0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:04,729 --> 00:02:06,336 أدعوك لتناول الفطور معنا 2 00:02:11,549 --> 00:02:15,374 لا أستطيع عليّ الذهاب إلى الكنيسة 3 00:02:18,676 --> 00:02:21,108 تعال بعد الكنيسة إذا 4 00:02:21,238 --> 00:02:24,062 هيّا! لم نرك منذ زمن طويل 5 00:02:24,193 --> 00:02:30,146 أرجوك لفّي نفسك بهذه لا أريد أن يمرض طفلك 6 00:02:30,231 --> 00:02:32,491 البرد قارس خارجا 7 00:02:36,836 --> 00:02:38,877 تعال - حسنا - 8 00:02:41,093 --> 00:02:42,614 اتّفقنا؟ 9 00:02:44,829 --> 00:02:48,262 هل ستأتي؟ - نعم - 10 00:02:50,826 --> 00:02:53,345 هذا عظيم - هلاّ تلفّين نفسك بالبطانية - 11 00:02:54,474 --> 00:02:58,211 نعم، إلى اللقاء 12 00:03:17,068 --> 00:03:19,282 أنت مدين لي بـ 5 دولارات 13 00:03:22,410 --> 00:03:26,886 لست مدينا لك بأيّ شيء قبل أن يجلس إلى المائدة 14 00:03:28,233 --> 00:03:31,273 يحصل شيء معه أنا قلقة 15 00:03:31,404 --> 00:03:38,530 تقولين ذلك باستمرار، أظنّ غرائز الأمومة عندك تؤثّر فيك 16 00:03:44,090 --> 00:03:51,389 في كلّ أنحاء العالم هناك عدد لا يحصى من كتب القوانين 17 00:03:51,520 --> 00:03:57,081 ولكن في كلّ هذا العالم يوجد قانون واحد 18 00:03:57,211 --> 00:04:01,600 :لا داعي لأن نسأل أبدا "ماذا يجدر بي أن أفعل يا إلهي؟" 19 00:04:01,730 --> 00:04:05,987 لأنّ الرب أطلعنا على ما يجدر بنا فعله 20 00:04:06,118 --> 00:04:09,159 طلب من كلّ منّا أن يحبّ الآخر 21 00:04:09,287 --> 00:04:13,938 هذا هو القانون الحقيقيّ الوحيد يا أصدقائي 22 00:04:14,068 --> 00:04:17,674 يتجسّد تأثير الرب من خلال الحبّ 23 00:04:18,934 --> 00:04:23,104 (لتكن نعمة (يسوع المسيح وحبّ الرب ورفقة الروح القدس 24 00:04:23,583 --> 00:04:25,755 معكم الآن وإلى الأبد 25 00:04:26,537 --> 00:04:30,317 آمين - آمين - 26 00:04:34,705 --> 00:04:37,225 (مرحبا يا سيّدة (غرونير أتحتاجين إلى مساعدة؟ 27 00:04:37,356 --> 00:04:39,962 شكرا يا عزيزي 28 00:04:40,092 --> 00:04:44,740 حان دوري لإيصالها إلى المستشفى 29 00:04:46,306 --> 00:04:50,996 (أنت شابّ وسيم يا (لارس أين حبيبتك؟ 30 00:04:51,083 --> 00:04:54,039 ليس لديّ واحدة - هل أنت شاذّ؟ - 31 00:04:54,125 --> 00:04:56,863 لا - حفيدي شاذّ، أعرف كلّ شيء عنهم - 32 00:04:56,993 --> 00:05:03,032 أعلم ولكن لست شاذّا - لا تترك الوضع هكذا فهو سيضرّك - 33 00:05:03,162 --> 00:05:06,248 حسنا 34 00:05:06,378 --> 00:05:11,373 تفضّل أعطي هذه الزهرة لشابّة لطيفة 35 00:05:11,504 --> 00:05:13,372 هذه بداية 36 00:05:16,675 --> 00:05:18,933 (مرحبا يا (لارس 37 00:05:33,270 --> 00:05:39,440 أظنّني سأراك في العمل غدا - نعم، إلى اللقاء - 38 00:05:41,656 --> 00:05:44,566 يا (كارين)، عمر أخي 27 سنة ربّما يريد أن يتركه الجميع وشأنه 39 00:05:44,697 --> 00:05:46,565 هذا ليس ما يريده - حقا؟ - 40 00:05:46,695 --> 00:05:49,387 اذهبي فحسب 41 00:05:49,475 --> 00:05:55,167 ما أدراك بذلك؟ - هذه ليست طبيعة الناس - 42 00:05:57,210 --> 00:05:59,338 ها هو 43 00:06:02,943 --> 00:06:07,114 !(تعال يا (لارس لقد وعدتني 44 00:06:13,719 --> 00:06:16,673 أهذا طبيعيّ؟ - أعطيني 5 دولارات - 45 00:07:00,207 --> 00:07:02,769 صباح الخير - (صباح الخير يا (سيندي - 46 00:07:02,901 --> 00:07:06,332 هل كانت نهاية أسبوعك جميلة؟ 47 00:07:06,853 --> 00:07:09,374 تلك الفتاة الجديدة ظريفة أليس كذلك؟ 48 00:07:10,025 --> 00:07:12,849 ما رأيك بأن تقيم علاقة مع (مارغو)؟ 49 00:07:24,275 --> 00:07:26,926 (عليك أن ترى هذا يا (لارس 50 00:07:27,056 --> 00:07:29,403 لا أرغب في مشاهدة شيء إباحيّ هذا الصباح 51 00:07:29,489 --> 00:07:31,878 هذا ليس شيئا إباحيا 52 00:07:33,356 --> 00:07:35,485 حسنا، إنّه إباحيّ ولكن انظر إليه 53 00:07:37,874 --> 00:07:41,219 هل أعجبك؟ هذا جميل 54 00:07:41,349 --> 00:07:45,044 إن كانت تزن 125 باوندا فهذا هو وزنها 55 00:07:45,129 --> 00:07:47,214 حقا؟ - يمكنك أن تعدّل كلّ شيء - 56 00:07:47,301 --> 00:07:51,776 توجد رؤوس وأعضاء مختلفة يمكنك تصميم المرأة التي تريدها 57 00:07:53,819 --> 00:07:56,121 لارس)؟) 58 00:07:56,252 --> 00:07:57,902 لارس)؟) - نعم - 59 00:08:00,162 --> 00:08:02,117 كلّ تفاصيل أعضائها دقيقة طبيا 60 00:08:08,329 --> 00:08:12,892 لن تشتري واحدة، أليس كذلك؟ - ليت بوسعي فعل ذلك - 61 00:08:13,023 --> 00:08:16,409 انظر إلى ثمنها أنا مفلس بعد شرائي لعبة الأكس بوكس 62 00:08:18,062 --> 00:08:21,538 صباح الخير صباح الخير 63 00:08:21,624 --> 00:08:26,317 مرحبا، صباح الخير !أتت (مارغو)، يا للبهجة 64 00:08:29,793 --> 00:08:33,659 أيمكنك أن تضع السمّاعات؟ 65 00:08:39,349 --> 00:08:42,305 كنت أفكّر في أنّنا الوحيدان من منطقة البحيرة 66 00:08:42,435 --> 00:08:46,129 يمكننا أن نتناوب على المجيء بالسيّارة ذاتها 67 00:08:46,259 --> 00:08:49,951 يا (لارس)، اليوم دورك لجلب القهوة - نعم - 68 00:08:54,339 --> 00:09:00,422 أتعرفين ما مشكلتك يا (مارغو)؟ أنت لجوجة جدا، استرخي فحسب 69 00:09:01,161 --> 00:09:02,550 اصمت 70 00:09:11,066 --> 00:09:12,716 !مهلا! توقف! توقف 71 00:09:14,802 --> 00:09:17,845 كارين)! ماذا؟) 72 00:09:19,364 --> 00:09:23,188 نريدك أن تأتي لتناول العشاء معنا 73 00:09:23,753 --> 00:09:25,838 هل ستأتي؟ 74 00:09:33,224 --> 00:09:35,700 لقد أخفتني - أنا آسفة، أنا آسفة - 75 00:09:35,830 --> 00:09:40,306 لقد أخفتني - أنا آسفة يا عزيزي - 76 00:09:40,436 --> 00:09:44,259 !انتظر - لا بأس، لا أستطيع - 77 00:09:44,389 --> 00:09:51,124 لمَ لا؟ لا، لمَ لا؟ هيّا يا (لارس)، اشتقنا إليك 78 00:09:53,773 --> 00:09:57,901 ...جلبت عملي معي لذا عليّ سأقع في ورطة 79 00:09:58,032 --> 00:10:01,290 لا، لم تفعل ذلك - أسمعت هذا؟ هذا رنين هاتفي - 80 00:10:01,421 --> 00:10:05,374 !لا! هيّا! انتظر !توقّف يا (لارس)! توقف 81 00:10:08,111 --> 00:10:12,325 !هيّا أرجوك - لديّ مشروع آخر - 82 00:10:12,456 --> 00:10:19,060 لا أستطيع المجيء - لدينا سلمون وفطيرة كرز - 83 00:10:20,884 --> 00:10:24,186 أيمكنك أن تفلتيني؟ - لا - 84 00:10:26,748 --> 00:10:29,095 حسنا 85 00:10:43,432 --> 00:10:47,169 أهذا كلّ ما استطعت أكله؟ - نعم، كان هذا لذيذا، شكرا - 86 00:10:47,300 --> 00:10:49,863 دعيني أساعدك - لا! ابق مكانك، لا، حان دوري - 87 00:10:51,427 --> 00:10:53,817 تكلّما أنتما الاثنين 88 00:11:01,463 --> 00:11:04,591 حسنا، كانت (كارين) قلقة 89 00:11:04,721 --> 00:11:09,066 وتخال أنّ لديك مشكلة لأنّك تمضي وقتا طويلا وحدك 90 00:11:11,976 --> 00:11:14,497 أنا بخير - هذا ما قلته لها - 91 00:11:15,062 --> 00:11:19,450 هذا ما قلته لها بالضبط - حسنا - 92 00:11:19,580 --> 00:11:22,621 كان والدنا هكذا أيضا ...لذا 93 00:11:23,578 --> 00:11:27,053 نعم لكنّه لم يرد التواجد مع أحد هناك فرق 94 00:11:29,311 --> 00:11:31,397 هذا ليس صحيحا 95 00:11:34,482 --> 00:11:41,998 حسنا، كان كذلك بعد موت والدتنا لكنّك لم تعرفه قبل ذلك 96 00:11:42,128 --> 00:11:46,343 أعني لم يكن بوسعك أن تعرفه ...لكنّني أقول فحسب 97 00:11:59,464 --> 00:12:02,852 (أريد أنا و(كارين أن تعود للسكن معنا 98 00:12:04,199 --> 00:12:06,893 لا بأس، لا، شكرا 99 00:12:07,023 --> 00:12:10,934 تملك نصف المنزل - نعم لكنّني مرتاحا هكذا، شكرا - 100 00:12:12,715 --> 00:12:15,451 أنا أقترح ذلك فحسب 101 00:12:18,710 --> 00:12:22,576 طابت ليلتك، نم جيدا - طابت ليلتك - 102 00:12:23,532 --> 00:12:27,877 مهلا! ها بواقي الطعام لك - هل بطانيتي عندك؟ - 103 00:12:28,745 --> 00:12:32,004 ...نعم، إنّها - سأجلبها، خذي هذه - 104 00:12:32,135 --> 00:12:34,742 سأعود حالا 105 00:12:37,348 --> 00:12:41,737 إنّها بطانية جميلة قال (غاس) إنّ والدتك حاكتها لك 106 00:12:41,867 --> 00:12:43,822 نعم - عندما كانت حاملا - 107 00:12:47,125 --> 00:12:49,297 كانت تحبّك كثيرا حتما 108 00:12:50,643 --> 00:12:52,815 مثلما نفعل 109 00:12:58,420 --> 00:13:01,461 هل أنت غاضب مني؟ - أهو آت؟ - 110 00:13:02,112 --> 00:13:06,632 تفضّل، طابت ليلتك - شكرا، طابت ليلتك - 111 00:13:13,843 --> 00:13:17,493 ماذا؟ تحادثنا، إنّه بخير 112 00:13:40,259 --> 00:13:44,082 "بعد 6 أسابيع" 113 00:13:58,333 --> 00:14:01,243 "مرحبا" - "(مرحبا يا (لارس)، أنا (كارين" - 114 00:14:01,374 --> 00:14:07,674 أوصلوا لك صندوقا كبيرا للتوّ" "إنّه موجود في المرأب 115 00:14:07,802 --> 00:14:11,105 حسنا، شكرا - حسنا، إلى اللقاء - 116 00:14:11,236 --> 00:14:13,191 شكرا 117 00:15:11,973 --> 00:15:14,277 هذه كنزة جميلة 118 00:15:30,177 --> 00:15:33,828 مرحبا، ادخل 119 00:15:37,824 --> 00:15:42,342 لا بأس، أستأتي (كارين) إلى هنا؟ - كارين)؟) - 120 00:15:42,473 --> 00:15:46,340 نعم؟ - (تعالي يا حبيبتي، إنّه (لارس - 121 00:15:46,470 --> 00:15:49,250 حقا؟ - نعم - 122 00:15:49,381 --> 00:15:51,727 ...إنّها تمارس 123 00:15:51,857 --> 00:15:59,634 يوغا للحوامل 124 00:15:59,764 --> 00:16:02,936 لا، هذا أمر جيّد - مرحبا - 125 00:16:03,066 --> 00:16:06,716 مرحبا - ما الأخبار؟ - 126 00:16:09,799 --> 00:16:12,711 لديّ زائر 127 00:16:12,843 --> 00:16:14,232 ألديك... ؟ - بالمرأب؟ - 128 00:16:15,012 --> 00:16:16,970 الآن؟ - نعم - 129 00:16:17,098 --> 00:16:22,139 زائر؟ - هذا عظيم - 130 00:16:22,270 --> 00:16:26,614 نعم وليست من هنا 131 00:16:26,744 --> 00:16:30,741 أهي امرأة؟ - نعم - 132 00:16:30,872 --> 00:16:35,867 !يا للعجب أين تعرّفت بهذه المرأة؟ 133 00:16:36,651 --> 00:16:40,647 على الإنترنت - يفعل الجميع ذلك الآن - 134 00:16:40,778 --> 00:16:47,252 هذا رائع - لكنّها لا تتكلّم الإنجليزية جيدا - 135 00:16:47,337 --> 00:16:49,727 لا بأس هذا شبيه بالحال مع الأشخاص في العمل 136 00:16:49,858 --> 00:16:55,289 هذا ليس مهما - حسنا - 137 00:16:55,420 --> 00:17:00,459 إنّها على كرسي مدولب ولا أريدها أن تشعر بالغرابة بسبب ذلك 138 00:17:00,589 --> 00:17:03,848 لا نبالي لذلك - حسنا - 139 00:17:03,978 --> 00:17:10,277 عليّ أن أطلب منكما خدمة كبيرة - نعم - 140 00:17:10,407 --> 00:17:17,229 إنّها متديّنة جدا ولأنّنا نحن الاثنين يافعان وأعزبان 141 00:17:17,359 --> 00:17:20,357 ليس من الصائب أن نقطن في المرأب وحدنا 142 00:17:20,835 --> 00:17:22,790 لا - لا، ستنام بالغرفة الزهرية - 143 00:17:22,920 --> 00:17:24,441 يسعها النوم هنا - بالغرفة الزهريّة؟ - 144 00:17:24,572 --> 00:17:25,918 نعم - حسنا - 145 00:17:26,048 --> 00:17:30,219 بالطبع وتوجد مناشف جديدة 146 00:17:32,174 --> 00:17:37,518 امنحنا نصف ساعة لنرتّب المكان ونحضّر شيئا بالفرن 147 00:17:37,648 --> 00:17:39,213 حسنا - لنجهّز المكان - 148 00:17:44,122 --> 00:17:48,337 حسنا، لنبدأ - حسنا - 149 00:17:48,467 --> 00:17:51,812 ...ربّاه! هذا 150 00:17:51,943 --> 00:17:58,025 أنتم الهادئون... تعرف ما يقال هذا عظيم 151 00:17:59,155 --> 00:18:00,892 سأراك بعد قليل - حسنا - 152 00:18:01,023 --> 00:18:03,326 حسنا 153 00:18:24,832 --> 00:18:28,654 بيانكا) مبشّرة) 154 00:18:28,785 --> 00:18:32,434 كانت مبشّرة هذا صحيح، أنا آسف، ربّتها راهبات 155 00:18:32,566 --> 00:18:37,561 لكنّها في إجازة الآن كي تختبر العالم أليس هذا رائعا؟ 156 00:18:43,383 --> 00:18:46,121 إنّها خجولة 157 00:18:46,206 --> 00:18:49,117 أنت خجولة 158 00:18:49,249 --> 00:18:52,462 كلّ شيء جديد بالنسبة إليها 159 00:18:53,158 --> 00:18:54,634 أليس كذلك؟ 160 00:18:59,805 --> 00:19:02,630 هل أنت جائع؟ - نحن نتضوّر جوعا - 161 00:19:04,975 --> 00:19:08,060 (هلاّ تساعدني في المطبخ يا (غاس 162 00:19:13,447 --> 00:19:16,011 كيف وجدت اللقاء؟ 163 00:19:16,141 --> 00:19:17,836 أعلم 164 00:19:23,744 --> 00:19:25,960 !ربّاه 165 00:19:26,308 --> 00:19:29,480 يبدو الأمر جنونيا، صحيح؟ (إنّه مجنون يا (كارين 166 00:19:31,173 --> 00:19:33,258 ماذا سنفعل؟ - لا أعلم - 167 00:19:33,389 --> 00:19:35,562 ماذا سنفعل؟ 168 00:19:37,994 --> 00:19:42,556 ربّاه! علينا أن نضعه (في مستشفى يا (كارين 169 00:19:42,687 --> 00:19:48,639 علينا فعل ذلك، لا يمكنني تحمّل تكاليف ذلك، لا أصدّق، أخي الأصغر مجنون 170 00:19:48,768 --> 00:19:51,896 !(تماسك يا (غاس اهدأ 171 00:19:51,983 --> 00:19:53,940 كيف سأتماسك؟ - !اهدأ الآن - 172 00:19:54,026 --> 00:19:56,981 يكلّم دمية 173 00:19:57,109 --> 00:20:00,109 علينا تخطّي هذا بطريقة ما - لا أعرف كيف سنفعل ذلك - 174 00:20:00,237 --> 00:20:05,713 لا أعرف ذلك أنا أيضا لكنّك ستهدأ 175 00:20:05,843 --> 00:20:08,190 حسنا 176 00:20:10,145 --> 00:20:12,578 أنا آسف - لا بأس - 177 00:20:15,923 --> 00:20:18,487 !كارين)! لن تأكل) 178 00:20:47,639 --> 00:20:52,983 لن تصدّقا الأمر هذا يغضبني 179 00:20:53,113 --> 00:20:58,283 (بيانكا) من من (أمريكا الجنوبية) إنّها برازيلية 180 00:20:59,021 --> 00:21:03,454 نصفها برازيليّ ونصفها الآخر دانماركيّ هذا صحيح 181 00:21:03,584 --> 00:21:09,101 سرق شخص ما حقائبها 182 00:21:09,231 --> 00:21:12,056 نعم وكرسيها المدولب 183 00:21:16,400 --> 00:21:19,007 هذا فظيع 184 00:21:19,137 --> 00:21:22,527 نعم، أيمكنك تصديق ذلك يا (غاس)؟ 185 00:21:22,612 --> 00:21:26,436 بالفعل لا أستطيع تصديق ذلك - صحيح - 186 00:21:26,566 --> 00:21:29,910 هذا يغضبني 187 00:21:29,998 --> 00:21:35,386 أردت أن أطلب منكما خدمة 188 00:21:35,516 --> 00:21:38,340 لن تمانع، أعدك بذلك 189 00:21:38,471 --> 00:21:42,859 يا (كارين)، لن تمانعي أن تعيري بيانكا) ثيابا فهي لا تملك ملابس) 190 00:21:54,763 --> 00:21:58,499 أتمانعين ذلك؟ - لست واثقة بأنّنا من النوع ذاته - 191 00:21:58,630 --> 00:22:05,798 (لا بأس يا (كارين) لأنّ (بيانكا لا تهتمّ للأمور السطحية لذا لا بأس 192 00:22:14,140 --> 00:22:20,222 طبعا - حسنا، قلت لك، شكرا - 193 00:22:22,308 --> 00:22:27,044 كانت هذه غرفة أمي 194 00:22:27,175 --> 00:22:31,605 (إن احتجت إلى أيّ شيء (غاس و(كارين) بالجانب الآخر من الرواق 195 00:22:32,040 --> 00:22:34,820 سأكون في المرأب 196 00:22:34,950 --> 00:22:38,296 لكنّك تعرفين ذلك ماذا هناك غير ذلك؟ 197 00:22:38,427 --> 00:22:44,074 مناشفك جديدة (بفضل (كارين 198 00:22:44,204 --> 00:22:47,116 يا (لارس)، أعتقد أنّه يجدر بنا الخلود إلى الفراش 199 00:22:47,246 --> 00:22:50,071 حسنا 200 00:22:50,199 --> 00:22:52,851 امنحني بعض الوقت فقط 201 00:22:52,981 --> 00:22:57,586 أردت القول إنّني سررت لمجيئك إلى هنا أخيرا 202 00:22:57,717 --> 00:23:02,365 أظنّ الوقت ملائما للرحيل الآن - حسنا - 203 00:23:02,496 --> 00:23:04,669 حسنا، طابت ليلتك 204 00:23:14,097 --> 00:23:16,963 !مهلا راودت (غاس) فكرة جيدة 205 00:23:17,354 --> 00:23:22,351 (إنّه قلق على صحّة (بيانكا 206 00:23:22,481 --> 00:23:28,172 مع السفر والتغيير بالمناخ وما شابه - هذا موتّر - 207 00:23:29,563 --> 00:23:33,647 (سأحدّد موعدا عند الدكتورة (بورمان لصباح الغد باكرا 208 00:23:33,777 --> 00:23:39,381 سنذهب جميعا - (نعم، تتذكّر (داغمار - 209 00:23:39,512 --> 00:23:43,726 حسنا، أتجد هذه فكرة جيدة؟ - نعم، أعتقد أنّه يجدر بنا فعل ذلك - 210 00:23:44,292 --> 00:23:50,851 نعم، هذه فكرة جيدة لأنّني كنت سأذهب لأشتري كرسيا مدولبا 211 00:23:50,982 --> 00:23:53,632 لذا طابت ليلتك - طابت ليلتك - 212 00:23:53,762 --> 00:23:55,848 سأراك غدا 213 00:24:44,681 --> 00:24:46,245 !ربّاه 214 00:25:02,624 --> 00:25:04,927 "احصلوا على دمية الفتاة الحقيقية" 215 00:25:05,058 --> 00:25:07,099 "الدمية الحقيقية" 216 00:25:07,230 --> 00:25:09,533 "(هربت (ناتاشا) من (موسكو" 217 00:25:09,663 --> 00:25:12,704 حيث تمّ إجبارها على التعرّي" "لأجل المافيا الروسية 218 00:25:12,834 --> 00:25:15,920 "لا تريد الآن سوى رجل أمريكيّ تحبّه" 219 00:25:16,050 --> 00:25:19,306 تركت (ميدوري) وظيفة" "(براتب عال بـ(طوكيو 220 00:25:19,394 --> 00:25:22,435 "لأنّها لم تشبع رغباتها كامرأة" 221 00:25:23,131 --> 00:25:26,477 تركت (تامي) الثانوية" "لتنضمّ إلى الرّديو 222 00:25:26,605 --> 00:25:30,343 هل أنت راعي البقر المناسب" "لترويض هذه الفرس الجامحة؟ 223 00:25:45,115 --> 00:25:50,024 ستخبرنا الطبيبة ما يجدر بنا فعله - لكنّ اختصاصها هو طبّ العائلة - 224 00:25:50,155 --> 00:25:54,021 سنحتاج إلى طبيب نفسيّ - لا، إنّها عالمة نفسيّة أيضا - 225 00:25:57,628 --> 00:26:02,754 قالت إنّ هناك نقصا بالمعالجين النفسيّين هنا 226 00:26:05,230 --> 00:26:08,315 ماذا سيخال الناس؟ 227 00:26:09,836 --> 00:26:12,616 لا يمكننا أن نقلق بشأن ذلك 228 00:26:15,700 --> 00:26:17,873 هذا صحيح 229 00:26:34,773 --> 00:26:38,510 كان والدي يعمل هناك 230 00:26:38,597 --> 00:26:41,378 أعني والدنا 231 00:26:41,508 --> 00:26:45,723 هذه هي المكتبة، لديّ بطاقة يمكنك أن تستعيري كتبا إن أردت 232 00:26:45,851 --> 00:26:51,065 في الحقيقة سأستعيرها لأجلك ...ولكن قولي لي 233 00:26:51,152 --> 00:26:58,451 لا أعلم يا (غاس)، ما كانت طبيعة عمل والدنا؟ 234 00:26:58,583 --> 00:27:00,321 كان يعمل بمصلحة المياه والطاقة 235 00:27:09,834 --> 00:27:14,005 أعمل في قسم المدارس 236 00:27:15,483 --> 00:27:19,219 اشتقت إلى الجميع ولكن توجد أمور كثيرة عليّ فعلها بالبيت 237 00:27:19,349 --> 00:27:24,129 سأعود حالما يصبح ...الطفل كبيرا بما يكفي و 238 00:27:40,508 --> 00:27:45,765 نعم، طبعا (ريديرز دايجيست) 239 00:27:45,895 --> 00:27:49,806 (يو.إس ليفينغ) أو (كانتري لايف)؟ 240 00:27:50,500 --> 00:27:52,629 هذا ما كنت لأقوله 241 00:28:06,140 --> 00:28:09,660 في الحقيقة ضغط دمها متدنّ 242 00:28:14,787 --> 00:28:16,308 أهذا خطير؟ - هذا ممكن - 243 00:28:16,786 --> 00:28:19,044 سنضطرّ إلى الانتظار لنرى 244 00:28:23,172 --> 00:28:25,084 هذا جيّد 245 00:28:25,909 --> 00:28:28,124 ضغط دمي متدنّ أنا أيضا على الأرجح 246 00:28:33,773 --> 00:28:39,117 أريدك أن تجلبها إلى هنا كلّ أسبوع لتحصل على علاج خاصّ 247 00:28:40,768 --> 00:28:42,984 أيمكنك فعل ذلك؟ 248 00:28:46,805 --> 00:28:52,585 نعم، هل أنت واثقة بأنّ هذا ضروريّ؟ - نعم - 249 00:28:52,715 --> 00:28:57,060 حسنا، حسنا ما رأيك؟ 250 00:28:59,102 --> 00:29:04,576 بما أنّها قالت ذلك علينا فعل الأمر حسنا 251 00:29:04,706 --> 00:29:09,746 يمكنك أن تنسّق المواعيد مع (جوان) في مكتبها 252 00:29:09,876 --> 00:29:12,745 (أتوق إلى توطيد معرفتي بك يا (بيانكا 253 00:29:16,785 --> 00:29:19,653 مكانه الصحيح (هو المستشفى يا (كارين 254 00:29:19,783 --> 00:29:23,866 (لا! ذهب عمي (غارث إلى مصحّ عقلي ولم يرجع قطّ 255 00:29:23,997 --> 00:29:26,560 نعم لكنّه يحتاج إلى مساعدة تتخطّى قدراتنا 256 00:29:26,690 --> 00:29:28,775 قلت لك إنّ هناك خطبا ما لكنّك رفضت الإصغاء إليّ 257 00:29:28,906 --> 00:29:30,904 إن سمحتما لي 258 00:29:31,991 --> 00:29:33,728 هل كان (لارس) مستقلا بحياته؟ 259 00:29:33,858 --> 00:29:36,855 أيذهب إلى العمل ويغتسل ويرتدي ملابسه بنفسه؟ 260 00:29:36,943 --> 00:29:39,594 حتّى الآن 261 00:29:39,725 --> 00:29:44,634 هل شهد نوبات عنف؟ - لا، لم يحصل هذا قطّ! إنّه لطيف - 262 00:29:44,764 --> 00:29:47,936 لا يرفع صوته حتّى - حسنا - 263 00:29:48,066 --> 00:29:50,152 علينا أن نحلّ مشكلته أتستطيعين فعل ذلك؟ 264 00:29:50,282 --> 00:29:57,103 لا أعلم يا (غاس)، لا أظنّه يعاني مرض الذهان أو الانفصام بالشخصية 265 00:29:57,233 --> 00:30:01,273 لا أعتقد أنّ الجينات أو شوائب الدماغ سبب مشكلته 266 00:30:01,404 --> 00:30:05,532 ماذا يحصل إذا؟ - يبدو أنّه يعيش وهما - 267 00:30:05,662 --> 00:30:10,222 !وهم؟ !لماذا يعيش وهما حبا بالرب؟ 268 00:30:10,309 --> 00:30:13,178 هذا ما يجدر بنا اكتشافه 269 00:30:13,308 --> 00:30:18,348 هناك احتمال كبير بأن يكون قد فشل بمواجهة هذا الوهم منذ زمن طويل 270 00:30:18,479 --> 00:30:20,172 أظنّنا لم نكن ندرك ذلك 271 00:30:23,735 --> 00:30:28,297 هل حصلت تغيّرات بالعائلة منذ سنة أو ما شابه؟ 272 00:30:28,428 --> 00:30:34,728 لا، لا يزال كلّ شيء على حاله باستثناء كون (كارين) حاملا و(لارس) مجنونا 273 00:30:34,858 --> 00:30:37,464 هذا ليس شيئا سيئا بالضرورة 274 00:30:37,594 --> 00:30:41,939 ما نسمّيه بالمرض النفسيّ لا يكون دوما مجرّد مرض 275 00:30:42,069 --> 00:30:46,892 قد يكون وسيلة تواصل أو طريقة لحلّ بعض الأمور 276 00:30:47,022 --> 00:30:50,759 هذا رائع، متى سينتهي؟ - عندما لا يعود بحاجة إليه - 277 00:30:54,365 --> 00:31:00,272 كيف يمكننا أن نساعده؟ - جاريا الأمر - 278 00:31:00,752 --> 00:31:05,791 !لا، هذا... لا - !ربّاه! لا - 279 00:31:05,921 --> 00:31:10,397 لا، التظاهر بأنّها حقيقية؟ لن أفعل ذلك، لا أستطيع، لن أفعل ذلك 280 00:31:10,527 --> 00:31:15,001 إنّها حقيقية وهي موجودة في الخارج 281 00:31:15,132 --> 00:31:20,259 صحيح، فهمت هذا لكنّني لن أفعل ذلك 282 00:31:20,389 --> 00:31:22,692 لن تتمكّن من تغيير رأيه بمطلق الأحوال 283 00:31:22,823 --> 00:31:25,602 أتت (بيانكا) إلى البلدة لسبب معين - ...صحيح ولكن - 284 00:31:25,733 --> 00:31:27,427 هذا ليس خيارا 285 00:31:30,121 --> 00:31:35,031 حسنا، سنقوم بالأمر إذا سنفعل كلّ ما يقتضيه الأمر 286 00:31:35,161 --> 00:31:38,768 نعم، سيضحك الجميع عليه 287 00:31:38,853 --> 00:31:40,505 سيضحكون عليكما أنتما أيضا 288 00:31:53,756 --> 00:31:56,059 إنّها تحبّ الأولاد 289 00:32:01,923 --> 00:32:05,095 المزيد من القهوة يا (لارس)؟ - نعم، من فضلك - 290 00:32:06,094 --> 00:32:08,484 أرأيت الوجه المبتسم؟ 291 00:32:10,178 --> 00:32:13,785 أتريد (بيانكا) قهوة؟ 292 00:32:13,915 --> 00:32:16,174 نعم 293 00:32:16,305 --> 00:32:17,912 تفضّلي - (شكرا يا (كارين - 294 00:32:18,911 --> 00:32:23,647 غاس)؟ لا، حسنا) - نعم، طبعا - 295 00:32:28,947 --> 00:32:34,595 ألن تذهب إلى العمل اليوم يا (غاس)؟ - أشعر بتوعّك - 296 00:32:35,420 --> 00:32:36,941 لا 297 00:32:39,329 --> 00:32:41,764 تستطيع (بيانكا) مساعدتك فقد حصلت على تدريب كممرّضة 298 00:32:41,894 --> 00:32:47,758 (لا، لم تفعل يا (لارس لأنّها ليست شخصا حقيقيا 299 00:32:48,801 --> 00:32:50,192 إنّها قطعة بلاستيكية كبيرة 300 00:32:52,712 --> 00:32:54,885 هذا مذهل 301 00:32:56,274 --> 00:33:02,270 أسمعت ذلك؟ قالت (بيانكا) للتوّ إنّ الرب خلقها لمساعدة الناس 302 00:33:11,307 --> 00:33:15,347 هل ستتأخر على عملك؟ 303 00:33:19,388 --> 00:33:25,124 سأتأخر بالفعل عليّ أن أذهب، حسنا 304 00:33:25,209 --> 00:33:29,251 لكنّني سأطمئنّ عليكم - حسنا - 305 00:33:29,379 --> 00:33:32,031 لديك رقمي بالعمل، صحيح (كارين)؟ - نعم - 306 00:33:39,590 --> 00:33:41,979 أردت أن أخبرك أنّك تبدين جميلة جدا اليوم 307 00:33:47,063 --> 00:33:51,148 (آمل أن تشعر بتحسّن يا (غاس - آمل ذلك أنا أيضا - 308 00:33:51,799 --> 00:33:54,146 شكرا جزيلا على الفطور - لا داعي لشكري - 309 00:33:55,101 --> 00:33:57,533 حسنا، عليّ الذهاب، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 310 00:34:02,574 --> 00:34:04,008 كان يجدر بي أن أحاول 311 00:34:06,310 --> 00:34:14,000 ماذا؟ ماذا؟ - إنّه... لا أعلم - 312 00:34:14,131 --> 00:34:17,563 الأمر صحيح (كنّا مهتمّين بنفسينا فحسب يا (غاس 313 00:34:17,693 --> 00:34:21,126 الغلطة ليست غلطتي الغلطة ليست غلطتي 314 00:34:28,858 --> 00:34:32,421 (هيّا يا (بيانكا لنجرِ بعض الاتصالات 315 00:34:47,888 --> 00:34:50,017 (صباح الخير يا (سيندي تبدين جميلة اليوم 316 00:34:50,147 --> 00:34:52,277 ...شكرا، أيّها السيد المبتهج 317 00:34:54,753 --> 00:35:02,180 هذه دعوة مبكرة لكنّك تعرف كم أتحمّس حيال هذه الأمور 318 00:35:07,394 --> 00:35:08,916 حسنا، أين هي؟ أعرف أنّك أخذتها 319 00:35:09,046 --> 00:35:11,218 لم أفعل - بلى، أردت الانتقام مني - 320 00:35:11,349 --> 00:35:14,216 علامَ؟ - وضعي جرذا مزيفا في درجك - 321 00:35:14,347 --> 00:35:19,690 ذلك الأمر - يا (لارس)، أضعت 3 تماثيل لدمى - 322 00:35:19,822 --> 00:35:23,818 حان دورك لتجلب القهوة - (حسنا، اسمعي يا (مارغو - 323 00:35:23,949 --> 00:35:26,468 تلك التماثيل مهمّة للغاية بالنسبة إليّ 324 00:35:26,598 --> 00:35:30,161 تساوي أموالا طائلة وإن لم أرها على مكتبي قريبا 325 00:35:30,292 --> 00:35:35,505 يمكنك أن تطلبي من دبّك المحشوّ أن يحترس 326 00:35:44,673 --> 00:35:47,975 سأعيدها، سأعيد الواحد تلو الآخر 327 00:35:52,927 --> 00:35:56,446 هل ستذهب إلى حفلة (سيندي)؟ - لا - 328 00:35:58,486 --> 00:36:03,311 كنت آمل أن تذهب أتمنّى لو تحضرها 329 00:36:04,571 --> 00:36:07,829 ربّما - سيكون هذا رائعا - 330 00:36:10,175 --> 00:36:11,783 أتعتقدين أنّه يمكنني جلب حبيبتي؟ 331 00:36:15,042 --> 00:36:18,082 نعم، سأجلب شخصا معي 332 00:36:27,683 --> 00:36:29,205 لم أعلم أنّ هناك دمى يمكن مضاجعتها 333 00:36:29,335 --> 00:36:32,072 يسمّونها دمى الحبّ 334 00:36:33,071 --> 00:36:35,939 شاهدت برنامجا على قناة فضائية - هل أنت جادة؟ - 335 00:36:36,025 --> 00:36:42,760 هل لدى (بيانكا)... ؟ - هي فتاة فعلا إذا - 336 00:36:44,758 --> 00:36:46,800 أنا آسفة 337 00:36:55,012 --> 00:36:56,923 !هذا مستحيل 338 00:36:58,835 --> 00:37:01,050 ألديها أخت؟ 339 00:37:02,353 --> 00:37:04,743 ليت لديّ امرأة لا تتكلّم 340 00:37:08,610 --> 00:37:12,173 الأمر ليس مضحكا - لا نريد أن تكون لدينا أيّ صلة بها - 341 00:37:12,303 --> 00:37:14,215 إنّها معبودة مزيّفة 342 00:37:14,866 --> 00:37:18,775 نعلم جميعا ما حصل لمثيلاتها - لا يعبدها، يتواعدان فحسب - 343 00:37:19,341 --> 00:37:21,166 لا يتحلّى أولئك الأشخاص اليافعون بالإرادة 344 00:37:21,645 --> 00:37:23,686 إنّه مريض 345 00:37:23,816 --> 00:37:29,768 كنّا نأمل أنّه في حال أتينا إليكم يمكنكم المساعدة على التمهيد للأمر 346 00:37:29,899 --> 00:37:33,678 أيمكنكم أن تحاولوا أن تفهموا... ؟ - إنّه رجل لطيف - 347 00:37:33,809 --> 00:37:35,982 يمكننا أن نحاول - أجهل سبب وجودنا هنا حتى - 348 00:37:36,112 --> 00:37:39,848 هذا سخيف - لمَ تثيرون هذه الجلبة حبا بالرب؟ - 349 00:37:40,413 --> 00:37:44,280 (يا (سالي يلبس قريبك هررته فساتين 350 00:37:45,192 --> 00:37:49,537 يا (هايزل)، أورث حفيدك كلّ ماله لنادي الصحون الطائرة 351 00:37:50,362 --> 00:37:52,621 يا (أرني)، يعرف الجميع أنّ زوجتك الأولى تهوى النشل 352 00:37:52,752 --> 00:37:55,662 لم تكن كذلك - لماذا هي مدفونة وهي تضع قرطيّ؟ - 353 00:37:56,357 --> 00:38:02,136 هذا يكفي - تحصل أمور كهذه - 354 00:38:02,266 --> 00:38:05,003 لارس) شابّ صالح) 355 00:38:07,870 --> 00:38:11,998 يمكنكما أن تعتمدا عليّ - (شكرا يا سيّدة (غرونير - 356 00:38:12,128 --> 00:38:16,255 لن يجلبها إلى الكنيسة أليس كذلك أيّها الكاهن (بروك)؟ 357 00:38:17,298 --> 00:38:22,772 في الحقيقة السؤال هو مثلما هي الحال دوما 358 00:38:25,858 --> 00:38:28,724 ما كان (يسوع) ليفعله؟ 359 00:38:32,026 --> 00:38:39,934 "أيّها المقدّس والرحيم والقدير" 360 00:38:40,065 --> 00:38:44,801 "الرب متجسّد في ثلاثة" 361 00:38:44,931 --> 00:38:51,057 "هو مقدّس بالثالوث الأقدس" 362 00:38:54,271 --> 00:39:01,005 أودّ أن أغتنم الفرصة للترحيب بكلّ زوّارنا الجدد في كنيستنا اليوم 363 00:39:03,265 --> 00:39:06,784 (سررت برؤيتك يا (لارس ليباركك الرب 364 00:39:06,914 --> 00:39:09,826 شكرا جزيلا - على الرحب، شارفت على الإنجاب - 365 00:39:09,956 --> 00:39:12,302 انتبهي! اعتني بنفسك - !مهلك - 366 00:39:16,993 --> 00:39:20,859 (هذه لك يا (بيانكا - شكرا - 367 00:39:20,991 --> 00:39:24,858 هذه صديقتي (السيّدة (غرونير) يا (بيانكا 368 00:39:24,944 --> 00:39:26,552 شكلها جميل 369 00:39:31,591 --> 00:39:35,893 هذه جميلة، أليس كذلك؟ إنّها اصطناعية لذا ستدوم إلى الأبد، أليس هذا رائعا؟ 370 00:39:37,587 --> 00:39:40,367 مرحبا 371 00:39:42,236 --> 00:39:44,538 !ارجع إلى هنا 372 00:40:16,689 --> 00:40:20,207 تفضّلي، انتبهي إلى رأسك وأنت تركبين السيّارة 373 00:40:20,338 --> 00:40:23,726 انتبهي! ها قد أدخلتك 374 00:40:25,769 --> 00:40:28,506 هل أنت مرتاحة؟ 375 00:40:28,593 --> 00:40:30,287 سأجلب الكرسي المدولب 376 00:40:30,809 --> 00:40:37,195 أيمكنك أن تضع لها حزام الأمان؟ (سيضع لك حزام الأمان فحسب يا (بيانكا 377 00:40:37,325 --> 00:40:39,672 ضع هذا على ساقيها لأنّها تشعر بالبرد، شكرا 378 00:40:39,802 --> 00:40:42,452 حسنا 379 00:40:53,531 --> 00:40:59,179 (شكرا يا (غاس - إلى أين أنتما ذاهبان؟ - 380 00:41:02,957 --> 00:41:04,610 لحظة من فضلك 381 00:41:05,957 --> 00:41:09,389 لا تعلم، هذا سرّ ولكن يمكنني أن أخبرك 382 00:41:09,519 --> 00:41:12,865 تطرح أسئلة دوما وتريد أن تعرف كلّ شيء عني 383 00:41:12,995 --> 00:41:18,252 فكّرت في أن آخذها إلى البحيرة حيث كنّا نلعب 384 00:41:19,121 --> 00:41:22,075 نعم - أتتذكّر ذلك؟ - 385 00:41:22,206 --> 00:41:25,420 يبدو هذا جميلا 386 00:41:26,333 --> 00:41:31,198 نعم، عليّ أن أذهب أنا آت، لماذا تصرخين؟ 387 00:41:54,269 --> 00:41:57,744 (يأتي (غاس وأصدقاؤه إلى هنا على الدوام 388 00:41:57,875 --> 00:42:03,610 يذهبون أحيانا لصيد السمك ولعب الهوكي 389 00:42:03,740 --> 00:42:09,432 يبنون قلاعا جميلة كثيرة لكنّها لا تكون حقيقية 390 00:42:09,562 --> 00:42:11,517 انتبهي لرأسك 391 00:42:12,299 --> 00:42:18,338 تفضّلي، لا بأس هل أنت بخير؟ حسنا 392 00:42:18,468 --> 00:42:22,857 حسنا، هذا عرزال وهذا حبل للتسلّق 393 00:42:22,987 --> 00:42:25,941 وهذا درج 394 00:42:26,072 --> 00:42:29,894 "مرض التوهّم النفسيّ" 395 00:42:39,713 --> 00:42:47,752 "تشير الألف إلى أسلوب نظرك إليّ" 396 00:42:47,882 --> 00:42:55,398 تشير اللام إلى لؤلؤة" "واحدة أراها دون غيرها 397 00:42:55,528 --> 00:43:03,261 "تشير الحاء إلى حدود الروعة الهائلة" 398 00:43:03,392 --> 00:43:11,602 تشير الباء" "إلى أكثر امرأة بديعة أحببتها 399 00:43:11,734 --> 00:43:14,862 "والحبّ هو الشيء الوحيد" 400 00:43:14,992 --> 00:43:20,682 "الذي أستطيع منحك إيّاه" 401 00:43:20,814 --> 00:43:28,678 "الحبّ أكثر من لعبة بين شخصين" 402 00:43:28,808 --> 00:43:34,630 "يمكن للشخصين المتحابّين أن ينجحا" 403 00:43:36,454 --> 00:43:42,189 عليك أن تريني أقطع الحطب أيضا أنا بارع بذلك 404 00:43:51,834 --> 00:43:57,351 أنا آسف، لم أستطع الانتظار أردت الاطمئنان عليها 405 00:43:57,482 --> 00:44:02,695 عليها أن ترتاح بعد العلاج لا ينفع العلاج بدون الراحة 406 00:44:04,955 --> 00:44:10,950 أتريد مؤانستي؟ لارس)؟ أتريد مؤانستي؟) 407 00:44:20,553 --> 00:44:24,028 أتعرفين إلى كم جلسة ستحتاج؟ 408 00:44:26,113 --> 00:44:30,980 لا، لا أعلم (هذا مرض معقّد يا (لارس 409 00:44:31,110 --> 00:44:38,279 لكنّني أحتاج إلى أن أعرف تاريخها بالكامل، أعني بذلك تاريخ والديها 410 00:44:38,409 --> 00:44:40,233 ماتا عندما كانت صغيرة 411 00:44:42,101 --> 00:44:45,316 هذا ليس عادلا - ...نعم ولكن - 412 00:44:45,446 --> 00:44:49,444 لا تشفق على نفسها تريد أن تكون طبيعية فحسب 413 00:44:49,574 --> 00:44:51,226 وتريد أن يعاملها الجميع على أنّها طبيعية 414 00:44:54,092 --> 00:44:58,525 هذا جميل، أقدّر ذلك - نعم، أنا أيضا - 415 00:44:58,610 --> 00:45:03,346 أهذه صورة زوجك؟ - نعم، لقد مات - 416 00:45:03,477 --> 00:45:08,039 لا، أنا آسف 417 00:45:09,603 --> 00:45:12,252 ألديك أولاد؟ - لا - 418 00:45:16,771 --> 00:45:18,683 تشعرين بالوحدة حتما 419 00:45:18,813 --> 00:45:24,114 أشعر بالوحدة أحيانا لدرجة أنّني أنسى في أيّ يوم نحن وطريقة تهجئة اسمي 420 00:45:29,675 --> 00:45:31,674 ماذا عنك؟ 421 00:45:34,454 --> 00:45:36,670 أنت مرحة 422 00:45:37,625 --> 00:45:41,840 ما الفرق بين الوهم والهلوسة؟ 423 00:45:41,970 --> 00:45:45,273 أحدهما عبارة عن إدراك خاطىء والثاني اعتقاد خاطىء 424 00:45:45,403 --> 00:45:47,488 عندما يظنّ (موس) أنّ مكتب التحقيقات الفدرالي يطارده 425 00:45:47,617 --> 00:45:49,095 وكالة مكافحة المخدرات - وزارة الهجرة - 426 00:45:49,226 --> 00:45:51,832 مصلحة الضرائب، جمعية الكحول والتبغ والسلاح، جمعية السيارات الأمريكية 427 00:45:51,963 --> 00:45:55,958 سيكون هذا وهما - يا صاحبي يطاردوننا فعلا - 428 00:46:34,323 --> 00:46:39,233 ماذا نفعل؟ لماذا نفعل هذا لأجله؟ - !دعك من ذلك - 429 00:46:39,363 --> 00:46:43,099 هذا مضحك - حقا؟ - 430 00:46:46,270 --> 00:46:50,051 لا أعلم، ربّما ليس كذلك 431 00:46:55,438 --> 00:47:00,956 (أخبرني عن (كارين لا أعرفها جيدا 432 00:47:01,086 --> 00:47:09,167 (إنّها رائعة، أنا و(غاس محظوظان مع النساء، إنّها رائعة 433 00:47:09,297 --> 00:47:11,860 ...لكنّها 434 00:47:15,292 --> 00:47:18,291 لا داعي لأن نتحادث لنجد لك شيئا تقرأه 435 00:47:18,377 --> 00:47:20,202 ...لا، إنّه 436 00:47:21,288 --> 00:47:23,418 الكلام بيننا؟ - طبعا - 437 00:47:27,240 --> 00:47:30,021 أنا قلق عليها 438 00:47:30,151 --> 00:47:33,018 أعتقد أنّه لديها مشكلة صغيرة 439 00:47:33,149 --> 00:47:36,017 ربّما لا يجدر بك إخباري - لا، لا بأس - 440 00:47:40,057 --> 00:47:42,925 أعتقد أنّ هذا يعود ...لكونها لا تشعر بالاستقرار ولكن 441 00:47:43,055 --> 00:47:50,180 تحاول دوما أن تعانق الجميع لا يحبّ بعض الناس المعانقة 442 00:47:50,310 --> 00:47:53,526 لكنّها لا تدرك ذلك تعتبر الأمر إهانة شخصية 443 00:47:53,656 --> 00:47:57,305 وهذا يؤذي مشاعرها 444 00:48:01,084 --> 00:48:05,778 لا أعرف ما يجدر بي فعله حيال ذلك أتعرفين ذلك؟ 445 00:48:07,037 --> 00:48:12,902 ولكن من المريح أحيانا أن يعانق أحد المرء، ألا تعتقد ذلك؟ 446 00:48:14,162 --> 00:48:16,725 لا - دعك من ذلك! هذا مفرح - 447 00:48:18,377 --> 00:48:20,244 هذا ليس مفرحا هذا مؤلم 448 00:48:24,589 --> 00:48:27,326 كشقّ أو رضّة؟ 449 00:48:27,457 --> 00:48:34,061 مثل حريق، مثلما تخرجين فتتجمّد قدماك وعندما تدخلين تذوبان 450 00:48:34,191 --> 00:48:38,318 هذا هو الشعور هذا هو الشعور بالضبط 451 00:48:39,839 --> 00:48:42,011 هل الأمر مشابه مع الجميع؟ 452 00:48:44,531 --> 00:48:45,965 (الأمر مختلف مع (بيانكا 453 00:48:50,091 --> 00:48:52,092 لكنّ العكس ينطبق على كلّ الباقين 454 00:48:52,177 --> 00:48:55,305 لا تدع الناس يلمسونك إذا 455 00:48:55,436 --> 00:48:56,870 أليس من الصعب تفادي ذلك يا (لارس)؟ 456 00:48:58,956 --> 00:49:04,864 لا فأنا ألبس ثيابا من عدّة طبقات 457 00:49:04,994 --> 00:49:06,862 وهذا مفيد - اسمع - 458 00:49:07,992 --> 00:49:15,116 (لا يمكننا أن نغيّر (كارين ولكن أستطيع مساعدتك 459 00:49:22,634 --> 00:49:24,588 هذا جيد 460 00:49:29,063 --> 00:49:32,322 أتشعر بألم؟ - نعم ولكن أستطيع تحمّله - 461 00:49:42,488 --> 00:49:44,921 هل أنت بخير؟ 462 00:49:47,659 --> 00:49:52,828 هذا يكفي لليوم - نعم، شكرا - 463 00:49:57,347 --> 00:50:00,995 ماذا؟ نعم، أنا بخير 464 00:50:11,684 --> 00:50:19,765 أثبتوا علميا أنّ الكلمة المفضلة عند المرء هي اسمه 465 00:50:19,895 --> 00:50:26,065 ...لذا إن قلت اسمه كثيرا هل أنت بخير؟ 466 00:50:26,195 --> 00:50:29,148 سترين أنّ هذا سيبهجه 467 00:50:30,540 --> 00:50:32,668 حسنا 468 00:50:49,091 --> 00:50:50,829 نعم 469 00:50:53,740 --> 00:50:55,695 حسنا 470 00:51:02,602 --> 00:51:08,990 !أيّها السيّد المبتهج هذه (بيانكا) حتما، أهلا بكما، ادخلا 471 00:51:18,113 --> 00:51:21,675 أنتعل جزمتيّ لكنّني جلبت حذاءيّ - لا تقلق بشأن ذلك... (باكستر)؟ - 472 00:51:21,807 --> 00:51:25,455 (يا حبيبي (باكستر (هذا زوجي يا (لارس 473 00:51:28,582 --> 00:51:31,886 (مرحبا يا (لارس 474 00:51:32,753 --> 00:51:37,620 يا (بيانكا)، كيف حالك؟ 475 00:51:37,751 --> 00:51:41,487 أهذه لي يا (بيانكا)؟ شكرا 476 00:51:43,964 --> 00:51:49,134 أيمكن لـ(باكستر) أن يجلب لكما شيئا تشربانه من المطبخ؟ 477 00:51:57,910 --> 00:51:59,951 لارس)؟) 478 00:52:02,733 --> 00:52:05,426 أريد جعة دعيني آخذ هذه 479 00:52:05,948 --> 00:52:11,334 ولـ(بيانكا)؟ - لا تشرب الكحول - 480 00:52:11,465 --> 00:52:14,593 لا تحبّ عندما أشرب أنا أيضا لكنّني سأشرب زجاجة واحدة فقط 481 00:52:18,460 --> 00:52:22,978 يمكنني أن آخذ لكما معطفيكما - مرحبا - 482 00:52:23,109 --> 00:52:25,150 (هذه (مارغو (وهذه (بيانكا 483 00:52:25,931 --> 00:52:28,887 مرحبا (مرحبا يا (بيانكا 484 00:52:33,666 --> 00:52:36,012 سرررت لأنّك أرسلت تلك المذكّرة لو لم تفعلي لهلعت 485 00:52:37,055 --> 00:52:40,965 هذا غريب للغاية - هذا مرض - 486 00:52:41,572 --> 00:52:44,528 !يا لغرابة أطواره - لارس)؟) - 487 00:52:45,658 --> 00:52:49,437 !انظري إليه إنّه مغرم بكتلة السيليكون تلك 488 00:52:50,915 --> 00:52:53,217 (تدعى (بيانكا - أيمارس الجنس معها؟ - 489 00:52:53,347 --> 00:52:55,346 جلبها لأجل ذلك يا حبيبتي، نعم 490 00:52:57,128 --> 00:52:59,298 سمعت أنّكما ستتزوّجان - نعم - 491 00:52:59,386 --> 00:53:02,471 لا - مبارزة بالدغدغة - 492 00:53:02,601 --> 00:53:05,338 !لا 493 00:53:13,419 --> 00:53:15,462 أتوق لأن يكون شعري مثل شعرها 494 00:53:15,592 --> 00:53:17,720 لو كنت مكانها لقصصته حتّى هذا الطول 495 00:53:17,851 --> 00:53:20,153 لتركته طويلًا بالأمام وقصيرا بالخلف 496 00:53:20,283 --> 00:53:24,107 ما كان (لارس) ليسمح لها بقصّه يحبّ الرجال الشعر الطويل 497 00:53:26,150 --> 00:53:28,843 لا أبالي 498 00:53:28,973 --> 00:53:31,884 أحبّ كلّ ما تحبّه 499 00:53:32,709 --> 00:53:34,751 هذا هو النوع الذي يستهويني 500 00:53:36,403 --> 00:53:38,922 أريد نبيذا 501 00:53:40,051 --> 00:53:42,703 سأجلبه لك 502 00:53:42,833 --> 00:53:47,047 أيريد أحد غيرها شيئا؟ - لا، شكرا - 503 00:54:04,295 --> 00:54:11,376 مرحبا يا صاحبي - يا (لارس)، (بيانكا) مثيرة جدا - 504 00:54:11,507 --> 00:54:16,459 شكرا - أفضل أمر هو جهلها كم هي مثيرة - 505 00:54:16,590 --> 00:54:18,155 هذا ما يرغب الرجال فيه عند النساء 506 00:54:18,285 --> 00:54:21,500 يبقين مع الرجل لأنّهنّ لا يعرفن أنّه بوسعهنّ إيجاد رجل أفضل 507 00:54:21,630 --> 00:54:24,019 ماذا؟ 508 00:54:24,149 --> 00:54:27,235 هل هي مرنة؟ 509 00:54:40,399 --> 00:54:42,137 نعم 510 00:56:01,253 --> 00:56:03,425 هل استمتعت بوقتك؟ 511 00:56:13,157 --> 00:56:15,199 نعم 512 00:56:18,109 --> 00:56:20,760 أنا سعيد فحسب 513 00:56:29,406 --> 00:56:32,837 قام بتعزية نفسه وهو يذرع المكان" "جيئة وذهابا في مرج صغير 514 00:56:32,969 --> 00:56:38,398 ويكتب وينقش على لحاء شجرة" "وعلى الرمل عددا من الأبيات 515 00:56:38,528 --> 00:56:44,438 كانت تنسجم كلّها مع حزنه" "(باختصار كانت تمدح بـ(دولتشينيا 516 00:57:03,120 --> 00:57:07,378 ولكن ما أحزنه كثيرا" "هو عدم وجود ناسك آخر ليعترف له 517 00:57:14,546 --> 00:57:17,977 بول ليندستروم) ولد في 5 يوليو 1943)" "ومات في 18 مارس 2006 518 00:57:18,500 --> 00:57:20,629 إلينور ليندستروم) ولدت في 22 ديسمبر)" "1946 وماتت في 17 أبريل 1979 519 00:57:35,444 --> 00:57:41,483 أتشعر بألم؟ - لا بأس، أستطيع تحمّله - 520 00:57:44,916 --> 00:57:48,520 أنت متحمّس لولادة طفل جديد حتما 521 00:57:51,388 --> 00:57:53,647 ألا تريد أن تصبح عما؟ 522 00:57:57,471 --> 00:57:59,339 بلى 523 00:58:03,336 --> 00:58:06,855 أترغبين في أن تكوني أما؟ - لا أعلم - 524 00:58:16,673 --> 00:58:18,238 بلى 525 00:58:22,496 --> 00:58:25,581 لكنّني لم أعد قادرة على إنجاب الأطفال 526 00:58:28,794 --> 00:58:30,880 هذا مؤسف 527 00:58:41,090 --> 00:58:44,176 بيانكا) مثلكِ) 528 00:58:49,910 --> 00:58:51,995 نعم، لا تستطيع الإنجاب هي أيضا 529 00:58:52,995 --> 00:58:54,646 هذا مؤسف 530 00:58:56,296 --> 00:59:01,249 عندما كانت صغيرة ماتت والدتها وهي تنجبها 531 00:59:02,336 --> 00:59:03,943 مثلما حصل مع أمك 532 00:59:05,855 --> 00:59:08,504 تجمعكما قواسم مشتركة كثيرة 533 00:59:17,020 --> 00:59:22,103 (يا (لارس تعلّمنا الكثير مذّاك 534 00:59:22,234 --> 00:59:25,927 تحسّنت الأمور - نعم ولكن قد يحصل ذلك، صحيح؟ - 535 00:59:26,058 --> 00:59:31,272 هذا مستبعد هذا نادر 536 00:59:31,357 --> 00:59:33,139 نعم ولكن هذا ممكن 537 00:59:37,180 --> 00:59:39,743 (خذ نَفَسا فحسب يا (لارس 538 00:59:46,042 --> 00:59:48,910 لا بأس 539 00:59:49,041 --> 00:59:51,604 أنا آسف 540 00:59:51,734 --> 00:59:54,383 أنا آسف ولكن الأمر خطير جدا 541 00:59:54,906 --> 00:59:56,731 الأمر خطير جدا لا أحب التفكير في ذلك 542 00:59:56,861 --> 01:00:02,249 اجلس! ضع رأسك بين ركبتيك ضع رأسك بين ركبتيك واجلس 543 01:00:03,812 --> 01:00:07,592 ضع رأسك بين ركبتيك وانحنِ 544 01:00:07,723 --> 01:00:11,198 حسنا، حسنا، حسنا 545 01:00:13,457 --> 01:00:17,107 أنا آسف - لا بأس، خذ نَفسا - 546 01:00:28,055 --> 01:00:32,530 يبيعون هواتف خلوية علينا أن نشتري هاتفين خلويّين 547 01:00:33,530 --> 01:00:36,266 سيتمكّن أحدنا من الاتّصال بالآخر عندما نريد ذلك 548 01:00:36,396 --> 01:00:41,393 ...يمكننا أن نفعل أمورا كثيرة معا 549 01:00:47,693 --> 01:00:55,469 ماذا عن بعد ظهر الاثنين والأربعاء وربّما السبت بأكمله؟ 550 01:01:01,944 --> 01:01:04,116 نعم، هل أنت متأكّد؟ 551 01:01:04,681 --> 01:01:07,809 حسنا هل أنت موافقة على ذلك يا (بيانكا)؟ 552 01:01:08,328 --> 01:01:13,543 تريد (بيانكا) التطوّع في المستشفى بعد ظهر الخميس 553 01:01:13,673 --> 01:01:16,498 حقا؟ 554 01:01:16,628 --> 01:01:18,671 ماذا عن ضغط دمك؟ 555 01:01:18,756 --> 01:01:24,318 فكّر في كلّ الأولاد الصلع سيحبّونها حتما 556 01:01:24,448 --> 01:01:28,750 هذا صحيح - سيكون ثمّة طبقات وسننفش هذا الجزء - 557 01:01:28,880 --> 01:01:35,050 لا أعرف ما رأيكما ولكن ما رأيكما بشعر الناصية؟ 558 01:01:35,180 --> 01:01:38,568 أعجبني هذا، يبدو جميلا - يبدو رائعا - 559 01:01:38,698 --> 01:01:42,739 هل أنت واثقة؟ لن ينمو من جديد 560 01:01:45,519 --> 01:01:48,995 "ما هذا الصوت؟" " (بقلم (فيرونيكا تشارلز" 561 01:01:49,473 --> 01:01:51,254 " أسمع رنين الهاتف" 562 01:02:28,704 --> 01:02:31,745 مرحبا - مرحبا - 563 01:02:38,915 --> 01:02:41,739 لن تتحسّن حاله أليس كذلك؟ 564 01:02:44,389 --> 01:02:46,779 لا، على الأرجح لا 565 01:02:49,299 --> 01:02:51,731 بات يحبّ ذلك الشيء 566 01:02:53,122 --> 01:02:56,901 أصبحت تمثّل حياته كلّها والغلطة غلطتي 567 01:03:00,029 --> 01:03:03,245 لا، ليست الغلطة غلطتك 568 01:03:03,375 --> 01:03:06,199 لا أعلم 569 01:03:06,329 --> 01:03:13,020 تركت البيت بأسرع شكل ممكن 570 01:03:14,411 --> 01:03:16,582 لم أفكّر فيه قطّ 571 01:03:16,713 --> 01:03:21,101 من ثمّ عدنا نحن الاثنين إلى هنا وكنّا سعيدين 572 01:03:21,232 --> 01:03:27,662 وانتقل للسكن في المرأب اللعين وكأنّه كلب العائلة 573 01:03:27,792 --> 01:03:30,008 سمحت له بفعل ذلك 574 01:03:32,702 --> 01:03:36,438 لا عجب أنّه طلب خطيبة في صندوق 575 01:03:39,566 --> 01:03:41,304 تعال 576 01:04:40,782 --> 01:04:42,780 !مرحبا 577 01:04:50,470 --> 01:04:53,469 !(بيانكا) - !نحن فوق - 578 01:04:59,897 --> 01:05:03,156 ماذا يحصل؟ - مأدبة المتطوعين بالمستشفى - 579 01:05:03,287 --> 01:05:06,024 بمبنى المحاربين القدامى ألا تبدو جميلة؟ 580 01:05:06,110 --> 01:05:08,413 تبدو جميلة بالفعل 581 01:05:10,933 --> 01:05:17,797 لأنّ... كان يفترض بنا (أن نلعب الـ(سكرابل 582 01:05:17,927 --> 01:05:20,448 هل أنت متأكد؟ - نعم - 583 01:05:20,579 --> 01:05:23,141 جدولها على البرّاد هل تحقّقت منه؟ 584 01:05:24,750 --> 01:05:28,659 لا، لم أفعل، أظنّني نسيت 585 01:05:31,440 --> 01:05:34,611 أيمكنكما أن تتركاني معها لبعض الوقت؟ 586 01:05:39,304 --> 01:05:43,127 شكرا، شكرا 587 01:05:49,166 --> 01:05:53,554 أنت حبيبتي ولا يجدر بي أن أتحقّق من جدولك لأراك بعد تحضيرنا مشروعا 588 01:05:53,684 --> 01:05:56,117 لقد حضّرنا مشروعا 589 01:05:56,247 --> 01:05:58,029 يوجد 10 أشخاص حولك دوما 590 01:05:58,159 --> 01:06:00,245 ألم يكن بوسعك سؤال أحدهم مهاتفتي لإبلاغي بالأمر؟ 591 01:06:00,331 --> 01:06:04,457 لا يتشاجران أبدا - (أتحمّس للعب الـ(سكرابل - 592 01:06:04,545 --> 01:06:07,283 لا تعجبني نبرته 593 01:06:12,540 --> 01:06:16,493 أصغ إليّ لدى (بيانكا) حياتها الخاصّة 594 01:06:16,624 --> 01:06:18,927 لن تكون أيّ امرأة تحترم نفسها تحت تصرّفك 595 01:06:19,055 --> 01:06:21,141 كلّما أسرعت بمعرفة هذا كان أفضل - حقا؟ - 596 01:06:21,228 --> 01:06:24,748 نعم، تبقى بعيدا عنها في وظيفتك طيلة اليوم، ماذا يفترض بها أن تفعل؟ 597 01:06:24,879 --> 01:06:27,572 انتظارك؟ أكنت لتفعل هذا لأجلها؟ 598 01:06:27,702 --> 01:06:29,832 أكانت لتسألك فعل ذلك حتّى؟ 599 01:06:29,962 --> 01:06:35,783 تقوم بأمور لأجل المحتاجين في المجتمع يجدر بك أن تكون فخورا بها 600 01:06:35,914 --> 01:06:39,520 ماذا عني؟ - !يا لك من ولد كبير - 601 01:06:39,651 --> 01:06:43,561 يتصرّف مثل زوجي ستعود إلى البيت عند الـ 11 602 01:07:01,113 --> 01:07:05,718 إنّها حبيبتي ولا يجدر بي التحقّق من جدولها لأراها 603 01:07:09,324 --> 01:07:11,496 هل أنت بخير؟ 604 01:07:12,843 --> 01:07:15,667 بمَ ستشعر إن تركتها؟ 605 01:07:16,405 --> 01:07:23,748 ماذا لو هجرتها هكذا؟ - مهلا! لم تهجرك، سوف تعود - 606 01:07:23,878 --> 01:07:25,833 كيف سأعرف ذلك؟ 607 01:07:28,005 --> 01:07:32,829 يفعل الناس ما يريدونه ولا يبالون 608 01:07:32,959 --> 01:07:40,128 (ألا نبالي؟! نحن نبالي يا (لارس - لا، لا تبالون - 609 01:07:40,996 --> 01:07:45,906 هذا ليس صحيحا !ربّاه 610 01:07:46,862 --> 01:07:53,291 يبذل كلّ شخص في هذه البلدة كلّ جهده لتشعر (بيانكا) بالراحة 611 01:07:53,422 --> 01:07:58,897 لماذا تخال أنّه لديها أمكنة كثيرة تقصدها وأمور كثيرة تفعلها؟ 612 01:08:01,199 --> 01:08:03,762 لا أعلم - بسببك أنتَ - 613 01:08:03,892 --> 01:08:09,888 لأنّ كلّ أولئك الناس يحبّونك نحن ندفع كرسيها المدولب 614 01:08:10,018 --> 01:08:13,711 نوصلها إلى العمل وإلى البيت بسيّاراتنا 615 01:08:13,798 --> 01:08:20,793 نغسلها ونلبسها ثيابها وننهضها ونضعها في الفراش ونحملها 616 01:08:21,488 --> 01:08:25,919 (ليست خفيفة الوزن يا (لارس بيانكا) ثقيلة الوزن) 617 01:08:27,353 --> 01:08:33,218 هذا الأمر ليس سهلا على أيّ منا لكنّنا نقوم بالأمر 618 01:08:33,349 --> 01:08:36,608 نقوم بذلك لأجلك 619 01:08:39,562 --> 01:08:44,602 لذا لا تتجرّأ على القول إنّنا لا نبالي 620 01:08:58,113 --> 01:09:02,284 أعتقد أنّه يجب على الشخص الذي يتضايق أن يعبّر عن تضايقه 621 01:09:03,545 --> 01:09:05,021 مرحبا - مرحبا - 622 01:09:05,716 --> 01:09:07,975 مرحبا - كيف كانت المباراة؟ - 623 01:09:10,843 --> 01:09:14,754 تغلّب علينا مفتّشو الجبن هل كلّ شيء على ما يرام؟ 624 01:09:14,884 --> 01:09:20,486 أجعل (بيانكا) تخلد إلى الفراش عادةً - نعم، أعلم ذلك - 625 01:09:20,574 --> 01:09:23,052 حسنا، أخبريه 626 01:09:23,182 --> 01:09:25,962 أردنا أن نكلّمك عن ذلك 627 01:09:30,133 --> 01:09:33,261 لستَ مضطرّا إلى فعل ذلك بعد الآن فأنا سأقوم بالأمر 628 01:09:33,391 --> 01:09:37,649 هل أنت واثق بذلك؟ ...فأنا لا أمانع وخلتك 629 01:09:37,780 --> 01:09:39,779 أنا آسف 630 01:09:39,909 --> 01:09:45,687 كان يوما عصيبا - لا بأس - 631 01:09:45,817 --> 01:09:52,160 ...يعود القرار إليك و سأترككما 632 01:09:52,291 --> 01:09:54,854 غاس)؟) - ماذا؟ - 633 01:09:55,419 --> 01:09:59,328 شكرا - لم أفعل شيئا - 634 01:09:59,459 --> 01:10:01,632 بلى، لقد فعلت 635 01:10:02,500 --> 01:10:05,021 لا بأس 636 01:10:08,496 --> 01:10:10,624 أنا متعب 637 01:10:17,577 --> 01:10:20,487 هل فاتني شيء؟ - خضنا شجارا كبيرا - 638 01:10:20,617 --> 01:10:23,224 حقا؟ - نعم - 639 01:10:36,974 --> 01:10:39,799 أعتقد أنّ البرد قارس خارجا 640 01:10:44,187 --> 01:10:47,035 أتعرّفت بـ(إريك) يا (لارس)؟ - ليس رسميا - 641 01:10:48,010 --> 01:10:50,443 أنت مشهور هنا 642 01:10:51,746 --> 01:10:55,092 نعم - قبضتك قوية يا صاحبي - 643 01:10:57,438 --> 01:10:58,915 نعم 644 01:11:26,893 --> 01:11:28,979 نعم؟ 645 01:11:41,058 --> 01:11:45,403 اقصد مكتبي - أظنّني سأبقى - 646 01:11:46,792 --> 01:11:48,705 تشعر بأنّها بحالة مزرية اليوم 647 01:11:51,441 --> 01:11:52,960 سنبقى نحن الاثنين هنا 648 01:12:01,826 --> 01:12:05,257 عرضت عليها الزواج الأسبوع الفائت 649 01:12:09,472 --> 01:12:13,946 تهانيّ! متى اليوم السعيد؟ 650 01:12:15,424 --> 01:12:16,943 رفضت طلبي 651 01:12:20,725 --> 01:12:24,417 نعم، أعلم، لم أستطع تصديق ذلك 652 01:12:25,546 --> 01:12:27,675 نعم 653 01:12:34,669 --> 01:12:40,623 توقّفي! لا يحقّ لك مكالمتي بهذا الشكل 654 01:12:40,753 --> 01:12:43,837 لا أكلّمك بهذا الشكل 655 01:12:57,480 --> 01:12:59,043 أيمكنك التوقّف عن الصراخ؟ 656 01:13:39,232 --> 01:13:43,403 (كنت أكلّم (بيانكا وقالت لي إنّه في ثقافتها 657 01:13:43,489 --> 01:13:48,355 لديهم طقوس عبور وشعائر واحتفالات 658 01:13:48,485 --> 01:13:54,090 إن قام بها المرء أو بالأحرى إن صمد بعدها سيعرف أنّه راشد 659 01:13:56,219 --> 01:14:01,301 ألا يبدو هذا رائعا؟ - نعم - 660 01:14:01,433 --> 01:14:04,300 ما أدراك؟ - ما أدراني بماذا؟ - 661 01:14:04,821 --> 01:14:07,211 كيف عرفت أنّك رجل؟ 662 01:14:08,948 --> 01:14:10,860 لا، لا أستطيع إخبارك 663 01:14:13,727 --> 01:14:16,770 هل... حسنا، أعرفت ذلك من خلال ممارستك الجنس؟ 664 01:14:25,327 --> 01:14:30,889 نعم، يمكنك أن تقول إنّ للجنس دورا 665 01:14:31,019 --> 01:14:34,104 لكنّه ليس... تعرف قصدي 666 01:14:34,580 --> 01:14:38,796 لا أعرف، لا أعرف هذا سؤال جيد 667 01:14:39,925 --> 01:14:41,403 نعم ولكن عليّ أن أعرف 668 01:14:43,271 --> 01:14:45,399 سأعود إلى هذه الفكرة 669 01:14:56,522 --> 01:15:02,734 (عليك أن تسأل (داغمار - سألتها وطلبت مني أن أسألك - 670 01:15:04,647 --> 01:15:07,340 حسنا، أستطيع أن أطلعك على رأيي فحسب 671 01:15:07,470 --> 01:15:10,991 هذا كلّ ما أريده لا يكون المرء ولدا أو رجلا تماما 672 01:15:11,076 --> 01:15:15,682 لا يزال هناك ولد بداخلك لكنّك ستكبر عندما تقرّر اتّخاذ قرارات صائبة 673 01:15:15,812 --> 01:15:18,419 لا أعني ما تجده صائبا بل ما يجده الجميع صائبا 674 01:15:18,549 --> 01:15:23,849 حتّى عندما يكون ذلك مؤلما - حسنا، مثل ماذا؟ - 675 01:15:27,456 --> 01:15:32,844 مثل عدم معاملة الناس بشكل سيّىء 676 01:15:32,972 --> 01:15:39,316 وعدم خيانة الحبيبة والاعتناء بالعائلة والاعتراف عند اقتراف خطأ 677 01:15:39,447 --> 01:15:42,662 أو على الأقلّ محاولة الاعتراف بذلك 678 01:15:42,792 --> 01:15:45,443 هذا كلّ ما أستطيع التفكير فيه 679 01:15:45,529 --> 01:15:47,571 يبدو الأمر سهلا لكنّه ليس كذلك لسبب من الأسباب 680 01:15:47,701 --> 01:15:50,135 أعلم ذلك إذ لا شيء سهل 681 01:15:50,265 --> 01:15:53,567 هذا شبيه بما حصل مع والدي لم يكن مضطرا إلى الاعتناء بولدين وحده 682 01:15:53,698 --> 01:15:56,652 كان بوسعه وضعنا في ميتم يفعل الناس ذلك 683 01:15:57,173 --> 01:16:00,736 لكنّه أحبّنا وحاول القيام بما هو صائب رغم أنّه لم يعرف طريقة فعل ذلك 684 01:16:00,866 --> 01:16:03,169 ورغم أنّ قلبه كان مفطورا 685 01:16:13,857 --> 01:16:17,115 ما كان يجدر بي تركك وحدك معه فقد كان حزينا جدا 686 01:16:17,506 --> 01:16:23,022 أخافني ذلك فهربت 687 01:16:26,151 --> 01:16:31,365 كان هذا أنانيا وأنا آسف 688 01:16:36,665 --> 01:16:38,750 لا بأس 689 01:16:42,052 --> 01:16:44,095 حسنا 690 01:16:48,527 --> 01:16:52,133 تخطيت حدودك - بقيت تسرقين تماثيلي - 691 01:16:52,219 --> 01:16:58,780 أنا أخفيها ولا أشنقها - هذا غير مهمّ، كبرت على هذه الأمور - 692 01:16:58,910 --> 01:17:00,301 انزع الأنشوطة - لا - 693 01:17:00,431 --> 01:17:04,646 !انزعها - واجهي الأمر يا (مارغو)، مات الدبّ - 694 01:17:04,731 --> 01:17:07,426 كنت تستحقّين ذلك 695 01:17:13,247 --> 01:17:15,376 لقد حذّرتها 696 01:17:32,883 --> 01:17:36,013 لا يتعلق الأمر بالدبّ فحسب 697 01:17:36,143 --> 01:17:38,751 (فسخت علاقتي بـ(إريك 698 01:17:45,745 --> 01:17:48,440 أنا آسف لسماعي ذلك 699 01:17:49,438 --> 01:17:52,218 نعم، لم يكن السبب وجيها حتّى 700 01:17:52,349 --> 01:17:54,781 لم يكن مثيرا للاهتمام فحسب 701 01:18:05,295 --> 01:18:08,163 لماذا كان حبيبك إذا؟ 702 01:18:10,987 --> 01:18:17,201 أشعر بالوحدة - حقا؟ - 703 01:18:36,100 --> 01:18:40,009 شكرا - على الرحب والسعة - 704 01:18:43,050 --> 01:18:45,961 ماذا تفعل ليلة الجمعة؟ 705 01:18:49,393 --> 01:18:55,954 لديّ اجتماع لمجلس المدارس (تمّ انتخاب (بيانكا 706 01:18:56,084 --> 01:18:57,822 هذا عظيم - نعم - 707 01:18:57,953 --> 01:19:00,386 نعم 708 01:19:02,384 --> 01:19:04,557 حسنا 709 01:19:06,164 --> 01:19:13,680 ماذا؟ - فكّرت في أن نخرج جميعا معا - 710 01:19:15,244 --> 01:19:19,240 انسَ الأمر - (لن أكون منشغلا بعد إيصال (بيانكا - 711 01:19:19,327 --> 01:19:22,543 ...ولكن سأكون وحدي لذا 712 01:19:26,670 --> 01:19:31,753 سيكون ذلك رائعا يا (لارس)، شكرا 713 01:19:34,664 --> 01:19:36,924 حسنا 714 01:19:58,778 --> 01:20:01,949 رمية موفّقة 715 01:20:25,410 --> 01:20:28,668 تجعل الكرة تدور كثيرا - أعلم ذلك - 716 01:20:35,837 --> 01:20:38,444 آسف، المكان ملآن ستقام بطولة السيدات الأسبوع المقبل 717 01:20:38,530 --> 01:20:41,267 لا مكان لنا؟ - اطلب من النساء الرحيل - 718 01:20:41,398 --> 01:20:45,438 هذا مستحيل يا (نيلسون)، سينلن مني - أهذا (لارس)؟ - 719 01:20:48,740 --> 01:20:51,694 مرحبا يا صاحبي - المكان ملآن - 720 01:20:51,825 --> 01:20:53,780 ما من مشكلة 721 01:20:56,212 --> 01:21:01,123 (نعم! سأنال منك يا (مارغو - (لا، أنا سأنال منك يا (نيلسون - 722 01:21:05,554 --> 01:21:07,682 !تهانيّ - شكرا - 723 01:21:15,155 --> 01:21:18,588 أنت تجعلين حياتي مثيرة للاهتمام 724 01:22:25,452 --> 01:22:31,969 كان هذا جلّ ما أحتاج إليه تبدو الأمور أفضل بكثير 725 01:22:32,099 --> 01:22:34,401 شكرا لأنّك ذهبت (للعب البولينغ معي يا (لارس 726 01:22:43,352 --> 01:22:45,915 ...لا 727 01:22:53,431 --> 01:22:58,992 لا أريد منحك فكرة خاطئة 728 01:22:59,123 --> 01:23:01,686 ...ولكن 729 01:23:03,597 --> 01:23:09,115 لا يمكنني أن أخون (بيانكا) أبدا 730 01:23:09,897 --> 01:23:14,589 !لا! ربّاه ...آمل ألاّ تكون قد اعتقدت 731 01:23:14,720 --> 01:23:18,282 (يا (لارس ما كنت لأفعل ذلك أبدا 732 01:23:27,796 --> 01:23:31,881 ما كنت لأفعل ذلك أبدا 733 01:23:33,879 --> 01:23:41,265 حسنا، هذا جيّد فالرجل لا يخون امرأته، هذا نهائيّ 734 01:23:41,395 --> 01:23:44,914 طبعا والعكس صحيح 735 01:23:45,046 --> 01:23:49,173 عدا عن ذلك لا أحتاج إلى سرقة حبيب أحد 736 01:23:49,301 --> 01:23:56,081 سأجد رجلا ذات يوم وسنكون سعيدين نحن أيضا 737 01:23:58,773 --> 01:24:02,337 نعم، هكذا تسير الأمور على ما أظنّ 738 01:24:24,537 --> 01:24:27,231 !ثلج 739 01:24:32,184 --> 01:24:35,572 كنت آمل أن يكون الشتاء قد انتهى 740 01:24:35,704 --> 01:24:40,394 لا، هذا مجرّد جليد لن ينتهي الشتاء قبل عيد الفصح 741 01:24:47,608 --> 01:24:49,953 شكرا من جديد 742 01:25:18,758 --> 01:25:21,059 (طابت ليلتك يا (لارس 743 01:25:39,526 --> 01:25:43,436 لست واثقا بمدى نجاح هذه العلاجات - حقا؟ - 744 01:25:48,519 --> 01:25:52,951 ما رأيك؟ - لا أعلم - 745 01:26:00,206 --> 01:26:01,726 أنا آسفة 746 01:26:12,153 --> 01:26:19,279 لا أعلم، الأمر صعب لأنّني أعرف أنّها تحبّني 747 01:26:19,409 --> 01:26:23,145 لكنّني طلبت منها الزواج بي فرفضت 748 01:26:25,707 --> 01:26:28,185 "أو قالت: "لا أعلم 749 01:26:30,402 --> 01:26:32,574 أو لم تقل شيئا 750 01:26:37,787 --> 01:26:39,698 لا شيء؟ 751 01:26:46,911 --> 01:26:51,647 عندما كنت صغيرا تكلّمت كولد صغير 752 01:26:51,775 --> 01:26:54,166 وفهمت كولد صغير 753 01:27:10,241 --> 01:27:13,195 مرحبا 754 01:27:18,453 --> 01:27:20,320 !تماسكي 755 01:27:57,771 --> 01:28:02,290 !استفيقي! استفيقي 756 01:28:05,244 --> 01:28:09,111 !لا تستفيق! (بيانكا)؟ أظنّها فقدت وعيها 757 01:28:09,241 --> 01:28:11,370 هل أنت واثق بذلك؟ - !(انظري إليّ! (بيانكا - 758 01:28:14,889 --> 01:28:17,757 فقدت (بيانكا) وعيها - أيمكنك سماعي؟ (بيانكا)؟ - 759 01:28:21,623 --> 01:28:26,662 !استفيقي - !تبدو بخير! تبدو بخير - 760 01:28:26,749 --> 01:28:29,052 !اتّصل بالنجدة - حسنا - 761 01:28:32,441 --> 01:28:34,787 النجدة؟ - !لا أعلم - 762 01:28:34,919 --> 01:28:37,308 لماذا تتوقّع مني دوما أن أعرف ما يجب فعله؟ 763 01:28:46,865 --> 01:28:49,385 لقد وصلوا (اتصلوا بالدكتور (بورمان 764 01:28:49,517 --> 01:28:54,077 تشير اللام إلى لؤلؤة" "واحدة أراها دون غيرها 765 01:28:54,208 --> 01:28:57,466 وتشير الحاء" "إلى حدود الروعة الهائلة 766 01:28:57,597 --> 01:29:01,029 وتشير الباء" "إلى أكثر امرأة بديعة أحببتها 767 01:29:01,116 --> 01:29:02,898 أنا آسفة ولكن عليك أن تنتظر هنا 768 01:29:03,028 --> 01:29:06,416 "أكثر امرأة بديعة أحببتها" أريد رؤيتها فحسب 769 01:29:06,546 --> 01:29:08,285 لا بأس، الطبيب آت 770 01:29:09,544 --> 01:29:11,586 مرحبا؟ مرحبا؟ 771 01:29:11,717 --> 01:29:14,107 !(لارس)! (لارس) - نعم - 772 01:29:24,795 --> 01:29:27,879 ما الخطب؟ 773 01:29:29,355 --> 01:29:33,831 ماذا؟ - بيانكا) مريضة جدا) - 774 01:29:35,655 --> 01:29:42,303 لا، ليست مريضة هيّا! ليست مريضة... (لارس)؟ 775 01:29:43,953 --> 01:29:46,474 إنّها تحتضر 776 01:29:46,604 --> 01:29:48,342 ...ولكن - !ربّاه - 777 01:29:48,951 --> 01:29:50,993 سنبقيها هنا حتّى تستقرّ حالتها 778 01:29:51,121 --> 01:29:54,903 لكنّها تريد العودة إلى البيت مع (لارس) الليلة 779 01:29:55,033 --> 01:29:57,378 أيمكنني أن أراها؟ - طبعا - 780 01:30:21,447 --> 01:30:23,576 ما الخطب؟ 781 01:30:43,256 --> 01:30:46,908 أنا آسفة لكنّني لا أفهم 782 01:30:47,038 --> 01:30:50,817 ما سيكون تأثير هذا فيه؟ كيف سمحت بحصول هذا الأمر؟ 783 01:30:50,947 --> 01:30:53,033 لا أسمح له بالحصول لارس) هو المسؤول) 784 01:30:53,468 --> 01:30:58,551 لطالما تحكّم (لارس) بمسار الأمور هو يتّخذ القرارات 785 01:30:58,681 --> 01:31:03,113 هو مَن وجدها فاقدةً وعيها وهو مَن قال إنّها تحتضر 786 01:31:16,495 --> 01:31:23,445 هل أنت بخير في الخلف؟ - أعطوها شيئا لتنام - 787 01:31:23,576 --> 01:31:25,488 أتريد شيئا يا (لارس)؟ 788 01:31:31,005 --> 01:31:34,177 سنبقى معا في الغرفة الزهريّة الليلة 789 01:33:20,664 --> 01:33:25,616 (انزل إلى غرفة الجلوس يا (لارس دع (بيانكا) ترتاح 790 01:33:34,305 --> 01:33:40,562 أرسلنا (غاس) و(كارين) إلى السينما لم يريدا ترككما 791 01:33:45,818 --> 01:33:49,902 لا، أنا مسرور لأنّهما رحلا 792 01:33:50,032 --> 01:33:53,770 أنا متضايق لأنّ هذا يحصل مع اقتراب ولادة الطفل 793 01:33:53,900 --> 01:33:57,028 (تلك هي حال الحياة يا (لارس يحصل كلّ شيء بالوقت عينه 794 01:33:57,506 --> 01:34:01,851 جلبنا معنا يخنة - شكرا - 795 01:34:10,105 --> 01:34:13,581 أيجدر بي فعل شيء الآن؟ - لا يا عزيزي - 796 01:34:14,580 --> 01:34:19,402 تناول الطعام - أتينا إلى هنا لنجلس معك - 797 01:34:19,533 --> 01:34:21,532 هذا ما يفعله الناس عند حصول مأساة 798 01:34:21,662 --> 01:34:27,092 يأتون ويجلسون - حسنا - 799 01:34:29,873 --> 01:34:31,263 ألا تشعر ببعض التحسّن؟ 800 01:34:51,466 --> 01:34:56,679 أشعر بحمّى الربيع سنذهب إلى البحيرة، أتريد مرافقتنا؟ 801 01:35:03,761 --> 01:35:10,018 لمَ لا تأتي معنا يا (لارس)؟ سينفع ذلك الجميع 802 01:35:15,839 --> 01:35:21,270 بيانكا)؟) ألا تريدين رؤية هذا اليوم الجميل؟ 803 01:35:34,695 --> 01:35:39,995 أهناك عاصفة آتية؟ - وفقا للأرصاد الجوية لا - 804 01:35:42,125 --> 01:35:44,730 يبدو لي أنّ هناك عاصفة آتية 805 01:35:45,209 --> 01:35:50,771 أحتاج إلى تمرين ساقيّ لنخاطر 806 01:35:55,984 --> 01:35:57,982 لارس)؟) 807 01:36:00,501 --> 01:36:02,935 أظنّنا سنتأمّل المياه 808 01:36:03,499 --> 01:36:07,888 لن نبتعد كثيرا - نادنا إن احتجت إلينا - 809 01:36:08,018 --> 01:36:10,495 حسنا 810 01:37:56,981 --> 01:38:01,934 أتعتقدين أنّ اللون غير مناسب؟ - لا أعلم، أهذا سيفسد الأمور؟ - 811 01:38:02,064 --> 01:38:07,799 لا أعتقد ذلك، احترسي فحسب - حسنا - 812 01:38:13,534 --> 01:38:15,489 (يا (غاس 813 01:38:18,009 --> 01:38:21,485 لا، لا تركضي !(لارس) 814 01:38:22,744 --> 01:38:25,004 !(لارس) 815 01:38:49,508 --> 01:38:52,462 (طلب منا (لارس عدم ارتداء اللون الأسود اليوم 816 01:38:53,809 --> 01:39:00,326 فعل ذلك لتذكيرنا بأنّ هذا ليس مأتما عاديا 817 01:39:02,542 --> 01:39:07,494 اجتمعنا هنا للاحتفال بحياة (بيانكا) المذهلة 818 01:39:09,493 --> 01:39:15,271 من كرسيها المدولب تواصلت بيانكا) معنا وأثّرت فينا جميعا) 819 01:39:15,401 --> 01:39:18,442 بطرق لا يسعنا تخيّلها 820 01:39:20,875 --> 01:39:23,396 كانت معلمة 821 01:39:25,437 --> 01:39:29,391 أعطتنا درسا في الشجاعة 822 01:39:33,606 --> 01:39:39,470 أحبّتنا (بيانكا) جميعا (بالأخصّ (لارس 823 01:39:42,424 --> 01:39:45,988 بالأخصّ هو 824 01:40:30,173 --> 01:40:32,562 مرحبا - هل أنت بخير؟ - 825 01:40:32,692 --> 01:40:35,646 ...نعم، أنا آسف ولكن 826 01:40:35,776 --> 01:40:42,555 لا أعلم، تؤثّر المآتم فيّ ماتت والدتي ووالدي 827 01:40:48,593 --> 01:40:52,286 إنّه مذهل - بالفعل - 828 01:40:57,891 --> 01:41:03,148 ...أردت أن أشكرك لأنّك 829 01:41:10,578 --> 01:41:15,922 غاس)؟) - نعم - 830 01:41:19,353 --> 01:41:21,917 هل سنراك في البيت؟ - طبعا - 831 01:41:22,048 --> 01:41:24,522 حسنا - طبعا - 832 01:41:53,849 --> 01:41:59,019 طلبت مني ألاّ أحزن ولكن لا أستطيع منع نفسي 833 01:42:00,628 --> 01:42:03,494 نعم، لا أستطيع منع نفسي أنا أيضا 834 01:42:05,884 --> 01:42:09,403 لكنّ الحزن سيخفّ مع الوقت 835 01:42:10,532 --> 01:42:13,530 هذا ما يقوله لي الجميع باستمرار 836 01:42:14,791 --> 01:42:18,354 أعتقد أنّ هذا صحيح 837 01:42:22,698 --> 01:42:24,827 ولكن لن يكون هناك أيّ امرأة مثلها 838 01:42:48,374 --> 01:42:54,370 أعتقد أنّه يجدر بنا الانضمام إلى الآخرين 839 01:43:01,494 --> 01:43:04,580 أتريدين أن تذهبي في نزهة؟ 840 01:43:05,665 --> 01:43:07,708 نعم 841 01:43:22,697 --> 01:43:30,561 ترجمة رولا نصّار أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان