0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:32,519 --> 00:00:37,255 (تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي) 2 00:00:37,386 --> 00:00:43,860 (تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي) 3 00:01:12,056 --> 00:01:17,311 شكرا، شكرا جزيلا، شكرا 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 كيف حالكم الليلة؟ 5 00:01:30,433 --> 00:01:32,301 تسرّني رؤيتكم في هذا المكان 6 00:01:34,953 --> 00:01:40,338 (اسمي (تشارلي بارتليت 7 00:01:43,945 --> 00:01:47,594 (تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي) 8 00:01:47,725 --> 00:01:50,375 تشارلي)، (تشارلي)؟) 9 00:01:52,894 --> 00:01:57,630 وصلت أمك، إنّها في مكتب العميد 10 00:01:58,935 --> 00:02:02,106 (بالتوفيق يا (تشارلي ابتعد عن المشاكل 11 00:02:02,888 --> 00:02:05,886 لا أفهم، هل المشكلة في علاماته؟ 12 00:02:06,406 --> 00:02:10,317 لا سيدة (بارتليت)، ليست المشكلة في علاماته ولا في حضوره 13 00:02:10,826 --> 00:02:16,692 بصراحة، إنّه من ألمع طلبة المدرسة وإن يكن غريب الأطوار 14 00:02:16,822 --> 00:02:19,820 لا أفهم سبب طرده إذا 15 00:02:20,906 --> 00:02:23,469 لعلّك تفهمين السبب الآن 16 00:02:26,597 --> 00:02:29,074 تطرده لأنّه صنع رخصة قيادة؟ 17 00:02:31,420 --> 00:02:36,850 أدار مطبعة صفائحية من غرفته في المهجع وباع البطاقات إلى الطلبة 18 00:02:36,981 --> 00:02:39,196 اعترف بأنّها تبدو أصلية 19 00:02:39,762 --> 00:02:44,323 (اسمعي سيدة (بارتليت أظنّه بصراحة صاحب إمكانيات كبيرة 20 00:02:44,454 --> 00:02:48,885 إنّه مبدع وذكيّ وواضح أنّه محفّز للغاية 21 00:02:49,016 --> 00:02:52,578 لعلّه الوقت الملائم للتبرّع - لا - 22 00:02:52,708 --> 00:02:58,096 (أفعاله غير قانونية سيدة (بارتليت لا يسعنا غضّ الطرف عنها 23 00:02:59,920 --> 00:03:01,788 حسنا - حسنا - 24 00:03:01,919 --> 00:03:03,830 أتفهّم الموقف - عظيم - 25 00:03:11,695 --> 00:03:16,082 هل أنت غاضبة؟ - تعلم أنّني لست غاضبة - 26 00:03:16,214 --> 00:03:20,469 إنّما لا أفهم سبب فعلتك فأنت لا تحتاج إلى المال 27 00:03:20,557 --> 00:03:24,033 !(بربّك يا (تشارلي ما سيكون رأي أبيك لو كان موجودا؟ 28 00:03:27,683 --> 00:03:33,505 بدأوا يقدّرونني يا أمي كنت الفتى الذي يطلب الجميع لقاءه 29 00:03:33,635 --> 00:03:36,763 ربما تنطوي الثانوية على أكثر من إعجاب الناس بك 30 00:03:38,544 --> 00:03:40,368 مثلا بالتحديد؟ 31 00:03:42,497 --> 00:03:43,975 لا يخطر لي أيّ مثل 32 00:03:46,017 --> 00:03:50,144 سنجرّب الآن أن تعيش في البيت وتقصد مدرسة حكومية 33 00:03:50,795 --> 00:03:53,836 حتى إنّني حافظت على غرفتك مثلما تركتها حين غادرتها 34 00:03:53,923 --> 00:03:59,137 هل كنت تطعمين أسماكي يا أمي؟ - !رباه - 35 00:04:05,697 --> 00:04:11,911 أمي؟ أظنّني سأستقلّ الحافلة غدا - حقا؟ كنت سأسأل (توماس) أن يقلّك - 36 00:04:12,041 --> 00:04:17,516 أعلم، لكن لا أظنّ أنّ أحدهم سيأتي بصحبة سائق 37 00:04:17,646 --> 00:04:20,165 ربما أنت محق 38 00:04:20,295 --> 00:04:22,990 هل تناولت (كلونوبين) اليوم؟ - لا - 39 00:04:23,076 --> 00:04:26,900 أين وضعت الدواء؟ - لعلّه في حقيبتك - 40 00:04:28,855 --> 00:04:32,895 ها أنت! ماذا أفعل بدونك يا (تشارلي)؟ 41 00:04:38,109 --> 00:04:41,932 "علمنا من نكون آنذاك" 42 00:04:42,062 --> 00:04:46,363 "النساء نساء والرجال رجال" 43 00:04:46,494 --> 00:04:54,358 يفيدنا رجل يا سيد" "مثل (هربرت هوفر) مجددا 44 00:04:54,488 --> 00:05:02,091 "كانت هذه أيام زمان" 45 00:05:03,613 --> 00:05:07,913 (تسعدني عودتك يا (تشارلي 46 00:05:08,043 --> 00:05:10,954 شكرا يا أمي، اشتقت إليك أيضا 47 00:05:31,982 --> 00:05:34,632 !(أتمزحين معي؟ (سوزي كيو 48 00:05:36,761 --> 00:05:38,847 ماذا؟ تفضّل 49 00:05:38,977 --> 00:05:40,715 مرحبا، الصوت، شكرا 50 00:05:40,846 --> 00:05:42,801 مهلا! وصل الناظر ماذا تريد يا أبي؟ 51 00:05:42,931 --> 00:05:44,929 "لماذا تسمينني "الناظر حين تحدثين رفاقك؟ 52 00:05:45,059 --> 00:05:48,535 يمنحني التظاهر باحتقارك بعض المصداقية إذا فهمت قصدي 53 00:05:48,665 --> 00:05:51,967 لا، لا، لا حسنا، ماذا تريد؟ 54 00:05:52,098 --> 00:05:54,877 أريد إلقاء التحية - مرحبا - 55 00:05:55,920 --> 00:05:59,614 بعض الكوكايين الطازج، أمزح - اسمها حلوى الروك - 56 00:05:59,745 --> 00:06:03,481 أتناولها منذ عقود قبل ولادتك سأكون في مكتبي 57 00:06:04,132 --> 00:06:05,913 أحبك - أحبك، إلى اللقاء - 58 00:06:09,649 --> 00:06:12,083 "لديك رسالتان جديدتان" 59 00:06:12,213 --> 00:06:17,948 نايثن)، حري بي أن أتواجد حين)" تسرّ خبر تركيب كاميرات للتلاميذ 60 00:06:18,079 --> 00:06:22,292 "حتى يؤخذ الإعلان مأخذ الجدّ 61 00:06:22,424 --> 00:06:24,856 "الرسالة التالية" - "نايثن)، هذه أنا)" - 62 00:06:24,987 --> 00:06:27,810 (أتساءل لماذا لا تردّ (سوزان" "على مكالماتي 63 00:06:27,941 --> 00:06:33,893 ألا يهمك أن تحظى بعلاقة مع أمها" "أيها اللعين؟ 64 00:06:58,918 --> 00:07:00,699 أظنّك تستقلّ الحافلة الخطأ 65 00:07:00,830 --> 00:07:03,220 ثانوية (وسترن ساميت)، صحيح؟ - حسنا - 66 00:07:20,423 --> 00:07:24,724 (مرحبا، اسمي (تشارلي - (مرحبا (تشارلي)، أنا (لين - 67 00:07:24,855 --> 00:07:27,592 (سررت بلقائك يا (لين 68 00:07:27,722 --> 00:07:30,417 (سررت بلقائك يا (تشارلي 69 00:07:34,283 --> 00:07:35,760 شكرا 70 00:07:38,498 --> 00:07:39,887 "(ثانوية (وسترن ساميت" 71 00:07:48,620 --> 00:07:50,530 ربطة عنق جميلة يا صاح 72 00:07:55,442 --> 00:07:56,874 ابتعدوا عن طريقي 73 00:08:24,724 --> 00:08:29,460 ألم يعطوك خزانة في غرفة الأساتذة؟ - لست أستاذا - 74 00:08:29,895 --> 00:08:31,371 تبدو أستاذا 75 00:08:32,197 --> 00:08:34,543 حسنا يا قوم، آخر مهلة للتسجيل 76 00:08:34,673 --> 00:08:38,844 تجارب الأداء اليوم الساعة الرابعة وأهلا بكم جميعا 77 00:08:38,975 --> 00:08:41,798 وإلى الراغبين سنقدّم (هنري الخامس) هذه السنة 78 00:08:41,929 --> 00:08:46,317 الكاتب (شكسبير)، خذوا راحتكم في قراءة دور عن الجنس الآخر 79 00:08:49,358 --> 00:08:50,923 أراك في الرابعة يا أستاذ 80 00:08:53,181 --> 00:08:55,528 ماريجوانا مركّزة يا رجل 81 00:08:55,658 --> 00:09:01,740 اللعنة! لماذا تنظر إليها هكذا؟ ستشتريها، تتعاطاها كلّ مرّة فاشترها 82 00:09:01,870 --> 00:09:03,739 (مرحبا، أنا (تشارلي 83 00:09:08,170 --> 00:09:09,648 ما هذه؟ حقيبة؟ 84 00:09:11,168 --> 00:09:13,905 أظنّها في الواقع حقيبة أوراق لليد 85 00:09:14,601 --> 00:09:22,681 ما هذه الكتابة على سترتك؟ - هذه؟ كتابة لاتينية - 86 00:09:22,812 --> 00:09:27,374 "أظنّها تعني "القلب يخاطب القلب لكن لعلّي مخطىء 87 00:09:27,502 --> 00:09:30,980 أهو شاذ أم ماذا؟ اصمت 88 00:09:31,848 --> 00:09:35,281 أهذا سؤال بلاغيّ؟ 89 00:09:39,496 --> 00:09:43,274 لا أظنّ ذلك - اقض عليه - 90 00:09:43,927 --> 00:09:45,360 نعم، افعل 91 00:09:47,229 --> 00:09:50,965 أتعلم؟ يروق هذا لك أيّها القذر 92 00:09:52,702 --> 00:09:54,658 ممنوع التدخين، أطفىء السيجارة 93 00:10:00,306 --> 00:10:01,783 ماذا أرى؟ 94 00:10:02,391 --> 00:10:04,868 لا شيء، نلهو قليلا - فهمت - 95 00:10:04,998 --> 00:10:10,603 سيد (بيفنز)، سيد... أنت إلى الصف، الآن، اذهبا 96 00:10:11,080 --> 00:10:12,949 أراك لاحقا يا شاذ 97 00:10:22,115 --> 00:10:25,157 هل أنت بخير؟ - نعم - 98 00:10:27,895 --> 00:10:30,935 سئمت أهلي فأنا في الـ 17 99 00:10:31,066 --> 00:10:34,020 لا أفهم ما هي المشكلة فهو مجرّد ثقب 100 00:10:34,802 --> 00:10:38,406 لماذا تهتم أمي بعدد الثقوب في أذنيّ؟ لا تهتم الزمرة 101 00:10:38,494 --> 00:10:43,448 (أرى أن تثقبي مهبلك يا (ويتني - أنت مقرف يا متخلّف - 102 00:10:49,009 --> 00:10:50,486 (مرحبا، أنا (تشارلي 103 00:10:53,266 --> 00:10:54,744 تعالا 104 00:11:09,211 --> 00:11:10,906 (مرحبا يا (تشارلي - (مرحبا يا (لين - 105 00:11:14,729 --> 00:11:16,163 أتنضم إليّ يا (لين)؟ 106 00:11:16,815 --> 00:11:18,770 (شكرا يا (تشارلي 107 00:11:22,028 --> 00:11:25,156 معي البازلاء والجزر 108 00:11:25,287 --> 00:11:27,198 أحب البازلاء والجزر - أنا أيضا - 109 00:11:30,587 --> 00:11:33,151 (حين تمسي (روما" "(ملك يديك يا (كايوس 110 00:11:33,281 --> 00:11:38,799 أنت، يا أفقر الناس" "تمسي قريبا ملك يديّ 111 00:11:40,450 --> 00:11:41,927 ثمّ المشهد 112 00:11:43,490 --> 00:11:45,359 شكرا، رائع 113 00:11:47,705 --> 00:11:49,703 (تشارلي بارتليت) 114 00:11:53,223 --> 00:11:56,481 (أي من مؤلّفات (شكسبير ستؤدي أمامنا؟ 115 00:11:56,871 --> 00:12:00,956 فكّرت في الواقع في تأدية مشهد فردي (من تحفة (كوردروي سيفيل 116 00:12:01,086 --> 00:12:03,128 "بلايا مراهقة جاحدة" 117 00:12:11,426 --> 00:12:16,422 سأخبركم عن أوّل مرّة اختبرت الطمث" 118 00:12:16,552 --> 00:12:19,203 كان أبي يقلّني من المخيّم الصيفي 119 00:12:19,333 --> 00:12:27,588 "التفتّ إليه وقلت: "أبي، أظنّني أحيض "فأجابني: "رائع عزيزتي 120 00:12:28,545 --> 00:12:30,542 ثمّ أدركت 121 00:12:30,673 --> 00:12:37,191 "أنّه لم يفهم معنى كلمة "أحيض 122 00:12:37,276 --> 00:12:45,401 فشرحت له أنّها تعني تدفق الدم مِن تعرفون أين 123 00:12:46,313 --> 00:12:51,874 فكاد يحطّم السيارة محاولا أن يعطيني مناديل الطعام السريع 124 00:12:52,005 --> 00:12:56,480 ما لا تودّ الفتاة تحديدا "إلصاقه في مهبلها 125 00:13:01,693 --> 00:13:03,562 عظيم، شكرا 126 00:13:03,692 --> 00:13:08,949 لمّا أنته في الواقع - (يكفي، شكرا يا (تشارلي - 127 00:13:15,683 --> 00:13:17,464 سأؤذيك 128 00:13:18,160 --> 00:13:20,027 أتلتقط المشهد؟ - نعم - 129 00:13:21,765 --> 00:13:25,240 (أوسعه ضربا يا (مورف - كيف تشعر؟ لا آبه، أتعرف السبب؟ - 130 00:13:25,327 --> 00:13:27,805 لأنّه سؤال بلاغيّ 131 00:13:27,935 --> 00:13:31,194 تشارلي)، كيف تقول) أنا جبان تماما" باللاتينية؟" 132 00:13:31,671 --> 00:13:33,409 لنرحل 133 00:13:37,668 --> 00:13:40,534 كيف جرت الأمور يا (تشارلي)؟ - عظيم - 134 00:13:41,056 --> 00:13:42,707 هل تصادقت مع أحد؟ 135 00:13:47,398 --> 00:13:51,700 حسنا، انسَ أمر المدرسة غدا (سأتصل بالطبيب (وذرز 136 00:13:53,134 --> 00:13:58,260 تقول لي أمك إنّك في وضع صعب مع باقي الفتيان 137 00:13:59,042 --> 00:14:03,213 هذا ألطف تعبير سمعته تستبدل به أنّهم يوسعونني ضربا 138 00:14:03,343 --> 00:14:06,341 لماذا يوسعونك ضربا برأيك؟ 139 00:14:07,428 --> 00:14:11,815 لا أعرف، لعلّي مختلّ العقل - لا تشعر بأنّك طبيعي؟ - 140 00:14:13,163 --> 00:14:17,855 لعائلتي طبيب نفساني تحت الطلب ما هو الطبيعي في ذلك؟ 141 00:14:18,419 --> 00:14:24,372 كيف حال الدروس؟ - لا بأس، يصعب عليّ التركيز أحيانا - 142 00:14:24,936 --> 00:14:30,237 بماذا تفكّر؟ - أتوهّم فكرة واحدة - 143 00:14:30,889 --> 00:14:35,842 جنسية؟ - لا، ليس تماما - 144 00:14:35,972 --> 00:14:41,229 أتوهّم أنّني أعتلي المسرح وأرى هؤلاء الأولاد بين الحضور 145 00:14:41,358 --> 00:14:45,444 ينشدون اسمي قل إنّني نجم موسيقى 146 00:14:45,529 --> 00:14:50,917 :أتقدّم نحو الميكروفون وأقول "كيف حالكم الليلة؟" 147 00:14:51,047 --> 00:14:53,219 ثمّ يهتفون ويهتفون 148 00:14:53,351 --> 00:14:55,827 تسرّني رؤيتكم جميعا" "(أنا (تشارلي بارتليت 149 00:14:55,955 --> 00:15:01,996 إذا تواجدت فكرة أريدكم أن تغادروا" "معها الليلة فهي أنّ السماء حدودكم 150 00:15:02,127 --> 00:15:08,687 ليتذكّر إذا أصحاب المشاكل" "والخائفون والحائرون والغاضبون 151 00:15:08,817 --> 00:15:14,378 "لستم وحدكم" ثمّ يجنّ جنونهم مجددا 152 00:15:23,502 --> 00:15:27,977 ما هو شعورك حيال أبيك هذه الأيام؟ هل أنت غاضب من رحيله؟ 153 00:15:31,931 --> 00:15:34,364 أسعار البنزين - عفوا؟ - 154 00:15:35,146 --> 00:15:39,056 أقلق كثيرا في الصف بشأن ارتفاع أسعار البنزين 155 00:15:42,054 --> 00:15:49,049 (سأكتب لك وصفة (ريتالين) يا (تشارلي وأريدك أن تتناول الجرعة الخفيفة 156 00:15:49,135 --> 00:15:51,829 وإذا لم تشعر بعد بضعة أيام بتأثيرات جانبية 157 00:15:51,959 --> 00:15:54,739 أريدك أن تتناول جرعة أقوى 158 00:15:55,652 --> 00:15:57,475 تظنّني مصابا باضطراب قصور الانتباه 159 00:15:57,563 --> 00:16:01,474 (لن نعرف حتى يساعد (ريتالين في تسوية مشكلة التركيز 160 00:16:02,560 --> 00:16:06,947 تقصد أنّني إذا تناولت الدواء وساعدني على التركيز 161 00:16:07,079 --> 00:16:10,380 سنعرف أنّني مصاب بالاضطراب؟ - هذه هي الفكرة - 162 00:16:21,199 --> 00:16:22,762 أهلا بعودتك يا أستاذ 163 00:16:22,892 --> 00:16:24,630 تبا لك - نعم، تبا لك - 164 00:16:26,108 --> 00:16:31,408 (أيخبرني أحدكم لماذا لـ(عطارد يوم واحد في السنة فقط؟ 165 00:16:31,538 --> 00:16:35,623 لأنّ (عطارد) الكوكب الوحيد الذي لا يدور حول محوره 166 00:16:41,357 --> 00:16:42,835 "(مرحبا، أنا (تشارلي" 167 00:17:03,253 --> 00:17:04,732 "نعم، أعرف" 168 00:17:12,986 --> 00:17:14,637 مرحبا، صباح الخير 169 00:17:15,506 --> 00:17:18,591 "كلمة اليوم هي "امتنان 170 00:17:18,722 --> 00:17:22,805 امتنان: صفة الإعراب عن الشكر والاستعداد للتعبير عن التقدير 171 00:17:22,936 --> 00:17:30,104 وردّ اللطف بمثله كما لو جلستم وخرستم لأعربت عن امتناني 172 00:17:32,190 --> 00:17:36,838 الكثير مدرج في الجدول اليوم يزورنا المشرف السيد (سدجويك) اليوم 173 00:17:36,968 --> 00:17:39,141 فلنحسن التصرّف لأجل خاطري 174 00:17:40,704 --> 00:17:45,832 أوّلا، سنقفل حجرة الطلبة الاثنين فيما نركّب كاميرات أمنية 175 00:17:50,437 --> 00:17:53,912 تفضّل - كيف هذا؟ هذا انتهاك الخصوصية - 176 00:17:55,173 --> 00:17:58,909 هذه مسؤولية قانونية أخشى أنّ المجلس أقرّ المذكّرة 177 00:17:59,430 --> 00:18:04,166 (بأي حال، أود أن أعطي السيد (سدجويك الكلمة لمناقشة سياسة الهاتف الخليوي 178 00:18:04,297 --> 00:18:09,032 لكنّ حجرة الطلبة المكان الوحيد الذي نتسكّع فيه بدون أساتذة 179 00:18:09,162 --> 00:18:11,682 هل تتواجد كاميرات في حجرة الأساتذة؟ 180 00:18:14,724 --> 00:18:19,676 تتسكّعون؟ حسنا سننتقل إلى سياسة الخليوي 181 00:18:19,807 --> 00:18:22,283 سيتّسع الوقت لمناقشة الموضوع لاحقا ...أما الآن 182 00:18:22,412 --> 00:18:26,324 !هذا هراء تام! بربّك 183 00:18:28,366 --> 00:18:33,275 يلزمكم يا فتيان العثور على أساليب لائقة للتعبير عن الجحود 184 00:18:33,405 --> 00:18:35,404 (سيد (سدجويك 185 00:18:42,051 --> 00:18:47,048 هيا يا شباب لا شيء مهم إنّه تمرين الحريق، اخرجوا بترتيب 186 00:18:47,178 --> 00:18:49,133 دعونا من الاندفاع 187 00:18:49,567 --> 00:18:55,041 لا يحترمونك، صحيح؟ - في حال لم تلاحظ، لا تروق لهم بدورك - 188 00:18:55,171 --> 00:19:01,950 "قلت "احترام" يا (نايثن) لا "عاطفة لا نحاول الفوز في مباراة الشعبية 189 00:19:39,009 --> 00:19:42,224 ريتالين) في الكيس والعشاء في الفرن)" "مع حبي، أمك 190 00:19:51,391 --> 00:19:55,953 "اليوم الأوّل" 191 00:20:01,688 --> 00:20:04,642 أتوق إلى قضاء نهاية الأسبوع وحدنا 192 00:20:05,555 --> 00:20:12,115 خطر لي أن نقصد حفل تذوّق النبيذ لم نقصده منذ صغرك 193 00:20:13,766 --> 00:20:16,590 ربما - ربما؟ - 194 00:20:18,544 --> 00:20:20,978 لم تلمس طعامك - لست جائعا يا أمي - 195 00:20:21,108 --> 00:20:23,671 أدرس تناضح الماء عبر البشرة 196 00:20:24,367 --> 00:20:28,277 طهوت وجبة صالحة تماما للأكل (يا (تشارلي بارتليت 197 00:20:29,797 --> 00:20:37,444 أشعر الآن بإساءة تقديري وأظنّ أنّ تناولك الخضار على الأقلّ مهم للغاية 198 00:20:50,304 --> 00:20:51,868 أتصغي إليّ؟ 199 00:20:53,128 --> 00:20:56,344 هل من سامع؟ 200 00:20:57,256 --> 00:21:01,687 أيسمعني أحد فوق؟ 201 00:21:09,811 --> 00:21:13,895 "اليوم الثاني" 202 00:21:32,013 --> 00:21:35,662 "اليوم الثالث" 203 00:21:43,178 --> 00:21:47,567 "اليوم الرابع" 204 00:22:07,986 --> 00:22:10,332 تشارلي)؟ أهذا أنت؟) 205 00:22:15,979 --> 00:22:19,368 !استيقظوا يا نيام! استيقظوا 206 00:22:24,495 --> 00:22:32,359 استيقظوا، استيقظوا اسمي (تشارلي بارتليت) ولست وحيدا 207 00:22:33,315 --> 00:22:37,356 لم يسبق أن تعاطى أي مخدرات ...سيدة 208 00:22:37,486 --> 00:22:40,962 اسمي (مارلين)، لا ضرورة للشكليات 209 00:22:41,048 --> 00:22:45,262 تعاطى مخدرات؟ لا، إطلاقا 210 00:22:45,393 --> 00:22:48,000 يبدو منهارا 211 00:22:49,520 --> 00:22:52,997 (لست طبيبا لكنّ الـ(ريتالين يسبّب حالة انتشاء 212 00:22:53,127 --> 00:22:55,601 لعلّها المشكلة فهو دواء جديد 213 00:22:55,689 --> 00:23:00,208 "إنّه دواء جديد، دواء جديد" 214 00:23:00,338 --> 00:23:05,856 "دواء جديد" 215 00:23:06,638 --> 00:23:08,114 (عزيزي (تشارلي 216 00:23:11,504 --> 00:23:14,719 كما أسبقت القول، كثيرون من طلاب المدرسة يتعاطون هذه المادة 217 00:23:14,850 --> 00:23:19,151 حين كنت في الجامعة كنّا نتعاطى المخدر بالفم 218 00:23:19,281 --> 00:23:21,800 لم أتعاط أي مخدر ممنوع 219 00:23:25,233 --> 00:23:27,144 ...ربما 220 00:23:27,275 --> 00:23:31,663 ربما تعرّضت طويلا للضرب بسبب مال الغداء في طريقك إلى الحافلة 221 00:23:31,794 --> 00:23:34,531 ربما أسرف أبوك في الشراب، لا 222 00:23:35,486 --> 00:23:37,485 ...ربما أبوك 223 00:23:38,050 --> 00:23:40,787 ربما على أبيك الإسراف في الشراب كلّ صباح 224 00:23:41,222 --> 00:23:45,132 ربما أبوك، كيف أقولها؟ 225 00:23:45,262 --> 00:23:48,867 يشقّ الطرقات بحسّ الفكاهة أعني يسرف في الشرب 226 00:23:48,998 --> 00:23:53,386 بحسّ الفكاهة 227 00:23:58,339 --> 00:24:00,555 صباح الخير - صباح الخير - 228 00:24:01,902 --> 00:24:03,378 (مرحبا (تشارلي - مرحبا يا رفاق - 229 00:24:04,074 --> 00:24:06,811 (مرحبا (لين - (مرحبا (تشارلي - 230 00:24:07,897 --> 00:24:12,155 لين)، أترغب في جني 50 دولارا) اليوم بعد المدرسة؟ 231 00:24:12,285 --> 00:24:14,328 !50 دولارا؟ 232 00:24:30,185 --> 00:24:33,009 ما هذا؟ - يريد (تشارلي) مكالمتك - 233 00:24:33,444 --> 00:24:34,878 تبا لك يا متخلّف 234 00:24:36,007 --> 00:24:37,745 !ابتعد عنّي! اللعنة 235 00:24:41,958 --> 00:24:44,739 مرحبا (مورفي)، كيف حالك؟ - تطلب الموت بالتأكيد - 236 00:24:44,870 --> 00:24:46,608 يقول (تشارلي) أن تتحلّى باللطف 237 00:24:47,563 --> 00:24:52,386 اسمع يا (مورف)، أظنّنا بدأنا بداية سيّئة وأود تسوية الوضع 238 00:24:52,516 --> 00:24:55,080 سأضعك في المستشفى 239 00:24:55,210 --> 00:24:56,643 (لين) - !اللعنة - 240 00:24:57,296 --> 00:24:59,164 (لين) 241 00:25:03,117 --> 00:25:07,592 (اسمع يا (مورف اتّسع وقتي للتفكير بما فعلت بي 242 00:25:08,025 --> 00:25:09,548 حقا؟ وماذا استخلصت يا عبقري؟ 243 00:25:10,764 --> 00:25:14,543 أظنّك غاضبا يا رجل - ولماذا أغضب؟ - 244 00:25:18,584 --> 00:25:23,059 ربما تعرّضت طويلا للضرب بسبب مال الغداء في طريقك إلى الحافلة 245 00:25:23,189 --> 00:25:27,924 ربما أسرف أبوك في الشرب كلّ صباح ليشقّ الطرقات بحسّ الفكاهة 246 00:25:28,056 --> 00:25:33,009 وحين يعود إلى البيت، تكون الثالث بعد وجبة طعام وبرنامج رديء 247 00:25:34,008 --> 00:25:37,527 ربما ازدرت بك فتيات التشجيع خلف ظهرك 248 00:25:37,918 --> 00:25:40,568 ربما لأنّ المدرسة وضعتك في مسار تعويض الدروس 249 00:25:40,698 --> 00:25:43,827 والأساتذة يجيدون حملك على الشعور بالبلاهة 250 00:25:49,127 --> 00:25:52,342 ربما ولا سبب من الأسباب المذكورة 251 00:25:52,473 --> 00:25:53,905 ربما الأسباب مجتمعة 252 00:26:00,205 --> 00:26:03,508 ماذا تريد منّي؟ - (أريد صداقتك يا (مورفي - 253 00:26:06,722 --> 00:26:13,327 قد لا تكون أحمق لكنّ أمثالك وأمثالي لا يتصادقون 254 00:26:13,935 --> 00:26:17,410 لماذا؟ - أستقلّ القطار إلى البيت - 255 00:26:17,540 --> 00:26:20,321 (فيما تتنقّل بـ(الليموزين - أنت محق - 256 00:26:21,842 --> 00:26:24,927 (اسمع، أحمل 90 قرصا من الـ(ريتالين نبيعها في الحفلة الراقصة 257 00:26:25,621 --> 00:26:30,315 لنرتضِ أن نتشارك في الأعمال فحسب - ما هو تأثيرها؟ - 258 00:26:30,400 --> 00:26:32,920 تغمر الدماغ بمادتي (نورأبينفرين) و(دوبامين) 259 00:26:34,962 --> 00:26:36,440 تحملك على الانتشاء 260 00:26:37,396 --> 00:26:38,916 10 دولارات لقاء القرص 261 00:26:39,046 --> 00:26:43,348 نقتسم الأرباح أي تجني 500 دولار بدون أن تصرف قرشا 262 00:26:50,126 --> 00:26:52,602 شريكان في الأعمال؟ 263 00:26:55,599 --> 00:26:58,468 الواحدة إذا - ماذا يحدث في الواحدة؟ - 264 00:26:59,423 --> 00:27:02,377 موعد عودتي في الواحدة - إلى أين تذهبين؟ - 265 00:27:02,507 --> 00:27:06,852 أذهب الحفلة الراقصة يا أبي أخبرتك بذلك الأسبوع الماضي 266 00:27:06,939 --> 00:27:09,371 هل تخلّيت عن الغناء؟ - لا، لماذا؟ - 267 00:27:09,503 --> 00:27:12,066 لا أعرف، صوتك جميل 268 00:27:12,152 --> 00:27:15,237 كنت أحب العودة إلى البيت وسماع غنائك في الغرفة الأخرى 269 00:27:15,367 --> 00:27:16,845 ينبئني بأنّك سعيدة 270 00:27:19,538 --> 00:27:22,319 ترسلين الرسالة بسعادة متجاهلة هذا التبادل الحميم 271 00:27:22,796 --> 00:27:26,359 من يكون؟ إلى من ترسلين الرسالة؟ - رودين) في الخارج) - 272 00:27:28,791 --> 00:27:32,268 تمتّعي بوقتك - سأفعل، الثانية إذا؟ - 273 00:27:32,399 --> 00:27:35,962 !حاذقة - أحببتك أكثر حين كنت أستاذ تاريخ - 274 00:27:37,133 --> 00:27:39,828 هذا رأيي أيضا 275 00:27:41,348 --> 00:27:43,825 أراكم بعد قليل 276 00:27:44,347 --> 00:27:47,560 (مرحبا (سوزان - مرحبا - 277 00:27:48,386 --> 00:27:52,210 هل تسنح الفرصة للرقص الليلة؟ 278 00:27:53,644 --> 00:27:56,685 (الاحتمال وارد يا (تشارلي بارتليت 279 00:28:02,376 --> 00:28:04,548 مرحبا 280 00:28:04,679 --> 00:28:08,111 كيف الحال؟ - اختفت الأقراص - 281 00:28:08,242 --> 00:28:13,499 اختفت؟ - جميعها، حتى آخر قرص، اختفت - 282 00:28:13,627 --> 00:28:15,454 !اللعنة 283 00:28:19,799 --> 00:28:21,536 (سوبرمان) 284 00:28:33,570 --> 00:28:35,091 !اللعنة 285 00:28:56,379 --> 00:28:59,248 مرحبا (تشارلي)، ما الأخبار؟ 286 00:29:48,168 --> 00:29:50,515 مزعج - مزعج فعلا - 287 00:30:04,851 --> 00:30:06,285 شكرا 288 00:30:06,980 --> 00:30:08,631 (تشارلي) أتريد التوقيع على هذه العريضة؟ 289 00:30:08,761 --> 00:30:10,412 نريد انتزاع الكاميرات الأمنية من حجرة الطلاب 290 00:30:10,542 --> 00:30:12,368 بالتأكيد 291 00:30:12,802 --> 00:30:15,061 وقّع هنا - حسنا - 292 00:30:15,625 --> 00:30:17,711 (شكرا، أراك لاحقا (تشارلي - أهلا وسهلا - 293 00:30:17,841 --> 00:30:19,840 مرحبا يا فتيات، أترغبن في التوقيع؟ - نعم - 294 00:30:25,053 --> 00:30:26,531 مرحبا 295 00:30:29,703 --> 00:30:31,744 أنت (تشارلي بارتليت)، صحيح؟ - نعم - 296 00:30:31,875 --> 00:30:36,046 (أنا (كيب كرومبويل - (سررت بلقائك يا (كيب - 297 00:30:41,041 --> 00:30:45,994 أيمكننا الحديث على انفراد؟ 298 00:30:49,078 --> 00:30:50,860 طبعا 299 00:30:50,992 --> 00:30:55,466 تعالوا يا قوم، تنزع هذه العريضة الكاميرات عن حجرتنا 300 00:30:58,420 --> 00:30:59,898 ما الأمر؟ 301 00:31:02,765 --> 00:31:05,675 أصحيح أنّك قادر على الوصول إلى الأدوية؟ 302 00:31:06,892 --> 00:31:08,630 نعم، أظنّ ذلك، لماذا؟ ما الأمر؟ 303 00:31:12,715 --> 00:31:20,272 أشعر بالاكتئاب، أعاني نوبات سعال ومشاكل تنفسية معظمها في الصف 304 00:31:22,358 --> 00:31:27,008 كيف تشعر؟ - كأنّها نوبة قلبية - 305 00:31:28,094 --> 00:31:34,351 لكن لعلّها مشكلة عقلية وأعجز عن مناقشة الموضوع مع أهلي 306 00:31:34,481 --> 00:31:37,087 فهم يحسبونني غريب الأطوار أصلا ...لذا خطر لي أنّك 307 00:31:37,217 --> 00:31:42,474 اسمع، لست طبيبا لكن أجهل إن كان الـ(ريتالين) سينفعك 308 00:31:44,255 --> 00:31:47,558 أتعرف ماذا ينفعني؟ - لست واثقا - 309 00:31:51,553 --> 00:31:53,554 لكنّني سأعرف 310 00:31:54,031 --> 00:31:55,724 سأتحقق من الأمر، أعدك 311 00:31:57,594 --> 00:32:00,375 نعم، شكرا 312 00:32:05,196 --> 00:32:06,761 ،(الدليل الأساسي للأدوية)" "(دليل تشخيص الأمراض النفسية) 313 00:32:07,239 --> 00:32:08,629 "(العلاج بالأدوية)" 314 00:32:11,019 --> 00:32:12,408 ،(نفسية الأطفال والبالغين)" "(مرجع الطب النفسي الأمريكي) 315 00:32:12,539 --> 00:32:13,930 "(أرشيف الطب النفسي العام)" 316 00:32:15,797 --> 00:32:17,840 ،المزاج المضطرب" "التشخيص: اكتئاب حاد 317 00:32:17,970 --> 00:32:19,360 ،(العلاج: (بروزاك" "(باكسيل)، (ويلبيترين)، (زولوفت) 318 00:32:20,665 --> 00:32:22,011 ،نوبات الهلع" "(أتيفان)، (كلونوباين)، (زاناكس) 319 00:32:27,920 --> 00:32:32,655 يضيق نفسي وأشعر بالدوار والغثيان ويزوغ نظري 320 00:32:32,785 --> 00:32:38,391 أشعر أحيانا كأنّها نوبة قلبية - نعم، ندعوها نوبة هلع - 321 00:32:38,476 --> 00:32:45,472 أهذا اسمها؟ ماذا يمكننا فعله؟ - سأصف لك جرعة خفيفة - 322 00:32:45,602 --> 00:32:50,251 (من (زاناكس) و(زولوفت 323 00:32:52,030 --> 00:33:00,330 إليك الخلاصة: لم أجد في قراءاتي كلّها أيّ حالة مات فيها أحدهم من نوبة ذعر 324 00:33:00,417 --> 00:33:02,502 لا؟ - لا، ولا حالة واحدة - 325 00:33:03,067 --> 00:33:05,457 لذا حين تشعر بالقلق في المرّة المقبلة 326 00:33:05,586 --> 00:33:11,191 قل لنفسك: "أصاب بنوبة ذعر ولن أموت 327 00:33:11,323 --> 00:33:14,842 "بل ربما سأتحسّن بعد ربع ساعة 328 00:33:17,665 --> 00:33:19,490 ماذا سأفعل حتى ذلك الوقت؟ 329 00:33:20,185 --> 00:33:25,225 (ابدأ بإعطائه 50 ملغ (زولوفت ونصف ملغ (زاناكس) بقدر الحاجة 330 00:33:28,267 --> 00:33:30,439 خذ يا (كيب)، ستريحك هذه الوصفة 331 00:33:30,569 --> 00:33:33,784 وسنلتقي الأسبوع المقبل في الوقت والمكان نفسهما 332 00:33:33,914 --> 00:33:37,997 (شكرا يا (تشارلي - (لا مشكلة، كن لطيفا يا (مورفي - 333 00:33:52,335 --> 00:33:54,768 (تحدثت إلى د. (وذرز) اليوم يا (تشارلي 334 00:33:54,898 --> 00:34:01,979 قال إنّك لا تعاني قصورا بالانتباه فحسب بل مجموعة اضطرابات نفسية أيضا 335 00:34:02,111 --> 00:34:04,283 ستبليك طيلة حياتك 336 00:34:06,238 --> 00:34:09,453 كلام مأساوي، صحيح؟ - هذا ما قلته - 337 00:34:09,931 --> 00:34:14,404 ثمّ تابع ملمّحا أنّك ورثت الاضطراب عنّي 338 00:34:14,928 --> 00:34:19,923 شعرت بالقلق انظر إليّ فأنا بخير وعافية 339 00:34:21,703 --> 00:34:23,138 لا جدال في ذلك 340 00:34:24,659 --> 00:34:26,789 هل كونت صداقات؟ 341 00:34:28,786 --> 00:34:30,829 أعمل على ذلك 342 00:34:30,959 --> 00:34:32,915 "صيدلية الصبيان" 343 00:34:33,435 --> 00:34:37,824 يقول إنّه لا يريد رؤيتي لا أكفّ عن البكاء 344 00:34:37,954 --> 00:34:42,907 يقول الناس أحيانا قولا معيّنا ...إنّما يقصدون آخر مثل 345 00:34:43,037 --> 00:34:45,905 دعاني بالفاشل وضرب أمي أمس 346 00:34:46,904 --> 00:34:52,769 افهم أنّك لست سبب أفعاله ...يكره حياته للغاية حتى إنّه 347 00:34:52,900 --> 00:34:56,505 جلّ ما أريده هو تعاطي المخدر بالفم لا أستطيع تحمّل هذا المكان 348 00:34:57,331 --> 00:35:00,155 صدقت يا صاح فالمكان مقرف 349 00:35:00,284 --> 00:35:05,108 لكن أخشى أن نسترجع أيام الثانوية ذات يوم ونتمنى لو أحدثنا فرقا 350 00:35:05,238 --> 00:35:07,150 ...ربما عليك - أزدرع ثديين - 351 00:35:07,280 --> 00:35:11,537 هذا ما فعلته الكثيرات من صديقاتي - القرار لك لكن برأيي كشاب - 352 00:35:11,669 --> 00:35:14,275 يخمد الشغف حين لا ترضى الفتاة بنفسها 353 00:35:14,840 --> 00:35:20,661 لا أقول إنّني مثليّ الجنس لكن ماذا لو أنّ الفتيات لا يجتذبنني؟ 354 00:35:20,792 --> 00:35:25,919 أتعلم؟ هذا مزعج يا رجل - تنجذب إلى أحدهم على الأقلّ - 355 00:35:26,049 --> 00:35:28,786 لو لم تكن لوقعت في ورطة فعلية 356 00:35:29,307 --> 00:35:31,870 أشعر بالإنجاز ولا يسعني النوم 357 00:35:32,349 --> 00:35:37,649 أفقد الوزن وأنغمس في الإنفاق الطائش وممارسة الجنس 358 00:35:38,301 --> 00:35:40,691 ...يا للهول! أود 359 00:35:40,821 --> 00:35:45,120 أن تتناول بعض مضادات الاكتئاب (السيروتونينية المفعول مثل (بروزاك 360 00:35:45,208 --> 00:35:50,769 ماذا تخبرني أيضا عن...؟ - مشاعر تبدد الشخصية والملل - 361 00:35:50,900 --> 00:35:55,809 الغضب والعدائية والانفعالية - سلوك هوسي كما تطلقون عليه - 362 00:35:56,374 --> 00:36:01,022 كما حين أسمع أحدهم ينطق بكلمة ...تبدأ بحرف 363 00:36:01,153 --> 00:36:05,498 أردد 5 كلمات تبدأ بحرف الميم وأضرب رأسي بيدي اليمنى 364 00:36:07,671 --> 00:36:11,319 ...ربما سنبدأ بـ - فياغرا، عذراء، مرتش، متشرّد، مهبل - 365 00:36:29,610 --> 00:36:31,087 شكرا - أهلا وسهلا - 366 00:36:31,218 --> 00:36:35,736 أنت محظوظ لدينا عرض خاص على (ولبوترين) اليوم 367 00:36:41,385 --> 00:36:42,949 أثمة مشكلة في الحمّام الآخر؟ 368 00:36:56,156 --> 00:37:00,457 (مرحبا (تشارلي - (مرحبا (تشارلي - 369 00:37:01,717 --> 00:37:03,195 مرحبا 370 00:37:04,628 --> 00:37:07,105 (يسرّني أنّك تتحسّن يا (تشارلي 371 00:37:07,799 --> 00:37:12,795 الحقيقة أنّنا نجهل كيف ستتفاعلون أنتم الشباب مع هذه الأدوية 372 00:37:12,926 --> 00:37:14,404 ثق بي أيّها الطبيب 373 00:37:14,534 --> 00:37:21,311 الجمع بين الأدوية النفسية والأحداث أشبه بفتح كشك عصير في الصحراء 374 00:37:25,136 --> 00:37:29,045 هلا التزمت الهدوء؟ إنّنا نعمل !اللعنة 375 00:37:29,653 --> 00:37:31,130 ليكن يا رجل 376 00:37:34,910 --> 00:37:38,559 (مورف) أهذا وجهي الذي يصدر هذا الصوت؟ 377 00:37:38,691 --> 00:37:41,122 نعم، محزن يا رجل حتى إنّك لم تقاوم 378 00:37:41,991 --> 00:37:48,247 لماذا سجّلت العراك بأي حال؟ - أسجّل معاركي دوما فهذا ما أفعله - 379 00:37:48,379 --> 00:37:50,507 حقا؟ - نعم ففي المشاهدة متعة - 380 00:37:50,637 --> 00:37:52,462 أشبه بأهمّ وفيات الروديو 381 00:37:54,070 --> 00:37:55,894 ألا تشعر بالأسى حيال الفتيان أو ما شابه؟ 382 00:37:56,373 --> 00:37:58,240 بالأسى؟ 383 00:38:01,108 --> 00:38:03,411 تقريبا 384 00:38:03,542 --> 00:38:04,974 ماذا تريدني أن أفعل؟ 385 00:38:07,234 --> 00:38:09,884 ربما نعوّض عليهم - هل أنت جاد يا صاح؟ - 386 00:38:11,405 --> 00:38:14,968 من إنتاج (تشارلي بارتليت) إليكم" "(ثانوية (وسترن ساميت 387 00:38:15,098 --> 00:38:17,271 "أهم المعارك بعد المدرسة" 388 00:38:17,747 --> 00:38:20,355 "(بطولة، (مورفي بيفنز" 389 00:38:21,788 --> 00:38:24,742 "(بورت بانيستر)" - مطرقة - 390 00:38:27,089 --> 00:38:28,567 "(تيري غوثام)" 391 00:38:31,346 --> 00:38:33,519 "(باك نيجوين)" 392 00:38:34,779 --> 00:38:37,863 (تشارلي بارتليت)" "(و(كيب كرومبويل 393 00:38:37,994 --> 00:38:41,166 "الفتى الذي لعلّكم تجهلونه" 394 00:38:43,295 --> 00:38:48,421 (هنا في ثانوية (وسترن ساميت" "أهم المعارك بعد المدرسة 395 00:38:49,333 --> 00:38:52,723 شاهدوا قبضة (مورفي بيفنز) الساخطة تنهال على أصدقائكم الأحماء 396 00:38:52,809 --> 00:38:55,589 اشتروا الشريط طالما تجدونه بورت بانيستر) مضروب على وجهه) 397 00:38:55,720 --> 00:39:00,847 تشارلي بارتليت) مضروب على عينه) متعة فورية أو استرجعوا مالكم 398 00:39:00,977 --> 00:39:03,410 سيداتي سادتي، نفدت الأشرطة منّا - (تشارلي) - 399 00:39:03,540 --> 00:39:06,364 (كيب) - سمعت أنّك تمنحنا بعض العائدات - 400 00:39:06,494 --> 00:39:09,883 صحيح يا صديقي، (مورف)؟ - تفضّل، سررت بالعمل معك - 401 00:39:10,014 --> 00:39:12,012 (مورف)، (مورف) - بربّك؟ - 402 00:39:14,532 --> 00:39:16,401 أراك في التتمّة يا حقير 403 00:39:16,531 --> 00:39:20,745 التتمّة هذا الخريف إنّها أفضل من هذا الجزء سيداتي سادتي 404 00:39:34,516 --> 00:39:37,560 "تشارلي بارتليت) إلى مكتب الناظر)" 405 00:39:38,774 --> 00:39:41,643 أنت (تشارلي بارتليت) السيّىء السمعة إذا، لمّا نتقابل رسميا 406 00:39:42,120 --> 00:39:43,900 أنا (نايثن غاردنر) الناظر المحبوب 407 00:39:43,988 --> 00:39:47,987 (وهذا المشرف السيد (سدجويك الذي يزورنا خصيصا للقائك 408 00:39:50,766 --> 00:39:53,113 أيمكننا الافتراض أنّك تعرف سبب وجودك هنا؟ 409 00:39:55,154 --> 00:39:56,718 لا، ليس تماما 410 00:40:04,799 --> 00:40:07,536 هذا أكثر المشاهد التي رأيتها في هذه المدرسة إزعاجا 411 00:40:08,014 --> 00:40:12,924 يضعك نشر هذا الهراء موضع اللوم 412 00:40:13,054 --> 00:40:16,616 أتعرف معنى "موضع اللوم"؟ - نعم سيدي - 413 00:40:16,748 --> 00:40:21,179 أتفهم فيم أخطأت؟ - لا سيدي، ليس تماما - 414 00:40:23,307 --> 00:40:27,652 ليس تماما؟ حسنا ستعلّق دروسك 3 أيام للتفكير في الأمر 415 00:40:32,170 --> 00:40:34,908 مرحبا، كيف الحال؟ - مرحبا - 416 00:40:34,994 --> 00:40:37,645 ألست في فترة تعليق الدروس؟ رائع - بلى - 417 00:40:37,775 --> 00:40:39,513 أتريدين التسكّع معا؟ - طبعا - 418 00:40:39,643 --> 00:40:42,728 عظيم، تفضّلي - شكرا - 419 00:40:43,640 --> 00:40:46,463 أتقضين أمسية في قصر آل (بارتليت)؟ - نعم - 420 00:40:47,421 --> 00:40:50,157 (إلى قصر (بارتليت يا (توماس) أرجوك 421 00:40:51,330 --> 00:40:57,369 أهو قصر فعلا؟ - "تدعوه أمي "الملكيّة - 422 00:40:57,500 --> 00:40:59,716 !أي عجرفة 423 00:41:00,672 --> 00:41:04,712 أيمكنك عزف هذه المقطوعة؟ - نعم - 424 00:41:13,445 --> 00:41:17,137 "إذا أردت الغناء، غنّ" 425 00:41:17,267 --> 00:41:20,960 "وإن أردت التحرّر، تحرّر" 426 00:41:21,091 --> 00:41:27,173 فما أكثر ما يسعك أن تكونه" "تعلم هذا 427 00:41:28,911 --> 00:41:32,734 إذا أردت العيش في العلاء" "عش في العلاء 428 00:41:32,865 --> 00:41:38,122 وإذا أردت العيش في الحضيض" "عش في الحضيض 429 00:41:42,814 --> 00:41:46,855 "افعل ما طاب لك" 430 00:41:46,941 --> 00:41:49,505 "فالفرصة سانحة" 431 00:41:50,113 --> 00:41:57,716 وإذا وجدت طريقة جديدة" "نفّذها اليوم 432 00:41:59,497 --> 00:42:00,975 مرحبا يا أمي 433 00:42:03,060 --> 00:42:09,098 نعم، هذه (سوزان) يا أمي (سوزان)، هذه أمي (مارلين) 434 00:42:09,664 --> 00:42:12,010 (سررت بلقائك يا (سوزان 435 00:42:12,749 --> 00:42:14,965 (وبلقائك يا (مارلين 436 00:42:27,824 --> 00:42:31,648 تبدو لطيفة - صحيح - 437 00:42:31,776 --> 00:42:34,905 هل سأقابل أباك أيضا؟ 438 00:42:36,687 --> 00:42:41,771 لا، لا يلازمنا في الواقع - آسفة - 439 00:42:42,944 --> 00:42:46,116 نعم، لا بأس 440 00:42:46,246 --> 00:42:47,940 كان عميلا في الاستخبارات 441 00:42:49,200 --> 00:42:52,936 (صمد في (الصومال) و(يوغوسلافيا (و(العراق 442 00:42:53,631 --> 00:43:00,061 عاد إلى الديار أخيرا وكان شراء البوظة نشاطنا المفضّل معا 443 00:43:00,191 --> 00:43:05,839 كنت جالسا ذات يوم وسمعت شاحنة البوظة في الخارج 444 00:43:05,970 --> 00:43:09,837 تعزف الأغنية نفسها (يانكي دودل) 445 00:43:11,053 --> 00:43:17,483 هرع لإيقاف الشاحنة لكنّها داسته وقتلته في الحال 446 00:43:18,743 --> 00:43:20,220 أتعبث معي؟ 447 00:43:21,350 --> 00:43:24,739 ذهب (يانكي دودل) إلى البلدة" "راكبا مهرا 448 00:43:24,870 --> 00:43:29,517 ألصق ريشة في قبعته" "(ودعاها (مكاروني 449 00:43:33,037 --> 00:43:37,034 أحسنت، فعلا - شكرا، أنت لطيفة - 450 00:43:38,945 --> 00:43:41,031 (كأس واحدة يا (جورج 451 00:43:43,160 --> 00:43:44,811 شكرا 452 00:43:45,462 --> 00:43:48,113 كيف الحال يا (نات)؟ - (مرحبا (بورت - 453 00:43:48,243 --> 00:43:50,459 ما الأخبار؟ كيف حالك؟ - بخير - 454 00:43:51,980 --> 00:43:55,977 (اسمع يا (نات أتعرف الفتى (تشارلي بارتليت)؟ 455 00:43:58,887 --> 00:44:01,147 قليلا، لماذا السؤال؟ 456 00:44:02,711 --> 00:44:04,188 لن يروق لك الجواب 457 00:44:07,273 --> 00:44:09,836 ماذا؟ - ضعي السمّاعة - 458 00:44:09,966 --> 00:44:12,573 ضعي السمّاعة، شكرا - حسنا، سأتصل بك لاحقا - 459 00:44:13,703 --> 00:44:17,091 أطفئي الموسيقى من فضلك؟ شكرا 460 00:44:19,047 --> 00:44:22,087 والتلفزيون - مهما يكن - 461 00:44:24,304 --> 00:44:26,475 ما الأمر؟ - أتواعدين فتى اسمه (تشارلي بارتليت)؟ - 462 00:44:27,692 --> 00:44:29,344 إذا كنت تعرف أنّني أواعده لماذا السؤال؟ 463 00:44:29,474 --> 00:44:33,773 لا أعرف لكن أعرف الآن ماذا يريد؟ 464 00:44:33,861 --> 00:44:36,901 هل أنت ثمل؟ - أتريدين أن أردّ عليك؟ - 465 00:44:36,989 --> 00:44:40,596 احذري الآن فلست أمزح التقيت الفتى، كنت مراهقا بدوري 466 00:44:40,726 --> 00:44:44,159 ...لتفهّمت الأمر لو كنت ثملا - عزيزتي، ثمة احتمال - 467 00:44:44,245 --> 00:44:48,459 ...أنّه سيحب إخبار أصدقائه عن - عمّ؟ - 468 00:44:50,806 --> 00:44:54,889 تفهمين قصدي، بلى - لا، أنّه ماذا؟ - 469 00:44:55,019 --> 00:44:58,105 كيف أنّه عاشر ابنة الناظر 470 00:45:00,842 --> 00:45:02,276 !اللعنة 471 00:45:06,142 --> 00:45:10,487 يا للهول! شكرا على الإطراء الرائع - واضح أنّني أخطأت التعبير - 472 00:45:10,617 --> 00:45:12,095 بالتأكيد 473 00:45:41,116 --> 00:45:43,202 (حان وقت النهوض يا (تشارلي 474 00:45:45,243 --> 00:45:47,677 لا يلزمني الذهاب إلى أي مكان يا أمي فدروسي معلّقة 475 00:45:48,111 --> 00:45:52,673 أدرك ذلك، ارتد ملابسك سنزور أباك اليوم 476 00:46:16,090 --> 00:46:18,740 شكرا (توماس)، (تشارلي)؟ 477 00:46:23,519 --> 00:46:25,648 ادخل حين تستعد لذلك عزيزي 478 00:46:55,193 --> 00:46:56,930 أكان قلقا؟ - لا - 479 00:46:57,060 --> 00:47:02,361 قال أيا كانت المشاكل التي تعانيها ستعالجها بالتأكيد 480 00:47:04,142 --> 00:47:06,228 نعم، صحيح 481 00:47:07,705 --> 00:47:09,442 "(الناظر (نايثن غاردنر" 482 00:47:10,659 --> 00:47:13,266 يا سلام! يطير الوقت 483 00:47:13,352 --> 00:47:15,047 كيف جرى التأمل الذي دام 72 ساعة؟ 484 00:47:16,523 --> 00:47:21,042 أنار بصيرتي أفتخر بالقول إنّني تعافيت تماما 485 00:47:22,085 --> 00:47:24,865 سيرة ذاتية تثير الاهتمام (يا (تشارلي 486 00:47:24,996 --> 00:47:28,646 أثمة مدرسة خاصة لم تطردك؟ - لماذا؟ أتتحرّى أمري؟ - 487 00:47:29,036 --> 00:47:31,860 إياك والتباهي - آسف - 488 00:47:32,382 --> 00:47:36,031 يطّلع النظار على السجلات الأكاديمية وأنا ناظر كما تعلم 489 00:47:36,163 --> 00:47:38,682 وسأبذل جهدي بصفتي ناظرا 490 00:47:38,812 --> 00:47:42,462 لمساعدتك على التخرّج مع ما يلزمك للصمود في العالم 491 00:47:43,765 --> 00:47:46,806 لكنّني لست الناظر دائما أتولّى مهاما أخرى أحيانا 492 00:47:46,936 --> 00:47:50,543 حقا؟ مثلا؟ - (والد (سوزان - 493 00:47:54,974 --> 00:47:57,581 (لا تقلق يا (تشارلي لن أستدعيك إلى مكتبي 494 00:47:57,711 --> 00:48:00,796 ونتحادث حديث الأب والحبيب المخيف فلست أبا من هذا النوع 495 00:48:02,012 --> 00:48:04,401 شكرا - فلو كنت من هذا النوع - 496 00:48:04,532 --> 00:48:10,050 لقلت لك ربما أنّ عملي يلي ابنتي 497 00:48:10,180 --> 00:48:16,784 وليساعدني الرب، إذا تجاوزت حدودك سأحوّل حياتك جحيما 498 00:48:25,734 --> 00:48:28,254 تسرّني عودتك 499 00:48:29,817 --> 00:48:31,816 (مرحبا (مورف - مرحبا - 500 00:48:33,684 --> 00:48:36,161 مرحبا - مرحبا - 501 00:48:36,291 --> 00:48:41,157 كيف تجري الأمور؟ هل أتكلّم فحسب؟ هل يسمعنا (مورفي)؟ 502 00:48:41,287 --> 00:48:46,370 إنّه ملزم باتفاقية سرّية لكن يغادر المكان إذا شئت 503 00:48:47,151 --> 00:48:50,498 نعم، هذه المرّة الأولى فحسب - حسنا - 504 00:48:50,629 --> 00:48:56,494 (آسف يا (مورف - نعم، سمعتك، كأنّني لست شريكك - 505 00:48:56,580 --> 00:48:59,969 ماذا أراد أبي؟ 506 00:49:01,186 --> 00:49:05,574 أراد الترحيب بعودتي - ألم يذكر مسألة ترافقنا معا؟ - 507 00:49:07,529 --> 00:49:09,006 لا 508 00:49:09,919 --> 00:49:15,654 ربما المفروض طرح سؤال - أي سؤال؟ - 509 00:49:16,653 --> 00:49:20,518 لا أعرف يا (تشارلي)، أنت الخبير 510 00:49:20,606 --> 00:49:24,386 السؤال البديهي هو كيف تشعرين حيال أبيك؟ 511 00:49:25,038 --> 00:49:27,904 أتعني باستثناء استحالته كحوليا بسبب هذه الوظيفة السخيفة؟ 512 00:49:28,947 --> 00:49:32,511 حسنا، ما هو شعورك حيال هذه النقطة؟ 513 00:49:34,073 --> 00:49:39,810 يزعجه الوضع أكثر ممّا يزعجني بصراحة "لكنّه واجه هذه "الليلة 514 00:49:40,548 --> 00:49:42,112 ما هي "الليلة"؟ 515 00:49:43,850 --> 00:49:46,066 ليلة اكتشافه أنّ أمي تخونه 516 00:49:46,847 --> 00:49:53,061 كان ثملا يلوّح بمسدس عيار 38 ويهدد بالانتحار 517 00:49:55,015 --> 00:49:56,493 !يا للهول 518 00:49:59,447 --> 00:50:02,098 رحلت أمك وبقيت أنت إذا؟ 519 00:50:04,053 --> 00:50:07,137 نعم، تماما 520 00:50:07,268 --> 00:50:12,569 وعدني بالتخلّص من المسدس ثمّ خضع للعلاج فترة من الوقت 521 00:50:12,654 --> 00:50:16,522 ثمّ أيا كان السبب قرّر أنّه يهوى القوارب 522 00:50:17,173 --> 00:50:22,778 :أشبه بشخص يقول "أنت مجنون ابتهج واحظ بهواية" 523 00:50:25,515 --> 00:50:28,382 سوزان)؟) - نعم؟ - 524 00:50:30,164 --> 00:50:32,988 ما زلت أنتظر سماع شعورك حيال أبيك 525 00:50:35,421 --> 00:50:36,855 أنت صارم 526 00:50:40,806 --> 00:50:43,676 أحاول أن أقول 527 00:50:43,806 --> 00:50:51,105 أنّ أما تهجرك وأبا يفقد عقله وضع مزعج 528 00:50:56,883 --> 00:51:02,227 كيف آمل أن أستحيل شخصا فعّالا ولو بعض الشيء؟ 529 00:51:06,181 --> 00:51:08,309 صدقت 530 00:51:12,437 --> 00:51:16,086 أشعر بتحسّن 531 00:51:18,302 --> 00:51:19,736 يسرّني ذلك 532 00:51:21,039 --> 00:51:26,383 (شكرا لإصغائك يا (تشارلي بارتليت - (أهلا وسهلا يا (سوزان غاردنر - 533 00:51:42,718 --> 00:51:44,587 سوزان)؟) 534 00:52:16,694 --> 00:52:19,909 !ماذا؟ - اسمعوا - 535 00:52:20,039 --> 00:52:22,515 نظرا إلى ازدهار اقتصاد مدرستنا 536 00:52:22,646 --> 00:52:27,729 يدعوكم د. (تشارلي بارتليت) جميعا (إلى حفلة خاصة في نادي (درايف إن 537 00:52:27,859 --> 00:52:32,377 ستكون أكثر الحفلات صخبا (في تاريخ (وسترن ساميت 538 00:52:32,508 --> 00:52:35,202 (تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي) 539 00:52:44,369 --> 00:52:50,973 الرأس مشحون بالخوف" "واضح أنّك تعشق ما أنت عليه 540 00:52:51,103 --> 00:52:54,927 أحتاج إلى الاستلقاء" "أحتاج إلى الهواء 541 00:52:55,057 --> 00:52:59,140 "أعبث بشعرك اللامع المصبوغ وأنفشه" 542 00:52:59,532 --> 00:53:06,223 "تقترف خطأ فادحا يا سيد" 543 00:53:06,353 --> 00:53:10,175 يود (داستين لودرباك) لقاءك يا صاح - بربّك! ضروري؟ - 544 00:53:10,306 --> 00:53:14,390 كنت آمل التمتّع بالحفلة - لا يا رجل، إنّه كابتن فريق كرة القدم - 545 00:53:16,606 --> 00:53:20,342 "من سيفكّ هذا السحر؟ من سيفكّه؟" 546 00:53:23,905 --> 00:53:28,380 "من سيفكّ هذا السحر؟ من سيفكّه؟" 547 00:53:31,942 --> 00:53:36,374 حسنا، أوّلا، سئمت كرة القدم 548 00:53:36,505 --> 00:53:40,197 أعني لا أريد ممارستها مطلقا في الثانوية 549 00:53:42,457 --> 00:53:45,758 ماذا ستفعل؟ - ...حاول ألاّ تضحك لكن - 550 00:53:47,062 --> 00:53:49,148 (كنت أفكّر في الذهاب إلى (باريس لتعلّم الرسم 551 00:53:50,016 --> 00:53:52,188 رائع، هل ذكرت الأمر لأبيك؟ 552 00:53:54,317 --> 00:53:58,054 !مستحيل لن يستوعب مسألة التخلّي عن الكرة 553 00:53:58,532 --> 00:54:02,398 ناهيك عن خبر المال المصروف مدة سنة في (فرنسا) بعد ثانيتين 554 00:54:02,529 --> 00:54:04,006 ماذا عن أمك؟ 555 00:54:04,875 --> 00:54:07,612 تسمع نصف كلامي ما هذه الحالة؟ ثمة كلمة تصفها 556 00:54:08,306 --> 00:54:09,784 سنّ اليأس 557 00:54:11,521 --> 00:54:13,217 ماذا أفعل؟ 558 00:54:13,911 --> 00:54:19,212 من واجباتنا برأيي بصفتنا مراهقين أن نغيظ أهلنا أحيانا 559 00:54:19,734 --> 00:54:23,122 امض في خطتك، فهمت؟ - نعم، شكرا - 560 00:54:27,728 --> 00:54:30,943 ...(أظنّ أنّ (داستين لودرباك 561 00:54:31,681 --> 00:54:36,286 أنت غيور لأنّك بدون طموحات فنّية - !تبا لك - 562 00:54:36,417 --> 00:54:42,152 أديت دور (لينوس) بالصف الخامس في أنت صالح يا (تشارلي براون)" وأبدعت" 563 00:54:42,282 --> 00:54:45,236 حقا؟ لم أعرف هذا - نعم - 564 00:54:45,366 --> 00:54:47,105 إذا كنت غيورا 565 00:54:47,235 --> 00:54:50,624 (فالسبب أنّ أمثال (داستين لودرباك (يحظون بفتيات مثل (ويتني دراموند 566 00:54:51,058 --> 00:54:53,273 أتريد موعدا مع (ويتني دراموند)؟ - لا - 567 00:54:54,838 --> 00:54:56,315 أريد أن أحسن التصرّف 568 00:54:56,445 --> 00:54:58,747 إنّها فتاة تتعشّى معها وتقصد السينما معها 569 00:55:00,660 --> 00:55:05,004 لا أعرف لكن نظّف نفسك - ليس في هذه الحياة - 570 00:55:07,307 --> 00:55:10,522 لماذا توقفت عن أداء مسرحيات المدرسة؟ 571 00:55:10,652 --> 00:55:14,823 واصل أمثالي ضربي 572 00:55:15,866 --> 00:55:20,558 (لنكثر تبادل أحاديث مماثلة يا (مورف - !تبا لك - 573 00:55:21,426 --> 00:55:26,814 ها أنت! سترافقني - سأفعل، إلى أين نذهب؟ - 574 00:55:27,813 --> 00:55:32,506 (حان وقت دخولك مكتبي يا د. (بارتليت 575 00:55:37,155 --> 00:55:38,545 "مواعيد المقعد الخلفي" 576 00:55:44,801 --> 00:55:49,102 يا سلام! أجمل من مكتبي بأشواط 577 00:56:04,221 --> 00:56:08,392 "تمتّع بحياتك بالطريقة السهلة" 578 00:56:19,862 --> 00:56:22,252 ماذا الآن؟ 579 00:56:22,382 --> 00:56:30,159 سأسألك الآن مجموعة أسئلة وإذا أصدقتني الجواب، أكافئك 580 00:56:30,289 --> 00:56:33,417 حسنا - حسنا - 581 00:56:33,547 --> 00:56:40,933 السؤال الأوّل، سؤال أناني من جهتي - لا بأس - 582 00:56:42,237 --> 00:56:47,885 هل تأبه لأمري لأنّ أبي هو الناظر؟ 583 00:56:48,015 --> 00:56:50,666 ماذا؟! لماذا تربطين بينهما؟ 584 00:56:50,796 --> 00:56:54,923 لأنّك تتمتّع بالانخراط في أمور قد تورّطك في المشاكل 585 00:56:55,054 --> 00:56:58,486 لن أنكر ذلك لكن لا 586 00:56:58,616 --> 00:57:05,785 أعجبت بك منذ أوّل لحظة رأيتك ولم أعرف هوية أبيك 587 00:57:17,646 --> 00:57:21,338 أهذه مكافأتي؟ - نعم - 588 00:57:22,989 --> 00:57:26,378 أظنّني مستعدا للسؤال التالي 589 00:57:28,811 --> 00:57:30,896 ما قصة أبيك؟ 590 00:57:33,242 --> 00:57:39,151 أمن الضروري أن يكون سؤالك الثاني؟ - نعم كلّما صعب السؤال عظمت المكافأة - 591 00:57:42,975 --> 00:57:44,408 إنّه في السجن 592 00:57:49,447 --> 00:57:56,790 اكتأبت أمي للغاية حين أوقفوه 593 00:57:56,920 --> 00:58:03,525 لذا حين خرج بكفالة أخذني لشراء البوظة 594 00:58:03,655 --> 00:58:11,518 وطلب مني رعايتها فوعدته بذلك 595 00:58:12,691 --> 00:58:18,340 وأرعاها مذّاك 596 00:58:20,860 --> 00:58:23,467 ومن يرعاك؟ 597 00:58:41,626 --> 00:58:43,712 سوزان)؟) 598 00:58:45,841 --> 00:58:49,837 لم يسبق لي أن فعلت هذا من قبل 599 00:58:49,924 --> 00:58:52,488 (أعرف يا (تشارلي بارتليت 600 00:58:53,052 --> 00:58:58,223 "سأمرح مع هذا الفتى الناعم" 601 00:59:00,222 --> 00:59:04,263 "سأطلي الغرفة بالأبيض" 602 00:59:04,393 --> 00:59:10,172 "أعطني شيئا أدمّره" 603 00:59:11,345 --> 00:59:14,777 "أعطيك الإذن" 604 00:59:15,515 --> 00:59:21,206 "قد حان وقتنا" 605 00:59:35,500 --> 00:59:38,107 تضرّ السيجارة بصحتك 606 00:59:45,100 --> 00:59:49,794 مهلا! ماذا تفعل؟ - سأعود سريعا - 607 00:59:52,141 --> 00:59:54,226 (رباه! عد إلى هنا يا (تشارلي 608 00:59:54,704 --> 00:59:57,700 سيداتي سادتي، كيف حالكم الليلة؟ 609 01:00:00,395 --> 01:00:05,565 (اسمي (تشارلي بارتليت وما عدت بتولا 610 01:00:08,606 --> 01:00:13,559 شكرا - !بحق السماء - 611 01:00:16,383 --> 01:00:18,990 "لا أرى سببا يحملني على العيش" 612 01:00:19,338 --> 01:00:21,640 "لا يعرف أحد في المدرسة اسمي" 613 01:00:21,770 --> 01:00:27,070 مجرّد فكرة التواصل مع إنسان آخر" "أشبه بتحدي الجاذبية 614 01:00:27,723 --> 01:00:29,721 "لا جدوى من الحياة" 615 01:01:29,763 --> 01:01:33,283 (تشارلي)، أصغ إلى كلام السيد (غاردنر) 616 01:01:39,973 --> 01:01:43,014 (تناول (كيب كرومبويل جرعة مسكّنات زائدة أمس 617 01:01:50,444 --> 01:01:55,397 أهو بخير؟ - إنّه بخير، سيكون بخير، إنه بالبيت - 618 01:01:55,484 --> 01:01:58,525 لعلّك تود شكره لاحقا لأنّه لم يخبر أهله عن مصدر الأدوية 619 01:01:59,394 --> 01:02:04,086 لو استطاع أحد إثبات أنّك المصدر لاختلفت القصة 620 01:02:04,565 --> 01:02:07,952 تشارلي)؟ كيف تفعل أمرا مماثلا؟) 621 01:02:12,253 --> 01:02:15,904 ماذا الآن؟ - أخبرني أنت - 622 01:02:19,901 --> 01:02:24,940 إذا استطعت تفسير أفعالك أو من الأفضل سببها، لكانت بداية جيّدة 623 01:02:26,678 --> 01:02:30,675 اسمع، أساعد هؤلاء الأحداث لا يصغي أحد إليهم 624 01:02:30,806 --> 01:02:34,542 أشجّعك على الإصغاء ما شئت لكنّك لست خبيرا في الواقع 625 01:02:34,673 --> 01:02:36,801 لا - لهذه الأدوية استعمال شرعي - 626 01:02:36,931 --> 01:02:39,929 قد ساعدت الكثيرين إنّها قصة الجيل 627 01:02:40,059 --> 01:02:42,189 يجد المراهقون دوما طريقة لإساءة استعمال أمر معيّن 628 01:02:42,536 --> 01:02:47,575 وما المانع؟ بما أنّك خالي العقل هذا أكثر متعة من معالجة مشاكلك 629 01:02:49,879 --> 01:02:53,615 اعذرني على السؤال لكن أتتكلّم عن خبرة؟ 630 01:02:54,006 --> 01:02:56,570 ليس سؤالا لائقا 631 01:02:56,700 --> 01:03:00,697 لا بأس - حسنا - 632 01:03:00,827 --> 01:03:02,826 نعم، بحثت عن علاج بعض المشاكل 633 01:03:04,389 --> 01:03:05,866 وهل توقفت؟ 634 01:03:06,692 --> 01:03:10,775 بلغت المرحلة حيث شعرت بقدرتي على التوقف فتوقفت 635 01:03:10,906 --> 01:03:14,469 كيف تجري الأمور معك؟ - بعض الأيام أفضل من سواها - 636 01:03:14,990 --> 01:03:18,943 أتود الحديث في الموضوع أحيانا؟ - لا، لا أود ذلك - 637 01:03:20,725 --> 01:03:23,071 !(بربّك يا (تشارلي 638 01:03:24,461 --> 01:03:26,721 ما سبب تصرّفاتك؟ 639 01:03:32,890 --> 01:03:34,368 لا أعرف 640 01:03:34,496 --> 01:03:40,580 أظنّني سعيدا هنا 641 01:03:42,622 --> 01:03:45,403 يحبني الجميع لأوّل مرّة 642 01:03:46,141 --> 01:03:49,574 في الحياة أمور أهمّ - أعلم فهذا ما يردده الجميع - 643 01:03:49,704 --> 01:03:54,223 لكنّني في الـ 17 يهمّني أمر الشعبية للغاية 644 01:03:54,309 --> 01:03:58,740 (في الحياة أمور أهم يا (تشارلي - مثلا؟ - 645 01:03:59,652 --> 01:04:03,433 مثل ما تفعله بهذه الشعبية 646 01:04:14,642 --> 01:04:19,333 عشت ما يكفي من التجارب لأقول هذا الكلام 647 01:04:20,376 --> 01:04:24,027 لأفعالك في الحياة أهمية 648 01:04:39,275 --> 01:04:42,491 (مرحبا (كيب - (مرحبا (تشارلي - 649 01:04:43,187 --> 01:04:45,401 كيف تشعر؟ 650 01:04:45,532 --> 01:04:49,963 بخير، اضطروا إلى غسل معدتي 651 01:04:50,659 --> 01:04:54,396 كيف شعرت؟ - بالقرف - 652 01:04:55,438 --> 01:04:59,696 لكنّني ألعب الآن بألعاب الفيديو طوال اليوم 653 01:04:59,826 --> 01:05:01,260 رائع 654 01:05:03,126 --> 01:05:07,516 أما زلت مهووسا بالانتحار؟ 655 01:05:08,559 --> 01:05:11,513 ليس أنّ مشاكلي اضمحلّت 656 01:05:12,686 --> 01:05:17,812 نعم، كلام منطقي - (لطف منك أن تزورني يا (تشارلي - 657 01:05:17,943 --> 01:05:24,025 لكن لن يخفف عنّي أي كلام تقوله - لا شيء؟ لماذا؟ - 658 01:05:24,634 --> 01:05:27,588 لا يشعر أحد بوجودي 659 01:05:27,719 --> 01:05:30,629 آخر مرّة خاطبتني فتاة كنت في الصف الثالث 660 01:05:30,760 --> 01:05:33,757 لا أصدقاء لي وأنا أبله 661 01:05:34,843 --> 01:05:39,493 لديك أصدقاء على الأقلّ كيف يمكن أن تفهم شعوري؟ 662 01:05:41,056 --> 01:05:45,140 أظنّك تفوّت الصورة الكبيرة - أي صورة كبيرة؟ - 663 01:05:45,270 --> 01:05:49,920 الكون - ما باله؟ - 664 01:05:50,048 --> 01:05:55,437 الكون مكان شاسع - نعم، غير محدود نظريا - 665 01:05:55,567 --> 01:05:59,000 صحيح، ما يعني أنّ الحياة جائزة على كواكب أخرى 666 01:06:00,217 --> 01:06:03,519 ليس الحياة التي نحسبها بل كائنات أحادية الخلية 667 01:06:03,604 --> 01:06:05,169 هذا قصدي تماما 668 01:06:05,300 --> 01:06:09,644 كان ممكنا أن تولد كائنا أحادي (الخلية على كوكب (زورتكس 669 01:06:09,775 --> 01:06:13,467 بل هذا وارد للغاية نظرا إلى الاحتمالات لكن لم يحدث ذلك 670 01:06:13,598 --> 01:06:18,333 وُلدت إنسانا، ليس مجرّد أي إنسان في تاريخ البشر 671 01:06:18,463 --> 01:06:24,937 بل إنسان حيّ اليوم يستمع إلى أنواع الموسيقى ويأكل طعام مختلف الثقافات 672 01:06:25,067 --> 01:06:27,414 وينزل الأفلام الإباحية من الإنترنت 673 01:06:30,498 --> 01:06:33,323 تملك أسباب الحياة كلّها 674 01:06:38,144 --> 01:06:39,622 أتشعر بتحسّن؟ 675 01:06:42,185 --> 01:06:44,097 ليس تماما 676 01:06:46,399 --> 01:06:49,050 حاولت على الأقلّ 677 01:06:54,307 --> 01:06:58,912 أتود أن نلعب لعبة فيديو؟ - نعم - 678 01:07:01,562 --> 01:07:03,038 !يا رجل 679 01:07:03,125 --> 01:07:07,862 لا تبيع الأدوية بعد الآن؟ - لا، أبحث عن نشاطات أخرى - 680 01:07:07,993 --> 01:07:10,556 مثلا؟ - لا أعرف، ألديك أفكار؟ - 681 01:07:10,686 --> 01:07:13,901 تتحدث إلى إنسان عاجز عن إنجاز أي عمل 682 01:07:14,031 --> 01:07:17,420 أحاول كتابة مسرحية لكن لا يودّ أحد قراءتها 683 01:07:18,376 --> 01:07:21,069 أهي جيّدة؟ - لا أعرف - 684 01:07:21,851 --> 01:07:25,761 يمكنك قراءتها إذا شئت - طبعا - 685 01:07:26,457 --> 01:07:29,106 "الجحيم يزور خزانتك الشخصية" - لا - 686 01:07:30,714 --> 01:07:32,539 آسف إنّما مستحيل 687 01:07:33,408 --> 01:07:37,492 حتى إنّك لم تقرأها - قرأت كفايتي لأعرف أنّها رديئة - 688 01:07:37,622 --> 01:07:40,273 لماذا؟ - استنادا إلى واقع إنّها غير لائقة - 689 01:07:40,403 --> 01:07:44,227 لن أسرع في تحمّل اللوم بسببكما ليفعل الطلاب ما يفعلونه في المسرحية 690 01:07:44,357 --> 01:07:48,484 لكنّها الحقيقة، تنطوي على الحقيقة تتعلّق بنا وبنظرتنا إلى الأمور 691 01:07:48,614 --> 01:07:51,352 السيد (كرومبويل) محق نودّ مشاهدة مسرحية مماثلة هنا 692 01:07:53,088 --> 01:07:55,870 لعلّها ليست كاملة لكن سيساعدني (تشارلي) على تحسينها 693 01:07:56,478 --> 01:07:59,172 عظيم! ارتاح بالي 694 01:08:00,302 --> 01:08:04,558 أحاول فعل الصواب حسبتها رغبتك 695 01:08:04,645 --> 01:08:07,383 نعم، صحيح لكن لماذا هذه المسرحية؟ 696 01:08:11,424 --> 01:08:18,113 لمساعدتك على اتخاذ القرار سيقلّ فعلا احتمال انتحاري إذا وافقت 697 01:08:26,630 --> 01:08:28,324 ستعرضها على نادي الدراما 698 01:08:30,931 --> 01:08:32,452 (شكرا سيد (غاردنر - نعم - 699 01:08:33,190 --> 01:08:34,668 لن يخيب أملك 700 01:08:35,797 --> 01:08:38,056 لا تدفعاني إلى الندم على قراري 701 01:08:38,186 --> 01:08:44,704 ماذا نفعل الآن؟ - لا تقلق بشأن نادي الدراما، سأتصرّف - 702 01:08:44,834 --> 01:08:49,960 (أجهل ماذا أقول يا (تشارلي - لا تقلق - 703 01:08:50,786 --> 01:08:53,870 لا تجادلني، أذكّرك بقيمة الأدوية - أعرف - 704 01:08:54,001 --> 01:08:57,347 (دعني أحتفظ بالـ(زاناكس - لا، تخلّص منه ومن كلّ شيء - 705 01:09:04,167 --> 01:09:05,645 أنت نذل 706 01:09:10,858 --> 01:09:12,553 لا، لا، لا - (مورف) - 707 01:09:12,683 --> 01:09:15,637 (لا، لا يا (تشارلي - أعطني إيّاها - 708 01:09:21,763 --> 01:09:25,934 عذرا يا رفاق إليّ بانتباهكم رجاء لدي إعلانا 709 01:09:28,193 --> 01:09:32,146 نظرا إلى تعقيدات مع شركات التأمين 710 01:09:33,493 --> 01:09:36,100 لن أؤمّن الأدوية بعد الآن 711 01:09:37,359 --> 01:09:41,879 أعلم أنّ كثيرين لن يكلّموني لهذا السبب، لا بأس 712 01:09:42,356 --> 01:09:50,307 لكن بالنسبة إلى المهتمين سأعقد الجلسات في مكتبي مجانا 713 01:09:51,350 --> 01:09:53,435 شكرا 714 01:10:02,559 --> 01:10:06,554 أنا من الذين لن يكلّموك 715 01:10:14,029 --> 01:10:16,981 لنبدأ 716 01:10:24,847 --> 01:10:29,669 (مرحبا (تشارلي - مرحبا (ويتني)، ما الأمر؟ - 717 01:10:29,799 --> 01:10:31,538 لا أعرف 718 01:10:31,624 --> 01:10:37,489 أظنّك تريدين إخباري بأمر لكنّك تخشين رأيي 719 01:10:38,315 --> 01:10:41,139 أظنّ ذلك 720 01:10:41,269 --> 01:10:45,093 أظنّني أشكو من خطب - لماذا؟ - 721 01:10:46,396 --> 01:10:50,828 أبكي كثيرا، في هتافات التشجيع 722 01:10:53,521 --> 01:10:56,085 ضاجعت كلّ لاعب تقريبا في فريق كرة القدم 723 01:10:57,822 --> 01:11:00,473 جميعهم؟ 724 01:11:02,210 --> 01:11:06,859 ربما ليس كلّهم لكن مع لاعبي المواقع الخلفية جميعهم 725 01:11:09,727 --> 01:11:14,592 أيروق لك أيا منهم؟ - لا - 726 01:11:14,722 --> 01:11:18,373 لا يريد أحدهم أن يصبح حبيبي أو ما يشابه 727 01:11:18,501 --> 01:11:21,674 لكنّهم يحاولون مضاجعتي ولا أريد أن أرفض طلبهم 728 01:11:22,283 --> 01:11:28,147 اسمعي، لا أعرف ربما حري بك التريّث والتمتّع بوقتك 729 01:11:29,104 --> 01:11:35,272 في هذه المدرسة شبّان كثر يتوقون إلى اصطحابك إلى العشاء والسينما 730 01:11:36,055 --> 01:11:38,574 بربّك! مثلا؟ 731 01:11:42,051 --> 01:11:44,569 (مرحبا (ويتني - (مرحبا (مورفي - 732 01:11:44,657 --> 01:11:49,132 أتيت بالأزهار فعلا - ترينها سخيفة، صحيح؟ - 733 01:11:52,739 --> 01:11:56,084 لم يسبق لي أن خرجت بموعد حقيقي - (لا بأس (مورفي - 734 01:11:56,214 --> 01:11:58,604 لم يسبق لي أن خرجت في موعد حقيقي أيضا 735 01:12:09,594 --> 01:12:14,549 تروق لي قميصك بالمناسبة - شكرا - 736 01:12:14,983 --> 01:12:18,067 (حسنا، شكرا يا (تشارلي 737 01:12:18,197 --> 01:12:21,022 مرحبا - مرحبا (هنري)، كيف الحال؟ - 738 01:12:21,109 --> 01:12:26,105 تجاهل المجلس تماما عريضة نزع الكاميرات من الحجرة فهزمنا 739 01:12:26,236 --> 01:12:29,711 سيركّبون أجهزة كاشفة معدنية تاليا ويفتشون الخزائن عشوائيا 740 01:12:29,841 --> 01:12:31,449 علينا التصرّف، نحتاج إليك 741 01:12:31,927 --> 01:12:35,446 (لا أعرف يا (هنري علاقتي بـ(غاردنر) متزعزعة 742 01:12:35,577 --> 01:12:38,748 إذا كنت في طليعة المحتجّين سيأمر بقتلي 743 01:12:38,835 --> 01:12:40,312 علينا التصرّف 744 01:12:40,876 --> 01:12:44,309 حسنا، إذا أردت قيادة الاحتجاج ...فلن أمنعك لكن 745 01:12:45,482 --> 01:12:47,307 (شكرا يا (تشارلي 746 01:12:47,437 --> 01:12:48,958 "(ثانوية (وسترن ساميت" 747 01:12:56,127 --> 01:12:59,645 هذه مدرسة لا سجن 748 01:13:00,167 --> 01:13:05,728 شكرا فلم أستطع قراءة اللافتة - هذه مدرسة لا سجن - 749 01:13:06,466 --> 01:13:09,029 هذه مدرسة لا سجن 750 01:13:09,943 --> 01:13:11,984 هذه مدرسة لا سجن 751 01:13:12,592 --> 01:13:14,896 هذه مدرسة لا سجن 752 01:13:29,883 --> 01:13:32,882 كاميرات واحتجاجات وطلبة متمرّدون 753 01:13:33,011 --> 01:13:35,619 أكنّا واجهنا هذا الوضع لولا (تشارلي بارتليت)؟ 754 01:13:35,750 --> 01:13:38,224 جلّ ما أسمعه هذه الأيام هو اسمه 755 01:13:38,312 --> 01:13:43,005 هذا ما قاله (تشارلي بارتليت) لابني" "هذا ما قاله (تشارلي بارتليت) لابنتي 756 01:13:43,135 --> 01:13:46,871 لما تنغّصت حياتنا لو طردناه 757 01:13:48,001 --> 01:13:49,825 أترى أنّه يستحق الطرد؟ 758 01:13:50,737 --> 01:13:53,649 أسدِ إلى نفسك خدمة لا تتسبّب بطردكَ بسبب هذا الفتى 759 01:13:59,470 --> 01:14:04,772 انظري لا أوافق على الكاميرات في الحجرة 760 01:14:04,902 --> 01:14:08,378 لكن لا أعرف ماذا أقول فأنا أتفهّم أباك أيضا 761 01:14:09,073 --> 01:14:10,636 منذ متى تأبه لرأيه؟ 762 01:14:11,549 --> 01:14:16,023 لا أعرف، منحني فرصة أكثر من مرّة - صحيح - 763 01:14:19,717 --> 01:14:23,627 (انتباه يا طلاب ثانوية (وسترن ساميت المعترضين 764 01:14:23,757 --> 01:14:28,146 أمامكم دقيقتان للتفرّق وإلاّ تعلّقت دروسكم 765 01:14:28,274 --> 01:14:31,664 لا، يحق لنا التواجد هنا لا يمكنكم طردنا جميعا 766 01:14:31,794 --> 01:14:34,054 ثمة طريقة أفضل لمعالجة الوضع 767 01:14:34,749 --> 01:14:37,486 حسنا، أتساعدينني؟ - ماذا ستفعل؟ - 768 01:14:37,617 --> 01:14:40,093 اذهبي إلى هناك وقولي لهم أن يتفرّقوا ويعودوا هذا المساء 769 01:14:41,614 --> 01:14:43,047 حسنا 770 01:14:47,218 --> 01:14:50,781 ...طلب منّي (تشارلي) أن أسألكم 771 01:14:55,864 --> 01:14:58,471 يريدنا (تشارلي) أن نذهب إلى البيت ونعود مساء 772 01:15:54,517 --> 01:15:56,341 (سوزان) 773 01:15:59,382 --> 01:16:00,859 ماذا أعطاك؟ - ماذا؟ - 774 01:16:00,991 --> 01:16:05,074 ...هذا مجرّد - اخرس، أكلّم ابنتي، ماذا في الكيس؟ - 775 01:16:05,204 --> 01:16:06,725 ليس شأنك - (سوزان) - 776 01:16:06,855 --> 01:16:10,939 لا تلزمني مساعدتك للتعامل مع ابنتي، أتفهم؟ 777 01:16:11,070 --> 01:16:13,416 انطق بكلمة واحدة، وسترى ماذا سيحدث 778 01:16:14,631 --> 01:16:19,498 أتحسبينني أجهل محتوى الكيس؟ - نعم، تجهل محتواه - 779 01:16:19,628 --> 01:16:22,670 إلى أين؟ لن تذهبي إلى أي مكان - قل ما شئت - 780 01:16:22,800 --> 01:16:27,188 (عودي إلى البيت يا (سوزان غاردنر حين أعدّ إلى 3 أو أعاقبك 781 01:16:28,752 --> 01:16:33,399 لماذا تحسب أنّك تتحكّم بتصرّفاتي؟ - لا أحسب بل أعرف، إنّه واقع - 782 01:16:33,487 --> 01:16:35,964 إلام تنظرين؟ 1 783 01:16:36,095 --> 01:16:39,092 مكانك، لما وضعتني في موضع الاختيار (بينك وبين (تشارلي 784 01:16:39,223 --> 01:16:45,740 لن تختاري، هذا تاجر مخدرات وأنا أبوك أنا أبوك وهذا فتى يرتاد مدرستي، 2 785 01:16:46,131 --> 01:16:49,432 بذل (تشارلي بارتليت) لمدرستك أكثر ممّا ستبذله في حياتك 786 01:16:49,910 --> 01:16:52,040 3 - لا تلمسها - 787 01:16:54,777 --> 01:17:01,163 اللعنة! آسف للغاية، لم أقصد ضربك - ضربتني وانتهى الأمر - 788 01:17:02,467 --> 01:17:05,204 لا يهمّ، لنرحل، تعال 789 01:17:32,227 --> 01:17:36,354 آسف لأنّني ضربته 790 01:17:36,485 --> 01:17:38,744 ليست غلطتك 791 01:17:39,744 --> 01:17:41,785 هاجمك (تشارلي بارتليت) إذا 792 01:17:42,872 --> 01:17:46,130 الكرة في ملعبك أتودّ توجيه الاتهام أم لا؟ 793 01:17:55,818 --> 01:18:01,510 انظروا إلى الآتي يا رفاق - (تشارلي)، (تشارلي) - 794 01:18:12,241 --> 01:18:14,283 كيف حالكم الليلة؟ 795 01:18:16,411 --> 01:18:18,671 (اسمي (تشارلي بارتليت 796 01:18:22,928 --> 01:18:27,534 ثمة فكرة واحدة أريدكم أن تغادروا معها الليلة 797 01:18:35,788 --> 01:18:37,917 هي أنّكم لا تحتاجون إليّ 798 01:18:39,786 --> 01:18:44,217 أعني كلامي فعلا أتحسبونني أكثر اتزانا منكم؟ 799 01:18:44,956 --> 01:18:49,994 أستيقظ كلّ صباح وأنظر إلى المرآة 800 01:18:50,082 --> 01:18:56,122 وأحاول تصوّر موقعي 801 01:18:57,642 --> 01:19:03,333 ثمّ أرسم فراغا كاملا 802 01:19:04,593 --> 01:19:07,113 تريدون منّي أن أملي عليكم أفعالكم؟ 803 01:19:08,547 --> 01:19:12,631 كفّوا عن الإصغاء إليّ 804 01:19:14,717 --> 01:19:18,887 كفّوا عن الإصغاء إلى أناس يملون عليكم هويتكم 805 01:19:19,018 --> 01:19:23,580 كفّوا عن الإصغاء إلى أناس يقولون إنّكم لا تصلحون لتحقيق مرادكم 806 01:19:24,665 --> 01:19:27,447 الأجوبة في حوزتكم - أنت قيد التوقيف بتهمة الاعتداء - 807 01:19:34,702 --> 01:19:36,135 (تشارلي) 808 01:19:55,685 --> 01:20:00,335 (تشارلي)، (تشارلي)، (تشارلي) 809 01:20:00,465 --> 01:20:03,333 حسنا، انتهت الحفلة غادروا المكان فورا 810 01:20:05,070 --> 01:20:09,198 هل كلامي واضح؟ - (نريد أن نعلم ماذا سيحلّ بـ(تشارلي - 811 01:20:09,850 --> 01:20:11,325 لقلقت لأمركم 812 01:20:11,413 --> 01:20:17,453 أصبحت حجرة طلاب صف 83 بسببه مركز (تشارلي بارتليت) للاحتجاز 813 01:20:17,581 --> 01:20:21,752 هراء، تعالوا - أعطني إيّاه - 814 01:20:34,788 --> 01:20:36,266 الطوارىء (لثانوية (وسترن ساميت 815 01:20:49,821 --> 01:20:55,773 الوقت ملائم الآن لأخبرك أنّك مطرود 816 01:21:18,755 --> 01:21:22,101 (تعال يا (تشارلي أتت أمك لدفع الكفالة 817 01:21:22,796 --> 01:21:26,272 ماذا سيحدث للطلاب الآخرين؟ - سنفتح تحقيقا - 818 01:21:26,706 --> 01:21:30,052 لكن بما أنّ الكاميرات كلّها تحطّمت سيصعب عليهم معرفة الفعلة 819 01:21:32,354 --> 01:21:34,873 أنا مستعد لتحمّل المسؤولية كاملة 820 01:21:35,960 --> 01:21:37,698 (اذهب إلى البيت يا (تشارلي 821 01:21:42,041 --> 01:21:45,561 هل أنت غاضبة؟ - (أجهل شعوري يا (تشارلي - 822 01:21:45,692 --> 01:21:51,079 اغضبي يا أمي فقد تعرّضت للتوقيف وحطّم أصدقائي مبنى 823 01:21:51,209 --> 01:21:57,075 أعرف هذا، يشقّ عليّ الغضب منك وأنا أعلم أنّها ربما تكون غلطتي 824 01:21:58,508 --> 01:22:01,029 لا، ليست غلطتك يا أمي لا تقولي هذا الكلام 825 01:22:01,159 --> 01:22:03,722 لا، بعضها غلطتي 826 01:22:03,853 --> 01:22:09,717 عاملتك معاملة البالغ فترة طويلة فافتقدت شعور الولد والآن ندفع الثمن 827 01:22:10,543 --> 01:22:12,455 مع بعض الثأر 828 01:22:13,020 --> 01:22:18,320 (لكنّك فتى فعلا يا (تشارلي تفهم ذلك، صحيح؟ 829 01:22:20,405 --> 01:22:24,141 وهذا واقع لن يتغيّر لمجرّد أنّني لا أجيد التعامل معك 830 01:22:25,358 --> 01:22:30,050 أمي! لما أجدت التعامل مع نفسي أيضا 831 01:22:33,178 --> 01:22:37,784 يمكننا القول إنّك معاقب - حقا؟ إلى متى؟ - 832 01:22:38,566 --> 01:22:44,127 سؤال وجيه، ما هو المقياس المتّبع؟ - 24 ساعة عادة - 833 01:22:44,909 --> 01:22:51,165 كونك ارتكبت جنحة ستكون 30 ساعة - حسنا - 834 01:22:59,681 --> 01:23:02,027 اركب في السيارة - حسنا - 835 01:24:09,716 --> 01:24:12,106 مرحبا - مرحبا - 836 01:24:13,713 --> 01:24:18,275 كيف تشعرين؟ - بالتوتر لكن هذا طبيعي - 837 01:24:20,404 --> 01:24:26,790 كيف حال أبيك؟ - يحجز نفسه في مكتبه، نذير شؤم عادة - 838 01:24:27,919 --> 01:24:31,656 ليتك طلبت منه الحضور - حقا؟ ماذا كنت سأقول؟ - 839 01:24:31,786 --> 01:24:37,435 أبي، أتود مجالسة أناس سرّوا بطردك" "ومشاهدتي على المسرح؟ 840 01:24:54,683 --> 01:24:56,725 أثمة أحد؟ 841 01:25:00,200 --> 01:25:02,113 أثمة أحد؟ 842 01:25:02,720 --> 01:25:04,936 الناظر (غاردنر)؟ 843 01:25:05,067 --> 01:25:09,802 أثمة أحد؟ الناظر (غاردنر)؟ 844 01:25:09,932 --> 01:25:15,363 (هذا أنا يا سيدي، (تشارلي بارتليت أثمة أحد؟ 845 01:25:17,144 --> 01:25:22,879 مرحبا - (حريّ أن يكون السبب وجيها (تشارلز - 846 01:25:23,011 --> 01:25:29,267 أتيت أدعوك إلى حضور المسرحية - شكرا لك لكنّني مرتبط حاليا - 847 01:25:31,004 --> 01:25:34,002 ماذا تفعل؟ - أنفّس عن غضبي - 848 01:25:34,784 --> 01:25:38,477 أهذه كلمة اليوم الجديدة؟ - بالتأكيد - 849 01:25:39,432 --> 01:25:42,213 "كلمة اليوم: "التنفيس 850 01:25:42,343 --> 01:25:46,993 الشرح: طريقتي في التعامل مع خيبات حياتي، أنفّس عن غضبي 851 01:25:47,078 --> 01:25:52,683 مثل "ينفّس" المشتقة من اللاتينية - !رباه - 852 01:25:53,421 --> 01:25:56,811 يحتاج الجميع إلى التنفيس من حين إلى آخر 853 01:25:56,941 --> 01:25:59,721 تشرّف بعضنا بالتنفيس أمامك في حمّام الرجال 854 01:25:59,852 --> 01:26:04,848 أما الباقون فارتضوا أساليب عادية مثل زجاجة كحول ومسدس 855 01:26:06,586 --> 01:26:10,018 أنا آسف لا أوتّرك بسبب سلوكي، صحيح؟ 856 01:26:10,975 --> 01:26:13,146 لا بأس 857 01:26:13,276 --> 01:26:16,057 ربما تخفض سلاحك - !مكانك - 858 01:26:16,189 --> 01:26:20,836 في حال فاتتك الملاحظة أنا مغتاظ منك تماما حاليا 859 01:26:21,574 --> 01:26:27,918 أمعن في التفكير محاولا معرفة السبب وأظنّه لأنّك سلبتني كلّ شيء، لماذا؟ 860 01:26:29,656 --> 01:26:33,349 أتملك جوابا شافيا؟ إن صحّ ذلك، تكلّم رجاء 861 01:26:34,957 --> 01:26:40,300 لا أعرف - ماذا عن هراء بعد البلوغ النفسي؟ - 862 01:26:40,431 --> 01:26:44,776 ربما ذرّة حكمة؟ - أجهل ماذا أقول لك - 863 01:26:44,906 --> 01:26:50,076 أجهل كيف أساعدك، أريد ذلك فعلا - هيا يا طبيب، ما هو تشخيصك؟ - 864 01:26:50,684 --> 01:26:52,899 لا أعرف ماذا تريد منّي 865 01:26:53,030 --> 01:26:57,026 لا أريدك أن تقول شيئا لي ولا أن تنقذني 866 01:26:58,287 --> 01:27:04,457 ماذا أفعل في هذا الظرف إذا؟ أنا مجرّد فتى، مجرّد فتى أحمق 867 01:27:05,280 --> 01:27:07,802 مهلا! توقف وردد الكلام أنت ماذا؟ 868 01:27:09,539 --> 01:27:13,667 أنا مجرّد فتى - فهمت - 869 01:27:14,796 --> 01:27:17,274 هذا صعب كنت فتى في يوم الأيام 870 01:27:19,879 --> 01:27:22,095 !اللعنة 871 01:27:35,477 --> 01:27:36,911 !لا - ماذا تفعل؟ - 872 01:27:59,285 --> 01:28:01,674 لماذا فعلت هذا؟ 873 01:28:02,761 --> 01:28:07,931 كنت ستنتحر - لا أستطيع الانتحار فواجباتي كثيرة - 874 01:28:10,972 --> 01:28:15,057 هل أنت بخير؟ - نعم - 875 01:28:16,881 --> 01:28:21,096 لا تهاجم مطلقا ثملا يحمل سلاحا أتفهم؟ 876 01:28:21,226 --> 01:28:23,181 نعم - أحسنت - 877 01:28:24,485 --> 01:28:30,263 تعال، لنجفف أنفسنا - شكرا - 878 01:28:32,000 --> 01:28:36,084 تشارلي)، انظر إذا تلائمك القميص) 879 01:28:36,215 --> 01:28:38,605 شكرا - أهلا بك - 880 01:28:40,168 --> 01:28:44,339 كيف رأسك؟ هل أنت بخير؟ - لا بأس - 881 01:28:45,816 --> 01:28:48,336 لنذهب فستفوتنا المسرحية 882 01:28:48,901 --> 01:28:50,899 أشك أنّ رؤيتي ستفرحها 883 01:28:52,116 --> 01:29:00,284 لا، أنت أبوها وهي تحبّك للغاية وحبّها يفوتك 884 01:29:06,366 --> 01:29:07,843 هذا منصف 885 01:29:10,233 --> 01:29:12,927 ماذا عنك؟ - ماذا عنّي؟ - 886 01:29:13,709 --> 01:29:15,230 ماذا عن أبيك؟ 887 01:29:16,662 --> 01:29:21,659 حين تقصّيت أخبارك، أملت العثور على معلومة تبرّر لي طردك 888 01:29:24,396 --> 01:29:25,874 ثمّ وجدت معلومات عنه 889 01:29:30,740 --> 01:29:32,738 هناك جرائم أفظع من التهرّب من الضرائب 890 01:29:33,303 --> 01:29:36,997 نعم، لكنّها لا تستحق أن تخسر أباك بسببها 891 01:29:37,735 --> 01:29:40,516 حسنا، اغضب منه إلى الأبد 892 01:29:41,558 --> 01:29:48,248 أيناسبك ذلك؟ - بعض الأيام أفضل من أخرى - 893 01:29:52,289 --> 01:29:56,026 هيا يا (مونيكا)، جرّبي ستشعرين بالنشوة 894 01:29:56,634 --> 01:30:00,935 رباه! تمارس ضغط النظير عليّ لم يسبق لي أن خضت هذه التجربة 895 01:30:01,065 --> 01:30:04,410 جرّبي، ثقي بي، تريدين ذلك 896 01:30:05,800 --> 01:30:09,103 لم أعد أعرف شيئا كانت فتاتي الصغيرة 897 01:30:09,233 --> 01:30:13,708 ماذا يفعلون خلف هذا الباب برأيك؟ - لا يمكننا أن نعرف - 898 01:30:13,839 --> 01:30:18,183 لكن أليس من الأفضل أن نثق بهم ونرى ماذا سيحدث؟ 899 01:30:20,529 --> 01:30:26,655 أجهل سبب إصرارك على هذه التجربة - لأنّها مسلّية وممتعة - 900 01:30:28,609 --> 01:30:30,782 حسنا، سأجرّب 901 01:30:42,643 --> 01:30:48,336 "إذا أردت الغناء، غنّ" 902 01:30:48,421 --> 01:30:54,635 "وإن أردت التحرّر، تحرّر" 903 01:30:54,721 --> 01:30:59,718 "فما أكثر ما يسعك أن تكونه" 904 01:30:59,848 --> 01:31:04,322 "تعلم هذا" 905 01:31:04,453 --> 01:31:09,493 إذا أردت العيش في العلاء" "عش في العلاء 906 01:31:10,709 --> 01:31:16,573 إذا أردت العيش في الحضيض" "عش في الحضيض 907 01:31:16,661 --> 01:31:21,571 "فما أكثر سبل الرحيل" 908 01:31:21,702 --> 01:31:25,873 "تعلم هذا" 909 01:31:28,001 --> 01:31:33,475 "افعل ما طاب لك" 910 01:31:33,606 --> 01:31:39,513 "فالفرصة سانحة" 911 01:31:39,600 --> 01:31:45,597 "وإذا وجدت طريقة جديدة" 912 01:31:45,727 --> 01:31:49,812 "نفّذها اليوم" 913 01:31:51,592 --> 01:31:57,284 "يمكنك تحقيق كلّ شي" 914 01:31:57,414 --> 01:32:03,975 "ويمكنك إبطال كلّ شيء، أترى؟" 915 01:32:04,105 --> 01:32:12,403 "عليك أن تعرف فحسب" 916 01:32:15,488 --> 01:32:21,179 "إذا أردت الموافقة، وافق" 917 01:32:21,266 --> 01:32:27,001 "إذا أردت الرفض، ارفض" 918 01:32:27,131 --> 01:32:31,476 "فما أكثر سبل الرحيل" 919 01:32:32,128 --> 01:32:37,123 "تعلم هذا" 920 01:32:37,254 --> 01:32:43,206 "تعلم هذا" 921 01:32:49,116 --> 01:32:50,462 "مصحة (فرانكلين) العقلية" 922 01:32:50,766 --> 01:32:56,066 أعترف أنّه بالنسبة إلى فتى يطلب فترة تدريب صيفية، تاريخك حافل للغاية 923 01:32:56,673 --> 01:33:00,760 أفهم وأثق أنّ بانتظارك مجموعة كبيرة من أصحاب الخلفيات الممتازة 924 01:33:00,845 --> 01:33:04,712 بدون سجلّ تأديبي 925 01:33:07,016 --> 01:33:09,665 لن أتورّع عن شيء للعمل هنا 926 01:33:10,360 --> 01:33:13,836 لنمض في المقابلة ينتظرني يوم شاق 927 01:33:15,314 --> 01:33:18,354 أتودّ التكلّم عنه؟ 928 01:33:20,397 --> 01:33:26,653 ترجمة منى أبي حنا أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان