أنت -
يجب أن تقبل ترقيتك التالية -

154
00:12:41,501 --> 00:12:43,334
تطلق النار ثمّ أطلق النار

155
00:12:44,501 --> 00:12:46,999
لا أعلم إن كنت سأثق بكعكة
من طاهِ فاشل

156
00:12:54,751 --> 00:12:59,375
فكر في الرياح -
4 عقد، باتجاه اليمين -

157
00:13:00,542 --> 00:13:04,334
%الرطوبة، أخمّن بأنّها 62 -
أتريد الضغط الجوي أيضا؟ -

158
00:13:04,584 --> 00:13:07,626
إنّه في ارتفاع، كملابسك الداخلية

159
00:13:08,292 --> 00:13:09,667
تحبّ ملابسي الداخلية

160
00:13:12,751 --> 00:13:15,375
هذه نكتة مثيرة للاهتمام -
حسنا -

161
00:13:15,501 --> 00:13:16,834
حسنا -
تحبّ ملابسي الداخلية"؟" -

162
00:13:16,959 --> 00:13:19,209
هل ستصمت؟ هل ستصمت؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

163
00:13:19,918 --> 00:13:21,751
أريد حمايتك -
أحاول أن أنفذ شيئا هنا -

164
00:13:21,918 --> 00:13:23,709
نعم -
اصمت فحسب -

165
00:13:25,250 --> 00:13:27,125
هذا ما أقوله فقط -
اصمت فحسب -

166
00:13:30,959 --> 00:13:32,250
كيف نبضات قلبك؟

167
00:13:32,792 --> 00:13:36,375
لن تُحتسب هذه التسديدة، سأطلق النار مجددا
لأنّك تكلمت

168
00:13:36,834 --> 00:13:39,042
أطلقت رصاصة، والآن سأطلق رصاصة

169
00:13:43,417 --> 00:13:46,000
لا، لن نفعل ذلك، لن تُحتسب

170
00:13:50,042 --> 00:13:52,751
غشاش -
(اشتريت لابنتَي جهاز (كاريوكي -

171
00:13:52,876 --> 00:13:55,792
وتحبّان الغناء معه طوال الليل

172
00:13:56,250 --> 00:13:59,000
ليس هناك موعد محدد للنوم
ستسهران طوال الليل

173
00:13:59,125 --> 00:14:00,792
تأكد من إحضار سدادات أذنَين

174
00:14:02,959 --> 00:14:04,667
بربّك! أفضل تسديدتين من 3 -
لا -

175
00:14:04,834 --> 00:14:07,542
أفضل 2 من 3، لم تحتسب هذه
(لم تخبرني عن آلة الـ(كاريوكي

176
00:14:20,709 --> 00:14:23,083
(زاندر) -
سيدي الرئيس -

177
00:14:42,584 --> 00:14:43,999
أحضرت لك بعض الأخبار

178
00:14:47,042 --> 00:14:50,375
(فريق الـ(جي آي جو
يوشك أن يخرج من الصورة

179
00:14:53,459 --> 00:14:59,167
"وأعني بـ"الخروج من الصورة
مِن الحياة على وجه الأرض

180
00:15:02,083 --> 00:15:04,501
اقتربوا قليلا من الرئاسة

181
00:15:09,000 --> 00:15:10,751
اضطررت لتدميرهم

182
00:15:12,042 --> 00:15:15,792
(سيكتشفون حقيقتك يا (زارتان -
لا، لا أعتقد ذلك -

183
00:15:17,667 --> 00:15:19,584
هذه فائدة الكائنات الآلية الدقيقة

184
00:15:19,999 --> 00:15:21,417
ألقِ نظرة

185
00:15:33,792 --> 00:15:36,125
التكنولوجيا الدقيقة لا تشوبها شائبة

186
00:15:36,459 --> 00:15:37,792
أنت مجنون

187
00:15:37,959 --> 00:15:40,209
انتهت الاستراحة، أجلساه

188
00:15:42,459 --> 00:15:45,459
اجلس -
يُقال إنّ وظيفتك لا تنال الشكر -

189
00:15:45,918 --> 00:15:48,792
لكنّني قابلت (بونو) أمس

190
00:15:49,709 --> 00:15:53,876
الأمن الوقائي الجديد لي
يريد حرق الدستور

191
00:15:54,000 --> 00:15:55,334
حرفيا

192
00:15:57,209 --> 00:16:00,626
أتعلم الجزء المفضل لدي؟
أحظى بالفرصة لتفجير الأشياء

193
00:16:02,334 --> 00:16:04,292
أراهن بأنّ ذلك يحبّبك إلى الشعب

194
00:16:04,417 --> 00:16:08,417
هذا ما يثير الاهتمام، استفتاء قبولك
زاد 9 نقاط

195
00:16:08,584 --> 00:16:13,250
(يبدو أنّ (أمريكا
تريد رجلا بشكلك وتصرفاتي

196
00:16:14,375 --> 00:16:16,667
أنا المفجر السريع

197
00:16:17,542 --> 00:16:18,999
هناك سيئة واحدة فقط

198
00:16:21,125 --> 00:16:22,876
زوجتك الحبيبة

199
00:16:24,000 --> 00:16:27,584
إن لمست عائلتي -
إنّني أمازحك -

200
00:16:28,250 --> 00:16:32,792
دورتان رئاسيتان لحكمك
وشهور قصيرة لحكمي

201
00:16:33,209 --> 00:16:35,501
فدعنا لا نضيع ما بقي لدي من وقت

202
00:16:36,292 --> 00:16:40,042
أين السجن الذي وُضع فيه
كوبرا كوماندر) و(ديسترو)؟)

203
00:16:40,417 --> 00:16:44,375
هل الآن دوري لأسألك ما خطّتك؟ -
لماذا يريد أحد الرئاسة؟ -

204
00:16:45,792 --> 00:16:48,000
كلّنا نريد أن نحكم العالم

205
00:16:56,501 --> 00:17:00,000
"احملوا عتادكم وأخلوا المهبط" -
استعدوا للاقتلاع -

206
00:17:00,501 --> 00:17:02,667
الاقتلاع"؟ أنحن أسنان؟"

207
00:17:03,334 --> 00:17:05,542
أتصلت بالقيادة العامة؟ -
لا، لم يجب أحد -

208
00:17:06,250 --> 00:17:08,042
اصعد إلى الأعلى -
نعم سيدي الرقيب -

209
00:17:09,334 --> 00:17:10,667
(لوك)

210
00:17:11,334 --> 00:17:13,375
أنهيت بيانات كلّ الجنود
لم ينزفوا نقطة دم واحدة

211
00:17:13,501 --> 00:17:14,834
نلنا منهم جميعا -
نعم يا سيدي -

212
00:17:14,999 --> 00:17:17,167
باستثناء هذه، أخدشت كوعك؟ -
لا -

213
00:17:17,292 --> 00:17:19,417
خدشت كوعك، نعم -
إنّه عرق أحمر -

214
00:17:19,918 --> 00:17:21,751
آمل أنّه حدث بضربك وجه أحدهم

215
00:17:27,542 --> 00:17:28,876
(دوك)

216
00:17:30,125 --> 00:17:31,459
أترى ذلك؟

217
00:17:35,834 --> 00:17:37,125
وصل الأمن باكرا

218
00:17:39,042 --> 00:17:40,999
احذروا -
احتموا -

219
00:17:41,167 --> 00:17:42,626
احتموا

220
00:17:44,042 --> 00:17:45,542
إلى الأسلحة، فلنسرع

221
00:17:51,042 --> 00:17:52,667
انبطحوا، انبطحوا

222
00:17:57,876 --> 00:17:59,167
(ماوس)

223
00:18:03,042 --> 00:18:04,375
اذهب

224
00:18:10,167 --> 00:18:12,042
(سقط (فلينت)، سقط (فلينت

225
00:18:12,459 --> 00:18:14,000
سأذهب إليه -
اذهب -

226
00:18:25,334 --> 00:18:26,667
انبطح

227
00:18:27,999 --> 00:18:32,000
الجنود في حالة قتال، نطلب الإسناد الجوي
أكرر، إسناد جوي فوري

228
00:18:33,709 --> 00:18:36,459
أأنت بخير؟ أسرع، يجب أن نتحرك
اذهب، اذهب

229
00:18:40,375 --> 00:18:41,959
أأنت بخير؟ هل أصبت؟

230
00:18:43,000 --> 00:18:44,876
(بلوك)، أنقذت (فلينت)
يجب أن نختبىء

231
00:18:46,584 --> 00:18:47,918
أسرع

232
00:18:48,459 --> 00:18:50,709
الصاروخ قادم نحونا
اذهب، اذهب، اذهب

233
00:19:03,709 --> 00:19:05,042
"دوك)، أجب)"

234
00:19:06,626 --> 00:19:09,125
(دوك)، (دوك)

235
00:19:10,292 --> 00:19:11,792
احتموا، الآن

236
00:19:13,626 --> 00:19:15,375
لا -
فلنذهب، تراجعي -

237
00:19:15,501 --> 00:19:16,834
إلى نقطة التجمع -
فلنسرع -

238
00:19:21,876 --> 00:19:23,626
إلى البئر، أسرعا

239
00:19:24,876 --> 00:19:27,459
تراجعوا، تراجعوا

240
00:20:28,334 --> 00:20:29,667
آمن

241
00:20:35,834 --> 00:20:37,125
لنذهب

242
00:20:50,250 --> 00:20:52,918
"لقد واجهنا العدو"

243
00:20:55,250 --> 00:20:56,709
"وهو نحن" -
"الرئيس يخاطب الأمّة" -

244
00:20:58,209 --> 00:21:03,876
اليوم، نخبة فرق القتال"
"فريق (جي آي جو) تخلّى عن واجبه

245
00:21:07,292 --> 00:21:11,876
ونكث العهد المقدس"
"بين الشعب الأمريكي

246
00:21:12,542 --> 00:21:14,918
"وأولئك المنوطين بحمايتهم وأمنهم"

247
00:21:18,709 --> 00:21:21,167
استعدا، اصعدا خطوة

248
00:21:23,042 --> 00:21:28,918
استعدا، اصعدا خطوة -
"أوّلا، بمقتل الرئيس الباكستاني" -

249
00:21:29,876 --> 00:21:32,959
(القاتل، جندي (جو

250
00:21:34,375 --> 00:21:37,626
"(اسم الشهرة، (سنيك آيز"

251
00:21:39,501 --> 00:21:41,125
"لكنّه لم يتصرف لوحده"

252
00:21:42,709 --> 00:21:46,000
حسنا -
"هدف جنود الـ(جو) استغلال الموقف" -

253
00:21:46,125 --> 00:21:49,334
"لسرقة ذخيرة (باكستان) النووية"

254
00:21:49,751 --> 00:21:55,125
شكّلت هذه الحادثة تذكيرا موقظا"
"لوباء الأسلحة النووية

255
00:21:55,375 --> 00:21:59,834
ولهذا السبب، أدعو زملائي من قادة العالم

256
00:21:59,959 --> 00:22:04,999
للاجتماع فورا لمناقشة نزع السلاح النووي

257
00:22:07,042 --> 00:22:11,626
بالعد إلى 3
1، 2

258
00:22:12,667 --> 00:22:13,999
3

259
00:22:14,959 --> 00:22:18,834
(جنود الـ(جي آي جو"
"تخطوا حدود مهمتهم بوضوح

260
00:22:19,751 --> 00:22:23,876
تبعا لأوامري، وحدة سرية خاصة"
"(اسمها الرمزي (كوبرا

261
00:22:24,375 --> 00:22:27,292
"قضت بحزم تام"

262
00:22:27,751 --> 00:22:31,334
"على قيادة فريق (جو) ومرافقه وأفراده"

263
00:22:35,334 --> 00:22:38,751
(لم يعد هناك وجود لفريق (جي آي جو

264
00:23:14,959 --> 00:23:19,918
يجدر بنا المغادرة
لم يعد هناك شيء هنا

265
00:23:28,542 --> 00:23:32,834
لم يبق شيء؟ إنّهم رجالنا، إخوتنا -
لم يعن ذلك، لم يعن ذلك -

266
00:23:37,167 --> 00:23:39,834
مَن فعل هذا سيعود

267
00:23:42,834 --> 00:23:44,125
يجب أن نتحرك

268
00:23:52,417 --> 00:23:54,542
أنت قائدنا الآن

269
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
نتجه شرقا إلى أن نصبح آمنين

270
00:24:06,167 --> 00:24:08,375
سنجد الرجل
(الذي فعل هذا بـ(دوك

271
00:24:09,167 --> 00:24:10,501
وإخوتنا

272
00:24:11,501 --> 00:24:12,834
وسنقتله

273
00:24:41,792 --> 00:24:45,918
"سجن (أينسغان) تحت الأرض"

274
00:24:58,667 --> 00:25:01,959
(سنيك آيز)
هذا آخر مكان توقعت رؤيتك فيه

275
00:25:02,918 --> 00:25:05,042
آمر السجن (جيمس)، تشرفت بلقائك

276
00:25:05,542 --> 00:25:08,167
أنا من أشدّ المعجبين بك
يعجبني اللون الأسود

277
00:25:08,292 --> 00:25:09,918
(يذكرني بـ(جوني كاش

278
00:25:10,626 --> 00:25:15,959
(ادخل، مرحبا بك في (أينسغان
دعني أحدّثك قليلا عنه

279
00:25:16,042 --> 00:25:19,417
أبدو كسمسار عقارات
لست أنوي أن أبيعك شيئا

280
00:25:19,792 --> 00:25:21,375
باستثناء فقدان الأمل

281
00:25:27,999 --> 00:25:29,292
كيف كانت رحلتك؟

282
00:25:44,167 --> 00:25:47,292
الشعور الذي تشعره، الغثيان

283
00:25:47,584 --> 00:25:50,209
سببه نزولك إلى منجم سابق
(في (ألمانيا الشرقية

284
00:25:50,334 --> 00:25:52,584
إنّه أعمق المناجم التي حفروها

285
00:25:52,709 --> 00:25:57,334
(عميق جدا لدرجة أنّك خرجت من (ألمانيا
إلى منطقة دولية

286
00:25:57,876 --> 00:26:02,209
ممّا يتيح لي بعض الحريات
الخاصة بالصلاحية

287
00:26:10,042 --> 00:26:14,292
كلمة واحدة، رائعة
هذه الغرفة رائعة

288
00:26:15,250 --> 00:26:18,667
الحرارة هنا تفوق 210 درجة

289
00:26:18,792 --> 00:26:22,459
إن لم تُبرد صناعيا إلى حرارة 68 درجة

290
00:26:22,626 --> 00:26:25,209
ممّا قد يتطلب غطاءً

291
00:26:27,751 --> 00:26:29,375
انتظر رؤية الغرفة التالية

292
00:26:35,042 --> 00:26:38,167
أترى ما أعنيه؟ هذا يُبهرني

293
00:26:39,042 --> 00:26:41,751
مثير جدا الاهتمام
هنا تجد مستجدات العلم

294
00:26:43,083 --> 00:26:46,667
أتعلم أنّ الجسد أثناء النوم؟

295
00:26:48,209 --> 00:26:52,375
يُنتج مادة كيميائية عصبية
تشلّ كلّ عضلات الجسد إلّا القلب والعينان

296
00:26:52,501 --> 00:26:56,417
هذا يمنعنا من تنفيذ أحلامنا

297
00:26:56,918 --> 00:27:01,375
حقنّا كلا الرجلين بمثيل صناعي

298
00:27:01,999 --> 00:27:04,959
إنّهما مستيقظان تماما
إنّهما واعيان ومدركان لكلّ ما حولهما

299
00:27:05,042 --> 00:27:09,792
لكنّهما عالقان داخل جسديهما

300
00:27:12,083 --> 00:27:16,584
(أعتقد أنّك تعرف جارَيك الجديدان، (ديسترو

301
00:27:21,417 --> 00:27:22,751
(كوبرا كوماندر)

302
00:27:27,334 --> 00:27:29,876
ثلاثتكما بمثابة فريق كرة القدم
الذي أحلم به

303
00:27:30,083 --> 00:27:31,459
أيّها السادة

304
00:27:38,501 --> 00:27:42,667
بينما تسافر عيناك ودماغك إلى حيث تعجز

305
00:27:42,792 --> 00:27:46,542
أريد أن تتعذب، أريد أن تتوق

306
00:27:46,959 --> 00:27:50,751
أريد أن تتألم حنينا
لما كان قديما ولن يعود أبدا

307
00:27:51,417 --> 00:27:53,999
أريد أن تيأس من الهرب

308
00:27:55,999 --> 00:27:57,584
مرحبا بك في الجحيم

309
00:27:59,626 --> 00:28:01,626
ليس لديك أدنى فكرة

310
00:28:02,999 --> 00:28:04,459
سنيك آيز) يتكلم)

311
00:28:05,375 --> 00:28:10,751
لم أفكر قطّ كيف سيكون صوتك
لكنّني لطالما فكرت في شكلك

312
00:28:12,083 --> 00:28:13,709
انزعوا القناع

313
00:28:24,918 --> 00:28:26,375
(ستورم شادو)

314
00:28:31,626 --> 00:28:33,959
إذن، أنت قتلت الرئيس الباكستاني

315
00:28:34,709 --> 00:28:38,250
لم تكن يوما خياري الأوّل
لكنّني لطالما أعجبت بك

316
00:28:43,792 --> 00:28:45,584
يُلزمنا النظام بإجراء نداء استغاثة

317
00:28:45,709 --> 00:28:48,292
لا، مات النظام مع الفريق

318
00:28:48,417 --> 00:28:51,042
ماذا؟
كيف سيعلمون أنّنا أحياء؟

319
00:28:51,167 --> 00:28:52,751
لن يعلموا لأنّنا لم نعد كذلك

320
00:28:53,042 --> 00:28:57,417
بالنسبة إلى حكومتنا وعائلاتنا
وأعدائنا خاصّة

321
00:28:57,542 --> 00:29:00,167
لقينا مصرعنا الساعة الـ6
في وادي (إنداس) في الصحراء

322
00:29:00,292 --> 00:29:02,501
يجب أن نحاول على الأقل
ربّما ما زال هناك ناجون

323
00:29:02,626 --> 00:29:05,459
لا، كلّ ما نفعله الآن
يعتمد على تخمينات بحتة

324
00:29:05,709 --> 00:29:08,709
كلّ آثار وجودنا اندثرت

325
00:29:08,999 --> 00:29:11,209
لا أثق إلّا بـ(سنيك آيز) فقط

326
00:29:14,209 --> 00:29:17,584
حين هوجمنا
الطريقة التي هوجمنا فيها

327
00:29:18,584 --> 00:29:20,209
نُصب لنا فخ منذ البداية

328
00:29:21,167 --> 00:29:24,999
ما الرتبة اللازمة للأمر بهجوم كهذا؟

329
00:29:25,083 --> 00:29:27,501
لا، ليست رتبة عسكرية
بل مركز نفوذ

330
00:29:28,125 --> 00:29:30,542
مستشار الأمن القومي
وزير الدفاع

331
00:29:30,667 --> 00:29:33,834
لا، هناك رجل واحد
يمكنه الأمر بهجوم كهذا

332
00:29:34,834 --> 00:29:36,125
ولقد انتخبته

333
00:29:39,167 --> 00:29:41,792
"تمّ التأكد من مستوى أكسجين السجناء"

334
00:29:44,209 --> 00:29:46,417
"تمّ التأكد من قيود السجناء"

335
00:29:46,542 --> 00:29:48,667
كلّ المؤشرات الحيوية"
"لـ(كوبرا كوماندر) مستقرّة

336
00:29:56,999 --> 00:29:59,292
"تمّ حقن (ستورم شادو) بالمانع العصبي"

337
00:30:04,167 --> 00:30:06,375
"%62 درجة بنسبة 4"

338
00:30:57,542 --> 00:30:59,000
خطر جوي، انبطحا

339
00:31:28,250 --> 00:31:29,584
سنعود إلى الوطن

340
00:31:58,999 --> 00:32:00,626
توقف القلب، توقف القلب

341
00:32:00,751 --> 00:32:02,834
ليس تدريبا، أحضروا القيود

342
00:32:02,959 --> 00:32:05,292
انزعوا غطاء العزل، أين المصل؟

343
00:32:05,417 --> 00:32:07,459
أين المصل؟ بسرعة -
هنا -

344
00:32:08,834 --> 00:32:10,999
أدرينالين)، الآن)
(الآن، (أدرينالين

345
00:32:11,083 --> 00:32:13,667
تحركوا، بسرعة، بسرعة

346
00:32:14,584 --> 00:32:15,918
تحركوا، تحركوا

347
00:32:18,125 --> 00:32:19,709
أين المصل؟

348
00:32:21,959 --> 00:32:23,667
تحركوا، تحركوا -
فلنسرع -

349
00:32:27,000 --> 00:32:29,584
اسحبه، تحرك -
ماذا تعني "قلبه توقف عن النبض"؟ -

350
00:32:29,999 --> 00:32:32,334
لا أحد هنا يموت إلّا بأمري

351
00:32:33,334 --> 00:32:35,709
يا إلهي! أطلقوا النار

352
00:32:37,959 --> 00:32:39,792
أطلقوا النار، أطلقوا النار

353
00:32:42,167 --> 00:32:44,334
أوقفوه، أوقفوه

354
00:33:17,834 --> 00:33:20,334
القسم الشمالي آمن -
آمن -

355
00:33:45,667 --> 00:33:47,209
مرحبا بك في الجحيم

356
00:35:09,125 --> 00:35:13,501
توقفا، أطلقا النار على أيّ شيء
يخرج من هذا الباب

357
00:35:14,626 --> 00:35:15,959
أيّ شيء

358
00:35:21,250 --> 00:35:24,292
(ستورم شادو)
لم أشكّ فيك قطّ

359
00:35:25,125 --> 00:35:26,501
(كوبرا كوماندر)

360
00:35:31,709 --> 00:35:36,250
ديسترو)، خرجت من الفرقة)

361
00:35:36,501 --> 00:35:38,834
!بربّك! بربّك

362
00:35:52,834 --> 00:35:55,375
واضح أنّك تدبرت وسيلة نقل

363
00:36:07,959 --> 00:36:12,751
فجرت كلّ شيء بحلول الساعة 9 صباحا
معظم الناس يستغرقون يوما كاملًا

364
00:36:12,959 --> 00:36:16,501
فايرفلاي)، تسرني رؤيتك يا صديقي)

365
00:36:16,709 --> 00:36:20,375
سيدي، لم يريدوا إدخالي

366
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
هربت من 8 سجون
لكنّني اقتحمت واحدا فقط

367
00:36:27,834 --> 00:36:31,999
تمّ قطع كلّ سبل الاتصالات
لن يعلم أحد بهروبك

368
00:36:48,751 --> 00:36:54,083
خذه إلى الجبال ليتعالج
سأحتاج إليه في الحرب التي سأشنّها

369
00:37:22,709 --> 00:37:25,834
"مجمع (زوس) الصناعي"

370
00:37:30,042 --> 00:37:33,417
سيدي، التحكم بالإطلاق يكاد يجهز
تأخر القائد

371
00:37:34,209 --> 00:37:37,918
لم يعد متأخرا، هو أو غيره

372
00:37:39,792 --> 00:37:43,709
اكتمل نموذج الدرع تبعا لمواصفاتك
(تحمّل قوّة 60 (داينو

373
00:37:44,042 --> 00:37:47,751
سيعجبك اسمه العملي
(هاي سبيد سنتشري)، (هيس)

374
00:37:48,542 --> 00:37:50,501
تسرنا عودتك يا سيدي

375
00:37:55,501 --> 00:38:00,959
أليست جميلة؟ -
(قريبا، سيرتعد العالم في وجه (زوس -

376
00:38:08,709 --> 00:38:12,083
كلّ ما كان ينقصنا هو قائدنا

377
00:38:14,209 --> 00:38:16,083
تسرنا عودتك يا زعيم

378
00:38:18,042 --> 00:38:19,501
قناع رائع

379
00:38:21,501 --> 00:38:23,667
لقد تأخرت

380
00:38:23,792 --> 00:38:29,334
(ليس التسلل من ذلك (البيت الأبيض
الكبير ذي الـ11 غرفة و35 حماما ونصف

381
00:38:29,459 --> 00:38:31,667
لا تنسى مَن وضعك فيه

382
00:38:31,792 --> 00:38:34,542
أو الجحر الذي خرجت منه -
(فايرفلاي) -

383
00:38:34,792 --> 00:38:40,167
جيد أنّ الجنون لم ينفد لدينا
ألا تزال لديك أصابعك العشرة؟

384
00:38:44,626 --> 00:38:48,083
كيف حال رئيس الدولة السابق؟ -
يستحق وزنه من البلاتينيوم -

385
00:38:48,751 --> 00:38:53,584
"أتعلم أنّهم يسمون هذا "تعذيبا
لكنّني لا أسأم منه أبدا

386
00:38:55,209 --> 00:39:00,751
(بعد 48 ساعة، سنُطلق (زوس -
هناك مشكلة بسيطة -

387
00:39:01,584 --> 00:39:04,250
(نجا 3 من جنود الـ(جو
من عملية التنظيف

388
00:39:05,083 --> 00:39:07,459
التقطت طائرة 3 بصمات صوتية
(في وادي (إنداس

389
00:39:07,584 --> 00:39:10,876
ألا يمكنني الثقة بك في شيء؟ -
سيرتكبون خطأ -

390
00:39:12,334 --> 00:39:15,918
وحين يفعلون، سأصيدهم

391
00:39:20,876 --> 00:39:22,167
"(طوكيو - اليابان)"

392
00:39:22,292 --> 00:39:25,125
أوّلا، المجزرة في الصحراء

393
00:39:25,751 --> 00:39:28,959
(والآن، هرب (ستورم شادو
و(كوبرا كوماندر) من السجن

394
00:39:29,250 --> 00:39:31,667
لذلك، فتدريبك أكثر أهميّة الآن

395
00:39:32,083 --> 00:39:34,792
(جينكس)، ابنة عم (ستورم شادو)

396
00:39:35,751 --> 00:39:39,918
سنيك آيز)، حان الوقت لنشارك في القتال)

397
00:39:40,083 --> 00:39:43,375
(وندافع عن شرف زملائنا الـ(جي آي جو

398
00:39:43,834 --> 00:39:45,751
(يجب أن نجد (ستورم شادو

399
00:39:46,000 --> 00:39:49,667
قد يعلم المزيد
عن هجمات الـ(كوبرا) المنتظرة

400
00:39:49,792 --> 00:39:54,125
(أخشى أن يكون ما حدث لجنود الـ(جو
مجرد البداية

401
00:39:54,709 --> 00:39:56,250
دافعا عن نفسيكما

402
00:40:03,000 --> 00:40:05,125
لن يظهر لكما عدوكما الرحمة

403
00:40:13,999 --> 00:40:15,292
!يا إلهي

404
00:40:22,375 --> 00:40:23,834
(يكفي يا (سنيك آيز

405
00:40:25,250 --> 00:40:30,584
(أعلم أنّك تشكّ في ولاء (جينكس
لكنّها محاربة (راشيكاغي) وستقاتل بشرف

406
00:40:31,459 --> 00:40:35,626
كلّما طال انتظارنا
كلما أصبح (ستورم شادو) أكثر قوّة

407
00:40:36,250 --> 00:40:38,417
بهذا السيف
يجب أن تمسك به

408
00:40:38,792 --> 00:40:41,334
(لنكشف خطط (كوبرا

409
00:40:41,918 --> 00:40:44,334
(ونُعيد شرف الـ(راشيكاغي

410
00:40:45,292 --> 00:40:47,959
لكن لأنجح بإقامة العدل عليه

411
00:40:48,334 --> 00:40:52,375
يجب أن تحضره إلي على قيد الحياة

412
00:41:07,751 --> 00:41:10,375
لا، لا بأس، سأتولى الأمر

413
00:41:12,501 --> 00:41:15,918
هل أنت تائه يا صغير؟ -
لا، لست تائها -

414
00:41:16,167 --> 00:41:17,959
أعتقد أنّك أخطأت الشارع

415
00:41:18,459 --> 00:41:24,501
(لمَ لا تأخذ (مايلي سايروس
و(رايان سيكريست) وتعودوا بذلك الاتجاه؟

416
00:41:25,709 --> 00:41:30,417
أنا ذاهب بهذا الاتجاه -
أحقا؟ -

417
00:41:30,918 --> 00:41:32,209
نعم

418
00:41:34,125 --> 00:41:38,167
(افعل ذلك يا (مارفين -
لا تنادني بذلك الاسم -

419
00:41:38,999 --> 00:41:40,667
كيف حالك يا (مارفين) الصغير؟

420
00:41:40,792 --> 00:41:42,083
مارفين)؟) -
أصبحت ضخما -

421
00:41:42,209 --> 00:41:46,334
جعلتك تقلق قليلا يا رجل
حاذر أين تضع يدك، لا تقم باستفزازهم

422
00:41:46,584 --> 00:41:49,459
(دعني أقدّمك لهما، هذا (فلينت -
كيف حالك؟ -

423
00:41:49,792 --> 00:41:51,876
(ليدي جيه) -
ليدي جيه)، مرحبا) -

424
00:41:52,626 --> 00:41:53,959
مرحبا بعودتك -
شكرا -

425
00:41:54,042 --> 00:41:57,501
حين تقع في مأزق تعود إلى موطنك -
الموطن هو حيث المساعدة -

426
00:41:57,626 --> 00:41:59,834
صحيح -
حسنا، نحن سندك -

427
00:42:00,375 --> 00:42:03,959
اختبيء في مركز الترفيه
توارى عن الأنظار ولن يزعجك أحد

428
00:42:04,501 --> 00:42:08,083
بما يتعلق بالمركبات
فسأدعك تقود شاحنتي

429
00:42:08,834 --> 00:42:10,125
شكرا لك

430
00:42:10,417 --> 00:42:13,999
أدفع أقساطا ثمن هذه الشاحنة
لم أعد أحصل عليها كالسابق، حسنا؟

431
00:42:14,167 --> 00:42:16,459
(شكرا يا (ستوب
أدين لك بصنيع يا أخي

432
00:42:17,501 --> 00:42:19,876
في الحقيقة
أنت مدين لي باثنين

433
00:42:20,334 --> 00:42:22,459
تلك الأخرى لا تُحتسب

434
00:42:23,125 --> 00:42:24,876
(مرحبا بعودتك يا (مارفين

435
00:42:32,042 --> 00:42:36,334
حاذرا أين تخطوان، لم يأت أحد إلى هنا
منذ سنوات، سيصبح مخبأنا الآن

436
00:42:42,417 --> 00:42:44,751
مُذهل! إنّه جحر حقيقي

437
00:42:45,751 --> 00:42:47,334
عتبتي الأولى

438
00:42:49,250 --> 00:42:52,209
أمتأكد أنّنا نستطيع الثقة بـ(ستوب)؟ -
ستوب) ليس ملاكا) -

439
00:42:53,250 --> 00:42:55,167
لكنّه من العائلة
ونستطيع أن نثق به

440
00:43:01,834 --> 00:43:04,876
أيستطيعون اقتفاء أثرنا؟ -
(نستطيع إخفاء عناوين الـ(آي بي -

441
00:43:05,000 --> 00:43:07,334
سأرسل نداء استغاثة مشفر كلّ 6 ساعات

442
00:43:07,459 --> 00:43:10,042
(إن نجا أحد من جنود الـ(جو
علينا إعلامهم بموقعنا

443
00:43:10,167 --> 00:43:13,626
(حسنا، فلنبدأ بالعمل، (فلينت
قم بجرد كلّ معدّاتنا الباقية

444
00:43:13,792 --> 00:43:18,125
جيه)، ابدئي بجمع قاعدة بيانات عن رئيسنا)
لنكتشف ما يحدث له

445
00:43:18,667 --> 00:43:21,584
لا يتصرف كالرجل الذي نعرفه
إن وجدنا السبب

446
00:43:21,709 --> 00:43:23,334
يمكننا أن نعود جنودا مجددا

447
00:43:40,709 --> 00:43:44,334
ملازم (ليدي جيه)، أطلب مساعدة فورية"
"إن نجا جنود من الفريق

448
00:43:44,459 --> 00:43:49,292
أهذه القناة خاصة بفريق (جو)؟ -
"(534، غرب (بوتوماك" -

449
00:43:49,417 --> 00:43:53,042
إنّهم على قيد الحياة -
"ملازم (ليدي جيه) أطلب المساعدة" -

450
00:43:53,876 --> 00:43:56,501
(ملازم (ليدي جيه"
"(هنا (جينكس) و(سنيك آيز

451
00:43:56,667 --> 00:43:58,501
"(إنّنا نلاحق (ستورم شادو"

452
00:44:02,999 --> 00:44:06,501
(حتى إن أمسك (جينكس) و(سنيك آيز
بـ(ستورم)، فهما في الطرف الآخر من العالم

453
00:44:09,167 --> 00:44:13,542
نحن لوحدنا، حسنا
هذا يكفينا لخوض معركة

454
00:44:14,876 --> 00:44:18,250
وليس حربا
إنّنا نواجه معضلةً هنا

455
00:44:21,209 --> 00:44:24,876
جئت إلى هنا بعمر 14 عاما
ومتوسط توقع انتهاء عمري 13 عاما

456
00:44:24,999 --> 00:44:30,709
تنقلت من دار إلى أخرى
إلى أن أصبح هذا منزلي

457
00:44:31,542 --> 00:44:33,709
وقف الشباب صفوفا ليقاتلوني

458
00:44:34,375 --> 00:44:37,125
أبرحوا جسدي النحيل ضربا
حتّى أصبح ذلك يُمتعني

459
00:44:38,292 --> 00:44:43,042
وفي إحدى فصول الشتاء، نموت 20 سنتمترا
وزاد وزني 30 كيلوغراما

460
00:44:44,000 --> 00:44:46,834
لكمت شابا بقوّة
عجز عن تحريك يده ليعلن استسلامه

461
00:44:47,459 --> 00:44:51,459
ثمّ حين جاؤوا يجنّدون الشباب في الحي
كنت قد هزمت نصفهم

462
00:44:53,667 --> 00:44:56,417
أصبحت جنديا لأخدم في الميدان

463
00:44:56,876 --> 00:45:00,542
لذلك، إن كانت هناك معضلة تواجهنا
فسنسيطر عليها

464
00:45:02,999 --> 00:45:05,000
وجدت شيئا سترغبان في رؤيته

465
00:45:06,667 --> 00:45:08,834
أثناء تحققي من الرئيس
انظرا ماذا وجدت

466
00:45:09,667 --> 00:45:12,083
هذا الرئيس في 9 أغسطس

467
00:45:12,209 --> 00:45:14,042
"إدمان على الطاقة الخارجية"

468
00:45:14,167 --> 00:45:18,709
"تضطرنا إلى التدخل في شؤون الأمم الأخرى"

469
00:45:18,834 --> 00:45:20,501
وهذا بعد 10 أيام

470
00:45:21,083 --> 00:45:23,876
"وإلّا، فنحن"

471
00:45:25,125 --> 00:45:31,209
هذه كلمات متخلخلة، جمل صغيرة نقولها
...بينما نفكر في ما سنتفوه به، مثل

472
00:45:31,334 --> 00:45:32,667
"مثل" -
نعم -

473
00:45:32,792 --> 00:45:36,000
ورئيسنا -
بين 9 أغسطس و19 أغسطس -

474
00:45:36,125 --> 00:45:39,999
"توقف عن قول "أتعلم؟" و"نوعا ما
"وبدأ يقول "أعني" و"لحد ما

475
00:45:40,626 --> 00:45:44,125
لكن ليس هذا كلّ شيء، العشاء أصبح عشوة
(المشروب الغازي أصبح (بوب

476
00:45:44,667 --> 00:45:46,626
رئيس واحد، بصمتان

477
00:45:46,751 --> 00:45:49,209
لكنّها مجرد كلمات، صحيح؟
كم عساها تفيدنا؟

478
00:45:49,334 --> 00:45:52,501
انظرا إلى هذا، مؤتمران صحفيان

479
00:45:52,626 --> 00:45:54,626
31 يوليو و1 سبتمبر

480
00:45:55,584 --> 00:45:59,292
أتريان تشابك أصابعه؟ الإبهام الأيسر
العلوي مقابل الإبهام الأيمن العلوي

481
00:45:59,501 --> 00:46:02,834
لا يختلف هذا الفعل لدى الشخص نفسه
سيشعر بأنّه خطأ

482
00:46:06,375 --> 00:46:10,417
ماذا لو كان الرئيس
ليس الرئيس نفسه

483
00:46:11,042 --> 00:46:17,417
إن كان رئيس الدولة مزيفا
وهو مَن أمر بشنّ الهجوم

484
00:46:18,125 --> 00:46:20,459
ينبغي أن نفترض
بأنّه ليس هناك مَن نثق به

485
00:46:21,167 --> 00:46:22,584
هناك رجل واحد

486
00:46:25,834 --> 00:46:27,834
هناك سبب لإطلاق لقب (جو) على جنودنا

487
00:46:56,501 --> 00:46:58,083
أهناك أحد؟

488
00:47:09,709 --> 00:47:12,876
سآخذ علبتين من الكعك بالنعناع
(وعلبة (شوكولاكس

489
00:47:13,918 --> 00:47:15,209
اخفضوا أسلحتكم

490
00:47:18,417 --> 00:47:21,584
جنرال (كولتون)، أتسمح لي؟ -
(اصمتي يا (بريندا -

491
00:47:22,751 --> 00:47:25,792
(ليس اسمي (بريندا -
كيف دخلت؟ -

492
00:47:26,167 --> 00:47:29,999
(سيدي، اعتذاراتي، الرقيب (مارفين -
أعلم مَن تكون -

493
00:47:30,709 --> 00:47:32,209
إذن، تعلم سبب قدومي

494
00:47:40,042 --> 00:47:41,876
لست أتجاهل ما تقولونه

495
00:47:41,999 --> 00:47:44,501
لكن، رئيس محتال؟

496
00:47:48,250 --> 00:47:50,667
كيف أصبح الأمر يبدو جنونيا
حين قاله الجنرال؟

497
00:47:52,292 --> 00:47:54,000
ماذا فعلوا بالرئيس الحقيقي؟

498
00:47:54,375 --> 00:47:57,542
نخشى أن يكون ميّتا -
لا أعتقد ذلك -

499
00:47:58,250 --> 00:48:00,000
لن يقتلوا أثمن ما لديهم

500
00:48:02,876 --> 00:48:06,250
كونراد هاوزر)، (دوك)، قائدكم)

501
00:48:10,751 --> 00:48:12,501
أخبرني أمرا واحدا تعرفه عنه

502
00:48:13,125 --> 00:48:14,792
جندي عظيم

503
00:48:16,876 --> 00:48:18,209
وصديق أفضل

504
00:48:19,167 --> 00:48:20,918
أنقذ حياتي يا سيدي

505
00:48:25,292 --> 00:48:26,626
جيد

506
00:48:29,375 --> 00:48:35,334
ما تقترحونه خيانة عظمى
سأحتاج إلى دليل أفضل من استبدال إبهامَين

507
00:48:37,626 --> 00:48:41,459
قبل تقاعدك خدمت في وحدة أمنية
لمدير الطاقم الرئاسي

508
00:48:41,667 --> 00:48:43,667
(جنرال (كولتون
أتستطيع مساعدتنا في الاقتراب؟

509
00:48:44,000 --> 00:48:45,334
لا

510
00:48:46,542 --> 00:48:49,626
لا أستطيع فعل شيء هنا
من دون التدقيق في أمري

511
00:48:49,751 --> 00:48:51,209
بريندا)، أعطيني ذلك القلم)

512
00:48:53,292 --> 00:48:56,167
!من فتاة كشافة إلى سكرتيرة، مُذهل

513
00:48:56,959 --> 00:48:58,250
(ليس اسمي (بريندا

514
00:49:00,375 --> 00:49:01,834
إنّه مجرد قلم حبر

515
00:49:02,751 --> 00:49:05,792
(شارع (كيه
جورج تاون)، الساعة 9 مساءً)

516
00:49:05,918 --> 00:49:08,417
(تجري مباراة (بوكر
مدير الطاقم الرئاسي هناك

517
00:49:09,209 --> 00:49:12,626
(لا يجيد لعب الـ(بوكر
للعبه آلاف العيوب

518
00:49:16,459 --> 00:49:17,918
نحتاج إلى واحدة فقط

519
00:49:21,542 --> 00:49:25,584
(مرحبا عزيزتي، خرجت من مباراة الـ(بوكر
أكثر فقرا وحكمة

520
00:49:26,083 --> 00:49:30,584
كان يوما جيدا في الحقيقة
تصرف (بريز) بجنون مجددا

521
00:49:32,999 --> 00:49:35,292
عزيزتي، سأتصل بك مجددا

522
00:49:35,501 --> 00:49:37,375
نعم، أحبّك

523
00:49:43,375 --> 00:49:45,834
عذرا -
مرحبا -

524
00:49:45,959 --> 00:49:49,375
مرحبا، أتحتاجين إلى مساعدة
في حمل الأكياس؟

525
00:49:49,667 --> 00:49:51,000
بالطبع

526
00:49:53,501 --> 00:49:54,959
شكرا لك -
خذي -

527
00:49:55,042 --> 00:49:58,250
مَن قال إنّ المروءة انتهت؟ -
المروءة؟ -

528
00:49:58,375 --> 00:50:02,375
إن تابعت كلامك فقد أقحم نفسي
في المشاكل، أين نذهب؟

529
00:50:02,876 --> 00:50:04,375
قرب المنعطف

530
00:50:06,083 --> 00:50:08,584
!يا إلهي

531
00:50:10,959 --> 00:50:12,250
!يا إلهي

532
00:50:12,999 --> 00:50:14,751
(شعورك بالوخز سببه الـ(أموباربيتال

533
00:50:14,876 --> 00:50:17,459
إنّه مخدر يسبب فقدان الذاكرة التقدمي

534
00:50:17,626 --> 00:50:22,042
بعد 5 دقائق ستغفو وبعد 5 أخرى
ستستيقظ من دون أن تتذكرني

535
00:50:27,876 --> 00:50:29,918
ألاحظت أمرا غريبا في رئيسك؟

536
00:50:32,000 --> 00:50:35,501
ربّما، لماذا؟ -
لأنّك ستجري اتصالا هاتفيا لأجلنا -

537
00:50:35,626 --> 00:50:40,334
وتقربنا منه، لكن، لا تقلق
ستنسى كلّ شيء وسيبقى ضميرك مرتاحا

538
00:50:41,792 --> 00:50:43,209
لماذا تفعلون هذا؟

539
00:50:43,834 --> 00:50:45,501
لن تصدقني إن أخبرتك

540
00:50:47,876 --> 00:50:49,167
أجرِ الاتصال

541
00:59:05,667 --> 00:59:06,999
!حمدا للرب

542
00:59:16,459 --> 00:59:18,709
الرئيس متحمس

543
00:59:19,042 --> 00:59:22,792
انتهى وقته
لا أتحدث عن عمره فقط

544
00:59:30,542 --> 00:59:32,167
مساء الخير -
مساء الخير -

545
00:59:32,292 --> 00:59:36,292
يريد ربط ذخيرة الأمّة النووية
بجهاز يعمل بالتصفيق

546
00:59:41,125 --> 00:59:43,542
آسف يا سيدتي -
لقد تأخرت، أعلم -

547
00:59:43,792 --> 00:59:46,042
تصوّر جيش المختصين اللازم
لأبدو هكذا

548
00:59:46,375 --> 00:59:49,375
اعذريني
إنّه جيش يسرني التجند فيه

549
00:59:49,542 --> 00:59:53,709
بالحديث عن القوائم
أتشرحين لنا لماذا لستِ في قائمتنا؟

550
00:59:55,125 --> 01:00:00,584
إنّها هنا، مدير الطاقم الرئاسي
(استمتعي بأمسيتك آنسة (فاندرفورت

551
01:00:07,334 --> 01:00:09,959
"دخلت" -
عُلم، نحن متأهبون -

552
01:00:11,375 --> 01:00:15,042
جيه)، لا تلفتي الانتباه)
احرصي على أمنك

553
01:00:15,250 --> 01:00:19,709
لطف شديد لذكر شغفي"
"نزع الأسلحة النووية

554
01:00:19,834 --> 01:00:23,876
خلال أيام فقط"
"قادة دول العالم النووية الثمانية

555
01:00:23,999 --> 01:00:28,501
سيجتمعون في (فورت سمتر) التاريخية
لقمّة نووية

556
01:00:30,083 --> 01:00:34,876
لكن، قبل أن تتفق الدول النووية الثمانية
الدور علينا نحن

557
01:00:35,918 --> 01:00:37,751
(شكرا يا (جيمس
شكرا جزيلا لك

558
01:00:42,501 --> 01:00:44,709
(سيدي الرئيس، (إيمي فاندرفورت
(قناة (فوكس نيوز

559
01:00:44,834 --> 01:00:46,792
قناة (فوكس)، بالطبع

560
01:00:47,334 --> 01:00:49,626
لهذا السبب تبدين جميلة ومتوازنة

561
01:00:50,751 --> 01:00:53,125
ظريف جدا
لكنّ ما أردته في الحقيقة

562
01:00:53,250 --> 01:00:55,834
الرقص؟ -
"كنت سأقول "اقتباسا -

563
01:00:56,209 --> 01:01:00,167
حسنا، إليك اقتباس"
"سيتغير العالم بعد قمّتي النووية

564
01:01:00,292 --> 01:01:05,000
"ما رأيك في الرقص؟" -
"لا أحب الرقص" -

565
01:01:06,375 --> 01:01:07,792
آسفة

566
01:01:07,959 --> 01:01:10,167
شكرا يا سيدي الرئيس"
"أعطيتني ما أحتاج إليه

567
01:01:10,292 --> 01:01:12,125
عليّ إنهاء عملي في الوقت المحدد

568
01:01:12,876 --> 01:01:14,834
تشرفت بلقائك -
شكرا -

569
01:01:19,083 --> 01:01:21,417
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي -

570
01:01:30,876 --> 01:01:33,626
حصلت على شعرة من سترته"
"آمل أن تكون كافية

571
01:01:33,834 --> 01:01:36,209
!بربّك -
"عُلم" -

572
01:01:36,876 --> 01:01:38,334
ننتظر معرفة هويته

573
01:01:45,584 --> 01:01:48,501
على كلّ الوحدات التأهب

574
01:01:49,459 --> 01:01:51,667
لا أقبل الرفض

575
01:01:58,042 --> 01:01:59,375
نكاد ننتهي

576
01:02:01,918 --> 01:02:03,751
!بربّك! بربّك

577
01:02:05,792 --> 01:02:07,083
زارتان)؟)

578
01:02:08,459 --> 01:02:11,292
جيه)، اخرجي من هناك الآن) -
!يا إلهي -

579
01:02:12,250 --> 01:02:14,542
هناك شخصية غير مصرحة
(إنّها من جنود الـ(جو

580
01:02:14,667 --> 01:02:16,417
ثمّة أحد جنود (جو) في الموقع

581
01:02:20,334 --> 01:02:21,709
(جيه)

582
01:02:22,918 --> 01:02:24,209
جيه)، الآن)

583
01:02:30,083 --> 01:02:32,167
لقد خرجت

584
01:02:33,876 --> 01:02:36,459
إنّه في طريقه إلى الأسفل"
"هذه فرصتنا الوحيدة

585
01:02:36,626 --> 01:02:39,250
(عُلِم يا (جيه
سأتدبر الأمر من هنا

586
01:02:40,667 --> 01:02:43,667
بلوك)، لديك فرصة واحدة فقط)

587
01:02:48,209 --> 01:02:49,542
رصاصة واحدة

588
01:03:00,834 --> 01:03:02,876
بلوك)، (بلوك)، أين أنت؟)

589
01:03:46,542 --> 01:03:48,292
أريد رؤية ذللك الوجه

590
01:03:48,459 --> 01:03:50,751
الذي يظهر فيه إدراكك
بأنّه اليوم الأخير

591
01:03:51,167 --> 01:03:55,334
(الملامح التي اعتلت جنود الـ(جو
حين أشعلتهم كالألعاب النارية في الصحراء

592
01:03:55,459 --> 01:03:56,792
لا

593
01:04:08,459 --> 01:04:10,667
أريد رؤية ملامح ذلك الوجه حقا

594
01:04:14,417 --> 01:04:15,751
هذه هي

595
01:04:45,834 --> 01:04:48,167
"(طوكيو - اليابان)" -
(إن كان (كوبرا) و(زارتان -

596
01:04:48,292 --> 01:04:51,834
(في (البيت الأبيض
إذن، فالعالم في خطر

597
01:04:52,000 --> 01:04:57,501
(ستورم شادو)
ستخبرنا بمخططات (كوبرا) أو تموت

598
01:04:57,709 --> 01:05:02,584
بالسيف نفسه
الذي استخدمته لتقتل زعيمنا

599
01:05:02,751 --> 01:05:04,042
سيفك

600
01:05:05,709 --> 01:05:08,959
(الذي منحك إيّاه عزيزنا (هارد ماستر

601
01:05:09,999 --> 01:05:15,042
أتنكر أنّ حقدك وغيرتك
قاداك لسفك دماء (هارد ماستر)؟

602
01:05:17,375 --> 01:05:19,584
الشعور بمثل هذا الكره ممكن

603
01:05:20,542 --> 01:05:22,709
تفقد الشعور على الإطلاق

604
01:05:23,542 --> 01:05:25,959
كسمكة تجهل أنّها في الماء

605
01:05:28,501 --> 01:05:33,042
ولقد اختار عدوّي طريقي لأجلي

606
01:05:34,334 --> 01:05:36,959
الذي لفق لي
(تهمة قتل (هارد ماستر

607
01:05:40,626 --> 01:05:45,501
وأصدقائي الذين صدقوا التهمة

608
01:05:50,667 --> 01:05:53,501
لمَ تدافع عن نفسك أمام رجال
يعمون عن الحقيقة؟

609
01:05:56,667 --> 01:05:58,834
(هذه دماء (هاد ماستر

610
01:06:01,459 --> 01:06:02,876
...لكنّ هذا ليس

611
01:06:05,959 --> 01:06:07,250
انتظروا

612
01:06:08,626 --> 01:06:09,959
سيفي

613
01:06:19,083 --> 01:06:21,626
فولاذ (أرشكاغي) لا ينكسر

614
01:06:26,751 --> 01:06:28,999
تساءلت مرّة تلو الأخرى

615
01:06:30,792 --> 01:06:34,000
مَن كرهني بما يكفي ليدمر حياتي؟

616
01:06:35,542 --> 01:06:41,751
آسف يا (ستورم شادو)، لكن
مَن أكبر مستفيد من تلفيق هذه التهمة لك؟

617
01:06:44,209 --> 01:06:46,792
هل غريمك هو الشاب الذي لاحقك؟

618
01:06:53,417 --> 01:06:56,501
أم الرجل الذي هربت إليه؟

619
01:06:59,334 --> 01:07:03,709
شخص رحّب بك وأظهر لك العطف

620
01:07:04,709 --> 01:07:07,501
احتاج إلي بسبب ما سأصبح عليه

621
01:07:09,501 --> 01:07:11,834
محارب شديد المهارة والغضب

622
01:07:14,209 --> 01:07:18,042
الرجل الذي خانني
كان قادرا على الإبداع الشديد

623
01:07:21,292 --> 01:07:22,626
والعنف

624
01:07:26,375 --> 01:07:30,459
لكن، الأكثر أهمية، التنكر

625
01:07:34,292 --> 01:07:35,626
(زارتان)

626
01:07:36,334 --> 01:07:37,667
نعم

627
01:07:38,834 --> 01:07:41,375
(أخبرنا بما خطّط له هو و(كوبرا

628
01:07:42,250 --> 01:07:46,542
لندمر عدونا المشترك معا

629
01:07:51,751 --> 01:07:53,042
شكرا

630
01:08:07,292 --> 01:08:10,542
أتمنّى لو يراني أبي الآن -
عمّ تتحدثين؟ -

631
01:08:12,542 --> 01:08:15,250
لن يصدق هذا -
لماذا؟ -

632
01:08:19,042 --> 01:08:22,959
إنّه الجيل الثالث من عائلته في الجيش
تاق لينجب الجيل الرابع فيها

633
01:08:24,042 --> 01:08:25,375
لكنّ أمّي أنجبتني

634
01:08:30,501 --> 01:08:34,834
لا بدّ أنّه شديد الفخر بك -
لم يتقبّل الجنديات -

635
01:08:35,999 --> 01:08:37,501
سألته عن السبب في النهاية

636
01:08:37,959 --> 01:08:42,209
فقال إنّه لم يرد أن يضع حياته
بين يدي امرأة

637
01:08:45,042 --> 01:08:46,626
تجنّدت اليوم التالي

638
01:08:48,459 --> 01:08:53,334
قضيت السنوات السبع التالية محاولةً
تحقيق رتبة أعلى منه ليجبر على تحيتي

639
01:08:54,834 --> 01:08:56,125
هل نجحت؟

640
01:09:01,417 --> 01:09:02,999
توفي قبل أن أحظى بالفرصة

641
01:09:05,167 --> 01:09:06,501
آسف

642
01:09:20,709 --> 01:09:25,250
إن كان ما سأقوله قد يخفف عنك
فسأشتاق إلى اللون الأحمر

643
01:09:27,334 --> 01:09:28,667
تبدين جميلة جدا

644
01:09:34,959 --> 01:09:38,209
هذه لأجل رفعك الضرائب -
وكأنّك تدفع الضرائب -

645
01:09:39,000 --> 01:09:40,751
ليست الأسباب متعلقة بي دائما

646
01:09:41,834 --> 01:09:43,292
مهلا، مهلا

647
01:09:44,834 --> 01:09:46,125
لا زلنا بحاجة إليه

648
01:09:48,000 --> 01:09:50,501
بالإضافة إلى أنّنا تقاربنا

649
01:09:52,125 --> 01:09:55,501
هل وصل (ستورم شادو)؟ -
لا تقلق بشأنه -

650
01:09:56,167 --> 01:09:57,584
سيكون فائق الاستعداد

651
01:09:58,167 --> 01:10:00,459
حكومتك لم تثر إعجابي

652
01:10:01,584 --> 01:10:04,459
من دون موافقة مجلس الكونغريس
هذا ما يحدث

653
01:10:05,584 --> 01:10:06,918
يكفي

654
01:10:07,083 --> 01:10:08,667
سأتولى الأمر من هنا

655
01:10:10,918 --> 01:10:15,626
مَن يسيطر على هذه الحقيبة
يسيطر على ذخيرة (أمريكا) النووية

656
01:10:15,751 --> 01:10:17,542
ومصير البشرية

657
01:10:18,459 --> 01:10:21,459
افتح عينيك
يا سيدي الرئيس السابق

658
01:10:21,876 --> 01:10:24,417
العينان مرآة الروح

659
01:10:27,292 --> 01:10:29,667
افتحهما -
زوس) مستعد) -

660
01:10:31,334 --> 01:10:34,792
نحتاج إلى قطعة اللغز الأخيرة فقط

661
01:10:35,959 --> 01:10:37,250
أحسنت

662
01:10:41,250 --> 01:10:46,000
سيكون التاريخ الحكم -
ليس علي، بل عليك -

663
01:10:52,209 --> 01:10:56,876
ماذا لدينا يا (جيه)؟ -
اهتمام (زارتان) بالقمّة النووية -

664
01:10:56,999 --> 01:11:00,834
لا بدّ أنّها المفتاح لمخططه -
حسنا، إذن، فذلك هو هدفنا -

665
01:11:01,501 --> 01:11:02,834
نعم

666
01:11:04,125 --> 01:11:05,459
يا صديقَي، تحركا

667
01:11:27,417 --> 01:11:29,584
(أعتقد أنّني أسرع منك يا (سنيك آيز

668
01:11:33,834 --> 01:11:35,125
!مقاتلو (نينجا) لعناء

669
01:11:37,250 --> 01:11:40,125
تسرني رؤيتك يا أخي -
(جيه) -

670
01:11:41,042 --> 01:11:42,375
(جينكس)

671
01:11:45,167 --> 01:11:46,501
تراجع

672
01:11:48,792 --> 01:11:50,083
إنّه معنا

673
01:11:51,209 --> 01:11:56,250
لست معكم
لكن، هذه المرّة فقط، لست ضدّكم

674
01:11:56,459 --> 01:11:58,209
كم قتل من رجالنا؟

675
01:11:58,584 --> 01:12:00,167
أيُفترض أن تقاتل معه؟

676
01:12:04,250 --> 01:12:07,918
سيجتمع قادة العالم غدا، إنّه فخ

677
01:12:08,000 --> 01:12:13,125
ستورم) وحده يعلم خطّة (كوبرا) بحذافيرها)
يستطيع مساعدتنا لنجد طريقة لنوقفها

678
01:12:13,250 --> 01:12:14,667
لكن، يجب أن نعمل معا

679
01:12:20,000 --> 01:12:23,250
حسنا، فلننطلق

680
01:12:24,000 --> 01:12:29,918
لم تقابل رجلا مثلي قطّ"
"لن تتفهم الموقف

681
01:12:30,959 --> 01:12:36,959
(لدي لياقة سببها الـ(روك آند رول"
"(ولدي فرقة (روك آند رول

682
01:12:37,042 --> 01:12:40,459
عيد ميلاد مجيد -
"وتوجهنا إلى القمة" -

683
01:12:40,792 --> 01:12:43,459
يجعلك تتساءل عن جيرانك -
"لا نكترث لأحد" -

684
01:12:44,667 --> 01:12:50,250
أخذه منا بعض الحثالة التافهون"
"لقد نسوا مسدسي

685
01:12:51,709 --> 01:12:54,417
"عدنا إلى عملنا يا رفاق"

686
01:12:54,999 --> 01:12:57,542
جميل -
"جئت لأستعيد ما هو لي" -

687
01:12:58,626 --> 01:13:04,334
نحن الخيالة الرابعة"
"عدنا مرّة أخرى

688
01:13:04,876 --> 01:13:07,751
"أنا سريع" -
"افتح تلك الأريكة -

689
01:13:15,042 --> 01:13:16,375
أتريد أيّا منها؟

690
01:13:17,334 --> 01:13:18,667
أحضرت أسلحتي

691
01:13:20,792 --> 01:13:22,083
جميل

692
01:13:40,125 --> 01:13:41,459
سيفي هذا بالغرض

693
01:13:44,709 --> 01:13:47,584
مهلا، هذه لي

694
01:13:48,999 --> 01:13:50,792
إنّه مسدس (باتون)، أليس كذلك؟

695
01:13:51,667 --> 01:13:52,999
هدية من عائلته

696
01:13:54,125 --> 01:13:56,459
إنّه شرف عظيم -
ذلك حتمي -

697
01:13:58,834 --> 01:14:01,626
أفكر في شيء يلائم حجمك

698
01:14:06,876 --> 01:14:08,375
حاول ألّا تخدشها

699
01:14:10,417 --> 01:14:12,375
الوقوف على غيار حيادي قاسٍ قليلا

700
01:14:14,459 --> 01:14:16,042
لن أستخدم الغيار الحيادي

701
01:14:18,876 --> 01:14:20,167
ماذا بشأنك؟

702
01:14:22,459 --> 01:14:24,876
تقول وزارة الدفاع
إنّني لا أستطيع إبطال التقاعد

703
01:14:29,083 --> 01:14:31,000
لم يقولوا شيئا عن إعادة التجنيد

704
01:14:34,792 --> 01:14:36,459
أتقدّم للخدمة أيّها الرقيب الأوّل

705
01:14:37,792 --> 01:14:39,417
أرغب في إحضار بعض أصدقائي

706
01:14:40,667 --> 01:14:43,626
فريق (كولتون)، هذا شرف لنا
تولوا تأمين محيط الموقع

707
01:14:43,792 --> 01:14:45,959
(فلينت)، (جيه)، (سنيك)
تولوا الجناح الأيمن

708
01:14:46,042 --> 01:14:48,000
جينكس) و(ستورم)، ستكونان بين الأعداء)

709
01:14:48,918 --> 01:14:52,417
سيحمل (زارتان) الحقيبة
وسيكون (ستورم) الأقرب إليه

710
01:14:52,542 --> 01:14:54,542
لكنّه لا يستطيع التحرك
إلى أن نتمركز في مواقعنا

711
01:14:55,209 --> 01:14:59,125
راقبوا الحقيبة جميعا
إن أمّنا الحقيبة فسنحمي العالم

712
01:14:59,834 --> 01:15:01,250
سنيك)، ما رأيك؟)

713
01:15:02,250 --> 01:15:04,209
هذا ما ظننته -
انتظر لحظة -

714
01:15:04,334 --> 01:15:08,834
ثمّة مدرعات للعدو هنا وهنا وهنا، حسنا؟

715
01:15:10,250 --> 01:15:12,167
هذه الدبابات ستصمد، بعكسنا

716
01:15:14,334 --> 01:15:15,667
دع الدبابات لي

717
01:15:16,375 --> 01:15:18,584
جنرال؟ -
(نادني (جو -

718
01:15:19,000 --> 01:15:20,375
أفاتني أمر؟ -
لا -

719
01:15:20,834 --> 01:15:23,375
كلّ شيء محكم، أوامري؟

720
01:15:24,042 --> 01:15:27,918
الرئيس -
بريندا) في فريقي) -

721
01:15:28,042 --> 01:15:31,250
عُلم -
أتنال (بريندا) حقّ التصويت؟ -

722
01:15:31,999 --> 01:15:33,292
لا

723
01:15:34,167 --> 01:15:36,751
أتحتاج إلى قلم؟ -
أحتاج إلى مساعدتك -

724
01:15:38,792 --> 01:15:41,417
حسنا، فلندمّرهم

725
01:15:45,709 --> 01:15:48,125
"(فورت سمتر - نورث كارولاينا)"

726
01:15:48,250 --> 01:15:50,918
يوم تاريخي"
"(لرئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

727
01:15:51,000 --> 01:15:52,626
"بلقائه قادة القوى النووية الـ8" -
"هذا المساء" -

728
01:15:52,751 --> 01:15:55,667
سيلتقي الرئيس"
"برؤساء الدول النووية الثمانية

729
01:15:55,792 --> 01:15:59,751
"لم يحدث أن دعا الرئيس قادة العالم"

730
01:15:59,876 --> 01:16:04,334
إنّها محادثات نووية لا سابقة لها"
"اعتقد معظم الناس أنّها لن تحدث

731
01:16:09,375 --> 01:16:12,042
"تأكدوا أنّ الاحتياطات الأمنية في أشدّها"

732
01:16:12,167 --> 01:16:15,334
قد نكون أقرب ممّا كنّا يوما"
"إلى عالم خالي من النووي

733
01:16:15,459 --> 01:16:17,417
"(قناة (سي إن إن" -
سأكرر قولي -

734
01:16:17,792 --> 01:16:20,626
العالم أكثر أمنا بوجود النووي

735
01:16:20,751 --> 01:16:24,000
متأكد من أنّ جمهور ناخبيك
سيُسَر بعرضنا الأخير

736
01:16:24,125 --> 01:16:27,709
%تقليص بنسبة 15
بحلول عام 2016

737
01:16:30,083 --> 01:16:36,375
هناك قادة كثيرون في هذه الغرفة
لكن، هناك قائد واحد للعالم الحر

738
01:16:36,751 --> 01:16:40,792
وهو، أنا، انتظروا قولي

739
01:16:41,709 --> 01:16:45,792
دعاكم إلى هنا
بهدف تحقيق نزع سلاح عالمي

740
01:16:46,584 --> 01:16:47,999
الصفر النووي

741
01:16:48,584 --> 01:16:52,167
كنت مستعدا للتملّق لأحصل على ما أريده

742
01:16:52,626 --> 01:16:57,918
والآن، سأتوعد
سينظف كلّ منكم مخزونه النووي

743
01:16:58,125 --> 01:16:59,459
فورا

744
01:16:59,918 --> 01:17:04,334
الإخفاق في المشاركة
سيُعتبر عملا من أعمال الحرب

745
01:17:04,792 --> 01:17:07,584
أنت تمزح حتما -
انتهت هذه القمّة -

746
01:17:07,709 --> 01:17:10,834
إذن، حانت اللحظة
حانت اللحظة يا رجال

747
01:17:12,751 --> 01:17:18,626
أعلنت هذه الدولة الحرب ضدّك
وضدّك وضدّك وضدّك وضدك وضدك

748
01:17:28,542 --> 01:17:31,000
فريق (دلتا) في الموقع"
"إيكو)، انطلق)

749
01:17:31,834 --> 01:17:33,584
"هنا (إيكو)، سنبدأ الهجوم"

750
01:17:36,918 --> 01:17:42,375
ذخيرة (أمريكا) النووية
قادرة على تدمير كلّ دولة منكم 14 مرّة

751
01:17:42,999 --> 01:17:45,959
(15 مرة في حالة (كوريا الشمالية
من باب التأكد فقط

752
01:17:46,542 --> 01:17:53,918
وكلّ ذلك بكبسة زر

753
01:17:54,000 --> 01:17:55,334
إطلاق

754
01:18:08,083 --> 01:18:11,209
هذا صحيح، نعم
نعم، ضغطت الزر

755
01:18:11,334 --> 01:18:14,751
لقد فقدت عقلك -
كلّ شيء نسبي -

756
01:18:17,667 --> 01:18:19,751
لديكم 3 دقائق لتقرروا

757
01:18:19,918 --> 01:18:22,501
المناوبة التالية لك -
التزموا الصمت اللاسلكي -

758
01:18:37,501 --> 01:18:40,876
لا نستطيع ولن نورِث صيت الخنوع

759
01:18:41,375 --> 01:18:42,876
أحضر الحقيبة

760
01:18:50,542 --> 01:18:53,459
لا تفعلوا هذا
لن يكون هناك منتصر

761
01:18:58,083 --> 01:19:00,459
مجموع عالي -
فليسجل التاريخ -

762
01:19:01,000 --> 01:19:03,125
مَن المسؤول عن هذا الجنون

763
01:19:07,417 --> 01:19:08,751
إطلاق

764
01:19:18,876 --> 01:19:20,167
"إطلاق"

765
01:19:24,250 --> 01:19:25,584
"إطلاق"

766
01:19:27,334 --> 01:19:28,667
"إطلاق"

767
01:19:46,834 --> 01:19:50,751
(أراقب "مدينة الزمرد"، (جيه)، (كولتون
(ابدآ بتنفيذ خطة (بوتاس

768
01:19:52,375 --> 01:19:54,209
"المصيف الرئاسي"

769
01:20:09,792 --> 01:20:12,125
أأنت بخير؟ -
نعم، أأنت بخير؟ -

770
01:20:13,584 --> 01:20:15,042
كولسترولي مرتفع قليلا

771
01:20:17,501 --> 01:20:19,834
(جيه) والجنرال (كولتون)"
"سيطرنا على نقطة التفتيش

772
01:20:20,000 --> 01:20:21,334
ستتقدم وحدك

773
01:20:32,834 --> 01:20:36,542
الخبر الجيد أنّه لن تكون هناك قمّة
الشهر القادم لاحترار الأرض

774
01:20:37,918 --> 01:20:42,584
إلّا إن اكترث أحدنا بما يكفي
لمركزه في التاريخ

775
01:20:42,876 --> 01:20:48,167
لنزع الرؤوس النووية من طرف واحد
لأجل الأطفال

776
01:20:48,792 --> 01:20:51,000
أهناك متطوعون؟ لا

777
01:20:51,459 --> 01:20:52,959
لا بأس، أنا

778
01:21:06,250 --> 01:21:09,834
اتصلوا بمسؤوليكم للتأكد -
أنت مجنون تماما -

779
01:21:10,083 --> 01:21:13,959
(يقولها الرجل الذي يوشك أن يدمّر (آسيا
هيّا! من سيحذو حذوي؟

780
01:21:14,083 --> 01:21:17,542
أستقفون متفرجين حقا بين تُدَمّر الأرض؟

781
01:21:17,751 --> 01:21:19,125
إلغاء

782
01:21:34,042 --> 01:21:36,167
علمت أنّ (كوريا الشمالية) ستكون الأخيرة

783
01:21:38,834 --> 01:21:40,667
يعجبني الرجل القصير

784
01:21:41,209 --> 01:21:45,375
أيّها السادة، مرحبا بكم
في عالم خالٍ من الأسلحة النووية

785
01:21:47,417 --> 01:21:51,501
أرغب في لفت انتباهكم
إلى لقطات مباشرة من مواطنكم

786
01:21:59,918 --> 01:22:04,542
تنظرون إلى سلاح متطور
(نطلق عليه اسم (بروجيكت زوس

787
01:22:05,834 --> 01:22:08,834
هناك 7 أقمار صناعية تدور حول الأرض

788
01:22:09,042 --> 01:22:14,626
يحتوي كلّ قمر صناعي على 10 أنابيب
(بلاتينية جوفاء مليئة بقضيب (تنغستون

789
01:22:16,209 --> 01:22:18,292
(قمر (زوس) الصناعي (وان إيه
(يقترب من (لندن

790
01:22:18,417 --> 01:22:21,501
المعدات الحربية جاهزة
بانتظار أمر الإسقاط

791
01:22:22,167 --> 01:22:26,626
لتوجيه القضيب إلى هدفه
لا نقوم بإطلاقه أو إشعاله

792
01:22:26,751 --> 01:22:28,542
بل نسقطه

793
01:22:32,834 --> 01:22:34,751
تقوم الجاذبية الأرضية بالبقية

794
01:22:37,375 --> 01:22:38,709
راقبوا

795
01:22:42,125 --> 01:22:44,250
(القمر الصناعي (وان إيه
تلقينا أمر إطلاق عن بُعد

796
01:22:44,375 --> 01:22:47,042
3، 2، 1، إسقاط

797
01:22:53,792 --> 01:22:56,876
يسقط القضيب
بـ8 أضعاف سرعة الرصاصة

798
01:22:56,999 --> 01:23:00,626
وبقوّة أضخم بكثير من القنبلة النووية

799
01:23:02,876 --> 01:23:04,167
من دون تبعات النووي

800
01:23:05,459 --> 01:23:06,792
وبكلّ المتعة

801
01:23:24,626 --> 01:23:29,501
ستحاسبون على هذا
في مجلس الكونغريس ومحاكمكم

802
01:23:29,626 --> 01:23:35,000
تصحيح، أنا مَن سيحاسبهم -
ما الذي تريده؟ -

803
01:23:37,626 --> 01:23:39,667
أريد كلّ شيء

804
01:23:59,292 --> 01:24:03,250
(لقد بدأت ثورة الـ(كوبرا

805
01:24:04,167 --> 01:24:09,209
بالضغط على ذلك الزِر
فعّل (زارتان) سلسلة إسقاطات آلية

806
01:24:09,918 --> 01:24:14,751
أقمار (زوس) الصناعية تتحرك إلى مواقعها
فوق دولكم الستّة الباقية

807
01:24:14,876 --> 01:24:17,876
(الأقمار الصناعية من (تو إيه
إلى (سيفين إيه) متوجهة إلى أهدافها

808
01:24:18,209 --> 01:24:21,334
الزر نفسه الذي بدأ هذا
يستطيع أن يُنهيه

809
01:24:21,459 --> 01:24:26,292
لكنّني لن أضغطه إلّا مقابل ثمن
الولاء التام

810
01:24:34,876 --> 01:24:36,709
بلوك)، أمّن المحيط)

811
01:24:53,626 --> 01:24:57,417
لم يعد هناك أهميّة إلّا للحقيبة
(أحمها من جنود فرقة الـ(جو

812
01:25:02,167 --> 01:25:03,626
أخذ (فايرفلاي) الحقيبة

813
01:25:21,709 --> 01:25:24,751
توجهوا إلى الباب، الآن، اذهبوا، اذهبوا

814
01:25:29,459 --> 01:25:33,209
الأقمار الصناعية متوجهة إلى الأهداف
بدأنا نظام أمر الإسقاط

815
01:26:21,999 --> 01:26:23,876
"(خلفك يا (كوبرا تو"

816
01:26:32,417 --> 01:26:35,083
(كوبرا وان)، (كوبرا وان)"
"أحتاج إلى إرشاد

817
01:26:48,792 --> 01:26:50,959
كوماندر)، الحقيبة بحوزتي)

818
01:26:51,250 --> 01:26:54,042
الإطلاق قائم -
متى سيبدأ الإسقاط؟ -

819
01:26:54,459 --> 01:26:56,999
(في الموعد المحدد يا (كوماندر
بعد 5 دقائق

820
01:26:57,083 --> 01:27:00,876
سيبدأ الاستهداف النهائي قريبا
أقمار (زوس) الصناعية في مواقعها

821
01:27:33,292 --> 01:27:34,626
ماذا كان ذلك؟ -
اصمت -

822
01:27:37,250 --> 01:27:38,584
(ريه) -
نعم سيدي -

823
01:27:38,709 --> 01:27:41,125
تفقد الباب، أبلغني بالوضع -
حسنا -

824
01:27:55,709 --> 01:27:57,209
أنتما، احميا المدخل

825
01:28:17,918 --> 01:28:19,751
ماذا تفعل؟ -
فلنسرع من هنا -

826
01:28:20,918 --> 01:28:22,999
تراجعا، سأطلق النار عليه

827
01:28:23,751 --> 01:28:25,125
قلت لكما تراجعا

828
01:28:26,792 --> 01:28:30,000
كونا جنديان صالحان وألقيا مسدسَيكما
لنخرج من هنا سيرا

829
01:28:30,125 --> 01:28:32,626
وإلّا فسأرديه برأس، أتفهمان؟
لستما تستمعان إلي

830
01:28:32,751 --> 01:28:34,751
ضعا المسدسَين أرضا، ألقياهما

831
01:28:40,999 --> 01:28:43,209
سيدي الرئيس -
برفق، برفق -

832
01:28:44,167 --> 01:28:45,999
اضغط على الجرح -
(جنرال (كولتون -

833
01:28:46,834 --> 01:28:48,459
تسرني رؤيتك -
وتسرني رؤيتك -

834
01:28:48,584 --> 01:28:50,584
آسفة يا سيدي الرئيس -
لا بأس -

835
01:28:50,918 --> 01:28:53,417
حسنا، فلنسرع -
من هنا -

836
01:28:53,918 --> 01:28:56,584
(رودبلوك)، أمنّا (بوتاس)
ليست هناك ضحايا

837
01:28:58,834 --> 01:29:00,125
(عُلِمَ يا (جيه

838
01:29:07,125 --> 01:29:09,459
(أنت خنت (هارد ماستر

839
01:29:11,876 --> 01:29:14,417
وجعلتني ما أنا عليه -
نعم -

840
01:29:15,042 --> 01:29:16,834
نعم، أرى أنّني أخطأت

841
01:29:40,542 --> 01:29:43,000
(نريد موقع (فايرفلاي) و(كوبرا"
"بأقصى سرعة

842
01:29:52,501 --> 01:29:54,375
الساحة الخلفية خالية
لا أثر له

843
01:29:58,542 --> 01:30:01,667
أطبقت أقمار (زوس) الصناعية
3، 4، 5، و6 على الأهداف

844
01:30:01,792 --> 01:30:05,417
(فرنسا)، (روسيا)
(كوريا الشمالية)، (الهند)

845
01:30:05,667 --> 01:30:07,334
(إسرائيل)، (الصين)

846
01:30:28,918 --> 01:30:33,042
بلوك)، (كوبرا كوماندر) يهرب)
(لا أثر لـ(فايرفلاي

847
01:30:34,584 --> 01:30:35,918
وجدته

848
01:30:46,334 --> 01:30:48,459
أطبقنا على الأهداف
الذخيرة الحربية جاهزة

849
01:30:49,292 --> 01:30:51,542
زوس فور) مستعد للإطلاق)
فُتحت الحجرة

850
01:31:04,542 --> 01:31:06,792
أوقفاه -
اقتله -

851
01:32:03,459 --> 01:32:08,209
إن أردت تلك الحقيبة
فعليك أن تتخطاني، نعم

852
01:32:10,459 --> 01:32:11,792
هذا صحيح

853
01:32:24,417 --> 01:32:27,000
بدأت الأقمار الصناعية التحميل"
"للعد التنازلي النهائي

854
01:33:21,334 --> 01:33:22,667
"تمّ تأكيد رموز الإطلاق"

855
01:33:23,999 --> 01:33:25,667
10 ثوانِ لتفعيل الإطلاق

856
01:33:26,959 --> 01:33:28,918
"10، 9"

857
01:33:29,626 --> 01:33:31,584
"8، 7"

858
01:33:32,292 --> 01:33:34,334
"6، 5"

859
01:33:34,999 --> 01:33:38,626
"4، 3، 2"

860
01:33:40,417 --> 01:33:41,751
"إبطال"

861
01:33:55,626 --> 01:34:01,292
تمّ القضاء على الخطر
فريق (برافو)، المحيط مؤمّن ومحمي

862
01:35:19,250 --> 01:35:21,501
"عاد الرئيس إلى المكتب البيضاوي اليوم"

863
01:35:21,626 --> 01:35:23,918
ليترأس حفل تكريم خاص"
"(بجنود (جي آي جو

864
01:35:24,000 --> 01:35:27,417
بعودة النظام إلى العالم"
"بدأت إعادة البناء حول العالم

865
01:35:27,918 --> 01:35:32,417
أولئك الذين يقفون بجانبنا
(يعرفهم العالم بأنّهم فريق الـ(جو

866
01:35:33,751 --> 01:35:36,584
نحن نعرفهم بأنّهم أبطال

867
01:35:41,042 --> 01:35:44,000
(جينكس)
(مرحبا بك في فريق الـ(جو

868
01:35:45,751 --> 01:35:48,375
فلينت)، أحسنت عملا)

869
01:35:52,542 --> 01:35:55,000
(النقيب (جيه بيرنيت

870
01:35:59,459 --> 01:36:00,918
خدمت إلى جانب أبيك

871
01:36:03,584 --> 01:36:04,959
لكان شديد الفخر بك

872
01:36:16,209 --> 01:36:18,918
سيداتي وسادتي
(فريق (جي آي جو

873
01:36:33,209 --> 01:36:35,000
(لحين تجد (كوبرا كوماندر

874
01:36:44,209 --> 01:36:47,667
أين يمكننا أن نجدك يا جنرال؟ -
أحتاج إلى أوامري فحسب -

875
01:36:48,375 --> 01:36:50,125
تعلم أنّنا سنشكل فريقا عظيما

876
01:37:01,375 --> 01:37:04,375
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

