0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:56,302 --> 00:01:00,993 !النجدة، ساعدوني 2 00:01:08,988 --> 00:01:10,770 "الكتاب المقدس" 3 00:01:31,710 --> 00:01:35,099 ساعدني يا ربي، أنا أموت 4 00:01:36,314 --> 00:01:40,357 ما هذا؟ هل هو سرطان؟ 5 00:01:53,956 --> 00:01:58,560 أمنا العذراء (مريم) الممتئلة نعمة احميني وأرشديني في ساعة موتي 6 00:03:01,688 --> 00:03:03,555 إنه اختبار 7 00:03:08,204 --> 00:03:12,071 اقتليها، اقتليها 8 00:04:41,092 --> 00:04:43,655 (هيا يا (سو سنيل) و(تومي روس 9 00:04:53,909 --> 00:04:57,428 هيا يا فتيات، انزلن المسبح واعتمرن القلنسوات رجاءً 10 00:04:58,515 --> 00:05:00,600 (هيا يا (كريس) و(سو 11 00:05:19,369 --> 00:05:23,018 أريدكن أن تبقينها في الهواء لثلاث رميات، اتفقنا؟ 12 00:05:28,361 --> 00:05:30,273 (سنتخرج يا آنسة (ديجاردان 13 00:05:32,141 --> 00:05:33,836 (أجل يا (سو 14 00:05:33,967 --> 00:05:35,748 أمسكي بها 15 00:05:36,921 --> 00:05:41,874 لا تهبن الكرة يا فتيات - ها نحن ذا - 16 00:05:52,127 --> 00:05:54,906 كاري وايت)، لنشرك (كاري) معنا) 17 00:05:54,993 --> 00:05:57,515 لا يمكنكِ تجنب اللعب إلى الٔابد، هيا 18 00:06:00,338 --> 00:06:02,336 كاري) ستلعب ضربة الإرسال) - (مرحى يا (كاري وايت - 19 00:06:03,163 --> 00:06:06,942 ارمِها يا (كاري)، هيا 20 00:06:11,287 --> 00:06:12,893 ما هذا؟ 21 00:06:18,237 --> 00:06:20,410 علامَ تضحكين يا (كريس)؟ 22 00:06:21,365 --> 00:06:22,800 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 23 00:06:25,145 --> 00:06:26,536 !يا للهول 24 00:06:27,579 --> 00:06:29,316 أنتِ حمقاء 25 00:06:40,048 --> 00:06:42,177 لا، لم يفعل - بل فعل - 26 00:06:42,307 --> 00:06:45,305 اتصل بي الأسبوع الماضي وقلت له إنه عليه مد ذراعه 27 00:06:45,435 --> 00:06:47,172 لقد بدأت تكذبين الآن 28 00:08:07,549 --> 00:08:11,068 !النجدة! النجدة! ساعدنني 29 00:08:11,501 --> 00:08:12,892 ساعديني 30 00:08:13,891 --> 00:08:15,543 ابتعدي يا غريبة الٔاطوار - أرجوكِ - 31 00:08:15,671 --> 00:08:18,758 يا للهول! لقد لطخت قميصي - أرجوكِ - 32 00:08:18,844 --> 00:08:21,364 توقفي، هدأي من روعكِ 33 00:08:21,799 --> 00:08:23,276 أعتقد أنني سأنزف حتى الموت 34 00:08:23,580 --> 00:08:27,447 يا للهول، إنها دماء حيض - أنا أنزف وأظنني أحتضر - 35 00:08:27,577 --> 00:08:29,750 !حقا؟ يا للهول 36 00:08:29,880 --> 00:08:33,269 !ساعدنني رجاءً - إنه الحيض فحسب - 37 00:08:36,179 --> 00:08:37,613 سديه فحسب 38 00:08:37,787 --> 00:08:39,395 ساعديني - يا للقرف - 39 00:08:39,525 --> 00:08:41,739 لقد لطختكِ - !ساعدنني - 40 00:08:42,566 --> 00:08:45,607 بحقكِ، سديه فحسب - !النجدة - 41 00:08:45,738 --> 00:08:48,431 سديه، سديه - سديه، سديه - 42 00:08:48,561 --> 00:08:52,082 أرجوكن - سديه، سديه - 43 00:08:52,515 --> 00:08:57,164 أنا أحتضر - سديه، سديه - 44 00:08:57,295 --> 00:09:00,162 !لا - سديه، سديه - 45 00:09:00,292 --> 00:09:08,156 سديه، سديه، سديه 46 00:09:10,241 --> 00:09:13,586 تحركن يا فتيات! يا فتيات 47 00:09:15,021 --> 00:09:17,540 حسنا، حسنا 48 00:09:17,757 --> 00:09:20,799 ساعديني - انهضي يا عزيزتي، لننظفكِ - 49 00:09:20,929 --> 00:09:23,363 ساعديني - (انهضي يا (كاري - 50 00:09:23,448 --> 00:09:27,618 أيمكنكِ النهوض يا (كاري)؟ - هذا مؤلم، هذا مؤلم - 51 00:09:27,706 --> 00:09:32,269 ثمّة خطب ما - حسنا، عمّ تتحدثين؟ - 52 00:09:32,399 --> 00:09:34,441 (آنسة (ديجاردان لا أظنها تعلم أن هذا حيضها 53 00:09:34,571 --> 00:09:35,961 !لا 54 00:09:36,091 --> 00:09:38,481 اخرجي يا (سو) أنت لا تساعدينني 55 00:09:39,046 --> 00:09:42,435 !لا، لا - هدأي من روعكِ - 56 00:09:42,870 --> 00:09:45,389 !اخرجن جميعا الٓان، اخرجن 57 00:09:46,867 --> 00:09:53,253 حسنا، تنفسي بعمق، تعالي، لا بأس أنت بخير يا عزيزتي 58 00:09:53,383 --> 00:09:54,904 هذا طبيعي تماما 59 00:09:56,902 --> 00:09:59,249 أتعلمين ما هذا؟ حسنا 60 00:10:03,854 --> 00:10:05,375 حسنا يا عزيزتي 61 00:10:08,589 --> 00:10:12,413 هل تشعرين بتحسن؟ هل تريدين بعض الٓاسبرين؟ 62 00:10:12,674 --> 00:10:15,975 ماذا عن عصير؟ - عصير؟ حقا يا (هنري)؟ - 63 00:10:17,669 --> 00:10:19,321 ربما ترغبين بأن نتركك بمفردك 64 00:10:20,059 --> 00:10:24,448 أنا آسفة للغاية يا (كاري) لأنني صفعتك 65 00:10:24,578 --> 00:10:26,620 كان عليّ التعامل مع الوضع بشكل أفضل 66 00:10:26,880 --> 00:10:31,268 من الطبيعي أن تمر الفتيات في سنكِ بالحيض 67 00:10:31,399 --> 00:10:33,484 بل يحدث الٔامر عادة في سن أصغر 68 00:10:34,310 --> 00:10:35,918 هل هذه أول مرة لك؟ 69 00:10:42,217 --> 00:10:45,737 عزيزتي، هل تفهمين ماذا يحدث لجسمك؟ 70 00:10:45,822 --> 00:10:47,907 هل تعين معنى هذا؟ - ماذا؟ - 71 00:10:49,559 --> 00:10:51,949 لا أعلم، شعرت بشيء يتحرك في أحشائي 72 00:10:52,818 --> 00:10:58,944 ربما يمكنك التحدث مع استشاري أو ممرضة 73 00:10:59,376 --> 00:11:05,287 أريد معرفة من استهل رمي الٔاغراض 74 00:11:05,417 --> 00:11:07,460 كانت (كريس هارغنسن) وصديقاتها 75 00:11:07,590 --> 00:11:09,023 (كايسي) - (كاري) - 76 00:11:09,153 --> 00:11:12,064 كاري)، هل بدأت) كريس هارغنسن) بكل ما حدث؟) 77 00:11:12,499 --> 00:11:15,583 لست مضطرة لحمايتهن يا عزيزتي فما فعلنه لا يُغتفر 78 00:11:17,147 --> 00:11:18,537 حسنا، أنصتي 79 00:11:18,972 --> 00:11:25,316 يبدو أن (كاري) لن تتهم أحدا (لذا عليكِ تقصي الٔامر يا (ديجاردان 80 00:11:25,576 --> 00:11:28,791 ليكن العقاب مناسبا للتهمة - حسنا - 81 00:11:29,615 --> 00:11:32,006 كاري)، أنت معفية من صف) الجمنازيوم حتى نهاية الٔاسبوع 82 00:11:32,136 --> 00:11:33,658 يمكنك أن تدرسي في المكتبة، اتفقنا؟ 83 00:11:33,786 --> 00:11:36,351 أجل، علينا الاتصال بوالدتك 84 00:11:38,218 --> 00:11:42,303 ماذا؟ - (علينا الاتصال بوالدتك يا (كاري - 85 00:11:43,042 --> 00:11:45,214 أعلم أنها واجهت مشاكل معنا في الماضي 86 00:11:45,300 --> 00:11:49,514 منذ منعتها الولاية من تعليمك في المنزل 87 00:11:49,645 --> 00:11:52,599 ولكننا مضطرين إلى إشراكها بالٔامر - لا - 88 00:11:52,774 --> 00:11:55,683 ليس بيدنا حيلة يا عزيزتي علينا إخبار والدتك 89 00:11:55,770 --> 00:11:57,379 لا 90 00:12:02,723 --> 00:12:04,286 (كاري) 91 00:12:15,495 --> 00:12:17,060 !أنت 92 00:12:44,821 --> 00:12:46,517 تينا)، أعطيني الهاتف) 93 00:12:46,691 --> 00:12:49,427 هذا رائع، شاهد هذا الشريط 94 00:12:49,557 --> 00:12:52,686 "سديه، سديه، سديه" 95 00:12:53,293 --> 00:12:54,684 إنه ميعادها الشهري 96 00:12:54,859 --> 00:12:59,289 !يا للهول - هذا مقرف جدا - 97 00:13:26,140 --> 00:13:28,051 أنا آسفة لٔانك اضطررت إلى الحضور إلى المدرسة اليوم يا أمي 98 00:13:41,911 --> 00:13:46,341 لندخل إلى المنزل يا فتاتي الصغيرة يجب أن تدخلي إلى المنزل معي 99 00:13:47,037 --> 00:13:48,601 لمَ لم تخبريني يا أمي؟ 100 00:13:48,949 --> 00:13:51,382 شعرت بالذعر يا أمي وظننت أنني سأموت 101 00:13:51,468 --> 00:13:54,032 لقد سخرن مني ورمين أغراضا عليّ 102 00:13:55,161 --> 00:13:56,812 (سنناقش الٔامر بالداخل يا (كاري 103 00:14:00,114 --> 00:14:01,504 !لا 104 00:14:01,982 --> 00:14:04,979 أريد مناقشة الٔامر هنا لا أريد الدخول إلى المنزل معك 105 00:14:23,879 --> 00:14:25,356 كاري) المجنونة، (كاري) المجنونة) 106 00:14:27,616 --> 00:14:29,223 كاري) المجنونة، (كاري) المجنونة) 107 00:15:09,932 --> 00:15:15,015 أعد ابنتي إلى رشدها يا إلهي، إنها في حالة ضياع 108 00:15:15,146 --> 00:15:16,537 كفي يا أمي 109 00:15:19,491 --> 00:15:20,880 !أمي 110 00:15:22,793 --> 00:15:24,704 لا أريد مضايقتك 111 00:15:32,915 --> 00:15:34,567 لقد أصبحت امرأة الٓان 112 00:15:36,521 --> 00:15:39,476 (خلق الله (حواء) من ضلع (آدم 113 00:15:40,257 --> 00:15:43,690 ثم ماذا يا (كاري)، قوليها - لا يا أمي، تحدثي إليّ - 114 00:15:43,908 --> 00:15:45,384 قوليها - تحدثي إليّ رجاء - 115 00:15:45,514 --> 00:15:47,774 وكانت (حواء) ضعيفة - أريدك أن تتحدثيّ إليّ - 116 00:15:48,035 --> 00:15:53,248 وكان الزنا أول الخطايا - وكان الزنا أول الخطايا يا أمي - 117 00:15:53,379 --> 00:15:56,420 قوليها - لِمَ لم تخبريني يا أمي؟ - 118 00:15:56,898 --> 00:16:01,373 ولُعنتِ بلعنة الدماء - لن أقول هذا - 119 00:16:01,503 --> 00:16:03,847 لم يذكر هذا في الٕانجيل إطلاقا 120 00:16:04,153 --> 00:16:06,499 رباه، أرشد هذه الفتاة للصلاح 121 00:16:06,629 --> 00:16:09,801 أرها أن الصلاح سيعفيها (من لعنة الدماء كـ(حواء 122 00:16:09,932 --> 00:16:12,625 أنا لست (حواء) يا أمي ولم أقترف خطيئة 123 00:16:12,755 --> 00:16:16,275 استحممت مع الفتيات الٔاخريات وراودتك أفكارا نجسة 124 00:16:16,361 --> 00:16:18,143 الجميع يستحمون يا أمي، الجميع 125 00:16:18,273 --> 00:16:19,663 لا، لا، لا - إنها القوانين - 126 00:16:19,793 --> 00:16:21,532 يجب أن تكوني مختلفة لٔانه يراك 127 00:16:21,618 --> 00:16:23,659 لا أريد أن أكون مختلفة يا أمي بل أريد أن أكون مثلهن 128 00:16:23,746 --> 00:16:26,745 إنه يعلم بخطاياك وسيعاقبك 129 00:16:27,136 --> 00:16:29,743 لن أسمح بوقوعك في الخطأ لن أسمح بذلك 130 00:16:30,134 --> 00:16:32,524 رحماك يا الله - لا، الله رحيم - 131 00:16:32,654 --> 00:16:36,390 لٔان الرب صالح، إلى الٔابد رحمته وإلى دور فدور أمانته 132 00:16:36,521 --> 00:16:39,691 المزمور مائة، الٓاية خمسة - سأبعدك عن المدرسة - 133 00:16:39,823 --> 00:16:42,255 لا يمكنك ذلك - سنصلي، سنصلي معا - 134 00:16:42,386 --> 00:16:48,077 لنحافظ على طهارة روحينا - لم تخبريني وقد سخرن مني - 135 00:16:48,859 --> 00:16:51,119 أنا لم أخطىء بل أنت من أخطأت 136 00:16:52,683 --> 00:16:57,201 لم أفعل، لم أخطىء 137 00:17:05,586 --> 00:17:06,976 ادخلي إلى خزانتك 138 00:17:10,452 --> 00:17:13,232 لا يا أمي - ادخلي إلى خزانتك وصلي - 139 00:17:17,403 --> 00:17:19,489 صلي - لا - 140 00:17:22,226 --> 00:17:25,440 !لا، لا! ابتعدي عني 141 00:17:25,571 --> 00:17:27,352 كُفّي يا أمي 142 00:17:27,483 --> 00:17:29,611 ادخلي وتضرعي ليُغفر لك - !لا - 143 00:17:29,741 --> 00:17:31,697 تضرعي - !أمي، النجدة - 144 00:17:31,958 --> 00:17:38,649 !لا، لا يا أمي، رجاءً، النجدة 145 00:17:43,297 --> 00:17:46,164 تضرعي يا فتاتي الصغيرة من أجل الغفران 146 00:17:46,294 --> 00:17:49,206 !أطلقي سراحي يا أمي 147 00:17:50,205 --> 00:17:54,854 !أمي! أمي 148 00:17:56,461 --> 00:17:58,633 !كم أنت بغيضة 149 00:18:09,756 --> 00:18:13,015 رحماك يا ربي 150 00:19:09,973 --> 00:19:11,363 ماذا؟ 151 00:19:11,666 --> 00:19:13,708 أنا آسفة - علامَ؟ - 152 00:19:22,224 --> 00:19:24,047 ما الخطب؟ 153 00:19:24,962 --> 00:19:26,917 (اقترفت خطأ جسيما اليوم يا (تومي 154 00:19:28,134 --> 00:19:29,480 أتتحدثين عمّا حدث مع (كاري)؟ 155 00:19:29,871 --> 00:19:33,129 هل عرفت بذلك؟ - الجميع يعلمون ما حدث - 156 00:19:33,693 --> 00:19:36,561 أنصتي، أنت لست مسؤولة (عن أفعال (كريس 157 00:19:37,170 --> 00:19:39,472 أجل، لكنني اشتركت معها 158 00:19:40,775 --> 00:19:42,253 هل رميت سدادات قطنية على (كاري وايت)؟ 159 00:19:47,727 --> 00:19:49,726 ركلت فتى على أضلعه في إحدى المرات 160 00:19:51,681 --> 00:19:53,288 بينما كان مغميا عليه 161 00:19:53,635 --> 00:19:57,415 لٔانه كان يبرحني ضربا يوميا في الصف السادس 162 00:19:58,154 --> 00:19:59,500 (داني باتريك) 163 00:20:06,930 --> 00:20:10,970 هل اعتذرت لـ(كاري)؟ - هل اعتذرت لـ(داني باتريك)؟ - 164 00:20:11,101 --> 00:20:13,969 ماذا؟ ولكننا لم نعد بالصف السادس 165 00:20:14,403 --> 00:20:17,661 لا تفعل - كان كريها في معاملته إياي - 166 00:20:18,184 --> 00:20:20,355 ما الذي فعلته (كاري وايت) لك يوما؟ 167 00:20:28,393 --> 00:20:31,868 ولهذا أيها السيدات والسادة سُحبت منه رخصة قيادته 168 00:20:32,303 --> 00:20:35,387 لمَ لا يزال يقود السيارة إذا؟ - لا حاجة للرخصة إن لم يمسكوا بي - 169 00:20:38,211 --> 00:20:39,689 بريد (جاكي) الٕالكتروني 170 00:20:40,514 --> 00:20:46,813 !أجل - لا يا (كريس)، لا - 171 00:20:46,945 --> 00:20:50,420 لمَ لا تقبلان بعضكما البعض بينما تتشاجران؟ 172 00:20:52,593 --> 00:20:53,939 عزيزتي 173 00:20:55,025 --> 00:20:57,719 لا تكن غبيا 174 00:21:02,846 --> 00:21:06,929 مهلًا، أتظنين أننا قد نعاقب على ما فعلناه؟ 175 00:21:07,191 --> 00:21:08,842 لٔان هذا سيكون مريعا - لا - 176 00:21:10,319 --> 00:21:13,837 عليهم شكرنا على مساعدتها في تخطي أول حيض 177 00:21:14,533 --> 00:21:16,747 أعطيتها سدادات قطنية ما الضرر في ذلك؟ 178 00:21:16,879 --> 00:21:18,487 كنا نحاول مساعدتها، صحيح؟ 179 00:21:18,833 --> 00:21:20,224 لننشر المقطع 180 00:21:21,832 --> 00:21:23,178 لا، أنا أظهر فيه 181 00:21:24,569 --> 00:21:25,960 (لن يراك أحد يا (تيني 182 00:21:26,654 --> 00:21:29,172 ماذا؟ ماذا تفعلين؟ 183 00:21:34,258 --> 00:21:36,690 (كاري وايت) 184 00:21:39,253 --> 00:21:41,816 الفيلم المفضل - (بلود سبورت) - 185 00:21:43,989 --> 00:21:49,768 المشروب المفضل - (بلودي ماري) - 186 00:22:42,337 --> 00:22:44,031 هل أنهيت صلواتك يا صغيرتي؟ 187 00:22:46,682 --> 00:22:50,245 أجل يا أمي - أحسنت يا فتاتي الصالحة - 188 00:22:53,416 --> 00:22:56,979 أنا أحبك - أنا أحبك أيضا يا أمي - 189 00:23:15,921 --> 00:23:18,832 انهضن واصطففن رجاءً 190 00:23:21,004 --> 00:23:23,870 أمامكن أسبوع حافل بل شهر حافل بالٔاحرى 191 00:23:23,958 --> 00:23:28,129 قد يكون أهم شهر في حياتكن الحفلة الراقصة ثم التخرج 192 00:23:28,390 --> 00:23:31,085 هل أنتن متحمسات؟ - أجل - 193 00:23:31,170 --> 00:23:36,124 لا بد من أنكن جهزتن الفساتين وربما اتفقتن مع من ستواعدنه 194 00:23:37,601 --> 00:23:41,728 ماذا عنكِ يا (كريس)؟ من سعيد الحظ؟ 195 00:23:41,858 --> 00:23:44,856 إنه (بيلي نولان)، لن تعرفيه فهو لا يرتاد مدرستنا 196 00:23:44,986 --> 00:23:46,810 هل ستهدينه زهرة عروة؟ 197 00:23:47,333 --> 00:23:50,548 أم ستضعين سدادة قطنية مضرجة بالدماء في صدر سترته؟ 198 00:23:50,722 --> 00:23:53,590 لست بحاجة إلى سماع هذا - لن تتحركي من مكانك - 199 00:23:56,152 --> 00:23:57,499 (ماذا عنك يا (سو 200 00:23:58,499 --> 00:24:01,887 (هل أنت منشغلة بالتخطيط مع (تومي لتصبحا ملكة وملك الحفل؟ 201 00:24:02,018 --> 00:24:06,058 ...كنت لأصوّت لك ولكن ليس بعد ما حدث 202 00:24:07,709 --> 00:24:12,271 اقترفتن فعلًا مريعا بالٔامس إنه أمر مريع للغاية 203 00:24:13,444 --> 00:24:16,920 وكانت إحداكن وقحة بما يكفي لنشر مقطع عبر الٕانترنت 204 00:24:18,310 --> 00:24:21,655 هل صورت إحداكن ما حدث؟ - هذه ترهات - 205 00:24:21,785 --> 00:24:25,174 (قُضي الٔامر، بفضل الآنسة (هارغنسون ستركضن حتى تشعرن بالإنهاك 206 00:24:25,306 --> 00:24:28,129 لن أنفذ القصاص - القرار يعود إليك - 207 00:24:28,998 --> 00:24:33,343 القرار قراركن جميعا ولكن من ستكف عن الركض ستُفصل 208 00:24:33,647 --> 00:24:36,601 ومن ستتعرض للفصل لن تحضر الحفلة الراقصة 209 00:24:37,209 --> 00:24:43,813 بينما تركضن، أريدكن أن تفكرن مليا (في ما تشعر به (كاري وايت 210 00:24:53,327 --> 00:24:55,629 سأكون بخير يا أمي - سأنهي دوامي باكرا اليوم - 211 00:24:55,716 --> 00:24:57,107 سأقلك بعد الدوام المدرسي 212 00:25:17,049 --> 00:25:18,440 لا يمكنها أن تفعل هذا بي 213 00:25:18,568 --> 00:25:20,351 انسي الٔامر يا (كريس)، كدنا ننتهي 214 00:25:20,873 --> 00:25:23,869 وسنكرر الٔامر طيلة الٔاسبوع بسبب (كاري وايت)؟ 215 00:25:25,391 --> 00:25:28,823 مستحيل - (واصلي التحرك يا (هارغنسون - 216 00:25:28,954 --> 00:25:30,778 واصلي الركض وإلا فلن تحضري الحفل الراقص 217 00:25:30,996 --> 00:25:32,342 !تبا لك 218 00:25:33,820 --> 00:25:36,426 هذه إساءة معاملة للأطفال - ماذا قلت لي؟ - 219 00:25:36,556 --> 00:25:40,901 لن أركض أي إنش آخر ...لٔان (كاري) مرت بالحيض 220 00:25:41,031 --> 00:25:43,593 ولم تكن بالذكاء الكافي لتعرف ماذا يحدث معها 221 00:25:44,377 --> 00:25:45,984 ماذا؟ - أنت مفصولة - 222 00:25:46,505 --> 00:25:49,286 لن تحضري الحفل الراقص ولن تحضري صفّي، نفذي حالا 223 00:25:49,417 --> 00:25:50,893 لا - لا؟ - 224 00:25:51,023 --> 00:25:53,674 لا يمكنكِ أن تقرري هذا لا يمكنها أن تفعل هذا بنا 225 00:25:53,848 --> 00:25:56,106 وداعا يا (كريس)، واصلن الركض أنتن البقية 226 00:25:56,367 --> 00:25:59,930 (قد يموت أحدهم بفعل الجفاف، (تينا أنت مصابة بمرض قلبي، صحيح؟ 227 00:26:00,104 --> 00:26:03,449 إذا تكاتفنا معا فلن يفصلونا جميعا 228 00:26:03,580 --> 00:26:05,318 لا يمكنهم منعنا جميعا من حضور الحفل الراقص 229 00:26:05,752 --> 00:26:07,187 وإلا لما كان هناك حفل راقص 230 00:26:08,142 --> 00:26:11,096 نيك)، (ليزي)؟) - هيا يا فتيات - 231 00:26:12,008 --> 00:26:18,308 هيذر)؟ هذا هراء) فنحن لم نقترف أي خطأ 232 00:26:18,438 --> 00:26:19,829 حسنا، هيا بنا 233 00:26:19,960 --> 00:26:22,957 صحيح يا (سو)؟ أنتِ تساندينني في هذا، صحيح؟ 234 00:26:23,826 --> 00:26:26,389 هيا - سو)؟) - 235 00:26:28,430 --> 00:26:29,778 هيا بنا 236 00:26:34,861 --> 00:26:39,206 واصلن الركض يا فتيات - لم ينتهِ الٔامر بعد - 237 00:26:42,377 --> 00:26:44,897 لم يشارف حتى على الانتهاء 238 00:26:54,716 --> 00:26:56,106 (هذه هي (كاري وايت 239 00:26:56,975 --> 00:27:00,712 "كاري وايت) تافهة)" 240 00:28:24,345 --> 00:28:26,214 "قدرات خارقة" 241 00:28:34,513 --> 00:28:35,859 "التحريك عن بُعد" 242 00:28:36,076 --> 00:28:38,856 "سحر التحريك عن بُعد" 243 00:28:50,934 --> 00:28:54,409 أتعلمين؟ أنا آسف يمكنكِ ملء الشاشة بالصورة 244 00:28:54,584 --> 00:28:55,975 انظري 245 00:29:08,748 --> 00:29:13,874 حسنا، من التالية؟ (كاري)؟ هل أحضرت قصيدة؟ 246 00:29:16,698 --> 00:29:20,476 أجل - لمَ لا تتقدمي وتشاركينا إياها؟ - 247 00:29:38,943 --> 00:29:43,461 "في مكان شبه مهجور يجد البدن فيه" 248 00:29:44,808 --> 00:29:48,241 "سكينة ولكن ليس للروح" 249 00:29:49,109 --> 00:29:54,018 "...مر الزمن وما كنته وما أنا عليه الٓان" 250 00:29:54,453 --> 00:29:59,927 "حين تنبأ ملاك بدخولي الجنة" 251 00:30:00,058 --> 00:30:04,924 "بعد أن رأى والديّ يحترقان" 252 00:30:06,922 --> 00:30:08,747 "ثم صعد إلى السماء" 253 00:30:12,179 --> 00:30:16,220 حسنا، كان هذا مخيفا 254 00:30:17,393 --> 00:30:20,477 ولكنه أكثر مما تفوهت به في الصف طيلة العام 255 00:30:20,607 --> 00:30:23,388 هل تريدين مشاركتنا شيئا آخر أم انتهيت من إخافتنا اليوم؟ 256 00:30:23,519 --> 00:30:24,909 بغيض 257 00:30:25,343 --> 00:30:29,427 المعذرة يا (روس)، هل قلت شيئا؟ - "قلت "رائع - 258 00:30:31,991 --> 00:30:37,030 أظن أن ما قرأته (كاري) كان رائعا ألا تظن ذلك يا سيد (أولمان)؟ 259 00:30:39,506 --> 00:30:40,853 حسنا، من التالي؟ 260 00:30:43,037 --> 00:30:46,253 (نيكي)، أقصد (ليزي) 261 00:30:57,115 --> 00:30:58,505 هل يعمل أحد في الداخل؟ 262 00:31:00,719 --> 00:31:02,110 المعذرة 263 00:31:05,587 --> 00:31:06,933 هل يعمل أحد في الداخل؟ 264 00:31:16,014 --> 00:31:20,228 مارغريت) أنا آسفة لإزعاجك) 265 00:31:20,359 --> 00:31:21,792 (لا أعلم أين ذهب (هيوغو) و(غلوريا 266 00:31:21,922 --> 00:31:25,224 أيمكنني مساعدتك يا سيدة (سنيل)؟ - أجل، أتيت لاستلام ثوب - 267 00:31:31,611 --> 00:31:36,476 مارغريت)، أريد التعبير عن مدى اعتذاري) بخصوص ما حصل في المدرسة 268 00:31:36,607 --> 00:31:40,517 ما فعلته (سو) لا يُغتفر ولكنها فتاة صالحة 269 00:31:40,734 --> 00:31:42,950 هل أيّ من تلك الفتيات صالحات؟ 270 00:31:50,423 --> 00:31:54,246 هذا عمل رائع يا (مارغريت)، شكرا لك 271 00:31:55,767 --> 00:32:01,632 يروقني ما فعلت بخط الرقبة والدرزات تكاد تكون مختفية 272 00:32:01,849 --> 00:32:08,280 يندر من يخيط فساتينا كهذه الٓان لا يمكنني فعل هذا بنفسي 273 00:32:08,408 --> 00:32:12,580 ستبدو جميلة وهي ترتديه أنا متحمسة جدا من أجلها 274 00:32:12,710 --> 00:32:17,664 أنا أذكر حفلتي الراقصة ستروق لها جدا بأيّ حال 275 00:32:20,097 --> 00:32:22,312 (هذا زمن الفجور يا سيدة (سنيل 276 00:32:27,613 --> 00:32:32,522 (هذه المعلمة كانت تُنهك (كريسي وأظنها تلفظت بألفاظ نابية 277 00:32:32,652 --> 00:32:34,476 لا يمكنها فعل هذا لٔانه إساءة استخدام للسلطة 278 00:32:34,563 --> 00:32:39,605 أنت محق يا أبي، هذا ما قالته إنها تسيء استخدام سلطتها 279 00:32:39,690 --> 00:32:43,427 (تم تأنيب الٓانسة (ديجاردان على ما حدث اليوم 280 00:32:43,732 --> 00:32:46,469 لكنك تعلم أننا واجهنا مشاكل جمة مع ابنتك في الماضي 281 00:32:46,599 --> 00:32:52,202 وبعد ما فعلته مع زميلتها ...كاري وايت) وهي فتاة تمر بـ) 282 00:32:52,594 --> 00:32:56,592 ما فعلته ابنك وصديقاتها - لن أجلس وأستمع لأنصاف الحقائق - 283 00:32:56,722 --> 00:32:58,677 أعرف ابنتي جيدا وقالت إنها لم تفعل شيئا 284 00:32:58,807 --> 00:33:01,067 أريد استعادة حقها في حضور الحفل الراقص 285 00:33:01,502 --> 00:33:03,803 لا يمكنك إثبات أنها فعلت شيئا، أليس كذلك؟ 286 00:33:04,368 --> 00:33:07,626 أعتقد أنه ثمّة مقطعا مصورا لما حدث 287 00:33:08,539 --> 00:33:10,451 وأعتقد أن ابنتك هي من صورته 288 00:33:12,014 --> 00:33:16,881 لا بد من أنه مدين لمن يظهرون به ولمن صوره 289 00:33:17,011 --> 00:33:18,445 أليس كذلك يا سيد (هارغنسون)؟ 290 00:33:18,661 --> 00:33:21,269 لا أعلم، فأنا مجرد مدربة صف الجمنازيوم 291 00:33:21,398 --> 00:33:26,699 ولكن يبدو أنه قد يؤثر على التقديم في الجامعات وربما قضية جنائية 292 00:33:27,308 --> 00:33:28,784 والكثير من الدعاية السلبية 293 00:33:29,437 --> 00:33:32,174 تُرى ما الذي قد يفعله طاقم برنامج (توداي شو) به؟ 294 00:33:32,304 --> 00:33:35,214 أرى أن ننظر في هاتفها ...وإن لم يكن موجودا 295 00:33:35,519 --> 00:33:39,211 سأكون مدينة لك باعتذار شديد وسنسمح لها بحضور الحفل الراقص 296 00:33:40,950 --> 00:33:42,297 (كريس) 297 00:33:46,034 --> 00:33:50,030 (كريس) - لن أعطيهما هاتفي يا أبي - 298 00:33:50,161 --> 00:33:54,288 لديّ أغراض شخصية هنا أليس هذا انتهاكا للخصوصية؟ 299 00:33:55,288 --> 00:33:59,023 إذا أردت حضور الحفل الراقص فاعطيهم الهاتف لننتهي 300 00:33:59,371 --> 00:34:00,762 عليّ العودة للعمل 301 00:34:01,196 --> 00:34:04,759 أبي - !(أعطيهم الهاتف يا (كريس - 302 00:34:08,581 --> 00:34:09,972 !لا 303 00:34:21,312 --> 00:34:24,483 لن أحضر الحفل الراقص رسميا 304 00:34:27,088 --> 00:34:29,870 لكن ذاك الحقير المدعو (مورتون) سيُفصل 305 00:34:30,566 --> 00:34:32,043 سيقاضيه أبي 306 00:34:32,521 --> 00:34:34,475 بربكِ يا (سو)، لماذا لم تسانديني؟ 307 00:34:35,692 --> 00:34:37,690 كان بإمكاننا السيطرة عليهم 308 00:34:38,125 --> 00:34:41,167 نحن نستحق ذلك جزاءً (على ما فعلناه بـ(كاري وايت 309 00:34:42,729 --> 00:34:44,164 أعتقد أنني أستحق ذلك 310 00:34:45,338 --> 00:34:47,770 ديجاردان) محقة) كانت فعلتنا مريعة وبلا سبب 311 00:34:47,901 --> 00:34:49,247 !هذه ترهات 312 00:34:49,508 --> 00:34:53,114 تقول (كاري) أن الجميع هالكون لا محالة عداها هي وأمها 313 00:34:53,201 --> 00:34:54,939 !ثم تساندينها؟ بحقك 314 00:34:55,069 --> 00:34:58,979 تتصرفين بسفالة أحيانا يا (كريس)، بمَ أضرتك (كاري وايت)؟ 315 00:34:59,110 --> 00:35:01,673 إنها تستحق ما أفعله بها (منذ الصف السادس يا (سو 316 00:35:01,803 --> 00:35:03,194 عليّ الرحيل 317 00:35:04,670 --> 00:35:08,668 أنا أتذكر أنك كنت ترمين الٔاغراض عليها معنا 318 00:35:08,796 --> 00:35:12,012 "بمَ كنت تدعوها؟ "غريبة الٔاطوار 319 00:35:12,186 --> 00:35:16,271 توقفت - توقفت؟ - 320 00:35:16,922 --> 00:35:18,486 أجل - لماذا واصلت الركض إذا؟ - 321 00:35:20,267 --> 00:35:22,049 لماذا واصلت الركض يا (سو) ؟ - (كفى يا (كريس - 322 00:35:22,180 --> 00:35:24,569 واصلت الركض يا (سوز) الصغيرة 323 00:35:24,699 --> 00:35:29,044 لٔانك كنت تحلمين بسنة التخرج ...وبالحبيب المثالي 324 00:35:29,174 --> 00:35:31,347 والحفل الراقص المثالي طيلة حياتك اللعينة 325 00:35:32,302 --> 00:35:37,560 لقد حجزت غرفة الفندق وتتمرنين على الٔاصوات التي ستصدرينها 326 00:35:37,690 --> 00:35:40,079 (بينما تعاشرين (تومي 327 00:35:41,644 --> 00:35:45,207 لهذا بدلت سلوكك تجاهها 328 00:35:47,335 --> 00:35:51,635 (أنت لا تأبهين بـ(كاري وايت والجميع يعرف هذا 329 00:35:54,069 --> 00:35:57,197 (حسنا، أراك لاحقا يا (سو 330 00:36:53,851 --> 00:36:55,198 "موسوعة المعجزات" 331 00:37:22,091 --> 00:37:23,437 كاري)؟) 332 00:37:44,814 --> 00:37:46,204 كاري)؟) 333 00:38:01,802 --> 00:38:03,843 لن أسمح لٔاحد أن يؤذيك يا فتاتي الصغيرة 334 00:38:06,232 --> 00:38:08,101 أنت آمنة هنا معي 335 00:38:25,262 --> 00:38:26,652 أمسكت بها 336 00:38:35,602 --> 00:38:36,992 مرحبا 337 00:38:39,511 --> 00:38:42,510 كيف حالك؟ بخير؟ - بخير، أجل - 338 00:38:42,988 --> 00:38:45,334 ما الٔامر؟ - أريدك أن تصطحب (كاري) للحفل - 339 00:38:49,679 --> 00:38:51,417 هذه مزحة طريفة يا حبيبتي، بحقك 340 00:38:55,979 --> 00:38:58,542 هل أنت جادّة؟ - أحاول إصلاح ما أفسدته - 341 00:38:58,672 --> 00:39:01,365 ...أجل، أتفهم هذا ولكن هذا 342 00:39:01,539 --> 00:39:03,929 (هذا جنون يا (سو - حسنا، إنه جنون - 343 00:39:04,060 --> 00:39:07,492 ولكن عليّ فعل شيء ما تكفيرا عمّا فعلناه بها 344 00:39:07,578 --> 00:39:09,273 يجب أن يكون شيئا ذات مغزى 345 00:39:10,924 --> 00:39:14,182 لمَ تظنينها ستقبل؟ - سوف تقبل - 346 00:39:14,313 --> 00:39:18,658 ولكننا لم نتحدث من قبل - رأيت نظرتها لك حين أنقذتها بالصف - 347 00:39:18,962 --> 00:39:24,218 أيّ فتاة لا تريد حضور الحفل الراقص ولا تريد ليلة ساحرة؟ 348 00:39:26,912 --> 00:39:31,257 ربما يمكنني التخلي عن هذا لٔاجلها - لا، أريدك أن تحصلي على ذلك - 349 00:39:32,125 --> 00:39:35,297 (لا أريد حضور الحفل مع (كاري وايت بل أريد حضوره معك 350 00:39:36,035 --> 00:39:37,426 لا يمكنني الذهاب 351 00:40:00,496 --> 00:40:01,842 (مرحبا يا (كاري 352 00:40:02,538 --> 00:40:06,144 كنت أبحث عنك في المكتبة لٔانهم قالوا إنك هناك 353 00:40:06,274 --> 00:40:09,663 ثم لم أجدك هناك فظننت أنك ستكونين هنا 354 00:40:14,529 --> 00:40:16,657 التحريك عن بعد: تحرير الذهن 355 00:40:17,092 --> 00:40:20,611 لا، هل هو عن التنويم المغناطيسي؟ 356 00:40:20,741 --> 00:40:24,869 لٔانني جربته مع أصدقائي ونومنا كلب صديقي مغنطيسيا 357 00:40:28,084 --> 00:40:35,861 على أيّ حال، كيف حالك؟ - أنا بخير - 358 00:40:37,208 --> 00:40:38,554 رائع 359 00:40:40,639 --> 00:40:42,899 أتعلمين أن الحفل الراقص موعده الٔاسبوع المقبل؟ 360 00:40:43,811 --> 00:40:50,198 إن لم تكوني ذاهبة مع أحد فربما ترغبين بحضوره معي 361 00:40:56,106 --> 00:40:59,670 ماذا؟ - الحفل الراقص، الٔاسبوع المقبل - 362 00:41:08,098 --> 00:41:09,489 (كاري) 363 00:41:22,522 --> 00:41:23,956 (كاري) - توقف - 364 00:41:26,172 --> 00:41:31,298 أرجوك، كف عن محاولة خداعي - لا أحاول خداعك - 365 00:41:31,863 --> 00:41:34,514 ألست حبيب (سو سنيل)؟ - بلى، أنا معها - 366 00:41:34,600 --> 00:41:36,338 ولكنها لا تريد حضور الحفل 367 00:41:39,640 --> 00:41:40,986 أنا آسف 368 00:41:59,755 --> 00:42:01,797 هل حاولت إحدى الفتيات أن تؤذيك مجددا؟ 369 00:42:02,753 --> 00:42:04,144 لا 370 00:42:09,792 --> 00:42:13,266 تمت دعوتي لحضور الحفل الراقص؟ - حقا؟ - 371 00:42:15,352 --> 00:42:20,219 هذه أخبار سعيدة، مع من؟ 372 00:42:23,521 --> 00:42:25,128 (مع (تومي روس 373 00:42:28,213 --> 00:42:34,643 يا للروعة! (تومي روس)؟ إنه وسيم جدا، أليس كذلك؟ 374 00:42:36,902 --> 00:42:41,463 بلى، أعلم من يرافق 375 00:42:44,896 --> 00:42:50,717 سيخدعونني مجددا، صحيح؟ 376 00:42:52,282 --> 00:42:56,017 ربما كان يعني ما يقوله - لا - 377 00:42:57,496 --> 00:43:01,144 أجل، بالطبع كان يعني ذلك - لماذا؟ - 378 00:43:03,752 --> 00:43:08,140 لماذا يرغب بالذهاب معي؟ - تعالي معي - 379 00:43:16,568 --> 00:43:17,914 أتعلمين ماذا أرى؟ 380 00:43:19,828 --> 00:43:21,869 أرى شابة جميلة 381 00:43:23,824 --> 00:43:30,689 ربما إذا وضعت مستحضرات تجميل وأضفت اللون إلى وجنتيك قليلًا 382 00:43:31,383 --> 00:43:34,859 وجعدت شعرك للخلف ووقفت بشكل مستقيم 383 00:43:35,772 --> 00:43:38,943 انظري كيف ستبدين 384 00:43:40,898 --> 00:43:43,462 (بحقك يا (سو أنت صديقة (كريس) المقربة 385 00:43:43,592 --> 00:43:48,457 إذا كنتما تنويان أنتما الاثنتان ...أو الـ3 خداع فتاة ضعيفة 386 00:43:48,589 --> 00:43:51,803 لا علاقة لـ(كريس) أو لك (بهذا يا آنسة (ديجاردان 387 00:43:51,934 --> 00:43:53,280 ...أما بالنسبة إليّ 388 00:43:54,323 --> 00:43:59,580 (مع كامل احترامي يا آنسة (ديجاردان (هذا أمر خاص بيني وبين (سو 389 00:44:00,709 --> 00:44:04,055 ما الضرر في ذلك أصلا؟ إنها مجرد ليلة واحدة، صحيح؟ 390 00:44:04,186 --> 00:44:10,007 (مشاهير الرياضة مثل (تيم تيبو يصطحبون الصغيرات للحفل الراقص 391 00:44:10,137 --> 00:44:11,528 والجميع يحبونه 392 00:44:12,049 --> 00:44:13,440 حقا؟ 393 00:44:14,178 --> 00:44:17,045 أنت لست رياضيا مشهورا وهذا أمر مهم جدا بالنسبة إليها 394 00:44:17,177 --> 00:44:20,000 لا يهم، فقد رفضت 395 00:44:20,389 --> 00:44:22,128 ستحاول مجددا إذا - إياك - 396 00:44:22,259 --> 00:44:23,953 لا يهم - لا، بل هو أمر هام - 397 00:44:25,040 --> 00:44:29,861 تومي)، حين ستحضر الحفل) ...(الراقص ومعك (كاري وايت 398 00:44:29,993 --> 00:44:33,033 ألا تظن أنك ستبدو سخيفا قليلًا؟ 399 00:44:33,163 --> 00:44:35,423 لا يهمنا كيف سنبدو، أليس كذلك؟ 400 00:44:38,290 --> 00:44:39,681 صحيح 401 00:44:41,028 --> 00:44:42,374 هيا بنا 402 00:45:02,447 --> 00:45:05,010 ماذا تفعل هنا؟ - ألن تدعيني للدخول؟ - 403 00:45:05,270 --> 00:45:06,704 ماذا تريد؟ لا يمكنك أن تكون هنا 404 00:45:06,922 --> 00:45:10,311 تدخلين صلب الموضوع، رائع ماذا عن الحفل الراقص؟ 405 00:45:11,093 --> 00:45:13,526 لم أحصل على إجابة - أخبرتك بردي - 406 00:45:13,829 --> 00:45:16,045 أعلم ولكنني كنت آمل أن تبدلي رأيك 407 00:45:18,218 --> 00:45:19,825 تبدل الفتيات آراؤهن دوما 408 00:45:22,953 --> 00:45:25,517 لمَ تفعل هذا؟ - لٔانني أريد ذلك - 409 00:45:27,472 --> 00:45:28,862 يجب أن ترحل 410 00:45:29,992 --> 00:45:31,685 لن أرحل قبل أن توافقي 411 00:45:34,421 --> 00:45:38,551 لمَ يهمك هذا الأمر؟ - لٔاننا سنقضي وقتا ممتعا برأيي - 412 00:45:41,720 --> 00:45:46,066 ولٔانني أظن ما قرأتيه في الصف كان رائعا 413 00:45:47,935 --> 00:45:49,934 بحثت عن ذلك الكتاب في المكتبة 414 00:45:51,715 --> 00:45:55,755 الرجل الذي حطّم المعبد اسمه (شمشون)، صحيح؟ 415 00:46:00,056 --> 00:46:01,447 أجل 416 00:46:02,576 --> 00:46:04,705 أجل، سأحضر الحفل معك 417 00:46:05,834 --> 00:46:10,093 ولكنني سأعود قبل العاشرة والنصف - حسنا، بالطبع - 418 00:46:10,744 --> 00:46:14,698 سأقلك الساعة السابعة - حسنا - 419 00:46:44,241 --> 00:46:45,587 هذا جنوني، صحيح؟ - أجل - 420 00:46:46,022 --> 00:46:47,411 تومي روس) و(كاري وايت)؟) 421 00:47:45,848 --> 00:47:49,236 أين كنت؟ قلقت عليك كثيرا ادخلي إلى المنزل 422 00:47:49,367 --> 00:47:51,104 أنا آسفة على تأخري يا أمي - ادخلي إلى المنزل - 423 00:47:54,841 --> 00:47:58,360 طعام عشاءك برد وسأضطر إلى تسخينه 424 00:47:58,707 --> 00:48:00,098 لم أعلم 425 00:48:02,097 --> 00:48:07,049 أنت غير محتشمة لم أعلم أين كنت 426 00:48:07,180 --> 00:48:10,221 استقللت حافلة إلى لشارع العام واشتريت قماشا من أجل فستان 427 00:48:10,351 --> 00:48:14,566 لن تذهبي إلا إلى المدرسة وتعودي، أنت تعلمين ذلك 428 00:48:14,696 --> 00:48:17,390 قبل أن تقولي شيئا آخر يا أمي لقد طُلب مني حضور الحفل الراقص 429 00:48:21,039 --> 00:48:23,690 أمي، طُلب مني حضور الحفل الراقص 430 00:48:25,557 --> 00:48:27,730 يا إلهي! لماذا؟ 431 00:48:27,860 --> 00:48:29,772 الموعد هو السبت المقبل وهو فتى لطيف جدا 432 00:48:29,946 --> 00:48:32,769 سيأتي لمقابلتك قبل ذهابنا ووعد بإعادتي المنزل في العاشرة والنصف 433 00:48:32,900 --> 00:48:35,811 لا، لا، لا - لقد قبلت بالفعل - 434 00:48:38,287 --> 00:48:43,371 أعلم أن هذا يخيفك إنه يخيفني أيضا 435 00:48:44,456 --> 00:48:47,715 يظن الأولاد الٓاخرين أنني غريبة الٔاطوار 436 00:48:49,280 --> 00:48:51,017 لكنني لا أريد أن أكون كذلك 437 00:48:52,234 --> 00:48:55,448 يجب أن أحاول أن أصبح شخصية طبيعية 438 00:48:57,099 --> 00:48:58,576 قبل فوات الٔاوان 439 00:49:04,833 --> 00:49:06,179 سيؤذيك 440 00:49:08,222 --> 00:49:12,697 لا يا أمي، إنهم أشرار ولكن (تومي) صالح 441 00:49:13,174 --> 00:49:14,521 سيروق لك، إنه فتى صالح للغاية 442 00:49:14,652 --> 00:49:16,477 الفتيان يسعون خلف الدماء 443 00:49:16,780 --> 00:49:20,605 يتشممون ويسيل لعابهم كالكلاب - كفى يا أمي - 444 00:49:20,734 --> 00:49:23,993 سيعاملك بقسوة حتى يحصل على ما يريد 445 00:49:24,123 --> 00:49:28,859 سيأخذك في سيارته إلى العراء حيث بيوت الدعارة والشراب 446 00:49:28,989 --> 00:49:31,161 كُفّي عن التصرف بجنون - أخبريه أنك لن تذهبي - 447 00:49:31,291 --> 00:49:32,682 لا 448 00:49:32,813 --> 00:49:35,029 سننتقل من هنا ولن نظل في مكان - لا يا أمي - 449 00:49:35,159 --> 00:49:38,331 ستدخلين خزانتك لتصلي من أجل الغفران 450 00:49:38,416 --> 00:49:40,068 لا، لن أدخل أبدا يا أمي 451 00:49:55,448 --> 00:49:56,838 انهضي يا أمي 452 00:50:02,573 --> 00:50:03,964 انهضي يا أمي 453 00:50:10,739 --> 00:50:13,260 سأحضر الحفل يا أمي 454 00:50:13,695 --> 00:50:15,953 ساحرة - لست بساحرة يا أمي - 455 00:50:17,475 --> 00:50:21,038 لا وجود للساحرات - سيطر عليها الشر كما فعل سابقا - 456 00:50:21,166 --> 00:50:24,861 ليس شرا يا أمي، ثمّة آخرون مثلي قادرون على ما أفعله 457 00:50:24,991 --> 00:50:28,163 يا لك من طفلة مسكينة ألا تعلمين من يسيطر عليك؟ 458 00:50:28,293 --> 00:50:30,943 لقد ورثته من جدتي يا أمي ولكنك لم ترثيه 459 00:50:31,074 --> 00:50:33,333 أنت تعلمين ذلك - لا، لا - 460 00:50:33,680 --> 00:50:37,850 ربما ورثته عن والدي - لا، ظننته نقل لي السرطان، أنت - 461 00:50:39,589 --> 00:50:43,064 هذا مهين يا أمي، لا تقولي هذا - إنها ضائعة - 462 00:50:43,587 --> 00:50:46,107 صلي كما تشائين يا أمي ولكنني سأحضر الحفل 463 00:50:49,495 --> 00:50:51,146 ولن يمنعني أيّ شيء 464 00:50:58,532 --> 00:51:00,487 لا أريد مناقشة الٔامر بعد الٓان 465 00:51:11,304 --> 00:51:15,129 (ماذا نفعل؟ ما علاقة هذا بـ(كاري وايت 466 00:51:15,259 --> 00:51:19,646 قلت أنك تريديننا أن نفعل شيئا حيالها 467 00:51:27,771 --> 00:51:29,118 إنه حيوان 468 00:51:32,029 --> 00:51:37,807 تعال أيها الحيوان - الرائحة مقززة هنا - 469 00:51:38,676 --> 00:51:42,239 (اختاري أحدها يا (كريس وليكن شبيها بها 470 00:51:43,802 --> 00:51:45,237 دم الحيوانات للحيوانة 471 00:51:53,317 --> 00:51:56,140 هذا - هيا - 472 00:51:58,618 --> 00:52:02,309 ضربة سريعة - سأتولى الٔامر - 473 00:52:07,958 --> 00:52:11,955 لا تقلق أيها الحيوان سوف يسحق العم (جاكي) رأسك 474 00:52:12,390 --> 00:52:15,518 لن تشعر بأيّ شيء - كفى حديثا وأنهِ الٔامر - 475 00:52:21,992 --> 00:52:23,338 لا أستطيع 476 00:52:23,512 --> 00:52:25,989 يا لكم من جبناء - اخرسي - 477 00:52:29,291 --> 00:52:30,637 (أنا آسف يا (بيلي 478 00:52:47,104 --> 00:52:48,450 هيا، يمكنك فعل هذا 479 00:52:57,140 --> 00:53:01,788 ...حسنا، ضربة سريعة بالسكـ - !يا للهول - 480 00:53:06,176 --> 00:53:07,567 أحسنت عملًا يا حبيبتي 481 00:53:27,335 --> 00:53:29,896 سو)، هل أنت بخير؟) 482 00:54:16,429 --> 00:54:18,341 ها نحن ذا 483 00:55:00,179 --> 00:55:03,351 (أسرع يا (بيلي 484 00:55:04,090 --> 00:55:05,479 !يا للهول 485 00:55:05,784 --> 00:55:08,999 حين تحين لحظة الحسم سأدعك تجذبين الحبل، اتفقنا؟ 486 00:55:09,129 --> 00:55:10,520 هذا ما أنوي فعله 487 00:55:47,534 --> 00:55:49,143 هل رأيتن (سو) اليوم؟ 488 00:55:49,795 --> 00:55:51,186 بدت في حالة يُرثى لها - بدت في حالة يُرثى لها - 489 00:55:51,316 --> 00:55:53,314 أعلم أن (كريس) لن تأتي - إنها مفصولة - 490 00:55:53,532 --> 00:55:56,095 أتظنونها ستدخل خلسة؟ - (لا أحد يعلم ما قد تفعله (كريس - 491 00:56:02,655 --> 00:56:04,349 يبدو أنني سأقيم الحفل التالي 492 00:56:08,130 --> 00:56:09,476 لا 493 00:56:09,911 --> 00:56:11,300 ما رأيك؟ - إلى الٔاسفل؟ - 494 00:56:11,432 --> 00:56:12,778 لا 495 00:56:14,732 --> 00:56:16,123 أجل 496 00:56:55,702 --> 00:56:58,830 هلا تعلقينه عليّ يا أمي؟ - لونه أحمر - 497 00:56:59,526 --> 00:57:02,002 كنت أعلم أنه سيكون أحمر - إنه زهري - 498 00:57:08,433 --> 00:57:11,865 يمكنني رؤية وسادتيك القذرتين أي شخص يمكنه رؤيتهما 499 00:57:13,211 --> 00:57:16,426 إنها مفاتن يا أمي 500 00:57:16,818 --> 00:57:21,119 لديك مفاتن أيضا كسائر النساء - (اخلعي هذا الفستان يا (كاري - 501 00:57:22,508 --> 00:57:26,333 لا - اخلعيه لنحرقه ثم نطلب الغفران - 502 00:57:26,463 --> 00:57:29,373 إنه فستان محتشم يا أمي - اتصلي بالفتى وأخبريه أنك لن تذهبي - 503 00:57:29,504 --> 00:57:33,544 أخبريه أنك مريضة لا أريدك أن تتأذي 504 00:57:33,674 --> 00:57:35,673 أو يمكنك أن تشعري بالسعادة من أجلي 505 00:57:42,363 --> 00:57:44,493 كُفّي عن ضرب نفسك يا أمي 506 00:57:44,623 --> 00:57:46,839 أنت تعلمين أنك لن تقنعيني بالبقاء هكذا 507 00:57:50,835 --> 00:57:52,921 لن يأتي، إنها خدعة 508 00:57:56,831 --> 00:57:58,222 كما جرت العادة 509 00:57:59,656 --> 00:58:04,044 سيأتي - سيسخرون منك جميعا - 510 00:58:04,130 --> 00:58:08,258 كفى يا أمي، أنا متوترة بما يكفي بالفعل 511 00:58:20,423 --> 00:58:23,856 أرأيتِ يا أمي؟ سيكون كل شيء على ما يرام 512 00:58:23,941 --> 00:58:28,417 عودي إلى رشدك، لم يفت الٔاوان - لا تفسدي الٔامر عليّ يا أمي - 513 00:58:29,416 --> 00:58:32,197 سأعود إلى المنزل باكرا - سأضطر إلى إخباره بالحقيقة - 514 00:58:32,283 --> 00:58:34,412 بأن والدك اعتدى عليّ وأنت خطيئة - لن تخبريه بشيء يا أمي - 515 00:58:34,543 --> 00:58:35,933 ...ومن تلك الخطيئة 516 00:58:37,888 --> 00:58:42,146 ومن تلك الخطيئة نبعت خطيئة أخرى، أسوأ خطيئة 517 00:58:42,320 --> 00:58:45,709 وإذا كان في رجُل أو امرأة" "جَان أو تابعة فإنّه يُقتل 518 00:58:45,837 --> 00:58:48,184 "بالحجارَة يَرجُمونه" 519 00:58:48,965 --> 00:58:51,747 أنا أحذركِ يا أمي - إنها يد الشيطان - 520 00:58:52,617 --> 00:58:54,007 لا تفعلي هذا رجاءً 521 00:58:56,180 --> 00:59:01,783 ستعاقبين كما سقطت الفاسقة ...من البرج، أنتِ أيضا سـ 522 00:59:12,906 --> 00:59:15,382 لن تنبسي ببنت شفة حتى أرحل 523 00:59:33,499 --> 00:59:34,845 أنا آسفة يا أمي 524 00:59:38,974 --> 00:59:40,320 أنا أحبك 525 00:59:43,578 --> 00:59:44,969 سأعود إلى المنزل باكرا 526 01:00:27,285 --> 01:00:29,197 مرحبا - مرحبا - 527 01:00:30,674 --> 01:00:32,065 هل أبدو بمظهر حسن؟ 528 01:00:34,498 --> 01:00:35,888 تبدين جميلة 529 01:00:57,872 --> 01:00:59,305 تومي)، أيمكننا التمهل قليلًا؟) 530 01:01:00,652 --> 01:01:02,260 أجل، بالطبع يمكننا الانتظار بقدر ما تشائين 531 01:01:08,342 --> 01:01:12,775 هل أنتِ خائفة؟ إنهم ليسوا بهذا السوء 532 01:01:14,555 --> 01:01:16,206 إضافة إلى أنني بحاجة إليك في الداخل 533 01:01:17,205 --> 01:01:19,856 سأبدو سخيفا جدا إن رقصت بمفردي طيلة الليل 534 01:01:22,549 --> 01:01:24,201 دعيني أصلح هذه 535 01:01:27,588 --> 01:01:31,108 أعتقد أنه يفترض بها أن تكون على معصمك 536 01:01:36,583 --> 01:01:37,929 هل أنت مستعدة؟ 537 01:02:12,643 --> 01:02:16,075 (تبدو وسيما جدا يا (روس - !(داوسون) - 538 01:02:18,421 --> 01:02:20,551 لا تقلقي، إذا قتلا بعضهما بعضا فسأرقص أنا معك 539 01:02:20,680 --> 01:02:23,026 كاري)، هذا صديقي) (المقرب (جورج داوسون 540 01:02:23,200 --> 01:02:24,937 (وهذه هي حبيبته (إريكا 541 01:02:25,068 --> 01:02:26,807 مرحبا - (إنها ترتاد مدرسة (دوفر - 542 01:02:30,934 --> 01:02:32,280 تعالي، سأريك طاولتك 543 01:02:33,583 --> 01:02:35,105 يروقني فستانك، من أين اشتريته؟ 544 01:02:35,364 --> 01:02:38,015 لقد حكته بنفسي - لا بد من أنك تمزحين، حقا؟ - 545 01:02:38,492 --> 01:02:40,058 أجل - هذا مذهل - 546 01:02:55,044 --> 01:02:56,393 أترغبين في الرقص؟ 547 01:03:03,387 --> 01:03:07,644 أو يمكننا انتظار أغنية أبطأ - أجل - 548 01:03:16,639 --> 01:03:21,374 (آنسة (ديجاردان - تبدين جميلة للغاية - 549 01:03:21,983 --> 01:03:26,718 سأترككما تتحدثان، أتريدين عصيرا؟ 550 01:03:27,456 --> 01:03:29,282 (سمعت أن (غريغ) و(هاري أضافا له الكحول 551 01:03:29,499 --> 01:03:32,757 حقا؟ - كلا، أنا أمزح فحسب - 552 01:03:40,143 --> 01:03:42,316 هل أنت بخير؟ - أجل - 553 01:03:42,490 --> 01:03:43,880 حقا؟ 554 01:03:56,436 --> 01:03:58,650 كل شيء على ما يرام" "إنها رائعة، أنا أفتقدك 555 01:04:02,648 --> 01:04:09,687 أنصتي، هل عليك العودة إلى المنزل مبكرا حقا؟ 556 01:04:11,424 --> 01:04:14,162 قطعت وعدا - أجل، أتفهم هذا - 557 01:04:14,509 --> 01:04:18,289 ولكن مجموعة منا ستذهب إلى (كافالير) بعد الحفلة 558 01:04:18,419 --> 01:04:20,374 لا بأس - ماذا؟ - 559 01:04:21,243 --> 01:04:24,110 أعلم أنكِ تريد قضاء الوقت مع أصدقاءك 560 01:04:24,241 --> 01:04:25,632 لا 561 01:04:28,888 --> 01:04:32,235 إنها أغنية بطيئة - لا - 562 01:04:33,017 --> 01:04:36,103 أجل، هيا بنا - (لا، لم أرقص من قبل يا (تومي - 563 01:04:36,188 --> 01:04:38,578 لا بأس - لا أستطيع الرقص - 564 01:04:38,708 --> 01:04:40,924 لا يمكنكِ حضور الحفل الراقص دون الرقص مرة واحدة على الٔاقل 565 01:04:42,097 --> 01:04:44,226 لا يمكنني - ...(كاري وايت) - 566 01:04:44,616 --> 01:04:46,138 أتسمحين لي بهذه الرقصة؟ 567 01:04:51,569 --> 01:04:54,305 هيا بنا، هيا بنا 568 01:05:08,339 --> 01:05:11,163 الٔامر بسيط، أمسكي بيدي هكذا 569 01:05:11,858 --> 01:05:16,464 ثم ضعي هذه اليد على كتفي لٔاضع يدي على خصرك 570 01:05:17,637 --> 01:05:18,983 ثم نتمايل 571 01:05:19,853 --> 01:05:23,458 أترين؟ الٔامر سهل، لا داعي للقلق 572 01:05:23,980 --> 01:05:25,544 أنت تتعلمين بسرعة 573 01:05:26,977 --> 01:05:31,495 وإذا أردت شيئا أصعب "فيمكننا تقليد برنامج "الرقص مع النجوم 574 01:05:31,843 --> 01:05:34,060 أجل، هل أنت مستعدة؟ - لا، لا - 575 01:05:34,190 --> 01:05:35,580 انظري 576 01:05:45,355 --> 01:05:49,135 ثم نعود للوضعية الٔاولى هذا مسلٍ، صحيح؟ 577 01:06:06,514 --> 01:06:09,859 لماذا أنا هنا يا (تومي)؟ - لٔانني دعوتك - 578 01:06:10,250 --> 01:06:11,640 لكن لماذا؟ 579 01:06:12,161 --> 01:06:15,898 (نحن هنا يا (كاري في الحفل الراقص 580 01:06:16,332 --> 01:06:18,374 وأنا أقضي وقتا رائعا معك 581 01:06:19,981 --> 01:06:22,893 حقا؟ - أجل - 582 01:06:23,848 --> 01:06:27,498 وأتمنى أن تكوني تقضين وقتا رائعا معي 583 01:06:28,280 --> 01:06:29,670 أجل 584 01:06:30,930 --> 01:06:33,580 ما قولكِ بأن نرقص لوقت أطول 585 01:06:34,449 --> 01:06:40,661 ثم نرى أيّ غبي وغبية سيصبحان ملك وملكة الحفل 586 01:06:41,010 --> 01:06:46,179 ثم نذهب إلى (كافالير) وأعيدك إلى المنزل في العاشرة والنصف 587 01:06:47,484 --> 01:06:51,393 ما رأيك بهذا؟ - أجل - 588 01:06:51,567 --> 01:06:52,913 حقا؟ 589 01:06:53,305 --> 01:06:56,129 ربما الساعة الحادية عشرة - متى تشائين - 590 01:06:58,954 --> 01:07:00,300 الساعة الحادية عشرة ليلًا 591 01:07:37,577 --> 01:07:40,922 تفضلوا بالجلوس 592 01:07:41,182 --> 01:07:46,396 حان الوقت للتصويت لملك وملكة الحفل الراقص 593 01:07:48,742 --> 01:07:52,957 ستأتيكم أوراق الاقتراع سجلوا أصواتكم رجاءً 594 01:07:53,087 --> 01:07:54,694 تفضلوا بالجلوس يا رفاق 595 01:07:55,345 --> 01:07:56,736 تفضلي 596 01:07:57,041 --> 01:08:02,037 ضعوا علامة بجانب المرشح" "الذي تريدون اختياره 597 01:08:02,254 --> 01:08:03,905 لنحظى بأفضل حفل راقص على الٕاطلاق 598 01:08:05,990 --> 01:08:07,380 حسنا 599 01:08:13,463 --> 01:08:15,679 "(تومي روس)" 600 01:08:17,591 --> 01:08:19,068 "(مورتون) و(ديجاردان)" 601 01:08:19,850 --> 01:08:22,413 تومي)، اسمينا مذكورين هنا) - ألا تريدين ذلك؟ - 602 01:08:22,500 --> 01:08:24,412 أتريد أنت ذلك؟ - لِمَ لا؟ - 603 01:08:24,846 --> 01:08:28,365 كل ما علينا فعله إن فزنا هو اعتلاء العرشين 604 01:08:29,365 --> 01:08:31,755 والتلويح بصولجان بينما يعزفون أغنية رائعة 605 01:08:31,840 --> 01:08:35,229 ثم نرقص ليعلم الجميع كم نبدو أحمقين 606 01:08:36,533 --> 01:08:39,400 إنهما جميلين - أنتِ جميلة - 607 01:08:41,485 --> 01:08:44,353 لمن نصوّت؟ 608 01:08:44,527 --> 01:08:48,264 إنهم أصدقاؤك فليس لي أصدقاء 609 01:08:48,394 --> 01:08:54,042 سنصوت لنفسينا، صحيح؟ - لا، لا تصوت لنا - 610 01:08:54,998 --> 01:08:57,214 ليذهب التواضع المزيف للجحيم 611 01:09:09,508 --> 01:09:10,899 إلى الجحيم 612 01:09:15,374 --> 01:09:16,981 هل جرحت نفسك؟ - لا - 613 01:09:18,633 --> 01:09:21,500 (إلى صديقي (جورج داوسون ...والشجعان الٔاربعة 614 01:09:21,631 --> 01:09:24,498 (مايك) و(مات) و(برايان) و(براد)، سأفتقدكم يا رفاق 615 01:09:24,628 --> 01:09:27,018 هل انتهيتما؟ - أجل - 616 01:09:29,494 --> 01:09:31,493 حظًا سعيدا يا رفاق، لقد صوّت لك 617 01:09:33,751 --> 01:09:36,098 تفضلي ورقة الاقتراع - شكرا - 618 01:09:50,174 --> 01:09:53,563 تبدو صديقتك جميلة" "لن تظل كذلك طويلًا 619 01:10:06,379 --> 01:10:07,768 ها أنت ذا 620 01:10:09,854 --> 01:10:13,940 ما أن يقع الدلو سنهرب لن ننتظر الضحك أو الصراخ 621 01:10:14,417 --> 01:10:20,153 اتفقنا؟ هل تفهمين؟ هل تنصتين إليّ؟ 622 01:10:21,543 --> 01:10:24,063 ماذا؟ - ماذا سنفعل حين يصعدان؟ - 623 01:10:24,193 --> 01:10:26,148 ...ستشدين الحبل ثم - اصمت حتى أسمع - 624 01:10:26,279 --> 01:10:31,100 إذا أمسكوا بك واعترفت بما فعلنا، سأقتلك 625 01:10:31,492 --> 01:10:34,707 هذا ليس كما فعلتن في الحمام بل هو تعدي جنائي 626 01:10:34,837 --> 01:10:37,965 أيّ أننا سنُسجن إن أمسكوا بنا - أعرف - 627 01:10:52,042 --> 01:10:53,823 مهما حدث الليلة فأنت الملكة، اتفقنا؟ 628 01:10:53,953 --> 01:10:58,342 لقد وصلت النتائج وكانت متقاربة جدا 629 01:11:02,904 --> 01:11:04,815 اقرعوا الطبول رجاءً 630 01:11:07,987 --> 01:11:13,590 الفائزان بفارق صوت واحد (هما (تومي روس) و(كاري وايت 631 01:11:20,803 --> 01:11:22,193 هيا بنا 632 01:11:24,930 --> 01:11:26,321 (تهانيّ يا (كاري 633 01:11:53,736 --> 01:11:57,037 هيذر)، أين (كريس)؟) - عمّ تتحدثين، إنها ليست هنا - 634 01:12:08,203 --> 01:12:11,157 ما الخطب؟ هيا، يمكنك فعل هذا 635 01:12:15,371 --> 01:12:18,891 سنفعل هذا، فات أوان التراجع 636 01:12:19,021 --> 01:12:24,755 يا طلبة مدرسة (يوين) الثانوية أقدم لكم ملكة وملك الحفل الراقص 637 01:12:24,929 --> 01:12:27,841 (تومي روس) و(كاري وايت) 638 01:12:28,970 --> 01:12:30,620 شديه - (اصمت يا (بيلي - 639 01:12:39,180 --> 01:12:40,744 (كريس) - سو)؟) - 640 01:12:45,217 --> 01:12:46,957 سو)، تعالي، هيا بنا) - ماذا تفعلين؟ - 641 01:12:47,087 --> 01:12:50,128 (لا يا سيدة (ديجاردان (لست أنا، بل (كريس 642 01:12:50,431 --> 01:12:51,779 (شده يا (بيلي 643 01:12:51,997 --> 01:12:53,865 (لا تفسدي الٔامر على (كاري - !لست أنا - 644 01:12:53,995 --> 01:12:55,386 هيا، اخرجي 645 01:12:58,122 --> 01:13:00,251 اتركيها تحظى بهذا - لا، انتظري - 646 01:13:46,000 --> 01:13:47,391 ما هذا بحقكم؟ 647 01:13:48,042 --> 01:13:51,735 "سديه، سديه، سديه" - "!ساعدوني" - 648 01:14:05,811 --> 01:14:10,719 (انتظري يا (كاري - "سديه، سديه، سديه" - 649 01:14:17,412 --> 01:14:20,149 يا غريبة الٔاطوار - هيا بنا - 650 01:14:30,315 --> 01:14:31,661 (تعالي يا (كاري 651 01:14:39,134 --> 01:14:40,525 (تومي) 652 01:14:54,297 --> 01:14:55,643 (تومي) 653 01:14:58,121 --> 01:15:03,291 لا يا (تومي)! لا 654 01:15:11,546 --> 01:15:12,936 تبا 655 01:15:13,197 --> 01:15:15,934 يمكنك التحرك قليلًا - أجل، هيا - 656 01:15:16,064 --> 01:15:17,453 هيا، هيا، هيا 657 01:15:34,224 --> 01:15:36,353 هيا - هل ترون هذا؟ - 658 01:15:39,178 --> 01:15:41,133 مهلًا - هيا بنا - 659 01:15:59,988 --> 01:16:01,334 لقد وقع انفجار 660 01:16:05,853 --> 01:16:07,244 لا تفزعوا 661 01:16:09,199 --> 01:16:10,936 هيا بنا إلى المدرّج 662 01:16:37,091 --> 01:16:39,698 !(علينا الوصول إلى الباب، (نيكي 663 01:16:41,349 --> 01:16:43,391 !(ليزي) - !(نيكي) - 664 01:17:14,237 --> 01:17:16,237 هيا، علينا الرحيل - حسنا - 665 01:17:17,409 --> 01:17:20,451 (هيا يا (تينا - سنموت جميعا - 666 01:17:20,842 --> 01:17:22,232 هيا بنا 667 01:19:04,679 --> 01:19:07,110 "أبي، تعال لتأخذني" 668 01:19:07,284 --> 01:19:09,414 ماذا تفعلين؟ - لا شيء - 669 01:19:09,674 --> 01:19:11,978 أتظنين أننا نلعب؟ صه 670 01:19:14,844 --> 01:19:16,233 ماذا سنفعل؟ 671 01:19:17,234 --> 01:19:20,405 سنرحل عن البلدة ولن نعود أبدا 672 01:19:23,186 --> 01:19:25,836 اتفقنا؟ ستكون الأمور على ما يرام 673 01:19:26,053 --> 01:19:27,618 ستكون الٔامور على ما يرام - حسنا - 674 01:19:53,382 --> 01:19:55,032 !يا للهول! احذر 675 01:20:04,894 --> 01:20:07,892 مدينة حقيرة - هيا، تحرك - 676 01:20:12,237 --> 01:20:14,800 (يا إلهي! إنها (كاري 677 01:20:18,449 --> 01:20:20,753 اصدمها بالسيارة 678 01:20:21,491 --> 01:20:24,315 (اقتلها، اقتلها يا (بيلي 679 01:20:24,445 --> 01:20:27,225 (اقتلها، اقتلها يا (بيلي - اصمتي، سأتولى الٔامر - 680 01:20:29,833 --> 01:20:31,223 !هيا 681 01:20:43,605 --> 01:20:46,820 بيلي)؟ (بيلي)؟) 682 01:20:47,819 --> 01:20:49,165 بيلي)؟) 683 01:20:51,469 --> 01:20:52,859 لا 684 01:23:18,751 --> 01:23:22,096 أمي، أمي، أمي 685 01:23:25,876 --> 01:23:27,570 أمي؟ 686 01:23:28,484 --> 01:23:29,830 يا أمي 687 01:24:02,978 --> 01:24:04,326 أمي 688 01:24:17,577 --> 01:24:18,968 أمي 689 01:24:47,468 --> 01:24:53,289 لا، لا 690 01:25:09,930 --> 01:25:11,712 أنا آسفة للغاية 691 01:25:28,785 --> 01:25:34,217 أمي؟ أمي؟ 692 01:25:40,992 --> 01:25:44,252 هل أنتِ بخير يا أمي؟ 693 01:25:44,644 --> 01:25:49,075 لقد سخروا منّي يا أمي سخروا جميعا منّي 694 01:25:49,379 --> 01:25:51,247 كنت أعلم أنهم سيؤذون فتاتي الصغيرة 695 01:25:55,027 --> 01:25:57,634 كان عليّ الانتحار بعد ما فعله بي 696 01:26:00,891 --> 01:26:05,454 نمنا على نفس الفراش وعشنا معا دون خطيئة 697 01:26:05,759 --> 01:26:09,669 ثم نظر إليّ ذات ليلة نظرة خليعة 698 01:26:10,188 --> 01:26:14,231 فركعنا على ركبتينا لنتضرع من أجل الثبات 699 01:26:16,924 --> 01:26:22,398 وحينها اعتدى عليّ - لا أريد سماع هذا يا أمي - 700 01:26:22,572 --> 01:26:24,614 راقني الٔامر - لا يا أمي - 701 01:26:24,744 --> 01:26:30,000 ليتني قتلتك حين أنجبتك ...ولكن 702 01:26:30,087 --> 01:26:34,606 لكنني كنت ضعيفة وأحببتك حبا جما 703 01:26:36,518 --> 01:26:44,209 فدعوت الله أن يدعني أحتفظ بطفلتي 704 01:26:45,902 --> 01:26:49,727 لنصلِ معا - أجل يا أمي - 705 01:26:51,159 --> 01:26:52,550 أجل لنصل 706 01:26:53,071 --> 01:26:56,503 سأكون الواعظ وأنت الٔابرشية 707 01:27:01,412 --> 01:27:08,972 أبانا الذي في السماوات ليتقدس اسمك، ليأتي ملكوتك 708 01:27:09,798 --> 01:27:17,227 لتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الٔارض 709 01:27:20,920 --> 01:27:22,266 !أمي 710 01:27:36,431 --> 01:27:37,777 أرجوك يا أمي 711 01:27:40,601 --> 01:27:43,555 لا يا أمي، أرجوك 712 01:27:44,207 --> 01:27:46,117 ليس هذا ذنبك يا (كاري) بل هو ذنبي 713 01:27:46,205 --> 01:27:48,943 هذا ليس صحيحا يا أمي - أتعلمين أن الشر لا يموت؟ - 714 01:27:49,117 --> 01:27:50,463 لا ينفك أن يعود 715 01:27:51,203 --> 01:27:57,587 ولكن عليك قتله مرارا وتكرارا - !لا، يا أمي، أرجوكِ - 716 01:27:57,806 --> 01:27:59,631 !لا يا أمي 717 01:28:03,367 --> 01:28:05,540 كُفّي عن هذا، لا 718 01:28:05,929 --> 01:28:09,276 لا يا أمي 719 01:28:10,710 --> 01:28:13,533 !لا، لا 720 01:28:17,270 --> 01:28:18,616 !توقفي يا أمي 721 01:28:53,981 --> 01:28:55,980 (كاري) - أنا آسفة - 722 01:28:56,110 --> 01:28:57,501 !(كاري) 723 01:30:01,411 --> 01:30:02,757 حسنا 724 01:30:07,232 --> 01:30:08,622 لا بأس 725 01:30:15,225 --> 01:30:20,266 لا بأس، لن يؤذيك أحد 726 01:30:22,482 --> 01:30:24,437 لن يؤذيك أحد 727 01:30:42,815 --> 01:30:44,205 (كاري) 728 01:30:46,942 --> 01:30:48,591 (اسمحي لي أن أساعدك يا (كاري 729 01:30:50,896 --> 01:30:54,154 لماذا لا تتركيني بحالي؟ - أنا آسفة - 730 01:30:58,325 --> 01:31:00,541 انظري لما حولتِني إليه 731 01:31:00,671 --> 01:31:03,189 (لا تؤذيني يا (كاري - ولِمَ لا؟ - 732 01:31:05,667 --> 01:31:07,276 أنا أتعرض للٔاذى طيلة حياتي 733 01:31:21,395 --> 01:31:23,480 لقد قتلت أمي 734 01:31:27,390 --> 01:31:29,258 أريد استعادتها 735 01:31:30,779 --> 01:31:33,299 أنا خائفة 736 01:31:53,936 --> 01:31:58,802 علينا الخروج من هنا، أعطيني يدك 737 01:32:00,454 --> 01:32:01,800 هيا 738 01:32:07,838 --> 01:32:09,924 إنها فتاة - ماذا؟ - 739 01:32:10,358 --> 01:32:14,138 ألا تعلمين؟ - !يا إلهي - 740 01:32:20,394 --> 01:32:23,565 !اخرجي، اخرجي 741 01:32:56,760 --> 01:32:58,106 لا بأس 742 01:33:36,165 --> 01:33:37,511 (آنسة (سنيل 743 01:34:48,850 --> 01:34:51,978 ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت