1
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ويـــــــلارد</font>{\fs30}

2
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

2
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
مضاد للفئران

2
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
دي كون
قاتل للفئران

2
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
تورا بورا
الغاز قاتل فعال

2
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
مصيدة فئران

2
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
رودوكيل
مبيد الحشرات الإلكترونية

2
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ما نوع القوارض لديك؟
الفئران
قوارض

2
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هل تريد دليلا على اصطيادك للقوارض
نعم اريد الدليل
لا أريد أن اري الفأر ميت 

2
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
معذرا
جميعنا حذرنا من الفئران

2
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ستـــيلــز

2
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الفريد بنيامين ستيلز
لديه زوج و والد 1934-1995

3
00:07:28,101 --> 00:07:32,478
ويلارد
ماذا تـفعل?

4
00:07:32,918 --> 00:07:35,482
أنا ذاهب إلى السرير

5
00:07:35,487 --> 00:07:36,741
اليس متأخّر

6
00:07:39,077 --> 00:07:43,327
نعم أنا ذاهب إلى السرير
طابت ليلتك أمّي

7
00:07:43,840 --> 00:07:46,317
ماذا كنت تفعل هناك؟

8
00:07:50,008 --> 00:07:52,411
أنت قلتي ان هناك فئران

9
00:07:52,641 --> 00:07:53,878
هل رأيتهم؟

10
00:07:57,690 --> 00:07:59,564
لا يوجد اي فئران هناك

11
00:07:59,801 --> 00:08:01,153
هناك

12
00:08:01,666 --> 00:08:09,151
إثنان من جيراننا تركو المكان ورحلوا  و
كل الناس القادمة ترفض المنزل

14
00:08:10,874 --> 00:08:12,349
لازال يوجد هناك فئران

15
00:08:14,441 --> 00:08:17,953
حسنا هل كونتي في القبو؟

16
00:08:18,468 --> 00:08:20,128
انت تعرف بأنّني لا أستطيع

17
00:08:21,004 --> 00:08:22,567
انا أعرف بأنّهم هناك

18
00:08:22,764 --> 00:08:25,418
أنا أستطيع شمّهم

19
00:08:26,136 --> 00:08:28,693
كلّ حياتي وأنا يمكنني أن أشتمّ الفئران

20
00:08:29,637 --> 00:08:32,870
رائحة الفئران؟

21
00:08:33,160 --> 00:08:38,029
نعم أنا أستطيع سماعهم
 الا تسمعهم هناك؟

22
00:08:40,501 --> 00:08:42,244
انها انها مجرد الرياح

23
00:08:43,542 --> 00:08:45,017
لا يوجد هناك أيّ فئران

24
00:08:45,415 --> 00:08:47,028
تعال الي هنا

26
00:08:51,244 --> 00:08:52,259
تعال الي هنا

27
00:09:07,012 --> 00:09:10,765
أنا آسفه لاني مثل هذه الأمّ السيئة إليك

28
00:09:13,176 --> 00:09:19,477
حسنا، انتي كنت
أنتي أمّ رائعة

29
00:09:19,057 --> 00:09:23,054
انه خطأي حياتك كانت نفاية

30
00:09:31,470 --> 00:09:33,171
ويلارد

31
00:09:36,262 --> 00:09:39,754
هذاالاسم السيئ 
 ويلارد

32
00:09:40,246 --> 00:09:44,718
إذا كان عندك اسم أقوى يجعل  
فرانك مارتن لا يعاملك باستخفاف

33
00:09:46,576 --> 00:09:50,664
حسنا قد يحسبك أنت 
صديقتة التي  تعمل لدية

34
00:09:51,736 --> 00:09:53,313
الاسم الوسيم مارك

35
00:09:54,586 --> 00:09:55,681
غايل

36
00:09:57,287 --> 00:09:58,891
كلارك

37
00:10:00,709 --> 00:10:02,261
ويلارد

38
00:10:02,710 --> 00:10:05,995
من الآن فصاعدا اسمك كلارك

39
00:10:09,622 --> 00:10:11,722
طابت ليلتك كلارك

40
00:11:51,498 --> 00:11:52,971
معذرة

41
00:12:02,788 --> 00:12:04,609
هذا انت

42
00:12:05,810 --> 00:12:08,680
اسفه لقد أخبروني ان اجلس هنا

43
00:12:09,300 --> 00:12:11,853
ويلارد انة يريد رؤيتك

44
00:12:12,935 --> 00:12:15,083
حسنا

45
00:12:16,488 --> 00:12:18,310
انسة ليتش

46
00:12:19,430 --> 00:12:21,994
يبدو ذلك 
شخص ما

47
00:12:23,541 --> 00:12:28,230
هذه الفتاة تجلس في مكتبي

48
00:12:29,383 --> 00:12:32,350
ربّما لهذا يريد رؤيتك

49
00:13:07,977 --> 00:13:09,178
نعم

49
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
مــارتـن ستـيـلـز
مصـــــنع

50
00:13:11,794 --> 00:13:14,446
الذي في مكتبك هناك ويلارد؟

50
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36>السيد مارتن</font>

50
00:11:47,000 --> 00:11:49,446
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36>ويلارد ستيلز</font>

51
00:13:20,619 --> 00:13:22,079
أنا لا أعرفها

52
00:13:23,663 --> 00:13:25,319
إجلس

53
00:13:33,823 --> 00:13:37,276
الذي قال ذلك جالس في مكتبك هناك ويلارد؟

54
00:13:40,312 --> 00:13:42,663
أنا لا أعرفها

55
00:13:42,435 --> 00:13:46,210
حسنا أنت يجب أن تعرف لأنه خطأك

56
00:13:46,213 --> 00:13:50,661
سوف تصبح في وظيفة 
معالجة طلبات الشراء

57
00:13:51,000 --> 00:13:52,881
تعرف متى يحدثون ويلارد

58
00:13:52,935 --> 00:13:55,186
كلّ شيء يتوقّف

59
00:13:55,274 --> 00:13:57,031
الزبائن موجود في الطابق التالي

60
00:13:57,241 --> 00:13:59,767
الشحن يستلم يتم جرده

61
00:14:00,378 --> 00:14:03,504
كلّ شخص يقف حول 
بأصابع إبهامهم فوق مؤخرتك

62
00:14:03,569 --> 00:14:05,865
فقط لأن سمحت لطلبات الشراء

63
00:14:05,992 --> 00:14:07,949
إلى عنق الزجاجة في مكتبك

64
00:14:08,334 --> 00:14:11,218
بنى أبّوك هذه الشركة ويلارد

65
00:14:11,234 --> 00:14:14,483
اللعنة إسم عائلتك ما
 زال هناك على لوحة 

66
00:14:14,490 --> 00:14:16,877
تصنيع مارتن ستايلس

67
00:14:18,592 --> 00:14:19,760
يبدو لي مثل

68
00:14:20,562 --> 00:14:24,536
ذالك لوحده سيختلق تأخذ على
فخر أكثر في عملك

69
00:14:28,771 --> 00:14:34,395
حسنا أمّي
مريضه

70
00:14:34,940 --> 00:14:36,530
أرى لذا

71
00:14:36,829 --> 00:14:40,431
هو خطأ أمّك الذي يجعلك تتخلّف المواعيد 

72
00:14:40,670 --> 00:14:44,811
ويلارد أنا صديق قديم إلى العائلة

73
00:14:44,824 --> 00:14:47,203
اللعنة عرفت أمّك  قبل أن  تولد

74
00:14:47,301 --> 00:14:48,573
هي سيدة لطيفة

75
00:14:48,709 --> 00:14:50,670
وهي تستحقّ لكي تبقى مرتاحة

76
00:14:51,666 --> 00:14:54,351
والدك كان مثل أبّ لي

77
00:14:54,737 --> 00:14:59,480
وأنا وعدته بأنّني
سوف أعتني بك دائما وبأمّك

78
00:14:59,615 --> 00:15:03,195
وطالما هي علي قيد الحياة
 سيكون لديك وظيفة هنا

79
00:15:04,053 --> 00:15:06,146
وأوفي  بذلك الوعد

80
00:15:06,486 --> 00:15:08,772
وانا علي اصرار

81
00:15:08,453 --> 00:15:12,194
بأنّ يجب عليك ان تجد وسيلة 
جيّدة لعناية و راحة  امك

82
00:15:13,297 --> 00:15:16,343
نحن لا نستطيع توفير ذلك

83
00:15:17,325 --> 00:15:20,347
حزرتك دائما بأنّك يجب أن تبيع المنزل 

84
00:15:21,123 --> 00:15:25,331
لدي  فكرة أنا سأدمّره
 وأبني متنزها بنفسي

85
00:15:25,336 --> 00:15:32,843
أنا آسف سّيد مارتن
أنا سألحق والا سأبقى متأخّر

86
00:15:33,982 --> 00:15:36,917
نعم أنت تحبّ ذلك ويلارد؟

87
00:15:36,966 --> 00:15:40,659
استنفز المزيد من الوقت الإضافي
 الأكثر منه حتى يكلّفني لعمل جانبي

88
00:15:40,836 --> 00:15:42,688
أنت ستلحق حسنا متسكّع

89
00:15:43,282 --> 00:15:45,643
وأنت ستكمّل وقتك الملعون

90
00:15:45,773 --> 00:15:49,201
هناك شيء واحد 
 لن تفهمه ابدا ويلارد

91
00:15:49,647 --> 00:15:53,085
العمل جنس فئران
وعود أو لا وعود

92
00:15:53,230 --> 00:15:55,922
أنا لن أسمح لنفسي بأن أكون مهمل

93
00:15:56,297 --> 00:15:59,121
بكلّ تلك الفئران الأخرى بسببك

94
00:16:28,832 --> 00:16:30,144
اللهي

95
00:16:30,469 --> 00:16:31,982
ما هذا
 ما هذا؟

96
00:17:28,837 --> 00:17:30,268
ستكون بخير
ستكون بخير

97
00:17:35,218 --> 00:17:37,194
ما كلّ تلك الضوضاء؟

98
00:17:39,054 --> 00:17:41,962
فئران؟

99
00:17:43,207 --> 00:17:46,832
لا انه طائر

100
00:17:47,008 --> 00:17:49,594
انحبس في المنزل بطريقة ما

101
00:17:49,702 --> 00:17:51,066
وأنا أخرجته هو بخير الآن

102
00:17:51,064 --> 00:17:53,030
وسوف اعود للنوم

103
00:17:53,322 --> 00:17:55,038
ماذا يعمل هناك؟

104
00:17:56,431 --> 00:17:58,052
ذهب لحالة

105
00:17:58,319 --> 00:18:00,445
انت هنا منذ وقت طويل

106
00:18:01,127 --> 00:18:02,676
لا أشعر بصحة جيدة أمّي

107
00:18:03,145 --> 00:18:05,557
هل هو طليق أو مؤذى؟

108
00:18:08,865 --> 00:18:11,260
أنا بخير
أنا بخير

109
00:18:11,268 --> 00:18:14,326
فقط اذهبي للنوم

110
00:18:14,382 --> 00:18:17,448
دعني أرى
 انا لازلت أمّك

111
00:18:22,651 --> 00:18:24,752
كلارك
كلارك

112
00:18:26,460 --> 00:18:28,146
يجب أن تكوني في السرير

113
00:18:29,364 --> 00:18:32,180
أنت محمومة

114
00:18:32,896 --> 00:18:35,725
أصبحت خائفة كلارك

115
00:18:36,399 --> 00:18:40,178
والدك كان في ذلك الحمّام 
متأخرا في تلك الليلة

116
00:18:41,980 --> 00:18:44,234
أعرف ولن افعل اي
  شيء مثل ذلك

117
00:18:44,662 --> 00:18:47,003
ما ذلك الذي على يدّك؟

118
00:18:47,191 --> 00:18:48,945
انة صابون

119
00:18:48,940 --> 00:18:50,724
اتفعل ذلك

120
00:18:50,916 --> 00:18:53,859
ويلارد أنت كبير السن علي فعل ذلك

121
00:18:55,063 --> 00:18:57,602
متى سوف تجد لنفسك فتاه؟

122
00:19:08,269 --> 00:19:09,980
صغيري

123
00:19:10,285 --> 00:19:14,137
انك تبدو جميل أنيق

124
00:19:16,442 --> 00:19:20,105
سوف ادعوك باسم سقراط

125
00:19:27,070 --> 00:19:29,081
سقراط

126
00:19:42,775 --> 00:19:46,887
حسنا أين انت ذاهب؟

127
00:19:51,817 --> 00:20:02,197
وداعا سقراط قل مرحبا إلى عائلتك
الإخوة والأخوات والحبّ 

128
00:20:10,007 --> 00:20:14,413
انظرو جميعا
طعام للجميع

129
00:20:16,199 --> 00:20:19,339
أبقي هنا جيّد جدا

130
00:20:23,051 --> 00:20:23,679
وداعا

131
00:20:59,647 --> 00:21:08,469
سقراط أنا لن أترك أي 
شخص يؤذيك أبدا أعدك

132
00:21:10,175 --> 00:21:13,507
انا اعدك 

133
00:21:21,739 --> 00:21:24,536
مارتن لماذا تغطّي  
سيارتك الملعونه كلّ يوم

134
00:21:26,715 --> 00:21:28,143
اغطّي سيارتي 

135
00:21:40,681 --> 00:21:43,476
تحبّ سيارتي الجديدي إس 54 ويلارد؟

136
00:21:46,497 --> 00:21:50,136
سيارتي الجديدة مرسيدس الجديدة
رأيت أنّها تلفـت نـظرك

137
00:21:51,297 --> 00:21:54,865
نعم انه سّيد مارتن هو كذلك

138
00:21:54,930 --> 00:21:56,972
أتعلم لماذا أمتلك تلك السيارة؟

139
00:21:57,859 --> 00:22:03,150
أنا اقود ال350 قوة حصان من اجلك

140
00:22:03,771 --> 00:22:06,047
ومن اجل زملائك

141
00:22:06,442 --> 00:22:13,421
انت تري يشعر العملاء بإحساس الأمن عندما 
يرون الدليل علي انهم يتعاملون مع شخص ناجح

142
00:22:14,465 --> 00:22:21,368
لذا عندما اقف في موقف السيارات خلف 
المقود مرسيدسي النوع الجديدة أي إم جي

143
00:22:21,829 --> 00:22:26,067
هم يشترون منّا هؤلاء السذج 

144
00:22:27,900 --> 00:22:31,713
تعرف لماذا أنا أستطيع تحمّل
 الدفع لاكثر من تسعون الف

145
00:22:33,011 --> 00:22:34,839
من تلك الأسطورة لحصان المنافسة؟

146
00:22:38,152 --> 00:22:40,067
لأن أنا رجل ناجح

147
00:22:41,006 --> 00:22:43,634
لأن ما سبق أن كنت متأخرا 
إلى عملي يوم واحد من حياتي

148
00:22:44,566 --> 00:22:50,985
لأن عندما احضر للعمل أنا لا أظهر 
في أحد بدلات أبّي الميت الرخيصة

150
00:22:52,758 --> 00:22:59,895
لأن أبدا ما أعطيت رئيسي وضع حزنا
ربّما هو لن يآذيك للإكتشاف ما يسرّني

152
00:23:49,344 --> 00:23:50,371
هل أنت بخير؟

153
00:24:27,467 --> 00:24:28,608
مرحبا سقراط

154
00:24:29,837 --> 00:24:31,258
في وقت سىء

155
00:24:41,188 --> 00:24:42,649
قم بتمزيقها سقراط

156
00:24:57,922 --> 00:24:58,751
حسنا

157
00:25:00,898 --> 00:25:01,662
لقد تعلّمو

158
00:25:04,089 --> 00:25:04,740
هم سيستمعون إليك سقراط

159
00:25:12,033 --> 00:25:12,582
مزّقها

160
00:25:18,544 --> 00:25:18,934
مزّقها

161
00:25:26,135 --> 00:25:26,811
مزّقها بقوة

162
00:25:37,184 --> 00:25:37,932
انة

163
00:25:39,303 --> 00:25:44,150
أنت كبير
 بن الكبير

164
00:25:50,407 --> 00:25:51,494
تعرفه سقراط

165
00:26:01,298 --> 00:26:02,182
بن

166
00:26:03,982 --> 00:26:05,974
هذا يبدو مثل بداية صداقة جميلة

167
00:26:10,892 --> 00:26:11,724
مزّقها

168
00:26:14,892 --> 00:26:15,965
مزّقها

169
00:26:21,746 --> 00:26:22,302
مزّقها

170
00:26:28,597 --> 00:26:33,141
نعم مثال جيّد
جيّد جدا

171
00:26:34,228 --> 00:26:37,040
اسرع اسرع
جيّدة جدا

172
00:26:38,537 --> 00:26:39,828
لف  الي الاعلي 

173
00:26:45,185 --> 00:26:47,901
مزّقها ستتغلب عليةا استمر

174
00:26:49,479 --> 00:26:51,770
أسفل مزّقها

175
00:26:54,376 --> 00:26:55,227
ادخلو

176
00:27:00,705 --> 00:27:02,354
توقف

177
00:27:17,876 --> 00:27:19,531
اخرجو

178
00:27:31,716 --> 00:27:36,339
إسبوع واحد أنت متأخر على العديد 
من الساعات تساوي إسبوع كامل

179
00:27:37,885 --> 00:27:39,811
سّيد مارتن أنا آسف

180
00:27:40,285 --> 00:27:41,698
أنا أريد إستعادة إسبوعي

181
00:27:41,801 --> 00:27:44,080
لقد ناقشته هذا مع المستشار

182
00:27:44,547 --> 00:27:46,219
قد لا أستطيع طردك

183
00:27:46,349 --> 00:27:51,003
لكن باللّه لي الحقّ لإدارة 
التوبيخ والتأديبي المالي

184
00:27:51,646 --> 00:27:54,356
أعرف بأنّك يجب أن تلتمس لي العذر

185
00:27:54,992 --> 00:27:56,514
لكن ماذا افعل و أمّي مريضة

186
00:27:56,817 --> 00:27:59,281
أنت لا تعطي اي اهتمام لأمّك

187
00:27:59,388 --> 00:28:01,755
إذا عملت سوف تاتي 
للعمل في الوقت المناسب

188
00:28:01,924 --> 00:28:03,603
لأن الآن انظر ما حدثت

189
00:28:03,884 --> 00:28:05,217
ليس لديك راتب لهذا الاسبوع

190
00:28:07,916 --> 00:28:12,429
أنت لا تحبّ ذلك اذان اخروج

191
00:28:12,701 --> 00:28:15,174
تصرّف مثل رجل لمرة واحدة
 في حياتك وفقط خروج

192
00:28:16,187 --> 00:28:17,758
أنت مجرد قطعة مخاطيّة من القزورات

193
00:28:18,096 --> 00:28:20,741
أنت كانك حصاة على سنّ جدتي

194
00:28:24,782 --> 00:28:26,475
مرحبا؟

195
00:28:48,748 --> 00:28:49,521
ادخلو

196
00:29:04,186 --> 00:29:05,055
ادخلو

197
00:29:06,900 --> 00:29:07,567
لا

198
00:29:09,778 --> 00:29:10,594
بن لا

199
00:29:12,482 --> 00:29:14,062
إذا دخلت لن يستطيع احد الدخول

200
00:29:17,418 --> 00:29:19,136
ادخلو

201
00:30:18,428 --> 00:30:20,686
كن حذرا توتسي
 لا تنام هنا

202
00:30:40,970 --> 00:30:42,808
كلّ الوحدات المتوفرة
 رجاء إستجب فورا

203
00:30:43,617 --> 00:30:46,731
 مستمرّ 316 غلينسيان 
باركواي مئتان و عشره

204
00:31:22,772 --> 00:31:23,392
أخرجو

205
00:31:27,621 --> 00:31:28,273
الباب

206
00:31:30,412 --> 00:31:31,075
مزّقها

207
00:31:44,807 --> 00:31:45,315
العجلات

208
00:31:47,056 --> 00:31:47,506
مزّقها

209
00:32:03,933 --> 00:32:04,498
بن

210
00:32:06,264 --> 00:32:07,501
أمرتك بالبقاء

211
00:32:14,458 --> 00:32:16,992
هي أنت ممتلئ

213
00:33:07,704 --> 00:33:08,516
بحقّ الجحيم ما هذا؟

214
00:33:09,727 --> 00:33:12,670
تركت الغسّالة في المراّب
 تعمل ثانية أليس كذلك؟

215
00:33:24,845 --> 00:33:25,561
هل أي شخص هناك؟

216
00:33:28,269 --> 00:33:29,161
شخص ما هناك في المراّب؟

217
00:33:31,180 --> 00:33:32,369
اللعنة انظر إلى ذلك

218
00:33:32,970 --> 00:33:34,848
شخص ما دخل وقطع عجلاتي اللعنة

219
00:33:42,947 --> 00:33:44,127
من بالخارج هنا؟

220
00:33:46,410 --> 00:33:48,135
نعم أنت من الأفضل أن تهرب

221
00:33:50,792 --> 00:33:53,310
أنت لماذا تخرّب سيارة 
الرجل الجديدة بهذا الشكل؟

222
00:33:55,288 --> 00:33:57,339
إركض وأنت ستموت متعب فقط

223
00:33:59,981 --> 00:34:02,285
سيمسك بك شخص

224
00:34:02,678 --> 00:34:04,171
أنت لحم ميت

225
00:34:21,964 --> 00:34:23,719
ابتعد

226
00:34:30,293 --> 00:34:30,993
إذهب إلى بيتك

227
00:34:40,531 --> 00:34:42,827
تريد رؤية ما  في الحقيبة
أنت كلب صغير غبي؟

228
00:35:36,869 --> 00:35:39,680
الأربعة عجلاته هل تعرف ما 
مجموع ثمن تلك العجلات ؟

229
00:35:40,262 --> 00:35:41,040
التأمين سيغطّيها

230
00:35:41,708 --> 00:35:43,264
التأمين لن يغطّي حادث كلب متبوّل

232
00:35:45,659 --> 00:35:47,158
ما الأمـر المـضحـك ؟

233
00:35:48,055 --> 00:35:49,489
إقتحم شخص ما 
مراّب مارتن ليلة أمس

234
00:35:50,719 --> 00:35:53,167
قطع عجلاته وتبوّل على الأرضية

236
00:35:56,404 --> 00:35:58,370
صباح الخير (كات) تبدين رائعة جدا اليوم

237
00:35:59,846 --> 00:36:03,743
حسنا شخص ما تبوّل على الأرضية؟

238
00:36:03,747 --> 00:36:05,219
لا انت تعرف ماذا حدث؟

239
00:36:05,223 --> 00:36:07,125
عندما يدخل مارتن 
المراّب ويرى عجلاته

240
00:36:07,764 --> 00:36:09,387
سكر سرواله لانه كان 
على الرجل الذي قام به

241
00:36:14,357 --> 00:36:16,539
تعتقد ذلك مضحك فوكس؟

242
00:36:18,805 --> 00:36:19,458
صباح الخير سّيد مارتن

243
00:36:19,964 --> 00:36:22,073
كلّ شيء بخير

244
00:36:23,053 --> 00:36:25,130
لا كلّ شيء ليس بخير

245
00:36:26,107 --> 00:36:29,754
ماذا عندما يستطيع بعض 
المعتوهين اقتحام سرية بيتك

246
00:36:30,652 --> 00:36:33,462
وأخاف زوجتك بتبول الكلب؟

247
00:36:34,219 --> 00:36:37,147
وبعد ذلك كان لا بدّ أن لا انام طول الليل

248
00:36:37,149 --> 00:36:38,680
لأنك تتعامل مع الشرطة

249
00:36:38,686 --> 00:36:44,822
ذلك المخبول كان عنده سيطرة 
على راحة بال عائلتي؟

250
00:36:45,490 --> 00:36:50,690
إلى متى هذا يدوم؟ 
لا لست بخير

251
00:36:51,533 --> 00:36:55,717
اليوم لقد ركبت قطار الأنفاق

252
00:36:58,501 --> 00:37:00,202
حسنا سّيد فوكس
هل يعجبك ذلك؟

253
00:37:01,024 --> 00:37:02,681
لا سيدي لم يعجبني ذلك على الإطلاق

254
00:37:02,835 --> 00:37:03,873
لم أفكّر بأنّك كذالك

255
00:37:06,371 --> 00:37:10,307
باربرا أحتاج لتدليك قدمي

256
00:37:34,744 --> 00:37:37,601
انة جيّد جدا
 انة جيّد جدا

257
00:37:56,430 --> 00:37:58,011
الطعام

258
00:38:06,669 --> 00:38:07,711
نحن ام

259
00:38:09,911 --> 00:38:11,711
نحن نستنفذ غرفة

260
00:38:13,799 --> 00:38:15,638
أنا آسف على هذا لكن

261
00:38:15,677 --> 00:38:21,765
أنا لا أستطيع اطعامك بعد الآن
 أنا لا أستطيع توفيرة

262
00:38:23,956 --> 00:38:25,789
نحن يجب أن نجد مكان آخر للعيش

263
00:38:27,581 --> 00:38:29,510
نحن سنجد الراحة أكثر في مكان ما

264
00:38:32,867 --> 00:38:37,891
تمنيت ان لاافعل  لكن كلّ الأشياء 
الجيّدة يجب أن يأتلي لها نهاية

265
00:38:41,579 --> 00:38:42,271
أتبعو بن

266
00:38:43,445 --> 00:38:47,611
سيجد مكان جديد لك

267
00:38:47,614 --> 00:38:48,528
سيعتني بكم

268
00:38:52,036 --> 00:38:52,889
أما أنت بن؟

269
00:38:54,196 --> 00:38:55,895
أنت الزعيم

270
00:38:57,281 --> 00:39:00,819
بعد سقراط

271
00:39:11,128 --> 00:39:11,862
طابت ليلتك بن

272
00:39:27,873 --> 00:39:29,985
لن تذهب إلى أيّ مكان سقراط

273
00:39:31,839 --> 00:39:33,646
أنت دائما ستكون معي

274
00:39:37,199 --> 00:39:39,486
أكره كلّ شخص الا انت

275
00:39:43,199 --> 00:39:44,575
ذلك جيّد أو سيئ

276
00:39:51,724 --> 00:39:55,165
بن أخبرتك أن لا تصعد للطابق العلوي

277
00:39:55,515 --> 00:39:57,345
فقط سقراط ليس أنت

278
00:40:07,108 --> 00:40:10,114
الحلوى قليلا أعرف

279
00:40:23,221 --> 00:40:24,903
لا تلمسني

280
00:40:26,667 --> 00:40:28,143
أنت تتخلّص مني

281
00:40:28,916 --> 00:40:30,229
امي أحبّك

282
00:40:30,962 --> 00:40:35,232
سمعتك كلّ الأشياء الجيّدة يجب أن تنتهي

283
00:40:36,819 --> 00:40:39,381
أحبّك أكثر من أيّ شيء في العالم

284
00:40:40,018 --> 00:40:42,279
أنت لا تحبّني أنت تريد ان تقضي علي

285
00:40:43,737 --> 00:40:45,052
أكرهك

286
00:40:54,343 --> 00:40:55,293
تحتاجي للذهاب إلى المستشفى

287
00:41:53,027 --> 00:41:54,945
ماذا لو أنّ امي رأتك؟

288
00:42:48,926 --> 00:42:49,724
امي

289
00:42:51,417 --> 00:42:51,968
امي

290
00:43:40,604 --> 00:43:43,360
أسفل أسفل
اذهب الي القبو

291
00:43:46,018 --> 00:43:49,459
أسفل اذهب الي القبو الان

292
00:43:57,802 --> 00:44:00,094
هل تعتقد بأنّك مضحك؟ 
هل تعتقد بأنّك أنيق؟

293
00:44:00,503 --> 00:44:07,069
سقراط أنيق اتعرف
سيجيئون ويأخذونها

294
00:44:07,073 --> 00:44:09,374
سيجيئون ويأخذونني

295
00:44:09,762 --> 00:44:11,887
وبعد سيجيئون ويأخذونك

296
00:45:33,212 --> 00:45:36,874
انها أمّي أحبّها

297
00:45:39,788 --> 00:45:41,370
وأنا أفتقدها

298
00:45:46,358 --> 00:45:47,241
انا فعلا أفتقدها

299
00:45:51,175 --> 00:45:58,082
لكن سقراط إذا موت أنا

300
00:46:00,635 --> 00:46:03,257
أنت الصديق الوحيد لدي

301
00:46:18,972 --> 00:46:23,568
حسنا على الأقل
أنت مع ابي ثانية

302
00:46:33,827 --> 00:46:36,018
لدي صديق

303
00:46:39,119 --> 00:46:46,819
هل تري انه يريد ان يقول 
ودعا لامي قول ودعا سقراط

304
00:46:48,990 --> 00:46:50,212
ذلك جيّد

305
00:47:00,702 --> 00:47:02,308
ويلارد

306
00:47:08,088 --> 00:47:09,698
ويلارد هل انت بخير؟

307
00:47:09,931 --> 00:47:11,001
نعم

308
00:47:15,475 --> 00:47:17,250
لم أقصد إزعاجك

309
00:47:18,286 --> 00:47:20,337
ما كان لزاما عليك أن تأتي الي هنا

310
00:47:21,788 --> 00:47:23,323
لم نسمع عنك

311
00:47:23,595 --> 00:47:27,378
اردت ان اتاكد بأنّك بخير

312
00:47:32,490 --> 00:47:35,101
أريد إلى أعلمك ويلارد

313
00:47:36,669 --> 00:47:38,492
عندك صديق

314
00:47:58,910 --> 00:48:02,164
سّيد ستايلس أنا متعهد نقل 

315
00:48:02,215 --> 00:48:04,078
أنا محامي بمصرف مونتغومري

316
00:48:04,169 --> 00:48:06,013
وصاية امك

317
00:48:07,511 --> 00:48:09,755
أحاول العثور عليك لكنّك 
لا تردّ على التلفون

318
00:48:10,565 --> 00:48:13,140
هل يمكن أن نآخذ لحظة 
وحدنا معه من فضلك؟

319
00:48:15,991 --> 00:48:20,878
هل لديك مانع لاتفحصك بعد 
العمل لاتاكد من انك بخير؟

320
00:48:21,815 --> 00:48:23,909
شكرا ذلك بخير
أنا سأكون بخير

321
00:48:41,252 --> 00:48:45,354
ويلارد عندي بعض الأخبار عن ابويك 
التي أنا لا أعرف إذا كنت تعلمها

322
00:48:46,552 --> 00:48:51,216
ابويك لم يتركو اي حساب لمستقبلك

323
00:48:51,525 --> 00:48:54,882
هو نوي أن يكون لك على مرورهم

324
00:48:56,248 --> 00:49:04,042
على أية حال ابويك ماتو ولن 
يسددو ديون سّيد مارتن بالكامل

325
00:49:05,076 --> 00:49:08,602
في الحقيقة يبقى هناك قضية معلّقة 
على بعض الديون المتبقية

326
00:49:13,526 --> 00:49:14,917
حسنا هو ما زال منزلي

327
00:49:15,011 --> 00:49:18,934
أمّك أعادت رهن المنزل بعد موت أبّيك

328
00:49:20,004 --> 00:49:23,621
في الحقيقة نحن ما زلنا ندين

329
00:49:23,641 --> 00:49:26,872
نحن؟ 
هو منزلي

330
00:49:26,910 --> 00:49:30,188
نحن نستطيع إعلان الإفلاس
نحن نستطيع بيع المنزل

331
00:49:32,328 --> 00:49:33,942
هو منزلي

332
00:49:33,966 --> 00:49:36,726
نعم بالطبع كبرت هناك في بيتك

333
00:49:36,882 --> 00:49:38,862
لكنّه منزل البنك

334
00:49:38,922 --> 00:49:40,261
هو منزلي

335
00:49:40,346 --> 00:49:45,272
ليس هناك حاجة لرجل أعزب للعيش في
مثل هذا المنزل الكبير ويلارد قم ببيعه

336
00:49:45,914 --> 00:49:49,507
لماذا أدفع للأشياء التي أبواي فعلوها؟

337
00:49:49,703 --> 00:49:51,207
المال يستطيع مساعدتك لتبدأ ما إنتهى

338
00:49:51,251 --> 00:49:54,156
بداية إنتهت؟
 أنا مكتمل تقريبا

339
00:49:54,515 --> 00:49:56,607
ويلارد ملحوظة
ليس لك إختيار

340
00:49:56,892 --> 00:49:59,640
إذا عندي إختيار
لماذا انت جئت الي هنا؟

341
00:50:00,108 --> 00:50:01,529
لماذا حتى بذلت الجهد لتخبرني؟

342
00:50:01,742 --> 00:50:06,379
أنت لا تستطيع إخبار الناس بإنّهم 
ما عندهم سيطرة على حياتهم

343
00:50:06,581 --> 00:50:08,585
بأنّني ليس لي مال

344
00:50:08,867 --> 00:50:11,763
لا منزل وهو حتّى خطأي

345
00:50:11,852 --> 00:50:14,299
ويلارد هذا ليس الوقت ولا مكان

346
00:50:14,484 --> 00:50:19,273
فكّر في الموضوع
و من فضلك أن تتّصل بي

347
00:50:21,562 --> 00:50:26,472
هذا الفرصة الوحيدة التي يجب
 أن تسيطر على حياتك

348
00:50:32,106 --> 00:50:33,159
شكرا لك

349
00:50:44,250 --> 00:50:45,490
سقراط

350
00:51:34,178 --> 00:51:35,792
بن

351
00:51:54,890 --> 00:51:57,696
ويلارد، انا كاثرين افتح الباب

352
00:51:58,547 --> 00:52:00,566
رأيتك تمشي بالداخل

353
00:52:04,913 --> 00:52:06,890
مرحبا
مرحبا

354
00:52:08,800 --> 00:52:10,243
أنا مجرّد في طريقي للخارج

355
00:52:11,822 --> 00:52:13,627
لدي بعض الاشياء يجب
 أن أتمها في المقبرة

356
00:52:14,713 --> 00:52:18,502
حسنا هذا قد لا يكون وقت مناسب ويلارد

357
00:52:18,997 --> 00:52:21,030
لكن من فضلك لا تأخذه الطريق الخاطئ

358
00:52:22,218 --> 00:52:24,760
بدوت وحيد جدا في خدمة أمّك

359
00:52:26,018 --> 00:52:30,191
أتذكّر كيف كونت مدمرة عندما ماتت أمّي 

360
00:52:30,193 --> 00:52:34,381
الشيء الوحيد الذي ساعدني للتغلب علي ذلك

361
00:52:35,893 --> 00:52:36,700
انها امي 

362
00:52:36,705 --> 00:52:41,925
هذا سكولي ستكون صديقة 
عظيمة و سترافقك

363
00:52:41,928 --> 00:52:48,427
أنا لا أعرف ما أقول

364
00:52:48,863 --> 00:52:50,934
لاكن أنا لا أستطيع قبول سكولي

365
00:52:53,654 --> 00:52:54,787
هل تري؟
انها تحبّك

366
00:52:58,249 --> 00:52:59,606
-انا, انا
لماذا لا تحملها؟

367
00:53:00,851 --> 00:53:02,151
خذها احملها

368
00:53:02,434 --> 00:53:03,943
حقا أنا لا أستطيع
أنا آسف

369
00:53:05,187 --> 00:53:06,640
فقط خذها
حسنا

370
00:53:08,277 --> 00:53:11,106
حسنا. أنا فعلان راحل .

371
00:53:13,711 --> 00:53:15,929
هل تعتقد انها سوف تكون 
بخيراذا وضعتها بالداخل?

372
00:53:17,008 --> 00:53:29,008
بالطبع
حسنا

372
00:53:19,008 --> 00:53:20,234
هي مدربه 
جيد

373
00:53:48,621 --> 00:53:54,929
بن الإثنان منّا يحتاجون لنظرة لا أكثر

374
00:53:55,644 --> 00:54:01,914
كلانا وجد ما كنّا نبحث عنه

375
00:54:02,830 --> 00:54:10,467
مع صديقي أنا لن أكون وحيد

376
00:54:10,553 --> 00:54:13,457
وأنت صديقي سوف تري

377
00:54:14,241 --> 00:54:18,836
عندك صديق

378
00:54:23,716 --> 00:54:26,353
أنا كنت أقول

379
00:54:27,194 --> 00:54:29,963
أناني

380
00:54:30,412 --> 00:54:37,210
الآن نحن

381
00:54:37,297 --> 00:54:43,880
أنا كنت أقول أناني

382
00:54:44,781 --> 00:54:51,741
الآن نحن
الآن نحن

383
00:54:52,187 --> 00:54:57,909
بن أكثر الناس يردّونك

384
00:54:59,250 --> 00:55:04,999
أنا لا أستمع إلى كلام يقولونه

385
00:55:06,309 --> 00:55:10,251
هم لا يرونك بينما أنا أراك

386
00:55:11,079 --> 00:55:14,133
اتمني بأنّهم يحاولون

387
00:55:14,432 --> 00:55:19,366
أنا متأكّدة هم سيحاولون 
ثانية إذا كان عندهم

388
00:55:19,785 --> 00:55:22,182
صديق مثل بن

389
00:55:23,994 --> 00:55:25,414
مثل بن

390
00:55:27,873 --> 00:55:32,542
مثل بن

391
00:59:13,055 --> 00:59:14,181
سقراط

392
01:00:43,840 --> 01:00:47,638
هو بخير نعم

393
01:01:47,778 --> 01:01:51,596
انا لم احاول ايذائة حقا

394
01:01:55,107 --> 01:01:59,199
أعرف أنت تحاول المحافظة على السلام

395
01:02:01,019 --> 01:02:07,710
لكن يجب أن يتعلّم أنا الرئيس

396
01:03:35,193 --> 01:03:36,821
لذا هو قد عاد للعمل
 سقراط هو يأتي

397
01:03:39,309 --> 01:03:41,234
بن اخرج

398
01:03:47,539 --> 01:03:49,280
حسنا بن 

399
01:03:50,516 --> 01:03:55,217
فقط لأن سقراط قال بأنّه بخير

400
01:04:42,140 --> 01:04:44,421
هل أقرأ هذا بشكل صحيح؟

401
01:04:45,625 --> 01:04:50,582
السّيد ستايلس نحن أسفين
 لإعلامك موقعك قد أنهى

402
01:04:50,660 --> 01:04:52,887
من فضلك اترك المكان بعد اسبوع

403
01:04:53,001 --> 01:04:57,175
خدمتك مقدّرة فرانك مارتن

404
01:05:00,253 --> 01:05:02,064
انة يطردك

405
01:05:05,233 --> 01:05:08,454
لكنّي إعتقدت بأنّه لا يستطيع أن يطردك

406
01:05:12,442 --> 01:05:14,150
ويلارد

408
01:05:18,864 --> 01:05:22,171
هذا الشيء ما هوة الا سوء تفاهم كبير

409
01:05:22,695 --> 01:05:27,367
أنا سأعوّضك ولو أنّ
سآخذك إلى لعبة الدولفين النفّاثة

411
01:05:27,507 --> 01:05:28,498
كيف حدث ذلك الصوت؟

412
01:05:28,594 --> 01:05:29,874
ماذا؟

413
01:05:35,845 --> 01:05:38,613
لدي احساس بان هاتف مكتبة معطل

414
01:05:38,655 --> 01:05:40,950
كاثرين أخرجي من 
الداخل زينة عيد الميلاد

415
01:05:40,953 --> 01:05:42,519
انهم في المخزن الخلفي

416
01:05:42,514 --> 01:05:44,191
المفاتيح في مكتب (ويلارد) في مكان ما

417
01:05:46,754 --> 01:05:49,656
ناقش الامر مع روزي وأعلمني

418
01:05:50,701 --> 01:05:52,850
أنا سأكون هنا في المكتب
 للعمل متأخرا اللّيلة

419
01:05:52,900 --> 01:05:55,007
عطلة عيد الميلاد كما تعلم 

420
01:06:00,402 --> 01:06:03,618
سّيدة ليتش وجدت المفاتيح

421
01:06:04,365 --> 01:06:07,019
لكن انت تستطيع عمل ذلك 
في يوم غير يوم عطلتك

422
01:06:06,947 --> 01:06:08,837
وأنت تستطيع دفعه فوق مؤخرتك

423
01:06:08,937 --> 01:06:10,015
بن الكبير

424
01:06:12,229 --> 01:06:13,279
سوف اخرج
وداعا

425
01:06:16,571 --> 01:06:17,828
كيف تجرؤ؟

426
01:06:18,266 --> 01:06:21,292
ما الجزاء لهذا فأنت مطرود الا تفهم؟

427
01:06:21,292 --> 01:06:23,761
انه ملك ابي
هو ميتا

428
01:06:23,823 --> 01:06:28,689
والآن أمّك إنّها ميّتة أيضا

429
01:06:28,373 --> 01:06:34,628
بدأت هذه الشركة كشركة لعائلتي
لا فهي شركتي بن هي شركتي

430
01:06:34,638 --> 01:06:38,128
وأنا لا أريدك بعد الآن

431
01:06:51,709 --> 01:06:53,315
لماذا بحق الجحيم أنت ما زلت هنا؟

432
01:06:53,324 --> 01:06:56,190
انت تكره ان تكون هنا
وأنا أكرهك أن تكون هنا

433
01:06:56,277 --> 01:06:58,192
أنت تراوح في نفس المكان هنا

434
01:06:58,321 --> 01:07:00,797
والدك ووالدتك ماتو

435
01:07:00,934 --> 01:07:03,661
تجاوز الأمر وإنسجم مع حياتك

436
01:07:07,350 --> 01:07:13,589
شروط شرائك تضغط علي
صرامة طبعك التي  لم تسمح بالبيع

438
01:07:13,594 --> 01:07:18,708
ثق في إحصل على محامي 
ملعون وقاضني و ستربح

439
01:07:19,102 --> 01:07:23,458
إذهب اليوم وإستأجر لنفسك محامي 
ذو ال250دولار بالساعه ليقاضيني

440
01:07:24,069 --> 01:07:30,569
محاميي ذو ال400دولار بالساعه 
سيقيضك في المحكمة إلى أن تموت

441
01:07:30,672 --> 01:07:35,285
بعد 10  15 20 سنة 
من الآن أنت ستربح

442
01:07:35,460 --> 01:07:38,746
تعرف بأنّني لا أستطيع 
عمل ذلك انت تعرف

443
01:07:41,090 --> 01:07:45,393
بحاجة للمال قدّم لي 
عرضا على المنزل

444
01:07:48,881 --> 01:07:51,492
لا تعطيني ذلك الوجه ويلارد

445
01:07:52,242 --> 01:07:54,965
سأشتري المنزل لاعطيك المال

446
01:07:55,045 --> 01:07:58,440
أنت تستطيع ان تشتري لنفسك 
سيارة مستعملة نظيفة لطيفة جدا

447
01:07:58,962 --> 01:08:01,700
انتقل الي مكان افضل حيث تكون سعيد

448
01:08:01,911 --> 01:08:03,850
إحصل على عمل  صديقة

449
01:08:04,227 --> 01:08:09,068
جي أنت ستكون سعيد 
ملعون جداً ولن تقاضيني

450
01:08:33,719 --> 01:08:34,663
حسنا

451
01:08:36,274 --> 01:08:38,374
أنا سابيع المنزل

452
01:08:38,645 --> 01:08:41,668
لكن من فضلك

453
01:08:41,949 --> 01:08:44,716
من فضلك إتركني أبقى في عملي

454
01:08:54,541 --> 01:09:01,066
إتركني أبقى في عملي من فضلك 

455
01:09:05,669 --> 01:09:08,531
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا

456
01:09:08,534 --> 01:09:12,569
فأر  فأر هنا

457
01:09:13,133 --> 01:09:16,538
انه فأريا إللهي

458
01:09:18,262 --> 01:09:23,344
هناك فار أبيض بهذا
الحجم انه داكن وضخم

459
01:09:23,432 --> 01:09:24,914
هناك وراء مصابيح ضوء عيد الميلاد

460
01:09:29,514 --> 01:09:31,262
هل تراه؟

461
01:09:31,082 --> 01:09:35,912
اين انا لا أرى أيّ فأر 
بالأعلي انتي غبيه

462
01:09:36,268 --> 01:09:38,257
بالاعلي هناك

463
01:09:39,222 --> 01:09:45,099
اعتقد ان تكفي عن تلك الحمقات 
إنه بالأعلي

464
01:09:46,477 --> 01:09:47,933
ها هو

465
01:10:12,363 --> 01:10:17,076
والت هذا ميكي جاء ليدمرك

466
01:10:27,444 --> 01:10:31,406
ما المشكلة ايها النمر أليس 
بالإمكان أن تأخذ قليل من الدمّ؟

467
01:10:31,664 --> 01:10:32,661
خذي حذرك

468
01:10:34,267 --> 01:10:37,584
عمل رائع سّيد مارتن
جيد سيدي

469
01:10:39,264 --> 01:10:42,313
ايتوقّع أن أنظّف ذلك ؟

470
01:10:42,385 --> 01:10:45,163
انا سوف اقوم به
شكرا لك

471
01:11:08,443 --> 01:11:10,407
ماذا افعل؟

472
01:11:20,213 --> 01:11:21,899
ماذا افعل؟

473
01:11:23,062 --> 01:11:25,609
ماذا افعل؟

474
01:11:26,483 --> 01:11:30,250
ماذا افعل؟
ماذا افعل؟

475
01:11:42,843 --> 01:11:44,729
ماذا افعل?

476
01:11:54,825 --> 01:11:56,860
ماذا نستطيع ان نفعل?

477
01:12:35,190 --> 01:12:36,956
أدخلو

478
01:12:46,703 --> 01:12:48,363
أدخلو

479
01:12:58,325 --> 01:13:01,037
اعتقد ان لايمكن ان اخذ المزيد

480
01:13:01,185 --> 01:13:03,836
أنتم الباقون يجب أن تنتظرو هنا

481
01:13:04,616 --> 01:13:06,130
بن وأنا

482
01:13:07,357 --> 01:13:08,888
سنعود في وقت لاحق

483
01:13:10,228 --> 01:13:11,914
حسنا بن؟

484
01:15:14,805 --> 01:15:16,387
ياللمسيح

485
01:15:40,738 --> 01:15:42,674
أحبّ ذلك

486
01:16:10,844 --> 01:16:13,339
سامسك بك

487
01:16:44,645 --> 01:16:48,956
يا اللهي انظر الي كل تلك الفئران
نعم

488
01:16:48,959 --> 01:16:49,956
انظر الي الفئران

489
01:16:54,535 --> 01:16:57,178
جئنا لرؤيتك
نحن؟

490
01:16:58,015 --> 01:17:03,733
عندما تفعل شىء اخبرني وسوف 
اخبرهم ان يخرجو من مكتبي الملعون

491
01:17:03,818 --> 01:17:09,393
إجلس
شكرا لك على هذا

491
01:17:09,393 --> 01:17:10,393
إجلس

492
01:17:11,471 --> 01:17:18,839
بحقّ الجحيم ما هو خاطئ معك؟
سّيد مارتن سرقت هذا العمل من أبّي

493
01:17:19,579 --> 01:17:21,625
و قتلته

494
01:17:22,027 --> 01:17:24,063
وهذا قتل أمّي

495
01:17:24,151 --> 01:17:27,008
والآن أنت تحاول قتلي

496
01:17:27,137 --> 01:17:31,378
لا ليس كذلك
أنت لم تتركني وشأني لدقيقة

497
01:17:31,475 --> 01:17:33,728
إستخففت بي أمام كلّ الاشخاص

498
01:17:33,969 --> 01:17:37,024
والآن أنت تحاول أخذ منزلي

499
01:17:41,035 --> 01:17:45,384
انت جعلتني أكره نفسي

500
01:17:46,862 --> 01:17:48,686
فكّرت كثير في الامر

501
01:17:50,719 --> 01:17:52,726
اكره نفسي

502
01:17:54,168 --> 01:17:56,143
اما الآن

503
01:17:57,726 --> 01:17:59,395
هذه اللحظة

504
01:18:01,379 --> 01:18:03,703
انا أحبّ نفسي

505
01:18:09,242 --> 01:18:11,110
أنت

506
01:18:11,568 --> 01:18:14,980
قتلت سقراط

507
01:18:15,165 --> 01:18:17,447
بحقّ الجحيم  من سقراط؟

508
01:18:17,560 --> 01:18:25,620
كان هو صديقي الوحيد ؟

510
01:18:55,539 --> 01:18:58,231
ما هي المشكلةايها النمر؟ 
هل انت خائف من قليل من الدمّ ؟

512
01:19:02,412 --> 01:19:05,089
مزّقوه بقوة

514
01:19:09,584 --> 01:19:11,584
وداعا بن

516
01:19:32,436 --> 01:19:36,420
طعام  
طعام

517
01:21:43,259 --> 01:21:45,896
اعتقد بأنّني أسمع صوت خطوات اقدام
نعم

518
01:21:48,969 --> 01:21:51,803
دعنا ننظر بالجانب الاخر
حسنا

519
01:22:41,724 --> 01:22:44,058
ويلارد
 انا كاثرين

520
01:22:48,725 --> 01:22:51,072
أنتم مدعوين جميعا اليوم

521
01:22:52,146 --> 01:22:53,000
هل سمعت؟

522
01:22:54,691 --> 01:22:56,719
مارتن مات

523
01:22:56,828 --> 01:23:00,366
إتّصلوا من المكتب
 إنّ الامر غريب

524
01:23:00,571 --> 01:23:07,891
كلّ الإشاعات تقول انه قتل
أو هوجم من قبل حيوانات

525
01:23:09,911 --> 01:23:11,215
أنا جائع

526
01:23:13,061 --> 01:23:15,512
هل يمكن أن نحصل 
على شيء ما للطعام؟

527
01:23:16,819 --> 01:23:18,441
الآن؟

528
01:23:19,588 --> 01:23:21,505
سوف احضر معطفي

529
01:23:27,266 --> 01:23:29,048
فقط ثانية

530
01:23:37,002 --> 01:23:39,182
هل يمكن أن أستعمل الحمام؟

531
01:24:28,813 --> 01:24:29,965
كاثرين؟

532
01:24:30,749 --> 01:24:31,708
انا هنا

533
01:24:32,510 --> 01:24:36,755
آسف كان لا بدّ أن أذهب أنت
 تبدو مفقودا في مكان ما

534
01:24:42,411 --> 01:24:44,257
يجب ان نذهب

535
01:24:58,972 --> 01:25:02,120
اللعنة
يبدو اني قّد دهست شيء

536
01:25:16,801 --> 01:25:18,750
هل انت متأكّد بإنّه هو؟
نعم

537
01:25:19,315 --> 01:25:20,793
انا أعرفه

538
01:25:24,080 --> 01:25:25,760
إدخلي السيارة

539
01:25:26,196 --> 01:25:27,873
سأصنع مكالمه

540
01:25:28,314 --> 01:25:30,101
لدي هاتف 

541
01:25:50,723 --> 01:25:52,591
سّيد ستايلس الشرطة

542
01:25:52,706 --> 01:25:54,521
إفتح الباب
من فضلك سيدي

543
01:25:54,527 --> 01:25:56,153
من فضلك هل يمكن اخباري ما الامر

544
01:26:33,914 --> 01:26:35,492
ويلارد

545
01:26:35,814 --> 01:26:37,474
إفتح الباب ويلارد

546
01:26:38,316 --> 01:26:39,765
انا أريد مساعدتك

547
01:26:41,739 --> 01:26:42,834
ويلارد

548
01:26:44,735 --> 01:26:49,828
ويلارد إفتح الباب
ويلارد دعني ادخل

549
01:26:50,484 --> 01:26:52,066
ماذا يحدث هناك؟

550
01:26:55,528 --> 01:26:57,210
انا اسمعة يتجول في الخلف

552
01:27:17,429 --> 01:27:19,019
ستايلس

553
01:27:20,311 --> 01:27:21,979
ستايلس

554
01:27:34,655 --> 01:27:39,492
أنا آسف بن أنا آسف بأنّني تركتك

555
01:27:40,190 --> 01:27:46,179
انا كنت خائفا 
و لذا انا عدت هنا

556
01:27:52,749 --> 01:27:56,572
انهم في كل مكان بن

557
01:27:59,370 --> 01:28:07,466
أنت تستطيع العيش في  أي مكان
 أنت تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان

558
01:28:11,229 --> 01:28:14,425
انا ليس لدي مكان

559
01:28:14,469 --> 01:28:15,876
من يتكلّم معه؟

560
01:28:20,285 --> 01:28:23,713
لا استطيع عمل اي
 شىء بدون سقراط

561
01:28:29,201 --> 01:28:29,669
لكن

562
01:28:32,650 --> 01:28:38,666
لكنّنا أعدناه واعدنا 
السّيد مارتن سويّة

563
01:28:43,736 --> 01:28:45,830
ذالك الشخص مجنون
يجب ان نتصل ببيليفير

564
01:28:46,829 --> 01:28:48,321
انهو في جميع ألانحاء بن

565
01:28:51,276 --> 01:28:53,904
لذا فقط ارحل

566
01:28:55,061 --> 01:28:56,665
ارحل بعيدا

567
01:28:58,107 --> 01:29:02,018
لا فبيلفي يجب أن نستدعي قسم صحة المبيدات
هل رأيت ذلك؟

568
01:29:04,120 --> 01:29:05,267
يا رجل
دعنا نذهب

569
01:29:16,549 --> 01:29:17,363
هل تريد طعام؟

570
01:29:20,307 --> 01:29:21,017
أنا أستطيع إعطائك 
بعض الطعام بن

571
01:29:25,167 --> 01:29:30,604
سوف اعطيكم جميعا طعام 
لكن يجب ان تذهبو

572
01:29:32,890 --> 01:29:33,880
هل تريد طعام؟

573
01:29:50,066 --> 01:29:53,422
الآن انظر إليه انة طعام

574
01:29:56,299 --> 01:29:56,881
انة مجرد طعام

575
01:29:59,102 --> 01:30:01,286
كل الطعام الذي في الحقيبة لك

576
01:30:07,207 --> 01:30:08,381
إنّه لك بن

577
01:30:11,359 --> 01:30:12,090
انا أكرهك

578
01:30:12,096 --> 01:30:17,213
أحبّ سقراط لكنّي أكرهك

579
01:30:17,955 --> 01:30:19,433
انه يبدو مثل الاف الفئران

580
01:30:20,002 --> 01:30:22,279
تريد أن تصبح متساوى؟

581
01:30:27,360 --> 01:30:28,158
مارتن

583
01:30:44,678 --> 01:30:48,005
إذا ارت الإتّصال 
من فضلك اغلّق وحاول ثانية

584
01:30:48,090 --> 01:30:51,509
اذا احتجت للمساعدة
اغلّق وبعد ذلك يدقّ المشغل

585
01:31:06,615 --> 01:31:09,598
كاثرين
 النجدة

586
01:31:10,257 --> 01:31:11,767
النجدة

587
01:31:13,650 --> 01:31:14,871
كاثرين

588
01:31:28,200 --> 01:31:29,650
كاثرين

589
01:32:23,872 --> 01:32:24,890
بن

590
01:32:29,735 --> 01:32:31,438
إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقاء

593
01:33:36,371 --> 01:33:38,171
الطعام هنا

594
01:33:39,926 --> 01:33:40,929
الطعام

595
01:33:46,801 --> 01:33:48,940
انظر ستايلس
يجب أن تأكل

596
01:33:49,292 --> 01:33:52,727
أنت قد تكون خارج بعقلك
لكن جسمك سيبقاء هنا

597
01:33:53,082 --> 01:33:54,496
كل!

598
01:33:56,968 --> 01:34:00,247
عندنا بعض الدجاج اللطيف
بعض البطاطة المهروسة

599
01:34:01,415 --> 01:34:03,075
لفّة السلفادور

600
01:34:06,082 --> 01:34:09,311
انظرو لدينا قطعة من الجبن

601
01:34:09,408 --> 01:34:11,537
اليس ذالك هوة ما تاكله الفئران

602
01:34:13,749 --> 01:34:16,602
اليس كذالك يا فتي الفئران

603
01:34:17,402 --> 01:34:21,514
انظرو سأتركه هنا انت 
تستطيع ان تعمل به ما تريد

604
01:34:46,585 --> 01:34:48,237
مرحبا

605
01:34:52,039 --> 01:34:54,167
أعرف بأنّك جائع

606
01:34:54,312 --> 01:34:57,157
لكن يجب عليك أن تنتظر

607
01:34:57,332 --> 01:34:59,248
وقتنا سيأتي

608
01:35:00,126 --> 01:35:03,501
دعنا لا نعلمهم انك عوت ثانيتان

609
01:35:05,136 --> 01:35:11,769
يجب أن نجلس هنا وننتظر

610
01:35:13,040 --> 01:35:14,941
ننتظر

611
01:35:16,687 --> 01:35:18,467
بهدوء

612
01:35:23,200 --> 01:35:25,811
اصمت مثل الفأر 

612
01:35:44,000 --> 01:35:52,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>