﻿1
00:01:09,629 --> 00:01:11,764
أهلا بكم يا أطفال.
تعرف كم الوقت؟

2
00:01:11,797 --> 00:01:13,431
حان وقت عيد الميلاد!

3
00:01:13,465 --> 00:01:17,302
♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع

4
00:01:17,335 --> 00:01:20,940
♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا

5
00:01:20,973 --> 00:01:23,141
<i>♪ إنه عيد ميلادك ♪</i>

6
00:01:23,174 --> 00:01:25,111
<i>♪ ونريدك
أن تستمتع</i>

7
00:01:25,143 --> 00:01:29,314
<i>♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا</i>

8
00:01:30,816 --> 00:01:33,119
<i>حسنا الآن ،
يا أطفال ، صفقوا بأيديكم</i>

9
00:01:33,151 --> 00:01:35,121
<i>كما لو أن ليس هناك غد.</i>

10
00:01:35,153 --> 00:01:38,289
<i>♪ نرحب بكم في ويلي
حيث يكون الجميع صديقك</i>

11
00:01:38,323 --> 00:01:39,457
<i>صحيح.</i>

12
00:01:39,491 --> 00:01:40,660
<i>♪ هنا في ويلي وندرلاند ♪</i>

13
00:01:40,693 --> 00:01:42,962
<i>الأوقات الجيدة لا تنتهي أبدًا</i>

14
00:01:57,175 --> 00:02:00,178
كارل!

15
00:02:14,694 --> 00:02:18,329
<i>♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع</i>

16
00:02:18,363 --> 00:02:24,502
<i>♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا</i>

17
00:02:24,536 --> 00:02:26,337
<i>حسنا الآن ،
يا أطفال ، صفقوا بأيديكم</i>

18
00:02:26,371 --> 00:02:28,339
<i>كما لو أن ليس هناك غد.</i>

19
00:02:28,373 --> 00:02:31,844
<i>♪ نرحب بكم في ويلي
حيث يكون الجميع صديقك</i>

20
00:04:23,321 --> 00:04:24,455
آه.

21
00:05:09,534 --> 00:05:11,670
أجل ، أقول لكل من
يحاول الخمسين ،

22
00:05:11,704 --> 00:05:13,005
ليس هناك هراء هنا ،

23
00:05:13,038 --> 00:05:15,341
لكن يجب أن تكون مستعدًا
لأي شيء.

24
00:05:15,373 --> 00:05:17,676
مجموعة من الأطفال المحبين للمرح
سرقوا خط التعرج

25
00:05:17,710 --> 00:05:20,012
من الجزء الخلفي من
شاحنة صغيرة قبل شهر.

26
00:05:20,045 --> 00:05:22,715
أعتقد أنك وجدت ذلك من أجلهم.

27
00:05:22,748 --> 00:05:24,683
هل تعرف ما يعتبره بعض الناس
مضحكا؟

28
00:05:24,717 --> 00:05:26,685
فقط تفسد
يوم الرجل اللعين كله.

29
00:05:26,719 --> 00:05:28,386
حق الله الصادق.

30
00:05:28,419 --> 00:05:30,555
الآن ، من أين تقول
أنت؟

31
00:05:30,589 --> 00:05:31,690
أوه ، أنت واحد من هؤلاء الرجال

32
00:05:31,724 --> 00:05:33,025
التي لا تريد أن تنظر إلى الوراء ،
أليس كذلك؟

33
00:05:33,058 --> 00:05:35,060
أنت واحد حيث يعيش الماضي
في الماضي ، هاه؟

34
00:05:35,094 --> 00:05:37,528
نعم ، فهمت.
لا ، لا أستطيع أن ألومك.

35
00:05:37,562 --> 00:05:39,198
أعني ، لدينا جميعًا
الكثير من الأمتعة.

36
00:05:39,231 --> 00:05:40,699
أنا فقط أقول ، المضي قدما.

37
00:05:40,733 --> 00:05:42,701
أنت متدحرج.
نعم.

38
00:05:42,735 --> 00:05:44,535
كان لدينا سيارة تطارد هنا
منذ فترة.

39
00:05:44,569 --> 00:05:46,205
قفز بعض الأولاد حتى
150 ميلاً في الساعة ،

40
00:05:46,238 --> 00:05:48,539
أطلقها للتو قبالة
قمة التوتر ، يا رجل.

41
00:05:48,573 --> 00:05:50,709
إنه مثل بطل خارق.!

42
00:05:50,743 --> 00:05:54,947
كانت المذبحة مروعة.
لقد كان فقط ... رائع.

43
00:06:24,442 --> 00:06:26,412
أوه ، اللعنة لي.

44
00:06:42,962 --> 00:06:44,763
- هل ستوقفه فقط؟
- افتح الباب!

45
00:06:44,797 --> 00:06:46,966
سأفتح الباب اللعين.

46
00:06:46,999 --> 00:06:49,601
ما خطبك بحق الجحيم
؟

47
00:06:49,635 --> 00:06:52,638
لا!
لعنها الله.

48
00:06:55,307 --> 00:06:56,608
مرحبًا جيد ، ما الأمر؟

49
00:06:56,642 --> 00:06:58,110
هذا الصبي الكبير كان يعاني
من سوء الحظ

50
00:06:58,143 --> 00:06:59,945
من العثور على التعرجات الخاصة بك
هناك.

51
00:06:59,979 --> 00:07:01,613
ظننت
أنني سأعيدهم إليك.

52
00:07:01,647 --> 00:07:03,782
- هو بخير؟
- نعم ، سيكون بخير.

53
00:07:03,816 --> 00:07:05,317
تاير ليس كذلك ، لكنه سيكون بخير.

54
00:07:05,351 --> 00:07:07,453
كان لديه هذه الكمارو الجميلة
هنا.

55
00:07:07,485 --> 00:07:09,455
نعم ، نعم ، كان
ذلك المحيط أزرق ...

56
00:07:16,527 --> 00:07:17,796
جيد ، سآتي
وأخذهم لاحقًا.

57
00:07:17,830 --> 00:07:19,164
كل
شيء يدور ، يدور ، كل شيء.

58
00:07:19,198 --> 00:07:20,966
لقد انزلق هناك
مباشرة ثم فرقع البوب ​​...

59
00:07:21,000 --> 00:07:23,302
ليس لدي وقت
لهذا اليوم ، حسنًا؟

60
00:07:23,335 --> 00:07:24,636
نعم، سيدتي.

61
00:07:33,679 --> 00:07:35,814
- انزع هذا عني.
- أوه ، يجب أن تمزح معي.

62
00:07:35,848 --> 00:07:37,149
ليس هناك فرصة في الجحيم

63
00:07:37,182 --> 00:07:38,984
سأسمح لك بالخروج
من هذه المقطورة الليلة.

64
00:07:39,018 --> 00:07:39,985
أكرهك.

65
00:07:40,019 --> 00:07:42,488
أوه ، تحدث معي
بلطف كما تريد.

66
00:07:42,520 --> 00:07:45,657
انزل.
أنت تعرف التدريبات. انزل.

67
00:07:45,691 --> 00:07:47,826
- ابتعد عن طريقي.
- تعال الى هنا.

68
00:07:47,860 --> 00:07:50,996
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

69
00:07:51,030 --> 00:07:52,331
- انتظر.
- سأعود في الصباح.

70
00:07:52,364 --> 00:07:54,833
ماذا ... كيف بحق الجحيم
يفترض أن آكل؟

71
00:07:54,867 --> 00:07:56,835
كيف يفترض بي
أن أتبول؟

72
00:07:56,869 --> 00:07:58,504
هناك رقائق
على طاولة القهوة

73
00:07:58,536 --> 00:08:00,172
ودلو على الأرض.

74
00:08:00,205 --> 00:08:01,539
حاول ألا تصنع فوضى.

75
00:08:01,572 --> 00:08:03,042
أنت عاهرة.

76
00:08:03,075 --> 00:08:05,010
أوه ، أنا أحبك أيضًا.

77
00:08:47,920 --> 00:08:51,223
مرحبًا ، سيكون سعر
السحب حوالي 250 دولارًا ،

78
00:08:51,256 --> 00:08:54,059
وسنحتاج إلى
استبدال الإطارات الأربعة.

79
00:08:54,093 --> 00:08:55,727
وكان هناك شيء خاطئ في
هذه الشريحة ، على ما أعتقد.

80
00:08:55,761 --> 00:08:59,231
لكن يمكنني إصلاحه
بحوالي 1000 دولار.

81
00:08:59,264 --> 00:09:00,265
نعم.

82
00:09:03,769 --> 00:09:06,738
لا ، نقدًا فقط. عذرًا ، لا.
ومقدما.

83
00:09:06,772 --> 00:09:08,774
نعم ، أنا لا آخذ
بطاقات الائتمان البلاستيكية.

84
00:09:14,947 --> 00:09:16,248
أوه ، هذا هناك.

85
00:09:16,281 --> 00:09:19,084
نعم ، ليس لديناإنترنت في هايسفيل.

86
00:09:19,118 --> 00:09:21,920
نعم ، لذا فإن جميع أجهزة الصراف الآلي
لا تعمل.

87
00:09:21,954 --> 00:09:25,924
نعم ، كنا سنحصل عليها ،
لكنهم لم يفعلوا ذلك.

88
00:09:28,794 --> 00:09:31,630
ليس لديك المال ، أليس كذلك؟

89
00:09:31,663 --> 00:09:33,999
الآن أليس هذا ديلي
من مخلل؟

90
00:09:36,969 --> 00:09:38,437
همم.

91
00:09:38,470 --> 00:09:40,139
أنت على استعداد للعمل بها؟

92
00:09:46,478 --> 00:09:48,147
حسنا إذا.

93
00:09:48,180 --> 00:09:50,649
أعتقد أن لدي شخصًا
يمكنه التكيف.

94
00:09:58,157 --> 00:09:59,958
يا طفل.

95
00:09:59,992 --> 00:10:02,629
لدي رجل لك.

96
00:10:11,036 --> 00:10:12,639
تريد الله أن يضحك ،

97
00:10:12,671 --> 00:10:13,640
تخبره بخططك.

98
00:10:16,675 --> 00:10:17,976
مرحبًا يا شريك.

99
00:10:18,010 --> 00:10:20,312
اسمي تكس ،
مثل الولاية.

100
00:10:20,345 --> 00:10:22,814
حصلت على مقبض ماكادو

101
00:10:22,848 --> 00:10:24,483
مرحبًا بكم في ويلي وندرلاند.

102
00:10:24,516 --> 00:10:27,654
- نعم ، لا يتحدث كثيرا.
- وأنا أحترم ذلك.

103
00:10:27,686 --> 00:10:29,688
أنا أستمتع برجل قليل الكلام.

104
00:10:33,025 --> 00:10:34,993
حسنًا ، العمل ليس كما
كان عليه من قبل ،

105
00:10:35,027 --> 00:10:36,495
لكنني بصدد إعادة الفتح

106
00:10:36,528 --> 00:10:38,864
وجعل ويلي
أفضل من أي وقت مضى.

107
00:10:41,867 --> 00:10:44,503
على أي حال ، يكفي حدوة حصان.
هذا هو عرضي.

108
00:10:44,536 --> 00:10:46,838
تقضي الليل في
تنظيف أرض العجائب في ويلي

109
00:10:46,872 --> 00:10:49,341
وسأدفع مقابل
إصلاح سيارتك.

110
00:10:49,374 --> 00:10:52,377
سأذهب غدا ،
تخرج من هناك ،

111
00:10:52,411 --> 00:10:55,347
وستكون رحلتك
جاهزة لك هناك.

112
00:10:55,380 --> 00:10:57,549
صفقة؟

113
00:11:12,898 --> 00:11:14,733
إذا لم يكن كذلك ، فلدي أماكن لأكون.

114
00:11:17,903 --> 00:11:20,707
حسنا. حسنا.

115
00:11:20,739 --> 00:11:23,542
لنذهب الى الداخل.

116
00:11:23,575 --> 00:11:25,744
حظ سعيد يا سيد.

117
00:11:28,947 --> 00:11:32,384
انتبه لخطواتك.

118
00:11:32,417 --> 00:11:34,920
تحقق من هذا.

119
00:11:34,953 --> 00:11:37,055
<i>مرحبًا يا أطفال ،
إنه ويلي ابن عرس.</i>

120
00:11:37,089 --> 00:11:39,224
<i>مرحبا بكم في بلدي العجائب.</i>

121
00:11:39,258 --> 00:11:40,892
<i>تعال إلى أسفل
وقابل العصابة.</i>

122
00:11:40,926 --> 00:11:43,895
<i>لدينا متطفل على الفن التمساح ،
سيرين سارة ،</i>

123
00:11:43,929 --> 00:11:46,231
<i>كامي الحرباء ،
جوس غوريلا ،</i>

124
00:11:46,265 --> 00:11:48,567
<i>فارس نايت ،
أوزي النعامة ،</i>

125
00:11:48,601 --> 00:11:50,569
<i>وتيتو السلحفاة.</i>

126
00:11:50,603 --> 00:11:54,573
♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا

127
00:11:54,607 --> 00:11:58,110
<i>♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع</i>

128
00:11:58,143 --> 00:12:01,581
<i>♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا</i>

129
00:12:01,614 --> 00:12:03,782
قضينا بعض الأوقات السعيدة.

130
00:12:03,815 --> 00:12:05,752
أطفال يضحكون ويبتسمون

131
00:12:05,784 --> 00:12:08,621
أكل النقانق والهدايا
الافتتاحية.

132
00:12:13,626 --> 00:12:16,094
أنت تعرف القصة ، أليس كذلك؟

133
00:12:16,128 --> 00:12:18,130
حسنًا ،
يبدأ بعض هؤلاء الأوغاد الصغار في الزحف

134
00:12:18,163 --> 00:12:20,265
على الشخصيات ،
يتأذون.

135
00:12:20,299 --> 00:12:23,636
بضع دعاوى قضائية لاحقًا
من منظمات سلامة الأم

136
00:12:23,670 --> 00:12:25,937
وإضرب بام ، شكرا لك سيدتي ،

137
00:12:25,971 --> 00:12:27,774
نحن خارج العمل.

138
00:12:27,806 --> 00:12:28,807
اغلقنا على الفور.

139
00:12:56,034 --> 00:12:58,638
الشيء اللعين دائمًا يتشوش.

140
00:13:00,673 --> 00:13:02,642
بلى.

141
00:13:02,675 --> 00:13:05,010
هذه الأشياء هوتا تفعل الحيلة.

142
00:13:05,043 --> 00:13:08,313
مكنسة ، ممسحة ، دلو ،
ثعبان استنزاف ،

143
00:13:08,347 --> 00:13:12,484
ويندكس ، خرق ،كل ما تحتاجه ، حصلنا عليه.

144
00:13:12,517 --> 00:13:16,488
أوه ، انظر هنا.

145
00:13:16,521 --> 00:13:17,824
تهانينا.

146
00:13:17,856 --> 00:13:20,892
أنت رسميًا في فريق العمل.

147
00:13:30,737 --> 00:13:33,338
حسنًا يا صديقي ،
سيحل الظلام قريبًا.

148
00:13:33,372 --> 00:13:35,507
سأعود في الصباح
بسيارتك تلك

149
00:13:35,540 --> 00:13:39,344
أنيق وجاهز للقيادة
أو أن اسمي ليس تكس ماكادو.

150
00:13:40,713 --> 00:13:42,715
ساعد نفسك في كل ما
تجده في المطبخ.

151
00:13:42,749 --> 00:13:43,882
انه في المنزل.

152
00:13:43,915 --> 00:13:47,018
وتأكد من أخذ فترات راحة.

153
00:13:47,052 --> 00:13:50,690
دائما من الجيد أن تسرع نفسك.

154
00:13:50,723 --> 00:13:53,058
هذا هو.
حظا طيبا وفقك الله.

155
00:14:13,579 --> 00:14:16,214
اللعنة.

156
00:14:16,248 --> 00:14:18,383
اعتقدت أنك استقال.

157
00:14:18,417 --> 00:14:19,918
اخر واحد.

158
00:14:23,088 --> 00:14:27,058
قطعة من الهراء.

159
00:14:27,092 --> 00:14:29,227
حسنًا ،
لنخرج من هنا.

160
00:14:29,261 --> 00:14:32,931
لا أطيق سماع
صراخ رجل بالغ.

161
00:14:36,134 --> 00:14:38,236
- ليف ، أنت هناك؟
- يا القرف.

162
00:14:38,270 --> 00:14:39,906
نعم ، أنا هنا.
هل تستطيع مساعدتي؟

163
00:14:39,938 --> 00:14:42,073
- نعم. نعم نعم.
- حسنًا ، اهدأ يا صاح.

164
00:14:42,107 --> 00:14:43,910
لا داعي لأن تكون بطلًا خارقًا.

165
00:14:43,942 --> 00:14:45,076
- أوه!
- يا إلهي.

166
00:14:45,110 --> 00:14:47,747
اوه عليك العنه! يا!

167
00:14:47,780 --> 00:14:49,948
هذا لطيف ، عبقري.
فتح الباب.

168
00:14:49,981 --> 00:14:51,416
كيف لي أن
أعرف ذلك؟

169
00:14:51,450 --> 00:14:52,451
يا القرف.

170
00:14:52,484 --> 00:14:53,952
دعني أرى ما إذا كان بإمكاننا إيجاد
شيء ما

171
00:14:53,985 --> 00:14:56,756
لإخراجك من ذلك.

172
00:14:56,789 --> 00:14:58,791
أعطتك دلو؟

173
00:14:58,825 --> 00:15:00,125
الكلبة شريرة.

174
00:15:00,158 --> 00:15:02,260
- ليف ، أنت بخير؟
- انت بخير؟

175
00:15:02,294 --> 00:15:04,095
أجل ، أجل ، أنا بخير. مجرد...

176
00:15:04,129 --> 00:15:05,598
لقد وجدت مفك براغي.

177
00:15:05,631 --> 00:15:07,098
ماذا سنفعل بحق الجحيم بمفك
البراغي؟

178
00:15:07,132 --> 00:15:08,433
هل لم ترتدوا
الأصفاد من قبل؟

179
00:15:08,467 --> 00:15:09,434
اسكت.

180
00:15:09,468 --> 00:15:11,771
لماذا لا تبحث فقط
عن المفتاح؟

181
00:15:11,804 --> 00:15:13,940
ما الذي أبحث عنه
في الثلاجة؟

182
00:15:13,972 --> 00:15:16,308
يا إلهي ، هذا البيض
سيء بالتأكيد.

183
00:15:16,341 --> 00:15:19,144
نحتاج ، مثل ، منشار
أو كماشة أو شيء من هذا القبيل.

184
00:15:19,177 --> 00:15:22,280
- كماشة؟
- لا يمكن العثور على أي مفتاح هنا.

185
00:15:22,314 --> 00:15:24,784
- اخرس وابحث عن شيء.
- انت اسكت!

186
00:15:24,817 --> 00:15:26,619
لم يكن لديك أي أصفاد.

187
00:15:28,688 --> 00:15:30,623
جي ، شكرا للمساعدة يا رفاق.

188
00:15:30,656 --> 00:15:31,791
- رائع. نحن بخير.
- يو.

189
00:15:31,824 --> 00:15:33,826
هيا. نحن متاخرون.
لقد رأيت الطعم بالفعل.

190
00:15:33,860 --> 00:15:35,126
أين؟

191
00:15:35,160 --> 00:15:36,629
حسنًا ، لقد كان مع (جيد)
في شاحنته.

192
00:15:36,662 --> 00:15:38,798
ربما مغلق داخل ويلي
الآن.

193
00:15:38,831 --> 00:15:41,132
حسنًا ، لنبدأ.
أريد أن أرى تلك الكلبة تحترق.

194
00:15:41,166 --> 00:15:43,468
نعم ، احترق ، حبيبي ، احترق.

195
00:15:43,502 --> 00:15:46,806
انتظر يا رفاق ، هذا ليس
للترفيه الخاص بك ، حسنًا؟

196
00:15:46,839 --> 00:15:48,139
إنه لفعل ما هو صحيح.

197
00:15:48,173 --> 00:15:50,141
يجب أن تكون
مسلية قليلاً.

198
00:15:50,175 --> 00:15:51,978
انظروا ، أريد أن
أراهم الأوغاد المهووسين يموتون

199
00:15:52,010 --> 00:15:53,144
لما أراه يفعل.

200
00:15:53,178 --> 00:15:55,146
يصمت المتأنق.
ماذا رأيت منهم يفعلون؟

201
00:15:55,180 --> 00:15:56,314
تذكر
أنني ذات مرة كنت ...

202
00:15:56,348 --> 00:15:58,149
حسنًا ، اخرس.
رفاق.

203
00:15:58,183 --> 00:15:59,317
إذا كنا نفعل هذا ،

204
00:15:59,351 --> 00:16:00,820
سنفعل هذا
كمهمة ،

205
00:16:00,853 --> 00:16:03,823
ليست رحلة ميدانية.

206
00:16:03,856 --> 00:16:06,826
هل أنت معي أم لا؟

207
00:16:06,859 --> 00:16:09,160
أجل ، نحن معك ليف.

208
00:16:09,194 --> 00:16:10,362
أيا كان ما تقوله.

209
00:16:10,395 --> 00:16:11,998
بلى.

210
00:16:12,030 --> 00:16:14,667
حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.

211
00:21:00,485 --> 00:21:02,288
سوف أتغذى على وجهك!

212
00:22:50,596 --> 00:22:53,399
أيها الشريف ، إذا جاز لي ،

213
00:22:53,431 --> 00:22:56,235
لماذا طلبت من الدولة
إرسال نسخة احتياطية لليلة واحدة

214
00:22:56,268 --> 00:22:59,071
لحظر التجول في مكان
بحجم طابع بريدي؟

215
00:23:01,273 --> 00:23:03,075
أوه ، لا تفهموني خطأ.

216
00:23:03,108 --> 00:23:06,912
لدي زوجة وطفل في الطريق
وأنا أحب أجر العمل الإضافي.

217
00:23:06,946 --> 00:23:09,782
- مضاعفة العمل الإضافي.
- حق.

218
00:23:14,954 --> 00:23:18,757
إذن ما هي الخطة
بقية المساء؟

219
00:23:18,791 --> 00:23:20,759
- هل ترى ذلك الهاتف؟
- نعم.

220
00:23:20,793 --> 00:23:23,796
سنجلس هنا
ونصلي ألا يرن.

221
00:23:25,463 --> 00:23:26,765
انسخ هذا.

222
00:25:50,275 --> 00:25:52,077
للفوز ♪

223
00:25:52,111 --> 00:25:55,914
♪ صافرة عالية ، صافرة منخفضة ♪

224
00:25:55,948 --> 00:25:59,418
♪ اهتز وركيك
وها نحن

225
00:25:59,451 --> 00:26:01,588
- مرحبًا ، تيتو.
- مرحبا ويلي.

226
00:26:01,620 --> 00:26:03,622
سمعت أن هناك
ولد عيد ميلاد

227
00:26:03,655 --> 00:26:05,090
بين الحضور الليلة.

228
00:26:05,124 --> 00:26:07,259
نعم ويلي.
<i>غنينا.</i>

229
00:26:07,292 --> 00:26:11,096
♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع

230
00:26:11,130 --> 00:26:15,100
♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا

231
00:26:15,134 --> 00:26:18,637
♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع

232
00:26:18,670 --> 00:26:19,938
♪ إنه عيد ميلادك ♪

233
00:26:19,972 --> 00:26:22,141
♪ فلنحتفل ، الجميع

234
00:26:50,836 --> 00:26:54,173
هيا نلعب الغميضة.

235
00:26:56,842 --> 00:27:01,013
♪ لن تجدني أبدًا

236
00:27:01,046 --> 00:27:04,651
سأأكل عينيك
ثم أتغذى على روحك.

237
00:27:08,520 --> 00:27:13,158
أنت مثلج مثل كوخ الإسكيمو.

238
00:27:13,192 --> 00:27:14,661
يوم سعيد.

239
00:27:14,693 --> 00:27:17,329
أنت تزداد دفئا.

240
00:27:17,362 --> 00:27:19,698
أنت ساخن
مثل فطيرة على الشواية

241
00:27:19,731 --> 00:27:21,366
ولذيذ تمامًا.

242
00:27:32,244 --> 00:27:33,378
تحيات الغوريلا.

243
00:27:46,925 --> 00:27:49,528
انه يدغدغ.

244
00:28:12,585 --> 00:28:15,220
لكننا كنا أصدقاء.

245
00:30:09,534 --> 00:30:10,502
آه.

246
00:30:47,072 --> 00:30:48,540
- مرحبًا ، كريس.
- ماذا او ما؟

247
00:30:48,573 --> 00:30:50,375
هل يمكنك صب الغاز
حرفيًا في أي مكان آخر؟

248
00:30:50,409 --> 00:30:51,878
أنا آسف لأنك تصب
مثل الفضلات ، آرون.

249
00:30:51,910 --> 00:30:53,378
أنت تصب الغاز
فوق غازي.

250
00:30:53,412 --> 00:30:54,747
حسنًا ،
دعني أعود إلى هنا

251
00:30:54,781 --> 00:30:56,548
- وسأرسم الشجيرة فقط.
- في احسن الاحوال. شكرا لك.

252
00:30:56,582 --> 00:30:59,886
مهلا ، أنت تنفخ الفقاعات؟
أحضر مؤخرتك.

253
00:30:59,918 --> 00:31:00,887
لقد نسيت الولاعة ،
أليس كذلك؟

254
00:31:00,919 --> 00:31:02,053
لا ، لم أفعل.

255
00:31:02,087 --> 00:31:03,388
- ثم دعني أراه.
- يا إلهي.

256
00:31:03,422 --> 00:31:05,591
ها أنت ذا.
حسنا كل شيء على ما يرام.

257
00:31:09,428 --> 00:31:11,062
انتظر انتظر انتظر.
اه اه. ليس بعد.

258
00:31:11,096 --> 00:31:12,899
هذا الرجل لا يزال هناك.

259
00:31:12,931 --> 00:31:14,433
يجب أن نخرجه أولاً.

260
00:31:18,103 --> 00:31:21,607
يا سيدي! سيدي المحترم!

261
00:31:21,641 --> 00:31:23,942
أنت لست بأمان هناك.
علينا إخراجك.

262
00:31:27,946 --> 00:31:29,916
- مهلا!
- حسنًا ، كان ذلك وقحًا.

263
00:31:29,948 --> 00:31:31,249
مرحبًا ، انظر ،
إذا كان لا يريد أن يكون آمنًا ،

264
00:31:31,283 --> 00:31:32,752
إنه مؤخرته ، وليس مؤخرتنا.

265
00:31:32,785 --> 00:31:34,085
القرف صعبة.

266
00:31:34,119 --> 00:31:35,420
أنا أخرجه
سواء أحب ذلك أم لا.

267
00:31:35,454 --> 00:31:36,756
هل تريد الذهاب إلى هناك
بهذه الأشياء؟

268
00:31:36,789 --> 00:31:37,924
هل انت منتشي

269
00:31:37,956 --> 00:31:39,257
انظر ، إذا كان يريد
أن يحرق ،

270
00:31:39,291 --> 00:31:40,593
- هذا عمله.
- نعم.

271
00:31:40,626 --> 00:31:41,960
أنا آسف ،
لكنني لست بخير

272
00:31:41,993 --> 00:31:43,428
مع ترك شخص ما
يحترق حيا هناك

273
00:31:43,462 --> 00:31:46,599
إذا كان بإمكاننا فعل شيء
حيال ذلك.

274
00:31:46,632 --> 00:31:48,601
- انها محقة.
- بالطبع هي كذلك ، كريس.

275
00:31:48,634 --> 00:31:49,602
اسكت!

276
00:31:49,635 --> 00:31:51,102
اسرع هذا القرف
حتى نتمكن من العودة الى المنزل.

277
00:31:51,136 --> 00:31:52,437
سأكتشف
كيفية الدخول ،

278
00:31:52,471 --> 00:31:54,272
لكنني لا أعرضكم
للخطر.

279
00:31:54,306 --> 00:31:57,610
أنت فقط تكتشف
كيفية إخراجنا بمجرد أن أفعل.

280
00:31:57,643 --> 00:31:59,144
حسنا.

281
00:33:21,727 --> 00:33:23,194
لم أكن أعرف حتى
أنك تدخن.

282
00:33:23,228 --> 00:33:26,064
من أين لك هذا؟

283
00:33:26,097 --> 00:33:28,034
لقد نمت ذلك بنفسي.
أسميها لا فكرة.

284
00:33:28,066 --> 00:33:30,736
- ما مقدار THC فيه؟
- لا دليل.

285
00:33:32,070 --> 00:33:34,439
- ماذا او ما؟
- أنا بردان.

286
00:34:00,466 --> 00:34:02,969
لقد انتظرت طويلا حتى
تلعب الفتاة معها.

287
00:34:08,507 --> 00:34:10,277
- هل تريد رؤية منزل الشجرة الخاص بي؟
- اه اه.

288
00:34:10,309 --> 00:34:12,645
ليس اليوم صديقة.

289
00:34:16,482 --> 00:34:18,785
تعال والعب معي.

290
00:34:24,690 --> 00:34:30,329
♪ رنين حول الوردية ♪

291
00:34:30,362 --> 00:34:36,169
♪ حفنة من الوضعيات ♪

292
00:34:36,203 --> 00:34:41,640
رماد ، رماد ♪

293
00:34:41,674 --> 00:34:45,477
♪ كلنا نسقط ♪

294
00:34:48,681 --> 00:34:50,150
<i>القرف المقدس.
يا رفاق ، تلك كانت ليف.</i>

295
00:34:50,183 --> 00:34:51,650
علينا أن نطاردها.

296
00:34:51,684 --> 00:34:52,819
أنا خارج هذه العاهرة.
أنتم جميعًا تلعبون.

297
00:34:52,853 --> 00:34:54,653
- قف ، قف ، قف.
كليهما: بوبي!

298
00:34:54,687 --> 00:34:56,323
ماذا؟

299
00:34:56,355 --> 00:34:58,158
هل أنتم جادون الآن؟

300
00:34:58,191 --> 00:34:59,993
من المفترض أن
ندخل هناك ونقتل أيضًا؟

301
00:35:00,026 --> 00:35:01,828
هل تريد البقاء هنا؟
علينا القيام بشيء.

302
00:35:01,862 --> 00:35:03,529
لا ، أنا في الحقيقة أريد المغادرة ،

303
00:35:03,562 --> 00:35:05,497
واعتقدت
أنك قد ترغب في ذلك أيضًا ، لكنني لا أهتم.

304
00:35:05,531 --> 00:35:07,366
- بخير. سأذهب.
- لا ، لا ، سأذهب.

305
00:35:07,399 --> 00:35:09,501
لا ، انتظر ... مهلا ، توقف ، توقف.

306
00:35:09,535 --> 00:35:11,004

نحن نتحدث عن ليف .

307
00:35:11,037 --> 00:35:13,672
- إبتعد عن الطريق.
- ماذا او ما؟ لا!

308
00:35:13,706 --> 00:35:15,876
اللعنة!

309
00:35:15,909 --> 00:35:18,011
هاي هاي. مهلا.
أنتم جميعا تنظرون بعيدا.

310
00:35:18,044 --> 00:35:20,713
حبيبي لعنة الله.
مرحبًا ، أنتم جميعًا احتياطيًا ، يا رجل.

311
00:35:46,405 --> 00:35:48,375
الحمد لله أنك ما زلت على قيد الحياة.
علينا إخراجك من هنا.

312
00:35:48,407 --> 00:35:49,708
لقد أوقفت تلك العاهرة ،

313
00:35:49,742 --> 00:35:52,379
لكن هذا لن يبعدها
لفترة طويلة ، لذا ...

314
00:35:52,411 --> 00:35:53,712
مهلا!

315
00:35:53,746 --> 00:35:57,217
ألم تسمع
ما قلته للتو؟

316
00:35:57,250 --> 00:35:58,885
مهلا!

317
00:36:06,126 --> 00:36:09,561
نذهب بسرعة ، وننفصل ،
وبمجرد أن نجد ليف

318
00:36:09,595 --> 00:36:12,564
وهذا الرجل البواب ،
نحن في الخارج.

319
00:36:12,598 --> 00:36:14,267
- هممم.
- ماذا يا هارون؟

320
00:36:14,301 --> 00:36:16,403
نحن لسنا بحاجة إلى المزيد من
هراء باتمان ، حسنًا؟

321
00:36:16,435 --> 00:36:17,736
تمام. شكرا لك.
نعم اعرف.

322
00:36:17,770 --> 00:36:19,738
سيؤدي ذلك فقط إلى جعله
أقل أمانًا لأي شخص آخر.

323
00:36:19,772 --> 00:36:23,076
تقصد
كيندا كما فعلت ليف للتو؟

324
00:36:23,109 --> 00:36:24,911
عفوا؟

325
00:36:24,945 --> 00:36:27,746
قل ما ستقوله.
تكلم.

326
00:36:27,781 --> 00:36:30,083
حان الوقت الآن يا دان.

327
00:36:30,116 --> 00:36:32,751
لن تقول ذلك؟

328
00:36:32,786 --> 00:36:34,453
هل لديكم
شيء في الاعتبار يا رفاق ؟

329
00:36:34,486 --> 00:36:35,621
الجحيم نعم ، نحن نفعل.

330
00:36:35,654 --> 00:36:37,290
كل ما تخبرنا
ألا نفعله ،

331
00:36:37,324 --> 00:36:40,093
هذا هو بالضبط ما
جعلتنا فتاة أحلامك هنا نفعل.

332
00:36:40,126 --> 00:36:42,262
والآن من المحتمل أننا جميعًا
نتعب بسبب ذلك.

333
00:36:42,295 --> 00:36:44,431
- بوبي.
- ماذا او ما؟

334
00:36:44,496 --> 00:36:46,132
هل انا اكذب

335
00:36:46,166 --> 00:36:49,936
لا أنا لست كذلك. انها الحقيقة.

336
00:36:49,970 --> 00:36:52,939
- بخير. سأذهب بنفسي.
- أوه ، أيا كان ، كريس.

337
00:36:52,973 --> 00:36:55,607
عندما تحصل عليه من خلال
جمجمتك السميكة ، هاه؟

338
00:36:55,641 --> 00:36:57,110
تقبيل هذا الحمار

339
00:36:57,143 --> 00:36:59,112
لن تحصل على
هذا الحمار ، مستهتر.

340
00:36:59,145 --> 00:37:00,981

على الأرجح ستقتل ،

341
00:37:01,014 --> 00:37:04,150
ولا أحد
سواك حبيبي

342
00:37:04,184 --> 00:37:06,453
لا تساوي شيئًا من هذا الهراء
الذي جعلتنا نفعله هنا.

343
00:37:06,485 --> 00:37:08,955
إذن أنت تعرف ماذا؟
أنا خارج هذه العاهرة.

344
00:37:08,989 --> 00:37:10,824
حبيبي ، دعنا نذهب.

345
00:37:13,026 --> 00:37:15,161
لا ، كريس! كريس!

346
00:37:15,195 --> 00:37:17,297
يا القرف!

347
00:37:17,330 --> 00:37:20,467
بوبي!

348
00:37:24,503 --> 00:37:26,973
- لعنة الله!
- الجميع بخير؟

349
00:37:27,007 --> 00:37:29,009
- نعم.
- لطيف منكم أن تنضموا إلينا.

350
00:37:31,677 --> 00:37:32,812
انتظر ، ماذا
تفعلون هنا يا رفاق ؟

351
00:37:32,846 --> 00:37:34,513
يا إلهي.
ليف ، أنت على قيد الحياة.

352
00:37:36,883 --> 00:37:38,650
اعتقدت أننا اتفقنا جميعًا على أنه
من المفترض أن تبقى بالخارج

353
00:37:38,684 --> 00:37:40,320
ومساعدتنا في إيجاد مخرج.

354
00:37:40,353 --> 00:37:41,821
أجل ، آه ...

355
00:37:41,855 --> 00:37:43,823
الآن كيف بحق الجحيم
يفترض بنا أن نخرج من هنا؟

356
00:37:43,857 --> 00:37:45,158
حاولت أن أبقيهم
على السطح ،

357
00:37:45,191 --> 00:37:46,026
لكنهم لم يستمعوا.

358
00:37:46,059 --> 00:37:47,160
إنه خطأك
أننا كنا على السطح.

359
00:37:47,193 --> 00:37:48,660
- هذا خطأي؟
- لقد كان خطأك.

360
00:37:48,694 --> 00:37:50,662
يا رفاق ، هذا يحدث.
إنه يحدث الآن.

361
00:37:50,696 --> 00:37:53,500
أوه ، هذه هي العاهرة الشريرة
التي حاولت قتلي.

362
00:37:53,532 --> 00:37:55,001
الحياة.

363
00:37:55,035 --> 00:37:56,668
♪ كلنا أصدقاء

364
00:37:56,702 --> 00:37:59,005
- قف ، قف ، قف ، قف ، قف.
- ماذا تفعل؟

365
00:37:59,039 --> 00:38:00,840
- ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
- ماذا أنت ... يا صاح!

366
00:38:00,874 --> 00:38:02,008
ضعها جانبا ، حسنا؟

367
00:38:02,042 --> 00:38:05,011
أحاول مساعدتك
أيها الغبي!

368
00:38:05,045 --> 00:38:06,513
عنجد؟

369
00:38:06,545 --> 00:38:07,847
أحاول
مساعدته على الفهم

370
00:38:07,881 --> 00:38:10,682
أنه سيموت هنا ،
لكنه لن يستمع إلي.

371
00:38:10,716 --> 00:38:12,385
الغناء والغناء والغناء ♪

372
00:38:12,419 --> 00:38:14,354
انتظر لحظة.

373
00:38:14,387 --> 00:38:16,022
ألم يكن هناك ثمانية منهم؟

374
00:38:18,391 --> 00:38:20,193
♪ كلنا أصدقاء

375
00:38:20,226 --> 00:38:22,195
- ♪ نحب أن نجري- أوه ، هذا بدس.

376
00:38:22,228 --> 00:38:26,366
♪ أركض ، أركض ، أركض
على إيقاع الطبل ♪

377
00:38:26,399 --> 00:38:27,733
أوه ، هذا جيد.

378
00:38:27,766 --> 00:38:30,203
نحن على اتصال.
نحن نشارك مشاعرنا.

379
00:38:30,236 --> 00:38:31,871
♪ كلنا أصدقاء

380
00:38:31,905 --> 00:38:33,705
♪ نحب الرقص ♪

381
00:38:33,739 --> 00:38:35,208
ارقص ارقص ارقص

382
00:38:35,241 --> 00:38:37,410
♪ كأن هناك نمل
في ملابسنا ♪

383
00:38:40,447 --> 00:38:41,881
قف.

384
00:38:41,915 --> 00:38:43,416
هلزرت غرفة متعة فائقة الخاصة بي حتى الآن؟

385
00:38:43,450 --> 00:38:45,051
ان هذا رائع.

386
00:38:45,085 --> 00:38:47,220
حسنًا ، ماذا
تنتظر؟

387
00:38:47,253 --> 00:38:50,890
غرفة المرح فائقة السعادةهو متعة ممتعة للغاية

388
00:38:50,924 --> 00:38:52,926
- يو. بحث.
- ♪ انضم إلينا في غرفة المرح ♪

389
00:38:52,959 --> 00:38:55,061
♪ حيث ستكون رقم واحد ♪

390
00:38:55,095 --> 00:38:56,896
- ♪ الفشار والكعك والنقانق ♪
- لنذهب.

391
00:38:56,930 --> 00:38:58,730
الصودا والحلوى أيضا ♪

392
00:38:58,764 --> 00:39:00,567
♪ غرفة المرح فائقة السعادة

393
00:39:00,599 --> 00:39:02,569
أعرف القصة الهراء
التي أخبروها لك.

394
00:39:02,601 --> 00:39:04,404
إذا قمت بتنظيف
المكان الليلة ،

395
00:39:04,437 --> 00:39:08,074
سوف يدفعون مقابل
إصلاح إطاراتك بحلول الصباح ، أليس كذلك؟

396
00:39:08,108 --> 00:39:09,576
انها كذبة.

397
00:39:09,608 --> 00:39:10,776
لقد قالوا نفس القصة

398
00:39:10,810 --> 00:39:13,413
لعدد لا يحصى من الآخرين
على مدار العشرين عامًا الماضية.

399
00:39:13,446 --> 00:39:14,581
لقد طعموك.

400
00:39:14,613 --> 00:39:16,583
أنت هنا
لتكون تضحية بشرية.

401
00:39:16,615 --> 00:39:19,252
أنت هنا لتؤكل وتقتل
.

402
00:39:19,285 --> 00:39:21,921
هل تفهم ذلك؟

403
00:39:21,955 --> 00:39:25,091
هذه المدينة لها تاريخ مظلم.

404
00:39:25,125 --> 00:39:29,095
وكل شيء يبدأ
بهذا المكان الرهيب.

405
00:39:29,129 --> 00:39:30,430
<i>كما تعلم ، قد يبدو ويلي</i>

406
00:39:30,463 --> 00:39:33,099
<i>مثل
مكان لعب طفل سعيد ،</i>

407
00:39:33,133 --> 00:39:36,469
<i>لكنها أكثر
من ذلك بكثير.</i>

408
00:39:36,503 --> 00:39:38,637
<i>تم بناء ويلي في عام 1996</i>

409
00:39:38,670 --> 00:39:41,608
<i>من بنات أفكار
جيري روبرت ويليس.</i>

410
00:39:41,640 --> 00:39:44,444
<i>إذا كان هذا الاسم يبدو مألوفًا
لك ، فيجب أن يكون كذلك.</i>

411
00:39:44,477 --> 00:39:46,946
<i>كان جيري
أحد القرن الماضي</i>

412
00:39:46,980 --> 00:39:49,616
<i>معظم
القتلة المتسلسلين المرضي والساديين .</i>

413
00:39:49,648 --> 00:39:53,319
<i>قضى جيري معظم الوقت في
زراعة مرضى مشابهين.</i>

414
00:39:53,353 --> 00:39:55,654
<i>أعني ، هؤلاء كانوا
أكثر الناس فسادًا</i>

415
00:39:55,687 --> 00:39:57,957
<i>يمكن أن تتخيله.</i>

416
00:39:57,991 --> 00:40:00,659
<i>في كثير من الأحيان ، كان جيري
وطاقمه يفعلون ذلك</i>

417
00:40:00,692 --> 00:40:03,496
<i>خفقت بعيدا
العائلات المطمئنة</i>

418
00:40:03,530 --> 00:40:07,300
<i>إلى غرفة سوبر هابي فن.</i>

419
00:40:07,333 --> 00:40:08,635
<i>دات مره بداخل،</i>

420
00:40:08,667 --> 00:40:11,804
<i>سوف تعامل العائلات مع
كعكة عيد ميلاد</i>

421
00:40:11,838 --> 00:40:14,974
<i>وعرض خاصبواسطة ويلي ابن عرس</i>

422
00:40:15,008 --> 00:40:17,143
<i>ستنتهي العروض دائمًا
بنفس الطريقة.</i>

423
00:40:22,215 --> 00:40:25,151
<i>بعد العديد من
تقارير المفقودين</i>

424
00:40:25,185 --> 00:40:29,155
ورائحة مشبوهة قادمة
من داخل ويليز ،

425
00:40:29,189 --> 00:40:31,524
شعر القانون أن الوقت قد حان
للتحقيق.

426
00:40:38,565 --> 00:40:41,000
<i>جيري وعصابته رفضوا</i>

427
00:40:41,034 --> 00:40:43,870
<i>ليؤخذ على قيد الحياة.</i>

428
00:40:43,903 --> 00:40:45,505
<i>بعد أن
دخلت الشرطة أخيرا</i>

429
00:40:45,538 --> 00:40:48,208
<i>غرفة متعة فائقة سعادة ،</i>

430
00:40:48,241 --> 00:40:51,844
<i>اكتشفوا
أن جيري وطاقمه</i>

431
00:40:51,878 --> 00:40:55,014
<i>قام
بطقوس انتحارية شيطانية.</i>

432
00:40:55,048 --> 00:40:57,350
<i>بدلا من الاستسلام</i>

433
00:40:57,383 --> 00:41:01,187
<i>قرر القتلة الانتحار
.</i>

434
00:41:01,221 --> 00:41:05,024
<i>
يتكهن أولئك المطلعون على الطقوس الشيطانية</i>

435
00:41:05,058 --> 00:41:08,695
<i>أن طقوس الانتحار
كانت نوعًا من كاترا</i>

436
00:41:08,727 --> 00:41:10,530
<i>نقل الطاقة</i>

437
00:41:10,563 --> 00:41:12,031
<i>حيث الذاكرة</i>

438
00:41:12,065 --> 00:41:13,900
<i>ووعي
الأحياء</i>

439
00:41:13,933 --> 00:41:17,704
<i>الانتقال إلى
كيانات غير حية.</i>

440
00:41:17,736 --> 00:41:21,074
في هذه الحالة ،
الروبوتات المتحركة.

441
00:41:22,909 --> 00:41:25,912
<i>بعد عشر سنوات ،
أعيد افتتاح ويلي</i>

442
00:41:25,945 --> 00:41:28,248
<i>مع المالك الجديد ، تكس ماكادو.</i>

443
00:41:28,281 --> 00:41:29,916
<i>يحاول إبقاء
الجمهور الحالي</i>

444
00:41:29,949 --> 00:41:32,552
<i>غير مدركين لماضيه الرهيب.</i>

445
00:41:32,585 --> 00:41:35,054
<i>الأمور خاطئة
منذ البداية.</i>

446
00:41:35,088 --> 00:41:37,557
<i>هناك تقارير تفيد
بأن المخلوقات ستفعل ذلك</i>

447
00:41:37,590 --> 00:41:38,891
<i>التحرك من تلقاء نفسها.</i>

448
00:41:38,925 --> 00:41:40,393
<i>قد يقول البعض أشياء</i>

449
00:41:40,426 --> 00:41:42,562
<i>لم يكونوا مبرمجين
على القول.</i>

450
00:41:42,595 --> 00:41:46,399
أريد أن يمارس الجنس مع الدهون؟

451
00:41:46,432 --> 00:41:48,767
<i>وسيقتل آخرون</i>

452
00:41:48,801 --> 00:41:51,904
<i>وتناول الطعام على العملاء.</i>

453
00:41:51,938 --> 00:41:54,107
<i>بعد عدة
حوادث مروعة ،</i>

454
00:41:54,140 --> 00:41:57,277
<i>يغلق ويلي
أبوابه مرة أخرى.</i>

455
00:41:57,310 --> 00:42:01,414
لكن تكس لا يزال لا
يهدمها بالأرض.

456
00:42:01,447 --> 00:42:04,083
قد تسأل لماذا؟

457
00:42:04,117 --> 00:42:06,252
لأن ويلي حصل عليه.

458
00:42:06,286 --> 00:42:08,921
أقنعه بعقد صفقة
مع الشيطان.

459
00:42:08,955 --> 00:42:11,424
جنبا إلى جنب مع كل تلك
الفطائر الفطرية الأخرى

460
00:42:11,457 --> 00:42:14,127
في هذه المدينة المؤسفة.

461
00:42:14,160 --> 00:42:16,629
بالحديث عن
الفطائر الفطرية ،

462
00:42:16,663 --> 00:42:18,264
أين ذهب بوب وكاثي؟

463
00:42:23,803 --> 00:42:25,938
قف.

464
00:42:33,479 --> 00:42:36,282
هذا هو المكان
الذي حدث فيه بالفعل.

465
00:42:36,316 --> 00:42:39,452
هذا هو المكان الذي
قتل فيه هؤلاء القتلة الصغار أنفسهم.

466
00:42:39,485 --> 00:42:42,155
أوه.

467
00:42:42,188 --> 00:42:43,791
رائع.

468
00:42:43,823 --> 00:42:45,658
اللعنة؟

469
00:43:01,674 --> 00:43:05,478
حسنًا ، نعم ، هذا ...

470
00:43:05,511 --> 00:43:07,480
هذا غريب مثل اللعنة.

471
00:43:07,513 --> 00:43:11,017
يو ، من الذي
يحضر أطفالهم هنا؟

472
00:43:11,050 --> 00:43:13,353
اللعنة ، ليس أطفالي.

473
00:43:13,386 --> 00:43:17,323
ليس أطفالنا.

474
00:43:17,357 --> 00:43:20,393
هل من الغريب أن يتم تشغيلي
حقًا الآن؟

475
00:43:22,228 --> 00:43:24,364
أوه ، أنت <i>غريب</i> الأطوار.

476
00:43:24,397 --> 00:43:27,835
يبدو أنه لم
يزعجك من قبل.

477
00:43:27,867 --> 00:43:29,502
من قال أنه يزعجني الآن؟

478
00:43:39,379 --> 00:43:42,715
همم.

479
00:43:42,749 --> 00:43:44,517
عيد ميلاد سعيد يا حبيبي.

480
00:43:44,550 --> 00:43:48,388
هذا ليس عيد ميلادي.

481
00:43:48,421 --> 00:43:51,391
ما زلت أريد أن أراك
في بدلة عيد ميلادك.

482
00:43:55,561 --> 00:43:57,530
هل كنت تستمع
إلى كلمة قلتها؟

483
00:43:57,563 --> 00:43:59,198
انظر إلى كل هؤلاء
الأولاد عيد الميلاد المشاغبين

484
00:43:59,232 --> 00:44:01,033
- وفتيات عيد الميلاد.
- يا القرف.

485
00:44:01,067 --> 00:44:03,871
أعتقد أن الوقت قد حان بالنسبة لهم
للذهاب في الليل.

486
00:44:03,903 --> 00:44:07,573
♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع

487
00:44:07,607 --> 00:44:12,245
♪ إنه عيد ميلادك ،
فلنقتل الجميع

488
00:44:21,789 --> 00:44:24,590
♪ ست دجاجات صغيرة
في نهاية السطر ♪

489
00:44:24,624 --> 00:44:27,393
♪ ست دجاجات صغيرة
في نهاية السطر ♪

490
00:44:27,427 --> 00:44:30,096
♪ أحد ابن عرس سعيد يقول ،
"حان وقت العشاء" ♪

491
00:44:30,129 --> 00:44:32,565
ست دجاجات صغيرة
يجب أن تكون على ما يرام

492
00:44:32,598 --> 00:44:35,435
♪ ست دجاجات صغيرة
في عرين ابن عرس ♪

493
00:44:35,468 --> 00:44:37,937
أربعة ديوك صغيرة
وبضع دجاجات

494
00:44:37,970 --> 00:44:40,606
♪ لا مكان للجري ،
لا مكان للاختباء

495
00:44:40,640 --> 00:44:43,242
♪ ست دجاجات صغيرة
في نهاية السطر ♪

496
00:44:43,276 --> 00:44:46,078
♪ ست دجاجات صغيرة ♪
احترس الآن!

497
00:44:46,112 --> 00:44:48,614
♪ ست دجاجات صغيرة
هنا يأتي ابن عرس!

498
00:44:48,648 --> 00:44:50,950
♪ ستة دجاجات صغيرة
تنفد من الوقت ♪

499
00:44:50,983 --> 00:44:52,752
عذرًا!

500
00:44:52,786 --> 00:44:56,489
♪ خمس دجاجات صغيرة
في نهاية السطر ♪

501
00:45:02,962 --> 00:45:05,598
- القرف!
- ما ... اللعنة المقدسة!

502
00:45:17,143 --> 00:45:20,480
اذهب. غادر. غادر!

503
00:45:20,513 --> 00:45:22,950
كريس ، اذهب.

504
00:45:30,656 --> 00:45:32,191
أنا آسف.

505
00:46:12,698 --> 00:46:14,166
لماذا تتوقف؟

506
00:46:14,200 --> 00:46:16,837
هل كان هذا الشيء
دائمًا هنا؟

507
00:46:16,870 --> 00:46:18,005
فتاة ، كان هذا الشيء

508
00:46:18,037 --> 00:46:19,338
في كل غرفة
كنا فيها.

509
00:46:19,372 --> 00:46:21,008
إنه على الحائط الآن.
هيا فاتنة.

510
00:46:33,052 --> 00:46:34,720
إنه يحدق بنا.

511
00:46:37,256 --> 00:46:38,391
حسنًا ، فلنقدم
عرضًا.

512
00:46:38,424 --> 00:46:40,027
عم تتحدث؟
هيا.

513
00:46:40,059 --> 00:46:40,894
تصبح سيئة معها.

514
00:48:05,645 --> 00:48:09,281
- مكتب هايسفيل شريف.
- <i>شريف؟</i>

515
00:48:09,315 --> 00:48:11,651
<i>هذا شريف لوند.</i>

516
00:48:11,684 --> 00:48:13,619
إنه كريس مولي.

517
00:48:13,653 --> 00:48:16,622
<i>ماذا يمكنني أن
أفعل لك يا كريس؟</i>

518
00:48:16,656 --> 00:48:19,793
المسيح ، لقد فعلت
شيئًا غبيًا.

519
00:48:19,826 --> 00:48:22,495
نحن في ويلي.

520
00:48:26,666 --> 00:48:28,634
اتصال مزعج.

521
00:48:35,341 --> 00:48:37,811
تريد مني الحصول على ذلك؟

522
00:48:37,844 --> 00:48:39,980
رتب الناس أسرتهم ،
يجب أن يكذبوا فيها.

523
00:48:40,013 --> 00:48:44,316
متأكد من أن القول المأثور
"حماية وخدمة" شريف.

524
00:48:44,350 --> 00:48:46,153
أغلق فمك أيها الرجل الذكي.

525
00:48:46,185 --> 00:48:48,187
انت لست مضحك.

526
00:48:49,522 --> 00:48:51,158
<i>جاءنا ليف هنا.</i>

527
00:48:51,190 --> 00:48:52,658
ابن العاهرة.

528
00:48:52,692 --> 00:48:54,393

أخرج حميرك من هناك ، يا بني.

529
00:48:56,195 --> 00:48:57,496
ضع كراتك ، إيفان.

530
00:48:57,530 --> 00:48:59,365
نحن ذاهبون إلى ويلي.

531
00:50:52,979 --> 00:50:56,116
بوبي ، هذا الشيء تحرك للتو!

532
00:50:56,149 --> 00:50:59,119
أين ذهبت اللعنة؟

533
00:51:00,987 --> 00:51:02,122
لا! لا!

534
00:51:27,379 --> 00:51:29,149
أحتاجك حقًا لمساعدتي في
العثور على أصدقائي.

535
00:51:29,182 --> 00:51:33,485
لو سمحت.

536
00:51:33,519 --> 00:51:38,325
يا إلهي. كاثي!

537
00:51:53,874 --> 00:51:55,175
يا إلهي.

538
00:52:54,267 --> 00:52:58,071
انا اسف جدا.

539
00:53:05,111 --> 00:53:08,415
مرحبا ايها الفتى الصغير.

540
00:53:08,447 --> 00:53:10,417
ليس عليك أن
تخاف مني.

541
00:53:10,449 --> 00:53:17,090
أنا لست مثل الآخرين.

542
00:53:17,123 --> 00:53:18,925
إنهم لئيمون جدا بالنسبة لي.

543
00:53:18,959 --> 00:53:20,427
يصفوني بالقبيح

544
00:53:20,459 --> 00:53:23,096
ويسخرون
من بشرتي الملونة.

545
00:53:23,129 --> 00:53:25,597
أنا محاصر في هذا الجسد.

546
00:53:25,631 --> 00:53:28,767
فقط اريد ان ان اكون حرا.

547
00:53:28,802 --> 00:53:31,770
أعتقد أنني لا أتوقع منك
أن تصدقني.

548
00:53:31,805 --> 00:53:33,605
كنت اتمنى
ان تكون مختلف

549
00:53:42,148 --> 00:53:43,783
أنا كريس.

550
00:53:43,817 --> 00:53:46,786
صدقني ، كريس.
أنت تعلم أنك تستطيع.

551
00:53:46,820 --> 00:53:51,324
يمكنك أن تشعر بجودتي.

552
00:53:51,358 --> 00:53:55,462
إذا كان ما تقوله
صحيحًا ،

553
00:53:55,494 --> 00:53:58,664
وأنت لست مثل
الآخرين ...

554
00:54:01,001 --> 00:54:04,137
يمكنني مساعدتك
للوصول إلى الحياة التالية؟

555
00:54:04,170 --> 00:54:05,637
انها حقيقة.

556
00:54:05,671 --> 00:54:07,639
لقد أبقاني الشر هنا.

557
00:54:07,673 --> 00:54:09,309
يجب أن يكون لديك أسئلة.

558
00:54:09,342 --> 00:54:12,511
استطيع ان اقول لكم الكثير
عن الجانب الآخر.

559
00:54:12,544 --> 00:54:15,348
يمكنني الإجابة على
جميع أسئلتك.

560
00:54:15,382 --> 00:54:17,317
اذا يمكنك مساعدتي.

561
00:54:19,518 --> 00:54:21,154
هل سبق لك استخدام سلاحك الجانبي؟

562
00:54:21,187 --> 00:54:23,156
أوه. في التدريب.

563
00:54:23,189 --> 00:54:24,991
لكن هؤلاء مجرد
أطفال فاسقين ، أليس كذلك؟

564
00:54:25,025 --> 00:54:26,826
ماذا تخريب
وتسكع؟

565
00:54:26,860 --> 00:54:28,527
أشك في أننا سنحتاج إلى إسقاطهم.

566
00:54:28,560 --> 00:54:31,498
ليسوا الأطفال.

567
00:54:31,530 --> 00:54:33,366
إنه ويلي.

568
00:54:33,400 --> 00:54:36,002
الجرذ الراقص؟

569
00:54:37,904 --> 00:54:39,372
حسنا.

570
00:54:39,406 --> 00:54:40,672
فهمتها. فهمتها.

571
00:54:40,706 --> 00:54:44,177
قال لك الأولاد
أن تسحبني سريعًا.

572
00:54:44,210 --> 00:54:46,346
أحسنت. محاولة جيدة.

573
00:54:46,379 --> 00:54:49,681
إنها ليست مزحة.

574
00:54:49,715 --> 00:54:54,187
هذا حقيقي كما يحصل.
أنا غواران-اللعنة-تي لك ذلك.

575
00:54:54,220 --> 00:54:57,023
<i>انظر ، في المدينة ، كنا نعرف
ما كان يحدث في ويلي.</i>

576
00:54:57,057 --> 00:55:00,527
<i>كنا نعلم أن هناك شيئًا
خارق للطبيعة يحدث.</i>

577
00:55:00,559 --> 00:55:01,861
<i>صعدنا
إلى السماء</i>

578
00:55:01,895 --> 00:55:03,695
<i>أن الآلات كانت شريرة.</i>

579
00:55:03,729 --> 00:55:05,365
<i>لم يصدقنا أحد.</i>

580
00:55:05,398 --> 00:55:07,367
<i>اعتقدوا أننا كنا يوكيل.</i>

581
00:55:07,400 --> 00:55:10,370
<i>استعان تكس في النهاية
بطاقم هدم</i>

582
00:55:10,403 --> 00:55:11,871
<i>لتدمير ويلي ،</i>

583
00:55:11,905 --> 00:55:14,740
<i>ما عدا اليوم السابق
لتهيئة الجرافات ،</i>

584
00:55:14,773 --> 00:55:17,709
<i>
تم العثور على المقاول إريك ميلر في السرير</i>

585
00:55:17,743 --> 00:55:20,712
<i>ممضوغ
مثل همبرغر ماكدونالدز.</i>

586
00:55:20,746 --> 00:55:22,882
عائلته كلها أيضًا.

587
00:55:22,916 --> 00:55:25,085
بعد ذلك ،
لم يكن هناك رجل على قيد الحياة

588
00:55:25,118 --> 00:55:26,718
من شأنه أن يأخذ العمل.

589
00:55:26,752 --> 00:55:29,255
قررت المدينة
أنه ربما كان أفضل

590
00:55:29,289 --> 00:55:31,224
لترك الكلاب النائمة تكذب.

591
00:55:31,257 --> 00:55:33,560
قلنا للجميع
فقط الابتعاد عن هناك.

592
00:55:33,592 --> 00:55:37,063
لقد تصورنا
أننا قد تركناها تتعفن.

593
00:55:37,097 --> 00:55:40,400
<i>لكن الكلاب المصابة بداء الكلب لا تنام
عندما تكون جائعة.</i>

594
00:55:40,433 --> 00:55:41,901
<i>خرجت الآلات.</i>

595
00:55:41,935 --> 00:55:44,270
<i>وجدنا الجثث
في محل الآيس كريم ،</i>

596
00:55:44,304 --> 00:55:47,739
<i>متجر الأجهزة ،
وحتى المدرسة.</i>

597
00:55:47,773 --> 00:55:50,742
كان لدينا خيار هوبسون الحقيقي في
أيدينا.

598
00:55:50,776 --> 00:55:52,245
أتعلم ما ذلك؟

599
00:55:52,278 --> 00:55:53,413
لا.

600
00:55:53,446 --> 00:55:55,582
لا خيار على الإطلاق.

601
00:55:55,614 --> 00:55:58,418
يمكننا إما الدخول في حرب
مع الآلات ،

602
00:55:58,451 --> 00:56:00,253
تأتي مثل المجانين ،

603
00:56:00,286 --> 00:56:01,753
ربما تفقد
الكثير من القوم الطيبين

604
00:56:01,788 --> 00:56:04,090
على طول الطريق ، أو ...

605
00:56:04,124 --> 00:56:06,259
أو ماذا؟

606
00:56:06,292 --> 00:56:09,262
عقدنا صفقة.

607
00:56:09,295 --> 00:56:12,432
اترك شعبنا.

608
00:56:12,465 --> 00:56:13,933
اتركوا أطفالنا.

609
00:56:13,967 --> 00:56:18,637
اترك بلدتنا تكون ، و ...

610
00:56:18,670 --> 00:56:21,441
وسنطعمك.

611
00:56:29,516 --> 00:56:31,784
<i>حسنًا ، الخبر السار هو أنه
يمكنني إصلاحه.</i>

612
00:56:31,818 --> 00:56:33,153
<i>الأخبار السيئة هي</i>

613
00:56:33,186 --> 00:56:35,288
سيضطر للجلوس
حتى أحصل على الجزء.

614
00:56:35,321 --> 00:56:39,292
الآن ،
فندق واحد في Hayesville محجوز.

615
00:56:39,325 --> 00:56:42,162
لكن لدي مكان
يمكنك البقاء فيه الليلة.

616
00:56:42,195 --> 00:56:46,132
الآن ، ليس فندق ريتز ،
لكنه سقف

617
00:56:46,166 --> 00:56:47,467
وهو مجاني

618
00:56:47,500 --> 00:56:50,136
إذا كنت على استعداد للقيام
ببعض التنظيف الخفيف.

619
00:56:50,170 --> 00:56:53,806
أفضل مكان لحفلة عيد ميلاد
رأيتها على الإطلاق.

620
00:56:53,840 --> 00:56:57,343
هيك ، لقد كانت ذات مرة ،
لكننا سنصلحها.

621
00:56:57,377 --> 00:56:59,312
اعدها للحياة

622
00:56:59,345 --> 00:57:00,813
تهانينا.

623
00:57:00,847 --> 00:57:05,151
أنت رسميًا في فريق العمل.

624
00:57:05,185 --> 00:57:07,487
لقد عشنا حتى نهايتنا
من الصفقة

625
00:57:07,520 --> 00:57:09,355
واحتفظوا بها.

626
00:57:09,389 --> 00:57:12,492
<i>حاولنا العثور على أشخاص
لا يمكن تفويتهم.</i>

627
00:57:16,728 --> 00:57:21,568
<i>الأشخاص ذوو
الأخلاق المنخفضة.</i>

628
00:57:21,601 --> 00:57:26,673
<i>وبعض الناس كانوا في
المكان الخطأ في الوقت الخطأ.</i>

629
00:57:33,046 --> 00:57:36,849
لم تسر الأمور دائمًا
كما هو مخطط لها بالضبط.

630
00:57:36,883 --> 00:57:38,717
<i>عادة ما أفخر بنفسي</i>

631
00:57:38,750 --> 00:57:41,554
<i>على القدرة على توقع ما
هو غير متوقع.</i>

632
00:57:45,925 --> 00:57:49,696
<i>لكن في بعض الأحيان ،
تلقي بك الحياة زنجر.</i>

633
00:57:55,235 --> 00:57:59,372
<i>حسنًا ، كان هذا هو
الزنجر لكل زنجر.</i>

634
00:57:59,405 --> 00:58:00,873
ليلة سعيدة حبيبي.

635
00:58:00,907 --> 00:58:04,877
أحلام جميلة.

636
00:58:04,911 --> 00:58:08,047
لم أره قادمًا أبدًا.

637
00:58:08,081 --> 00:58:10,717
لهذا السبب نحن ذاهبون؟

638
00:58:10,749 --> 00:58:13,553
الحياة.

639
00:58:13,586 --> 00:58:17,724
بقدر ما تغضبني ،

640
00:58:17,756 --> 00:58:20,093
لا يمكنني العيش
مع خسارة تلك الفتاة.

641
00:58:20,126 --> 00:58:22,729
يمكنني أن أريكم
ما يوجد على الجانب الآخر.

642
00:58:22,761 --> 00:58:25,231
إذا كنت تستطيع مساعدتي للوصول إلى هناك.

643
00:58:25,265 --> 00:58:28,401
- أوه ، كريس.
- ليف ، ليف ، سيكون الأمر على ما يرام.

644
00:58:28,434 --> 00:58:30,903
كاي ، سنبرم صفقة
و ...

645
00:58:37,644 --> 00:58:39,412
هل تريد أن تلعب أيتها العاهرة؟

646
00:59:13,813 --> 00:59:16,282
انتهى وقت اللعب الآن ،
صديقة.

647
01:00:48,941 --> 01:00:50,376
أسقط السحلية.

648
01:01:02,588 --> 01:01:04,390
احصل على تلك الأشياء منها.

649
01:01:04,424 --> 01:01:06,592
ويلي ، أنا آسف جدًا
بشأن هذا الوخز.

650
01:01:09,295 --> 01:01:11,397
إلويز ، من فضلك ، توقف.إنه رجل طيب.
إنه رجل طيب.

651
01:01:11,431 --> 01:01:13,901
أغلق نبك واخرج
.

652
01:01:13,966 --> 01:01:14,934
قتلوا بعض منهم.

653
01:01:14,967 --> 01:01:18,271
يا.
حمقى أغبياء.

654
01:01:18,304 --> 01:01:21,274
سوف يحرضه أكثر.

655
01:01:21,307 --> 01:01:24,410
ويلي ، هذا الرجل لا
يعمل من أجلنا.

656
01:01:24,444 --> 01:01:26,078
لا ينبغي أن
تعكس أفعاله بأي حال من الأحوال

657
01:01:26,112 --> 01:01:27,246
في بلدة هايسفيل.

658
01:01:27,280 --> 01:01:29,917
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك يا ويلي؟

659
01:01:29,949 --> 01:01:31,117
حسنًا ، قم بتقييده.

660
01:01:31,150 --> 01:01:33,085
في سبيل الله كفوا له.

661
01:01:33,119 --> 01:01:34,420
لا يمكن.
لن أتركه هنا.

662
01:01:34,454 --> 01:01:36,756
سأقدم لك سببين
لكونك:

663
01:01:36,790 --> 01:01:38,926
زوجتك وابنك.

664
01:01:38,958 --> 01:01:40,259
إذا لم نفعل
ما يجب القيام به ،

665
01:01:40,293 --> 01:01:42,328
لا أحد في هذه المقاطعة آمن.

666
01:01:45,998 --> 01:01:49,937
لماذا لا تستطيع أن تموت فقط؟

667
01:01:49,969 --> 01:01:52,104
اين البقية؟

668
01:01:52,138 --> 01:01:54,106
لقد ماتوا.

669
01:01:54,140 --> 01:01:55,641
اطفال اغبياء.

670
01:01:58,644 --> 01:02:00,814
هل ترى؟

671
01:02:00,848 --> 01:02:03,282
حسنًا ، حان وقت الذهاب.

672
01:02:03,316 --> 01:02:04,952
- يذهب.
- لا. اه.

673
01:02:04,984 --> 01:02:06,452
لن أغادر بدونه.

674
01:02:06,486 --> 01:02:09,455
أنا لا أعطيك خيارا.
اذهب.

675
01:02:09,489 --> 01:02:12,158
- لن أغادر بدونه.
- اخرج من هنا.

676
01:02:12,191 --> 01:02:13,292
أنت لا تفهم.

677
01:02:13,326 --> 01:02:14,795
لقد حبست الرجل الخطأ
هنا.

678
01:02:14,828 --> 01:02:16,496
إنه ليس محاصرًا
هنا معهم.

679
01:02:16,529 --> 01:02:19,298
إنهم محاصرون هنا
معه.

680
01:02:19,332 --> 01:02:21,334
ليس لوقت أطول.

681
01:02:23,837 --> 01:02:25,171
أنا آسف يا بني.

682
01:02:35,181 --> 01:02:37,517
هل هذا ما فعلته
لوالدي؟

683
01:02:37,550 --> 01:02:39,519
أنت وحش.

684
01:02:44,190 --> 01:02:45,324
ماذا نفعل الان؟

685
01:02:45,358 --> 01:02:46,359
حسنًا ، سأنتظر هنا

686
01:02:46,392 --> 01:02:47,828
حتى
تحل هذه المشكلة نفسها.

687
01:02:47,861 --> 01:02:50,162
أنت تضعها في زنزانة
وتعود وتأخذني.

688
01:02:50,196 --> 01:02:52,198
يجب أن يتم ذلك بحلول ذلك الوقت.

689
01:03:07,915 --> 01:03:09,515
يا راعي البقر.

690
01:03:09,549 --> 01:03:12,051
هل أنت مستعد
لثلاثي صغير ؟

691
01:03:40,580 --> 01:03:43,215
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

692
01:03:43,249 --> 01:03:44,717
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

693
01:03:44,750 --> 01:03:46,887
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

694
01:03:46,920 --> 01:03:48,387
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

695
01:03:48,421 --> 01:03:52,592
<i>♪ والعينان والأذنان
والفم والأنف ♪</i>

696
01:03:52,625 --> 01:03:55,227
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

697
01:03:55,261 --> 01:03:56,596
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

698
01:04:00,600 --> 01:04:03,235
<i>♪ الأقدام والبطن
والذراعين والذقن ♪</i>

699
01:04:03,269 --> 01:04:04,403
<i>♪ الذقن والذقن ♪</i>

700
01:04:04,437 --> 01:04:08,107
- لا يمكنك اعتقالي
- هل تستطيع وسوف.

701
01:04:08,140 --> 01:04:10,409
اقتحام ودخول
وتدمير الممتلكات ،

702
01:04:10,443 --> 01:04:12,578
وأنا متأكد من أنها كانت
جثة على الأرض.

703
01:04:12,612 --> 01:04:15,082
ما هو أسوأ ،
الجثة التي رأيتها ،

704
01:04:15,114 --> 01:04:16,783
أو الرجل
الذي تركته ليموت؟

705
01:04:16,817 --> 01:04:17,918
هل انت مستعد لتكون قاتلا؟

706
01:04:17,951 --> 01:04:19,251
لأن هذا هو
بالضبط ما ستصبح عليه.

707
01:04:19,285 --> 01:04:20,921
سوف تكون
بدم بارد ...

708
01:04:24,323 --> 01:04:28,127
اخرس! أنا لست قاتلا.

709
01:04:28,160 --> 01:04:30,596
ثم ما أنت؟

710
01:04:30,630 --> 01:04:32,431
أنت متواطئ.

711
01:04:32,465 --> 01:04:34,433
أنت مجرد عضو عبادة آخر تم
تجنيده من قبل الشريف

712
01:04:34,467 --> 01:04:35,802
للقيام بكل أعمالها القذرة.

713
01:04:35,836 --> 01:04:39,138
أنا لست عضوا في طائفة
ولست قاتلا.

714
01:04:40,306 --> 01:04:41,774
وماذا عنك ، هاه؟

715
01:04:41,808 --> 01:04:43,275
العيش مع الشريف
كل هذه السنوات ،

716
01:04:43,309 --> 01:04:45,478
كل هذا يحدث ،
ماذا فعلت؟

717
01:04:47,480 --> 01:04:49,682
أنت لا تعرف ما يشبه
العيش معها.

718
01:04:51,484 --> 01:04:54,654
حياتي كلها
وكأنني كنت شبحًا.

719
01:04:54,687 --> 01:04:58,624
وبغض النظر عما أفعله ،
فهو لا يغير من هي.

720
01:04:58,658 --> 01:05:00,292
لذلك اعتقدت أنه ربما
يمكنني فعل شيء صحيح

721
01:05:00,326 --> 01:05:02,963
وحرق
هذا المكان اللعين.

722
01:05:02,996 --> 01:05:04,296
لذلك أنا أفعل شيئًا.

723
01:05:04,330 --> 01:05:05,999
وماذا عنك؟
هممم؟

724
01:05:06,033 --> 01:05:08,334
ستجلس هناك
وتشاهد كل هذا يحدث

725
01:05:08,367 --> 01:05:10,336
ولا تفعل شيئا حيال ذلك؟

726
01:05:18,011 --> 01:05:20,312
سأضع الأمور في نصابها الصحيح.

727
01:05:20,346 --> 01:05:21,647
هذا ما سأفعله
اللعنة.

728
01:05:21,681 --> 01:05:22,682
سوف ترى.

729
01:05:29,056 --> 01:05:31,357
<i>♪ الأقدام والبطن
والذراعين والذقن ♪</i>

730
01:05:31,390 --> 01:05:32,859
<i>♪ الذقن والذقن ♪</i>

731
01:05:32,893 --> 01:05:37,030
<i>♪ والعينان والأذنان
والفم والذقون</i>

732
01:05:37,064 --> 01:05:40,000
<i>♪ القدمين والبطن
والذراعين والذقن والذراعين و ♪</i>

733
01:05:40,033 --> 01:05:42,002
يا إلهي!
إيفان!

734
01:05:54,213 --> 01:05:57,216
أعطني مفاتيح.
أعطني المفاتيح اللعينة.

735
01:06:09,062 --> 01:06:10,362
القرف.

736
01:06:10,396 --> 01:06:12,698
<i>♪ اليدين والأصابع
والساقين والشفتين</i>

737
01:06:12,732 --> 01:06:14,366
<i>♪ الأرجل والشفتين ♪</i>

738
01:06:14,400 --> 01:06:16,368
<i>♪ اليدين والأصابع
والساقين والشفتين</i>

739
01:06:16,402 --> 01:06:17,871
<i>♪ الأرجل والشفتين ♪</i>

740
01:06:17,904 --> 01:06:22,241
<i>والعينان والأذنان
والفم والورقان</i>

741
01:06:22,274 --> 01:06:24,577
<i>♪ اليدين والأصابع
والساقين والشفتين</i>

742
01:06:24,610 --> 01:06:26,213
<i>♪ الأرجل والشفتين ♪</i>

743
01:06:30,117 --> 01:06:32,718
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

744
01:06:32,752 --> 01:06:34,054
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

745
01:06:34,087 --> 01:06:36,555
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

746
01:06:36,589 --> 01:06:38,058
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

747
01:06:38,091 --> 01:06:42,062
<i>♪ والعينان والأذنان
والفم والأنف ♪</i>

748
01:06:42,095 --> 01:06:44,563
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

749
01:06:44,597 --> 01:06:46,233
<i>♪ الركب والأصابع ♪</i>

750
01:06:46,265 --> 01:06:49,936
<i>♪ الرأس والكتفين
والركبتين وأصابع القدم</i>

751
01:07:00,947 --> 01:07:02,949
تمتص أن تكون أنت ، تشيكا.

752
01:07:02,983 --> 01:07:04,918
تمتص أن تكون أنت ، بينديجو.

753
01:07:04,951 --> 01:07:06,619
لا!

754
01:07:06,652 --> 01:07:08,789
آية! وجه الفتاة!

755
01:07:17,296 --> 01:07:19,099
<i>من فضلك، لا اريد المزيد.</i>

756
01:07:19,132 --> 01:07:20,466
<i>لا أكثر.
لا أكثر.</i>

757
01:07:20,499 --> 01:07:21,935
<i>لا مزيد من فضلك.</i>

758
01:07:21,968 --> 01:07:23,602
<i>من فضلك، لا اريد المزيد.</i>

759
01:07:23,636 --> 01:07:24,971
<i>لا أكثر.</i>

760
01:07:34,313 --> 01:07:37,784
أطفال أغبياء اللعنة.

761
01:10:07,968 --> 01:10:10,971
<i>عندما ذهب ضوء النهار ♪</i>

762
01:10:11,004 --> 01:10:14,441
<i>♪ وتجد
نفسك وحيدًا ♪</i>

763
01:10:14,473 --> 01:10:17,776
<i>الوقوف وجها لوجه ♪</i>

764
01:10:17,811 --> 01:10:20,814
<i>ضد العاصفة القادمة ♪</i>

765
01:10:20,847 --> 01:10:24,317
<i>♪ ليس هناك وعد
بإمكاني تقديمه لك</i>

766
01:10:24,351 --> 01:10:27,120
<i>لتزيل مخاوفك</i>

767
01:10:27,153 --> 01:10:30,957
<i>♪ نحتاج فقط أن نبقى
الليلة بمفردنا</i>

768
01:10:30,991 --> 01:10:33,625
<i>و نصلي سنرى اليوم ♪</i>

769
01:10:33,659 --> 01:10:38,465
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

770
01:10:38,497 --> 01:10:39,966
<i>♪ أنا آخذك ♪</i>

771
01:10:40,000 --> 01:10:44,636
<i>♪ إلى بلاد العجائب ويلي ♪</i>

772
01:10:44,670 --> 01:10:46,638
<i>♪ ليس جديدًا ♪</i>

773
01:10:46,672 --> 01:10:51,344
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

774
01:10:51,378 --> 01:10:52,644
<i>♪ هل يمكنك تجاوزها؟ ♪</i>

775
01:10:52,678 --> 01:10:57,150
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

776
01:11:11,530 --> 01:11:14,167
انه جي دي اس او بي

777
01:11:33,420 --> 01:11:37,524
حسنًا ، سأكون ابن العاهرة.

778
01:11:37,556 --> 01:11:40,692
امسكها هناك ، يا فتى.

779
01:11:40,726 --> 01:11:42,929
في الداخل الآن!

780
01:11:47,233 --> 01:11:49,402
نقل!

781
01:11:49,436 --> 01:11:50,870
كان لدينا شيء جيد ،

782
01:11:50,904 --> 01:11:53,572
لكنك فقط ذهبت
وأفسدت الأمر كله.

783
01:11:56,608 --> 01:11:57,877
انظر إلي.

784
01:11:57,911 --> 01:11:59,913
انظر إلي
عندما أتحدث إليكم.

785
01:12:01,915 --> 01:12:04,551
كل ما عليك فعله هو الموت.

786
01:12:04,583 --> 01:12:06,052
هل كان ذلك صعبا؟

787
01:12:06,086 --> 01:12:08,388
لا ، كان عليك فقط المضي قدمًا
والبقاء على قيد الحياة ،

788
01:12:08,421 --> 01:12:11,057
والآن لدينا خمسة قتلى من الأطفال

789
01:12:11,091 --> 01:12:13,226
بسببك!

790
01:12:13,259 --> 01:12:15,895
ربما تكون قد فككت
بعض الأجهزة الإلكترونية ،

791
01:12:15,929 --> 01:12:20,066
لكن لدي شعور
بأنه لا يمكنك إيقاف جولة.

792
01:12:20,100 --> 01:12:22,235
ويلي!

793
01:12:22,268 --> 01:12:26,239
ويلي بحاجة لتناول الطعام ،
وسأطعمه.

794
01:12:26,272 --> 01:12:29,741
ويلي ، تعال واحصل عليه!

795
01:12:56,336 --> 01:12:58,938
<i>مرحبًا يا أطفال ، هل تعرفون
كم الساعة؟</i>

796
01:12:58,972 --> 01:13:01,441
<i>حان وقت عيد الميلاد.</i>

797
01:13:01,474 --> 01:13:04,944
<i>♪ إنه عيد ميلادك ♪</i>

798
01:13:04,978 --> 01:13:09,449
<i>♪ ونريدك
أن تستمتع</i>

799
01:13:09,482 --> 01:13:13,453
<i>♪ إنه عيد ميلادك ♪</i>

800
01:13:13,486 --> 01:13:16,823
<i>♪ فلنحتفل ، الجميع</i>

801
01:13:16,856 --> 01:13:19,826
<i>♪ إنه عيد ميلادك ♪</i>

802
01:13:19,859 --> 01:13:22,962
<i>♪ ونريدك
أن تستمتع</i>

803
01:13:22,996 --> 01:13:25,965
<i>♪ إنه عيد ميلادك ♪</i>

804
01:13:25,999 --> 01:13:30,470
<i>♪ فلنحتفل ، الجميع</i>

805
01:13:33,840 --> 01:13:36,142
<i>حسنًا ، الآن ،
صفقوا بأيديكم</i>

806
01:13:36,176 --> 01:13:38,478
<i>كما لو أن ليس هناك غد.</i>

807
01:13:38,511 --> 01:13:41,314
<i>♪ نرحب بكم
في ويلي ♪</i>

808
01:13:41,347 --> 01:13:43,816
<i>♪ أين الجميع
صديقك</i>

809
01:13:43,850 --> 01:13:45,318
<i>صحيح!</i>

810
01:13:45,351 --> 01:13:49,656
<i>" هنا في ويلي وندرلاند."</i>

811
01:13:49,688 --> 01:13:53,493
<i>الأوقات الجيدة لا تنتهي أبدًا</i>

812
01:13:53,526 --> 01:13:56,162
<i>♪ متعة عيد ميلاد للجميع</i>

813
01:13:56,196 --> 01:13:58,831
<i>♪ كم عمرك اليوم؟ ♪</i>

814
01:13:58,865 --> 01:14:01,334
<i>الجميع في ويلي في
المنزل ♪</i>

815
01:14:01,367 --> 01:14:03,336
- <i>♪ وستبقى ♪</i>
- <i>إلى الأبد.</i>

816
01:14:03,369 --> 01:14:06,506
<i>♪ حان وقت عيد الميلاد ،
حان وقت عيد الميلاد</i>

817
01:14:06,539 --> 01:14:09,842
<i>♪ حان وقت عيد الميلاد ،
فلنبتهج</i>

818
01:14:09,876 --> 01:14:12,711
<i>♪ في ويلي</i>

819
01:14:12,744 --> 01:14:17,016
<i>♪ العجائب ♪</i>

820
01:14:17,050 --> 01:14:20,687
<i>بفخر خدمة العائلات</i>

821
01:14:20,719 --> 01:14:26,226
<i>منذ 1984.</i>

822
01:17:15,895 --> 01:17:17,196
واو!

823
01:17:17,230 --> 01:17:19,365
الآن هذا هو الكثير
من المرح هناك.

824
01:17:19,399 --> 01:17:21,869
- نعم سيدي.
- الإطارات على ما يرام.

825
01:17:21,901 --> 01:17:25,204
حتى أنها ضبطتها لك.

826
01:17:25,238 --> 01:17:29,041
من الجيد دائمًا إضافة
لعبة أخرى إلى المجموعة.

827
01:17:34,914 --> 01:17:37,550
إلقاء نظرة خاطفة حتى الآن؟

828
01:17:37,583 --> 01:17:39,218
كنت أنتظرك.

829
01:17:39,252 --> 01:17:43,556
أنا لن أذهب هناك.

830
01:17:45,258 --> 01:17:47,895
من الذي تنادي به ؟

831
01:17:59,772 --> 01:18:01,574
ابن العاهرة.

832
01:18:11,785 --> 01:18:13,586
يا القرف.

833
01:18:13,619 --> 01:18:15,621
سأكون ملعونًا بالله.

834
01:19:26,526 --> 01:19:31,832
<i>♪ إذا غادرت هنا غدًا ♪</i>

835
01:19:34,700 --> 01:19:38,671
<i>♪ هل ما زلت
تتذكرني؟ ♪</i>

836
01:19:42,708 --> 01:19:47,848
<i>♪ لأني يجب أن
أسافر الآن ♪</i>

837
01:19:50,884 --> 01:19:53,020
<i>♪ لأن هناك
أماكن كثيرة جدًا ♪</i>

838
01:19:53,052 --> 01:19:55,187
<i>♪ يجب أن أرى ♪</i>

839
01:19:59,225 --> 01:20:04,530
<i>♪ لكن إذا بقيت هنا
معك يا فتاة</i>

840
01:20:07,266 --> 01:20:11,537
<i>♪ الأشياء لا يمكن أن تكون
هي نفسها ♪</i>

841
01:20:15,408 --> 01:20:20,546
<i>♪ 'لأني حرة
مثل الطيور الآن ♪</i>

842
01:20:23,583 --> 01:20:28,721
<i>♪ وهذا الطائر
لا يمكنك تغييره ♪</i>

843
01:20:28,754 --> 01:20:31,557
<i>♪ أوه أوه أوه أوه</i>

844
01:20:31,591 --> 01:20:36,228
<i>♪ والطائر
لا يمكنك تغييره ♪</i>

845
01:20:39,298 --> 01:20:40,232
<i>♪ وهذا الطائر
لا يمكنك تغييره ♪</i>

846
01:20:49,108 --> 01:20:53,080
يجب أن أخبرك ،
قبعتي مرفوعة.

847
01:20:53,112 --> 01:20:56,083
هذا هو واحد صعب.

848
01:21:07,493 --> 01:21:08,929
واو!

849
01:21:08,962 --> 01:21:10,763
- حسنًا ، لقد انتهى الأمر.
- نعم.

850
01:21:10,797 --> 01:21:13,466
أوه ، يا إلهي ، لقد
انتهى الأمر بالفعل !

851
01:21:13,499 --> 01:21:16,103
نعم ، إنه كذلك ، يا فتى.
الجحيم نعم ، إنه كذلك.

852
01:21:16,168 --> 01:21:17,603
هيا ، تعال.
سأوصلك

853
01:21:17,637 --> 01:21:19,472
سنحتفل.
أنا أشتري.

854
01:21:19,505 --> 01:21:21,607
- يبدو جيدا.
- إنه يومنا المحظوظ.

855
01:21:23,977 --> 01:21:25,812
يا رجل.

856
01:21:28,347 --> 01:21:32,618
مرحبًا ، مع اختفاء الآلات ،

857
01:21:32,652 --> 01:21:36,790
أنا فقط قد
أعيد فتحه بالفعل.

858
01:21:36,823 --> 01:21:38,125
سوف تحتاج إلى وسيلة للتحايل.

859
01:21:38,157 --> 01:21:40,127
واسم.

860
01:21:40,159 --> 01:21:42,796
ربما العشب تكس.

861
01:21:42,829 --> 01:21:44,463
يمكن أن يغني.

862
01:21:44,497 --> 01:21:46,298
ربما تحصل
على ثور ميكانيكي.

863
01:21:46,332 --> 01:21:47,633
- نعم.
- ارسم العملاء.

864
01:21:47,667 --> 01:21:50,302
نعم ، أجل ، أنا فقط ...
ربما.

865
01:21:51,704 --> 01:21:53,472
أوه ، اللعنة لي.

866
01:21:53,506 --> 01:21:55,341
شكرا لزيارة
ويلي وندرلاند.

867
01:21:55,374 --> 01:21:58,011
آمل أن تمنحك
وقتًا رائعًا.

868
01:23:08,748 --> 01:23:12,384
وتذكروا أيها الأصدقاء
أن الحفلة لا تنتهي أبدًا.

869
01:23:12,418 --> 01:23:16,255
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

870
01:23:20,426 --> 01:23:24,064
<i>♪ صفق بيديك
وادس بقدميك</i>

871
01:23:24,097 --> 01:23:28,235
<i>♪ ضع أصابعك
على الإيقاع ♪</i>

872
01:23:28,267 --> 01:23:31,771
<i>♪ صافرة عالية ، صافرة منخفضة ♪</i>

873
01:23:31,805 --> 01:23:35,407
<i>♪ اهتز وركيك
وها نحن</i>

874
01:23:35,441 --> 01:23:37,576
<i>مرحبًا يا أطفال ، هل تعرفون
كم الساعة؟</i>

875
01:23:37,610 --> 01:23:39,246
<i>حان وقت عيد الميلاد!</i>

876
01:23:39,278 --> 01:23:43,083
<i>♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع</i>

877
01:23:43,116 --> 01:23:46,953
<i>♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا</i>

878
01:23:46,987 --> 01:23:50,924
<i>♪ إنه عيد ميلادك
ونريدك أن تستمتع</i>

879
01:23:50,957 --> 01:23:55,095
<i>♪ إنه عيد ميلادك ،
لذا دعونا نحتفل جميعًا</i>

880
01:23:56,629 --> 01:23:58,764
<i>حسنًا ، الآن ،
صفقوا بأيديكم</i>

881
01:23:58,799 --> 01:24:00,934
<i>كما لو أن ليس هناك غد.</i>

882
01:24:00,967 --> 01:24:04,104
<i>♪ نرحب بكم في ويلي
حيث يكون الجميع صديقك</i>

883
01:24:04,137 --> 01:24:05,272
<i>صحيح.</i>

884
01:24:05,304 --> 01:24:06,772
<i>" هنا في ويلي وندرلاند."</i>

885
01:24:06,807 --> 01:24:08,641
<i>الأوقات الجيدة لا تنتهي أبدًا</i>

886
01:24:08,674 --> 01:24:10,609
<i>♪ متعة عيد ميلاد للجميع</i>

887
01:24:10,643 --> 01:24:12,611
<i>♪ كم عمرك اليوم؟ ♪</i>

888
01:24:12,645 --> 01:24:14,948
<i>الجميع في ويلي في
المنزل ♪</i>

889
01:24:14,981 --> 01:24:16,482
- <i>♪ وستبقى ♪</i>
- <i>إلى الأبد.</i>

890
01:24:16,515 --> 01:24:18,450
<i>♪ حان وقت عيد الميلاد ،
حان وقت عيد الميلاد</i>

891
01:24:18,484 --> 01:24:20,120
<i>♪ حان وقت عيد الميلاد ،
فلنبتهج</i>

892
01:24:20,153 --> 01:24:22,956
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

893
01:24:22,989 --> 01:24:26,126
<i>بفخر خدمة العائلات
منذ 1984.</i>

894
01:24:48,014 --> 01:24:51,017
<i>عندما ذهب ضوء النهار ♪</i>

895
01:24:51,051 --> 01:24:54,486
<i>♪ وتجد
نفسك وحيدًا ♪</i>

896
01:24:54,520 --> 01:24:57,824
<i>الوقوف وجها لوجه ♪</i>

897
01:24:57,858 --> 01:25:00,861
<i>ضد العاصفة القادمة ♪</i>

898
01:25:00,894 --> 01:25:04,331
<i>♪ ليس هناك وعد
بإمكاني تقديمه لك</i>

899
01:25:04,363 --> 01:25:07,167
<i>لتزيل مخاوفك</i>

900
01:25:07,200 --> 01:25:10,669
<i>♪ نحتاج فقط أن نبقى
الليلة بمفردنا</i>

901
01:25:10,703 --> 01:25:13,672
<i>و نصلي سنرى اليوم ♪</i>

902
01:25:13,706 --> 01:25:18,510
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

903
01:25:18,544 --> 01:25:20,213
<i>♪ أنا آخذك ♪</i>

904
01:25:20,247 --> 01:25:24,851
<i>♪ إلى بلاد العجائب ويلي ♪</i>

905
01:25:24,885 --> 01:25:26,685
<i>♪ ليس جديدًا ♪</i>

906
01:25:26,719 --> 01:25:31,390
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

907
01:25:31,423 --> 01:25:32,691
<i>♪ هل يمكنك تجاوزها؟ ♪</i>

908
01:25:32,725 --> 01:25:39,199
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

909
01:25:39,232 --> 01:25:42,534
<i>♪ هناك مرحلة فارغة ♪</i>

910
01:25:42,568 --> 01:25:45,537
<i>وجسد على الأرض ♪</i>

911
01:25:45,571 --> 01:25:48,875
<i>♪ ويلي على الطوف</i>

912
01:25:48,909 --> 01:25:52,212
<i>♪ لا يمكننا الاختباء
منهم أكثر بكثير</i>

913
01:25:52,245 --> 01:25:55,547
<i>♪ لذا خذ نفساً
وأغلق عينيك</i>

914
01:25:55,581 --> 01:25:58,251
<i>الظل على الحائط ♪</i>

915
01:25:58,285 --> 01:26:01,754
<i>♪ نحن فقط بحاجة
لجعله حيا ♪</i>

916
01:26:01,788 --> 01:26:04,757
<i>♪ قبل أن يقتلونا جميعًا</i>

917
01:26:04,791 --> 01:26:08,761
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

918
01:26:08,795 --> 01:26:11,730
<i>حسنًا ، الآن ،
يا أطفال ، أريدكم أن تصفقوا بأيديكم.</i>

919
01:26:11,764 --> 01:26:15,567
<i>♪ ويلي وندرلاند ♪</i>

920
01:26:15,601 --> 01:26:17,603
<i>يمكنك الجري ،
لكن لا يمكنك الاختباء.</i>

921
01:26:17,636 --> 01:26:21,740
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

922
01:26:21,774 --> 01:26:23,910
<i>هلزرت غرفة متعة فائقة الخاصة بي حتى الآن؟</i>

923
01:26:23,944 --> 01:26:28,447
<i>♪ في ويلي وندرلاند ♪</i>

924
01:26:28,480 --> 01:26:32,419
<i>ثم ماذا
تنتظر؟</i>

925
01:26:53,139 --> 01:26:55,607
<i>♪ القيادة بسرعة
على الطرق البطيئة ♪</i>

926
01:26:55,641 --> 01:26:58,111
<i>♪ هذه هي الطريقة التي أتدحرج بها ♪</i>

927
01:26:58,144 --> 01:27:00,779
<i>♪ أنا قطار متحرك ،
أنا أمطر</i>

928
01:27:00,814 --> 01:27:03,649
<i>♪ خالية من الأحمال الثقيلة ♪</i>

929
01:27:03,682 --> 01:27:05,952
<i>♪ أحب الصوت
الذي يصدره المحرك ♪</i>

930
01:27:05,986 --> 01:27:08,321
<i>الريح على وجهي</i>

931
01:27:08,355 --> 01:27:11,458
<i>♪ أنا صاعقة صاعقة ،
كولت فولاذي أزرق ♪</i>

932
01:27:11,490 --> 01:27:14,127
<i>♪ أركض ولكني لا أسابق أبدًا</i>

933
01:27:19,199 --> 01:27:21,968
<i>♪ اتصل بي بالجنون ،
اتصل بي بالجنون</i>

934
01:27:22,002 --> 01:27:24,337
<i>♪ تحبني أو تتركني ،
كل شيء متشابه ♪</i>

935
01:27:24,371 --> 01:27:29,809
<i>♪ سأذهب
قبل أن تحصل على اسمي</i>

936
01:27:29,843 --> 01:27:32,312
<i>♪ اتصل بي بالجنون ،
اتصل بي بالجنون</i>

937
01:27:32,345 --> 01:27:34,981
<i>الدموع في رؤيتي الخلفية
تتلاشى</i>

938
01:27:35,015 --> 01:27:39,819
<i>♪ سأذهب
قبل أن تحصل على اسمي</i>

939
01:27:39,853 --> 01:27:42,489
<i>♪ لا تربطني بمنشور ♪</i>

940
01:27:42,521 --> 01:27:44,991
<i>♪ ضع سرجًا على ظهري ♪</i>

941
01:27:45,025 --> 01:27:47,827
<i>الطريق بيتي ،
أسافر وحدي</i>

942
01:27:47,861 --> 01:27:50,330
<i>الضوء كيف أحزم</i>

943
01:27:50,363 --> 01:27:52,832
<i>♪ نادرا ما أقول كلمة ♪</i>

944
01:27:52,866 --> 01:27:55,335
<i>♪ أحاول قول الحقيقة ♪</i>

945
01:27:55,368 --> 01:27:58,038
<i>♪ أنا مستعد للقتال
لتصحيح الخطأ ♪</i>

946
01:27:58,071 --> 01:28:01,174
<i>♪ أنا مقيد حتى أكون طليق ♪</i>

947
01:28:06,212 --> 01:28:09,015
<i>♪ اتصل بي بالجنون ،
اتصل بي بالجنون</i>

948
01:28:09,049 --> 01:28:11,351
<i>♪ تحبني أو تتركني ،
كل شيء متشابه ♪</i>

949
01:28:11,384 --> 01:28:16,688
<i>♪ سأذهب
قبل أن تحصل على اسمي</i>

950
01:28:16,722 --> 01:28:19,225
<i>♪ اتصل بي بالجنون ،
اتصل بي بالجنون</i>

951
01:28:19,259 --> 01:28:21,861
<i>الدموع في رؤيتي الخلفية
تتلاشى</i>

952
01:28:21,895 --> 01:28:27,200
<i>♪ سأذهب
قبل أن تحصل على اسمي</i>

