1
00:03:37,142 --> 00:03:38,644
بداية يوم جديد

2
00:03:39,311 --> 00:03:43,482
السابع من ايلول 1878

3
00:03:44,483 --> 00:03:48,487
اشرقت شمسه مثل اي صباح عادي
(على محمية (الشايان

4
00:03:48,696 --> 00:03:52,575
في تلك المساحة القاحلة من الارض
في الجنوب الغربي من امريكا

5
00:03:52,783 --> 00:03:56,161
(التي كانت تسمى حينها (المقاطعة الهندية

6
00:05:18,410 --> 00:05:22,122
(ولكنه لم يكن مجرد يوم آخر بالنسبة (للشايان

7
00:05:22,665 --> 00:05:24,083
بعيدا عن موطنهم

8
00:05:24,291 --> 00:05:28,045
في هذه الصحراء فانهم
اشبه بالنسور المحصورة في الاقفاص

9
00:05:28,254 --> 00:05:31,882
قادتهم الثلاثة العظام
صلوا على الحزمة المقدسة

10
00:05:32,091 --> 00:05:34,260
بأن الوعود التي اعطيت لهم

11
00:05:34,468 --> 00:05:37,263
حينما ابعدهم الرجل الابيض الى هنا
قبل اكثر من عام

12
00:05:37,471 --> 00:05:39,431
أن يحصلوا عليها اليوم

13
00:05:39,640 --> 00:05:43,185
الوعود التي جعلتهم يتخلون عن اساليب عيشهم
التي اعتادوا عليها

14
00:05:43,394 --> 00:05:49,900
في ارضهم الخصبة الخضراء
التي تبعد 1500 ميلا الى الشمال

15
00:06:40,534 --> 00:06:45,080
(صباح الخير (وجوسكي -
جميع الجند في الصف, سيدي -

16
00:06:45,289 --> 00:06:47,082
شكرا

17
00:07:19,615 --> 00:07:22,034
صباح الخير -
صباح الخير -

18
00:07:25,746 --> 00:07:27,539
هل تسمح ان اسرق بعض القهوة؟

19
00:07:27,748 --> 00:07:30,918
اخدم نفسك -
شكرا -

20
00:07:33,921 --> 00:07:35,339
هل من أخبار؟ -

21
00:07:35,547 --> 00:07:37,883
لقد جاء اسم آخر الآن

22
00:07:38,676 --> 00:07:41,428
سيناتور -
عظيم -

23
00:07:41,637 --> 00:07:44,848
يبدو اننا سنغرق حتى آذاننا
باعضاء الكونغرس

24
00:07:45,057 --> 00:07:47,560
مهما ازدادوا كان ذلك افضل

25
00:07:47,893 --> 00:07:52,731
ارجوا ان يشاهد كل ذي
شأن في واشنطن هذا المكان

26
00:08:07,746 --> 00:08:11,667
 ديبورا ) انهم هنا )

27
00:08:53,417 --> 00:08:57,463
الله وحده يعلم متى ستصل لجنة الكونغرس

28
00:08:58,589 --> 00:09:01,258
لا الومهم لقدومهم مبكرين

29
00:09:01,467 --> 00:09:04,637
كلانا يعلم يا عمي ماذا يعني ذلك لهم

30
00:09:26,492 --> 00:09:28,869
رائع
هيا لمساعدتي في تنظيم الطاولة

31
00:09:36,335 --> 00:09:37,795
انتباه

32
00:09:38,003 --> 00:09:40,547
(سكوس)-
صباح الخير سيدي -

33
00:09:40,965 --> 00:09:42,633
عريف -
صباح الخير سيدي -

34
00:09:42,841 --> 00:09:44,718
(آرجر) -
صباح الخير سيدي -

35
00:09:50,557 --> 00:09:53,477
الهنود؟ -
نعم -

36
00:09:53,686 --> 00:09:56,313
هل هناك خبر من لجنة الكونغرس

37
00:09:56,522 --> 00:09:59,483
لم يغادروا حصن (سكوت) بعد

38
00:10:00,442 --> 00:10:02,111
حسنا دعني على اطلاع بما يستجد

39
00:10:02,319 --> 00:10:03,988
نعم سيدي

40
00:10:05,364 --> 00:10:08,158
وجوسكي) ليسترح الجنود)

41
00:10:08,367 --> 00:10:10,369
ليدخنوا

42
00:10:12,538 --> 00:10:16,667
اذا كان لديهم ما يدخنوه
وذلك ما اشك فيه

43
00:10:16,875 --> 00:10:18,752
استراحة

44
00:10:18,961 --> 00:10:20,879
جاهزون للتدخين

45
00:10:24,592 --> 00:10:28,512
(صباح الخير يا صديق (توماس -
(صباح الخير يا صديقة (ديبورا -

46
00:10:29,555 --> 00:10:32,516
حسنا, اين كنت تخبئين هذا الثوب

47
00:10:32,725 --> 00:10:35,644
(انه يناسب تماما (الكويكرز

48
00:10:36,020 --> 00:10:38,063
لقد عملته لهذا اليوم بالذات

49
00:10:38,272 --> 00:10:39,857
انه رائع

50
00:10:40,065 --> 00:10:42,192
هل تعلم متى سيأتون؟

51
00:10:42,401 --> 00:10:44,820
لا تتوقعي العجلة من اعضاء الكونغرس

52
00:10:45,029 --> 00:10:48,490
ولكن يفترض ان يكونوا هنا في اية لحظة

53
00:10:48,699 --> 00:10:51,493
كان بودي مساعدتك
ولكن يبدو انك لا تحتاجينها

54
00:10:51,702 --> 00:10:52,995
كلا, ليس الآن

55
00:10:53,621 --> 00:10:57,041
يبدو ان قدم كرسي السيناتور محشورة

56
00:10:57,249 --> 00:10:59,084
سيناتور؟

57
00:10:59,293 --> 00:11:02,046
لنر ما الامر

58
00:11:09,303 --> 00:11:11,347
لقد انتهينا

59
00:11:12,932 --> 00:11:15,601
كل شئ انيق وجاهز للسيناتور

60
00:11:16,560 --> 00:11:20,022
شكرا -
على الرحب, في اي وقت -

61
00:11:35,704 --> 00:11:40,626
(صديقة (دورا
اين تريدين وضع كرسي السيناتور

62
00:11:40,834 --> 00:11:42,920
اعتقد اريد وضعه في مقدمة الطاولة

63
00:11:43,128 --> 00:11:44,755
سوف يحب ذلك

64
00:12:30,175 --> 00:12:32,261
بلامتري) اذهب الى الطريق)

65
00:12:32,469 --> 00:12:35,264
لنعلم متى سيصل السادة القادمون من الشرق

66
00:12:55,701 --> 00:12:59,496
ساعة بعد ساعة انتظروا تحت الشمس الحارة

67
00:12:59,705 --> 00:13:02,708
انتظروا تلك اللحظة التي
تستجاب فيها صلواتهم

68
00:13:02,917 --> 00:13:06,670
حين يرى السادة من واشنطن بانفسهم

69
00:13:06,879 --> 00:13:09,423
(كيف أهملوا ونسوا (الشايان

70
00:13:36,659 --> 00:13:39,662
(آرجر) -
نعم سيدي -

71
00:13:39,870 --> 00:13:42,206
متى ستبدأ الحفلة -

72
00:13:42,414 --> 00:13:46,001
لا أعرف سيدي -
لا تعرف سيدي -

73
00:13:48,754 --> 00:13:50,214
انت -
سيدي -

74
00:13:50,422 --> 00:13:52,216
(هل من اخبار حول الحفلة من (الشرق

75
00:13:52,424 --> 00:13:53,926
كلا سيدي, لا شئ منذ الحادية عشرة والنصف

76
00:13:54,134 --> 00:13:56,136
الحادية عشرة والنصف

77
00:13:57,888 --> 00:14:01,767
هل تلاحظ انها الخامسة والنصف؟ -
نعم سيدي -

78
00:15:25,100 --> 00:15:28,187
آرجر) انظر ماذا يريد)

79
00:15:29,980 --> 00:15:31,148
(بلامتري)

80
00:15:31,357 --> 00:15:35,861
لا آخذ اجرا على التفكير سيدي
ولكن لا اعتقد ان احدا سوف يأتي

81
00:15:43,953 --> 00:15:46,622
لقد جاء توا من حصن (ريو) سيدي

82
00:15:50,793 --> 00:15:52,670
علي اللعنة

83
00:15:52,878 --> 00:15:58,217
تأخرت لجنة الكونغرس بسبب
وعورة الطرق والعواصف الترابية

84
00:15:58,425 --> 00:16:04,890
قرروا العودة الى (رينو) لغرض
التهيؤ لحفلة الضباط

85
00:16:05,933 --> 00:16:08,102
تعني انهم لن يأتوا الى هنا مطلقا

86
00:16:22,616 --> 00:16:26,287
كم تتوقع مني ان انتظر
لكي ابني ثكنات هنا

87
00:16:26,495 --> 00:16:29,832
آرجر ) سوف اذهب الى حصن)
رينو) لكي ارى بنفسي)

88
00:16:31,333 --> 00:16:33,460
يا صديقي الميجور رجاء

89
00:16:33,669 --> 00:16:37,631
ارجو ان تخبرهم عن الدواء والطعام
الذي يحتاجه الهنود

90
00:16:37,840 --> 00:16:40,259
وجميع الاشياء التي وعدناهم بها

91
00:16:41,802 --> 00:16:44,597
يا عمي, يجب ان تجعله يصغي لك

92
00:16:45,180 --> 00:16:46,849
كيف لي ذلك؟

93
00:16:47,057 --> 00:16:50,269
(انت تعلم ما رأيه بطائفة (الكويكرز

94
00:16:50,477 --> 00:16:52,396
لقد كنت هنا منذ البداية

95
00:16:52,605 --> 00:16:56,984
لقد رأيتهم يموتون بالحصبة والملاريا

96
00:16:57,192 --> 00:17:01,196
رايتهم يموتون جوعا
اليس لديك ما تقوله؟

97
00:17:01,530 --> 00:17:04,241
لا شئ اكثر مما لا يمكنك قوله

98
00:17:32,645 --> 00:17:34,563
(ميجر (باردن

99
00:17:35,773 --> 00:17:38,484
اسألك ان تطالب بالعدل

100
00:17:38,692 --> 00:17:40,611
اسألك ان تجعلهم يدركوا

101
00:17:40,819 --> 00:17:43,364
(اننا جلبنا اكثر من الف من (الشايان

102
00:17:43,572 --> 00:17:47,284
(ولم يبق منهم سوى (286

103
00:17:49,411 --> 00:17:55,042
آنسة (رايت) ان مسؤوليتي تجاه
الشايان )تنحصر بحراستهم )

104
00:17:55,251 --> 00:17:57,962
عندما تبلغين عمري تكونين قد لاحظتي

105
00:17:58,170 --> 00:18:00,965
ان يقتصر اهتمامك بشؤون الحياكة فقط

106
00:18:01,173 --> 00:18:04,176
ذلك بالضبط ما أنوي عمله

107
00:18:23,612 --> 00:18:26,657
(السكين الكليلة) و(الذئب الصغير)

108
00:18:34,373 --> 00:18:37,668
ماذا حدث اليوم من تغيير

109
00:18:37,876 --> 00:18:40,212
 مكتب الهنود) لا يزال ملزما بتجهيزكم )

110
00:18:40,421 --> 00:18:43,173
بالملابس والطعام

111
00:18:43,382 --> 00:18:46,552
وانتم ملزمون بطاعة القانون

112
00:18:47,469 --> 00:18:49,471
تذكر ذلك

113
00:18:50,014 --> 00:18:55,269
اننا ملزمون بتذكر الكثير

114
00:18:56,353 --> 00:19:01,150
والرجل الابيض لا يتذكر شيئا

115
00:19:03,694 --> 00:19:08,574
انت تتحدثين بالحق بخصوصنا

116
00:19:09,116 --> 00:19:14,580
وذلك سوف لن ننساه

117
00:19:16,415 --> 00:19:19,960
ولكن سوف لن تكون بعد هناك مدارس

118
00:19:20,628 --> 00:19:21,879
آه, كلا

119
00:19:22,087 --> 00:19:24,298
كلا, لا تفعلوا ذلك باطفالكم

120
00:19:24,506 --> 00:19:27,593
كلمات الرجل الابيض اكاذيب

121
00:19:28,761 --> 00:19:34,350
من الافضل ان لا يتعلمها اطفالنا

122
00:19:34,767 --> 00:19:38,771
انها ليست الكلمات ولكن الذي يتحدث بها

123
00:19:38,979 --> 00:19:41,899
هل جعلت منك كلمات الرجل الابيض كاذبا

124
00:19:42,107 --> 00:19:45,361
لقد تعلمنا كلماتنا منذ وقت طويل

125
00:19:46,070 --> 00:19:48,781
حينما كان بعض البيض لا
يزالون صادقين في كلامهم

126
00:20:18,394 --> 00:20:20,104
وهكذا بدأت كما يبدوا لكثير من الناس

127
00:20:20,312 --> 00:20:24,316
مثل حاشية صغيرة في التأريخ

128
00:20:45,671 --> 00:20:47,131
ليس ذلك من شأني سيدي

129
00:20:47,339 --> 00:20:52,011
ولكن يبدو ان بعض الاولاد يلعبون الهوكي

130
00:21:24,043 --> 00:21:27,963
سوف تكونين وحيدة تماما ايتها المعلمة

131
00:21:28,172 --> 00:21:30,215
لا يوجد طلاب

132
00:21:30,883 --> 00:21:32,635
سوف يأتون

133
00:21:32,843 --> 00:21:34,386
متى؟

134
00:22:16,470 --> 00:22:18,555
(المرأة الاسبانية)

135
00:22:32,278 --> 00:22:36,282
الصديقة (ديبورا), غادري هذا المكان

136
00:22:36,490 --> 00:22:39,743
الصديق (توماس), انك تعرف
انني اتيت هنا في مهمة

137
00:22:39,952 --> 00:22:41,370
لا يمكن ان ارحل الآن

138
00:22:41,579 --> 00:22:43,289
البقاء في هذه المدرسة لا يفيد

139
00:22:43,497 --> 00:22:46,875
سوف يبين لهم انني في جانبهم

140
00:22:47,084 --> 00:22:50,004
ذلك يحدث فقط عند تغيير لونك

141
00:22:50,838 --> 00:22:53,716
هل تعلمين ماذا يسمون البيض

142
00:22:55,342 --> 00:22:57,177
"يسمونهم" عناكب -
عناكب -

143
00:22:57,386 --> 00:22:58,721
نعم

144
00:22:58,929 --> 00:23:02,099
هذا ما يطلقونه علينا جميعا؟ -
ولماذا لا يفعلوا ذلك؟ -

145
00:23:02,308 --> 00:23:05,102
كم من (الشايان) حاربت
وكم منهم قتلت؟

146
00:23:05,311 --> 00:23:09,023
 ديبورا  ) هل لك ان تتاملي)
جيدا ولو لمرة واحدة

147
00:23:09,231 --> 00:23:13,861
تقولين انه لا يمكن لفتاة محترمة
من (الكويكرز) ان تقع في حب جندي

148
00:23:14,069 --> 00:23:16,822
ولكنك احببت قبيلة كاملة منهم

149
00:23:17,031 --> 00:23:18,365
(هل شاهدت من قبل احدا من (الشايان

150
00:23:18,574 --> 00:23:20,492
بالتأكيد-
كلا, لم تفعلي ذلك -

151
00:23:20,701 --> 00:23:25,372
لم تري غير هنود في المحمية
مثل السمك خارج الماء

152
00:23:25,581 --> 00:23:29,335
ولكن بمجرد اعطائهم الفرصة
يتحولون الى اعظم محاربي العالم

153
00:23:31,003 --> 00:23:33,297
هل تصغين لي

154
00:23:33,756 --> 00:23:37,301
يتطلب فقط سترة زرقاء لتحويل
الرجل الابيض الى جندي

155
00:23:37,509 --> 00:23:41,680
ولكن (الشايان) هو جندي منذ ولادته

156
00:23:41,889 --> 00:23:46,101
الحرب هي حياته, انه قاس وذكي

157
00:23:46,310 --> 00:23:48,812
وانه اكثر دناءة من الخطيئة

158
00:23:49,563 --> 00:23:55,653
انك تفكر في الماضي فقط
اما ان فأفكر في المستقبل

159
00:24:03,702 --> 00:24:05,204
حسنا

160
00:24:06,288 --> 00:24:08,624
تفكرين في المستقبل

161
00:24:20,552 --> 00:24:22,137
تحتاجين الى مساعدة؟

162
00:24:22,346 --> 00:24:24,223
سوف اتدبر الامر

163
00:24:29,353 --> 00:24:32,648
الافضل ان تبقي الفانوس مضيئا هذه الليلة

164
00:24:41,031 --> 00:24:45,536
واقرعي الجرس اذا حدث شئ

165
00:27:32,119 --> 00:27:33,704
(الذئب الصغير) -
نعم -

166
00:27:33,913 --> 00:27:36,874
ما الذي يحدث -
هذا ليس مكانا لك -

167
00:28:26,507 --> 00:28:27,883
(المرأة الاسبانية)

168
00:28:29,760 --> 00:28:31,595
الى اين يذهبون

169
00:28:31,804 --> 00:28:34,014
الوطن -
الوطن؟ -

170
00:28:35,057 --> 00:28:38,185
(ماذا تسمين بلد (الصخرة الصفراء

171
00:28:40,563 --> 00:28:41,855
وماذا عن الاطفال

172
00:28:42,648 --> 00:28:43,941
(انهم (شايان

173
00:28:44,984 --> 00:28:46,527
ومن الذي سيعتني بهم؟

174
00:28:46,860 --> 00:28:49,280
سنبذل ما في وسعنا

175
00:28:49,488 --> 00:28:50,864
(انهم (شايان

176
00:29:08,424 --> 00:29:11,927
 السكينة الكليلة ) ان الزعيم مريض جدا)

177
00:29:12,136 --> 00:29:14,013
لن يستطيع اكمال مثل هذه الرحلة

178
00:29:14,221 --> 00:29:16,807
لو قطع ميلا واحدا فقط باتجاه الوطن

179
00:29:17,016 --> 00:29:19,143
فسوف يموت ميتة الرجال

180
00:29:19,351 --> 00:29:21,228
سوف لن يموت احد بعد الآن في هذا المكان

181
00:30:34,385 --> 00:30:36,178
لقد تسللوا

182
00:30:37,596 --> 00:30:39,556
شكرا لله

183
00:30:39,765 --> 00:30:41,600
ما الذي تقصده

184
00:30:42,226 --> 00:30:45,020
انتظرت هذه الفرصة منذ العاشرة من عمري

185
00:30:45,229 --> 00:30:46,397
إذن فانك غبي حقا

186
00:30:46,605 --> 00:30:48,732
اريد الفصيل (دي) جاهز
على الخيول في عشرة دقائق

187
00:30:48,941 --> 00:30:51,193
ثم يتبعنا الفصيل (إي) مع العربات
تحت امرتك

188
00:30:51,402 --> 00:30:53,237
(لا اريد مدفعية (بلامتري

189
00:30:53,445 --> 00:30:55,364
تعال هنا -
نعم سيدي -

190
00:33:27,474 --> 00:33:30,185
الفصيل (إي) مع العربات سيدي

191
00:33:30,436 --> 00:33:32,813
(لقد جلبت العربات بسرعة مستر (سكوت

192
00:33:33,022 --> 00:33:35,024
لا يمكن للحيوانات ان تتحمل ذلك

193
00:33:35,232 --> 00:33:37,026
يمكن ان ترتاح هذه الليلة

194
00:33:37,234 --> 00:33:39,069
هل يمكن؟

195
00:33:39,278 --> 00:33:42,698
ليس لك الحق بمثل هذا الاقتراح

196
00:33:42,907 --> 00:33:44,742
سنستمر بالسير

197
00:33:44,950 --> 00:33:47,453
(لا مانع عندي من ذلك (سيدي

198
00:33:47,870 --> 00:33:50,623
(اخبرني شيئا (سكوت -
سيدي -

199
00:33:50,831 --> 00:33:53,542
ما سبب الغضب الذي بعينيك

200
00:33:53,751 --> 00:33:55,252
انها مسألة شخصية سيدي

201
00:33:55,461 --> 00:33:59,048
ليس امرا شخصيا
ذلك الذي يؤثر في سلوك الضابط

202
00:34:01,467 --> 00:34:06,013
لقد توفي والدي في (مذبحة فيترمان) في 66

203
00:34:06,847 --> 00:34:10,392
كنت انا وامي في الحصن عندما جلبوا جثته

204
00:34:11,477 --> 00:34:14,104
كان عمري حينها عشر سنوات

205
00:34:14,897 --> 00:34:17,483
والى ذلك الوقت لم اكن افكر
بأن اصبح جنديا

206
00:34:17,691 --> 00:34:20,569
ذلك لن يعطيك اذنا شخصيا بقتل الهنود

207
00:34:20,778 --> 00:34:22,696
واجب هذا الجيش المحافظة على السلام

208
00:34:22,905 --> 00:34:24,573
افهم ذلك سيدي

209
00:34:24,782 --> 00:34:26,450
حقا؟

210
00:34:26,659 --> 00:34:28,410
حسنا, تاكد بانك تفهم

211
00:34:28,619 --> 00:34:31,789
ان (الشايان) لم يخرقوا القانون
حين قرروا مغادرة الوكالة

212
00:34:31,997 --> 00:34:34,500
ولن يفعلوا ذلك الا في حالة
عبورهم النهر

213
00:34:34,708 --> 00:34:36,961
وفي حال اثارتك المشاكل

214
00:34:37,169 --> 00:34:39,964
فسأتأكد بنفسي من ازلة الشارات من على كتفك

215
00:34:40,172 --> 00:34:43,133
حتى لو تطلب ان امزقها بنفسي

216
00:34:43,634 --> 00:34:45,302
هل ذلك مفهوم

217
00:34:45,511 --> 00:34:47,846
مفهوم سيدي

218
00:34:51,100 --> 00:34:52,977
(مستر (سكوت

219
00:35:00,276 --> 00:35:01,902
سيدي؟

220
00:35:03,362 --> 00:35:05,239
كنت اعرف اباك

221
00:35:05,447 --> 00:35:08,409
استمر -
سيدي -

222
00:35:26,218 --> 00:35:28,762
فصيل, توقف

223
00:35:55,414 --> 00:35:57,708
استعدوا للنزول

224
00:35:57,917 --> 00:36:01,003
استعدوا للنزول

225
00:36:02,254 --> 00:36:05,174
انزلوا

226
00:36:19,605 --> 00:36:22,066
سيدي -
نعم -

227
00:36:22,274 --> 00:36:24,294
هل ستسمح لهم بمغادرة المحمية؟

228
00:36:24,318 --> 00:36:26,111
لم يغادروا المحمية بعد

229
00:36:26,320 --> 00:36:28,530
لم يعبروا النهر بعد

230
00:36:28,739 --> 00:36:32,785
سيدي انني بكل احترام اعترض -
اكتب ذلك بتقرير -

231
00:36:32,993 --> 00:36:35,412
التحق بفصيلك

232
00:37:03,857 --> 00:37:05,484
سيدي

233
00:37:06,068 --> 00:37:08,320
كلا, اشكرك

234
00:38:45,793 --> 00:38:48,128
المرأة الاسبانية) ماذا يحدث)

235
00:38:49,088 --> 00:38:50,923
اعتقد انها الحرب

236
00:38:51,465 --> 00:38:53,801
المرأة الاسبانية ) تحدثي)
   (الى( السكينة الكليلة

237
00:38:54,009 --> 00:38:55,302
سيستمع اليك

238
00:38:57,137 --> 00:38:59,223
لا استطيع عمل شئ

239
00:38:59,431 --> 00:39:01,141
لا شئ

240
00:39:29,295 --> 00:39:31,255
ايتها المعلمة -
الذئب الصغير) لقد وعدتني)-

241
00:39:31,463 --> 00:39:34,383
خذي الاولاد والتحقي بالآخرين

242
00:40:55,005 --> 00:40:58,050
فصيل, توقف

243
00:40:58,259 --> 00:41:01,720
فصيل, توقق

244
00:41:14,441 --> 00:41:16,485
(بلامتري )-
سيدي -

245
00:41:17,069 --> 00:41:19,280
لا يعجبني هذا المنظر

246
00:41:20,072 --> 00:41:22,116
الق نظرة على الوادي

247
00:41:22,324 --> 00:41:24,326
نعم سيدي -
جونز), احمه) -

248
00:41:27,871 --> 00:41:29,748
(جونز)

249
00:41:31,125 --> 00:41:32,501
اسمي (سميث) سيدي

250
00:41:32,710 --> 00:41:35,921
حسنا, اذهب معه, هيا

251
00:42:27,973 --> 00:42:29,433
حسنا؟-
 نعم سيدي -

252
00:42:29,642 --> 00:42:32,728
ذلك الوادي ملئ بالهنود تماما

253
00:42:32,937 --> 00:42:37,191
 التحقوا في صف -
سميث) انتظر )

254
00:42:37,399 --> 00:42:40,402
على خيولكم بصف واحد

255
00:43:20,818 --> 00:43:23,320
لديك الكثير لتشرحه في
المحكمة العسكرية آرجر

256
00:43:23,529 --> 00:43:25,072
عريف

257
00:43:27,700 --> 00:43:28,993
المدافع جاهزة؟

258
00:43:29,201 --> 00:43:31,453
الى امام

259
00:43:31,662 --> 00:43:34,873
مدفع الى امام

260
00:43:35,082 --> 00:43:36,917
تهيئوا للنزول

261
00:43:37,126 --> 00:43:40,170
تهيئوا للنزول -
انزلوا -

262
00:43:40,379 --> 00:43:42,423
الآن

263
00:43:46,510 --> 00:43:48,345
تحرك

264
00:43:53,392 --> 00:43:56,020
جميع الجنود, الى الخلف

265
00:43:56,228 --> 00:43:58,188
جميع الجنود, الى الخلف

266
00:43:58,647 --> 00:44:00,649
توقفوا

267
00:44:10,492 --> 00:44:13,037
ميجور يجب ان اخبرك -
عد الى فصيلك -

268
00:44:13,245 --> 00:44:15,706
غالبيتهم نساء واطفال

269
00:44:15,915 --> 00:44:19,043
ممكن 50 او 60 محاربا
ارجر) انك موقوف)

270
00:44:19,251 --> 00:44:22,212
مدفع رقم واحد, اطلق

271
00:44:22,421 --> 00:44:25,132
مدفع رقم اثنان, اطلق

272
00:44:46,028 --> 00:44:47,988
رقم واحد اطلق

273
00:44:48,280 --> 00:44:49,823
اطلق

274
00:46:03,689 --> 00:46:05,774
اوقفوا الطلاق

275
00:46:05,983 --> 00:46:07,693
(اين (الميجور

276
00:46:16,869 --> 00:46:19,038
هل هو -
نعم سيدي -

277
00:47:05,459 --> 00:47:11,215
انهم غاضبون لان ولدي اطلق الرصاصة الاولى

278
00:47:15,427 --> 00:47:18,973
وهل هناك فرق من يطلق اولا

279
00:47:30,317 --> 00:47:31,944
اولئك القتلة القذرون

280
00:47:32,152 --> 00:47:34,154
الميجور) توفي سيدي) -
خذ الخيول -

281
00:47:34,363 --> 00:47:36,282
قلت ان الميجور توفي سيدي -
صه -

282
00:47:36,490 --> 00:47:37,825
هل سوف تعطيهم -

283
00:47:38,033 --> 00:47:40,911
(بلامتري) (براون)
حررا الخيول من العربات

284
00:47:41,120 --> 00:47:42,162
نعم سيدي -
انت -

285
00:47:46,625 --> 00:47:50,087
اسمي سميث) سيدي) -
حسنا عد الى عملك -

286
00:48:26,832 --> 00:48:30,210
ولدي يقول الجنود لا يتبعوننا

287
00:48:30,419 --> 00:48:34,381
السكينة الكليلة تعرف انه يجب
على الجنود ان يتبعوننا

288
00:48:35,090 --> 00:48:38,302
هل فكرت بما سيحدث لولدك وزوجتك

289
00:48:38,510 --> 00:48:40,596
ستكون الحرب

290
00:48:41,513 --> 00:48:45,476
(الذئب الصغير) -
هؤلاء زوجاتي -

291
00:48:45,684 --> 00:48:48,812
اصلي كي تلد لي الصغرى ولدا

292
00:48:49,063 --> 00:48:54,860
ولكن اريد ان يولدوا حيث
ولدت انا والذين من قبلي

293
00:48:55,194 --> 00:48:58,280
حتى الكلاب يمكنها الذهاب حيث تريد

294
00:48:58,489 --> 00:49:00,699
(ولكن ليس ( الشايان

295
00:49:03,535 --> 00:49:06,038
يمكنك ان تذهب حيث شئت

296
00:50:09,643 --> 00:50:11,437
كلا

297
00:50:14,231 --> 00:50:15,900
كلا

298
00:50:19,904 --> 00:50:21,530
كلا

299
00:50:32,291 --> 00:50:33,542
ولكن

300
00:53:04,777 --> 00:53:06,904
التقرير المرسل من ساحة المعركة

301
00:53:07,112 --> 00:53:10,449
الى القيادة العامة في (اوماها) تحدث
عن اصابة تسعة من الجند

302
00:53:10,658 --> 00:53:14,954
 ( في المواجهة الاولى مع( الشايان
العائدين الى ديارهم

303
00:53:18,207 --> 00:53:20,793
ولكن عند وصوله الى الصحف
(في ولاية (كانساس

304
00:53:21,001 --> 00:53:24,588
تغير العدد بشكل غامض الى 29

305
00:53:29,510 --> 00:53:33,681
ثم الى 59 و69 ثم الى 109

306
00:53:33,889 --> 00:53:38,310
عندما وصل الى اصحاب القبعات الناعمة
(في (السهول الغربية

307
00:53:39,520 --> 00:53:43,649
وفي هذه الاثناء كان الجيش يزيد
عدد الفصائل باهتياج على مسافة 1200 ميل

308
00:53:43,857 --> 00:53:47,695
التي لا تزال تفصل (الشايان) عن ديارهم

309
00:53:50,990 --> 00:53:54,326
كانت طرق القطارات التي
عليهم اجتيازها تحت الحراسة

310
00:53:55,494 --> 00:53:57,663
ومعابر الانهار مراقبة

311
00:53:59,331 --> 00:54:02,459
كانت التحذيرات تنتشر في الغرب

312
00:54:02,668 --> 00:54:06,130
والمستوطنون الذين كانوا يعبرون الوديان
طالبوا بحماية الجيش

313
00:54:06,338 --> 00:54:10,092
او اندفعوا بتهيج نحو اماكن
تواجد الجيش الآمنة

314
00:54:10,301 --> 00:54:13,679
لم يتسائل احد عن عدد الهنود الهاربين

315
00:54:13,887 --> 00:54:16,473
مجرد كلمة (شايان ) كانت كافية

316
00:54:16,682 --> 00:54:21,228
وفي (واشنطن) امتلأت ردهات
الكونغرس) بالكلمات النارية)

317
00:54:21,437 --> 00:54:23,480
وازدحمت وزارة الداخلية

318
00:54:23,689 --> 00:54:27,860
باثرياء السكة الحديد من الغرب
واصحاب المناجم وملاك الاراضي

319
00:54:28,068 --> 00:54:32,615
وبكل الناس الذين كان يسبب لهم
الخوف من الهنود خسارة في الاموال

320
00:54:32,823 --> 00:54:35,576
بينما بدأ الجنرالات بتوجيه اللوم
(الى كارل شورتز)

321
00:54:35,784 --> 00:54:38,162
وزير الداخلية

322
00:54:38,370 --> 00:54:42,416
لعجزه عن القضاء على الفساد
(الحاصل في (مكتب الهنود

323
00:54:42,625 --> 00:54:45,628
(فإن مستر (شورتز) هو من جلب (الكويكرز

324
00:54:45,836 --> 00:54:47,963
الى الجيش
(ومن الواضح ان (الكويكرز

325
00:54:48,172 --> 00:54:50,424
هم من شجع( الشايان ) على التمرد

326
00:54:50,633 --> 00:54:56,847
صوت واحد فقط ارتفع في تلك الانحاء
  ( لمصلحة (الشايان

327
00:54:57,056 --> 00:55:00,601
(وحتى في صحف (الصن) و(التايمس) و(الكرونيكل

328
00:55:00,809 --> 00:55:04,230
كانوا يقولون نفس الاقوال التي نرددها

329
00:55:04,438 --> 00:55:06,440
المتوحشون السائبون المتعطشون للدماء

330
00:55:06,649 --> 00:55:10,361
يحرقون ويقتلون ويتعدون على
النساء البيضاوات الجميلات

331
00:55:10,569 --> 00:55:12,404
لم يعد الامر مجرد خبر

332
00:55:12,613 --> 00:55:14,240
سنتبع وجهة اخرى

333
00:55:14,448 --> 00:55:19,703
سوف نبدي الحزن على الرجل الاحمر النبيل

334
00:55:19,912 --> 00:55:21,705
وبهذه الطريقة سوف تزداد مبيعات الصحف

335
00:55:21,914 --> 00:55:24,500
علينا بذلك

336
00:55:31,423 --> 00:55:34,343
ومن الآن سيصدق الناس كل شائعة

337
00:55:34,551 --> 00:55:39,181
لأن الاخبار من الغرب توقفت فجأة

338
00:55:39,682 --> 00:55:42,935
لقد اختغى الشايان ومطاردوهم في فراغ

339
00:55:43,143 --> 00:55:46,689
في تلك القارة القليلة السكان

340
00:55:57,575 --> 00:56:01,036
السيد الوزير -
ادخل, ادخل -

341
00:56:01,245 --> 00:56:03,998
مساء الخير سيادة الوزير

342
00:56:04,206 --> 00:56:06,041
بغض النظر عما سمعته

343
00:56:06,250 --> 00:56:09,545
نؤكد لك بعدم وجود اي دافع شخصي
بشأن التشريع الذي نرفعه

344
00:56:09,753 --> 00:56:12,298
ان مجلس الشيوخ بمجمله يكن لك احتراما كبيرا

345
00:56:12,506 --> 00:56:14,133
انك تعرف ذلك

346
00:56:15,384 --> 00:56:18,887
ولكن الذي اعرفه انكم
تريدون انتزاع مكتب الهنود

347
00:56:19,096 --> 00:56:22,308
من مسؤوليتي وتلحقوه بالجيش

348
00:56:23,183 --> 00:56:25,102
السيد النائب

349
00:56:25,311 --> 00:56:27,521
هل رأيت احد (الشايان) من قبل

350
00:56:27,730 --> 00:56:30,149
أو اي هندي

351
00:56:30,691 --> 00:56:34,069
هل ذهبت غربا عند نهر (المسيسبي)؟

352
00:56:34,278 --> 00:56:36,280
ما الذي ترمي اليه -
مجرد ما يلي -

353
00:56:36,488 --> 00:56:40,075
لماذا يهتم ثلاثة نواب من الشرق
بموضوع الهنود فجأة؟

354
00:56:40,284 --> 00:56:42,494
ان الامر بوضوح يخص الثراء

355
00:56:42,703 --> 00:56:44,622
يجب ان يكون الجيش هناك بكل الاحوال

356
00:56:44,830 --> 00:56:47,124
هذا هو كل ما في الامر

357
00:56:47,333 --> 00:56:50,210
اخشى ان وطنيوا الدولارات

358
00:56:50,419 --> 00:56:53,589
المرابطون على بابي
مرابطون على ابوابكم ايضا

359
00:56:53,797 --> 00:56:56,133
هل تشك في نبل غرضنا

360
00:56:56,342 --> 00:56:59,053
تماما مثل الشك في نبل غرضهم

361
00:56:59,261 --> 00:57:01,639
ان غرضهم النبيل هو سلب
كل فدان من الارض

362
00:57:01,847 --> 00:57:03,557
الذي كان الهنود يعتقدون انه ملكهم

363
00:57:03,766 --> 00:57:05,267
لا يمكن ان تقول ان تلك هي سياسة الجيش

364
00:57:05,476 --> 00:57:07,728
يمكنني ان اقول انه نفس الشئ

365
00:57:07,937 --> 00:57:12,107
كلما صغر حجم المحميات
كانت السيطرة عليها اسهل

366
00:57:12,316 --> 00:57:14,026
دع الجيش يتولى الامر بطريقته

367
00:57:14,235 --> 00:57:17,363
وسوف يتقلص حجم المحميات
الى حجم طابع البريد

368
00:57:17,571 --> 00:57:19,448
هذا بالضبط مايريده سراق الاراضي

369
00:57:19,657 --> 00:57:21,492
سوف نتأخر عن اجتماع اللجنة

370
00:57:21,700 --> 00:57:25,287
اسمحلي سيادة الوزير -
(آه, (هنري -

371
00:57:29,041 --> 00:57:31,919
(لقد حاربنا سوية في (غيتسبيرغ

372
00:57:33,420 --> 00:57:36,840
مع انك لم تشاهد عبدا اسودا

373
00:57:37,508 --> 00:57:39,301
كل ما تعرفه عنهم

374
00:57:39,510 --> 00:57:43,514
انهم اناس يتمتعون بنفس حقوق البشر

375
00:57:44,515 --> 00:57:46,475
وقد كان الامر يستحق الجهد

376
00:57:49,603 --> 00:57:55,025
كارل ) سوف أؤجل المشروع)
ولكن يجب ايجاد الهنود سريعا

377
00:57:55,234 --> 00:57:59,154
واذا قمت باية حركة خاطئة
فليكن الله في عونك

378
00:58:01,490 --> 00:58:02,992
ليكن الله في عوني

379
00:58:31,812 --> 00:58:33,022
اتركنا

380
00:58:33,230 --> 00:58:37,693
كلمات (الثعلب الصغير) وحدها هي التي
تبقى في اذني

381
00:58:48,871 --> 00:58:50,706
اني اقول ما يلي

382
00:58:52,207 --> 00:58:54,960
اننا نفكر دائما كمجموعة واحدة

383
00:58:55,794 --> 00:58:59,423
ولم نسمح لشئ ان يفرقنا

384
00:58:59,632 --> 00:59:01,467
وما زلنا كذلك

385
00:59:02,593 --> 00:59:04,470
وكقائد حرب

386
00:59:05,137 --> 00:59:08,474
فانني ارفع يدي فقط ضد العدو

387
00:59:09,725 --> 00:59:11,810
لا زلنا نفكر كمجموعة واحدة

388
00:59:20,861 --> 00:59:26,492
لذلك يجب ان انام وحيدا دون امرأة

389
00:59:27,034 --> 00:59:31,580
محتفظا بكل قواي ضد جنود العدو

390
00:59:33,332 --> 00:59:35,251
ولكن ابنك

391
00:59:36,919 --> 00:59:39,964
يحاول سرقة زوجتي الشابة

392
00:59:40,172 --> 00:59:42,216
وذلك سوف لن يحدث

393
00:59:42,633 --> 00:59:44,843
انه من دمي

394
00:59:46,011 --> 00:59:47,805
ودمي لم يكن فاسدا مطلقا

395
00:59:48,013 --> 00:59:50,182
انه من دمي

396
00:59:50,849 --> 00:59:52,935
ولنه ليس انت

397
01:01:42,127 --> 01:01:44,171
جنود, توقفوا

398
01:01:44,380 --> 01:01:46,924
جنود, توقفوا

399
01:01:47,132 --> 01:01:48,842
عريف

400
01:01:49,051 --> 01:01:50,886
(مستر (سكوت

401
01:01:51,971 --> 01:01:53,764
جهزوا سلاحكم

402
01:01:54,348 --> 01:01:56,350
اعتقد سنكون في محنة لو هاجمناهم

403
01:01:56,558 --> 01:01:58,620
هذا ما أراه -
ظهورهم مستندة الى جدار -

404
01:01:58,644 --> 01:02:01,105
وامامنا مساحة مكشوفة
شاسعة قبل الوصول اليهم

405
01:02:01,313 --> 01:02:03,315
من رأيي ان نجبرهم على مهاجمتنا

406
01:02:03,524 --> 01:02:06,277
انهم لم يقوموا باي عما طائش لحد الآن -
اعرف -

407
01:02:06,485 --> 01:02:08,904
خذ الفصيل (دي )الى الجناح الايسر -
سيدي -

408
01:02:09,113 --> 01:02:12,741
مستر (سكوت) ليترجل نصف
الفصيل (إي) لحماية المدافع والعربات

409
01:02:12,950 --> 01:02:15,494
ثم خذ بقية الفصيل لتغطية الجناح الايمن

410
01:02:15,703 --> 01:02:17,371
نعم سيدي

411
01:02:17,580 --> 01:02:19,456
(وتذكر مستر (سكوت

412
01:02:19,665 --> 01:02:24,295
ان تكون شجاعا ولكن ليس شجاعا جدا

413
01:02:24,503 --> 01:02:27,172
هل من اسئلة -
لا أسئلة سيدي -

414
01:02:27,381 --> 01:02:28,799
حسنا

415
01:02:29,008 --> 01:02:32,261
بلامتري) (ميرفي) الى امام)

416
01:02:32,469 --> 01:02:35,180
الى امام

417
01:03:40,454 --> 01:03:42,539
اسرعوا قليلا الى هناك. هيا

418
01:03:42,748 --> 01:03:44,541
اسرع

419
01:03:46,252 --> 01:03:47,544
هل انتما على ما يرام

420
01:03:48,379 --> 01:03:51,257
نعم سيدي

421
01:03:55,177 --> 01:03:56,637
الميسرة, الى الصف

422
01:04:03,435 --> 01:04:07,773
سيرا الى امام

423
01:04:15,197 --> 01:04:17,491
سيرا

424
01:04:23,080 --> 01:04:27,084
ماذا يفعل ذاك بحق السماء -
ليس من شانك -

425
01:04:28,502 --> 01:04:30,629
ماذا يفعل بحق السماء

426
01:04:31,380 --> 01:04:33,299
خببا

427
01:04:48,981 --> 01:04:52,484
مجموعة, انطلقوا

428
01:05:18,218 --> 01:05:20,304
(مستر (سكوت

429
01:05:26,518 --> 01:05:28,604
(سكوت)

430
01:05:29,480 --> 01:05:30,814
عليك اللعنة

431
01:05:40,157 --> 01:05:42,493
مقدمة الميسرة, الى الصف

432
01:05:42,701 --> 01:05:44,578
هيا

433
01:05:51,502 --> 01:05:53,587
تهيئوا للترجل

434
01:07:16,003 --> 01:07:17,922
اخرجوا الاسلحة -
انها في العربات -

435
01:07:18,130 --> 01:07:20,257
اخرجوا الاسلحة, تحركوا -
نعم سيدي -

436
01:07:21,216 --> 01:07:23,427
هيا اخرجها -
هيا -

437
01:07:23,636 --> 01:07:25,304
أخرجها من هناك -
هيا -

438
01:07:25,512 --> 01:07:28,307
هيا, هيا اخرجوا من هناك

439
01:07:56,460 --> 01:07:58,921
(مستر (سكوت

440
01:08:00,464 --> 01:08:03,676
طلبت منك ان تغطي تلك الجهة -
آسف, سيدي -

441
01:08:03,884 --> 01:08:06,929
من الآن فصاعدا لا تتحرك دون أمر
هل ذلك واضح

442
01:08:07,137 --> 01:08:08,722
نعم سيدي

443
01:08:12,643 --> 01:08:14,853
(بلامتري) (تومسن)

444
01:08:18,857 --> 01:08:20,734
دعني اساعدك

445
01:08:26,782 --> 01:08:28,492
سيدي

446
01:09:00,816 --> 01:09:03,360
رغم الخوف من الهنود
فإن قطيعا من البقر

447
01:09:03,569 --> 01:09:05,779
(جاء من (جيشولم) في (تكساس

448
01:09:05,988 --> 01:09:08,866
(الى (دوج ستي) في (كانساس

449
01:09:09,074 --> 01:09:10,826
في بعض الاوقات فإن الشايان الجياع

450
01:09:11,035 --> 01:09:13,746
كانوا قادرين على الاستحواذ
على بعض الابقار

451
01:09:13,954 --> 01:09:18,918
وأحيان اخرى كانوا يستعطفون
الرعاة القساة

452
01:09:40,522 --> 01:09:42,316
انظر هناك

453
01:09:53,244 --> 01:09:55,454
جبسي ) (هومر) (شاك) تعالوا)

454
01:09:55,663 --> 01:09:57,790
انت, تعال

455
01:09:58,457 --> 01:10:01,961
على مهل

456
01:10:08,801 --> 01:10:12,388
انظر هناك انهم هنود اغبياء

457
01:10:48,841 --> 01:10:51,176
باليأكيد اريد النيل من احدهم

458
01:10:51,385 --> 01:10:55,014
وانا ايضا اريد ان اقتل احدهم

459
01:10:55,222 --> 01:10:59,184
الا يمكن لاحدكما التحدث بلغة تكساس؟

460
01:10:59,393 --> 01:11:03,272
نعم سيدي, باتأكيد اريد
ان اقتل هنديا

461
01:11:03,480 --> 01:11:05,482
(اتحداك (هومر

462
01:11:05,691 --> 01:11:08,777
(تتحداني ) -
نعم اتحداك -

463
01:12:07,753 --> 01:12:12,091
كنت دائما ارغب بقتل هندي -

464
01:12:12,299 --> 01:12:14,051
جميعهم يعودون الى ديارهم

465
01:12:14,260 --> 01:12:17,513
اتسائل كم فروة قد سلخت

466
01:12:17,721 --> 01:12:21,392
(جيسي ) ذلك واحد منهم. من (الشايان)

467
01:12:21,600 --> 01:12:23,852
من الافضل ان نذهب لنوجه القطيع الى الطريق

468
01:12:24,061 --> 01:12:28,065
لنذهب -
ليس قبل الحصول على فروتي -

469
01:13:26,206 --> 01:13:30,127
جيد

470
01:13:30,336 --> 01:13:33,714
جيد

471
01:13:41,931 --> 01:13:45,809
جيد

472
01:13:46,018 --> 01:13:47,519
جيد

473
01:14:09,875 --> 01:14:11,585
اين تأخذان مهري

474
01:14:11,794 --> 01:14:13,754
اطلقوه

475
01:14:13,963 --> 01:14:17,299
مهري, مهري

476
01:15:38,964 --> 01:15:42,134
كان يتوجب عليهم دائما المرور باراضي قاحلة

477
01:15:42,343 --> 01:15:45,596
حيث فرص العثور عليهم
وأسرهم تكون ضئيلة

478
01:15:45,804 --> 01:15:48,807
وهناك تكون الارض فقيرة والصيد نادر

479
01:15:49,642 --> 01:15:54,730
وقاسوا من الجوع اكثر
مما قاسوا من الجند

480
01:16:37,606 --> 01:16:40,025
ما الأمر

481
01:16:42,528 --> 01:16:44,154
لا أفهم

482
01:16:54,456 --> 01:16:56,250
جاموس

483
01:16:58,210 --> 01:16:59,712
جاموس

484
01:17:01,130 --> 01:17:04,383
هل تتذكرين شكل الجاموس

485
01:17:05,884 --> 01:17:08,804
قريبا سنراهم ثانية

486
01:17:09,013 --> 01:17:11,432
الكثير منهم, الكثير

487
01:17:11,640 --> 01:17:15,227
كانوا ياتون دائما من الشمال
قبل الحرب

488
01:17:15,436 --> 01:17:18,731
في نفس المكان دائما

489
01:17:18,939 --> 01:17:23,152
ثم كانت بطوننا تمتلئ ثانية

490
01:17:24,069 --> 01:17:28,824
سوف تمتلئ بطوننا ولن نكون وحدنا ثانية

491
01:17:29,033 --> 01:17:32,161
(اصدقاؤنا (الداكوتا

492
01:17:32,578 --> 01:17:33,829
(تقصدين (السو

493
01:17:34,038 --> 01:17:37,750
سوف يأتون جنوبا مع الجاموس

494
01:17:37,958 --> 01:17:41,420
هكذا هو الامر دائما

495
01:17:43,464 --> 01:17:45,799
يجب ان يحدث ذلك سريعا

496
01:17:47,593 --> 01:17:49,845
سريعا جدا

497
01:18:02,608 --> 01:18:05,527
وثم في حادثة مأساوية

498
01:18:05,736 --> 01:18:10,282
وبعد 500 ميل وعدة محاولات للهروب

499
01:18:10,491 --> 01:18:12,368
انتهى الأمل

500
01:18:12,576 --> 01:18:15,621
لقد كان الصيادون البيض هناك اولا

501
01:18:15,829 --> 01:18:18,624
ذبحوا الجاموس ليس من اجل الطعام

502
01:18:19,416 --> 01:18:21,627
ولكن من اجل جلودها

503
01:18:23,754 --> 01:18:27,299
والآن, (الشايان) اصبحوا وحيدين

504
01:18:33,180 --> 01:18:35,849
الملحق, الملحق
آخر الأخبار عن الهنود

505
01:18:36,058 --> 01:18:38,519
الشايان) يهاجمون المستوطنين)
ويرتكبون المذابح

506
01:18:38,727 --> 01:18:41,146
الملحق, اقرأ كل شئ عن الحادثة

507
01:18:52,992 --> 01:18:55,744
(دوك)-
(جينيفر) -

508
01:18:55,953 --> 01:18:58,664
(دوك كيلي)-
(جنيفر بلانتجينت) -

509
01:18:58,872 --> 01:19:00,958
مسرورة لرؤيتك -
(مرحبا بك في (دوج سيتي -

510
01:19:01,166 --> 01:19:03,043
سيدات -
بنات -

511
01:19:03,252 --> 01:19:05,337
هيا ادخلن

512
01:19:08,841 --> 01:19:11,927
ورق ايها السيدان

513
01:19:12,136 --> 01:19:13,554
أس

514
01:19:13,762 --> 01:19:18,142
ملك, ولد, الآس يكسب

515
01:19:18,350 --> 01:19:20,519
ازيد الرهان -
انتظر لحظة -

516
01:19:21,020 --> 01:19:22,813
كيف تزيد الرهان مع انك رميت آس

517
01:19:23,022 --> 01:19:25,024
هل كان ذلك آس؟

518
01:19:26,025 --> 01:19:27,610
انني اعمى مثل الخفاش

519
01:19:27,902 --> 01:19:31,363
مارشال) تستطيع حتى ان ترى)
الآس الذي بيدي

520
01:19:31,572 --> 01:19:34,617
ميجر) كم يساوي الآس الذي تحمله؟)
أزيد -

521
01:19:36,368 --> 01:19:38,662
خمسة دولارات كبداية

522
01:19:38,871 --> 01:19:40,289
معك

523
01:19:40,706 --> 01:19:42,333
معك

524
01:19:42,666 --> 01:19:44,251
ورق

525
01:19:44,543 --> 01:19:47,630
زوج من الآس -
 ثلاث بنات -

526
01:19:49,006 --> 01:19:53,093
شمبانيا هنا -
كلا, كلا. عصير-

527
01:19:54,053 --> 01:19:56,305
آس, ولد

528
01:19:56,847 --> 01:19:59,391
قل

529
01:19:59,767 --> 01:20:03,687
(اليس ذلك (وايات ايرب -
هناك في الزاوية يلعب البوكر -

530
01:20:04,563 --> 01:20:06,232
اسمح لي ايها العمدة

531
01:20:11,070 --> 01:20:14,323
(آنسة (بلانتجينت -
ميجر -

532
01:20:14,615 --> 01:20:16,951
الآن هنا اسم ملكي ايها السادة

533
01:20:17,159 --> 01:20:19,328
وسيدة نبيلة

534
01:20:19,536 --> 01:20:22,331
تراهن 25 دولار -
 -

535
01:20:22,539 --> 01:20:24,583
(وايات)-
مرحبا -

536
01:20:25,584 --> 01:20:28,587
(العام الماضي في (ويشيتا

537
01:20:28,879 --> 01:20:31,799
لا تفعلي ذلك, لا تفعلي ذلك
ارفعي يدك عن الورق

538
01:20:32,925 --> 01:20:37,096
لقد قلت ان هذا اجمل ثوب ارتديه

539
01:20:37,721 --> 01:20:40,099
ما كنت تستطيع ان ترفع عينك عنه

540
01:20:40,307 --> 01:20:42,726
(نعم ذلك حين كنت بطول (10
(الآن انا بطول (آس

541
01:20:42,935 --> 01:20:44,562
دكتور, ماذا تفعل -
انا انسحب -

542
01:20:44,770 --> 01:20:47,773
هل تريدين ان تنظمي الينا, مدام؟

543
01:20:49,191 --> 01:20:50,985
! مدام

544
01:20:51,193 --> 01:20:54,238
هل سوف تجلس هكذا وتدع
بوق الصفيح هذا يهينني

545
01:20:54,446 --> 01:20:56,865
اي (مارشال) انت -
انك -

546
01:20:57,074 --> 01:21:00,035
دكتور (هوليدي) هيا اعتذر من هذه السيدة

547
01:21:00,244 --> 01:21:03,414
انني استمر -
(سامحيني (مدموازيل -

548
01:21:03,622 --> 01:21:05,541
ما هذا الكلام بحق السماء

549
01:21:05,749 --> 01:21:08,168
كما افهم انا الامر
(فان مدموازيل تعني (مدام

550
01:21:08,377 --> 01:21:11,005
انك لم تصلح الامر تماما
لقد جعلتها لعوبا واصغر في العمر قليلا

551
01:21:11,213 --> 01:21:12,631
ارى ذلك مديحا

552
01:21:12,840 --> 01:21:15,384
انت خارج اللعبة -
هل حقا ذلك؟ -

553
01:21:15,593 --> 01:21:17,678
مارشالنا الشجاع

554
01:21:17,886 --> 01:21:20,431
لا يستطيع حتى ان يحمي سيدة من الاهانة

555
01:21:20,639 --> 01:21:22,808
(وايات إرب)

556
01:21:23,475 --> 01:21:25,644
ان لك حقا تاريخا طويلا مع النساء

557
01:21:25,853 --> 01:21:29,106
نعم, المشكلة الوحيدة هي ادعائها انها
(تعرفتني سابقا في (وشيتا

558
01:21:29,315 --> 01:21:30,900
وانا حقيقة لا اتذكر ذلك

559
01:21:31,108 --> 01:21:33,569
وهذا هو موقف محرج تماما

560
01:21:33,777 --> 01:21:37,823
حسنا اراهن بكل ما لدي

561
01:22:15,194 --> 01:22:16,695
مرحباً

562
01:22:30,709 --> 01:22:32,670
كم من الجند تركتم في الحصن

563
01:22:32,878 --> 01:22:35,005
حوالي فصيل

564
01:22:35,214 --> 01:22:36,632
فصيل؟

565
01:22:36,840 --> 01:22:41,011
لا تقلق ايها اعمدة
سنقلص عدد الهنود الى مقدار حجمنا

566
01:22:41,220 --> 01:22:44,556
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

567
01:22:44,765 --> 01:22:48,060
حسنا, اصغ لي اقول لك بأني ساجعل رئيسك

568
01:22:48,269 --> 01:22:50,729
حسنا سوف اراك حين اعود

569
01:22:51,855 --> 01:22:54,108
(اقول لك باني ساكتب الى (واشنطن

570
01:22:54,316 --> 01:22:55,693
وعندما تصلهم رسالتي

571
01:22:55,901 --> 01:23:00,781
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

572
01:23:28,934 --> 01:23:31,103
اليس وجود الخيل في الحانة
امرا غريبا نوعا ما

573
01:23:31,312 --> 01:23:34,440
ما شأنك والخيول هل تراهن ام لا

574
01:23:36,609 --> 01:23:38,152
عشرة

575
01:23:59,340 --> 01:24:02,676
الضمأ يقتلنا زجاجة ويسكي

576
01:24:04,511 --> 01:24:06,055
انتم من تسكساس

577
01:24:06,263 --> 01:24:09,391
لم نشاهد احدا من تكساس منذ مدة طويلة

578
01:24:09,683 --> 01:24:12,603
ملحق, ماحق, آخر الاخبار عن الشايان

579
01:24:12,811 --> 01:24:16,815
يرتكبون القتل والسلب
ملحق, شاهد عيان

580
01:24:17,024 --> 01:24:20,152
 الشايان) يرتكبون جريمة )-
لماذا هذه العجلة -

581
01:24:20,361 --> 01:24:22,988
انكم تسرعون مثل القطار

582
01:24:25,241 --> 01:24:26,742
الحامية

583
01:24:26,951 --> 01:24:30,871
لدينا الكثير من الاخبار للجند

584
01:24:31,080 --> 01:24:33,040
سمعت ذلك؟-
 ولكنك تأخرت كثيرا-

585
01:24:33,249 --> 01:24:36,085
ذهب الجميع غربا لمحاربة (الشايان) وتركوا
خلفهم فصيلا واحدا فقط

586
01:24:36,293 --> 01:24:38,379
ماذا؟-
 يالهم من اغبياء-

587
01:24:38,587 --> 01:24:43,384
لقد قاتلناهم توا في الجنوب الشرقي
من هنا اولئك القتلة

588
01:24:43,592 --> 01:24:46,637
ولكننا اريناهم كيف تأكل البقرة
الكرنب. اليس كذلك يا اولاد؟

589
01:24:46,845 --> 01:24:48,847
اذا لا تصدق, الق نظرة على هذا

590
01:24:49,056 --> 01:24:52,351
بعد ان قتلوا (بيت) المسكين
كنا لهم مثل سيف الرب

591
01:24:52,560 --> 01:24:55,938
! الهنود
في الشمال الشرقي, نعم الهنود

592
01:24:56,146 --> 01:24:57,940
(وايات)

593
01:24:59,066 --> 01:25:00,901
وايات) يجب ان تصغي لي)

594
01:25:01,110 --> 01:25:04,238
وايات) يجب ان تصغي لي)

595
01:25:04,446 --> 01:25:06,282
اهدأ. صه

596
01:25:06,490 --> 01:25:09,118
ما الذي يقوله -
شيئا عن الهنود -

597
01:25:09,326 --> 01:25:12,121
هل تريد ان تضع تمثالا خشبيا لهندي
في مدخل الصالون؟

598
01:25:12,329 --> 01:25:14,540
ذلك يبدو مسليا جدا ويعطي للمكان نغمة

599
01:25:14,748 --> 01:25:19,795
اصغ (وايات) لقد انسحب الجيش
ونحن على وشك ان نتعرض جميعا الى مذبحة

600
01:25:26,051 --> 01:25:29,430
(هل ذاك (وايات -
(وايت إيرب)-

601
01:25:29,638 --> 01:25:31,640
نعم اعرف

602
01:25:39,481 --> 01:25:42,818
هل تعرف, هذه الحزمة من الورق تبدو خفيفة -
لا تنظر الي -

603
01:25:43,027 --> 01:25:45,279
احيانا ارتب الورق
ولكن لا اسرق منه ابدا

604
01:25:45,487 --> 01:25:49,033
وايات) هل قرأت صحيفة منذ اسبوع؟)
استمع الى هذا

605
01:25:49,241 --> 01:25:51,118
عدة مئات يقتلون

606
01:25:51,327 --> 01:25:53,454
بيوت تحرق بالكامل

607
01:25:53,996 --> 01:25:57,666
مجاميع من الهنود تنتشر في كل مكان

608
01:25:57,958 --> 01:26:00,461
سرقة قطارات مستوطنين

609
01:26:00,669 --> 01:26:02,588
(وايات)

610
01:26:02,796 --> 01:26:05,341
هؤلاء اربعة من تكساس -
انه خفيف -

611
01:26:05,549 --> 01:26:07,551
توجد 51 ورقة فقط في هذه الحزمة

612
01:26:07,760 --> 01:26:10,888
هل تدعي انك تعرف نقصان
! وزن ورقة واحدة

613
01:26:11,096 --> 01:26:12,306
عدها -
(وايات)-

614
01:26:12,514 --> 01:26:15,184
مصير هذه المدينة بين يديك -.
يديك -

615
01:26:15,392 --> 01:26:17,770
اذبحني اذا لم يكن العدد 51 -
دعني اراها -

616
01:26:17,978 --> 01:26:19,939
الامر ليس مجرد مدينة انه العمل

617
01:26:20,147 --> 01:26:22,483
كلكم تعلمون اننا نعتمد
على رجال تكساس

618
01:26:22,691 --> 01:26:24,568
القادمون مع جيوب مليئة بأجورهم

619
01:26:24,777 --> 01:26:26,904
ما عادوا ياتون كالسابق

620
01:26:27,112 --> 01:26:30,282
واذا استمر هذا الهراء
فسوف لن يأتون ابدا

621
01:26:30,491 --> 01:26:32,660
ليرحم الله روحي

622
01:26:32,868 --> 01:26:34,870
51

623
01:26:35,079 --> 01:26:37,998
الآن (ميجر) كنت الاخير الذي وزعت

624
01:26:38,207 --> 01:26:39,375
اين تلك الورقة؟

625
01:26:39,583 --> 01:26:41,463
كل سكان (دوج) يتأهبون لمغادرتها

626
01:26:41,585 --> 01:26:43,587
ايها السيدان اقسم انني لم اخبئها

627
01:26:43,879 --> 01:26:46,298
ميجر) اين الورقة؟)-
 (وايات) -

628
01:26:46,507 --> 01:26:49,051
اذا قتلناه سوف لن يتبق لنا احد نلعب معه

629
01:26:52,096 --> 01:26:54,223
ايها السيدان -
نقطة مهمة. حزمة جديدة -

630
01:26:54,431 --> 01:26:58,394
الآن ايها العمدة, حول كل الاشياء
التي قرأتها في الصحيفة

631
01:26:58,602 --> 01:27:03,023
هل قرأت في حياتك
اي خبر صحيح في صحيفة

632
01:27:03,232 --> 01:27:05,568
هل تصفني بالكاذب

633
01:27:05,776 --> 01:27:08,153
انظر هذا

634
01:27:18,914 --> 01:27:21,542
لقد جلبتم قطيعا الى هنا اين هو؟

635
01:27:21,750 --> 01:27:25,963
لقد تركناه على بعد ميل, في المرعى

636
01:27:26,171 --> 01:27:28,632
(لو كنتم حاربتم مجموعة من (الشايان

637
01:27:28,841 --> 01:27:31,719
(لكان قطيعكم الآن في بطون (الشايان

638
01:27:31,927 --> 01:27:34,346
اذن انك تدعي باننا كاذبون

639
01:27:34,555 --> 01:27:37,558
ايها السيدان افتتح بعشرة -
اسحب كلامك -

640
01:27:37,766 --> 01:27:40,311
ارفع الرهان -
اجبني -

641
01:27:40,519 --> 01:27:44,231
لا ابالي حتى لو كنت
افضل رام في كانساس

642
01:27:44,440 --> 01:27:46,066
اسحب كلامك الآن

643
01:27:46,400 --> 01:27:49,570
الآس يبدأ-
 اراهن بعشرين -

644
01:27:51,071 --> 01:27:54,909
لا اشك في كلامك ولكن في بصرك

645
01:27:55,451 --> 01:27:58,203
هل تشك في بصري ايضا؟

646
01:27:58,412 --> 01:28:00,956
الملك يراهن 20

647
01:28:01,790 --> 01:28:04,585
سأزيدك 20 اخرى

648
01:28:04,793 --> 01:28:06,587
هناك فخ, انسحب

649
01:28:06,795 --> 01:28:09,673
وايات) تعال. انه امر)
(وانت كذلك (هوليدي

650
01:28:09,882 --> 01:28:12,760
هل لا زلت تقول انني كاذب ام لا؟

651
01:28:12,968 --> 01:28:16,805
انني ارغب بالحصول على فروة راسك ايضا

652
01:28:19,475 --> 01:28:24,438
انكم تريدون ان تجروا
أنفسكم مباشرة الى السجن

653
01:28:24,813 --> 01:28:25,940
ليس أنا

654
01:28:39,745 --> 01:28:42,164
دورك مارشال

655
01:28:46,460 --> 01:28:48,087
(وايات), (وايات)

656
01:28:48,295 --> 01:28:51,799
الرجل ينزف على المكان
لا تزال الرصاصة في قدمه

657
01:28:52,007 --> 01:28:54,969
لقد شاهدتك تعالج حصانا من قبل
يجب ان تهتم بهذا

658
01:28:55,177 --> 01:28:57,137
المكان كثير الضوضاء, ماذا عنك

659
01:28:57,346 --> 01:28:58,722
انسحب -
تنسحب, وأنت -

660
01:28:58,931 --> 01:29:01,809
ازيد الرهان _
تزيد؟ حسنا, كذلك أنا -

661
01:29:02,017 --> 01:29:04,478
ازيد 20 -
لماذا رميته -

662
01:29:04,687 --> 01:29:09,316
حسنا الا يمكن لرجل
ان يلعب (بوكر) بهدوء

663
01:29:15,906 --> 01:29:18,701
بينما انت تمعن التفكير

664
01:29:22,121 --> 01:29:24,290
حسنا هيا ضعوه على البار

665
01:29:24,498 --> 01:29:27,501
كلا (وايات) ليس على البار
سوف ينزف هناك

666
01:29:27,710 --> 01:29:29,461
خذوه خارجا ضعوه على حصانه

667
01:29:29,670 --> 01:29:35,634
وايات) انه خشب (ماهوغاني) أصيل)
سوف يتلطخ بالدماء, خذه خارجا رجاء

668
01:29:36,176 --> 01:29:39,680
حسنا ضعوه على البار -
كلا ليس على البار سوف يملأه بالدماء -

669
01:29:40,014 --> 01:29:42,766
خذوه خارجا ضعوه على حصانه -
خذوني الى البيت -

670
01:29:42,975 --> 01:29:46,812
حسنا إخرس -
(هذا (الماهوغاني) الاصيل من (سانت لويس-

671
01:29:47,021 --> 01:29:49,565
سوف يتلطخ

672
01:29:49,773 --> 01:29:51,901
انتم رعاة البقر
الا ترتدون اية جوارب

673
01:29:52,109 --> 01:29:54,570
أنا افعل ذلك بين حين وآخر

674
01:29:54,778 --> 01:29:56,697
جبيس -
 ضعه هنا -

675
01:29:56,906 --> 01:29:59,033
هنا -
 شكرا شكرا آنسه-

676
01:29:59,241 --> 01:30:02,369
(بلانتجينت) -
وشيتا), ها) -

677
01:30:04,079 --> 01:30:06,206
شكر, هل لك ان تحملي القنينة عاليا أنسة؟

678
01:30:06,415 --> 01:30:10,461
احمليها عاليا
والآن اريدك ان تبقي عينيك تماما عل الزجاجة

679
01:30:10,669 --> 01:30:14,214
لا تحاول حتى ان ترمش
انها طريقة في التخدير

680
01:30:14,423 --> 01:30:16,550
حدق بها جيدا

681
01:30:16,759 --> 01:30:18,552
ابق عينيك تماما على الزجاجة

682
01:30:18,761 --> 01:30:21,263
سوف لن تشعر باي شئ مطلقا

683
01:30:25,100 --> 01:30:27,102
اعيدي لي الزجاجة

684
01:30:30,314 --> 01:30:32,399
على الجانب رجاء

685
01:30:44,620 --> 01:30:47,414
ماذا لو سقط الرماد عن طريق الصدفة

686
01:30:47,623 --> 01:30:51,627
سوف يرميك (وايات) عن طريق الخطأ

687
01:31:12,439 --> 01:31:15,693
انتهينا, هل لي يا آنسة

688
01:31:17,403 --> 01:31:19,613
حسنا, خذوه خارجا

689
01:31:23,200 --> 01:31:24,994
انتظر لحظة

690
01:31:29,164 --> 01:31:32,293
هكذا, لقد عاد جديدا كما كان

691
01:31:36,338 --> 01:31:38,799
 دوك ) لقد فاتك هذا)

692
01:31:39,008 --> 01:31:40,801
هيا, هيا

693
01:31:41,010 --> 01:31:42,886
هيا, اخرج

694
01:31:47,224 --> 01:31:49,059
لعبة نزيهة

695
01:31:49,852 --> 01:31:51,770
ميجر) هل لديك اية اخبار لي)

696
01:31:51,979 --> 01:31:55,065
اعرف بانك تخادع (إريب). انسحب

697
01:32:09,288 --> 01:32:11,206
الست انت الطبيب هنا

698
01:32:11,415 --> 01:32:15,628
لماذا انا الذي يجري كل العمليات المعقدة

699
01:32:15,836 --> 01:32:18,672
انت تعرف انني طبيب اسنان

700
01:32:18,881 --> 01:32:21,884
انتظر حتى تطلق النار على اسنان احدهم

701
01:32:22,593 --> 01:32:24,219
هل انت متأكد ان هذا كل ما لدينا

702
01:32:48,535 --> 01:32:50,871
هيا ايها الرجال ضعوه هنا

703
01:32:51,080 --> 01:32:53,582
هيا ضعوه هنا, اخرجوه من المخزن

704
01:32:53,916 --> 01:32:58,671
هيا رجال, ضعوه هنا

705
01:32:58,879 --> 01:33:00,923
ايها العمدة) ما هذه الضجة التي تعملها)

706
01:33:01,382 --> 01:33:03,676
احمل الذخيرة, الا يبدو ذلك واضحا
هيا ضعوه هناك

707
01:33:03,884 --> 01:33:06,971
جنرال غرانت استولى
على ريجموند باقل من هذه الذخيرة

708
01:33:07,179 --> 01:33:10,766
حسنا ولكن لايظر ان تكون مستعدا

709
01:33:10,975 --> 01:33:14,061
عمدة) انتظر لقد كنت افكر)

710
01:33:14,770 --> 01:33:18,399
تدير كل القمار في هذه المدينة

711
01:33:18,607 --> 01:33:21,318
واحصل انا على 10% منك

712
01:33:21,527 --> 01:33:25,864
فكيف اتدبر رزقي لو خرجت ورماك احدهم؟

713
01:33:26,073 --> 01:33:28,909
فمن مصلحته ان يبقيك حيا
%على الاقل 10

714
01:33:29,118 --> 01:33:31,912
عمدة) لماذا لا تعود الى مكتبك وترتاح)

715
01:33:32,121 --> 01:33:37,835
وتتأكد بأن الاشياء الثمينة
التي تخبئها بعيدة عن الايادي

716
01:33:38,043 --> 01:33:43,090
والطبيب وانا سوف نتوجه و

717
01:34:07,907 --> 01:34:12,369
السيدات والسادة -
انزل من هنا, ماذا تفعل بحق السماء؟-

718
01:34:20,669 --> 01:34:26,008
مارشال عندك جيش من كل الاجناس, حقيقة

719
01:34:34,516 --> 01:34:36,393
كولونيل خذ

720
01:34:37,144 --> 01:34:39,271
تلك الآنسة, ما هو اسمها

721
01:34:39,480 --> 01:34:43,234
انت آنسة .. الى اين تذهبين؟

722
01:34:43,859 --> 01:34:47,238
(خلف العلم مستر (إيرب

723
01:34:47,446 --> 01:34:51,033
نذهب حيث يذهب الرجال

724
01:34:53,035 --> 01:34:56,497
أرى ذلك امرا معقولا جدا
لأن النساء يجب أن

725
01:34:56,705 --> 01:34:59,500
أعرف, اعرف, اعرف

726
01:34:59,708 --> 01:35:01,794
حسنا عريف

727
01:35:02,002 --> 01:35:04,088
انفخ في البوق

728
01:36:10,487 --> 01:36:15,034
جنرال) هل لك ان تشرح خطة الحملة)
للمسؤول عن جماعاتك؟

729
01:36:15,242 --> 01:36:17,411
لا مانع لدي, لا مانع لدي

730
01:36:17,620 --> 01:36:23,751
(من اية جهة سيهحم (الشايان
المتوحشون سفاكوا الدماء؟

731
01:36:23,959 --> 01:36:25,377
من الجنوب الشرقي طبعا

732
01:36:25,586 --> 01:36:29,673
والى اي اتجاه نحن ذاهبون؟

733
01:36:29,882 --> 01:36:31,759
الشمال الشرقي

734
01:36:32,593 --> 01:36:35,763
هذه خطتي في الهجوم

735
01:36:38,933 --> 01:36:41,018
قدح بيرة, مدام؟

736
01:36:57,826 --> 01:37:02,122
هؤلاء هم الهنود الهنود

737
01:37:22,017 --> 01:37:26,897
دكتور) كوني مسيحي)
فاني ضد توجيه اية اهانه

738
01:37:27,106 --> 01:37:30,442
ولكن دعنا نرحل عن هنا -
حسنا -

739
01:37:50,671 --> 01:37:52,631
النجدة

740
01:38:06,854 --> 01:38:09,899
امسك هذه الانسة... ما هو اسمها؟

741
01:38:19,116 --> 01:38:21,243
النجدة

742
01:38:22,411 --> 01:38:23,621
امسكها دكتور

743
01:38:23,829 --> 01:38:25,873
امسكها لا تدعها تفلت

744
01:38:26,081 --> 01:38:27,917
هيا تماسكي

745
01:38:58,656 --> 01:39:02,034
(يا الهي اني اعرف هذه من (وشيتا

746
01:39:03,369 --> 01:39:06,580
(وهكذا انتهت معركة (دوج سيتي

747
01:39:06,789 --> 01:39:10,042
وكانت الخسائر ثوبا من الحرير

748
01:41:37,550 --> 01:41:40,053
إسيكس), سيدي)-
 (آرجر)-

749
01:41:48,895 --> 01:41:52,398
قهوة سيدي؟ -
قهوة -

750
01:42:20,218 --> 01:42:22,762
هذا هو الجواب لرسالتك سيدي

751
01:42:27,475 --> 01:42:30,812
اخدم نفسك -
شكرا -

752
01:42:35,650 --> 01:42:37,902
هل من شئ مهم -
 امر عادي -

753
01:42:38,111 --> 01:42:40,446
لا توجد اية تعزيزات

754
01:42:40,655 --> 01:42:43,574
الم تخبرهم ان جماعتك
لم تعد قادرة على القتال

755
01:42:43,783 --> 01:42:46,995
نعم سيدي اخبرتهم
اننا متفرقون على طول الطريق وعرضه

756
01:42:47,203 --> 01:42:50,623
لم ار الكابتن منذ يومين

757
01:42:50,832 --> 01:42:53,501
جائتنا الكثير من هذه
الانذارات الكاذبة

758
01:42:53,710 --> 01:42:57,839
يجب ان ننتظر حتى نتأكد
من رؤيتهم يعبرون السكة

759
01:42:59,173 --> 01:43:02,218
لم يعبروا بعد -
لا يمكنهم فعل ذلك -

760
01:43:02,427 --> 01:43:04,679
لا أحد يستطيع ذلك
حتى الارانب لا يمكنها ان تنفذ

761
01:43:04,887 --> 01:43:07,682
(ذلك لا يشمل (الشايان

762
01:43:08,474 --> 01:43:13,896
عند الصباح سأرسل دورياتي
الى جانبي النهر

763
01:44:43,569 --> 01:44:47,490
لا يزال اماهم 900 ميلا
للوصول الى ديارهم في الشمال

764
01:44:47,699 --> 01:44:51,411
جابهت (الشايان) عقبة
لم تجابههم من قبل

765
01:44:52,078 --> 01:44:56,874
لقد كانت خطوط السكة الحديد الطويلة
مثل قضبان السجن

766
01:45:09,512 --> 01:45:12,098
ما الذي تعتقد انك تفعله

767
01:45:12,890 --> 01:45:14,559
اتناول شرابا

768
01:45:14,767 --> 01:45:17,520
من اين حصلت عليه

769
01:45:20,273 --> 01:45:23,192
هل تر هذا الحذاء الطويل اللامع -
نعم -

770
01:45:23,401 --> 01:45:26,279
الكابتن, لا اعرف اسمه
هو ضابط مشاة

771
01:45:26,487 --> 01:45:28,197
مشاة

772
01:45:28,406 --> 01:45:31,367
لماذا يحتاج ضباط المشاة
مثل هذه الاحذية اللطيفة اللماعة

773
01:45:31,576 --> 01:45:33,703
لا أدري

774
01:45:35,371 --> 01:45:37,957
كي يخبؤوا بها زجاجات الويسكي

775
01:45:39,334 --> 01:45:41,336
انظر عريف

776
01:45:41,544 --> 01:45:46,007
يجب ان تكون صاحيا ومستعدا
عندما اعطي الاوامر

777
01:45:46,215 --> 01:45:49,344
(او تكون مستر (وجوسكي

778
01:45:50,720 --> 01:45:52,263
سونى؟

779
01:45:52,472 --> 01:45:54,557
سونى

780
01:45:55,642 --> 01:45:58,937
من الواضح انك لم تعد الجندي
الذي اعتدت ان تكونه

781
01:45:59,145 --> 01:46:02,023
كلا -
او تعرف ان خدمتي في الجيش قد انتهت -

782
01:46:02,231 --> 01:46:06,527
ذلك قبل 10 ايام

783
01:46:07,362 --> 01:46:09,906
ثلاثون عاما

784
01:46:10,823 --> 01:46:13,284
ثلاثون عاما و10 ايام

785
01:46:13,826 --> 01:46:15,453
شكرا, شكرا

786
01:46:15,912 --> 01:46:19,832
(انك تتحدث الى مستر (وجوسكي

787
01:46:20,249 --> 01:46:23,211
لذلك دع ما في خاطرك

788
01:46:23,628 --> 01:46:26,130
واشرب نخبي

789
01:46:26,589 --> 01:46:28,007
كلا, كلا

790
01:46:28,216 --> 01:46:31,803
انت تدع ما في خاطرك وتمضي على هذه

791
01:46:32,011 --> 01:46:35,056
لقد اعدتك الى الخدمة توا

792
01:46:35,264 --> 01:46:37,475
كلا لن افعل -
نعم سوف تفعل-

793
01:46:37,684 --> 01:46:39,268
هل تريد ان تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

794
01:46:39,477 --> 01:46:41,104
انني بولندي -
حقا؟ -

795
01:46:41,312 --> 01:46:43,481
هل تعرف من يعيش في بولندا مع البولنديين؟

796
01:46:43,690 --> 01:46:46,734
من يكونوا؟ -
انهم القوزاق -

797
01:46:46,943 --> 01:46:49,153
هل تعرف من هم القوزاق؟ -
من؟ -

798
01:46:49,445 --> 01:46:52,198
القوزاق هم رجال على خيولهم

799
01:46:52,407 --> 01:46:56,995
مع قبعات من الفراء على رؤوسهم
وسيوف بأيديهم

800
01:46:57,203 --> 01:47:00,957
انهم يقتلون البولندي
لمجرد كونه بولندي

801
01:47:01,457 --> 01:47:05,712
كما نحاول نحن ان نقتل الهنود
لمجرد كونهم هنودا

802
01:47:09,424 --> 01:47:12,802
لقد كنت فخورا كوني جنديا امريكيا

803
01:47:13,261 --> 01:47:15,221
ولكن لست فخورا ان اكون قوزاق

804
01:47:15,430 --> 01:47:18,433
 وجوسكي ) لقد حاربت الهنود من قبل)

805
01:47:19,309 --> 01:47:22,562
قاتلت الهندي الذي كان يقاتلني

806
01:47:22,770 --> 01:47:26,274
ولكن ليس المساكين الجياع
الذين يحاولون العودة الى ديارهم

807
01:47:39,787 --> 01:47:43,082
(حسنا مستر (وجوسكي

808
01:47:54,177 --> 01:47:56,763
هل قلت انك تقدم لي شرابا

809
01:47:57,055 --> 01:47:59,599
(بالتأكيد (توم

810
01:47:59,807 --> 01:48:02,935
(شكرا جزيلا (ستانيسلاوس

811
01:48:06,064 --> 01:48:07,899
اراك في الجوار

812
01:49:58,051 --> 01:50:01,304
ايها الجندي هل ترى اي هندي؟

813
01:50:01,512 --> 01:50:05,016
يبدو انهم تراجعوا حين علموا بانتشاركم

814
01:50:05,224 --> 01:50:07,560
انتشارنا

815
01:50:12,565 --> 01:50:14,692
انتظر لحظة

816
01:50:37,090 --> 01:50:39,676
سميتي) هل تستطيع القراءة؟)

817
01:50:39,884 --> 01:50:41,803
نعم استطيع ان اقرأ

818
01:50:42,011 --> 01:50:43,721
وأن اكتب

819
01:50:45,932 --> 01:50:48,267
مذكرات

820
01:50:48,476 --> 01:50:50,395
(ديبورا رايت)

821
01:51:28,391 --> 01:51:31,060
سيدي -
نعم -

822
01:51:31,269 --> 01:51:35,148
سيدي اننا -
(حسنا, تكلم (ميرفي -

823
01:51:35,481 --> 01:51:37,984
لقد وجدنا هذا في النهر

824
01:51:51,497 --> 01:51:53,458
يعني انهم قد عبروا

825
01:51:53,666 --> 01:51:55,251
ماذا سيدي؟

826
01:51:58,046 --> 01:52:01,215
نافخ البوق, ليستعد الرجال -
سيدي -

827
01:52:11,476 --> 01:52:13,394
بالتوفيق سيدي

828
01:52:28,826 --> 01:52:32,163
(صباح الخير مستر (وجوسكي

829
01:52:32,372 --> 01:52:36,876
عريف (وجوسكي) سيدي

830
01:52:37,085 --> 01:52:41,214
ادرج اسمي -
ادرج اسمك انت, انا مشغول -

831
01:52:53,142 --> 01:52:55,728
فصيل, الى امام, خببا

832
01:53:19,252 --> 01:53:21,713
وهكذا استمرت المطاردة

833
01:53:21,921 --> 01:53:26,426
عبر تضاريس مختلفة وفصول متغيرة

834
01:53:26,634 --> 01:53:31,973
وعانى المطاردون مثل ما عانى الهنود
من الجوع والارهاق

835
01:53:40,815 --> 01:53:42,817
توقف, من الذي هناك

836
01:53:43,026 --> 01:53:45,278
(مستر (سكوت

837
01:53:53,411 --> 01:53:55,079
حسنا

838
01:53:55,288 --> 01:53:58,416
ملازم (سكوت) يلتحق بالخدمة سيدي

839
01:54:06,299 --> 01:54:09,135
هل سمح لك الجراح؟

840
01:54:09,677 --> 01:54:11,929
لقد تسللت سيدي

841
01:54:13,139 --> 01:54:16,434
وماذا عن حصان الحكومة هذا؟

842
01:54:16,643 --> 01:54:19,062
لقد تسلل ايضا سيدي

843
01:54:19,270 --> 01:54:21,022
هكذا

844
01:54:23,149 --> 01:54:26,277
هل تعرف امرا مستر سكوت -
ماذا سيدي -

845
01:54:26,486 --> 01:54:28,863
قد تصنع من نفسك جنديا

846
01:54:29,072 --> 01:54:31,282
شكرا سيدي -
انت مرحب بك -

847
01:54:31,491 --> 01:54:32,700
(وجوسكي) -
سيدي -

848
01:54:32,909 --> 01:54:35,536
ليستعد الجنود -
ليستعد الجنود -

849
01:54:35,745 --> 01:54:38,414
ليستعد الجنود -
ليستعد الجنود -

850
01:54:38,623 --> 01:54:39,832
هل من امر

851
01:55:08,528 --> 01:55:11,531
(اننا قرب حصن (روبنسن

852
01:55:11,739 --> 01:55:13,324
لنذهب هناك -
 هل تعني -

853
01:55:13,533 --> 01:55:16,369
ان لا أمل في النصر

854
01:55:17,078 --> 01:55:19,497
سوف نموت قبل الوصول الى الديار

855
01:55:19,706 --> 01:55:23,334
كان الامل في قلبك عندما بدأت

856
01:55:23,543 --> 01:55:25,503
اين ذهب؟

857
01:55:26,212 --> 01:55:29,048
ربما الجوع الذي يحفر بطوننا بمخالبه

858
01:55:30,174 --> 01:55:32,218
قد قضى على الامل ايضا

859
01:55:36,431 --> 01:55:39,350
لماذا أعطيت هذه؟

860
01:55:39,559 --> 01:55:41,144
لماذا؟

861
01:55:41,561 --> 01:55:44,731
لتقود قومك الى الديار

862
01:55:46,566 --> 01:55:49,485
ولكن لو استمرينا سيموت الاطفال

863
01:55:52,780 --> 01:55:55,908
ولو ذهبنا الى حصن روبنسن

864
01:55:56,367 --> 01:55:57,910
هل تنوبين عنا؟

865
01:56:01,372 --> 01:56:03,583
بالتأكيد, سأفعل

866
01:56:05,543 --> 01:56:08,755
لقد دخل الخلاف بيننا

867
01:56:09,839 --> 01:56:11,549
نعم

868
01:56:12,675 --> 01:56:15,511
الان يجب على شعبنا ان يختار

869
01:56:15,720 --> 01:56:18,264
مع من يذهب

870
01:57:30,128 --> 01:57:32,839
وهكذا, في شمال نبراسكا المتجهم

871
01:57:33,047 --> 01:57:35,508
حين كان لا يزال اماهم 700 ميلا

872
01:57:35,717 --> 01:57:40,096
وخلفهم اكثر من 800 ميل من الالم والجوع

873
01:57:40,305 --> 01:57:42,932
انقسم (الشايان) الى فريقين

874
01:58:20,970 --> 01:58:23,264
الى اليمين, الى اليمين

875
01:58:23,473 --> 01:58:25,141
من هناك

876
01:58:41,699 --> 01:58:44,452
الشايان), سيدي) -
حسنا حسنا, اطعموهم -

877
01:58:44,661 --> 01:58:45,870
ووفروا لهم مكانا

878
01:58:46,079 --> 01:58:49,540
ونارا جيدة وهيئوا لهم اسباب الراحة

879
01:58:49,749 --> 01:58:51,250
سيدي

880
01:58:55,588 --> 01:58:57,340
نعم, نعم

881
01:58:57,548 --> 01:59:00,218
(هذا سيجعلني (ميجور -

882
01:59:14,607 --> 01:59:16,776
اسدلي الستارة

883
01:59:51,769 --> 01:59:55,273
اكيد كانت رحلة قاسية جدا

884
02:00:01,779 --> 02:00:05,366
انه الارهاق وسوء التغذية

885
02:00:06,659 --> 02:00:09,162
الامر يكون سيئا جدا حين يلتقيان

886
02:00:09,370 --> 02:00:13,291
ولكن سوف نغذيها وندفئها

887
02:00:14,208 --> 02:00:19,255
وبعد فترة ستجرى لها عملية

888
02:00:40,151 --> 02:00:41,903
اتمنى

889
02:00:44,405 --> 02:00:47,283
اتمنى لو كنت طبيبا اكثر مهارة

890
02:01:24,070 --> 02:01:25,363
كابتن (آرجر) سيدي

891
02:01:25,571 --> 02:01:27,782
(كابتن (اوسكار ويسيلز

892
02:01:28,491 --> 02:01:30,076
حسنا

893
02:01:32,287 --> 02:01:33,538
(اولئك هم جماعتك (الشايان

894
02:01:39,669 --> 02:01:41,963
 ( نعم نعم انك على حق كابتن (آرجر

895
02:01:42,171 --> 02:01:44,882
فينيمور كوبر) يعرف القليل عن الهنود)

896
02:01:45,091 --> 02:01:47,885
ولكن هذه الكتب
كانت بداية اهتمامي بهم

897
02:01:48,094 --> 02:01:49,304
ها هو

898
02:01:49,512 --> 02:01:52,682
نصف الكتب التي ترونها هنا عن الهنود

899
02:01:52,890 --> 02:01:55,310
والثقافة رغم ان لا احد غيري يقرؤها

900
02:01:55,518 --> 02:01:59,814
ولكن كابتن (ويسيلز) نسى ان يذكر
ان اغلبها كتب من المانيا

901
02:02:00,940 --> 02:02:04,611
اذن فان الكابتن لا يؤمن بمبدأ ازالة الهنود

902
02:02:04,819 --> 02:02:06,946
من على وجه الارض اسوة مع الجاموس البري

903
02:02:07,155 --> 02:02:10,074
كلا, بالتأكيد كلا

904
02:02:10,283 --> 02:02:13,411
آنسة (رايت ) لقد مر وقت طويل جدا

905
02:02:13,620 --> 02:02:15,496
لم نحظ فيه بصحبة امرأة

906
02:02:15,705 --> 02:02:17,373
هل يزعجك ان ادخن سيجار؟

907
02:02:17,582 --> 02:02:20,585
صديقي الكابتن انني محظوظة بالحصول
على هذا القدر من الراحة والدفء

908
02:02:20,793 --> 02:02:22,337
بحيث لا شئ يمكن ان يزعجني

909
02:02:27,383 --> 02:02:28,968
نعم

910
02:02:31,262 --> 02:02:33,014
اسمح لى

911
02:02:35,558 --> 02:02:37,894
من القيادة العامة, سيدي, عاجل

912
02:02:41,481 --> 02:02:42,732
ابق

913
02:02:44,150 --> 02:02:45,735
(اوماها)

914
02:02:46,027 --> 02:02:48,780
يبقى (الشايان) لديكم في الحجز

915
02:02:48,988 --> 02:02:52,408
ثم يعودون جنوبا حالما يصل
الجند الذين سوف يرافقونهم

916
02:02:58,331 --> 02:03:00,458
 ولكنهم استسلموا طائعين

917
02:03:00,667 --> 02:03:04,003
هذا اجراء روتيني عسكري
لقد هربوا من المحمية

918
02:03:04,212 --> 02:03:06,923
ويجب ان يعودوا الى هناك -
الجريمة ليست اجراءا روتينيا -

919
02:03:07,131 --> 02:03:11,177
لا يمكن ان يبقوا احياء في سيرهم وسط الشتاء

920
02:03:11,386 --> 02:03:13,012
عفوا

921
02:03:24,440 --> 02:03:28,278
كابتن (آرجر) انني اشعر بنفس شعورك
ولكنها الاوامر

922
02:03:28,486 --> 02:03:30,405
أوامر

923
02:03:31,990 --> 02:03:34,450
(مستر (بيترسن -
سيدي -

924
02:03:36,369 --> 02:03:38,009
المخازن خاوية, يمكن وضعهم هناك

925
02:03:38,121 --> 02:03:41,082
كابتن, الحامية مكان كاف للحجز

926
02:03:41,291 --> 02:03:44,502
اين يمكنهم الذهاب في مثل هذا الطقس

927
02:03:44,877 --> 02:03:48,715
لقد جائتني الاوامر
وهم تحت مسؤوليتي الآن

928
02:03:48,923 --> 02:03:51,134
لا يمكنني ان اغامر

929
02:04:04,689 --> 02:04:06,691
تدعي انك طبيب

930
02:04:06,899 --> 02:04:11,738
وتضع النسوة والاطفال في المخازن
بدرجة اقل من 10 تحت الصفر

931
02:04:12,947 --> 02:04:15,199
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

932
02:04:19,037 --> 02:04:21,456
ماذا ستفعل انت بهذا الشأن؟

933
02:04:37,847 --> 02:04:39,766
كما أمرت, سيدي

934
02:04:40,266 --> 02:04:42,685
الاوامر هي الاوامر

935
02:05:58,720 --> 02:06:02,682
(حسنا هذه المرة لسنا نحن (القوزاق

936
02:06:04,017 --> 02:06:05,393
حسنا؟

937
02:07:19,467 --> 02:07:21,552
انا الآمر في هذا الموقع

938
02:07:21,761 --> 02:07:24,639
ويجب ان اطلع على كافة الرسائل

939
02:07:30,937 --> 02:07:33,606
اقرأ تقريرك كابتن

940
02:07:34,315 --> 02:07:36,734
يبدو انه لا يعطي صورة
جيدة عن هذا الموقف

941
02:07:36,943 --> 02:07:39,404
الرجل يجب ان يتجاوب مع السلطات العليا

942
02:07:39,612 --> 02:07:42,156
هل تطلب مني ان اسميهم اغبياء -
كلا -

943
02:07:42,365 --> 02:07:45,243
اطلب منك ان تخبرهم الحقيقة

944
02:07:46,411 --> 02:07:48,746
لقد وجهوا لي امرا

945
02:07:49,580 --> 02:07:51,457
أمرا

946
02:07:51,666 --> 02:07:55,003
لقد راجعت الامر مرة
وسوف لن اراجعه مرة اخرى

947
02:07:57,714 --> 02:07:59,590
لن تقبل اية رسائل اخرى من الضابط

948
02:07:59,799 --> 02:08:03,845
سوف يقبل هذه
لانك لا تستطيع ان ترفض السماح لها

949
02:08:04,137 --> 02:08:06,639
لدي اجازة لمدة شهر
اريد منها اسبوعين فقط

950
02:08:06,848 --> 02:08:08,141
لماذا؟ لماذا في هذا الوقت؟

951
02:08:08,349 --> 02:08:11,352
لست ملزما لاخبارك عن السبب

952
02:08:44,010 --> 02:08:45,595
اغلق الباب -
 اغلق الباب؟ -

953
02:08:45,803 --> 02:08:48,139
طلبت منك ان تغلق الباب -
سيدي -

954
02:08:48,348 --> 02:08:50,183
هيا

955
02:08:57,190 --> 02:08:59,359
(انت (السكينة الكليلة

956
02:09:02,987 --> 02:09:06,449
انت ورجالك ستكونوا
جاهزين للمسير جنوبا في الصباح

957
02:09:06,950 --> 02:09:08,785
سوف لن نعود

958
02:09:09,202 --> 02:09:10,578
ليس لديكم خيارا آخر

959
02:09:10,954 --> 02:09:13,706
لو اجبرتنا على ذلك

960
02:09:19,420 --> 02:09:21,506
سأقتل نفسي

961
02:09:23,216 --> 02:09:25,218
لن نعود

962
02:09:31,015 --> 02:09:32,767
من منكم يتحدث الانكليزية؟

963
02:09:32,976 --> 02:09:37,105
اضافة الى هذا... هذا الزعيم؟

964
02:09:38,564 --> 02:09:40,316
نعم

965
02:09:40,525 --> 02:09:42,193
انت؟

966
02:09:42,402 --> 02:09:43,861
نعم

967
02:09:44,737 --> 02:09:46,698
سوف تخبرين قومك

968
02:09:47,907 --> 02:09:51,077
بانني حاولت ان اؤجل الامر حتى الربيع

969
02:09:51,995 --> 02:09:53,871
ولكن الامر لن يتغير

970
02:09:55,206 --> 02:09:56,332
وعلى اية حال

971
02:09:59,419 --> 02:10:02,797
سوف اوفر عربات اضافية للمرضى والعجزة

972
02:10:04,382 --> 02:10:09,387
وتخبريهم ايضا بأن زعيمهم

973
02:10:09,595 --> 02:10:15,310
شجاع ولكن لم يعد حكيما

974
02:10:17,020 --> 02:10:19,814
يجب ان يطيعوا الاوامر كما اطيعها انا

975
02:10:21,774 --> 02:10:24,110
سوف لن يعودوا

976
02:10:24,777 --> 02:10:28,698
الحياة هناك ليست حياة

977
02:10:28,906 --> 02:10:30,742
سوف يموتون هنا

978
02:10:32,118 --> 02:10:35,622
السلطات يجب ان تطاع وسوف تطاع

979
02:10:36,623 --> 02:10:38,750
سوف يموتون هنا

980
02:10:42,086 --> 02:10:47,383
سوف لن يحصلوا على طعام او ماء

981
02:10:48,134 --> 02:10:49,802
وكذلك

982
02:10:50,595 --> 02:10:54,891
على وقود للنار

983
02:10:56,267 --> 02:10:58,686
حتى يغيروا رايهم

984
02:11:00,480 --> 02:11:03,107
سوف لن يعودوا

985
02:11:16,871 --> 02:11:19,415
مرحبا -
 مرحبا كابتن -

986
02:11:24,170 --> 02:11:26,673
انها لن ...؟ -
كلا, كلا, مطلقا -

987
02:11:26,881 --> 02:11:29,133
مطلقا -

988
02:11:30,677 --> 02:11:35,306
لقد كنت جراحا ماهرا ذات مرة

989
02:11:35,515 --> 02:11:38,810
هل تعلم؟ لم اتناول مشروبا منذ اسبوع

990
02:11:39,018 --> 02:11:42,021
مدهش -
انها الحقيقة -

991
02:11:42,230 --> 02:11:44,440
انظر اليه -
(مرحبا (سكوت -

992
02:11:44,649 --> 02:11:46,317
مرحبا سيدي

993
02:11:46,526 --> 02:11:47,986
ذات الرئة فقط

994
02:11:48,194 --> 02:11:51,072
ولكنه شاب وشجاع
وتغلب عليه بمشيئة الله

995
02:11:51,281 --> 02:11:55,368
سوف القيه خارج الغرفة غدا -
وسيسترد عافيته سريعا -

996
02:11:56,369 --> 02:11:57,829
والآن ما هذا؟

997
02:12:08,298 --> 02:12:11,009
قطار -
قطار -

998
02:12:11,217 --> 02:12:13,761
جيد, جيد جدا

999
02:12:16,055 --> 02:12:17,265
وداعا ايتها الحلوة

1000
02:12:18,349 --> 02:12:20,810
(اتمنى لك التوفيق (سكوت -
بالتوفيق لك سيدي -

1001
02:12:21,019 --> 02:12:22,729
احتاجه حقا

1002
02:12:25,481 --> 02:12:27,734
هل سوف ترحل؟

1003
02:12:28,568 --> 02:12:32,071
اتمنى ان تكوني هنا حين اعود

1004
02:12:32,572 --> 02:12:35,033
قطار

1005
02:12:35,241 --> 02:12:37,952
(لو تسمحين آنسة (رايت

1006
02:12:53,384 --> 02:12:55,261
ارجو ان تعرف ما الذي تعمله سيدي

1007
02:12:55,470 --> 02:12:58,431
لنذهب -
سميث, سيدي هيا -

1008
02:13:19,869 --> 02:13:21,079
نعم؟

1009
02:13:21,287 --> 02:13:23,873
لقد اخبروني ان الوزير يريد مقابلتي

1010
02:13:24,082 --> 02:13:28,002
هل اخبروك ايضا ان الوزير مشغول جدا؟

1011
02:13:28,211 --> 02:13:32,382
وانا ايضا يا سيدي رجل مشغول جدا

1012
02:13:32,590 --> 02:13:33,841
ما هو اسمك

1013
02:13:34,050 --> 02:13:36,302
ارجر كابتن ارجر

1014
02:13:39,472 --> 02:13:42,100
لا ارى اسم كابتن ارجر في القائمة

1015
02:13:42,308 --> 02:13:45,019
انظر سيدي-
يجب علي ان اعود الى حصن روبنسن-

1016
02:13:45,228 --> 02:13:47,313
حصن روبنسن

1017
02:13:48,481 --> 02:13:52,026
كنت ارغب ان اقابل شخصا من حصن روبنسن

1018
02:13:52,443 --> 02:13:53,778
تعال معى -
شكر -

1019
02:13:53,987 --> 02:13:57,615
ايها السادة رجاء

1020
02:14:06,833 --> 02:14:08,167
ادخل

1021
02:14:08,376 --> 02:14:10,920
كابتن ارجر قلت -
نعم سيدي -

1022
02:14:11,129 --> 02:14:12,422
هذا هو المخبأ

1023
02:14:12,630 --> 02:14:16,217
هذا هو المكان الذي ابتعد فيه
من المتطفلين

1024
02:14:16,426 --> 02:14:18,886
عفوا ولكن لدي موعد مع السيد شورتز

1025
02:14:19,095 --> 02:14:21,806
كارل شورتز سيكار

1026
02:14:22,015 --> 02:14:24,976
انني متأسف سيدي لم اميزك

1027
02:14:25,184 --> 02:14:26,978
لا احد يفعل ذلك اجلس

1028
02:14:27,186 --> 02:14:28,688
شكرا

1029
02:14:31,691 --> 02:14:33,026
كابتن

1030
02:14:33,234 --> 02:14:38,156
كما اعلم فانك شخص غير محبوب
في وزارة الدفاع

1031
02:14:38,364 --> 02:14:40,241
ما هو السبب

1032
02:14:42,243 --> 02:14:44,454
هل لذلك رغبت برؤيتي

1033
02:14:44,662 --> 02:14:47,707
المفروض ان لا اناقش هذه المسألة
خارج قنوات الاتصال

1034
02:14:48,166 --> 02:14:52,211
حسنا المسألة تخص الهنود
في حصن روبنسن وانا المعني

1035
02:14:53,212 --> 02:14:56,424
اريد معرفة السبب الذي
يجعلك تغامر بمستقبلك

1036
02:14:56,633 --> 02:15:00,386
بان تناقش الامر مع السلطات العليا

1037
02:15:04,891 --> 02:15:11,022
اريد الحقيقة

1038
02:15:12,023 --> 02:15:14,567
لا تسنح لي الفرصة دائما لسماعها

1039
02:15:15,234 --> 02:15:16,903
حسنا سيدي

1040
02:15:17,403 --> 02:15:21,824
لقد شاهدت في حصن روبنسن
احتراما كبيرا للسلطات العليا

1041
02:15:22,033 --> 02:15:24,243
وطاعة عمياء

1042
02:15:24,452 --> 02:15:28,623
الهنود يموتون من البرد والجوع
في ذلك المكان

1043
02:15:30,750 --> 02:15:36,381
لقد سمعت انهم فقط محتجزون

1044
02:15:36,589 --> 02:15:38,174
بدافع النظام -
كلا سيدي -

1045
02:15:38,549 --> 02:15:40,635
القتل هي الكلمة الصحيحة

1046
02:15:42,929 --> 02:15:45,264
وتريد مني ان اعمل شيئا بهذا الخصوص

1047
02:15:45,473 --> 02:15:48,768
انني وحدي اعرف المعاناة
التي مر بها ازلئك الهنود

1048
02:15:49,185 --> 02:15:53,773
لو شاهد ذلك الاخرون
لما اعجبهم ذلك

1049
02:15:54,732 --> 02:15:56,276
الاخرون؟

1050
02:16:06,160 --> 02:16:07,787
كابتن

1051
02:16:10,790 --> 02:16:13,293
انك تريد مني ان الخطة الخاطئة

1052
02:16:13,501 --> 02:16:17,130
التي يأمل الكثير منهم ان اخطوها

1053
02:16:17,338 --> 02:16:19,590
انهم بحاجة اليك سيدي

1054
02:16:23,845 --> 02:16:28,057
يوجد قطار الى الغرب في السابعة
عليك ان تستقله

1055
02:16:28,516 --> 02:16:30,935
اشكرك

1056
02:16:31,144 --> 02:16:33,313
شكرا جزيلا سيدي

1057
02:16:52,999 --> 02:16:54,417
يا صديقي

1058
02:16:57,503 --> 02:16:59,547
يا صديقي

1059
02:17:01,007 --> 02:17:02,842
ما الذي تعمله

1060
02:17:53,893 --> 02:17:56,813
يبدو انه عويل الاف الباكين

1061
02:17:57,021 --> 02:17:59,899
على قبر كوجولان

1062
02:18:00,108 --> 02:18:03,194
يبدو انك ياسيدتي لا تقدرين تماما
ما الذي تطلبينه مني

1063
02:18:03,403 --> 02:18:05,822
ان الجيش هو رزقي الوحيد

1064
02:18:06,030 --> 02:18:08,866
اسنعي لي لحظة كي اشرح لك

1065
02:18:09,075 --> 02:18:11,619
عندما كنت ادرس الطب في اوربا

1066
02:18:11,828 --> 02:18:15,415
كان مجرد قراءة كتاب, ونظرة الى الجثث
"ثم" شكرا على الشهادة

1067
02:18:15,623 --> 02:18:17,375
لكن الحرب الاهلية غيرت كل شئ

1068
02:18:17,583 --> 02:18:19,335
الحرب الاهلية كانت الخلاص
بالنسبة لي

1069
02:18:19,544 --> 02:18:22,130
لقد نزلت من القارب وارتديت الزي

1070
02:18:22,338 --> 02:18:24,090
وقد كان قرارا حكيما

1071
02:18:24,299 --> 02:18:27,051
كل ما كان علي عمله منذ
ذلك الحين هو اعطاء حبوب زرقاء

1072
02:18:27,260 --> 02:18:29,762
واعطاء جرعات من زيت الخروع, لقد بقيت حيا

1073
02:18:29,971 --> 02:18:32,265
لقد قاسيت المجاعة في الحرب

1074
02:18:32,473 --> 02:18:34,309
تمر على هذه الكلمة سريعا -
سريعا؟ -

1075
02:18:34,517 --> 02:18:36,227
اعتقد ان( الشايان ) يموتون جوعا الآن

1076
02:18:36,436 --> 02:18:38,646
( اصغي الي انسة( رايت

1077
02:18:38,855 --> 02:18:41,566
(  انك من طائفة ( الكويكرز
وقد عودت نفسك على لتضحية

1078
02:18:41,774 --> 02:18:44,319
بينما عودت نفسي ان ابقى حيا

1079
02:18:44,527 --> 02:18:46,613
تريدينني ان اخرج اليس كذلك؟

1080
02:18:46,821 --> 02:18:49,490
وان اتخلى عن مستقبلي
ومهنتي ومرتبي

1081
02:18:49,699 --> 02:18:52,577
وارمي كل شئ في القذارة
اليس هذا ما ترديت؟

1082
02:18:52,785 --> 02:18:56,080
حسنا هذا بالضبط ما سوف افعله

1083
02:19:15,850 --> 02:19:18,937
كابتن ان عندك مشكلة بخصوص يدك

1084
02:19:19,145 --> 02:19:20,396
مشكلة؟

1085
02:19:20,605 --> 02:19:23,608
كيف تكون مشكلة
وليس هناك شئ اقاتل فيه

1086
02:19:23,816 --> 02:19:27,111
ايديهم العارية ربما -
ايدي عارية -

1087
02:19:27,320 --> 02:19:30,281
السؤال هو هل تريد تحمل المسؤولية

1088
02:19:30,490 --> 02:19:32,784
المسؤولية

1089
02:19:33,284 --> 02:19:36,537
لست مسؤولا عن شئ؟
ما كان يجب ان يموت احد منهم

1090
02:19:36,746 --> 02:19:39,999
كان يمكنهم الذهاب باي وقت يشاؤون

1091
02:19:41,084 --> 02:19:44,587
انني مجرد اداة لتنفيذ الامر

1092
02:19:45,838 --> 02:19:48,174
أمرا قد لا اتفق معه

1093
02:19:48,383 --> 02:19:51,219
تقول ذلك كما لو انك اعددت الجواب

1094
02:19:51,427 --> 02:19:53,721
لماذا؟ لماذا تتحدث الي بهذه الطريقة

1095
02:19:53,930 --> 02:19:57,266
لماذا لا تتحدث الى الهنود؟
اللوم يقع عليهم

1096
02:19:57,558 --> 02:20:01,729
كان يمكنهم انهاء الامر في اي وقت شاؤوا

1097
02:20:02,438 --> 02:20:05,775
في البداية كان اللوم على الاوامر
الآن على الهنود

1098
02:20:05,984 --> 02:20:08,611
الكل يلام باستثنائك انت

1099
02:20:11,906 --> 02:20:14,158
ان ما تقوله تمرد لا اتقبل المزيد

1100
02:20:14,367 --> 02:20:17,078
حقيقة الامر هي انك -
اخرج -

1101
02:20:17,287 --> 02:20:20,290
اردت الامر ان يكون فرض ارادة
بينك وبين الهنود

1102
02:20:20,498 --> 02:20:23,209
لقد جعلت من الامر معركة شخصية

1103
02:20:23,418 --> 02:20:25,837
انت كاذب

1104
02:20:27,130 --> 02:20:29,048
انت تكذب

1105
02:20:31,551 --> 02:20:34,429
لا شئ مما قمت به شخصي

1106
02:20:37,890 --> 02:20:39,767
انني جندي

1107
02:20:39,976 --> 02:20:43,062
لقد كنت جنديا في (بروسيا) وانا
جندي هنا

1108
02:20:43,521 --> 02:20:47,108
امضيت حياتي كلها اوجه واستلم اوامرا

1109
02:20:48,901 --> 02:20:52,280
ما الذي يحدث للعالم اذا كان بدون اوامر؟
ما الذي يحدث له؟

1110
02:20:52,697 --> 02:20:57,035
الفوضى, هذا ما يحدث

1111
02:20:59,287 --> 02:21:01,998
حسنا, سوف لن اسمح للفوضى هنا

1112
02:21:03,791 --> 02:21:05,710
وأنت

1113
02:21:05,918 --> 02:21:08,713
أنت

1114
02:21:08,921 --> 02:21:12,634
سوف لن ادعك تنشر هذه الاكاذيب

1115
02:21:13,134 --> 02:21:15,511
انت مقبوض عليك

1116
02:21:18,222 --> 02:21:20,099
ايها السادة

1117
02:21:29,192 --> 02:21:31,444
سيد بيترسن

1118
02:21:31,653 --> 02:21:34,989
ملازم( بيترسن )انك شاهد على ذلك

1119
02:21:36,199 --> 02:21:39,077
لقد اوقفت هذا الرجل حالا

1120
02:21:39,577 --> 02:21:41,329
انك على خطأ كابتن

1121
02:21:41,537 --> 02:21:44,165
لست انا مقبوض علي بل انت

1122
02:21:47,043 --> 02:21:49,253
تنص القوانين انه حين يكون الضابط

1123
02:21:49,462 --> 02:21:51,881
نعم اعرف القوانين -
تحت تاثير الكحول -

1124
02:21:52,090 --> 02:21:55,343
الكحول, تلف في الدماغ او قصور في الكلية

1125
02:21:55,551 --> 02:21:58,262
يكون غير قادر على القيادة -
ماذا تقصد من ذلك؟ -

1126
02:21:58,471 --> 02:22:00,431
عليه ان يتخلى وانا افعل ذلك

1127
02:22:00,640 --> 02:22:02,558
انك المخبول ولست انا

1128
02:22:02,767 --> 02:22:03,935
انني افعل ذلك سيدي

1129
02:22:04,143 --> 02:22:07,188
ستقدم الى محكمة عسكرية وتعدم -
هؤلاء الرجال هم شهودي -

1130
02:22:07,397 --> 02:22:10,650
وانا اتحمل كافة المسؤولية

1131
02:22:10,942 --> 02:22:12,360
انك محتجز في المقر

1132
02:22:12,568 --> 02:22:15,613
ايها الضابط, المفاتيح رجاء

1133
02:22:31,504 --> 02:22:35,925
مستر بيترسن, انني اتحمل كافة المسؤولية

1134
02:23:42,825 --> 02:23:46,245
! العدو! العدو

1135
02:23:59,384 --> 02:24:03,262
كونوا على صفين, هيا

1136
02:24:17,235 --> 02:24:19,320
تبارك الله

1137
02:24:40,717 --> 02:24:43,428
عودوا الى ما كنتم عليه

1138
02:24:43,720 --> 02:24:46,556
توقفوا ايها الاغبياء

1139
02:25:34,187 --> 02:25:37,899
هل أطيعت الاوامر بشكل تام, سيدي

1140
02:26:03,758 --> 02:26:07,053
كما لو انها كانت غريزة الحيوان الجريح
هي التي قادتهم

1141
02:26:07,261 --> 02:26:10,890
فإن الناجين من الشايان
التقوا على بعد 1200 ميلا

1142
02:26:11,099 --> 02:26:13,559
من مكان هروبهم

1143
02:26:13,768 --> 02:26:17,689
 ( خائفين عند تلال( داكوتا

1144
02:26:17,897 --> 02:26:21,985
في (كهف النصر) كما يدعونه في لغتهم

1145
02:27:55,411 --> 02:27:57,455
الفرسان في مواقعهم سيدي

1146
02:28:05,463 --> 02:28:09,926
(كولونيل اقدم لك وزير الداخلية (كارل شورتز

1147
02:28:10,134 --> 02:28:12,512
مسرور بلقائك السيد الوزير

1148
02:28:13,054 --> 02:28:16,391
الركوب طوال الليل آذى فقراتي

1149
02:28:16,599 --> 02:28:19,143
هل اشم رائحة القهوة -
نعم سيدي .. ايها الكابتن -

1150
02:28:19,352 --> 02:28:20,603
آرجر سيدي -
آرجر -

1151
02:28:20,812 --> 02:28:22,146
شكرا

1152
02:28:22,355 --> 02:28:25,316
هل ترى المدفعية السيد الوزير -
نعم -

1153
02:28:25,525 --> 02:28:27,402
بعد مجرد دقيقة من الآن سيدي

1154
02:28:27,610 --> 02:28:30,029
اعرف اعرف, الجميع متهيئ

1155
02:28:30,238 --> 02:28:34,575
ولكن بعد اتاحة الفرصة لي
للتحدث مع اولئك الهنود

1156
02:28:34,784 --> 02:28:37,620
حسنا الامر لا يخص المدنيين, السيد الوزير

1157
02:28:37,829 --> 02:28:41,165
بعد كل هذه السنوات لم تتحسن قهوة الجيش

1158
02:28:41,374 --> 02:28:45,003
لدي أوامر من الجنرال (شيريدان) سيدي

1159
02:28:45,211 --> 02:28:47,255
سؤال واحد كولونيل

1160
02:28:47,463 --> 02:28:51,509
هل تتمتع بقتل الهنود؟
الاطفال والنساء؟

1161
02:28:51,718 --> 02:28:55,763
كلا بالتأكيد سيدي ولكن لدي -
اذن فقد سرك مجيئي -

1162
02:28:55,972 --> 02:28:59,142
لقد تغيرت الاوامر -
الارض التي تقف عليها

1163
02:28:59,350 --> 02:29:02,312
هي من مسؤولية وزارة الداخلية

1164
02:29:02,520 --> 02:29:05,023
 ( الآن أما ان اتفاوض مع( الشايان

1165
02:29:05,231 --> 02:29:07,817
او اعتبرك انت وجنودك متجاوزين

1166
02:29:08,026 --> 02:29:09,569
هذا امر غير واقعي السيد الوزير

1167
02:29:09,777 --> 02:29:12,447
كولونيل اعرف انني ربما
لا اقف على ارضية قانونية صلبة

1168
02:29:12,655 --> 02:29:15,825
ولكن هذا امر يقرره القضاء

1169
02:29:17,493 --> 02:29:21,664
هل عانيت من قبل آلام الفقرات -
كلا سيدي, ولكن -

1170
02:29:59,869 --> 02:30:04,916
(الذئب الصغير) (السكينة
الكليلة) هذا هو مستر شورتز)

1171
02:30:05,124 --> 02:30:08,086
احد قادة حكومتنا في واشنطن

1172
02:30:08,294 --> 02:30:11,631
كلاهما يتحدث الانكليزية -
جيد, جيد -

1173
02:30:12,799 --> 02:30:17,220
اعرف كم من الوعود أعطيت لكم
ثم نقضت

1174
02:30:17,804 --> 02:30:20,807
ولكنني هنا لا اقدم لكم اية عهود

1175
02:30:21,224 --> 02:30:23,393
ولكن اسألكم ان تغامروا بقبول فرصة

1176
02:30:23,601 --> 02:30:27,981
كلمات الرجل الابيض كلها سواء

1177
02:30:29,482 --> 02:30:31,859
انت تتكلم

1178
02:30:33,861 --> 02:30:38,741
وهؤلاء هم الجنود -
الآن استمعوا لي رجاء -

1179
02:30:40,326 --> 02:30:44,289
لقد قمتم بواحدة من المسيرات
البطولية في التأريخ

1180
02:30:44,872 --> 02:30:49,836
تستحقون بعدها ان تعودوا الى دياركم
وتعيشوا بسلام

1181
02:30:50,044 --> 02:30:53,423
وانا متأكد بان شعب هذه البلاد
يتفهم ويوافق

1182
02:30:53,631 --> 02:30:55,258
حينما يستمع الى الحقيقة

1183
02:30:55,466 --> 02:30:56,843
والآن هل تغامرون باستغلال الفرصة

1184
02:30:57,176 --> 02:31:01,347
الشعب؟ ومن الذي يخبرهم؟

1185
02:31:02,223 --> 02:31:06,728
من يخبر الشعب عن حصن روبنسن؟

1186
02:31:07,353 --> 02:31:09,022
أنا

1187
02:31:09,689 --> 02:31:11,482
اعاهدكم

1188
02:31:13,401 --> 02:31:16,279
(تسمون هذا (كهف النصر

1189
02:31:16,988 --> 02:31:20,700
لقد حققتم نصرا آخرا ألآن

1190
02:31:24,662 --> 02:31:26,497
انه يقول الحقيقة

1191
02:31:35,381 --> 02:31:37,425
ليس لدينا

1192
02:31:40,720 --> 02:31:42,430
تبغ

1193
02:31:42,639 --> 02:31:47,310
لا يوجد تبغ لغليون السلام

1194
02:31:51,064 --> 02:31:53,900
ربما نلجأ الى تقليد جديد

1195
02:32:02,200 --> 02:32:03,618
شكرا

1196
02:32:15,380 --> 02:32:18,049
ولكن لا تزال هناك جروح يجب ان تلتئم

1197
02:32:18,257 --> 02:32:21,386
وسلام يجب ان يتحقق عند الذين
بقوا احياء

1198
02:32:21,594 --> 02:32:24,013
من هذه المسيرة البطولية

1199
02:32:24,263 --> 02:32:27,517
ولا يزال هناك القليل من
الذين يأتون الى الديار

1200
02:32:27,725 --> 02:32:30,311
   (الى ارض( الشايان

1201
02:34:33,726 --> 02:34:36,271
وحينما كان الناس بسلام

1202
02:34:36,479 --> 02:34:42,277
فان الحزمة المقدسة رمز زعيم الزعماء
سلمت من يد الى يد

1203
02:34:42,485 --> 02:34:47,991
لان اليد التي تحملها يجب
 ( ان لا تريق دم احد من (الشايان

1204
02:36:04,150 --> 02:36:05,985
الوطن

1205
02:36:06,194 --> 02:36:10,198
الوطن

