﻿1
00:00:44,730 --> 00:00:46,730
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:46,754 --> 00:00:48,339
‫"أصل الأنواع بقلم ( تشارلز داروين)"

3
00:00:52,218 --> 00:00:54,053
‫"انفجار سفينة (ماين) وتحطمها بسبب مخلوق"

4
00:00:54,720 --> 00:00:56,055
‫"السونار يلتقط جسماً مجهولاً"

5
00:00:56,889 --> 00:00:57,932
‫"إيجاد الغواصة المفقودة"

6
00:00:58,015 --> 00:00:59,559
‫"الحكومة تنكر خبر فقدان غواصة ثالثة"

7
00:01:10,069 --> 00:01:11,112
‫"جزيرة (بيكيني)"

8
00:01:13,072 --> 00:01:14,073
‫"(مونارك) سري جداً"

9
00:01:14,323 --> 00:01:15,366
‫"مختبر (أرغون) الوطني"

10
00:01:15,616 --> 00:01:16,450
‫"منطقة إشعاعية"

11
00:01:18,744 --> 00:01:19,620
‫"وحش (مونارك)"

12
00:01:20,371 --> 00:01:21,205
‫"مشروع (مونارك)"

13
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
‫"مواد شديدة الانفجار - خطر"

14
00:02:00,453 --> 00:02:01,370
‫عشرة...

15
00:02:01,621 --> 00:02:02,872
‫...تسعة، ثمانية...

16
00:02:03,122 --> 00:02:04,957
‫...سبعة، ستة...

17
00:02:05,208 --> 00:02:06,501
‫...خمسة، أربعة...

18
00:02:07,168 --> 00:02:09,044
‫...ثلاثة، اثنان...

19
00:02:09,294 --> 00:02:10,253
‫...واحد.

20
00:03:03,140 --> 00:03:06,561
‫"(الفلبين)، عام 1999"

21
00:03:37,800 --> 00:03:41,387
‫"شركة (يونيفرسال وسترن) للتعدين"

22
00:03:54,901 --> 00:03:56,277
‫دكتور "سريزاوا"؟

23
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
‫أنا "جيري بويد".
‫عليّ تحذيرك، الوضع سيئ.

24
00:03:59,155 --> 00:04:00,489
‫إنه سيئ جداً.

25
00:04:00,740 --> 00:04:02,241
‫أرسلتني "مونارك" صباحاً.

26
00:04:02,491 --> 00:04:04,911
‫ألق نظرة، ولكن أنا طلبت استدعاءك.

27
00:04:06,996 --> 00:04:09,749
‫التقطوا جيباً إشعاعياً هنا في الشهر الماضي.

28
00:04:09,999 --> 00:04:12,543
‫ظنوا أنهم وجدوا راسب يورانيوم.

29
00:04:12,793 --> 00:04:15,421
‫ثم استقدموا الآلات الثقيلة إلى الموقع...

30
00:04:15,671 --> 00:04:18,298
‫...فانهارت أرض الوادي...

31
00:04:18,548 --> 00:04:20,259
‫...وظهر كهف تحتها.

32
00:04:20,760 --> 00:04:24,472
‫انهارت الأرض. واختفت.

33
00:04:26,516 --> 00:04:30,061
‫يظنون أن نحو 40 عاملاً ماتوا
‫بهذا الانهيار.

34
00:04:37,860 --> 00:04:38,986
‫من هذا الاتجاه.

35
00:04:42,323 --> 00:04:46,327
‫حين اكتشفوا الجيب، كانت مستويات
‫الإشعاع نصف ما عليه الآن.

36
00:04:47,286 --> 00:04:49,789
‫يبدو أن التعرض للهواء الخارجي...

37
00:04:50,039 --> 00:04:53,000
‫...أنشأ تفاعلاً زاد من الإشعاع.

38
00:05:02,093 --> 00:05:04,262
‫هل هذه أحفورة؟

39
00:05:05,054 --> 00:05:08,683
‫أعمل في الحفر منذ 30 سنة،
‫ولم أرَ شيئاً كهذا.

40
00:05:14,188 --> 00:05:17,191
‫يا للهول! هل هذا ممكن؟

41
00:05:19,026 --> 00:05:20,361
‫أهذا هو؟

42
00:05:21,195 --> 00:05:22,029
‫لا.

43
00:05:22,238 --> 00:05:24,115
‫فهذا أقدم منه بكثير.

44
00:05:26,284 --> 00:05:29,078
‫تعالوا، وانظروا.

45
00:05:53,477 --> 00:05:54,478
‫ما هذا؟

46
00:05:55,605 --> 00:05:57,148
‫أهي بيضة من نوع ما؟

47
00:05:57,899 --> 00:05:59,483
‫بوغ في حالة سبات؟

48
00:06:03,237 --> 00:06:05,740
‫العظام متحجرة...

49
00:06:06,699 --> 00:06:09,827
‫...أما هذا الشيء فيبدو أنه محفوظ جيداً.

50
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
‫هذا يبدو مكسوراً.

51
00:06:13,706 --> 00:06:14,582
‫وكأن شيئاً...

52
00:06:14,832 --> 00:06:16,042
‫...خرج منه.

53
00:06:46,697 --> 00:06:50,326
‫"جنجيرا، اليابان"

54
00:07:05,967 --> 00:07:07,969
‫سأرد. فالاتصال على الأرجح لي.

55
00:07:08,219 --> 00:07:09,595
‫"عيد ميلاد سعيداً"

56
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
‫لا يا "تاكاشي".

57
00:07:17,061 --> 00:07:20,189
‫لا يا "تاكاشي"، اسمعني قليلاً.

58
00:07:20,439 --> 00:07:23,818
‫أطلب عقد اجتماع لأنه إن اضطررت
‫لوقف المفاعل...

59
00:07:24,068 --> 00:07:26,571
‫...فيجب أن تكون على علم مباشر بالأمر.

60
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
‫أتابع هذه الهزات منذ انطلقت
‫في "الفلبين"...

61
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
‫...وقد صارت قريبة منا.

62
00:07:33,703 --> 00:07:35,162
‫لا، يقول "هاياتو"...

63
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
‫...إنه عليّ مناقشة الأمر معك.

64
00:07:38,457 --> 00:07:39,542
‫أحاول وحسب...

65
00:07:39,792 --> 00:07:43,796
‫...التقيد بالتوجيهات التي وضعتها الشركة،
‫فهذا عملي.

66
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
‫لقد استيقظ.

67
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
‫أعرف، استيقظ باكراً.

68
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
‫ماذا سنفعل؟

69
00:07:51,220 --> 00:07:52,847
‫ارتد ملابسك، سأجد حلاً.

70
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
‫- اتفقنا؟
‫- نعم.

71
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
‫إلى اللقاء يا أبي.

72
00:07:59,478 --> 00:08:01,522
‫بكل احترام يا "تاكاشي"...

73
00:08:01,772 --> 00:08:04,150
‫... وبكل شرف أيضاً...

74
00:08:04,400 --> 00:08:07,528
‫...أنا مهندس ولا تعجبني رؤية ترددات
‫غير مبررة...

75
00:08:07,778 --> 00:08:11,616
‫...قرب محطة أنا مسؤول عنها.
‫يجب عقد اجتماع. قم بترتيبه.

76
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
‫إلى اللقاء يا أمي!

77
00:08:21,125 --> 00:08:22,710
‫صنع لك لافتة.

78
00:08:22,960 --> 00:08:25,379
‫- ماذا؟
‫- لافتة عيد ميلاد.

79
00:08:26,506 --> 00:08:28,424
‫- تعب عليها كثيراً.
‫- يا إلهي.

80
00:08:30,343 --> 00:08:31,636
‫سأعود إلى البيت باكراً.

81
00:08:31,886 --> 00:08:33,554
‫سآخذ السيارة وأجلبه من المدرسة...

82
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
‫...لنأكل كعكة العيد، مفهوم؟

83
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
‫اسمعي، عليّ التأكد...

84
00:08:39,268 --> 00:08:41,645
‫...أن المشكلة ليست في أجهزة
‫الاستشعار، مفهوم؟

85
00:08:41,895 --> 00:08:45,149
‫لا أريد أن أبدو أمامهم في الاجتماع
‫كمهووس أميركي.

86
00:08:45,399 --> 00:08:46,442
‫لذا حين نصل إلى هناك...

87
00:08:46,692 --> 00:08:50,446
‫...لا تصعدي إلى المكتب، بل خذي فريقاً
‫وانزلي إلى الطابق الخامس.

88
00:08:50,696 --> 00:08:51,739
‫لست مهووساً.

89
00:08:51,989 --> 00:08:55,034
‫أقصد، أنت مهووس، ولكن ليس بهذا.

90
00:08:56,369 --> 00:08:58,454
‫لابد أن السبب شيء لا نتوقعه.

91
00:08:58,913 --> 00:09:00,540
‫عيد ميلاد سعيداً.

92
00:09:02,333 --> 00:09:03,501
‫ماذا؟ أهو اليوم--؟

93
00:09:03,751 --> 00:09:06,045
‫- نعم.
‫- نسيت أمره تماماً.

94
00:09:06,295 --> 00:09:07,713
‫- عيد ميلاد سعيداً.
‫- شكراً.

95
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
‫ليت عيد ميلادي يحدث أكثر.

96
00:09:24,730 --> 00:09:27,108
‫- ما هذا؟
‫- هزات غير طبيعية.

97
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
‫هذا الرسم البياني بالدقائق.

98
00:09:29,861 --> 00:09:32,280
‫"إكس" تمثل الدقائق، لا الأيام.
‫هذا يحدث الآن.

99
00:09:32,530 --> 00:09:34,866
‫مهلاً، هزات أرضية؟

100
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
‫أتقصدان بالهزات الزلازل؟

101
00:09:37,493 --> 00:09:39,871
‫لا، الزلازل عشوائية وخشنة.

102
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
‫أما هذه فمتناسقة وتزداد.

103
00:09:43,916 --> 00:09:45,168
‫إنها تتخذ نمطاً.

104
00:09:50,715 --> 00:09:53,509
‫حسناً، لننهِ الأمر بسرعة.

105
00:10:02,226 --> 00:10:05,479
‫"تاكاشي"، ماذا يجري؟ هل رأيت هذا؟

106
00:10:05,730 --> 00:10:07,023
‫نعم، ربما الوقت ليس...

107
00:10:07,273 --> 00:10:08,816
‫...مناسباً لعقد اجتماع.

108
00:10:10,943 --> 00:10:12,570
‫ما هو المصدر؟

109
00:10:13,404 --> 00:10:14,822
‫أين هو مركز الهزة؟

110
00:10:15,072 --> 00:10:18,367
‫لا نعرف. لكن قوتها تتزايد باستمرار.

111
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
‫لابد من وجود مركز لها.

112
00:10:20,995 --> 00:10:22,163
‫"هاياتو".

113
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
‫لا أحد غيرنا يتعرض لها.

114
00:10:24,707 --> 00:10:27,543
‫اتصلنا بكل محطة طاقة في منطقة "كانتو".

115
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
‫"توكاي"، و"فوجياما".

116
00:10:29,504 --> 00:10:30,546
‫إنها لا تتأثر بها.

117
00:10:30,796 --> 00:10:34,800
‫ولكن أظنها مجرد هزات ارتدادية
‫من زلزال "الفلبين".

118
00:10:35,635 --> 00:10:37,011
‫هل نعمل بأقصى طاقة؟

119
00:10:37,261 --> 00:10:38,221
‫نعم.

120
00:10:38,596 --> 00:10:42,016
‫ربما يجدر بنا خفض الطاقة تحسباً
‫لأي طارئ.

121
00:10:47,230 --> 00:10:48,064
‫اقطع الطاقة.

122
00:10:48,439 --> 00:10:49,357
‫- مهلاً "جو"--
‫- نفذ!

123
00:10:49,607 --> 00:10:51,025
‫ابدأ القطع فوراً.

124
00:10:55,029 --> 00:10:56,197
‫"ساندرا".

125
00:10:56,447 --> 00:10:57,657
‫"ساندرا"، هل تسمعينني؟

126
00:11:02,828 --> 00:11:04,455
‫سنعود أدراجنا.

127
00:11:04,747 --> 00:11:05,581
‫هيا بنا.

128
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
‫يا إلهي!

129
00:11:11,546 --> 00:11:12,672
‫"جو" هل تسمعني؟

130
00:11:12,922 --> 00:11:16,551
‫حدث تصدع يا "جو". سنعود إلى حيز العزل.

131
00:11:16,801 --> 00:11:18,678
‫اسمعيني. اخرجوا من هناك.

132
00:11:18,928 --> 00:11:21,013
‫إن حدث تصدع في المفاعل
‫فلن تصمدوا 5 دقائق...

133
00:11:21,264 --> 00:11:22,431
‫...ولن تحميكم البزات.

134
00:11:22,682 --> 00:11:23,516
‫أتسمعينني؟

135
00:11:23,724 --> 00:11:25,184
‫أسمعك. نحن قادمون!

136
00:11:32,650 --> 00:11:33,943
‫سألاقيهم في الأسفل.

137
00:11:34,193 --> 00:11:36,404
‫- ضع أبواب الأمان على التشغيل اليدوي.
‫- "جو"!

138
00:11:36,654 --> 00:11:37,613
‫لا يمكنني فعل هذا!

139
00:11:37,864 --> 00:11:40,032
‫أبق الأبواب مفتوحة،
‫فزوجتي ما زالت هناك!

140
00:11:46,080 --> 00:11:46,914
‫هيا...

141
00:11:47,081 --> 00:11:47,915
‫...بسرعة!

142
00:11:59,177 --> 00:12:00,386
‫أكد لي أن تشغيل هذا الباب...

143
00:12:00,511 --> 00:12:03,264
‫- ...يدوي.
‫- إنه يدوي، لكن التصدع بدأ!

144
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
‫أنا عند الباب، وسأغلقه حالما يعبروه.

145
00:12:06,058 --> 00:12:06,893
‫ساندرا...

146
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
‫...هل تسمعينني؟ أنا عند الباب.

147
00:12:09,520 --> 00:12:10,354
‫"ساندرا"؟

148
00:12:11,480 --> 00:12:12,982
‫أنا بانتظارك يا "ساندرا".

149
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
‫أنا عند الحاجز.

150
00:12:14,901 --> 00:12:16,736
‫لكن عليك الركض بأسرع ما يمكن، عزيزتي.

151
00:12:16,986 --> 00:12:17,820
‫أنا أركض!

152
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
‫"كنجي"...

153
00:12:24,493 --> 00:12:25,703
‫...علينا الذهاب!

154
00:12:27,496 --> 00:12:28,414
‫"جو"!

155
00:12:31,292 --> 00:12:34,670
‫أغلق الباب! أوصد الرواق
‫وإلا أصاب الإشعاع المدينة.

156
00:12:39,634 --> 00:12:40,718
‫"ساندرا"؟

157
00:12:43,054 --> 00:12:45,348
‫- "جو"، أتسمعني؟
‫- نعم.

158
00:12:45,890 --> 00:12:49,101
‫- هل تسمعني؟
‫- "ساندرا"، أنا هنا. أتسمعينني؟

159
00:12:49,727 --> 00:12:50,811
‫نعم.

160
00:12:51,479 --> 00:12:54,148
‫فات الأوان يا "جو". لن نستطيع الوصول.

161
00:12:54,440 --> 00:12:56,275
‫لا تقولي هذا!

162
00:12:56,526 --> 00:12:58,319
‫اركضي بأسرع ما يمكن، عزيزتي.

163
00:12:59,904 --> 00:13:01,822
‫"جو"، عليك إغلاق الباب.

164
00:13:02,073 --> 00:13:04,408
‫يجب أن تعيش من أجل ابننا.

165
00:13:08,162 --> 00:13:11,415
‫- "جو"، أوصد الباب فوراً.
‫- يا إلهي!

166
00:13:11,666 --> 00:13:13,209
‫خمس ثوان! أربع ثوان!

167
00:13:40,903 --> 00:13:42,405
‫أنا آسف.

168
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
‫اعتن بـ"فورد".

169
00:14:05,261 --> 00:14:07,346
‫كن أباً صالحاً.

170
00:14:07,722 --> 00:14:08,556
‫سأفعل.

171
00:14:08,639 --> 00:14:10,266
‫لم نستطع الوصول.

172
00:14:33,289 --> 00:14:34,332
‫لنخرج من هنا!

173
00:14:37,168 --> 00:14:41,047
‫هيا بسرعة! "فورد"!

174
00:15:04,779 --> 00:15:08,783
‫"بعد 15 سنة"

175
00:15:13,287 --> 00:15:14,664
‫وقوف!

176
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
‫هل لديك عائلة بانتظارك؟

177
00:15:23,589 --> 00:15:24,757
‫آمل ذلك.

178
00:15:25,007 --> 00:15:26,217
‫كم طال غيابك؟

179
00:15:26,467 --> 00:15:27,844
‫14 شهراً.

180
00:15:28,094 --> 00:15:29,011
‫خذ الأمور بروية.

181
00:15:29,262 --> 00:15:31,430
‫هذا ما لا يدربونك عليه.

182
00:15:32,181 --> 00:15:34,141
‫حسناً! هيا بنا!

183
00:15:35,852 --> 00:15:36,686
‫"سان فرانسيسكو"

184
00:15:36,811 --> 00:15:38,104
‫- لن أخبرك.
‫- هل أستطيع رؤيته؟

185
00:15:38,187 --> 00:15:39,146
‫لا تدعه يرى.

186
00:15:39,397 --> 00:15:40,398
‫"أهلاً بعودتك أبي"

187
00:15:40,648 --> 00:15:41,941
‫يا إلهي!

188
00:15:42,191 --> 00:15:44,569
‫- هذه كعكة الترحيب.
‫- ما أروعها!

189
00:15:44,819 --> 00:15:45,778
‫هذا أنت.

190
00:15:46,028 --> 00:15:48,656
‫- وهذا أنا.
‫- ما المكتوب عليها؟

191
00:15:49,115 --> 00:15:50,491
‫"أهلاً بعودتك أبي."

192
00:15:50,741 --> 00:15:51,576
‫عاد والدك.

193
00:15:51,701 --> 00:15:53,619
‫- عاد والدك.
‫- وسنأكل كعكة كل ليلة.

194
00:15:53,870 --> 00:15:56,539
‫- مستحيل.
‫- عاد والدك وهذا يعني...

195
00:15:56,789 --> 00:15:57,623
‫...كعكة كل ليلة.

196
00:15:57,832 --> 00:16:00,960
‫كيف وصلت الشوكولاتة إلى عينك؟

197
00:16:01,210 --> 00:16:02,170
‫أبي فعل هذا.

198
00:16:02,628 --> 00:16:03,796
‫لا يمكنني النوم وأنت...

199
00:16:04,046 --> 00:16:05,590
‫...تصدر كل هذه الأصوات.

200
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
‫دعني أضعك في سريرك.

201
00:16:10,761 --> 00:16:11,596
‫حسناً أيها الكبير.

202
00:16:13,014 --> 00:16:14,056
‫حان وقت النوم.

203
00:16:17,351 --> 00:16:18,436
‫أبي؟

204
00:16:19,270 --> 00:16:20,271
‫ماذا؟

205
00:16:21,063 --> 00:16:23,316
‫هل ستكون هنا غداً؟

206
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
‫نعم.

207
00:16:26,694 --> 00:16:28,446
‫هيا، نم الآن.

208
00:16:31,866 --> 00:16:35,494
‫نظر إلي مباشرة وقال:
‫"استرح أيها الملازم."

209
00:16:46,172 --> 00:16:48,174
‫كم اشتقت لضحكتك!

210
00:16:50,009 --> 00:16:51,469
‫وأنا اشتقت إليك.

211
00:17:10,070 --> 00:17:12,490
‫يجب أن أرد، فربما الاتصال من العمل.

212
00:17:12,740 --> 00:17:15,159
‫- يجب أن أرد.
‫- لست مضطرة لذلك. هيا.

213
00:17:17,703 --> 00:17:18,913
‫مرحباً؟

214
00:17:20,455 --> 00:17:22,290
‫نعم، أنا السيدة "برودي".

215
00:17:22,541 --> 00:17:25,294
‫قولي إنك مشغولة بالاهتمام بحاجات زوجك.

216
00:17:27,296 --> 00:17:29,214
‫نعم، إنه زوجي.

217
00:17:29,799 --> 00:17:31,759
‫قولي إنك لا تريدين شراء شيء.

218
00:17:32,844 --> 00:17:35,388
‫نعم، سيدي. هل يمكنك الانتظار للحظة؟

219
00:17:35,888 --> 00:17:37,098
‫الاتصال من القنصلية.

220
00:17:38,516 --> 00:17:40,601
‫تم اعتقال "جو" في "اليابان".

221
00:17:43,729 --> 00:17:45,523
‫"إل"، لا أجد سراويلي.

222
00:17:46,315 --> 00:17:47,775
‫إنها في الدرج الآخر.

223
00:17:49,277 --> 00:17:52,405
‫لماذا دخل منطقة الحجر الصحي دون إذن؟

224
00:17:52,655 --> 00:17:53,906
‫لماذا برأيك؟

225
00:17:54,156 --> 00:17:56,325
‫يظن نفسه في مهمة البحث عن الحقيقة.

226
00:17:58,119 --> 00:18:01,998
‫هو ونظرياته الجنونية!

227
00:18:02,248 --> 00:18:06,085
‫أبوك رجل طيب ويحتاج لمساعدتك الآن.

228
00:18:06,335 --> 00:18:07,962
‫خسر كل شيء يا "فورد".

229
00:18:08,212 --> 00:18:10,965
‫وأنا أيضاً، لكنني تخطيت الأمر.

230
00:18:11,215 --> 00:18:12,925
‫صحيح، هذا واضح.

231
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
‫أنا آسف ولكن...

232
00:18:20,433 --> 00:18:23,311
‫كلما حاولت التقرب منه، أبعدني بنظرياته.

233
00:18:23,561 --> 00:18:27,231
‫لا يمكنني ترك عائلتنا تتحمل هذا.

234
00:18:29,567 --> 00:18:31,694
‫لكنه جزء من عائلتك.

235
00:18:33,529 --> 00:18:35,156
‫اقترب.

236
00:18:39,994 --> 00:18:43,873
‫تعرف أنك لن تغيب سوى بضعة أيام، صحيح؟

237
00:18:44,582 --> 00:18:47,919
‫ثم ستعود إلي.

238
00:18:48,669 --> 00:18:50,421
‫أجل. أجل.

239
00:18:54,717 --> 00:18:56,886
‫هذه ليست نهاية العالم.

240
00:19:03,684 --> 00:19:06,771
‫"طوكيو"

241
00:20:05,788 --> 00:20:07,206
‫لا يأتيني زوار كثيرون.

242
00:20:08,624 --> 00:20:09,917
‫هذا واضح.

243
00:20:10,877 --> 00:20:11,878
‫ستنام هنا.

244
00:20:14,255 --> 00:20:16,591
‫حتى شهادات الدكتوراه لا تكسبك...

245
00:20:16,841 --> 00:20:18,551
‫...مالاً كثيراً من تعليم الإنكليزية.

246
00:20:18,801 --> 00:20:20,469
‫"الكابوس النووي - تفاقم الأزمة النووية"

247
00:20:20,720 --> 00:20:21,804
‫تفضل.

248
00:20:22,054 --> 00:20:23,139
‫وهذه منشفة.

249
00:20:23,347 --> 00:20:25,391
‫"انصهار! شركة كهرباء (جنجيرا)
‫تنفي طمس معلومات"

250
00:20:25,474 --> 00:20:26,309
‫حسناً.

251
00:20:26,517 --> 00:20:27,602
‫إذاً...

252
00:20:28,311 --> 00:20:29,979
‫...كيف العمل في القنابل؟

253
00:20:30,229 --> 00:20:32,440
‫لابد أنه يزدهر في هذه الأيام.

254
00:20:32,815 --> 00:20:35,443
‫عملي هو "تفكيك القنابل".

255
00:20:35,610 --> 00:20:37,236
‫" 1954: طمس معلومات في جنوب الباسيفيك"

256
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
‫عملي ليس إلقاء القنابل.

257
00:20:38,946 --> 00:20:40,573
‫بل تعطيلها.

258
00:20:40,740 --> 00:20:42,700
‫"منطقة حجر صحي
‫تشديد الأمن حول مدينة (جنجيرا)"

259
00:20:42,783 --> 00:20:43,618
‫- أبي؟
‫- اسمع...

260
00:20:44,535 --> 00:20:46,037
‫...كيف حال "إل"؟

261
00:20:46,287 --> 00:20:48,289
‫و"سام"؟ رباه، هل صار...

262
00:20:48,539 --> 00:20:50,166
‫...عمره 3 سنوات ونصف؟

263
00:20:50,416 --> 00:20:51,876
‫ناهز الخمس سنوات.

264
00:20:52,668 --> 00:20:55,296
‫حسبتك نسيت كل هذا. "السبر بالصدى"؟

265
00:20:56,214 --> 00:20:58,132
‫- مهلاً.
‫- "التواصل الطفيلي--"

266
00:20:58,382 --> 00:21:01,677
‫من فضلك، لا تلمسه.
‫كل شيء في مكانه كما أحب.

267
00:21:01,928 --> 00:21:04,764
‫أنا... أدرس السمعيات الأحيائية.

268
00:21:05,014 --> 00:21:06,807
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

269
00:21:07,058 --> 00:21:09,894
‫- قضية دخولي المنطقة، ليست إلا ترهات.
‫- خالفت القانون.

270
00:21:10,144 --> 00:21:11,771
‫أردت الذهاب إلى بيتنا القديم.

271
00:21:12,021 --> 00:21:13,564
‫- في منطقة حجر صحي.
‫- تماماً.

272
00:21:14,065 --> 00:21:16,859
‫بيانات الهزات هي اليوم تماماً
‫كما كانت آنذاك...

273
00:21:17,109 --> 00:21:18,486
‫...وبإمكاني إثبات ذلك لك.

274
00:21:18,736 --> 00:21:20,655
‫إذا حالفني الحظ فسأعود...

275
00:21:20,905 --> 00:21:22,114
‫...إلى البيت...

276
00:21:22,365 --> 00:21:26,077
‫...لأثبت لك وللعالم أن ما حدث
‫لم يكن كارثة طبيعية. هذا لم يكن--

277
00:21:26,327 --> 00:21:27,328
‫أبي!

278
00:21:50,893 --> 00:21:52,854
‫أمك هناك يا "فورد".

279
00:21:55,648 --> 00:21:56,649
‫وسأبقى...

280
00:21:57,066 --> 00:21:58,818
‫...أتخيلها هناك دوماً.

281
00:22:03,906 --> 00:22:06,409
‫تم إجلاء الناس بسرعة.

282
00:22:08,244 --> 00:22:11,247
‫ليست لدي حتى صورة لها.

283
00:22:12,748 --> 00:22:14,458
‫هذا يجب أن يتوقف.

284
00:22:17,587 --> 00:22:19,964
‫تعرف أنني بذلت كل ما في وسعي.

285
00:22:20,214 --> 00:22:21,299
‫تعرف هذا، أليس كذلك؟

286
00:22:26,345 --> 00:22:27,805
‫دعني أعيدك إلى الديار.

287
00:22:29,390 --> 00:22:31,184
‫عد إلى الديار معي.

288
00:22:31,934 --> 00:22:35,104
‫لدي صبي صغير يتوق إلى رؤية جده.

289
00:22:37,064 --> 00:22:38,858
‫يمكننا المغادرة غداً.

290
00:23:14,769 --> 00:23:15,770
‫ماذا تفعل؟

291
00:23:20,274 --> 00:23:21,817
‫سأعود إلى هناك يا "فورد".

292
00:23:22,151 --> 00:23:24,195
‫- لا أظن ذلك.
‫- ساعة فقط. سأدخل وأخرج.

293
00:23:24,445 --> 00:23:25,655
‫عليّ العودة!

294
00:23:26,405 --> 00:23:28,282
‫عدت إلى هنا وأضعت 6 سنوات...

295
00:23:28,533 --> 00:23:31,035
‫...في النظر عبر الأسلاك الشائكة...

296
00:23:31,285 --> 00:23:34,789
‫...ظناً مني أنهم يحاولون التغطية على خطأ
‫عسكري أو خطأ جسيم في تصميم المحطة.

297
00:23:38,292 --> 00:23:39,126
‫ولكن ذات يوم...

298
00:23:39,335 --> 00:23:42,338
‫...التقيت رجلاً لديه مركب شحن.

299
00:23:42,505 --> 00:23:44,257
‫"خبير صوتي يزعم كشف سر (الصوت الغريب)"

300
00:23:44,340 --> 00:23:46,676
‫كل يوم يمر قرب موقع المفاعل.

301
00:23:46,926 --> 00:23:49,887
‫طلبت منه وضع أجهزة مراقبة تردد
‫على طافيات.

302
00:23:51,097 --> 00:23:52,014
‫قبل أسبوعين...

303
00:23:52,265 --> 00:23:55,059
‫لأنني أتفقدها كل يومين لأرى
‫إن سجلت شيئاً.

304
00:23:55,309 --> 00:23:58,312
‫قبل أسبوعين، دخلت على الأجهزة...

305
00:23:59,605 --> 00:24:01,357
‫...وتفاجأت...

306
00:24:01,983 --> 00:24:03,484
‫...بوجود الصوت.

307
00:24:04,735 --> 00:24:07,905
‫مهما يكن هذا "الشيء" فهو هناك.

308
00:24:08,155 --> 00:24:10,867
‫مهما يكن هذا الشيء الذي يحرسونه بحرص...

309
00:24:12,285 --> 00:24:14,245
‫...فقد عاد ليتكلم.

310
00:24:15,288 --> 00:24:17,957
‫وأقصد التكلم حرفياً.

311
00:24:20,585 --> 00:24:21,460
‫يجب أن أعود...

312
00:24:21,711 --> 00:24:22,587
‫...إلى منزلنا.

313
00:24:22,837 --> 00:24:25,590
‫أنا بحاجة لأقراصي القديمة،
‫إن كانت لا تزال هناك.

314
00:24:26,799 --> 00:24:30,511
‫أنا بحاجة للبيانات لأضع أساساً
‫يُبنى عليه...

315
00:24:30,761 --> 00:24:34,265
‫...لأثبت أن هذه ليست تخيلات
‫وأنني لست كما تخالني.

316
00:24:35,558 --> 00:24:36,934
‫سأجد الحقيقة...

317
00:24:37,435 --> 00:24:38,477
‫...وأضع حداً للمسألة.

318
00:24:38,728 --> 00:24:40,271
‫مهما كلف الثمن.

319
00:24:41,480 --> 00:24:43,691
‫لمَ لا تنسى الأمر فحسب؟

320
00:24:46,235 --> 00:24:48,362
‫لأنني أنا أرسلتها إلى هناك، بني.

321
00:24:50,615 --> 00:24:52,283
‫لم يكن ذلك مجرد انصار مفاعل فحسب.

322
00:24:52,533 --> 00:24:53,743
‫لا أريد سماع هذا.

323
00:24:53,993 --> 00:24:56,037
‫أعرف أنك لا تريد.

324
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
‫ولكن لا يمكنك الإنكار دائماً.

325
00:24:59,999 --> 00:25:03,127
‫ولا يمكنك دفن ما حدث في الماضي.

326
00:25:28,778 --> 00:25:31,155
‫"منطقة الحجر الصحي"

327
00:25:57,849 --> 00:25:59,433
‫ما الذي أخافهم؟

328
00:25:59,809 --> 00:26:02,645
‫هيا بنا يا أبي. أمامنا شارعان فقط.

329
00:26:08,276 --> 00:26:09,277
‫أبي!

330
00:26:10,486 --> 00:26:11,737
‫ألن نذهب إلى البيت؟

331
00:26:14,699 --> 00:26:16,075
‫ماذا تفعل؟

332
00:26:16,325 --> 00:26:17,493
‫أبي؟

333
00:26:18,870 --> 00:26:20,162
‫الهواء نظيف.

334
00:26:21,747 --> 00:26:22,999
‫كنت أعرف.

335
00:26:24,292 --> 00:26:27,420
‫لو وُجد إشعاع في المكان لمات كل شيء،
‫ولكن لا إشعاع.

336
00:27:09,462 --> 00:27:10,713
‫الحمد لله.

337
00:27:41,327 --> 00:27:45,122
‫"عيد ميلاد سعيداً"

338
00:28:22,076 --> 00:28:24,078
‫هل يعيدون بناء المحطة؟

339
00:28:25,121 --> 00:28:27,999
‫لا أعرف، فأنا لم أرَ--

340
00:29:03,826 --> 00:29:05,745
‫"جنجيرا"

341
00:29:33,022 --> 00:29:35,566
‫عشر ثوان. عشر ثوان.

342
00:30:01,551 --> 00:30:03,845
‫7.2 ثانية ويزداد قوة.

343
00:30:04,095 --> 00:30:05,555
‫يزداد بسرعة كبيرة.

344
00:30:06,013 --> 00:30:07,431
‫بلغ المنحنى حداً جديداً.

345
00:30:07,974 --> 00:30:10,226
‫هذا أسوأ مما توقعناه.

346
00:30:11,227 --> 00:30:12,645
‫عفواً، دكتور "سريزاوا"؟

347
00:30:14,772 --> 00:30:16,607
‫اعتُقل رجلان في منطقة الحجر.

348
00:30:16,858 --> 00:30:19,610
‫مشاكلنا أكبر هنا.
‫لتهتم د."غراهام" بأمرهما.

349
00:30:19,861 --> 00:30:21,696
‫هي فعلت ذلك، سيدي. هي التي أرسلتني.

350
00:30:22,905 --> 00:30:25,283
‫يزعم أحدهما أنه كان يعمل هنا يا دكتور.

351
00:30:26,492 --> 00:30:28,202
‫أنت لا تخدع أحداً...

352
00:30:28,452 --> 00:30:31,289
‫...بقولك إن ما حدث قبل 15 سنة
‫كان كارثة طبيعية...

353
00:30:31,539 --> 00:30:34,375
‫- وجدت هذه الأقراص والأوراق في حقيبته.
‫- ...كان كارثة طبيعية.

354
00:30:34,625 --> 00:30:36,377
‫- لا أعرف ما أصنع بها.
‫- لم يكن زلزالاً...

355
00:30:36,460 --> 00:30:39,755
‫...ولا إعصاراً، لذا كف--

356
00:30:40,006 --> 00:30:42,091
‫تعبت من الكلام في الأمر معك.

357
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
‫أريد ابني.

358
00:30:43,593 --> 00:30:46,804
‫أريد أن أرى ابني لأتأكد أنه بخير.

359
00:30:47,722 --> 00:30:49,807
‫هذا الرجل يعرف.

360
00:30:50,266 --> 00:30:51,517
‫يعرف أين هو.

361
00:30:53,811 --> 00:30:55,521
‫أريد ابني.

362
00:30:56,022 --> 00:30:58,441
‫وأريد حقيبتي وأقراصي.

363
00:30:58,691 --> 00:31:01,527
‫أريد التحدث مع المسؤول، لا معك.

364
00:31:01,777 --> 00:31:03,529
‫أنهيت كلامي معك.

365
00:31:04,906 --> 00:31:08,326
‫واضح؟ تتفرجون عليّ كأني سمكة
‫في حوض زجاجي، صحيح؟

366
00:31:08,576 --> 00:31:10,411
‫لا بأس، فأنا أعرف ما حدث هنا.

367
00:31:10,786 --> 00:31:13,456
‫لا تكفون عن إخبار الجميع أن المنطقة...

368
00:31:13,706 --> 00:31:15,708
‫...فيها إشعاع قاتل، وهذا غير صحيح.

369
00:31:15,958 --> 00:31:17,168
‫أنتم تكذبون.

370
00:31:17,418 --> 00:31:19,170
‫لأن حقيقة ما يجري...

371
00:31:19,420 --> 00:31:22,048
‫...هي أنكم تخفون شيئاً هناك.

372
00:31:22,965 --> 00:31:24,717
‫ألست محقاً؟

373
00:31:26,260 --> 00:31:29,305
‫زوجتي ماتت هنا!

374
00:31:31,307 --> 00:31:34,477
‫شيء ما قتل زوجتي.

375
00:31:35,811 --> 00:31:36,646
‫ولي الحق...

376
00:31:36,896 --> 00:31:38,314
‫...في أن أعرف!

377
00:31:39,649 --> 00:31:41,609
‫أستحق أن أحصل على أجوبة!

378
00:31:48,699 --> 00:31:49,784
‫كل هذه الأشياء...

379
00:31:50,034 --> 00:31:50,993
‫...التي وجدوها معه.

380
00:31:51,244 --> 00:31:54,413
‫- يعود تاريخها إلى ما قبل 15 سنة.
‫- كنت أظن أن كل البيانات...

381
00:31:54,664 --> 00:31:56,666
‫...من ذلك اليوم قد ضاعت.

382
00:31:56,916 --> 00:31:57,875
‫أظنها لم تضع كلها.

383
00:32:00,837 --> 00:32:01,671
‫هل ترون؟

384
00:32:02,421 --> 00:32:05,716
‫هل ترون؟ الأمر يتكرر.

385
00:32:06,676 --> 00:32:09,595
‫هذا ليس عطلاً في محوّل.

386
00:32:09,846 --> 00:32:11,889
‫بل هو نبضة كهرومغنطيسية.

387
00:32:12,723 --> 00:32:14,058
‫إنها تؤثر بكل ما هو كهربائي...

388
00:32:14,308 --> 00:32:15,601
‫...لكيلومترات...

389
00:32:15,852 --> 00:32:17,603
‫...والأمر يتكرر.

390
00:32:17,854 --> 00:32:20,189
‫هذا ما تسبب بالكارثة آنذاك.

391
00:32:20,439 --> 00:32:21,941
‫ألا ترون هذا؟

392
00:32:23,192 --> 00:32:25,653
‫وسوف يعود بنا إلى العصر الحجري.

393
00:32:26,654 --> 00:32:28,865
‫لا تعرفون كم سيقع من أضرار.

394
00:32:35,496 --> 00:32:36,455
‫ثوان تفصل بين النبضات.

395
00:32:36,622 --> 00:32:38,332
‫تزداد قوة وتؤثر بشبكة الكهرباء.

396
00:32:39,083 --> 00:32:40,084
‫هل من تسرب إشعاعي؟

397
00:32:40,334 --> 00:32:41,878
‫أشعة غاما ما تزال صفراً.

398
00:32:42,128 --> 00:32:43,796
‫امتص كل إشعاعات المفاعلات الثلاث.

399
00:32:55,641 --> 00:32:57,226
‫لقد انتهى من التغذية.

400
00:32:57,768 --> 00:32:58,811
‫ما هذا؟

401
00:32:59,061 --> 00:33:00,980
‫- يا للهول! النمط نفسه!
‫- قبل 15 سنة...

402
00:33:01,230 --> 00:33:04,066
‫- ...هذا ما تسبب بالانصهار.
‫- كان يجمع الطاقة...

403
00:33:04,317 --> 00:33:06,736
‫...من أجل نبضة كهرومغنطيسية.
‫وسيحوّل كل ذلك الإشعاع...

404
00:33:06,986 --> 00:33:08,654
‫...إلى أن يفقس.

405
00:33:08,905 --> 00:33:10,656
‫يجب إغلاق المفاعل.

406
00:33:11,324 --> 00:33:12,450
‫تأكدوا من الشبكة.

407
00:33:12,909 --> 00:33:13,826
‫إجراءات حالة الحرائق.

408
00:33:15,203 --> 00:33:18,331
‫إخلاء فوري للقطاع الأول!

409
00:33:30,635 --> 00:33:32,970
‫ماذا يجري؟ أين تذهب؟

410
00:33:53,699 --> 00:33:54,700
‫الشبكة سليمة.

411
00:34:03,376 --> 00:34:04,794
‫اقتله.

412
00:34:36,826 --> 00:34:38,661
‫توقف كل شيء.

413
00:34:41,080 --> 00:34:42,206
‫أرسل أحداً ليعاينه.

414
00:35:16,616 --> 00:35:19,493
‫يا للهول. تحقق من الشبكة. تعرضنا
‫لنبضة كهرومغنطيسية. نحن نفقد الطاقة!

415
00:35:37,678 --> 00:35:40,056
‫- شغلوا المولدات الاحتياطية.
‫- نعمل على ذلك.

416
00:35:40,306 --> 00:35:41,682
‫لكن النبضة أحرقت الدارات.

417
00:35:41,933 --> 00:35:44,227
‫- تحقق من القفص.
‫- تشغيل المولدات الاحتياطية.

418
00:35:44,477 --> 00:35:45,520
‫ها هي تعمل.

419
00:35:58,241 --> 00:35:59,075
‫ليخرج الجميع!

420
00:35:59,367 --> 00:36:00,201
‫حالاً!

421
00:36:30,982 --> 00:36:33,609
‫أنتم! أخرجوني!

422
00:37:07,351 --> 00:37:08,477
‫لا! تمهلوا!

423
00:37:08,728 --> 00:37:09,562
‫توقفوا!

424
00:37:16,736 --> 00:37:17,737
‫"فورد"!

425
00:37:35,505 --> 00:37:36,339
‫أبي!

426
00:38:33,729 --> 00:38:36,107
‫لم يسبق أن رأيت له مثيلاً.

427
00:38:36,357 --> 00:38:37,483
‫"زلزال 6.3 يضرب (اليابان)"

428
00:38:37,608 --> 00:38:39,110
‫أجل، اسمه "فورد برودي".

429
00:38:39,360 --> 00:38:41,279
‫من "اليابان" إلى "سان فرانسيسكو".

430
00:38:41,529 --> 00:38:44,490
‫من فضلك دعني على الأقل
‫أترك رقم هاتفي--

431
00:38:46,117 --> 00:38:47,159
‫مرحباً؟

432
00:38:48,119 --> 00:38:49,328
‫تباً!

433
00:38:57,670 --> 00:38:59,213
‫أنا آسفة.

434
00:38:59,755 --> 00:39:01,757
‫لا تخف، لا بأس.

435
00:39:02,133 --> 00:39:05,011
‫لا بأس. سيكون أبوك بخير.

436
00:39:07,680 --> 00:39:09,307
‫سيكون أبوك بخير.

437
00:39:13,019 --> 00:39:16,439
‫هذه المنطقة خاضعة للقوات البحرية.

438
00:39:16,689 --> 00:39:18,107
‫ليتقدم كل شخص...

439
00:39:18,357 --> 00:39:20,776
‫...إلى الضابط المسؤول لأخذ أقواله.

440
00:39:28,701 --> 00:39:30,369
‫دكتور "سريزاوا"!

441
00:39:32,705 --> 00:39:34,040
‫دكتور "سريزاوا"!

442
00:39:34,498 --> 00:39:36,000
‫دكتور "سريزاوا".

443
00:39:36,292 --> 00:39:37,835
‫أنا النقيب "راسل هامبتون".

444
00:39:38,377 --> 00:39:39,754
‫يسرني أن أجدك. أطلعوني...

445
00:39:40,004 --> 00:39:41,756
‫...على عملك في مشروع "مونارك".

446
00:39:42,006 --> 00:39:44,842
‫علمت بأن منظمتك تواجهت...

447
00:39:45,092 --> 00:39:46,636
‫...مع كائن مجهول؟

448
00:39:47,220 --> 00:39:48,304
‫هل هذا صحيح؟

449
00:39:49,180 --> 00:39:51,849
‫أتيت لأعلمك بأننا سنستلم السلطة...

450
00:39:52,099 --> 00:39:54,018
‫...من "مونارك". لذا أطلب منك...

451
00:39:54,268 --> 00:39:55,186
‫...القدوم معي.

452
00:39:55,436 --> 00:39:57,438
‫هل تحتاج لأي فرد آخر؟

453
00:40:02,735 --> 00:40:03,986
‫سيهتمون بك.

454
00:40:04,237 --> 00:40:05,488
‫سأبقى بقربك.

455
00:40:06,113 --> 00:40:07,198
‫حسناً.

456
00:40:09,659 --> 00:40:10,660
‫هؤلاء.

457
00:40:30,555 --> 00:40:32,640
‫لنتحقق من مؤشراته الحيوية.

458
00:40:32,890 --> 00:40:36,102
‫- أبي.
‫- النبض في معصمه ضعيف. أحصي 125.

459
00:40:36,978 --> 00:40:38,312
‫لا بأس.

460
00:40:43,192 --> 00:40:44,443
‫كنت على حق.

461
00:40:48,155 --> 00:40:49,448
‫أنا آسف.

462
00:40:52,118 --> 00:40:53,870
‫عد إلى عائلتك.

463
00:40:54,579 --> 00:40:56,914
‫واحفظهما سالمين.

464
00:40:58,875 --> 00:41:00,585
‫- مفهوم؟
‫- أجل.

465
00:41:02,628 --> 00:41:04,172
‫مهما استلزم الأمر.

466
00:41:05,506 --> 00:41:06,716
‫مهما استلزم--

467
00:41:08,009 --> 00:41:09,677
‫مهلاً، ابق معي.

468
00:41:10,178 --> 00:41:11,012
‫أبي؟

469
00:41:11,179 --> 00:41:13,347
‫- أبي؟
‫- النبض يضعف أكثر. بالكاد أشعر به.

470
00:41:13,598 --> 00:41:14,432
‫نحن نفقده.

471
00:41:14,640 --> 00:41:16,767
‫- "جو" أتسمعني؟
‫- يحدث معه رجفان.

472
00:41:17,018 --> 00:41:20,271
‫احقنه 1 ملغ "أبينفرين"،
‫40 وحدة "فاسوبرسين".

473
00:41:20,521 --> 00:41:22,982
‫ابق معنا. هيا يا "جو". اصمد يا صديقي.

474
00:41:27,820 --> 00:41:30,323
‫"حاملة الطائرات (ساراتوغا)
‫ساحل "اليابان"

475
00:41:30,573 --> 00:41:32,658
‫هذه هي الإبرة التي نبحث عنها
‫في كومة قش.

476
00:41:33,159 --> 00:41:34,327
‫اختصاراً "موتو".

477
00:41:34,577 --> 00:41:37,288
‫أو "كائن أرضي ضخم مجهول".

478
00:41:37,538 --> 00:41:41,000
‫مع أنه لم يعد أرضياً، بل صار طائراً.

479
00:41:41,250 --> 00:41:43,419
‫ما يزال العالم يظن أن ما حدث هو زلزال...

480
00:41:43,669 --> 00:41:45,963
‫...ويفُضل أن يبقى الوضع هكذا.

481
00:41:46,214 --> 00:41:47,465
‫"زلزال 6.3 يهز شرق (اليابان)"

482
00:41:47,673 --> 00:41:50,343
‫قبل أن نفقد رؤيته، كان يتجه شرقاً
‫فوق الباسيفيك...

483
00:41:50,593 --> 00:41:52,553
‫...وقد أطلق نبضات كهرومغنطيسية...

484
00:41:52,803 --> 00:41:55,389
‫...تكفي لتعطيل إشارات الرادارات
‫والأقمار الصناعية...

485
00:41:55,640 --> 00:41:59,477
‫...لذا علينا في الوقت الراهن
‫الاعتماد على الملاحقة البصرية.

486
00:41:59,727 --> 00:42:01,646
‫أشدد على عبارة "في الوقت الراهن"...

487
00:42:01,896 --> 00:42:03,981
‫...لأننا سنقوم بعملنا...

488
00:42:04,232 --> 00:42:06,108
‫...وسنعثر على هذا الشيء.

489
00:42:07,276 --> 00:42:09,946
‫لابد أن ننجح في ذلك.

490
00:42:11,030 --> 00:42:12,031
‫كابتن، أريد...

491
00:42:12,281 --> 00:42:15,493
‫- ... أريد كل خيارات البحث فوراً.
‫- حاضر، سيدي.

492
00:42:20,414 --> 00:42:22,041
‫دكتور "سريزاوا".

493
00:42:22,375 --> 00:42:23,459
‫أنا الأميرال "وليم ستنز".

494
00:42:25,962 --> 00:42:28,172
‫- تشرفت بلقائك.
‫- يسرني وجودك معنا.

495
00:42:28,422 --> 00:42:29,590
‫أيها المعلم.

496
00:42:32,009 --> 00:42:33,177
‫بالإذن.

497
00:42:34,637 --> 00:42:36,889
‫- أصدرت السلطات بياناً...
‫- مات "برودي".

498
00:42:37,139 --> 00:42:38,641
‫...أكدت فيه أن التلوث النووي...

499
00:42:38,891 --> 00:42:42,854
‫...لن تتسع رقعته رغم ارتفاع
‫عدد الوفيات.

500
00:43:04,041 --> 00:43:05,585
‫الملازم "برودي"؟

501
00:43:08,504 --> 00:43:10,131
‫دكتور "سريزاوا".

502
00:43:14,010 --> 00:43:15,595
‫تعازيّ الحارة.

503
00:43:16,304 --> 00:43:18,764
‫نشعر بالأسى العميق لخسارتك
‫أيها الملازم.

504
00:43:19,932 --> 00:43:21,893
‫لكن أخشى أننا بحاجة لمساعدتك.

505
00:43:24,812 --> 00:43:26,981
‫هذه هي الغواصة "نوتيلوس".

506
00:43:27,231 --> 00:43:28,065
‫في عام 1954...

507
00:43:28,357 --> 00:43:32,195
‫...بلغت أول غواصة نووية أعماق المحيط...

508
00:43:33,196 --> 00:43:35,406
‫- ... فأيقظت شيئاً.
‫- ظن الأمريكيون...

509
00:43:35,656 --> 00:43:37,825
‫...في البداية أن الروس هم الفاعلين.

510
00:43:38,075 --> 00:43:40,077
‫وظن الروس أنهم الأمريكيون.

511
00:43:40,786 --> 00:43:43,039
‫والتجارب النووية في الخمسينيات...؟

512
00:43:46,667 --> 00:43:47,502
‫ليست تجارب.

513
00:43:48,711 --> 00:43:50,421
‫كانوا يحاولون قتله.

514
00:43:52,131 --> 00:43:53,132
‫هذا.

515
00:43:54,884 --> 00:43:57,762
‫- كائن مفترس قديم.
‫- أقدم بملايين السنين...

516
00:43:58,012 --> 00:43:59,680
‫...من البشر.

517
00:43:59,931 --> 00:44:02,767
‫من عصر كانت الأرض فيه ناشطة إشعاعياً
‫...أكثر بعشر مرات منها اليوم.

518
00:44:04,727 --> 00:44:06,646
‫كانت أمثال هذه الحيوانات...

519
00:44:06,896 --> 00:44:09,524
‫...تتغذى على الإشعاع كمصدر غذاء.

520
00:44:09,774 --> 00:44:12,068
‫ولكن حين انخفضت مستوياته على السطح...

521
00:44:12,318 --> 00:44:14,529
‫...تأقلمت هذه المخلوقات على العيش
‫في أعماق المحيطات.

522
00:44:15,112 --> 00:44:16,572
‫بل في أعماق أرضها.

523
00:44:17,073 --> 00:44:19,575
‫وامتصت الإشعاع من مركز الأرض.

524
00:44:20,034 --> 00:44:23,204
‫تأسست "مونارك" التي نعمل فيها...

525
00:44:23,454 --> 00:44:25,206
‫...على إثر اكتشاف.

526
00:44:25,831 --> 00:44:27,375
‫تحالف عالمي...

527
00:44:27,625 --> 00:44:28,459
‫...تشكل في السر...

528
00:44:28,668 --> 00:44:29,585
‫"أبحاث مونارك فقط"

529
00:44:29,669 --> 00:44:30,503
‫...بغرض البحث عنه.

530
00:44:31,587 --> 00:44:32,880
‫دراسته.

531
00:44:33,214 --> 00:44:34,966
‫وتعلم كل ما يمكن عنه.

532
00:44:35,758 --> 00:44:36,926
‫ندعوه...

533
00:44:38,928 --> 00:44:40,137
‫..."غوجيرا".

534
00:44:40,388 --> 00:44:41,222
‫هو الكائن الأعلى...

535
00:44:41,472 --> 00:44:43,182
‫...في نظام بيئي بدائي.

536
00:44:44,225 --> 00:44:47,353
‫لا نظير له على الإطلاق.

537
00:44:48,271 --> 00:44:50,565
‫- وحش.
‫- قبل 15 سنة...

538
00:44:50,815 --> 00:44:54,360
‫...عثرنا على أحفورة لحيوان عملاق آخر
‫في "الفلبين".

539
00:44:54,610 --> 00:44:57,572
‫مثل "غوجيرا". لكن هذا المخلوق...

540
00:44:57,822 --> 00:44:59,031
‫...مات منذ زمن بعيد.

541
00:44:59,282 --> 00:45:01,075
‫قتله هذان.

542
00:45:01,576 --> 00:45:02,910
‫إنهما بوغان طفيليان.

543
00:45:03,494 --> 00:45:06,914
‫الأول في سبات، غير أن الآخر فقس
‫حين وصلت حفريات شركة تعدين...

544
00:45:07,164 --> 00:45:09,250
‫...إلى قبره بغير علم.

545
00:45:09,584 --> 00:45:12,378
‫فحفر الكائن الفاقس طريقه مباشرة
‫إلى أقرب مصدر للإشعاع...

546
00:45:12,628 --> 00:45:15,173
‫...وهو محطة "جنجيرا" حيث عمل أبوك...

547
00:45:15,423 --> 00:45:18,176
‫...وشرنق هناك لـ15 سنة
‫وأخذ يمتص الوقود الإشعاعي...

548
00:45:18,426 --> 00:45:21,179
‫- ...ليتشكل ويكبر.
‫- إلى أن فقس...

549
00:45:21,429 --> 00:45:23,848
‫...مثل الفراشة ليخرج الكائن
‫الذي رأيته اليوم.

550
00:45:24,098 --> 00:45:25,892
‫مهلاً. كنتم على علم بهذا؟

551
00:45:26,142 --> 00:45:29,228
‫كنتم على علم به طوال الوقت؟ لمَ لم...

552
00:45:29,478 --> 00:45:31,397
‫- ...تقتلوه حين سنحت لكم الفرصة؟
‫- كان يمتص...

553
00:45:31,606 --> 00:45:33,733
‫...الإشعاع من المفاعلات.

554
00:45:33,983 --> 00:45:35,109
‫خشينا إن قتلناه...

555
00:45:35,359 --> 00:45:38,279
‫...أن يتحرر منه الإشعاع
‫ويتعرض الملايين للخطر.

556
00:45:38,529 --> 00:45:40,948
‫لهذا اقتصرت مهمتنا على احتوائه.

557
00:45:41,199 --> 00:45:44,118
‫على دراسة بنيته البيولوجية لفهمها.

558
00:45:44,702 --> 00:45:46,537
‫كنا نعرف أن له تأثيراً كهربائياً...

559
00:45:46,787 --> 00:45:48,831
‫...على كل ما يجاوره.

560
00:45:49,081 --> 00:45:50,124
‫ولكن لم نكن نعرف...

561
00:45:50,458 --> 00:45:52,627
‫...أنه قادر على إطلاق هذه الطاقة...

562
00:45:52,877 --> 00:45:54,962
‫...على شكل هجوم بنبضة كهرومغنطيسية.

563
00:45:55,838 --> 00:45:57,298
‫لكن أباك عرف ذلك.

564
00:45:58,007 --> 00:45:59,383
‫لقد توقعه.

565
00:45:59,634 --> 00:46:01,511
‫ماذا قال أيضاً؟

566
00:46:01,886 --> 00:46:04,138
‫أرجوك حاول التذكر، سيد "برودي".

567
00:46:04,388 --> 00:46:07,725
‫أي شيء قد يساعدنا. أي شيء على الإطلاق.

568
00:46:07,975 --> 00:46:09,435
‫لم أكن أصغي له.

569
00:46:10,186 --> 00:46:12,021
‫كنت أحسبه مجنوناً.

570
00:46:12,855 --> 00:46:14,899
‫كان مهووساً بكل هذا...

571
00:46:18,152 --> 00:46:20,696
‫غير أنه تحدث عن إطلاقه صوتاً.

572
00:46:23,115 --> 00:46:24,534
‫كأنه يتكلم.

573
00:46:25,201 --> 00:46:26,202
‫يتكلم؟

574
00:46:27,078 --> 00:46:28,871
‫قال إنه يدرس شيئاً.

575
00:46:29,413 --> 00:46:30,915
‫السبر بالصدى.

576
00:46:31,749 --> 00:46:34,168
‫إن كان "موتو" يتكلم في ذلك اليوم...

577
00:46:34,836 --> 00:46:38,089
‫...فلابد أن أباك اكتشف شيئاً
‫يرد على الكلام.

578
00:46:39,382 --> 00:46:40,675
‫- تحققي من جديد.
‫- نعم.

579
00:46:41,050 --> 00:46:42,468
‫ابحثي عن رد.

580
00:46:42,718 --> 00:46:44,345
‫هذا الطفيلي.

581
00:46:44,720 --> 00:46:48,182
‫لا يزال طليقاً. إلى أين يتجه؟

582
00:46:48,432 --> 00:46:50,017
‫ما يزال "موتو" يافعاً...

583
00:46:50,268 --> 00:46:51,102
‫...وهو ينمو.

584
00:46:52,687 --> 00:46:54,105
‫سيبحث عن طعام.

585
00:46:54,814 --> 00:46:56,524
‫عن مصادر إشعاع.

586
00:46:56,774 --> 00:46:58,985
‫نراقب كل المواقع المعروفة ولكن...

587
00:47:00,111 --> 00:47:01,571
‫...إن لم نعثر عليه قريباً--

588
00:47:01,654 --> 00:47:02,947
‫ماذا سيحدث؟

589
00:47:04,115 --> 00:47:05,658
‫الطبيعة لها نظام.

590
00:47:06,617 --> 00:47:08,077
‫طاقة لاستعادة التوازن فيها.

591
00:47:09,287 --> 00:47:12,415
‫وأظن أنه هو تلك الطاقة.

592
00:47:16,377 --> 00:47:19,088
‫نحن على بعد 80 كلم من "هاواي".

593
00:47:19,338 --> 00:47:21,591
‫ستنقلك هذه المروحية إلى هناك.

594
00:47:22,216 --> 00:47:25,928
‫ستركب طائرة تجارية إلى "سان فرانسيسكو".

595
00:47:39,025 --> 00:47:41,235
‫يجب أن تنظف أسنانك.

596
00:47:41,777 --> 00:47:44,780
‫مقززة! هذه الأسنان فظيعة!

597
00:47:45,031 --> 00:47:47,909
‫- لابد من تنظيفها!
‫- لكن المواطنين ضمن نصف قطر 160 كلم...

598
00:47:48,159 --> 00:47:51,621
‫...يتم إجلاؤهم موقتاً من المنطقة.

599
00:47:51,871 --> 00:47:54,790
‫معك "إل". لا أستطيع الرد.
‫لطفاً اترك رسالة.

600
00:47:55,374 --> 00:47:56,542
‫"إل".

601
00:47:58,669 --> 00:48:01,672
‫لا أعرف ما تنقله نشرات الأخبار.

602
00:48:01,964 --> 00:48:04,217
‫ولكن وقع حادث في "اليابان".

603
00:48:06,344 --> 00:48:07,678
‫وتوفي أبي.

604
00:48:08,679 --> 00:48:10,556
‫سأشرح لك حين أراك.

605
00:48:11,265 --> 00:48:14,268
‫أنا ذاهب إلى "هاواي".
‫سأركب طائرة من هناك.

606
00:48:14,810 --> 00:48:16,354
‫أراك قريباً.

607
00:48:25,905 --> 00:48:27,281
‫تابع التمرير.

608
00:48:28,241 --> 00:48:30,576
‫بالقرب من النهاية، قبل النبضة.

609
00:48:33,704 --> 00:48:34,539
‫ها هو.

610
00:48:36,791 --> 00:48:38,543
‫قام شيء ما بالرد.

611
00:48:39,585 --> 00:48:43,172
‫"هونولولو، هاواي"

612
00:48:50,972 --> 00:48:53,516
‫أهلاً بكم على متن القطار.

613
00:48:53,766 --> 00:48:55,977
‫سينطلق القطار بعد قليل.

614
00:48:56,227 --> 00:48:59,480
‫يرجى الامتناع عن التدخين، شكراً.

615
00:49:03,693 --> 00:49:06,362
‫يرجى الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية.

616
00:49:06,529 --> 00:49:07,363
‫"أكيو"!

617
00:49:07,947 --> 00:49:08,865
‫ماما!

618
00:49:09,407 --> 00:49:10,366
‫ماما!

619
00:49:11,826 --> 00:49:12,827
‫مهلاً، مهلاً.

620
00:49:13,911 --> 00:49:14,745
‫ماما!

621
00:49:14,829 --> 00:49:15,663
‫لا أستطيع فتحه.

622
00:49:15,746 --> 00:49:17,623
‫اسمعا. لا تقلقا. انتظرا هناك.

623
00:49:17,874 --> 00:49:18,708
‫سأعيده إليكما.

624
00:49:18,833 --> 00:49:19,667
‫مفهوم؟

625
00:49:19,917 --> 00:49:20,793
‫- ماما!
‫- اسمع، اسمع.

626
00:49:21,586 --> 00:49:22,420
‫ماما!

627
00:49:24,922 --> 00:49:26,132
‫- مهلاً يا صغير.
‫- ماما!

628
00:49:26,382 --> 00:49:28,301
‫لا بأس، سأعيده إليكما.

629
00:49:29,385 --> 00:49:31,470
‫حسناً. دعني أجلسك هنا.

630
00:49:31,721 --> 00:49:32,889
‫سأعيدك إلى أمك وأبيك.

631
00:49:33,139 --> 00:49:33,973
‫مفهوم؟

632
00:49:34,807 --> 00:49:35,933
‫خذ. أتريد هذا؟

633
00:49:37,268 --> 00:49:39,270
‫اعتن به جيداً.

634
00:49:40,021 --> 00:49:42,648
‫آمل ألا أفوت رحلتي يا صغير.

635
00:49:43,608 --> 00:49:45,693
‫أيها الأميرال، تلقينا تقريراً سرياً.

636
00:49:45,943 --> 00:49:49,030
‫فُقدت غواصة نووية على بعد 93 كلم
‫شمال غرب "هاواي".

637
00:49:49,280 --> 00:49:50,573
‫ربما بسبب "موتو".

638
00:49:54,744 --> 00:49:57,914
‫علمت للتو عن اختفاء غواصة روسية
‫شمال الباسيفيك.

639
00:49:58,956 --> 00:49:59,916
‫"مارتينيز"؟

640
00:50:00,166 --> 00:50:03,085
‫يلتقط فريق القوات الخاصة "سبارتا 1"
‫نداء استغاثة...

641
00:50:03,336 --> 00:50:05,254
‫...قرب رأس "دايموند" في جزيرة "أواهو".

642
00:50:05,505 --> 00:50:07,298
‫إنهم يتوجهون الآن إلى المكان.

643
00:50:07,548 --> 00:50:09,467
‫--على بعد 5.23 إلى الشمال الشرقي...

644
00:50:09,717 --> 00:50:12,011
‫...من آخر إشارة ونتقدم سيرا.

645
00:50:26,484 --> 00:50:28,069
‫أخبروني لماذا نبحث...

646
00:50:28,319 --> 00:50:29,737
‫...عن غواصة وسط الأدغال؟

647
00:50:29,987 --> 00:50:31,906
‫ربما بسبب خلل. قال الروس...

648
00:50:32,156 --> 00:50:35,868
‫- ...إنهم تلقوا إشارة من هنا.
‫- أتلقى إشارة من موقع أمامنا.

649
00:50:39,705 --> 00:50:40,915
‫"سبارتا 1"، هنا المروحية.

650
00:50:41,165 --> 00:50:44,460
‫نتلقى نفس الإشارة ضمن نطاق 30 متراً.

651
00:50:44,710 --> 00:50:46,337
‫يبدو أنكم تقتربون.

652
00:50:49,632 --> 00:50:51,008
‫ما هذا؟

653
00:51:01,352 --> 00:51:02,937
‫يا للهول!

654
00:51:07,316 --> 00:51:08,901
‫يا إلهي!

655
00:51:21,080 --> 00:51:22,874
‫"غارديان 3"، عثرنا على الغواصة الروسية.

656
00:51:23,624 --> 00:51:25,626
‫لن تصدقوا ما عثرنا عليه أيضاً.

657
00:51:25,877 --> 00:51:26,794
‫يا للهول!

658
00:51:33,801 --> 00:51:36,679
‫يبدو أنه يرتفع ما بين 20 و30 متراً

659
00:51:36,929 --> 00:51:37,972
‫فوق ارتفاع الشجر.

660
00:51:38,222 --> 00:51:39,807
‫لا يمكننا وصف عرضه.

661
00:51:40,057 --> 00:51:42,727
‫انفضح الأمر يا دكتور ولم يعد سرياً.

662
00:51:42,977 --> 00:51:45,146
‫أولويتنا الآن هي سلامة الناس.

663
00:51:45,396 --> 00:51:47,857
‫ما يقارب المليون شخص يعيشون
‫على تلك الجزيرة.

664
00:51:48,691 --> 00:51:49,734
‫أريد صورة من الجو.

665
00:51:49,984 --> 00:51:53,070
‫نلتقط شيئاً آخر يقترب من الباسيفيك.

666
00:51:53,321 --> 00:51:55,198
‫علينا التحقق من ذلك الجسم.

667
00:51:55,448 --> 00:51:56,866
‫اطلب لي القيادة العامة.

668
00:51:58,034 --> 00:51:59,619
‫إلى القيادة، هنا النقيب.

669
00:51:59,869 --> 00:52:01,954
‫- أين تذهب؟
‫- إلى سطح السفينة.

670
00:52:02,205 --> 00:52:03,539
‫أظن أنه قادم.

671
00:52:03,789 --> 00:52:04,957
‫ماذا ستفعل؟

672
00:52:05,208 --> 00:52:06,834
‫يجب أن أراه.

673
00:53:04,517 --> 00:53:08,229
‫نحن ندور حول الهدف بانتظار الأوامر.

674
00:53:08,688 --> 00:53:11,357
‫استعدوا، أرى الكائن أمامي مباشرة.

675
00:53:20,491 --> 00:53:23,160
‫أحيطكم علماً.
‫استعدوا للاشتباك مع الهدف.

676
00:53:23,411 --> 00:53:24,245
‫نرصد حركة...

677
00:53:24,453 --> 00:53:25,413
‫...في الأسفل.

678
00:53:29,667 --> 00:53:30,501
‫احتموا!

679
00:53:37,758 --> 00:53:38,593
‫إلى التحكم، فقدت...

680
00:53:38,843 --> 00:53:40,553
‫...الطاقة. أكرر، فقدت كل--

681
00:53:51,814 --> 00:53:53,107
‫أنت بخير؟

682
00:53:54,317 --> 00:53:56,652
‫ستعود الأضواء بعد عشر ثوان.

683
00:53:57,653 --> 00:53:59,030
‫لا تخف.

684
00:54:03,659 --> 00:54:05,953
‫- ما كان ذلك؟
‫- هل رأيت ذلك؟

685
00:54:12,168 --> 00:54:13,628
‫ما هو؟

686
00:54:21,636 --> 00:54:22,678
‫أبي!

687
00:54:23,596 --> 00:54:24,680
‫"زوي"؟

688
00:54:25,389 --> 00:54:26,474
‫"زوي"!

689
00:54:27,725 --> 00:54:29,101
‫يا إلهي!

690
00:54:31,395 --> 00:54:33,940
‫اهربوا! تسونامي!

691
00:54:38,236 --> 00:54:40,071
‫"برافو"، شوهد الهدف قبالة الشاطئ...

692
00:54:40,321 --> 00:54:42,657
‫...إلى الشرق من موقعك بعقدتين.
‫قد يكون وحشاً آخر.

693
00:57:04,715 --> 00:57:06,008
‫- هل تأذى أحد؟
‫- لا يا رقيب.

694
00:57:06,259 --> 00:57:08,511
‫- هل رأيتم أين ذهب الكائن؟
‫- أين ذهب؟

695
00:57:26,153 --> 00:57:26,988
‫ها قد عادت.

696
00:57:27,154 --> 00:57:28,364
‫ألم أقل لك؟

697
00:57:35,955 --> 00:57:37,999
‫--لطفاً. شكراً.

698
00:57:52,221 --> 00:57:53,055
‫انبطحوا!

699
00:58:06,152 --> 00:58:06,986
‫هيا بنا!

700
00:58:19,332 --> 00:58:21,501
‫تذكر أن تبقى بعيداً
‫عن الأبواب الأوتوماتيكية.

701
00:58:24,879 --> 00:58:26,297
‫ابتعد! ابتعد!

702
00:58:37,642 --> 00:58:38,726
‫تلقيت. أرى الهدف...

703
00:58:38,893 --> 00:58:42,230
‫- ...على بعد 300 متر أمامنا إلى اليمين.
‫- نتجه إلى الموقع ونرى الهدف.

704
00:58:45,525 --> 00:58:46,526
‫يا للهول!

705
00:59:31,529 --> 00:59:33,781
‫هلا أخبرتنا ما الذي حصل؟

706
00:59:34,323 --> 00:59:37,743
‫--وبدأ الجميع بالهرب والصراخ.

707
00:59:38,744 --> 00:59:40,955
‫"سام"، أرجوك أغلق التلفزيون.

708
00:59:41,205 --> 00:59:45,209
‫"دمار يجتاح (هونولولو)
‫استعداد مستشفيات الساحل الغربي"

709
00:59:47,295 --> 00:59:48,963
‫ألم تسمعني؟

710
00:59:49,213 --> 00:59:50,298
‫أغلقه.

711
00:59:52,049 --> 00:59:54,927
‫"يُخشى سقوط قتلى في (هونولولو)
‫نشر المدمرة (ساراتوغا)"

712
00:59:55,178 --> 00:59:56,345
‫هيا يا "سامي". لنذهب.

713
00:59:56,929 --> 00:59:58,306
‫هيا بنا. حان وقت النوم.

714
00:59:58,890 --> 01:00:01,142
‫- "سامي".
‫- انظري يا أمي.

715
01:00:01,392 --> 01:00:03,186
‫ديناصورات.

716
01:00:22,038 --> 01:00:24,665
‫انتباه لطفاً. المرضى الواصلون...

717
01:00:24,916 --> 01:00:27,335
‫- ...أرجوكم تقدموا...
‫- عذراً.

718
01:00:27,585 --> 01:00:29,003
‫مرحباً. أستميحكما عذراً.

719
01:00:29,253 --> 01:00:31,214
‫انفصل هذا الصبي عن والديه.

720
01:00:31,339 --> 01:00:33,841
‫املأ هذه الاستمارة وسنكون معك
‫بعد دقيقة.

721
01:00:34,926 --> 01:00:36,761
‫هل يعمل هذا الهاتف الخلوي؟

722
01:00:37,011 --> 01:00:38,763
‫لا. حتى الهواتف العمومية لا تعمل.

723
01:00:49,899 --> 01:00:52,235
‫- "أكيو"!
‫- "أكيو"!

724
01:00:52,652 --> 01:00:54,237
‫ماما! بابا!

725
01:00:59,575 --> 01:01:01,327
‫أيها العرفاء، إلى الشاحنة.

726
01:01:03,663 --> 01:01:05,915
‫أيها الرقيب، أنا الملازم "برودي"
‫من البحرية الأمريكية.

727
01:01:06,082 --> 01:01:08,376
‫أحتاج لمساعدتك. أحاول الوصول
‫إلى الأرض الأمريكية.

728
01:01:08,626 --> 01:01:11,295
‫هذا يوم سعدك. الكل متجهون إلى هناك.

729
01:01:11,546 --> 01:01:13,673
‫- عجباً، هل الوحشان متجهان إلى هناك؟
‫- نعم.

730
01:01:14,340 --> 01:01:16,217
‫أظننا صرنا صائدي وحوش الآن.

731
01:01:37,154 --> 01:01:38,030
‫وصلت صور الأقمار.

732
01:01:39,532 --> 01:01:41,242
‫تم تحميل المحاكاة.

733
01:01:41,492 --> 01:01:42,952
‫يتواصل التعقب بالأقمار.

734
01:01:43,202 --> 01:01:45,913
‫بحسب الأقمار يواصل "موتو" تقدمه شرقاً.

735
01:01:46,163 --> 01:01:48,541
‫سيلتقي الهدفان على ساحل الباسيفيك.

736
01:01:48,791 --> 01:01:50,918
‫إلى الآن، يبدو أن "غودزيلا"
‫لا يزال يتعقب "موتو".

737
01:01:51,169 --> 01:01:52,378
‫إنه يصطاد.

738
01:01:54,046 --> 01:01:56,549
‫لتبقى كل السفن على المسافة الحالية
‫من الهدف.

739
01:01:56,799 --> 01:01:59,010
‫وسجلوا سرعة ووجهة هذين الكائنين.

740
01:01:59,302 --> 01:02:01,888
‫أريد أن أعرف متى وأين سيبلغان اليابسة.

741
01:02:02,138 --> 01:02:03,347
‫حاضر، سيدي.

742
01:02:03,639 --> 01:02:05,516
‫دكتور، ماذا قصدت بالاصطياد؟

743
01:02:06,225 --> 01:02:08,394
‫أتظن أنه يطارد "موتو"؟

744
01:02:08,644 --> 01:02:10,438
‫ولكن إن كان "موتو" فريسته...

745
01:02:10,688 --> 01:02:12,190
‫تُظهر الإشارة نداء.

746
01:02:12,440 --> 01:02:14,483
‫- لماذا ينادي من يفترسه؟
‫- لا، لم يفعل.

747
01:02:14,734 --> 01:02:15,651
‫أظن أن "غودزيلا"...

748
01:02:15,902 --> 01:02:17,153
‫...سمع الصوت فقط.

749
01:02:17,778 --> 01:02:20,281
‫"موتو" كان ينادي شيئاً آخر.

750
01:02:27,121 --> 01:02:28,414
‫النمط.

751
01:02:29,373 --> 01:02:31,000
‫احصر البحث بـ"نيفادا".

752
01:02:31,250 --> 01:02:33,085
‫ولماذا يذهب إلى "نيفادا"؟

753
01:02:33,336 --> 01:02:36,005
‫- لا يمكن. هذا مستحيل.
‫- ما هو المستحيل؟

754
01:02:36,255 --> 01:02:40,092
‫كان هناك بوغ آخر عُثر عليه
‫في منجم "الفلبين".

755
01:02:40,760 --> 01:02:42,345
‫لكننا شرّحناه.

756
01:02:42,595 --> 01:02:44,388
‫وأجرينا اختبارات عليه لسنوات.

757
01:02:44,639 --> 01:02:47,391
‫وأنت بنفسك أكدت أنه في سبات!

758
01:02:47,642 --> 01:02:49,227
‫ربما لم يعد كذلك.

759
01:02:49,477 --> 01:02:51,646
‫أين هذا البوغ الآن يا دكتور؟

760
01:02:51,896 --> 01:02:54,649
‫كان شديد الإشعاع، فتم التخلص منه.

761
01:02:54,899 --> 01:02:56,275
‫أخذه الأميركيون.

762
01:02:56,526 --> 01:02:58,110
‫أين هو يا دكتور؟

763
01:02:59,737 --> 01:03:02,406
‫حيث تضعون نفاياتكم النووية.

764
01:03:25,471 --> 01:03:26,973
‫هيا، هيا!

765
01:03:27,223 --> 01:03:28,975
‫"جبل (يوكا)
‫مستودع النفايات النووية"

766
01:03:34,355 --> 01:03:36,148
‫حسناً، انطلقوا وتحققوا...

767
01:03:36,399 --> 01:03:37,400
‫...من كل مخزن هنا.

768
01:03:41,445 --> 01:03:42,280
‫سليم!

769
01:03:42,947 --> 01:03:43,948
‫سليم!

770
01:03:46,325 --> 01:03:47,159
‫سليم!

771
01:03:47,243 --> 01:03:49,036
‫- سليم!
‫- سليم!

772
01:03:49,370 --> 01:03:50,204
‫سليم!

773
01:03:50,997 --> 01:03:52,999
‫- سليم!
‫- سليم!

774
01:03:54,041 --> 01:03:55,042
‫مهلاً!

775
01:04:28,701 --> 01:04:30,620
‫"خبر عاجل"

776
01:04:33,080 --> 01:04:35,583
‫"نقل مباشر - رعب في "فيغاس"

777
01:04:49,180 --> 01:04:50,640
‫هل من أحد هنا؟

778
01:05:14,747 --> 01:05:16,916
‫أيها النقيب، التقطت طائراتنا
‫صور "موتو" الجديد.

779
01:05:17,166 --> 01:05:18,084
‫لنلق نظرة عليه.

780
01:05:18,334 --> 01:05:19,335
‫حاضر، سيدي.

781
01:05:21,587 --> 01:05:23,089
‫حدث هذا قبل خمس دقائق.

782
01:05:23,339 --> 01:05:24,674
‫رباه!

783
01:05:28,386 --> 01:05:29,720
‫سنعرض كل ما لدينا الآن.

784
01:05:31,264 --> 01:05:32,640
‫يناهز طوله الـ100 متر.

785
01:05:33,182 --> 01:05:34,851
‫أكبر بكثير من الآخر.

786
01:05:35,476 --> 01:05:37,144
‫ليس لهذا جناحان.

787
01:05:38,604 --> 01:05:40,106
‫جنس آخر؟

788
01:05:41,232 --> 01:05:42,441
‫أنثى.

789
01:05:44,902 --> 01:05:46,654
‫كان يتكلم معها إذاً.

790
01:05:47,071 --> 01:05:48,656
‫لابد أنه نداء التزاوج.

791
01:05:48,906 --> 01:05:51,534
‫بقيت الأنثى في سبات حتى بلوغ الذكر.

792
01:05:52,410 --> 01:05:53,995
‫وهما الآن يبحثان عن إشعاعات.

793
01:05:55,329 --> 01:05:56,831
‫كي يتناسلا.

794
01:05:59,166 --> 01:06:02,670
‫تظهر نماذج التعقب الحالية
‫أن الكائنات الثلاثة ستلتقي هنا:

795
01:06:02,920 --> 01:06:03,921
‫خليج "سان فرانسيسكو".

796
01:06:04,297 --> 01:06:07,383
‫ولكننا إذا زودنا رأساً نووياً
‫بجهاز توقيت...

797
01:06:07,842 --> 01:06:08,968
‫...وأرسلناه على سفينة...

798
01:06:09,218 --> 01:06:10,178
‫..إلى البحر 30 كلم...

799
01:06:10,428 --> 01:06:12,221
‫...فسيجذب الإشعاع كائني الـ"موتو"...

800
01:06:12,847 --> 01:06:14,557
‫...وبدورهما سيجذبان "غودزيلا".

801
01:06:14,807 --> 01:06:17,810
‫ثم نفجر الرأس، بأدنى خطر نووي
‫على المدينة.

802
01:06:18,060 --> 01:06:20,813
‫لا يمكنكم أن تكونوا جادين.
‫إنها تقتات على الإشعاع.

803
01:06:21,063 --> 01:06:23,524
‫صحيح، لذا سنستخدم الرأس النووي كطعم.

804
01:06:23,774 --> 01:06:24,859
‫ثم نقتلها...

805
01:06:25,109 --> 01:06:28,029
‫- ...بقوة الانفجار الشديدة.
‫- هذا جنون.

806
01:06:28,529 --> 01:06:31,365
‫دكتورة، إن كانت لديك أفكار أخرى
‫يسرني أن أسمعها.

807
01:06:31,616 --> 01:06:32,825
‫أيها الأميرال.

808
01:06:34,619 --> 01:06:35,912
‫ماذا يا دكتور؟

809
01:06:37,496 --> 01:06:38,998
‫قد يكون "غوجيرا" هو الحل.

810
01:06:39,540 --> 01:06:40,374
‫أنا أعتقد...

811
01:06:40,541 --> 01:06:42,960
‫...أنه هنا ليعيد التوازن.

812
01:06:43,544 --> 01:06:45,046
‫بإمكانه أن يهزمهما.

813
01:06:45,296 --> 01:06:47,840
‫وماذا؟ هل نقف جانباً ونشاهد فحسب؟

814
01:06:48,090 --> 01:06:51,010
‫آسف يا دكتور، لا يمكنني المجازفة.

815
01:06:52,929 --> 01:06:54,764
‫لنجهز الرؤوس النووية وننقلها إلى الساحل.

816
01:06:55,014 --> 01:06:56,599
‫- حاضر، سيدي.
‫- حاضر، سيدي.

817
01:07:08,819 --> 01:07:10,238
‫أعرف أنك لا توافقني الرأي.

818
01:07:10,947 --> 01:07:14,325
‫لكن الأولوية عندي هي حماية المواطنين.

819
01:07:24,627 --> 01:07:25,920
‫إنها متوقفة.

820
01:07:26,170 --> 01:07:27,171
‫أجل.

821
01:07:28,130 --> 01:07:29,465
‫عند الساعة 8:15 صباحاً.

822
01:07:29,715 --> 01:07:32,844
‫في 6 أغسطس 1945.

823
01:07:35,763 --> 01:07:37,139
‫"هيروشيما".

824
01:07:38,724 --> 01:07:40,268
‫كانت لأبي.

825
01:07:53,573 --> 01:07:54,407
‫حسناً، انتباه.

826
01:07:54,574 --> 01:07:56,534
‫تلقينا أوامر جديدة ووجهة جديدة.

827
01:07:56,784 --> 01:07:57,702
‫فلنستعد بعتادنا.

828
01:07:57,952 --> 01:07:58,953
‫أيها الرقيب.

829
01:07:59,203 --> 01:08:00,204
‫ما الوضع؟

830
01:08:01,289 --> 01:08:03,916
‫ظهر كائن آخر في "نيفادا"، سيدي.

831
01:08:19,015 --> 01:08:23,019
‫"لون باين، كاليفورنيا"

832
01:08:32,862 --> 01:08:34,697
‫حسناً، ليخرج الجميع.

833
01:08:35,323 --> 01:08:37,073
‫لا تستطيع الطائرات الاقتراب أكثر.

834
01:08:37,575 --> 01:08:39,368
‫نحن ضمن نطاق نبضة الوحش الكهرومغنطيسية.

835
01:08:39,618 --> 01:08:43,247
‫لذا سنتابع تقدمنا من هنا على الأرض.
‫هيا بنا!

836
01:08:53,549 --> 01:08:54,634
‫حسناً، اسمعوا!

837
01:08:54,884 --> 01:08:58,261
‫هذا القطار والصواريخ متجهة
‫إلى "سان فرانسيسكو".

838
01:08:58,513 --> 01:09:01,015
‫كل من ليس ضمن هذه المهمة، لينزل فوراً!

839
01:09:05,102 --> 01:09:06,229
‫كلا.

840
01:09:06,479 --> 01:09:07,354
‫غير ممكن، سيدي.

841
01:09:07,604 --> 01:09:11,317
‫المهمة بالغة الخطورة. هذا القطار
‫من الأصول الوطنية وليس وسيلة نقل.

842
01:09:11,567 --> 01:09:12,859
‫- جاهزون للتحرك؟
‫- جئت في وقتك.

843
01:09:13,109 --> 01:09:15,904
‫حين أرى غلاف هذا النوع
‫من الأسلحة البالستية...

844
01:09:16,154 --> 01:09:20,158
‫...أعرف أن الطراز الرقمي لم يُعتمد
‫وأنك تعدله لاستخدامه تناظرياً.

845
01:09:20,576 --> 01:09:22,118
‫هل يُفترض بي أن أندهش؟

846
01:09:22,370 --> 01:09:23,828
‫أعرف أنك خبير تفكيك قنابل.

847
01:09:24,080 --> 01:09:26,541
‫- لكن رجالي يعرفون ما يفعلون.
‫- توجيه الطرف المستدق...

848
01:09:26,707 --> 01:09:28,292
‫...إلى الوحوش، صحيح يا رقيب؟

849
01:09:31,127 --> 01:09:34,173
‫متى آخر مرة دربت رجالك فيها
‫على القنابل الحية؟

850
01:09:35,049 --> 01:09:36,466
‫انظر، هذا مجال عملي.

851
01:09:36,716 --> 01:09:38,094
‫هذه وظيفتي.

852
01:09:39,303 --> 01:09:40,763
‫أيها الرقيب أول.

853
01:09:44,308 --> 01:09:46,060
‫عائلتي في تلك المدينة.

854
01:09:47,645 --> 01:09:50,022
‫مفهوم؟ يجب أن أركب ذلك القطار.

855
01:09:50,398 --> 01:09:52,024
‫كما قال الناطق الرسمي...

856
01:09:52,274 --> 01:09:54,359
‫...لم يستبعد البيت الأبيض استخدام
‫الأسلحة النووية.

857
01:09:54,484 --> 01:09:55,403
‫"أمريكا تحت الهجوم"

858
01:09:57,446 --> 01:09:59,407
‫"سام"، ستعود أمك سريعاً.

859
01:10:00,908 --> 01:10:02,535
‫هنا قسم الطوارئ، كيف أساعدك؟

860
01:10:03,035 --> 01:10:04,036
‫مرحباً؟

861
01:10:05,413 --> 01:10:06,873
‫حسناً، لحظة من فضلك.

862
01:10:07,582 --> 01:10:08,666
‫"إل"، اتصال لك.

863
01:10:08,916 --> 01:10:11,252
‫- اطلبي منهم الانتظار قليلاً.
‫- "إل".

864
01:10:11,752 --> 01:10:13,129
‫إنه زوجك.

865
01:10:17,508 --> 01:10:18,342
‫مرحباً؟

866
01:10:18,509 --> 01:10:19,552
‫"إل"؟

867
01:10:20,511 --> 01:10:21,721
‫"فورد"؟

868
01:10:22,221 --> 01:10:23,264
‫رباه!

869
01:10:23,514 --> 01:10:26,350
‫- هل أنت بخير؟ كيف حال "سام"؟
‫- جربت الاتصال بك كثيراً.

870
01:10:26,601 --> 01:10:27,643
‫- أنت بخير؟
‫- نعم.

871
01:10:27,894 --> 01:10:31,063
‫- "سام" معي هنا.
‫- ممتاز لأنني أريد اصطحابكما--

872
01:10:31,314 --> 01:10:32,773
‫لا أصدق ما يحدث.

873
01:10:33,858 --> 01:10:34,942
‫"فورد".

874
01:10:35,234 --> 01:10:36,611
‫هل أنت بخير؟

875
01:10:36,944 --> 01:10:39,238
‫أنا بخير. أرجوك يا "إل" لا تقلقي.

876
01:10:39,488 --> 01:10:41,449
‫حبيبي، أنا خائفة جداً الآن.

877
01:10:41,699 --> 01:10:42,533
‫أعرف.

878
01:10:44,368 --> 01:10:46,621
‫سأكون في المستشفى مع الشروق.

879
01:10:47,330 --> 01:10:48,789
‫ثم سأخرجكما أنت و"سام".

880
01:10:49,749 --> 01:10:50,583
‫حسناً.

881
01:10:50,750 --> 01:10:52,877
‫ينوي الجيش التعامل مع هذه الكائنات.

882
01:10:53,503 --> 01:10:55,046
‫سآتي لأصطحبكما، مفهوم؟

883
01:10:55,296 --> 01:10:56,547
‫حسناً.

884
01:10:57,423 --> 01:10:59,008
‫أرجوك أسرع.

885
01:10:59,258 --> 01:11:00,343
‫سأفعل.

886
01:11:00,593 --> 01:11:01,427
‫"إل"؟

887
01:11:02,345 --> 01:11:04,555
‫أردت فقط أن تعلمي بأنني أحبك.

888
01:11:06,349 --> 01:11:09,602
‫أنا أحبك أيضاً. انتبه لنفسك.

889
01:11:11,938 --> 01:11:13,189
‫أراك قريباً.

890
01:11:20,821 --> 01:11:22,657
‫جاهزون للانطلاق! لننطلق!

891
01:11:33,835 --> 01:11:37,338
‫مع اتساع رقعة انقطاع الكهرباء
‫والتشويش غرباً...

892
01:11:37,588 --> 01:11:41,175
‫...يُطلب من المواطنين ضمن 300 كلم
‫من موقع الوحش...

893
01:11:41,425 --> 01:11:43,469
‫...الانتقال إلى ملجأ...

894
01:11:43,719 --> 01:11:46,013
‫...والبقاء في الداخل وعدم الخروج.

895
01:11:46,264 --> 01:11:47,890
‫الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

896
01:11:49,183 --> 01:11:50,643
‫--لدي أطفال في السيارة.

897
01:11:50,893 --> 01:11:53,354
‫--تطاير الحطام لمسافة 3 كلم.

898
01:11:54,647 --> 01:11:56,691
‫هذه الفتاة لا تتنفس.

899
01:11:58,401 --> 01:12:00,945
‫--هناك إصابات. أرسلوا مسعفين حالاً.

900
01:12:01,696 --> 01:12:02,780
‫حاضر، سيدي.

901
01:12:03,948 --> 01:12:06,242
‫يتم نقل الرؤوس النووية.

902
01:12:08,703 --> 01:12:10,413
‫أوافقك الرأي تماماً، سيدي.

903
01:12:17,795 --> 01:12:19,088
‫حسناً يا قوم، هيا بنا.

904
01:12:19,338 --> 01:12:21,966
‫أريد معرفة موقع كائني "موتو" حالاً.

905
01:12:22,216 --> 01:12:25,428
‫نقوم بتحديث النماذج بحسب
‫بيانات التعقب الحالية.

906
01:12:25,678 --> 01:12:26,804
‫أيها الأميرال.

907
01:12:28,556 --> 01:12:29,557
‫نعم؟

908
01:12:31,559 --> 01:12:33,060
‫أرجوك لا تفعل هذا.

909
01:12:35,062 --> 01:12:37,148
‫أتفهم مخاوفك يا دكتور.

910
01:12:37,732 --> 01:12:39,066
‫لكنني أضحي بالأرواح...

911
01:12:39,317 --> 01:12:42,695
‫...في كل دقيقة لأبعد أحد هذه الوحوش
‫عن المراكز المأهولة...

912
01:12:42,945 --> 01:12:44,572
‫...والآن يقترب وحشان إلى هناك.

913
01:12:45,364 --> 01:12:48,492
‫حياة ملايين الأشخاص في خطر.
‫ما أريد معرفته منك...

914
01:12:48,743 --> 01:12:49,744
‫...هو هذا:

915
01:12:49,994 --> 01:12:52,371
‫هل سينجح الأمر وهل يمكن قتلهم؟

916
01:12:53,414 --> 01:12:54,790
‫ولكن جربنا هذا من قبل.

917
01:12:55,041 --> 01:12:57,627
‫قوة الأسلحة اليوم تقاس بالميغاطن
‫لا بالكيلوطن.

918
01:12:57,919 --> 01:12:59,504
‫لا شيء يصمد أمام انفجارها.

919
01:12:59,754 --> 01:13:03,174
‫ستبدو قنبلة عام 1954 التي حاولنا
‫قتله بها مثل المفرقعة أمامها.

920
01:13:19,148 --> 01:13:21,943
‫- الرقيب "موراليس"، ساعدني.
‫- كنت أظن أن هذه الرؤوس...

921
01:13:22,193 --> 01:13:24,862
‫- ...تنفجر بالتحكم عن بُعد.
‫- كائنات الـ"موتو" تعطل...

922
01:13:25,112 --> 01:13:26,239
‫...كل ما هو كهربائي.

923
01:13:26,489 --> 01:13:28,074
‫بما في ذلك الصواعق.

924
01:13:28,324 --> 01:13:30,993
‫المشكلة هي أن هذه الأشياء
‫حتى إذا اقتربت من الهدف تعطلت.

925
01:13:31,369 --> 01:13:32,411
‫أما هذا؟

926
01:13:32,662 --> 01:13:35,039
‫هذا بالمقابل مصنوع على الطراز القديم.

927
01:13:35,289 --> 01:13:36,415
‫يعمل مثل الساعة.

928
01:13:36,666 --> 01:13:37,667
‫مهما تعرض له...

929
01:13:37,917 --> 01:13:39,168
‫...يواصل العمل.

930
01:13:56,143 --> 01:13:57,019
‫يا للهول!

931
01:13:57,270 --> 01:14:00,940
‫الرقيب "موراليس"، انزل بسرعة
‫مع ذلك اللاسلكي. حين أكرر. تحرك.

932
01:14:07,864 --> 01:14:10,366
‫إلى "سنايك آيز"، من "برافو"
‫إلى "نوفمبر". هل يمكن سلوك...

933
01:14:10,616 --> 01:14:11,659
‫...الجسر؟ حوّل.

934
01:14:14,954 --> 01:14:15,913
‫أكرر:

935
01:14:16,163 --> 01:14:17,832
‫معنا قطار بحمولة مهمة...

936
01:14:18,082 --> 01:14:20,793
‫...ويتجه إلى الساحل،
‫فهل يمكن سلوك الجسر؟ حوّل.

937
01:14:21,919 --> 01:14:23,212
‫"سنايك آيز"، أعلمني بالوضع.

938
01:14:23,462 --> 01:14:24,839
‫هل السكة سليمة؟

939
01:14:25,089 --> 01:14:29,010
‫بلغنا خط المنطقة الصفراء.
‫بعد 10 دقائق ندخل خط المنطقة الحمراء.

940
01:14:29,260 --> 01:14:30,720
‫هل نسلكه أم لا؟ حوّل.

941
01:14:58,623 --> 01:15:00,124
‫أتظن أن الجسر سليم؟

942
01:15:00,917 --> 01:15:02,710
‫ثمة طريقة واحدة لنعرف.

943
01:15:02,960 --> 01:15:04,462
‫- هل تريد التحقق من الأعلى؟
‫- نعم.

944
01:15:04,712 --> 01:15:07,256
‫تحقق من الأسفل.
‫الرقيب "موراليس" تعال معي.

945
01:15:29,737 --> 01:15:30,571
‫تباً.

946
01:15:35,743 --> 01:15:37,119
‫يا للهول!

947
01:15:49,715 --> 01:15:52,176
‫- أنت بخير يا "جونز"؟
‫- نعم، أنا بخير!

948
01:16:12,363 --> 01:16:13,656
‫الجسر سليم.

949
01:16:13,906 --> 01:16:15,116
‫"بولدوغ"، هنا "إيغل".

950
01:16:15,366 --> 01:16:16,784
‫الجسر سالك لمواصلة تقدمنا. حوّل.

951
01:16:17,034 --> 01:16:18,536
‫عُلم يا "إيغل".

952
01:16:21,455 --> 01:16:23,374
‫هيا بنا! هيا بنا يا قوم!

953
01:16:27,795 --> 01:16:28,921
‫ماذا قلت؟

954
01:16:29,172 --> 01:16:32,091
‫لا أرى شيئاً، ما هو موقعك؟ حوّل.

955
01:16:32,717 --> 01:16:35,011
‫لا أسمعك، كرر ما تقوله. حوّل.

956
01:16:41,309 --> 01:16:42,727
‫انبطح.

957
01:17:12,632 --> 01:17:13,799
‫ساعدني على إطفائه يا رجل.

958
01:18:00,012 --> 01:18:00,847
‫اركض!

959
01:18:02,932 --> 01:18:03,933
‫اركض بسرعة!

960
01:18:05,726 --> 01:18:06,561
‫"فورد"!

961
01:18:43,347 --> 01:18:44,515
‫إنه يغوص!

962
01:18:45,141 --> 01:18:46,767
‫إلى القوارب، أطلقوا إنذار التصادم.

963
01:18:47,018 --> 01:18:48,394
‫عند الإطار 180.

964
01:18:59,488 --> 01:19:01,240
‫نحن نفقد الرؤيا أيها الأميرال.

965
01:19:01,741 --> 01:19:02,909
‫إنه يغوص.

966
01:19:03,492 --> 01:19:07,246
‫إنه يغير مساره ويتقدم بسرعة 33 عقدة
‫وهو يزيد سرعته.

967
01:19:07,496 --> 01:19:08,873
‫سيسبقنا يا سيدي.

968
01:20:07,014 --> 01:20:08,224
‫لا تؤرجحوه!

969
01:20:08,474 --> 01:20:09,767
‫أبقوه ثابتاً!

970
01:20:10,101 --> 01:20:10,935
‫أنت!

971
01:20:14,188 --> 01:20:15,189
‫انتظروا!

972
01:20:15,857 --> 01:20:17,024
‫أيها المسعفون!

973
01:20:20,444 --> 01:20:23,698
‫إنهم يحضون المدنيين أن يقصدوا
‫محطات النقل السريع.

974
01:20:23,948 --> 01:20:25,408
‫كل هذه المحطات تُعد ملاجئ.

975
01:20:25,658 --> 01:20:26,576
‫"إخلاء الساحل الغربي"

976
01:20:26,826 --> 01:20:29,871
‫مهلاً، هؤلاء المرضى مسؤوليتي.
‫أين تأخذهم؟

977
01:20:30,121 --> 01:20:32,290
‫نخرج الأطفال والحالات الحرجة
‫من المدينة.

978
01:20:32,540 --> 01:20:36,210
‫ستمتلئ الملاجئ بسرعة،
‫لذا سيكونون بمأمن خارج المدينة.

979
01:20:37,128 --> 01:20:38,754
‫- يمكنني أخذ "سام".
‫- لا.

980
01:20:39,005 --> 01:20:39,839
‫"فورد" قادم.

981
01:20:40,006 --> 01:20:42,633
‫لو غيرت رأيك، ستغادر الحافلات
‫خلال 10 دقائق.

982
01:20:44,719 --> 01:20:46,387
‫هيا، أين أنت يا فورد؟

983
01:20:47,096 --> 01:20:48,848
‫من هذا الاتجاه! واصلوا التقدم!

984
01:20:51,058 --> 01:20:52,560
‫لنتحرك. هيا!

985
01:21:02,111 --> 01:21:04,405
‫أنت! إلى أين يأخذونه؟

986
01:21:04,655 --> 01:21:07,241
‫إلى نقطة الالتقاء، 30 كلم قبالة الشاطئ.

987
01:21:07,491 --> 01:21:09,327
‫سنجذب الكائنات إلى هناك.

988
01:21:10,161 --> 01:21:12,163
‫ثلاثة عصافير بحجر واحد.

989
01:21:37,104 --> 01:21:38,189
‫انتظر!

990
01:21:40,191 --> 01:21:41,651
‫حسناً يا "سامي".

991
01:21:41,901 --> 01:21:43,110
‫"لورا"، الحمد لله.

992
01:21:43,361 --> 01:21:46,197
‫"سامي، أنت تتذكر "لورا".
‫إنها زميلة أمك في العمل.

993
01:21:46,739 --> 01:21:48,741
‫ستعتني بك لبعض الوقت.

994
01:21:48,991 --> 01:21:50,243
‫سيصل أبوك قريباً.

995
01:21:50,493 --> 01:21:52,703
‫وسآتي إليك وآخذك بعد وصوله فوراً.

996
01:21:52,954 --> 01:21:54,163
‫أعدك بهذا.

997
01:21:54,413 --> 01:21:55,456
‫حسناً.

998
01:21:56,040 --> 01:21:57,041
‫اتفقنا؟

999
01:21:59,794 --> 01:22:02,088
‫تعال يا عزيزي. سوف ترافقني.

1000
01:22:02,338 --> 01:22:03,798
‫ستبقى أمك هنا لمساعدة الناس.

1001
01:22:04,966 --> 01:22:07,176
‫سأتولى أمره يا "إل"، مفهوم؟

1002
01:22:07,426 --> 01:22:10,096
‫- قل، "إلى اللقاء يا أمي."
‫- إلى اللقاء يا أمي.

1003
01:22:23,526 --> 01:22:27,697
‫"(أوكلاند، كاليفورنيا)
‫مركز العمليات التكتيكية"

1004
01:22:39,417 --> 01:22:40,710
‫سأتولى أمره!

1005
01:22:40,960 --> 01:22:42,211
‫اجلس هنا.

1006
01:22:42,461 --> 01:22:43,588
‫اجلس.

1007
01:22:44,714 --> 01:22:45,548
‫ركّز معي.

1008
01:22:45,715 --> 01:22:46,924
‫هل فقدت وعيك؟

1009
01:22:47,175 --> 01:22:49,468
‫أنا بخير. فعلاً لا بأس بي.

1010
01:22:50,052 --> 01:22:51,345
‫"(أوكلاند) منتزه منطقة الخليج"

1011
01:22:53,723 --> 01:22:55,558
‫أريد تقريراً بالوضع رجاءً.
‫أين موقع الأهداف؟

1012
01:22:55,808 --> 01:22:58,394
‫شوهد الذكر على بعد 50 كلم
‫من جزر "فارالن".

1013
01:22:58,644 --> 01:23:01,147
‫نلتقط هزات إلى الشرق قرب "ليفرمور".

1014
01:23:01,397 --> 01:23:02,899
‫يبدو أن الأنثى تقترب.

1015
01:23:03,149 --> 01:23:05,526
‫- وأين "غودزيلا"؟
‫- شوهد آخر مرة قبل 5 ساعات.

1016
01:23:05,776 --> 01:23:09,030
‫يتقدم باتجاه 053 درجة بعدما غاص
‫إلى عمق 3000 متر.

1017
01:23:09,280 --> 01:23:10,281
‫سيصل في غضون ساعة.

1018
01:23:10,531 --> 01:23:13,576
‫يحاول السكان الخروج من المدينة
‫بأي وسيلة.

1019
01:23:13,826 --> 01:23:14,827
‫"إخلاء منطقة الخليج"

1020
01:23:15,077 --> 01:23:16,829
‫ما تزال الحافلات على ذلك الجسر.

1021
01:23:22,418 --> 01:23:23,920
‫هيا بنا!

1022
01:23:25,671 --> 01:23:28,799
‫لنمرر هذه الحافلات. هيا بنا!

1023
01:23:29,467 --> 01:23:31,636
‫"خط الشرطة - ممنوع اجتيازه"

1024
01:23:31,886 --> 01:23:33,262
‫"الشرطة"

1025
01:23:34,639 --> 01:23:36,307
‫لن نسمح بوقوف الحافلات هنا.

1026
01:23:36,641 --> 01:23:37,683
‫ماذا؟

1027
01:23:38,392 --> 01:23:40,728
‫لا أسمعك. يا أطفال...

1028
01:23:40,978 --> 01:23:42,230
‫...أرجوكم اهدأوا.

1029
01:24:02,375 --> 01:24:04,877
‫تحرك إلى موقع تحصل فيه
‫على خط واضح من الرؤيا!

1030
01:24:46,878 --> 01:24:48,963
‫من جانب الميناء! على بعد 200 متر!

1031
01:24:59,265 --> 01:25:00,266
‫استعدوا!

1032
01:25:10,109 --> 01:25:11,527
‫لا تطلقوا النار.

1033
01:25:11,777 --> 01:25:13,154
‫لا تطلقوا النار.

1034
01:25:19,785 --> 01:25:21,579
‫اللعنة!

1035
01:25:27,627 --> 01:25:28,461
‫تباً!

1036
01:25:28,711 --> 01:25:31,047
‫- مهلاً!
‫- حاذر!

1037
01:25:32,340 --> 01:25:33,758
‫أطلقوا النيران!

1038
01:25:38,596 --> 01:25:39,430
‫احذروا!

1039
01:25:39,764 --> 01:25:41,307
‫انخفضوا! انخفضوا في مقاعدكم!

1040
01:25:41,682 --> 01:25:42,558
‫أرجوكم! انخفضوا!

1041
01:25:44,101 --> 01:25:46,354
‫ابتعدوا عن طريقي! ابتعدوا!

1042
01:25:49,106 --> 01:25:49,941
‫أنت!

1043
01:25:56,405 --> 01:25:58,324
‫تحركوا! هيا، تحركوا!

1044
01:26:01,369 --> 01:26:04,580
‫إلى مطلقي النار! يوجد مدنيون على الجسر.
‫أوقفوا النار!

1045
01:26:11,003 --> 01:26:12,046
‫أطلقوا النار!

1046
01:26:29,605 --> 01:26:30,773
‫ابتعدوا! ابتعدوا!

1047
01:26:58,676 --> 01:27:01,596
‫- حسناً، ادخل على هنا!
‫- جهز الصاروخ للتفجير!

1048
01:27:01,846 --> 01:27:04,682
‫- مستعد!
‫- هل هو بحوزتك؟

1049
01:27:05,641 --> 01:27:06,893
‫أنا مستعد.

1050
01:27:09,812 --> 01:27:10,938
‫مفاتيح التشغيل!

1051
01:27:15,276 --> 01:27:17,695
‫ثلاثة! اثنان! واحد!

1052
01:27:28,539 --> 01:27:29,790
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

1053
01:27:30,041 --> 01:27:30,958
‫نبضة كهرومغنطيسية.

1054
01:27:31,209 --> 01:27:33,336
‫توقف المحرك! فقدنا الطاقة!

1055
01:28:15,169 --> 01:28:17,088
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1056
01:28:21,717 --> 01:28:23,719
‫- أطلقوا النار!
‫- إنه يقترب!

1057
01:30:00,107 --> 01:30:04,111
‫دخل "سام برودي" إلى أحد الملاجئ
‫قبل ساعة وهو بخير.

1058
01:30:04,362 --> 01:30:06,906
‫لكن لا سجل لدي عن "إل برودي".
‫هي لم تغادر المدينة أبداً.

1059
01:30:07,198 --> 01:30:11,202
‫أرجوك تحقق من جديد.
‫طلبت منها انتظاري، لكنني لم أصل.

1060
01:30:11,452 --> 01:30:14,413
‫آسف، لكنهم يحاولون وضع الجميع
‫في ملاجئ محطات المترو.

1061
01:30:14,664 --> 01:30:16,332
‫لابد أن زوجتك بخير.

1062
01:30:19,877 --> 01:30:20,878
‫الملازم "برودي"!

1063
01:30:21,128 --> 01:30:23,130
‫أبحث عن الملازم "برودي".

1064
01:30:23,965 --> 01:30:25,800
‫- هل أنت "برودي"؟
‫- نعم.

1065
01:30:26,050 --> 01:30:29,053
‫أخذ الذكر الرأس النووي إلى وسط المدينة.

1066
01:30:29,554 --> 01:30:32,682
‫أي أن 100 ألف مدني في دائرة الانفجار.

1067
01:30:32,849 --> 01:30:33,891
‫ولا يمكن تعطيله عن بُعد.

1068
01:30:34,100 --> 01:30:38,104
‫رُكب جهاز توقيت تناظري فيه، والكائنان
‫يعطلان الإلكترونيات ضمن 8 كلم.

1069
01:30:38,354 --> 01:30:40,064
‫أي لا يمكن الاقتراب على الأرض.

1070
01:30:40,439 --> 01:30:43,234
‫لذا سنجري عملية إنزال مظلي.
‫سنقفز من ارتفاع...

1071
01:30:43,484 --> 01:30:44,902
‫...10 آلاف متر.

1072
01:30:45,152 --> 01:30:47,613
‫سنقفز وننزلق من فوقه ونهبط هنا.

1073
01:30:47,864 --> 01:30:51,701
‫وهنا. إن لم ترتطموا بناطحة سحاب،
‫سنلتقي في نقطة الانطلاق "تشارلي".

1074
01:30:51,951 --> 01:30:54,662
‫- أي هنا، واضح؟
‫- أين تنصحنا بالبحث يا دكتور؟

1075
01:30:55,079 --> 01:30:56,080
‫تحت الأرض.

1076
01:30:56,414 --> 01:30:58,082
‫إذا تكاثر كائنا الـ"موتو"...

1077
01:30:58,332 --> 01:30:59,917
‫...فسيصنعان عشاً للبيوض.

1078
01:31:00,293 --> 01:31:03,796
‫أيها النقيب، حين تجدون الرأس النووي...

1079
01:31:04,046 --> 01:31:05,923
‫- ...كم يلزم لتعطيله؟
‫- لن نعرف...

1080
01:31:06,174 --> 01:31:09,093
‫- ...دون أن نرى الوحدة التناظرية.
‫- ستون ثانية...

1081
01:31:09,343 --> 01:31:10,761
‫...إذا استطعت الولوج إليها.

1082
01:31:11,220 --> 01:31:12,763
‫أنا عدلت ذلك لجهاز بنفسي.

1083
01:31:13,222 --> 01:31:14,682
‫"برودي" هو خبير التفكيك الوحيد...

1084
01:31:14,932 --> 01:31:16,976
‫...الذي نجا من هجوم القطار.

1085
01:31:17,310 --> 01:31:19,103
‫إذاً سيفيدنا وجودك.

1086
01:31:19,437 --> 01:31:20,479
‫مع كامل احترامي...

1087
01:31:20,730 --> 01:31:24,650
‫- ...إن لم ينجح هذا، فما الخطة البديلة؟
‫- يبعد البحر...

1088
01:31:24,901 --> 01:31:26,777
‫...كيلومتراً واحداً من هناك.

1089
01:31:27,028 --> 01:31:28,988
‫سننقل القنبلة إلى المرفأ ونضعها
‫على قارب...

1090
01:31:29,238 --> 01:31:32,283
‫...ونبعده عن المدينة قدر الإمكان
‫قبل انفجاره.

1091
01:31:36,037 --> 01:31:37,413
‫هل من أسئلة؟

1092
01:31:38,414 --> 01:31:39,415
‫- انصراف.
‫- هذا كل شيء!

1093
01:31:39,665 --> 01:31:40,666
‫لننطلق.

1094
01:31:41,000 --> 01:31:42,210
‫أيها الملازم؟

1095
01:31:43,544 --> 01:31:45,254
‫سبق أن أخبرنا الجميع.

1096
01:31:45,505 --> 01:31:47,173
‫ليس لدينا خطة لإنقاذكم في حال الفشل.

1097
01:31:47,423 --> 01:31:50,635
‫إن لم تخرج بنفسك فلن تنجو إطلاقاً.

1098
01:31:51,552 --> 01:31:53,429
‫سأفعل كل ما يلزم، سيدي.

1099
01:32:11,697 --> 01:32:14,283
‫هذا الكائن المفترس الضخم...

1100
01:32:15,535 --> 01:32:17,912
‫...هل تظنه قادراً على هزيمتهما؟

1101
01:32:20,289 --> 01:32:24,168
‫يخال الإنسان المغرور أنه يسيطر
‫على الطبيعة...

1102
01:32:24,627 --> 01:32:26,504
‫...بينما العكس هو الصحيح.

1103
01:32:31,175 --> 01:32:32,844
‫دع الوحوش تتقاتل.

1104
01:33:27,023 --> 01:33:28,983
‫إلهنا، إليك نتوجه بالشكر...

1105
01:33:29,233 --> 01:33:31,110
‫...على الفرص التي أتحتها لنا...

1106
01:33:31,360 --> 01:33:34,238
‫...لنتعاون معاً من أجل الدفاع
‫عن أمتنا العظيمة.

1107
01:33:34,488 --> 01:33:37,742
‫نشكرك على الوقت والخدمة
‫التي نؤديها معاً.

1108
01:33:37,992 --> 01:33:39,994
‫الآن وبينما نحن على وشك الافتراق...

1109
01:33:40,244 --> 01:33:42,163
‫...امنحنا القوة...

1110
01:36:28,913 --> 01:36:31,457
‫إلى مواقعكم! إلى مواقعكم!

1111
01:36:33,709 --> 01:36:35,127
‫رأيت "الفريق 1" يتحرك شرقاً.

1112
01:36:36,629 --> 01:36:39,632
‫اثنان من أعضاء فريقنا لم ينجوا.
‫سمعت أطراف كلام على اللاسلكي.

1113
01:36:39,882 --> 01:36:41,884
‫القناصون على الأسطح يأخذون مواقعهم.

1114
01:36:42,009 --> 01:36:43,761
‫ها نحن نبدأ. ألتقط إشارة إشعاع نووي.

1115
01:36:44,011 --> 01:36:44,846
‫في أي اتجاه؟

1116
01:36:44,929 --> 01:36:45,972
‫1 كيلومتر إلى أعلى التل.

1117
01:36:46,055 --> 01:36:46,931
‫وجدنا القنبلة.

1118
01:36:47,098 --> 01:36:49,308
‫هيا بنا! لنصعد إلى التل.
‫من هذا الاتجاه، تحركوا.

1119
01:37:13,541 --> 01:37:14,917
‫أنت، انتبه.

1120
01:37:15,334 --> 01:37:16,460
‫انظر.

1121
01:38:28,282 --> 01:38:29,992
‫لننطلق، لننطلق.

1122
01:38:30,243 --> 01:38:31,410
‫ورائي تماماً!

1123
01:38:58,312 --> 01:39:00,815
‫انظر إلى هذا يا رقيب.

1124
01:39:03,985 --> 01:39:06,070
‫علينا التقدم. هل تلتقط إشارة؟

1125
01:39:06,320 --> 01:39:07,280
‫نعم.

1126
01:39:09,532 --> 01:39:10,408
‫إنها في الأسفل هناك.

1127
01:39:19,292 --> 01:39:20,334
‫حسناً، تحركوا!

1128
01:39:29,051 --> 01:39:30,428
‫اجلب حبلاً!

1129
01:39:35,141 --> 01:39:36,475
‫إضاءة أكثر يا "غريزر".

1130
01:40:00,666 --> 01:40:01,584
‫حسنًا، ليبتعد الجميع.

1131
01:40:01,751 --> 01:40:02,585
‫سنبدأ العمل.

1132
01:40:03,461 --> 01:40:04,629
‫عجباً، احذروا، انتباه!

1133
01:40:05,463 --> 01:40:06,506
‫كم بقي لدينا من وقت؟

1134
01:40:09,008 --> 01:40:10,927
‫27 دقيقة.

1135
01:40:11,594 --> 01:40:13,387
‫علينا نقل هذه القنبلة.

1136
01:40:42,500 --> 01:40:44,293
‫تحرك، هيا، أنا أساعدك!

1137
01:40:44,544 --> 01:40:45,711
‫أخرجها، أخرجها!

1138
01:41:19,954 --> 01:41:21,497
‫بحذر! بحذر.

1139
01:41:21,789 --> 01:41:23,291
‫لنضعها أرضاً بعد ثلاثة...

1140
01:41:23,416 --> 01:41:24,250
‫...اثنان...

1141
01:41:24,333 --> 01:41:25,376
‫...واحد.

1142
01:41:25,710 --> 01:41:26,878
‫لننزع الغطاء.

1143
01:41:27,128 --> 01:41:27,962
‫دورك يا ملازم.

1144
01:41:32,800 --> 01:41:35,303
‫إنه لا يفتح أبداً. إنه مغلق باللحام.

1145
01:41:35,553 --> 01:41:36,512
‫نحتاج إلى وقت لفتحه.

1146
01:41:36,637 --> 01:41:38,264
‫لا وقت لدينا! لنحملها إلى الخارج.

1147
01:41:38,347 --> 01:41:39,307
‫يجب أن نضعها على قارب.

1148
01:41:39,432 --> 01:41:41,017
‫ليحمل الجميع القنبلة. تحركوا!

1149
01:41:41,267 --> 01:41:42,226
‫هيا!

1150
01:41:43,853 --> 01:41:44,729
‫برفق!

1151
01:41:46,105 --> 01:41:47,064
‫برفق، برفق.

1152
01:41:48,316 --> 01:41:49,901
‫تحركوا يا شباب!

1153
01:41:54,280 --> 01:41:56,490
‫هيا بنا يا ملازم!

1154
01:42:35,029 --> 01:42:36,239
‫يا ملازم؟

1155
01:44:31,437 --> 01:44:32,522
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

1156
01:44:32,772 --> 01:44:34,190
‫يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1157
01:44:55,503 --> 01:44:56,587
‫من هذا الاتجاه.

1158
01:44:59,048 --> 01:45:00,383
‫بسرعة، بسرعة.

1159
01:45:02,468 --> 01:45:04,011
‫لنشغل هذا القارب.

1160
01:45:06,305 --> 01:45:07,598
‫هل وجدت مفتاح التشغيل، سيدي؟

1161
01:45:07,682 --> 01:45:09,058
‫أعطني تلك الحقيبة.

1162
01:45:09,475 --> 01:45:10,685
‫تفضل.

1163
01:45:12,812 --> 01:45:14,438
‫هيا، بسرعة!

1164
01:45:40,715 --> 01:45:42,592
‫أسرع. هيا بنا!

1165
01:45:44,010 --> 01:45:45,469
‫إنها تريد استرجاع القنبلة!

1166
01:45:48,764 --> 01:45:50,850
‫لنثبت هذا السلاح.

1167
01:48:37,141 --> 01:48:38,309
‫هيا!

1168
01:48:38,976 --> 01:48:39,977
‫هيا!

1169
01:48:46,776 --> 01:48:47,610
‫"جهاز تحديد الموقع"

1170
01:48:47,735 --> 01:48:48,903
‫"تلقائي"

1171
01:48:58,162 --> 01:48:59,914
‫"رحلات الحيتان"

1172
01:52:44,096 --> 01:52:45,431
‫"الآلاف ما يزالون مفقودين"

1173
01:53:02,990 --> 01:53:04,450
‫ابق مكانك.

1174
01:53:10,414 --> 01:53:11,499
‫هدوء!

1175
01:53:11,999 --> 01:53:13,042
‫هدوء!

1176
01:53:13,876 --> 01:53:15,920
‫أسمع صوت أناس. هيا!

1177
01:53:17,213 --> 01:53:20,091
‫هذا يبدو بحالة سيئة.
‫هيا، أمسك بيدي. سنساعدك.

1178
01:53:20,341 --> 01:53:22,051
‫ساعدوه في الصعود.

1179
01:53:22,301 --> 01:53:24,887
‫انتباه، إلى جميع الوافدين الجدد:

1180
01:53:25,137 --> 01:53:27,640
‫يرجى التوجه إلى الطاولات المعلمة...

1181
01:53:27,890 --> 01:53:30,268
‫- ...للتسجيل.
‫- أرجوكم، افسحوا مجالاً.

1182
01:53:30,518 --> 01:53:31,561
‫"ماري"!

1183
01:53:31,978 --> 01:53:32,979
‫أبي!

1184
01:54:14,520 --> 01:54:15,688
‫"سام".

1185
01:54:20,776 --> 01:54:21,986
‫ماما!

1186
01:54:22,236 --> 01:54:23,279
‫"سامي"؟

1187
01:54:26,824 --> 01:54:27,992
‫ماما، ماما!

1188
01:54:28,242 --> 01:54:29,619
‫عزيزي.

1189
01:54:30,661 --> 01:54:32,121
‫مرحباً!

1190
01:54:33,414 --> 01:54:34,957
‫مرحباً يا صغيري.

1191
01:54:56,854 --> 01:54:57,897
‫مرحباً.

1192
01:55:02,985 --> 01:55:04,278
‫حبيبتي.

1193
01:55:09,659 --> 01:55:12,870
‫"خبر عاجل: ملك الوحوش - منقذ مدينتنا؟"

1194
01:55:12,894 --> 01:55:14,894
A_Mendeex : سحب وتعديل

1195
02:02:54,165 --> 02:02:58,169
‫"في ذكرى (ريتشارد فوكس) و(جايك فورستر)"

