﻿1
00:00:59,880 --> 00:01:06,680
في عصور الطغيان والظلم"
يحل المجرمون محل القانون

2
00:01:06,800 --> 00:01:12,960
"حيث يصبح أداة لقمع الشعوب

3
00:01:15,000 --> 00:01:21,960
وكانت (إنكلترا) في القرن الثاني عشر"
"تعيش في تلك الظروف

4
00:01:53,160 --> 00:01:57,440
"(نوتينغهام)"

5
00:02:18,160 --> 00:02:20,840
أيمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يحدث؟

6
00:02:21,000 --> 00:02:22,720
(لا تكن أحمق يا (والتر
أعيدوه إلى فراشه

7
00:02:22,840 --> 00:02:24,400
ما زلت سيد هذا النزل -
أغلقوا الأبواب -

8
00:02:24,520 --> 00:02:25,920
(استيقظ يا (ريتشارد

9
00:02:28,480 --> 00:02:29,720
من هناك؟

10
00:02:30,440 --> 00:02:31,640
(استيقظ يا (توماس

11
00:02:36,880 --> 00:02:38,200
افتحوا الأبواب

12
00:02:47,720 --> 00:02:49,000
الأوغاد

13
00:02:49,600 --> 00:02:50,840
أعطني سهماً

14
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
المصباح

15
00:03:06,280 --> 00:03:09,360
أراكم أيها الأوغاد الصغار

16
00:03:22,400 --> 00:03:26,400
اللصوص القذرون -
سرقوا كل مخزوننا من البذور -

17
00:03:27,120 --> 00:03:31,400
كيف سنزرع الآن؟ -
عليك بالصلاة -

18
00:03:32,960 --> 00:03:37,440
(تعرض الملك (ريتشارد قلب الأسد"
"للإفلاس وفقد أمجاده

19
00:03:37,560 --> 00:03:42,040
ويقوم بالنهب والسرقة"
(في طريق عودته إلى (إنكلترا

20
00:03:42,160 --> 00:03:46,000
"بعد 10 سنوات في حربه الصليبية

21
00:03:47,440 --> 00:03:51,440
أحد الرماة في جيشه"
"(يدعى (روبن لونغسترايد

22
00:03:51,560 --> 00:03:56,040
وهذه قصة عودته إلى وطنه"
حيث سيحيا خارجاً على القانون

23
00:03:56,160 --> 00:04:03,600
"لدفاعه عن الضعيف ضد القوي

24
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
مرحباً

25
00:04:37,640 --> 00:04:42,160
"قلعة (شالو)، (فرنسا) عام 1199"

26
00:04:47,600 --> 00:04:49,840
خذ هذا يا فتى -
(شكراً لك يا (روبن -

27
00:04:50,440 --> 00:04:53,360
روبن)، تم استدعاء)
الرماة إلى الصفوف

28
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
سنحظى بهم على العشاء بدلًا من هذا

29
00:05:10,160 --> 00:05:12,640
(بحق السماء يا (لوكسلي
أيمكنك أن تمنعهم عن فعل ذلك؟

30
00:05:12,760 --> 00:05:14,120
إنهم يحبونك يا سيدي

31
00:05:14,240 --> 00:05:16,920
أعاني من صداع مؤلم

32
00:05:19,560 --> 00:05:22,720
أتلك هي؟ -
قلعة أخرى إضافية لننهبها -

33
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
(ثم نعود إلى (إنكلترا

34
00:05:39,600 --> 00:05:43,680
أيها الرامي، ابق حياً، أراك الليلة

35
00:05:43,960 --> 00:05:47,560
لا تنس مالك مرة أخرى أيها الصغير
سيكون من دواعي سروري أن آخذه منك

36
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
ادفعوا

37
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
إلى الأعلى

38
00:06:01,560 --> 00:06:03,480
احموا الملك

39
00:06:07,280 --> 00:06:09,120
استعدوا بالمتاريس

40
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
لنضع هؤلاء الفرنسيين في أسرتهم

41
00:06:24,200 --> 00:06:26,000
ارفعوا المتاريس

42
00:06:38,280 --> 00:06:42,320
جيمي)، بهدوء وحذر)
لا تضيع الفرصة، اذهب

43
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
ساعدوني

44
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
اذهب

45
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
تحركوا للوراء

46
00:07:31,080 --> 00:07:32,800
اقتلوا الفرنسيين

47
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
هيا

48
00:07:37,000 --> 00:07:40,440
ستكون وسادة مناسبة لغرز الدبابيس -
(إنها مؤخرة الملك (فيليب -

49
00:07:53,880 --> 00:07:59,440
انظروا ماذا يفعلون
(من أجل (قلب الأسد

50
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
ادفعوا

51
00:08:05,080 --> 00:08:07,840
ستظل تحترق طوال الليل
يا رفاق، لا تدعوهم يطفئونها

52
00:08:08,000 --> 00:08:11,400
هؤلاء الحمقى سيحطمونها كلها
خلال الصباح وسيحظون بالتقدير

53
00:08:11,520 --> 00:08:13,040
(أحسنت يا (جيمي

54
00:08:15,800 --> 00:08:22,360
"برج (لندن)، موقع ملكي"

55
00:08:34,280 --> 00:08:35,880
مولاتي

56
00:08:36,480 --> 00:08:41,000
أميرة إنكليزية تقف خارج غرفة
نوم زوجها بسبب حثالة فرنسية

57
00:08:41,440 --> 00:08:44,640
ألا تشعرين بالعار -
العار عليه في الحقيقة -

58
00:08:44,880 --> 00:08:49,480
إذاً، ادخلي وأخبريه بذلك، البكاء
خارج الباب لن ينفعك في شيء

59
00:08:51,360 --> 00:08:52,480
(جون)

60
00:08:57,800 --> 00:08:59,320
!بالله عليكي

61
00:08:59,440 --> 00:09:03,640
!هلاّ تعذرينني يا سيدتي
ولدي بحاجة إلى نصيحتي

62
00:09:03,760 --> 00:09:05,960
كلا لست بحاجة إليها، اسأليها

63
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
رجاءً يا أمي، أليس لديك حشمة؟

64
00:09:09,160 --> 00:09:13,240
يصدف أنني في وضع لا يجب
على أية والدة أن ترى ابنها فيه

65
00:09:14,640 --> 00:09:17,120
"للأسف، لقد انتهى الأمر"

66
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
أجل، أعلم! لكنها والدتي -
كفى -

67
00:09:20,080 --> 00:09:24,600
بعد التفكير، أظن من الأفضل
أن تسمعي ما لدي لأقوله

68
00:09:24,720 --> 00:09:28,080
لكن لن أسمح لك بالتواجد أمامي

69
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
تفضلي بالكلام يا أمي

70
00:09:29,360 --> 00:09:32,800
هدف وجودي في هذه الغرفة
هو لإنقاذ المملكة

71
00:09:32,920 --> 00:09:36,760
من عواقب هذه التسلية غير اللائقة

72
00:09:36,880 --> 00:09:39,680
(عمها هو ملك (فرنسا

73
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
"هذا صحيح"

74
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
!نامي

75
00:09:43,320 --> 00:09:44,800
عمها يطالب بعودتها

76
00:09:45,600 --> 00:09:49,360
...يريد (فيليب) عذراً كي يعبر

77
00:09:50,960 --> 00:09:52,680
كي يعبر القناة مع جيشه

78
00:09:52,800 --> 00:09:55,480
وأنت قد منحته هذا العذر

79
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
(عاشر زوجتك الشرعية وأنقذ (إنجلترا

80
00:09:59,160 --> 00:10:02,840
زوجتي الشرعية عاقر تماماً

81
00:10:02,960 --> 00:10:05,720
هل فعلًا تريدين هذه الزوجة لي؟

82
00:10:07,160 --> 00:10:10,280
أنت، التي كرّمت زوجك
بإنجاب ثمانية أولاد

83
00:10:10,400 --> 00:10:12,840
بحيث حتى الآن
بعد أن خطف الموت البقية

84
00:10:12,960 --> 00:10:17,920
"لديك ملك وأصغر أولادك لينادياك "أماه

85
00:10:18,160 --> 00:10:22,840
الأفضل أن يكون لقيط خادمة على أن
تعاشر ابنة شقيق عدو (إنجلترا) الحسود

86
00:10:22,960 --> 00:10:25,120
سأعاشرها وسأتزوجها يا أمي

87
00:10:25,520 --> 00:10:28,040
طلبت من مساعد البابا
أن يتدبر بطلاناً للزواج

88
00:10:28,160 --> 00:10:31,720
وهل تظن أن البابا سيفضل
(صغير العائلة المالكة في (إنجلترا

89
00:10:31,840 --> 00:10:33,360
على ملك (فرنسا)؟

90
00:10:33,480 --> 00:10:36,280
(قد يفعل ذلك لابن (إليانور أكويتاين

91
00:10:36,400 --> 00:10:38,760
ولملك (إنجلترا) المستقبلي

92
00:10:38,880 --> 00:10:43,600
ريتشارد قلب الأسد) في الأربعين)
من عمره على الأقل

93
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
وليس لديه أطفال

94
00:10:46,200 --> 00:10:48,920
أنا في طريقي لأن أكون ملكة

95
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
أجل

96
00:10:53,640 --> 00:10:58,600
أترين؟ إنها الملكة الخاصة بي

97
00:11:01,480 --> 00:11:07,480
الآن، أتفهون؟ تلك اللعبة ليست بشأن
الحظ، بل بشأن الذاكرة وسرعة اليد

98
00:11:07,880 --> 00:11:10,720
من يريد أن يأخذ بعضاً من اللحم الطازج
إلى الوطن؟ قمت بصيدها هذا الصباح

99
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
لدي طيور تدرج، انظروا

100
00:11:12,080 --> 00:11:14,800
ثلاثة خيارات، اليمين
أو اليسار أو الوسط؟

101
00:11:15,080 --> 00:11:16,560
أختار الوسط

102
00:11:17,360 --> 00:11:21,640
أنا آسف بشأن تلك البصلات
يا رجل، لقد خسرت

103
00:11:21,760 --> 00:11:23,080
(أعطني إياها يا (روبن
أحتاج إليها في الطعام

104
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟

105
00:11:27,920 --> 00:11:31,080
ستقوم النيران بعملها
وسنخترق الجدار عند أول ضوء

106
00:11:32,240 --> 00:11:35,400
ومع بعض الرياح الكافية
سنعود إلى الوطن بعد ثلاثة أيام

107
00:11:36,760 --> 00:11:41,920
هل ستعود إلى (نوتنغهام)؟ -
لدي زوجة تنتظرني -

108
00:11:43,000 --> 00:11:47,640
وأنا لدي أم لا تريد الموت
وأخ يتمنى موتي

109
00:11:48,200 --> 00:11:50,680
أول شيء سأفعله
عند عودتي هو حبسهما

110
00:11:51,000 --> 00:11:53,520
سيبتهج شعبك برؤيتك
وأنت تعود إلى الوطن

111
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
وأريدهم أن يظلوا مبتهجين
لكي يتذكروني كما كانت حالي سابقاً

112
00:12:00,120 --> 00:12:05,800
جنودي يعرفونني جيداً
قلب الأسد) أصابه الوهن)

113
00:12:06,520 --> 00:12:10,080
كل رجل في ذلك الجيش
يوقرك يا مولاي

114
00:12:10,640 --> 00:12:15,560
لا تدللني، فأنا أعرف
كم هو صعب أن تصادق ملكاً

115
00:12:17,480 --> 00:12:21,440
هيا يا (لوكسلي)، لنبحث عن بعض
الهمجيين، لنشرب معهم ونضحك

116
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
لنر إن كنا سنتمكن من العثور
على رجل صادق

117
00:12:24,720 --> 00:12:27,560
أجل، فلنفعل ذلك

118
00:12:38,560 --> 00:12:44,280
هذا هو الأمر أيها الصغير، إنها ليست
لعبة حظ، إنها لعبة ذاكرة وسرعة يد

119
00:12:44,600 --> 00:12:48,440
لدي عين سريعة، سأراقبك عن كثب

120
00:13:00,240 --> 00:13:03,960
ثلاثة خيارات
اليمين أو اليسار أو الوسط

121
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
أعتقد أنني سأختار الخيار الرابع

122
00:13:08,800 --> 00:13:13,040
الرابع؟ -
(كنت أراقبك منذ فترة يا (لونغسترايد -

123
00:13:13,800 --> 00:13:17,960
لا توجد حبة بازلاء، إنها خدعة

124
00:13:19,360 --> 00:13:22,480
تأخذ الحبة
حين تقوم بالتحريك والتقليب

125
00:13:23,400 --> 00:13:24,440
اكتشفت أمرك

126
00:13:29,640 --> 00:13:33,240
لا تمسها مرة أخرى، سأفعلها أنا

127
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
لقد خسرت

128
00:14:13,360 --> 00:14:14,880
أداؤك أفضل مما تظن

129
00:14:25,760 --> 00:14:29,360
انحنوا أيها الأوغاد الحمقى
انحنوا أمام الملك

130
00:14:32,520 --> 00:14:33,800
تحركوا جميعاً إلى الخلف الآن

131
00:14:34,080 --> 00:14:37,240
(كلا يا (لوكسلي
إنهم جنود يلعبون

132
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
خطأة ومذنبون مثلي
أي منكما بدأ الشجار؟

133
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
أنا يا مولاي

134
00:14:48,360 --> 00:14:51,040
أنا من بدأ بلكمه -
رجل صادق -

135
00:14:52,560 --> 00:14:54,280
ومع من كنت تتشاجر؟

136
00:14:54,920 --> 00:14:57,120
كان يتشاجر معي يا مولاي

137
00:14:57,880 --> 00:15:02,360
كنت أعتقد أنه أضعف من ذلك
لكنه أثبت لي العكس

138
00:15:04,000 --> 00:15:09,680
عدو يظهر لك الاحترام
قفا كلاكما، لا أقصدك أنت

139
00:15:14,720 --> 00:15:17,600
شجاع وصادق

140
00:15:18,840 --> 00:15:22,480
هل أنت صادق بما يكفي
لتقول للملك شيئاً لا يود سماعه؟

141
00:15:23,680 --> 00:15:26,320
ما رأيك في حملتي؟

142
00:15:28,360 --> 00:15:32,200
هل سيرضى الرب عن تضحياتي؟

143
00:15:40,600 --> 00:15:42,320
كلا، لن يرضى

144
00:15:43,760 --> 00:15:48,680
وما السبب في قولك هذا؟ -
مذبحة (عكا) يا سيدي -

145
00:15:49,120 --> 00:15:51,000
ارفع صوتك

146
00:15:52,280 --> 00:15:56,200
حين أمرتنا بجمع 2500
رجل وامرأة وطفل من المسلمين

147
00:15:56,800 --> 00:16:00,880
المرأة الشابة التي كانت ترقد تحت قدمي
وكانت يداها مقديتين، كانت تنظر إلي

148
00:16:01,800 --> 00:16:04,920
لم تكن نظرة خوف، أو نظرة غضب

149
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
كانت نظرة شفقة وحسب

150
00:16:09,840 --> 00:16:12,240
لأنها عرفت أنه حين أعطيتنا الأوامر

151
00:16:13,520 --> 00:16:15,640
وأن سيوفنا ستضرب أعناقهم

152
00:16:16,880 --> 00:16:24,120
أنه في تلك اللحظة سنفقد
رضى الرب، جميعنا بلا استثناء

153
00:16:29,400 --> 00:16:32,880
صادق، وشجاع

154
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
وساذج

155
00:16:37,400 --> 00:16:41,560
ها هو رجل إنكليزي حقيقي أمامكم

156
00:16:44,120 --> 00:16:46,080
(أحسنت يا (روبن -
وبخته جيداً -

157
00:16:46,880 --> 00:16:49,960
سيكون الجلد أسوأ ما في الأمر -
الكيّ بالحديد سيكون الأسوأ -

158
00:16:50,080 --> 00:16:52,760
إلا إذا قرروا شنقنا -
كلا هذا سيكون أسوأ ما في الأمر -

159
00:16:53,640 --> 00:16:55,760
وسيكون نهاية الأمر كذلك

160
00:16:55,880 --> 00:16:58,080
بعد خروجي من هنا مباشرة سأرحل

161
00:16:58,360 --> 00:17:01,440
لا أدين لأي أحد بدقيقة إضافية
من الخدمة العسكرية

162
00:17:13,560 --> 00:17:19,200
فونتين بلو)، ضفاف)"
"(نهر (السين) في (فرنسا

163
00:17:23,840 --> 00:17:25,520
"(سلاحك يا (غودفيري"

164
00:17:35,440 --> 00:17:36,600
مولاي

165
00:17:41,960 --> 00:17:43,360
"(فيليب) ملك (فرنسا)"

166
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
"تفضل"

167
00:17:52,760 --> 00:17:56,760
"هل تعرف (جون) منذ زمن طويل؟" -
"أجل" -

168
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
"تحدث بالإنكليزية من فضلك"

169
00:18:00,360 --> 00:18:04,880
نعرف بعضنا بعضاً منذ الرضاعة

170
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
نفس المرضعة؟ -
بالضبط -

171
00:18:09,320 --> 00:18:10,920
ونحن صديقان مقربان
منذ ذلك الحين

172
00:18:12,440 --> 00:18:13,680
جيد

173
00:18:15,880 --> 00:18:19,040
(لأن (إنكلترا
...(تحت حكم صديقك (جورج

174
00:18:20,480 --> 00:18:23,160
ستكون بلداً خالياً من الروح القتالية

175
00:18:23,680 --> 00:18:25,640
(يمكنني أن أحتل (لندن
بجيش من الطهاة

176
00:18:27,080 --> 00:18:29,280
لكن (ريتشارد) في طريقه للعودة

177
00:18:29,920 --> 00:18:34,080
(وتحت حكم (ريتشارد
ستكون (إنكلترا) بلداً مختلفاً تماماً

178
00:18:34,800 --> 00:18:37,480
سيعود (ريتشارد) إلى الوطن
(عبر غابات (بروسيليوند

179
00:18:39,080 --> 00:18:43,480
نعرف المكان جيداً، وهو دائماً
ما يتقدم جيشه في الترحال

180
00:18:44,280 --> 00:18:48,160
مع حراسة مكونة من القليل
من الفرسان ذوي الثقة فقط

181
00:18:48,280 --> 00:18:52,440
حين يموت (ريتشارد) سيكون من
(السهل أن تؤلب الشعب ضد (جون

182
00:18:53,320 --> 00:18:55,960
لن تكون هناك فرصة أفضل
(من هذه لنغزو (إنكلترا

183
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
حتى الحيوانات النافقة
يمكن أن تكون عنيدة

184
00:19:05,280 --> 00:19:08,360
(اقتل (قلب الأسد
وسنكافئك بسخاء

185
00:19:10,080 --> 00:19:12,200
"أنا في خدمتك يا مولاي"

186
00:19:12,640 --> 00:19:15,360
"بل أنا من يدين لك"

187
00:19:25,440 --> 00:19:28,200
"وقت الطعام، تعالوا وتناولوا الحساء"

188
00:19:38,200 --> 00:19:39,760
(من أجل (إنكلترا

189
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
(من أجل (إنكلترا

190
00:19:50,800 --> 00:19:54,080
قتلت الملك"
"انظروا، لقد قتلت الملك

191
00:19:55,040 --> 00:19:57,280
أحتاج إلى طبيب هنا -
ها هو الطبيب -

192
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
أسرعوا، قوموا بحمايتنا

193
00:19:59,800 --> 00:20:00,840
احموه

194
00:20:02,240 --> 00:20:04,280
احموا الملك

195
00:20:06,160 --> 00:20:12,360
أحتاج إلى طبيب -
لماذا يا (لوكسلي)، هل أنت مريض؟ -

196
00:20:13,600 --> 00:20:17,800
أريد طبيباً -
الشراب -

197
00:20:40,400 --> 00:20:41,680
ما هذا؟

198
00:20:42,880 --> 00:20:44,920
مات الملك -
مات؟ -

199
00:20:45,560 --> 00:20:48,800
أجل -
حسناً يا (جيمي)، أسقط الأوتاد -

200
00:20:49,600 --> 00:20:51,440
نحن نقرر مصيرنا منذ الآن

201
00:20:54,960 --> 00:20:57,240
سآتي معكم -
كلا، لن تأتي معنا -

202
00:20:57,520 --> 00:20:59,240
فنحن لا نقبل بصحبة المشردين

203
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
كلما كنا أكثر عدداً
كان ذلك أفضل

204
00:21:00,480 --> 00:21:02,640
سيكون الطريق خطراً، وربما ينفعنا -
إلى أين سنذهب؟ -

205
00:21:03,360 --> 00:21:06,440
إلى الساحل ثم إلى قارب، قبل أن
يذهب إلى هناك 3 آلاف جندي يائس

206
00:21:06,880 --> 00:21:09,120
وقبل أن يرتفع سعر
عبور القناة مئة ضعف

207
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
ماذا عن أجورنا؟

208
00:21:10,640 --> 00:21:13,120
كنت ترى أنه من الصعب
أن نتلقى أجورنا وهو حي

209
00:21:13,600 --> 00:21:15,520
حاول أن تطالب بأجرك من ملك ميت

210
00:21:15,640 --> 00:21:18,320
حسناً يا رفاق
اجمعوا أغراضكم بأسرع ما يمكن

211
00:21:25,760 --> 00:21:29,080
"(غابات (بروسيليوند) في (فرنسا"

212
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
"اعثر عليه"

213
00:22:34,880 --> 00:22:36,520
"خذوا ما تشاؤون"

214
00:22:43,080 --> 00:22:47,400
(أين (قلب الأسد"
"أين أنت يا (ريتشارد)؟

215
00:22:57,000 --> 00:22:58,720
هل أنت فارس؟

216
00:22:59,760 --> 00:23:01,280
أين الملك (ريتشارد)؟

217
00:23:01,960 --> 00:23:03,680
مات -
مات؟ -

218
00:23:04,680 --> 00:23:06,080
حقاً؟

219
00:23:07,760 --> 00:23:11,080
إن كان الملك قد مات
فإلى أين تذهبون؟

220
00:23:12,600 --> 00:23:14,160
لتسليم التاج

221
00:23:15,320 --> 00:23:16,600
(تاج (ريتشارد

222
00:23:17,760 --> 00:23:19,160
(تاج (ريتشارد

223
00:23:22,240 --> 00:23:24,480
كيف سنغتال ملكاً ميتاً بالفعل؟

224
00:23:25,320 --> 00:23:27,440
أحضر لي التاج"
"إنه في حقيبة السرج

225
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
"التاج، أسرعوا"

226
00:23:33,000 --> 00:23:34,920
أعيدوا التاج واقتلوا الحصان

227
00:23:38,800 --> 00:23:40,240
أنت إنكليزي

228
00:23:41,440 --> 00:23:43,080
حين أريد أن أكون

229
00:23:44,760 --> 00:23:46,120
من أنت؟

230
00:23:47,160 --> 00:23:49,840
(روبرت لوكسلي)

231
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
إنه حصان الملك

232
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
يا (جيمي)، تحرك

233
00:24:41,440 --> 00:24:43,440
(إنهم فرنسيون يا (روبن -
إنه كمين -

234
00:24:46,360 --> 00:24:47,480
"ما الذي يجري؟"

235
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
"تحركوا"

236
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
هيا

237
00:25:39,320 --> 00:25:40,480
(جون)

238
00:25:41,720 --> 00:25:43,640
لا أدري، إنه ميت

239
00:25:44,600 --> 00:25:45,680
ساعدوني

240
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
سيفي

241
00:26:04,960 --> 00:26:06,840
قيمته عظيمة بالنسبة إلي

242
00:26:08,040 --> 00:26:09,760
كان ملكاً لأبي

243
00:26:11,080 --> 00:26:15,120
(السير (والتر لوكسلي
(حاكم (نوتينغهام

244
00:26:16,800 --> 00:26:21,200
هل تعرفها؟ -
(أجل، سمعت بـ(نوتينغهام -

245
00:26:24,280 --> 00:26:28,720
إذ ً فقد ابتسمت السماء لي

246
00:26:31,080 --> 00:26:35,320
عليك أن تسلم سيفي إلى أبي

247
00:26:36,400 --> 00:26:38,360
سيجعلني هذا مطمئناً

248
00:26:41,520 --> 00:26:45,360
أخذت السيف
في لحظة غضب وبدون موافقته

249
00:26:46,360 --> 00:26:51,160
لا بد من أنك تتفهم
صلة الحب بين أب وابنه

250
00:26:51,920 --> 00:26:54,880
أبي هجرني حين كنت
في السادسة من العمر

251
00:26:55,840 --> 00:26:58,680
أنا أعرف القليل
عن الحب بين الأب وابنه

252
00:26:59,000 --> 00:27:03,960
(أتوسل إليك يا (لونغسترايد
قل إنك ستسلمه

253
00:27:08,600 --> 00:27:10,160
سأفعل

254
00:27:29,680 --> 00:27:32,960
(إنه قسم على الدماء يا (روبن -
(إنه مجرد خدش (ألين -

255
00:27:34,600 --> 00:27:35,920
هذا كل ما في الأمر

256
00:27:54,920 --> 00:27:56,320
(روبن)

257
00:28:02,680 --> 00:28:05,200
كان (لوكسلي) يتجه
إلى الساحل ليلحق بالسفينة

258
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
ذلك التاج سيساعدنا في العودة للوطن -
(نحن مجرد رماة عاديون يا (روبن -

259
00:28:13,360 --> 00:28:15,840
إن وصلنا في سفينة الملك
ومعنا تاجه فسيتهموننا بقتله

260
00:28:16,320 --> 00:28:21,320
كيف يمكنك أن تعرف أن الفرسان
الذين تراهم حولك هم فرسان حقاً؟

261
00:28:22,160 --> 00:28:27,360
لا فرق بين الفارس
وأي رجل عادي سوى ما يرتديه

262
00:28:28,680 --> 00:28:30,360
كل ما نحتاج إليه موجود حولنا

263
00:28:31,240 --> 00:28:34,280
درع وخوذة وسيوف

264
00:28:36,240 --> 00:28:43,080
وسنصبح في هيئة أثرياء
إنكلترا)، ولدينا خيول وذهب)

265
00:28:44,160 --> 00:28:50,400
ابتسمت السماء لنا أخيراً -
وأنا لن أدير ظهري لتلك الفرصة -

266
00:28:52,800 --> 00:28:56,400
اخلع التاج عن رأسك
يا (ويل)، واملأه بما تجده

267
00:29:01,480 --> 00:29:03,760
نسلم روح هذا الفتى
في حفظك يا إلهي

268
00:29:03,880 --> 00:29:08,280
ونطلب منك أنه حين يصل إلى أبواب
مملكتك الأبدية أن تسمح له بالدخول

269
00:29:15,000 --> 00:29:18,760
"(نوتينغهام)"

270
00:29:19,480 --> 00:29:21,360
تعجبني الكنيسة الجديدة

271
00:29:24,160 --> 00:29:30,320
السيدة (ماريون)، كنت لأشعر بالأسف
لو رحلت بدون أن أودعك، شكراً لك

272
00:29:31,680 --> 00:29:37,240
(أنا سعيدة بأن أودعك أيها الأب (تانكريد
لكنني هنا بحثاً عن راعينا الجديد

273
00:29:37,360 --> 00:29:41,600
افتقدناك مؤخراً في مراسم
أيام الأحد، وكذلك في عظاتي

274
00:29:42,480 --> 00:29:46,280
أحب أن تكون الكنيسة هادئة
حين أصلي من أجل حدوث معجزة

275
00:29:53,040 --> 00:29:56,480
رعاياك الجدد
من النساء والأطفال وكبار السن

276
00:29:57,080 --> 00:29:59,840
رجالنا ذهبوا إلى الحرب
ومن عاد منهم عاد مفلساً

277
00:29:59,960 --> 00:30:02,440
وأيتامهم يعيشون
خارج السيطرة في الغابات

278
00:30:05,600 --> 00:30:08,840
حقولنا جاهزة للزرع
لكن ليس لدينا بذور الذرة

279
00:30:09,160 --> 00:30:11,480
ومخزن حبوب الكنيسة مليء بالحبوب

280
00:30:11,840 --> 00:30:16,920
بالتأكيد لا تتوقعين أن تسمح
الكنيسة بزرع بذورها في حقولكم

281
00:30:17,440 --> 00:30:20,040
(تلك الحبوب تذهب إلى (يورك

282
00:30:21,320 --> 00:30:27,240
(أنا الراهب (توك)، سيذهب الأب (تاكيرد
إلى (يورك) حيث أعلم أنه سيذكر الأسقف

283
00:30:27,360 --> 00:30:33,240
الأسقف لا يحتاج لمن يذكّره بأن شعب
يورك) عليه أن يحصد ما يزرعه)

284
00:30:33,360 --> 00:30:35,760
وأن يتوب عن ذنوبه

285
00:30:36,000 --> 00:30:39,800
المعجزة التي كنت أصلي من أجلها
هي أن يظهر الأسقف بعض الشفقة

286
00:30:43,360 --> 00:30:46,440
كما قلت أيها الأب فأنا أحب
أن تكون الكنيسة هادئة حين أصلي

287
00:31:02,960 --> 00:31:06,240
ستواجهك مشاكل
(مع عائلة (لوكسلي) من (بيبر هارو

288
00:31:09,760 --> 00:31:12,040
هل تحتفظ بالنحل يا (تاك)؟

289
00:31:12,160 --> 00:31:14,880
أنا أحتفظ به
وهو يحافظ على حياتي

290
00:31:23,360 --> 00:31:27,120
"(الساحل الشمالي لـ(فرنسا"

291
00:31:31,080 --> 00:31:33,040
أيها القبطان، انظر هناك

292
00:31:51,160 --> 00:31:54,840
سيدي، أخبرونا أن ننتظر
12 فارساً إلى جانب الملك

293
00:31:55,840 --> 00:31:57,560
مليكنا الحبيب قد مات

294
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
ليحي الملك -
ليحي الملك -

295
00:32:03,160 --> 00:32:04,360
ومن تكون يا سيدي؟

296
00:32:05,880 --> 00:32:10,200
(أنا السير (روبرت لوكسلي
من (نوتينغهام)، ومن تكون أنت؟

297
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
أنا قيّم الإسطبل الملكي يا سيدي

298
00:32:12,840 --> 00:32:15,560
اصعدوا إلى السفينة يا سادة
قبل أن يغمرنا المد، فهو قادم بقوة

299
00:32:58,920 --> 00:33:02,200
"الحملان تصبح أسوداً"

300
00:33:03,160 --> 00:33:04,840
ما الخطة لصباح يوم غد؟

301
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
(ستتوقف السفينة عند (غريفساند
(في طريقها إلى (لندن

302
00:33:09,000 --> 00:33:12,360
سنحظى بشرف
تسليم التاج لهم ثم نرحل

303
00:33:13,080 --> 00:33:15,600
إلى أين؟ -
إلى الشمال -

304
00:33:17,640 --> 00:33:19,240
هذا يناسبني

305
00:33:26,040 --> 00:33:29,440
"اجتهد ولا تكف عن الاجتهاد"

306
00:33:53,760 --> 00:33:56,920
"(خور نهر الـ(تايمز)، (إنكلترا"

307
00:34:31,680 --> 00:34:35,640
(ويل)، (جون)، (ألان) -
ماذا؟ -

308
00:34:36,960 --> 00:34:39,120
أين نحن؟ -
(في (لندن -

309
00:34:39,360 --> 00:34:40,640
يا إلهي

310
00:34:41,920 --> 00:34:44,600
(استعد يا سير (روبرت
سنرسو بعد 20 دقيقة

311
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
حين ننتهي من هذا، استعدوا
للرحيل بالخور

312
00:34:47,960 --> 00:34:49,680
ماذا لو كان (لوكسلي) معروفاً لديهم؟

313
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
أن تتعرف عليه والدة الملك
أو أخوه أو أي منهم

314
00:34:51,920 --> 00:34:54,760
إذا فسنضطر إلى الهروب مسرعين -
يا إلهي -

315
00:34:56,520 --> 00:34:58,600
كنت أعرف

316
00:35:06,520 --> 00:35:10,520
يا (أغنيس)، ثوبي المطرز
ذو اللونين الأزرق والذهبي

317
00:35:10,640 --> 00:35:12,080
حسناً يا مولاتي

318
00:35:32,480 --> 00:35:34,320
أفسحوا للملكة

319
00:36:00,440 --> 00:36:01,640
توقفوا

320
00:36:21,680 --> 00:36:22,840
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

321
00:36:23,160 --> 00:36:25,120
(الملك (ريتشارد
عاد من (فرنسا) يا سيدي

322
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
هل خدعنا (لوكسلي)؟

323
00:37:05,480 --> 00:37:06,960
اركع

324
00:37:12,880 --> 00:37:16,800
لتنعم بحياة طويلة
يا بني، انهض الآن

325
00:37:20,000 --> 00:37:26,080
مات الملك، وليحي الملك الجديد

326
00:37:27,520 --> 00:37:29,600
ليحي الملك

327
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
انهضوا

328
00:37:40,720 --> 00:37:44,320
أنت، أنا لا أعرفك

329
00:37:45,600 --> 00:37:48,560
(أنا (روبرت لوكسلي
(يا مولاي، من (نوتينغهام

330
00:37:49,200 --> 00:37:52,920
مرحباً بك إذاً، وكيف مات أخي؟

331
00:37:54,760 --> 00:37:59,240
في المعركة يا سيدي، كما هي عادته -
كما هي عادته -

332
00:38:00,160 --> 00:38:03,560
أنت تستحق مكافأة
على حمل الأخبار إلى الوطن

333
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
انحن

334
00:38:14,000 --> 00:38:17,560
هل قلت إنك من (نوتنغهام)؟ -
أجل -

335
00:38:20,600 --> 00:38:23,320
(والدك السير (والتر

336
00:38:24,080 --> 00:38:29,600
يدين بالضرائب للمملكة، مملكتي

337
00:38:30,320 --> 00:38:34,840
أخبره أن إدارة مملكة تكلف الكثير من
المال، وعلى كل فرد أن يدفع ما عليه

338
00:38:35,040 --> 00:38:36,240
وسنبدأ بهذا

339
00:38:38,520 --> 00:38:41,760
أفسحوا الطريق للملك
أفسحوا الطريق

340
00:38:42,040 --> 00:38:43,400
يا جلالة الملك

341
00:38:51,080 --> 00:38:53,720
غودفيري) يا صديقي)

342
00:38:54,080 --> 00:38:57,800
سررت لرؤيتك، كيف حال أسفارك؟ -
على ما يرام يا سيدي -

343
00:38:58,880 --> 00:39:03,040
ماذا حدث لوجهك؟ -
حادث صيد، إنه لا شيء -

344
00:39:04,080 --> 00:39:08,680
هذا مخيف، قل إنها ندبة من أثر
المبارزة، وستحبك النساء أكثر

345
00:39:10,080 --> 00:39:12,640
أنحن تواضعاً أمام خبراتك
مع النساء يا سيدي

346
00:39:16,360 --> 00:39:17,960
يمكنك النهوض الآن

347
00:39:26,160 --> 00:39:27,400
(سير (روبرت

348
00:39:31,680 --> 00:39:35,200
(ربما تعرفني، أنا (ويليام مارشال

349
00:39:36,200 --> 00:39:38,640
أنا وأبوك كنا صديقين أيام الشباب

350
00:39:39,320 --> 00:39:43,080
أخبره أنني سأحضر لزيارته قريباً
في أول ليلة غير مقمرة من الربيع

351
00:39:45,040 --> 00:39:48,120
ربما أحتاج إليه -
سأخبره -

352
00:39:51,600 --> 00:39:54,840
أياً كان فهو يعرف أكثر من اللازم

353
00:39:57,760 --> 00:39:59,200
تخلص منه

354
00:40:32,160 --> 00:40:37,600
قام (غولايث) بحراثة التربة جيداً
لكن من أجل ماذا؟ زرع القراص

355
00:40:37,720 --> 00:40:41,440
حساء القراص وسلطة الهندباء سيبقياننا
أحياء، هيا يا (غولايث)، من هنا

356
00:40:41,680 --> 00:40:43,240
حتى نحصل على معجزة

357
00:40:43,960 --> 00:40:45,200
من هنا

358
00:40:51,960 --> 00:40:54,280
(إنه الشريف يا (ماريون

359
00:41:00,240 --> 00:41:06,640
كنت في (بيبر هارو) أنتظر بلا جدوى
(أن يستقبلني السير (والتر

360
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
أخبريه من فضلك أن لدي أموراً أهم
من أن أنتظره عند منزله

361
00:41:11,920 --> 00:41:14,440
لديك أمور أهم بالتأكيد بينما اللصوص
(يرتعون بحرية في (شيروود

362
00:41:14,560 --> 00:41:16,600
هذا من اختصاصك
لم لا تبحث في الأمر؟

363
00:41:16,720 --> 00:41:19,080
أخبري العجوز الأحمق
أنني سأحطم الباب في المرة القادمة

364
00:41:19,200 --> 00:41:23,400
وإن كان يتعالى عن دفع ما عليه -
كلا، إنه لا يتعالى، إنه فقير للغاية -

365
00:41:24,000 --> 00:41:28,320
باسم الملك (ريتشارد) سلبتم أموالنا
لتنفقوا على مغامرات في بلاد أجنبية

366
00:41:28,440 --> 00:41:32,360
بينما في الوطن قامت الكنيسة
باسم الرب بسلب أكبر حصة

367
00:41:32,480 --> 00:41:34,440
مما احتفظنا به لإطعام أنفسنا

368
00:41:35,680 --> 00:41:40,480
بين الشريف والأسقف، لا أعرف من هو
أكبر لعنة على المواطنين الإنكليز الشرفاء

369
00:41:42,360 --> 00:41:49,040
ماريون)، لماذا تجعلين مني عدوك)
بينما لديك ما يجعلني حامياً لك؟

370
00:41:49,160 --> 00:41:51,000
ما الذي لدي؟

371
00:41:55,520 --> 00:42:01,160
إن رحلت الآن فسأطيل حياتك
بألا أخبر زوجي عن زيارتك حين يعود

372
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
زوجك؟ بعد عشرة أعوام؟

373
00:42:06,280 --> 00:42:10,240
إن لم يكن قد مات فهو يتعفن
في حانات ساحل بحر البرابرة

374
00:42:10,360 --> 00:42:13,480
تتحدث عن خبرة في الأمر -
(فكري في الأمر يا (ماريون -

375
00:42:14,800 --> 00:42:17,120
سير (والتر) على شفير الموت
وبدون وريث

376
00:42:17,240 --> 00:42:20,920
وستؤول ملكية (بيبر هارو) إلى الملك
وأنت ستعيشين في فقر مدقع

377
00:42:21,280 --> 00:42:23,040
ستكونين مسرورة باللجوء إلي حينها

378
00:42:45,120 --> 00:42:50,120
ملك المراسم الحي"
"تخلص من خطاياه

379
00:42:51,240 --> 00:42:56,080
لكنه لم يستطع أن يقول كلمته"
"الأخيرة، لأن الرب قطع رقبته

380
00:42:57,240 --> 00:43:01,480
"سهم الرب أصاب حلقه"

381
00:43:02,480 --> 00:43:04,480
يا إلهي، ألا يمكنك
إنشاد أغنية مبهجة؟

382
00:43:04,600 --> 00:43:09,520
أنشد أغنية مرحة عن المغامرة
والجرأة والشجاعة

383
00:43:09,960 --> 00:43:15,240
كلا، أنشد أغنية عن امرأة
امرأة ضخمة

384
00:43:16,160 --> 00:43:19,320
عزيزتي التي في خيالي"
"أحب كل جزء فيك

385
00:43:19,600 --> 00:43:23,200
"...سأتسلق إلى غرفتك، ثم" -
حسناً، لقد انتهيت -

386
00:43:23,960 --> 00:43:27,320
تم تقسيم المال
وعلينا أن ننفصل كذلك

387
00:43:27,960 --> 00:43:29,120
إلى أين ستذهب؟

388
00:43:31,840 --> 00:43:35,560
أعتقد أنني مدين بشيء
لهذه الأموال، وأنوي أن أسدد ديني

389
00:43:36,320 --> 00:43:41,040
كيف ذلك؟ -
النقش على السيف يثير ذاكرتي -

390
00:43:42,640 --> 00:43:47,840
ربما هو خيالي وحسب، لكنني أنوي
أن أعيد هذا السيف إلى مالكه

391
00:43:48,960 --> 00:43:51,480
وأنفذ طلباً من ابنه المتوفى -
هل أنت مجنون؟ -

392
00:43:52,320 --> 00:43:56,880
(قلت لتوك إننا كنا في خطر يا (روبن
والآن تختار العودة إلى ذلك الطريق؟

393
00:43:57,960 --> 00:44:00,080
سيخرجون بحثاً عنك

394
00:44:00,280 --> 00:44:02,880
لا يمكننا معاملة
الحظ الحسن معاملة سيئة

395
00:44:03,080 --> 00:44:04,480
فهذا يستدعي النحس

396
00:44:08,720 --> 00:44:11,560
فليأخذ كل منكم نصيبه، سنأكل وننام

397
00:44:12,160 --> 00:44:14,920
ويل)، تول أنت نوبة المراقبة الأولى)

398
00:44:16,280 --> 00:44:18,480
جيش (ريتشارد) في طريقه إلى الوطن

399
00:44:18,640 --> 00:44:21,720
الحفاظ على تماسك الجيش يكلف غالياً
(أنت المسؤول عن الأموال يا (مارشال

400
00:44:21,840 --> 00:44:25,920
أجل يا سيدي، لكن حل الجيش
سيكلف أكثر من الإبقاء عليه

401
00:44:26,320 --> 00:44:27,480
"لماذا أيها المستشار؟"

402
00:44:29,400 --> 00:44:32,840
(حملات الملك (ريتشارد
...كانت مكلفة، والأرباح المتوقعة

403
00:44:33,560 --> 00:44:38,760
وما دخلي أنا في ذلك يا (مارشال)؟
مشاكل أخي قد انتهت

404
00:44:40,040 --> 00:44:41,720
لقد انتهت

405
00:44:43,920 --> 00:44:45,320
أخلوا القاعة

406
00:44:56,520 --> 00:44:59,800
إذاً، فلنتحدث عن فرض الضرائب -
فرض الضرائب؟ -

407
00:45:00,240 --> 00:45:02,200
محاولة حلب بقرة ذات ضرع جاف

408
00:45:02,320 --> 00:45:04,760
لن يجلب لك
سوى رفسة تسقطك من على المقعد

409
00:45:04,880 --> 00:45:06,920
أريد سماع ذكرياتك
عن المزرعة يا أمي

410
00:45:07,040 --> 00:45:09,200
فأنت لم تعيشي في مزرعة
ولا أفهم ما تقولين

411
00:45:09,360 --> 00:45:12,600
إنها أوقات عصيبة
يمكننا شراء بعض الوقت

412
00:45:13,320 --> 00:45:15,600
يمكنني إرسال بعض المبعوثين
الملكيين لتوفير القروض

413
00:45:15,720 --> 00:45:18,640
(هناك صناديق من المال من (صقلية
إلى (لندن) إن كنت تعرف أين تبحث

414
00:45:18,760 --> 00:45:22,160
هل سنتسول لدى مقرضي المال؟
سيدك ملك

415
00:45:22,800 --> 00:45:27,000
هناك ديون للملكة هنا في الوطن
نبلاء الشمال احتجوا بالفقر

416
00:45:27,120 --> 00:45:31,080
لكن تلك كانت دائماً حجة الأثرياء
ماذا نفعل إذاً؟

417
00:45:47,200 --> 00:45:50,280
اسمح لي بالذهاب إلى الشمال، مولاي
في صحبة مجموعة من الفرسان

418
00:45:50,480 --> 00:45:54,480
سأجعل التجار ومالكي الأراضي
يملٔاون خزائنك، أو سأملأ نعوشهم

419
00:45:54,880 --> 00:45:56,800
إنكليز يقتلون الإنكليز؟

420
00:45:57,280 --> 00:45:59,800
يجب ألا يخشى القتل
من لديه ولاء للملك

421
00:46:00,840 --> 00:46:05,280
والولاء يعني أن تدفع حصتك
من الضرائب للدفاع عن المملكة

422
00:46:06,720 --> 00:46:10,840
أحسنت القول
ألا تعتقد ذلك يا (مارشال)؟

423
00:46:12,120 --> 00:46:13,240
أمي؟

424
00:46:13,360 --> 00:46:16,720
ريتشارد) فرض الولاء)
لكن ليس بالتهديد

425
00:46:17,000 --> 00:46:21,160
بل بكونه نموذجاً للولاء -
يا أمي، ابنك الطاهر كان أحمق -

426
00:46:21,680 --> 00:46:26,600
وأنت دعمت كل حماقاته من هنا
وحتى (القدس) وأثناء عودته

427
00:46:27,200 --> 00:46:34,080
أجل، كنت تقدرينه إلى أن خسر
المناطق التي اجتهد أبي في ضمها

428
00:46:34,200 --> 00:46:39,320
وكنت تقبلين صوره حين اضطرت المملكة
...إلى أن تدفع مقدار أرباح أربعة أعوام

429
00:46:39,440 --> 00:46:41,200
كفدية له حين تم أسره

430
00:46:41,320 --> 00:46:46,120
اللوم يقع عليك تماماً مثل الباقين
عن الخراب الذي ورثته

431
00:46:59,360 --> 00:47:01,680
لم تؤلمني بقدر ما آلمتها

432
00:47:09,240 --> 00:47:10,440
أيها المستشار

433
00:47:16,480 --> 00:47:17,920
(مارشال)

434
00:47:19,400 --> 00:47:22,640
لقد أخلصت في خدمتك
لأخي ولأبي من قبله

435
00:47:24,400 --> 00:47:26,920
أعتقد أنك قضيت ما يكفي
من الوقت مع عائلتي

436
00:47:27,200 --> 00:47:29,800
ولا شك في أنك تريد قضاء المزيد
من الوقت مع عائلتك

437
00:47:31,520 --> 00:47:37,840
ولهذا، وبكل أسى، أقبل استقالتك
من كل مهامك المتعلقة بالمملكة

438
00:47:40,960 --> 00:47:42,080
الخاتم

439
00:47:50,000 --> 00:47:51,400
مولاي

440
00:48:09,680 --> 00:48:13,120
(اختر جيداً يا (غودفيري
الجزء الذي ستطعنني فيه بخنجرك

441
00:48:21,840 --> 00:48:24,040
لأنني سأختار جيداً كذلك

442
00:49:36,880 --> 00:49:40,320
"(نوتينغهام)"

443
00:49:53,800 --> 00:49:54,880
نوتينغهام)؟)

444
00:49:56,360 --> 00:49:59,080
هل هؤلاء هم قومك يا (روبن)؟ -
لا أدري، ربما -

445
00:49:59,360 --> 00:50:02,760
يبدون بحالة يرثى لها
(هؤلاء القوم من وسط (إنكلترا

446
00:50:02,880 --> 00:50:05,320
لكنهم تفوقوا
على أمثالك، أليس كذلك؟

447
00:50:05,440 --> 00:50:10,040
سمعت أن أمثالك من (ويلز) يعيشون
على أكل الكراث، وتسكنون مع الخراف

448
00:50:16,120 --> 00:50:17,880
لا تريدون أن تزعجوا
قفير نحل، أليس كذلك؟

449
00:50:19,440 --> 00:50:21,640
سيوفكم لن تنفعكم حينها أيها السادة

450
00:50:21,760 --> 00:50:26,400
أأنت مربي النحل في هذه البلدة؟ -
(كلا، أنا الراهب، اسمي (توك -

451
00:50:27,040 --> 00:50:30,360
حسناً أيها الراهب (توك)، أيمكنك أن
تخبرني أين أجد السير (والتر لوكسلي)؟

452
00:50:31,080 --> 00:50:32,760
(إنه هناك في (بيبر هارو

453
00:50:35,240 --> 00:50:36,760
كم سيستغرق الأمر من وقت؟

454
00:50:41,520 --> 00:50:44,200
ابقوا آمنين، فليكن الرب معكم جميعاً

455
00:50:51,240 --> 00:50:53,360
أهذا كل شيء؟ بعد عشر سنوات؟

456
00:50:55,320 --> 00:51:00,280
أيها الراهب، أين يمكن العثور
على شراب هنا؟

457
00:51:00,520 --> 00:51:03,560
يا (ألان)، إنه رجل دين
أعتذر أيها الراهب

458
00:51:04,800 --> 00:51:07,040
ألديك نقود؟ -
أجل -

459
00:51:07,560 --> 00:51:10,320
قطعتان من النقود إذاً لكل منكم

460
00:51:11,920 --> 00:51:15,160
هل جربتم شراب العسل من قبل؟

461
00:51:16,680 --> 00:51:20,760
تعالوا معي، هذا الشاب
يجعلك تشعر بالسعادة

462
00:51:51,160 --> 00:51:53,960
أيتها الفتاة -
فتاة؟ -

463
00:51:58,600 --> 00:52:01,040
إما أنك مصاب بالعمى
أو تبحث عن صدقة

464
00:52:01,760 --> 00:52:05,600
هل أنت خادمة هذا المنزل؟ -
أجل، بطريقة ما -

465
00:52:06,480 --> 00:52:11,160
(أريد مقابلة السير (والتر لوكسلي -
ومن تكون؟ -

466
00:52:11,680 --> 00:52:14,920
(أنا (روبن لونغسترايد -
فقط (روبن لوتغسترايد) بدون ألقاب؟ -

467
00:52:15,240 --> 00:52:17,480
أجل يا سيدتي، لا ألقاب

468
00:52:20,880 --> 00:52:25,600
هل أنت هنا بشأن الضريبة؟ -
كلا، أنا هنا لأسلمه سيفه -

469
00:52:26,320 --> 00:52:27,800
فقد مات ابنه

470
00:52:29,480 --> 00:52:30,560
من هنا

471
00:52:51,560 --> 00:52:53,120
سيأخذ حصانك

472
00:53:04,920 --> 00:53:06,040
(ماريون)

473
00:53:08,120 --> 00:53:10,040
أين هي يا (ماغي)؟

474
00:53:11,440 --> 00:53:14,440
سيدتي، السير (والتر) يناديك -
أعرف يا (مارغريت)، يمكنني سماعه -

475
00:53:15,800 --> 00:53:17,160
أخبريه أن لدينا ضيفاً

476
00:53:26,720 --> 00:53:30,120
(أنا (ماريون لوكسلي)، زوجة (روبرت

477
00:53:34,000 --> 00:53:36,920
سيدتي، أنا أدين لك بالاعتذار
...إن كنت أعرف

478
00:53:37,080 --> 00:53:40,160
الأخبار السيئة تظل سيئة
أياً كانت الطريقة التي أتت بها

479
00:53:41,360 --> 00:53:45,160
بالطبع أنا أدين لك بالشكر
لبذلك الوقت لإحضار السيف إلى هنا

480
00:53:46,320 --> 00:53:50,880
هل قاتلت إلى جوار زوجي؟ -
أجل -

481
00:53:52,760 --> 00:53:54,640
هل مات ميتة كريمة؟

482
00:53:58,320 --> 00:54:02,680
في كمين يا سيدتي، وقع الاختيار عليه
لإحضار تاج (ريتشارد) إلى الوطن

483
00:54:03,160 --> 00:54:06,960
من هنا يا (ماريون)؟ -
(مسافر يا (والتر -

484
00:54:13,240 --> 00:54:15,400
سيكون وقع تلك الأخبار
صعباً عليه للغاية

485
00:54:15,800 --> 00:54:17,560
أدخليه -
أجل -

486
00:54:18,520 --> 00:54:21,640
أخبره أن (روبرت) في الأراضي
المقدسة، ويرسل تحياته وسيعود قريباً

487
00:54:23,360 --> 00:54:27,840
سيشعر المسافر بالعطش، فالمسافرون
يشعرون بالعطش دائماً، أليس كذك؟

488
00:54:28,960 --> 00:54:33,200
ما اسمك يا سيدي؟ -
(لونغسترايد)، (روبن لونغسترايد) -

489
00:54:35,840 --> 00:54:37,400
هل تهزأ بي؟

490
00:54:38,880 --> 00:54:45,160
سيدي؟ ابنك طلب مني
أن أحضر لك هذا

491
00:54:53,680 --> 00:54:58,600
وكيف يدافع (روبرت) عن نفسه
إن لم يكن يحمل سيفه؟

492
00:54:59,360 --> 00:55:02,440
الابن الضال لن يعود في النهاية

493
00:55:04,760 --> 00:55:08,760
إذاً لن يذرف الدموع
طلباً للمغفرة من أبيه

494
00:55:12,960 --> 00:55:14,800
ولن يعوضني عن فعلته

495
00:55:22,840 --> 00:55:24,920
هل رأيته وهو يموت؟

496
00:55:26,720 --> 00:55:28,720
كنت معه لحظة وفاته

497
00:55:29,880 --> 00:55:33,440
كانت آخر كلماته
عن رابط الحب بين الأب وابنه

498
00:55:33,840 --> 00:55:39,200
اغفر لي فظاظتي
كنت أنتظر بحزن هذا اليوم

499
00:55:40,400 --> 00:55:43,440
تعال كي أتمكن من رؤيتك

500
00:55:57,920 --> 00:56:00,640
(روبن لونغسترايد)

501
00:56:01,240 --> 00:56:04,880
اسم عامي بما يكفي، لكنه نبيل كذلك

502
00:56:06,600 --> 00:56:09,600
ستتناول العشاء معنا

503
00:56:10,800 --> 00:56:15,000
لكن أولًا عليك
أن تستحم، فرائحتك نتنة

504
00:56:21,320 --> 00:56:25,640
وضعت لك بعضاً من ملابس زوجي
أرجو ألا تجدها غير مريحة

505
00:56:27,920 --> 00:56:32,960
سيدتي، أحتاج إلى بعض
المساعدة في خلع درعي

506
00:56:34,960 --> 00:56:38,480
(يا (وينيفريد

507
00:56:47,200 --> 00:56:50,520
القلنسوة فيها مشبك عند مؤخر العنق

508
00:56:59,880 --> 00:57:03,200
بعد خلع القلنسوة
ستجدين أربطة في ظهر الرداء

509
00:57:38,840 --> 00:57:41,400
شكراً لك -
سأجعلهم يغسلونها -

510
00:57:58,600 --> 00:58:00,560
(المزيد من الشراب يا (ماريون

511
00:58:04,880 --> 00:58:11,080
أتيت في رحلة طويلة لتحض لي هذا
أجهل إن كان ذلك يجعلك جديراً بالثقة

512
00:58:11,400 --> 00:58:12,880
أو أنه مخادع

513
00:58:13,280 --> 00:58:17,960
يا (ماريون)، أنا أحاول معرفة
نوعية الرجل الذي نستضيفه

514
00:58:18,520 --> 00:58:21,280
هل هو وسيم؟ -
أجل -

515
00:58:23,320 --> 00:58:27,320
كما يكون الخدم وسماء أحياناً
حين يكونون بوعيهم

516
00:58:27,440 --> 00:58:33,560
ارو لنا قصة حياتك يا سيدي
فنحن لا نحظى بالكثير من الزوار

517
00:58:33,680 --> 00:58:36,320
باستثناء جامعي الضرائب والمتسولين

518
00:58:36,760 --> 00:58:39,400
لا أدري من أين أنا
أعرف فقط أين كنت

519
00:58:39,800 --> 00:58:43,160
ما لون عينيه يا (ماريون)؟

520
00:58:47,960 --> 00:58:49,320
لا أدري بعد

521
00:58:50,200 --> 00:58:54,880
لدي عرض لأقدمه لك أيها الشاب

522
00:58:56,160 --> 00:58:59,320
أحضرت لي هذا السيف
وهذا يعني الكثير

523
00:58:59,440 --> 00:59:06,280
إن منحتني بعضاً من وقتك، فهو لك -
يمكنني البقاء ليوم -

524
00:59:07,360 --> 00:59:08,720
أو أكثر

525
00:59:10,640 --> 00:59:13,200
لدي سؤال لك -
ما هو السؤال؟ -

526
00:59:14,040 --> 00:59:17,360
ماذا تعني تلك الكلمات المنقوشة
على قبضة السيف؟

527
00:59:18,080 --> 00:59:24,120
أعتقد أن لدي الكثير لأخبرك به
عن التاريخ، عن تاريخك أنت بالتحديد

528
00:59:29,600 --> 00:59:33,720
هذا لطف منك -
لكنك لم تسمع الجزء الثاني من عرضي -

529
00:59:34,040 --> 00:59:40,200
(أريدك أن تبقى في (نوتينغهام
وفي الوقت الحالي ستكون ابني العائد

530
00:59:40,320 --> 00:59:42,880
(وبالتالي زوج (ماريون -
هذا يكفي -

531
00:59:43,320 --> 00:59:44,680
لقد شربت الكثير -
اسمعي -

532
00:59:44,920 --> 00:59:50,360
كلانا نعرف أنه بدون زوج فستفقدين تلك
الأرض حين أموت، أستجادلين في ذلك؟

533
00:59:51,440 --> 00:59:55,800
كلا -
حين أقول إنه ابني، فسيرونه كذلك -

534
00:59:56,160 --> 00:59:58,680
وكذلك كزوجك

535
00:59:59,640 --> 01:00:05,800
إنه اتفاق عادل
بالتأكيد لا أتوقع أن تحظي منه بأطفال

536
01:00:06,240 --> 01:00:10,560
السيف مقابل قضائك
(للوقت معنا يا (لونغسترايد

537
01:00:10,720 --> 01:00:12,520
هل توافق؟

538
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
أجل

539
01:00:14,480 --> 01:00:18,080
ماريون)، أخبري العاملين)
أن ابني قد عاد

540
01:00:18,280 --> 01:00:20,680
وأن بيتنا أصبح مكتملاً مرة أخرى

541
01:00:20,800 --> 01:00:24,560
أخبريهم أن يبقوا أجراس الكنيسة
احتفالًا بالمناسبة

542
01:00:24,680 --> 01:00:26,640
والمزيد من الشراب رجاء

543
01:00:52,760 --> 01:00:59,080
أعددته بنفسي، لو لم أكن الراهب الخاص
بالقرية لأصبحت خبير الشراب فيها

544
01:01:01,200 --> 01:01:02,320
رائع

545
01:01:03,800 --> 01:01:05,720
يمكن للمرء أن يجد
الكثير من الحب هنا

546
01:01:06,000 --> 01:01:11,560
لم أر في حياتي هذا العدد الكبير
من النساء مقابل عدد صغير من الرجال

547
01:01:11,880 --> 01:01:18,880
سر النجاح هو ألا تذهب لأجمل امرأة
ابدأ بالمرأة العادية التي على يسارها

548
01:01:23,080 --> 01:01:27,400
هناك، إنها في مثل حجمي
سأجعلها تبتسم

549
01:01:28,280 --> 01:01:31,960
سأجعلك تبتسمين، تعالي إلى هنا

550
01:01:32,360 --> 01:01:36,160
لمَ يدعونك بـ(جون الصغير)؟ -
إلى ماذا تلمح؟ -

551
01:01:37,320 --> 01:01:38,840
حجمي مناسب

552
01:01:48,280 --> 01:01:51,760
(خليج (هامبتون"
"(الساحل الجنوبي لـ(إنكلترا

553
01:02:32,440 --> 01:02:33,440
توقفي

554
01:02:47,360 --> 01:02:53,360
يبدو أننا سنتشارك في غرفتي
إنها خدعة لإقناع الخدم

555
01:02:54,360 --> 01:02:57,280
...حسناً، إن كان الهدف هو الخداع

556
01:02:57,880 --> 01:03:02,960
أليس من المفترض
أن تناديني بزوجي أو عزيزي؟

557
01:03:04,240 --> 01:03:06,000
لا تكن سخيفاً

558
01:03:09,880 --> 01:03:11,200
هل ستأتي أم لا؟

559
01:03:15,680 --> 01:03:17,320
اطلبي مني بلطف

560
01:03:24,560 --> 01:03:28,600
رجاء يا زوجي العزيز
أيمكنك أن تأتي إلى غرفتي؟

561
01:04:03,760 --> 01:04:04,920
هنا

562
01:04:08,280 --> 01:04:13,800
أنام وبجواري خنجر، إن فقط تحركت
لكي تلمسني فسأقطع يدك

563
01:04:14,040 --> 01:04:16,680
هل تفهم؟ -
شكراً على التحذير -

564
01:04:23,400 --> 01:04:24,800
مرحباً أيها الكلبان

565
01:05:10,760 --> 01:05:14,120
"الملك (فيليب) يرسل تحياته" -
"(مرحباً بك في (إنكلترا" -

566
01:05:16,640 --> 01:05:17,760
"كم عددكم؟"

567
01:05:51,200 --> 01:05:55,760
مئتا جندي فرنسي نزلوا الليلة"
"في خليج (هامبتون)، سوف أتبعهم

568
01:06:16,040 --> 01:06:19,840
أسمع خطوات رجل
صباح الخير يا بني

569
01:06:20,640 --> 01:06:23,800
(صباح الخير يا (والتر -
بل أبي -

570
01:06:24,760 --> 01:06:28,200
أبي، ما الذي تعرفه إذاً
عن تاريخي؟

571
01:06:28,720 --> 01:06:33,720
الصبر، يجب أن تقدم
نفسك اليوم، وضع سيفك

572
01:06:35,440 --> 01:06:38,360
(يا (ماريون -
(أنا هنا يا (والتر -

573
01:06:38,640 --> 01:06:42,120
عرفي زوجك بقريته وقومه

574
01:06:44,160 --> 01:06:48,080
سأطلب الخيول إذاً -
أشعر بالانتعاش -

575
01:06:48,360 --> 01:06:51,640
استيقظت هذا الصباح
وأنا أشعر بالحيوية

576
01:06:52,240 --> 01:06:55,160
أنا في الرابعة والثمانين
من العمر، إنها لمعجزة

577
01:06:57,040 --> 01:07:00,520
لطالما تساءلت عما يتحدث
الرجال عنه في جلساتهم الخاصة

578
01:07:01,320 --> 01:07:02,680
يا زوجي

579
01:07:22,000 --> 01:07:25,880
إنها قرية ثرية
أين ماشيتكم وخرافكم؟

580
01:07:26,320 --> 01:07:29,920
بيعت أو أكلت أو سرقت أو قايضناها
مر علينا سبع سنوات عجاف

581
01:07:30,600 --> 01:07:35,480
وما نأكله من اللحوم الآن هو الأرانب
أو ربما حيوان بري في يوم حظ سعيد

582
01:07:35,680 --> 01:07:39,800
ماذا عن الغزلان؟ -
إن كنت تود المخاطرة بالإعدام -

583
01:07:41,200 --> 01:07:43,640
كل غزال على تلك الأرض
هو ملك لجلالته

584
01:07:43,960 --> 01:07:46,640
إنها أنعم الرب
قبل أن تكون ملكية الملك

585
01:07:47,160 --> 01:07:52,680
إن كان من غير القانوني أن يعتني
الرجل بنفسه فلا يحق له أن يكون رجلاً

586
01:07:52,960 --> 01:07:55,440
مرحباً بعودتك يا سيدي -
(سير (روبرت -

587
01:07:55,680 --> 01:07:57,360
(صباح الخير يا (جوزيف) ويا (إيما

588
01:07:59,200 --> 01:08:01,400
السير (والتر) هو سيدنا
وأنت (روبرت) العائد

589
01:08:01,840 --> 01:08:03,560
يجب أن تتصرف على هذا الأساس

590
01:08:05,560 --> 01:08:10,360
سير (روبرت)، هل تتذكرني؟
أنا (توم تشيمبرلين)، مربي الماشية

591
01:08:10,640 --> 01:08:12,440
وكأنك لم تكبر في العمر
(يوماً واحداً يا (توم

592
01:08:13,040 --> 01:08:16,560
(سير (روبرت
متى سيعود شبابنا إلينا؟

593
01:08:17,640 --> 01:08:19,840
هلا تعثر على (جيمي) ابني
وتخبره أن يعود

594
01:08:23,400 --> 01:08:25,640
مع قلة العمل وندرة الطعام
رحل شباب القرية

595
01:08:26,920 --> 01:08:29,080
ليصبحوا جنوداً؟ -
بل لصوصاً -

596
01:08:33,560 --> 01:08:35,360
انظر إلى هذا يا رفيقي

597
01:08:38,760 --> 01:08:39,880
أما زلتم هنا؟

598
01:08:42,200 --> 01:08:44,800
في الوقت الحالي نادوني
بالسير (روبرت)، سأشرح لكم لاحقاً

599
01:08:46,440 --> 01:08:50,280
إنهم جنودي، وهذا أقصى
ما لديهم من آداب المعاملة

600
01:08:50,560 --> 01:08:53,440
(ألان أديل)
(ويل سكارليت)، و(ليتل جون)

601
01:08:53,920 --> 01:08:54,920
(اللايدي (ماريون

602
01:09:01,720 --> 01:09:05,760
أرى أنكم حظيتم بليلة صاخبة -
بالتأكيد -

603
01:09:10,480 --> 01:09:13,720
اللايدي (ماريون لوكسلي)، زوجتي

604
01:09:14,440 --> 01:09:18,920
أحسنت، تصرف طائش قليلًا
لكن مع ذلك أحسنت

605
01:09:19,480 --> 01:09:22,000
(أحسنت يا (روبن -
(اسمي السير (روبرت -

606
01:09:22,640 --> 01:09:24,520
(السير (روبرت

607
01:09:35,080 --> 01:09:38,920
أيها الراهب -
(ماريون) -

608
01:09:39,640 --> 01:09:42,040
أخبار جيدة
أتت من (بيبر هارو) هذا الصباح

609
01:09:43,080 --> 01:09:45,280
(سير (روبرت
سررت برؤيتك مرة أخرى

610
01:09:45,520 --> 01:09:48,680
كان عليك أن تخبرني بمن تكون
حين التقينا في الحقل، مرحباً بعودتك

611
01:09:49,640 --> 01:09:51,880
أجل، كان علي فعل ذلك
سامحني أيها الراهب

612
01:09:53,480 --> 01:09:54,840
ماذا يحدث هنا؟

613
01:09:55,080 --> 01:09:57,080
ننقل الحبوب الخاصة
(بالكنيسة إلى (يورك

614
01:09:57,400 --> 01:10:01,720
أوامر من (لندن) حسبما سمعت -
هذه حبوبنا وهي تنتمي إلى تلك الأرض -

615
01:10:02,000 --> 01:10:06,680
سيدتي، أنا أتبع أوامر رؤسائي
وحسب، وأنا ملتزم بأوامرهم

616
01:10:12,040 --> 01:10:14,600
هل يعرف جلالته
عن ثروتك من العسل؟

617
01:10:16,440 --> 01:10:20,120
هناك ذئاب
في (يورك)، ذئاب شرسة

618
01:10:21,760 --> 01:10:25,560
النحل هو عائلتي، وأنا شخص منتج

619
01:10:26,560 --> 01:10:30,120
لست رجل دين بالمعنى الحرفي
ولم أكن كذلك قط

620
01:10:30,240 --> 01:10:33,880
النحل الخاص بي يمنح الحياة
(وهو كل حياتي يا سير (روبرت

621
01:10:34,280 --> 01:10:36,120
ألا يجب أن نخبر الأسقف

622
01:10:36,240 --> 01:10:39,280
كي يتمكن رجال الكنيسة من تناول
عسل (نوتينغهام) مع خبزها؟

623
01:10:42,200 --> 01:10:44,480
ماذا لو لم تصل الحبوب إلى (يورك)؟

624
01:10:46,480 --> 01:10:49,760
إذاً فلا حاجة
ليعرف أحدهم شيئاً عن النحل

625
01:11:14,520 --> 01:11:17,400
أتود شراب العسل والحبوب؟ -
عرفت ذلك -

626
01:11:21,920 --> 01:11:24,760
هناك أمر يجب أن نقوم به -
تحت أمرك -

627
01:11:37,720 --> 01:11:40,080
حسناً يا رفاق، كان عليكم أن ترحلوا
حين كانت لديكم الفرصة

628
01:11:40,400 --> 01:11:41,680
أمامنا مهمة، هيا بنا

629
01:11:58,000 --> 01:11:59,640
توقف، أوقف الخيول

630
01:12:02,000 --> 01:12:05,120
أنت هناك، ابتعد
نحن في مهمة تابعة للكنيسة

631
01:12:06,560 --> 01:12:10,800
لن يعبر أحد حتى يستطيع
الإجابة عن أحجية

632
01:12:11,400 --> 01:12:16,680
أنت مجنون، وما هي
الأحجية أيها الحقير؟

633
01:12:17,360 --> 01:12:21,840
ما الذي لديه 18 ساقاً
لكنه لن يتحرك إلى أي مكان؟

634
01:12:24,720 --> 01:12:27,320
ان تحركت فستكون حركتك الأخيرة

635
01:12:28,200 --> 01:12:29,200
مساء الخير يا صديقي

636
01:12:31,320 --> 01:12:35,360
أطالبك بالتعريف عن نفسك -
نحن الرجال ذوي أغطية الرأس -

637
01:12:37,720 --> 01:12:39,480
وسنكون سعداء الآن على حسابكم

638
01:12:40,560 --> 01:12:43,240
ما يأخذه الملك -
سنعيده نحن لأصحابه -

639
01:12:43,360 --> 01:12:45,880
نصيحتي أن علينا زراعته الآن
على ضوء القمر

640
01:12:46,120 --> 01:12:47,240
ولم ذلك أيها الراهب؟

641
01:12:47,360 --> 01:12:50,040
حين ينبت يمكنني القول
إنها معجزة من الرب

642
01:12:50,320 --> 01:12:53,000
(الكنيسة في (يورك
لن تجرؤ على إنكار معجزة

643
01:12:57,280 --> 01:12:59,600
كم نبعد؟ -
حوالى 17 كيلومتراً -

644
01:13:47,920 --> 01:13:49,640
ظننت أنك هربت

645
01:13:51,120 --> 01:13:55,280
قمنا بزراعة الحقول، لم أشأ أن أوقظك

646
01:13:56,360 --> 01:14:00,840
كيف وجدت البذور؟ -
إن كان عليك أن تسألي فلم تكن هدية -

647
01:14:02,960 --> 01:14:04,200
شكراً لك

648
01:14:41,040 --> 01:14:43,280
"(بارنزديل)"

649
01:14:49,240 --> 01:14:52,440
استعدوا أيها الجنود -
استعدوا -

650
01:14:53,840 --> 01:14:55,640
لا أعترف بالملك (جون) ملكاً

651
01:14:57,440 --> 01:15:02,000
أنت؟ أأنت (بولدوين)؟ افتح البوابات -
تحاربوننا تحت راية من؟ -

652
01:15:02,120 --> 01:15:06,640
(تحت راية الملك (جون
ادفع ما عليك أو ستحترق

653
01:15:06,920 --> 01:15:09,760
دفعنا بالأموال والرجال
(في حروب الملك (ريتشارد

654
01:15:10,320 --> 01:15:13,360
ولم يعد لدينا المزيد لنعطيه لأحد -
أحرقوها -

655
01:15:13,720 --> 01:15:14,720
أيها الرماة

656
01:15:21,640 --> 01:15:24,880
"أفسحوا المجال، دعوا الخيول تعبر"

657
01:15:52,080 --> 01:15:56,600
(باسم (جورج) ملك (إنكلترا
بمباركة الرب

658
01:15:57,240 --> 01:16:02,280
فليعلم كل من يعيش هنا
أن هناك ضريبة قد فرضت

659
01:16:08,040 --> 01:16:14,440
من لن يتقيد بالقانون
سيكون عرضة للعقاب الشديد

660
01:16:19,280 --> 01:16:22,120
(بأوامر من جلالة الملك (جون

661
01:16:33,280 --> 01:16:34,480
(أيها الأب (تانكريد

662
01:16:51,520 --> 01:16:52,760
مولاتي

663
01:16:56,000 --> 01:16:57,320
مولاتي

664
01:17:00,200 --> 01:17:04,880
(لقد فقدت ثقة الملك (جون
لكنه ربما يستمع إليك

665
01:17:05,000 --> 01:17:09,520
(أعرف أن هذا غير صحيح يا (ويليام -
أنت الأكثر حكمة -

666
01:17:10,160 --> 01:17:13,400
بالتأكيد، فقد عشت لعمر طويل

667
01:17:14,200 --> 01:17:16,800
(خذه يا (إدوارد -
مولاتي -

668
01:17:20,360 --> 01:17:23,480
(جون) ليس مثل (ريتشارد)
للأسف يا مولاتي

669
01:17:25,640 --> 01:17:30,360
لكنني أخدم العرش، والعرش باق

670
01:17:32,600 --> 01:17:35,440
(تحدث بصراحة يا (مارشال
ما الذي يزعجك؟

671
01:17:36,200 --> 01:17:38,480
التاج في خطر

672
01:17:39,280 --> 01:17:43,080
غودفيري) يتآمر)
(مع (فيليب) ملك (فرنسا

673
01:17:43,400 --> 01:17:47,880
نزل جنود فرنسيون على شواطئنا بالفعل
(ويقتلون الإنكليز باسم الملك (جون

674
01:17:48,880 --> 01:17:52,800
نبلاء الشمال سيشعلون
حرباً أهلية ضد التاج

675
01:17:52,960 --> 01:17:58,600
وسيتركون سواحلنا بلا حماية
ضد الغزو، وذلك الغزو قادم لا محالة

676
01:18:01,160 --> 01:18:06,040
ولم يبق سوى أم (جون) لتوبخه
كالأطفال وتجبره على أداء واجبه

677
01:18:11,480 --> 01:18:15,520
ابني لديه عدو بين حاشيته
وأقرب إليه من أي صديق

678
01:18:16,080 --> 01:18:19,520
خائن إنكليزي
عميل ممول من الفرنسيين

679
01:18:20,560 --> 01:18:23,120
لماذا تخبرينني
بينما عليك أن تخبري الملك

680
01:18:23,520 --> 01:18:28,080
إنه أنت من عليك
(فعل هذا يا (إيزابيلا

681
01:18:28,480 --> 01:18:32,640
أخبري الملك أنه قد وردتك أخبار من
فرنسا) من (فيليب) نفسه إن أردت ذلك)

682
01:18:32,760 --> 01:18:35,760
ولم لا أخبره بالحقيقة؟
...(أن (وليام مارشال

683
01:18:35,880 --> 01:18:40,000
الأم التي لا يثق بها
تحمل أخباراً من الرجل الذي أهانه؟

684
01:18:41,880 --> 01:18:48,920
كلا، إن أردت أن تصبحي ملكة
(فعليك إنقاذ (جون) و(إنكلترا

685
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
كلا

686
01:18:57,200 --> 01:18:59,840
غودفيري)، الخائن اللعين)

687
01:19:00,760 --> 01:19:04,720
إنها كذبة بحق السماء، أنت تكذبين

688
01:19:06,560 --> 01:19:07,920
"إنها الحقيقة"

689
01:19:23,120 --> 01:19:25,440
أنا آسف يا حبيبتي

690
01:19:40,480 --> 01:19:41,760
أين الشريف؟ -
هناك -

691
01:19:46,000 --> 01:19:48,920
رجل يرفض التعريف عن نفسه
يطلب لقاء الشريف

692
01:19:49,480 --> 01:19:50,560
يطلب؟

693
01:19:53,640 --> 01:19:55,640
اذهب -
سيدي -

694
01:20:17,120 --> 01:20:22,200
يجب الإسراع في جباية الضرائب
نوتينغهام) دورها قادم)

695
01:20:22,680 --> 01:20:24,480
جيد، جيد

696
01:20:24,600 --> 01:20:28,200
(أخبر السير (غودفيري
أن الشريف هو رجله المخلص

697
01:20:28,320 --> 01:20:31,040
ويمكنه أن يضع ختمه
على الأوامر التي أنفذها

698
01:20:31,160 --> 01:20:36,200
فأنا أرى مشكلات قادمة
(مع آل (لوكسلي) في (بيبر هارو

699
01:20:36,320 --> 01:20:40,520
رجل مسن أعمى يسبب لك المشاكل؟ -
أجل، وابنه سيتسبب بالمزيد -

700
01:20:40,640 --> 01:20:44,440
(فارس آل (لوكسلي
قد عاد الأسبوع الماضي

701
01:20:46,320 --> 01:20:49,120
(كنت عانساً حين تزوجني (روبرت

702
01:20:49,800 --> 01:20:53,480
كنت ابنة أرملة تحظى بالاحترام
ومن أصول نبيلة بعض الشيء

703
01:20:53,920 --> 01:20:59,920
تزوجنا، وبعد أسبوع
رحل ليلحق بسفينة

704
01:21:00,040 --> 01:21:01,560
(تتجه إلى (فرنسا
ومنها إلى الأراضي المقدسة

705
01:21:01,680 --> 01:21:03,480
وكانت هذه هي حياة الزوجية
بالنسبة إلي

706
01:21:03,800 --> 01:21:07,240
تزوجت برجل بالكاد عرفته

707
01:21:11,040 --> 01:21:13,000
كالليلة الجيدة -
كانت قصيرة لكنها لطيفة -

708
01:21:14,480 --> 01:21:17,760
أعني، كان فارساً بارعاً

709
01:21:18,480 --> 01:21:22,240
كان فارساً بارعاً في الحرب، كجندي -
أجل، الفارس البارع الخاص بي -

710
01:21:22,360 --> 01:21:23,400
وأنا خاصة به

711
01:22:02,760 --> 01:22:05,120
(قلعة (بيركهام ستيد"
"(موطن (مارشال

712
01:22:05,240 --> 01:22:10,760
(يا (مارشال -
مولاي -

713
01:22:12,560 --> 01:22:14,040
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

714
01:22:15,480 --> 01:22:16,480
مولاي؟

715
01:22:16,600 --> 01:22:19,000
أيمكنك إيقاف هذا الحيوان
أهو مصاب بالشلل الارتجافي؟

716
01:22:21,800 --> 01:22:23,840
أتظن أنني لم ألاحظ
أنك تخليت عني؟

717
01:22:23,960 --> 01:22:26,360
إن كان مولاي يتذكر
...فآخر حديث بيننا

718
01:22:26,480 --> 01:22:30,920
(في آخر محادثة بيننا لم يكن (فيليب
ملك (فرنسا) قادماً نحونا بأسطوله

719
01:22:31,480 --> 01:22:33,560
هل كان الأمر هكذا يا (مارشال)؟

720
01:22:36,720 --> 01:22:41,600
(صديقي (غودفيري
لم يكن الصديق الذي كنت أظنه

721
01:22:43,240 --> 01:22:45,440
فقد أثار نبلاء الشمال ضدي

722
01:22:46,120 --> 01:22:52,320
وهم قادمون تجاه الجنوب بجيشهم
كيف يجرؤون على ذلك يا مارشال؟

723
01:22:52,440 --> 01:22:55,360
سيدي، الرجال المنسيون خطرون

724
01:22:57,120 --> 01:23:03,440
يجب أن نخبر النبلاء أنه مع قدوم
(الفرنسيين فإننا جميعاً أبناء (إنكلترا

725
01:23:04,400 --> 01:23:07,000
(فيتزروبرت) -
(بالدوين) -

726
01:23:07,680 --> 01:23:10,400
سنشكل جيش الشمال
(ونزحف إلى (لندن

727
01:23:11,240 --> 01:23:12,720
النبلاء يحتاجون إلى قيادة

728
01:23:13,640 --> 01:23:15,600
الملوك الحكماء يعرفون
أن عليهم أن يجعلوا رجالهم

729
01:23:15,720 --> 01:23:19,520
ينظرون إلى أعينهم
ويسمعون أصواتهم

730
01:23:20,760 --> 01:23:24,480
فلنذهب معاً إلى الشمال لملاقاتهم

731
01:23:26,840 --> 01:23:29,600
(إنهم يزحفون ضد ملكهم يا (مارشال

732
01:23:31,440 --> 01:23:32,480
ملكهم

733
01:23:34,400 --> 01:23:38,280
سنلقاهم برماح جنودنا في أحشائهم

734
01:23:38,880 --> 01:23:40,640
(فقدت مهارتك يا (مارشال

735
01:23:43,280 --> 01:23:45,400
ربما سنبحث عن النبلاء بدونك

736
01:23:56,280 --> 01:23:58,320
جهز حصاناً إضافياً
سأرحل على الفور

737
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
(أريد أن أعرف أين أجد (غودفيري -
سيدي -

738
01:24:16,680 --> 01:24:19,000
وجدته يا سيدي -
أين؟ -

739
01:24:19,280 --> 01:24:23,520
في (نوتينغهام)، يعيش طليقاً
(كابن (والتر لوكسلي

740
01:24:28,920 --> 01:24:34,560
إذاً فسنتجه إلى (نوتنغهام)، لا تأخذوا
أسرى ولا تتركوا حجراً بدون أن تحرقوه

741
01:24:37,640 --> 01:24:40,880
خذ رجلين وأربعة خيول
واذهب بسرعة إلى الساحل

742
01:24:41,520 --> 01:24:43,240
ثم إلى (باريس) لتسلم رسالة للملك

743
01:24:44,280 --> 01:24:47,720
"ما هي الرسالة؟" -
"أخبره أن الوقت قد حان" -

744
01:25:00,600 --> 01:25:02,360
سأجعل هذا المكان مشهوراً

745
01:25:35,040 --> 01:25:39,800
موسيقى وضحك، وصوت
نيران المخيم واللحم المشوي

746
01:25:39,920 --> 01:25:43,280
عادت الحياة
(أنت من أعدتها يا (روبن

747
01:27:17,960 --> 01:27:21,320
يجب أن تعرف ما أعرفه

748
01:27:21,800 --> 01:27:27,320
كان أبوك بنّاء بالحجارة
هل هذا يرضيك؟

749
01:27:29,800 --> 01:27:31,960
أجل، إنه يرضيني

750
01:27:32,800 --> 01:27:35,800
لكنه كان أكثر من ذلك
فقد كان رجلاً ذا رؤيا

751
01:27:36,440 --> 01:27:41,160
وماذا كانت رؤيته؟ -
أن الملوك يحتاجون إلى رعاياهم -

752
01:27:41,320 --> 01:27:46,240
بدرجة لا تقل عن احتياج الرعية
إلى ملكها، ويا لها من فكرة خطرة

753
01:27:47,120 --> 01:27:53,600
كان أبوك فيلسوفاً، وكانت طريقته في
الكلام تجذب انتباه الٓاذان وتأسر القلوب

754
01:27:53,760 --> 01:27:59,120
لا شيء من هذا يجب أن يكتب يا
روبن)، يجب أن تحتفظ بها في روحك)

755
01:27:59,600 --> 01:28:04,120
الأمر بشأن الذاكرة -
"اجتهد واستمر في الاجتهاد" -

756
01:28:04,320 --> 01:28:07,560
"حتى تصبح الحملان أسوداً"

757
01:28:09,880 --> 01:28:13,120
وأخيراً استمع له المئات ثم الآلاف

758
01:28:13,560 --> 01:28:18,600
والذين اتبعوا أفكاره لتحقيق المساواه
بداية من النبلاء وحتى الخدم

759
01:28:20,840 --> 01:28:22,320
"اجتهد واستمر في الاجتهاد"

760
01:28:24,560 --> 01:28:27,800
"حتى تصبح الحملان أسوداً"

761
01:28:31,440 --> 01:28:35,360
ماذ حدث له؟ -
أغمض عينيك -

762
01:28:41,320 --> 01:28:45,880
الأساس هو الحرية لكل الناس

763
01:28:50,320 --> 01:28:53,760
يا (لونغسترايد)، سلم الميثاق
وأسماء من وقعوا عليه

764
01:28:53,880 --> 01:28:56,680
كنت هناك، ورأيت ما حدث

765
01:28:59,880 --> 01:29:01,400
لن أفعل ذلك

766
01:29:24,440 --> 01:29:28,360
سيظل حياً ولن يموت حتى الآن

767
01:29:31,160 --> 01:29:32,160
حتى الآن

768
01:29:36,560 --> 01:29:43,840
إليك نسختي عن الميثاق الأصلي
ميثاق الحقوق هذا كتبه أبوك

769
01:29:43,960 --> 01:29:47,760
وهنا كل أسماء النبلاء
الذين وقعوا على الميثاق

770
01:29:47,880 --> 01:29:51,040
(فيتزروبرت)، (بالدوين)
مارشال)، وأنا)

771
01:29:51,440 --> 01:29:55,840
أراد ميثاق ليحصل كل فرد على حقوقه -
انتظر هنا -

772
01:29:57,440 --> 01:30:00,520
(سيد (والتر
هناك رسول قادم من أجلك

773
01:30:00,640 --> 01:30:03,960
أدخليه، تقدم يا سيدي

774
01:30:05,320 --> 01:30:07,440
سيدي -
أنا أستمع إليك -

775
01:30:07,840 --> 01:30:10,000
(رجال الملك أحرقوا (بيتربارو

776
01:30:10,480 --> 01:30:13,200
فيتزروبرت) يجمع جيشاً)
(ليقتل الملك (جون) في (لندن

777
01:30:13,320 --> 01:30:16,600
و(مارشال) يطلب حضورك
(في اجتماع في (بانزديل

778
01:30:18,360 --> 01:30:19,360
انتظر في الخارج

779
01:30:21,720 --> 01:30:23,840
حانت اللحظة المناسبة للرجل المناسب

780
01:30:25,240 --> 01:30:27,520
انتهى وقت التظاهر

781
01:30:29,160 --> 01:30:32,560
والآن احتضني كابن لي

782
01:30:38,920 --> 01:30:39,920
اذهب

783
01:30:41,400 --> 01:30:43,960
يا (ماغي)، أين سيدتي؟

784
01:30:44,240 --> 01:30:46,240
لا أستطيع أن أجدها يا سيدي

785
01:31:10,680 --> 01:31:14,720
سواء كنا نقاتل من أجل حياتنا
أو عائلاتنا، أو شرفنا

786
01:31:15,240 --> 01:31:16,880
فعلينا أن نقاتل حتى الموت

787
01:31:17,920 --> 01:31:20,440
قضيت الكثير من الوقت
(في القصر يا (ويليام

788
01:31:20,760 --> 01:31:24,840
قضائي للوقت في القصر
منحني منظوراً مختلفاً للأمور

789
01:31:24,960 --> 01:31:30,600
بينما نتحدث الآن
يبحر الملك (فيليب) إلى سواحلنا

790
01:31:31,400 --> 01:31:35,920
غودفيري) وعصابته فرنسيون)

791
01:31:37,240 --> 01:31:43,120
كل دقيقة نهدرها في التفرقة
تعجل بدمار وطننا

792
01:31:43,640 --> 01:31:48,720
تعرضنا للقتل على يد الملك
قبل قدوم (غودفيري) بوقت طويل

793
01:31:48,880 --> 01:31:56,280
عد إلى (لندن) وأخبر الملك
أننا سنلاقيه في ميدان من اختياره

794
01:31:56,920 --> 01:32:02,920
(لن نقاتل لحماية تاج (جون
فلنجعله ينحني أمامنا

795
01:32:03,680 --> 01:32:06,000
بل سأمنحك أكثر من ذلك
(يا سير (بالدوين

796
01:32:07,360 --> 01:32:12,040
ها هو صدري لتطعنني بسيفك
يمكنك استخدام سيفي

797
01:32:16,760 --> 01:32:17,760
هيا

798
01:32:19,240 --> 01:32:20,240
أترفض؟

799
01:32:20,840 --> 01:32:23,000
هذا ما تريد إذاً، أليس كذلك؟

800
01:32:23,120 --> 01:32:28,520
هذا ما يريده، إليك، أفضل
أن أعطيه لك على أن يأخذه الفرنسيون

801
01:32:29,680 --> 01:32:35,600
أنت تخطىء في فهمي يا مولاي
فليس لدي الحق أو الطموح لوضع التاج

802
01:32:36,200 --> 01:32:38,680
لكن فليحذر من يضع ذلك التاج

803
01:32:39,040 --> 01:32:42,800
لأنه من الآن فصاعداً سنكون فقط رعايا
للقوانين التي نشترك في وضعها

804
01:32:42,960 --> 01:32:47,440
نحن لسنا خرافاً كي يقوم
الجزارون التابعون لك بذبحنا

805
01:32:49,280 --> 01:32:52,800
غودفيري) هو من تآمر)
على أن يثيركم ضدي

806
01:32:53,080 --> 01:32:56,120
إذاً فقد فعل أكثر
مما يحتاج إليه ليحقق ذلك

807
01:34:11,720 --> 01:34:13,000
هنا مسقط رأسي

808
01:34:27,240 --> 01:34:30,480
ماذا يعني هذا الكلام؟ -
يعني ألا تستسلم أبداً -

809
01:34:32,320 --> 01:34:35,960
لن نكنّ الولاء إلى ملك يسرقنا
ويجعلنا نتضور جوعاً

810
01:34:36,280 --> 01:34:38,960
على الملك أن يستمع
إلى ما نريد قوله

811
01:34:39,640 --> 01:34:44,400
الملك لا يتفاوض على الولاء
الذي يدين له به كل فرد من الرعية

812
01:34:44,520 --> 01:34:48,640
بدون الولاء لا توجد مملكة
لا يوجد شيء

813
01:34:50,080 --> 01:34:52,240
أنا هنا للحديث بالنيابة
(عن السير (والتر لوكسلي

814
01:34:56,800 --> 01:34:59,120
دعوه يتحدث -
دعوه يتحدث -

815
01:34:59,560 --> 01:35:02,360
تحدث إن شئت

816
01:35:02,960 --> 01:35:04,800
إن كنتم تحاولون بناء المستقبل

817
01:35:06,400 --> 01:35:08,960
فعليكم وضع أسس قوية

818
01:35:10,560 --> 01:35:15,120
قوانين تلك البلاد
تجعل الناس عبيداً لملكهم

819
01:35:16,480 --> 01:35:21,320
ملك يطالبهم بالولاء
ولا يقدم إليهم شيئاً في المقابل

820
01:35:22,000 --> 01:35:27,240
(زحفت مع الجيش إلى (فرنسا
وإلى (فلسطين) وأثناء عودتي

821
01:35:28,240 --> 01:35:33,640
وأعلم أن الطغيان
لا يؤدي إلا إلى الفشل

822
01:35:34,720 --> 01:35:38,240
بناء الدولة كبناء أية بناية
من أسفل إلى أعلى

823
01:35:39,440 --> 01:35:44,200
امنح القوة لكل فرد
وستحظى أنت بالقوة كذلك

824
01:35:46,200 --> 01:35:49,080
حسناً، من يمكن أن يعترض
على تلك الكلمات الحكيمة

825
01:35:51,520 --> 01:35:58,480
إن أردت تقديم العدالة
عدالة في صورة ميثاق للحريات

826
01:35:59,200 --> 01:36:03,240
والتي تسمح لكل فرد
بتوفير الطعام لنفسه

827
01:36:03,440 --> 01:36:08,480
وأن يؤمن إدانته بدون سبب
أو سجنه بدون تهمة

828
01:36:09,520 --> 01:36:13,480
أن يعمل ويأكل ويعيش بعرق جبينه

829
01:36:14,480 --> 01:36:16,800
وأن يكون سعيداً بقدر استطاعته

830
01:36:18,280 --> 01:36:25,400
الملك الذي يفعل هذا سيكون عظيماً
ولن يحظى بولاء شعبه وحسب

831
01:36:26,240 --> 01:36:33,040
بل بحبهم كذلك -
ما الذي تريده إذا؟ قلعة لكل فرد؟ -

832
01:36:35,720 --> 01:36:37,880
منزل كل فرد من الشعب هو قلعته

833
01:36:39,200 --> 01:36:46,760
ما نطالب به يا جلالة الملك
هو الحرية، الحرية التي يحميها القانون

834
01:36:49,000 --> 01:36:53,080
مولاي، سادتي
الأسطول الفرنسي دخل القناة

835
01:36:54,440 --> 01:37:00,120
سيدي، لديك الفرصة لتوحد رعاياك
من أرفعم منزلة إلى أقلهم منزلة

836
01:37:00,880 --> 01:37:03,240
الأمر مرهون بإيمائك بالموافقة

837
01:37:03,360 --> 01:37:06,200
كل ما علي فعله هو الإيماء بالموافقة؟

838
01:37:09,000 --> 01:37:10,400
يمكنني فعل ما هو أفضل

839
01:37:13,120 --> 01:37:21,080
أعطيكم كلمتي، أن ميثاقاً كهذا سيتم
كتابته، أقسم بحياة أمي على ذلك

840
01:37:26,560 --> 01:37:29,480
(يتجه (غودفيري) إلى (نوتينغهام
يجب أن أبقى مع الملك

841
01:37:29,920 --> 01:37:32,080
(سأرسل (بولدوين
و(فيتزروبرت) معك

842
01:37:32,200 --> 01:37:34,840
وسنلتقي مجدداً
عند (الحصان الأبيض) حين تنتهي

843
01:37:43,800 --> 01:37:45,080
ماغي)، من في المنزل؟)

844
01:37:46,760 --> 01:37:48,000
فليحي الملك

845
01:38:22,720 --> 01:38:23,720
يا سادة

846
01:38:37,560 --> 01:38:39,560
(أنا شريف (نوتينغهام

847
01:38:42,040 --> 01:38:43,920
"أحرقوه، أحرقوا المنزل"

848
01:38:44,040 --> 01:38:46,480
أنا فرنسي من عائلة أمي

849
01:39:07,080 --> 01:39:08,080
(سير (والتر

850
01:39:17,720 --> 01:39:19,920
يا (لوكسلي)، أظهر نفسك

851
01:39:22,560 --> 01:39:23,680
(لوكسلي)

852
01:39:26,840 --> 01:39:29,640
من ينادي هنا؟ -
(أنادي (روبرت لوكسلي -

853
01:39:30,680 --> 01:39:33,920
ابني ليس هنا ليستجيب لندائك -
تلك هي الحقيقة -

854
01:39:34,320 --> 01:39:35,960
لأنه مات في خندق فرنسي

855
01:39:38,120 --> 01:39:39,680
ومن تكون يا سيدي؟

856
01:39:41,200 --> 01:39:42,240
من أكون؟

857
01:39:50,880 --> 01:39:52,640
أنا الرجل الذي قتله

858
01:39:54,200 --> 01:39:56,160
بارزني إن كنت تجرؤ

859
01:39:57,120 --> 01:39:58,360
الرحمة يا إلهي

860
01:40:41,800 --> 01:40:43,600
اتركه على الطاولة، التالي

861
01:40:44,520 --> 01:40:49,320
التالي، هيا، اسمك؟ -
(لوكسلي) -

862
01:40:49,880 --> 01:40:52,360
اسمك الأول؟ -
(ماريون) -

863
01:40:53,960 --> 01:40:57,440
مساحة الأرض؟ -
5 آلاف فدان -

864
01:40:58,360 --> 01:41:01,480
اللايدي (ماريون لوكسلي)؟ -
إنها أنا -

865
01:41:30,240 --> 01:41:33,200
أيها السادة، استمتعوا بهذا

866
01:41:57,640 --> 01:41:58,960
"أين أنت؟"

867
01:42:00,640 --> 01:42:01,960
"تعالي إلى هنا"

868
01:42:05,200 --> 01:42:09,200
لا أحد يجب أن يمتلك 4 آلاف فدان -
بل 5 آلاف -

869
01:42:28,280 --> 01:42:29,360
"اهدأي"

870
01:43:43,360 --> 01:43:46,600
(يا (بولدوين)، و(فيتزروبرت
توليا قيادة الجناح الجنوبي

871
01:43:46,720 --> 01:43:47,720
وقوموا بالدوران من جهة الغرب

872
01:43:48,160 --> 01:43:50,720
ويل) و(ألان)، اصعدا)
على سطوح المنازل واختارا أهدافكما

873
01:44:11,400 --> 01:44:12,400
(لايدي (ماريون

874
01:44:28,760 --> 01:44:33,320
"العدو قادم، دافعوا عن مواقعكم، هيا"

875
01:44:33,440 --> 01:44:34,440
!يا للهول

876
01:44:59,640 --> 01:45:00,640
اتبعوني

877
01:45:22,160 --> 01:45:26,080
أحدهم يأخذ الرضيع رجاء
انقذ الرضيع رجاء

878
01:45:45,280 --> 01:45:46,280
تراجعوا

879
01:45:50,200 --> 01:45:53,320
لا بأس، لا بأس، هيا

880
01:46:03,200 --> 01:46:04,200
أعطني سيفاً

881
01:46:14,800 --> 01:46:21,640
توقفوا، توقفوا"
"وإلا ستلقون حتفكم جميعاً

882
01:46:48,120 --> 01:46:49,760
حصلنا على المعلومة، لدينا يومان

883
01:48:13,480 --> 01:48:18,520
ودعت رجلاً ذاهباً إلى
الحرب ذات مرة، لكنه لم يعد

884
01:48:24,280 --> 01:48:25,800
اطلبي مني بلطف

885
01:48:59,200 --> 01:49:00,480
(أحبك يا (ماريون

886
01:49:43,000 --> 01:49:45,040
"مولاي، لقد وصلنا"

887
01:50:09,120 --> 01:50:10,120
"أعطهم الإشارة"

888
01:50:17,080 --> 01:50:19,680
"سيدي، إنها الإشارة، هناك"

889
01:50:24,680 --> 01:50:25,680
"أشعل النيران"

890
01:50:42,520 --> 01:50:45,120
"النيران، هناك"

891
01:50:45,600 --> 01:50:46,960
"ابدأوا الإنزال"

892
01:51:19,720 --> 01:51:20,720
(لونغسترايد)

893
01:51:50,440 --> 01:51:52,240
ما أخبار (والتر) و(نوتينغهام)؟

894
01:51:53,440 --> 01:51:56,120
(مات السير (والتر
(على يد (غودفيري

895
01:51:56,240 --> 01:52:01,320
يا سادة، نحن ذاهبون إلى الحرب، إنها
الحرب المعركة الأولى لي، سأتولى القيادة

896
01:52:02,360 --> 01:52:03,360
إلى الأمام

897
01:53:39,520 --> 01:53:40,520
هناك الكثير من الفرنسيين

898
01:53:43,440 --> 01:53:44,440
ماذا علينا أن نفعل؟

899
01:53:46,280 --> 01:53:49,520
يعتلي الرماة أعلى الجرف -
والفرسان عند الشاطىء -

900
01:53:50,120 --> 01:53:52,960
وسننتظرك هناك، هيا اتبعوني -
أيها الرماة -

901
01:53:55,920 --> 01:53:56,920
خطة ممتازة

902
01:54:18,200 --> 01:54:19,200
أيها الفرسان

903
01:54:26,040 --> 01:54:27,040
"يا إلهي"

904
01:54:35,360 --> 01:54:36,360
"هيا"

905
01:54:59,120 --> 01:55:00,520
ارفعوا الأسهم

906
01:55:01,800 --> 01:55:03,000
أطلقوا

907
01:55:33,240 --> 01:55:35,120
"انتظروا"

908
01:55:52,240 --> 01:55:53,240
(بحق السماء يا (ماريون

909
01:55:57,440 --> 01:56:01,720
لوكسلي)، قومي بالدوران مع قواتك)
ثم انضموا إلى الهجوم

910
01:56:07,000 --> 01:56:08,000
اتبعوني

911
01:56:12,840 --> 01:56:13,840
أطلقوا

912
01:57:07,360 --> 01:57:09,920
"لا تبدو تلك كبلد في حرب أهلية"

913
01:57:11,160 --> 01:57:13,040
!هيا

914
01:57:30,440 --> 01:57:31,760
إلى الأمام أيها الرماة

915
01:57:58,000 --> 01:57:59,000
(هيا بنا يا (مارشال

916
01:57:59,640 --> 01:58:01,240
نحن قريبون بما يكفي يا مولاي

917
01:58:01,920 --> 01:58:03,720
لم يكن هذا قريباً بما يكفي
(بالنسبة إلى (ريتشارد

918
01:58:03,840 --> 01:58:04,960
وانظر ما حدث له

919
01:58:06,560 --> 01:58:07,640
إلى الأمام

920
01:58:08,440 --> 01:58:10,000
احموا الملك

921
01:58:35,760 --> 01:58:37,000
(هذا من أجلك يا (والتر

922
01:58:49,960 --> 01:58:52,920
كلا

923
01:58:59,960 --> 01:59:00,960
(ماريون)

924
02:00:37,280 --> 02:00:38,280
(ماريون)

925
02:01:14,520 --> 02:01:16,800
"استديروا للعودة" -
"عودوا إلى الخلف" -

926
02:01:17,640 --> 02:01:19,440
"سنقاتل في يوم آخر"

927
02:01:28,160 --> 02:01:32,320
مولاي، لقد استسلموا يا مولاي

928
02:01:32,760 --> 02:01:34,720
حقاً؟ استسلموا إلى من؟

929
02:01:38,480 --> 02:01:39,480
إليه

930
02:02:33,680 --> 02:02:35,720
أنا لم أتوج نفسي ملكاً

931
02:02:38,600 --> 02:02:42,960
الرب هو من توجني
ملكاً يحكم بالحق الإلهي

932
02:02:43,920 --> 02:02:46,880
والآن تأتون إلي بتلك الوثيقة

933
02:02:48,520 --> 02:02:52,360
وتريدون أن تحددوا السلطات
التي منحها لي الرب؟

934
02:02:52,800 --> 02:02:55,560
لقد أعطيتنا وعدك يا مولاي -
كلا -

935
02:02:55,920 --> 02:02:59,440
لقد أعطيتنا وعدك يا مولاي -
هل سمحت لك بالحديث؟ -

936
02:02:59,920 --> 02:03:02,280
(جون) -
ولم أسمح لك أيضاً يا سيدتي -

937
02:03:02,400 --> 02:03:07,640
تولينا أمرك يا سيدي -
من الأفضل أن تتولوا أمر قراكم -

938
02:03:10,360 --> 02:03:15,560
أيها الرماة، أنتم محظوظون
أنني في مزاج للرحمة

939
02:03:16,320 --> 02:03:20,600
أما بالنسبة
إلى (روبن لونغسترايد)، ابن البناء

940
02:03:21,280 --> 02:03:25,760
بسبب جرائم السرقة التي ارتكبها
وتحريضه على الفوضى

941
02:03:25,880 --> 02:03:29,440
وانتحل صفة فارس للتاج
وهي جريمة عقوبتها الموت

942
02:03:30,200 --> 02:03:34,880
أعلن أنه منذ هذا اليوم
قد أصبح خارجاً على القانون

943
02:03:36,520 --> 02:03:40,040
وأن يتم تعقبه طوال حياته

944
02:03:40,160 --> 02:03:46,480
حتى لا يتمكن أحد من دفن جثته
لتصبح جيفة للثعالب والغربان

945
02:04:08,880 --> 02:04:11,440
اسمعوني وانتبهوا

946
02:04:13,600 --> 02:04:17,200
وفقاً للحكم الملكي الصادر
(ضد (روبن لونغسترايد

947
02:04:17,320 --> 02:04:22,480
(والمعروف كذلك بلقب (روبن
...ذي القلنسوة، وكل من يأويه أو يساعده

948
02:04:22,600 --> 02:04:26,640
سيكون خارجاً على قانون المملكة
وستتم مصادرة أملاكه

949
02:04:26,920 --> 02:04:30,800
ودمه مهدور لأي مواطن
إنكليزي تقع عيناه عليه

950
02:04:36,640 --> 02:04:39,440
مسمار من فضلكم ومطرقة

951
02:04:40,000 --> 02:04:41,000
أريد مسماراً

952
02:05:30,040 --> 02:05:32,600
اذهب، هيا

953
02:05:32,920 --> 02:05:35,960
مرحباً يا فتية، هل كنتم
تتدربون على ربط القد؟

954
02:05:36,160 --> 02:05:39,040
هل كنتم تتدربون
على إطلاق الأسهم؟

955
02:05:39,680 --> 02:05:42,360
غابة (غرينوود) هي صديقة"
"للخارجين على القانون

956
02:05:42,480 --> 02:05:45,280
"والآن يرحب بنا الصبية الأيتام"

957
02:05:45,840 --> 02:05:49,000
لا ضرائب، ولا يوجد"
"من هو غني أو فقير

958
02:05:49,320 --> 02:05:51,400
"لكل نصيبه على مائدة الطبيعة"

959
02:05:51,840 --> 02:05:55,440
هناك الكثير من الأخطاء التي يجب"
"(إصلاحها في مملكة الملك (جون

960
02:05:59,000 --> 02:06:01,000
"(اسهر على حمايتنا يا (والتر"

961
02:06:11,240 --> 02:06:15,520
"وهكذا بدأت الأسطورة"

