﻿1
00:01:02,207 --> 00:01:05,126
لا أجيد الغناء -
(كان أداؤك جيداً، (هنري -

2
00:01:05,696 --> 00:01:06,937
لا أجيد الغناء مثلك

3
00:01:07,539 --> 00:01:10,060
بالطبع لا، إذ عليك الغناء بأسلوبك الخاص

4
00:01:10,461 --> 00:01:12,943
قال والدي إنني لا أتمتع بأذن موسيقية

5
00:01:13,103 --> 00:01:14,345
كان والدك يمزح

6
00:01:14,665 --> 00:01:17,429
أنا أحب صوتك
بل كلانا نحب صوتك

7
00:01:21,632 --> 00:01:24,515
ماذا عن أغنية العيد؟
حتماً تستطيع غناءها

8
00:01:49,780 --> 00:01:50,861
!أمي

9
00:01:52,743 --> 00:01:53,744
!(هنري)

10
00:01:59,069 --> 00:02:04,114
للمرة الثالثة وقال "ماذا ستعطينني إذا ما
"قمت بتدوير هذه القشة لك هذه المرة أيضاً؟

11
00:02:04,555 --> 00:02:07,317
"لم يتبق لدي ما أعطيك إياه"
أجابت الفتاة

12
00:02:08,759 --> 00:02:12,883
عديني إذاً بإعطائي ابنك الأول"
"إذا ما أصبحت ملكة

13
00:02:13,444 --> 00:02:16,126
"من يدري إن كان ذلك سيحدث يوماً"
فكرت ابنة الطحان

14
00:02:28,298 --> 00:02:29,780
!لا

15
00:02:30,220 --> 00:02:31,382
!أمي -
!(هنري)! (هنري) -

16
00:02:31,582 --> 00:02:34,825
ما باليد حيلة، ما باليد حيلة -
!أفلتني! أمي -

17
00:02:34,985 --> 00:02:37,348
أصغ إلي، الوقت يداهمني

18
00:02:37,908 --> 00:02:39,870
كنت في السيارة
وكانت تدور

19
00:02:40,190 --> 00:02:42,793
فوجدت نفسك فجأة في المنزل
قبل أسبوعين من الزمن

20
00:02:42,993 --> 00:02:46,518
وكنت تشاهد نفسك
فيما كان والداك يحكيان لك قصة

21
00:02:48,719 --> 00:02:49,840
أنت مسافر عبر الزمن

22
00:02:50,361 --> 00:02:52,202
تماماً كما جئت أنا لرؤيتك

23
00:02:52,803 --> 00:02:54,925
أنا هو أنت (هنري)، فهمت؟

24
00:02:55,446 --> 00:02:58,048
عندما تكبر
سنكون نفس الشخص

25
00:02:59,410 --> 00:03:01,932
أعلم أن من العصي عليك فهم ذلك
لكنك ستفهم ذلك ذات يوم

26
00:03:02,172 --> 00:03:03,253
!يا للهول

27
00:03:04,656 --> 00:03:05,856
علي الذهاب الآن

28
00:03:07,017 --> 00:03:10,741
(لا تخف يا (هنري
ستكون بخير، أعدك بذلك

29
00:03:17,628 --> 00:03:19,149
!ساعدوا ذلك الفتى الصغير

30
00:04:22,493 --> 00:04:24,575
لقد تأخرت هذه المرة -
حدّث ولا حرج -

31
00:04:26,096 --> 00:04:29,740
حسن إذاً، هل من مخططات
لعشية عيد الميلاد؟

32
00:04:30,140 --> 00:04:31,782
أجل، أجل
مخططات هامة

33
00:04:33,824 --> 00:04:35,866
أتريد شيئاً آخر؟ -
لا، شكراً -

34
00:05:11,982 --> 00:05:14,905
صباح الخير يا (شيكاغو)، الساعة الآن"
"(الثامنة صباحاً بتوقيت إذاعة (تشايتايم

35
00:05:15,145 --> 00:05:16,867
سنوافيكم بعد قليل"
"بالنشرتين الإخبارية والرياضية

36
00:05:16,987 --> 00:05:20,150
يبدو أن أيام الربيع ستكون دافئة جداً"
"هنا في المدينة العاصفة

37
00:05:25,476 --> 00:05:29,279
معذرة، أبحث عن موضوع
(صنع الأوراق في (كيلمسكوت

38
00:05:29,920 --> 00:05:31,962
أمين المكتبة المسؤول عن قسم
المجموعات الخاصة سيساعدك

39
00:05:34,965 --> 00:05:36,046
كيف أخدمك؟

40
00:05:40,891 --> 00:05:42,092
(هنري)

41
00:05:44,374 --> 00:05:45,375
نعم؟

42
00:05:51,622 --> 00:05:54,384
هنري)، هذا أنت)

43
00:05:57,267 --> 00:05:58,989
أخبرتني بأن هذا سيحدث

44
00:06:00,230 --> 00:06:03,554
يجدر بي التصرف بصورة طبيعية
لكنني لست أتصرف على هذا النحو

45
00:06:10,000 --> 00:06:13,364
آسف، لا أعرف من تكونين على الإطلاق

46
00:06:15,766 --> 00:06:18,449
(أنا (كلير)، (كلير أبشير

47
00:06:20,130 --> 00:06:21,932
أدرك أنك لا تعرفني

48
00:06:24,455 --> 00:06:29,660
اسمع، أعلم أن هذا غريب بالنسبة إليك
...وهو غريب بالنسبة إلي أيضاً ولكن

49
00:06:31,822 --> 00:06:35,145
أتود تناول طعام العشاء معي؟
وسأفسر لك الأمر

50
00:06:37,227 --> 00:06:39,710
هنري)، نحن نخطط لهذا الموعد)
منذ فترة طويلة

51
00:06:42,112 --> 00:06:43,113
حقاً؟

52
00:06:44,835 --> 00:06:47,798
(سنقصد مطعم (بوتاي
إنه المفضل لديك

53
00:06:49,119 --> 00:06:50,240
أصبت

54
00:06:57,608 --> 00:06:59,530
تبدو كأنك مررت بظروف عصيبة

55
00:07:03,453 --> 00:07:05,336
أتعلم؟ سيكون كل شيء على ما يرام

56
00:07:10,501 --> 00:07:14,745
إذاً، هل أنت موافق على العشاء؟

57
00:07:16,627 --> 00:07:17,708
أجل

58
00:07:19,710 --> 00:07:20,711
حسناً

59
00:07:23,593 --> 00:07:24,875
حسناً -
أجل -

60
00:07:24,995 --> 00:07:25,996
أجل

61
00:07:27,117 --> 00:07:30,761
إذاً، مطعم (بوتاي) في تمام السابعة
أراك هناك

62
00:07:58,429 --> 00:07:59,430
تباً

63
00:08:36,546 --> 00:08:38,469
!أنت -
يا للهول -

64
00:08:38,589 --> 00:08:40,030
أأنت ذاهب إلى مكان ما أيها الوغد؟

65
00:08:40,391 --> 00:08:42,792
ما كنت لأتكبد عناء ذلك -
حقاً؟ وما السبب؟ -

66
00:08:44,274 --> 00:08:45,916
سترى -
اصمت -

67
00:08:56,245 --> 00:08:58,929
هنا وحدة العمليات رقم 11 -
ماذا لديكم؟ -

68
00:08:59,209 --> 00:09:00,210
...لدينا

69
00:09:04,655 --> 00:09:05,736
!يا للهول

70
00:09:08,698 --> 00:09:11,862
أترغبين في كأس أخرى من النبيذ؟ -
بالطبع، شكراً -

71
00:09:15,185 --> 00:09:17,587
آسف، لقد تم اعتقالي

72
00:09:18,629 --> 00:09:20,431
أأنت بخير؟ -
نعم، إنه ليس بالأمر الجلل -

73
00:09:23,033 --> 00:09:24,034
شكراً

74
00:09:24,515 --> 00:09:26,596
تدركين سبب عدم معرفتي لك، لا؟

75
00:09:28,718 --> 00:09:29,839
بالطبع

76
00:09:30,520 --> 00:09:34,204
عندما تصبح أكبر سناً، ستسافر عبر الزمن
للماضي حينما كنت طفلة لأجلي

77
00:09:35,525 --> 00:09:38,248
أعني أنني أعرفك
مذ كنت في سن السادسة

78
00:09:39,409 --> 00:09:43,574
مذ ظهرت في المرج خلف منزل والديّ
حيث اعتدت اللعب

79
00:09:47,137 --> 00:09:49,298
لا يجدر بك احتساء الشراب

80
00:09:50,220 --> 00:09:51,221
لماذا؟

81
00:09:51,582 --> 00:09:55,425
(أخبرتني بأن الدكتور (كيندريك
نصحك بالإقلاع عن الشراب

82
00:09:55,545 --> 00:09:57,627
لأن ذلك يجعلك تسافر

83
00:09:58,509 --> 00:10:00,870
من يكون الدكتور (كيندريك)؟ -
إنه طبيبك -

84
00:10:02,552 --> 00:10:05,035
فاز بجائزة (بيرغر) لعمله في علم الوراثة

85
00:10:05,155 --> 00:10:07,437
إنه يساعدك

86
00:10:09,879 --> 00:10:11,081
هذه معلومات كثيرة

87
00:10:12,762 --> 00:10:13,763
آسفة

88
00:10:15,204 --> 00:10:18,088
طلبت مني التساهل معك
لكنني لست أفعل ذلك

89
00:10:26,336 --> 00:10:28,819
سجلت جميع زياراتك لي

90
00:10:29,860 --> 00:10:33,343
الأمر الذي فعلته وسأفعله مراراً وتكراراً
بحسب فهمي

91
00:10:34,064 --> 00:10:36,387
كنت في الـ18 من عمري
حينما رأيتك آخر مرة

92
00:10:36,947 --> 00:10:40,310
أرى أنك تتردد على نفس الأماكن كثيراً

93
00:10:40,711 --> 00:10:42,112
أجل، الأمر أشبه بالجاذبية

94
00:10:42,833 --> 00:10:44,955
الأحداث الهامة تجتذب المرء

95
00:10:46,717 --> 00:10:47,998
كنت حدثاً هاماً

96
00:10:49,079 --> 00:10:50,360
على ما يبدو

97
00:11:00,730 --> 00:11:01,852
كلير)، صحيح؟)

98
00:11:04,214 --> 00:11:05,215
أجل

99
00:11:06,055 --> 00:11:09,660
هل لنا أن نتظاهر لوهلة
بأن هذا أول لقاء لنا؟

100
00:11:13,664 --> 00:11:14,665
موافقة

101
00:11:15,986 --> 00:11:16,987
بالتأكيد

102
00:11:19,029 --> 00:11:22,832
كل ما في الأمر
هو أنك أعز أصدقائي

103
00:11:24,394 --> 00:11:26,836
كنت مغرمة بك طيلة حياتي

104
00:11:30,921 --> 00:11:34,083
أهذا ضروري حقاً؟ -
نعم، عليك بالعد حتى الألف -

105
00:11:35,606 --> 00:11:36,607
لك ذلك

106
00:11:37,888 --> 00:11:38,889
واحد

107
00:11:40,371 --> 00:11:41,452
اثنان

108
00:11:43,653 --> 00:11:44,654
ثلاثة

109
00:11:46,457 --> 00:11:47,618
أربعمئة

110
00:11:48,379 --> 00:11:49,739
ستمئة

111
00:11:50,540 --> 00:11:51,622
ثمانمئة

112
00:11:52,542 --> 00:11:53,543
ألف

113
00:12:05,075 --> 00:12:06,196
أتريدين مشروباً؟

114
00:12:17,047 --> 00:12:18,327
لا أريد مشروباً

115
00:12:44,354 --> 00:12:45,955
عجباً، أنت في مقتبل العمر

116
00:13:07,617 --> 00:13:10,420
أخبريني مجدداً
كيف التقينا؟

117
00:13:14,465 --> 00:13:16,106
أنت أكبر سناً مما أنت عليه الآن

118
00:13:17,827 --> 00:13:19,710
ربما لا يجدر بي إخبارك

119
00:13:21,631 --> 00:13:22,952
لم تظنينني بحاجة لأن أعرف؟

120
00:14:00,029 --> 00:14:01,110
من هناك؟

121
00:14:01,551 --> 00:14:02,872
مرحباً أيها الكائن الأرضي

122
00:14:03,433 --> 00:14:05,435
!مارك)، أيها الأحمق)

123
00:14:09,799 --> 00:14:13,764
كلير)، لن أؤذيك)
لكن لا ترميني بشيء

124
00:14:14,084 --> 00:14:17,727
من تكون؟ وكيف تعرف اسمي؟
ولم لا تستطيع الخروج؟

125
00:14:18,849 --> 00:14:21,091
هلا ناولتني بطانية؟

126
00:14:21,451 --> 00:14:24,494
ربما علي مناداة أمي -
لا، لا تناديها، أرجوك -

127
00:14:24,694 --> 00:14:27,937
فقط ناوليني البطانية وسأرحل

128
00:14:43,192 --> 00:14:44,754
ما حاجتك إلى البطانية؟

129
00:14:45,595 --> 00:14:46,916
أنا مسافر عبر الزمن

130
00:14:49,599 --> 00:14:50,960
آتي من المستقبل

131
00:14:52,363 --> 00:14:55,325
وحينما أفعل، لا يتسنى لي
إحضار ملابسي معي

132
00:14:55,806 --> 00:14:59,208
لا وجود للمسافرين عبر الزمن -
بلى، هم موجودون -

133
00:15:00,049 --> 00:15:02,893
في الواقع
أنا وأنت صديقان في المستقبل

134
00:15:04,293 --> 00:15:06,897
حينما تكونين شابة -
هل أبدو جميلة؟ -

135
00:15:07,818 --> 00:15:10,219
أجل، جميلة جداً

136
00:15:11,582 --> 00:15:12,942
برهن أنك من المستقبل

137
00:15:14,424 --> 00:15:17,147
(حسن، اسمك (كلير أبشير

138
00:15:17,588 --> 00:15:19,869
وتاريخ ميلادك هو 24 أيار 1972

139
00:15:20,591 --> 00:15:23,474
(والداك هما (فيليب) و(لوسيل -
إذاً لديك بعض المعلومات -

140
00:15:23,793 --> 00:15:25,875
لكن هذا لا يثبت
بأنك قادم من المستقبل

141
00:15:26,436 --> 00:15:27,437
حسناً

142
00:15:29,519 --> 00:15:33,643
في نهاية هذا الأسبوع
...شقيقك (مارك) المزعج جداً

143
00:15:34,485 --> 00:15:36,245
سيسقط من فوق شجرة ويكسر ذراعه

144
00:15:37,047 --> 00:15:41,010
أجل، لكنني لن أتأكد من كونك
صادقاً أم لا حتى ذلك الحين

145
00:15:42,052 --> 00:15:44,574
إن أطلت البقاء قليلاً
سترينني أختفي

146
00:15:45,895 --> 00:15:47,377
لكنك وصلت للتو

147
00:15:49,018 --> 00:15:52,261
سأعود مجدداً
في زيارات كثيرة

148
00:15:53,663 --> 00:15:58,869
في الواقع، سأعود يوم الثلاثاء المقبل
في تمام الرابعة

149
00:16:00,790 --> 00:16:04,635
وسأحبذ أن تأتي لي ببعض
الملابس عند مجيئك وقتئذ

150
00:16:06,035 --> 00:16:07,317
ملابس لن يلتفت والدك لفقدانها

151
00:16:09,679 --> 00:16:10,840
سرّني لقاؤك

152
00:18:11,801 --> 00:18:14,565
لا تقلقي بشأن أحمر الشفاه
إنه موجود منذ فترة

153
00:18:19,609 --> 00:18:20,770
هذا غريب

154
00:18:22,692 --> 00:18:24,133
لم أعرفك بهذه السن قط

155
00:18:24,253 --> 00:18:30,020
عرفتك فقط كرجل ناضج
وخبير بشؤون الحياة

156
00:18:30,940 --> 00:18:32,502
إنني أتنافس ضد ذاتي

157
00:18:36,546 --> 00:18:37,547
لا

158
00:18:44,034 --> 00:18:45,875
أنت الرجل الأمثل بالنسبة إلي

159
00:18:54,083 --> 00:18:55,885
لا أستطيع اعتياد هذا

160
00:18:56,406 --> 00:18:58,728
فأنا لا أنفك أنتظر لحظة اختفائك

161
00:18:59,088 --> 00:19:00,611
سيحدث ذلك، صدقيني

162
00:19:02,572 --> 00:19:03,773
صف لي الشعور

163
00:19:04,654 --> 00:19:07,417
...أعني أنني أعرف شعور رؤيتك ترحل

164
00:19:07,537 --> 00:19:10,259
لكن صف لي شعورك بصفتك
الشخص الذي يرحل دائماً؟

165
00:19:12,782 --> 00:19:16,627
يكون الشعور أحياناً
مثل الانتصاب بسرعة فائقة

166
00:19:17,628 --> 00:19:19,510
مع وخز بسيط في اليدين والقدمين

167
00:19:20,269 --> 00:19:21,711
بعدئذ تتلاشى عن الأنظار

168
00:19:22,992 --> 00:19:26,436
وأحياناً يكون الشعور
كمن يتشتت ذهنه لوهلة

169
00:19:27,316 --> 00:19:29,439
وبعدئذ يجد نفسه يقف عارياً في مكان ما

170
00:19:30,319 --> 00:19:32,522
ربما يكون قد زاره مسبقاً وربما لم يفعل

171
00:19:34,043 --> 00:19:38,568
لا يعرف المرء كم سيدوم ذلك
فيباشر بالسير حتى يجد بعض الملابس

172
00:19:41,691 --> 00:19:43,654
ويبدو كأي شخص آخر

173
00:19:45,415 --> 00:19:48,778
إلا أنه يكون شخصاً وحيداً
قد تقطعت به السبل في انتظار اختفائه

174
00:19:49,058 --> 00:19:51,260
لكنك ترى أشخاصاً من الماضي

175
00:19:51,741 --> 00:19:54,104
أشخاصاً رحلوا، مثل والدتك

176
00:19:54,544 --> 00:19:57,306
أجل، لكنني أعجز عن تغيير مصيرهم

177
00:19:58,147 --> 00:20:00,110
لقد حاولت إنما الأمور تأخذ مجراها
في جميع الأحوال

178
00:20:32,902 --> 00:20:34,424
هذا رائع -
مرحباً -

179
00:20:34,544 --> 00:20:35,706
هذه (تشاريس)، رفيقتي في السكن -
مرحباً -

180
00:20:35,825 --> 00:20:37,066
مرحباً -
وهي أعز صديقة لدي -

181
00:20:37,427 --> 00:20:39,509
أهلاً وسهلاً -
وستكون طاهيتنا المحترفة لليلة -

182
00:20:39,829 --> 00:20:41,431
لأنني لا أجيد الطهي

183
00:20:41,551 --> 00:20:42,792
عليك أن تعرف ذلك سلفاً

184
00:20:42,912 --> 00:20:44,994
إنها فتاة لطيفة
لكنها تعجز عن تحميص الخبز

185
00:20:45,595 --> 00:20:47,718
(غوميز) -
(إنه اختصار لـ(غومولينسكي -

186
00:20:47,837 --> 00:20:51,240
تشرفنا بمقابلتك -
لم نشأ مقابلتك فعلياً -

187
00:20:51,401 --> 00:20:53,563
لكننا ارتأينا أنه ما من سبيل
(آخر لرؤية (كلير

188
00:20:53,683 --> 00:20:56,686
تجاهل (غوميز) رجاءً
أتريد بعض النبيذ يا (هنري)؟

189
00:20:56,926 --> 00:20:58,568
لا، شكراً -
ماذا عن الماء؟ -

190
00:20:58,808 --> 00:20:59,929
أجل، بالطبع -
حسناً -

191
00:21:05,975 --> 00:21:07,537
لم تذكري لي كم هو جذاب

192
00:21:08,217 --> 00:21:10,580
إنه ليس جذاباً جداً
ولا يتكلم كثيراً أيضاً

193
00:21:10,740 --> 00:21:12,982
لم أستطع استخراج أي معلومة منه
باستثناء كونه أمين بحث في مكتبة

194
00:21:13,383 --> 00:21:15,865
...ربما إن توقفت عن استجوابه

195
00:21:16,105 --> 00:21:17,947
لم يكن لديك حبيب منذ سنوات

196
00:21:18,107 --> 00:21:20,350
وها أنت تمضين كل وقتك مع هذا الرجل
أردت الاستفسار عنه وحسب

197
00:21:20,510 --> 00:21:23,152
دعها وشأنها
إنها شديدة التعلق على غرارنا جميعاً

198
00:21:23,312 --> 00:21:25,515
أظننتها ستتفادى تلك المشكلة؟ -
لا أدري -

199
00:21:29,519 --> 00:21:32,682
"هل لنا أن نضيف البطاطس الآن؟"

200
00:21:32,882 --> 00:21:35,284
"أم ننتظر حتى تنضج الخضراوات؟"

201
00:21:40,730 --> 00:21:42,652
"أين القدر؟" -
"وما أدراني؟" -

202
00:21:43,252 --> 00:21:45,495
"بإمكانك المساعدة" -
"أنا لا أسكن هنا حتى" -

203
00:21:45,615 --> 00:21:46,896
"...يا لك" -
"أولاً، أنا رجل" -

204
00:21:47,016 --> 00:21:48,778
"ثانياً، أنا ضيف هنا"

205
00:22:14,564 --> 00:22:15,845
14 أيار 1986"
"(أخيراً عاد (هنري

206
00:22:15,965 --> 00:22:18,007
19 تشرين الثاني 1987"
"3 تموز 1990"

207
00:22:24,774 --> 00:22:26,215
أتقرأ مذكراتي اليومية؟

208
00:22:28,618 --> 00:22:30,099
إنها ليست لاطلاع الآخرين

209
00:22:32,941 --> 00:22:35,585
لم أقرأها -
تبدو كأنك قرأتها -

210
00:22:37,747 --> 00:22:39,429
كنت أحاول أن أجد التواريخ

211
00:22:40,710 --> 00:22:42,271
التواريخ التي كنت آتي لرؤيتك فيها

212
00:22:43,633 --> 00:22:47,316
حتى أخبر الفتاة الصغيرة في المرج
...إن كنت أعني لها شيئاً

213
00:22:47,437 --> 00:22:50,480
بموعد زيارتي التالية
حتى لا تضطر لانتظاري

214
00:22:53,962 --> 00:22:57,046
عجباً، أنا آسف
لا أعرف ماذا دهاني

215
00:22:58,407 --> 00:22:59,408
علي الذهاب

216
00:23:05,014 --> 00:23:06,376
أريد منك البقاء

217
00:23:21,070 --> 00:23:23,992
!أوسعه ضرباً -
!انظروا إلى هذا يا شباب -

218
00:23:28,958 --> 00:23:31,160
هيا، إنه مثليّ
أوسعوه ضرباً

219
00:23:32,000 --> 00:23:33,242
هيا

220
00:23:37,807 --> 00:23:39,409
مهلاً، مهلاً، كفى، كفى

221
00:23:39,929 --> 00:23:41,009
(هنري) -
(غوميز) -

222
00:23:41,170 --> 00:23:42,171
ماذا تفعل؟

223
00:23:42,932 --> 00:23:46,816
!هذا الوغد يكره المثليين -
!ما الذي ترتديه يا رجل -

224
00:23:47,897 --> 00:23:51,501
ما التاريخ؟ -
ماذا تعني بذلك؟ لا أدري -

225
00:23:51,661 --> 00:23:53,503
في أي عام نحن؟ -
!ماذا تقصد بهذا السؤال -

226
00:23:53,863 --> 00:23:55,304
دعك من ذلك
سأبحث عن بعض الملابس

227
00:23:55,665 --> 00:23:59,429
أجل، فاللون الوردي لا يليق بك
مهلاً، ماذا تفعل الآن؟

228
00:23:59,629 --> 00:24:00,670
أفتح القفل عنوة

229
00:24:01,270 --> 00:24:02,271
أغلق الباب

230
00:24:05,435 --> 00:24:08,398
هلا أخبرتني بما يجري؟
ماذا تتعاطى؟

231
00:24:09,037 --> 00:24:10,079
أنا جاد

232
00:24:10,640 --> 00:24:14,123
اسمع، إن كانت لديك مشكلة
ربما أستطيع مساعدتك

233
00:24:15,204 --> 00:24:16,205
!أجل، صحيح

234
00:24:17,647 --> 00:24:20,370
لا أهتم لأمرك
(لكنني أهتم لأمر (كلير

235
00:24:20,489 --> 00:24:22,491
لذا هلا أخبرتني بما يجري؟

236
00:24:22,611 --> 00:24:24,854
أتريد أن تعرف؟ سأخبرك

237
00:24:25,614 --> 00:24:27,977
لأننا سنبقى صديقين لفترة طويلة

238
00:24:28,378 --> 00:24:30,460
لذا ربما حري بك أن تعرف الآن -
أعرف ماذا؟ -

239
00:24:30,739 --> 00:24:32,021
أبدو متقدماً في السن، صحيح؟

240
00:24:33,863 --> 00:24:34,984
لأنني متقدم في السن فعلاً

241
00:24:35,545 --> 00:24:38,908
عدت لهذه الليلة من المستقبل
أنا مسافر عبر الزمن

242
00:24:41,391 --> 00:24:43,833
!يا إلهي، لقد فقدت صوابك

243
00:24:44,354 --> 00:24:45,995
بدأ ذلك حينما كنت في سن السادسة

244
00:24:46,836 --> 00:24:50,239
لدي نوبات
أنا أختفي وأسافر عبر الزمن

245
00:24:51,000 --> 00:24:53,363
جئت لهذه الليلة من عام 2003
في أي عام نحن الآن؟

246
00:24:53,483 --> 00:24:55,805
1995، لا يعجبني هذا -
...يتم نقلي زمنياً بشكل مفاجىء -

247
00:24:55,925 --> 00:24:58,488
لا أعرف متى سيحدث ذلك
أو أين سينتهي بي المطاف

248
00:24:59,128 --> 00:25:02,131
أضطر لاقتحام المنازل
وسرقة ملابس أول شخص أراه

249
00:25:02,892 --> 00:25:05,455
فعلت كل ما يخطر ببالك -
أنت تعاني خطباً ما -

250
00:25:06,094 --> 00:25:11,020
أجل، لكن أهتم لـ(كلير) أكثر مما يمكنك
تخيّله، لذا لا داعي للقلق

251
00:25:11,941 --> 00:25:13,983
أنا مطمئن بالفعل، اسمع

252
00:25:14,384 --> 00:25:17,786
في المستقبل، هل نتزوج أنا و(تشاريس)؟
هل أصبح أصلع؟

253
00:25:17,907 --> 00:25:20,830
هل تصبح (تشاريس) صلعاء؟ -
لن أخبرك بأمور عن حياتك -

254
00:25:21,109 --> 00:25:22,832
فمعرفة الأمور مقدماً
قد تصيبك بالجنون

255
00:25:22,992 --> 00:25:24,874
أنت مليء بالهراء، أتعرف هذا؟

256
00:25:26,195 --> 00:25:28,918
ستبدل رأيك بعد دقيقة -
حقاً؟ ولماذا؟ -

257
00:25:42,892 --> 00:25:44,213
مرحباً -
مرحبا -

258
00:25:44,734 --> 00:25:46,295
(لقد خرجت (تشاريس -
هل (هنري) هنا؟ -

259
00:25:47,096 --> 00:25:49,539
لا، إنه في المكتبة -
(لا تتزوجيه يا (كلير -

260
00:25:50,660 --> 00:25:53,022
ماذا؟ -
لا تتزوجيه وحسب، اتفقنا؟ -

261
00:25:54,063 --> 00:25:57,066
أتعرف؟ لم يطلب يدي للزواج بعد -
تعرفين ما أعنيه -

262
00:25:59,629 --> 00:26:00,630
أحبه

263
00:26:02,711 --> 00:26:04,193
حسن، تعالي إلى هنا

264
00:26:08,717 --> 00:26:10,599
(رأيته ليلة أمس في (ذا فيك

265
00:26:11,481 --> 00:26:13,402
لم يكن ذلك ممتعاً، أولاً
قام بضرب رجل ما في الزقاق

266
00:26:13,522 --> 00:26:15,324
ومن ثم اقتحمنا متجراً خاصاً بقوات البحرية

267
00:26:15,485 --> 00:26:19,769
...وبعدها، أخبرني بأنه
مسافر عبر الزمن

268
00:26:22,251 --> 00:26:25,414
تعرفين، لأنه يسافر عبر الزمن

269
00:26:26,576 --> 00:26:28,017
وهل صدقته؟

270
00:26:30,460 --> 00:26:32,702
ليس قبل اختفائه بالكامل وهو أمامي

271
00:26:32,861 --> 00:26:36,265
لقد اختفى وحسب -
أجل، هذه إحدى المشاكل -

272
00:26:41,550 --> 00:26:46,755
أيعني هذا أنك تعلمين بهذا الأمر؟ -
عرفت منذ مدة طويلة -

273
00:26:47,996 --> 00:26:50,800
حسن، لا أعرف ما الذي يجري، اتفقنا؟

274
00:26:50,920 --> 00:26:53,882
وأنا بغنى عن معرفة تفاصيل هذا الأمر
فهذا لا يهمني

275
00:26:54,083 --> 00:26:58,127
لكن لنفترض للحظة
أن الجميع لم يفقد صوابه

276
00:26:58,647 --> 00:27:02,972
...أياً كان ما أصاب (هنري) فهو
ليس جيداً

277
00:27:05,213 --> 00:27:09,098
لقد انتظرته طوال حياتي
وها هو هنا

278
00:27:09,379 --> 00:27:13,221
حدث ما حدث
ولا يمكنني تغييره حتى لو أردت ذلك

279
00:27:18,948 --> 00:27:20,710
أنت أسوأ مما توقعت

280
00:27:23,713 --> 00:27:24,754
ربما أنا كذلك

281
00:27:32,722 --> 00:27:35,645
!لقد سرق محفظتي
!محفظتي

282
00:27:39,128 --> 00:27:42,412
لقد سرق محفظتي
!أوقف القطار

283
00:28:05,675 --> 00:28:06,876
معذرة؟

284
00:28:08,757 --> 00:28:11,160
هل أنت (آنيت ديتامبل)؟ -
أجل -

285
00:28:12,521 --> 00:28:19,008
أحبك، أعني، أحب أعمالك
وغناءك، تمتلكين صوتاً رائعاً

286
00:28:21,891 --> 00:28:23,613
شكراً، أقدر لك ذلك

287
00:28:24,292 --> 00:28:27,976
لا يميّزني الناس في العادة
ليس في قطار الأنفاق على أي حال

288
00:28:28,857 --> 00:28:29,939
(اسمي (هنري

289
00:28:31,701 --> 00:28:35,945
(كم هذا غريب، ابني اسمه (هنري
لكنه في الثالثة من العمر وحسب

290
00:28:39,709 --> 00:28:40,989
التقيت بفتاة

291
00:28:42,071 --> 00:28:44,834
ومنذ بدأت أرافقها
وأنا أشعر بالأمان

292
00:28:46,195 --> 00:28:50,720
لم يأتني ذلك الشعور منذ فترة طويلة
منذ كنت طفلاً

293
00:28:52,000 --> 00:28:56,565
ليت كان بوسعها سماعك وأنت تغنين -
ربما ستسمعني يوماً ما -

294
00:29:06,134 --> 00:29:07,576
أنا سعيد جداً لأنني التقيت بك

295
00:29:09,218 --> 00:29:10,699
وأنا أيضاً سعيدة بلقائك

296
00:29:18,587 --> 00:29:20,829
احرص على أن تعرف تلك الفتاة
بحقيقة مشاعرك تجاهها

297
00:29:24,313 --> 00:29:29,518
إن ابنك يحبك كثيراً -
أعرف -

298
00:30:13,201 --> 00:30:14,243
مرحباً؟

299
00:30:17,727 --> 00:30:18,808
أبي؟

300
00:30:26,696 --> 00:30:28,177
ما الذي تفعله هنا؟

301
00:30:32,901 --> 00:30:36,905
كنت قلقاً
اتصلت بك عدة مرات

302
00:30:38,307 --> 00:30:40,349
كنت مريضاً

303
00:30:41,910 --> 00:30:42,911
أجل

304
00:30:44,593 --> 00:30:45,914
...اتصلت بالفرقة الموسيقية

305
00:30:47,235 --> 00:30:50,520
أخبروني أنك في إجازة مرضية منذ أيلول -
بل آب -

306
00:30:57,125 --> 00:30:58,927
هذا يزيد من صعوبة العزف على الكمان

307
00:31:01,450 --> 00:31:05,214
لن يساعدك ذلك -
على العكس، سيساعدني كثيراً -

308
00:31:06,536 --> 00:31:10,099
أترغب في كأس؟ -
لا، لم أعد أشرب -

309
00:31:11,541 --> 00:31:12,542
كم هذا مؤسف

310
00:31:13,942 --> 00:31:16,546
فقد كان الشيء الوحيد المشترك
الذي نتحمس له نحن الاثنان

311
00:31:16,705 --> 00:31:19,828
أول ما يتعيّن علينا فعله
هو إحضار شخص لينظف المكان

312
00:31:20,068 --> 00:31:22,030
يعد لك الطعام، ألديك طعام هنا حتى؟

313
00:31:22,792 --> 00:31:27,275
هل تريد أن أعرج عليك أكثر؟
آخذك إلى الطبيب؟

314
00:31:27,516 --> 00:31:29,918
أساعد على تسديد بعض الفواتير؟ -
لا -

315
00:31:30,119 --> 00:31:33,161
لا؟ ترفض كل شيء ذكرته؟
أم جزءاً مما ذكرته؟

316
00:31:33,363 --> 00:31:37,006
نظم حياتك أولاً قبل أن تملي عليّ
كيف أعيش حياتي

317
00:31:40,048 --> 00:31:41,410
سأتزوج

318
00:31:44,493 --> 00:31:45,815
من ستتزوجك؟

319
00:31:50,419 --> 00:31:53,583
...هل تعرف عن -
إنها تعرف كل شيء عني -

320
00:31:54,023 --> 00:31:55,024
كل شيء

321
00:31:56,785 --> 00:32:01,030
(اسمها (كلير)، (كلير أبشير
وهي فنانة

322
00:32:01,670 --> 00:32:04,553
وأرغب في أن أعطيها خاتم والدتي
للخطوبة والزفاف

323
00:32:04,914 --> 00:32:07,115
هذا سبب وجودي هنا، وأعتقد أن أمي
ستحب ذلك

324
00:32:08,357 --> 00:32:14,082
وما أدراك ما تحبه أمك؟ فبالكاد عرفتها -
بل عرفتها -

325
00:32:15,405 --> 00:32:18,807
وما زلت أعرفها الآن
رأيتها في قطار الأنفاق للتو

326
00:32:20,088 --> 00:32:23,652
سبق ورأيتها تدفعني في عربة الأطفال
أتعرف؟ رأيتها معك أيضاً

327
00:32:23,972 --> 00:32:26,014
ما يحدث معي لا يكون لعنة دوماً

328
00:32:26,375 --> 00:32:29,298
إذاً، لم لا تمنعها من ركوب
تلك السيارة اللعينة؟

329
00:32:29,578 --> 00:32:31,660
سأفعل لو كان بوسعي ذلك
تعرف ذلك

330
00:32:37,105 --> 00:32:39,267
شاهدتها تموت مئات المرات

331
00:32:40,108 --> 00:32:42,432
لم أتمكن من الوصول في الوقت
المناسب لتغيير ذلك

332
00:33:07,736 --> 00:33:09,177
ما زلت أفتقدها

333
00:33:12,821 --> 00:33:14,142
أفتقدها كل يوم

334
00:33:16,144 --> 00:33:17,265
وأنا كذلك

335
00:34:15,203 --> 00:34:16,526
...(هنري)

336
00:34:21,610 --> 00:34:24,293
لم يسبق ورغبت في أن أحظى
...بشيء في حياتي

337
00:34:25,013 --> 00:34:26,536
لا يمكنني تحمّل فقدانه

338
00:34:29,979 --> 00:34:31,460
لكن فات الأوان على ذلك

339
00:34:33,261 --> 00:34:36,224
ليس لأنك جميلة وذكية ومثالية

340
00:34:40,829 --> 00:34:42,791
لم أعد أشعر بالوحدة الآن

341
00:34:46,915 --> 00:34:48,196
هل تتزوجينني؟

342
00:34:56,005 --> 00:34:57,006
لا

343
00:34:59,968 --> 00:35:01,370
لم أقصد ذلك

344
00:35:03,012 --> 00:35:07,215
...أردت أن أجرب قول ذلك
أن أقولها لأتأكد من إرادتي الحرة

345
00:35:09,018 --> 00:35:10,939
لكن إرادتي الحرّة تريدك أنت

346
00:35:11,139 --> 00:35:12,781
إذاً، فأنت موافقة؟ -
أجل -

347
00:35:14,062 --> 00:35:16,025
أجل، موافقة بالطبع

348
00:35:22,190 --> 00:35:24,072
موافقة ألف مرة

349
00:35:46,496 --> 00:35:48,737
هل سبق واستعملت السلاح من قبل؟ -
...ليس تماماً -

350
00:35:48,857 --> 00:35:50,620
مرحباً؟ -
!أمي؟ عدنا للمنزل -

351
00:35:50,739 --> 00:35:52,581
ينتظرك شيء ممتع يا صديقي

352
00:35:52,701 --> 00:35:58,226
يا للهول، يبدو الثوب بحالة مزرية جداً
طلبت منك شحنه

353
00:35:58,427 --> 00:35:59,788
أمي، سيكون على ما يرام

354
00:35:59,908 --> 00:36:02,991
هنري)، لا أريد إزعاجك)
لكن هل عرفت شيئاً عن والدك؟

355
00:36:03,231 --> 00:36:06,034
أريد تنظيم أماكن جلوس المدعوين -
لست متأكداً من أنه سيحضر -

356
00:36:07,115 --> 00:36:09,639
كم هذا مؤسف، كان بوسعه
الانضمام إلى رحلة الصيد

357
00:36:09,878 --> 00:36:12,120
فيبدو أنها طريقة الرجال
في التواصل مع بعضهم البعض

358
00:36:12,280 --> 00:36:14,162
(فيليب)؟ لقد وصلوا يا (فيليب) -
اسحب -

359
00:36:20,729 --> 00:36:24,693
هل أنت مستعد لهذا؟ فهو سيرك حقيقي

360
00:36:25,494 --> 00:36:26,895
أجل ، أنا مستعد يا سيدي

361
00:36:31,059 --> 00:36:34,343
تعرف ما أقحمت به نفسك
(أعني فيما يتعلق بـ(كلير

362
00:36:35,344 --> 00:36:36,945
لا أظنني فهمت ما تعنيه

363
00:36:38,707 --> 00:36:42,911
أخشى أنني ووالدتها لم ننجح
في تجهيزها لمواجهة العالم الحقيقي

364
00:36:43,472 --> 00:36:47,035
لا أدري بشأن هذا
يبدو أنها تتدبر أمورها جيداً

365
00:36:47,436 --> 00:36:50,119
حسن، يسرني سماع ذلك

366
00:36:53,642 --> 00:36:56,204
هل سبق وخرجت في رحلة صيد؟

367
00:36:58,767 --> 00:37:00,649
لا، لم أفعل هذا مطلقاً

368
00:37:02,571 --> 00:37:04,533
إذاً، قد أصطحبك معي في وقت ما

369
00:37:05,454 --> 00:37:09,978
أود ذلك، أجل
ففي العادة أكون أنا من يتعرض للمطاردة

370
00:37:12,901 --> 00:37:17,466
أتعرف ماذا يقولون؟
الحياة عبارة عن رحلة صيد

371
00:37:22,831 --> 00:37:24,312
صباح الخير -
صباح الخير -

372
00:37:24,593 --> 00:37:25,794
تفضل بالجلوس

373
00:37:27,636 --> 00:37:29,077
كيف يمكننا خدمتك اليوم؟

374
00:37:30,359 --> 00:37:32,801
قص لي شعري -
كاملاً؟ -

375
00:37:33,362 --> 00:37:38,006
سأتزوج غداً
وزوجتي تحب الشعر القصير

376
00:37:38,206 --> 00:37:39,488
تهانينا

377
00:37:40,489 --> 00:37:44,573
سأرى ما يمكنني فعله من أجلك
سأحاول إرضاءكما أنتما الاثنين

378
00:38:04,513 --> 00:38:07,275
أبي؟ لقد أتيت

379
00:38:17,846 --> 00:38:22,330
حسن، أعتقد أنه يفترض بي
التعرف إلى والديها

380
00:38:22,891 --> 00:38:26,415
والدها جمهوريّ
كما أنه صيّاد

381
00:38:28,216 --> 00:38:29,257
يا للهول

382
00:38:31,219 --> 00:38:35,023
أمهلني لحظة، أريد أن آخذ الفاليوم -
فاليوم؟ أهذه فكرة سديدة؟ -

383
00:38:35,183 --> 00:38:39,187
لن يقام حفل الزفاف بدون العريس -
كم أنت غريب الأطوار -

384
00:38:39,588 --> 00:38:40,669
هل أنت بخير؟

385
00:38:47,596 --> 00:38:48,637
تباً

386
00:38:51,920 --> 00:38:54,322
شعرك هذا؟ لطالما كان صعب التصفيف

387
00:38:54,483 --> 00:38:57,486
أمي؟ كفي عن هذا، اتفقنا؟
إنه جميل

388
00:38:58,567 --> 00:39:01,610
يا للهول، كم تبدين جميلة

389
00:39:02,731 --> 00:39:06,775
عندما يراك (هنري) تتقدمين نحوه في الزفاف
سيفقد وعيه فوراً

390
00:39:08,977 --> 00:39:10,739
أيمكنك الذهاب وتفقد الشباب؟

391
00:39:11,019 --> 00:39:13,021
حسن، يا للهول

392
00:39:13,941 --> 00:39:16,425
حسن، تباً

393
00:39:17,105 --> 00:39:20,709
هل شارفتما على الانتهاء؟ -
أجل، نحن بخير -

394
00:39:20,829 --> 00:39:24,272
إنما... إنه يوم جميل لإقامة حفل زفاف
فالأزهار تبدو جميلة وما إلى ذلك

395
00:39:24,433 --> 00:39:27,716
إن الجميع ينتظرونكما في الأسفل
ماذا تريد مني أن أخبر (كلير)؟

396
00:39:27,876 --> 00:39:31,840
الأرجح أننا سنحتاج إلى نصف ساعة أخرى
...كي نتأنق جيداً

397
00:39:32,000 --> 00:39:35,963
وكي نرتدي بعض السراويل
ومن ثم سنكون جاهزين

398
00:39:37,405 --> 00:39:38,687
بل خمس دقائق وحسب

399
00:39:39,448 --> 00:39:40,929
سأخبر (كلير) بذلك

400
00:39:43,011 --> 00:39:44,613
من أي عام أتيت؟
تبدو مثل جدي

401
00:39:44,733 --> 00:39:48,657
لا تقلق، ينجح كل شيء في النهاية -
رائع -

402
00:39:49,658 --> 00:39:53,061
لكن آمل ألا يلاحظ أحد الشعر الرمادي
كما لن يتسنى لك وقت للحلاقة أيضاً

403
00:39:54,943 --> 00:39:56,345
لا أعرف أين هما

404
00:40:49,638 --> 00:40:50,919
حظاً موفقاً يا عزيزتي

405
00:40:52,080 --> 00:40:53,642
إن شعره أشيب

406
00:40:58,006 --> 00:41:01,489
ما هذا؟ -
لا تشتمي، فسنتزوج -

407
00:41:01,650 --> 00:41:05,694
اجتمعنا هنا اليوم لنحتفل
(بزواج (هنري) و(كلير

408
00:41:06,535 --> 00:41:11,499
سيتبادلان هذه النذور
بحضور العائلة والأصدقاء وأمام الرب

409
00:41:12,179 --> 00:41:14,823
ليكون كل منهما في الحفظ والصون
من هذا اليوم فصاعداً

410
00:41:15,303 --> 00:41:18,867
في الغنى والفقر
...في السراء والضراء

411
00:41:18,987 --> 00:41:21,068
في المرض والصحة

412
00:41:24,713 --> 00:41:30,238
والآن، أود أن أدعو ابنتي الرائعة
...وصهري الشهم الجديد

413
00:41:31,159 --> 00:41:32,481
إلى ساحة الرقص

414
00:42:07,234 --> 00:42:08,477
مرحباً أيها الغريب

415
00:42:11,559 --> 00:42:15,683
آسف لأنني فوت مراسم الزفاف -
لم تفوّتها -

416
00:42:18,487 --> 00:42:19,768
هل تتمنين لو كنت هو؟

417
00:42:23,452 --> 00:42:24,533
لكنك هو بالفعل

418
00:42:37,065 --> 00:42:38,987
أتساءل لو كنت متزوجة برجلين

419
00:42:40,188 --> 00:42:43,391
أعتقد أنه يسمح لك بالزواج بالشخص ذاته
قدر ما تشائين من المرات

420
00:43:22,189 --> 00:43:24,152
!لا! لا تفعل ذلك

421
00:44:46,394 --> 00:44:47,596
أخيراً

422
00:44:48,156 --> 00:44:50,599
(كلير) -
هل توقعت أحداً آخر؟ -

423
00:44:53,602 --> 00:44:55,082
أحضرت لك فخذ ديك رومي

424
00:44:55,323 --> 00:44:57,686
يحضر طاهينا أشهى ديك
رومي مشوي في المنطقة

425
00:44:58,447 --> 00:45:01,370
هذا ما يقوله الجميع
على أي حال

426
00:45:06,134 --> 00:45:08,016
كان والدي يحتفظ به للغداء

427
00:45:09,296 --> 00:45:13,341
كان يتجاهلني، لذا لم أعتقد
أنه يستحقه

428
00:45:15,584 --> 00:45:17,466
كان يتجاهل أمي أيضاً

429
00:45:17,865 --> 00:45:21,669
على الأقل قالت
إنهما سيتطلقان بالفعل هذه المرة

430
00:45:25,273 --> 00:45:26,395
لن يتطلقا

431
00:45:28,676 --> 00:45:31,279
لم تخبرني بأمر من هذا القبيل من قبل

432
00:45:32,160 --> 00:45:33,962
لا أريد أن تقلقي وأنت بغنى عن ذلك

433
00:45:37,846 --> 00:45:39,767
ربما عليهما أن يتطلقا

434
00:45:40,368 --> 00:45:42,330
أجل، ربما

435
00:45:44,892 --> 00:45:49,136
هل أنت متزوج؟ -
أجل -

436
00:45:50,859 --> 00:45:54,822
هل زوجتك مسافرة عبر الزمن؟ -
لا، حمداً لله -

437
00:45:56,064 --> 00:46:01,510
هل تحبها؟ -
أجل، أحبها كثيراً -

438
00:46:06,354 --> 00:46:07,715
ما الخطب؟ -
لا شيء -

439
00:46:07,835 --> 00:46:11,760
كنت أتمنى أن تكون زوجاً لي

440
00:46:23,652 --> 00:46:27,615
هل سبق وفكرت في الوقت؟
إنه يمضي بسرعة

441
00:46:27,815 --> 00:46:29,658
هذا ما يفعله الوقت

442
00:46:45,873 --> 00:46:47,555
كنت معك في المرج

443
00:46:49,277 --> 00:46:50,518
حقاً؟

444
00:46:52,721 --> 00:46:54,842
كنت تشعرين بالغيرة من زوجتي

445
00:46:57,686 --> 00:46:58,966
كنت كذلك

446
00:47:00,848 --> 00:47:07,775
كنت أحاول إقناع نفسي بأنك متزوج بامرأة
بدينة ذات شارب

447
00:47:08,776 --> 00:47:11,179
هذا هو النوع الذي أفضله

448
00:47:24,072 --> 00:47:25,313
هيّا، لنفعل هذا

449
00:47:29,156 --> 00:47:31,520
هذا رائع يا رفاق، شكراً -
على الرحب والسعة -

450
00:47:34,161 --> 00:47:35,162
عزيزي؟

451
00:47:44,092 --> 00:47:45,733
(أمسك به يا (تشارلي

452
00:48:42,950 --> 00:48:44,672
!عد إلى هنا أيها الحقير

453
00:48:51,400 --> 00:48:52,520
لقد عدت

454
00:48:53,041 --> 00:48:57,204
هل فوّت عيد الميلاد؟ -
وأمسية رأس السنة -

455
00:48:59,367 --> 00:49:01,369
هنري) ، لقد غبت لمدة أسبوعين)

456
00:49:02,170 --> 00:49:05,053
لم أستطع العودة، جربت كل شيء

457
00:49:05,693 --> 00:49:09,418
حتى إنني ثملت لمحاولة استثارة ذلك -
أعتقد أن ذلك لم يفلح -

458
00:49:14,141 --> 00:49:16,904
يجب أن أذهب -
الآن؟ -

459
00:49:17,305 --> 00:49:19,226
لكن وصلت هنا للتو -
...أعرف، لكن -

460
00:49:19,387 --> 00:49:22,431
لديّ عرض بعد أسبوعين
منحني (جيريمي) مكاناً لأعمل فيه

461
00:49:22,590 --> 00:49:25,634
فهذا المكان صغير جداً
ولم يعد بوسعي العمل فيه

462
00:49:26,394 --> 00:49:30,398
هنري)، لا تتوقف حياتي عندما تختفي) -
لم أقل إنها توقفت -

463
00:49:34,082 --> 00:49:35,523
أيمكننا مناقشة الأمر؟ -
مناقشته؟ -

464
00:49:35,323 --> 00:49:38,686
اسمع، كنت هنا لمدة أسبوعين
وكنت أرغب في التحدث إليك

465
00:49:39,367 --> 00:49:40,568
عمّ تريد أن تتحدث؟

466
00:49:40,889 --> 00:49:43,892
أتريد التحدث عن مدى سوء
الجلوس هنا وانتظارك؟

467
00:49:46,214 --> 00:49:47,656
سأذهب للعمل

468
00:49:55,344 --> 00:49:58,706
سيكون هذا رائعاً، لا تقلقي -
حسن، شكراً لك يا سيدي -

469
00:49:59,146 --> 00:50:00,708
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

470
00:50:00,828 --> 00:50:03,270
لا يمكنني أن أصدق هذا -
أجل -

471
00:50:38,185 --> 00:50:40,949
من المستحيل أن نصل في الوقت المناسب -
في الوقت المناسب من أجل ماذا؟ -

472
00:50:41,710 --> 00:50:45,753
في مكان ما في (أمريكا) وبعد لحظات"
"من الآن، سيكون هناك مليونير جديد

473
00:50:45,873 --> 00:50:47,915
"(مساء الخير جميعاً، أنا (ديف لونج"

474
00:50:49,116 --> 00:50:51,118
هنري)، ماذا تفعل؟)
لا يمكنك أن تكون هنا

475
00:50:51,238 --> 00:50:53,160
يجب أن تشاهدي هذا -
سيفضح التلفاز أمرك -

476
00:50:53,281 --> 00:50:57,004
يجب أن تشاهدي شيئاً -
ما هذا؟ -

477
00:50:59,287 --> 00:51:00,488
"حظاً موفقاً"

478
00:51:03,210 --> 00:51:04,533
ماذا فعلت؟

479
00:51:04,652 --> 00:51:06,494
الأرقام الخمسة الرابحة"
"...في المسابقة هي

480
00:51:06,614 --> 00:51:08,977
17 -
"17" -

481
00:51:14,302 --> 00:51:17,345
ننتقل إلى الرقم التالي -
ربما 23 -

482
00:51:17,945 --> 00:51:19,627
"23"

483
00:51:20,308 --> 00:51:21,829
وربما 32

484
00:51:23,951 --> 00:51:25,593
"الرقم التالي هو 32"

485
00:51:27,635 --> 00:51:31,919
لا يمكن أن يكون 40 -
"يليه الرقم 40" -

486
00:51:33,280 --> 00:51:37,405
لا يفترض أن يكون 12 -
الرقم الأخير هو 12" -

487
00:51:39,407 --> 00:51:41,208
"إذاً، هذه هي الأرقام الرابحة"

488
00:51:42,490 --> 00:51:49,056
"12 ,40 ,32 ,23 ,17" -
لقد فزت للتو بـ5 ملايين دولار -

489
00:51:49,777 --> 00:51:52,860
لا يمكنك أن تفعل ذلك، إنه غش

490
00:51:54,221 --> 00:51:57,985
حسن، لنمزقها -
لا -

491
00:52:00,107 --> 00:52:05,433
اسمعي، هناك سلبيات كثيرة في حياتي
لكن ما حدث الآن لا يعتبر واحدة منها

492
00:52:07,835 --> 00:52:12,040
هناك زخارف في كل غرفة من المنزل
أليس هذا رائعاً؟

493
00:52:14,442 --> 00:52:15,643
ليس هذا هو المنزل المنشود

494
00:52:17,204 --> 00:52:19,326
لكنه أعجبني -
ستحبين غيره أكثر -

495
00:52:22,890 --> 00:52:26,615
انظري فقط إلى المستوقد
إنه يتميز بجمال مبهر

496
00:52:26,854 --> 00:52:28,656
تفاصيل البناء، الهندسة المعمارية

497
00:52:28,816 --> 00:52:31,699
وحتى النوافذ جميلة -
لا، ليس هو المطلوب -

498
00:52:33,541 --> 00:52:35,383
شكراً لك

499
00:52:39,146 --> 00:52:43,391
انظروا إلى هذا المنظر الطبيعي
ألا ترغبان في رؤيتها في فصل الربيع؟

500
00:52:44,432 --> 00:52:48,556
إنه أصغر من المنازل الأخرى، لكنه رائع

501
00:52:49,437 --> 00:52:55,242
الآن، المدخل الرئيس لهذا المنزل
من الخلف وهو يطل على حديقة خلابة

502
00:52:55,803 --> 00:53:01,128
انظروا إلى هذه المواصفات، المستوقد
والسلالم منظرهما رائع للغاية

503
00:53:01,489 --> 00:53:04,092
وأحببت الأرضية المصنوعة
من الخشب الأبيض

504
00:53:07,735 --> 00:53:09,537
(كلير)

505
00:53:11,660 --> 00:53:13,781
نحن في منزلنا، أترين المرأب؟

506
00:53:13,941 --> 00:53:17,825
هذا هو الإستديو الخاص بك
هيا، هيا، هيا

507
00:53:21,389 --> 00:53:24,512
إذاً، هذه هي الحديقة
وهناك الإستديو الخاص بي

508
00:53:26,434 --> 00:53:28,556
يبدو أن الأمور بخير -
أجل -

509
00:53:28,677 --> 00:53:31,519
نعناع؟ والقهوة لك -
أجل -

510
00:53:31,680 --> 00:53:33,881
كم واحدة تريد؟ -
ثلاثاً -

511
00:53:34,001 --> 00:53:37,725
لقد استيقظ، إنه يركل، (ماكس) يركل

512
00:53:44,652 --> 00:53:46,534
!يا للهول

513
00:54:23,331 --> 00:54:25,613
هل تعلم متى ستموت؟

514
00:54:33,861 --> 00:54:35,703
لا

515
00:54:37,425 --> 00:54:39,627
لم أرك أكبر سناً من قبل

516
00:54:41,869 --> 00:54:46,193
لم أرك بعمر الأربعينيات، قط

517
00:54:48,756 --> 00:54:51,959
ربما يجب أن تتوقف عن السفر

518
00:54:57,204 --> 00:55:01,809
قد يجد أحدهم الدواء
حتماً هناك نوع من الأدوية لتأخذها

519
00:55:01,929 --> 00:55:06,574
لابد من وجود أحد
شيء يستطيع مساعدتنا

520
00:55:15,943 --> 00:55:18,025
سأنجب طفلاً

521
00:55:21,509 --> 00:55:22,910
ماذا؟

522
00:55:41,729 --> 00:55:43,210
أعتقد أنه قد حان الوقت

523
00:55:44,892 --> 00:55:47,094
(حان الوقت كي تجد الدكتور (كيندريك

524
00:55:50,578 --> 00:55:52,340
كيف تقول إنك وجدتني؟

525
00:55:54,221 --> 00:55:58,466
عندما كنت أكبر سناً
سافرت عبر الزمن لرؤية زوجتي

526
00:55:58,986 --> 00:56:00,508
عندما كانت طفلة صغيرة

527
00:56:01,749 --> 00:56:03,711
(لقد قالت إنني ذكرت الدكتور (كيندريك

528
00:56:04,752 --> 00:56:06,794
(لقد وجدت في ولاية (شيكاغو
المنطقة الأولى

529
00:56:06,914 --> 00:56:09,637
...وبـ(إي أن تي) واختصاصي أقدام، لذا

530
00:56:09,877 --> 00:56:11,999
أنا متخصص في علم الوراثة

531
00:56:14,201 --> 00:56:18,486
وأنا لديّ تشوهات جينية
(ويطلق عليها اسم (كرونو إمبيرمد

532
00:56:20,527 --> 00:56:24,411
أنت من أوجدت هذا المصطلح
هذا ما قالته

533
00:56:25,693 --> 00:56:28,696
وبالطبع بعد أن ذكرته الآن
فستطلق عليه هذا الاسم

534
00:56:28,816 --> 00:56:30,618
وسيكون من الصعب معرفة أيهما جاء أولاً

535
00:56:32,780 --> 00:56:35,343
هذه هي مشكلة السفر عبر الزمن

536
00:56:39,306 --> 00:56:43,511
هل طلبوا منك طلابي فعل ذلك؟
لأنك بارع للغاية يا رجل

537
00:56:44,231 --> 00:56:48,995
ياللهول! لقد نلت مني

538
00:56:55,683 --> 00:56:57,685
لقد علمت أن هذا سيكون مضيعة لوقتي

539
00:56:59,967 --> 00:57:03,170
(انتظر لحظة، انتظر يا (هنري

540
00:58:12,759 --> 00:58:14,521
لقد فقدت الجنين

541
00:58:39,707 --> 00:58:41,389
(كيندريك)

542
00:58:43,471 --> 00:58:45,152
(سيد (ديتامبل

543
00:58:45,593 --> 00:58:47,395
لقد أجهضت زوجتي

544
00:58:51,439 --> 00:58:56,043
أنا آسف بشأن ما حدث
لكن لا أعلم كيف أستطيع مساعدتك

545
00:58:56,163 --> 00:59:01,409
ماذا لو كان الطفل يسافر عبر الزمن مثلي؟
ماذا لو كان لديه تشوه بالجينات؟

546
00:59:01,808 --> 00:59:03,370
ماذا لو أنه سافر خارج الرحم؟

547
00:59:03,810 --> 00:59:07,174
أنت تحتاج إلى المساعدة
ليس المساعدة التي يمكنني تقديمها لك

548
00:59:08,375 --> 00:59:13,940
كيف يمكنني أن أثبت لك ذلك؟ -
لا يمكنك ذلك، هذا مستحيل -

549
00:59:14,982 --> 00:59:21,228
قم باختبار واحد فقط، و إن لم تجد شيئاً
فسأدعك وشأنك وستعود لحياتك الطبيعية

550
00:59:22,630 --> 00:59:24,672
سأستدعي الأمن

551
00:59:25,753 --> 00:59:28,835
(الجائزة، جائزة (بيرغر

552
00:59:32,278 --> 00:59:36,162
هل قدمت طلبك؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

553
00:59:38,566 --> 00:59:40,568
ستفوز

554
00:59:50,658 --> 00:59:53,581
سنبدأ بفحص المجموعة الأولى
وسيستغرق ذلك 10 دقائق

555
01:00:31,017 --> 01:00:33,340
!تباً

556
01:00:37,664 --> 01:00:44,191
دماغك يصدر انبعاثات طاقة
كهرومغناطيسية تؤدي إلى الصرع

557
01:00:44,311 --> 01:00:48,716
في نفس اللحظة التي تسافر بها
ويمكنك أن ترى ذلك هنا

558
01:00:50,156 --> 01:00:53,239
هناك عقاقير لعلاج هذه الظاهرة
وبإمكاننا استخدامها

559
01:00:54,040 --> 01:00:58,526
لكن جميع أنواع هذه العقاقير
قوية على الجنين

560
01:00:58,886 --> 01:01:02,770
وهذا بكل تأكيد سيؤدي إلى المشكلة ذاتها
وهي الإجهاض

561
01:01:03,411 --> 01:01:07,294
أنا حامل في الأسبوع العاشر
ولم نصل إلى هذه الفترة من قبل

562
01:01:07,614 --> 01:01:09,657
ربما هذا الجنين لن يسافر

563
01:01:10,097 --> 01:01:14,621
سنتحقق من ذلك، وسألقي نظرة
(على الشفرة الوراثية الخاصة بـ(هنري

564
01:01:15,181 --> 01:01:18,426
نود أن نقوم بفحص جينات الوقت

565
01:01:18,745 --> 01:01:21,549
ثم أود إجراء الاختبار ذاته للجنين

566
01:01:22,389 --> 01:01:25,913
لا تقلقي، ستكون عملية استخراج خلايا
غير موسعة

567
01:01:26,033 --> 01:01:31,077
لكن ربما نصل إلى دلالة
لنعرف كيف نجعل حملك يكتمل

568
01:01:52,139 --> 01:01:56,983
عزيزتي، استيقظي، أنت تنزفين -
ماذا؟ -

569
01:02:09,917 --> 01:02:11,399
يمكننا أن نتبنى طفلاً

570
01:02:15,843 --> 01:02:19,686
ما العيب في أن أرغب في شيء طبيعي
بحياتي؟

571
01:02:20,887 --> 01:02:25,172
أريد أن أصبح أماً
أريد أن أحمل طفلاً، طفلك

572
01:02:26,132 --> 01:02:27,814
لماذا لا أستطيع الحصول على ذلك؟

573
01:02:29,376 --> 01:02:34,341
لم أر أن لدينا طفلاً من قبل، بتاتاً
لقد سافرت إلى المستقبل ولم أر ذلك

574
01:02:34,461 --> 01:02:37,304
لا أريد سماع ذلك -
لقد سمعت ما قاله الطبيب -

575
01:02:37,425 --> 01:02:38,785
...سوف -
توقف -

576
01:02:50,678 --> 01:02:54,401
حسن يا (هنري)، ليكن الأمر رسمياً

577
01:02:54,801 --> 01:02:57,685
أريد أن أسألك للمرة الأخيرة
هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

578
01:02:58,044 --> 01:03:00,448
أجل، سأوقع الأوراق

579
01:03:00,688 --> 01:03:04,931
أجل، أعلم ذلك، لكن استئصال الأسهر
لا يكون قرار شخص واحد عادةً

580
01:03:05,773 --> 01:03:07,534
أجل، لكنه سيكون كذلك هذه المرة

581
01:03:08,896 --> 01:03:12,460
هل أنت بخير؟ هل تريد الاتصال بأحد؟
سيارة أجرة؟

582
01:03:26,914 --> 01:03:28,755
(هنري)

583
01:03:35,081 --> 01:03:37,164
مرحباً؟ ما الأمر؟

584
01:03:37,964 --> 01:03:39,846
لا أشعر برغبة في الوجود هنا الآن

585
01:03:46,053 --> 01:03:48,816
هل هذا بسببي؟ -
لا -

586
01:03:50,857 --> 01:03:52,539
لقد فعلت شيئاً

587
01:03:53,780 --> 01:03:58,785
كان صعباً وأعلم أنه لن يعجبك -
ماذا فعلت؟ -

588
01:03:59,666 --> 01:04:03,430
لن يروق لك ذلك -
إذاً، لماذا فعلته؟ -

589
01:04:05,513 --> 01:04:07,835
لمنعنا من المشاجرة -
هل نحن نتشاجر؟ -

590
01:04:09,556 --> 01:04:11,198
لماذا؟

591
01:04:13,440 --> 01:04:19,005
لمرة واحدة فقط، هل يمكنك الإجابة
عن شيء أسألك عنه؟

592
01:04:20,807 --> 01:04:22,330
لن تفهمي الأمر بأي حال

593
01:04:29,736 --> 01:04:31,738
لم يكن هذا جميلاً

594
01:04:36,383 --> 01:04:38,225
أنت لم تقبّلني من قبل

595
01:05:58,626 --> 01:06:00,146
كنت معك في المرج

596
01:06:05,231 --> 01:06:07,474
متى؟ -
حين كان عمرك 18 سنة -

597
01:06:09,437 --> 01:06:11,157
كانت أول قبلة لنا

598
01:06:17,724 --> 01:06:22,048
كنت تواجه يوماً سيئاً -
لقد فعلت شيئاً -

599
01:06:24,290 --> 01:06:26,132
شيئاً شعرت بأنه توجب علي القيام به

600
01:06:26,973 --> 01:06:29,856
لا تقل لي شيئاً سيجعلني أكرهك

601
01:06:37,104 --> 01:06:38,865
قمت باستئصال الأسهر

602
01:06:41,228 --> 01:06:45,392
لا أريد أن أرزق بطفل يحمل نفس
الخلل الوراثي، فهذا يعني أنه سيموت

603
01:06:45,512 --> 01:06:47,754
لن أسمح بذلك

604
01:06:49,636 --> 01:06:51,919
كيف جرؤت على فعل ذلك؟

605
01:06:54,320 --> 01:06:57,444
...لقد خدعتني، لقد

606
01:06:58,445 --> 01:07:04,210
ذهبت إلى المرج وأجبرت نفسك
على اقتحام قلب وعقل فتاة صغيرة

607
01:07:05,693 --> 01:07:10,857
هل تعتقد أنني أردت هذه الحياة؟
هذا الزوج الذي يختفي دون سابق إنذار

608
01:07:10,977 --> 01:07:13,980
هل تعتقد أن أحداً ما سيرغب في ذلك؟
من سيرغب في ذلك؟

609
01:07:17,705 --> 01:07:20,347
لديك خيار -
لم يكن لديّ الخيار -

610
01:08:28,254 --> 01:08:30,136
مرحباً؟

611
01:09:16,343 --> 01:09:18,705
شكراً لمجيئك، الطقس بارد في الخارج

612
01:09:21,388 --> 01:09:22,989
أين (هنري)؟

613
01:09:24,190 --> 01:09:25,552
لقد تركته نائماً

614
01:09:28,114 --> 01:09:30,116
احتجت إلى بعض الوقت بعيداً عنه

615
01:09:31,639 --> 01:09:33,680
كيف تسير الأمور معك؟

616
01:09:39,325 --> 01:09:41,047
هل أنت بخير؟

617
01:09:41,207 --> 01:09:45,653
لقد تشاجرنا، كان الأمر سيئاً

618
01:09:50,016 --> 01:09:53,700
أجل، إنه رجل مزعج للغاية

619
01:10:10,557 --> 01:10:12,198
أنا سعيدة برؤيتك

620
01:10:44,951 --> 01:10:47,153
مرحباً -
مرحباً -

621
01:10:54,080 --> 01:10:55,882
مرحباً -
مرحباً -

622
01:11:24,270 --> 01:11:25,712
ما خطبك؟

623
01:11:28,595 --> 01:11:30,276
ماذا؟

624
01:11:31,798 --> 01:11:33,920
تبدين غريبة الأطوار

625
01:11:34,040 --> 01:11:37,364
أنت كذلك طيلة الأسبوع -
أنا حامل -

626
01:11:41,207 --> 01:11:45,372
هل تذكر تلك الليلة في موقف السيارات
عندما أتيت لأقلك؟

627
01:11:46,172 --> 01:11:49,536
كنت أصغر سناً، قبل العملية الجراحية

628
01:11:55,542 --> 01:11:57,744
أعني، أنا لم أخنك

629
01:12:04,350 --> 01:12:06,593
إن خسرنا هذا الطفل
...إن حدث لك شيء

630
01:12:06,713 --> 01:12:13,600
أعلم ذلك، لن نتشاجر بعد الآن
ولن نشعر بالحماسة مجدداً

631
01:12:14,000 --> 01:12:17,203
إن كان الإجهاد هو ما يسبب السفر

632
01:12:17,323 --> 01:12:22,649
فعلينا أن نوفر لهذا الجنين
أفضل حمل هادىء في هذا الكوكب

633
01:12:25,492 --> 01:12:27,894
في الأسبوع الـ18 ويتمتع بصحة ممتازة

634
01:12:31,578 --> 01:12:34,781
لقد سألتما عن جنسه، إنها فتاة

635
01:12:36,583 --> 01:12:38,384
فتاة

636
01:12:42,268 --> 01:12:44,551
لديها نبضات قلب قوية حقاً

637
01:12:51,077 --> 01:12:54,641
ما رأيك في اسم (ميا)؟ إنه جميل جداً

638
01:12:55,842 --> 01:12:59,606
من أين حصلت على الكتاب؟ -
(من (شيريز -

639
01:13:01,928 --> 01:13:06,052
(جين)؟ كنت أسمي ألعابي كلها باسم (جين)

640
01:13:09,376 --> 01:13:11,417
لست متأكداً من أنه يجب علينا التحدث
عن الأسماء في الوقت الحالي

641
01:13:12,298 --> 01:13:14,420
أنا أحاول الحصول على أفكار فقط

642
01:13:27,313 --> 01:13:31,557
انظروا، ثمة رجل هناك
إنه لا يرتدي ثياباً

643
01:13:31,718 --> 01:13:33,600
ماذا يفعل هناك؟ -
!تباً -

644
01:13:34,601 --> 01:13:37,764
شاهدوا هذا -
لا أصدق ذلك -

645
01:13:38,605 --> 01:13:40,607
ماذا يفعل؟-
لا أعرف -

646
01:13:48,375 --> 01:13:50,657
من هنا -
لكنني أريد مشاهدة الأسد -

647
01:13:54,421 --> 01:13:56,582
أبي

648
01:13:59,465 --> 01:14:01,467
أبي

649
01:14:09,356 --> 01:14:11,998
هيا، لنذهب، هيا

650
01:14:14,120 --> 01:14:17,364
هذه أول مرة نلتقي فيها -
كيف حالك؟ -

651
01:14:18,204 --> 01:14:20,567
كم هو عمرك؟ -
عشر سنوات، ماذا عنك؟ -

652
01:14:20,887 --> 01:14:22,329
38 سنة

653
01:14:23,530 --> 01:14:26,171
إذاً، أخبريني عن نفسك
كيف المدرسة؟ وماذا تتعلمين هناك؟

654
01:14:26,492 --> 01:14:28,775
لا أتعلم الكثير في المدرسة
لكنني أقرأ باستمرار

655
01:14:29,174 --> 01:14:32,177
(قرأت عن (مصر
"وأنا وأمي قرأنا عن "سيّد الخواتم

656
01:14:32,618 --> 01:14:33,980
وجدي يعلمني العزف على الكمان

657
01:14:35,101 --> 01:14:36,502
كما سمعت جدتي وهي تغني

658
01:14:38,985 --> 01:14:41,868
لقد كانت رائعة في الأوبرا
سمعتها هناك

659
01:14:42,748 --> 01:14:43,749
هل تسافرين عبر الزمن؟

660
01:14:44,351 --> 01:14:46,353
تقول أمي إننا متشابهتان تماماً

661
01:14:46,752 --> 01:14:48,795
أما الدكتور (كيندريك) فيقول إنني معجزة

662
01:14:49,035 --> 01:14:50,717
لأنني في بعض الأحيان أختار الوجهة
التي أريدها

663
01:14:51,478 --> 01:14:52,479
تستطيعين التحكم بذلك؟

664
01:14:53,198 --> 01:14:54,561
تتحكمين بموعد الذهاب والعودة؟

665
01:14:55,001 --> 01:14:58,644
أنا أتعلم ذلك، رأيتك مع أمي تسيران
في الشارع قبل ولادتي

666
01:14:59,204 --> 01:15:00,326
مررتما بمحاذاتي

667
01:15:01,206 --> 01:15:03,249
كنتما تتشاجران -
بالتأكيد -

668
01:15:06,493 --> 01:15:09,896
(سعدت بلقائك يا (ألبا
وأنا سعيد للغاية برؤيتك

669
01:15:10,457 --> 01:15:12,138
وأنا أيضاً يا أبي
وأنا أيضاً

670
01:15:13,139 --> 01:15:14,140
لقد اشتقت إليك كثيراً

671
01:15:21,388 --> 01:15:22,389
كم مضى من الوقت؟

672
01:15:23,910 --> 01:15:25,632
كم كان عمرك حين متّ؟ لا بأس

673
01:15:27,394 --> 01:15:28,395
خمسة

674
01:15:29,396 --> 01:15:31,878
خمسة؟ -
أنا آسفة، لم يتوجب علي إخبارك -

675
01:15:32,117 --> 01:15:34,239
...لا بأس، لا بأس، فأنا

676
01:15:35,922 --> 01:15:38,765
لم أسافر بالزمن عبر حياتي من قبل

677
01:15:41,768 --> 01:15:43,970
كيف هي أمك؟ -
إنها بخير -

678
01:15:45,211 --> 01:15:46,212
حزينة

679
01:15:48,214 --> 01:15:49,776
ألبا)، ماذا تفعلين؟)

680
01:15:49,935 --> 01:15:51,618
تلك هي معلمتي -
تعالي إلى هنا الآن -

681
01:15:52,899 --> 01:15:54,501
يستحسن بك الذهاب
قبل أن تتورطي في المتاعب

682
01:15:55,381 --> 01:15:56,382
تعالي إلى هنا

683
01:16:04,269 --> 01:16:05,270
اذهبي

684
01:16:10,956 --> 01:16:13,519
أنا أحبك يا أبي -
وأنا أيضاً يا عزيزتي -

685
01:16:41,588 --> 01:16:42,589
(ألبا)

686
01:16:45,310 --> 01:16:46,432
ألبا)؟)

687
01:16:49,435 --> 01:16:50,677
(أسميناها (ألبا

688
01:16:54,160 --> 01:16:56,483
هل قابلتها؟ -
أجل -

689
01:16:57,763 --> 01:16:59,085
إنها جميلة جداً

690
01:17:00,166 --> 01:17:03,569
وذكية جداً سوف تحبينها كثيراً

691
01:17:13,139 --> 01:17:15,061
إذاً سيكون كل شيء على ما يرام؟

692
01:17:16,141 --> 01:17:20,466
أجل، سيكون كل شيء على ما يرام

693
01:17:22,308 --> 01:17:25,791
استمري في التنفس، ادفعي -
استمري -

694
01:17:26,151 --> 01:17:28,555
هيا -
هيا، أكثر، أجل -

695
01:17:32,678 --> 01:17:36,523
تهانينا، إنها جميلة -
!يا إلهي -

696
01:18:07,153 --> 01:18:08,154
!مرحباً

697
01:18:43,189 --> 01:18:44,190
هنري)؟)

698
01:18:54,760 --> 01:18:56,321
هل تعرف الفتاة التي
تلعب مع (ألبا)؟

699
01:19:00,125 --> 01:19:03,730
(إنها (ألبا -
أجل، لكن من التي معها؟ -

700
01:19:04,570 --> 01:19:07,373
إنها ابنتك، في الواقع كلتاهما ابنتاك

701
01:19:08,495 --> 01:19:11,858
إنها تسافر عبر الزمن -
هذا العام -

702
01:19:14,861 --> 01:19:15,941
هل تجدين ذلك غريباً جداً؟

703
01:19:17,744 --> 01:19:20,466
لا، بل هو سحري

704
01:19:27,313 --> 01:19:29,195
أين هي (ألبا)؟

705
01:19:31,678 --> 01:19:32,718
لقد رحلت

706
01:19:38,004 --> 01:19:42,287
حبيبتي، أتودين التحدث عن الأمر؟ -
لا -

707
01:19:56,622 --> 01:19:57,904
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا -

708
01:20:24,491 --> 01:20:27,012
ما الذي حدث؟ -
ماذا؟ -

709
01:20:27,773 --> 01:20:29,014
لم هي حزينة للغاية؟

710
01:20:30,296 --> 01:20:32,178
كانت حزينة لبعض الوقت
على ما أعتقد

711
01:20:34,860 --> 01:20:36,062
حسن، ما الذي تعرفه؟

712
01:20:37,142 --> 01:20:39,865
أخبرني وإلا سوف أتصور الأسوأ

713
01:20:40,906 --> 01:20:43,789
تصوري ما يحلو لك
لأنك ستفعلين ذلك على أي حال

714
01:20:55,601 --> 01:21:00,045
هل أنت بخير؟ -
أجل... شكراً -

715
01:21:10,417 --> 01:21:12,057
هل استمتعت بعيد مولدك؟

716
01:21:16,742 --> 01:21:20,946
حبيبتي، عندما يزعجك أي شيء
بإمكانك إخباري

717
01:21:22,748 --> 01:21:23,790
لا، لا أستطيع

718
01:21:24,991 --> 01:21:25,992
لم لا؟

719
01:21:27,032 --> 01:21:29,034
لأن أبي طلب مني ألا أفعل

720
01:21:32,277 --> 01:21:36,081
أنت تحبين والدك، لكن في بعض
الأحيان، يكون والدك مخطئاً

721
01:21:38,283 --> 01:21:41,206
هل تودين إخباري عن هذا الأمر؟
لا بأس إن فعلت

722
01:21:41,727 --> 01:21:43,529
أتعدينني؟ -
أعدك -

723
01:21:46,051 --> 01:21:47,733
أبي سيموت

724
01:21:52,338 --> 01:21:53,460
من أخبرك بذلك؟

725
01:21:55,060 --> 01:21:56,181
ألبا) أخبرتني)

726
01:22:00,946 --> 01:22:01,947
هي من أخبرتك؟

727
01:22:02,829 --> 01:22:06,272
أخبرتني بأن أبي سيموت
عندما أصبح في الخامسة من عمري

728
01:22:22,688 --> 01:22:26,372
أخبرتني (ألبا) بأنك ستموت
حين تصبح في الخامسة من عمرها

729
01:22:33,459 --> 01:22:35,301
في اليوم الذي كنت مستلقياً فيه في الرواق

730
01:22:36,582 --> 01:22:37,583
تم إطلاق النار عليك

731
01:22:39,866 --> 01:22:42,147
هذا ما سيحدث، أليس كذلك؟

732
01:22:43,469 --> 01:22:44,470
يطلق عليك النار

733
01:22:48,594 --> 01:22:49,835
بصراحة، لا أعرف

734
01:23:06,051 --> 01:23:07,052
أنا خائف

735
01:23:27,593 --> 01:23:29,955
لقد مات -
لكن، لماذا؟ -

736
01:23:30,477 --> 01:23:35,561
هذا ما يحدث عادة، نولد ومن ثم نعيش
وعندما نكبر، نموت وحسب

737
01:23:56,542 --> 01:23:58,303
كيف انخفضت حرارته في شهر تشرين الأول؟

738
01:23:58,505 --> 01:23:59,785
يجب أن تسمحي لهم بالقيام بعملهم هنا

739
01:24:00,426 --> 01:24:03,308
قال إن بعض الرجال كانوا يطاردونه
والثلج كان يتساقط حينها

740
01:24:04,029 --> 01:24:08,153
ثم استقل قطار شحن السيارات
...واحتجزه أحدهم و

741
01:24:10,155 --> 01:24:11,718
سوف يعالجون قدمه

742
01:24:13,439 --> 01:24:16,682
سيجلس على كرسي متحرك لبضعة شهور
لكنه سيكون على ما يرام

743
01:24:20,005 --> 01:24:21,487
يجب أن يكون قادراً على السير

744
01:24:22,928 --> 01:24:25,611
يجب أن يكون قادراً على الجري
...إن لم يتمكن من الجري

745
01:24:35,821 --> 01:24:36,822
!أبي

746
01:24:39,986 --> 01:24:43,028
هل أنت تحتضر؟ -
لا -

747
01:24:46,352 --> 01:24:49,074
هل ستلازم هذا الكرسي من الآن فصاعداً؟

748
01:24:54,239 --> 01:24:55,641
فقط لبعض الوقت يا عزيزتي

749
01:25:06,372 --> 01:25:10,055
الأمور تسير بشكل سريع الآن يا عزيزتي
أنا أسافر كثيراً

750
01:25:11,417 --> 01:25:13,779
قد يكون ذلك بسبب ما آخذه
من مسكنات لتخفيف الألم

751
01:25:16,583 --> 01:25:18,864
حاول أن تبقى يا أبي

752
01:25:20,026 --> 01:25:21,027
كيف تفعلين ذلك؟

753
01:25:22,307 --> 01:25:24,069
عندما أشعر بأنني ذاهبة

754
01:25:24,950 --> 01:25:28,273
أغنّي، أغنّي وحدي

755
01:25:32,718 --> 01:25:33,719
لنحاول فعل ذلك

756
01:25:35,441 --> 01:25:39,725
"...(دايزي)، (دايزي)" -
"...(دايزي)" -

757
01:25:40,526 --> 01:25:44,370
"...أعطيني الجواب"

758
01:25:45,411 --> 01:25:49,535
"...سأفقد صوابي"

759
01:26:04,670 --> 01:26:07,353
!(كلير)! (كلير)

760
01:26:46,912 --> 01:26:48,754
سوف تستفيدين من ذلك يوماً ما

761
01:26:49,154 --> 01:26:51,597
لا، يجب أن تشعري به يا عزيزتي
ستعلمين حينها متى تفتحينه

762
01:26:55,801 --> 01:26:56,962
هذه فتاتي

763
01:26:59,164 --> 01:27:01,086
يبدو شهياً يا أمي -
حسن، هذا جاهز -

764
01:27:01,246 --> 01:27:02,888
فوقه مباشرة، لا تنسي المرق

765
01:27:04,570 --> 01:27:06,132
كوني سخية -
إنه ساخن -

766
01:27:09,375 --> 01:27:12,057
احذري، رائع، حسن، إنه جاهز

767
01:27:16,542 --> 01:27:17,583
انتهينا

768
01:27:18,664 --> 01:27:20,386
انظرا، إنّها تثلج

769
01:27:24,350 --> 01:27:25,871
حبيبتي، معطفك

770
01:27:30,876 --> 01:27:31,877
حسن

771
01:27:34,600 --> 01:27:40,165
هاك -
شكراً -

772
01:27:53,098 --> 01:27:54,259
إنّها جميلة

773
01:27:54,820 --> 01:27:57,022
هل يمكننا فتح الهدايا الليلة؟

774
01:27:57,943 --> 01:28:01,787
أي هدايا؟ -
لن يأتي (سانتا) حتى تنامي -

775
01:28:03,148 --> 01:28:05,351
لقد رأيت مسبقاً ما يوجد في الخزانة

776
01:28:06,392 --> 01:28:08,474
ألبا)، تلك الخزانة كانت مقفلة)

777
01:28:16,802 --> 01:28:18,043
عيد الميلاد في الصباح

778
01:28:19,324 --> 01:28:22,408
هذا هو القانون
لا توجد هدايا عشية عيد الميلاد

779
01:28:22,688 --> 01:28:24,329
إذاً، ماذا سنفعل؟

780
01:28:44,950 --> 01:28:46,632
سوف أمسك بك

781
01:28:46,952 --> 01:28:48,834
تمهلي، كدت تسقطين

782
01:28:51,517 --> 01:28:53,479
هيا، من هنا -
حسن -

783
01:29:11,096 --> 01:29:12,818
هل تحتاجان إلى شيء؟ -
لا -

784
01:29:12,937 --> 01:29:14,500
حسن -
(غوميز) -

785
01:29:14,660 --> 01:29:16,422
مرحباً -
رافقني للخارج لبعض الوقت -

786
01:29:17,863 --> 01:29:19,865
لماذا؟ الجو بارد في الخارج -
لا تتصرف كالعجائز -

787
01:29:20,065 --> 01:29:21,386
هيا، لن يستغرق الأمر سوى لحظة

788
01:29:32,838 --> 01:29:35,601
ما... ماذا هناك؟

789
01:29:40,726 --> 01:29:44,690
أردت أن أشكرك على كل شيء
يا رجل، كنت نعم الصديق

790
01:29:44,890 --> 01:29:45,891
ما الذي تتحدث عنه؟

791
01:29:48,734 --> 01:29:50,255
قد يحدث شي ما الليلة

792
01:29:52,017 --> 01:29:53,018
حسن؟

793
01:29:53,899 --> 01:29:55,420
...أردت فقط أن أعلمك بأن

794
01:29:56,822 --> 01:30:00,265
أعرف أنّني كنت مصدر
إزعاج، لكنك كنت رائعاً

795
01:30:01,387 --> 01:30:02,588
كل شيء كان رائعاً

796
01:30:06,991 --> 01:30:09,234
حسناً، لا عليك

797
01:30:11,236 --> 01:30:14,760
هل أنتما مجنونان؟ -
البرد قارس هنا -

798
01:30:15,320 --> 01:30:16,441
عزيزي، ضع هذا عليك

799
01:30:16,602 --> 01:30:18,924
غوميز)، أمهلنا دقيقة يا رجل)

800
01:30:45,711 --> 01:30:46,712
هنري)؟)

801
01:30:52,317 --> 01:30:53,318
لا

802
01:30:57,122 --> 01:30:58,123
لا

803
01:30:59,445 --> 01:31:00,446
تعالي إلى هنا

804
01:31:03,728 --> 01:31:04,729
هيا

805
01:31:35,320 --> 01:31:37,483
لماذا جعلتني أدعو كل
هؤلاء الأشخاص؟

806
01:31:39,725 --> 01:31:41,246
لم أردك أن تبقي وحيدة

807
01:31:57,221 --> 01:32:03,028
ما كنت لأغير شيئاً -
وما كنت لأتخلى -

808
01:32:04,349 --> 01:32:06,992
عن لحظة واحدة من حياتنا معاً

809
01:32:56,201 --> 01:32:57,602
رأيته؟ -
أجل -

810
01:33:12,977 --> 01:33:16,021
كنت متأكداً من أنني أصبته
لا أرى أي آثار

811
01:33:18,623 --> 01:33:19,945
لنبحث هنا

812
01:33:34,198 --> 01:33:36,922
!(كلير)! (كلير)

813
01:33:37,082 --> 01:33:38,322
سأتصل بالمستشفى

814
01:33:42,767 --> 01:33:49,254
أحبك أكثر من أي شيء -
أحبك وسأحبك دائماً -

815
01:33:50,816 --> 01:33:51,817
ابقي هنا

816
01:33:59,985 --> 01:34:02,467
(ألبا)، (عزيزتي) -
!أبي -

817
01:35:44,248 --> 01:35:46,051
أبي؟ -
(ألبا) -

818
01:35:47,932 --> 01:35:49,934
أبي، عرفت أنني سأراك مجدداً
لقد علمت ذلك

819
01:35:58,664 --> 01:36:00,666
كم عمرك؟ أي عام هذا؟ -
9 سنوات -

820
01:36:00,945 --> 01:36:03,828
في التاسعة؟
ولا تزال والدتك تترك الملابس

821
01:36:04,349 --> 01:36:05,431
"تقول "من يدري؟

822
01:36:06,911 --> 01:36:09,954
أنت تذكر (ماكس) و(روزا)، أليس كذلك؟
(إنهما أبناء (غوميز

823
01:36:10,876 --> 01:36:12,077
لقد كبرا كثيراً

824
01:36:13,439 --> 01:36:16,321
اذهبا بسرعة إلى البيت يا أصدقاء
أخبرا أمي بأنه هنا

825
01:36:16,682 --> 01:36:17,683
أخبراها بأن تأتي

826
01:36:18,162 --> 01:36:20,164
لنذهب -
انتظرني -

827
01:36:22,087 --> 01:36:26,611
أخبرني بالقصة، كيف التقيت بأمي -
ألم تخبرك بشيء؟ -

828
01:36:26,851 --> 01:36:28,733
تخبرني ولكن ليس بنفس طريقتك

829
01:36:29,974 --> 01:36:31,657
حسن، كان أول لقاء لنا هنا في هذا المرج

830
01:36:34,178 --> 01:36:35,461
...وفي يوم جميل

831
01:36:36,902 --> 01:36:41,305
أمك التي كانت صغيرة
خرجت إلى الحقل

832
01:36:41,907 --> 01:36:43,148
وكان هناك رجل

833
01:36:43,307 --> 01:36:45,791
بلا ملابس -
كان عارياً تماماً -

834
01:36:46,831 --> 01:36:49,475
وبعد أن أعطته بطانية كانت تحملها

835
01:36:49,834 --> 01:36:52,757
شرح لها أنه يسافر عبر الزمن

836
01:36:53,799 --> 01:36:56,961
الآن، ولأسباب لا أفهمها

837
01:36:58,804 --> 01:37:00,965
صدقته -
لأنها الحقيقة -

838
01:37:03,648 --> 01:37:04,849
هنري)؟)

839
01:37:08,212 --> 01:37:10,014
سأذهب -
لا يا أبي، غنّ -

840
01:37:10,655 --> 01:37:11,656
لا يمكنني الغناء

841
01:37:28,834 --> 01:37:30,154
(هنري)

842
01:37:36,000 --> 01:37:38,122
من أي عام جئت؟ -
أنا في الـ39 من عمري -

843
01:37:38,723 --> 01:37:41,366
ألبا) ما زالت طفلة)
ونحن في المنزل وسعداء

844
01:37:42,367 --> 01:37:44,970
لماذا لم تخبرني بأنك قادم؟
كنت ستجدني هنا أنتظرك

845
01:37:45,771 --> 01:37:46,931
لا أريد أن تنتظري

846
01:37:49,614 --> 01:37:51,417
لا أريد أن تمضي حياتك
في الانتظار

847
01:37:54,138 --> 01:37:55,139
أنا أحبك

848
01:37:58,503 --> 01:37:59,545
لا يمكنني البقاء

849
01:38:00,585 --> 01:38:01,586
أعرف

850
01:39:00,285 --> 01:39:04,088
أحياناً أعتقد أنه يختبىء بين الأشجار"
"وينتظر ليخرج ويفاجئني

851
01:39:04,850 --> 01:39:06,891
كنت أعتقد ذلك عندما كنت"
"فتاة صغيرة

852
01:39:07,652 --> 01:39:09,694
أنه سيبقى دائماً هنا"
"حتى لو لم يكن

853
01:39:10,575 --> 01:39:12,418
"أعتقد أنه هنا، أليس كذلك؟"

