﻿1
00:00:33,724 --> 00:00:36,332
":من معاهدة الخيانة"

2
00:00:37,505 --> 00:00:42,240
،تكفيرا عن ثورتهم"
"...على كل مقاطعة أن تقدم

3
00:00:42,370 --> 00:00:46,020
ذكرا وأنثى بين سن 12 و18 عاما"
"في "حصاد" علني

4
00:00:48,149 --> 00:00:49,583
"يجب تسليم هذه الجزية للعاصمة"

5
00:00:50,886 --> 00:00:55,969
ثم يُنقلون إلى ساحة عامة حيث سيتقاتلون"
"حتى الموت حتى يبقى منتصر واحد

6
00:00:57,447 --> 00:01:00,444
من الآن فصاعدا وإلى الأبد"
""ستسمى هذه المسابقة بـ"ألعاب الجوع

7
00:01:01,095 --> 00:01:02,703
"أعتقد أنّه تقليدنا"

8
00:01:02,834 --> 00:01:07,482
ينحدر من جزء مؤلم من تاريخنا -
أجل، أجل -

9
00:01:07,656 --> 00:01:09,567
لكن لقد كان
أسلوبنا لنتمكن من الشفاء

10
00:01:10,437 --> 00:01:15,693
كان في البداية تذكيرا بالتمرد
كان الثمن الذي على المقاطعات دفعه

11
00:01:15,911 --> 00:01:17,736
لكن أعتقد أنّه قد تطور من ذلك

12
00:01:18,213 --> 00:01:21,689
أعتقد أنّه... شيء يجمعنا معا

13
00:01:23,818 --> 00:01:25,946
هذه سنتك الثالثة في منصب صانع الألعاب

14
00:01:27,728 --> 00:01:31,117
ماذا يحدد أسلوبك الشخصي؟

15
00:01:33,158 --> 00:01:36,547
"المقاطعة 12"

16
00:01:36,982 --> 00:01:40,198
لا بأس، لقد كنت تحلمين

17
00:01:40,544 --> 00:01:42,542
كنت تحلمين

18
00:01:43,629 --> 00:01:45,845
كنت أنا

19
00:01:46,019 --> 00:01:47,539
أعرف

20
00:01:47,713 --> 00:01:49,885
أعرف، لكنك لست أنت

21
00:01:50,016 --> 00:01:53,927
(إنّه أول ظهور لك يا (بريم
سيظهر اسمك مرة ولن يختاروك

22
00:01:55,012 --> 00:01:58,270
حاولي أن تنامي -
لا أستطيع -

23
00:01:58,792 --> 00:02:02,051
حاولي فحسب، حاولي فحسب

24
00:02:12,522 --> 00:02:16,823
"في أعماق المرج"

25
00:02:17,300 --> 00:02:21,776
"تحت الصفصاف"

26
00:02:22,123 --> 00:02:25,554
"اقفز في العشب"

27
00:02:25,816 --> 00:02:29,725
"إنّه ناعم وطري ولونه أخضر"

28
00:02:31,333 --> 00:02:33,115
هل تتذكرين تلك الأغنية؟

29
00:02:33,506 --> 00:02:36,721
حسنا، أكمليها أنت، يجب أن أذهب

30
00:02:36,850 --> 00:02:39,806
أين؟ -
يجب أن أذهب فحسب -

31
00:02:39,978 --> 00:02:42,716
لكنّي سأعود، أحبك

32
00:02:51,319 --> 00:02:53,447
ما زلت سأطهوك

33
00:03:29,725 --> 00:03:33,027
"حدود المقاطعة، ممنوع تخطي هذه النقطة"

34
00:03:33,114 --> 00:03:34,504
"تيار كهربائي عالي"

35
00:05:03,221 --> 00:05:05,393
"ماذا ستفعلين به عندما تقتلينه؟"

36
00:05:07,871 --> 00:05:09,390
!(تبّا لك يا (غيل

37
00:05:09,782 --> 00:05:11,389
هذا ليس مضحكا؟ -
...ما كنت ستفعلين -

38
00:05:11,519 --> 00:05:13,084
بغزال وزنه 100 باوند؟

39
00:05:13,953 --> 00:05:16,297
"إنّه يوم "الحصاد
المكان مليء بجنود الحفاظ على السلام

40
00:05:16,428 --> 00:05:19,470
كنت سأبيعه لجنود حفظ السلام

41
00:05:19,687 --> 00:05:21,382
بالطبع -
كأنّك لا تبيع شيئا -

42
00:05:21,510 --> 00:05:23,596
لجنود حفظ السلام -
لا، ليس اليوم -

43
00:05:23,815 --> 00:05:25,682
كان أول غزال أراه منذ عام

44
00:05:25,943 --> 00:05:27,898
ليس لديّ شيء الآن -
حسنا -

45
00:06:18,775 --> 00:06:21,337
ماذا لو فعلوا؟ عام واحد
ماذا لو توقف الجميع عن المشاهدة؟

46
00:06:21,555 --> 00:06:23,466
(لن يفعلوا يا (غيل -
ماذا لو فعلوا؟ ماذا لو فعلنا؟ -

47
00:06:23,684 --> 00:06:25,856
لن يحدث هذا -
تشجعين المفضل لديك -

48
00:06:25,986 --> 00:06:28,245
وتبكين عندما يُقتل، هذا مقرف -
(غيل) -

49
00:06:28,680 --> 00:06:32,330
إذا لم يشاهد أحد
فلن يكون لديهم لعبة، الأمر بهذه البساطة

50
00:06:32,634 --> 00:06:34,500
ماذا؟ -
لا شيء -

51
00:06:35,544 --> 00:06:37,716
حسنا، اسخري مني -
أنا لا أسخر منك -

52
00:06:44,451 --> 00:06:45,970
يمكننا أن نفعل ذلك

53
00:06:48,447 --> 00:06:50,620
نرحل ونعيش في الغابة
وهذا ما نفعله على أية حال

54
00:06:50,751 --> 00:06:52,618
سيمسكون بنا -
ربّما لا -

55
00:06:53,965 --> 00:06:55,878
يقطعون ألسنتنا أو أسوأ من ذلك

56
00:06:56,355 --> 00:06:58,962
لن نهرب أكثر من 8 كم -
أنا سأصل إلى 8 كم -

57
00:06:59,787 --> 00:07:03,089
سأذهب في ذلك الاتجاه -
"لديّ (بريم) وأنت لديك أخوتك" -

58
00:07:03,307 --> 00:07:05,697
يمكنهم أن يأتون أيضا -
بريم) في الغابة؟) -

59
00:07:07,695 --> 00:07:09,041
ربّما لا

60
00:07:10,562 --> 00:07:12,082
لن أنجب أولادا أبدا

61
00:07:13,907 --> 00:07:15,601
أنا قد أنجب أولادا
إذا لم أكن أعيش هنا

62
00:07:15,950 --> 00:07:18,165
لكنّك تعيش هنا -
أعلم، لكن لو لم أكن أعيش هنا -

63
00:07:21,509 --> 00:07:22,900
لقد نسيت

64
00:07:24,117 --> 00:07:25,898
خذي -
!يا للهول -

65
00:07:26,420 --> 00:07:28,375
أهذا حقيقي؟ -
أجل، الأحرى له أن يكون كذلك -

66
00:07:28,679 --> 00:07:30,590
لقد كلفني سنجابا

67
00:07:31,590 --> 00:07:35,152
ألعاب جوع سعيدة -
ولتكن الاحتمالات في صالحك دائما -

68
00:07:40,278 --> 00:07:41,843
كم مرة ذُكر اسمك اليوم؟

69
00:07:43,190 --> 00:07:44,711
42

70
00:07:45,362 --> 00:07:48,013
أعتقد أنّ الاحتمالات ليست في صالحي

71
00:08:15,427 --> 00:08:17,077
شكرا يا فتاة

72
00:08:25,289 --> 00:08:26,680
ما هذا؟

73
00:08:26,897 --> 00:08:29,070
(ذلك طائر (موكينغ جاي

74
00:08:31,284 --> 00:08:33,023
كم ثمنه؟

75
00:08:34,587 --> 00:08:36,716
احتفظي به، إنّه لك

76
00:08:36,846 --> 00:08:38,541
شكرا لك

77
00:08:50,183 --> 00:08:51,791
أمي؟

78
00:08:53,704 --> 00:08:57,613
انظري إلى نفسك، تبدين جميلة

79
00:08:57,743 --> 00:08:59,829
الأحرى لك أن تدخلي ثيابك من الخلف

80
00:08:59,960 --> 00:09:02,045
أعددت لكما شيئا

81
00:09:04,566 --> 00:09:06,172
حسنا

82
00:09:30,415 --> 00:09:33,846
أنت أيضا تبدين جميلة -
ليتني كنت مثلك -

83
00:09:34,369 --> 00:09:36,193
كلّا

84
00:09:36,367 --> 00:09:38,540
ليتني كنت مثلك أيّتها البطة الصغيرة

85
00:09:45,187 --> 00:09:47,489
أتريدين أن تري ما أحضرت لك اليوم؟

86
00:09:49,705 --> 00:09:53,138
إنّه دبوس طائر (موكينغ جاي) ليحميك

87
00:09:54,311 --> 00:09:58,134
وما دام كان معك
فلن يحدث لك شيئا سيئا

88
00:09:58,308 --> 00:10:00,956
اتفقنا؟ أعدك

89
00:10:58,263 --> 00:11:01,565
بريم)، لا بأس، لا بأس)
حان الوقت لنسجل أسماءنا

90
00:11:01,783 --> 00:11:04,085
سينخزون إصبعك ليسحبوا القليل من الدم

91
00:11:04,346 --> 00:11:06,084
أنا خائفة -
أعلم، لا يؤلم كثيرا -

92
00:11:06,301 --> 00:11:08,213
قليلًا فقط، اتفقنا؟

93
00:11:08,343 --> 00:11:11,167
اجلسي هناك مع الصغار
وسأراك بعد ذلك

94
00:11:11,428 --> 00:11:12,991
التالي

95
00:11:13,339 --> 00:11:15,033
التالي

96
00:11:26,242 --> 00:11:27,981
اذهبي، التالي

97
00:11:29,110 --> 00:11:30,717
التالي

98
00:11:41,275 --> 00:11:42,709
التالي

99
00:11:44,968 --> 00:11:46,706
التالي

100
00:12:14,423 --> 00:12:15,771
"أأنت بخير؟"

101
00:12:21,984 --> 00:12:25,286
أهلًا بكم، أهلًا بكم

102
00:12:26,024 --> 00:12:32,541
ألعاب جوع سعيدة
ولتكن الاحتمالات دائما في صالحكم

103
00:12:34,106 --> 00:12:37,798
الآن، قبل أن نبدأ لدينا فيلم خاص

104
00:12:38,147 --> 00:12:41,969
أحضرناه لكم من العاصمة

105
00:12:45,011 --> 00:12:47,313
"حرب، حرب فظيعة"

106
00:12:49,182 --> 00:12:52,048
"حرب، حرب فظيعة"

107
00:12:52,527 --> 00:12:56,176
"مع هؤلاء اليتامى والأطفال بلا أمهات"

108
00:12:56,567 --> 00:12:59,391
"هذا ما سببته الثورة لأرضنا"

109
00:12:59,913 --> 00:13:03,649
تمردت 13 مقاطعة"
"ضد الدولة التي تطعمهم

110
00:13:03,780 --> 00:13:06,342
"وتحبهم وتحميهم"

111
00:13:06,517 --> 00:13:09,602
انقلب الأخ ضد أخيه"
"حتى لم يبق شيء

112
00:13:10,645 --> 00:13:12,121
"ثم جاء السلام"

113
00:13:12,468 --> 00:13:14,337
"بعد قتال شاق ونصر مرير"

114
00:13:14,641 --> 00:13:19,071
نهض الناس من الرماد"
"وولد عصر جديد

115
00:13:20,289 --> 00:13:23,765
لكن هناك ثمن للحرية"
"وتمت هزيمة الخائنين

116
00:13:24,026 --> 00:13:28,413
لقد أقسمنا كأمة"
"ألّا نعرف الخيانة مجددا

117
00:13:28,587 --> 00:13:30,456
"لذا، تم إصدار مرسوم"

118
00:13:30,890 --> 00:13:35,452
ينص أنّ كل عام تقدم"
"...مقاطعات (بانام) المختلفة جزية

119
00:13:35,626 --> 00:13:38,927
"شاب وشابة للقتال حتى الموت"

120
00:13:39,188 --> 00:13:42,664
"في مسابقة للشرف والشجاعة والتضحية"

121
00:13:42,925 --> 00:13:45,358
"المنتصر الوحيد سينعم بالثراء"

122
00:13:45,574 --> 00:13:50,224
"وسيكون تذكرة لكرمنا وسماحنا"

123
00:13:50,483 --> 00:13:53,308
"هكذا نتذكر ماضينا"

124
00:13:53,655 --> 00:13:57,000
"هكذا نحرس مستقبلنا"

125
00:13:57,392 --> 00:13:59,304
أنا أحب ذلك

126
00:14:01,519 --> 00:14:09,208
لقد حان الوقت الآن لنختار
شابا وشابة شجاعان

127
00:14:10,383 --> 00:14:17,464
لشرف تمثيل المقاطعة 12
في ألعاب الجوع السنوية الـ74

128
00:14:18,637 --> 00:14:22,851
كالعادة، السيدات أولًا

129
00:14:47,789 --> 00:14:50,310
(بريمروز إيفيردين)

130
00:14:57,044 --> 00:14:58,434
"أين أنت؟"

131
00:14:59,650 --> 00:15:01,606
"اصعدي"

132
00:15:01,822 --> 00:15:04,038
"اصعدي"

133
00:15:25,674 --> 00:15:27,065
(بريم)

134
00:15:27,196 --> 00:15:30,714
بريم)،(بريم)، لا، أنا أتطوع)

135
00:15:30,976 --> 00:15:32,537
أنا أتطوع

136
00:15:33,538 --> 00:15:35,885
أنا أتطوع كجزية

137
00:15:36,927 --> 00:15:39,186
أعتقد أنّ لدينا متطوعة

138
00:15:39,968 --> 00:15:42,793
سيدي المحافظ -
يجب أن ترحلي من هنا -

139
00:15:42,923 --> 00:15:46,224
لا، لا -
اذهبي وجدي أمي، أنا آسفة جدا -

140
00:15:46,398 --> 00:15:49,396
لا، لا -
...بريم)، جدي أمي، غادري قبل أن) -

141
00:15:49,657 --> 00:15:53,003
لا، لا، لا

142
00:15:53,133 --> 00:15:56,131
لدينا تغير في الأحداث"
"هنا في المقاطعة 12

143
00:15:57,912 --> 00:16:03,212
أول متطوعة في المقاطعة 12
اجعلوها تصعد

144
00:16:07,731 --> 00:16:09,468
تعالي يا عزيزتي

145
00:16:18,940 --> 00:16:21,850
ما اسمك؟ -
(كاتنيس إيفيردين) -

146
00:16:22,849 --> 00:16:26,151
أنا متأكدة أنّها كانت أختك
أليس كذلك؟

147
00:16:27,238 --> 00:16:29,019
أجل

148
00:16:29,498 --> 00:16:35,275
لنصفق لأول متطوعة لدينا
(كاتنيس إيفيردين)

149
00:16:48,092 --> 00:16:51,176
والآن دور الأولاد

150
00:17:01,213 --> 00:17:03,472
(بيتا مالارك)

151
00:17:26,454 --> 00:17:31,842
ها نحن ذا، الجزية من مقاطعة 12

152
00:17:32,798 --> 00:17:35,231
هيّا أنتما الاثنان، تصافحا

153
00:17:47,570 --> 00:17:54,391
ألعاب جوع سعيدة
ولتكن الاحتمالات في صالحكم دائما

154
00:18:07,164 --> 00:18:09,031
لديك 3 دقائق

155
00:18:12,377 --> 00:18:13,768
لا بأس

156
00:18:14,984 --> 00:18:17,982
بريم)، لا بأس)
بريم)، ليس لديّ وقت كثير)

157
00:18:18,460 --> 00:18:20,415
بريم)، اسمعي)

158
00:18:20,675 --> 00:18:24,890
ستكونين بخير، لا تأخذي طعاما إضافيا
منهم، لا يستحق هذا وضع اسمك مرات أكثر

159
00:18:25,020 --> 00:18:26,498
(اسمعي يا (بريم

160
00:18:26,715 --> 00:18:29,279
سيحضر (غيل) لك طريدة
يمكنك بيع الجبنة من معزتك

161
00:18:30,321 --> 00:18:32,319
حاولي أن تنتصري
ربّما تستطيعين

162
00:18:32,754 --> 00:18:34,100
بالطبع

163
00:18:34,927 --> 00:18:37,012
ربّما أستطيع فأنا ذكية

164
00:18:37,359 --> 00:18:39,488
يمكنك أن تصطادي -
بالضبط -

165
00:18:46,440 --> 00:18:47,786
ليحميك

166
00:18:53,522 --> 00:18:54,868
شكرا لك

167
00:19:08,162 --> 00:19:09,683
لا يمكنك أن تتجاهلي من حولك مجددا

168
00:19:10,725 --> 00:19:12,594
لن أفعل -
لا، لا يمكنك -

169
00:19:13,029 --> 00:19:15,765
ليس مثلما مات أبي
لن أكون هنا وأنت كل ما لديها

170
00:19:15,896 --> 00:19:18,893
أيا كان ما تشعرين به
يجب أن تقفي بجانبها، أتفهمين؟

171
00:19:20,632 --> 00:19:21,978
لا تبكي

172
00:19:24,933 --> 00:19:26,584
لا تبكي، لا تفعلي

173
00:19:30,275 --> 00:19:31,623
حان الوقت -
بريم)، لا بأس) -

174
00:19:31,884 --> 00:19:34,838
(بريم)، لا بأس، (بريم) -
لا -

175
00:19:35,968 --> 00:19:37,489
(أعدك يا (بريم

176
00:19:54,781 --> 00:19:56,692
أنا بخير -
أنت لا تعرفين -

177
00:19:57,039 --> 00:19:58,428
بلى

178
00:19:58,952 --> 00:20:02,471
استمعي إليّ، أنت أقوى منهم
أنت كذلك بالفعل

179
00:20:03,209 --> 00:20:04,600
احصلي على قوس -
قد لا يكون هناك واحد -

180
00:20:04,685 --> 00:20:08,336
اظهري لهم كم أنت بارعة
يريدون عرضا جيّدا، هذا كل ما يريدونه

181
00:20:09,030 --> 00:20:11,725
إذا لم يكن لديهم قوس فاصنعي واحدا
أنت تجيدين الصيد

182
00:20:12,507 --> 00:20:14,244
صيد الحيوانات

183
00:20:15,504 --> 00:20:17,328
(ليس هناك فرق يا (كاتنيس

184
00:20:18,763 --> 00:20:21,196
(هناك 24 منا يا (غيل
وسينجو واحد فقط

185
00:20:21,673 --> 00:20:23,845
أجل، وستكونين أنت

186
00:20:24,845 --> 00:20:26,235
حسنا -
(اعتن بهما يا (غيل -

187
00:20:26,365 --> 00:20:27,755
أيا كان ما تفعله
فلا تجعلهما تتضوران جوعا

188
00:20:27,886 --> 00:20:30,493
هيّا بنا -
سأراك قريبا -

189
00:20:33,361 --> 00:20:37,618
ستحصلان على معاملة رائعة
ثريا كريستالية ومقابض بلاتينية للأبواب

190
00:20:37,835 --> 00:20:40,703
والقطار سريع
سنكون في العاصمة قبل أقل من يومين

191
00:20:41,179 --> 00:20:43,700
...هناك شيء آخر يتعلق بالعاصمة

192
00:21:39,833 --> 00:21:42,440
يسير بسرعة 321 كم في الساعة
ولن تشعرا بشيء

193
00:21:42,700 --> 00:21:44,960
أعتقد أنّ هناك أمور رائعة
تتعلق بهذه الفرصة

194
00:21:45,090 --> 00:21:48,783
رغم أنّكما هنا وستبقيان فترة قصيرة

195
00:21:49,043 --> 00:21:52,042
يمكنكما أن تستمتعا بكل هذا

196
00:21:55,343 --> 00:21:59,298
(سأذهب لأبحث عن (هيمتش
لا بد أنّه في عربة البار

197
00:22:11,853 --> 00:22:13,199
هل التقيت به مسبقا؟

198
00:22:16,371 --> 00:22:17,762
(هيمتش)

199
00:22:22,150 --> 00:22:25,450
(إنّه معلمنا يا (كاتنيس
وقد انتصر في هذه المسابقة مرة

200
00:22:32,880 --> 00:22:37,790
اسمعي، أتفهم إذا كنت لا تريدين التحدث
لكن لا عيب في الحصول على المساعدة

201
00:22:40,179 --> 00:22:41,570
"مخبز"

202
00:23:03,380 --> 00:23:05,118
تهانيّ

203
00:23:24,103 --> 00:23:26,233
أين الثلج؟

204
00:23:27,884 --> 00:23:29,274
لا أعلم

205
00:23:40,961 --> 00:23:42,698
...حسنا، إذن

206
00:23:43,741 --> 00:23:45,132
إذن، متى سنبدأ؟

207
00:23:46,088 --> 00:23:50,997
أنت متحمس جدا
لا يكون معظمكم في عجلة

208
00:23:51,867 --> 00:23:53,864
أجل، أريد أن أعرف الخطة
...أنت معلمنا ويفترض

209
00:23:53,996 --> 00:23:55,342
معلم؟

210
00:23:56,124 --> 00:23:59,817
أجل، معلمنا، يفترض أن تخبرنا
كيف نحصل على رعاة وتقدم لنا النصائح

211
00:24:00,686 --> 00:24:02,076
حسنا

212
00:24:03,509 --> 00:24:08,027
استعد لاحتمال موتك الوشيك

213
00:24:08,678 --> 00:24:14,632
واعرف في أعماقك
أنّه لا يمكنني فعل شيء لإنقاذك

214
00:24:15,761 --> 00:24:17,630
لِمَ أنت هنا؟

215
00:24:18,672 --> 00:24:22,149
من أجل المرطبات -
حسنا، أعتقد أنّ هذا كافٍ -

216
00:24:25,928 --> 00:24:30,012
جعلتني أوقع شرابي
إنّه بنطال جديد

217
00:24:31,098 --> 00:24:35,008
أعتقد أنّي سأذهب
وأنهي الشراب في غرفتي

218
00:24:51,040 --> 00:24:52,472
سأجعله يعود إلى صوابه

219
00:24:52,821 --> 00:24:55,341
ماذا؟ لا فائدة من ذلك -
سأذهب وأتحدث إليه -

220
00:25:03,074 --> 00:25:05,899
لدينا اثنان عمرهما 16 عاما"
"يتمتعان بالرشاقة

221
00:25:06,027 --> 00:25:10,721
"بالطبع، إنّهما بارعان" -
"أجل" -

222
00:25:10,894 --> 00:25:14,544
"أتتذكر هذا العام؟" -
"إنّه أحد أعوامي المفضلة" -

223
00:25:14,674 --> 00:25:16,196
"وإحدى حلباتي المفضلة"

224
00:25:16,455 --> 00:25:19,670
"استخدام الأنقاض في المدينة المدمرة"

225
00:25:19,801 --> 00:25:22,060
مثير للاهتمام كثيرا"
"وهذه اللحظة هنا

226
00:25:22,495 --> 00:25:25,015
"هذه اللحظة، هذه لحظة لا تنسى"

227
00:25:25,362 --> 00:25:29,533
"أجل" -
"لحظة عندما يصبح المتسابق منتصرا" -

228
00:26:04,898 --> 00:26:07,548
ستتجمد من البرد أولًا -
لا، لأنّي سأشعل النار -

229
00:26:07,896 --> 00:26:09,591
تلك طريقة جيّدة لتُقتل

230
00:26:09,677 --> 00:26:11,633
ما الطريقة الجيّدة للتعرض للقتل؟

231
00:26:12,805 --> 00:26:15,542
يا للفرح! لِمَ لا تنضمين إلينا؟

232
00:26:16,324 --> 00:26:19,409
أنا أقدم نصائح لإنقاذ الحياة

233
00:26:20,583 --> 00:26:24,014
مثل ماذا؟ -
كنت أسأله كيف أجد ملجأ -

234
00:26:24,580 --> 00:26:28,881
وسيكون مفيدا جدا
لو كنت ما تزالين على قيد الحياة

235
00:26:30,618 --> 00:26:33,964
كيف تجد ملجأ؟ -
أعطيني المربى -

236
00:26:34,311 --> 00:26:36,092
كيف تجد ملجأ؟

237
00:26:36,310 --> 00:26:39,352
امنحيني فرصة لأستيقظ يا عزيزتي

238
00:26:40,176 --> 00:26:44,652
مسألة التعليم هذه مرهقة جدا

239
00:26:49,952 --> 00:26:51,864
أيمكنك أن تعطيني المربى؟

240
00:26:53,080 --> 00:26:55,296
تلك الطاولة من خشب الماهوغني

241
00:26:55,556 --> 00:26:59,682
انظري إلى نفسك
قتلت شرشف لوضع الطعام للتوّ

242
00:27:00,641 --> 00:27:03,202
أتريدين أن تعرفي كيف يمكنك البقاء حية؟

243
00:27:04,463 --> 00:27:07,113
يجب أن تجعلي الناس يحبونك

244
00:27:09,242 --> 00:27:11,718
ليس ما كنت تتوقعينه

245
00:27:12,631 --> 00:27:14,455
عندما تكونين في وسط الألعاب

246
00:27:14,672 --> 00:27:17,409
وتتضورين من الجوع أو تتجمدين من البرد

247
00:27:17,627 --> 00:27:23,970
بعض الماء أو سكين أو بعض عيدان الثقاب
قد تعني الفرق بين الموت والحياة

248
00:27:24,318 --> 00:27:27,489
وتحصلين على تلك الأشياء من الرعاة فقط

249
00:27:27,794 --> 00:27:32,007
ولكي تحصلي على رعاة
يجب أن تجعلي الناس يحبونك

250
00:27:33,485 --> 00:27:35,788
والآن يا عزيزتي

251
00:27:36,396 --> 00:27:39,177
لم تبدئي بطريقة جيّدة

252
00:27:39,393 --> 00:27:40,784
ها هي

253
00:27:46,085 --> 00:27:47,605
إنّها ضخمة

254
00:27:48,431 --> 00:27:50,124
ذلك مذهل

255
00:28:24,752 --> 00:28:27,011
هيّا، هيّا

256
00:28:31,964 --> 00:28:35,917
الأحرى لك أن تحتفظي بهذه السكين
فهو يعرف ما يفعله

257
00:28:46,344 --> 00:28:50,385
بما أنّك رأيتهم"
"ما رأيك في متسابقي هذا العام؟

258
00:28:51,036 --> 00:28:53,861
هل هناك مفاجآت يمكننا توقعها هذا العام؟

259
00:28:54,338 --> 00:28:58,813
"من الصعب معرفة ذلك من "الحصاد
لكن أعتقد أنّها مجموعة مثيرة للاهتمام

260
00:28:58,943 --> 00:29:01,680
أجل -
عندما يكون لديك متطوعة من مقاطعة -

261
00:29:01,811 --> 00:29:03,723
"فهو شيء لا يمكنك تجاهله"

262
00:29:31,659 --> 00:29:33,005
ما ذلك؟

263
00:29:33,919 --> 00:29:35,265
ما ذلك؟

264
00:29:35,612 --> 00:29:38,740
قلنا إنّنا قد نضطر إلى تنظيفك
(مرة أخرى قبل إرسالك إلى (سينا

265
00:29:46,257 --> 00:29:50,036
كان ذلك من أكثر الأشياء شجاعة
التي رأيتها، ما فعلته مع أختك

266
00:29:50,818 --> 00:29:52,817
(اسمي (سينا -
(أنا (كاتنيس -

267
00:29:53,077 --> 00:29:57,422
آسف لأنّ هذا قد حدث لك
وأنا هنا لأساعدك بأية طريقة أستطيع

268
00:29:59,768 --> 00:30:01,724
معظم الناس هنئوني

269
00:30:01,984 --> 00:30:04,242
لا، لا أرى الفائدة من ذلك

270
00:30:05,634 --> 00:30:08,674
لذا، الليلة، سيكون هناك موكب للمتسابقين

271
00:30:09,066 --> 00:30:11,541
سأصحبك وأعرضك للعالم

272
00:30:12,325 --> 00:30:13,932
إذن، أنت هنا لتجعلني أبدو جميلة

273
00:30:14,106 --> 00:30:16,365
أنا هنا لأساعدك على ترك انطباع

274
00:30:16,754 --> 00:30:19,319
عادة يجعلون الناس يرتدون ثيابا
من مقاطعتهم

275
00:30:19,450 --> 00:30:22,099
أجل، جميعنا عمال مناجم فحم -
أجل، لكن لا أريد فعل ذلك -

276
00:30:23,229 --> 00:30:25,575
أريد أن أفعل شيئا سيتذكرونه

277
00:30:25,706 --> 00:30:27,922
هل شرحوا لك مسألة الحصول على رعاة؟

278
00:30:28,443 --> 00:30:30,571
أجل، لكنّي لا أجيد إقامة صداقات

279
00:30:31,050 --> 00:30:32,657
سنرى

280
00:30:34,134 --> 00:30:37,001
لا أعتقد أنّ فتاة بهذه الشجاعة

281
00:30:37,524 --> 00:30:40,434
يجب أن ترتدي زيا سخيفا، صحيح؟

282
00:30:43,909 --> 00:30:45,951
لا آمل ذلك

283
00:30:52,556 --> 00:30:57,378
هذه بدلة، أعدك، ليست نيران حقيقية
هذه البدلات مصنوعة كيلا تشعرا بشيء

284
00:30:58,074 --> 00:31:00,332
تبدو حقيقية بالنسبة إليّ -
تلك هي الفكرة -

285
00:31:01,202 --> 00:31:04,156
هل أنت مستعدة؟ لا تخافي -
لست خائفة -

286
00:31:09,239 --> 00:31:10,847
نخبك

287
00:31:24,880 --> 00:31:27,920
أكثر من مئة ألف شخص يتوقون

288
00:31:28,182 --> 00:31:30,310
ليروا متسابقي هذا العام

289
00:31:30,484 --> 00:31:33,264
وسيرى الرعاة المتسابقين لأول مرة

290
00:31:33,438 --> 00:31:36,262
لا يمكننا المبالغة في أهمية هذه اللحظة

291
00:31:41,519 --> 00:31:47,993
رائع جدا، أول تشجيع بعد عدي
15، 14، 13

292
00:31:50,773 --> 00:31:53,901
ها هم، ها هم
متسابقو هذا العام

293
00:31:54,640 --> 00:31:58,116
أكثر موكب مثير"
"هذا يجعل جسدك يقشعر

294
00:31:58,289 --> 00:32:04,763
ألا تحب كيف يستطيع خبراء التصميم
عكس شخصية كل مقاطعة؟

295
00:32:05,197 --> 00:32:09,108
"أجل، تلك المقاطعة 4" -
"أجل، صيد السمك" -

296
00:32:09,325 --> 00:32:11,627
"لقد فهمت ذلك وأعجبني" -
"ذلك جيّد جدا" -

297
00:32:12,670 --> 00:32:16,450
وخلفهما لدينا عاملان في مصنع طاقة

298
00:32:16,666 --> 00:32:18,796
...أجل وثم

299
00:32:19,752 --> 00:32:22,315
ما ذلك الذي في الخلفية؟

300
00:32:49,034 --> 00:32:51,206
هيّا، سيحبون ذلك

301
00:32:58,332 --> 00:33:01,982
أترى ذلك؟ أنا أحبه"
"شابان يمسكان بأيدي بعضهما

302
00:33:02,112 --> 00:33:04,588
""يقولان "أنا فخور لأنّي من مقاطعة 12"

303
00:33:04,849 --> 00:33:07,542
لن يتجاهلنا أحد" أحب ذلك"

304
00:33:07,717 --> 00:33:10,410
"سيهتم بهما الناس منذ الآن"

305
00:33:12,713 --> 00:33:16,492
أصبحنا جاهزين
الرئيس (سنو)، أنت في بث مباشر

306
00:33:46,514 --> 00:33:48,208
أهلًا بكم

307
00:33:51,553 --> 00:33:53,379
أهلًا بكم

308
00:33:54,247 --> 00:33:58,375
أيّها المتسابقون، نحن نرحب بكم

309
00:33:59,157 --> 00:34:05,195
ونحيي شجاعتكم وتضحيتكم

310
00:34:08,845 --> 00:34:14,363
ونتمنى لكم ألعاب جوع سعيدة

311
00:34:14,667 --> 00:34:18,881
لتكن الاحتمالات في صالحكم دائما

312
00:34:31,047 --> 00:34:32,914
كان ذلك مذهلًا

313
00:34:33,260 --> 00:34:35,782
سيتحدث عنا الجميع

314
00:34:36,173 --> 00:34:37,519
شجاعة كبيرة

315
00:34:37,650 --> 00:34:39,518
أمتأكد أنّه يجب أن تكون هنا قرب النار؟

316
00:34:39,866 --> 00:34:43,255
...نيران مزيفة؟ هل أنت متأكدة

317
00:34:50,598 --> 00:34:53,464
لنصعد إلى الأعلى

318
00:34:58,286 --> 00:35:02,240
لدى كل مقاطعة طابق كامل
ولأنّكما من المقاطعة 12

319
00:35:02,456 --> 00:35:04,153
فستحصلان على السقيفة

320
00:35:11,278 --> 00:35:12,667
هيّا

321
00:35:16,491 --> 00:35:19,140
هذه هي غرفة المعيشة

322
00:35:19,532 --> 00:35:22,183
أعلم، أعلم

323
00:35:22,443 --> 00:35:27,873
الآن، غرفتاكما هناك
لِمَ لا تغتسلان قبل العشاء؟

324
00:36:46,425 --> 00:36:50,247
خلال أسبوعين"
"سيموت 23 واحدا منكم

325
00:36:50,509 --> 00:36:52,333
"سيبقى واحد منكم حي"

326
00:36:52,551 --> 00:36:56,938
مَن سيكون يعتمد على انتباهكم"
"خلال الأيام الأربعة التالية

327
00:36:57,154 --> 00:36:59,241
"على الأخص، انتبهوا لما سأقوله الآن"

328
00:36:59,589 --> 00:37:02,499
أولًا، لا تتشاجروا"
"مع المتسابقين الآخرين

329
00:37:02,673 --> 00:37:04,672
سيكون لديكم وقت كثير
لأجل ذلك في الحلبة

330
00:37:05,324 --> 00:37:09,582
هناك 4 تمارين إجبارية
وستكون البقية تدريبات فردية

331
00:37:09,668 --> 00:37:12,710
أنصحكم بعدم تجاهل مهارات النجاة

332
00:37:12,796 --> 00:37:17,315
يريد الجميع الحصول على سيف
لكن سيموت معظمكم نتيجة أسباب طبيعية

333
00:37:17,576 --> 00:37:21,138
10% من الالتهابات و20% من الجفاف

334
00:37:21,268 --> 00:37:24,006
قد يقتل التعرض للأجواء"
"بسهولة مثل السكين

335
00:37:56,720 --> 00:37:58,762
"أين سكيني؟" -
"أين وضعتها؟" -

336
00:37:58,893 --> 00:38:01,283
...لقد وضعتها -
لم ألمس سكينك -

337
00:38:01,413 --> 00:38:04,541
لقد أخذت سكيني -
لم آخذ سكينك -

338
00:38:04,802 --> 00:38:06,322
أيّها الكاذب الوغد -
لم ألمس سكينك -

339
00:38:06,453 --> 00:38:08,755
لقد أخذت سكيني، ابتعد عني

340
00:38:08,973 --> 00:38:11,186
"كنت أجلس فحسب" -
"سأقتلك الآن" -

341
00:38:12,535 --> 00:38:16,054
الأحرى لي أن أنتظر حتى الحلبة"
"ستكون أول مَن أنال منه لذا، احذر

342
00:38:19,444 --> 00:38:21,963
"ليعد الجميع إلى الطابور" -
"لا تعرف مع مَن تعبث يا فتى" -

343
00:38:22,615 --> 00:38:24,829
"هذا عمله، أتعرفان مَن هو؟"

344
00:38:24,961 --> 00:38:27,002
من المقاطعة 1 -
و2 -

345
00:38:27,176 --> 00:38:29,566
يتدربون في أكاديمية خاصة"
"حتى تصبح أعمارهم 18

346
00:38:29,697 --> 00:38:33,737
ثم يتطوعون وفي تلك المرحلة
يكونوا قتلة

347
00:38:33,954 --> 00:38:36,343
لكنّهم لا يتلقون معاملة خاصة

348
00:38:36,473 --> 00:38:39,037
في الواقع، يقيمون في الشقة ذاتها
التي تقيمان فيها

349
00:38:39,211 --> 00:38:41,905
ولا أعتقد أنّهم يتناولون الحلوى
وأنتما تستطيعان

350
00:38:43,252 --> 00:38:47,640
ما مدى براعتهم؟ -
من الواضح، أنّهم بارعون جدا -

351
00:38:47,813 --> 00:38:50,333
يفوزون بالمسابقة كل عام تقريبا -
تقريبا -

352
00:38:50,985 --> 00:38:53,287
قد يكونوا متعجرفين

353
00:38:53,549 --> 00:38:57,676
وقد تكون العجرفة مشكلة كبيرة

354
00:38:59,413 --> 00:39:01,586
سمعت أنّ بإمكانك الصيد

355
00:39:04,236 --> 00:39:06,886
لا بأس بي -
بل هي أفضل من ذلك -

356
00:39:07,104 --> 00:39:09,320
يشتري والدي سناجبها

357
00:39:09,578 --> 00:39:12,404
يقول إنّها تصيبهم في العين
في كل مرة

358
00:39:14,011 --> 00:39:15,576
بيتا) قوي) -
ماذا؟ -

359
00:39:15,706 --> 00:39:18,225
يمكنه حمل كيس طحين وزنه 100 باوند
على رأسه، لقد رأيت ذلك

360
00:39:18,356 --> 00:39:20,659
حسنا، لن أستطيع قتل أحد
بكيس طحين

361
00:39:20,789 --> 00:39:23,569
لا، لكن قد يكون لديك فرصة أفضل
إذا هاجمك أحد بسكين

362
00:39:23,700 --> 00:39:27,523
ليس لديّ فرصة للفوز
ولا فرصة

363
00:39:32,476 --> 00:39:34,170
هذا صحيح

364
00:39:34,301 --> 00:39:36,342
يعرف الجميع ذلك

365
00:39:38,385 --> 00:39:40,253
أتعرفين ماذا قالت أمي؟

366
00:39:40,775 --> 00:39:43,424
قالت "أخيرا قد يكون هناك
"فائز من المقاطعة 12

367
00:39:44,511 --> 00:39:47,074
لكنّها لم تكن تتحدث عني

368
00:39:47,595 --> 00:39:50,072
كانت تتحدث عنك

369
00:39:55,155 --> 00:39:57,110
لست جائعا جدا

370
00:40:34,908 --> 00:40:36,819
أنا أيضا شبعت

371
00:41:19,136 --> 00:41:21,960
ارم ذلك الشيء المعدني هناك -
ماذا؟ -

372
00:41:24,872 --> 00:41:27,000
لا، يقول (هيمتش) إننا يجب
...ألّا نظهر مهاراتنا

373
00:41:27,131 --> 00:41:28,477
(لا آبه بما يقوله (هيمتش
ينظر إليك هؤلاء الأشخاص كأنّك وجبة

374
00:41:30,998 --> 00:41:32,430
ارمه

375
00:42:16,703 --> 00:42:19,700
"مرحبا" -
مرحبا -

376
00:42:19,917 --> 00:42:21,829
كيف فعلت ذلك؟

377
00:42:22,133 --> 00:42:25,391
كنت أزين الكعك في المخبز

378
00:42:26,738 --> 00:42:28,607
سأريك

379
00:42:30,388 --> 00:42:31,864
أترين؟

380
00:42:33,298 --> 00:42:34,950
أجل

381
00:42:36,340 --> 00:42:38,686
أعتقد أنّ هناك مَن يتبعك

382
00:43:04,146 --> 00:43:08,142
سيحضرونكم غدا واحدا تلو الآخر ويقيمونكم

383
00:43:08,664 --> 00:43:12,183
هذا مهم لأنّ العلامات المرتفعة
تعني حصولكما على الرعاة

384
00:43:12,313 --> 00:43:17,527
هذا هو الوقت لإظهار كل شيء
سيكون هناك قوس، احرصي على استخدامه

385
00:43:17,743 --> 00:43:19,916
بيتا)، احرص على إظهار قوتك)

386
00:43:20,308 --> 00:43:24,087
سيبدؤون بالمقاطعة الأولى
لذا، ستكونان آخر اثنين

387
00:43:25,217 --> 00:43:29,257
لا أعرف كيف أشرح ذلك
احرصا على أن يتذكراكما

388
00:43:40,424 --> 00:43:43,291
"(كاتنيس إيفيردين)"

389
00:43:54,022 --> 00:43:55,716
(كاتنيس)

390
00:43:56,324 --> 00:43:58,540
صوبي باستقامة

391
00:44:58,453 --> 00:45:00,886
(أنا (كاتنيس إيفيردين

392
00:45:01,407 --> 00:45:03,492
من المقاطعة 12

393
00:46:31,298 --> 00:46:34,426
مَن طلب هذا الخنزير؟

394
00:46:53,975 --> 00:46:57,626
شكرا على اهتمامكم

395
00:47:02,317 --> 00:47:04,402
هل أنت مجنونة؟ -
لقد غضبت فحسب -

396
00:47:04,577 --> 00:47:10,354
غاضبة؟ هل تدركين أنّ أفعالك
تنعكس بالسوء علينا جميعا؟

397
00:47:10,486 --> 00:47:12,832
ليس عليك فقط -
أرادوا عرضا جيّدا، لا بأس -

398
00:47:13,310 --> 00:47:16,742
ماذا عن سوء التهذيب يا (سينا)؟
ماذا عنه؟

399
00:47:17,003 --> 00:47:21,564
أخيرا، آمل أن تلاحظ
أنّ لدينا وضعا خطيرا

400
00:47:25,257 --> 00:47:27,821
تصويب رائع يا عزيزتي

401
00:47:28,472 --> 00:47:32,643
ماذا فعلوا عندما أصبت التفاحة؟

402
00:47:33,860 --> 00:47:35,988
لقد بدو خائفين جدا

403
00:47:39,160 --> 00:47:42,722
"ماذا قلت؟ "شكرا على اهتمامكم -
شكرا على اهتمامكم -

404
00:47:42,896 --> 00:47:44,287
عبقرية

405
00:47:44,592 --> 00:47:47,371
عبقرية -
كيف تعتقد أنهم سيجدون ذلك مضحكا؟ -

406
00:47:47,676 --> 00:47:49,848
...إذا قرر حكام اللعبة التنفيس على

407
00:47:49,934 --> 00:47:51,933
على مَن؟ عليها؟

408
00:47:52,498 --> 00:47:54,845
عليه؟ أعتقد أنّهم فعلوا ذلك

409
00:47:55,103 --> 00:47:57,450
أرخي مشدك وتناولي شرابا

410
00:47:57,973 --> 00:48:01,057
كنت لأعطي أي شيء لأرى ذلك

411
00:48:01,359 --> 00:48:04,315
كما تعرفون، يتم إعطاء المتسابقين"
"علامات من 1 إلى 12

412
00:48:04,446 --> 00:48:07,183
"بعد 3 أيام من التقييم الدقيق"

413
00:48:07,487 --> 00:48:11,528
"...يودّ حكام الألعاب تقييم"

414
00:48:11,702 --> 00:48:17,349
(من المقاطعة 1، (مارفيل"
"حصل على 9

415
00:48:18,043 --> 00:48:22,215
"كيتو)، 10، (كلو)، 10)"

416
00:48:22,345 --> 00:48:25,603
"...من المقاطعة 3، 4، الدرجة"

417
00:48:25,734 --> 00:48:28,645
"...من المقاطعة 7، من المقاطعة"

418
00:48:29,471 --> 00:48:32,164
"رو) حصلت على 7)"

419
00:48:34,337 --> 00:48:36,770
"من المقاطعة 12"

420
00:48:37,335 --> 00:48:39,811
"(بيتا مالارك)"

421
00:48:42,809 --> 00:48:45,285
"حصل على 8"

422
00:48:46,545 --> 00:48:48,978
ليس سيئا، أحسنت -
(بيتا) -

423
00:48:49,455 --> 00:48:51,368
يمكننا الاستفادة من ذلك

424
00:48:54,061 --> 00:48:56,623
"وأخيرا"

425
00:48:57,667 --> 00:49:00,013
"من المقاطعة 12"

426
00:49:01,143 --> 00:49:03,794
"(كاتنيس إيفيردين)"

427
00:49:07,050 --> 00:49:09,311
"...حصلت على"

428
00:49:11,744 --> 00:49:13,307
"11"

429
00:49:14,611 --> 00:49:18,478
مذهل، 11 -
أجل -

430
00:49:18,739 --> 00:49:21,606
تهانيّ -
ظننت أنّهم كرهوني -

431
00:49:21,693 --> 00:49:24,821
لا بد أنّهم أحبوا جرأتك -
(نخب (كاتنيس إيفيردين -

432
00:49:25,082 --> 00:49:27,820
الفتاة المشتعلة

433
00:49:27,992 --> 00:49:30,165
!يا للهول

434
00:49:30,469 --> 00:49:32,815
11؟ -
كانت تستحق ذلك -

435
00:49:33,118 --> 00:49:36,465
صوبت سهما نحو رأسك -
بل نحو تفاحة -

436
00:49:36,595 --> 00:49:39,810
بالقرب من رأسك، اجلس

437
00:49:45,284 --> 00:49:46,892
(سينيكا)

438
00:49:47,239 --> 00:49:49,282
لماذا تعتقد أنّ لدينا فائز؟

439
00:49:50,889 --> 00:49:52,887
ماذا تعني؟

440
00:49:53,017 --> 00:49:57,754
أعني لماذا لدينا فائز؟

441
00:49:59,491 --> 00:50:01,272
أعني لو أردنا أن نخيف المقاطعات

442
00:50:01,402 --> 00:50:05,878
لِمَ لا نجمع 24 منهم بشكل عشوائي
ونقتلهم على الفور؟

443
00:50:06,052 --> 00:50:08,051
سيكون ذلك أسرع بكثير

444
00:50:10,092 --> 00:50:11,829
بسبب الأمل

445
00:50:12,352 --> 00:50:14,742
الأمل؟ -
الأمل -

446
00:50:15,175 --> 00:50:19,607
إنّه الشيء الوحيد الأقوى من الخوف

447
00:50:19,998 --> 00:50:23,560
القليل من الأمل فعّال
لكن الكثير منه خطر

448
00:50:23,908 --> 00:50:27,558
لا بأس من وجود شعلة
ما دام يمكننا السيطرة عليها

449
00:50:29,947 --> 00:50:31,554
إذن؟

450
00:50:31,901 --> 00:50:35,291
سيطر عليها

451
00:50:37,333 --> 00:50:38,724
أجل

452
00:50:38,809 --> 00:50:41,460
كانت تحدق إلى كل مجوهراتي"
"لم تستطع رفع عينيها عنها

453
00:50:41,634 --> 00:50:43,937
"انظروا ماذا كانت ترتدي" -
"بصراحة، كان ذلك فظا" -

454
00:50:45,500 --> 00:50:49,107
هيمتش)، يجب أن تنضم إلينا)
نتناول بعض طعامك المفضل للعشاء

455
00:50:49,802 --> 00:50:51,800
رائع

456
00:50:54,929 --> 00:50:58,274
أين (بيتا)؟ -
في غرفته، اسمعي -

457
00:50:59,012 --> 00:51:00,533
غدا آخر يوم

458
00:51:00,706 --> 00:51:03,270
ويسمحون لنا بالعمل مع متسابقينا
قبل بداية الألعاب

459
00:51:03,401 --> 00:51:06,789
لذا، سننزل الساعة 9

460
00:51:08,092 --> 00:51:09,787
ماذا عنه؟

461
00:51:10,090 --> 00:51:13,046
لا، يقول إنّه يريد أن يتدرب وحده
من الآن فصاعدا

462
00:51:14,696 --> 00:51:16,174
ماذا؟

463
00:51:16,304 --> 00:51:19,562
تحدث مثل هذه الأمور
...في هذه المرحلة فهناك

464
00:51:20,040 --> 00:51:22,518
فائز واحد، صحيح؟

465
00:51:27,817 --> 00:51:29,773
يجب أن نتناول فراولة مغطاة بالشوكولاتة

466
00:51:29,901 --> 00:51:31,249
"!يا للهول" -
"أرجوك" -

467
00:51:31,467 --> 00:51:33,421
"!يا للهول"

468
00:51:34,856 --> 00:51:43,110
سيداتي وسادتي، مشرف الحفل"
"(سيزر فليكرمان)

469
00:51:43,980 --> 00:51:46,065
شكرا

470
00:51:46,326 --> 00:51:48,585
شكرا

471
00:51:49,019 --> 00:51:51,409
أهلًا بكم، أهلًا بكم

472
00:51:51,670 --> 00:51:56,188
إلى ألعاب الجوع الـ74 السنوية

473
00:51:56,361 --> 00:52:00,227
سيأتون بعد 5 دقائق

474
00:52:00,445 --> 00:52:03,139
جميع المتسابقين الذين سمعتم عنهم

475
00:52:03,313 --> 00:52:07,006
هل أنتم متحمسون؟ دعوني أسمع ذلك

476
00:52:10,308 --> 00:52:11,785
مذهل

477
00:52:13,392 --> 00:52:16,477
لا أشعر بأنّي مذهلة -
ألّا تعرفين كم تبدين جميلة؟ -

478
00:52:16,695 --> 00:52:19,562
لا، ولا أعرف كيف أجعل الناس يحبوني
كيف تجعل الناس يحبونك؟

479
00:52:19,692 --> 00:52:22,733
لقد جعلتني أحبك -
كان ذلك مختلفا، لم أكن أحاول -

480
00:52:22,907 --> 00:52:26,861
بالضبط، تصرفي على طبيعتك
سأكون هناك طوال الوقت

481
00:52:27,166 --> 00:52:30,553
وتظاهري بأنّك تتحدثين إليّ

482
00:52:31,118 --> 00:52:33,856
حسنا -
لنرى إذا كانت تتألق -

483
00:52:34,160 --> 00:52:38,113
(لنرحب بـ(غليمر

484
00:52:42,197 --> 00:52:43,675
"غليمر)، هل أنت مستعدة؟)"

485
00:52:43,933 --> 00:52:48,496
"أجل يا (سيزر)، أنا جاهزة تماما" -
"يعجبني ذلك، هذه ثقة بالنفس" -

486
00:52:53,146 --> 00:52:55,448
"صفقوا بحرارة"

487
00:52:57,489 --> 00:52:59,489
(مارفيل)

488
00:53:00,401 --> 00:53:01,747
أهلًا

489
00:53:01,965 --> 00:53:04,441
(أهلًا يا (كلوف -
يشرفني تمثيل مقاطعتي -

490
00:53:04,572 --> 00:53:07,527
إذن، أنت مقاتل؟ -
أنا مستعد وقوي وجاهز للعب -

491
00:53:09,046 --> 00:53:10,437
(كيتو)

492
00:53:10,567 --> 00:53:14,826
أعتقد أنّي إذا قدمت ما لديّ
في الوضع الحالي فسأجد حلًا

493
00:53:14,956 --> 00:53:18,779
"شكرا، تسرّني رؤيتك، شكرا جزيلًا"

494
00:53:21,863 --> 00:53:24,774
جيّد، يمكنك تسلق الأشجار
وأنت سريعة جدا

495
00:53:24,948 --> 00:53:28,207
...هل أنت صيادة أم

496
00:53:35,027 --> 00:53:38,894
"...من المقاطعة 12، أنتم تعرفونها"

497
00:53:39,069 --> 00:53:41,718
"بـ"الفتاة المشتعلة

498
00:53:43,673 --> 00:53:47,626
(التي نعرفها باسم (كاتنيس إيفيردين
اللطيفة

499
00:54:02,138 --> 00:54:05,266
أهلًا، أهلًا

500
00:54:07,786 --> 00:54:09,611
أهلًا

501
00:54:09,871 --> 00:54:12,913
أجل، كان دخولك رائعا في ذلك اليوم

502
00:54:16,650 --> 00:54:18,474
ماذا؟

503
00:54:19,256 --> 00:54:21,906
أعتقد أنّ أحدهم متوتر قليلًا

504
00:54:23,166 --> 00:54:27,685
قلت إنّ دخولك كان رائعا
في موكب المتسابقين في ذلك اليوم

505
00:54:27,988 --> 00:54:29,987
أتريدين أن تخبرينا عنه؟

506
00:54:31,074 --> 00:54:35,461
كنت آمل ألّا أحترق وأموت

507
00:54:42,933 --> 00:54:48,147
عندما خرجت من العربة
يجب أن أقول إنّ قلبي توقف

508
00:54:48,408 --> 00:54:52,753
هل شعر أحدكم بذلك أيضا؟
توقف قلبي

509
00:54:55,402 --> 00:54:57,706
وكذلك قلبي

510
00:54:59,313 --> 00:55:01,790
أخبريني عن النيران، أكانت حقيقية؟

511
00:55:02,094 --> 00:55:03,831
أجل

512
00:55:07,827 --> 00:55:10,348
في الواقع، أنا أضعها اليوم

513
00:55:10,479 --> 00:55:13,825
أتودّ أن ترى؟ -
انتظروا -

514
00:55:14,475 --> 00:55:16,909
أهي آمنة؟ -
أجل -

515
00:55:17,343 --> 00:55:19,559
ما رأيكم؟

516
00:55:20,471 --> 00:55:22,426
أعتقد أنّهم موافقون

517
00:55:47,886 --> 00:55:51,144
اثبتي

518
00:55:51,752 --> 00:55:54,056
رائع، شكرا

519
00:55:55,663 --> 00:55:58,574
كان ذلك مذهلًا
كاتنيس)، كان ذلك مذهلًا)

520
00:55:58,921 --> 00:56:01,224
كان ذلك مذهلًا
شكرا على ذلك

521
00:56:03,570 --> 00:56:05,873
لديّ سؤال آخر لك

522
00:56:07,480 --> 00:56:09,870
يتعلق بأختك

523
00:56:11,651 --> 00:56:17,908
أعتقد أنّنا تأثرنا جميعا
"عندما تطوعت بدلًا عنها في "الحصاد

524
00:56:19,905 --> 00:56:22,383
هل جاءت لتودعك؟

525
00:56:22,643 --> 00:56:25,946
أجل، لقد جاءت -
لقد جاءت -

526
00:56:28,508 --> 00:56:31,940
وماذا قلت لها في النهاية؟

527
00:56:34,503 --> 00:56:37,154
أخبرتها بأنّي سأحاول أن أفوز

528
00:56:38,501 --> 00:56:41,194
بأنّي سأحاول أن أفوز لأجلها

529
00:56:41,672 --> 00:56:43,756
بالطبع

530
00:56:45,365 --> 00:56:47,408
وستحاولين بالفعل

531
00:56:48,276 --> 00:56:50,753
سيداتي وسادتي، من المقاطعة 12

532
00:56:50,883 --> 00:56:55,618
كاتنيس إيفيردين)، الفتاة المشتعلة)

533
00:57:00,571 --> 00:57:02,613
لقد نجحت يا عزيزتي
كان ذلك مذهلًا

534
00:57:02,744 --> 00:57:04,134
شكرا

535
00:57:04,352 --> 00:57:08,479
أحسنت يا عزيزتي -
شكرا -

536
00:57:08,697 --> 00:57:10,954
ثوب جميل أيضا

537
00:57:11,737 --> 00:57:15,037
أنا لا أتحدث عن ثوبك -
"(رحبوا بـ(بيتا مالارك" -

538
00:57:21,469 --> 00:57:23,511
"(أهلًا بك يا (بيتا"

539
00:57:23,728 --> 00:57:26,291
"كيف تجد العاصمة؟ ولا تقل بخريطة"

540
00:57:27,638 --> 00:57:30,202
"إنّها مختلفة، مختلفة جدا"

541
00:57:30,376 --> 00:57:32,635
"مختلفة؟ كيف؟ أعطنا مثالًا؟"

542
00:57:33,243 --> 00:57:35,676
"حسنا، الدش غريب هنا"

543
00:57:35,893 --> 00:57:38,978
الدش؟ لدينا دش مختلف -
أجل -

544
00:57:39,065 --> 00:57:42,063
(لديّ سؤال لك يا (سيزر
هل رائحتي مثل الورود؟

545
00:57:45,017 --> 00:57:46,798
اقترب -
حسنا -

546
00:57:48,710 --> 00:57:50,839
هل رائحتي مثل رائحتك؟

547
00:57:57,269 --> 00:57:59,658
بالتأكيد رائحتك أفضل من رائحتي -
لقد عشت هنا لفترة أطول -

548
00:57:59,789 --> 00:58:01,701
هذا منطقي

549
00:58:05,349 --> 00:58:08,435
(أنت مضحك، أخبرني يا (بيتا

550
00:58:09,130 --> 00:58:11,475
ألديك حبيبة في وطنك؟

551
00:58:11,649 --> 00:58:16,558
لا، ليس تماما -
حقا؟ لا أصدق ذلك إطلاقا -

552
00:58:16,732 --> 00:58:19,773
انظروا إلى هذا الوجه
(شاب وسيم مثلك، (بيتا

553
00:58:21,252 --> 00:58:23,206
أخبرني

554
00:58:24,380 --> 00:58:29,332
هناك فتاة أنا معجب بها
منذ فترة طويلة

555
00:58:30,679 --> 00:58:34,719
لكن لا أعتقد أنّها عرفتني
"حتى يوم "الحصاد

556
00:58:37,153 --> 00:58:39,977
(سأخبرك بشيء يا (بيتا

557
00:58:40,889 --> 00:58:44,452
اذهب وفز بالمسابقة

558
00:58:44,711 --> 00:58:48,405
وعندما تعود إلى الوطن فستواعدك

559
00:58:48,709 --> 00:58:50,795
أليس كذلك يا جماعة؟

560
00:58:53,097 --> 00:58:56,660
شكرا لكنّي لا أعتقد أنّ الفوز سيساعدني

561
00:58:56,790 --> 00:58:58,789
لِمَ لا؟

562
00:59:01,699 --> 00:59:04,263
لأنّها جاءت إلى هنا معي

563
00:59:08,173 --> 00:59:10,215
"ذلك حظ سيىء"

564
00:59:10,432 --> 00:59:12,431
"أجل، إنّه كذلك"

565
00:59:13,734 --> 00:59:15,733
"أتمنى لك الحظ الجيّد"

566
00:59:15,993 --> 00:59:17,384
"شكرا"

567
00:59:17,644 --> 00:59:19,295
"(بيتا مالارك)"

568
00:59:20,338 --> 00:59:22,379
"المقاطعة 12"

569
00:59:25,725 --> 00:59:29,028
ما كان ذلك؟ لا تتحدث إليّ
وتقول إنّك معجب بي؟

570
00:59:29,158 --> 00:59:31,156
تقول إنّك تريد أن تتدرب وحدك
أهكذا تريد أن تلعب؟

571
00:59:31,286 --> 00:59:33,719
توقفي -
لنبدأ الآن -

572
00:59:36,022 --> 00:59:37,804
لقد أسدى إليك خدمة -
جعلني أبدو ضعيفة -

573
00:59:37,890 --> 00:59:42,104
جعلك تبدين مرغوبا فيك
وفي حالتك هذا ليس مضرا عزيزتي

574
00:59:42,365 --> 00:59:44,537
(إنّه محق يا (كاتنيس -
بالطبع أنا محق -

575
00:59:44,885 --> 00:59:48,013
يمكنني أن أروج للحبيبين ذوي الحظ السيىء
من المقاطعة 12

576
00:59:48,144 --> 00:59:51,228
لسنا حبيبين حظهما سيء -
إنّه برنامج تلفزيوني -

577
00:59:51,705 --> 00:59:57,528
ووقوعك في حب ذلك الفتى قد يجعلك
تحصلين على رعاة وقد ينقذ ذلك حياتك

578
00:59:59,092 --> 01:00:02,090
حسنا، لِمَ لا ترحل من هنا؟

579
01:00:02,350 --> 01:00:05,479
ربّما يمكنني إيصالكما
أنتما الاثنان سالمان غدا

580
01:00:05,739 --> 01:00:07,694
الأخلاق

581
01:00:38,150 --> 01:00:39,932
أنت أيضا؟

582
01:00:41,625 --> 01:00:44,103
مرحبا -
ألّا يمكنك النوم؟ -

583
01:00:44,233 --> 01:00:46,839
لا، بالطبع لا

584
01:00:48,534 --> 01:00:51,184
آسفة لأنّي هاجمتك

585
01:00:53,183 --> 01:00:55,703
كنت أعني ذلك كمديح

586
01:00:56,093 --> 01:00:57,918
أعلم

587
01:01:08,604 --> 01:01:10,561
اسمع

588
01:01:12,038 --> 01:01:13,733
أجل

589
01:01:17,382 --> 01:01:20,032
لا أريدهم أن يغيروني

590
01:01:22,986 --> 01:01:25,419
كيف سيغيرونك؟

591
01:01:28,069 --> 01:01:31,589
لا أعلم
يحولونني إلى شيء لست عليه

592
01:01:33,153 --> 01:01:36,758
لا أريد أن أكون قطعة أخرى في لعبتهم

593
01:01:38,671 --> 01:01:41,494
أتعني أنّك لن تقتل أحدا؟

594
01:01:42,450 --> 01:01:44,144
لا

595
01:01:44,318 --> 01:01:48,402
لا، أنا متأكد أنّي سأفعل مثل الجميع
عندما يحين الوقت

596
01:01:49,662 --> 01:01:55,050
أجل، آمل أن أجد طريقة لأظهر لهم
بأنّهم لا يمتلكونني

597
01:01:58,786 --> 01:02:01,782
إذا كنت سأموت

598
01:02:01,870 --> 01:02:04,304
أريد أن أكون كما أنا

599
01:02:08,909 --> 01:02:12,037
هل كلامي منطقي؟ -
أجل -

600
01:02:14,296 --> 01:02:17,207
لا يمكنني أن أفكر بتلك الطريقة

601
01:02:20,987 --> 01:02:23,029
لديّ أختي

602
01:02:24,594 --> 01:02:26,679
أجل، أعرف

603
01:02:40,581 --> 01:02:43,232
أعتقد أنّي سأراك غدا

604
01:02:45,882 --> 01:02:48,315
سأراك غدا

605
01:03:02,304 --> 01:03:09,950
"الجوع، الجوع، الجوع"

606
01:03:12,645 --> 01:03:17,423
يضعون كل شيء في الأمام
في فم قرن الوفرة

607
01:03:17,858 --> 01:03:21,073
سيكون هناك قوس، لا تأخذيه -
لِمَ لا؟ -

608
01:03:22,072 --> 01:03:25,548
إنّه حمّام دم يحاولون جذبك إليه
هذه ليست لعبتك

609
01:03:25,895 --> 01:03:30,979
استديري واركضي وابحثي عن موقع قوي
وعن الماء، الماء هو صديقك المقرب الجديد

610
01:03:32,109 --> 01:03:36,800
لا تنزلي عن قاعدة التمثال مبكرا
وإلا فسيقضون عليك

611
01:03:36,930 --> 01:03:38,670
لن أفعل

612
01:03:50,052 --> 01:03:51,920
(كاتنيس)

613
01:03:52,268 --> 01:03:54,440
يمكنك أن تنجحي في هذا

614
01:04:01,348 --> 01:04:02,955
شكرا

615
01:04:07,343 --> 01:04:09,168
أعطيني ذراعك

616
01:04:13,165 --> 01:04:14,947
أعطيني ذراعك

617
01:04:21,203 --> 01:04:23,244
أعطني ذراعك -
ما ذلك؟ -

618
01:04:25,721 --> 01:04:27,373
جهاز التعقب

619
01:04:30,066 --> 01:04:31,586
"بدأنا"

620
01:04:33,585 --> 01:04:36,409
حسنا، أقل من دقيقة يا جماعة

621
01:04:36,757 --> 01:04:40,102
التفقد الأخير -
15 مترا إلى الأعلى، إنّهم يطيرون -

622
01:05:17,683 --> 01:05:19,420
خذي

623
01:05:39,362 --> 01:05:41,187
شكرا لك

624
01:05:49,354 --> 01:05:51,918
"30 ثانية"

625
01:05:58,261 --> 01:06:00,390
لا يسمح لي بالمراهنة

626
01:06:00,521 --> 01:06:02,867
لكن لو استطعت لراهنت عليك

627
01:06:13,772 --> 01:06:16,248
"20 ثانية"

628
01:06:27,804 --> 01:06:30,282
"10 ثوانٍ"

629
01:06:55,437 --> 01:06:58,043
حسنا، إنّهم في الأنابيب

630
01:07:38,014 --> 01:07:41,186
"50، 49، 48"

631
01:07:41,359 --> 01:07:45,530
"47، 46، 45، 44"

632
01:07:45,660 --> 01:07:49,788
"43، 42، 41، 40"

633
01:07:50,048 --> 01:07:54,046
"39، 38، 37، 36"

634
01:07:54,305 --> 01:07:58,520
"35،34، 33، 32"

635
01:07:58,824 --> 01:08:02,778
"31، 30، 29، 28"

636
01:08:02,951 --> 01:08:07,122
"27، 26، 26، 25"

637
01:08:07,254 --> 01:08:09,512
"23، 22"

638
01:11:18,894 --> 01:11:23,674
"وبالطبع، هناك صوت المدفع المألوف"

639
01:11:23,803 --> 01:11:27,236
"وهذا يعني نهاية متسابق آخر"

640
01:13:50,347 --> 01:13:51,912
"الذين ماتوا"

641
01:13:52,781 --> 01:13:55,082
"المقاطعة 3"

642
01:13:56,517 --> 01:13:57,907
"المقاطعة 4"

643
01:14:01,905 --> 01:14:04,380
"المقاطعة 7"

644
01:14:05,337 --> 01:14:08,638
"المقاطعة 8"

645
01:14:09,854 --> 01:14:13,026
"المقاطعة 9"

646
01:14:59,210 --> 01:15:03,207
لقد مات 13 في أول 8 ساعات

647
01:15:03,425 --> 01:15:07,161
و(كلوديوس)، أعتقد أنّ هناك تحالف قد تشكل

648
01:15:11,112 --> 01:15:13,634
أرجوك، لا تقتلني -
هل رأيت تعابير وجهها؟ -

649
01:15:16,067 --> 01:15:19,455
كلّا، أرجوك، لا تقتلني

650
01:15:19,629 --> 01:15:21,715
كان ذلك تقليدا جيّدا

651
01:15:22,454 --> 01:15:23,800
أيّها العاشق

652
01:15:24,843 --> 01:15:27,277
هل أنت متأكد أنّها ذهبت من هنا؟ -
أجل، أنا متأكد -

653
01:15:28,188 --> 01:15:31,664
الأحرى لك أن تكون كذلك -
أجل، فخها الذي وجدناه هناك -

654
01:15:38,442 --> 01:15:40,050
هل أنت متأكد أنّه ليس علينا قتله الآن؟

655
01:15:40,267 --> 01:15:42,743
لا، إنّه أفضل فرصة لنا لنجدها

656
01:15:43,786 --> 01:15:45,437
هيّا بنا

657
01:16:05,205 --> 01:16:06,812
سيدي

658
01:16:08,333 --> 01:16:12,764
إنّها عند الحافة تقريبا
تبعد كيلومترين عن أقرب متسابق

659
01:16:13,503 --> 01:16:15,760
"لنجعلها تلتف"

660
01:17:15,282 --> 01:17:18,368
نار أخرى مع العد، 1، 2

661
01:17:30,663 --> 01:17:33,183
إنّها تتوجه نحو الجناح الأيسر -
حسنا -

662
01:17:33,922 --> 01:17:35,833
أيمكنك أن تريني الصورة؟ -
بالطبع -

663
01:17:36,485 --> 01:17:38,135
كاميرا على الشجرة

664
01:18:29,358 --> 01:18:31,312
كادت تصل

665
01:18:44,565 --> 01:18:46,954
لوشيا)، جهزي مدفع)

666
01:18:58,772 --> 01:19:00,250
ها هي، ها هي

667
01:19:09,851 --> 01:19:11,241
أين ستذهبين؟

668
01:19:11,459 --> 01:19:13,240
هيّا -
خرجت السمكة من البركة -

669
01:19:13,457 --> 01:19:15,238
وقد وجدها أحدهم

670
01:19:42,783 --> 01:19:44,521
أين تذهبين يا عزيزتي؟

671
01:19:45,999 --> 01:19:47,430
"إلى الشرق"

672
01:19:49,735 --> 01:19:51,689
أين تذهبين أيّتها المشتعلة؟ -
لقد أمسكنا بها -

673
01:19:51,820 --> 01:19:54,383
آنسة (إيفيردين)، سأقتلك -
هذا لن يساعدك يا فتاة -

674
01:19:54,513 --> 01:19:56,730
أين تذهبين؟ -
أجل -

675
01:20:05,418 --> 01:20:07,200
اقتلها

676
01:20:10,589 --> 01:20:12,761
(هيّا يا (كيتو

677
01:20:13,021 --> 01:20:15,715
(اقتلها يا (كيتو -
هيّا -

678
01:20:16,454 --> 01:20:19,278
(هيّا، اقتلها يا (كيتو

679
01:20:19,582 --> 01:20:21,581
أنا قادم إليك

680
01:20:26,577 --> 01:20:28,750
سأفعل ذلك بنفسي

681
01:20:35,440 --> 01:20:38,177
أعطيني ذلك -
هيّا، نل منها -

682
01:20:41,826 --> 01:20:44,477
ربّما يجب أن ترمي السيف

683
01:20:44,737 --> 01:20:46,780
دعونا ننتظرها

684
01:20:48,908 --> 01:20:51,559
لا بد أن تنزل في مرحلة ما
وإلّا فستموت جوعا

685
01:20:52,862 --> 01:20:54,990
سنقتلها حينئذٍ

686
01:20:58,119 --> 01:20:59,769
حسنا

687
01:21:00,335 --> 01:21:02,680
ليشعل أحدكم النار

688
01:21:12,977 --> 01:21:14,933
"لنخيم هنا"

689
01:22:14,452 --> 01:22:16,235
أيّها الأولاد

690
01:23:20,014 --> 01:23:22,273
ضعيه على الجرح بكميات كبيرة"
"(وابقي على قيد الحياة، (هيمتش

691
01:23:53,554 --> 01:23:55,467
شكرا لك

692
01:25:05,284 --> 01:25:07,891
كلوديوس)، أعتقد أنّ تلك)
تراكير جاكير)، صحيح؟)

693
01:25:11,366 --> 01:25:14,190
تلك الأشياء قاتلة -
أجل -

694
01:25:14,408 --> 01:25:16,493
بالنسبة إلى الذين
(لا يعرفون (تراكير جاكير

695
01:25:16,624 --> 01:25:18,665
إنّها دبابير معالجة جينيا

696
01:25:18,927 --> 01:25:20,794
التي تسبب سمومها آلاما كبيرة

697
01:25:21,184 --> 01:25:26,486
وهلوسات قوية"
"وفي الحالات الشديدة الموت

698
01:28:25,049 --> 01:28:26,787
"اهربي"

699
01:28:27,091 --> 01:28:28,829
"اهربي"

700
01:28:29,699 --> 01:28:31,262
"اهربي"

701
01:28:31,566 --> 01:28:33,391
تبّا! هيّا

702
01:28:33,913 --> 01:28:36,042
اهربي من هنا، هيّا
ماذا تفعلين؟

703
01:28:36,215 --> 01:28:37,953
اذهبي

704
01:28:48,683 --> 01:28:52,986
ليس قاتلًا فقط
(لكن سم لدغة (تراكير جاكير

705
01:28:54,028 --> 01:28:56,418
يسبب هلوسات قوية

706
01:29:56,591 --> 01:30:00,892
أمي، لا تجلسين هكذا فحسب
أرجوك قولي شيئا

707
01:30:01,717 --> 01:30:03,802
كاتنيس)، اذهبي)

708
01:30:04,672 --> 01:30:08,103
ارحلي من هنا، ماذا تفعلين؟ ارحلي

709
01:31:08,406 --> 01:31:10,102
(رو)

710
01:31:13,100 --> 01:31:16,054
لا تخافي، لن أؤذيك

711
01:31:33,215 --> 01:31:35,301
أتريدين طعامي أيضا؟

712
01:31:35,735 --> 01:31:37,776
لا، لا بأس

713
01:31:38,558 --> 01:31:40,123
خذي

714
01:31:40,514 --> 01:31:42,121
شكرا

715
01:31:46,771 --> 01:31:50,419
منذ متى كنت نائمة؟ -
يومان -

716
01:31:50,985 --> 01:31:53,287
غيرت أوراقك مرتين

717
01:31:54,590 --> 01:31:56,675
شكرا لك

718
01:31:57,414 --> 01:31:59,891
ماذا حدث عندما فقدت وعيي؟

719
01:32:00,629 --> 01:32:03,582
ماتت الفتاة من المقاطعة الأولى
والفتى من المقاطعة العاشرة

720
01:32:05,061 --> 01:32:09,319
والفتى الذي من مقاطعتي؟

721
01:32:10,579 --> 01:32:14,141
إنّه بخير، أعتقد أنّه عند النهر

722
01:32:17,137 --> 01:32:19,789
هل كل ذلك صحيح؟ -
ماذا؟ -

723
01:32:20,832 --> 01:32:22,787
أنت وهو

724
01:32:23,613 --> 01:32:27,870
أين (كيتو) والبقية؟ -
أخذوا جميع المؤون إلى البحيرة -

725
01:32:28,391 --> 01:32:30,521
"إنّها متراكمة على شكل هرم كبير"

726
01:32:31,651 --> 01:32:33,736
يبدو ذلك مغريا

727
01:32:49,333 --> 01:32:53,677
هذه الأوراق ستحترق بسرعة
حالما تشعلينها انتقلي إلى النار التالية

728
01:32:54,329 --> 01:32:56,676
اشعلي هذه آخر واحدة
وسألتقي بك هناك

729
01:32:56,892 --> 01:32:58,543
حاضر

730
01:33:01,281 --> 01:33:04,409
ثم سأدمر أشياءهم وهم يلاحقوننا

731
01:33:04,539 --> 01:33:06,711
نحتاج إلى إشارة في حين احتجزت إحدانا

732
01:33:06,885 --> 01:33:08,884
حسنا، مثل ماذا؟

733
01:33:10,274 --> 01:33:12,359
شاهدي هذا

734
01:33:17,659 --> 01:33:20,397
طيور (موكينغ جاي)، ذلك رائع

735
01:33:20,701 --> 01:33:22,786
كنا في الوطن نستخدمها
لنرسل إشارات طوال الوقت

736
01:33:28,478 --> 01:33:30,172
جربي

737
01:33:38,992 --> 01:33:43,901
حسنا، إذا سمعنا ذلك
فهذا يعني أنّنا بخير وسنعود قريبا

738
01:33:44,683 --> 01:33:46,595
سنكون بخير

739
01:33:53,416 --> 01:33:55,718
سأراك عند العشاء

740
01:33:56,196 --> 01:33:58,238
حسنا -
حسنا -

741
01:34:26,478 --> 01:34:29,997
يا جماعة انظروا، هناك، انظروا

742
01:34:34,429 --> 01:34:37,036
هيّا بنا، احرس المكان حتى نعود

743
01:35:07,404 --> 01:35:10,185
أريد أن أرى إذا كانت ستفهم
فخ الألغام هذا

744
01:35:10,402 --> 01:35:15,182
أجل، يبدو أنّهم أعادوا دفن ألغامهم
حول كومة الأشياء الكبيرة تلك

745
01:35:27,520 --> 01:35:30,779
"يبدو أنّها فهمت الأمر، صحيح؟"

746
01:37:38,120 --> 01:37:40,335
...لا أعلم ماذا حدث، كنت

747
01:37:40,422 --> 01:37:42,768
ماذا حدث؟

748
01:37:43,637 --> 01:37:46,939
احترقت أشياؤنا -
لا أعلم ماذا حدث -

749
01:38:41,551 --> 01:38:42,940
"(كاتنيس)"

750
01:38:44,679 --> 01:38:46,068
"(كاتنيس)"

751
01:38:47,895 --> 01:38:49,458
"كاتنيس)، النجدة)"

752
01:38:50,805 --> 01:38:52,369
"(كاتنيس)"

753
01:38:56,757 --> 01:38:58,234
"كاتنيس)، النجدة)"

754
01:39:00,407 --> 01:39:03,969
(كاتنيس)، (كاتنيس)

755
01:39:04,099 --> 01:39:05,751
لا تخافي

756
01:39:15,091 --> 01:39:18,523
أنت بخير، أنت بخير، أترين؟

757
01:39:47,503 --> 01:39:51,195
لا بأس، أنت بخير، أنت بخير

758
01:39:51,542 --> 01:39:53,020
أنت بخير

759
01:39:59,928 --> 01:40:02,230
هل فجرت الطعام؟

760
01:40:04,881 --> 01:40:06,880
كل جزء منه

761
01:40:09,572 --> 01:40:11,485
جيّد

762
01:40:12,962 --> 01:40:15,741
يجب أن تفوزي

763
01:40:24,127 --> 01:40:26,778
أيمكنك أن تغني؟

764
01:40:29,515 --> 01:40:31,297
حسنا

765
01:40:38,117 --> 01:40:42,679
"في أعماق المرج"

766
01:40:42,809 --> 01:40:46,503
"تحت الصفصاف"

767
01:40:47,022 --> 01:40:54,366
سرير من العشب"
"لونه أخضر وناعم وطري

768
01:40:55,235 --> 01:41:02,794
"ضعي رأسك عليه وأغمضي عينيك"

769
01:42:00,056 --> 01:42:02,012
أنا آسفة

770
01:43:27,166 --> 01:43:29,252
"المقاطعة 11"

771
01:44:57,795 --> 01:45:00,316
لا تجعلها تموت"
"ستكون قد جعلتها شهيدة

772
01:45:00,445 --> 01:45:03,616
"يبدو أنّك لديك واحدة" -
"سمعت شائعات من المقاطعة 11" -

773
01:45:03,747 --> 01:45:05,919
قد يخرج الأمر عن سيطرتك -
ماذا تريد؟ -

774
01:45:07,266 --> 01:45:10,394
هناك غضب كبير في الخارج
أعرف أنّك تعرف كيف تتعامل مع الحشود

775
01:45:10,525 --> 01:45:11,871
لقد فعلت ذلك مسبقا

776
01:45:12,001 --> 01:45:17,084
إذا لم تستطع أن تخيفهم
امنحهم شيئا ليشجعوه

777
01:45:18,084 --> 01:45:19,648
مثل ماذا؟

778
01:45:21,864 --> 01:45:23,950
حب شابين

779
01:45:24,906 --> 01:45:28,469
إذن، أنت تحب مضطهدا -
يحب الجميع المضطهدين -

780
01:45:28,598 --> 01:45:30,336
أنا لا أحبهم

781
01:45:31,509 --> 01:45:34,941
هل ذهبت إلى هناك؟
إلى المقاطعة 10 أو 11 أو 12؟

782
01:45:36,288 --> 01:45:37,982
ليس بنفسي، لا

783
01:45:38,156 --> 01:45:40,242
أما أنا فبلى

784
01:45:40,763 --> 01:45:44,673
الكثير من المضطهدين
والكثير من الفحم أيضا

785
01:45:44,848 --> 01:45:46,933
ينمون المحاصيل والمعادن

786
01:45:47,323 --> 01:45:49,323
أشياء نحتاج إليها

787
01:45:49,973 --> 01:45:52,536
هناك الكثير من المضطهدين

788
01:45:53,276 --> 01:45:55,925
أعتقد أنّه إذا استطعت أن تراهم

789
01:45:56,706 --> 01:45:59,402
فلن تشجعهم أيضا

790
01:46:01,574 --> 01:46:03,398
أنا معجب بك

791
01:46:06,178 --> 01:46:08,264
كن حذرا

792
01:46:18,475 --> 01:46:20,473
"انتباه أيّها المتسابقون، انتباه"

793
01:46:20,733 --> 01:46:25,469
تم إيقاف القوانين التي تنص"
"على بقاء فائز واحد

794
01:46:25,686 --> 01:46:31,595
من الآن فصاعدا قد يتم تتويج فائزين"
"إذا كانا من المقاطعة ذاتها

795
01:46:31,856 --> 01:46:34,375
"سيكون هذا الإعلان الوحيد"

796
01:46:35,722 --> 01:46:37,113
(بيتا)

797
01:47:37,849 --> 01:47:40,414
(يا للهول! (بيتا)، (بيتا

798
01:47:43,672 --> 01:47:45,063
مرحبا

799
01:47:48,192 --> 01:47:49,538
لا بأس

800
01:48:04,960 --> 01:48:07,568
ماذا كان السلاح؟ -
سيفا -

801
01:48:09,392 --> 01:48:10,869
"الإصابة سيئة، صحيح؟"

802
01:48:12,086 --> 01:48:13,737
سيشفى الجرح

803
01:48:26,554 --> 01:48:27,987
(كاتنيس)

804
01:48:31,637 --> 01:48:33,114
(كاتنيس) -
لا -

805
01:48:34,505 --> 01:48:36,328
لن أتركك

806
01:48:36,676 --> 01:48:38,588
لن أفعل ذلك

807
01:48:45,974 --> 01:48:47,711
لِمَ لا؟

808
01:49:07,523 --> 01:49:09,913
لن يجدك أحد هنا

809
01:49:10,087 --> 01:49:11,912
لقد وجدوني مسبقا

810
01:49:16,125 --> 01:49:17,907
سنحضر لك بعض الدواء

811
01:49:18,037 --> 01:49:20,034
لن تستطيعي، أنا لا أحصل على طرود كثيرة

812
01:49:21,035 --> 01:49:23,034
سنجد حلًا

813
01:49:23,207 --> 01:49:25,379
مثل ماذا؟

814
01:49:25,553 --> 01:49:27,378
شيء ما

815
01:50:18,601 --> 01:50:19,992
"(أتعتبرين تلك قبلة؟ (هيمتش"

816
01:50:28,290 --> 01:50:31,331
هل ذلك دواء؟ -
لا، حساء -

817
01:50:32,373 --> 01:50:34,068
أنا سأفعل ذلك

818
01:50:43,451 --> 01:50:45,017
هذا لطيف

819
01:50:45,321 --> 01:50:48,970
لقد أطعمتني مرة

820
01:50:51,838 --> 01:50:54,618
أفكر في ذلك طوال الوقت

821
01:50:55,575 --> 01:50:57,312
كيف رميت لك ذلك الخبز

822
01:50:57,616 --> 01:51:01,613
(بيتا) -
كان يجب أن أذهب إليك تحت المطر -

823
01:51:04,741 --> 01:51:06,826
حرارتك مرتفعة

824
01:51:08,825 --> 01:51:11,085
أتذكر أول مرة رأيتك فيها

825
01:51:12,084 --> 01:51:14,864
كان لديك جديلتان بدلًا من واحدة

826
01:51:15,603 --> 01:51:19,947
أتذكر عندما غنيت في اجتماع الموسيقى
...وقالت المعلمة

827
01:51:20,077 --> 01:51:23,249
"مَن يعرف أغنية الوادي؟"
ورفعت يدك مباشرة

828
01:51:23,466 --> 01:51:25,943
توقف -
بعد ذلك -

829
01:51:27,029 --> 01:51:29,766
كنت أراقبك تذهبين إلى البيت كل يوم

830
01:51:31,591 --> 01:51:33,501
كل يوم

831
01:51:40,801 --> 01:51:43,147
قولي شيئا

832
01:51:45,625 --> 01:51:48,187
أنا لا أجيد قول الأشياء

833
01:51:49,926 --> 01:51:51,924
يمكنك أن تقتربي

834
01:51:53,054 --> 01:51:55,009
أرجوك

835
01:52:06,348 --> 01:52:08,651
حتى لو مت

836
01:52:16,688 --> 01:52:19,078
"انتباه أيّها المتسابقين، انتباه"

837
01:52:19,252 --> 01:52:24,117
بدءا من شروق الشمس"
""سيكون هناك مأدبة عن "قرن الوفرة

838
01:52:24,248 --> 01:52:29,114
لن تكون تلك مناسبة عادية"
"يحتاج كل شخص منكم إلى شيء

839
01:52:29,331 --> 01:52:35,108
"بشدة، وننوي أن نكون مضيفين كرماء"

840
01:52:35,240 --> 01:52:36,804
دواؤك

841
01:52:36,934 --> 01:52:39,802
لن تذهبي وحدك -
أنت بحاجة إليه ولا يمكنك السير -

842
01:52:39,932 --> 01:52:42,625
كاتنيس)، لن تخاطري بحياتك لأجلي)
لن أسمح لك بذلك

843
01:52:42,974 --> 01:52:46,491
كنت ستفعل ذلك لأجلي، صحيح؟

844
01:52:47,883 --> 01:52:50,185
لماذا تفعلين هذا؟

845
01:53:07,999 --> 01:53:11,257
يستحيل أن أدعك تذهبين -
(بيتا) -

846
01:53:11,474 --> 01:53:13,212
أرجوك

847
01:53:13,689 --> 01:53:15,558
ابقي

848
01:53:19,902 --> 01:53:21,771
حسنا

849
01:53:22,422 --> 01:53:24,334
سأبقى

850
01:55:25,636 --> 01:55:27,547
أين العاشق؟

851
01:55:27,852 --> 01:55:29,198
لا

852
01:55:29,980 --> 01:55:33,934
فهمت، ستساعدينه، صحيح؟

853
01:55:34,367 --> 01:55:39,061
ذلك لطيف
من المؤسف أنّك لم تستطيعي مساعدة صديقتك

854
01:55:39,580 --> 01:55:42,189
تلك الفتاة الصغيرة، ماذا كان اسمها؟

855
01:55:42,927 --> 01:55:44,361
رو)؟)

856
01:55:46,490 --> 01:55:52,572
أجل، لقد قتلناها والآن سنقتلك

857
01:55:58,394 --> 01:55:59,828
هل قتلتها؟ -
لا -

858
01:56:00,002 --> 01:56:02,869
لقد سمعتك -
(لا، (كيتو)، (كيتو -

859
01:56:02,999 --> 01:56:05,041
لقد قلت اسمها

860
01:56:15,077 --> 01:56:17,076
هذه المرة فقط يا 12

861
01:56:17,249 --> 01:56:19,075
(لأجل (رو

862
01:56:34,844 --> 01:56:37,061
بيتا)، لقد أحضرته)

863
01:56:37,235 --> 01:56:38,973
أحضرت الدواء -
ماذا حدث لك؟ -

864
01:56:39,146 --> 01:56:41,275
أنا بخير -
كلّا، ماذا حدث؟ -

865
01:56:41,492 --> 01:56:43,491
رمت الفتاة من المقاطعة 2 سكينا
لكنّي بخير

866
01:56:43,752 --> 01:56:45,490
ما كان يجب أن تذهبي
قلت إنّك لن تذهبي

867
01:56:45,663 --> 01:56:47,706
ازدادت حالتك سوءا

868
01:56:51,572 --> 01:56:53,440
آسفة

869
01:56:54,005 --> 01:56:55,613
تحتاجين بعضا منه أيضا

870
01:56:55,873 --> 01:56:57,783
أنا بخير

871
01:57:00,130 --> 01:57:02,129
أشعر بتحسن

872
01:57:03,259 --> 01:57:05,692
حسنا، حان دورك الآن

873
01:57:05,997 --> 01:57:08,169
أنا بخير -
لا، هيّا، تحتاجين إليه أيضا -

874
01:57:08,646 --> 01:57:10,906
هيّا -
حسنا -

875
01:58:10,601 --> 01:58:12,165
مرحبا

876
01:58:14,728 --> 01:58:16,596
أنت أفضل بكثير

877
01:58:18,812 --> 01:58:20,941
!(يا للهول يا (بيتا

878
01:58:21,288 --> 01:58:23,547
لا أشعر بشيء تقريبا

879
01:58:24,460 --> 01:58:26,589
يمكننا أن نعود إلى الوطن

880
01:58:26,763 --> 01:58:29,065
يمكننا ذلك
نحن الفريق الوحيد المتبقي

881
01:58:30,021 --> 01:58:32,019
يمكننا العودة إلى الوطن

882
01:58:36,321 --> 01:58:39,666
نعرف أنّ (ثريش) قد غادر
"سيكون (كيتو) بالقرب من "قرن الوفرة

883
01:58:40,188 --> 01:58:41,796
لن يذهب إلى مكان لا يعرفه

884
01:58:42,142 --> 01:58:43,881
قد تكون شبيهة الثعلب في أي مكان

885
01:58:47,268 --> 01:58:50,093
يجب أن نصطاد هنا
لم يعد لدينا طعام

886
01:58:50,396 --> 01:58:52,743
حسنا، سآخذ القوس

887
01:58:54,482 --> 01:58:56,958
أنا أمزح فحسب
سأذهب لأحضر بعض الأشياء

888
01:59:14,988 --> 01:59:16,422
(بيتا)

889
01:59:20,634 --> 01:59:21,983
(بيتا)

890
01:59:24,893 --> 01:59:26,328
(بيتا)

891
01:59:27,283 --> 01:59:29,107
(بيتا) -
أأنت بخير؟ -

892
01:59:29,542 --> 01:59:32,801
(سمعت المدفع، تلك ثمار سامة يا (بيتا

893
01:59:33,105 --> 01:59:35,407
ستموت خلال دقيقة -
لم أكن أعرف -

894
01:59:35,624 --> 01:59:38,927
!لقد أخفتني كثيرا، تبّا لك

895
01:59:39,145 --> 01:59:40,577
أنا آسف

896
01:59:41,838 --> 01:59:43,315
آسف

897
01:59:51,353 --> 01:59:53,308
لم أكن أعرف أنّها تتبعني

898
01:59:53,568 --> 01:59:56,305
إنّها ذكية -
أكثر مما يجب -

899
01:59:58,130 --> 02:00:01,172
ماذا تفعلين؟ -
قد يحب (كيتو) التوت البري أيضا -

900
02:00:07,210 --> 02:00:10,034
كم الوقت؟ -
بعد الظهر بقليل -

901
02:00:10,382 --> 02:00:11,728
لماذا المكان مظلم جدا؟

902
02:00:11,858 --> 02:00:13,249
لا بد أنّهم مستعجلون على إنهاء المسابقة

903
02:00:16,594 --> 02:00:18,419
هل هو جاهز يا (لوشيا)؟ -
ها هو يا سيدي -

904
02:00:20,374 --> 02:00:22,373
ذلك رائع

905
02:00:22,546 --> 02:00:24,675
أيمكنك أن تضعيه في الوسط؟ -
بالطبع -

906
02:00:33,322 --> 02:00:34,886
هذا هو

907
02:00:35,754 --> 02:00:37,840
هذا ممتاز

908
02:00:48,571 --> 02:00:50,308
هل سمعت ذلك؟

909
02:01:22,632 --> 02:01:24,632
ماذا كان ذلك؟

910
02:01:24,762 --> 02:01:27,108
إنّها النهاية

911
02:01:32,277 --> 02:01:34,232
"المقاطعة 11"

912
02:01:42,227 --> 02:01:44,052
هيّا بنا

913
02:02:41,661 --> 02:02:43,139
خذ

914
02:03:36,752 --> 02:03:38,359
هيّا

915
02:04:50,914 --> 02:04:52,651
افعلي ذلك

916
02:04:52,826 --> 02:04:54,346
اطلقي السهم

917
02:04:55,910 --> 02:04:58,344
سنموت نحن الاثنان وأنت ستفوزين

918
02:05:01,516 --> 02:05:03,079
هيّا

919
02:05:03,861 --> 02:05:06,337
سأموت على أية حال

920
02:05:10,943 --> 02:05:12,898
كنت ميتا دائما

921
02:05:14,200 --> 02:05:16,808
لم أعرف ذلك حتى الآن

922
02:05:20,414 --> 02:05:22,846
ما رأيكم في هذا؟ أهذا ما تريدونه؟

923
02:05:24,889 --> 02:05:27,061
لا، لا

924
02:05:28,669 --> 02:05:30,450
ما زال بإمكاني فعل هذا

925
02:05:31,536 --> 02:05:33,665
ما زال بإمكاني فعل هذا

926
02:05:34,316 --> 02:05:36,445
قتل شخص آخر

927
02:05:38,270 --> 02:05:40,572
إنّه الشيء الوحيد الذي أجيده

928
02:05:41,268 --> 02:05:44,049
اجلب الفخر لمقاطعتي

929
02:05:47,221 --> 02:05:49,176
مع أن هذا ليس مهما

930
02:06:16,024 --> 02:06:17,719
أرجوك

931
02:07:04,640 --> 02:07:07,335
"انتباه أيّها المتسابقان"

932
02:07:07,465 --> 02:07:10,724
"لقد تغيرت قاعدة صغيرة"

933
02:07:10,941 --> 02:07:18,457
تم إلغاء البند الذي يسمح"
"بفوز اثنين من المقاطعة ذاتها

934
02:07:19,456 --> 02:07:23,670
"سيتم تتويج منتصر واحد، حظا طيبا"

935
02:07:24,626 --> 02:07:28,189
"لتكن الاحتمالات في صالحكم دائما"

936
02:07:42,526 --> 02:07:44,350
افعلي ذلك

937
02:07:47,783 --> 02:07:49,825
يجب أن يعود واحد منا إلى البيت

938
02:07:50,520 --> 02:07:52,562
يجب أن يموت واحد منا
يجب أن يحصلوا على منتصر

939
02:07:54,734 --> 02:07:57,818
كلّا

940
02:08:00,078 --> 02:08:02,208
لِمَ يجب أن يفعلوا؟

941
02:08:02,555 --> 02:08:04,379
لا -
ثق بي -

942
02:08:05,117 --> 02:08:07,202
ثق بي

943
02:08:25,190 --> 02:08:27,233
معا؟

944
02:08:28,144 --> 02:08:30,142
معا

945
02:08:30,795 --> 02:08:32,663
حسنا

946
02:08:32,924 --> 02:08:34,400
1

947
02:08:36,270 --> 02:08:37,920
2

948
02:08:43,612 --> 02:08:45,219
3

949
02:08:46,523 --> 02:08:48,087
"توقفا"

950
02:08:48,608 --> 02:08:50,650
"توقفا"

951
02:08:53,213 --> 02:08:55,212
"سيداتي وسادتي"

952
02:08:55,386 --> 02:09:00,946
أقدم لكما الفائزين"
"في مسابقة ألعاب الجوع الـ74

953
02:09:27,796 --> 02:09:32,097
ليسوا راضين عنك -
لماذا؟ لأنّي لم أمت؟ -

954
02:09:32,705 --> 02:09:35,356
لأنّك لقنتهم درسا

955
02:09:35,486 --> 02:09:39,352
آسفة لأنّ الأمور لم تسر كما يريدون
أنا أيضا لست راضية عنهم

956
02:09:39,484 --> 02:09:46,478
كاتنيس)، هذا أمر جدي وليس بالنسبة لك وحدك)
لن يتقبلوا الأمر بسهولة

957
02:10:38,700 --> 02:10:43,306
عندما يسألونك، أخبريهم بأنّك لم تستطيعي
تمالك نفسك وأنّك تحبين هذا الفتى كثيرا

958
02:10:43,436 --> 02:10:47,563
ولم تستطيعي التفكير في فكرة
أنّه لا يمكنك ألّا تكوني معه

959
02:10:47,867 --> 02:10:51,951
أنّك تفضلين الموت على ألّا تكوني معه
أتفهمين؟

960
02:10:52,386 --> 02:10:57,251
كيف شعرت عندما وجدته عند ذلك النهر؟

961
02:11:01,596 --> 02:11:04,812
شعرت بأنّي أسعد فتاة في العالم

962
02:11:08,026 --> 02:11:10,720
لم أستطع أن أتخيل الحياة من دونه

963
02:11:17,237 --> 02:11:19,627
ماذا عنك يا (بيتا)؟

964
02:11:19,975 --> 02:11:23,363
لقد أنقذت حياتي -
لقد أنقذنا بعضنا -

965
02:11:24,536 --> 02:11:29,099
سيداتي وسادتي، الحبيبان ذوي الحظ السيىء
من المقاطعة 12

966
02:11:29,229 --> 02:11:35,615
المنتصران هذا العام في ألعاب الجوع الـ74
لهذا العام

967
02:11:51,429 --> 02:11:54,384
تهانيّ -
شكرا -

968
02:11:59,857 --> 02:12:03,594
!يا له من دبوس جميل -
شكرا، إنّه من مقاطعتي -

969
02:12:04,855 --> 02:12:08,068
لا بد أنّهم فخورون جدا بك

970
02:12:19,887 --> 02:12:22,189
ماذا سيحدث عندما نعود؟

971
02:12:23,667 --> 02:12:25,535
لا أعلم

972
02:12:25,969 --> 02:12:28,576
أعتقد أنّنا سنحاول أن ننسى

973
02:12:32,399 --> 02:12:34,702
لا أريد أن أنسى

974
02:13:27,575 --> 02:13:30,703
delibS b eaiaC aibaA

