﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:04,482
ليست لديّ حضانة الٔاولاد -
أتعرفون أمراً؟ -

2
00:00:04,642 --> 00:00:06,681
لا أحصل على الحضانة -
إنها مزحة جنونية ومثيرة للشفقة -

3
00:00:06,841 --> 00:00:08,721
ما كان عليّ اختباره -
لكن الٓان لا تعرف مكان الٔاولاد -

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,680
لا تتكلم عني كوالدة -
هل هم في المنزل؟ -

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,241
سئمت من تكلّمك عني كوالدة -
هل هم في منزل شقيقتك؟ -

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,041
وعن الٔاخطاء التي ارتكبتها -
على الٔارجح إنهم في مركز الٕاطفاء -

7
00:00:15,161 --> 00:00:16,601
على الٔارجح تركتهم مع رجل إطفاء -
لا تتكلم عن هذا -

8
00:00:16,681 --> 00:00:19,241
سئمت منك تتهمني بأنني أمّ سيئة -
هل هم في المنزل؟ أهم في المنزل؟ -

9
00:00:19,321 --> 00:00:20,481
لـ7 سنوات كنت والدة جيدة -
والدة مثالية؟ -

10
00:00:20,601 --> 00:00:23,562
فقط تذكر عندما تواعدنا، تذكر ذلك -
!الٓان -

11
00:00:23,682 --> 00:00:26,120
لا تتكلم عني كوالدة -
أين (تيم) الٓان؟ -

12
00:00:26,201 --> 00:00:30,402
أكرهك -
لديّ فكرة لمَ لا تغربين عن وجهي؟ -

13
00:00:30,521 --> 00:00:33,121
قلت لك إنّ هذه فكرة سيئة -
أتعرف أمراً يا (كين)؟ -

14
00:00:33,241 --> 00:00:35,641
الفكرة السيئة هي ترك موكّلتك
تخرج من هنا اليوم

15
00:00:35,720 --> 00:00:39,722
والمماطلة بالمسألة لعام آخر
وهدر المزيد من الوقت والمال

16
00:00:39,801 --> 00:00:43,881
الفكرة الوحيدة الجيدة هي تركنا أنا
و(جون) القيام بعملنا والتوسط في هذا

17
00:00:44,002 --> 00:00:48,480
أتريدون سماع أمر جنوني؟ أعرف أنّ الٔامر
لا يبدو كذلك لكننا نحرز تقدّماً

18
00:00:48,641 --> 00:00:52,881
سوّينا مسألة السيارات لنرَ، هذا ينقلنا
إلى الٔاميال المجانية، نحن نسافر

19
00:00:52,961 --> 00:00:54,282
تلك هي لي -
أريدها -

20
00:00:54,361 --> 00:00:56,161
أتعرفان ماذا سنفعل؟
سنتقاسمها مناصفة

21
00:00:56,281 --> 00:00:59,600
ما رأيك في هذا سيد (كروغر)؟ -
لن يكون ذلك جيداً على الٕاطلاق -

22
00:00:59,681 --> 00:01:00,921
أملك تلك الٔاميال

23
00:01:01,081 --> 00:01:03,160
(جمعتها من السفر إلى (دينفر
لمقابلة ساقطتك

24
00:01:03,400 --> 00:01:04,361
يا إلهي

25
00:01:04,441 --> 00:01:06,762
لا تخاف من التعبير عن نفسها جنسياً
إن كان هذا ما تعنينه

26
00:01:06,841 --> 00:01:09,241
إنها راقصة تعرّي بحقّك -
ليست كذلك -

27
00:01:09,361 --> 00:01:13,641
(تدعى (تشاستيتي
إنها من حثالة البيض تماماً مثلك

28
00:01:14,000 --> 00:01:15,081
أيها الريفي المغفل

29
00:01:15,321 --> 00:01:19,841
أحسنت، ادخلي بغيبوبة من أجلي -
اخرس عندما تتكلم معي -

30
00:01:21,401 --> 00:01:24,921
لحظة، أصبح هذا مربكاً
لم تكرها دائماً بعضكما بعضاً

31
00:01:25,081 --> 00:01:27,801
بالتأكيد كانت ثمة لحظات جميلة
خلال فترة التودد

32
00:01:27,961 --> 00:01:30,400
أو الزفاف؟ -
بالتأكيد كان الزفاف ممتعاً -

33
00:01:30,520 --> 00:01:31,960
تجمعان عائلتيكما معاً -
لديكما الزينة -

34
00:01:32,200 --> 00:01:35,360
تلتقي العائلات
هذه لحظة جميلة، ماذا أكلت؟

35
00:01:35,480 --> 00:01:37,521
فطائر السرطان -
هل تمازحينني؟ فطائر السرطان؟ -

36
00:01:37,602 --> 00:01:40,040
كيف يمكنك ألّا تتسلي بأكلها؟ -
فطائر السرطان، أحبها -

37
00:01:40,120 --> 00:01:42,201
أحبها، إنها لذيذة جداً -
وهل كانت ثمة فرقة؟ -

38
00:01:42,361 --> 00:01:43,440
نعم -
أكانت جيدة أم سيئة؟ -

39
00:01:43,680 --> 00:01:46,522
من يأبه؟ إن كانت فرقة جيدة
أو سيئة إنها كالبيتزا

40
00:01:46,641 --> 00:01:49,121
إنها جيدة طالما ثمة موسيقى -
تجعلها تعزف "شارت" وتكرهها -

41
00:01:49,240 --> 00:01:51,400
نعم -
بصوت أنعم الٓان -

42
00:01:52,760 --> 00:01:56,122
اصرخوا الٓان، اقفزوا واصرخوا الٓان
إنه وقت جيد، أتفهمون ما أعنيه؟

43
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
نعم -
تتلامسان -

44
00:01:57,680 --> 00:02:00,922
كنتما مجرّد ولدين يحبان ممارسة الجنس
وجعل الٔامر يبدو صادقاً، أفهم

45
00:02:01,000 --> 00:02:06,761
العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج
ليست واقعية، إنها جنونية

46
00:02:06,961 --> 00:02:10,522
لا تفعلا هذا للشخص الٓاخر يتعلق
هذا بقول "نعم" لنفسيكما ولمستقبليكما

47
00:02:10,641 --> 00:02:12,681
"قولا "نعم -
واحصلا على فرص لنفسيكما -

48
00:02:12,761 --> 00:02:14,401
أنا متأكد من أنك تريدين أن تكوني حرّة

49
00:02:14,521 --> 00:02:17,761
وربما تخرجي وتتعرّفي برجل لاتيني
يجيد الرقص ويداعبك

50
00:02:17,881 --> 00:02:19,800
يجعلك تشعرين بالخطورة
لكن أيضاً بالٔامان

51
00:02:19,881 --> 00:02:22,080
وماذا عنك؟ ألا تريد
(ممارسة الجنس مع (تشاستيتي

52
00:02:22,202 --> 00:02:24,081
بدون القلق من أن يكتشف أحد ذلك؟

53
00:02:24,161 --> 00:02:26,041
ألن يكون هذا رائعاً؟ -
ألن يكون هذا جميلًا؟ -

54
00:02:26,161 --> 00:02:29,800
أن يتعرّف رجل لاتيني عليك
ويتكلم معك بلغات لا تفهمينها

55
00:02:29,882 --> 00:02:33,721
ويحتاج إليك ويرغب فيك ويضاجعك؟ -
كل ما نحاول قوله هنا -

56
00:02:34,641 --> 00:02:39,482
ضعا سيفكما جانباً لثانية
لننهِ هذا ولنتابع حياتنا

57
00:02:39,602 --> 00:02:41,321
اخرجا ومارسا الجنس

58
00:02:42,400 --> 00:02:44,761
أيمكنكما إعطاؤها كأس ماء
لتأخذ حبّتها؟

59
00:02:49,441 --> 00:02:52,120
جون) هذا غريب يبدو ذاك الكوب)
نصف ممتلىء بالنسبة إليّ

60
00:02:53,241 --> 00:02:55,641
الٓان بعد أن ذكرت الٔامر
إنه نصف ممتلىء

61
00:02:58,600 --> 00:03:03,801
يمكنه الحصول على الٔاميال -
لا، عزيزتي، خذي الٔاميال -

62
00:03:04,321 --> 00:03:07,680
رائع، رائع لنوقّع المعاملات
وسنكون قد انتهينا

63
00:03:07,800 --> 00:03:11,442
هذا مجرد علم ألفاظ، إن أردتما
منحنا بعض الٔاميال فسنأخذها

64
00:03:11,521 --> 00:03:15,321
الٔامر المهمّ هو أننا سنتابع حياتنا -
أيمكنكما التوقف عن التكلم؟ -

65
00:03:28,666 --> 00:03:31,081
جيد، أحضرته، أهو 100% ريش إوز؟ -
نعم -

66
00:03:31,241 --> 00:03:32,601
هل أنت متأكدة؟ -
لمَ تحتاج إلى هذا؟ -

67
00:03:32,682 --> 00:03:34,521
أنام في منزل (جون) كل عام
بمناسبة عيد مولده

68
00:03:35,520 --> 00:03:38,961
حسناً هذا ليس مخيفاً -
أظن أنّ الٔامر مخيف قليلًا -

69
00:03:39,561 --> 00:03:44,880
عندما يفقد شاب يصدف أنه ابن
وحيد لوالديه في حادث مروّع

70
00:03:45,000 --> 00:03:46,440
قبل شهر من عيد مولده

71
00:03:46,801 --> 00:03:51,440
ثم يتعهّد له صديقه الحميم بأنه لن يمضي
أبداً عيد مولده بمفرده مجدداً

72
00:03:51,680 --> 00:03:56,881
ربما هذا يعتبر مخيفاً -
يا إلهي، آسفة للغاية -

73
00:03:57,001 --> 00:03:59,280
لا بأس -
لا، أنت لطيف للغاية -

74
00:03:59,722 --> 00:04:01,201
لديّ الفتاة المثالية لك

75
00:04:02,240 --> 00:04:07,440
جانيس) أعتذر إن لم أكن متحمساً)
للدخول إلى وضع مفروض وغريب وحميم

76
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
"يحب الناس أن يسمّوه "المواعدة

77
00:04:09,000 --> 00:04:11,801
لا يعجبني الشعور، أجلس هناك
وأتساءل إن كان لديّ طعام على فمي

78
00:04:11,921 --> 00:04:14,601
هل آكل؟ هل أتكلم كثيراً؟
هل تتكلم بما يكفي؟ هل أنا مهتم؟

79
00:04:14,681 --> 00:04:16,920
لست حقاً مهتماً، هل أتظاهر
بأنني مهتم؟ لكنني لست مهتماً تماماً

80
00:04:17,040 --> 00:04:19,960
لكنني أظنها مهتمة، لكن أأريد
أن أكون مهتمّاً؟ لكنها الٓان ليست مهتمة

81
00:04:20,240 --> 00:04:23,280
الٓان فجأة أصبحت مهتماً
ومتى يفترض بي تقبيلها؟

82
00:04:23,360 --> 00:04:25,481
هل أنتظر للوصول إلى الباب؟ لٔانه حينها
"سيكون الوضع غريباً "عمت مساء

83
00:04:25,561 --> 00:04:29,001
هل أقوم بمعانقتها بدون التصاق؟
حيث نتعانق هكذا

84
00:04:29,081 --> 00:04:31,080
ونبعد مؤخرتينا لٔاننا نحاول
ألّا نكون قريبين جداً

85
00:04:31,160 --> 00:04:33,281
أم أقوم بتقبيلها على شفتيها
أم لا أقبّلها إطلاقاً؟

86
00:04:33,360 --> 00:04:35,161
من الصعب جداً محاولة قراءة الوضع

87
00:04:35,281 --> 00:04:39,440
وطوال الوقت أفكر "هل ستكون علاقة قوية
"جداً بحيث سنتخذ قرارات سيئة؟

88
00:04:39,601 --> 00:04:43,601
وربما نتسلّى بلعبة صغيرة تعرف "تجربة
أولية" لثانية لرؤية كيف سيكون الٔامر

89
00:04:43,720 --> 00:04:46,761
"أو "أنت تمسك بشعري -
حسناً -

90
00:04:47,442 --> 00:04:50,000
حسناً، أيمكنك وضع هذا
حتى لا يراه؟ وشكراً

91
00:04:50,560 --> 00:04:52,841
جانيس) حديث رائع)

92
00:04:55,682 --> 00:04:56,641
جون)؟) -
نعم -

93
00:04:56,720 --> 00:04:58,161
عليّ رؤيتك على الفور
الٔامر مهم

94
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
ماذا يجري؟

95
00:05:04,601 --> 00:05:06,522
أمامنا 3 أسابيع مهمة

96
00:05:07,201 --> 00:05:10,120
إنه موسم حفلات الزفاف -
أيها الحقير الوغد -

97
00:05:10,481 --> 00:05:12,480
أمّنت دخولنا إلى 17 منها -
حسناً -

98
00:05:12,561 --> 00:05:13,561
وكم واحدة منها
ليس المشروب فيها مجانياً؟

99
00:05:13,681 --> 00:05:16,080
سؤال رائع، يعجبني تفكيرك
واثنتان منهما كذلك

100
00:05:16,402 --> 00:05:18,321
لكنني أمّنت التغطية

101
00:05:20,361 --> 00:05:22,880
وساما الجرحى، لن يكون علينا
الدفع مقابل المشروب طوال الليل

102
00:05:23,161 --> 00:05:24,240
نعم ممتاز

103
00:05:24,561 --> 00:05:28,882
ستكون لدينا فرص كبيرة لمقابلة سيدات
رائعات تعجبهنّ فكرة الزواج جداً

104
00:05:28,960 --> 00:05:30,600
بحيث سينسين كبحهنّ

105
00:05:30,680 --> 00:05:34,161
ومن سيكون هناك للٕامساك بهنّ؟ -
أمسك بتلك الشبكة والتقط تلك الفراشة -

106
00:05:34,241 --> 00:05:35,760
ماذا تفضّل؟ عيد الميلاد
أو موسم حفلات الزفاف

107
00:05:36,600 --> 00:05:40,402
(سيد (غراي -
سيكون الجواب موسم حفلات الزفاف -

108
00:05:41,160 --> 00:05:44,041
أصبت، سأحضر بذلتي
من نحن هذه المرة؟

109
00:05:49,841 --> 00:05:52,882
(اسمع يا (لوابتسين
(أعرّفك إلى الرجل الحقيقي (تشاك شوارتز

110
00:05:53,601 --> 00:05:54,720
توقف

111
00:06:01,841 --> 00:06:05,160
مع متابعتنا للتقاليد المستمرة
منذ آلاف السنين

112
00:06:05,320 --> 00:06:09,761
نقوم بتكريم الرابط الأزلي
الممتد عبر العصور

113
00:06:10,801 --> 00:06:12,961
لقد عرفت هذا الثنائي
طوال سنوات

114
00:06:13,640 --> 00:06:16,481
لقد عرفت الفتاة في الواقع
طوال حياتها

115
00:06:17,320 --> 00:06:20,322
كنت في منزلها عندما جلبها والداها
من المستشفى

116
00:06:20,841 --> 00:06:23,441
وكنت موجوداً يوم تخرّجها
من كلية الطب

117
00:06:24,681 --> 00:06:27,280
وكنت موجوداً في حفل بلوغ العريس

118
00:06:27,800 --> 00:06:32,880
ومتأكد من أن من كان حاضراً
يعلم بأن ما حصل لم يكن جميلاً

119
00:06:33,521 --> 00:06:35,521
لكنه رتّب أموره جيداً

120
00:06:36,201 --> 00:06:39,081
وكبر ليصبح شاباً مذهلاً أيضاً

121
00:06:40,481 --> 00:06:41,761
حسناً

122
00:06:43,761 --> 00:06:49,921
(وبعد 10 سنوات كان (جوش
في غرفة الطوارىء وشاهدها هناك

123
00:06:50,316 --> 00:06:51,256
...وقال لنفسه -
مرحباً -

124
00:06:51,415 --> 00:06:54,399
"مهلاً، هذه هي الفتاة التي سأتزوجها"

125
00:06:54,962 --> 00:06:57,799
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

126
00:06:59,310 --> 00:07:00,959
"مازلتوف"

127
00:07:02,146 --> 00:07:03,361
تهاني لك

128
00:07:04,084 --> 00:07:06,558
من عائلتي لعائلتك
مازلتوف"، هذا رائع"

129
00:07:21,681 --> 00:07:23,760
أيها الوغد

130
00:07:31,119 --> 00:07:33,041
هل يعلم أحدكم لما تستعمل هذه؟

131
00:07:33,880 --> 00:07:34,840
لنفخ البطن

132
00:07:34,921 --> 00:07:37,199
لا، أين تعلمت هذا؟

133
00:07:37,760 --> 00:07:39,121
التركيبة بأكملها هنا

134
00:07:39,280 --> 00:07:41,001
لديك الكريما في الوسط
وفي الناحية الأخرى

135
00:07:42,601 --> 00:07:45,960
هكذا، هكذا، هكذا، هيا

136
00:07:46,041 --> 00:07:50,760
تبدوان جميلين للغاية اليوم
وبالأخص (ديبي) بهذا الثوب الأبيض

137
00:07:50,880 --> 00:07:52,601
استمتعي به لأن بعد يوم غد

138
00:07:52,680 --> 00:07:55,361
لا أظن أنك ستتمكنين
من ارتداء ثوب أبيض

139
00:07:56,279 --> 00:07:58,441
سألتقط هذه وسأذهب
لجلب قطعة أخرى

140
00:08:04,641 --> 00:08:05,922
وبحسب القول من البلاد القديمة

141
00:08:06,161 --> 00:08:07,399
بصحتكم

142
00:08:18,121 --> 00:08:19,081
اقتربي

143
00:08:19,880 --> 00:08:23,721
أريدك أن تأخذي هذه الرسالة
إلى تلك الفتاة الشقراء، هيا بسرعة

144
00:08:26,320 --> 00:08:27,280
مرحباً

145
00:08:27,400 --> 00:08:29,001
"أتودين الرقص؟ أجل، لا، ربما"

146
00:08:29,121 --> 00:08:30,119
من أعطاك هذه؟

147
00:08:33,481 --> 00:08:34,799
لقد رأيتك في حفل الزفاف

148
00:08:35,880 --> 00:08:37,800
وماذا بعد؟ -
كنت تبكي -

149
00:08:37,882 --> 00:08:39,560
تباً، ما كان يفترض أن تري ذلك

150
00:08:39,641 --> 00:08:43,560
ولعلك تظنينني الآن جباناً كبيراً -
لا، كنت لطيفاً جداً، اقترب -

151
00:08:45,161 --> 00:08:47,679
اسمعي، كنت أعلم أنني
لن أحترف مصارعة الثيران

152
00:08:48,041 --> 00:08:49,521
لكن هذا ليس السبب
الذي دفعني إلى القيام بذلك

153
00:08:49,640 --> 00:08:52,162
هل شعرت بالخوف؟ -
أيمكنني الإجابة بـ"نعم"؟ -

154
00:09:03,681 --> 00:09:04,640
(سانجاي كولينز)

155
00:09:04,720 --> 00:09:06,480
(تشاك فيندالو)
أنا متحمس لوجودي هنا

156
00:09:07,521 --> 00:09:08,960
(شاموس أوتول) -
(بوبي أوشي) -

157
00:09:09,320 --> 00:09:10,521
وسنثمل

158
00:09:14,280 --> 00:09:16,920
من هذا؟ -
هو -

159
00:09:17,040 --> 00:09:19,921
(أظن أنّ هذا ابنه (لينارد
المصاب بداء السكري

160
00:09:20,080 --> 00:09:21,120
من هذا؟

161
00:09:21,279 --> 00:09:25,120
(إنه ابن (لويجي) و(جينا
كريستوفر)، المصرفي)

162
00:09:25,201 --> 00:09:29,359
(هذا ابن (ماي لين) بالتبنّي (بيني
الطبيب البيطري

163
00:09:29,601 --> 00:09:34,441
الفيلق الفرنسي الٔاجنبي؟ -
نعم فقدنا الكثير من الرجال الٔاقوياء -

164
00:09:34,600 --> 00:09:37,721
حقاً؟ جبل (إيفرست)؟

165
00:09:37,961 --> 00:09:41,560
لا أحب التكلم بالٔامر لٔاننا خسرنا
الكثير من الرجال الٔاقوياء هناك

166
00:09:42,680 --> 00:09:45,120
فقدنا الكثير من الرجال الٔاقوياء هنا

167
00:09:45,240 --> 00:09:49,360
باللعب مع فريق الـ(يانكيز)؟ -
(نعم مع الـ(يانكيز -

168
00:09:49,600 --> 00:09:55,080
نخسر الرجال بسبب المقايضة والمعجبين
الجامحين لا أريد التكلم بهذا، آسف

169
00:09:58,920 --> 00:10:02,081
وشم في أسفل الظهر
قد يكون أيضاً عين الهدف

170
00:10:02,719 --> 00:10:05,320
أتعرفين كيف يقولون
إننا نستخدم 10% من أدمغتنا؟

171
00:10:07,519 --> 00:10:09,921
أظن أننا نستخدم 10% من قلوبنا

172
00:10:10,841 --> 00:10:15,521
أشعر بأنني صغير بين ذراعيك -
حقاً؟ كم يبلغ طولك؟ -

173
00:10:16,241 --> 00:10:19,600
يبلغ طولي 6 أقدام و5 إنشات
لكنني أشعر بأنه يبلغ 4 أقدام

174
00:10:20,039 --> 00:10:23,880
وبعض الشعر
(ستلقيه (ساره ماكلاكلان

175
00:10:59,680 --> 00:11:01,881
!العروس

176
00:11:01,959 --> 00:11:03,719
هيا، هيا، هيا، لنخلّد ذكرى

177
00:11:03,839 --> 00:11:06,040
ماذا ستفعل في المرة الثانية؟
تسير على الماء

178
00:11:06,681 --> 00:11:08,399
رجل رائع، أحضرني معه أيضاً

179
00:11:13,640 --> 00:11:15,999
يا إلهي، هيا، يمكنك فعل هذا

180
00:11:16,080 --> 00:11:18,800
تريدين ذاك القالب
لا تعاملينه هكذا

181
00:11:18,880 --> 00:11:20,962
عليك معاملته كسيدة -
أعطها قبلة، انظروا إلى هذا -

182
00:11:21,081 --> 00:11:22,761
يا إلهي، أمامهم جميعاً

183
00:11:29,560 --> 00:11:31,360
!(ثم قال الجميع (جابروني

184
00:11:33,919 --> 00:11:37,002
جابروني) هذا الرجل، لا يصدّق)

185
00:11:37,281 --> 00:11:38,360
كُلا

186
00:11:38,599 --> 00:11:40,119
الٓان امرغاه على بعضكما البعض

187
00:11:41,921 --> 00:11:43,360
نحتاج إلى صورة، إنهما مجنونان

188
00:11:43,480 --> 00:11:46,000
"باتشو"! "باتشو"

189
00:11:48,280 --> 00:11:49,480
حان الوقت للاحتفال
حان الوقت للاحتفال

190
00:11:49,599 --> 00:11:52,960
هيا نحتاج إلى صورة، التقط صورة

191
00:13:12,638 --> 00:13:17,558
لا، لا، آسف
ساره) أشعر بأنني لا أعرفك حتى)

192
00:13:18,722 --> 00:13:19,878
(أدعى (فيفيان

193
00:13:24,439 --> 00:13:28,121
هل تقول إنك مليء
بالتفاهات تماماً أم فقط 50%؟

194
00:13:29,041 --> 00:13:31,320
آمل أن أكون فقط
50% لكن من يعرف؟

195
00:13:48,079 --> 00:13:53,119
بالتأكيد كانت تلك الشقراء مميزة -
نعم مميزة جداً -

196
00:13:55,320 --> 00:13:59,240
لا تظن أننا... لا أريد قول
غير أخلاقيين لٔانّ هذه ليست الكلمة

197
00:13:59,319 --> 00:14:03,560
لكن غير مسؤولين قليلًا ربما؟ -
لا -

198
00:14:04,281 --> 00:14:06,480
ذات يوم ستنظر إلى هذا وتضحك

199
00:14:07,200 --> 00:14:09,960
وتقول إننا كنا يافعين ومغفّلين -
نعم -

200
00:14:10,760 --> 00:14:12,601
فتيان غبيان يتصرفان على هواهما

201
00:14:14,560 --> 00:14:16,241
لسنا يافعين إلى هذه الدرجة

202
00:14:30,401 --> 00:14:33,120
يا له من موسم يا صاح -
يا له من موسم -

203
00:14:41,041 --> 00:14:42,000
(بابا غنوج)

204
00:14:43,482 --> 00:14:46,638
ماذا لدينا؟ -
حلّ عيد الميلاد باكراً -

205
00:14:47,880 --> 00:14:50,560
الوزير (كليري)؟ -
وزير المالية -

206
00:14:50,641 --> 00:14:53,160
الرجل الذي تحبه
منذ كلية الٔاعمال، لا تشكرني

207
00:14:53,240 --> 00:14:57,681
لا أعرف، ظننت أنّ الموسم انتهى
كنت متشوّقاً لٔاخذ إجازة صغيرة

208
00:14:57,760 --> 00:15:00,961
جون) عمّ تتكلم؟)
هذا أفضل حفل زفاف على الٕاطلاق

209
00:15:01,040 --> 00:15:03,239
(إنهم آل (كليري
إنهم المؤسسة الٔاميركية

210
00:15:03,479 --> 00:15:06,360
ستكون ثمة أكثر من 200 امرأة
في هذا الزفاف

211
00:15:06,480 --> 00:15:11,280
بدون ذكر، إن نظرت إلى هنا لديهم 3
فرق ومحار ووجبات خفيفة وأطعمة لذيذة

212
00:15:11,361 --> 00:15:14,680
أنا مرهق
قدماي تؤلمانني وصوتي أجش

213
00:15:15,121 --> 00:15:17,200
أرجوك لا تأخذ منحنى سلبياً

214
00:15:17,280 --> 00:15:18,960
عمّ تتكلم؟ من يتصرف بسلبية؟

215
00:15:19,080 --> 00:15:21,681
(في زفاف آل (باكنر
كنت تجلس وتعبس في الزاوية

216
00:15:21,760 --> 00:15:25,680
لم أكن عابساً، لويت كاحلي -
القاعدة رقم 6 -

217
00:15:25,800 --> 00:15:29,080
لا تجلس في الزاوية وتعبس
تلفت الٔانظار إليك بطريقة سلبية

218
00:15:29,359 --> 00:15:31,600
ألفت الانتباه إليك
لكن بشروطك أنت

219
00:15:31,680 --> 00:15:33,480
أرجوك لا تقتبس القواعد، أعرفها

220
00:15:33,559 --> 00:15:37,079
(عندما نقل لنا (تشاز راينهولد
القواعد المقدسة لاقتحام حفلات الزفاف

221
00:15:37,199 --> 00:15:41,840
منذ 12 سنة أعطانا إرثاً -
تجعل الٔامر يبدو كمجموعة دينية اتفقنا؟ -

222
00:15:41,921 --> 00:15:44,240
وانطلاقاً من كل ما أخبرتني به
عن (تشاز) يبدو مجنوناً

223
00:15:44,360 --> 00:15:49,680
اخرس، (تشاز راينهولد) ليس مجنوناً
إنه رجل شجاع ونزيه، إنه رائد

224
00:15:49,761 --> 00:15:52,800
!عاش مع والدته حتى بلوغه سنّ الٔاربعين
حاولت أن تسمم له دقيق الشوفان

225
00:15:52,879 --> 00:15:56,561
!غير صحيح! غير صحيح
!الاتهامان غير صحيحين

226
00:15:56,681 --> 00:15:59,199
يا إلهي، ها قد بدأنا مجدداً -
ما عليك القلق بشأنه -

227
00:15:59,280 --> 00:16:01,361
(ليس (تشاز راينهولد
الموجود في قاعة المشاهير

228
00:16:01,884 --> 00:16:04,361
ما عليك القلق بشأنه
هو أنك تصبح مهملًا

229
00:16:04,718 --> 00:16:10,478
إن جلست هنا وتوقّعت مني
التراجع وعدم تنفيذ أكبر اقتحام

230
00:16:10,837 --> 00:16:12,038
فعليّ التأكد من أنك متزن

231
00:16:14,678 --> 00:16:19,439
ما من مجال للخطأ
استخبارات، عواقب

232
00:16:20,358 --> 00:16:21,799
يعجبني حماسك

233
00:16:22,398 --> 00:16:25,237
إن أردت فعل هذا ولا أريده
أن يكون غير متقن

234
00:16:25,319 --> 00:16:27,798
أريد التخطيط له جيداً -
لقد عاد -

235
00:16:28,718 --> 00:16:31,078
حسناً يا شريكي
سنبدأ بالتخطيط الليلة، اتفقنا؟

236
00:16:31,158 --> 00:16:32,439
يبدو هذا جيداً -
إن أردتني سأكون على الخط 6 -

237
00:16:32,558 --> 00:16:33,518
حسناً

238
00:16:39,118 --> 00:16:40,078
قد يكون ذلك ممتعاً

239
00:16:52,359 --> 00:16:53,318
سيدي السيناتور

240
00:16:53,398 --> 00:16:54,998
(تهانيّ (كاثلين -
شكراً -

241
00:16:55,118 --> 00:16:56,878
بيل) تهانيّ) -
شكراً أيها السيناتور -

242
00:16:56,957 --> 00:17:00,237
أيها الوزير، يكبرون بسرعة كبيرة -
هذا صحيح نعم -

243
00:17:00,357 --> 00:17:03,958
حسناً، لنقم بلعبتنا التمهيدية -
ماذا لديك؟ -

244
00:17:04,917 --> 00:17:07,638
بضعة مقالات عن سياسة
الوزير (كليري) الاقتصادية

245
00:17:07,718 --> 00:17:09,678
ثمة أيضاً جدول
بأسماء أفراد العائلة الرئيسيين

246
00:17:09,799 --> 00:17:11,477
تفسير للكلمات العسيرة
ومصطلحات للٕابحار

247
00:17:11,559 --> 00:17:13,719
الٕابحار؟ -
يبدو كالجنس بالنسبة إليهم يحبونه -

248
00:17:14,198 --> 00:17:16,718
هارفرد)، خط (كينيدي) السياسي)
تهتم الوالدة بالمؤسسات الخيرية

249
00:17:18,197 --> 00:17:20,758
3 بنات، ابن واحد، فهمت، عمل جيد

250
00:17:20,837 --> 00:17:21,798
جيد

251
00:17:37,117 --> 00:17:38,358
دعني أرى ذلك مجدداً من فضلك

252
00:17:39,478 --> 00:17:40,437
وسيم

253
00:17:41,638 --> 00:17:43,118
حسناً ما هي قصتنا؟

254
00:17:43,437 --> 00:17:46,438
(نحن أخوان من (نيو هامبشر
نحن رأسماليان مغامران

255
00:17:46,679 --> 00:17:52,039
(سئمت من هذا! لنكن من (فيرمونت
ولتكن لدينا عدة شركات شراب القيقب

256
00:17:52,518 --> 00:17:54,639
لحظة هذا سخيف لا نعرف
شيئاً عن شراب القيقب

257
00:17:54,717 --> 00:17:57,597
يصدف أنني أعرف كل شيء
عن شراب القيقب، أحبه

258
00:17:57,717 --> 00:18:01,759
أحبه على الفطائر المحلاة وعلى البيتزا
أود أخذه ووضع القليل منه على شعري

259
00:18:02,038 --> 00:18:03,638
عندما أكون قد أمضيت أسبوعاً عصيباً
ما الذي يجعله يثبت أيها الحذق؟

260
00:18:03,958 --> 00:18:06,319
إنه الربع الٔاول من مباراة كبيرة
!وتريد أن تخاطر

261
00:18:06,439 --> 00:18:08,758
(أود أن نكون قوادين من (أوكلاند
(أو راعيي بقر من (أريزونا

262
00:18:08,878 --> 00:18:12,559
(لكنه ليس عيد (هالوين
(انضج (بيتر بان)! كونت (تشوكولا

263
00:18:12,678 --> 00:18:16,438
قصدنا مليون حفل زفاف واحزر أمراً؟
تسلينا فيها كلها

264
00:18:23,319 --> 00:18:24,278
يوم رائع

265
00:18:25,079 --> 00:18:27,078
حطّ النسر -
العرض الكبير -

266
00:18:28,399 --> 00:18:31,477
الصف الخامس في الخلف
مع القبعة الفخمة يعجبني ذلك

267
00:18:32,919 --> 00:18:36,199
لا، لا تهدر وقتك مع الفتيات اللواتي
يعتمرن القبعات، يكن لائقات للغاية

268
00:18:37,518 --> 00:18:41,559
حقاً؟ الفتاة اللائقة التي تعتمر القبعة
رمقتني بنظرة قاتلة الٓان

269
00:18:42,639 --> 00:18:47,357
آسف، آسف، لمَ لا ترفع صوتك أكثر؟
لا أظن أن الكاهن سمعك

270
00:18:48,959 --> 00:18:51,720
اسمع أنا آسف لٔانني
لست آسفاً، اتفقنا؟

271
00:18:51,800 --> 00:18:53,639
لن أعتذر أنا أحب المضاجعة

272
00:18:55,559 --> 00:18:58,280
(تناذر (توريت -
(فرانك مايرز) -

273
00:18:58,400 --> 00:19:00,199
جون راين) ألق التحية)
(على أخي (جيريمي

274
00:19:00,359 --> 00:19:04,240
مرحباً كيف حالك؟ -
كيف تعرفان العريس؟ -

275
00:19:04,360 --> 00:19:08,039
(نحن ولدا العم (نيد -
(العم (نيد -

276
00:19:08,839 --> 00:19:12,560
هل هو شقيق (ليز)؟ -
(العم (نيد) أخ العمة (ليز -

277
00:19:12,680 --> 00:19:16,241
كيف حال الجميع؟ -
يتجول أبي في المنزل -

278
00:19:16,361 --> 00:19:18,400
وترسل العمة (ليز) تحياتها
لم تستطع المجيء

279
00:19:19,439 --> 00:19:22,599
نعم أعلم لقد توفيت

280
00:19:24,199 --> 00:19:27,679
من القبر، ترسل تحياتها من القبر

281
00:19:27,761 --> 00:19:31,919
أصبحنا روحيين جداً منذ وفاتها -
فهمت -

282
00:19:32,039 --> 00:19:34,079
لكن شكراً جزيلًا على لطفك

283
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
الرب أعلم أننا بحاجة إلى العائلة
أكثر من أي وقت مضى

284
00:19:37,399 --> 00:19:38,759
أنت على الرحب والسعة -
شكراً -

285
00:19:42,120 --> 00:19:43,559
كم مرة ستفعل هذا؟

286
00:19:44,520 --> 00:19:48,759
القاعدة رقم 32، لا ترتبط أبداً بقريب
إلا إن كنت متأكداً من أنه حي

287
00:19:49,000 --> 00:19:51,200
القاعدة رقم 16
أعطني شجرة جديدة للعائلة

288
00:19:51,279 --> 00:19:53,199
كان هذا خطأ، جعلتني أبدو كمغفل

289
00:19:53,319 --> 00:19:55,720
القاعدة رقم 76 لا أعذار
تصرف كناجح

290
00:20:07,079 --> 00:20:08,919
مرحباً أيتها الصهباء

291
00:20:11,081 --> 00:20:13,040
أنا أريدها -
إنها لك -

292
00:20:15,359 --> 00:20:16,679
لن أتشاجر معك

293
00:20:40,200 --> 00:20:43,079
أظن أنها ستبكي -
مستحيل -

294
00:20:43,520 --> 00:20:45,079
20 دولاراً -
اجعلها 40 دولاراً -

295
00:20:45,520 --> 00:20:46,480
اتفقنا

296
00:20:50,239 --> 00:20:54,079
هل تمازحني؟ -
هذا جميل، إنه مؤثر إنه زفاف -

297
00:20:54,240 --> 00:20:55,880
والٓان لقراءتنا التالية

298
00:20:56,040 --> 00:21:01,960
أود أن أطلب من شقيقة العروس
غلوريا) التوجه إلى المقرأ)

299
00:21:02,159 --> 00:21:03,720
(20 دولاراً مقابل (كورنثوس

300
00:21:04,320 --> 00:21:06,120
ضاعف ذلك أو لا شيء
لـ(كولوسي) 3:12

301
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
والٓان قراءة من رسالة (بولس) الٔاولى
(إلى أهل (كورنثوس

302
00:21:12,160 --> 00:21:14,679
"المحبة تتأنى وترفق"

303
00:21:16,039 --> 00:21:21,920
وكما تعرفون جميعاً
كريغ) و(كريستينا) يحبان الٕابحار)

304
00:21:22,000 --> 00:21:28,559
وعلى ضوء ذلك، اختارا أن
يتبادلا عهوداً كتباها بنفسيهما

305
00:21:29,640 --> 00:21:30,599
الخاتم

306
00:21:32,561 --> 00:21:40,039
أنا (كريغ) أقبل بـ(كريستينا) لتكون
زوجتي وصديقتي المفضلة وبحارتي الٔاولى

307
00:21:41,399 --> 00:21:45,720
في المرض والصحة، السماء الصافية
والرياح الشديدة

308
00:21:48,399 --> 00:21:50,121
آسفة حنجرتي تؤلمني

309
00:21:51,641 --> 00:21:58,280
(أنا (كريستينا) أقبل بك يا (كريغ
لتكون صديقي المفضل وقبطاني

310
00:21:59,560 --> 00:22:04,039
لٔاكون مرساتك وشراعك -
هذه سابقة -

311
00:22:04,241 --> 00:22:06,760
ميمنتك وميسرتك

312
00:22:07,520 --> 00:22:14,879
والٓان أعلنكما زوجاً وزوجة
يمكنك أن تقبل البحارة الٔاولى

313
00:22:57,040 --> 00:22:58,759
آسف فقط أريد تذوقها كعينة

314
00:22:59,240 --> 00:23:03,641
قلت لك إن هذا سيكون راقياً -
نعم فعلت، رقي، الرقي التام -

315
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
لم تكن تكذب -
الرقي، الرقي، الرقي -

316
00:23:09,800 --> 00:23:12,959
وضعوا صلصة ما هنا
بالتأكيد تم رشّها

317
00:23:13,039 --> 00:23:16,199
حسناً، اذهب وأمّن لنا مقعدين قريبين
لكن ليس للغاية من العروسين

318
00:23:16,279 --> 00:23:18,520
سأذهب لٔاضع هذه العلبة المليئة
بهواء (وايومينغ) المنعش

319
00:23:20,040 --> 00:23:22,639
إن رأيت فطائر سرطان فأحضر القليل

320
00:23:22,759 --> 00:23:23,719
لٔانني أحبها -
اعتبر ذلك منتهياً -

321
00:23:28,519 --> 00:23:31,640
أواني المذوّبة -
عفواً؟ -

322
00:23:31,760 --> 00:23:34,440
الهدية التي تحملينها هي
أواني مذوّبة فضية

323
00:23:34,560 --> 00:23:36,479
(جون راين) -
(كلير كليري) -

324
00:23:38,039 --> 00:23:41,760
إذاً كيف تعرف ذلك؟ -
أنا وسيط روحي -

325
00:23:41,839 --> 00:23:42,959
أنت وسيط روحي -
أنا كذلك -

326
00:23:43,199 --> 00:23:44,719
حقاً؟ -
نعم -

327
00:23:45,600 --> 00:23:48,081
ما هذه؟ -
مجموعة سكاكين ألمانية رائعة -

328
00:23:49,080 --> 00:23:51,521
وهذه؟ -
بياضات قطنية مصرية -

329
00:23:52,519 --> 00:23:54,039
وماذا عن تلك؟ -
سأفعل ذلك طوال اليوم -

330
00:23:54,279 --> 00:23:56,839
أطباق، شمعدانات، كؤوس من الكريستال

331
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
لن يستخدماها أبداً
لٔانها كؤوس من الكريستال

332
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
حسناً ماذا عن هذه؟ -
هذه -

333
00:24:04,199 --> 00:24:07,878
زيوت للتدليك وكتاب عن التانترا
من الخالة المجنونة

334
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
لنتحقق من ذلك

335
00:24:13,040 --> 00:24:14,840
ممن هي؟ -
(الخالة (ميلي -

336
00:24:15,119 --> 00:24:17,799
نعم -
لديك موهبة -

337
00:24:17,880 --> 00:24:20,880
أعلم للٔاسف تنطبق قدراتي على
منتجات المستهلك التافهة

338
00:24:21,000 --> 00:24:25,759
إن فقدت الشرطة أثر صانع وفل
بلجيكي فيمكنك مساعدتها

339
00:24:27,519 --> 00:24:29,559
كلير) نحتاج اليك لالتقاط صور) -
حسناً -

340
00:24:29,639 --> 00:24:31,398
من هو صديقك؟ -
(هذا (جون راين -

341
00:24:32,160 --> 00:24:33,959
مرحباً -
اعذرنا -

342
00:24:37,958 --> 00:24:41,041
أيمكنني الحصول على واحدة أخرى
من القطع هنا؟ جيد

343
00:24:41,679 --> 00:24:43,319
ماذا لدينا هنا؟ -
عد مع المزيد من الٔاطعمة -

344
00:24:43,439 --> 00:24:46,520
لكن هذه لذيذة، قطع الٔاسقلوب
المغلّفة بالبايكون مذهلة

345
00:24:47,159 --> 00:24:48,839
حسناً أي دور ستؤديه هنا؟

346
00:24:49,121 --> 00:24:51,480
أقوم بعرض البالونات على
شكل حيوانات للٔاولاد

347
00:24:51,559 --> 00:24:54,439
وعندما تقترب أكثر للتحقق من ذلك
احزر من هو الرجل المحطّم؟

348
00:24:54,880 --> 00:24:56,359
ماضٍ مؤلم هذا هو -
ماضٍ مؤلم، ممتاز -

349
00:24:56,439 --> 00:24:58,399
ماذا عنك؟ -
سأرقص مع فتاة الٔازهار -

350
00:24:58,639 --> 00:25:01,040
قد أكون فرداً من نادي (أوبرا) للكتاب -
هذا ممتاز -

351
00:25:01,159 --> 00:25:02,198
نعم -
أراك بعد قليل -

352
00:25:03,039 --> 00:25:07,439
اللمسة الٔاخيرة، ها هو، فيل سعيد

353
00:25:08,839 --> 00:25:12,719
حسناً من يريد شيئاً؟ -
أريد دراجة -

354
00:25:13,121 --> 00:25:17,120
دراجة؟ ستطلب الدراجة
الكثير من البالونات

355
00:25:17,199 --> 00:25:21,800
وبصراحة العم (جيريمي) متعب الٓان
لذا لمَ لا نفعل شيئاً كزرافة؟

356
00:25:21,920 --> 00:25:23,959
أريد فقط دراجة

357
00:25:26,440 --> 00:25:29,959
لمَ... لمَ تصرخ بوجهي؟ -
مهما يكن اصنع لي دراجة -

358
00:25:37,039 --> 00:25:38,279
سأصنع لك دراجة

359
00:25:39,200 --> 00:25:42,118
لكنني لا أريد صنع دراجة لك -
اخرس واصنعها -

360
00:25:44,999 --> 00:25:46,159
انظروا إليها

361
00:25:48,640 --> 00:25:51,199
هيا، نعم

362
00:26:01,560 --> 00:26:03,559
لنر كيف تبلي مع شخص بمثل سنك

363
00:26:03,959 --> 00:26:07,680
أظن أنني على قدر التحدي، حسناً
!هلا توفرين لي رقصة لوقت لاحق

364
00:26:07,758 --> 00:26:10,319
ربما -
حسناً -

365
00:26:22,280 --> 00:26:24,519
هيا، خذها أيها الانتهازي

366
00:26:25,519 --> 00:26:26,598
لا تشكرني

367
00:26:27,041 --> 00:26:28,597
مرحباً أنت بارع

368
00:26:28,998 --> 00:26:33,959
ذاك الشيء؟ أنا أتحمّى، الٔاسبوع الفائت
(قمت بنسخة حقيقية لـ(ريغلي فيلد

369
00:26:34,918 --> 00:26:38,759
بصدق لا أعرف أين أضعها -
حسناً سآخذ سيارة رياضية -

370
00:26:39,998 --> 00:26:42,158
ما رأيك في رقصة؟ -
هذا ما أردته حقاً -

371
00:27:13,438 --> 00:27:15,398
إذاً منذ متى أنت
والوزير متزوجان؟

372
00:27:15,598 --> 00:27:18,317
30 عاماً حتى أبريل المقبل -
هذا رائع -

373
00:27:18,478 --> 00:27:21,038
نعم وكنا وفيين لسنتين منهما

374
00:27:23,278 --> 00:27:24,237
استمتع بالحفلة

375
00:27:29,478 --> 00:27:31,118
تهانيّ حضرة الوزير -
شكراً -

376
00:27:36,637 --> 00:27:39,118
(أيها الوزير (كليري) أنا (جون راين -
(مرحباً (جون -

377
00:27:39,358 --> 00:27:44,198
أردت القول كم استمتعت بتقريرك المفصل
(عن التوسع الاقتصادي في (ميكرونيزيا

378
00:27:44,957 --> 00:27:48,397
قرأت تقريري؟ -
(فيما كنت أبحر إلى (برمودا -

379
00:27:48,678 --> 00:27:52,797
بحّار؟ رجل صالح، اجلس -
شكراً -

380
00:27:52,917 --> 00:27:58,198
لم تسمع خطابي عن الدين في
الباراغواي) ومشكلة توفير المال صحيح؟)

381
00:27:58,318 --> 00:28:05,077
هل تمازحني؟ ظننته رائعاً، حجتك عن
المعدل العكسي لرسملة الدين كانت مذهلة

382
00:28:05,477 --> 00:28:08,678
الٓان إن استطعنا منع الكونغرس
من أن يكون قصير النظر

383
00:28:08,757 --> 00:28:12,678
"نعم أحسنت قولًا، "قصير النظر

384
00:28:12,758 --> 00:28:17,118
ما رأيك في التوجه إلى الشرفة
وإشعال سيجارين؟

385
00:28:17,358 --> 00:28:18,398
الستوجي؟ -
نعم -

386
00:28:18,477 --> 00:28:19,518
لمَ لا؟

387
00:28:20,398 --> 00:28:22,518
كل ما في الٔامر أننا خسرنا الكثير
من الرجال الٔاقوياء هناك

388
00:28:25,998 --> 00:28:26,958
آسف

389
00:28:27,599 --> 00:28:29,637
غلوريا) أظنني سأخرج)
لتنشق الهواء المنعش

390
00:28:31,717 --> 00:28:34,277
شكراً جزيلًا للرقصة
وكان من الرائع أن أتعرّف بك

391
00:28:37,519 --> 00:28:38,758
أتمنى لو كنت أقوى

392
00:28:45,757 --> 00:28:46,798
!(جيريمي)

393
00:28:49,159 --> 00:28:50,437
جيريمي) انتظر)

394
00:28:53,158 --> 00:28:56,918
يريد الرجل الترشح لمنصب الرئيس -
أنت تختبىء فهمت -

395
00:28:57,038 --> 00:28:58,958
(يظن أن (موبي ديك
هو مرض تناسلي

396
00:28:59,598 --> 00:29:04,797
...(هذا ما أحتاج إليه (كلير -
آسفة للمقاطعة -

397
00:29:05,398 --> 00:29:07,438
تريد (كريستينا) التكلم معك -
انتهت المتعة -

398
00:29:10,318 --> 00:29:11,558
نعم -
مضحك -

399
00:29:11,838 --> 00:29:14,357
(فرانكلين) -
يا له من رجل رائع -

400
00:29:15,238 --> 00:29:20,237
تحقق نجاحاً في هذا الزفاف -
الجميع لطيف جداً، هذا سهل -

401
00:29:22,397 --> 00:29:24,917
إنهم مليئون بالتفاهات -
ماذا؟ -

402
00:29:25,037 --> 00:29:27,277
نصف أولئك الناس
موجودون هنا بسبب أبي

403
00:29:27,557 --> 00:29:33,438
يحبون تملّق صاحب السلطة -
لا، لا، هيا -

404
00:29:33,517 --> 00:29:36,358
إنهم هنا لٔانهم يريدون الاعتقاد
بأنهم في حضور الحب الحقيقي

405
00:29:36,437 --> 00:29:37,638
لهذا السبب يأتي الناس
إلى حفلات الزفاف

406
00:29:37,718 --> 00:29:39,478
لٔانهم يريدون الاعتقاد بالحب الحقيقي

407
00:29:40,998 --> 00:29:42,038
ما هو الحب الحقيقي؟

408
00:29:44,038 --> 00:29:47,757
الحب الحقيقي هو تعرّف الروح
على نقيضها في روح أخرى

409
00:29:52,158 --> 00:29:57,237
هذا تافه قليلًا لكنه يعجبني -
قرأته على لاصق على المصد -

410
00:29:58,797 --> 00:30:00,797
إذاً ستقترحين نخباً؟ -
نعم -

411
00:30:00,877 --> 00:30:02,477
هل أنت متوترة؟ -
قليلًا -

412
00:30:02,797 --> 00:30:05,317
ماذا ستقولين؟ -
...هلا -

413
00:30:07,438 --> 00:30:10,677
تحتفظين بها في صدرك -
ما من مكان آخر للاحتفاظ بها -

414
00:30:10,958 --> 00:30:14,557
عادة لست بارعة في هذه الٔامور
لكنني أظن أن هذا جيد

415
00:30:14,797 --> 00:30:19,438
لم أظن أن أختي ستجد"
"شخصاً يهتم بما يقوله الٓاخرون بقدرها

416
00:30:19,558 --> 00:30:22,877
"حتى تعرفت بـ(كريغ)؟" -
نعم هذا مضحك -

417
00:30:22,958 --> 00:30:26,077
هذا مضحك لٔانه حقيقي
ويحب الناس ما هو مضحك

418
00:30:26,277 --> 00:30:28,678
"أعلم لكن مسألة "مضحك لٔانه حقيقي
تكون ناجحة

419
00:30:28,918 --> 00:30:33,397
إن كانت الحقيقة أمراً بسيطاً مثلًا "يعرف
"الجميع أن (جينيفر) تحب التبضع

420
00:30:34,078 --> 00:30:36,718
أظن أنك ستكونين أفضل حالًا
إن قلت شيئاً نابعاً من قلبك

421
00:30:36,798 --> 00:30:40,038
أظن أن الناس سيحبون هذا -
أظن أنك لن تلقي ردة فعل -

422
00:30:40,557 --> 00:30:42,437
أظنك مخطئاً -
أصوات الصمت -

423
00:30:42,517 --> 00:30:44,478
لا -
حسناً، اذهبي إلى هناك -

424
00:30:44,997 --> 00:30:46,678
سألتزم بها -
حسناً -

425
00:30:46,797 --> 00:30:49,998
وافيني إلى مؤخر الغرفة سأكون
"الرجل الذي ينتظر ليقول "قلت لك هذا

426
00:30:53,918 --> 00:30:54,877
حظاً موفقاً

427
00:30:55,477 --> 00:31:02,478
وهكذا بعد دخولي لتاسع مرة إلى مركز
...(إعادة التأهيل، (كريغ)، (كريغ

428
00:31:02,837 --> 00:31:05,997
كان (كريغ) الوحيد الذي ظل
يثق بقدراتي

429
00:31:06,877 --> 00:31:08,877
لم أشرب الكحول منذ 8 أشهر

430
00:31:10,277 --> 00:31:17,237
وأشكر الرب كل يوم لٔانه أرسل لي
(صديقاً مثل (كريغ

431
00:31:17,997 --> 00:31:18,997
أحبك يا رجل

432
00:31:35,117 --> 00:31:39,437
لم أظن قط أن أختي ستجد شخصاً
يهتم لما يظنه الٓاخرون بقدرها

433
00:31:39,518 --> 00:31:40,878
(حتى تعرّفت بـ(كريغ

434
00:31:47,997 --> 00:31:53,758
كما تعرفون، أختي و(كريغ) محاميان
(في شركتيّ محاماة كبيرتين في (نيويورك

435
00:31:54,317 --> 00:31:56,478
لكن هذا ليس الشيء
الوحيد المشترك بينهما

436
00:31:57,397 --> 00:32:02,399
يحبان اللون الٔاخضر
مثل عينيّ (كريغ) والمال

437
00:32:21,039 --> 00:32:23,440
قال لي أحد ذات مرة

438
00:32:24,319 --> 00:32:29,479
إن الحب الحقيقي هو تعرّف الروح
على نقيضها في الٔاخرى

439
00:32:31,400 --> 00:32:34,198
وأظن أن هذا أمر نادر جداً
في هذا العالم

440
00:32:36,879 --> 00:32:42,518
وأظن أنه شيء يجب أن نقيّمه
وأنا سعيدة لٔان أختي الكبيرة وجدته

441
00:32:42,920 --> 00:32:44,520
(تهاني يا (كريس

442
00:32:59,319 --> 00:33:02,240
كان هذا مذهلًا -
كان هذا حقاً رائعاً -

443
00:33:02,679 --> 00:33:04,518
علينا العودة حتى لا يبحثون عنا

444
00:33:06,199 --> 00:33:08,680
عرفت دائماً أن المرة الٔاولى التي
سأقيم فيها علاقة ستكون على شاطىء

445
00:33:10,040 --> 00:33:10,999
المرة الٔاولى؟

446
00:33:14,760 --> 00:33:15,837
كنت عذراء؟

447
00:33:17,958 --> 00:33:23,399
جيريمي) سنكون)
سعيدين جداً معاً، أحبك

448
00:33:23,559 --> 00:33:25,878
عفواً؟ -
أحبك -

449
00:33:34,879 --> 00:33:36,838
أنقذتني تماماً -
لا -

450
00:33:37,080 --> 00:33:39,240
بلى -
كلير)، تعالي، تعالي) -

451
00:33:41,359 --> 00:33:42,839
عزيزتي، كنت مذهلة

452
00:33:42,959 --> 00:33:44,879
لا -
أصغي إليّ، مذهلة -

453
00:33:46,318 --> 00:33:48,799
حسناً (جون) أعرفك
(بحبيبي (ساك

454
00:33:49,279 --> 00:33:51,079
مرحباً يا صاح -
كيف حالك؟ -

455
00:33:51,439 --> 00:33:55,639
(علينا الذهاب للقاء آل (شرايبر -
حسناً سررت بالتعرف بك، شكراً -

456
00:33:58,719 --> 00:34:00,119
نلت منك

457
00:34:02,199 --> 00:34:04,079
رائع، سررت برؤيتك

458
00:34:04,318 --> 00:34:06,198
كنت أبحث عنك في كل مكان
علي المغادرة بسرعة

459
00:34:06,319 --> 00:34:08,438
لدي حالة تعلّق من الدرجة الخامسة -
لا، لا، أحتاج إلى المزيد من الوقت -

460
00:34:08,999 --> 00:34:14,199
الدرجة 5؟ عذراء؟ حالة تعلّق؟
هيا، سأشغل السيارة، أنا جدي لنذهب

461
00:34:17,520 --> 00:34:21,598
لا أظنك تقدر خطورة الوضع
ليس فقط هي عذراء إنها بسيطة جداً

462
00:34:21,718 --> 00:34:23,238
أنا خائف من هذه الفتاة

463
00:34:24,119 --> 00:34:26,720
ها أنت -
(مرحباً (غلوريا -

464
00:34:27,399 --> 00:34:30,119
يا لها من صدفة، كنت أمدحك
(للتو هذا (جون راين

465
00:34:30,198 --> 00:34:31,400
مرحباً -
نعم -

466
00:34:31,478 --> 00:34:34,680
عائلتي وبعض الٔاصدقاء سيعودون
إلى منزلنا الصغير عند الشاطىء

467
00:34:34,758 --> 00:34:37,159
سيكون من الرائع إن أتيتما -
حقاً؟ -

468
00:34:38,038 --> 00:34:39,640
يبدو هذا رائعاً -
...أنا -

469
00:34:39,760 --> 00:34:41,280
صحيح، يبدو... يبدو رائعاً

470
00:34:41,400 --> 00:34:45,119
لكنني أشعر بالٕاطراء لٕاشراكي
بشيء كهذا (غلوريا) شكراً

471
00:34:45,239 --> 00:34:50,159
يزعجني كثيراً أن أقول إنني آسف
التوقيت ليس جيداً لن أذهب

472
00:34:50,238 --> 00:34:52,120
لماذا؟ -
سنستمتع كثيراً -

473
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
سنستمتع كثيراً -
أنا متأكد من هذا -

474
00:34:54,519 --> 00:34:57,399
بالنسبة إلى الٔاشخاص الذين سيذهبون
أنا للٔاسف لا يمكنني الذهاب

475
00:34:57,639 --> 00:35:00,118
لا... لدي فقط هذه البذلة
ليست لدي أية ملابس

476
00:35:00,200 --> 00:35:02,878
لا، لدينا كل ما تحتاج إليه -
حلّت المشكلة -

477
00:35:02,998 --> 00:35:04,599
حلّت المشكلة -
لا، لم تحل المشكلة -

478
00:35:04,719 --> 00:35:08,238
أشركينا -
رائع، رائع، سأذهب وأسأل أبي -

479
00:35:08,318 --> 00:35:10,080
!لا تسألي والدك
...لا تسألي والدك، لا

480
00:35:10,200 --> 00:35:13,080
القطار منطلق علينا الصعود على متنه -
هذا مذهل، لمَ لا تطعمني للٔاسود؟ -

481
00:35:13,158 --> 00:35:15,079
ماذا؟ -
دُس على رأسي وأنا أغرق -

482
00:35:15,159 --> 00:35:16,839
ماذا؟ -
يا لك من صديق ماذا تعني بهذا؟ -

483
00:35:16,919 --> 00:35:21,238
جون) هذا مخالف للقوانين)
لديك زفاف وحفل لفعل ذلك، انتهى الٔامر

484
00:35:21,320 --> 00:35:22,840
ما من وقت إضافي -
ما من وقت إضافي؟ -

485
00:35:22,919 --> 00:35:24,879
لا -
ماذا عن زفاف (تشانغ) منذ 3 أعوام؟ -

486
00:35:24,959 --> 00:35:27,480
هذا هراء -
نعم ظننتني نسيت -

487
00:35:27,558 --> 00:35:30,920
الساعة 2 صباحاً جعلتني أجتاز 50 ميلًا
(لٔاشاهدك أنت وفتاة تلعبان (ماهجونغ

488
00:35:30,999 --> 00:35:33,838
مع جدتها في دار للعجزة -
نعم كان وضعاً مختلفاً تماماً -

489
00:35:34,080 --> 00:35:35,358
كيف؟ -
ماذا تعني بـ"كيف"؟ -

490
00:35:35,478 --> 00:35:38,518
كانت فتاة متعلّقة بعائلتها
وكانت تحب جدتها

491
00:35:38,600 --> 00:35:40,038
إنهم متعلقون كثيراً بعائلتهم -
أرجوك -

492
00:35:40,120 --> 00:35:41,239
كانت فتاتي الٓاسيوية الٔاولى

493
00:35:43,558 --> 00:35:45,078
من الٔافضل أن تصمت -
من الٔافضل أن تصمت -

494
00:35:45,198 --> 00:35:46,397
لا، اصمت -
اصمت أنت -

495
00:35:46,677 --> 00:35:48,276
اصمت -
اصمت -

496
00:35:48,358 --> 00:35:51,638
أرجوك! سيعني هذا الكثير
بالنسبة إليّ، أرجوك

497
00:35:51,999 --> 00:35:53,276
انظر إلى الطريقة التي ينظر فيها إليّ

498
00:35:53,558 --> 00:35:55,597
(أعرف أنه لا يستلطفني (جون
إنه وزير المالية

499
00:35:55,677 --> 00:35:59,557
وبصراحة، لا أدفع ضرائبي بشكل دقيق -
هيا، أنت مصاب بجنون الاضطهاد -

500
00:35:59,638 --> 00:36:02,477
!يشعر بالتهديد من طريقتي في الرقص
تباً! لمَ كان علي التباهي هكذا؟

501
00:36:03,158 --> 00:36:06,597
الٓان لفت أنظاره! يا لغبائي -
لست راقصاً بارعاً جداً -

502
00:36:06,837 --> 00:36:10,718
أرجوك، أنا وأنت نعرف أنني راقص
ممتاز، الٓان أعرف أنك تكذب

503
00:36:10,838 --> 00:36:11,957
ستفعل أي شيء لتجعلني أجاريك

504
00:36:12,077 --> 00:36:13,797
حتى لو كان علي الدخول
إلى عرين الٔاسد

505
00:36:14,518 --> 00:36:19,397
غلوريا) هيا تعرفين أنني لن أستسلم)
لهذا النوع من التصرف

506
00:36:19,477 --> 00:36:21,557
(إنها كطفلة في متجر (تويز آر آس
لا يمكنني التواجد قربها

507
00:36:21,677 --> 00:36:23,516
انزل من عليائك وتوقف
عن الحكم على الناس

508
00:36:23,638 --> 00:36:25,638
انزع الشعر المستعار الٔابيض
وتوقف عن الحكم عليّ

509
00:36:25,717 --> 00:36:27,278
لا أريد التواجد قرب مجنونة

510
00:36:27,957 --> 00:36:30,278
أحتاج إلى وقت بمفردي معها -
(إن أردت التسكع مع (كلير -

511
00:36:30,357 --> 00:36:35,238
وحبيبها و(سيبل) فتفضّل، لن أذهب -
دعني أقول ذلك ببساطة ستذهب -

512
00:36:35,317 --> 00:36:38,877
دعني أخبرك الٔامر ببطء
حتى تفهم سأمسك بيدك كطفل

513
00:36:38,997 --> 00:36:39,957
لن أذهب -
بلى ستفعل -

514
00:36:40,077 --> 00:36:41,038
يمكنك الذهاب إن أردت

515
00:36:41,117 --> 00:36:43,237
ستتحلى بروح الفريق لمرة بحياتك -
لن أفعل، لن أفعل -

516
00:36:43,318 --> 00:36:47,157
يود أن تأتيا -
(نعم نعم (بابا غنوج -

517
00:36:48,077 --> 00:36:49,436
!(بابا غنوج)

518
00:37:02,076 --> 00:37:05,877
حسناً، حسناً، منزلي العزيز

519
00:37:06,037 --> 00:37:07,797
شكراً يا (ساك) شكراً

520
00:37:09,277 --> 00:37:10,318
هل أنت بخير؟ -
نعم -

521
00:37:11,157 --> 00:37:12,238
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

522
00:37:13,597 --> 00:37:15,957
هل أنت بخير؟ لٔانني سأحتاج
إلى (جيريمي) هذا الٔاسبوع

523
00:37:16,077 --> 00:37:18,877
وتبدو غريباً بعض الشيء -
أخذتني تحت السطح لـ45 دقيقة -

524
00:37:18,997 --> 00:37:22,677
لم تتبق لدي سوائل في جسمي -
أيها السيدان أكل شيء بخير؟ -

525
00:37:22,758 --> 00:37:23,717
!رائع -
رائع؟ -

526
00:37:23,797 --> 00:37:27,398
نعم -
كنا نفكر في مباراة فوتبول اللمس -

527
00:37:28,077 --> 00:37:31,757
(نعم، تقليد لدى عائلة (كليري -
القليل من الفوتبول لمَ لا؟ -

528
00:37:32,117 --> 00:37:33,718
رائع -
لا تنسيا أن تتمططا -

529
00:37:34,037 --> 00:37:35,197
سنكون في الملعب بعد 10 دقائق

530
00:38:04,798 --> 00:38:05,758
الملابس مناسبة

531
00:38:07,078 --> 00:38:09,358
لن أقول هذا حتى
لكنك تعرف أنني مستاء

532
00:38:10,238 --> 00:38:14,839
أعرف أنك كذلك ظننتك تبدو وسيماً -
تعرف أنني لا أبدو وسيماً -

533
00:38:16,798 --> 00:38:17,759
!مرحباً عزيزي

534
00:38:18,879 --> 00:38:19,838
أنا هنا

535
00:38:20,519 --> 00:38:22,279
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد
للقليل من الفوتبول؟

536
00:38:22,718 --> 00:38:24,478
هل تريد أن تحلّ عليك الضجة؟
لٔانها ها قد أتت

537
00:38:24,598 --> 00:38:27,119
ماذا؟ -
الضجة تحل عليك لٔانها آتية -

538
00:38:27,199 --> 00:38:31,318
فقط ارم الكرة أيها المجنون -
!استعدوا! تحضروا! استعدوا! استعدوا -

539
00:38:31,838 --> 00:38:32,798
!ارم الكرة

540
00:38:32,958 --> 00:38:35,279
(1 (ميسيسيبي) 2 (ميسيسيبي
(3 (ميسيسيبي

541
00:38:35,358 --> 00:38:37,798
إلى هنا، أنا، أنا، أنا

542
00:38:39,839 --> 00:38:40,798
!نعم

543
00:38:42,398 --> 00:38:46,639
!نعم فطائر السرطان والفوتبول
(هذا ما تفعله (ميريلاند

544
00:38:48,838 --> 00:38:50,079
تنقصك اللياقة البدنية قليلًا؟ -
نعم -

545
00:38:51,678 --> 00:38:53,359
أحسنت -
يا لها من طريقة لتوقع الهجوم -

546
00:38:53,438 --> 00:38:55,078
لا، ظننت أنك ستمسك بها -
!اخرس -

547
00:38:55,198 --> 00:38:57,078
عليك توقع الهجوم -
رائع، لا، بالطبع أفعل -

548
00:38:57,159 --> 00:38:58,118
قمت بعمل رائع

549
00:38:58,238 --> 00:39:00,839
ماذا حصل؟ -
أظنه يتعاطى منشطات -

550
00:39:00,998 --> 00:39:03,038
كان ذلك أشبه بتغطية سباق خيل

551
00:39:06,438 --> 00:39:08,438
لا تقلق بشأن ذلك
سنحرقهم مع العمود

552
00:39:09,039 --> 00:39:10,958
لا، لا، لديّ فكرة أفضل

553
00:39:11,358 --> 00:39:16,158
أريدك أن تقوم بمناورة وترمي الكرة
إلى (كلير) وتجعلها تشعر بحالة رائعة

554
00:39:16,278 --> 00:39:17,958
هذا يغضبهم أتظن
أنك تستطيع فعل هذا؟

555
00:39:18,279 --> 00:39:21,279
كنت في منتخب نجوم الولاية
يمكنني رمي الكرة أينما أريد

556
00:39:21,358 --> 00:39:23,638
سأجعلها تمطر هنا
حسناً، أرونا ما لديكم

557
00:39:24,278 --> 00:39:27,839
!(أزرق 17)! (أزرق 17)

558
00:39:28,199 --> 00:39:29,999
(أحمر 7) -
ستؤمنين لي التغطية؟ -

559
00:39:30,078 --> 00:39:33,039
سأبقى ملتصقة بك -
حسناً أحب احتمالاتي هنا -

560
00:39:33,358 --> 00:39:35,398
سأعطيك تحذيراً صغيراً
سأتجه إلى وسط الملعب

561
00:39:35,518 --> 00:39:38,319
!"طريق ساخن"
(أحمر 7) (أحمر 7)

562
00:39:38,398 --> 00:39:39,998
انظري إليّ في منطقة الهدف
بعد هذه اللعبة

563
00:39:40,120 --> 00:39:41,119
سأكون الرجل الذي يحمل الكرة

564
00:39:41,239 --> 00:39:42,198
!(جون) -
ماذا؟ -

565
00:39:42,279 --> 00:39:44,399
(أحمر 7) -
لا أعرف ما يعنيه ذلك -

566
00:39:44,478 --> 00:39:47,079
"طريق ساخن" -
لا، ما هو "الطريق الساخن"؟ -

567
00:39:47,679 --> 00:39:49,278
هلا تذهب وتقف في الجهة الٔاخرى؟

568
00:39:50,878 --> 00:39:53,639
هل تهرب مني؟ -
لا! سأقف هنا -

569
00:39:55,399 --> 00:39:57,318
هيا -
هيا -

570
00:39:57,438 --> 00:40:01,479
استعدوا، تجهّزوا! تحضروا
استعدوا، استعدوا، ارمها

571
00:40:02,398 --> 00:40:03,398
(هيا يا (جيريمي

572
00:40:04,120 --> 00:40:06,359
اضربني، اضربني

573
00:40:08,558 --> 00:40:10,358
!هذا ما نسميه كيس غداء

574
00:40:12,719 --> 00:40:14,239
يا للهول

575
00:40:16,199 --> 00:40:18,999
الشجرة الكبيرة تسقط بقوة
كم إصبعاً أرفع؟

576
00:40:19,279 --> 00:40:22,559
هيا كم إصبعاً أرفع؟
هيا، لدي 4، حسناً هذا الخامس

577
00:40:22,639 --> 00:40:26,079
سقط رجل! سقط رجل

578
00:40:26,238 --> 00:40:28,036
هل أنت بخير؟ -
هل أخوك بخير؟ -

579
00:40:28,599 --> 00:40:31,198
ماذا؟ إنه بخير -
لا أستطيع التنفس -

580
00:40:31,318 --> 00:40:32,920
ماذا قلت؟ -
لا أستطيع التنفس -

581
00:40:32,998 --> 00:40:37,878
لا، لا، لا، أظن أنه تأذى حقاً -
يستحق ذلك بعد تلك التسديدة -

582
00:40:39,198 --> 00:40:40,158
(بابا غنوج)

583
00:40:40,638 --> 00:40:42,718
لا أعرف، لا أعرف ما الذي
أصابني أيها الوزير

584
00:40:42,838 --> 00:40:46,559
أنا أعرف، 5 أجيال
(من تزاوج عائلة (لودج

585
00:40:48,718 --> 00:40:53,239
كان والدك يقوم بالمجازفة عينها -
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع -

586
00:40:54,078 --> 00:40:56,920
هل أنت بخير؟
رائع، رميتها بشكل ممتاز

587
00:40:57,759 --> 00:41:01,278
هيا انهض، لا تبالغ -
لا أبالغ في شيء -

588
00:41:01,598 --> 00:41:04,999
هيا توقف عن التظاهر
تجعلنا نبدو كمخنثين

589
00:41:05,438 --> 00:41:11,719
جيريمي) لا تلعب الٓان، (تود) ادخل) -
بالتأكيد تمازحني -

590
00:41:12,039 --> 00:41:17,359
لن يضيرك هذا في شيء إن لعبت رياضة
تنافسية من حين لٓاخر صحيح؟

591
00:41:17,438 --> 00:41:20,758
هل هذا سيجعلك تحبني؟ -
يا إلهي -

592
00:41:21,718 --> 00:41:26,038
(جيريمي) (ريد مون دوغ 7114213)

593
00:41:26,559 --> 00:41:29,318
!استعدوا! استعدوا -
!هجوم -

594
00:41:29,999 --> 00:41:30,958
(جيريمي)

595
00:41:35,518 --> 00:41:36,638
يبدو هذا مؤلماً

596
00:41:36,998 --> 00:41:38,199
أمسكت بك -
لا، لم تفعلي -

597
00:41:38,638 --> 00:41:40,519
أنت تغش -
أنت تغشين -

598
00:41:40,879 --> 00:41:43,118
يا إلهي، شقيقك سقط مجدداً

599
00:41:46,358 --> 00:41:50,878
ما خطبه؟ -
لا أعرف ماذا يصيبني اليوم -

600
00:41:50,959 --> 00:41:55,359
الطبيعة ضد التربية
لودج) الطبيعة دائماً تفوز)

601
00:41:55,478 --> 00:41:59,038
ماذا تفعل؟ إنها لعبة لمس
كلما أنظر أراك أرضاً

602
00:41:59,158 --> 00:42:01,278
لو كان ثمة هواء في رئتي
!لصرخت في وجهك

603
00:42:01,399 --> 00:42:05,198
الٓان ستلومني؟ لٔانك لست رياضياً
بما يكفي لتبقى واقفاً؟

604
00:42:05,398 --> 00:42:07,999
أكرهك -
لنأخذ وقتاً مستقطعاً ونشرب الدايكيري -

605
00:42:08,078 --> 00:42:09,039
الدايكيري

606
00:42:12,038 --> 00:42:14,678
عزيزتي لمَ لا تأخذينه
إلى المنزل وتطببينه؟

607
00:42:14,959 --> 00:42:17,958
بالتأكيد يا أمي -
لا تلاطفيه، سيجعل الٔامر أسوأ -

608
00:42:19,558 --> 00:42:22,878
يؤلمني ظهري -
رائع انتهت اللعبة، أأنت راضٍ؟ -

609
00:42:22,958 --> 00:42:25,319
الجميع يهتم بك الٓان؟
حصلت على كل الانتباه

610
00:42:26,158 --> 00:42:27,359
هيا يا عزيزي

611
00:42:28,599 --> 00:42:31,879
الجو حار هنا -
نعم إنه كذلك -

612
00:42:31,999 --> 00:42:33,157
كان عليك اللعب بسروالك الداخلي

613
00:42:35,679 --> 00:42:36,839
سأحضر لك كأساً

614
00:42:41,798 --> 00:42:44,759
يا إلهي، هذا يحرقني

615
00:42:44,999 --> 00:42:47,278
إنه يخزني، يا إلهي -
أيها المسكين -

616
00:42:47,837 --> 00:42:51,398
هل تريد أن أنفخ عليه؟ -
لا، لا، لا، لا -

617
00:42:51,518 --> 00:42:53,158
لا، أحتاج إلى أي نفخ
أنا جيد، أنا جيد

618
00:42:53,239 --> 00:42:55,599
شكراً -
لا أرتدي سروالًا داخلياً -

619
00:42:56,838 --> 00:43:00,358
هذا صحيح -
حسناً، هذا ممتع وجميل -

620
00:43:00,839 --> 00:43:03,839
لا أفهم ماذا يجري منذ 8 ساعات
كنت عذراء خجولة

621
00:43:03,918 --> 00:43:06,757
والٓان لا ترتدين سروالًا
داخلياً، أحاول فهمك

622
00:43:06,917 --> 00:43:08,519
فعلت هذا بي -
...أفعل ماذا -

623
00:43:08,639 --> 00:43:10,478
أين صديقي الصغير؟ -
لا، لا، لا، آسف إنه متعب -

624
00:43:10,598 --> 00:43:11,639
أين صديقي الصغير؟ -
إنه تعب، إنه تعب -

625
00:43:11,717 --> 00:43:12,638
أين صديقي الصغير؟ -
إنه في وقت مستقطع -

626
00:43:12,718 --> 00:43:13,679
إنه في وقت مستقطع

627
00:43:13,798 --> 00:43:17,198
غلوريا) أرجوك أنا مرهق)
أنا مرهق، واجهت يوماً حافلًا

628
00:43:17,318 --> 00:43:20,879
قام حبيب أختك بإرهاقي
في الملعب طوال العصر

629
00:43:20,999 --> 00:43:23,998
ساقي مجروحة وتنزف
لست بمزاج جيد لهذا

630
00:43:25,957 --> 00:43:27,757
تباً لك -
يا إلهي -

631
00:43:27,877 --> 00:43:32,399
حذّرني أبي من أشخاص مثلك
أنا مجرّد انتصار آخر لك

632
00:43:32,519 --> 00:43:33,917
ليس الٔامر هكذا، عمّ تتكلمين؟
ليس الٔامر كذلك؟

633
00:43:34,159 --> 00:43:35,717
حقاً؟ إذاً كيف هو الٔامر؟

634
00:43:37,439 --> 00:43:38,959
لا، انتظري، انتظري

635
00:43:39,119 --> 00:43:45,037
أشعر بأننا بدأنا نعبر عن أنفسنا
بطريقة جسدية وجنسية خصوصاً

636
00:43:45,197 --> 00:43:47,039
!هذا كل ما في الٔامر! انتظري

637
00:43:47,358 --> 00:43:51,158
وأود أن أكتشف حقيقتك هنا

638
00:43:52,997 --> 00:43:56,838
اتفقنا؟ -
(جيريمي) -

639
00:43:57,598 --> 00:44:01,118
جيريمي) أنت مذهل) -
يا إلهي، أظنك أنت مميّزة -

640
00:44:01,199 --> 00:44:03,079
لا تتركني أبداً -
أبداً -

641
00:44:03,199 --> 00:44:05,839
جيد، لٔانني سأجدك

642
00:44:08,358 --> 00:44:09,317
نعم

643
00:44:10,198 --> 00:44:12,959
بالطبع مثل كل الٔاولاد كان لدي
أصدقاء خياليون لكن ليس فقط واحد

644
00:44:13,079 --> 00:44:16,758
كان لدي المئات منهم وكلهم من خلفيات
مختلفة يتكلمون لغات مختلفة

645
00:44:16,839 --> 00:44:20,879
وأحدهم كان يدعى (كايلب) كان يتحدث
بلغة سحرية كان بإمكاني أنا فقط فهمها

646
00:44:26,038 --> 00:44:28,517
هل طببته؟ -
بالطبع فعلت يا أبي -

647
00:44:30,157 --> 00:44:33,078
غلوريا) عزيزتي، اذهبي)
وبدلي ملابسك للعشاء

648
00:44:34,318 --> 00:44:35,319
حسناً

649
00:44:40,038 --> 00:44:43,918
ليست إنجازاً آخر لك

650
00:44:46,439 --> 00:44:49,237
لا أضع حزاماً، بلا حزام

651
00:44:50,038 --> 00:44:53,478
أنا رجل صاحب نفوذ -
نعم أنت كذلك -

652
00:44:57,799 --> 00:44:58,759
أراك على العشاء

653
00:45:01,717 --> 00:45:05,718
إذاً أنا رئيس اتحاد الدفاع
عن البيئة وألتقط قندساً بحرياً

654
00:45:07,399 --> 00:45:09,518
وأمسح عنه الوقود
من تسرّب الصهريج

655
00:45:10,159 --> 00:45:13,077
حسناً عليك أن تنتقل إلى
مستوى آخر، سأعطيك القطّارة

656
00:45:13,158 --> 00:45:15,678
لا أريدها إنها قوية جداً -
أتريد أن تكون معها بمفردك أم لا؟ -

657
00:45:15,997 --> 00:45:16,958
نعم

658
00:45:17,038 --> 00:45:20,159
إن وضعت بضع نقاط في كأسه فسيبقى
في المرحاض للساعات الـ24 التالية

659
00:45:20,238 --> 00:45:24,599
لا أريد فعل ذلك، يمكنني التغلب
عليه لنتصرف بشرف لمرة

660
00:45:26,638 --> 00:45:27,639
وشارباه

661
00:45:29,718 --> 00:45:32,279
والنفط يتطاير ويفعل هذا

662
00:45:33,598 --> 00:45:35,477
أعطني القطّارة -
شكراً -

663
00:45:39,918 --> 00:45:40,879
ممتاز

664
00:45:51,558 --> 00:45:53,519
لنحن رؤوسنا ونصل

665
00:45:59,238 --> 00:46:03,918
يا أبانا السماوي، نشكرك
على هذه المأدبة على هذه الطاولة

666
00:46:04,557 --> 00:46:09,679
(ونطلب منك أن تبارك عائلة (كليري
بأكملها وكل الٔاصدقاء المجتمعين هنا

667
00:46:09,799 --> 00:46:11,918
آمين -
آمين -

668
00:46:14,878 --> 00:46:16,999
يبدو الٔاسقلوب لذيذاً

669
00:46:17,078 --> 00:46:20,919
اشتريته من مزرعة عضوية لتربية
(الٔاسقلوب عند ساحل (ناتاتشوك

670
00:46:21,158 --> 00:46:24,717
في الواقع جعل (ساك) الحاكم
يشتري جزءاً من المشروع

671
00:46:25,117 --> 00:46:27,638
الٓان، إنها مزرعة الٔاسقلوب الوحيدة
التي تكفي نفسها بنفسها

672
00:46:27,877 --> 00:46:31,759
قل ذلك 5 مرات بسرعة
لا يمكنك فعل هذا، تكفي نفسها بنفسها

673
00:46:31,919 --> 00:46:35,878
يبدو لذيذاً في الواقع ربما سأجرّبه
حالما أشعر بوجهي مجدداً

674
00:46:35,998 --> 00:46:38,678
من مباراة الفوتبول -
مجدداً يا (جيريمي) أنا آسف -

675
00:46:38,758 --> 00:46:43,238
لدي هذا المنحى التنافسي
أزور بوذياً بشأن ذلك

676
00:46:43,318 --> 00:46:47,197
ليس أي بوذي
بل قداسته الـ(دالاي لاما) إنه صديق جيد

677
00:46:47,278 --> 00:46:51,438
كفى كلاماً عندما أعود
إلى المدينة سأزور مقوّماً للعظام

678
00:46:51,558 --> 00:46:53,838
بشأن ما فعلته بظهري
وليس أي مقوم للعظام

679
00:46:53,958 --> 00:46:58,358
...سأزور د.(إبستين) المتخصص بـ -
منذ متى أنت و(كلير) تتواعدان؟ -

680
00:46:58,597 --> 00:47:01,678
أنا و(كلير)؟ كم مرة من الوقت
عزيزتي؟ سنتان؟

681
00:47:01,959 --> 00:47:06,919
3 سنوات ونصف بدأنا بالمواعدة
عندما كنا نؤمن مساكن للٕانسانية

682
00:47:07,198 --> 00:47:11,398
بالطبع -
قريباً... سنتزوج -

683
00:47:11,959 --> 00:47:15,318
نعم -
ليس قريباً جداً -

684
00:47:15,999 --> 00:47:18,358
لا تزال لدينا أمور كثيرة نريد إنجازها

685
00:47:18,918 --> 00:47:23,758
حالما يتزوج (ساك) و(كلير) ستتحدد
اثنتان من أعظم العائلات الٔاميركية

686
00:47:23,878 --> 00:47:26,758
(آل (كليري) وآل (لودج -
أوافقك الرأي -

687
00:47:26,838 --> 00:47:30,799
(ثم بالطبع يمكنك تحدي الـ(كليغون
للسيطرة بين النجوم صحيح؟

688
00:47:34,439 --> 00:47:37,319
جيريمي) رأيتك على حلبة الرقص)

689
00:47:42,077 --> 00:47:45,159
ترقص جيداً -
شكراً جزيلًا -

690
00:47:45,758 --> 00:47:48,839
حالفني الحظ، كنت مندمجاً
أكثر من أي شيء آخر

691
00:47:49,638 --> 00:47:50,997
كان هذا تأثير الكحول

692
00:47:54,198 --> 00:47:56,679
آسف، لقد نسيت
ما هي صلتكما بالعائلة مجدداً؟

693
00:47:57,078 --> 00:47:58,238
(نحن ابنا العمل (نيد

694
00:48:00,038 --> 00:48:03,877
تعرف العم (نيد)؟
(أخ العمة (ليز)، (نيد) و(ليز

695
00:48:06,399 --> 00:48:07,399
لا، لا أعرف

696
00:48:07,639 --> 00:48:10,679
جيريمي) أنت وأخوك رأسماليان)

697
00:48:11,199 --> 00:48:13,719
هذا صحيح -
هذا ممتاز -

698
00:48:13,879 --> 00:48:16,999
الرأسمالية إنها قوام النظام

699
00:48:17,279 --> 00:48:19,279
إنها الرائدة الجديدة -
الرائدة الجديدة -

700
00:48:19,398 --> 00:48:23,118
إذاً يتعلق الٔامر فقط بالمال؟ -
...لا، لا، يتعلق هذا -

701
00:48:23,959 --> 00:48:27,239
بالاستثمار في شركات
يمكن الدفاع عنها أخلاقياً

702
00:48:27,318 --> 00:48:29,358
مثل ماذا؟ أعطني مثلًا -
مثل ماذا؟ -

703
00:48:29,478 --> 00:48:35,678
ثمة الشركة التي نملكها والتي نأخذ فيها
الفراء أو الصوف من الخراف

704
00:48:36,117 --> 00:48:39,797
ونحوّله إلى خيوط ليحيكها المشرّدون

705
00:48:39,956 --> 00:48:43,958
ثم يصنّعون الملابس
التي يحيكونها بالتالي

706
00:48:44,118 --> 00:48:51,398
ثم يصنعون قمصاناً وسراويل ليبيعها
أشخاص متشردون آخرون إنه أمر ممتاز

707
00:48:51,478 --> 00:48:53,118
الناس يساعدون بعضهم بعضاً -
نعم -

708
00:48:53,238 --> 00:48:55,878
هذا مثير للٕاعجاب -
شكراً -

709
00:48:55,957 --> 00:48:59,878
لكن هذا لا يجعلني قديساً
نكسب ربحاً صغيراً

710
00:49:00,117 --> 00:49:04,238
في النهاية على أحد أن يدفع لرقصات
الحضن لهذا الرجل الضخم هنا

711
00:49:05,798 --> 00:49:09,557
إنه يمزح، أشعر بحالة رائعة
عندما يمزح

712
00:49:09,677 --> 00:49:11,799
ما اسم الشركة؟ -
...المبجّلة -

713
00:49:11,918 --> 00:49:14,117
القمصان والسراويل
القمصان والسراويل المبجّلة

714
00:49:14,198 --> 00:49:18,197
هذا سخيف وبديهي لكن علام
تحصل إن كان الاسم ذكياً صحيح؟

715
00:49:18,917 --> 00:49:23,079
هذا مشروع ممتاز
سأذكر شيئاً لوزير التجارة

716
00:49:23,158 --> 00:49:26,758
سيكون هذا رائعاً ومذهلًا -
مذهلًا، كان هذا مذهلًا -

717
00:49:27,517 --> 00:49:30,598
ألا يقوم (ويلي) بعمل رائع في (واشنطن)؟

718
00:49:30,677 --> 00:49:36,438
أمي -
كان والد (ويلي) زوجي وزير الخارجية -

719
00:49:36,518 --> 00:49:41,677
(خلال رئاسة (فرانكلين روزفلت -
(.كان بالتأكيد ذلك مشوقاً (ف. د. ر -

720
00:49:42,159 --> 00:49:44,518
يا إلهي كان (ف. د. ر.) رئيساً رائعاً

721
00:49:45,077 --> 00:49:50,958
كان مميّزاً لكن زوجته
إليونور) شاذة كبيرة)

722
00:49:51,038 --> 00:49:54,598
يا إلهي -
شاذة كبيرة، كانت تأكل كثيراً -

723
00:49:54,677 --> 00:49:58,199
بدت مثل بغلة شاذة كبيرة

724
00:49:59,798 --> 00:50:02,678
جدتي لا يمكنك التكلم هكذا
اتفقنا؟ هذا غير لائق

725
00:50:02,757 --> 00:50:05,358
ليحضر لي أحد كأس ويسكي بحقكم

726
00:50:05,558 --> 00:50:06,878
أظنني سأخلد إلى النوم

727
00:50:07,557 --> 00:50:10,317
عزيزي هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

728
00:50:10,398 --> 00:50:12,278
أنا فقط تعب قليلًا، شكراً -
حسناً -

729
00:50:12,637 --> 00:50:15,038
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

730
00:50:18,397 --> 00:50:21,518
يا له من رياضي ومنافس مذهل -
أعلم -

731
00:50:22,798 --> 00:50:24,798
لاحظت أنك لم تلمس طعامك بعد

732
00:50:26,198 --> 00:50:28,557
لا آكل اللحم أو السمك -
إنه شاذ -

733
00:50:30,039 --> 00:50:32,518
أمي، دعينا لا نتكلم بالٔامر مجدداً

734
00:50:33,279 --> 00:50:38,518
في الواقع (تود) رسام مذهل
سيقصد معهد (رود آيلند) للتصميم

735
00:50:38,678 --> 00:50:42,677
(إنه معهد ممتاز، تهاني (تود
"هذا مثير للٕاعجاب "ريزدي

736
00:50:43,318 --> 00:50:46,237
نعم كان أبي يظن
أنني سأكون مسؤولية سياسية

737
00:50:46,518 --> 00:50:49,718
في حال ترشح لمنصب الرئاسة -
(أرجوك (تود -

738
00:50:50,117 --> 00:50:55,279
في الواقع والحقيقة، تظهر استطلاعات
الرأي أن أغلبية الشعب الٔاميركي

739
00:50:55,358 --> 00:51:00,758
سيشدد على وضعنا -
ما هو وضعنا أبي؟ -

740
00:51:00,838 --> 00:51:04,917
أنت شاذ -
بحقك، اجعل أمك تنام -

741
00:51:05,598 --> 00:51:10,478
حسناً أمي، كان يومنا حافلًا -
يمكنني فعل ذلك بنفسي أيها الوغد -

742
00:51:16,157 --> 00:51:19,399
سأكون في غرفتي لٔارسم أموراً
تتعلق بالشذاذ

743
00:51:20,318 --> 00:51:26,037
(اذهب يا (تودي -
أسقلوب لذيذ -

744
00:51:26,119 --> 00:51:27,797
بالتأكيد -
رائع -

745
00:51:27,879 --> 00:51:33,398
أتعرفون؟ سأتنشق بعض الهواء -
سأتنشق الهواء إن أردت رفقة -

746
00:51:34,199 --> 00:51:36,117
بالطبع -
دعيني أبدل حذائي -

747
00:51:36,477 --> 00:51:37,438
حسناً -
عفواً -

748
00:51:37,997 --> 00:51:40,998
لا أستطيع الابتعاد عن هذا
الطعام اللذيذ الذي لدينا هنا

749
00:51:50,718 --> 00:51:54,118
أجريت مؤخراً عملية
لنهديّ، هل يعجبانك؟

750
00:51:55,677 --> 00:52:01,438
يبدوان نهدين رائعين -
لا يأبه (ويليام) بشأن نهديّ -

751
00:52:02,438 --> 00:52:06,558
(تباً له، لكن سيدة (كليري
هذا مفاجىء تماماً

752
00:52:06,678 --> 00:52:09,838
كنت تتهرب مني منذ وصولك

753
00:52:10,278 --> 00:52:12,117
...سيدة (كليري) لا -
"نادني بـ"هرة -

754
00:52:13,038 --> 00:52:16,958
"حسناً "هرة -
"نادني "هريرة -

755
00:52:18,037 --> 00:52:22,558
حسناً أيها الهريرة هذا
لا يبدو مناسباً

756
00:52:23,957 --> 00:52:25,357
تحسسهما -
ماذا؟ -

757
00:52:25,438 --> 00:52:27,238
"قلت "تحسسهما -
(سيدة (كليري -

758
00:52:27,358 --> 00:52:32,118
هريرة -
آسف، هريرة هل فقدت صوابك؟ -

759
00:52:32,398 --> 00:52:37,158
لن أسمح لك بالخروج
من هذه الغرفة حتى تتحسسهما

760
00:52:47,758 --> 00:52:53,118
جميل، رائع جداً

761
00:52:54,958 --> 00:52:55,917
منحرف

762
00:53:02,877 --> 00:53:05,397
جون) أحتاج إلى التكلم معك) -
لا، ليس الٓان -

763
00:53:05,478 --> 00:53:07,718
ما خطبك؟ لمَ لديك
تلك النظرة الغريبة على وجهك؟

764
00:53:09,238 --> 00:53:12,477
جعلتني أم (كيلر) أمسك بنهديها -
تخط ذلك -

765
00:53:12,717 --> 00:53:16,157
ماذا؟ جعلتك امرأة مسنة مثيرة تتحسس
نهديها؟ توقف عن التذمر كفتاة صغيرة

766
00:53:16,277 --> 00:53:19,358
لم أكن أتذمر مثل فتاة صغيرة -
لمَ لا تجرب الانتشاء تحت الطاولة -

767
00:53:19,437 --> 00:53:23,198
أمام العائلة بأكملها ومواجهة
مشكلات حقيقية؟ أيها الوغد؟

768
00:53:23,918 --> 00:53:26,278
كيف كانا، بأية حالة؟
بدوا رائعين أهما حقيقيان؟

769
00:53:26,678 --> 00:53:30,557
أهما من أجل السرعة أم الراحة؟
ماذا فعلت بهما؟ فعلت كزورق بمحرّك؟

770
00:53:32,478 --> 00:53:35,197
يا سائق الزورق الحقير! أيها البحار

771
00:53:35,557 --> 00:53:39,038
أين هي؟ ألا تزال في المنزل؟ -
ما خطبك؟ -

772
00:53:39,158 --> 00:53:40,598
ماذا تعني بذلك؟ ما خطبك؟

773
00:53:40,678 --> 00:53:42,398
لا، ما خطبك؟ -
لا، ما خطبك؟ -

774
00:53:42,478 --> 00:53:43,557
أنت تستغلني -
توقف -

775
00:53:43,838 --> 00:53:45,358
توقف أنت وتوقف عن استغلالي

776
00:53:45,758 --> 00:53:48,558
لمَ لا تستمتع بنفسك فيما
أضع الثلج على أعضائي وأبصق الدم

777
00:53:48,638 --> 00:53:50,478
توقف -
أيها المتمتع بروح الفريق -

778
00:54:01,278 --> 00:54:04,198
مرحباً من الجيد أنني لم ألتقط أنفاسي

779
00:54:04,558 --> 00:54:09,118
آسف، أنا... آسف
...لٔانني تأخرت أنا

780
00:54:09,718 --> 00:54:12,678
هل أنت بخير؟ -
...لا، لا، أنا بخير، أنا -

781
00:54:13,038 --> 00:54:18,998
تأخرت -
عائلتي غريبة قليلًا -

782
00:54:19,957 --> 00:54:22,077
غريبة قليلًا؟ هيا

783
00:54:22,478 --> 00:54:28,237
(كلير)
عائلتك مجنونة واحزري أمراً

784
00:54:29,478 --> 00:54:31,317
ماذا؟ -
أحبها -

785
00:54:31,437 --> 00:54:33,317
حقاً؟ -
نعم تبدو رائعة -

786
00:54:33,438 --> 00:54:34,717
حقاً؟ -
نعم -

787
00:54:34,837 --> 00:54:38,117
أشعر بالخجل -
إنها عائلة، أنت تخلطين الٔامور -

788
00:54:38,238 --> 00:54:42,517
لديك الجدة اللطيفة التي هي حقاً
لطيفة مع شعرها الٔابيض

789
00:54:42,598 --> 00:54:48,398
لكنها تتصرف بطريقة شريرة ثم تقولين
"تباً، إنها عجوز جداً ولن تتبدل"

790
00:54:48,477 --> 00:54:50,198
تباً، كان هذا رائعاً

791
00:54:50,717 --> 00:54:54,116
آمل أنني لم أحرج نفسي مع
تلك المزحة السخيفة التي قلتها

792
00:54:54,198 --> 00:54:57,558
هل تمازحني؟ كانت مضحكة جداً -
لا، حقاً؟ -

793
00:54:57,957 --> 00:55:01,397
نعم، نعم، أنت كذاك الضيف المجنون
الذي يظن أنه فرد من العائلة

794
00:55:01,637 --> 00:55:04,797
لا يبدو هذا رائعاً، بل مريعاً -
لا، هذا ظريف -

795
00:55:04,877 --> 00:55:07,398
الضيف المجنون الذي يظن نفسه
فرداً من العائلة

796
00:55:07,478 --> 00:55:11,719
وسيقول أموراً غير مناسبة؟ ما هذا؟ -
نعم تكسر الجليد -

797
00:55:11,916 --> 00:55:14,078
نعم -
يصبح الجو خانقاً أحياناً هناك -

798
00:55:14,157 --> 00:55:15,118
كلير)؟)

799
00:55:15,517 --> 00:55:16,678
نعم؟ -
ها أنت -

800
00:55:17,317 --> 00:55:20,197
هل اطمأننت على (ساك)؟
أظنه مريضاً جداً

801
00:55:20,477 --> 00:55:21,837
حقاً؟ -
نعم -

802
00:55:22,158 --> 00:55:23,997
حسناً، نعم، لا
سأدخل على الفور

803
00:55:25,759 --> 00:55:28,198
علي الدخول والاطمئنان عليه -
نعم بالطبع حسناً -

804
00:55:28,478 --> 00:55:30,037
سنذهب في نزهة في وقت آخر

805
00:55:32,516 --> 00:55:33,477
كلير)؟)

806
00:55:37,718 --> 00:55:39,278
سأتكلم معك لاحقاً

807
00:55:40,399 --> 00:55:41,317
حسناً

808
00:55:53,159 --> 00:56:00,717
لا، هل أنت بخير؟ -
كلير) رأسي في كرسي مرحاض) -

809
00:56:01,037 --> 00:56:03,158
ماذا تظنين؟ لمَ لا تقومين
بالحسابات اتفقنا؟

810
00:56:04,878 --> 00:56:07,559
عزيزي، لا بأس إن كنت
ضعيفاً أحياناً، هذه فقط أنا

811
00:56:07,838 --> 00:56:10,839
نعم يمكنك التوقف عن هذا الهراء
النفسي الذي تقوله لك والدتك اتفقنا؟

812
00:56:11,837 --> 00:56:13,597
حسناً -
هل تريدين مساعدتي؟ -

813
00:56:13,797 --> 00:56:17,039
تريدين ذلك؟ تريدين ذلك؟
لمَ لا تحضرين لي الـ(سفن آب) اتفقنا؟

814
00:56:17,558 --> 00:56:20,558
...حسناً، لٔانني أظن
أظنني قد أصبح ضعيفاً مجدداً

815
00:56:34,357 --> 00:56:36,037
ماذا يجري؟

816
00:56:37,956 --> 00:56:39,557
ستوقظ أبي

817
00:56:40,078 --> 00:56:41,958
حبيبي بدأت أفكر في ما قلته قبلًا

818
00:56:42,077 --> 00:56:45,637
وأظن أن المشكلة هي أنني لست
مغامرة بما يكفي لك

819
00:56:46,156 --> 00:56:48,517
غلوريا) أنا متأكد من أن)
هذا ليس ما كنت أقوله لك

820
00:56:51,198 --> 00:56:57,318
حبيبي سأحقق لك كل أحلامك -
...لكن هذا ليس -

821
00:57:01,277 --> 00:57:02,438
أحبك

822
00:58:58,599 --> 00:59:02,358
غلوريا) اخلدي إلى النوم عزيزتي) -
(لست (غلوريا -

823
00:59:04,877 --> 00:59:05,837
يا إلهي

824
00:59:06,439 --> 00:59:08,117
كانت لدينا لحظة مميزة
على العشاء صحيح؟

825
00:59:08,199 --> 00:59:09,637
لا، لم تكن لدينا لحظة
مميزة على العشاء

826
00:59:09,757 --> 00:59:12,517
بلى كانت لدينا لحظة مميزة -
كنت هناك -

827
00:59:12,597 --> 00:59:14,437
تود) كنت لٔاعرف إن كانت)
ثمة لحظة، لم تكن هناك لحظة انجذاب

828
00:59:15,757 --> 00:59:18,153
صنعت لك لوحة -
ماذا؟ -

829
00:59:19,516 --> 00:59:23,276
"أسمّي اللوحة "الاحتفال
إنها جنسية وعنيفة

830
00:59:25,036 --> 00:59:28,675
ظننت أنها قد تعجبك -
لا -

831
00:59:30,795 --> 00:59:31,676
أنا آتٍ

832
00:59:33,355 --> 00:59:34,476
اختبىء! عليك الاختباء -
لا -

833
00:59:34,556 --> 00:59:36,515
بلى -
عليهم أن يعرفوا بشأننا، لا بأس -

834
00:59:36,596 --> 00:59:39,236
لا، لا، لا، اختبىء أرجوك
أرجوك عليك الاختباء، عليك الاختباء

835
00:59:40,395 --> 00:59:43,756
ليس هناك، ليس هناك، لست مرتاحاً
لست مرتاحاً بهذا

836
00:59:43,876 --> 00:59:47,236
"لنتسلّ بلعبة "قضبان المعدة -
ما هذه؟ لا أريد، لا أريد ذلك -

837
00:59:47,316 --> 00:59:49,755
اذهب إلى الخزانة -
لا بأس، كنت مكانك منذ عام -

838
00:59:49,836 --> 00:59:54,955
ادخل إلى الخزانة الٓان! ادخل
...إلى الخزانة! ادخل إلى الخزانة

839
00:59:55,916 --> 00:59:56,876
اذهب

840
01:00:00,395 --> 01:00:02,716
سأخرج في الوقت المناسب -
لا، لن تفعل -

841
01:00:08,875 --> 01:00:12,235
هل كل شيء جيد هنا؟
ظننتني سمعت شيئاً

842
01:00:12,876 --> 01:00:14,155
كان يراودني حلم سيّىء

843
01:00:18,435 --> 01:00:19,835
أعرف بشأن الٔاحلام السيئة

844
01:00:21,995 --> 01:00:29,276
تود) يصرخ ليلًا أحياناً)

845
01:00:30,556 --> 01:00:34,036
ويسمي الٔاطباء
ذلك "نوبات الرعب الليلية" لا أعلم

846
01:00:55,195 --> 01:00:58,316
حسناً إذاً نم جيداً

847
01:01:05,916 --> 01:01:09,355
ما من شيء مخيف بشأن الليل -
اسمع -

848
01:01:09,835 --> 01:01:14,076
...إن تركتني أنام قليلًا فسوف
يمكننا التكلم يوم غد

849
01:01:14,275 --> 01:01:16,555
لن تخصص وقتاً لي -
...إن نمت فسيكون علي -

850
01:01:16,636 --> 01:01:20,796
أود أن أخصص لك الوقت
وأتكلم معك بأمور مختلفة كاللوحات

851
01:01:23,836 --> 01:01:26,396
أنا متشوق ليوم غد عندما تكون لدي
طاقة ويمكنني مشاطرة بعض الٔامور

852
01:01:26,476 --> 01:01:27,555
حسناً -
حسناً -

853
01:01:28,715 --> 01:01:31,916
سيكون هذا رائعاً -
نم جيداً -

854
01:01:36,555 --> 01:01:40,396
حسناً كان هذا لطيفاً كان هذا لطيفاً
أرجوك دعني أنام

855
01:01:43,796 --> 01:01:45,716
لم أعد أستطيع تحمل هذه التفاهات

856
01:01:54,636 --> 01:01:58,076
ها هو! إنه الرجل الضخم
تعال إلى هنا

857
01:01:58,156 --> 01:02:00,555
انتظر حتى ترى هذه الطاولة
أي شيء تريده

858
01:02:00,635 --> 01:02:02,155
أحضر كل ما تريده للذهاب

859
01:02:02,275 --> 01:02:04,035
ستغادر المعدية بعد 25 دقيقة
علينا الرحيل من هنا

860
01:02:04,116 --> 01:02:06,316
ما مشكلتك؟ تناول القليل من هذا

861
01:02:06,955 --> 01:02:08,955
لم أنم كثيراً ليلة البارحة
جون) أنا مرهق)

862
01:02:09,036 --> 01:02:11,196
الفراش لين؟ -
نعم ربما كان هذا هو السبب -

863
01:02:11,276 --> 01:02:13,515
ربما كان الفراش ليناً
أو ربما الاغتصاب في منتصف الليل

864
01:02:13,635 --> 01:02:15,596
أو العرض الفني للشاذ العاري
الذي جرى في غرفتي

865
01:02:15,716 --> 01:02:17,716
أحد تلك الٔامور على الٔارجح
أضيف إلى قلّة النوم

866
01:02:17,835 --> 01:02:21,275
جرّب واحد من هذه ستحبها -
أشعر بصدمة لتناول هذا، لنغادر -

867
01:02:21,355 --> 01:02:25,996
هلا تتمهل قليلًا! انقلبت مسألة
القطّارة ضدي، اتفقنا؟ لم تنجح

868
01:02:26,075 --> 01:02:31,235
اضطرت إلى تركي والذهاب
للاعتناء به لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

869
01:02:31,836 --> 01:02:36,195
أنت مغرم بهذه الفتاة -
لا، التقيت بها للتو -

870
01:02:36,277 --> 01:02:38,675
تماماً، سأذهب -
لا يمكنك الذهاب -

871
01:02:38,996 --> 01:02:41,556
راقبني، راقبني أغادر

872
01:02:41,636 --> 01:02:44,995
(إن غادرت فستصاب (غلوريا
بالهلع وستفقد صوابها

873
01:02:45,235 --> 01:02:47,594
وسينتقل المنزل إلى حالة
الانعزال بسبب الٔازمة

874
01:02:48,236 --> 01:02:53,036
لا آبه، وضع جوربي وألصق
على فمي ليلة البارحة

875
01:02:53,116 --> 01:02:56,276
ماذا؟ -
نعم الجورب الذي ارتديته طوال اليوم -

876
01:02:56,355 --> 01:03:01,835
ولعبت فيه الفوتبول وتعرّقت فيه
أقحم في فمي ووضع شريط لاصق فوقه

877
01:03:02,076 --> 01:03:05,476
لنتكلم بالٔامر، أجيد الٕاصغاء -
لست بوضع يسمح لي بمناقشة ذلك -

878
01:03:05,556 --> 01:03:07,516
(شعرت بأنني (جودي فوستر
في "المتهمة" البارحة

879
01:03:08,035 --> 01:03:10,396
سأعود إلى الديار
(وأزور الدكتور (فينكلستاين

880
01:03:10,515 --> 01:03:14,677
وسأخبره بأن لدينا مجموعة مشكلات
جديدة ويمكننا نسيان أمي لفترة

881
01:03:15,555 --> 01:03:19,036
سأغادر -
كما تشاء القاعدة رقم 1 -

882
01:03:20,755 --> 01:03:24,235
القاعدة رقم 1 لا تترك أبداً صديقاً
متطفلًا على حفل وحده

883
01:03:26,716 --> 01:03:29,436
لا أصدق كم أنت أناني -
أحتاج إليك -

884
01:03:33,715 --> 01:03:35,555
صديق وقت الضيق مزعج

885
01:03:39,076 --> 01:03:42,835
سأبقى معك لٔانك يائس -
أحتاج إلى الرجل الضخم -

886
01:03:42,916 --> 01:03:45,676
سأمنحك المزيد من الوقت
لٔان أحداً لا يمكنه إنجاز مهمة

887
01:03:45,796 --> 01:03:47,755
هذا عادل -
لكن إن أردت مساعدتي فأصغ -

888
01:03:47,915 --> 01:03:52,555
أولًا، توقف عن التصرف كجبان
ثانياً، تقرّب منها

889
01:03:52,795 --> 01:03:58,316
ثالثاً تعرف ذلك، أيمكنك وضع
الشراب لي؟ فقط القليل فوق هذا؟

890
01:03:58,676 --> 01:03:59,714
إليك ماذا سيجري

891
01:04:00,076 --> 01:04:03,116
يريد (كيموسابي) الاستمتاع
بالقليل من النكهة

892
01:04:03,196 --> 01:04:05,235
لن أتناول الطعام معك -
لن نأكل معاً؟ -

893
01:04:05,315 --> 01:04:09,755
لا، أود إعادة شحن بطارياتي
وإطفاء محركاتي وعدم القيام بحركة

894
01:04:10,197 --> 01:04:12,198
عندما تنتهي الوجبة سأتكلم معك

895
01:04:12,476 --> 01:04:15,037
لا أريد التكلم عما جرى البارحة
لٔان هذا سيغضبني

896
01:04:15,157 --> 01:04:18,157
لندع اليوم يمر ولنبقِ عيوننا
على الجائزة لنركز

897
01:04:18,237 --> 01:04:20,398
ولنمارس الجنس -
اتفقنا -

898
01:04:26,077 --> 01:04:27,797
أيمكنني أن أقول لك شيئاً
بدون أن تغضب؟

899
01:04:30,238 --> 01:04:31,197
أحبك

900
01:04:33,717 --> 01:04:34,958
نعم أنت أيها الضخم

901
01:04:36,958 --> 01:04:38,036
أحبك أيضاً

902
01:04:42,157 --> 01:04:43,117
!آلو

903
01:04:43,357 --> 01:04:46,517
(تربستر) أنا (ساك) -
!(ساكماستر) -

904
01:04:46,597 --> 01:04:48,757
كيف كان الزفاف؟ -
كان مملًا -

905
01:04:48,836 --> 01:04:50,677
لكن حفلة توديع العزوبية
بالتأكيد كانت مذهلة

906
01:04:50,756 --> 01:04:54,118
أحضرنا لـ(هايدي) ساقطتين
من المجموعة البيئية أتذكرهما؟

907
01:04:54,196 --> 01:04:59,318
مستحيل هل ضاجعتها مجدداً؟ -
مرة في منزلي وأخرى في التاكسي -

908
01:04:59,397 --> 01:05:01,237
!تباً! ساقطات

909
01:05:02,358 --> 01:05:05,997
كيف حال (كلير)؟ أما زالت
تحاول اكتشاف ماذا تفعل بحياتها؟

910
01:05:06,077 --> 01:05:08,278
كلير)؟ إنها... مهما يكن لا أعرف)

911
01:05:08,398 --> 01:05:11,596
إنها تنقذ العالم
ولداً مضطرباً تلو الٓاخر

912
01:05:11,756 --> 01:05:15,317
لكن هذا سيتبدل عندما سنتزوج
لٔانني أريد زوجة لا شهيدة صحيح؟

913
01:05:15,637 --> 01:05:16,758
أوافقك الرأي

914
01:05:18,316 --> 01:05:22,678
اسمع... هل تذكر ذاك التحري الخاص
الذي استخدمناه

915
01:05:22,798 --> 01:05:24,356
للٕايقاع بذاك الحقير (شيرسون ليمان)؟

916
01:05:24,598 --> 01:05:26,677
(الحقير الكبير (طومي غوفانو
إنه عبقري إيطالي

917
01:05:26,797 --> 01:05:30,998
نعم أريدك أن تحصل على معلومات
(عن رجلين (جون) و(جيريمي راين

918
01:05:31,278 --> 01:05:34,357
(إنهما أخوان من (نيو هامبستر
لديهما شركة لا تتوخى الربح

919
01:05:34,477 --> 01:05:35,876
"تعرف باسم "القمصان والسروايل المبجّلة

920
01:05:36,117 --> 01:05:38,476
سأتحقق منهما -
ممتاز يا صاح -

921
01:05:38,636 --> 01:05:40,115
أنت الٔافضل -
اعتنِ بنفسك -

922
01:05:45,877 --> 01:05:46,876
أين (ساك)؟

923
01:05:47,716 --> 01:05:51,758
لا يزال يشعر بتوعك -
إذاً سنبحر بدونه -

924
01:06:18,836 --> 01:06:20,518
جون) يا بني) -
نعم؟ -

925
01:06:20,957 --> 01:06:27,157
سنغير اتجاه القارب، أسدِ إليّ خدمة
ارخِ الشراع أحرفه إلى الميمنة

926
01:06:27,236 --> 01:06:28,317
...حسناً، دعني

927
01:06:43,597 --> 01:06:45,436
لحظة واحدة

928
01:06:45,916 --> 01:06:47,236
مرحباً -
مرحباً -

929
01:06:47,356 --> 01:06:50,236
كيف حالك؟ -
أحرف الشراع لوالدك -

930
01:06:50,437 --> 01:06:53,636
إلى الميمنة، أحاول نقله
إلى هنا وتجعيده

931
01:06:54,116 --> 01:06:55,676
لكن الميمنة هي في هذا الاتجاه

932
01:06:57,877 --> 01:06:59,437
...هذا صحيح، ماذا -
نعم -

933
01:06:59,517 --> 01:07:01,037
فيمَ كنت أفكر؟ -
سأساعدك -

934
01:07:01,117 --> 01:07:02,236
حسناً -
انتظر، انتظر -

935
01:07:03,716 --> 01:07:04,796
الٓان انتبه إلى الشراع

936
01:07:08,556 --> 01:07:10,597
حسناً، ادفعه، ادفعه بهذا الاتجاه

937
01:07:12,197 --> 01:07:15,677
نعم، نعم هذا أفضل -
هيا استخدم عضلاتك -

938
01:07:15,797 --> 01:07:19,156
ها أنا أفعل ذلك -
حسناً، جيد، انتهينا، انتهينا -

939
01:07:19,237 --> 01:07:23,076
(كنت أبحر في (أستراليا
مع النيوزيلنديين لذا كل شيء بالمقلوب

940
01:07:23,836 --> 01:07:28,117
حتى المراحيض عندما تدفقين الماء
يدور بطريقة عكسية

941
01:07:28,717 --> 01:07:31,036
هذا يخيفك أول مرة ترين الٔامر

942
01:07:46,556 --> 01:07:51,876
جون) بني تعال إلى هنا)
قد "دو وودويند" لفترة

943
01:07:51,996 --> 01:07:53,116
أنا في طريقي

944
01:07:58,036 --> 01:08:01,236
كان والدك يخبرني عن شاطىء
رائع بالقرب من هنا

945
01:08:01,317 --> 01:08:06,557
يمكننا ربما زيارته
إن كنت مهتمة عندما نعود

946
01:08:06,637 --> 01:08:07,997
نعم -
رائع -

947
01:08:08,117 --> 01:08:10,877
قد يصبح الٔامر مربكاً هنا
إن واجهت مشكلة فاتصلي بي

948
01:08:10,997 --> 01:08:11,956
شكراً

949
01:08:13,596 --> 01:08:16,477
الٕابحار ماذا لدينا أيها القبطان؟ -
تولّ الدفة -

950
01:08:40,676 --> 01:08:41,637
شكراً

951
01:08:41,757 --> 01:08:45,637
كيف يصل المرء إلى (سكوكس بيند)؟ -
ستكون نزهة جميلة على الدراجة -

952
01:08:47,637 --> 01:08:49,757
كل شيء جاهز لصيد طيور السمانى -
(ساك) -

953
01:08:49,877 --> 01:08:53,276
آسف، صيد السمانى؟ -
(نعم إنه تقليد لعائلة (كليري -

954
01:08:53,957 --> 01:08:56,836
...أظن أنه ليس عليك إشراكي بهذا لٔاننا

955
01:08:56,956 --> 01:09:00,797
لا، لا، أصرّ -
علي الذهاب ستحب هذا، ستحبه -

956
01:09:00,877 --> 01:09:04,157
ساك) عزيزي، أنت مريض)
قليلًا لتصطاد الطيور

957
01:09:04,277 --> 01:09:08,877
لا، أنا بحالة ممتازة، أنا بحالة ممتازة
سأذهب صحيح؟ صحيح؟

958
01:09:11,797 --> 01:09:15,636
حسناً، ستذهب إذاً
أظن أنني سأراك لاحقاً

959
01:09:15,717 --> 01:09:19,156
إلى اللقاء -
انتبه لنفسك اتفقنا؟ -

960
01:09:19,796 --> 01:09:20,757
حسناً

961
01:09:20,836 --> 01:09:24,637
المدافع من البيئة هو أيضاً
صيّاد، هذا مزيج مميّز للاهتمام

962
01:09:24,757 --> 01:09:25,917
(أصطاد السمانى (جيريمي

963
01:09:26,277 --> 01:09:31,036
إنها كثيرة في هذه المنطقة
وتقضي على الدود ألديك مشكلة؟

964
01:09:31,357 --> 01:09:34,237
ليس بقدر ما لدي
مع الملابس التي ترتديها

965
01:09:34,318 --> 01:09:36,356
أو وجهة نظرك حيال الجميع

966
01:09:36,476 --> 01:09:38,197
لكن لنذهب ونقتل بعض الطيور
أنا متحمس

967
01:09:41,477 --> 01:09:43,076
هل قتلت واحداً من هذه الطيور من قبل؟

968
01:09:43,837 --> 01:09:45,677
طوال علاقتنا على مدى 17 سنة

969
01:09:45,757 --> 01:09:48,037
كنت أتسلل للذهاب
في رحلات صيد حول العالم

970
01:09:48,236 --> 01:09:50,597
!لا، لا أعرف ما هو السمانى حتى

971
01:09:50,717 --> 01:09:55,036
أشعر بأنني سخيف لمَ علي التمويه؟
حتى لا يراني السمانى الشرس؟

972
01:09:55,597 --> 01:09:57,757
أعلم، لمَ لا يمكننا اصطياد شيء مميز

973
01:09:57,836 --> 01:10:01,076
مثل صقر أو نسر أو شيء مع براثن؟

974
01:10:01,356 --> 01:10:03,996
سيكون هذا رائعاً
صيد كبير حتى مثل غوريلا

975
01:10:04,116 --> 01:10:05,197
!نعم غوريلا -
أو وحيد القرن -

976
01:10:05,276 --> 01:10:07,837
وحيد القرن -
أم إنسان؟ هذا سيثيرك -

977
01:10:09,277 --> 01:10:10,716
هذا قوي بعض الشيء

978
01:10:11,836 --> 01:10:13,876
أنت تصطاد شخصاً الٓان
الطريدة الٔاكثر خطورة

979
01:10:15,036 --> 01:10:17,517
منافساً كبيراً، وليس إنساناً مسلحاً

980
01:10:17,757 --> 01:10:20,316
إن لم يكن مسلحاً -
لكن شخص ذكي جداً -

981
01:10:20,436 --> 01:10:22,277
يعرف الٔادغال أو الغابة -
أو رجل شرير -

982
01:10:32,877 --> 01:10:34,716
ثمة شيء مريب بشأن هذين الرجلين

983
01:10:35,197 --> 01:10:36,157
ماذا تعني؟

984
01:10:36,517 --> 01:10:39,356
حان الوقت لٕاعادتهما إلى ديارهما -
ساك) لا ترتكب عملًا مجنوناً) -

985
01:10:39,476 --> 01:10:41,837
اهدأ، سأخيفهما قليلًا -
حسناً -

986
01:10:43,597 --> 01:10:44,597
!إلى اليمين

987
01:10:53,436 --> 01:10:55,357
أصابوني -
تباً -

988
01:10:55,676 --> 01:10:57,836
أصابوني -
تباً -

989
01:11:01,101 --> 01:11:02,197
!يا إلهي

990
01:11:02,837 --> 01:11:05,196
هل أنت بخير يا صاح؟ -
لا تطرح علي هذا السؤال -

991
01:11:05,436 --> 01:11:08,957
أتينا لنقول إننا سنذهب في نزهة
على الدراجة ثم سنعود ونطمئن عليك

992
01:11:09,037 --> 01:11:13,116
واعتني به اتفقنا؟ أريدك
أن تشفي ملاكي الصغير، اصمد

993
01:11:13,236 --> 01:11:17,357
آمل أن تتشقلب بدراجتك
وتكسر سنّيك الٔامامين أيها الوغد الٔاناني

994
01:11:17,597 --> 01:11:19,997
تتركني في الخنادق
(أتلقى القنابل اليدوية (جون

995
01:11:36,836 --> 01:11:38,997
انتظر، انتظر

996
01:11:49,197 --> 01:11:50,557
!نعم

997
01:11:54,997 --> 01:11:55,956
هيا

998
01:11:57,596 --> 01:11:58,596
على مهل

999
01:12:01,677 --> 01:12:05,077
(حظ عاثر يا (رالفي -
(راندولف) -

1000
01:12:06,038 --> 01:12:07,716
أشاهد قصصي

1001
01:12:08,757 --> 01:12:12,957
أهذا ما يدفع لك لفعله؟ -
هذا تماماً ما يدفع لي لفعله -

1002
01:12:13,116 --> 01:12:17,557
(أريد أن أعرف أين (كلير -
ذهبت لنزهة على الدراجة إلى الشاطىء -

1003
01:12:18,716 --> 01:12:19,676
مع من؟

1004
01:12:19,796 --> 01:12:24,796
مع ذاك الرجل من الزفاف
الذي يبدو أن الجميع معجب به

1005
01:12:30,237 --> 01:12:36,877
إذاً أنت رأسمالي؟ ماذا يعني ذلك؟ -
ليس شيئاً مثيراً للاهتمام -

1006
01:12:37,916 --> 01:12:42,036
لا تبدو متحمساً كثيراً -
...لا، كل ما في الٔامر -

1007
01:12:42,276 --> 01:12:47,196
تبدأ الٔامور بالحصول وتسلكين طريقاً
وتظنين أن هذا لفترة قصيرة

1008
01:12:48,116 --> 01:12:52,477
ثم تعلقين بها وتتورطين بها

1009
01:12:52,556 --> 01:12:56,397
ولا يتسنى لك الوقت لطرح الٔاسئلة

1010
01:12:56,476 --> 01:13:01,037
وفجأة تعيشين حياة
لم تخططي لها أو تنوين ذلك

1011
01:13:02,397 --> 01:13:05,877
أتفهمين ما أعنيه؟ -
نعم -

1012
01:13:07,477 --> 01:13:14,156
أظن أن ثمة أموراً رائعة
أود فعلها وربما أنا قادر عليها

1013
01:13:14,236 --> 01:13:19,997
حقاً؟ مثل ماذا؟ -
لا أعلم، سنرى ما زلت شاباً -

1014
01:13:25,116 --> 01:13:26,756
لست يافعاً جداً

1015
01:13:29,676 --> 01:13:30,637
آسفة

1016
01:13:32,318 --> 01:13:35,557
أعطيني يديك -
أعرف هذه اللعبة، حسناً -

1017
01:13:36,157 --> 01:13:37,917
لن أعضك

1018
01:13:39,837 --> 01:13:43,316
أتريدين سرعة كاملة أم متوسطة؟ -
كاملة -

1019
01:13:46,037 --> 01:13:48,917
لن تضربيني، لا أظن ذلك، أنا سريع جداً

1020
01:13:50,916 --> 01:13:51,997
ماذا؟

1021
01:13:52,077 --> 01:13:54,518
دعيني أستعد قبل أن تبدأي -
لم توافق على هذا؟ -

1022
01:13:54,596 --> 01:13:56,157
...لٔانه يفترض بك

1023
01:13:57,397 --> 01:14:00,876
عليك الانتظار حتى أعيدهما، هيا

1024
01:14:02,599 --> 01:14:06,995
ما علاقتك مع (ساك)؟
هل هذا أمر جيد؟

1025
01:14:07,956 --> 01:14:14,194
نعم أظنه أمراً جيداً -
تبدين متحمسة جداً -

1026
01:14:14,276 --> 01:14:18,395
...أنا كذلك، حسناً
...أعني أظنني ذلك أنا

1027
01:14:19,675 --> 01:14:20,795
...أنا

1028
01:14:22,835 --> 01:14:23,794
حسناً

1029
01:14:25,995 --> 01:14:32,474
كنا نتكلم كثيراً عن المستقبل
مؤخراً وافترضت دائماً أننا سنتزوج

1030
01:14:33,476 --> 01:14:40,475
لكنني... خائفة حقاً

1031
01:14:42,395 --> 01:14:47,274
لكنني أظن أن الجميع يشعر بهذه الطريقة
قبل زواجهم ألا تظن؟

1032
01:14:48,715 --> 01:14:53,194
نعم، لا، لا تجب عن هذا
هذا تبريري وسألتزم به

1033
01:14:53,594 --> 01:14:59,955
هذا عادل ولا أقصد التطفل -
بلى -

1034
01:15:05,915 --> 01:15:13,595
مهما يجري، آمل أن... آمل أن تدركي
أنك تستحقين شخصاً ممتازاً

1035
01:15:48,236 --> 01:15:49,235
لدي إعلان

1036
01:15:52,834 --> 01:15:55,834
...أعرف أننا قلنا إننا سننتظر لكن

1037
01:15:56,316 --> 01:16:00,394
نظراً إلى روحية عطلة الٔاسبوع
...هذه حسناً

1038
01:16:01,516 --> 01:16:06,714
كلير) هيا، هيا، هيا)
هيا لا بأس، هيا، هيا

1039
01:16:14,635 --> 01:16:15,955
أنا و(كلير) سنتزوج

1040
01:16:18,634 --> 01:16:20,316
جيد يا (ساك) رائع

1041
01:16:20,435 --> 01:16:21,716
هذا رائع -
ممتاز -

1042
01:16:23,314 --> 01:16:25,034
رائع -
رائع -

1043
01:16:26,235 --> 01:16:28,556
أحسنت! أحسنت يا صاح

1044
01:16:28,915 --> 01:16:32,675
كلير) لم تخبريني قط) -
اثنتان من أعظم العائلات الٔاميركية -

1045
01:16:32,795 --> 01:16:34,756
كلير) فاجأتنا كلنا) -
نعم -

1046
01:16:34,955 --> 01:16:37,756
نعم -
!أنتما رائعان! رائعان -

1047
01:16:38,115 --> 01:16:40,075
أيمكنك منحي دقيقة واحدة؟

1048
01:16:40,314 --> 01:16:41,354
نعم -
حسناً -

1049
01:16:42,754 --> 01:16:43,714
رائع

1050
01:16:44,154 --> 01:16:47,476
تهاني، أهلًا بك في العائلة هذا مذهل

1051
01:16:48,155 --> 01:16:51,075
آسف، تفوز وتخسر صحيح؟
لنعد إلى ديارنا

1052
01:16:51,195 --> 01:16:54,076
لا، لست مثلك، لا أستطيع ذلك -
عمّ تتكلم؟ -

1053
01:16:54,275 --> 01:16:59,195
أظنني مغرماً بها -
أظن... أظن أنك مجنون -

1054
01:16:59,475 --> 01:17:01,756
هذا ما أظنه -
سأخبرها بالحقيقة -

1055
01:17:03,474 --> 01:17:05,036
يا إلهي

1056
01:17:09,114 --> 01:17:10,075
مرحباً -
مرحباً -

1057
01:17:10,236 --> 01:17:11,195
كيف حالك؟

1058
01:17:12,954 --> 01:17:18,315
اسمعي (غلوريا) تعرفين أنني أظن
أنك فتاة مذهلة، مذهلة للغاية

1059
01:17:18,714 --> 01:17:20,275
لكنني أشعر بأنه عليّ
أن أكون صريحاً معك

1060
01:17:20,354 --> 01:17:23,195
لا أرى هذه العلاقة تستمر
بعد عطلة الٔاسبوع هذه

1061
01:17:23,874 --> 01:17:25,834
لكنني أحبك -
نعم -

1062
01:17:25,916 --> 01:17:30,234
أظنك ستتعلمين مع مرور الوقت
أن ثمة فرقاً بين الافتتان والحب

1063
01:17:31,515 --> 01:17:36,195
بالتأكيد ستكنين لي مشاعر
قوية لٔانك فقدت عذريتك معي

1064
01:17:36,315 --> 01:17:38,034
...لكن هذا لا يعني -
لم أكن عذراء -

1065
01:17:41,035 --> 01:17:43,155
ماذا؟ -
لم أكن عذراء -

1066
01:17:43,634 --> 01:17:49,075
هذا بعيد كل البعد عن هذا
ظننت أن هذا ما يريد الرجال سماعه

1067
01:17:50,916 --> 01:17:54,716
(هيا (جيريمي

1068
01:18:04,757 --> 01:18:08,556
مرحباً بني هل أنت بخير؟ -
ليس الٓان أبتِ أرجوك -

1069
01:18:09,116 --> 01:18:12,116
لا أقصد الٕاهانة، أظن أننا قد نكون
على موجتين مختلفتين

1070
01:18:13,077 --> 01:18:16,836
أظنك ستهدر وقتك معي
لكن تناول القليل من الخمر هنا

1071
01:18:17,275 --> 01:18:20,155
لا يحب أحد الشرب وحيداً
سأعد لك كأساً

1072
01:18:20,757 --> 01:18:23,236
خذ، أمسك به اشربه
وهو ساخن اشربه وهو ساخن

1073
01:18:23,356 --> 01:18:24,916
سأسكب حتى يصبح على الصينية
ها هي الكأس

1074
01:18:27,117 --> 01:18:29,997
نخب الٔايام السعيدة
ونخب إيجاد عنوانك

1075
01:18:40,596 --> 01:18:46,397
إنها بارعة، ظننت أنها عذراء
من المؤلم أن يكذب عليك هكذا

1076
01:18:46,516 --> 01:18:48,396
إنه لٕاحساس مريع
أن تشعر بهذه الطريقة

1077
01:18:48,476 --> 01:18:51,716
لكنني كنت أبحث عن استغلال
شيء أيضاً لذا يمكنني أن أشعر بالسوء؟

1078
01:18:52,436 --> 01:18:54,996
ليس كأنني كنت من أنا عليه
أتفهمني؟ لعبة عادلة

1079
01:18:55,116 --> 01:18:58,797
لنكن صريحين مع بعضنا البعض
اتفقنا؟ لنكشف أوراقنا

1080
01:18:58,876 --> 01:19:01,916
إنها مجنونة، إنها معتوهة

1081
01:19:02,036 --> 01:19:06,395
وهل تعرف أمراً؟ يعجبني ذلك
يشعرني بالٕاثارة نعم يشعرني بالٕاثارة

1082
01:19:06,515 --> 01:19:08,116
لٔانه هل تريد معرفة
ما الغريب في الٔامر؟

1083
01:19:08,356 --> 01:19:11,917
ربما أنا مجنون قليلًا هذا صحيح
ربما (جيريمي) مجنون بعض الشيء

1084
01:19:12,197 --> 01:19:13,796
ربما أشكو من خطب أنا مجنون قليلًا

1085
01:19:14,076 --> 01:19:15,676
أعرف أن هذه مفاجأة
أعرف أن هذا ليس ظاهراً

1086
01:19:15,796 --> 01:19:18,476
كان لدي صديق خيالي
(عندما كنت صغيراً كان يدعى (شايلو

1087
01:19:18,556 --> 01:19:20,795
كنا نلعب الشطرنج معاً كل يوم

1088
01:19:20,917 --> 01:19:23,476
وبورك، كان يدعني (شايلو) دائماً أفوز

1089
01:19:25,356 --> 01:19:27,515
وهذا ليس طبيعياً
ثمة شيء غريب في هذا

1090
01:19:27,597 --> 01:19:30,675
لكن ربما هذا ما يجعلك تشعر
بأنك متصل بأحدهم لا أعرف

1091
01:19:31,476 --> 01:19:33,276
لكنني أعرف أنه عندما تبدأ
تلك الصهباء بالتصرف بشكل جنوني

1092
01:19:33,356 --> 01:19:35,195
ثمة شيء فيّ يشعر بأنه حي في الداخل

1093
01:19:35,677 --> 01:19:39,237
يعجبني التكلم معك
أنت شخص واعٍ ويعجبني ذلك فيك

1094
01:19:39,357 --> 01:19:40,877
أظن أنك رجل مميز جداً

1095
01:19:42,556 --> 01:19:44,476
سأعطيك قبلة حقيقية

1096
01:19:45,437 --> 01:19:47,317
أحبك، أنت رجل لطيف

1097
01:19:47,636 --> 01:19:49,236
يا للهول

1098
01:20:04,877 --> 01:20:07,956
لا يمكنك الزواج بهذا الرجل -
لماذا؟ -

1099
01:20:08,716 --> 01:20:10,435
لٔانني أغرمت بك

1100
01:20:17,117 --> 01:20:18,395
رائع

1101
01:20:19,037 --> 01:20:24,316
الٔاخبار الجيدة تنتقل بسرعة
عفواً آسف، شكراً، شكراً

1102
01:20:26,396 --> 01:20:28,076
ترابستر) أخبرني)

1103
01:20:30,195 --> 01:20:32,076
بلا مزاح

1104
01:20:35,356 --> 01:20:37,755
وهل ربما تشعرين بالشيء نفسه؟

1105
01:20:38,477 --> 01:20:40,516
ربما -
ربما -

1106
01:20:40,635 --> 01:20:42,036
هذا كل ما كنت بحاجة إلى معرفته

1107
01:20:42,716 --> 01:20:44,315
لكن هذا جنوني
...لٔانني لا أعرف أي

1108
01:20:44,475 --> 01:20:46,754
لماذا؟ -
لٔانني لا أعرف شيئاً عنك -

1109
01:20:47,317 --> 01:20:49,357
ماذا تعنين؟ -
(تقوم باستثمارات في (نيو هامبشر -

1110
01:20:49,437 --> 01:20:52,316
ولديك أخ مجنون

1111
01:20:52,475 --> 01:20:54,635
أريد التكلم معك بشأن هذا
ليس الٔامر مهماً

1112
01:20:55,037 --> 01:20:56,594
لكن ربما تريدين الجلوس على الٔارجوحة

1113
01:20:58,078 --> 01:20:59,113
اركض

1114
01:20:59,717 --> 01:21:02,273
جوني)! إنها تحاول قتلي)

1115
01:21:03,395 --> 01:21:04,476
!جدتي

1116
01:21:04,635 --> 01:21:06,596
خذوا البندقية منها -
ضعي البندقية جانباً -

1117
01:21:06,716 --> 01:21:09,236
أمي توقفي -
هذا هو العالم الحقيقي -

1118
01:21:09,356 --> 01:21:11,755
لا يمكنك إطلاق النار
على الناس بدافع نزوة

1119
01:21:12,156 --> 01:21:14,276
لمَ تحمل الجدة بندقية؟ -
ماذا فعلت؟ -

1120
01:21:14,436 --> 01:21:18,954
قلت لك ذلك بشكل سري
كان اعترافاً

1121
01:21:19,675 --> 01:21:23,274
عمّ تتكلم؟ -
لمَ لا تخبرها يا (جون)؟ -

1122
01:21:25,235 --> 01:21:27,594
لا أعرف ماذا يجري؟
أحاول فهم ما يحصل

1123
01:21:28,794 --> 01:21:31,754
ساك) ماذا تفعل؟) -
هل تذكرت؟ هل تذكرت؟ -

1124
01:21:31,834 --> 01:21:34,355
هل أنت بخير؟ -
ليسا من يقولا إنهما عليه -

1125
01:21:34,435 --> 01:21:36,154
هذان ليسا حتى اسميهما الحقيقين

1126
01:21:36,235 --> 01:21:38,594
لا، كل ما قاله لك كذبة -
ماذا؟ -

1127
01:21:38,714 --> 01:21:41,634
لا أفهم ما تقوله -
كلير) يتطفلان على حفلات الزفاف) -

1128
01:21:41,915 --> 01:21:44,394
يتطفلان على حفلات الزفاف
ليتمكنا من ممارسة الجنس مع الفتيات

1129
01:21:44,474 --> 01:21:48,595
كل ما أخبرانا به هو كذبة كبيرة -
لا، أنت تمزح -

1130
01:21:48,674 --> 01:21:50,554
كل هذا كذبة، إياك أن تنهض

1131
01:21:50,755 --> 01:21:53,435
ساك) هلّا تتوقف) -
حسناً، حسناً -

1132
01:21:53,594 --> 01:21:56,595
هل هذا صحيح؟ -
لا، ليس بالكامل -

1133
01:21:56,795 --> 01:21:58,595
لا، إنه سؤال تجيب عنه بنعم أو لا

1134
01:21:58,754 --> 01:22:01,353
أعرف لكن الٔامر معقد -
نعم أو لا -

1135
01:22:07,474 --> 01:22:14,714
نعم أم لا؟ -
نعم لكن ليس تماماً -

1136
01:22:17,755 --> 01:22:22,235
لست مثالياً لكن من نخدع؟
ولا أنت أيضاً

1137
01:22:22,394 --> 01:22:24,794
وهل تعرفين أمراً؟ يعجبني ذلك

1138
01:22:25,074 --> 01:22:29,234
حاول (جيريمي) إغرائي -
حقاً؟ -

1139
01:22:30,915 --> 01:22:35,754
أريد استعادة لوحتي -
كانت اللوحة هدية سآخذها معي -

1140
01:22:37,594 --> 01:22:40,954
خدعتني يا بني
ظننت أن الٔامر كان مميزاً

1141
01:22:41,714 --> 01:22:46,315
ثمة معدية تغادر بعد 10 دقائق
أقترح أن تكونا على متنها

1142
01:22:48,077 --> 01:22:49,233
هيا لنذهب

1143
01:22:51,994 --> 01:22:54,354
أريدك -
أحبك -

1144
01:22:56,955 --> 01:22:58,274
جعلت من نفسك أضحوكة

1145
01:23:03,074 --> 01:23:04,474
هيا، لنذهب

1146
01:23:07,994 --> 01:23:08,955
عزيزتي

1147
01:23:47,516 --> 01:23:50,117
الٓان اجمعي سروالك الداخلي
بشكل كرة صغيرة

1148
01:23:51,155 --> 01:23:54,476
ضعي تلك الكرة في فمك هذا جيد -
أقفل السماعة -

1149
01:23:54,917 --> 01:23:58,035
حسناً وسأتصل بك لاحقاً

1150
01:23:58,317 --> 01:24:00,636
هيا أنهِ المخابرة -
سأتكلم معك قريباً، شكراً -

1151
01:24:01,275 --> 01:24:02,595
ما هذا؟ ألا يمكنك الطرق
على الباب بعد الٓان؟

1152
01:24:02,715 --> 01:24:04,397
أعرف كيف يمكنني الوصول إليها -
ماذا؟ -

1153
01:24:04,517 --> 01:24:06,037
(أعرف يمكنني الوصول إلى (كلير

1154
01:24:07,994 --> 01:24:10,957
جون) عليك نسيان هذا الٔامر)
لا يمكنني فعل هذا بعد الٓان معك

1155
01:24:11,034 --> 01:24:13,235
مرت عدة أشهر ولم تسمع شيئاً عنها

1156
01:24:13,355 --> 01:24:16,676
لم تعاود الاتصال بك
ولم تجب على أي من رسائلك

1157
01:24:16,836 --> 01:24:18,314
لم تجب على برقيتك من السكاكر -
صحيح -

1158
01:24:18,481 --> 01:24:20,473
والرب أعلم ماذا حلّ بالهرة الصغيرة
التي اشتريتها لها

1159
01:24:20,996 --> 01:24:23,597
لٔانها لم تحتفظ بها
وأعرف أنك لن تربيها

1160
01:24:23,756 --> 01:24:25,040
حسناً -
أظن أنه من الواضح جداً -

1161
01:24:25,199 --> 01:24:30,075
في هذه المرحلة أنها لا تريد رؤيتك -
أخالفك الرأي -

1162
01:24:30,234 --> 01:24:33,197
يقيمان حفل خطوبة لها
(الليلة في نادي (بيرك

1163
01:24:33,356 --> 01:24:36,435
سنذهب عند الساعة 7:30 -
لن أذهب (جون) لا أستطيع -

1164
01:24:37,755 --> 01:24:40,076
حسناً، حسناً أصغِ إليّ
أيها العفريت التسماني

1165
01:24:40,156 --> 01:24:42,596
أصغِ إليّ لا يمكنني الذهاب -
لماذا؟ -

1166
01:24:42,677 --> 01:24:44,677
لٔانني لا أستطيع الذهاب
...لٔان لدي جدولًا لٔان لدي

1167
01:24:46,676 --> 01:24:51,236
ما قصتك؟ ما هي مشكلتك؟
خلال الشهرين الفائتين، كنت شبحاً

1168
01:24:51,316 --> 01:24:53,675
لا أستطيع إيجادك في أي مكان
والٓان آتي إليك بفكرة

1169
01:24:53,917 --> 01:24:55,956
أضع نفسي على المحك
وتقضي عليها بسلبيتك

1170
01:24:56,076 --> 01:24:59,034
سلبيتك اللعينة! لا أحتاج إليها
أنا صاحب فكرة

1171
01:24:59,116 --> 01:25:02,676
أعيش بفضل الحماسة
لا تثبط عزيمتي أحتاج إليك

1172
01:25:02,796 --> 01:25:06,476
يا صاح، تعرف أنني أحبك
وأكره أن أراك هكذا

1173
01:25:06,677 --> 01:25:08,395
لكن علينا النظر إلى الواقع هنا

1174
01:25:08,515 --> 01:25:12,636
ستكون هناك شعبة الحماية ولديها
صور لنا يستحيل أن نتمكن من الدخول

1175
01:25:13,516 --> 01:25:15,635
أنت حذر جداً، أنا أخاطر

1176
01:25:15,796 --> 01:25:19,195
سبقتك بخطوتين
وسبقت شعبة الحماية بـ10 خطوات

1177
01:25:19,315 --> 01:25:22,156
نعم 46 طويلة جداً
(بذلة خاصة لـ(بابا غنوج

1178
01:25:24,036 --> 01:25:24,996
!نحن نادلان

1179
01:25:25,355 --> 01:25:29,636
لمصلحتك عليك نسيان هذا -
سأوافيك هناك عند الساعة 7:30 -

1180
01:25:31,636 --> 01:25:32,596
حسناً

1181
01:25:45,197 --> 01:25:47,077
كيف أبدو؟ -
جيد -

1182
01:25:47,236 --> 01:25:48,393
جيد -
أين صديقك؟ -

1183
01:25:49,196 --> 01:25:51,275
...(متأخر كالعادة هل (كلير

1184
01:25:51,517 --> 01:25:53,037
تبدو رائعة -
حسناً -

1185
01:26:14,516 --> 01:26:19,356
فجأة يرفعونني ويضعونني
على قمة جبل ويبدأون بالغناء

1186
01:26:19,436 --> 01:26:22,876
!وأدركت أنهم ظنوا أنني إله

1187
01:26:24,398 --> 01:26:27,434
وسأقول لكم أمراً، ظننت ذلك أيضاً -
(كلير) -

1188
01:26:29,635 --> 01:26:30,795
لنرقص

1189
01:26:56,435 --> 01:26:57,394
!أنت

1190
01:27:05,636 --> 01:27:06,635
لحظة

1191
01:27:07,356 --> 01:27:08,317
(ساك)

1192
01:27:14,316 --> 01:27:16,676
(حسناً (ساكماستر
ضربة أخيرة علينا العودة إلى الملهى

1193
01:27:18,316 --> 01:27:19,275
أنت محق

1194
01:27:22,195 --> 01:27:25,835
اقترب من خطيبتي مجدداً وسأقتلك

1195
01:27:28,515 --> 01:27:29,516
دعني أقول أمراً واحداً

1196
01:27:32,916 --> 01:27:34,796
نهائياً

1197
01:27:35,275 --> 01:27:39,036
هل رأيتم صور تلك الساقية؟ -
أنت (ساك) ستأتي إليك -

1198
01:27:39,276 --> 01:27:40,876
يا إلهي، نعم ستفعل أنت محق

1199
01:28:02,915 --> 01:28:04,075
!(جيريمي)

1200
01:28:07,397 --> 01:28:08,356
تباً

1201
01:28:18,035 --> 01:28:18,996
ممتاز

1202
01:28:21,635 --> 01:28:26,316
(جوني) انتظر، هيا (جون) -
كم الساعة؟ -

1203
01:28:27,515 --> 01:28:30,675
جون) هلّا تنتظر لدقيقة)
!حتى أتكلم معك انتظر يا رجل

1204
01:28:31,876 --> 01:28:35,076
هلّا تتوقف، توقف، لن أطاردك
في الزقاق بأكمله

1205
01:28:35,196 --> 01:28:37,837
!انتظر لثانية! دعني أكلّمك لثانية -
بشأن ماذا؟ -

1206
01:28:37,915 --> 01:28:40,915
بشأن كيف تركتني وحيداً
لٔاتعرّض للضرب على يد (ساك) مجدداً؟

1207
01:28:41,035 --> 01:28:44,435
فعل (ساك) هذا بك؟ -
ومنذ متى تواعد (غلوريا) بدون علمي؟ -

1208
01:28:44,516 --> 01:28:47,275
(أردت إخبارك عن (غلوريا
حاولت، لم أعرف كيف

1209
01:28:47,836 --> 01:28:50,076
وآسف لٔان كان عليك اكتشاف
الٔامر بهذه الطريقة

1210
01:28:50,555 --> 01:28:53,236
سأكون صريحاً معك
أهتم لٔامرها كثيراً

1211
01:28:55,555 --> 01:28:56,516
أحبها

1212
01:28:57,276 --> 01:28:58,235
ماذا؟

1213
01:29:00,436 --> 01:29:02,676
أنت لا تعقل، خائن

1214
01:29:02,875 --> 01:29:04,596
القاعدة رقم 5 أنت مغفل

1215
01:29:05,876 --> 01:29:08,595
أنت أول من سيختبر هذا
لم تكن ثمة قواعد حول هذا

1216
01:29:08,676 --> 01:29:09,675
ماذا كانت القاعدة عن المغادرة؟

1217
01:29:09,755 --> 01:29:13,796
لا تتخلّ أبداً عن متطفل
وهو يرتدي سترة مضحكة القاعدة رقم 115

1218
01:29:15,316 --> 01:29:16,555
أنت وغد

1219
01:29:38,155 --> 01:29:41,116
لقد استعاد نشاطه وفريق (أوريالز) يتقدم

1220
01:29:51,555 --> 01:29:56,516
معكم (جون) مهما يكن -
(مرحباً (جون) أنا (جيريمي -

1221
01:29:57,635 --> 01:30:02,035
كنت أتصل لٔاطمئن عليك
أود سماع أخبارك يا صاح

1222
01:30:02,996 --> 01:30:03,955
اتصل بي

1223
01:30:05,236 --> 01:30:08,435
سنختار لوني الدراق والمشمش -
حتى لو كنا في شهر يونيو -

1224
01:30:08,555 --> 01:30:10,676
إن ساءت حال الطقس
فستساعدكما الٔالوان الدافئة

1225
01:30:10,755 --> 01:30:11,955
...هذا صحيح

1226
01:30:18,955 --> 01:30:19,955
"(جون بيكويث)"

1227
01:30:20,195 --> 01:30:21,156
!(جوني)

1228
01:30:23,075 --> 01:30:24,515
جوني) افتح يا رجل)

1229
01:30:25,237 --> 01:30:32,675
كلما يشعر الجميع بأنهم يختفون
أشعر بالرغبة في الاستسلام

1230
01:30:43,315 --> 01:30:44,276
أتفهمون؟

1231
01:30:44,876 --> 01:30:46,196
ضع يديك هكذا

1232
01:30:46,356 --> 01:30:47,673
(كلير) -
أرجوك -

1233
01:30:55,475 --> 01:30:56,435
ابتعد عنها

1234
01:30:59,235 --> 01:31:01,553
يفترض بك سحب يديك -
ألا يكفيك كل هذا الانتباه؟ -

1235
01:31:04,675 --> 01:31:07,636
الحب غير موجود
هذا ما أحاول قوله لكم

1236
01:31:07,756 --> 01:31:09,235
ولست أنتقد الحب

1237
01:31:09,396 --> 01:31:11,316
لٔانني لا أظن أن الصداقة موجودة أيضاً

1238
01:31:13,915 --> 01:31:15,555
"(جون) أين أنت يا صاح؟ (جيريمي)"

1239
01:31:16,956 --> 01:31:20,875
...نعم، نعم ارفعوا أيديكم

1240
01:31:23,676 --> 01:31:27,476
هل أنت بخير؟ انهض، تحرك

1241
01:31:29,618 --> 01:31:32,116
غلوريا) كنت أبحث)
في أعماق روحي مؤخراً

1242
01:31:32,276 --> 01:31:38,836
وأظن أنني مستعد لٔانقل هذه العلاقة
علاقتنا إلى المستوى التالي

1243
01:31:39,515 --> 01:31:44,516
إلى المستوى التالي من العلاقات -
(جيريمي) -

1244
01:31:44,635 --> 01:31:47,036
أهذا جيد؟ -
أنا مستعدة لنقلها إلى المستوى التالي -

1245
01:31:47,116 --> 01:31:48,434
يا إلهي -
تريد مشاهدتي مع فتاة؟ -

1246
01:31:48,676 --> 01:31:51,035
ماذا عن تينك التوأمين البرازيليتين
اللتين التقين بهما في المباراة؟

1247
01:31:53,555 --> 01:32:00,954
كنت أفكر في خطوبة
لكن هذا يبدو مذهلًا، هذا لا يعقل

1248
01:32:01,194 --> 01:32:04,996
كانت الفتاتان البرازيليتين رائعتين -
جيريمي) أقبل) -

1249
01:32:06,236 --> 01:32:08,156
أحبك -
أحبك -

1250
01:32:08,396 --> 01:32:10,876
لا أصدق أنهما سيتزوجان

1251
01:32:11,036 --> 01:32:15,676
ألا تظن أن هذا سريع جداً؟ -
تعرفين (غلوريا) إنها متهورة -

1252
01:32:15,796 --> 01:32:18,435
عليها الحصول على ما تريده
عندما تريد ذلك

1253
01:32:18,555 --> 01:32:23,235
اضطررنا إلى إقامة حفلة لعيدها
الـ16 عندما بلغت 13 سنة

1254
01:32:23,355 --> 01:32:24,675
تذكرين هذا -
نعم أذكر ذلك -

1255
01:32:24,795 --> 01:32:29,435
لكن هذا يا أبي هو زواج -
تعرفين ما تريدينه وهي أيضاً -

1256
01:32:33,116 --> 01:32:36,636
إذاً أي واحدة من هذه تعجبك؟

1257
01:32:42,876 --> 01:32:49,755
يمكنني اختيار الٔازهار الطويلة
مع الخزامى والٔاقحوان والسحلبيات

1258
01:32:49,836 --> 01:32:54,196
أو يمكنني اختيار الورود
والزنبق، لا أعرف

1259
01:32:56,036 --> 01:32:57,796
كلير) عزيزتي) -
نعم؟ -

1260
01:32:59,835 --> 01:33:00,875
ما الخطب؟

1261
01:33:05,716 --> 01:33:06,716
اسمعي

1262
01:33:11,237 --> 01:33:15,515
لا نعرف
ما الذي يخبئه لنا المستقبل

1263
01:33:16,275 --> 01:33:20,835
كل ما يمكننا فعله
هو استخدام المعلومات التي نملكها

1264
01:33:20,955 --> 01:33:22,876
لاتخاذ أفضل قرار ممكن

1265
01:33:25,875 --> 01:33:29,114
ستكون الٔامور على ما يرام
كل الحياة ستكون بخير

1266
01:33:41,555 --> 01:33:45,434
عيد مولد سعيداً
لا يمكنني ترك شيء مزعج يفسد تقليدنا

1267
01:33:46,396 --> 01:33:47,993
هذا اليوم

1268
01:33:54,874 --> 01:33:59,554
أرى أنك تقرأ كتباً للٕالهام -
ليس لي، اشتريته لصديق -

1269
01:33:59,995 --> 01:34:04,354
نعم كيف كانت حالك؟ -
ممتازة، حقاً مذهلة -

1270
01:34:04,435 --> 01:34:08,835
جيد، ماذا كنت تفعل؟ -
هذا وذاك، اقتحام حفلات الزفاف -

1271
01:34:08,995 --> 01:34:11,715
بمفردك؟ -
ليس بمفردي -

1272
01:34:11,795 --> 01:34:15,234
مع من كنت تذهب إذاً؟ -
(تشاز) -

1273
01:34:15,555 --> 01:34:16,755
(تشاز) -
(تشاز) -

1274
01:34:16,874 --> 01:34:20,556
(لا تعرف أحداً يدعى (تشاز -
بلى أعرف إنه رجل رائع -

1275
01:34:20,676 --> 01:34:22,034
كنا نستمتع كثيراً معاً

1276
01:34:22,274 --> 01:34:28,276
أردت المجيء إلى هنا والقول
إنني أشعر بالسوء حيال كل ما حصل بيننا

1277
01:34:28,756 --> 01:34:32,555
تعني صداقتك الكثير لي
اشتقت إلى رؤيتك

1278
01:34:34,956 --> 01:34:36,074
...أعلم

1279
01:34:36,875 --> 01:34:40,675
أنا سعيد من أجلك
أنا مسرور لٔانك وجدت أحداً

1280
01:34:41,474 --> 01:34:44,514
لا يمكنني التعبير لك
كم يسعدني سماعك تقول هذا

1281
01:34:45,315 --> 01:34:49,356
تعال إلى هنا، دعني أعانقك
تعرف أنني أحبك

1282
01:34:50,355 --> 01:34:52,155
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك يا رجل -

1283
01:34:52,234 --> 01:34:54,315
هل أنت متأكد من أنك بخير؟
لا يبدو هذا كشخص كان جيداً

1284
01:34:54,915 --> 01:34:58,115
...أعلم -
ماذا حصل هنا؟ إنه مليء بالفوضى -

1285
01:34:58,836 --> 01:35:00,755
اسمع، سأتزوج -
اخرج -

1286
01:35:00,836 --> 01:35:03,594
ماذا؟ قلت للتو
إنك سعيد من أجلي

1287
01:35:03,714 --> 01:35:07,114
"أنا معلّق بخيط، أقرأ كتباً "لا أقتل نفسي

1288
01:35:07,396 --> 01:35:09,515
قلت إن الكتاب ليس لك -
لا تقلق بشأن الكتاب -

1289
01:35:09,914 --> 01:35:12,555
ليس لي، ألقيت نظرة عليه

1290
01:35:14,235 --> 01:35:20,036
جون) أنت صديقي منذ 16 عاماً)
سأتزوج أحتاج إليك لتكون إشبيني

1291
01:35:20,156 --> 01:35:22,716
بكل لطف غادر -
...أحاول -

1292
01:35:23,235 --> 01:35:24,395
بكل لطف غادر

1293
01:35:32,476 --> 01:35:35,875
سيعني الكثير لي إن أتيت -
بالتأكيد أيها المغفل -

1294
01:35:36,196 --> 01:35:38,435
ماذا؟ -
حثالة البيض -

1295
01:35:39,035 --> 01:35:42,076
عمّ تتكلم؟ -
اخرج، اخرج -

1296
01:35:42,915 --> 01:35:44,435
من الٔافضل أن تذهب إلى ذاك الزفاف

1297
01:35:55,475 --> 01:35:58,235
نعم؟ -
مرحباً، هل (تشاز) هنا؟ -

1298
01:35:59,875 --> 01:36:02,075
تشاز) ثمة أحد هنا لرؤيتك)

1299
01:36:04,075 --> 01:36:05,955
التقط لوحك للتزحلق

1300
01:36:27,236 --> 01:36:28,195
تشاز)؟)

1301
01:36:31,874 --> 01:36:33,755
ماذا تريد؟

1302
01:36:34,155 --> 01:36:37,195
(أنا (جون بيكويث
(صديق (جيريمي غراي

1303
01:36:37,635 --> 01:36:42,676
تباً لمَ لم تقل هذا؟
تعال إلى هنا يا أخي عانقني

1304
01:36:43,435 --> 01:36:45,315
تعال وعانقني

1305
01:36:48,155 --> 01:36:50,275
اجلس -
نعم -

1306
01:36:52,156 --> 01:36:56,075
تباً، كنت سأضربك بالعصا
لا تدرك هذا

1307
01:36:58,115 --> 01:36:59,235
نعم

1308
01:36:59,795 --> 01:37:02,515
هل هذا منزلك؟ -
لا، لا، لا، لا -

1309
01:37:02,757 --> 01:37:04,073
لا، أعيش مع أمي

1310
01:37:04,675 --> 01:37:08,355
نعم هل أنت جائع؟
أمي أيمكننا الحصول على رغيف لحم؟

1311
01:37:08,475 --> 01:37:11,716
تشاز) أظنني بخير)
أكلت قبل المجيء شكراً

1312
01:37:11,794 --> 01:37:14,275
هل أنت متأكد؟ -
كيف حال تلميذي؟ -

1313
01:37:14,395 --> 01:37:16,037
(جيريمي) -
نعم -

1314
01:37:16,156 --> 01:37:17,315
...إنه -
(جاي بون) -

1315
01:37:17,435 --> 01:37:20,875
جاي بون) صدق أو لا سيتزوج) -
ماذا؟ -

1316
01:37:24,716 --> 01:37:28,994
يا له من مغفل، يا له من فاشل

1317
01:37:29,715 --> 01:37:31,635
جيد، جيد

1318
01:37:31,715 --> 01:37:35,635
المزيد لنا أنا وأنت -
...المزيد... المزيد -

1319
01:37:38,636 --> 01:37:41,475
علي الذهاب -
مرحباً عزيزتي، نعم -

1320
01:37:42,036 --> 01:37:43,154
افعلي ما عليك فعله

1321
01:37:54,475 --> 01:37:55,715
شكراً -
أبقيني قوياً -

1322
01:38:00,475 --> 01:38:02,876
أعيش حلماً

1323
01:38:05,475 --> 01:38:07,995
هذا لا يصدق

1324
01:38:08,674 --> 01:38:12,635
أشعر... آتي إلى هنا
ولا أعرف ما علي توقعه

1325
01:38:12,716 --> 01:38:16,315
علي أن أكون صادقاً معك
أحاول فهم ما يجري

1326
01:38:16,395 --> 01:38:20,436
ثمة رسوم متحركة، أمك
وما زلت تتمتع بذلك، انظر إليها

1327
01:38:20,636 --> 01:38:23,074
تعيش الحلم، أحب ذلك

1328
01:38:23,236 --> 01:38:25,476
أتعرف أمراً؟ سأتناول
رغيف اللحم لنتناول القليل منه

1329
01:38:25,596 --> 01:38:26,594
تريد القليل؟ -
نعم -

1330
01:38:26,876 --> 01:38:33,595
عرفت أنك ستفعل... أمي، رغيف
اللحم نريده الٓان، رغيف اللحم

1331
01:38:35,275 --> 01:38:38,875
ماذا تفعل؟ لا أعرف أبداً
ما تفعله هناك

1332
01:38:39,354 --> 01:38:41,915
تعيش الحلم من أين حصلت
على تلك الفتاة؟ إنها مثيرة

1333
01:38:41,995 --> 01:38:43,635
حصلت عليها البارحة -
البارحة؟ -

1334
01:38:43,875 --> 01:38:49,155
نعم، ذهبت إلى مقبرة قريبة
كان حبيبها قد توفي مؤخراً

1335
01:38:51,195 --> 01:38:55,034
التقيت بها في جنازة -
نعم، مات حبيبها في حادث منزلقة -

1336
01:38:55,367 --> 01:38:56,513
يا له من مغفل

1337
01:38:59,795 --> 01:39:02,356
أنا أتزحلق عزيزتي
التقطي لي صورة جيدة لقد مت

1338
01:39:05,073 --> 01:39:06,353
يا له من معتوه

1339
01:39:07,435 --> 01:39:12,315
التقيت بها في جنازة -
ما زلت أقصد حفلات الزفاف أحياناً -

1340
01:39:12,635 --> 01:39:17,555
لكن الجنازات جنونية، تشعر الفتيات
بالٕاثارة، ليس هذا حتى عادلًا

1341
01:39:17,874 --> 01:39:19,995
الٔامر أشبه بالصيد
بواسطة الديناميت

1342
01:39:20,075 --> 01:39:22,914
مثيرات -
نعم بشكل جنوني -

1343
01:39:25,115 --> 01:39:26,236
في جنازة؟

1344
01:39:26,515 --> 01:39:30,035
الحزن هو أقوى مثير للشهوة في الطبيعة

1345
01:39:30,874 --> 01:39:32,916
ابحث عن ذلك -
لم أكن أعرف ذلك -

1346
01:39:33,275 --> 01:39:38,516
هذا ما اكتشفته، أمي
رغيف اللحم، تباً

1347
01:39:39,315 --> 01:39:43,034
يوم السبت، لدي جنازة
يوم السبت سترافقني

1348
01:39:43,316 --> 01:39:48,596
تشاز) آسف، أنا لا أحكم)
عليك لٔانني أظنك مبدعاً

1349
01:39:50,715 --> 01:39:52,355
يستحيل أن أكون مستعداً لهذا

1350
01:39:53,755 --> 01:39:59,674
ثمة وقت زرع ووقت اقتلاع
ما زرع وقت للقتل ووقت للشفاء

1351
01:40:00,355 --> 01:40:07,075
وقت للانهيار ووقت للتقدم
وقت للبكاء ووقت للضحك

1352
01:40:12,795 --> 01:40:15,996
(أنا حزين جداً، تباً لك يا (رودجر

1353
01:40:19,475 --> 01:40:20,475
(رودجر)

1354
01:40:25,476 --> 01:40:29,155
تباً لك يا (رودجر) تباً، تباً

1355
01:40:35,954 --> 01:40:41,276
عرفت أنه ليس لهم خير
إلّا أن يفرحوا ويفعلوا خيراً في حياتهم

1356
01:40:43,715 --> 01:40:50,234
لٔان ما يحدث لبني البشر
يحدث للبهيمة وحادثة واحدة لهم

1357
01:40:50,954 --> 01:40:53,274
موت هذا كموت ذاك

1358
01:40:54,114 --> 01:41:00,194
ونسمة واحدة للكل
فليس للٕانسان مزية على البهيمة

1359
01:41:00,995 --> 01:41:07,113
يظن هذا الرجل أنه يعرف الحب
عرفنا أن الحب أمر غامض

1360
01:41:08,074 --> 01:41:11,434
هذا ما يجعل اليوم مميزاً

1361
01:41:13,194 --> 01:41:19,235
نشهد على شخصين
يختاران الزواج بمن يحبانهما حقاً

1362
01:41:31,956 --> 01:41:33,033
إنه الٕاشبين

1363
01:41:37,314 --> 01:41:38,275
شكراً

1364
01:41:54,754 --> 01:41:55,755
لا أصدق هذا

1365
01:42:06,996 --> 01:42:09,432
أقدر لك هذا -
آسف على التأخر -

1366
01:42:10,236 --> 01:42:11,474
أنا مسرور لٔانك أتيت

1367
01:42:12,194 --> 01:42:15,114
...وآسف لنعتك بالحثالة لم

1368
01:42:15,516 --> 01:42:17,995
اعتذار مقبول -
حسناً -

1369
01:42:18,154 --> 01:42:20,875
وآسف لنعتك بالريفي
المتعصب لا أعرف معنى ذلك

1370
01:42:20,995 --> 01:42:24,795
جون) لا بأس أتمانع إن تزوجت الٓان؟)

1371
01:42:25,196 --> 01:42:26,193
لا، تفضل

1372
01:42:28,156 --> 01:42:29,115
(مرحباً يا (تود

1373
01:42:31,873 --> 01:42:34,155
...مع أننا نختار من الذي نتزوج

1374
01:42:36,395 --> 01:42:41,516
كلير) أنا لست هنا لٔازعجك)
أتيت لٔاكون إشبيناً لا تقلقي بشأني

1375
01:42:41,995 --> 01:42:45,314
تظاهري بأنني لست هنا -
حسناً -

1376
01:42:45,914 --> 01:42:47,114
لست مجنوناً

1377
01:42:50,234 --> 01:42:53,195
تبدين جميلة للغاية
لكن هذا كل ما سأقوله

1378
01:42:55,436 --> 01:42:58,395
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
هذا كل ما أفكر فيه

1379
01:42:58,634 --> 01:43:00,715
ولا أعرف ما علي فعله... آسف

1380
01:43:05,875 --> 01:43:07,235
اشتقت إليك كثيراً

1381
01:43:09,914 --> 01:43:12,075
حسناً، أنا آسفة

1382
01:43:13,194 --> 01:43:17,475
(كلير) انتظر لحظة، (كلير)
كلير) هلّا تنتظرين لثانية)

1383
01:43:18,515 --> 01:43:21,675
كل ما أردته هو لحظة بمفردنا
لٔاتمكن من أن أشرح لك الٔامور

1384
01:43:22,875 --> 01:43:27,154
لكنني لم أحظ قط بتلك الفرصة
ربما لا أستحقها

1385
01:43:28,035 --> 01:43:34,553
لذا إليك ما يجري، منذ وقت طويل
جداً أقتحم حفلات الزفاف

1386
01:43:35,074 --> 01:43:40,632
اقتحم الحفلات لٔالتقي الفتيات كانت
الٔاعمال جيدة، تعرفت بفتيات كثيرات

1387
01:43:40,995 --> 01:43:45,793
وكان ذلك صبيانياً وتافهاً -
ومثيراً للشفقة -

1388
01:43:46,385 --> 01:43:52,835
نعم هذه أفضل كلمة لوصف الٔامر
لكن أتعرفين أمراً؟ أرشدني ذلك إليك

1389
01:43:53,274 --> 01:43:55,235
لذا من الصعب علي
أن أندم تماماً على ذلك

1390
01:43:56,034 --> 01:43:59,314
وذاك الشخص الذي تعرّفت
به في منزل والديك كان حقاً أنا

1391
01:43:59,755 --> 01:44:04,675
ربما ليس اسمي الحقيقي
أنا (جون بيكويث) بالمناسبة أو عملي

1392
01:44:04,753 --> 01:44:09,635
لكن المشاعر التي أحسسنا بها النكات
الضحكات السخيفة، كانت حقيقتي

1393
01:44:10,436 --> 01:44:15,233
تبدلت، أدركت شيئاً
اقتحمت جنازة سابقاً

1394
01:44:15,435 --> 01:44:16,595
ماذا؟

1395
01:44:17,955 --> 01:44:18,914
يا إلهي

1396
01:44:20,674 --> 01:44:23,434
لم تكن فكرتي، تم جرّي إليها

1397
01:44:23,554 --> 01:44:26,754
ذهبت مع (تشاز) الذي نسيت
أن تخبرني بأنه مجنون

1398
01:44:27,595 --> 01:44:31,314
لكنه أيضاً عبقري لٔان هذا ينجح
...إنه ينظّف

1399
01:44:31,474 --> 01:44:33,512
(جون) -
آسف، آسف -

1400
01:44:33,954 --> 01:44:38,395
هذا غير مهم ورأيت
تلك الٔارملة وكانت بحالة مزرية

1401
01:44:38,595 --> 01:44:41,674
فقدت الشخص الذي تحبه
الٔاكثر في هذا العالم

1402
01:44:42,674 --> 01:44:45,233
وأدركت أننا كلنا سنخسر
الٔاشخاص الذين نحبهم

1403
01:44:46,395 --> 01:44:47,354
هذه هي الحياة

1404
01:44:48,594 --> 01:44:51,233
لكن ليس بالنسبة إليّ، ليس الٓان

1405
01:44:52,274 --> 01:44:54,995
لٔان الشخص الذي أحبه أكثر يقف هنا

1406
01:44:56,033 --> 01:44:57,995
ولست مستعداً لخسارتك بعد

1407
01:44:58,755 --> 01:45:01,634
كلير) لا أقف هنا لٔاطلب منك)
الزواج بي

1408
01:45:02,234 --> 01:45:05,755
أطلب منك ألا تتزوجيه

1409
01:45:07,794 --> 01:45:10,513
وربما الذهاب في نزهة والمخاطرة

1410
01:45:16,355 --> 01:45:20,393
هذه الرعية لا تهتم بمدى
بؤس حياتك (جون) اتفقنا؟

1411
01:45:21,074 --> 01:45:24,154
كلير) عزيزتي، أيمكنك العودة)
إلى المذبح لنكمل مراسم الزفاف

1412
01:45:26,994 --> 01:45:31,395
آسفة، أنا كذلك -
ماذا؟ -

1413
01:45:33,354 --> 01:45:34,435
لا يمكنني الزواج بك

1414
01:45:39,754 --> 01:45:42,635
...حضرة الوزير، ابنتك

1415
01:45:46,514 --> 01:45:48,474
ساك) لطالما أحببتك)

1416
01:45:50,155 --> 01:45:54,875
لذا تحملت قصصك
عن الٔاسقلوب لٔان كل هذا جيد

1417
01:45:54,955 --> 01:45:59,594
لٔانك بدوت أنك تسعدها
وهذا ما يهم الٔاكثر بالنسبة إليّ

1418
01:46:00,354 --> 01:46:02,874
لكن هذا قرارها

1419
01:46:05,754 --> 01:46:07,074
أدعم ابنتي

1420
01:46:08,515 --> 01:46:11,673
لا تعرف شيئاً، عودي إلى المذبح -
لا -

1421
01:46:11,915 --> 01:46:15,314
كلير) (كلير) عودي إلى المذبح الٓان) -
توقف -

1422
01:46:15,557 --> 01:46:18,073
كلير) توجهي إلى المذبح الٓان)

1423
01:46:18,794 --> 01:46:22,355
لدينا لمحة ممتازة عما سيكون الزواج
عليه مع (آيك ترنر) هنا

1424
01:46:23,875 --> 01:46:25,435
(ساك) -
ها قد بدأنا -

1425
01:46:29,475 --> 01:46:31,554
(تكلم عن ذلك (دالاي لاما
أيها المغفل

1426
01:46:33,433 --> 01:46:35,874
أظنني كنت سأتولى أمره -
أعرف ذلك -

1427
01:46:36,275 --> 01:46:37,315
قبّل الفتاة

1428
01:46:48,514 --> 01:46:50,594
هل سيكون هذا أمراً مبتذلًا
إن قبّلتك الٓان؟

1429
01:46:52,154 --> 01:46:53,115
نعم

1430
01:47:02,035 --> 01:47:02,994
هذا رائع

1431
01:47:05,635 --> 01:47:07,075
هذا رائع للغاية

1432
01:47:09,514 --> 01:47:13,073
مع كل موت ثمة ولادة جديدة
هذه دورة الحياة

1433
01:47:15,115 --> 01:47:16,075
سنكون بخير

1434
01:47:31,994 --> 01:47:34,594
ما التالي؟ -
أتضور جوعاً -

1435
01:47:34,754 --> 01:47:36,435
ثمة حفل زفاف عند الساعة 3

1436
01:47:38,594 --> 01:47:40,513
لا أقول إننا سنفعل ذلك
...أنا فقط أقول

1437
01:47:42,554 --> 01:47:44,275
سيكون هذا رائعاً

1438
01:47:44,712 --> 01:47:47,634
...ليس لدينا قصة للدعم -
لا، انس الٔامر، انس الٔامر -

1439
01:47:47,795 --> 01:47:48,835
أتكلم بصوت عالٍ

1440
01:47:50,715 --> 01:47:53,794
(نحن فرقة موسيقى (فولك
(من (سولت لايك سيتي

1441
01:47:54,354 --> 01:47:55,314
نعم

1442
01:47:56,273 --> 01:47:57,314
نعم، نحن كذلك

