0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:55,465 --> 00:02:58,286 هل أنت جاهز؟ - أجل، هيا بنا - 2 00:03:07,008 --> 00:03:09,570 هل هذا ما أظنه؟ - أظن ذلك - 3 00:03:09,700 --> 00:03:12,565 هل أنت متوتر؟ - طالما كتبوا اسمي بطريقة صحيحة - 4 00:03:24,716 --> 00:03:27,929 أتريد أن أدعك وحدك؟ - أريدك أن تظلي إلى جانبي - 5 00:03:32,965 --> 00:03:36,003 ها هو - ها هو - 6 00:03:41,341 --> 00:03:43,338 ثمار جهدك 7 00:03:49,458 --> 00:03:50,976 سأردّ على الهاتف 8 00:03:59,700 --> 00:04:03,476 آلو؟ آلو؟ 9 00:04:05,386 --> 00:04:09,032 "(أمير)" - رحيم خان)؟) - 10 00:04:10,811 --> 00:04:13,156 "يسرّني أنك تذكرتني" 11 00:04:18,450 --> 00:04:21,315 "(اشتقت إليك، (أمير" 12 00:04:21,706 --> 00:04:24,049 يسرّني سماع صوتك 13 00:04:25,264 --> 00:04:28,781 "عليك العودة إلى الوطن" - الوطن؟ - 14 00:04:31,992 --> 00:04:34,249 لا أدري إن كان الوقت مناسبا 15 00:04:34,423 --> 00:04:38,674 الوقت غير مناسب أبدا" "لكن عليك المجيء 16 00:04:39,328 --> 00:04:42,061 "(ثمة طريقة لتكفّر عن ذنوبك، (أمير" 17 00:05:05,542 --> 00:05:07,148 خذ المِكبّ، أمسكه جيدا 18 00:05:22,296 --> 00:05:24,508 أرخ الحبل قليلًا 19 00:05:32,841 --> 00:05:35,924 !قطعت حبله! - النصر لنا - 20 00:05:39,614 --> 00:05:41,175 من هنا 21 00:05:41,349 --> 00:05:43,216 إلى أين أنت ذاهب؟ 22 00:05:59,406 --> 00:06:01,011 !سنفقدها 23 00:06:01,489 --> 00:06:03,529 ثق بي 24 00:06:32,216 --> 00:06:33,911 ماذا تفعل هنا؟ 25 00:06:34,474 --> 00:06:36,601 (تعال واجلس (أمير 26 00:06:38,728 --> 00:06:41,072 أنت تهدر الوقت هنا 27 00:06:41,289 --> 00:06:43,675 طارت الطائرة الورقية في الاتجاه الٓاخر 28 00:06:43,849 --> 00:06:45,630 ستأتي إلى هنا 29 00:06:45,803 --> 00:06:47,583 ما أدراك؟ - أنا أعرف - 30 00:06:47,757 --> 00:06:49,232 لكن كيف؟ 31 00:06:49,406 --> 00:06:51,619 هل كذبت عليك يوما؟ 32 00:06:51,836 --> 00:06:53,745 وما أدراني؟ 33 00:06:54,179 --> 00:06:56,566 أفضّل أكل التراب على الكذب 34 00:06:57,000 --> 00:06:59,474 هل تفعل هذا حقا؟ - أفعل ماذا؟ - 35 00:06:59,735 --> 00:07:01,862 تتناول التراب إن طلبت منك 36 00:07:02,947 --> 00:07:05,204 إن طلبت مني فسأفعل 37 00:07:07,633 --> 00:07:10,239 لكن هل ستطلب مني ذلك؟ 38 00:07:10,673 --> 00:07:13,755 هل أنت مجنون؟ تعرف أنني لن أفعل 39 00:07:14,014 --> 00:07:15,750 أعرف 40 00:07:34,284 --> 00:07:36,281 شكرا لك سيدي 41 00:07:40,316 --> 00:07:42,965 أريدهم أن يبدأوا البناء غدا 42 00:07:43,094 --> 00:07:45,178 كان يجب فعل هذا منذ زمن 43 00:07:45,394 --> 00:07:48,911 بالطبع سيدي! وشكرا لك 44 00:07:49,299 --> 00:07:53,120 أيتام (كابول) لن ينسوك 45 00:07:55,594 --> 00:07:57,200 ...بطريقة ما 46 00:07:57,374 --> 00:07:59,544 أظنهم سيفعلون 47 00:08:02,148 --> 00:08:04,144 ...أنت تعرف 48 00:08:04,362 --> 00:08:07,661 الموظفون الحكوميون يسرقون نصف المبلغ 49 00:08:08,572 --> 00:08:10,612 نصفه فقط؟ 50 00:08:11,262 --> 00:08:13,433 أصبحوا كسالى 51 00:08:17,079 --> 00:08:19,508 "(يا سيد (جايلاوني" 52 00:08:19,683 --> 00:08:22,374 "استحضر لي الرياح" 53 00:08:22,720 --> 00:08:24,458 كان بإمكانك التغلّب عليه 54 00:08:24,804 --> 00:08:27,495 أنا! ألم تشاهد (عمر)؟ 55 00:08:27,799 --> 00:08:29,406 هو لا يخسر أبدا 56 00:08:29,622 --> 00:08:31,358 إن كنت تملك الطائرة الورقية المناسبة 57 00:08:31,575 --> 00:08:33,615 ستفوز بالمسابقة هذا العام 58 00:08:34,787 --> 00:08:37,521 "(بعد انتصار ثورة (ثور" 59 00:08:37,739 --> 00:08:40,820 "لٔاول مرة في تاريخ هذه البلاد@" 60 00:08:41,255 --> 00:08:45,073 "السيادة السياسية والقوة السياسية" 61 00:08:45,421 --> 00:08:48,503 "تمّ تأمينهما في البلاد" 62 00:08:48,674 --> 00:08:50,933 "بفضل حزب شعب الديمقراطي الٔافغاني" 63 00:08:51,323 --> 00:08:55,056 ستُسفك الدماء قبل تحسّن الٔاوضاع 64 00:08:55,578 --> 00:08:57,531 هذا ما يحدث عادة 65 00:08:58,963 --> 00:09:02,216 الشيوعيون يبدأون الشجارات في الجامعات 66 00:09:03,911 --> 00:09:07,166 تعرّض طالب للطعن الٔاسبوع الماضي 67 00:09:08,424 --> 00:09:09,987 يسرّني أن (أمير) يافع جدا 68 00:09:10,204 --> 00:09:12,157 ليتورط في هذا 69 00:09:12,764 --> 00:09:14,154 أمير)؟) 70 00:09:16,063 --> 00:09:19,318 صدّقني، لن يشارك في الشجارات 71 00:09:20,099 --> 00:09:22,399 أراه أحيانا يلعب في الشارع 72 00:09:22,573 --> 00:09:24,700 مع أولاد الحيّ 73 00:09:25,351 --> 00:09:27,304 يقومون بدفعه 74 00:09:27,521 --> 00:09:29,909 يأخذون ألعابه منه 75 00:09:30,125 --> 00:09:33,294 لكن (أمير) لا يواجههم أبدا 76 00:09:33,771 --> 00:09:36,333 إذا ليس عنيفا 77 00:09:36,507 --> 00:09:39,458 أتعرف ماذا يحدث حين يزعجه الٔاولاد؟ 78 00:09:39,804 --> 00:09:42,625 يتدخّل (حسن) ويبعدهم 79 00:09:42,841 --> 00:09:45,143 وحين يعودان إلى المنزل، أسأله 80 00:09:45,273 --> 00:09:47,617 "كيف جرح (حسن) وجهه؟" 81 00:09:47,834 --> 00:09:50,220 "فيجيبني، "لقد وقع 82 00:09:51,369 --> 00:09:54,320 الفتى شخصيته ضعيفة 83 00:09:55,232 --> 00:09:57,229 ...يا صديقي 84 00:09:57,445 --> 00:10:00,006 الٔاولاد ليسوا كدفاتر التلوين 85 00:10:00,310 --> 00:10:02,827 لا يمكنك تلوينهم بألوانك المفضلة 86 00:10:03,435 --> 00:10:07,081 ليس مثلك، لن يصبح مثلك أبدا 87 00:10:07,515 --> 00:10:10,683 لكنه سيصبح رجلًا صالحا 88 00:10:11,899 --> 00:10:13,939 الفتى الذي لا يدافع عن نفسه 89 00:10:14,199 --> 00:10:16,803 يصبح رجلًا لا يدافع عن شيء 90 00:10:34,945 --> 00:10:38,722 أمير)، هل أستطيع الدخول؟) 91 00:10:43,452 --> 00:10:46,315 أردت توديعك 92 00:10:46,447 --> 00:10:48,964 سأذهب إلى (باكستان) غدا 93 00:10:51,308 --> 00:10:53,652 إنها طائرة ورقية جميلة 94 00:10:54,607 --> 00:10:56,732 حسن) أحضرها) 95 00:10:57,472 --> 00:10:59,729 يتمتع الفتى بموهبة 96 00:11:02,982 --> 00:11:04,850 ما الذي تكتبه؟ 97 00:11:05,979 --> 00:11:09,016 قصة - هل يمكنني قراءتها؟ - 98 00:11:09,494 --> 00:11:11,447 ليست جيدة 99 00:11:12,315 --> 00:11:15,787 لا يهمّ، أودّ قراءتها 100 00:11:19,607 --> 00:11:21,604 (شكرا لك (أمير 101 00:11:21,777 --> 00:11:23,816 سأقرأها الليلة 102 00:11:24,641 --> 00:11:26,552 إنه يكرهني 103 00:11:28,417 --> 00:11:30,327 لٔانني قتلتها 104 00:11:31,586 --> 00:11:33,365 قتلت والدتي 105 00:11:35,709 --> 00:11:37,315 ...(أمير) 106 00:11:37,966 --> 00:11:40,354 إياك أن تقول أمرا كهذا 107 00:11:40,744 --> 00:11:42,740 إياك أن تفكّر في ذلك 108 00:11:42,957 --> 00:11:44,477 لكن الٔامر صحيح 109 00:11:44,650 --> 00:11:46,474 (لا، (أمير 110 00:11:54,155 --> 00:11:56,760 الولادة خطرة 111 00:11:58,019 --> 00:12:00,275 خطر على الوالدة 112 00:12:01,144 --> 00:12:03,964 خطر على الطفل 113 00:12:05,006 --> 00:12:08,479 والدك قد يضحّي بحياته من أجلك 114 00:12:09,216 --> 00:12:11,170 أنت تعرف هذا 115 00:12:13,165 --> 00:12:15,553 أليس كذلك؟ 116 00:12:22,021 --> 00:12:23,886 (أمير) 117 00:12:24,494 --> 00:12:27,532 (افعل ذلك - هذا خطأ سيد (أمير - 118 00:12:29,182 --> 00:12:31,873 أعليك أن تكون صالحا دوما؟ 119 00:12:32,871 --> 00:12:34,607 مرة واحدة؟ 120 00:12:34,780 --> 00:12:36,474 مرة واحدة 121 00:12:48,930 --> 00:12:51,534 تظنه قد يتعلّم من أخطائه 122 00:12:55,961 --> 00:12:57,914 حصلت على مصروفك؟ 123 00:12:58,391 --> 00:13:00,735 أنشاهد "ماغنيفيسنت سيفن" مجددا؟ 124 00:13:01,777 --> 00:13:04,034 !نحن نتعامل بالرصاص يا صديقي 125 00:13:07,810 --> 00:13:09,373 "(أنا صديق (هاري لاك" 126 00:13:09,589 --> 00:13:11,803 "قال لي إنك مفلس" 127 00:13:12,021 --> 00:13:13,974 "...لا، أنا أقوم بهذا" 128 00:13:14,190 --> 00:13:15,970 "لٔانني مليونير غريب الٔاطوار" 129 00:13:16,187 --> 00:13:17,532 "ثمة مهمة لـ6 رجال" 130 00:13:17,792 --> 00:13:20,224 "لحماية قرية جنوب الحدود" 131 00:13:20,961 --> 00:13:22,871 "ما عدد الذين سنواجههم؟" 132 00:13:23,738 --> 00:13:25,128 "30 رجلًا" 133 00:13:26,648 --> 00:13:29,381 "يعجبني مفهومك للفرص المتعادلة سيدي" 134 00:13:29,599 --> 00:13:32,680 "يعجبني مفهومك للفرص المتعادلة سيدي" 135 00:13:32,898 --> 00:13:34,633 "قال (هاري) إنك واجهت أعدادا أكبر" 136 00:13:34,763 --> 00:13:36,412 "(في حرب مقاطعة (ترافيس" 137 00:13:44,225 --> 00:13:46,524 (من المفضل لديك؟ - (ستيف ماكوين - 138 00:13:46,699 --> 00:13:48,607 (أحب (تشارلز برونسون 139 00:13:48,738 --> 00:13:50,128 (ربما سنذهب ذات يوم إلى (إيران 140 00:13:50,388 --> 00:13:52,819 لماذا؟ - ربما سنراه في مكان ما - 141 00:13:52,949 --> 00:13:54,338 يمكنني الحصول على توقيعه 142 00:13:54,469 --> 00:13:56,725 برونسون) ليس إيرانيا - لا؟) - 143 00:13:56,856 --> 00:13:58,201 إذا لم يتحدّث الفارسية 144 00:13:58,331 --> 00:13:59,720 بلكنة إيرانية؟ 145 00:14:01,542 --> 00:14:03,452 إلى أين تذهبان أيها الشاذان؟ 146 00:14:04,451 --> 00:14:06,231 ما رأيكما؟ 147 00:14:06,490 --> 00:14:09,008 إن دفعت لكما لتكونا صديقيّ 148 00:14:09,182 --> 00:14:11,135 هل ستكونان صديقيّ فعلًا؟ 149 00:14:11,149 --> 00:14:12,537 أم ستكونان خادميّ؟ 150 00:14:12,668 --> 00:14:15,142 آصف)، إن كنت تدفع لنا) 151 00:14:15,575 --> 00:14:17,659 هذا سيجعلنا خادميك 152 00:14:17,789 --> 00:14:19,786 إذا لا يملك (أمير) أصدقاء 153 00:14:20,654 --> 00:14:22,434 نحن لا نزعجك 154 00:14:22,608 --> 00:14:23,995 أنت مخطىء 155 00:14:24,169 --> 00:14:25,819 أنت تزعجني 156 00:14:26,036 --> 00:14:28,205 أفغانستان) هي أرض البشتون) 157 00:14:28,900 --> 00:14:30,333 نحن الٔافغان الحقيقيون 158 00:14:30,463 --> 00:14:32,286 ليس هذا "الهزارة" المنبسط الٔانف 159 00:14:32,416 --> 00:14:33,892 قومه يلوّث أرضنا 160 00:14:34,022 --> 00:14:35,889 يلوّثون دماءنا 161 00:14:36,019 --> 00:14:38,796 لو لم يقم الٔاغبياء مثلك ومثل والدك 162 00:14:38,926 --> 00:14:40,619 بإيواء هؤلاء الٔاشخاص 163 00:14:40,749 --> 00:14:42,399 لكنّا تخلّصنا منهم 164 00:14:43,615 --> 00:14:45,176 أرجوك دعنا وشأننا سيدي 165 00:14:48,908 --> 00:14:51,426 ضعه جانبا أيها الهزارة اليتيم الٔام 166 00:14:51,556 --> 00:14:53,423 دعنا بسلام 167 00:14:54,203 --> 00:14:55,984 ...ربما لم تلاحظ 168 00:14:56,115 --> 00:14:58,327 نحن 3 وأنتما 2 169 00:14:58,458 --> 00:15:00,194 وربما لم تلاحظ 170 00:15:00,324 --> 00:15:02,580 أنني من يحمل المقلاع 171 00:15:07,486 --> 00:15:08,830 انسيا الٔامر 172 00:15:10,827 --> 00:15:12,953 سنتعامل مع هذين الشاذين لاحقا 173 00:15:19,551 --> 00:15:20,941 ما هذه؟ 174 00:15:21,071 --> 00:15:22,764 رحيم خان) تركها لك) 175 00:15:27,494 --> 00:15:30,142 لقد أحبّها - أحب ماذا؟ - 176 00:15:30,490 --> 00:15:32,269 قصتي 177 00:15:32,876 --> 00:15:34,741 بالطبع أحبها 178 00:15:34,828 --> 00:15:36,824 أنت تروي قصصا رائعة 179 00:15:37,477 --> 00:15:39,299 !"كتب "برافو"، "برافو 180 00:15:39,777 --> 00:15:41,210 برافو"؟" 181 00:15:41,340 --> 00:15:42,946 أتعرف ما معنى "برافو"؟ 182 00:15:43,074 --> 00:15:44,361 لا 183 00:15:44,378 --> 00:15:46,591 "إنها كلمة إيطالية تعني "عبقري 184 00:15:47,286 --> 00:15:48,979 ما موضوع القصة؟ 185 00:15:49,456 --> 00:15:53,276 عن رجل يجد كأسا سحرية 186 00:15:53,405 --> 00:15:55,055 وإن بكى في الكأس 187 00:15:55,229 --> 00:15:57,059 تتحوّل دموعه إلى لؤلؤ 188 00:15:57,226 --> 00:15:58,701 إنه فقير للغاية 189 00:15:58,875 --> 00:15:59,868 وفي نهاية القصة 190 00:15:59,893 --> 00:16:01,934 نجده جالسا على جبل من اللؤلؤ 191 00:16:02,564 --> 00:16:05,167 ويحمل في يده سكينا مضرّجا بالدماء 192 00:16:05,385 --> 00:16:07,468 وزوجته الميتة بين يديه 193 00:16:07,642 --> 00:16:10,072 (إذا قتلها؟ - أجل (حسن - 194 00:16:11,591 --> 00:16:13,849 لكي يبكي ويصبح ثريا 195 00:16:14,066 --> 00:16:16,192 أجل، أنت سريع البديهة 196 00:16:18,643 --> 00:16:20,037 ماذا؟ 197 00:16:20,062 --> 00:16:22,993 هل أنهيت الفطور؟ - ماذا؟ - 198 00:16:23,875 --> 00:16:27,161 هل يمكنني طرح سؤال عن القصة؟ 199 00:16:28,054 --> 00:16:29,443 بالطبع 200 00:16:29,834 --> 00:16:32,177 لمَ كان على الرجل قتل زوجته؟ 201 00:16:33,088 --> 00:16:36,300 لٔانّ دموعه تتحوّل إلى لؤلؤ 202 00:16:37,386 --> 00:16:40,641 لكن لمَ لم يشتمّ بصلة؟ 203 00:16:57,089 --> 00:16:58,783 رجال الدين في المدرسة 204 00:16:58,869 --> 00:17:00,779 يقولون إنّ الشرب خطيئة 205 00:17:00,909 --> 00:17:03,787 يقولون إنّ من يشرب سيدفع الثمن 206 00:17:03,820 --> 00:17:05,208 ...أتريد معرفة رأي والدك 207 00:17:05,338 --> 00:17:07,726 بشأن الخطيئة - أجل - 208 00:17:08,246 --> 00:17:10,200 سأخبرك إذا 209 00:17:11,199 --> 00:17:12,934 لكن أولًا افهم هذا 210 00:17:13,064 --> 00:17:14,843 لن تتعلّم شيئا له قيمة 211 00:17:14,974 --> 00:17:17,101 من أولئك الحمقى الملتحين 212 00:17:17,231 --> 00:17:18,793 تقصد رجال الدين؟ 213 00:17:18,924 --> 00:17:21,658 أتبوّل على لحى القردة المدّعين العفة 214 00:17:21,745 --> 00:17:23,784 كل ما يفعلونه هو استخدام السبحة 215 00:17:23,914 --> 00:17:25,608 ويتلون كتابا 216 00:17:25,782 --> 00:17:27,343 مكتوبا بلغة لا يفهمونها 217 00:17:27,474 --> 00:17:28,991 ثمة خطيئة واحدة 218 00:17:29,079 --> 00:17:30,729 وهي السرقة 219 00:17:30,859 --> 00:17:34,331 كل خطيئة أخرى تشتق من السرقة 220 00:17:34,505 --> 00:17:35,895 هل تفهم هذا؟ 221 00:17:37,586 --> 00:17:39,280 لا، بابا 222 00:17:40,017 --> 00:17:41,797 حين تقتل رجلًا 223 00:17:42,449 --> 00:17:44,575 تسرق حياة 224 00:17:44,704 --> 00:17:47,483 تسرق حق زوجته بزوجها 225 00:17:47,613 --> 00:17:50,348 حق أولاده بالحصول على والد 226 00:17:51,432 --> 00:17:53,211 حين تقول كذبة 227 00:17:53,341 --> 00:17:55,425 تسرق حق أحدهم بمعرفة الحقيقة 228 00:17:57,422 --> 00:17:59,635 لا شيء أبشع من السرقة 229 00:18:00,241 --> 00:18:01,936 هل تفهمني؟ 230 00:18:03,976 --> 00:18:05,668 أجل بابا 231 00:18:07,491 --> 00:18:08,836 جيد 232 00:18:09,575 --> 00:18:11,700 الحديث عن الخطايا أشعرني بالعطش 233 00:18:17,908 --> 00:18:20,252 (حسن)، (حسن) 234 00:18:21,293 --> 00:18:23,203 اذهب، إنه يناديك 235 00:18:27,978 --> 00:18:29,670 عيد مولد سعيدا 236 00:18:31,927 --> 00:18:33,750 (إنه مصنوع في (أميركا 237 00:18:35,096 --> 00:18:36,831 بما أنك حارسي الشخصي 238 00:18:36,961 --> 00:18:39,088 تحتاج إلى سلاح جيد 239 00:18:39,392 --> 00:18:41,520 (شكرا سيد (أمير 240 00:18:42,431 --> 00:18:43,820 هيا فلنذهب 241 00:19:07,951 --> 00:19:09,383 ماذا حفرت؟ 242 00:19:10,338 --> 00:19:12,942 (أمير) و(حسن)، سلطانا (كابول) 243 00:19:13,289 --> 00:19:15,329 !(سلطانا (كابول 244 00:19:15,981 --> 00:19:17,804 أتريد أن أقرأ لك قصة؟ 245 00:19:18,592 --> 00:19:20,373 "(رستم) و(زهراب)" 246 00:19:20,451 --> 00:19:21,836 ليس هذه القصة مجددا 247 00:19:21,861 --> 00:19:23,510 قرأت لك تلك القصة 50 مرة 248 00:19:23,924 --> 00:19:26,658 ماذا عن (رودابة)؟ 249 00:19:26,787 --> 00:19:29,045 (إنه كتابك سيد (أمير 250 00:19:31,424 --> 00:19:32,813 حسنا 251 00:19:32,943 --> 00:19:35,721 رستم) و(زهراب)"، إنه عيد مولدك)" 252 00:20:05,712 --> 00:20:07,752 هل ابتاع لك والدك سيارة جديدة؟ 253 00:20:08,230 --> 00:20:10,617 أليست سيارة من فيلم "بوليت"؟ 254 00:20:12,960 --> 00:20:15,870 (ستيف ماكوين)، (ستيف ماكوين) 255 00:20:18,473 --> 00:20:20,426 سمعت بأنه عيد مولد أحدهم 256 00:20:20,686 --> 00:20:23,074 إنه عيدك (حسن)، اجلس في المقدمة 257 00:20:25,504 --> 00:20:27,631 هل أنت جاهز لاستلام هديتك؟ 258 00:20:27,761 --> 00:20:29,540 هل هي دفتر تلوين؟ - أفضل - 259 00:20:29,671 --> 00:20:31,407 مسدس لعبة؟ - أفضل - 260 00:21:08,429 --> 00:21:10,165 (أيها العمّ (سايفو 261 00:21:11,207 --> 00:21:13,290 يا أخي، مرّ وقت طويل 262 00:21:13,855 --> 00:21:16,112 هل الجميع بخير؟ 263 00:21:17,761 --> 00:21:19,150 إنه عيد مولده 264 00:21:19,280 --> 00:21:21,580 يمكنه الحصول على أية طائرة يريدها 265 00:21:21,710 --> 00:21:23,274 ها هي 266 00:21:24,054 --> 00:21:27,266 اختر ما تشاء 267 00:21:42,371 --> 00:21:44,280 أريد هذه 268 00:21:45,061 --> 00:21:46,666 سنأخذها 269 00:21:47,058 --> 00:21:48,707 خيار صائب 270 00:21:49,358 --> 00:21:51,051 حالفني الحظ تلك المرة 271 00:21:51,181 --> 00:21:53,699 لم يكن حظا، أنت أفضل منه 272 00:21:59,602 --> 00:22:01,250 أعرف أنك ستفوز 273 00:22:03,117 --> 00:22:05,374 أنت تثق بقدراتي أكثر من اللازم 274 00:22:06,589 --> 00:22:08,759 أعدّ (علي) القرنبيط خصيصا لك 275 00:22:08,889 --> 00:22:11,321 أجل، كلما أتيت يعدّ القرنبيط 276 00:22:11,451 --> 00:22:13,621 أعرف، أنت تأتي غالبا 277 00:22:15,877 --> 00:22:17,745 المسابقة غدا؟ 278 00:22:17,830 --> 00:22:19,566 هل أنت و(حسن) جاهزان؟ 279 00:22:19,784 --> 00:22:21,389 كنا نتدرب 280 00:22:21,824 --> 00:22:25,860 هل أخبرتك عن العام الذي فزت فيه؟ 281 00:22:26,034 --> 00:22:29,679 بالتأكيد أخبرت كل (كابول) عن ذلك 282 00:22:30,416 --> 00:22:33,022 قطعت حبل 14 طائرة ورقية 283 00:22:33,196 --> 00:22:35,538 أظنه لا يزال رقما قياسيا 284 00:22:35,756 --> 00:22:37,839 أجل، أجل، أجل، تناول طعامك 285 00:23:21,068 --> 00:23:23,629 أظنك ستجعل السيد فخورا جدا اليوم 286 00:23:23,803 --> 00:23:25,191 هل تظن ذلك؟ 287 00:23:25,322 --> 00:23:27,232 إن شاء الله - إن شاء الله - 288 00:23:43,117 --> 00:23:46,850 مرحبا - مرحبا - 289 00:23:51,277 --> 00:23:53,662 المكان مكتظ للغاية 290 00:23:55,277 --> 00:23:57,142 ليس اليوم المناسب لتطيير طائرة 291 00:23:57,273 --> 00:23:58,662 لماذا؟ 292 00:23:58,792 --> 00:24:01,092 الطقس جميل 293 00:24:01,874 --> 00:24:04,652 نحن الاثنان في مواجهة (كابول) بأسرها 294 00:24:05,867 --> 00:24:08,596 يعجبني مفهومك للفرص المتعادلة سيدي 295 00:24:09,787 --> 00:24:11,697 فلنطيّر الطائرة الورقية 296 00:25:14,283 --> 00:25:16,150 اقطع الحبل من الٔاسفل 297 00:25:21,618 --> 00:25:23,702 حسنا، أصبحت تحتها 298 00:25:38,155 --> 00:25:40,847 !قطعنا حبله! قطعنا حبله 299 00:26:08,276 --> 00:26:09,665 (سيد (أمير 300 00:26:15,004 --> 00:26:16,697 توجه إلى اليمين قليلًا 301 00:26:42,564 --> 00:26:43,954 قد يحطمون رقمك القياسي 302 00:26:44,084 --> 00:26:45,559 لنرَ 303 00:26:55,368 --> 00:26:56,844 أمسك المكب جيدا 304 00:27:02,660 --> 00:27:04,049 (نل منه يا (عمر 305 00:27:06,392 --> 00:27:10,168 (عمر)، (عمر)، (عمر) 306 00:27:17,806 --> 00:27:19,239 (عمر) 307 00:27:31,609 --> 00:27:33,347 !قطعت حبل طائرته 308 00:27:42,156 --> 00:27:44,761 كم حبلًا قطع؟ - 12 - 309 00:27:45,803 --> 00:27:48,624 أظنه يريد تحطيم رقم البابا القياسي 310 00:27:49,057 --> 00:27:50,924 لا يمكننا السماح بحدوث هذا 311 00:27:58,606 --> 00:28:00,515 (بقيت طائرة واحدة سيد (عمر 312 00:28:20,178 --> 00:28:21,827 اسحب حبلك 313 00:28:22,955 --> 00:28:26,080 !اقطع حبله! اقطع حبله 314 00:28:36,150 --> 00:28:37,799 لم يبقَ غيرهما الٓان 315 00:28:50,256 --> 00:28:53,424 !أحسنت سيد (أمير)، قطعت حبله 316 00:28:53,598 --> 00:28:57,026 !لقد فزنا، لقد فزنا! - لقد فزنا - 317 00:29:05,663 --> 00:29:08,224 أمير)، سأحضر لك الطائرة الزرقاء) 318 00:29:08,702 --> 00:29:10,741 !حسن)! أحضرها معك) 319 00:29:11,045 --> 00:29:13,085 أفعل ذلك ألف مرة من أجلك 320 00:29:13,347 --> 00:29:15,515 أحسنت، أحسنت 321 00:29:30,056 --> 00:29:32,268 ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟ 322 00:29:57,920 --> 00:30:00,829 هل رأيت فتى هزارة مارّا من هنا؟ 323 00:30:00,959 --> 00:30:02,434 يرتدي معطفا أحمر 324 00:30:02,564 --> 00:30:04,040 رأيت فتى يركض في ذاك الاتجاه 325 00:30:04,474 --> 00:30:06,472 كان يحمل طائرة ورقية 326 00:30:08,033 --> 00:30:09,942 أمسكوا به على الٔارجح 327 00:30:10,073 --> 00:30:11,462 مَن؟ 328 00:30:11,592 --> 00:30:13,719 الفتيان الكبار الذي كانوا يطاردونه 329 00:30:37,548 --> 00:30:39,457 أين مقلاعك أيها الهزارة؟ 330 00:30:40,976 --> 00:30:43,319 لا تبدو شجاعا جدا اليوم 331 00:30:44,795 --> 00:30:46,618 لكن مزاجي يسمح بالمغفرة 332 00:30:47,181 --> 00:30:48,962 ما رأيكما أيها الشابان؟ 333 00:30:49,309 --> 00:30:50,915 هذا كرم بالغ منك 334 00:30:51,045 --> 00:30:53,432 بالٔاخص بعد فظاظته المرة الماضية 335 00:30:54,127 --> 00:30:56,817 سامحتك... انتهى الٔامر 336 00:30:59,682 --> 00:31:01,983 بالطبع لا شيء مجاني في هذا العالم 337 00:31:02,417 --> 00:31:04,717 يترافق عفوي مع ثمن زهيد 338 00:31:04,848 --> 00:31:06,714 لا شيء مجاني 339 00:31:06,844 --> 00:31:08,710 أنت هزارة محظوظ 340 00:31:08,840 --> 00:31:10,837 لٔانّ اليوم سيكلّفك هذا فقط 341 00:31:11,139 --> 00:31:13,094 هذه الطائرة الورقية 342 00:31:14,265 --> 00:31:17,131 إنها صفقة عادلة، ما رأيكما؟ 343 00:31:17,261 --> 00:31:20,038 إنها صفقة أكثر من عادلة 344 00:31:21,428 --> 00:31:23,598 السيد (أمير) فاز بالمسابقة 345 00:31:23,814 --> 00:31:25,898 وأحضرت هذه الطائرة له 346 00:31:26,072 --> 00:31:27,937 إنها له 347 00:31:28,848 --> 00:31:31,888 هزارة وفيّ، كلب وفيّ 348 00:31:32,278 --> 00:31:34,491 قبل أن تضحي بنفسك لٔاجله 349 00:31:34,622 --> 00:31:36,965 فكّر في هذا أيها الهزارة 350 00:31:37,312 --> 00:31:39,656 هل سيفعل المثل لك؟ 351 00:31:40,004 --> 00:31:41,609 هل تساءلت لما يلعب معك 352 00:31:41,739 --> 00:31:43,954 فقط حين تكونان وحدكما؟ 353 00:31:44,301 --> 00:31:47,295 !قلت "لماذا؟" أيها الهزارة 354 00:31:48,381 --> 00:31:51,418 لٔانك مجرد حيوان أليف قبيح بالنسبة إليه 355 00:31:52,026 --> 00:31:54,457 شيء يلعب معه حين يشعر بالضجر 356 00:31:54,587 --> 00:31:56,627 شيء يركله حين يغضب 357 00:31:56,801 --> 00:31:58,624 أنا والسيد (أمير) صديقان 358 00:31:58,754 --> 00:32:00,967 صديقان؟ أيها الٔاحمق، هذا يكفي 359 00:32:01,098 --> 00:32:03,094 أعطنا الطائرة الورقية 360 00:32:04,136 --> 00:32:06,002 إنها فرصتك الٔاخيرة 361 00:32:07,694 --> 00:32:09,344 كما تشاء 362 00:32:10,733 --> 00:32:12,426 احتفظ بها 363 00:32:12,556 --> 00:32:14,335 لكي تذكّرك دائما 364 00:32:14,465 --> 00:32:16,506 بما سأفعله بك الٓان 365 00:32:16,636 --> 00:32:18,415 لا شيء مجاني 366 00:32:31,219 --> 00:32:33,042 إنه مجرد ابن خادم 367 00:32:33,389 --> 00:32:34,822 (لست متأكدا (آصف 368 00:32:34,952 --> 00:32:36,340 يقول والدي إنّ هذا خطأ 369 00:32:36,472 --> 00:32:38,163 والدك شيوعي 370 00:32:39,162 --> 00:32:40,551 ...وما من خطب 371 00:32:40,681 --> 00:32:42,806 في تلقين هذا الحمار درسا 372 00:32:42,893 --> 00:32:44,805 أمسكاه فحسب 373 00:33:11,366 --> 00:33:12,756 فلنرحل من هنا 374 00:33:49,473 --> 00:33:51,731 أين كنت؟ كنت أبحث عنك 375 00:33:52,165 --> 00:33:54,118 فلنذهب، سيقلق السيد 376 00:34:11,263 --> 00:34:12,912 أحسنت 377 00:34:15,038 --> 00:34:16,948 تعال 378 00:34:26,323 --> 00:34:28,276 أحسنت صنعا 379 00:34:53,319 --> 00:34:54,839 أين (حسن)؟ 380 00:34:54,969 --> 00:34:56,575 عاد إلى النوم 381 00:34:56,705 --> 00:34:58,094 ...في الٔاسابيع القليلة الماضية 382 00:34:58,223 --> 00:34:59,917 لا يودّ إلّا النوم 383 00:35:00,090 --> 00:35:01,870 بعد عمله يخلد إلى النوم 384 00:35:03,259 --> 00:35:05,038 هل يمكنني أن أطرح سؤالًا؟ 385 00:35:07,252 --> 00:35:09,335 هل حدث شيء سيد (أمير)؟ 386 00:35:09,597 --> 00:35:11,506 شيء لا يخبرني به؟ 387 00:35:11,809 --> 00:35:14,977 وما أدراني؟ لعلّه مريض 388 00:35:15,629 --> 00:35:17,799 الناس يمرضون كما تعرف 389 00:35:32,122 --> 00:35:34,900 يريد رجال الدين التحكّم بأرواحنا 390 00:35:35,116 --> 00:35:38,198 والشيوعيون يقولون إنه لا أرواح لدينا 391 00:35:38,892 --> 00:35:41,150 (يعرضون مسرحية (السيد 392 00:35:41,280 --> 00:35:42,799 يمكننا حضورها غدا 393 00:35:42,930 --> 00:35:44,839 قل لـ(حسن) أن يرافقنا 394 00:35:46,923 --> 00:35:48,572 يشعر بتوعّك 395 00:35:49,136 --> 00:35:51,349 حقا؟ ما خطبه؟ 396 00:35:51,783 --> 00:35:53,736 أصيب بالزكام أو ما شابه 397 00:35:53,866 --> 00:35:56,384 قال (علي) إنه ينام ليرتاح 398 00:35:56,731 --> 00:35:58,901 لم أركما تلعبان معا منذ أسابيع 399 00:35:59,031 --> 00:36:00,724 ماذا جرى؟ 400 00:36:02,200 --> 00:36:04,239 لا شيء، كان مريضا 401 00:36:05,020 --> 00:36:06,973 حسن) لا يمرض أبدا) 402 00:36:07,060 --> 00:36:08,450 ...مهما كان يجري 403 00:36:08,580 --> 00:36:10,099 عليك معالجة المسألة بسرعة 404 00:36:10,229 --> 00:36:12,097 لا تدع هذه الٔامور تتفاقم 405 00:36:12,182 --> 00:36:14,265 الوقت سيزيد الٔامر سوءا 406 00:36:34,101 --> 00:36:35,837 ماذا تقرأ؟ 407 00:36:36,618 --> 00:36:38,223 إنه كتاب للٔاطفال 408 00:36:38,310 --> 00:36:40,134 أحاول التعلّم 409 00:36:42,520 --> 00:36:44,908 أفضّل سماع إحدى قصصك 410 00:36:45,863 --> 00:36:47,947 انتهيت من تأليف القصص 411 00:36:48,120 --> 00:36:49,509 لماذا؟ 412 00:36:49,681 --> 00:36:51,462 لٔانها سخيفة 413 00:36:51,765 --> 00:36:53,545 لا أجدها سخيفة 414 00:36:53,676 --> 00:36:55,368 أحب قصصك 415 00:36:58,059 --> 00:37:00,533 ماذا ستفعل إن ضربتك بهذه؟ 416 00:37:03,702 --> 00:37:05,222 ماذا ستفعل؟ 417 00:37:06,523 --> 00:37:08,085 !دافع عن نفسك 418 00:37:09,734 --> 00:37:11,124 !دافع عن نفسك 419 00:37:11,687 --> 00:37:13,077 !دافع عن نفسك 420 00:37:13,639 --> 00:37:15,377 !دافع عن نفسك 421 00:37:19,501 --> 00:37:21,627 أنت جبان 422 00:37:42,764 --> 00:37:44,934 الدماء مفيدة للٔاشجار 423 00:37:45,325 --> 00:37:47,234 هيا يا صاحب العيد، فلندخل 424 00:37:48,798 --> 00:37:50,489 علي)، هل كل شيء جاهز؟) 425 00:37:50,707 --> 00:37:53,528 لا تقلق، سيجهز قريبا 426 00:37:55,959 --> 00:37:58,085 أرجعها قليلًا إلى الوراء 427 00:37:58,215 --> 00:38:00,386 أجل بالطبع - شكرا - 428 00:38:08,415 --> 00:38:11,801 هل فكرت في إحضار خدام جدد؟ 429 00:38:20,048 --> 00:38:22,608 لمَ قد أودّ فعل ذلك؟ 430 00:38:22,738 --> 00:38:25,776 أظنك لن تفعل، كان مجرد سؤال 431 00:38:26,080 --> 00:38:28,293 (ترعرعت مع (علي 432 00:38:28,598 --> 00:38:30,638 آواه والدي 433 00:38:30,724 --> 00:38:32,851 أحبّه كابنه 434 00:38:34,023 --> 00:38:35,499 إنه مع عائلتي منذ 40 عاما 435 00:38:35,629 --> 00:38:37,452 40 عاما لعينا 436 00:38:38,710 --> 00:38:41,401 وتظنني سأطرده بكل بساطة؟ 437 00:38:43,398 --> 00:38:45,525 لم أضربك قط 438 00:38:47,043 --> 00:38:49,734 ...لكن إن قلت هذا مجددا 439 00:38:51,167 --> 00:38:53,467 أنت تجلب لي العار 440 00:38:53,770 --> 00:38:55,507 ...(و(حسن 441 00:38:56,506 --> 00:38:58,676 حسن) لن يذهب إلى أي مكان) 442 00:38:58,806 --> 00:39:00,412 هل هذا مفهوم؟ 443 00:39:03,014 --> 00:39:04,882 قلت، هل هذا مفهوم؟ 444 00:39:06,662 --> 00:39:08,572 أجل بابا 445 00:39:11,870 --> 00:39:13,997 أنت تجلب لي العار 446 00:40:01,219 --> 00:40:03,347 مسعود)، كيف حالك؟) 447 00:40:04,301 --> 00:40:06,428 أهلًا - عيد مولد سعيدا - 448 00:40:08,555 --> 00:40:11,376 أهلًا، أهلًا 449 00:40:12,069 --> 00:40:14,153 مرحبا (أمير)، عيد مولد سعيدا 450 00:40:14,501 --> 00:40:16,106 مرحبا (أمير)، كيف حالك؟ 451 00:40:19,839 --> 00:40:24,049 هدية متواضعة ولا تليق بك 452 00:40:24,309 --> 00:40:26,435 عيد مولد سعيدا 453 00:40:27,912 --> 00:40:29,517 قال (حسن) إنّ نسختك أصبحت قديمة 454 00:40:29,648 --> 00:40:31,037 وينقصها بعض الصفحات 455 00:40:31,557 --> 00:40:32,947 شكرا 456 00:40:33,640 --> 00:40:35,030 (أمير) 457 00:40:35,290 --> 00:40:36,809 (عيد مولد سعيدا (أمير 458 00:40:39,239 --> 00:40:41,801 مرحبا، عيد مولد سعيدا 459 00:40:42,495 --> 00:40:44,579 يا لها من بذلة رائعة 460 00:40:44,752 --> 00:40:46,749 (حفلة رائعة (أمير 461 00:40:48,398 --> 00:40:50,264 ألن تشكر (آصف)؟ 462 00:40:52,217 --> 00:40:53,562 شكرا 463 00:40:58,814 --> 00:41:00,290 استمتعا بالحفلة 464 00:41:14,526 --> 00:41:15,915 (أمير) 465 00:41:16,609 --> 00:41:19,473 ألا يفترض بك تسلية ضيوفك؟ 466 00:41:23,120 --> 00:41:25,681 لم أكن أعرف أنك تحتسي الكحول 467 00:41:26,895 --> 00:41:28,979 اتضح أنني أفعل 468 00:41:29,327 --> 00:41:32,538 لكن في المناسبات الهامة فقط 469 00:41:35,359 --> 00:41:37,616 يمكنك إخباري بأي شيء 470 00:41:37,877 --> 00:41:42,389 في أي وقت 471 00:41:42,564 --> 00:41:43,954 أعرف 472 00:41:46,643 --> 00:41:48,988 خذ، كدت أنسى 473 00:41:51,114 --> 00:41:53,545 من أجل قصصك 474 00:42:02,964 --> 00:42:06,132 تعال، تفوتك حفلتك 475 00:43:07,634 --> 00:43:08,979 بابا 476 00:43:09,805 --> 00:43:11,888 هل رأيت ساعتي في أي مكان؟ 477 00:43:11,974 --> 00:43:14,014 تلك التي ابتعتها لك للتوّ؟ 478 00:43:14,101 --> 00:43:15,751 لا تقل إنك أضعتها 479 00:43:16,139 --> 00:43:18,788 لا، كانت في غرفتي 480 00:43:19,656 --> 00:43:21,783 بالتأكيد ستظهر في مكان ما 481 00:43:57,287 --> 00:43:58,676 تفضّل 482 00:44:05,403 --> 00:44:06,792 ما الخطب؟ 483 00:44:10,698 --> 00:44:12,348 علي)، حين تنهي عملك) 484 00:44:12,520 --> 00:44:13,910 (تعال إلى الداخل مع (حسن 485 00:44:14,040 --> 00:44:15,689 حاضر سيدي 486 00:44:23,067 --> 00:44:25,455 هل سرقت ساعة (أمير)، (حسن)؟ 487 00:44:32,442 --> 00:44:33,832 أجل 488 00:44:38,910 --> 00:44:40,299 أسامحك 489 00:44:42,989 --> 00:44:45,767 سنغادر سيدي - ماذا؟ - 490 00:44:46,852 --> 00:44:49,066 لم يعد بإمكاننا العيش هنا 491 00:44:49,674 --> 00:44:52,626 لكنني أسامحه، ألم تسمعني (علي)؟ 492 00:44:53,580 --> 00:44:56,227 أصبحت حياتنا هنا مستحيلة سيدي 493 00:44:56,358 --> 00:44:57,834 سنغادر 494 00:44:57,964 --> 00:44:59,613 لا أكترث للساعة 495 00:44:59,743 --> 00:45:01,609 لا أفهم لما تفعل هذا 496 00:45:01,783 --> 00:45:03,259 أنا آسف سيدي 497 00:45:03,389 --> 00:45:05,212 لكننا وضّبنا حقائبنا 498 00:45:05,342 --> 00:45:07,382 واتخذنا قرارنا 499 00:45:07,903 --> 00:45:09,292 (علي) 500 00:45:09,509 --> 00:45:11,158 ألم أؤمّن لك كل احتياجاتك؟ 501 00:45:11,288 --> 00:45:13,025 ألم أعاملك و(حسن) بطريقة جيدة؟ 502 00:45:13,155 --> 00:45:15,151 على الٔاقل قل لي السبب 503 00:45:15,281 --> 00:45:17,148 !أمنعك من القيام بهذا 504 00:45:17,452 --> 00:45:18,972 هل تسمعني؟ 505 00:45:19,057 --> 00:45:21,139 !أمنعك 506 00:45:23,658 --> 00:45:26,002 مع فائق احترامي 507 00:45:26,176 --> 00:45:28,954 لا يمكنك منعي من أي شيء سيدي 508 00:45:29,214 --> 00:45:31,557 لم نعد نعمل لحسابك 509 00:46:14,917 --> 00:46:16,653 وضّب حقيبة، ما تحتاج إليه فقط 510 00:46:16,783 --> 00:46:18,173 !أسرع 511 00:46:19,257 --> 00:46:20,776 سيأتون بحثا عني 512 00:46:21,080 --> 00:46:22,556 لا يمكننا التأكد من هذا 513 00:46:22,729 --> 00:46:24,118 اقرأ تاريخك يا صديقي 514 00:46:24,249 --> 00:46:26,072 حين ندرك ذلك، يكون الٔاوان قد فات 515 00:46:29,717 --> 00:46:31,280 أنت تعرف طبيعتي 516 00:46:31,454 --> 00:46:33,493 تعرف كيف أتحدث 517 00:46:33,624 --> 00:46:36,270 سمعني الجميع أشتم الشيوعيين 518 00:46:38,658 --> 00:46:40,829 هل ستهتمّ بالمنزل؟ 519 00:46:41,002 --> 00:46:42,868 سنعود حين يغادر الروس 520 00:46:42,999 --> 00:46:44,734 ماذا لو لم يغادروا؟ 521 00:46:45,126 --> 00:46:46,601 الجميع يغادر 522 00:46:46,731 --> 00:46:48,770 هذا البلد لا يرحّب بالغزاة 523 00:46:52,330 --> 00:46:54,717 وأين ستذهب يا صديقي؟ 524 00:46:56,366 --> 00:46:57,799 إلى (باكستان) أولًا 525 00:46:57,930 --> 00:47:00,098 بعد ذلك، المكان الٔاكثر أمانا للفتى 526 00:47:01,098 --> 00:47:03,528 المهرّبون يريدون 5 آلاف للشخص 527 00:47:03,658 --> 00:47:05,959 (لينقلوا الناس إلى (باكستان 528 00:47:06,348 --> 00:47:08,823 بالتأكيد لن يقبلوا الشيكات 529 00:47:09,778 --> 00:47:11,556 ماذا عن سيارة (ماستنغ)؟ 530 00:48:24,474 --> 00:48:25,906 يريد تمضية نصف ساعة 531 00:48:26,037 --> 00:48:28,293 مع السيدة في مؤخر الشاحنة 532 00:48:29,553 --> 00:48:31,809 ماذا؟ لا 533 00:48:33,198 --> 00:48:34,674 يا أخي 534 00:48:34,889 --> 00:48:36,973 اطلب منه إظهار الرحمة 535 00:48:37,408 --> 00:48:39,405 ربما لديه زوجة أيضا 536 00:48:40,185 --> 00:48:42,182 هذا ثمنه ليدعنا نمرّ 537 00:48:44,136 --> 00:48:45,872 أريدك أن تسأله شيئا 538 00:48:46,348 --> 00:48:48,347 اسأله ما العار لديه؟ 539 00:48:59,717 --> 00:49:01,757 يقول إنه ما من عار في الحرب 540 00:49:02,148 --> 00:49:04,143 قل له إنه مخطىء 541 00:49:04,275 --> 00:49:06,011 الحرب لا تنفي اللياقة 542 00:49:10,698 --> 00:49:11,812 ماذا قال؟ 543 00:49:11,837 --> 00:49:13,530 إنه يستمتع بإطلاق النار عليك 544 00:49:14,040 --> 00:49:16,643 بقدر ما سيستمتع معها تقريبا 545 00:49:17,599 --> 00:49:19,118 سأتلقى ألف رصاصة منه 546 00:49:19,143 --> 00:49:20,408 قبل السماح بحدوث هذا العمل المشين 547 00:49:20,448 --> 00:49:21,838 بابا أرجوك، سيرديك 548 00:49:22,012 --> 00:49:23,964 ألم أعلّمك شيئا؟ 549 00:49:24,540 --> 00:49:27,665 حريّ به قتلي من الطلقة الٔاولى 550 00:49:27,926 --> 00:49:29,143 لٔانني إن لم أمت 551 00:49:29,159 --> 00:49:31,373 !سأقطّعه إربا 552 00:50:17,811 --> 00:50:19,504 أنت لطيف للغاية 553 00:50:21,717 --> 00:50:23,496 لا داعي لشكري 554 00:50:48,800 --> 00:50:50,667 اخرجوا، هيا، ترجلوا 555 00:50:51,491 --> 00:50:53,879 بسرعة، بسرعة 556 00:50:55,571 --> 00:50:57,091 لمَ توقفت؟ 557 00:50:57,221 --> 00:50:59,478 لا يمكننا عبور الحدود بالشاحنة هذه 558 00:50:59,955 --> 00:51:02,430 لا يمكننا رشوة كل الروس 559 00:51:02,560 --> 00:51:03,905 ماذا سنفعل إذا؟ 560 00:51:04,035 --> 00:51:05,728 اركب في تلك الشاحنة 561 00:51:06,985 --> 00:51:09,199 أنت تمزح 562 00:51:09,460 --> 00:51:11,283 الخيار لك سيدي 563 00:51:30,728 --> 00:51:32,160 هيا بسرعة 564 00:51:38,366 --> 00:51:40,146 استدر وانزل فيه 565 00:51:44,572 --> 00:51:46,526 أنا معك، هيا 566 00:51:56,639 --> 00:51:59,287 هل تراها؟ - أجل - 567 00:52:00,285 --> 00:52:02,889 لا تخف، أنا هنا معك 568 00:52:03,019 --> 00:52:05,060 لا يمكنني التنفس بابا 569 00:52:05,841 --> 00:52:07,663 فكر في شيء آخر 570 00:52:07,793 --> 00:52:09,357 فكر في قصيدة 571 00:52:09,485 --> 00:52:11,310 الرومي)؟) 572 00:52:11,656 --> 00:52:13,913 حفظت بعض قصائده، أليس كذلك؟ 573 00:52:14,043 --> 00:52:15,563 أودّ سماع قصيدة 574 00:52:16,821 --> 00:52:18,297 "إن حملتنا أجنحة الكرى" 575 00:52:18,428 --> 00:52:20,597 "نصبح من عبيده النعسين" 576 00:52:21,031 --> 00:52:22,420 "وإن استيقظنا" 577 00:52:22,550 --> 00:52:24,591 "نكون بين يديه" 578 00:52:25,371 --> 00:52:27,109 تابع 579 00:52:27,194 --> 00:52:28,584 "...إن بكينا" 580 00:52:28,974 --> 00:52:31,014 "نكون غيمته المثقلة بالمطر" 581 00:52:31,144 --> 00:52:32,489 "وإن ضحكنا" 582 00:52:32,663 --> 00:52:34,704 "نكون برقه في تلك اللحظة" 583 00:52:34,834 --> 00:52:36,222 أحسنت 584 00:52:36,353 --> 00:52:38,175 "إن غضبنا وتعاركنا" 585 00:52:38,306 --> 00:52:40,042 "نكون انعكاسا لغضبه" 586 00:52:40,216 --> 00:52:41,776 "وإن كنا مسالمين وغفرنا" 587 00:52:41,995 --> 00:52:43,947 "نكون انعكاسا لحبّه" 588 00:52:44,251 --> 00:52:47,594 "مَن نحن في هذا العالم المعقد؟" 589 00:53:16,151 --> 00:53:17,716 علبة من هذه السجائر 590 00:53:21,014 --> 00:53:22,881 هل هذه سيارتك؟ - أجل - 591 00:53:27,178 --> 00:53:29,305 إنها سيارة جميلة - شكرا - 592 00:53:41,457 --> 00:53:43,844 (ريتشارد هيدالغو) 593 00:53:49,790 --> 00:53:52,394 (إيرين هيل) 594 00:53:56,951 --> 00:53:59,295 (دنيز هوكينغ) 595 00:54:03,592 --> 00:54:06,283 (دايمن هوبر) 596 00:54:11,318 --> 00:54:13,879 (جون كيتاغاوا) 597 00:54:24,903 --> 00:54:27,072 مرحبا - مرحبا - 598 00:54:27,898 --> 00:54:30,633 أنا مسرور للغاية الليلة - هذا جيد - 599 00:54:31,153 --> 00:54:34,061 الليلة أشرب مع ابني - مرحبا - 600 00:54:34,451 --> 00:54:36,883 كيف حالك يا صاح؟ احتس الشراب معنا 601 00:54:37,446 --> 00:54:39,269 ماذا تريد أن تشرب؟ - ويسكي - 602 00:54:39,443 --> 00:54:41,917 3 كؤوس ويسكي من فضلك - سأحتسي الجعة - 603 00:54:42,047 --> 00:54:43,696 بادوايزر)؟) - بالطبع - 604 00:54:43,957 --> 00:54:45,735 تفضل 605 00:54:48,428 --> 00:54:51,726 ابني، الخريج الجامعي 606 00:54:51,985 --> 00:54:55,155 إنه مجرد معهد حكومي - إنها جامعة - 607 00:54:56,500 --> 00:54:58,844 شكرا - !(وذات يوم الدكتور (أمير - 608 00:55:00,276 --> 00:55:02,446 تعرف أنني أودّ الكتابة - الكتابة؟ - 609 00:55:03,055 --> 00:55:05,571 لا أريد أن أصبح طبيبا 610 00:55:06,568 --> 00:55:07,915 نخبك 611 00:55:13,123 --> 00:55:14,901 كأس أخرى سيدي 612 00:55:15,728 --> 00:55:18,028 لذا عوضا عن أن يصبح طبيبا وينقذ الناس 613 00:55:18,332 --> 00:55:20,459 يريد أن يؤلف القصص 614 00:55:22,368 --> 00:55:24,538 ولكي تكسب المال 615 00:55:24,668 --> 00:55:27,230 تعمل معي في محطة الوقود 616 00:55:27,489 --> 00:55:29,660 سنعلّق شهادتك على الحائط 617 00:55:30,832 --> 00:55:33,219 كما تشاء 618 00:55:36,778 --> 00:55:39,209 ضربة موفقة! هل رأيت تلك الضربة؟ 619 00:55:39,556 --> 00:55:40,943 أجل 620 00:55:41,031 --> 00:55:43,245 إبريق جعة للسادة من فضلك 621 00:55:44,460 --> 00:55:47,194 نخبكم، تخرّج ابني من الجامعة اليوم 622 00:55:47,455 --> 00:55:49,364 تهانينا - شكرا - 623 00:55:51,318 --> 00:55:52,967 (تبا لـ(روسيا 624 00:55:53,401 --> 00:55:55,701 (تبا لـ(روسيا - (تبا لـ(روسيا - 625 00:56:03,428 --> 00:56:05,901 ليت (حسن) كان معنا اليوم 626 00:56:06,857 --> 00:56:08,766 كان هذا ليسعده 627 00:56:13,626 --> 00:56:15,667 4، لذا 6 دولارات - حسنا - 628 00:56:25,866 --> 00:56:27,646 (أمير) - نعم - 629 00:56:28,254 --> 00:56:30,337 (هذا الجنرال (إقبال طاهري 630 00:56:30,901 --> 00:56:33,114 (كان جنرالًا حائزا أوسمة في (كابول 631 00:56:33,245 --> 00:56:35,241 يا لهذه المقدّمة المذهلة 632 00:56:35,719 --> 00:56:37,889 مرحبا بنيّ - مرحبا حضرة الجنرال - 633 00:56:38,410 --> 00:56:40,623 أمير) سيصبح كاتبا عظيما) 634 00:56:40,884 --> 00:56:42,750 ما شاء الله 635 00:56:43,011 --> 00:56:45,398 هل ستكتب عن بلدنا؟ 636 00:56:45,745 --> 00:56:47,610 عن التاريخ ربما؟ 637 00:56:47,915 --> 00:56:50,303 أكتب قصصا خرافية 638 00:56:51,300 --> 00:56:53,254 أنت راوٍ 639 00:56:53,428 --> 00:56:55,859 يحتاج الناس إلى القصص 640 00:56:56,162 --> 00:56:58,592 للترفيه عن أنفسهم أحيانا 641 00:56:58,896 --> 00:57:00,501 أبي، نسيت الشاي 642 00:57:00,763 --> 00:57:03,670 شكرا، أنت لطيفة جدا عزيزتي 643 00:57:04,495 --> 00:57:06,405 (ابنتي (ثريا 644 00:57:08,792 --> 00:57:10,788 حان وقت الذهاب 645 00:57:11,266 --> 00:57:13,001 حظا موفقا في الكتابة 646 00:57:13,133 --> 00:57:14,521 شكرا 647 00:57:14,651 --> 00:57:16,431 أراك لاحقا - إلى اللقاء - 648 00:57:21,857 --> 00:57:23,201 ماذا؟ 649 00:57:23,462 --> 00:57:25,329 هل أعجبتك؟ 650 00:57:25,459 --> 00:57:27,281 بالله عليك بابا 651 00:57:46,118 --> 00:57:47,508 ماذا تكتب؟ 652 00:57:48,158 --> 00:57:49,547 قصة 653 00:57:53,236 --> 00:57:54,799 اكتب بطريقة جيدة 654 00:58:02,047 --> 00:58:04,565 كم جنينا؟ - 160 - 655 00:58:04,912 --> 00:58:06,518 هذا ليس سيئا 656 00:58:07,256 --> 00:58:09,817 أتريد (كولا)؟ - بالطبع، احترس - 657 00:58:10,641 --> 00:58:11,986 ممّ؟ 658 00:58:12,116 --> 00:58:13,636 الجنرال من البشتون المتطرفين 659 00:58:13,766 --> 00:58:15,806 لديه شرف وكبرياء 660 00:58:16,067 --> 00:58:18,019 كنت سأحضر الـ(كولا) فقط 661 00:58:18,235 --> 00:58:20,318 لا تحرجني فحسب 662 00:58:20,449 --> 00:58:22,317 هذا كل ما أطلبه 663 00:58:22,489 --> 00:58:24,139 لن أفعل 664 00:58:31,605 --> 00:58:34,730 مرحبا - مرحبا - 665 00:58:35,120 --> 00:58:38,245 هل الجنرال هنا اليوم؟ - أجل، ذهب في ذاك الاتجاه - 666 00:58:39,721 --> 00:58:42,455 هلا تخبريه بأنني مررت لٕالقاء التحية 667 00:58:42,846 --> 00:58:45,623 سأفعل - شكرا - 668 00:58:46,361 --> 00:58:50,050 وأدعى (أمير)، في حال ...كان عليك معرفة ذلك 669 00:58:50,181 --> 00:58:54,174 ...لكي تخبريه بأنني أتيت لٕالقاء التحية 670 00:58:56,692 --> 00:59:00,815 سأذهب، آسف لٕازعاجك - لا، لم تزعجني - 671 00:59:02,724 --> 00:59:04,373 جيد 672 00:59:07,238 --> 00:59:09,105 هل يمكنني سؤالك ماذا تقرأين؟ 673 00:59:09,799 --> 00:59:12,099 (ويذرينغ هايتس) - هل قرأته؟ - 674 00:59:13,141 --> 00:59:14,834 إنها قصة محزنة 675 00:59:16,310 --> 00:59:18,133 سمعت بأنك تكتب 676 00:59:21,214 --> 00:59:23,210 هل تودّين قراءة إحدى قصصي؟ 677 00:59:26,596 --> 00:59:28,245 أودّ ذلك 678 00:59:30,893 --> 00:59:32,368 رائع 679 01:00:11,605 --> 01:00:14,295 ما ثمن هذا؟ - 5 دولارات - 680 01:00:15,076 --> 01:00:16,553 سأعطيك 3 681 01:00:17,464 --> 01:00:19,808 حسنا - شكرا - 682 01:00:21,413 --> 01:00:23,931 لا تبرعين في المساومة - أعرف - 683 01:00:25,363 --> 01:00:27,576 أحضرت لك شيئا 684 01:00:29,053 --> 01:00:31,830 لقد تذكرت - بالطبع - 685 01:00:32,438 --> 01:00:34,609 راوينا الطموح 686 01:00:34,694 --> 01:00:36,214 كم تسرني رؤيتك 687 01:00:36,864 --> 01:00:39,035 مرحبا حضرة الجنرال - مرحبا - 688 01:00:44,591 --> 01:00:47,324 يقولون إنها ستمطر هذا الٔاسبوع 689 01:00:48,235 --> 01:00:51,101 يصعب تصديق هذا، أليس كذلك؟ 690 01:00:52,143 --> 01:00:54,053 ...أوتعلم يا صغيري 691 01:00:54,400 --> 01:00:56,568 لقد استلطفتك 692 01:00:57,264 --> 01:00:59,131 أنت فتى صالح 693 01:00:59,693 --> 01:01:02,082 لكن أحيانا حتى الفتيان الصالحين 694 01:01:02,212 --> 01:01:04,860 بحاجة إلى تذكير 695 01:01:05,859 --> 01:01:08,896 لذا من واجبي أن أذكّرك 696 01:01:10,068 --> 01:01:12,455 أنك بين نظرائك 697 01:01:12,585 --> 01:01:15,190 هنا الجميع يروون القصص 698 01:01:15,928 --> 01:01:18,574 بلّغ والدك تحياتي 699 01:01:19,096 --> 01:01:20,875 أجل بالطبع 700 01:01:23,001 --> 01:01:24,478 لحفيدتك؟ - أجل، حفيدتي - 701 01:01:24,955 --> 01:01:27,690 هذا مستحيل - شكرا جزيلًا لك - 702 01:01:28,037 --> 01:01:30,641 تفضّل، شكرا، طاب يومك - على الرحب والسعة - 703 01:01:30,771 --> 01:01:32,116 إلى اللقاء 704 01:01:35,936 --> 01:01:40,971 أمير)، ما الخطب؟) - لا شيء - 705 01:01:43,011 --> 01:01:45,181 الجنرال؟ 706 01:01:48,651 --> 01:01:49,998 هل أنت بخير؟ 707 01:01:55,337 --> 01:01:56,281 هل أنت على ما يرام؟ 708 01:01:56,306 --> 01:01:58,709 هل كنت تسعل؟ - أجل - 709 01:02:00,285 --> 01:02:02,021 من أين أنت؟ 710 01:02:02,151 --> 01:02:05,016 (ترعرعت في (ميشيغن أتيت إلى هنا لٔارتاد كلية الطب 711 01:02:05,537 --> 01:02:07,967 ...(ما أن تعتاد أشعة شمس (كاليفورنيا 712 01:02:08,359 --> 01:02:12,438 لكن عائلتك من أين؟ - (عائلتي، نحن أصلًا من (روسيا - 713 01:02:17,430 --> 01:02:18,818 آسف 714 01:02:36,484 --> 01:02:39,217 كيف تشعر؟ - ما زلت كما أنا - 715 01:02:39,998 --> 01:02:42,734 ظهرت نتائج التحاليل 716 01:02:47,030 --> 01:02:49,156 انتظرني في الخارج 717 01:03:07,299 --> 01:03:10,207 (مواطنو (كابول" "أصبحوا هياكل عظمية الٓان 718 01:03:10,597 --> 01:03:13,288 هياكل عظمية تبيع التبغ الٔاخضر" "في الٔاسواق الليلية 719 01:03:13,418 --> 01:03:15,980 هياكل عظمية تحتسي" "أكوابا من الشاي القوي 720 01:03:16,587 --> 01:03:19,235 هياكل عظمية تلعب الورق" "تحت نور القمر 721 01:03:20,493 --> 01:03:22,401 "ألقوا عليّ التحية حين مررت قربهم" 722 01:03:22,489 --> 01:03:25,050 "وأسنانهم تصطك في أفواههم" 723 01:03:26,310 --> 01:03:28,436 ""قالوا لي "سلام يا أخي" 724 01:03:30,736 --> 01:03:32,125 "أهلًا بك في منزلك" 725 01:03:39,026 --> 01:03:41,239 ما زلت أعمل عليها 726 01:03:42,889 --> 01:03:45,234 "(تدعى "سلطانا (كابول 727 01:03:46,491 --> 01:03:50,571 إنه عنوان جيد، تابع 728 01:03:52,568 --> 01:03:56,776 إنها النهاية - هذه ليست نهاية - 729 01:03:58,297 --> 01:04:02,508 إنها قصتي ويمكنني إنهاؤها كما شئت 730 01:04:07,933 --> 01:04:10,234 سئمت هذه الٓالات 731 01:04:10,449 --> 01:04:11,839 أريدك أن تأخذني إلى المنزل غدا 732 01:04:12,013 --> 01:04:13,401 ...لكن الدكتور (أماني) قال 733 01:04:13,488 --> 01:04:15,528 (هذا ليس قرار الدكتور (أماني 734 01:04:23,384 --> 01:04:25,901 السلام عليكم - السلام عليكم - 735 01:04:28,418 --> 01:04:30,545 السلام عليكم - السلام عليكم - 736 01:04:30,675 --> 01:04:32,412 السلام عليكم - السلام عليكم - 737 01:04:32,542 --> 01:04:34,582 كيف حالك يا صديقي؟ 738 01:04:38,097 --> 01:04:41,222 ما كان يجدر بكم إتعاب أنفسكم 739 01:04:41,396 --> 01:04:43,001 هذا ليس عبئا 740 01:04:43,870 --> 01:04:45,954 لا عبء إطلاقا 741 01:04:46,126 --> 01:04:47,949 إن احتجت إلى أي شيء 742 01:04:48,123 --> 01:04:50,771 اطلب مني وكأنك تطلب من أخ 743 01:04:52,246 --> 01:04:55,155 ...مجيئكم إلى هنا 744 01:04:55,285 --> 01:04:57,716 جعلني أشعر بتحسّن 745 01:04:58,366 --> 01:05:00,537 ماذا عنك (أمير)؟ 746 01:05:00,710 --> 01:05:02,360 هل تحتاج إلى أي شيء؟ 747 01:05:03,748 --> 01:05:06,222 لا، شكرا حضرة الجنرال 748 01:05:08,957 --> 01:05:10,433 المعذرة 749 01:05:12,256 --> 01:05:14,035 شكرا 750 01:05:14,425 --> 01:05:18,288 الٔازهار جميلة، شكرا 751 01:05:38,254 --> 01:05:40,207 أنا جد آسفة 752 01:05:43,071 --> 01:05:46,847 حريّ بك العودة إلى الداخل وإلّا سيلحق بي والدك 753 01:05:50,580 --> 01:05:53,011 قصتك جعلتني أبكي 754 01:05:55,181 --> 01:05:57,264 هل قرأتها؟ 755 01:05:59,000 --> 01:06:03,123 هذا سرّنا؟ - أجل - 756 01:06:05,250 --> 01:06:07,334 هذا سرّنا 757 01:06:38,844 --> 01:06:40,710 هل يمكنني فعل شيء آخر لك؟ 758 01:06:43,185 --> 01:06:45,398 لا بنيّ، شكرا 759 01:06:47,482 --> 01:06:49,998 إذا أتساءل إن كنت ستقوم بشيء من أجلي 760 01:06:54,251 --> 01:06:56,683 أريدك أن تكون المتودّد الرسمي 761 01:06:57,681 --> 01:06:59,591 (أريدك أن تطلب من الجنرال (طاهري 762 01:06:59,721 --> 01:07:01,717 يد ابنته للزواج 763 01:07:03,193 --> 01:07:04,972 هل أنت متأكد؟ 764 01:07:06,883 --> 01:07:09,704 لم أكن قط متأكدا إلى هذا الحد 765 01:07:12,264 --> 01:07:15,735 إذا أعطني الهاتف ودفتر العناوين 766 01:07:17,993 --> 01:07:21,553 الٓان؟ - متى إذا؟ - 767 01:07:23,245 --> 01:07:25,459 السلام عليكم حضرة الجنرال 768 01:07:26,500 --> 01:07:28,584 أجل، أشعر بتحسّن 769 01:07:29,105 --> 01:07:31,969 كان لطفا منك أن تأتي 770 01:07:32,967 --> 01:07:35,355 ...اتصلت لٔاطلب 771 01:07:35,485 --> 01:07:37,091 إن كنت تملك الوقت 772 01:07:37,264 --> 01:07:39,261 إن أمكنني زيارتك صباح غد 773 01:07:39,391 --> 01:07:41,605 إنها مسألة مشرّفة ومهمّة 774 01:07:42,168 --> 01:07:44,251 الساعة 9؟ هذا مناسب 775 01:07:44,599 --> 01:07:45,944 إلى اللقاء عندها 776 01:07:58,662 --> 01:08:01,526 عد إلى المنزل، سأهاتفك بعد ساعة 777 01:08:01,787 --> 01:08:04,000 حسنا حظا موفّقا 778 01:08:10,381 --> 01:08:12,420 "آلو؟ - "قَبِل الجنرال - 779 01:08:12,594 --> 01:08:14,417 "قَبِل؟ - "أجل، قَبِل - 780 01:08:14,634 --> 01:08:17,194 "لكن تريد (ثريا) محادثتك أولًا" 781 01:08:17,759 --> 01:08:19,930 بشأن ماذا؟ - "!بشأن ماذا؟" - 782 01:08:20,234 --> 01:08:21,969 "وما أدراني بشأن ماذا؟" 783 01:08:22,099 --> 01:08:23,444 "تريد التحدث إليك" 784 01:08:23,574 --> 01:08:25,526 حسنا، أنا قادم 785 01:08:39,199 --> 01:08:40,589 مرحبا - مرحبا - 786 01:08:41,151 --> 01:08:42,542 كيف حالك؟ 787 01:08:42,672 --> 01:08:44,321 ادخل واحتسِ الشاي 788 01:08:44,451 --> 01:08:47,143 شكرا - لم يأتِ للشاي - 789 01:08:48,141 --> 01:08:50,875 هذا لا يهم، سنخرج للتنزّه 790 01:08:55,563 --> 01:08:57,168 هل تريدين الزواج؟ 791 01:08:58,905 --> 01:09:01,553 أقصد الزواج بي - بالطبع أريد ذلك - 792 01:09:03,722 --> 01:09:08,888 أودّ إخبارك شيئا 793 01:09:11,318 --> 01:09:13,444 لا أريدنا أن نبدأ وثمة أسرار بيننا 794 01:09:16,917 --> 01:09:19,391 (كنا نعيش في (فرجينيا قبل مجيئنا إلى هنا 795 01:09:19,521 --> 01:09:21,388 ...غادرنا لٔانّ 796 01:09:22,734 --> 01:09:25,076 هربت مع رجل أفغاني 797 01:09:25,771 --> 01:09:28,853 كنت في الـ18، طننت أنني كنت ثائرة على ما أظن 798 01:09:29,678 --> 01:09:32,021 عشنا معا لحوالى شهر 799 01:09:33,366 --> 01:09:36,361 (كل الٔافغان في (فرجينيا كانوا يتحدثون عن الٔامر 800 01:09:38,531 --> 01:09:41,569 وجدنا أبي في النهاية ...وأتى إلى حيث كنت و 801 01:09:42,308 --> 01:09:45,042 أجبرني على العودة إلى المنزل أصبت بالهستيريا 802 01:09:45,172 --> 01:09:47,516 وقلت له إنني أكرهه 803 01:09:50,467 --> 01:09:53,245 (انتقلنا إلى (كاليفورنيا بعد بضعة أسابيع 804 01:09:53,766 --> 01:09:56,805 لم أتحدث إلى والدي ...لفترة طويلة، والٓان 805 01:09:58,626 --> 01:10:01,275 أشعر الٓان بأنه سبب وجودي هنا 806 01:10:04,226 --> 01:10:06,310 هل يزعجك ما أخبرتك به؟ 807 01:10:08,089 --> 01:10:09,694 قليلًا 808 01:10:10,866 --> 01:10:13,210 هل يزعجك بما يكفي لتغيّر رأيك؟ 809 01:10:14,817 --> 01:10:18,810 لا، بتاتا 810 01:10:21,500 --> 01:10:23,626 لو استطعت لتزوجت بك الليلة 811 01:11:53,341 --> 01:11:58,375 ماذا ترى؟ - بقية حياتي - 812 01:12:54,321 --> 01:12:57,533 إنهم مضحكون - كانوا مجانين - 813 01:12:59,834 --> 01:13:01,743 إنها صورة مضحكة 814 01:13:03,219 --> 01:13:05,042 إنهم ظرفاء 815 01:13:05,519 --> 01:13:08,297 (أمير) - أنا هنا بابا - 816 01:13:08,428 --> 01:13:09,946 ساعدني لٔاخلد إلى النوم 817 01:13:10,597 --> 01:13:12,204 بالطبع 818 01:13:31,431 --> 01:13:33,732 سأحضر المورفين وكوب ماء 819 01:13:34,686 --> 01:13:37,985 لا، لا أشعر بالٔالم الليلة 820 01:13:40,241 --> 01:13:42,368 اقتربي يا ابنتي 821 01:14:57,193 --> 01:14:59,235 "لن يكون الٔامر سهلًا" - "سان فرانسيسكو) 2000)" - 822 01:14:59,972 --> 01:15:02,881 "(لكن عليك المجيء (أمير" - "أمير قادري)، موسم للرماد)" - 823 01:15:04,357 --> 01:15:06,049 حسنا - "أنت رجل صالح" - 824 01:15:06,180 --> 01:15:07,611 إن شاء الله 825 01:15:07,785 --> 01:15:10,042 إلى اللقاء" - إلى اللقاء" - 826 01:15:26,839 --> 01:15:28,488 هل أنت بخير؟ 827 01:15:29,616 --> 01:15:33,826 (عليّ الذهاب إلى (باكستان - باكستان)؟) - 828 01:15:35,259 --> 01:15:37,386 رحيم خان) مريض جدا) 829 01:15:37,560 --> 01:15:41,335 صديق والدك؟ هل الوضع آمن حاليا؟ 830 01:15:43,984 --> 01:15:46,153 ماذا عن جولة الكتاب؟ 831 01:15:48,322 --> 01:15:51,318 (لما نشرت الكتب لولا (رحيم خان 832 01:16:02,038 --> 01:16:04,339 "(بيشاور)، (باكستان)" - ما يحدث لبلدنا رهيب - 833 01:16:04,513 --> 01:16:08,592 الٔافغان والباكستانيون أشقاء على المسلمين مساعدة المسلمين 834 01:16:10,197 --> 01:16:12,542 "يسمّون هذه المنطقة "البلدة الٔافغانية 835 01:16:13,235 --> 01:16:15,928 (نشعر أحيانا وكأنّ (بيشاوار (من ضواحي (كابول 836 01:16:23,306 --> 01:16:24,693 من هنا 837 01:16:45,485 --> 01:16:50,216 (أمير)، (أمير) 838 01:16:51,170 --> 01:16:54,295 أهلًا، أهلًا 839 01:16:55,685 --> 01:16:57,724 لقد أصبحت رجلًا 840 01:16:58,680 --> 01:17:00,719 (ابنة الجنرال (طاهري 841 01:17:01,283 --> 01:17:03,236 إنها جميلة 842 01:17:05,234 --> 01:17:06,665 هل من أولاد؟ 843 01:17:10,138 --> 01:17:12,525 ...حاولنا لكن 844 01:17:12,915 --> 01:17:15,259 لا يبدو الٔامر ممكنا 845 01:17:17,734 --> 01:17:19,469 شكرا 846 01:17:21,639 --> 01:17:23,853 منذ متى أنت في (باكستان)؟ 847 01:17:24,417 --> 01:17:26,239 منذ أقل من عام 848 01:17:26,413 --> 01:17:28,584 لم تعد (كابول) آمنة لي 849 01:17:29,192 --> 01:17:31,491 هل الطالبان سيئون كما يقال؟ 850 01:17:32,186 --> 01:17:35,138 أسوأ، أسوأ بكثير 851 01:17:35,526 --> 01:17:37,568 لا يدعونك تتصرف كالبشر 852 01:17:37,655 --> 01:17:40,216 حتى إنهم منعوا الطائرات الورقية 853 01:17:44,251 --> 01:17:46,422 لديّ شيء من أجلك 854 01:17:51,717 --> 01:17:53,193 ما هذا؟ 855 01:17:54,495 --> 01:17:56,360 انظر 856 01:18:05,129 --> 01:18:09,730 "لـ(رحيم خان) الذي استمع إلى قصصي" 857 01:18:10,120 --> 01:18:12,681 "قبل أن أعرف كيفية كتابتها" 858 01:18:20,319 --> 01:18:24,530 هذا شرف لي (أمير)، شكرا 859 01:18:29,565 --> 01:18:32,472 (دعني آخذك معي إلى (أميركا 860 01:18:32,603 --> 01:18:34,946 يمكنني أن أجد لك طبيبا بارعا 861 01:18:35,163 --> 01:18:37,550 يجدون علاجات جديدة طوال الوقت 862 01:18:40,068 --> 01:18:42,455 (أمير)، (أمير)، (أمير) 863 01:18:44,018 --> 01:18:47,401 (يبدو أنك تشبعت بتفاؤل (أميركا 864 01:18:48,531 --> 01:18:52,394 لكنها مشيئة الله 865 01:18:56,388 --> 01:18:58,341 تعال واجلس 866 01:18:59,556 --> 01:19:02,681 لم أحضرك لٔاتذمّر بشأن صحتي 867 01:19:04,069 --> 01:19:06,153 (اعذرني (أمير 868 01:19:06,543 --> 01:19:09,061 اعذرني لما سأقوله لك 869 01:19:13,922 --> 01:19:15,832 (لقد مات (حسن 870 01:19:23,297 --> 01:19:24,686 كيف؟ 871 01:19:25,943 --> 01:19:29,547 اعتنيت بمنزل والدك بعد رحيلكما 872 01:19:30,849 --> 01:19:34,930 لكن النواطير الذين استخدمتهم لم يصمدوا أكثر من عام 873 01:19:35,449 --> 01:19:38,748 بعضهم كانوا غير شرفاء بعضهم كسالى 874 01:19:40,224 --> 01:19:43,913 (لذا منذ سنوات ذهبت إلى (الهزرجات 875 01:19:45,607 --> 01:19:48,947 وأحضرت (حسن) وعائلته إلى المنزل معي 876 01:19:50,901 --> 01:19:55,719 (زوجته (فرزانة) وابنه (سهراب 877 01:19:57,368 --> 01:19:59,886 (رستم) و(زهراب) 878 01:20:01,405 --> 01:20:04,313 كان من الجيد أنهم هناك 879 01:20:05,138 --> 01:20:08,219 حرص (حسن) على عدم تداعي المنزل 880 01:20:08,480 --> 01:20:10,866 وطهت (فرزانة) الطعام 881 01:20:11,518 --> 01:20:12,863 كان لذيذا، لذيذا جدا 882 01:20:16,292 --> 01:20:18,549 لكن حين ساءت صحتي 883 01:20:18,853 --> 01:20:21,196 (ما من مستشفى في (أفغانستان يمكنه مساعدتي 884 01:20:21,326 --> 01:20:24,148 لذا أتيت إلى هنا 885 01:20:26,188 --> 01:20:29,876 بعد أسابيع على مغادرتي أتى الطالبان إلى المنزل 886 01:20:30,311 --> 01:20:33,957 (أخبرهم (حسن ...بأنه يعتني بالمنزل لكن 887 01:20:34,998 --> 01:20:39,035 قالوا إنه كاذب ولصّ كجميع الهزارة 888 01:20:39,643 --> 01:20:42,985 وأمروه بالمغادرة مع عائلته قبل هبوط الليل 889 01:20:44,504 --> 01:20:46,674 رفض (حسن) المغادرة 890 01:20:47,672 --> 01:20:52,013 أخذوه إلى الشارع وأمروه بأن يجثو 891 01:20:54,485 --> 01:20:57,568 وأطلقوا عليه النار في مؤخر رأسه 892 01:20:59,217 --> 01:21:02,949 (خرجت (فرزانة ...وهي تصرخ وهاجمتهم و 893 01:21:05,120 --> 01:21:07,550 وأطلقوا عليها النار أيضا 894 01:21:09,156 --> 01:21:10,980 والفتى؟ 895 01:21:13,280 --> 01:21:15,146 زهراب)؟) 896 01:21:15,318 --> 01:21:18,185 إنه في ميتم 897 01:21:20,138 --> 01:21:22,264 (في (كارتيه سي 898 01:21:23,523 --> 01:21:27,646 بعث لي (حسن) بهذه قبل أسبوع على وفاته 899 01:21:29,903 --> 01:21:31,769 هذه لك 900 01:21:36,283 --> 01:21:38,758 علّم نفسه القراءة والكتابة 901 01:21:40,884 --> 01:21:44,790 لم يودّ إرسال رسالة لك قبل أن يستطيع ذلك بشكل صحيح 902 01:21:51,474 --> 01:21:53,297 (أمير) 903 01:21:54,903 --> 01:21:57,508 (أريدك أن تعود إلى (كابول 904 01:21:58,071 --> 01:22:00,501 تدبرت لك سائقا، إنه رجل صالح 905 01:22:00,849 --> 01:22:03,235 (لا يمكنني العودة إلى (كابول 906 01:22:03,410 --> 01:22:05,060 ألا يمكنك الدفع لٔاحدهم ليذهب 907 01:22:05,190 --> 01:22:06,839 سأدفع له إن كان الٔامر يتعلق بالمال 908 01:22:07,013 --> 01:22:08,835 لا يتعلق الٔامر بالمال 909 01:22:10,745 --> 01:22:13,089 أنت تؤلف القصص 910 01:22:13,306 --> 01:22:16,214 جزء منك لطالما عرف هذه القصة 911 01:22:17,993 --> 01:22:21,162 زوجة (علي) الٔاولى (كانت من (جاغوري 912 01:22:22,116 --> 01:22:24,504 ما علاقة هذا بالموضوع؟ 913 01:22:25,111 --> 01:22:28,670 بعد 5 أعوام تركته بدون أولاد 914 01:22:29,451 --> 01:22:31,579 (وتزوجت برجل من (خوست 915 01:22:33,792 --> 01:22:36,569 أنجبت منه 3 بنات 916 01:22:37,655 --> 01:22:40,476 أتفهم ما أحاول قوله لك؟ 917 01:22:41,776 --> 01:22:44,035 علي) كان عاقرا) 918 01:22:45,293 --> 01:22:47,030 (لكنه أنجب (حسن 919 01:22:47,160 --> 01:22:50,501 ربى (حسن) ولم ينجبه 920 01:22:52,193 --> 01:22:56,535 والدك أحبكما لٔان كليكما ابناه 921 01:22:57,360 --> 01:22:59,009 ...(و(زهراب - لا - 922 01:23:00,224 --> 01:23:03,870 إنه ابن أخيك - لا أصدقك - 923 01:23:04,391 --> 01:23:06,474 بلى أنت تصدقني 924 01:23:06,605 --> 01:23:08,514 هذا ما يخيفك 925 01:23:09,383 --> 01:23:11,162 ...أنت تقول 926 01:23:12,290 --> 01:23:14,287 ...إن والدي 927 01:23:14,721 --> 01:23:17,194 طوال كل تلك السنوات 928 01:23:17,803 --> 01:23:20,190 (كذب عليّ؟ - (أمير - 929 01:23:20,710 --> 01:23:22,793 فكر أرجوك 930 01:23:23,011 --> 01:23:24,660 كل ما كان يملكه الرجل وقتها 931 01:23:24,834 --> 01:23:27,610 كان شرفه واسمه 932 01:23:27,871 --> 01:23:29,521 ...وإن ثرثر الناس 933 01:23:29,651 --> 01:23:32,472 كذب عليّ - كذب على كليكما - 934 01:23:33,254 --> 01:23:36,118 والٓان ثمة طريقة لٕاصلاح الٔامور مجددا 935 01:23:59,295 --> 01:24:01,118 "(سيد (أمير).... (حسن" 936 01:24:17,959 --> 01:24:20,822 "باسم الله الرحمن الرحيم" 937 01:24:20,996 --> 01:24:24,425 "سيد (أمير) مع فائق احتراماتي" 938 01:24:24,989 --> 01:24:28,028 أنا وزوجتي وابني نصلي لتصلك" "الرسالة وأنت بصحة جيدة 939 01:24:28,158 --> 01:24:30,675 "وأن تكون تحظى بنعمة الله" 940 01:24:30,849 --> 01:24:33,280 آمل أن أحمل ذات يوم" "إحدى رسائلك بين يديّ 941 01:24:33,410 --> 01:24:35,319 "(وأقرأ عن حياتك في (أميركا" 942 01:24:35,841 --> 01:24:39,269 أحاول تعلّم الٕانكليزية" "إنها لغة صعبة 943 01:24:39,616 --> 01:24:43,653 لكن سأتعلّمها ذات يوم" "سيدي، أفتقد قصصك 944 01:24:44,043 --> 01:24:47,082 وضعت في الرسالة" "(صورة لي ولابني (سهراب 945 01:24:47,212 --> 01:24:48,860 "إنه فتى صالح" 946 01:24:48,991 --> 01:24:50,728 أنا و(رحيم خان) علّمناه" "القراءة والكتابة 947 01:24:50,859 --> 01:24:53,636 "لئلا يغدو أحمق كوالده" 948 01:24:53,896 --> 01:24:56,847 ويجيد استخدام المقلاع" "الذي أعطيتني إياه 949 01:24:59,061 --> 01:25:00,841 "(لكنني خائف عليه سيد (أمير" 950 01:25:02,360 --> 01:25:04,834 "أفغانستان) التي عرفناها زالت)" 951 01:25:04,964 --> 01:25:07,221 "لم يعد للطف وجود" 952 01:25:07,482 --> 01:25:11,776 ولا يمكن الهرب من القتل" "المجازر في كل مكان 953 01:25:12,125 --> 01:25:15,120 آمل أن يرشدنا الله" "إلى يوم أفضل 954 01:25:15,511 --> 01:25:18,549 آمل أن يغدو ابني" "شخصا صالحا 955 01:25:19,373 --> 01:25:23,280 "شخصا حرا، شخصا بارزا" 956 01:25:23,540 --> 01:25:26,579 أحلم بأن تزهر الٔازهار" "في شوارع (كابول) مجددا 957 01:25:26,751 --> 01:25:29,269 "وبأن تصدح الموسيقى في المنازل" 958 01:25:29,530 --> 01:25:32,482 وبأن تطير الطائرات" "الورقية في السماوات 959 01:25:32,655 --> 01:25:35,303 وأحلم بأن تعود ذات يوم" "(إلى (كابول 960 01:25:35,476 --> 01:25:38,210 "لتزور أرض طفولتك" 961 01:25:38,341 --> 01:25:42,334 إن أتيت فستجد صديقا قديما" "وفيا في انتظارك 962 01:25:43,810 --> 01:25:47,672 "(ليكن الله معك دوما، (حسن" 963 01:26:00,476 --> 01:26:01,821 آلو؟ 964 01:26:02,603 --> 01:26:03,947 مرحبا 965 01:26:05,293 --> 01:26:07,681 هل أيقظتك؟ - لا - 966 01:26:09,113 --> 01:26:10,936 هل أنت بخير؟ 967 01:26:11,587 --> 01:26:13,800 عليّ إخبارك قصة 968 01:26:16,535 --> 01:26:18,444 ما اسمه؟ 969 01:26:43,922 --> 01:26:45,875 كفّ عن اللعب بلحيتك 970 01:26:47,134 --> 01:26:48,826 هل عليّ وضعها؟ 971 01:26:50,042 --> 01:26:53,210 أتعرف ما يفعله الطالبان فيك إن رأوك بدون لحية؟ 972 01:26:58,158 --> 01:26:59,721 جواز السفر 973 01:27:16,300 --> 01:27:18,297 "(أهلًا بكم في (أفغانستان" 974 01:27:50,111 --> 01:27:52,238 لمَ عدت إلى (أفغانستان)؟ 975 01:27:52,455 --> 01:27:55,103 أتيت لبيع أرض والدك ولتأخذ المال؟ 976 01:27:56,621 --> 01:27:58,879 لم آت لبيع شيء 977 01:27:59,400 --> 01:28:01,353 أنا ذاهب إلى (كابول) بحثا عن فتى 978 01:28:02,482 --> 01:28:04,305 فتى؟ 979 01:28:12,638 --> 01:28:15,501 هذا الفتى؟ فتى الهزارة هذا؟ 980 01:28:16,326 --> 01:28:18,019 أجل 981 01:28:19,105 --> 01:28:21,318 ماذا يعني لك؟ 982 01:28:23,444 --> 01:28:27,351 كان والده عزيزا عليّ إنه الرجل في الصورة 983 01:28:28,651 --> 01:28:30,216 لقد مات 984 01:28:31,388 --> 01:28:33,254 كان صديقك؟ 985 01:28:35,207 --> 01:28:37,334 كان أخي 986 01:28:44,842 --> 01:28:47,317 أشعر كسائح في بلادي 987 01:28:47,793 --> 01:28:51,006 لطالما كنت سائحا هنا لكنك لم تكن تدرك ذلك 988 01:28:56,084 --> 01:28:59,817 ماذا حدث للٔاشجار؟ - قطعها الروس - 989 01:29:10,319 --> 01:29:12,186 أتعرف ماذا يفعلان؟ 990 01:29:13,879 --> 01:29:15,701 هو يبيع ساقه؟ 991 01:29:16,310 --> 01:29:18,349 يمكنه الحصول على مبلغ كبير مقابلها 992 01:29:18,523 --> 01:29:20,563 وهكذا يطعم أولاده طيلة أسابيع 993 01:29:34,625 --> 01:29:36,839 ما هذه الرائحة؟ - مازوت - 994 01:29:38,141 --> 01:29:41,136 تنقطع الكهرباء دائما لذا يستخدم الناس المولدات 995 01:29:43,567 --> 01:29:45,736 أتذكر رائحة الشارع في الماضي؟ 996 01:29:47,082 --> 01:29:52,204 رائحة الكباب - رائحة الكباب - 997 01:29:58,844 --> 01:30:00,234 دورية اللحى 998 01:30:06,310 --> 01:30:07,655 ما خطبك؟ 999 01:30:08,393 --> 01:30:09,738 ماذا؟ 1000 01:30:09,868 --> 01:30:11,778 !إياك أن تحدق بهم 1001 01:30:13,080 --> 01:30:16,596 مفهوم؟ أبدا 1002 01:31:06,986 --> 01:31:09,634 السلام عليكم - السلام عليكم - 1003 01:31:10,719 --> 01:31:12,498 نبحث عن هذا الفتى 1004 01:31:12,716 --> 01:31:15,016 آسف، لم أره قط 1005 01:31:15,276 --> 01:31:17,707 بالكاد نظرت إلى الصورة يا صاح 1006 01:31:17,837 --> 01:31:19,876 أعرف جميع الٔاولاد هنا 1007 01:31:20,268 --> 01:31:22,047 وهذا لا يبدو مألوفا 1008 01:31:22,568 --> 01:31:23,913 ...والٓان لو سمحت 1009 01:31:24,043 --> 01:31:25,954 لا نريد إيذاءه 1010 01:31:26,084 --> 01:31:27,906 قلت لك إنه ليس هنا 1011 01:31:28,123 --> 01:31:29,513 والٓان ارحل أرجوك - يا صديقي - 1012 01:31:29,643 --> 01:31:30,988 لسنا مع الطالبان 1013 01:31:31,118 --> 01:31:32,942 يريد أخذ الفتى إلى مكان آمن 1014 01:31:33,028 --> 01:31:34,938 (كنت أعرف والد (زهراب 1015 01:31:35,111 --> 01:31:36,717 (كان يدعى (حسن 1016 01:31:36,847 --> 01:31:39,235 ثمة أمل لهذا الفتى سيدي 1017 01:31:39,451 --> 01:31:41,232 يمكنه مغادرة البلاد 1018 01:31:41,709 --> 01:31:44,053 (يمكنني اصطحابه إلى (أميركا 1019 01:31:45,311 --> 01:31:46,873 أنا عمه 1020 01:31:52,430 --> 01:31:54,989 ما سأقوله لك ليس سارّا 1021 01:31:55,597 --> 01:31:58,506 أخبرك لٔانني أصدقك 1022 01:31:59,069 --> 01:32:01,805 يبدو عليك أنك يائس 1023 01:32:08,443 --> 01:32:11,353 ثمة مسؤول في طالبان 1024 01:32:12,047 --> 01:32:14,609 يأتي كل شهر أو شهرين 1025 01:32:15,216 --> 01:32:17,386 يحضر معه المال 1026 01:32:17,516 --> 01:32:20,641 ليس الكثير، لكن أفضل من لا شيء 1027 01:32:21,986 --> 01:32:24,287 عادة يأخذ فتاة 1028 01:32:25,110 --> 01:32:27,368 لكن ليس دائما 1029 01:32:28,800 --> 01:32:30,537 وهل تسمح بحدوث هذا؟ 1030 01:32:30,710 --> 01:32:32,446 ما الخيار الذي أملكه؟ 1031 01:32:32,881 --> 01:32:34,834 أنت المدير هنا 1032 01:32:34,964 --> 01:32:36,873 تقضي مهمتك بحماية الٔاولاد 1033 01:32:37,004 --> 01:32:38,436 ليس بيدي حيلة 1034 01:32:38,610 --> 01:32:40,303 أنت تبيع الٔاولاد - اهدأ - 1035 01:32:40,476 --> 01:32:41,821 !يفترض بك حمايتهم 1036 01:32:41,995 --> 01:32:44,773 أجل، أنا هنا لحمايتهم 1037 01:32:44,901 --> 01:32:46,683 اجلس 1038 01:32:48,071 --> 01:32:50,068 وأنت أيها الٔاخ؟ 1039 01:32:50,155 --> 01:32:52,238 أتيت لٕانقاذ فتى 1040 01:32:53,236 --> 01:32:54,756 (لتأخذه إلى (أميركا 1041 01:32:54,886 --> 01:32:56,839 تمنحه حياة جيدة 1042 01:32:56,969 --> 01:32:59,572 بالتأكيد يبدو الٔامر عملًا بطوليا، صحيح؟ 1043 01:32:59,704 --> 01:33:02,221 لكن ماذا عن الٔاولاد الـ200 الٓاخرين؟ 1044 01:33:02,568 --> 01:33:04,305 لن تراهم مجددا 1045 01:33:04,435 --> 01:33:06,864 لن تسمعهم يبكون ليلًا 1046 01:33:07,818 --> 01:33:10,163 أنفقت مدخرات حياتي على الميتم 1047 01:33:10,293 --> 01:33:12,724 بعت كل ما أملكه أو ورثته 1048 01:33:12,898 --> 01:33:15,155 لٔادير هذا المكان الملعون 1049 01:33:15,415 --> 01:33:16,935 أتظن أنه ليس لدي عائلة 1050 01:33:17,065 --> 01:33:20,060 في (باكستان) أو (إيران)؟ 1051 01:33:20,234 --> 01:33:22,881 كان بإمكاني الهرب كالجميع 1052 01:33:24,572 --> 01:33:28,175 إن منعته من أخذ طفل فيأخذ 10 1053 01:33:28,523 --> 01:33:30,996 لذا أدعه يأخذ واحدا 1054 01:33:31,605 --> 01:33:34,209 وأدع الحكم لله 1055 01:33:35,771 --> 01:33:39,068 آخذ ماله القذر وأقصد السوق 1056 01:33:39,199 --> 01:33:41,587 وأبتاع الطعام للٔاولاد 1057 01:33:42,194 --> 01:33:45,103 أتظنني أنفقه على نفسي؟ 1058 01:33:45,754 --> 01:33:47,360 انظر إلي 1059 01:33:48,488 --> 01:33:50,355 انظر 1060 01:33:50,485 --> 01:33:52,697 ماذا يحل بالٔاولاد الذين يأخذهم؟ 1061 01:33:53,739 --> 01:33:55,996 ...أحيانا يعودون 1062 01:33:57,516 --> 01:33:59,686 وغالبا لا يفعلون 1063 01:34:02,290 --> 01:34:04,156 من هو؟ 1064 01:34:05,197 --> 01:34:07,324 كيف أجده؟ 1065 01:34:11,275 --> 01:34:14,053 اقصد ملعب (غازي) غدا 1066 01:34:14,269 --> 01:34:17,959 ستراه بين الشوطين 1067 01:34:18,696 --> 01:34:21,864 سيكون من يلقي الخطابات 1068 01:34:22,342 --> 01:34:25,728 ارحلا أرجوكما، أخفتما الٔاولاد 1069 01:34:28,853 --> 01:34:30,197 قف هنا 1070 01:35:16,379 --> 01:35:17,768 علينا الذهاب 1071 01:35:23,107 --> 01:35:24,451 علي رؤية شيء إضافي 1072 01:35:24,582 --> 01:35:26,579 لا شيء تذكره نجا 1073 01:35:26,751 --> 01:35:28,966 يستحسن أن تنسى 1074 01:35:29,269 --> 01:35:31,568 لم أعد أريد النسيان 1075 01:37:09,485 --> 01:37:11,310 أتريد البقاء هنا؟ 1076 01:37:12,438 --> 01:37:14,521 لا، لكن علينا ذلك 1077 01:37:25,285 --> 01:37:26,805 إنه هو 1078 01:37:34,616 --> 01:37:36,526 أشقائي وشقيقاتي 1079 01:37:36,656 --> 01:37:39,347 نحن هنا لتطبيق الشريعة 1080 01:37:39,478 --> 01:37:41,776 نحن هنا لتطبيق العدالة 1081 01:37:41,908 --> 01:37:44,295 نصغي إلى الله ونطيعه 1082 01:37:44,469 --> 01:37:45,461 وماذا يقول الله؟ 1083 01:37:45,893 --> 01:37:49,646 كل خاطىء يجب معاقبته بأسلوب يلائم خطيئته 1084 01:37:50,298 --> 01:37:53,456 هذه ليست تعاليمي ولا تعاليم إخوتي 1085 01:37:53,647 --> 01:37:55,079 هذه تعاليم الله 1086 01:37:55,402 --> 01:37:58,080 وما العقاب المناسب للزاني؟ 1087 01:37:58,927 --> 01:38:02,858 ...كيف نعاقب الذين يدنسون قدسية الزواج؟ 1088 01:38:03,882 --> 01:38:08,135 ...كيف نتعامل مع الذين يخالفون إرادة الله؟ 1089 01:38:08,259 --> 01:38:12,295 كيف نردّ على الذين يرمون الحجارة على نوافذ بيت الله؟ 1090 01:38:13,033 --> 01:38:15,333 !سنرشقهم بالحجارة 1091 01:38:41,395 --> 01:38:44,433 يا صديقي، أيمكنني التحدث إليك؟ 1092 01:38:45,982 --> 01:38:48,283 لدينا مسألة نناقشها مع أخيك 1093 01:38:50,236 --> 01:38:51,713 مسألة خاصة 1094 01:39:52,867 --> 01:39:55,210 أظنني سأنتظر في السيارة 1095 01:39:55,340 --> 01:39:57,509 عليك تدبر أمرك بنفسك الٓان 1096 01:39:58,335 --> 01:40:00,548 شكرا لمساعدتي 1097 01:40:11,051 --> 01:40:13,482 السلام عليك، هل من أحد هنا؟ 1098 01:40:15,131 --> 01:40:17,129 السلام عليكم - السلام عليكم - 1099 01:40:17,997 --> 01:40:19,646 قيل لي أن آتي إلى هنا 1100 01:40:25,548 --> 01:40:28,326 ادخل - شكرا - 1101 01:40:41,217 --> 01:40:43,040 يا لنعومته 1102 01:41:20,583 --> 01:41:23,188 اجلس، اجلس 1103 01:41:50,227 --> 01:41:51,790 السلام عليكم 1104 01:41:53,178 --> 01:41:54,828 السلام عليكم 1105 01:41:56,433 --> 01:41:58,560 أظن أنه حصل خطأ 1106 01:41:59,039 --> 01:42:03,292 أتيت لرؤية صديقك 1107 01:42:03,422 --> 01:42:05,939 الذي ألقى الخطاب في الملعب 1108 01:42:06,156 --> 01:42:08,414 لديه مشاغل أخرى 1109 01:42:08,630 --> 01:42:10,886 يمكنك نزعها الٓان 1110 01:42:13,361 --> 01:42:15,183 لا أفهم قصدك 1111 01:42:15,531 --> 01:42:17,528 انزع لحيتك 1112 01:42:33,283 --> 01:42:35,540 إنها من أفضل اللحى التي رأيتها 1113 01:42:37,016 --> 01:42:39,142 انزع عمامتك 1114 01:42:44,307 --> 01:42:46,044 أتيت من (أميركا)؟ 1115 01:42:48,040 --> 01:42:49,732 أجل 1116 01:42:53,595 --> 01:42:56,807 أبحث عن فتى - أليس الجميع كذلك؟ - 1117 01:42:58,891 --> 01:43:02,189 علمت بأنّ صديقك أحضره إلى هنا 1118 01:43:02,667 --> 01:43:04,533 (يدعى (زهراب 1119 01:43:05,053 --> 01:43:07,528 دعني أطرح عليك سؤالًا 1120 01:43:07,789 --> 01:43:10,261 ماذا تفعل مع السافلة (أميركا)؟ 1121 01:43:10,696 --> 01:43:12,605 لمَ لست هنا؟ 1122 01:43:12,997 --> 01:43:16,165 مع إخوتك المسلمين، تخدم بلادك 1123 01:43:16,946 --> 01:43:19,550 لقد غبت لفترة طويلة 1124 01:43:20,375 --> 01:43:21,894 هل هذا جواب؟ 1125 01:43:23,326 --> 01:43:25,149 يقولون إنه ليس جوابا 1126 01:43:26,451 --> 01:43:29,229 أتيت لٔاجل الفتى فقط 1127 01:43:30,271 --> 01:43:31,747 أتريد رؤيته؟ 1128 01:43:31,877 --> 01:43:33,396 أجل 1129 01:44:11,200 --> 01:44:13,283 تعال يا صغيري 1130 01:44:19,011 --> 01:44:21,182 إنه هزارة موهوب 1131 01:44:22,224 --> 01:44:24,350 دعونا وحدنا 1132 01:44:27,867 --> 01:44:29,646 ...كنت أتساءل 1133 01:44:29,776 --> 01:44:32,120 ماذا حلّ بوالدك العظيم؟ 1134 01:44:33,943 --> 01:44:35,547 ماذا ظننت؟ 1135 01:44:35,634 --> 01:44:37,024 أنك ستضع لحية مزيفة 1136 01:44:37,154 --> 01:44:39,064 ولن أتعرّف عليك؟ 1137 01:44:39,195 --> 01:44:41,669 عرفتك لحظة رأيتك في الملعب 1138 01:44:41,798 --> 01:44:44,794 !لا أنسى وجها، أبدا 1139 01:44:45,835 --> 01:44:48,873 (آصف)؟ - (أمير) - 1140 01:44:50,609 --> 01:44:53,083 ماذا تفعل هنا؟ - أنا؟ - 1141 01:44:53,691 --> 01:44:55,774 أنا في موطني 1142 01:44:56,122 --> 01:44:58,899 السؤال المطروح، ماذا تفعل أنت هنا؟ 1143 01:45:00,375 --> 01:45:03,370 سآخذ الفتى معي إلى موطني 1144 01:45:05,714 --> 01:45:07,754 أتريد نصيحتي؟ 1145 01:45:07,840 --> 01:45:09,403 اهرب 1146 01:45:09,533 --> 01:45:11,617 هذا أفضل ما تجيده 1147 01:45:12,571 --> 01:45:14,958 (لن أذهب بدون (زهراب 1148 01:45:15,914 --> 01:45:17,563 لماذا؟ 1149 01:45:17,693 --> 01:45:19,255 بلده لا يليق به؟ 1150 01:45:19,342 --> 01:45:21,425 ماذا تعرف عن (أفغانستان)؟ 1151 01:45:21,555 --> 01:45:23,335 ...لم تكن هنا حين قام الشيوعيون 1152 01:45:23,464 --> 01:45:24,810 بإطلاق النار على رجال ديننا 1153 01:45:24,941 --> 01:45:26,330 وتبوّلوا في مساجدنا 1154 01:45:26,460 --> 01:45:27,805 كان البلد كقصر جميل 1155 01:45:27,935 --> 01:45:29,325 تملٔاه النفايات 1156 01:45:29,801 --> 01:45:31,278 أزلنا النفايات وفرضنا القانون 1157 01:45:31,408 --> 01:45:33,578 ...رأيت قوانينكم 1158 01:45:33,752 --> 01:45:35,661 ...وعدالتكم 1159 01:45:35,879 --> 01:45:38,266 وسآخذ الفتى معي إلى موطني 1160 01:45:38,396 --> 01:45:39,828 حسنا إذا 1161 01:45:44,646 --> 01:45:47,250 لم أقل إنك تستطيع أخذه مجانا 1162 01:46:18,759 --> 01:46:20,367 توقف عن ضربه 1163 01:46:20,583 --> 01:46:22,623 توقف سيدي، أرجوك كفّ عن إيذائه 1164 01:46:22,754 --> 01:46:24,099 ضعه من يدك أيها الهزارة 1165 01:46:24,229 --> 01:46:26,443 أنت التالي - توقف - 1166 01:46:26,747 --> 01:46:28,092 ضعه من يدك 1167 01:46:33,778 --> 01:46:35,167 !أخرجها 1168 01:46:35,340 --> 01:46:37,164 !أخرجها 1169 01:46:38,248 --> 01:46:39,984 !اقتلوه 1170 01:47:56,633 --> 01:47:58,414 السلام عليكم 1171 01:48:26,234 --> 01:48:28,534 عد إلى عائلتك 1172 01:48:43,335 --> 01:48:44,680 هل أنت (أمير)؟ 1173 01:48:44,897 --> 01:48:46,589 أجل 1174 01:48:46,764 --> 01:48:49,542 رحيم خان) ترك هذا لك) 1175 01:48:50,279 --> 01:48:52,016 إلى أين ذهب؟ 1176 01:48:52,189 --> 01:48:54,185 لم أسأل 1177 01:48:55,575 --> 01:48:57,441 لكنه سيعود؟ 1178 01:48:58,134 --> 01:49:01,088 لقد مات بنيّ 1179 01:49:18,057 --> 01:49:20,227 حان دورك 1180 01:49:38,414 --> 01:49:39,758 زهراب)؟) 1181 01:49:49,220 --> 01:49:50,609 زهراب)؟) 1182 01:50:31,539 --> 01:50:32,883 زهراب)؟) 1183 01:51:12,120 --> 01:51:14,505 اخلع حذاءك يا أخي 1184 01:51:16,026 --> 01:51:17,805 اعذرني 1185 01:51:19,498 --> 01:51:24,838 "...يا إلهي، أخطائي مثل" 1186 01:51:25,053 --> 01:51:30,826 "الجبال الشاهقة" 1187 01:51:32,258 --> 01:51:39,073 "أعمالي الصالحة قليلة جدا" 1188 01:51:39,505 --> 01:51:45,497 "إنها أشبه بحصاة صغيرة" 1189 01:51:46,625 --> 01:51:53,743 "ألجأ إليك وأنا أشعر بالعار" 1190 01:51:54,524 --> 01:52:00,861 "بعينين مليئتين بالدمع" 1191 01:52:01,078 --> 01:52:07,805 "أغدق عليّ مغفرتك" 1192 01:52:08,414 --> 01:52:13,968 "ورحمتك" 1193 01:52:15,183 --> 01:52:22,475 "يا الله أرسل سلامك ونِعمك" 1194 01:52:22,779 --> 01:52:29,377 "على خاتمة الٔانبياء" 1195 01:52:29,724 --> 01:52:36,060 "وصحبه وأهله" 1196 01:52:36,191 --> 01:52:38,534 ظننت أنني فقدتك 1197 01:52:46,217 --> 01:52:48,083 كان يأتي ليأخذني 1198 01:52:48,386 --> 01:52:50,688 في الصباح قبل الصلاة 1199 01:52:51,599 --> 01:52:54,636 لم أعد أريده أن يأتي لٔاخذي 1200 01:52:58,759 --> 01:53:01,669 (لن يفعل ذلك (زهراب 1201 01:53:02,926 --> 01:53:05,271 ...أقسم لك 1202 01:53:05,965 --> 01:53:08,786 لن يستطيع أخذك بعد الٓان 1203 01:53:10,089 --> 01:53:11,825 هل مات والداك؟ 1204 01:53:15,514 --> 01:53:17,727 أجل 1205 01:53:18,769 --> 01:53:20,939 هل تذكر شكلهما؟ 1206 01:53:23,803 --> 01:53:25,843 لم أقابل والدتي قط 1207 01:53:27,970 --> 01:53:29,923 أذكر شكل والدي 1208 01:53:31,703 --> 01:53:34,350 بدأت أنسى وجهيهما 1209 01:53:35,914 --> 01:53:37,823 هل هذا سيىء؟ 1210 01:53:47,154 --> 01:53:48,544 خذ 1211 01:53:54,316 --> 01:53:57,484 أحيانا يسرّني أنهما ميتان 1212 01:53:59,350 --> 01:54:00,740 لماذا؟ 1213 01:54:02,953 --> 01:54:05,210 ...لٔان 1214 01:54:05,339 --> 01:54:08,161 لٔانني لا أريدهما أن يرياني 1215 01:54:09,505 --> 01:54:11,676 أنا قذر للغاية 1216 01:54:13,456 --> 01:54:15,367 لست قذرا 1217 01:54:24,090 --> 01:54:26,521 لن أؤذيك 1218 01:54:37,372 --> 01:54:39,238 هذه زوجتي 1219 01:54:44,403 --> 01:54:46,182 اشتقت إليك - اشتقت إليك أيضا - 1220 01:54:49,784 --> 01:54:52,258 (زهراب)، هذه عمتك (ثريا) 1221 01:54:52,389 --> 01:54:54,298 (مرحبا (زهراب 1222 01:54:54,428 --> 01:54:56,599 كنا ننتظرك جميعنا 1223 01:54:57,033 --> 01:54:59,550 أأنت جاهز لمقابلة عائلتك الجديدة؟ 1224 01:55:01,504 --> 01:55:02,935 هيا بنا 1225 01:55:12,875 --> 01:55:15,002 هل أعجبتك غرفتك؟ 1226 01:55:31,581 --> 01:55:33,752 لا تبدو بحالة مزرية 1227 01:55:36,659 --> 01:55:38,743 لا أظنه نظر إليّ ولو لمرة 1228 01:55:40,740 --> 01:55:42,519 امنحيه الوقت 1229 01:55:43,604 --> 01:55:45,080 أحيك له كنزة بياقة عالية 1230 01:55:45,254 --> 01:55:46,859 من أجل الشتاء القادم 1231 01:55:46,990 --> 01:55:50,158 التي تباع هنا لا تصمد لشهر 1232 01:55:55,149 --> 01:55:56,539 أمير)؟) 1233 01:55:56,669 --> 01:55:58,014 ...هل ستخبرنا 1234 01:55:58,144 --> 01:55:59,838 لمَ أحضرت هذا الفتى معك؟ 1235 01:56:01,225 --> 01:56:02,615 إقبال) ما هذا السؤال؟) 1236 01:56:04,090 --> 01:56:06,738 بينما أنت منشغلة بحياكة الكنزات 1237 01:56:06,955 --> 01:56:08,474 عليّ التعامل مع نظرة المجتمع 1238 01:56:08,691 --> 01:56:10,210 إلى عائلتنا 1239 01:56:10,383 --> 01:56:11,772 ...سيسأل الناس 1240 01:56:11,903 --> 01:56:14,421 لمَ يعيش فتى هزارة مع ابنتك؟ 1241 01:56:14,506 --> 01:56:16,113 ماذا أقول لهم؟ 1242 01:56:17,458 --> 01:56:19,975 يمكنك القول... - لا بأس - 1243 01:56:20,671 --> 01:56:22,406 الجنرال محق 1244 01:56:22,839 --> 01:56:24,750 سيسأل الناس 1245 01:56:24,880 --> 01:56:26,964 ...(أمير) - لا بأس - 1246 01:56:33,083 --> 01:56:34,993 ...كما ترى حضرة الجنرال 1247 01:56:35,861 --> 01:56:38,855 أقام والدي علاقة مع زوجة خادمه 1248 01:56:39,854 --> 01:56:42,631 (وأنجبت له ابنا يدعى (حسن 1249 01:56:44,281 --> 01:56:46,713 لقد مات (حسن) الٓان 1250 01:56:46,798 --> 01:56:50,531 الفتى النائم في الغرفة (المجاورة هو ابن (حسن 1251 01:56:52,005 --> 01:56:57,172 إنه ابن أخي، هذا ما ستقوله للناس حين يسألون 1252 01:56:59,169 --> 01:57:01,642 وثمة أمر آخر حضرة الجنرال 1253 01:57:02,467 --> 01:57:06,417 لن تناديه مجددا بفتى الهزارة في حضوري 1254 01:57:07,198 --> 01:57:12,232 (لديه اسم... وهو (زهراب 1255 01:57:37,363 --> 01:57:39,272 شعرت بأن القصة حقيقية - شكرا - 1256 01:57:39,403 --> 01:57:40,792 هذا من دواعي سروري، شكرا 1257 01:57:40,922 --> 01:57:43,613 انظر، انظر إلى هذا 1258 01:57:48,256 --> 01:57:49,689 اعذرني للحظة - حسنا - 1259 01:57:50,036 --> 01:57:51,599 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1260 01:57:54,810 --> 01:57:56,200 مرحبا - مرحبا - 1261 01:57:56,330 --> 01:57:58,283 أود هذه الطائرة الورقية من فضلك 1262 01:57:58,414 --> 01:58:00,063 وسآخذ هذا المكب 1263 01:58:20,331 --> 01:58:22,198 هل أعجبتك الطائرة الورقية؟ 1264 01:58:27,667 --> 01:58:29,620 ...هل أخبرتك 1265 01:58:30,445 --> 01:58:32,310 ...بأنّ والدك كان 1266 01:58:32,528 --> 01:58:35,002 (الٔافضل في إحضار الطائرات في (كابول 1267 01:58:36,217 --> 01:58:39,342 جميع أولاد الحيّ شعروا بالغيرة منه 1268 01:58:40,210 --> 01:58:41,990 كان يلحق بالطائرات الورقية 1269 01:58:42,120 --> 01:58:44,680 ولا ينظر إلى السماء أبدا 1270 01:58:45,678 --> 01:58:47,589 ...كان يدّعي البعض 1271 01:58:47,675 --> 01:58:50,105 أنه كان يلحق بظلّ الطائرة الورقية 1272 01:58:51,234 --> 01:58:55,965 لم يكن والدك يطارد الظلال 1273 01:58:56,139 --> 01:59:03,821 كان يعرف فحسب، بكل بساطة 1274 01:59:10,419 --> 01:59:12,631 أتريد مساعدتي على تطييرها؟ 1275 01:59:14,498 --> 01:59:15,974 حسنا 1276 01:59:16,147 --> 01:59:18,361 يبدو أنني سأفعل ذلك وحدي 1277 01:59:29,342 --> 01:59:31,816 إنها فرصتك الٔاخيرة 1278 01:59:34,724 --> 01:59:36,113 سأقوم بذلك 1279 01:59:45,705 --> 01:59:48,092 إنها طائرة ورقية جيدة، صحيح؟ 1280 01:59:49,611 --> 01:59:51,564 أتريد المحاولة؟ 1281 01:59:53,214 --> 01:59:55,992 خذ 1282 01:59:57,509 --> 01:59:59,505 (أمسكها جيدا (زهراب 1283 02:00:00,289 --> 02:00:02,111 (أحسنت (زهراب 1284 02:00:14,090 --> 02:00:15,479 اسحب، اسحب، اسحب 1285 02:00:28,196 --> 02:00:30,453 يبدو أنّ أحدهم يريد المواجهة 1286 02:00:31,972 --> 02:00:34,055 هل أنت متأكد؟ 1287 02:00:43,734 --> 02:00:45,123 فلنلقنه درسا، اتفقنا؟ 1288 02:00:45,992 --> 02:00:47,380 (راقب (زهراب 1289 02:00:47,641 --> 02:00:50,766 سأريك إحدى أفضل خدع والدك 1290 02:00:51,589 --> 02:00:52,979 تقنية قديمة 1291 02:00:53,544 --> 02:00:55,149 "الارتفاع والهبوط" 1292 02:01:00,227 --> 02:01:01,617 هيا 1293 02:01:06,172 --> 02:01:07,519 اقتربي أكثر 1294 02:01:15,678 --> 02:01:17,198 ها هي تقترب 1295 02:01:17,892 --> 02:01:19,714 سننال منها الٓان 1296 02:01:32,519 --> 02:01:34,776 !انظر، لقد قطعت حبله 1297 02:01:37,380 --> 02:01:39,029 ماذا تفعل؟ ألا يمكنك الٕامساك به جيدا؟ 1298 02:01:39,159 --> 02:01:40,547 آسف 1299 02:01:40,634 --> 02:01:42,718 أتريدني أن أحضر الطائرة لك؟ 1300 02:01:44,715 --> 02:01:47,320 أفعل ذلك ألف مرة من أجلك 1301 02:02:33,022 --> 02:02:36,147 ترجمة: إيلي جورج الٔاسمر سكرينز إنترناشونال - بيروت