﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:07,307
"مهرجان فينيسيا 2020"
"جائزة لجنة التحكيم الخاصة"

2
00:00:15,054 --> 00:00:19,434
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:21,529 --> 00:00:26,029
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

4
00:00:43,455 --> 00:00:48,219
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

5
00:00:50,515 --> 00:00:57,062
{\fs26}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

6
00:01:06,719 --> 00:01:12,763
"نوفوتشركاسك"
"يونيو - 1962"

7
00:01:33,413 --> 00:01:34,949
إلى أين تذهبين؟

8
00:01:35,529 --> 00:01:36,862
.إلى المؤسسة

9
00:01:37,410 --> 00:01:39,934
حتى أجلب الحصص التموينية
.قبل أن يأتي الكثير من الناس

10
00:01:39,982 --> 00:01:41,767
.لكن الوقت ما زال مبكراً

11
00:01:46,258 --> 00:01:48,408
.نعم، معكِ حق

12
00:01:49,750 --> 00:01:52,140
.سيفرغون الرفوف في الحال اليوم

13
00:01:53,996 --> 00:01:55,567
.آمل ألا يصابوا هناك بالذعر

14
00:01:55,591 --> 00:01:59,781
.هذا هو حديث البلد
.تلك الارتفاعات في أسعار الأطعمة

15
00:02:02,790 --> 00:02:05,628
سيأخذون كل شيء، حتى ولو
.كان ملحاً وأعواد ثقاب

16
00:02:11,129 --> 00:02:13,200
..لقد رفعوا أسعار الحليب

17
00:02:14,977 --> 00:02:20,127
،أفهم رفع سعر اللحم
..لكن الحليب، ولبن الكفير

18
00:02:23,403 --> 00:02:24,403
.نعم

19
00:02:27,165 --> 00:02:29,093
.هناك شائعات تنشر في البلدة

20
00:02:32,988 --> 00:02:36,916
..لكن تعليمات اللجنة المركزية تقول بوضوح

21
00:02:37,561 --> 00:02:44,426
أن التغيير سيؤدي إلى معايير
.معيشية أعلى في المستقبل القريب

22
00:02:45,632 --> 00:02:47,877
..المستقبل القريب -
.صحيح -

23
00:02:49,964 --> 00:02:51,662
.الآن لدي تساؤل

24
00:02:52,337 --> 00:02:55,515
.في عهد "ستالين" خفّضوا الأسعار في كل عام

25
00:02:56,801 --> 00:02:58,253
.الآن يرفعونها

26
00:02:58,634 --> 00:03:02,888
قالوا للعالم أننا نوشك أن نعيش تحت
.ظل الشيوعية، ومع ذلك يرفعون الأسعار

27
00:03:03,586 --> 00:03:05,642
.لهذا الآن لدي تساؤل

28
00:03:10,215 --> 00:03:11,755
لديكِ تساؤل؟

29
00:03:14,826 --> 00:03:18,514
هل تحصلين على حصص الحزب في المؤسسة؟

30
00:03:19,160 --> 00:03:21,429
فإذاً؟ -
على أي أساس؟ -

31
00:03:21,906 --> 00:03:23,342
وما علاقة هذا بأي شيء؟

32
00:03:23,375 --> 00:03:30,724
..لأنه بما أنك تحصلين على الحصص
فلا يجب أن تمتلكي أي تساؤل، هل فهمتِ؟

33
00:03:32,279 --> 00:03:34,850
.أنت تغضب عندما لا تعرف ماذا تقول

34
00:03:34,898 --> 00:03:40,124
.بل أنني بالتأكيد أعرف
.تقول التعليمات كل شيء بشكل واضح

35
00:03:41,593 --> 00:03:45,468
.كلمات الحزب قانون
.لا يمكنكِ مناقشتها

36
00:03:45,898 --> 00:03:50,985
،إن نسي أي أحد ذلك
.فيمكنني دائماً أن أنبّه ذاكرته

37
00:03:55,715 --> 00:03:58,206
.حقيبتكِ قرب الكرسي

38
00:04:00,469 --> 00:04:04,121
لماذا تحمستِ هكذا؟ -
.ما من سبب -

39
00:04:04,781 --> 00:04:07,844
.سوف تعود زوجتك في الغد
.لماذا لا تنبه لها ذاكرتها

40
00:04:08,138 --> 00:04:09,542
هل تنتابكِ الغيرة؟

41
00:04:14,175 --> 00:04:15,643
.مجنونة

42
00:04:20,104 --> 00:04:22,444
،إنهم يوزعون لبن الكفير هناك
!أيها المواطنون

43
00:04:22,469 --> 00:04:25,458
.أيها المواطنون، لا حاجة للقفز
.لا يوجد المزيد من أعواد الثقاب

44
00:04:25,498 --> 00:04:27,672
!شخص واحد في كل مرة

45
00:04:27,922 --> 00:04:31,675
"أطعمة"

46
00:04:33,581 --> 00:04:36,056
!أيها الاستغلاليون

47
00:04:38,218 --> 00:04:41,487
.أيها الرفاق، دعوني أعبر
.دعوني أعبر

48
00:04:42,765 --> 00:04:45,114
.دعوني أعبر، يا رفاق

49
00:04:45,490 --> 00:04:47,463
!تنحوا جانباً، أرجوكم

50
00:04:51,457 --> 00:04:55,251
.لودا"، انتظري لحظة! تفضلي"
.أيها الفتى الصغير، خذ عصيرك

51
00:04:55,656 --> 00:04:57,774
!بالتأكيد يمكنك انتظار دقيقة

52
00:04:58,386 --> 00:05:01,751
!إنهم يعطونني فقط 15 دقيقة خارج عن عملي
!ولا أحد يهتم

53
00:05:01,965 --> 00:05:04,512
لودا"، لماذا أنت مبكرة جداً اليوم؟"

54
00:05:04,551 --> 00:05:07,278
.أنا مشغولة جداً خلال النهار، كما تعلمين
.وجدّي يريد سجائره

55
00:05:07,303 --> 00:05:12,708
.سيقتلني إن لم أجب له بعضاً منها -
!وهذا التدخين يقتل الناس، يا له من جنون -

56
00:05:14,967 --> 00:05:20,164
.بدأ الناس بالقدوم منذ السابعة هذا الصباح
.كل حديثهم هنا عن ارتفاع الأسعار

57
00:05:20,672 --> 00:05:24,484
..حسناً، فإذاً، هذا كيس طحين

58
00:05:27,053 --> 00:05:30,146
.هناك ذعر لا يوصف من اندلاع حرب وحدوث مجاعة
..هذه هي البسطرمة خاصتك

59
00:05:30,171 --> 00:05:32,211
لماذا إذاً تكررين هذا الهراء؟

60
00:05:32,251 --> 00:05:36,036
..كيلو واحد من الجبن اللاتفي
. والآن، المعلبات

61
00:05:36,394 --> 00:05:39,790
.أنا لا أكرره، أنا فقط أقول ما قد سمعتُه

62
00:05:39,862 --> 00:05:43,021
أنتِ تتفوهين بأشياء، ومن ثم
.يبدؤون هم بالاهتياج هناك

63
00:05:44,591 --> 00:05:49,162
.أسماك قوبي بصلصة الطماطم
.سمك الرنكة، وعلبة من لاسمك القد

64
00:05:50,615 --> 00:05:55,667
."حسناً، حلويات. "كعكة "دب في الشمال
."سجائر "ترويكا

65
00:05:55,930 --> 00:05:58,199
أين "ترويكا"؟
."ها هي "ترويكا

66
00:05:58,303 --> 00:05:59,961
هل لديكِ أية حلوى أخرى؟

67
00:06:00,151 --> 00:06:02,787
.نعم، شوكولا مغطاة بأصابع اللبن

68
00:06:03,325 --> 00:06:05,165
.سأريكِ إياها -
هل يمكنني أخذ بعضها؟ -

69
00:06:05,190 --> 00:06:06,205
.بالتأكيد

70
00:06:06,277 --> 00:06:12,662
سفيتكا" الصغيرة تحب هذه الحلويات.. أراهن"
.أنها يمكن أن تأكل الحلوى فقط طوال اليوم

71
00:06:12,999 --> 00:06:15,328
.حقاً؟ يمكنني إعطاؤكِ المزيد

72
00:06:16,233 --> 00:06:19,177
.فاليا"، أنتِ امرأة طيبة" -
.لم أفعل شيئاً -

73
00:06:20,312 --> 00:06:22,740
.شكراً جزيلاً لكِ -
.يمكنني الاحتفاظ ببعضها لشخص طيب -

74
00:06:22,765 --> 00:06:23,955
.شكراً جزيلاً لكِ

75
00:06:24,042 --> 00:06:27,160
حسناً، يجب عليكِ أن
.تأخذي بعض الملح والثقاب

76
00:06:27,185 --> 00:06:30,080
.أعطني بعض الثقاب، فجدي يدخل كالمجنون

77
00:06:30,159 --> 00:06:33,842
.حسناً، لقد أخذ الناس كل شيء
!هذا تقريباً كل ما تبقى، تفضلي

78
00:06:34,175 --> 00:06:35,238
.حسناً

79
00:06:35,984 --> 00:06:42,602
،"حسناً، يا "لودا". لدي هنا لأجلك "يونيكوم
.وهو خمر هنغاري

80
00:06:42,801 --> 00:06:47,545
لم يقبل المدعي العام أن يأخذه، فالطبيب
.لا يسمح له. لذلك فقد احتفظتُ به لأجلكِ

81
00:06:47,586 --> 00:06:52,223
بالتأكيد؟ هل رأيتِه؟
.إنه يشرب كثيراً جداً

82
00:06:52,248 --> 00:06:56,509
.كبده على وشك أن يتعطل، على ما أظن -
...فاليا"، أنت شديدة الـ" -

83
00:06:56,588 --> 00:07:01,044
اسمعي، لقد ذهبتُ إلى المدينة وجلبتُ زوجين
.من الجوارب الطويلة. سأعطيك واحداً منها

84
00:07:01,369 --> 00:07:03,011
.شكراً جزيلاً لكِ

85
00:07:03,036 --> 00:07:06,201
.."يا إلهي يا "لودا -
!طبعاً، لا داعِ لشكري -

86
00:07:06,226 --> 00:07:08,589
.أنا ممتنة جداً -
.حسناً يا "فاليا". عليّ أن أذهب -

87
00:07:08,614 --> 00:07:11,512
.لودا". انتظري. انتظري. أريد أن أسأل"

88
00:07:12,027 --> 00:07:14,129
ما الذي يجري؟ -
أين؟ -

89
00:07:14,209 --> 00:07:17,683
حول ما يقولونه، هناك. هل سنتضور جوعاً؟ -
!"فالنتينا" -

90
00:07:18,009 --> 00:07:19,794
هل أنتِ امرأة سوفييتية؟ -
.نعم، أنا ذلك -

91
00:07:19,858 --> 00:07:23,000
تماماً. وهل الاتحاد السوفييتي سيتضور جوعاً؟ -
.هذا ما أقوله أنا -

92
00:07:23,025 --> 00:07:25,808
ألا تسمعين ما تقولينه؟ -
!لا يمكن حدوث ذلك -

93
00:07:25,833 --> 00:07:29,516
.هذه الأحاديث هي سبب ما يحدث
!ابقي فمكِ مغلقاً

94
00:07:29,532 --> 00:07:32,523
..حسناً، لا أدري
!هذا ما نسمعه يا "لودا" في القاعة

95
00:07:33,419 --> 00:07:36,016
!اقفلي فمكِ بهذا الشأن -
...هذا ما يفعله الناس الآن -

96
00:07:48,484 --> 00:07:51,236
لودا"؟ هل جلبتِ بعض السجائر؟"

97
00:08:04,803 --> 00:08:11,818
يقولون اليوم على الإذاعة أن الأسعار
..ارتفعت اليوم بالنسبة للحليب ولبن الكفير

98
00:08:12,791 --> 00:08:14,060
.هذا صحيح

99
00:08:15,735 --> 00:08:19,137
.اذهب ودخّن على الشرفة
.فم بتفريغ الكيس، فليس لدي وقت

100
00:08:32,607 --> 00:08:34,733
!مرحباً -
.مرحباً -

101
00:08:39,431 --> 00:08:42,898
.لقد أسلتِ الماء على الأرضية
.والستارة تغطس في الحوض

102
00:08:45,899 --> 00:08:50,095
.يجب أن تبدئي بلبس حمالة الصدر
.ألا ترين صدركِ؟ هذا غير لائق

103
00:08:50,254 --> 00:08:52,714
أليس من غير اللائق قضاء
الليل برفقة رجل امرأة أخرى؟

104
00:08:53,564 --> 00:08:55,230
!اقفلي فمك اللعين

105
00:09:22,465 --> 00:09:25,639
أمي، هل يمكنني تناول بعض البسطرمة؟ -
.احتفظي بها لأجل الليل -

106
00:09:29,005 --> 00:09:31,167
وأصابع اللبن؟ -
.البسي حمالة صدر ثم خذي أصابع اللبن -

107
00:09:31,192 --> 00:09:32,810
.بالتأكيد، سوف ألبسها

108
00:09:34,779 --> 00:09:36,905
!لقد تأخرت كثيراً على الحافلة

109
00:09:37,993 --> 00:09:42,769
..هناك أحاديث كثيرة في المصنع -
أي نوع من الأحاديث؟ -

110
00:09:42,809 --> 00:09:45,081
.الأجور ستنخفض. لا شيء لنعتاش عليه

111
00:09:45,106 --> 00:09:48,820
لقد حسموا من أجور مصنع
.الهندسة الثقيلة بمقدار الثلث

112
00:09:48,860 --> 00:09:52,506
،سيذهب الناس للتحدث مع المسؤولين
.وسيحاولون الوصول إلى المدير

113
00:09:53,427 --> 00:09:58,079
..يمكن أن يحسموا الرواتب
،في أوقات الحرب عمل الناس 16 ساعة

114
00:09:58,104 --> 00:10:00,659
.ليحصلوا على قطعة خبز، ولم يشكُ أحد

115
00:10:04,139 --> 00:10:05,857
منذ متى أخبرتكِ أن ترتقي هذه الجوارب؟

116
00:10:05,866 --> 00:10:09,571
.لقد نسيت. سأفعل هذا الليلة
!أمي، بصدق

117
00:10:10,389 --> 00:10:12,762
!أنا متأخرة على الاجتماع، علي أن أذهب

118
00:10:12,786 --> 00:10:15,188
!عدّلي ثيابكِ -
.سأفعل -

119
00:10:25,097 --> 00:10:27,376
.احصل على بعض الطعام -
.هذا لن ينتهي على ما يرام -

120
00:10:27,401 --> 00:10:31,622
ما الذي لن ينتهي على ما يرام؟ -
.ارتفاع الأسعار -

121
00:10:32,218 --> 00:10:35,198
.."هؤلاء شعب نهر "الدون
.لن يعرف أحد ماذا قد يحدث

122
00:10:36,413 --> 00:10:41,361
أنتم فقط تجعلون الأمور أسوأ، بمحاولة
.اللحاق بـ"أمريكا" والذهاب إلى ما هو أبعد

123
00:10:41,386 --> 00:10:42,774
!اسكت أنت

124
00:10:45,193 --> 00:10:47,375
.هذا يدعى بالضائقة المؤقتة

125
00:10:47,400 --> 00:10:50,105
حقاً؟ -
.ويجب أن نصمد -

126
00:10:51,487 --> 00:10:56,267
ضائقة مؤقتة".. على "كينيدي" أن
.يلقي بقنبلة نووية علينا

127
00:10:56,561 --> 00:10:59,442
.وكل ما يسمى بالضائقة المؤقتة سوف ينتهي

128
00:11:00,109 --> 00:11:02,209
.التزم الصمت من فضلك
.قد يسمع الجيران

129
00:11:10,669 --> 00:11:13,541
هل أعجبتكِ؟ -
.لستُ أدري -

130
00:11:14,312 --> 00:11:16,557
وماذا عن هذا الكرز؟ هل تصنعين مربى؟

131
00:11:16,582 --> 00:11:19,582
.مربى؟ لا. بعض "الكامبوت" فقط
.لا أستطيع أن أصنع المربى

132
00:11:19,796 --> 00:11:23,574
يكون شهياً مع بالكرز الأبيض، من أين
حصلتِ على السكر من أجل "الكامبوت"؟

133
00:11:24,502 --> 00:11:28,342
جارتي تعمل في مصنع
.الحلويات، وقد جلبت لي بعضه

134
00:11:28,367 --> 00:11:30,779
آنيا"، هل تعرفينها؟"
.إنها تصنع حلوى الكراميل

135
00:11:31,121 --> 00:11:33,168
عادت من مركز معارض
.موسكو" منذ زمن غير بعيد"

136
00:11:33,193 --> 00:11:34,660
.كلا، كل ذلك خاطئ، مهلاً

137
00:11:34,685 --> 00:11:37,855
ألم تري كيف صففت تلك الممثلة
شعرها؟ في ذلك الفيلم الجديد؟

138
00:11:37,982 --> 00:11:40,894
.كان ذلك جيداً
أم أنك تريدين واحدة من تلك الخصلات؟

139
00:11:40,919 --> 00:11:43,931
!تلك ممثلة، أما أنا فذاهبة إلى العمل
!هيا

140
00:11:44,043 --> 00:11:47,642
..يجب أن تكفّي عن
.التحدث بغباء على هذا النحو

141
00:11:47,683 --> 00:11:52,619
ماذا؟ هل تريدين أن يكون مظهرك
.غير لائق؟ يجب أن تبدي جميلة

142
00:11:53,419 --> 00:11:57,641
نعم، أنتِ ذاهبة للعمل، فهل يعني ذلك أنه
ليس على المرأة أن تبدو جميلة في العمل؟

143
00:12:01,765 --> 00:12:05,535
في عهد "ستالين" خفضوا
.الأسعار، حتى بعد الحرب

144
00:12:06,687 --> 00:12:08,305
.يجب أن تخففي صوت ذلك المذياع

145
00:12:08,425 --> 00:12:11,944
رأسي سينفجر، أنا متوجهة إلى
!العمل، وها هو مذياعكِ اللعين

146
00:12:12,027 --> 00:12:18,682
تم تنظيم أنشطة توعية بين أعضاء
.هيئة التدريس في المعهد الإقليمي

147
00:12:19,256 --> 00:12:26,084
يتفهم فريق المعهد أن تلك الزيادة
السريعة والعدوانية على المخرجات الزراعية

148
00:12:26,109 --> 00:12:30,614
مستحيلة بدون التدابير التي اتخذتها اللجنة
.المركزية ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي

149
00:12:30,726 --> 00:12:34,251
نعم، نعم. كل من الطلاب
.والأساتذة رحبوا بزيادة الأسعار

150
00:12:34,361 --> 00:12:39,155
صحيح؟
لأنه لدي هنا تقرير أمني داخلي

151
00:12:39,180 --> 00:12:42,997
"يقول أن الطلاب "كارليسكي
و"بوريسوفا" و"غريغوريف" قد أعلنوا

152
00:12:43,142 --> 00:12:46,451
.استياءهم من ضرورة مثل هذه الأعمال

153
00:12:46,737 --> 00:12:51,469
في الإنتاج، فني مصنع صلب
من محطة القاطرات الكهربائية

154
00:12:51,494 --> 00:12:55,652
"قال: أثناء لعب "الدومنيو
.في الفناء الخلفي لمنزله

155
00:12:57,010 --> 00:12:59,855
وخلال الأيام القيصرية كان هناك
."الكثير من اللحوم، والآن لا يوجد

156
00:13:00,605 --> 00:13:02,595
.بالإضافة إلى أمثلة أخرى

157
00:13:05,419 --> 00:13:09,466
كيف تسير أمور توضيح خطاب الحزب
للشعب، أيتها الرفيقة "سيومينا"؟

158
00:13:09,530 --> 00:13:12,196
.التوضيح مستمر. كل شيء وفق الخطة

159
00:13:13,133 --> 00:13:17,533
،"ها هو الرفيق "يريمين
.رئيس لجنة عمال المصانع

160
00:13:17,859 --> 00:13:19,478
.الذي عقد الأنشطة التوضيحية

161
00:13:19,518 --> 00:13:23,357
.نعم -
.لدينا تقارير. تفضل السجل -

162
00:13:23,421 --> 00:13:27,078
عامل المصنع، الرفيق "ليبيلوف"، قال
أن الحزب والحكومة"

163
00:13:27,103 --> 00:13:30,008
يعملان بشكل مستمر ومتواصل
.لصالح الشعب السوفييتي

164
00:13:30,155 --> 00:13:32,301
.ويقومان بفعل كل شيء لتزويدنا بحياة أفضل

165
00:13:32,492 --> 00:13:36,146
.وأن هذه الضائقات مؤقتة
.وأننا جاهزون للتعامل معها

166
00:13:36,797 --> 00:13:40,471
."وأن لهما دعمنا الكامل
.هذا هو رأي الأغلبية

167
00:13:40,662 --> 00:13:41,693
.جيد

168
00:13:41,884 --> 00:13:43,916
:ومع ذلك، كانت هناك أسئلة

169
00:13:44,337 --> 00:13:50,148
هل كان من الخطأ منع تربية الماشية"
"في المدن للاستخدام الشخصي؟

170
00:13:50,442 --> 00:13:53,794
لكنني أظن أنني سأذهب إلى هناك
.اليوم، وسنعقد اجتماعاً عند الثالثة

171
00:13:53,819 --> 00:13:55,835
.وسنتجاوز هذه القضية معاً

172
00:13:55,883 --> 00:14:00,041
الرفيق "سيماشكين" سيذهب إلى المصنع
.وسيجتمع بالرفاق الشباب

173
00:14:00,065 --> 00:14:03,132
.نعم، سأذهب مباشرة إلى هناك بعد هذا -
.رائع -

174
00:14:03,535 --> 00:14:05,431
.إذاً فالمصنع يتقدم

175
00:14:06,543 --> 00:14:07,701
ما هذا؟

176
00:14:17,035 --> 00:14:19,669
هل هذا في المصنع؟ -
.لا، هذا من مسافة أبعد -

177
00:14:19,906 --> 00:14:21,882
ربما هو قطار؟

178
00:14:23,208 --> 00:14:25,977
..قطار؟ قطار

179
00:14:29,509 --> 00:14:31,659
."نعم، أنا "لوغينوف

180
00:14:33,444 --> 00:14:34,516
ماذا؟

181
00:14:35,918 --> 00:14:38,239
توقفوا عن العمل في محطة
.نوفوتشركاسك" للقاطرات الكهربائية"

182
00:14:38,264 --> 00:14:39,357
..نعم.. نعم

183
00:14:39,878 --> 00:14:43,219
اضطرابات؟ العمال يضربون؟

184
00:14:46,665 --> 00:14:51,148
."نعم، أيها الرفيق "باسوف
.نعم، أنا على علم. تلقيتُ للتو تقريراً

185
00:14:51,375 --> 00:14:54,323
.نعم ، نحن نتخذ التدابير
.بالتأكيد، نحن ننتظر

186
00:14:55,761 --> 00:14:57,912
.أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

187
00:14:57,983 --> 00:15:01,220
.إنهم يعرفون بكل شيء في "موسكو" من قبل
.سننتظره ثم نذهب إلى المصنع

188
00:15:01,245 --> 00:15:03,790
كيف ذلك؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟

189
00:15:04,927 --> 00:15:06,378
..القيادة العامة للجنة أمن الدولة

190
00:15:06,403 --> 00:15:10,964
هل تسمع ما أقوله لك؟
.يمنع أن يغادر أي أحد المعهد

191
00:15:11,229 --> 00:15:13,101
.خذ جميع دفاتر السجلات الخاصة بهم

192
00:15:13,831 --> 00:15:16,290
كيف ستحتجزهم؟
كيف لي أن أعرف؟

193
00:15:16,315 --> 00:15:19,005
دعهم جميعاً ينجحون في
.اختبار الاقتصاد السياسي

194
00:15:21,566 --> 00:15:22,613
.نعم

195
00:15:26,598 --> 00:15:30,605
.فإذاً أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

196
00:15:32,130 --> 00:15:33,930
.سيكون هنا في أية لحظة الآن

197
00:15:38,903 --> 00:15:41,300
اسمعا، هل رأيتما كم كان غاضباً؟

198
00:15:41,752 --> 00:15:44,633
.لم يرغب بالحديث
.لم يرغب حتى بالخروج من سيارته

199
00:15:45,118 --> 00:15:50,664
بحق الجحيم، لقد توقفت خدمات السكك
!الحديدية، وهذا هو حدث على مستوى الدولة

200
00:15:52,696 --> 00:15:53,973
.أحس بالمقت

201
00:15:54,156 --> 00:15:59,251
سيتم طردي من الحزب، وإرسالي
.إلى قرية كمدير مدرسة

202
00:15:59,322 --> 00:16:00,938
أيها الرفيق "لوغينوف"، ماذا نقول نحن؟

203
00:16:00,963 --> 00:16:04,574
إنهم يستجيبون للجنة الإقليمية
!"وبشكل مباشر لـ"باسوف

204
00:16:04,646 --> 00:16:07,669
!"فإذاً قولوا ذلك لـ"باسوف

205
00:16:08,273 --> 00:16:12,657
.كما تعلمون، فإن العديد من الرؤوس ستتدحرج
.يمكن أن يعلقوا كل شيء علينا

206
00:16:13,634 --> 00:16:16,967
هل تعرفون ما يخبئه لكم الغد؟
.إلغاء بطاقة العضوية

207
00:16:17,030 --> 00:16:19,759
وتصبحون فننين اختيروا
.للعمل بعيداً في السهول

208
00:16:19,784 --> 00:16:21,720
.جريمة. هذه جريمة

209
00:16:22,229 --> 00:16:24,506
.الناس جاهلون، لا يفهمون شيئاً

210
00:16:25,265 --> 00:16:31,876
!وهم محاطون بالمتسامحين
.وهؤلاء هم الذين يعرفون ماذا يدبّرون

211
00:16:32,289 --> 00:16:36,900
.نحن الذين قد أخطأنا
.لم نبلغ عن ذلك. لم نوضح بالشكل الكافي

212
00:16:38,082 --> 00:16:40,349
.إنها غلطتنا، وعلينا أن نكون مسؤولين عنها

213
00:16:40,378 --> 00:16:42,456
!فإذاً عليك أن تكوني مسؤولة عنها -
.سأفعل ذلك -

214
00:16:42,481 --> 00:16:45,829
بالتأكيد، حتى تتمكني من العمل
.كمسعفة في مكان ما إذا كنتِ محظوظة

215
00:16:45,854 --> 00:16:47,726
!وسأفعل! كف عن محاولة إخافتي

216
00:16:47,751 --> 00:16:51,544
!أنا قمتُ بالإبلاغ! أنا قمتُ بالتوضيح -
ماذا قد وضحت؟ -

217
00:16:51,830 --> 00:16:56,030
كم مرة أنا قلتُ أن علينا الذهاب
إلى منطقة البناء؟ إلى المصنع؟

218
00:16:56,302 --> 00:16:57,730
ما الذي يجري هناك؟

219
00:16:58,072 --> 00:17:01,897
.لم أستطع الذهاب إلى منطقة البناء
.بل إلى كل مكان آخر كما هو محدد

220
00:17:02,070 --> 00:17:06,212
كما هو محدد! نحن جميعاً نعلم ما
!هي الأشياء التي قمتم بتحديدها

221
00:17:06,387 --> 00:17:10,042
!محيط المقاهي مع الشباب الشيوعي

222
00:17:11,940 --> 00:17:13,140
!أنتِ امرأة مجنونة

223
00:17:22,931 --> 00:17:27,197
!تنحوا جانباً، أيها الشعب
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

224
00:17:27,745 --> 00:17:29,752
"مصنع القاطرات الكهربائية"

225
00:17:30,523 --> 00:17:33,864
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية
!افسحوا الطريق

226
00:17:38,766 --> 00:17:41,552
!تنحوا جانباً! تنحوا جانباً! افسحوا الطريق

227
00:17:50,416 --> 00:17:51,804
!ابقوا هادئين

228
00:17:52,542 --> 00:17:54,808
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

229
00:17:56,206 --> 00:17:59,118
!ابقوا هادئين! تنحوا جانباً
!تنحوا جانباً! أفسحوا الطريق

230
00:18:06,779 --> 00:18:08,580
!اوقف صفارة الإنذار اللعينة تلك

231
00:18:08,850 --> 00:18:11,991
لقد أغلق العاملون على أنفسهم وهم
.في الداخل، لن يسمحوا لنا بإيقافها

232
00:18:12,833 --> 00:18:17,333
!لأنك مغفل
...مغفل! العاملون

233
00:18:17,492 --> 00:18:19,309
،مجموعة مشاغبين
!هذه حقيقتهم

234
00:18:20,889 --> 00:18:23,222
هل تعرفون أن "خروتشوف " قد اتصل بي؟

235
00:18:23,714 --> 00:18:25,598
!لجمع مدراء اللجنة المركزية معاً

236
00:18:26,035 --> 00:18:27,597
هل نفذتم الأنشطة التوعوية؟

237
00:18:27,622 --> 00:18:30,868
.لقد نفذناها -
فإذاً لماذا يحدث هذا إن نفذتموها؟ -

238
00:18:32,868 --> 00:18:35,964
!مصنع ذو مكانة وطنية عماله في إضراب

239
00:18:36,703 --> 00:18:42,139
!إضراب لعين في مجتمعنا الاشتراكي
كيف يكون هذا ممكناً؟

240
00:18:43,521 --> 00:18:48,612
أيها الرفيق "باسوف"، هناك أشخاص في
.الخارج هناك، عليك أن تتحدث إليهم

241
00:18:50,108 --> 00:18:53,079
.خفضت إدارة المصنع أجورهم أمس

242
00:18:53,671 --> 00:18:56,486
أجورهم؟ -
.تحلَّ بالجرأة -

243
00:18:58,227 --> 00:18:59,345
أجورهم؟

244
00:19:01,351 --> 00:19:02,533
!حقاً

245
00:19:04,701 --> 00:19:07,819
إذاً فما الذي يفترض بي أن أقوله لهم الآن؟

246
00:19:10,021 --> 00:19:12,535
.أيها الرفيق "باسوف" قم بتهدئتهم
.يمكنك فعل ذلك

247
00:19:12,917 --> 00:19:15,344
.دعنا نقول لهم أننا سنتحدث لإدارتهم

248
00:19:15,369 --> 00:19:17,583
!لا يمكننا الانصياع لهؤلاء المشاغبين

249
00:19:18,036 --> 00:19:21,250
إذاً ربما نستطيع أن نخبرهم
أننا سنلقي نظرة على تلك الأجور؟

250
00:19:21,345 --> 00:19:24,144
!لا تخبرني كيف علي أن أتحدث معهم

251
00:19:26,129 --> 00:19:30,533
أيها الرفاق! لدي توجيه صادر
،عن اللجنة المركزية، والحزب

252
00:19:30,637 --> 00:19:35,950
ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي بشأن
.زيادة أسعار المنتجات الحيوانية

253
00:19:36,086 --> 00:19:40,328
ستسمح هذه الزيادة بوفرة وشيكة

254
00:19:40,368 --> 00:19:43,645
!من هذه المنتجات في المتاجر والكافيتريات

255
00:19:44,122 --> 00:19:46,621
..أيها الرفاق، نحن نعيش في زمن رائع

256
00:19:46,979 --> 00:19:48,733
...هدئوا أنفسكم أيها الرفاق

257
00:19:48,852 --> 00:19:52,423
الشعب السوفييتي بقيادة الحزب
..الشيوعي للدولة السوفييتية

258
00:20:05,602 --> 00:20:11,038
!أيها الرفاق، اسمعوني.  يجب أن نخرج من هنا
!يجب أن نجلب الجيش اللعين

259
00:20:11,166 --> 00:20:13,366
."أيها الرفيق "باسوف
.يجب أن نقوم بالإخلاء نحو مكان مغلق

260
00:20:13,391 --> 00:20:16,993
!نخلي! سوف أريهم معنى الإضراب

261
00:20:17,216 --> 00:20:19,763
!مرحباً
.."أنا أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف

262
00:20:20,534 --> 00:20:23,321
ماذا؟ أين؟
!صلني به على الخط

263
00:20:23,398 --> 00:20:26,008
فإذاً، أما زلتِ تريدين
التحدث مع هؤلاء.. الناس؟

264
00:20:26,334 --> 00:20:29,016
.لن يستمعوا إلى أحد لآن
هل الجميع مخمورون هناك في الأسفل؟

265
00:20:29,469 --> 00:20:32,905
أنا عضو في المجلس العسكري
!في منطقة شمال القوقاز

266
00:20:32,961 --> 00:20:35,111
!"أريد قوات في "نوفوتشركاسك

267
00:20:35,658 --> 00:20:38,185
!ناقلات فرسان! ضباط إشارة

268
00:20:38,598 --> 00:20:40,740
!ضعوا الفوج 505 في حالة تأهب

269
00:20:44,102 --> 00:20:49,173
!أيها الرفاق، أسرعوا! أخرجوا من القاعة
!فلنذهب إلى داخل عمق البناء

270
00:20:54,689 --> 00:20:55,703
!أدخلوني إلى المدينة

271
00:20:55,728 --> 00:20:58,434
..أيها الرفيق أمين السر. هذا مستحيل -
ما هو المستحيل؟ -

272
00:20:58,816 --> 00:21:00,775
.مبنى المصنع محاط بالناس

273
00:21:00,903 --> 00:21:03,503
!والمخرج الخلفي -
..لا يوجد مخرج خلفي -

274
00:21:03,849 --> 00:21:07,602
تباً. أين هم رجالك؟ -
!لا يمكنهم الخروج من الفناء -

275
00:21:07,674 --> 00:21:10,029
لقد أرسلوا خمسين جندياً
!لكنهم غير قادرين على الدخول

276
00:21:10,054 --> 00:21:12,458
.لقد جن جنون الناس
.قاموا بقلب سيارتي

277
00:21:14,665 --> 00:21:17,831
فإذاً ما قولكم؟ ألن نستطيع الخروج؟

278
00:21:18,574 --> 00:21:21,621
هل الطريق مغلق؟ -
.يبدو ذلك، أيها الرفيق أمين السر -

279
00:21:27,759 --> 00:21:30,100
!أسرعوا! بسرعة من فضلكم

280
00:21:33,060 --> 00:21:34,306
!تحركوا! تحركوا

281
00:21:35,409 --> 00:21:36,512
!اتبعوني

282
00:21:36,615 --> 00:21:40,015
هذه الصور عند الحادية عشرة
.عندما تجمع الناس في الساحة

283
00:21:40,258 --> 00:21:43,358
أرادوا شخصاً ما من
الإدارة ليشرح لهم كيف يعيش

284
00:21:43,383 --> 00:21:46,407
المرء الآن بما أن الأسعار
.ارتفعت لكن الأجور قد انخفضت

285
00:21:47,002 --> 00:21:49,557
من هذه؟ -
.تم التعرف إليها. هي من قسم النظافة -

286
00:21:49,582 --> 00:21:52,058
.تحمل شهادة ابتدائية، ولديها ثلاثة أطفال

287
00:21:52,129 --> 00:21:55,200
واحد منهم حالياً في مأوى
..للأطفال بسبب الفقر، والزوج ميت

288
00:21:55,256 --> 00:21:58,911
كانت تصرح في الجموع: "أيها
!"الأثرياء القذرون، الموت للشيوعيين

289
00:21:59,669 --> 00:22:02,899
من هذا؟ -
.لم يتم التعرف إليه، وهذان من رجالي -

290
00:22:04,294 --> 00:22:07,013
.هنا حيث أوقفوا القطار

291
00:22:07,136 --> 00:22:10,452
،حطموا كل أوتاد السياج
.وألقوا بها على السكة

292
00:22:13,128 --> 00:22:16,608
.حطم الهمج نوافذ مقطورة القطار
.كان هناك أشخاص في الداخل

293
00:22:17,537 --> 00:22:21,227
.علينا أن نحدد هوية المحرّضين -
.يوجد ما يفوق 4000 شخصاً هناك -

294
00:22:24,877 --> 00:22:26,924
.هناك دائماً محرّضون

295
00:22:28,433 --> 00:22:32,353
.انظر إلى هذا. حماسه عالِ. محرّض

296
00:22:33,203 --> 00:22:36,655
،حددوا هويته،وأي ورشة يعمل بها
.وعنوانه وما شابه

297
00:22:36,680 --> 00:22:38,029
.قد نحتاج أن نعتقله

298
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
مفهوم؟ -
!نعم، سيدي -

299
00:22:42,751 --> 00:22:48,486
،لقد تنبهوا إلى رجلنا وهو يأخذ الصور
.فضربوه ومزقوا قميصه ورموه إلى الخارج

300
00:22:49,050 --> 00:22:51,650
يجب أن نتوخى الحذر أكثر، هل من شيء آخر؟

301
00:22:52,534 --> 00:22:57,065
إنهم يخططون لإرسال وفود إلى المصانع
.الأخرى، ليطلبوا منهم الانضمام

302
00:22:58,595 --> 00:23:00,197
!هذا مبالغ جداً به

303
00:23:00,660 --> 00:23:03,056
.هناك قوات في الخارج، لا تتركوهم يعبرون

304
00:23:03,868 --> 00:23:06,585
.رغم هذا، أبقوهم في الداخل، لحال الضرورة

305
00:23:06,885 --> 00:23:10,487
..إذاً ذلك الفتى قد تم ضربه، لديكم هنا
كم شخصاً آخر في الخارج هناك؟

306
00:23:10,643 --> 00:23:14,786
هل هناك شخصان آخران؟ -
.نعم، نعم -

307
00:23:16,429 --> 00:23:18,316
.وصل المسؤولون من "موسكو" إلى هنا

308
00:23:18,417 --> 00:23:20,190
.وقد ذهبوا جميعهم إلى مكتب المدير

309
00:23:25,576 --> 00:23:28,078
فإذاً من الذي وصل؟ -
.لم يقل. يبدو أنه النائب الأول -

310
00:23:28,178 --> 00:23:30,804
حقاً؟ وما الذي سيفعله هنا؟ -
."الوحش" -

311
00:23:31,102 --> 00:23:33,253
!بربك -
.الوحش، أقول لك -

312
00:23:35,661 --> 00:23:39,247
.حسناً، أيها الكبار

313
00:23:45,315 --> 00:23:46,750
هل فشلتم؟

314
00:23:56,716 --> 00:23:58,812
!لقد فشلتم -
.كنا نكتب -

315
00:23:58,837 --> 00:24:01,909
!كنا نرسل تقارير الروح المعنوية كل يوم

316
00:24:02,989 --> 00:24:06,607
..كنتم تكتبون؟ تجيدون الكتابة

317
00:24:08,901 --> 00:24:10,670
!لقد فشلتم

318
00:24:14,219 --> 00:24:16,776
،كان عليكم أن تمنعوا ما حدث
.لا أن تكتبوا عنه

319
00:24:20,760 --> 00:24:23,958
.اسمعوا جيداً.  الوضع حرج

320
00:24:25,413 --> 00:24:29,615
أمر "نيكيتا خروتشوف" شخصياً
."بإرسال اللجنة الحكومية إلى "نوفوتشركاسك

321
00:24:29,878 --> 00:24:33,136
،في غضون ساعتين يُنتظر وصول قيادات اللجنة

322
00:24:33,237 --> 00:24:37,981
عضو في المكتب السياسي للحزب
،"الشيوعي الرفيق "إيفانوفيتش كوزلوف

323
00:24:38,006 --> 00:24:40,500
."و"أناستاس إيفانوفيتش ميكويان -
!يا لها من فضيحة -

324
00:24:40,601 --> 00:24:43,985
عند وصولهم، سيكون مع قيادات
"اللجنة في "نوفوتشركاسك

325
00:24:44,086 --> 00:24:47,936
..مرافقة من لجنة أمن الدولة

326
00:24:48,984 --> 00:24:51,191
.ووزارة الداخلية

327
00:24:51,292 --> 00:24:53,680
.قرابة خمسين شخصاً

328
00:24:55,666 --> 00:24:58,053
أين سنستوعبهم؟ -
!معه -

329
00:24:58,138 --> 00:25:00,962
."مع فرقة منطقة شمال "القوقاز

330
00:25:01,047 --> 00:25:03,451
.نعم يا سيدي، معنا
.نحن نقوم بالتحضيرات

331
00:25:03,631 --> 00:25:07,157
.حصلنا على سياجِ عالِ مصنوع من الحجارة
.المرافق محمية، وكل شيء

332
00:25:07,545 --> 00:25:10,123
.يوجد مركز القيادة في صالة الألعاب الرياضية

333
00:25:10,224 --> 00:25:13,469
.وقد فرشنا السجاد الأحمر بالفعل -
والاتصالات؟ -

334
00:25:13,570 --> 00:25:18,300
التردد العالي الحكومي سيكون جاهزاً عند
.الخامسة مساءً. يعمل الخبراء على ذلك

335
00:25:20,644 --> 00:25:22,176
وأين هذا؟

336
00:25:25,587 --> 00:25:26,770
.هنا

337
00:25:38,290 --> 00:25:41,303
سؤال آخر. ماذا عن الجيش؟

338
00:25:41,328 --> 00:25:43,004
.الأوامر التي أعطتها وزارة الدفاع قد نفّذت

339
00:25:43,029 --> 00:25:47,710
بأمر من قائد المنطقة الجنرال "بليف
.."فقد وصل من "روستوف

340
00:25:47,750 --> 00:25:50,797
مئتا شخص من طلاب مدرسة
،القيادة العسكرية، والهندسة

341
00:25:50,938 --> 00:25:53,777
وتم رفع حالة تأهب فرقة
،الدبابات الثامنة عشرة

342
00:25:53,886 --> 00:25:56,801
وقد تم إخطار طلاب مدرسة
.المدفعية الثانية عشرة

343
00:25:56,826 --> 00:25:58,093
.وهم 500 شخص

344
00:25:58,348 --> 00:26:02,727
،"هرع الجنرال "بليف" إلى "روستوف
."وسيصل قرابة الخامسة إلى "نوفوتشركاسك

345
00:26:03,034 --> 00:26:04,554
والسلاح؟

346
00:26:06,962 --> 00:26:11,534
السلاح؟
.ليس لديهم ذخيرة

347
00:26:13,272 --> 00:26:17,612
كيف هذا؟ لماذا يتحرك
الجيش إن لم يكن لديه ذخيرة؟

348
00:26:18,026 --> 00:26:21,802
..وفقاً لأوامر الجنرال "بليف" قائد المنطقة

349
00:26:22,024 --> 00:26:25,232
.فلم يتم توزيع الذخيرة -
ما اسمك؟ -

350
00:26:26,143 --> 00:26:28,113
."العقيد "فيدورينكو

351
00:26:29,342 --> 00:26:34,543
،"أيها العقيد "فيدورينكو
..نيابة عن اللجنة الحكومية

352
00:26:35,410 --> 00:26:38,844
.آمرك أن يتم توزيع الذخيرة بشكل فوري

353
00:26:40,166 --> 00:26:41,931
!نفذ الأمر حالاً

354
00:26:45,682 --> 00:26:46,792
!حاضر، سيدي

355
00:26:54,809 --> 00:26:57,841
..الشيء الآخر
.."نيكيتا سيرجيفيتش خروتشوف"

356
00:26:58,801 --> 00:27:01,292
غاضب من كون أمين سر اللجنة
،باسوف" محتجز ضمن المصنع"

357
00:27:01,317 --> 00:27:03,975
.وليس لديه القدرة على مغادرة الأبنية

358
00:27:05,876 --> 00:27:09,658
لقد حاول رجالنا ذلك، لكن الحشد
.لم يدعهم يدخلون إلى البناء

359
00:27:09,738 --> 00:27:12,391
...وقد حاول الجنود اقتحام المكان -
الجنود؟ -

360
00:27:12,531 --> 00:27:14,753
!الجنود دون ذخيرة ليسوا جنوداً

361
00:27:18,119 --> 00:27:22,786
.حسناً! سوف أرسل رجالي

362
00:27:24,066 --> 00:27:26,492
.على الأقل فهم في سلاحهم الكامل

363
00:27:31,842 --> 00:27:34,381
!ربما أيضاً نموت هنا

364
00:27:36,608 --> 00:27:38,958
!"كما حدث في "بنغلاديش

365
00:27:42,482 --> 00:27:45,438
هذا غير لائق، أيها الرفيق أمين
.سر اللجنة الإقليمية. يجب أن تنتظر

366
00:27:45,463 --> 00:27:49,749
كم من الزمن يفترض بي أن أنتظر؟ حقاً؟ -
.المساعدات في طريقها -

367
00:27:50,010 --> 00:27:51,901
ماذا فعلتم حتى تأتي المساعدة؟

368
00:27:52,184 --> 00:27:55,040
..ماذا؟ أنا من قطعت مسافة كبيرة إلى هنا

369
00:27:55,159 --> 00:27:57,014
.سوف تأتي -
!سوف تأتي -

370
00:28:06,914 --> 00:28:08,802
.نحن هنا من أجل إخلاء عاملي الحزب

371
00:28:08,885 --> 00:28:11,725
أين هو أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف"؟

372
00:28:12,620 --> 00:28:15,158
."أنا العقيد "جيراشينكو
!وحدة خاصة من لجنة أمن الدولة

373
00:28:15,215 --> 00:28:17,410
أين كنتم طوال هذا الوقت اللعين؟

374
00:28:17,435 --> 00:28:19,268
!نحن موجودون هنا منذ الصباح

375
00:28:19,483 --> 00:28:23,030
أيها الرفيق "باسوف"، الدخول إلى
!داخل المباني ليس عملاً سهلاً

376
00:28:23,082 --> 00:28:25,127
!العملية ليست آمنة، لذا علينا أن نسرع

377
00:28:25,482 --> 00:28:28,633
.من فضلكم، اتبعونا
.سيكون كل شيء تحت السيطرة

378
00:28:30,603 --> 00:28:33,009
.سيكون الممر ضيقاً ومنتناً

379
00:28:43,783 --> 00:28:47,635
.الاتساخ شيء لا يمكن تجنبه
.لكن احذروا، قد تكون الأرضية زلقة

380
00:28:48,423 --> 00:28:51,455
،ابقَ أنت! إنهم عمالك
!أنت من يجب أن يحل الأمور

381
00:28:51,530 --> 00:28:53,379
!"أيها الرفيق "باسوف
...لكنني لم

382
00:28:53,404 --> 00:28:57,278
!قالوا لك أن تتصرف بسرعة
!أنت لا تعرف مصنعك بشكل جيد

383
00:28:57,379 --> 00:29:01,536
!قلتَ أنه لا يوجد مخرج خلفي -
.نعم! لم أكن أعرف أي شيء عن هذا -

384
00:29:01,561 --> 00:29:03,030
.من فضلك، لا تتوقف في طريق المرور

385
00:29:03,055 --> 00:29:04,571
!ادخل -
.بحذر -

386
00:29:07,397 --> 00:29:09,150
.انتبهي لرأسكِ

387
00:29:25,001 --> 00:29:27,977
!نحو اليسار! تحركوا! تحركوا

388
00:29:47,149 --> 00:29:49,545
!"اسمح لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش

389
00:29:53,351 --> 00:29:58,816
فإذاً، أيها الرفاق.
هل لدي أي أحد منكم أي مداخلة ليشارك بها؟

390
00:30:05,223 --> 00:30:06,870
.حسنٌ إذاً. اسمعوا

391
00:30:07,822 --> 00:30:13,742
.يمنع خروج أية معلومات من هذه المدينة
ما هي المعايير المتخذة لأجل هذا؟

392
00:30:15,096 --> 00:30:16,959
.نحن نجهز شبكة تشويش على الراديو

393
00:30:17,118 --> 00:30:19,501
.خمس سيارات واقفة في ضواحي المدينة

394
00:30:19,602 --> 00:30:23,888
سيقوم الخبراء بالبحث والاستماع لكل
.الترددات للكشف عن إرسالات الراديو

395
00:30:24,438 --> 00:30:28,012
.جميع المكالمات الهاتفية تحت المراقبة
.وكل الرسائل تتم قراءتها

396
00:30:28,599 --> 00:30:32,657
.ستكون هناك نقاط تفتيش مزروعة بحلول الليل
.لن يُسمح لذبابة بالدخول

397
00:30:33,784 --> 00:30:39,419
لدي أسئلة سأوجهها للرفاق
.المسؤولين عن منع حدوث الطوارئ

398
00:30:40,523 --> 00:30:42,070
ماذا عن وزارة الداخلية؟

399
00:30:42,095 --> 00:30:46,542
دخل الفوج 505 إلى المدينة
،نحو مقرات المجمعات الإنتاجية

400
00:30:46,643 --> 00:30:50,580
وإدارة لجنة أمن الدولة، ومركز
،شرطة المدينة، والسجن، والمصرف

401
00:30:50,678 --> 00:30:54,273
ومكتب البريد، ومجلس
.المدينة وأبنية مجلس الحزب

402
00:30:54,478 --> 00:30:57,989
،كما تم تأمين محطة ضح المياه
.ومحطة توزيع الغاز

403
00:30:58,185 --> 00:31:00,145
.وجميع محطات تحويل الكهرباء تحت المراقبة

404
00:31:03,976 --> 00:31:06,121
إن سمحت لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش"؟

405
00:31:07,351 --> 00:31:10,864
أيها الرفيق "باسوف"، سيكون لدينا
.حديث منفرد معك، لذلك يمكنك الجلوس

406
00:31:15,379 --> 00:31:18,603
هذا التقرير للجنة أمن الدولة يقول
..أن نصف سكان المدينة من المجرمين

407
00:31:18,911 --> 00:31:20,648
!الذين قضوا أحكاماً بالسجن

408
00:31:20,911 --> 00:31:25,465
ما هي التدابير التي اتخذت
لتحييد العناصر الإجرامية؟

409
00:31:28,418 --> 00:31:33,843
،انطلاقاً من البيانات التي تم جمعها
..ففي جميع المؤسسات المحلية

410
00:31:34,525 --> 00:31:37,350
هناك معدل عالِ جداً من
.عمليات النقل عند الموظفين

411
00:31:38,374 --> 00:31:41,842
..وقد أدى الإهمال في جزء من الإدارة إلى

412
00:31:42,175 --> 00:31:46,799
إلى وجود ثلث واحد على الأقل من عمال
.المصنع من المجرمين المطلق سراحهم حديثاً

413
00:31:47,146 --> 00:31:48,577
..إن سمحت لي

414
00:32:03,616 --> 00:32:08,322
،"بالطبع لا ينبغي نسيان أن منطقة نهر "الدون

415
00:32:08,742 --> 00:32:14,280
،"وخاصة منطقة "نوفوتشركاسك
..هي منطقة ذات مخاطر متزايدة

416
00:32:14,566 --> 00:32:15,978
.كما يقول التاريخ

417
00:32:16,626 --> 00:32:20,459
.هذه هي مراكز "القوزاق" المعادين للثورة

418
00:32:21,872 --> 00:32:26,133
.ولديهم تاريخ طويل من معاداة السوفييت

419
00:32:26,197 --> 00:32:30,348
!سأقولها لكم، السبب هم المحرضون"
!صوت أمريكا!" وكالة المخابرات المركزية

420
00:32:31,592 --> 00:32:33,260
..دعني أتابع

421
00:32:36,811 --> 00:32:39,773
.الشيء المهم هو إظهار ضبط النفس

422
00:32:39,876 --> 00:32:42,892
.لا أود أن أخلق على الفور جواً مشحوناً

423
00:32:43,226 --> 00:32:46,804
..نحن بحاجة للتوضيح، والفهم العميق

424
00:32:48,496 --> 00:32:51,338
..وغداً، عندما يهدأ كل شيء

425
00:32:52,755 --> 00:32:56,905
.سيتعين علينا التحدث إلى الناس -
!ما فائدة التحدث معهم! اعتقلهم جميعاً -

426
00:32:58,016 --> 00:32:59,383
من قال هذا؟

427
00:33:02,225 --> 00:33:04,665
ما اسمكِ؟ -
."سيومينا" -

428
00:33:05,586 --> 00:33:09,062
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك
.الدائرة الصناعية

429
00:33:10,259 --> 00:33:13,197
أيها الرفاق ، يجب ألا ننسى
أنه بعد المؤتمر العشرين للحزب

430
00:33:13,222 --> 00:33:17,958
فقد عاد السياسي المنفيون
..والمجرمون إلى البلدة، وقد

431
00:33:18,988 --> 00:33:21,918
وقد أضمر هؤلاء الناس حقداً
،على الحكومة السوفيتية

432
00:33:21,943 --> 00:33:23,599
...ولا يمكن معرفة ما قد

433
00:33:24,738 --> 00:33:28,281
،اعتقلوهم وخذوهم إلى المحكمة
.تحت أقصى درجات القانون

434
00:33:28,655 --> 00:33:31,995
.وليحصل المحرضون على أعلى درجة للعقوبة

435
00:33:34,375 --> 00:33:39,146
.."السكان المحليون، يا "أناستاس إيفانوفيتش
!يفكرون بشكل مختلف

436
00:33:40,691 --> 00:33:42,946
!يمكنني القول إنهم يفكرون بتطرّف مختلف

437
00:33:44,828 --> 00:33:50,286
."اجلسي ، أيتها الرفيقة "سيومينا
،ودوّني لي حججكِ في تقرير

438
00:33:50,339 --> 00:33:52,240
.وسلّميني إياه شخصياً

439
00:33:52,608 --> 00:33:55,777
هل كان يتعين عليكِ أن تقولي شيئاً؟
ما الذي أخرج لسانكِ من فمكِ؟

440
00:33:58,070 --> 00:34:00,291
!لستُ أدري. كان عليكَ أن توقفني

441
00:34:00,848 --> 00:34:02,230
.حسناً

442
00:34:03,936 --> 00:34:08,672
أيها الجنرال "بليف"، لقد
..سمعت أوامر وزير الدفاع

443
00:34:09,837 --> 00:34:11,966
..أننا نحتاج إلى وقف الفظائع

444
00:34:12,120 --> 00:34:14,940
والأخطاء الفادحة التي
.يرتكبها قطاع الطرق والمشاغبون

445
00:34:15,526 --> 00:34:21,033
غداً على وحدات الجيش ألا تسمح
.بعبور المظاهرة من المصنع إلى المدينة

446
00:34:22,414 --> 00:34:25,723
.وإن اضطر الأمر إلى ذلك، افتحوا النار

447
00:34:26,564 --> 00:34:28,421
..أيها الرفيق عضو هيئة الرئاسة

448
00:34:28,446 --> 00:34:30,552
.لقد أمرتُ بعدم القيام بتوزيع الذخيرة

449
00:34:31,675 --> 00:34:35,890
وفقاً للدستور، لا يحق
.للجيش إطلاق النار على الناس

450
00:34:37,482 --> 00:34:42,406
،"أيها الجنرال "بليف"، هل تتذكر في "بودابست

451
00:34:42,439 --> 00:34:44,859
..في العام 1956

452
00:34:45,407 --> 00:34:49,451
كيف شنقت العناصر الفاشية
الشيوعيين وقامت بسلخهم؟

453
00:34:50,226 --> 00:34:50,964
.أتذكر

454
00:34:50,988 --> 00:34:55,391
وقتها أطلق "صوت أمريكا" على
.هؤلاء السفلة اسم "الشعب" أيضاً

455
00:34:55,416 --> 00:35:00,518
ألا يبدو غريباً بالنسبة لك وجود هذا التقارب
في الآراء على محطة إذاعة العدو وآرائك؟

456
00:35:00,543 --> 00:35:05,614
أيها الرفيق أمين السر، مهمة الجيش
.هي الدفاع ضد أعداء البلاد الخارجيين

457
00:35:06,883 --> 00:35:08,914
.."أيها الجنرال "بليف

458
00:35:10,188 --> 00:35:13,656
..بوصفي رئيساً للجنة الحكومية فإنني

459
00:35:14,364 --> 00:35:20,537
آمرك بتوزيع الذخيرة على الفور
!على قطعات الجنود. نفذ الأمر حالاً

460
00:35:33,865 --> 00:35:36,557
..الرفيقة "سيومينا" على حق

461
00:35:37,200 --> 00:35:40,335
لا يجب أن يُسمح لهؤلاء
.المشاغبين بدخول المدينة

462
00:35:41,057 --> 00:35:45,945
،إذا استمرت أعمال الشغب في المصنع
.سيتعين علينا بدء الاعتقالات

463
00:35:46,461 --> 00:35:48,596
..الشيء الآخر الأشد أهمية

464
00:35:50,152 --> 00:35:55,902
لا ينبغي السماح لأية معلومات بالخروج
!من المدينة لتجد طريقا إلى خارج البلاد

465
00:35:57,841 --> 00:36:02,176
..من الضروري أيضاً مراقبة كل الطرقات

466
00:36:02,304 --> 00:36:05,597
لدخول ومغادرة المدينة في
.الأيام القليلة المقبلة

467
00:36:06,907 --> 00:36:09,800
."إغلاق كامل"
هل هذا واضح؟

468
00:36:12,921 --> 00:36:16,254
متى سمحوا لكم بالخروج؟ -
.عند التاسعة -

469
00:36:17,655 --> 00:36:21,829
،لم يرغب الناس بالمغادرة
.لذلك أرسلوا الجنود إلى الداخل

470
00:36:22,567 --> 00:36:26,754
.ودفعونا من البوابات
..ووصل سكرتير اللجنة الإقليمية

471
00:36:28,257 --> 00:36:30,153
.أعلم ذلك. كنتُ هناك

472
00:36:30,701 --> 00:36:32,741
أين؟ في المصنع؟

473
00:36:32,963 --> 00:36:35,382
.كامل لجنة المدينة كانت هناك

474
00:36:35,483 --> 00:36:38,520
.لم أركِ هناك
.رأيتُ السيارات

475
00:36:38,621 --> 00:36:41,266
.رغم أنني كنت بعيدة ولم أستطع التسلل

476
00:36:41,805 --> 00:36:46,076
ألقى أمين اللجنة الإقليمية كلمة
.لكنها أغضبت الناس لا أكثر

477
00:36:47,593 --> 00:36:50,267
.لقد قررنا الخروج غداً للتحدث بطريقة منظمة

478
00:36:50,387 --> 00:36:53,117
ماذا تعنين؟ كيف ستتحدثون؟

479
00:36:53,655 --> 00:36:55,541
.سوف نذهب إلى لجنة المدينة

480
00:36:59,831 --> 00:37:02,002
!لن تذهبي أنتِ إلى أي مكان

481
00:37:04,945 --> 00:37:08,092
.المصنع كله سوف يذهب
.من في مختبرنا سيذهبون أيضاً

482
00:37:08,117 --> 00:37:11,466
!وأنتِ ستبقين -
.بل سأذهب. نحن نعيش في ديمقراطية -

483
00:37:11,497 --> 00:37:14,577
.لدينا الحرية في التجمع والتظاهر

484
00:37:16,451 --> 00:37:18,873
!التظاهر؟ التظاهر -
.نعم -

485
00:37:18,898 --> 00:37:23,238
.لقد رأيتُ كيف هو تظاهركم
!مجرد سكارى ومشاغبين

486
00:37:24,699 --> 00:37:26,583
!تجمع تفوح منه رائحة الفودكا

487
00:37:26,846 --> 00:37:30,493
،ربما يكون أحدهم قد احتسى الشراب
!لكنهم مجرد عمال

488
00:37:31,283 --> 00:37:35,163
!عمال! يتعين على العمال أن يعملوا فقط

489
00:37:36,195 --> 00:37:39,350
!هؤلاء الأشخاص سكارى ومدمنو كحول -
!أيضاً -

490
00:37:41,370 --> 00:37:45,807
!لدي جواز سفر وحقوق دستورية -
!قلتُ لكِ، لن تذهبي إلى أي مكان -

491
00:37:49,273 --> 00:37:52,466
هل رأيتِ كم من الجنود في البلدة؟ -
وبعد؟ -

492
00:37:52,820 --> 00:37:54,876
هل تخشين من الجنود؟

493
00:37:54,937 --> 00:37:57,301
لن يطلق الجنود السوفييتيون
.النار أبداً على المواطنين

494
00:37:57,576 --> 00:37:59,935
لماذا أتى هؤلاء المسؤولون
من "موسكو" إلى هنا؟

495
00:38:00,132 --> 00:38:02,696
!لا شك أن "خروتشوف" قد أرسلهم بنفسه

496
00:38:05,066 --> 00:38:06,667
.."خروتشوف"

497
00:38:09,453 --> 00:38:12,524
أطاح "خروتشوف" بـ"ستالين" في
.ضريح الساحة الحمراء، وبدأ كل شيء

498
00:38:13,863 --> 00:38:18,866
هذا صحيح! ما كان يجب أن
!"يأتي ديكتارتور بعد "لينين

499
00:38:19,483 --> 00:38:21,731
!كم من الأبرياء قام بإعدامهم

500
00:38:24,768 --> 00:38:27,572
ماذا تعرفين أنتِ عن "ستالين"؟

501
00:38:30,816 --> 00:38:34,379
"أنا أعرف كل شيء. الرفيق "خروتشوف
."أخبر الحقيقة كاملة عن "ستالين

502
00:38:34,668 --> 00:38:37,913
.مؤتمر الحزب العشرون كشف الحقيقة كاملة

503
00:38:39,469 --> 00:38:42,771
خروتشوف".. خروتشوف".. فلماذا إذاً
لم يقل أي شيء حين كان "ستالين" حياً؟

504
00:38:43,786 --> 00:38:45,961
كان الجميع صامتين. أين كانوا؟

505
00:38:46,774 --> 00:38:49,449
،وعندما مات "ستالين" رموا عليه التراب

506
00:38:50,274 --> 00:38:54,091
!كان يحمون رقابهم -
.كانوا يخشونه -

507
00:38:54,667 --> 00:38:58,107
."كان الجميع خائفين من "ستالين
وأنتِ أيضاً، أليس كذلك؟

508
00:39:08,622 --> 00:39:10,598
إلى أين ستذهبين؟ -
!إلى الجحيم -

509
00:39:16,392 --> 00:39:18,241
!عودي في الحال

510
00:39:37,421 --> 00:39:39,954
كيف حدث هذا؟
كيف حدث هذا؟

511
00:39:43,664 --> 00:39:46,417
.قاتلنا في سبيل "ستالين" كل يوم

512
00:39:46,736 --> 00:39:48,790
!والآن يدوسون اسمه بأقدامهم

513
00:39:52,645 --> 00:39:57,375
.في البداية، كان كل شيء واضحاً
.من هو عدونا ومن هو منا

514
00:39:58,418 --> 00:40:02,551
.ويفترض بهذه أنها واحدة منا
..لكن الآن لم يعد شيئاً منطقياً

515
00:40:13,017 --> 00:40:16,240
لو بقي "ستالين" لكنا ومنذ وقت
.طويل نعيش الشيوعية بسعادة

516
00:40:18,259 --> 00:40:20,091
كنا حققنا ذلك، صحيح؟

517
00:40:21,782 --> 00:40:23,107
لماذا أنت صامت؟

518
00:40:23,901 --> 00:40:26,386
كنتُ سأحس بالسعادة
!لو لم تبصر عيناي أي منهما

519
00:40:26,411 --> 00:40:30,283
!من الجيد أنني سأموت عما قريب
.فليحترقوا جميعاً في جهنم

520
00:40:31,188 --> 00:40:32,703
أما أنت فلا؟

521
00:41:50,089 --> 00:41:53,012
جدي، ما الذي تفعله؟
من أين لك بهذا؟

522
00:41:53,377 --> 00:41:55,627
.من الصندوق القديم

523
00:41:57,231 --> 00:42:00,985
هل فقدت عقلك؟ يمكن أن يرموا بك
!في السجن بسبب هذا الرداء المخطط

524
00:42:01,072 --> 00:42:03,024
.أريدكِ أن تدفنيني بهذا الرداء

525
00:42:05,740 --> 00:42:09,153
وما هذا؟ -
!"هذا؟ لوحة العذراء في "كازان -

526
00:42:09,465 --> 00:42:11,591
.هذه أيقونة مباركة لوالد جدك

527
00:42:12,715 --> 00:42:16,454
.لقد تزوج والدي وهو يرتدي هذا

528
00:42:16,774 --> 00:42:19,079
.ثم باركني به وبارك والدتكِ

529
00:42:19,412 --> 00:42:22,498
.لا بأس. حين أموت يمكنك ِالتخلص منه

530
00:42:22,750 --> 00:42:24,455
.ضعيه معي في الكفن

531
00:42:34,416 --> 00:42:38,807
"الثاني من يونيو 1962"

532
00:42:43,039 --> 00:42:46,541
،انزلوا! القسم الأول إلى اليمين
.والقسم الثاني إلى اليسار

533
00:42:51,003 --> 00:42:53,763
"المقر المحلي للحزب الشيوعي"

534
00:42:54,342 --> 00:43:00,068
<i>تم الافتتاح الكبير لقصر ...
..الرواد وتلاميذ المدارس</i>

535
00:43:07,579 --> 00:43:11,645
<i>،ضيف عزيز وصل لزيارة الأطفال
."هو "نيكيتا خروتشوف</i>

536
00:43:11,676 --> 00:43:15,977
ألا يعرف ما الذي يحدث هنا؟ -
كان يجب أن يستشيرك، صحيح؟ -

537
00:43:28,702 --> 00:43:30,963
.أبي؟ هذه أنا
هل وصلت "سفيتكا"؟

538
00:43:31,273 --> 00:43:34,011
<i>.لقد وصلت، ثم أخذت بعض الشطائر وخرجت</i>

539
00:43:35,158 --> 00:43:37,555
..اجلس. اجلس. لا بأس

540
00:43:38,116 --> 00:43:41,261
.حشد من ثلاثة آلاف شخص يتحرك باتجاه المدينة

541
00:43:41,728 --> 00:43:44,041
.إنهم يحملون صوراً لـ"لينين"، وأعلام حمراء

542
00:43:45,025 --> 00:43:47,509
."يريدون التحدث مع الرفاق من "موسكو

543
00:43:48,866 --> 00:43:51,747
وفقا لبعض التقارير، فهم قادمون
.إلى لجنة المدينة ، أي نحن

544
00:43:51,772 --> 00:43:54,576
من سيسمح لهم بالمرور؟
.هناك دبابات وجنود

545
00:43:55,031 --> 00:43:56,483
.أعتقد ذلك أيضاً

546
00:43:57,046 --> 00:43:59,847
.لكن لقد انضم إليهم عمال المصانع الأخرى

547
00:44:00,465 --> 00:44:03,268
،لذا فإن بلغ الحشد خمسة أو ستة آلاف
.فأنا غير متأكد جداً من ذلك عندها

548
00:44:03,292 --> 00:44:05,672
وماذا عن القيادات العليا؟
الرفاق من "موسكو"؟

549
00:44:06,347 --> 00:44:07,776
ماذا عنهم؟

550
00:44:09,233 --> 00:44:12,718
.اتصلتُ بهم فلم يجيبوا
.ربما هم في اجتماع

551
00:44:30,441 --> 00:44:33,887
.الحشد يفوق الخمسة آلاف شخص
.إنهم يتجاوزون الدبابات بسهولة

552
00:44:33,916 --> 00:44:36,194
.ويبدو أن الجنود يساعدونهم أيضاً

553
00:44:37,583 --> 00:44:39,202
.أمامنا نصف ساعة

554
00:44:39,241 --> 00:44:43,725
مذهل، ومن سيخبرنا ماذا سنفعل
أيها الرفيق "لوغينوف"؟

555
00:44:43,816 --> 00:44:45,505
!سيماشكين"، أقفل فمك"

556
00:45:04,786 --> 00:45:07,874
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك"، أنا "لوغينوف
أيمكنني التحدث مع الرفيق "باسوف"؟

557
00:45:09,254 --> 00:45:10,841
.ليس هناك؟ لا بأس

558
00:45:14,487 --> 00:45:18,407
،باسوف" في المقر الرئيسي لفرقة الدبابات"
.ومعه "كوزلوف" وأعضاء الحكومة الآخرون

559
00:45:42,971 --> 00:45:46,486
!الأجور! الأجور

560
00:45:53,640 --> 00:45:55,868
!الأجور

561
00:45:56,643 --> 00:45:58,106
.وصل الحشد

562
00:46:09,196 --> 00:46:12,489
!نعم؟ نحن في انتظار التعليمات -
<i>أية تعليمات تنتظر؟ -</i>

563
00:46:12,767 --> 00:46:18,390
<i>!انظر ماذا يحدث بالخارج
.اذهبوا إلى الناس أيها الأحمق! اذهبوا إليهم</i>

564
00:46:20,355 --> 00:46:22,775
.اذهبوا إلى الناس. صحيح، إلى الناس -

565
00:46:22,979 --> 00:46:28,885
!اخرس أنت! لسنا نحن من يريدون رؤيته
ما الذي سنقوله نحن لهم؟

566
00:46:29,316 --> 00:46:31,732
"أن السلطات في "موسكو
!تفضل أن تأخذهم إلى القبر؟

567
00:46:32,481 --> 00:46:34,956
"خروتشوف للنقانق"

568
00:46:59,692 --> 00:47:02,865
!"يحملون صور "لينين
!إنهم مع "لينين" ضد الدولة السوفييتية

569
00:47:05,261 --> 00:47:10,562
!للخلف! لا تدفعوا
!للخلف! للخلف

570
00:47:14,384 --> 00:47:19,805
!أيها الرفاق! لقد دخل الناس للتو البناء

571
00:47:20,120 --> 00:47:22,829
.لن نكون قادرين على كبحهم لفترة طويلة
.اخرجوا من هنا

572
00:47:24,893 --> 00:47:26,162
!دعونا نذهب

573
00:47:26,663 --> 00:47:28,017
كيف سنخرج؟

574
00:47:28,042 --> 00:47:31,081
،عبر النافذة في الطابق الثاني
.أسفل مخرج الحريق

575
00:47:32,448 --> 00:47:34,860
!المكان مرتفع من هناك -
.لا تقلقي. سأساعدكِ -

576
00:47:59,109 --> 00:48:02,670
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق، إلى أين أنت ذاهب

577
00:48:07,197 --> 00:48:08,668
!أيها الرفيق

578
00:48:20,929 --> 00:48:23,148
.هل تسمعني؟ أنا هنا

579
00:48:24,956 --> 00:48:27,687
.هل تسمعني؟ أنا في انتظار التعليمات حالياً

580
00:48:29,340 --> 00:48:31,228
.هل تسمعني؟ أنا هنا

581
00:48:32,751 --> 00:48:34,601
."هل تسمعني؟ أنا "كوكو

582
00:48:38,127 --> 00:48:40,888
ما الذي تفعلينه هنا؟
!اخرجي من هنا حالاً

583
00:48:41,839 --> 00:48:43,070
!في الحال

584
00:49:05,557 --> 00:49:09,326
!ما الذي تفعلينه هنا؟ غادري فوراً
!إنهم داخل المبنى

585
00:49:11,754 --> 00:49:13,364
!أسرعي! أسرعي

586
00:49:14,430 --> 00:49:16,726
!اهدؤوا! التزموا الهدوء

587
00:49:17,162 --> 00:49:18,747
!دعوه يتكلم. اهدؤوا

588
00:49:19,182 --> 00:49:21,722
!لا يحتاج أحد أن يشرح أي شيء

589
00:49:21,801 --> 00:49:28,239
لقد هربوا من سماعنا. قادة الجيش الأحمر هم
!بناة الدولة السوفييتية. هم عليهم أن يشرحوا

590
00:49:28,303 --> 00:49:30,136
!هذا صحيح

591
00:49:31,443 --> 00:49:35,960
!انظروا! انظروا ماذا كانوا يتناولون هنا
!الكونياك واللحم المقدد المستورد

592
00:49:55,884 --> 00:49:58,565
!إلى الخارج
!ستغادرون في الحال

593
00:50:00,910 --> 00:50:04,013
ماذا تفعل؟
!يا رفاق، يوجد جاسوس. اخرج من هنا

594
00:50:13,003 --> 00:50:15,659
!افرغوا المكان في الحال

595
00:50:16,155 --> 00:50:18,937
!غادروا الساحة على الفور

596
00:50:19,454 --> 00:50:21,731
!وإلا سأطلب منهم إطلاق النار

597
00:50:21,810 --> 00:50:24,477
!طبعاً، أطلقوا النار على الشعب العامل

598
00:50:24,697 --> 00:50:27,228
.اخرج رجالك من هنا
.حالما سمعتم الطلقة الأولى

599
00:50:27,898 --> 00:50:29,793
.كلا، الآن. غادروا من جهة الجدار

600
00:50:29,818 --> 00:50:32,429
!لكن أسلحتهم فارغة -
.لا تتظاهر بالذكاء. أخرجهم -

601
00:50:47,369 --> 00:50:51,635
،لن تُهزم أمة يدعمها العمال والفلاحون"
"فهم يؤكدون القوة السوفييتية

602
00:50:51,753 --> 00:50:53,483
ماذا سنفعل إذاً؟

603
00:50:55,690 --> 00:50:57,650
.لا حاجة لأحد بنا هنا

604
00:50:59,610 --> 00:51:02,174
.لم يأتِ الرفاق من الحزب إلى هنا عبثاً

605
00:51:03,045 --> 00:51:08,481
.الرفيقان "ميكويان" و"كوزلوف" مخضرمان
.سيجدان حلاً لكل شيء

606
00:51:13,505 --> 00:51:16,727
ربما علينا أن نتحدث إلى
السلطات العليا مجدداً؟

607
00:51:36,731 --> 00:51:38,168
!ذخروا السلاح

608
00:51:39,889 --> 00:51:41,539
!عند الإشارة

609
00:51:48,005 --> 00:51:49,647
!إطلاق نار

610
00:51:54,290 --> 00:51:55,830
إلى أين؟

611
00:52:29,602 --> 00:52:33,174
كوليا"! أين "كوليا"؟ -
.لا أعلم -

612
00:52:39,636 --> 00:52:41,473
!"فتاة اسمها "سفيتكا

613
00:52:43,390 --> 00:52:48,421
<i>لم تحقق صناعتنا حتى الآن ..
.مثل هذا الأداء العالي</i>

614
00:52:49,085 --> 00:52:54,349
<i>نهنئكم على هذا التحول المفاجئ
.والنجاح الكبير في الإنتاج</i>

615
00:52:55,355 --> 00:52:58,309
<i>.ونقدم لكم هذه الأغنية كهدية</i>

616
00:52:58,526 --> 00:53:02,860
<i>♪ إذا كنتَ وحيداً وحزيناً ♪</i>

617
00:53:02,885 --> 00:53:06,190
<i>♪ إذا كانت هناك مشكلة في حياتك ♪</i>

618
00:53:06,349 --> 00:53:10,277
<i>♪ إذا أدار القدر ظهره إليك ♪</i>

619
00:53:10,432 --> 00:53:13,921
<i>♪ تذكّر إذاً هذه الأغنية ♪</i>

620
00:53:14,005 --> 00:53:18,012
<i>♪ اذهب وتمشّى.. اذهب وتمشى ♪</i>

621
00:53:18,068 --> 00:53:21,227
<i>♪ اذهب ونمشى.. اذهب وتمشى ♪</i>

622
00:53:34,859 --> 00:53:36,434
.أعطني المنشفة

623
00:53:39,501 --> 00:53:41,239
.ابحثي عن المناشف

624
00:53:41,264 --> 00:53:45,564
سوف نعود إلى المنزل
..ويكون كل شيء على ما يرام

625
00:53:46,219 --> 00:53:48,282
!أغلقي الباب! أغلقي الباب

626
00:53:51,179 --> 00:53:52,671
إلى أين؟

627
00:54:47,631 --> 00:54:49,186
من أطلق النار؟

628
00:54:52,474 --> 00:54:54,249
من أطلق النار؟

629
00:54:56,246 --> 00:54:57,674
!سيدي الجنرال

630
00:54:57,810 --> 00:54:59,896
لم تُعطَ أوامر، فمن أطلق النار؟

631
00:54:59,921 --> 00:55:02,468
!نحن لم نطلق النار على الناس
!أطلقنا في الهواء وحسب

632
00:55:02,493 --> 00:55:05,929
الهواء؟ فلماذا توجد جثث إذاً؟

633
00:55:06,014 --> 00:55:07,612
!جثث

634
00:55:09,402 --> 00:55:11,696
!سيذهب الجميع إلى المحكمة

635
00:55:13,021 --> 00:55:15,258
!انهض! انهض

636
00:55:16,798 --> 00:55:19,257
!قضي الأمر! اهدأ

637
00:56:21,053 --> 00:56:23,998
هل عادت "سفيتكا" إلى المنزل؟
هل اتصلت؟

638
00:56:24,540 --> 00:56:26,895
!ادخل إلى الداخل وانزع هذا عنك

639
00:56:43,960 --> 00:56:45,643
هل "سفيتكا" عندكم؟ -
.لا -

640
00:56:45,741 --> 00:56:47,968
ألم تقضِ الليلة هنا؟ -
.بلى، ثم غادرت -

641
00:56:48,451 --> 00:56:51,347
!"دعيني أدخل، عليّ أن أتحدث مع "تاماركا

642
00:56:55,148 --> 00:56:58,302
تاماركا"؟" -
.لا، أخي -

643
00:56:59,664 --> 00:57:01,251
.خذيه إلى المستشفى

644
00:57:02,529 --> 00:57:06,539
.لجنة أمن الدولة في كل مكان
.سوف يعتقلونه لعشرة سنوات

645
00:57:07,428 --> 00:57:09,539
!"سفيتكا!"! "سفيتكا"

646
00:57:11,894 --> 00:57:15,457
.تاماركا"! "تاماركا" أنتِ وهي كنتما معاً"
أين هي؟

647
00:57:16,952 --> 00:57:23,245
.لا أدري. كنا نقف هناك ومن ثم هربت

648
00:57:23,277 --> 00:57:25,376
...ثم جاء الرصاص -
!أنتما غبيتان -

649
00:57:25,421 --> 00:57:28,418
.وضعتما نفسيكما بين قطاع طرق
!بين همج

650
00:57:30,981 --> 00:57:34,393
لودا"، لن تشي بنا، أليس كذلك؟" -
.امسحي الدرج، أيتها المغفلة -

651
00:57:39,831 --> 00:57:42,171
"مستشفى المدينة الثاني"

652
00:57:49,899 --> 00:57:51,705
!دعني أدخل! مجلس المدينة

653
00:57:52,062 --> 00:57:53,419
.ادخلي

654
00:57:55,375 --> 00:57:57,175
!دعني أدخل -
.لا تلمسوني -

655
00:58:00,733 --> 00:58:04,748
!غير مسموح! لا يمكنني إدخالكم

656
00:58:05,437 --> 00:58:10,315
!دعني أدخل -
!أيها الرفاق، لا أستطيع. لدي أوامر -

657
00:58:11,581 --> 00:58:14,468
!لن يسمحوا لي بالدخول -
هل ذهبتِ إلى المشرحة؟ -

658
00:58:14,540 --> 00:58:16,738
.اذهبي إلى المشرحة -
أية مشرحة؟ -

659
00:58:16,834 --> 00:58:19,984
،استديري إلى اليمين عند الزاوية
..من عودي لكن من خارج السياج

660
00:58:20,009 --> 00:58:22,026
..يوجد هناك جنود

661
00:58:46,142 --> 00:58:49,562
.ابتعد -
!توقفي! الطبيب مشغول الآن! عليكِ الانتظار -

662
00:58:50,522 --> 00:58:53,117
!أيتها الأخت. كما أقول لكِ

663
00:58:53,595 --> 00:58:55,404
.الطبيب مشغول

664
00:58:55,904 --> 00:58:58,864
.دعني أدخل -
!سوف يخرج عما قريب. انتظري -

665
00:59:05,230 --> 00:59:06,956
هل لديكِ سيجارة؟

666
00:59:08,508 --> 00:59:09,769
.لا. ليس لدي

667
00:59:24,182 --> 00:59:28,021
.سينتهي الآن، وسيخرج ليدخّن
.انتظريه

668
00:59:32,581 --> 00:59:34,584
يا فتيات، من هي التالية؟

669
00:59:42,279 --> 00:59:45,326
.اجلسي -
."ناديجدا كونوفالوفا" -

670
00:59:45,609 --> 00:59:48,127
الاسم الثاني؟ -
."ميخايلوفنا"

671
00:59:48,692 --> 00:59:51,357
،"حسناً يا "ناديجدا ميخايلوفنا
.سأقرأ لكِ الورقة أيضاً

672
00:59:51,382 --> 00:59:54,583
كعاملة في منظمة صحية كهذه، ومهما كان الظرف

673
00:59:54,652 --> 00:59:57,976
،فإنني أتعهد بعدم نقل معلومات لأي شخص غريب

674
00:59:58,032 --> 01:00:01,799
لا شفهياً ولا كتابياً، بشأن أحداث
،"نوفوتشركاسك" في "روستوف"

675
01:00:01,824 --> 01:00:04,581
،في الأول والثاني من يونيو
،كونها مصنفة كأسرار دولة

676
01:00:04,606 --> 01:00:06,967
وقد تم إبلاغي بأنه في حال
،تم إفشاء هذه المعلومات

677
01:00:06,992 --> 01:00:09,540
،فسأعاقب وفقاً للقانون الجنائي

678
01:00:09,565 --> 01:00:11,255
.المتضمن احتمالية عقوبة الإعدام

679
01:00:11,335 --> 01:00:12,938
.وقّعي وضعي التاريخ

680
01:00:14,328 --> 01:00:17,264
،هنا الاسم الأول والأخير، وهنا اسم الوالد
.وفي الأسفل الإمضاء والتاريخ

681
01:00:21,572 --> 01:00:24,788
وما هو الذي يسمح قوله؟ -
.لا شيء -

682
01:00:24,965 --> 01:00:26,929
!تذكري، لم يحدث أي شيء

683
01:00:27,361 --> 01:00:29,740
!"بصرف النظر عمّن يسأل "أنا لا أعرف أي شيء

684
01:00:29,897 --> 01:00:33,412
!مفهوم! إنه سر دولة

685
01:00:34,858 --> 01:00:37,255
ومن هو الشخص الغريب المقصود؟

686
01:00:44,191 --> 01:00:48,398
هل كنتِ بين الحشود في الساحة؟

687
01:00:49,122 --> 01:00:50,399
.نعم، كنت

688
01:00:51,981 --> 01:00:53,775
هل شاركتِ في الاحتجاج؟

689
01:00:56,997 --> 01:01:01,510
.حسناً، هذه قضية أخرى كلياً
.لا مجال للشكوى الآن

690
01:01:02,777 --> 01:01:05,146
.بهدوء. لا تتحدثي، وتعالي معنا

691
01:01:15,993 --> 01:01:17,635
!التالية

692
01:01:40,922 --> 01:01:42,699
.أيها الطبيب
.أيها الطبيب، أريد أن أكلمك

693
01:01:42,724 --> 01:01:45,811
.ابنتي.. لم أستطع أن أعثر عليها

694
01:01:50,002 --> 01:01:52,096
كم عمرها؟ -
.ثماني عشرة -

695
01:01:52,334 --> 01:01:57,249
إنها بهذا الطول، ولديها ضفائر
.في شعرها مع أشرطة زرقاء فيها

696
01:01:58,264 --> 01:02:01,303
.أيمكنني الدخول وإلقاء نظرة؟ من فضلك

697
01:02:03,286 --> 01:02:04,630
.دعينا ندخل

698
01:02:37,308 --> 01:02:38,723
أهذه هي؟

699
01:02:42,064 --> 01:02:43,137
.ليست هي

700
01:02:43,162 --> 01:02:46,201
.هذا يبدو جيداً، فلا مزيد من الفتيات هنا

701
01:02:46,754 --> 01:02:50,642
.هناك امرأتان، أما البقية فرجال

702
01:03:01,427 --> 01:03:02,649
!أيها الطبيب

703
01:03:05,813 --> 01:03:07,702
هل هناك طريق إلى المستشفى من هنا؟

704
01:03:07,727 --> 01:03:11,539
.الدخول بلا إذن أمر غير مسموح به

705
01:03:14,115 --> 01:03:16,591
.لا تؤخريني. عليّ أن أذهب للتدخين

706
01:03:33,266 --> 01:03:36,400
أين "فانيا"؟ -
.ها هي. هناك -

707
01:03:41,046 --> 01:03:43,568
.فانيا". دعيني أذهب وأرى الجرحى" -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

708
01:03:43,593 --> 01:03:47,148
.لا أجد "سفيتكا". ربما تكون هنا -
ما الذي سيأتي بها إلى هنا؟ -

709
01:03:47,164 --> 01:03:48,259
!التالية

710
01:03:49,318 --> 01:03:52,944
كيف دخلتِ إلى هنا؟
.ستأتين معي. تعالي

711
01:03:53,396 --> 01:03:57,848
جريحة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
.لا يوجد أي أشخاص جرحى هنا

712
01:03:57,936 --> 01:04:02,419
.لا يسمح بدخول الناس إلى المستشفى
.نحن في حالة حجر صحي

713
01:04:04,046 --> 01:04:07,142
صه! هل أنتِ مجنونة؟

714
01:04:08,276 --> 01:04:10,886
!لقد جعلوني أوقع على تعهد أمني

715
01:04:14,320 --> 01:04:15,875
!التالية

716
01:04:17,547 --> 01:04:23,017
.سفيتكا" ليست هنا. لم أرَها"
.إن اكتشفتُ شيئاً، فليس عليكِ الاتصال بي

717
01:04:23,149 --> 01:04:25,909
،أنا سأتصل بكِ من هاتف عمومي
.أو سأذهب لرؤيتك

718
01:04:26,114 --> 01:04:30,319
.آمل ألا تظهر هنا
.فمن يفعلون لا يعودون أبداً إلى المنزل

719
01:04:30,344 --> 01:04:31,979
ألا ترينهم؟

720
01:04:32,374 --> 01:04:36,247
،الناس يختبئون في منازلهم
.ويخشون طلب المساعدة الطبية

721
01:04:36,272 --> 01:04:38,779
!التالية -
!عليكِ أن تغادري حالاً -

722
01:04:42,708 --> 01:04:45,690
سيدي الجنرال، لقد تم إعلامي أن
.الدم لم يذهب بالغسيل من الساحة

723
01:04:45,715 --> 01:04:49,056
.الجو حار، امتصه الإسفلت تحت حرارة الشمس

724
01:04:49,352 --> 01:04:54,114
<i>.فإذاً قوموا بصب زفت جديد فوقه
!زفّتوا الساحة كلها، وفي الحال</i>

725
01:04:54,895 --> 01:04:56,299
!عُلِم

726
01:05:36,905 --> 01:05:40,903
.مرحباً
.فرع "نوفوتشركاسك" من لجنة أمن الدولة

727
01:05:45,014 --> 01:05:48,506
هل "سفيتلانا يوريفنا سيومينا" ابنتك؟

728
01:05:49,299 --> 01:05:50,402
.نعم

729
01:05:50,839 --> 01:05:53,194
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

730
01:05:54,473 --> 01:05:55,862
وأين هي؟

731
01:05:57,462 --> 01:06:00,677
وأنتِ، على حد علمي تكونين
."لودميلا دانيلوفنا سيومينا"

732
01:06:01,818 --> 01:06:02,921
.صحيح

733
01:06:03,555 --> 01:06:06,627
فإذاً أنتِ تدعين أن ابنتكِ ليست في المنزل؟

734
01:06:07,763 --> 01:06:08,879
.ليست هنا

735
01:06:11,476 --> 01:06:15,003
ألستِ رئيسة قسم في مجلس الحزب في البلدة؟ -
فإذاً؟ -

736
01:06:16,570 --> 01:06:18,162
.يمكنكما الذهاب

737
01:06:22,611 --> 01:06:26,025
اسمعي، هل يمكنني إلقاء نظرة على جواز سفرها؟

738
01:06:27,118 --> 01:06:29,940
.جواز السفر؟ بالطبع، أمهلني لحظة لأجده

739
01:06:32,244 --> 01:06:34,641
.جدي يحب التهريج -
.لا باس بذلك -

740
01:06:35,236 --> 01:06:37,918
هل من خطب ما؟ -
.كل شيء على ما يرام -

741
01:06:38,663 --> 01:06:41,870
هل تريد شراباً؟ -
.لا. شكراً لك -

742
01:06:43,206 --> 01:06:44,623
هل أنت في عمل؟

743
01:07:01,612 --> 01:07:04,762
هل ذهبتِ إلى منتجع "آزوف" الصيف الماضي؟

744
01:07:05,240 --> 01:07:06,654
.نعم، ذهبت

745
01:07:07,889 --> 01:07:10,650
.وأنا أيضاً، وقد غنيت في الجوقة
.في استعراض الهواة

746
01:07:10,865 --> 01:07:12,608
.حقاً؟ لا أستطيع التذكر

747
01:07:20,521 --> 01:07:22,665
فإذاً أنتِ لا تعلمين أين هي؟

748
01:07:25,546 --> 01:07:27,720
هل تعتقد أنها لم تتأذَّ؟

749
01:07:29,250 --> 01:07:31,831
.لم يتم التعرف إلى هويتها بين الجرحى

750
01:07:32,554 --> 01:07:35,390
.لقد هرعتُ وبحثتُ عنها في كل مكان
.لم أستطع العثور عليها

751
01:07:37,209 --> 01:07:40,040
هل يمكنني النظر إلى طاولتها وكتبها؟

752
01:07:41,420 --> 01:07:44,917
.لدي مذكرة تفتيش. تفضلي

753
01:08:05,883 --> 01:08:08,986
..أيتها الرفيقة "سيومينا"، لقد تم إصدار أمر

754
01:08:09,319 --> 01:08:12,073
أن كل المعلومات عن
،الإصابات البشرية المحتملة

755
01:08:12,098 --> 01:08:14,445
.."الناتجة عن أحداث "نوفوتشركاسك

756
01:08:15,235 --> 01:08:18,162
.قد تم اعتبارها من أسرار الدولة

757
01:08:20,173 --> 01:08:23,339
هل قمتِ بتوقيع تعهد أمني؟ -
.لا -

758
01:08:25,301 --> 01:08:28,675
حسناً، غداً في لجنة المدينة بالتأكيد
.ستحظين على الفرصة للتوقيع

759
01:08:34,603 --> 01:08:36,766
أهي تختبئ ربما في مكان ما؟

760
01:08:40,929 --> 01:08:44,433
وما هي تهمتها؟ -
.المحكمة هي من تقرر -

761
01:08:45,143 --> 01:08:49,745
أعتقد، أن المحرضين سيحصلون
.على ثلاث سنوات أو أكثر

762
01:08:57,196 --> 01:08:59,870
.دعها تظهر فقط، وسأحضرها لكم بنفسي

763
01:09:02,073 --> 01:09:04,012
.ستخبرها الدولة ما الخطأ وما الصواب

764
01:09:06,228 --> 01:09:09,236
سأجلبها، ألا تصدقني؟ -
.بلى -

765
01:09:10,085 --> 01:09:11,164
.طبعاً

766
01:09:14,353 --> 01:09:16,297
.إن ظهرت، فدعينا نعلم

767
01:09:18,181 --> 01:09:23,419
الآن، يا "لودميلا دانيلوفنا" بصفة
..غير رسمية، دعيني أخبركِ

768
01:09:26,111 --> 01:09:29,126
..هناك مجرمون، وهناك ببساطة

769
01:09:29,466 --> 01:09:31,442
.ضحايا جاهلون للتحريض

770
01:09:31,529 --> 01:09:34,050
لا يمكنهم أن يسجنوا كل المصنع، أليس كذلك؟

771
01:09:36,358 --> 01:09:39,171
حسناً، أنا بحاجة إلى القيام
.ببضع مداهمات منزلية أخرى

772
01:09:44,800 --> 01:09:45,936
.إلى اللقاء

773
01:09:50,599 --> 01:09:55,269
<i>انتباه! استناداً إلى أحداث
.."معينة في مدينة "نوفوتشركاسك</i>

774
01:09:55,301 --> 01:09:59,883
<i>يعلن حظر التجول في المدينة من
.التاسعة مساء حتى السادسة صباحاً</i>

775
01:09:59,994 --> 01:10:03,653
<i>يمنع التواجد في الأماكن
.العامة خلال هذه المدة</i>

776
01:10:03,690 --> 01:10:07,510
<i>يسمح بالخروج فقط بالأشخاص
.الذين يحملون تصاريح رسمية</i>

777
01:10:07,910 --> 01:10:13,267
<i>لقد تم إعطاء الصلاحية لجنودنا
.بإطلاق الرصاص في حال الضرورة</i>

778
01:10:13,463 --> 01:10:16,875
<i>.من فضلكم، لا تغادروا منازلكم</i>

779
01:10:19,772 --> 01:10:23,327
منذ متى وأنت تقوم بالصلاة؟ -
.اجلسي -

780
01:10:24,885 --> 01:10:26,767
.أريد أن أقرأ لكِ شيئاً ما

781
01:10:30,650 --> 01:10:31,956
أين هو؟

782
01:10:37,314 --> 01:10:41,274
.وقد قُتِل خالي "تيموفي" أيضاً"
.تم قتل الكثير من الناس

783
01:10:43,562 --> 01:10:46,919
،ثم رموا بهم عراة على العربات
.بكل طريقة ممكنة

784
01:10:47,374 --> 01:10:49,865
.وقيدوا أيدي البعض وأرجل آخرين إلى الأرض

785
01:10:50,112 --> 01:10:52,961
.وقد تم رفع قدمي الخال "تيموفي" للأعلى
.يا له من عار

786
01:10:59,331 --> 01:11:03,980
،ذهبتُ أنا إلى المدرسة
..فأخبروني أنني غير مؤهلة

787
01:11:04,401 --> 01:11:09,301
.للحصول على التعليم من الحكومة السوفيتية

788
01:11:10,099 --> 01:11:13,814
.لأن والدي كان معارضاً لهم

789
01:11:14,527 --> 01:11:19,402
.نادراً ما أصبحتُ أذهب إلى هناك الآن
..لكن ذلك لا يزعجني، لأنها

790
01:11:20,149 --> 01:11:23,307
.مدرسة تنشر بروباغاندا العدائية والتجديف

791
01:11:24,742 --> 01:11:27,420
..دخل أشخاص إلينا

792
01:11:28,840 --> 01:11:32,720
،أخذوا آخر حبة ذرة نملكها
.بل غرمونا على ذلك

793
01:11:33,774 --> 01:11:36,571
.قالت أمي أنهم يريدوننا أن نموت جوعاً

794
01:11:37,662 --> 01:11:40,083
،بما أن هذا لم يحدث للمرة الأولى

795
01:11:40,346 --> 01:11:45,262
،ليس فقط هنا، في قريتنا
."بل في كل مكان يسكنه القوزاق

796
01:11:50,415 --> 01:11:54,775
.ناستيوشا" من كتبت هذا"
.ابنة أخي

797
01:11:56,309 --> 01:12:00,144
.فإذاً، هي ابنة عمكِ
هل أعجبكِ ذلك؟

798
01:12:02,287 --> 01:12:03,842
..كان هذا

799
01:12:04,325 --> 01:12:07,464
.عام 1922 أو 1923

800
01:12:15,929 --> 01:12:20,351
في اللحظة التي وصلتني فيها
.الرسالة، ذهبتُ إلى هناك

801
01:12:20,624 --> 01:12:23,870
.إلى قريتنا
.كان الأوان قد فات

802
01:12:25,718 --> 01:12:29,191
.كانتا قد ماتا من قبل، وألقي بهما في حفرة

803
01:12:30,671 --> 01:12:32,058
.كلاهما عاريتان

804
01:12:34,184 --> 01:12:38,787
،من الواضح أنهم قد اغتصبوهما أولاً
.ثم قتلوهما

805
01:12:42,458 --> 01:12:45,897
هل كان هناك خيار آخر؟
أخبرني، هل كان هناك خيار آخر؟

806
01:12:46,802 --> 01:12:50,460
.."قرب نهر "الدون" و"كوبان
.حدثت أشياء فظيعة

807
01:12:52,432 --> 01:12:58,525
،"الكولاك"، والبيض، و"القوزاق"
كلهم أصبحوا وحوشاً

808
01:12:59,308 --> 01:13:00,930
ما الذي كان يمكن فعله؟

809
01:13:01,978 --> 01:13:04,373
.اقرأ لـ"شولوخوف"، لقد كتب عن كل شيء

810
01:13:04,522 --> 01:13:07,625
لو كان "شولوخوف" الخاص
..بك قد كتب كل الحقيقة

811
01:13:07,732 --> 01:13:11,112
.لما كان أحد قد سمع بوجوده في الأساس

812
01:13:11,228 --> 01:13:16,164
،كانوا إما سينفونه إلى مكان ما
.أو سيقتلونه أسوة بالآخرين

813
01:13:16,509 --> 01:13:19,146
!مدهش، أتريد أن يخيفني ذلك؟

814
01:13:20,715 --> 01:13:21,965
!لن يخيفني

815
01:13:24,896 --> 01:13:26,886
.كنت بين الصفوف، ورأيت كل شيء

816
01:13:26,983 --> 01:13:29,641
أنا أعرف. أعرف ما الذي ستقوله لي؟

817
01:13:30,403 --> 01:13:33,601
.لقد رأيتِ الكثير من الأمور. هذا صحيح

818
01:13:35,184 --> 01:13:36,710
.لكن ليس شيئاً كهذا

819
01:13:38,437 --> 01:13:43,526
.."في القرية، كان هناك رجل مسن من "القوزاق

820
01:13:44,654 --> 01:13:47,085
.دعا مفوّضنا بالشخص البربري

821
01:13:48,122 --> 01:13:53,255
،لذلك قطعوا له لسانه
.ودقّوه بمسامير إلى ذقنه

822
01:13:54,710 --> 01:13:57,787
.وطافوا به في أرجاء القرية، إلى أن مات

823
01:14:01,483 --> 01:14:05,752
..لذلك أقول لكِ، يا ابنتي العزيزة
."أن الله غير موجود في منطقة "الدون

824
01:14:10,558 --> 01:14:14,492
.وهذه مسألة تحتاج إلى نقاش

825
01:14:16,891 --> 01:14:18,856
!من الأفضل أن تقدمي لي بعض الفودكا

826
01:14:21,155 --> 01:14:24,438
!كان يفترض به أن يكون للاحتفال

827
01:14:24,650 --> 01:14:26,475
!ليس هناك أية فودكا الآن

828
01:14:27,257 --> 01:14:29,653
.لا أدري. ليس الأمر خطيراً

829
01:14:30,624 --> 01:14:33,045
!هيا، فلنشرب نخب الأموات

830
01:14:42,364 --> 01:14:44,593
!امشِ -
!هيا -

831
01:14:44,824 --> 01:14:46,276
..استمع إلي -
!اخرس -

832
01:14:47,491 --> 01:14:48,405
!هيا

833
01:14:48,429 --> 01:14:50,473
!لم أفعل أي شيء -
!تابع السير -

834
01:14:51,569 --> 01:14:54,520
!اخرس -
!أنا لم أذهب إلى هناك! لم أذهب -

835
01:14:58,113 --> 01:15:00,732
!أقسم أنني لم أذهب إلى هناك

836
01:15:16,419 --> 01:15:18,284
!توقف وإلا أطلقتُ النار

837
01:15:19,701 --> 01:15:21,728
!توقف وإلا أطلقتُ النار

838
01:15:23,106 --> 01:15:24,669
!"ميشا"

839
01:15:26,115 --> 01:15:29,402
!ميشا"! لقد قتلوه"

840
01:15:29,795 --> 01:15:32,334
!لقد قتله الأوغاد -
!أبعد يديك -

841
01:15:32,765 --> 01:15:34,913
!"ميشا"! "ميشا

842
01:15:49,299 --> 01:15:56,814
<i>♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪</i>

843
01:15:57,446 --> 01:16:04,684
<i>♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪</i>

844
01:16:05,320 --> 01:16:12,327
<i>♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪</i>

845
01:16:29,857 --> 01:16:32,286
كل شيء سيكون جاهزاً لأجل
.ليلة الغد، يا سيدي الجنرال

846
01:16:33,058 --> 01:16:35,118
.أوركسترا مدرسة الهندسة المدنية

847
01:16:35,250 --> 01:16:37,430
.جلبتُ مئات الناس من الجوار للحضور والرقص

848
01:16:37,580 --> 01:16:39,998
.وقد تم إبلاغ منظمات الشيوعيين الشباب

849
01:16:41,074 --> 01:16:43,524
.سوف نسمح بالرقص حتى الثالثة صباحاً

850
01:16:43,683 --> 01:16:46,904
.ونأمل أن أهالي البلدة سوف يأتون أيضاً

851
01:16:47,188 --> 01:16:50,437
..نعم.. حفلة رقص

852
01:16:52,739 --> 01:16:55,421
أيها الضابط، هل سبق لك
تنفيذ حكم بأقصى عقوبة؟

853
01:16:55,489 --> 01:16:58,382
أو هل سبق لك مشاهدة تنفيذه؟ -
.لا، يا سيدي الجنرال -

854
01:17:01,135 --> 01:17:04,841
.أنا سبق لي. والكثير من المرات

855
01:17:06,851 --> 01:17:08,471
هل تعرف كيف يتم ذلك؟

856
01:17:09,985 --> 01:17:13,536
تضعهم على حافة حفرة، وتضع
.كيساً على رؤوسهم، وهذا سهل

857
01:17:14,760 --> 01:17:16,945
!لكنك تربط يديهم، وهذا مهم

858
01:17:19,119 --> 01:17:23,317
،ثم تأخذ حبلاً من القنب
.بطول متر وعشرين سنتيمتراً لكل منهم

859
01:17:24,502 --> 01:17:27,343
،وتضع أيديهم معاً متقابلة من الخارج

860
01:17:28,078 --> 01:17:30,057
.وتلف الحبل مرتين

861
01:17:30,930 --> 01:17:35,012
طرفا الحبل يعبران من بين
.يديهم، ثم تربطهما معاً ثانية

862
01:17:36,361 --> 01:17:39,265
.كل يد لها لفّتها المنفصلة

863
01:17:41,390 --> 01:17:44,921
أراهن أنني قادر على القيام
.بذلك الآن وأنا مغمض العينين

864
01:17:47,142 --> 01:17:49,635
سيدي الجنرال، لماذا تخبرني بهذا؟

865
01:17:56,374 --> 01:18:00,752
.أعني، أن هؤلاء العمال لديهم وجهة نظر

866
01:18:02,594 --> 01:18:05,110
نحن نعيش في اشتراكية، أليس كذلك؟

867
01:18:07,427 --> 01:18:10,323
.إنهم فقط يدافعون عن حقوقهم الدستورية

868
01:18:13,504 --> 01:18:15,422
.كنتُ سأنزعج أنا أيضاً

869
01:18:17,208 --> 01:18:23,059
أعلم أنك ولا شك تقول
."هذا إما مخادع أو مختلّ"

870
01:18:24,385 --> 01:18:26,369
.ربما تفكر هكذا

871
01:18:29,691 --> 01:18:31,516
.لم أفكر بهذا

872
01:18:34,620 --> 01:18:36,009
.يجدر بك أن تفعل

873
01:18:36,561 --> 01:18:40,065
فحقيقة أننا نعيش في اشتراكية
.هي أيضاً من أسرار الدولة

874
01:18:46,441 --> 01:18:51,798
"الثالث من يونيو 1962"

875
01:18:57,116 --> 01:18:58,623
.مرحباً

876
01:19:11,766 --> 01:19:13,020
!توقفي

877
01:19:15,536 --> 01:19:17,274
.يمكنكِ المرور

878
01:19:27,292 --> 01:19:30,096
"حفلة راقصة، هذه الليلة، السابعة مساء"

879
01:19:31,662 --> 01:19:33,122
.يمكنكِ المرور

880
01:19:35,374 --> 01:19:36,765
!التالي

881
01:19:38,197 --> 01:19:40,046
لودميلا" ماذا؟" -
."سيومينا" -

882
01:19:44,914 --> 01:19:47,679
!توجهي إلى الغرفة رقم 24. التالي

883
01:20:03,006 --> 01:20:05,442
.من فضلكِ، اقرئي هذا

884
01:20:14,881 --> 01:20:18,239
هل تدركين أن أحداث الأول والثاني
من يونيو هي معلومات سرية؟

885
01:20:18,274 --> 01:20:21,539
.نعم -
.في حال إفشائها، سيعاقبكِ القانون الجنائي -

886
01:20:21,564 --> 01:20:25,640
بما في ذلك العقوبة القصوى. إن كان هذا
.واضحاً، فوقعي وضعي التاريخ، من فضلك

887
01:20:38,297 --> 01:20:40,214
.أريد أن أخبركِ بشيء ما

888
01:20:51,610 --> 01:20:55,019
هل عادت ابنتكِ؟ -
.لا -

889
01:20:55,637 --> 01:20:57,740
.وهي ليست في المستشفى أيضاً

890
01:20:58,400 --> 01:21:00,262
ألم يعثر عليها رجالكم؟

891
01:21:03,961 --> 01:21:08,362
.كان هناك ثماني جثث في المشرحة
.لكنني شاهدتُ أكثر من ذلك بكثير

892
01:21:08,842 --> 01:21:11,862
.رأيتهم يلقون بهم في عربة شاحنة

893
01:21:13,546 --> 01:21:15,881
.بعد الاجتماع سأعود إلى المشرحة مجدداً

894
01:21:16,847 --> 01:21:18,618
.لا تذهبي إلى المشرحة

895
01:21:24,238 --> 01:21:26,019
ما الذي تعرفه؟

896
01:21:26,927 --> 01:21:28,539
ما الذي تعرفه؟

897
01:21:29,841 --> 01:21:31,539
.أنه كان هناك المزيد من الجثث

898
01:21:32,064 --> 01:21:33,856
.لكنها ليست ولن تكون في المشرحة

899
01:21:34,016 --> 01:21:38,056
،رجال شرطة من مقاطعات مختلفة تم الاتصال بهم

900
01:21:38,628 --> 01:21:41,374
.وقد أخذوا الجثث لدفنها في أماكن أخرى

901
01:21:45,632 --> 01:21:48,219
أين؟ -
ما حاجتكِ إلى معرفة هذا؟ -

902
01:21:49,756 --> 01:21:54,857
!أين؟ سوف أذهب -
.ربما تكون ما تزال مختبئة في البلدة -

903
01:21:57,487 --> 01:22:00,912
.ربما تكون، لكنني سأذهب على أي حال

904
01:22:01,281 --> 01:22:05,053
.إلى أين ستذهبين؟ البلدة مغلقة بالكامل

905
01:22:05,158 --> 01:22:09,228
.لا يمكن لذبابة الخروج -
!ألا تفهم الأمر؟ عليّ أن أذهب -

906
01:22:27,811 --> 01:22:31,335
،القيادات ستتأخر
.من الواضح أنهم يتشاجرون مع الجيش

907
01:22:31,360 --> 01:22:32,866
.يا للفضيحة

908
01:22:36,017 --> 01:22:39,540
حصل وزير الدفاع على خطاب توبيخ
.بسبب قتل الجنود للعديد من الناس

909
01:22:39,984 --> 01:22:42,334
لقد تنصل "خروتشوف" من
.المسؤولية، وألقاها على الجيش

910
01:22:43,605 --> 01:22:47,195
.لم يكن الجيش من أطلق النار عليهم -
كيف يمكنكِ أن تجزمي؟ -

911
01:22:47,452 --> 01:22:52,283
قناصون. من سطح بنائنا، وسطح
.مبنى لجنة الشيوعيين الشباب

912
01:22:53,454 --> 01:22:57,811
.قناصون؟ لا شك أنهم التاسع -
التاسع؟ -

913
01:22:58,101 --> 01:23:02,973
الفرع التاسع من لجنة أمن الدولة المختص
.بحماية الموظفين من أصحاب المناصب العالية

914
01:23:03,057 --> 01:23:05,799
نصف المكتب السياسي الآن
،"هنا، في "نوفوتشركاسك

915
01:23:05,868 --> 01:23:09,096
أيمكنكِ تخيل كم من عملاء
لجنة أمن الدولة في البلدة؟

916
01:23:09,317 --> 01:23:13,348
لجنة أمن الدولة تقتل كل هؤلاء
.الناس وتلقى باللائمة على الجيش

917
01:23:13,380 --> 01:23:16,347
.هذا صحيح
.الشكر للسماء أنها ليست مشكلتنا نحن

918
01:23:16,403 --> 01:23:19,165
.نحن لدينا ضحايانا الخاصين
.أعطني التقرير

919
01:23:20,104 --> 01:23:24,386
أي تقرير؟ -
كيف أي تقرير؟ هل نسيتِ؟ -

920
01:23:24,518 --> 01:23:27,805
.وقفتِ بالأمس وقلتِ "اشنقوهم" وأشياء مشابهة
صحيح؟

921
01:23:29,120 --> 01:23:32,315
و"كوزلوف"، أمين سر اللجنة
.المركزي، طُلب منك كتابة تقرير

922
01:23:33,271 --> 01:23:36,819
.لقد اتصل مكتبه بي هذا الصباح
!يريدكِ أن تتحدثي وتقدمي حججكِ

923
01:23:37,256 --> 01:23:41,057
هل نسيتِ ذلك حقاً؟ -
!لم أفكر في أنني مجبرة على كتابته -

924
01:23:42,906 --> 01:23:44,941
.دعينا نذهب قبل أن يصلوا إلى هنا

925
01:23:49,234 --> 01:23:51,416
هل وجدتِ "سفيتكا"؟ -
.لا -

926
01:23:52,054 --> 01:23:54,095
.ستكون مختبئة في مكان ما مع أصدقائها

927
01:23:54,243 --> 01:23:56,973
.هذا أفضل. فلتكن خارج الصورة

928
01:23:57,338 --> 01:23:59,179
.صحيح. ستكون خارج الصورة

929
01:23:59,807 --> 01:24:02,917
.بما أنها ليست في المشرحة، فهي مختبئة
.سنجدها لاحقاً

930
01:24:05,421 --> 01:24:09,114
.عليّ أن أغادر الحزب. إنها غلطتي أنا

931
01:24:09,350 --> 01:24:11,897
.لم أستطع أن أضبط ابنتي

932
01:24:13,285 --> 01:24:16,588
،كيف سأقول ذلك
.سأصبح مسعفة في الحقول البعيدة

933
01:24:17,741 --> 01:24:19,938
.لا بأس بهذا. سأكفّر عن ذنبي
.سأكون في خدمة البلاد

934
01:24:20,009 --> 01:24:22,722
.انتظري! سوف يتم طرد الكثيرين
.لكن "كوزلوف" قد لاحظكِ أنتِ

935
01:24:23,276 --> 01:24:27,735
إذا قمتِ بالشيء الصحيح، فسيسامحون
.سفيتكا" من بين أشياء كثيرة"

936
01:24:28,514 --> 01:24:30,053
.هيا اكتبي. بسرعة

937
01:24:33,843 --> 01:24:35,120
ماذا سأكتب؟ -

938
01:24:36,430 --> 01:24:38,422
!"أيها الرفاق الأعزاء" -

939
01:24:54,766 --> 01:24:56,677
..أيها الرفاق الأعزاء

940
01:25:04,633 --> 01:25:06,588
كتبتُ ذلك، وماذا بعد ذلك؟

941
01:25:09,731 --> 01:25:12,036
..إن منظمتنا الحزبية

942
01:25:14,367 --> 01:25:17,859
تدعم بقوة التدابير المتخذة
..ضد العناصر المشاغبة

943
01:25:18,748 --> 01:25:20,723
هل فعلتِ ذلك؟ -
.امهلني لحظة -

944
01:25:24,568 --> 01:25:30,505
ولهذا، وفي النهاية فأنا أتحدث بالنيابة عن
الجميع بشأن الإجراءات الصارمة بالمحرضين

945
01:25:30,538 --> 01:25:34,417
المذكورة في تقرير الرفيق
"رومانوفيتش كوزلوف"

946
01:25:34,442 --> 01:25:38,855
..فيما يتعلق بالمحرضين، لكي يتم تنفيذها

947
01:25:39,354 --> 01:25:41,179
.في أقرب وقت ممكن

948
01:25:45,936 --> 01:25:50,317
لا يجب أن يكون هناك شفقة
..لأولئك الذين ينتهكون

949
01:25:51,356 --> 01:25:56,648
...قوانين الاشتراكية -
!يجب أن أتحدث عن العمل التوعوي المتواضع -

950
01:25:56,673 --> 01:25:58,826
!سيذكرون ذلك قبل مائة مرة

951
01:25:59,075 --> 01:26:03,186
عليكِ أن تعزفي على النغمات الصحيحة
.لدى السلطات العليا. اكتبي بسرعة

952
01:26:14,059 --> 01:26:16,376
.هذا يعني أنهم يكادون يصلون

953
01:26:16,990 --> 01:26:18,551
.لا تقلقي

954
01:26:20,666 --> 01:26:24,948
."لا تنسي. سوف تتحدثين بعد الرفيق "أودوف
.سأذهب إلى هناك

955
01:26:37,400 --> 01:26:42,839
.كان هناك مشاغبون فقدوا عقولهم في المصنع ..

956
01:26:43,555 --> 01:26:47,927
.كان هناك الكثير من الجدال حول هذا المصنع
لماذا لم نتخذ أي إجراءات؟

957
01:26:48,139 --> 01:26:54,077
.لقد عملنا بشكل سيئ. سيئ أيها الرفاق
.لكن هناك من كان يعمل بشكل جيد

958
01:26:54,705 --> 01:26:56,491
.سأكون صادقاً معكم

959
01:26:56,625 --> 01:27:01,078
.لم يكن في هذا التجمع أي عامل صالح واحد

960
01:27:01,491 --> 01:27:03,935
!جاؤوا إلي، وطلبوا أن أوقف العمل
ولماذا أتركه؟

961
01:27:04,054 --> 01:27:05,514
.قالوا أننا في إضراب

962
01:27:05,617 --> 01:27:10,021
،فقلت، هل تعلمون ماذا؟ فلتغادروا الآن
،لأنكم إن لم تفعلوا خلال خمس دقائق

963
01:27:10,046 --> 01:27:16,569
!فإنني سأفجر نفسي
!وسأقتل الجميع معي، وسأهدم المصنع

964
01:27:21,384 --> 01:27:24,986
،لذلك هرب هؤلاء الأبطال بسرعة
.ولم يعد ممكناً رؤيتهم

965
01:27:28,928 --> 01:27:31,620
،أيها الرفاق
!نحن بحاجة إلى المزيد من مثل هذا العامل

966
01:27:31,645 --> 01:27:32,819
!تصفيق

967
01:27:36,029 --> 01:27:41,084
،علي أن أقول أن عمالنا، كانوا يعملون
،وما زالوا يعملون

968
01:27:41,489 --> 01:27:45,779
وسيظلون يعملون، ليجلبوا الازدهار لبلادنا

969
01:27:45,880 --> 01:27:48,903
،بل لتحقيق الشيوعية أيضاً
!أيها الرفاق الأعزاء

970
01:27:58,080 --> 01:28:01,421
."أترك الكلمة الآن للرفيق "أودوف

971
01:28:01,635 --> 01:28:05,285
!الأستاذ بمعهد الهندسة الميكانيكية

972
01:28:46,976 --> 01:28:50,451
.يا إلهي! يا إلهي، أرجوك اغفر لي

973
01:28:52,491 --> 01:28:54,977
..يا إلهي، أرجوك فلتكن حية
.فلتكن حية، أرجوك، يا إلهي

974
01:28:55,455 --> 01:28:58,772
.أرجوك أن تكون على قيد الحياة، يا رب

975
01:28:59,210 --> 01:29:02,009
.أرجوك. أرجوك أن تكون على قيد الحياة

976
01:29:09,684 --> 01:29:10,797
!"لودا"

977
01:29:11,332 --> 01:29:13,989
ماذا؟ هل أنتِ هناك؟
!"لودا"

978
01:29:15,423 --> 01:29:18,146
اخرجي. ما خطبكِ؟

979
01:29:18,386 --> 01:29:21,006
.لودا"! أنتِ التالية، اخرجي"

980
01:29:22,996 --> 01:29:25,556
.هيا. أرجوكِ اخرجي

981
01:29:27,417 --> 01:29:29,464
.لودا"،، أرجوكِ"

982
01:29:42,100 --> 01:29:43,163
كيف سنجدهم؟

983
01:29:43,188 --> 01:29:46,108
سوف نذهب إلى ضابط
،"المقاطعة في قرية "زادونسكي

984
01:29:46,295 --> 01:29:48,656
.هو من دفنهم، هو يعرف في أية مقبرة

985
01:29:51,403 --> 01:29:53,566
هل لديكِ صورة فوتوغرافية لها؟ -
.نعم -

986
01:29:57,741 --> 01:30:00,298
.هذه -
.جيد -

987
01:30:02,312 --> 01:30:04,464
.الطريق مغلق من هنا أيضاً

988
01:30:05,508 --> 01:30:06,920
!توقف

989
01:30:08,243 --> 01:30:10,182
!مغادرة المدينة أمر غير مسموح به

990
01:30:20,420 --> 01:30:23,281
.ابعد السيارة عن الطريق -
ألا ترى البطاقات الأمنية؟ -

991
01:30:23,321 --> 01:30:24,440
.لدي أوامر

992
01:30:25,814 --> 01:30:28,749
ماذا هناك؟ -
.لا شيء مميز -

993
01:30:31,844 --> 01:30:34,783
.تعال معي -
ما خطبك أيها الملازم؟ -

994
01:30:34,924 --> 01:30:37,930
.لقد رأيتَ بطاقتي
!لجنة أمن الدولة

995
01:30:38,465 --> 01:30:42,586
فإذاً، ألا يعلم رجال لجنة أمن الدولة أنهم
بحاجة إلى ترخيص خاص من أجل مغادرة المدينة؟

996
01:30:42,764 --> 01:30:44,840
.من فضلك، تعال معي

997
01:30:48,767 --> 01:30:50,335
.وأنتِ أيضاً

998
01:31:04,070 --> 01:31:05,276
.اتبعاني

999
01:31:14,285 --> 01:31:15,604
.انتظرا هنا

1000
01:31:24,771 --> 01:31:26,078
وماذا الآن؟

1001
01:31:28,239 --> 01:31:32,123
.إنهم الجيش. إنهم لا يطيقوننا

1002
01:31:34,593 --> 01:31:36,497
وماذا سنفعل الآن؟

1003
01:31:38,846 --> 01:31:43,496
.إذا اتصلوا بمدرائي فلن يحدث شيء جيد
.سينتهي أمرنا نحن الاثنان

1004
01:31:46,508 --> 01:31:50,858
أنتِ تفهمين أننا نحاول مغادرة
.المدينة بطريقة غير مصرح بها

1005
01:31:52,664 --> 01:31:54,926
.أعني أن هذا شيء سيئ جداً
.لا يمكن تجنب حدوث صدام

1006
01:31:54,974 --> 01:32:00,227
دعنا نقول التالي: لقد وجدوا قوات
.معادية للسوفييت في قرية مجاورة

1007
01:32:00,695 --> 01:32:03,766
،وأنك اضطررتَ للمغادرة في الحال
.ولم تجد وقتاً لتحرير تصريح

1008
01:32:06,074 --> 01:32:07,667
!هذا هراء

1009
01:32:09,431 --> 01:32:10,463
.لا

1010
01:32:13,051 --> 01:32:15,660
من الأفضل أن نقول الحقيقة، أن ابنتكِ مفقودة

1011
01:32:15,699 --> 01:32:18,090
وأننا سنذهب إلى مقبرة
.لإيجادها والتعرف إليها

1012
01:32:19,028 --> 01:32:22,286
.صحيح أنه جندي، ولكنه قد يكون شخصاً محترماً

1013
01:32:26,299 --> 01:32:27,667
.وربما لا

1014
01:33:16,216 --> 01:33:19,248
هل معك سلاح؟ -
وماذا لو كان معي؟ -

1015
01:33:19,853 --> 01:33:21,329
!قم بتسليمه

1016
01:33:22,551 --> 01:33:25,585
علي أي أساس أفعل ذلك؟
!أيها الملازم، لا تتجاوز الحدود

1017
01:33:26,105 --> 01:33:31,573
حسناً، هل علي أن أفتشك الآن؟
!انهضي، ووجهكِ إلى الجدار

1018
01:33:41,282 --> 01:33:43,283
!وأنت سلم السلاح

1019
01:33:50,923 --> 01:33:52,316
.اتبعني

1020
01:34:19,805 --> 01:34:21,885
.ضعي يديك على الجدار

1021
01:34:34,761 --> 01:34:36,429
.باعدي بين قدميكِ

1022
01:35:22,838 --> 01:35:24,074
.فلنذهب

1023
01:35:46,495 --> 01:35:49,883
ماذا قد أخبرتَهم؟ -
.لا شيء. لم أضطر إلى ذلك -

1024
01:35:50,314 --> 01:35:52,838
."تبين أنهم بشر، يا "لودميلا
.لقد تركونا نذهب هكذا

1025
01:35:53,243 --> 01:35:54,656
هكذا"، كيف؟"

1026
01:35:56,534 --> 01:35:58,891
.في الجيش أيضاً أشخاص طيبون

1027
01:35:59,354 --> 01:36:01,710
.هم فقط لم يعجبوا بنا كثيراً

1028
01:36:03,608 --> 01:36:05,361
.لا مجال للومهم

1029
01:36:08,536 --> 01:36:14,940
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1030
01:36:16,580 --> 01:36:20,204
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1031
01:36:21,920 --> 01:36:26,093
.أنا لا أعرف ما الأمر
.لكنها ملتصقة في ذهني لسبب ما

1032
01:36:26,478 --> 01:36:32,017
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1033
01:36:32,676 --> 01:36:37,969
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1034
01:36:38,096 --> 01:36:39,215
ما هذه؟

1035
01:36:39,619 --> 01:36:42,042
."إنها من فيلم الربيع، من تأليف "دونايفسكي

1036
01:37:01,696 --> 01:37:02,949
.مرحباً

1037
01:37:08,169 --> 01:37:12,232
قائد شرطة المنطقة، "جوسيف"؟ -
.نعم -

1038
01:37:25,519 --> 01:37:27,138
.البس ثيابك

1039
01:37:29,761 --> 01:37:32,392
.اتبعني، لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت

1040
01:37:35,828 --> 01:37:37,751
.لن يستغرق الكثير

1041
01:37:49,040 --> 01:37:50,434
فاسيا"؟"

1042
01:38:01,551 --> 01:38:04,051
إلى أين تأخذني؟ -
.إلى المقبرة -

1043
01:38:04,628 --> 01:38:08,186
.علينا أن نتعرف إلى جثة -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1044
01:38:08,918 --> 01:38:11,711
هل ذهبتَ إلى المدينة وجلبت جثثاً؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1045
01:38:11,736 --> 01:38:15,243
.عليك أن تخبرنا أين تم دفنها -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1046
01:38:15,396 --> 01:38:16,886
!أنا لا أعرف أي شيء

1047
01:38:16,911 --> 01:38:21,688
يا لك من غبي؟ ألم ترَ بطاقتي؟
!أنا مع السلطات، بوسعكَ إخباري

1048
01:38:22,061 --> 01:38:23,215
!أنا لا أعرف أي شيء

1049
01:38:23,246 --> 01:38:27,118
هل لديك أطفال؟ -
!بالطبع، لديه -

1050
01:38:30,653 --> 01:38:32,724
!ليس قبل أن تخبرني بكل شيء

1051
01:38:33,970 --> 01:38:37,247
.مهلاً! مهلاً! عليك أن تدرك أن ابنتي مفقودة

1052
01:38:37,272 --> 01:38:39,478
.أنا لا أعرف مكانها، وربما تكون هناك

1053
01:38:39,527 --> 01:38:40,853
!لقد أقسمتُ على السرية

1054
01:38:40,878 --> 01:38:43,717
جميعنا قد فعلنا. لذلك فسيتم
.إعدامنا جميعاً لو اكتشف أي أحد الأمر

1055
01:38:43,852 --> 01:38:47,667
.لكنك لن تخبر أي أحد
لا أحد سيتأذى، هل تفهم ذلك؟

1056
01:38:47,816 --> 01:38:49,919
هل دفنت الجثث؟ -
نعم،

1057
01:38:50,495 --> 01:38:53,550
!والآن دوري لأنضم إليهم -
!لن ينضم أحد إليهم -

1058
01:38:53,913 --> 01:38:56,590
.أنا لن أخبر أحداً. انطق

1059
01:39:01,272 --> 01:39:04,541
.لقد سلّمونا الجثث بإيصال رسمي
.ثماني

1060
01:39:04,642 --> 01:39:06,547
.أخذناهم ودفناهم

1061
01:39:07,362 --> 01:39:10,758
.لففناهم بالقماش المشع ودفناهم -
أين؟ -

1062
01:39:11,181 --> 01:39:14,607
.في مقبرتنا المحلية
!لكن لا تخبر أي أحد

1063
01:39:15,121 --> 01:39:18,295
.سوف ترينا القبور -
.إنها قبور أشخاص آخرين -

1064
01:39:18,471 --> 01:39:22,541
.لقد دفناهم ضمنها -
ماذا تعني بـ"آخرين"؟ -

1065
01:39:22,861 --> 01:39:26,266
.آخرين -
.نعم، فقط لا تخبرا أحداً -

1066
01:39:26,909 --> 01:39:30,401
،اخترنا أربعة قبور تبدو مهجورة
.بلا حتى سياج

1067
01:39:30,520 --> 01:39:32,926
.وهذا يعني أنه ما من أقارب يزورونها

1068
01:39:33,148 --> 01:39:37,182
قمنا بحفرها، ورمينا الجثث
.المغلفة بالقماش في الأكفان

1069
01:39:37,501 --> 01:39:39,659
هل أنا ميت الآن؟ -
هل قمتَ بالحفر؟ -

1070
01:39:40,723 --> 01:39:44,111
هل قمتَ بالحفر؟ -
.أنا؟ نعم، قمتُ بالحفر -

1071
01:39:45,094 --> 01:39:47,768
لماذا هي أربعة قبور؟
.قلتَ أنه قد جاءتكم ثماني جثث

1072
01:39:47,988 --> 01:39:52,224
حسناً. كنا نضع جثة واحدة حين تكون
.الأرض صلبة، واثنتين أو ثلاثة في البقية

1073
01:39:52,554 --> 01:39:55,919
.سيتم إعدامي الآن -
.لا -

1074
01:39:58,270 --> 01:40:00,373
.لن نخبر أحداً بشيء. فلنذهب

1075
01:40:13,530 --> 01:40:15,133
.هنا، على ما أظن

1076
01:40:19,554 --> 01:40:20,890
.نعم، هنا

1077
01:40:22,878 --> 01:40:25,540
!لقد دفنتهم بنفسك
!يجب أن تتذكر

1078
01:40:25,924 --> 01:40:27,445
هل كانت هناك فتاة؟

1079
01:40:28,001 --> 01:40:29,770
فتاة ذات ضفائر وأشرطة زرقاء؟

1080
01:40:30,270 --> 01:40:31,936
هذه الفتاة؟ -
.نعم -

1081
01:40:31,984 --> 01:40:33,770
انظر جيداً، هل كانت هي حقاً؟

1082
01:40:34,577 --> 01:40:37,121
.نعم. نعم كانت هنا

1083
01:40:39,716 --> 01:40:42,586
.انظر جيداً إلى الصورة
هل أنت متأكد من أنها هي؟

1084
01:40:44,011 --> 01:40:47,136
!تكلم -
.نعم، إنها هي -

1085
01:40:47,533 --> 01:40:49,953
.نعم، ذات الأشرطة الزرقاء
.لا تخبرا أحداً بالأمر

1086
01:40:50,178 --> 01:40:52,437
.كانت الحفرة ضيقة، فدفناها وحدها

1087
01:40:52,538 --> 01:40:55,127
،وقد حملتُها من ساقيها
.فخرجتا من قطعة القماش

1088
01:40:55,289 --> 01:40:58,400
.كان جرابها ممزقاً. وإصبع قدمها يخرج منه

1089
01:41:00,407 --> 01:41:03,709
.أرنا قبرها -
.لقد حفرنا في الليل -

1090
01:41:03,877 --> 01:41:05,051
..إصبع قدمها

1091
01:41:07,302 --> 01:41:10,024
إصبع قدمها؟ -
هل هذا هو؟ أين؟ -

1092
01:41:11,834 --> 01:41:13,316
!إصبع قدمها؟

1093
01:41:20,910 --> 01:41:24,593
.قمنا بدفنهم في الليل
.انتظرا حتى أتذكر

1094
01:41:26,942 --> 01:41:29,447
!ها هو. ها هو

1095
01:41:29,909 --> 01:41:32,260
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، متأكد -

1096
01:42:09,139 --> 01:42:12,694
!"لودميلا"، انتظري. "لودميلا" -
!دعني وشأني -

1097
01:42:16,366 --> 01:42:19,223
!أرني أصبع القدم! أرني أصبع القدم -
!"لودميلا" -

1098
01:42:19,248 --> 01:42:22,081
!"سفيتكا"! "سفيتكا"

1099
01:42:45,470 --> 01:42:48,283
.سيدي الجنرال، من فضلكما لا تخبرا أحداً
حسناً؟

1100
01:43:23,967 --> 01:43:26,323
.هناك زجاجة في صندوق السيارة
هل تريدين بعضها؟

1101
01:43:29,136 --> 01:43:31,567
.لكن ليس لدي كؤوس -
.لا بأس -

1102
01:43:55,042 --> 01:43:57,055
أتريد المزيد؟ -
.لا -

1103
01:44:11,798 --> 01:44:15,679
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪

1104
01:44:16,318 --> 01:44:20,033
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1105
01:44:20,423 --> 01:44:26,637
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1106
01:44:27,468 --> 01:44:34,421
♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪

1107
01:44:35,258 --> 01:44:39,235
♪ ..باسم الحرية ♪

1108
01:44:39,443 --> 01:44:43,606
♪ أثناء العواصف والكوارث ♪

1109
01:44:43,756 --> 01:44:47,406
♪ نحو هدفك الغالي ♪

1110
01:44:47,431 --> 01:44:50,955
♪ امشِ بلا هوادة ♪

1111
01:44:51,154 --> 01:44:52,288
كيف تبدأ الأغنية؟

1112
01:44:54,402 --> 01:44:57,875
♪ شمس لامعة تشرق ♪

1113
01:44:58,234 --> 01:45:01,077
♪ فيلتمع ندى العشب ♪

1114
01:45:01,530 --> 01:45:04,756
♪ وها هي تزهر في كل جنب ♪

1115
01:45:05,208 --> 01:45:08,285
♪ ..حقولي، وغاباتي ♪

1116
01:45:09,025 --> 01:45:12,909
♪ أنت يا بلدي الحبيب ♪

1117
01:45:13,217 --> 01:45:16,422
♪ وحدك على وجه الأرض ♪

1118
01:45:16,849 --> 01:45:20,458
♪ تقف غير مهزوم من أي أحد ♪

1119
01:45:20,910 --> 01:45:24,339
♪ يا بلدي السوفييتي ♪

1120
01:45:26,355 --> 01:45:30,156
كنتم أنتم يا أولاد العاهرات من
!رميتم بالرصاص الناس من فوق السطوح

1121
01:45:31,059 --> 01:45:34,317
..لجنة أمن الدولة اللعينة
.ثم رميتم باللائمة على الجيش

1122
01:45:37,370 --> 01:45:40,697
أنتم لا تقومون فقط بتحريك
.الأوراق، أيها الأوغاد

1123
01:45:43,585 --> 01:45:46,291
هل تريدين نصيحة؟ -
.لا -

1124
01:45:48,048 --> 01:45:51,215
.راقبي ألفاظكِ
.أنتِ واقعة في مشكلة مسبقاً

1125
01:46:11,025 --> 01:46:14,677
.ولدت "سفيتكا" عام 1944

1126
01:46:16,179 --> 01:46:19,827
كنتُ أعمل ممرضة على
.الجبهة في أول بدايات الحرب

1127
01:46:20,881 --> 01:46:24,290
عثرتُ على حبي الحقيقي عام 1943
.."في مدينة "كورسك

1128
01:46:24,621 --> 01:46:26,007
.الأول والأخير

1129
01:46:27,043 --> 01:46:29,489
.لقد قُتل في أغسطس هناك، أيضاً

1130
01:46:30,316 --> 01:46:34,597
،وفي الخريف تم تسريحي بسبب الحمل

1131
01:46:34,789 --> 01:46:36,519
."وأنجبتُ "سفيتكا

1132
01:46:39,074 --> 01:46:43,081
لقد كان بطلاً. حقاً. ماذا؟

1133
01:46:45,415 --> 01:46:51,570
!أقول لك أنه بطل
.اسمع، كان بطلاً من أبطال الاتحاد السوفييتي

1134
01:46:53,825 --> 01:46:56,246
."كانت لديه زوجة في "كيسلوفودسك

1135
01:47:07,634 --> 01:47:10,738
ما الذي يفترض بي أن أؤمن
به إن لم يكن الشيوعية؟

1136
01:47:13,493 --> 01:47:17,064
!وينفجر كل شيء إلى جحيم

1137
01:47:18,826 --> 01:47:22,666
.ينفجر كل شيء، ثم نبدأ من جديد

1138
01:47:30,362 --> 01:47:31,362
!أوه

1139
01:47:33,333 --> 01:47:36,696
.يداي تبدوان كيدي عامل منجم

1140
01:48:34,790 --> 01:48:39,972
كيف يمكن ذلك؟ كيف يمكن ذلك؟
!أنا لا أفهم

1141
01:48:40,943 --> 01:48:43,775
!كيف يمكن دفنهم في قبور أشخاص آخرين؟

1142
01:48:44,556 --> 01:48:49,195
!بلا اسم، ولا أي شيء.. أي شيء

1143
01:48:50,456 --> 01:48:52,678
.بلا توابيتهم الخاصة حتى

1144
01:48:53,146 --> 01:48:56,249
لماذا؟ أنا لا أفهم. لماذا يخفونهم؟

1145
01:48:57,088 --> 01:48:59,485
يخفونهم؟ لماذا يخفونهم؟

1146
01:49:01,913 --> 01:49:05,666
.يجب نسيان هؤلاء الأشخاص
.لا ينبغي الحديث عنهم على الإطلاق

1147
01:49:05,889 --> 01:49:10,268
ولمَ لا؟ كيف... لماذا؟

1148
01:49:10,293 --> 01:49:14,444
ماذا؟ آه. فإذاً هي جريمة إن افتضح
!أنهم قد أطلقوا الرصاص على الناس

1149
01:49:15,394 --> 01:49:18,616
كيف هم للنسيان؟
كيف يفترض بي أن أنسى ابنتي؟

1150
01:49:19,268 --> 01:49:23,847
كيف يمكنني زيارتها؟ أين هي؟

1151
01:49:27,488 --> 01:49:31,400
.لا يمكنكِ التذكر ولا يمكنكِ التحدث عن هذا
.لأجل هذا وقّعنا على التعهد الأمني

1152
01:49:31,432 --> 01:49:35,376
لكن كيف؟ لماذا؟

1153
01:49:35,535 --> 01:49:37,789
!هذا ليس عادلاً

1154
01:49:39,082 --> 01:49:42,383
!إنهم أبناؤنا، كيف يمكننا قبول ذلك؟

1155
01:49:43,654 --> 01:49:46,829
.نعم، هذا صحيح

1156
01:50:04,689 --> 01:50:07,173
.لو أمكن أن يعود "ستالين" فقط

1157
01:50:12,399 --> 01:50:15,019
.لا يمكننا النجاح في ذلك دونه

1158
01:50:17,355 --> 01:50:18,835
.لن ننجح

1159
01:50:30,576 --> 01:50:33,615
.رقص -
.رقص -

1160
01:50:57,882 --> 01:51:00,859
.شكراً لك -
هل سأراكِ فيما بعد؟ -

1161
01:51:02,459 --> 01:51:05,704
.بالتأكيد. أين سأذهب
.إنها بلدة صغيرة

1162
01:51:12,662 --> 01:51:13,908
!"لودا"

1163
01:51:19,372 --> 01:51:23,427
."خذي جواز سفر "سفيتكا
.إن حدث أي شيء، اتصلي بي في الحال

1164
01:51:24,133 --> 01:51:27,060
.هل فهمتِ؟ سأجد حلاً لكل شيء

1165
01:51:38,090 --> 01:51:39,537
هل تصدّقينني؟

1166
01:52:14,049 --> 01:52:17,596
ما الذي تفعله؟
!"هذه أغراض "سفيتكا

1167
01:52:19,404 --> 01:52:22,181
ما الذي تفعله؟ -
.أعدّ النقود -

1168
01:52:27,479 --> 01:52:29,538
سفيتكا"؟" -
.نعم -

1169
01:52:31,016 --> 01:52:34,195
أين هي؟ -
.على السطح -

1170
01:52:37,329 --> 01:52:40,353
.لا. لا. لا. لا

1171
01:52:47,409 --> 01:52:50,121
.رباه. رباه، إنها على قيد الحياة

1172
01:52:51,627 --> 01:52:54,298
...إنها حية. كنتُ أعرف ذلك، يا رب

1173
01:52:58,831 --> 01:53:01,330
!يا إلهي، إنها حية
!إنها حية

1174
01:53:06,072 --> 01:53:10,453
أمي. هذه أنا. هل أنتِ على ما يرام؟

1175
01:53:10,834 --> 01:53:12,738
.أنا بخير، لم يحدث لي شيء

1176
01:53:13,381 --> 01:53:16,007
لا بأس، ولكن لماذا لم تتصلي؟

1177
01:53:16,172 --> 01:53:20,656
!ماذا لو كانت الهواتف مراقبة
.."كنت سأخذلكِ، وسأخذل "تاماركا

1178
01:53:21,386 --> 01:53:23,156
.ما كان يجب أن أقول

1179
01:53:23,390 --> 01:53:25,528
هل كنتِ تختبئين في منزل "تاماركا"؟

1180
01:53:26,839 --> 01:53:31,378
ماذا سيحدث الآن؟ هل سأذهب إلى السجن؟
هل سيأخذونني إلى لجنة أمن الدولة؟

1181
01:53:31,434 --> 01:53:35,830
.كلا لن يفعلوا. لن يأخذوكِ إلى أي مكان
!لن يأخذوكِ إلى أي مكان

1182
01:53:37,298 --> 01:53:38,622
.ستذهبين إلى حملة الأرض البكر

1183
01:53:38,647 --> 01:53:42,639
.دورياتهم تطوف في كل مكان
..حتى أن جدي لم يستطع العثور على جواز سفري

1184
01:53:42,664 --> 01:53:45,853
.معي جواز سفرك. ها هو جواز سفرك
.ها هو

1185
01:53:45,878 --> 01:53:47,814
.ها هو جواز سفرك

1186
01:53:48,044 --> 01:53:50,686
.يمكننا أن ننجح
..أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

1187
01:53:50,852 --> 01:53:54,321
.سأتدبر كل شيء. لا تقلقي -
!أمي -

1188
01:53:54,976 --> 01:54:01,560
أمي! كيف أمكن أن يحدث ذلك؟
!كيف؟ أنا لا أفهم المسألة

1189
01:54:01,742 --> 01:54:03,226
!أمي -
.اهدئي -

1190
01:54:03,258 --> 01:54:05,726
!أمي -
.اهدئي. اهدئي. اهدئي -

1191
01:54:05,751 --> 01:54:08,270
!ما عدتُ أفهم شيئاً. أخبريني

1192
01:54:11,052 --> 01:54:14,805
.اهدئي. لا بأس، يا ابنتي
.لا بأس. لا بأس

1193
01:54:16,350 --> 01:54:19,342
!إنها حية، يا رب. إنها حية
!لا باس، يا ابنتي

1194
01:54:20,506 --> 01:54:22,545
.سنكون بحال أفضل

1195
01:54:23,357 --> 01:54:25,354
.سنكون بحال أفضل

1196
01:54:26,990 --> 01:54:28,762
.سنكون بحال أفضل

1197
01:54:41,176 --> 01:54:46,501
{\fs24}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

1198
01:54:47,487 --> 01:54:52,119
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

1199
01:54:53,578 --> 01:54:57,990
ترجمة: نزار عز الدين

1200
01:54:59,053 --> 01:55:05,053
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

