0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:57,862 --> 00:01:04,032 طبعاً لطالما كانت النساء رابطاً حيوياً في الحياة يؤمن الوحدات القتالية 2 00:01:04,119 --> 00:01:07,768 السنوات الماضية استحضرت تقدماً حقيقياً في اهتمام النساء 3 00:01:07,856 --> 00:01:09,941 في كل مظاهر الخدمة البحرية 4 00:01:10,028 --> 00:01:15,762 وأكثر من هذا، أسست البحرية دورات حساسة خاصة لكل مجنديها الذكور 5 00:01:15,849 --> 00:01:20,497 ...مظهرة تقدماً أكبر - (لحظة سيد (هايز - 6 00:01:20,584 --> 00:01:24,321 إذا استخدم وحش ما سكين وشوكة أتسمي هذا تقدماً؟ 7 00:01:26,320 --> 00:01:29,819 ربما لو تركتني أنهي كلامي ...سيدتي الرئيسة، أسئلتك 8 00:01:29,882 --> 00:01:32,924 أنا سيدة كبيرة وبقي لي القليل من الوقت ...في حياتي 9 00:01:33,009 --> 00:01:35,921 لذلك اعذرني إذا استبقت الأمر 10 00:01:36,009 --> 00:01:40,136 أنا قلقة جداً بشأن موقف البحرية الواضح الذي لا جدال فيه 11 00:01:40,223 --> 00:01:42,393 اتجاه النساء في القوات العسكرية 12 00:01:42,481 --> 00:01:45,349 (قضية تدل على هذا، تقرير (لارك 13 00:01:48,086 --> 00:01:51,953 سيدتي الرئيسة، هذه وثيقة داخلية للبحرية الأميركية 14 00:01:52,039 --> 00:01:56,973 (تحليل البحرية لتحطم (اف 14 في (كورونادو) السنة الماضية 15 00:01:57,036 --> 00:01:59,903 ربان طيران أنثى، يحدث هذا كثيراً 16 00:01:59,991 --> 00:02:02,901 كنت طرفاً في هذا التقرير، أليس كذلك؟ 17 00:02:02,989 --> 00:02:05,855 ...لست مستعداً فعلاً للغوص في 18 00:02:05,987 --> 00:02:09,723 إذا كنت تتنافس من أجل مكتب النائب (العام للبحرية سيد (هايز 19 00:02:09,809 --> 00:02:12,632 أظن أنك مستعد لأي شيء 20 00:02:13,372 --> 00:02:16,414 وخاصة أنك تريد ضمان موافقتي 21 00:02:16,500 --> 00:02:20,801 أنا مصدومة فالمضمون ذو الروح المريضة لتقريرك 22 00:02:20,932 --> 00:02:24,972 ملاحظات مهينة من قبل طيارين آخرين توجه إساءة مبطنة 23 00:02:25,060 --> 00:02:26,971 لأدائها لمواقف لا صلة لها 24 00:02:27,058 --> 00:02:31,098 هناك مرجع هنا حتى لنشاطها الجنسي قبل أسبوع من الحادثة 25 00:02:31,185 --> 00:02:33,617 هذه ليست أحداث لا صلة لها 26 00:02:33,705 --> 00:02:40,222 خلال 7 سنوات في اللجنة لم أر ربان طائرة محطم تتم معاملته هكذا، إطلاقاً 27 00:02:41,743 --> 00:02:44,697 (لقد شوشني هذا التقرير سيد (هايز 28 00:02:44,784 --> 00:02:48,868 ليس فقط لما ينبئه هذا عن مستقبل النساء في البحرية 29 00:02:49,997 --> 00:02:52,170 بل مستقبلك أيضاً 30 00:02:52,255 --> 00:02:58,252 أتتوقعين أن يتم انتقادك لاستخدام جلسة الاقرار هذه كمنبر لحقوق النساء؟ 31 00:02:58,339 --> 00:03:02,769 اسمع، تقريباً ربع الوظائف في الجيش الأميركي لا تزال بعيدة 32 00:03:02,857 --> 00:03:04,855 !عن متناول النساء، وهذا يجب أن يتغير 33 00:03:04,942 --> 00:03:07,356 ماذا عن هؤلاء الذين يقولون أن النساء غير مناسبات لكل الوظائف 34 00:03:07,419 --> 00:03:08,938 لأنهن ضعيفات البنية؟ 35 00:03:09,026 --> 00:03:11,111 كم يجب أن تكوني قوية لضغط الزناد؟ 36 00:03:11,199 --> 00:03:14,327 كان هذا سريعاً، أجل أبلت بلاء ًجيداً 37 00:03:14,413 --> 00:03:19,019 أتمازحني؟ هل رائعة دائماً اجتماع خاص، هذا ما نريده 38 00:03:20,409 --> 00:03:23,059 هل أنت قلقة من الجولة الثانية من الجلسة الختامية حضرة السيناتور؟ 39 00:03:23,147 --> 00:03:26,795 طالما أن هذا لا يؤثر علي - تم الاتصال بفتيان الدفاع - 40 00:03:26,926 --> 00:03:30,141 يريدون لقاء خاصاً معك - سأتصرف وكأنني متفاجئة - 41 00:03:36,658 --> 00:03:40,960 أيتها السيناتور، هذا برنامج طوارئ يخص الدمج 100 بالمئة 42 00:03:42,349 --> 00:03:45,478 إذا أثبتت المرشحات من النساء جدارتهن في سلسلة اختبارات 43 00:03:45,564 --> 00:03:50,083 سيدعم وزير الدفاع الدمج الكامل خلال 3 سنوات 44 00:03:50,518 --> 00:03:53,646 نحن نأتي برجلنا وأنت أحضري المجند المحايد جنسياً أيتها السيناتور 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,861 حتماً لن ترفضي هذا 46 00:03:56,296 --> 00:04:00,076 يجب أن أختار الأشخاص للاختبار - يجب أن توافق البحرية على النساء - 47 00:04:00,162 --> 00:04:04,203 إذاً سأوافق على موافقتهم - بربك أيتها السيناتور - 48 00:04:04,377 --> 00:04:07,852 دعينا نركز على المغزى 49 00:04:07,983 --> 00:04:10,049 إذا أثبتت النساء جدارتهن كالرجال ستحصلن على الوظيفة 50 00:04:10,112 --> 00:04:12,067 هذا ما نناقشه 51 00:04:13,544 --> 00:04:16,368 لا تفكرين مرة ثانية، صحيح؟ 52 00:04:22,712 --> 00:04:25,883 حسناً (دوغ)؟ - تهانينا سيد النائب العام - 53 00:04:26,839 --> 00:04:28,185 ما هو البرنامج إذاً؟ 54 00:04:28,271 --> 00:04:32,574 سأحضر فريق الاستطلاع المشترك 55 00:04:32,660 --> 00:04:34,138 60 بالمئة نسبة الانسحاب 56 00:04:34,268 --> 00:04:36,744 لا يمكن لأي امرأة أن تبقى أسبوعاً لا يهم من تكون 57 00:04:36,831 --> 00:04:40,133 إذاً أقترح أن نبدأ - عمل جيد - 58 00:04:41,740 --> 00:04:42,783 "مركز الاستخبارات البحري" 59 00:04:42,869 --> 00:04:47,779 "نشاط عنيف، منطقة المناجم" 60 00:04:47,867 --> 00:04:50,647 "حمل شخص مجروح" 61 00:04:50,734 --> 00:04:55,991 الارسال إلى موقع جديد" "انتهى 62 00:04:56,078 --> 00:04:58,250 "(برافو سيكس) هذا (أفالانشي)" 63 00:04:58,338 --> 00:04:59,381 "سلبي" 64 00:04:59,640 --> 00:05:04,290 "نقترح موقع جديد، انتهى" 65 00:05:04,376 --> 00:05:07,807 "انتظر (أفلانشي) سنستشير قائد الفريق" 66 00:05:10,154 --> 00:05:13,761 "(برافو سيكس)" - انتقل إلى مستوى البحر - 67 00:05:13,847 --> 00:05:16,367 "قل مجدداً، انتهى" 68 00:05:16,845 --> 00:05:20,278 "(برافو سيكس) هذا (أفلانشي)" 69 00:05:21,928 --> 00:05:26,187 أضعنا الاتجاه - "(برافو سيكس)" - 70 00:05:26,273 --> 00:05:29,445 لم تعد هذا؟ - بلى سيدي - 71 00:05:29,879 --> 00:05:32,399 (لكننا لم نحتسب أن تتأخر وحدة (سيل 5 ساعات 72 00:05:32,486 --> 00:05:34,789 ومن ثم الخروج بالقرب من هذه الأرض المرتفعة 73 00:05:34,917 --> 00:05:39,176 لكن (كيهول 5) سيكون متبادلاً خلال 18 دقيقة سيدي 74 00:05:39,263 --> 00:05:41,305 تحتاج قاعدة الاطلاق المزيد من الوقت لاطلاق عنانها 75 00:05:41,435 --> 00:05:43,869 قومي باخطار قاعدة الاطلاق وفق هذا (غولدستين) 76 00:05:43,955 --> 00:05:46,259 سيدي، كنت أود الاخطار بعكسها، إنها مشغلات موهوبة 77 00:05:46,345 --> 00:05:50,386 لقد استوعبت المشكلة الآن وستتخذ الاجراءات للعودة إلى الوضع الطبيعي 78 00:05:50,473 --> 00:05:52,123 إنه مجرد خطأ في عملية تغيير الشبكة سيدي 79 00:05:52,210 --> 00:05:53,817 سوف أسوي الأمر خلال لحظات سيدي 80 00:05:53,905 --> 00:05:57,163 (أخطري قاعدة الاطلاق (غولدستين 81 00:05:57,598 --> 00:05:59,726 أتريد إضافة شيء أيها الملازم؟ 82 00:06:00,204 --> 00:06:04,201 إذا أبقينا القمر الصناعي الأول، يمكن أن تنزل الوحدة إلى هذه المنصة هنا 83 00:06:04,288 --> 00:06:06,417 إعادة الاتصال، إنها لقطة واضحة 84 00:06:06,504 --> 00:06:10,631 ماذا عن هذه المنطقتين في الداخل؟ إنهما قريبتين لموقعهم 85 00:06:10,805 --> 00:06:14,107 لكنها خلفهم، سيستمرون بالسير نحو البحر سيدي حتى يجدوا موقعاً 86 00:06:14,194 --> 00:06:16,453 يعطيهم خط رؤية للقمر الصناعي 87 00:06:16,584 --> 00:06:19,103 هذه المنصة هنا هنا حيث كنت سأتجه سيدي 88 00:06:19,191 --> 00:06:23,622 آخر مرة كنت هنا، كنتي محللة طوبغرافية وليست متخصصة عمليات 89 00:06:23,709 --> 00:06:25,621 ...لم لا تتركي هذا - لديهم جريح - 90 00:06:25,707 --> 00:06:28,095 ربما يميلون للبقاء في نفس الوضعية 91 00:06:28,531 --> 00:06:30,921 انتظر حتى تخسر الطائرة الجديدة اتجاهها 92 00:06:31,008 --> 00:06:34,093 لكنهم يدركون أيضاً أن المد والجزر ينزلق تحت الغواصة المعالجة 93 00:06:34,179 --> 00:06:37,916 سيخرجون الشخص المجروح سيصلون هذه المنصة خلال 10 دقائق 94 00:06:38,002 --> 00:06:39,547 9 دقائق الآن 95 00:06:39,610 --> 00:06:42,435 لا يمكننا تغيير الشبكة سيدي سنسمعهم على القناة الخاطئة 96 00:06:42,521 --> 00:06:44,390 وستكون القراءة خاطئة 97 00:06:49,646 --> 00:06:52,427 اسمح بـ9 دقائق 98 00:07:15,844 --> 00:07:18,320 حسناً، فلنر ما الجديد 99 00:07:18,407 --> 00:07:20,450 لقد وافقوا مسبقاً على هذه المرشحات 100 00:07:20,536 --> 00:07:23,231 درجات عالية، مهارات رماية، عداءة مسافات 101 00:07:23,317 --> 00:07:26,706 نالت المركز الخامس في ماراتون العمر 27 سنة 102 00:07:26,792 --> 00:07:29,443 رائع حتى يقوموا بفحص للكروموسومات 103 00:07:29,531 --> 00:07:32,006 تقارير رشاقة مثيرة هنا 104 00:07:32,310 --> 00:07:36,655 حائزة على 7 أرقام قياسية في رفع الأثقال للنساء 105 00:07:36,830 --> 00:07:39,435 هل هذا وجه تريد رؤيته على غلاف (نيوزويك)؟ 106 00:07:39,522 --> 00:07:42,607 تبدو كزوجة مزارع فجل روسي 107 00:07:42,868 --> 00:07:46,908 أحببت هذه، مشاركة ألعاب ثلاثية رياضات شتوية، ومتسابقة أولمبية 108 00:07:46,995 --> 00:07:49,949 (فائزة في مسابقة الكتابة (آرلي بورك تعمل في الاستخبارات 109 00:07:50,037 --> 00:07:53,859 هذا كثير لمجندة - لا، أرني - 110 00:08:00,115 --> 00:08:06,329 هذه فعلاً في الدرجة الأولى مع داخل ناعم 111 00:08:09,326 --> 00:08:12,348 انتظرنا قدر الامكان - افعل هذا - 112 00:08:12,411 --> 00:08:14,452 غيروا الشبكة 113 00:08:15,192 --> 00:08:20,927 قاعدة الاطلاق، هذا مركز التحكم البحري سنقوم بتغيير الشبكة 114 00:08:21,013 --> 00:08:23,774 لـ(كيهول 5) مع الاحداثيات التالية 115 00:08:23,837 --> 00:08:26,903 برافو سيكس) لا يزال لدينا 6 نبضات)" "قلب هنا 116 00:08:26,965 --> 00:08:33,092 نتمسك بمنصة ما، أكرر" "6 ركاب يريدون العودة 117 00:08:33,179 --> 00:08:35,393 "نحن مستعدون" - ألغ الطلب الأخير - 118 00:08:35,481 --> 00:08:38,826 "علم، حافض على الموقع" 119 00:08:47,819 --> 00:08:50,774 كان عمل قيادي رائع أيتها الملازمة - شكراً سيدي - 120 00:08:50,862 --> 00:08:53,251 أنا سعيدة لأننا تدخلنا وأبلينا جيداً 121 00:08:53,337 --> 00:08:56,900 والمشكلة الآن أن ضباط الاستخبارات غير راضين 122 00:08:57,031 --> 00:09:00,202 نحن نراقب ونحلل 123 00:09:00,289 --> 00:09:02,678 يجب أن تتعلمي فن المجموعة أيها الضابط 124 00:09:02,765 --> 00:09:05,416 عذراً، هناك اتصال من مكتب نائب العام البحري سيدي 125 00:09:05,503 --> 00:09:07,568 سأتلقاه داخلاً - لا سيدي، عذراً - 126 00:09:07,631 --> 00:09:10,412 أيها الملازم (أونيل) الاتصال لك 127 00:09:10,889 --> 00:09:12,627 سأتلقاه في الداخل 128 00:09:13,887 --> 00:09:16,277 شكراً على الرد، سأحول الاتصال 129 00:09:42,736 --> 00:09:45,167 أفكر في تغيير المكان 130 00:09:45,299 --> 00:09:47,253 بدأ يذكرني بمنازل العاهرات سابقاً 131 00:09:47,340 --> 00:09:51,468 مساء الخير سيدتي - مساء الخير أيها الضابط - 132 00:09:51,555 --> 00:09:53,684 سيدتي، أيمكن أن أسأل عن الأمر؟ 133 00:09:53,771 --> 00:09:55,813 ألم يخبروكي؟ - لا سيدتي - 134 00:09:55,944 --> 00:09:59,681 حسناً سيأخذ هذا وقتاً أنت اقرئي وأنا أسكب 135 00:10:21,316 --> 00:10:23,401 (إنها حالة اختبار فقط (جوردان 136 00:10:23,489 --> 00:10:29,048 ولكن إذا نجح هذا، وتحملتي الأمر يمكن أن يغير هذا 137 00:10:29,136 --> 00:10:33,132 السياسة الرسمية العسكرية بخصوص النساء المقاتلات 138 00:10:33,219 --> 00:10:36,522 أو في الواقع، هذه رسمياً بلا سياسة 139 00:10:37,913 --> 00:10:39,476 ألتمس العذر أيها السيناتور 140 00:10:39,563 --> 00:10:43,474 لكن تعرفين أن هذا يتطلب تدريب الجندية البحرية؟ 141 00:10:43,559 --> 00:10:49,773 أعرف، وأعرف أيضاً أنك قدمتي للتجنيد خلال حرب الخليج وتم الرفض 142 00:10:50,337 --> 00:10:53,924 أجل سيدتي، كان هناك شاغر استخباراتي (على متن الغواصة الأميركية (بولك 143 00:10:53,987 --> 00:10:57,202 لكنهم أخبروني أنه لا يوجد في هذه الغواصات دورات مياه للنساء 144 00:10:57,333 --> 00:11:00,808 وهل أغضبك هذا؟ - أجل سيدتي - 145 00:11:00,896 --> 00:11:04,371 جيد، وأنا غضبت 146 00:11:05,935 --> 00:11:09,976 اجلسي أيها الملازم - حاضر سيدتي - 147 00:11:17,361 --> 00:11:19,447 ألديك زوج؟ 148 00:11:19,577 --> 00:11:21,488 سيدتي؟ - في المنزل؟ - 149 00:11:21,619 --> 00:11:25,877 خطيب، عشيق ثابت، نوع من النوع المغاير الجنس 150 00:11:25,964 --> 00:11:29,613 أكره هذا السؤال، لكن لا أريد أن يرتد علينا هذا 151 00:11:29,744 --> 00:11:32,566 إذا كنتي تناضلين من أجل الطرف الآخر 152 00:11:32,654 --> 00:11:36,782 أجل هناك أحد - رائع - 153 00:11:41,866 --> 00:11:45,601 عزيزي بحقك، لقد نجوت من مدرسة القفز والغوص و3 أخوة 154 00:11:45,689 --> 00:11:47,774 أظن أنني أستطيع الاعتناء بنفسي 155 00:11:47,861 --> 00:11:49,685 الشيء الوحيد الذي يقلقني هي السياسة الجنسية 156 00:11:49,772 --> 00:11:53,379 لا أكترث لأن أكون فتاة غلاف لحقوق المرأة 157 00:11:57,333 --> 00:11:59,200 ماذا؟ 158 00:12:00,156 --> 00:12:02,892 ماذا؟ - ماذا؟ - 159 00:12:03,024 --> 00:12:07,890 ليس لديك شيء تقوله؟ - لا أظن - 160 00:12:08,584 --> 00:12:12,799 عزيزي هذه مجرد فرصة وظيفية، لا تريدني أن لا أناضل لأصل للقمة 161 00:12:12,886 --> 00:12:14,146 أليس كذلك؟ 162 00:12:14,233 --> 00:12:15,797 لكن القوات الخاصة عزيزتي؟ 163 00:12:15,883 --> 00:12:18,490 هؤلاء الرجال مقاتلين من الدرجة العالمية ...سيرونك قادمة 164 00:12:18,620 --> 00:12:20,662 أنا قلقة من أن لا يتقبلونني هناك ربما 165 00:12:20,750 --> 00:12:22,009 ربما؟ - أجل - 166 00:12:22,096 --> 00:12:25,312 سيأكلون حبوب الفطور من جمجمتك 167 00:12:25,703 --> 00:12:31,177 لأكون صريحاً، لا أفهم هذا 168 00:12:31,742 --> 00:12:37,433 أنت رائعة في الاستخبارات، لم ستذهبين وتلعبين دور الفتاة المجندة؟ 169 00:12:43,515 --> 00:12:47,078 رويس) نحن بنفس العمر ودخلنا البحرية) في نفس الشهر 170 00:12:47,165 --> 00:12:48,903 ومن منا لديه رتب أكثر؟ 171 00:12:48,989 --> 00:12:51,161 بربك، هذا فقط لأنني كنت محظوظاً في حرب الخليج 172 00:12:51,249 --> 00:12:54,941 أجل، شكراً، خبرة العمليات هي مفتاح التطور 173 00:12:55,071 --> 00:12:57,747 لكن أي امرأة مع ثديين لا يمكن أن تكون على غواصة أو في القوات الخاصة 174 00:12:57,810 --> 00:12:58,852 ...ولا تفكر حتى 175 00:12:59,026 --> 00:13:01,241 لحظة! إذا كنتي موافقة على هذا قومي به 176 00:13:01,328 --> 00:13:05,021 أنت تفعلين ما تريدينه دائماً لا تطلبي إذني 177 00:13:05,109 --> 00:13:09,844 تريدين أن تذهبي وتعيشي مع مجموعة رجال قوات خاصة لـ3 أشهر 178 00:13:09,974 --> 00:13:16,665 3 أشهر؟ ماذا لو نجحت، وذهبت 3 سنوات؟ ماذا إذاً؟ 179 00:13:16,752 --> 00:13:19,837 يا إلهي! هل فاتني شيء ما؟ 180 00:13:19,923 --> 00:13:23,075 هل سأنتظر إذا ذهبتي إلى الحرب؟ هذا ما تسألينني إياه؟ 181 00:13:23,138 --> 00:13:27,439 أجل شيء كهذا، هذا تماماً 182 00:13:27,570 --> 00:13:31,417 لم أكن أعرف أنني سأقرر مصير حياتي (هذه الليلة (جوردان 183 00:13:31,480 --> 00:13:37,475 ربما يجب أن نفعل هذا - عد إلى هنا - 184 00:13:37,607 --> 00:13:41,429 لا تسألينني ماذا سأشعر خلال 3 سنوات لا أعرف 185 00:13:41,516 --> 00:13:43,210 حتى أنت لا تعرفين 186 00:13:43,297 --> 00:13:46,164 حتى قلت هذا، ظننت أنني أعرف 187 00:14:02,283 --> 00:14:07,583 "(قاعدة (كاتلاند) البحرية، (كاليفورنيا" 188 00:14:22,572 --> 00:14:23,962 تابعي 189 00:14:50,596 --> 00:14:53,289 الملازم (أونيل) تقدم تقريراً للتدريب سيدي 190 00:15:07,322 --> 00:15:11,450 أجل طبعاً أرجوك أيها الملازم، اجلسي 191 00:15:12,101 --> 00:15:13,926 شكراً سيدي 192 00:15:18,531 --> 00:15:22,267 أتشربين شيئاً؟ الشاي؟ المشرب الغازي؟ 193 00:15:22,398 --> 00:15:25,265 لا سيدي - متأكدة؟ - 194 00:15:27,134 --> 00:15:33,651 لا نزال نضع شروط البروتوكول الأساسي للدمج في قواتنا الخاصة 195 00:15:33,954 --> 00:15:37,647 الحلاق كان محطتي التالية سيدي - لا تقلقي بهذا الشأن - 196 00:15:37,778 --> 00:15:42,296 طالما أنه بعيد عن وجهك وعينيك لا أريد شيئا ًآخر 197 00:15:42,383 --> 00:15:44,643 سيدي، لا أريد أي تعامل خاص 198 00:15:44,773 --> 00:15:48,031 لا نريد تغيير جنسك أيها الملازم 199 00:15:48,117 --> 00:15:51,377 سيكون لديك سرير منفصل وراس منفصل 200 00:15:51,507 --> 00:15:54,808 إذا كان لديك احتياجات دوائية خاصة أخبري المستوصف 201 00:15:54,896 --> 00:16:00,543 إذا تعامل زملاؤك أو مرؤوسينك بطريقة مزعجة أو أي أسلوب غير مريح 202 00:16:00,630 --> 00:16:06,192 يجب أن تخبريني فوراً لأتعامل مع هذا فوراً 203 00:16:06,322 --> 00:16:11,710 لن يكون هذا سهل دائماً، لكن نحاول جعله أقل إيلاماً قدر الامكان 204 00:16:11,796 --> 00:16:15,794 شكراً سيدي، لكنني أتوقع بعض الألم 205 00:16:17,357 --> 00:16:20,833 أي سؤال؟ - ليس الآن سيدي - 206 00:16:21,180 --> 00:16:24,874 انتهينا إذاً حضرة الملازم - أجل سيدي - 207 00:16:27,653 --> 00:16:29,783 أعطني الاذن بالكلام سيدي؟ 208 00:16:31,173 --> 00:16:33,781 أنا لست هنا لأبرهن شيئاً ما 209 00:16:33,867 --> 00:16:39,645 أريد انهاء التدريب والحصول على تجربة في العمليات كأي شخص آخر 210 00:16:39,776 --> 00:16:42,817 إذا كنتي كأي شخص آخر أيها الملازم 211 00:16:42,947 --> 00:16:48,856 أتوقع أن لا نلقي خطابات عن عدم إلقاء الخطابات 212 00:16:49,029 --> 00:16:51,072 هل نفعل؟ 213 00:16:51,202 --> 00:16:54,070 يمكنك المغادرة - حاضر سيدي - 214 00:18:01,368 --> 00:18:04,583 "أونيل" 215 00:18:04,669 --> 00:18:08,711 امرأة عادية، بنسبة دهون 25 بالمئة 216 00:18:08,796 --> 00:18:11,534 هذا ربع الدهون يا رجل، فكر في هذا 217 00:18:11,621 --> 00:18:13,098 إذا سحبت كامل وزنها ليس لدي مشكلة 218 00:18:13,185 --> 00:18:17,877 لا يوجد امرأة يمكنها تجاوز هذا البرنامج (مستحيل (خوسيه 219 00:18:29,086 --> 00:18:32,997 ألا تعرف أنها وقحة؟ 220 00:18:37,210 --> 00:18:40,556 اسمع، لا أعرف ماذا فعلت حتى تأتي إلى هنا، أكره التكهن 221 00:18:40,643 --> 00:18:44,248 لقد قدمت التماسات لسنتين لأدخل هذا البرنامج وسنتين أكتب رسائل 222 00:18:44,335 --> 00:18:45,421 وسنتين وأنا أحاول 223 00:18:45,509 --> 00:18:48,160 وأخيرا ًوصلت لكنه أصبح تعليم مختلط؟ 224 00:18:48,246 --> 00:18:51,896 وحدة القتال النخبة، فكرة من العبقرية هذه؟ 225 00:18:51,982 --> 00:18:55,762 هذا هراء، لا يمكنهن فعل ما نفعله كيف هذا؟ 226 00:18:55,849 --> 00:19:00,237 أعطني ليلة واحدة أيها الرب، ليلة واحدة فقط وسأوقع بها 227 00:19:00,368 --> 00:19:04,190 سلوفينك) تتأجج مشاعره كما يجب أن) يشعر به الرجل القاسي 228 00:19:04,278 --> 00:19:08,970 توقفوا أيها الرجال سمعتم القوانين 229 00:19:09,057 --> 00:19:11,489 !انتباه 230 00:19:34,385 --> 00:19:36,384 !إسترح 231 00:19:38,818 --> 00:19:43,119 أهلاً بكم في برنامج القوات الخاصة الاختياري 232 00:19:43,682 --> 00:19:48,878 لقد تطوعتم في أكثر تدريب عسكري قاس 233 00:19:48,940 --> 00:19:50,896 معروف بالنسبة للرجال 234 00:19:51,330 --> 00:19:55,848 كلكم جنود أكفاء وتنتمون لوحدات خاصة 235 00:19:57,499 --> 00:20:03,475 الوحدات الخاصة، وفريق تفكيك المتفجرات، ودلتا الجيش 236 00:20:03,538 --> 00:20:10,620 والقوات البحرية والاستخبارات البحرية وغيرهم 237 00:20:11,184 --> 00:20:18,962 وبالرغم من كل خبراتكم، الكثير منكم لن يتمكن من إكمال هذا البرنامج 238 00:20:19,265 --> 00:20:27,520 ومن يكملون سيختبرون فترة عمليات مؤقتة تتخطى أي وحدة 239 00:20:27,607 --> 00:20:29,910 في القوات الأميركية 240 00:20:29,997 --> 00:20:36,732 هذا كل ما يجب أن يقال عن الطبيعة الخاصة لبرنامج التدريب 241 00:20:38,078 --> 00:20:44,290 والآن سأسلمكم للقائد المسؤول (جون جايمز أورغلي) 242 00:20:44,464 --> 00:20:48,896 انتباه - !أيها المعلمون، استرح - 243 00:21:14,659 --> 00:21:19,786 لم أر حيواناً جامحاً من قبل يأسف على نفسه 244 00:21:21,176 --> 00:21:25,609 طائر يسقط ميتاً متجمداً عن الغصن 245 00:21:25,783 --> 00:21:31,473 من دون أن يأسف على نفسه 246 00:21:45,420 --> 00:21:49,849 الانحسار والتمدد لتيارات المد والجزر الأطلسي 247 00:21:49,937 --> 00:21:52,371 وامجراف القارات 248 00:21:52,501 --> 00:21:57,498 موقع الشمس على طول مسارها 249 00:21:57,628 --> 00:22:02,146 هذه أمور قليلة فقط يمكنني التحكم بها في عالمي 250 00:22:03,492 --> 00:22:06,144 هذا واضح؟ - حاضر سيدي - 251 00:22:06,230 --> 00:22:10,227 هل هذا واضح؟ - أجل سيدي - 252 00:22:10,357 --> 00:22:14,181 (أيها المعلم (بايرو - حاضر سيدي - 253 00:22:14,268 --> 00:22:16,353 أيها المعلمون 254 00:22:16,440 --> 00:22:20,959 !طواقم المركب، قفوا بجانب قواربكم، تحركوا 255 00:22:26,954 --> 00:22:30,169 !ارفهوها! تحركوا 256 00:22:30,256 --> 00:22:32,428 !ارفعوها 257 00:22:33,427 --> 00:22:35,644 !إلى الأمام 258 00:22:41,769 --> 00:22:45,767 ارفعوها يا فتيات، هيا، لا تحرجونني 259 00:22:45,853 --> 00:22:48,633 !ارفعوها 260 00:22:52,370 --> 00:22:56,411 هل أنتم من ذوي الاحتياجات الخاصة؟ !تحركوا 261 00:22:56,498 --> 00:22:59,711 هذا اليوم لم يبدأ بعد، تحركوا 262 00:22:59,842 --> 00:23:02,102 !احملوا القارب 263 00:23:02,232 --> 00:23:04,318 تحضروا لانزاله 264 00:23:04,404 --> 00:23:08,140 أنزلوا القارب، ولا تؤذوا منطقتكم !الحساسة 265 00:23:08,272 --> 00:23:09,966 !ستركضون إلى الشاطئ 266 00:23:10,054 --> 00:23:13,008 كان لدي رحلات قارب أفضل مع أمهاتكم 267 00:23:13,138 --> 00:23:15,483 تباً لكل واحد منكم 268 00:23:15,613 --> 00:23:21,262 أيها المعلم! أبعد هذه الرقاب النحيلة من أمامي 269 00:23:22,218 --> 00:23:24,608 كلهم لك سيدي 270 00:23:26,909 --> 00:23:29,603 انظروا إلى منزلكم الجديد 271 00:23:29,691 --> 00:23:31,950 كلاركسون) أحضر طواقمك! ابتعدوا من أمامي) 272 00:23:32,035 --> 00:23:34,643 !تحركوا! تحركوا 273 00:23:48,719 --> 00:23:52,587 60 بالمئة منكم لن ينجح في هذا الاختبار 274 00:23:52,717 --> 00:23:56,888 كيف أعرف؟ لأنها حقيقة تاريخية 275 00:23:57,018 --> 00:24:01,623 والخبر السيئ، أريد الحصول على منسحب في أول يوم 276 00:24:01,710 --> 00:24:05,707 وحتى يحدث هذا، لن نتوقف 277 00:24:05,837 --> 00:24:08,531 !انظروا حولكم! انظروا يميناً ويساراً 278 00:24:08,617 --> 00:24:10,921 أتساءل من سيكون 279 00:24:11,007 --> 00:24:13,571 من سيخرج؟ 280 00:24:13,659 --> 00:24:17,915 هيا! كونوا جزءاً من نجاح فريقكم 281 00:24:23,912 --> 00:24:25,649 هناك شخص سقط ماذا تفعل؟ 282 00:24:25,735 --> 00:24:27,560 ستام) تأذيت؟) - !لا - 283 00:24:27,648 --> 00:24:32,296 !(أتريد الانسحاب؟ قف إذاً (ستام عد إلى حاجزك 284 00:24:32,600 --> 00:24:36,337 انهض! ماذا يحدث؟ - يا زميل، أنت بخير؟ - 285 00:24:36,467 --> 00:24:38,552 ماذا تفعلين؟ 286 00:24:38,684 --> 00:24:42,246 ما اسمك، الفطيرة؟ - فلي)! أقصد (مونتغمري) سيدي) - 287 00:24:42,332 --> 00:24:46,286 لا تناديني سيدي أيها الأحمق، أعمل لأعيش، كم اسم لديك؟ 288 00:24:46,373 --> 00:24:49,501 أف لي مونتغمري) لكن (فلي) خرج أولاً) 289 00:24:49,849 --> 00:24:53,411 هل أنت المنسحب سيد (فلي)؟ - لا سيدي - 290 00:24:53,498 --> 00:24:55,671 لا شيء تخجل به سيدي أتريد الانسحاب؟ 291 00:24:55,757 --> 00:24:58,191 لا سيدي، أنا مسرور 292 00:24:58,277 --> 00:25:03,751 ماذا يحدث هناك؟ حركوا هذا الحاجز 293 00:25:10,137 --> 00:25:14,743 أيها الصف! قفوا في الصف 294 00:25:14,830 --> 00:25:17,480 انبطحوا! تمارين الرفع 295 00:25:18,045 --> 00:25:20,956 !اتركي شعرك (أونيل) وانبطحي 296 00:25:21,043 --> 00:25:23,216 (إذا كنتي لا تستطيعين (أونيل افعلي هذا بركبك 297 00:25:23,302 --> 00:25:25,778 لا مشكلة سيدي 298 00:25:27,212 --> 00:25:28,906 !إلى الأسفل 299 00:25:30,775 --> 00:25:32,971 نصف ليلة يا ربي نصف ليلة فقط 300 00:25:33,034 --> 00:25:38,247 كورتيز) كف عن الهراء) - أنا أستمتع بأمور مغرية هنا - 301 00:25:38,552 --> 00:25:41,072 يجب أن تكون أقوى من رجل عادي 302 00:25:41,159 --> 00:25:44,546 لتدخل هذا البرنامج! لكنني متأكد أن بعضكم 303 00:25:44,634 --> 00:25:48,568 !يفكر جدياً بالانسحاب 304 00:25:48,631 --> 00:25:50,022 (ادخل في هذا البرنامج (ستام 305 00:25:50,108 --> 00:25:53,062 هيا! لا تحتاج هذه المعاملة السيئة 306 00:25:53,193 --> 00:25:56,625 أظن لدي منسحب، هل لدي منسحب؟ 307 00:25:56,713 --> 00:26:00,361 ستشعرون بالخزي لبقية حياتكم 308 00:26:02,665 --> 00:26:04,750 !هيا 309 00:26:07,748 --> 00:26:09,485 !اخرجوا من المياه 310 00:26:09,615 --> 00:26:12,700 تدحرجوا! هناك 311 00:26:18,610 --> 00:26:22,302 !الألم صديقكم! حليفكم 312 00:26:22,388 --> 00:26:26,429 سيخبركم عندما تجرحوا فعلاً 313 00:26:26,559 --> 00:26:32,511 سيبقيكم مستيقظين وغاضبين، ويذكركم بإنهاء المهمة 314 00:26:32,599 --> 00:26:35,423 وتعودون إلى بيوتكم 315 00:26:35,987 --> 00:26:38,464 لكن هل تعرفون أفضل شيء في الألم؟ 316 00:26:38,551 --> 00:26:40,114 !لا أعرف 317 00:26:40,202 --> 00:26:43,373 !يجعلكم تعرفون أنكم لستم موتى 318 00:27:00,926 --> 00:27:03,966 !رأيت فتاة كشافة تتحرك أسرع من هذا 319 00:27:04,054 --> 00:27:08,616 تستدعون الشفقة! أنزلوا القارب 320 00:27:08,702 --> 00:27:13,481 سيد (ويكواير)، لديك 4 دقائق لتأمين معدات السباحة وتناول الطعام 321 00:27:13,611 --> 00:27:17,609 فريقك كله ستتم معاقبته 322 00:27:22,258 --> 00:27:24,778 !تحركوا! تحركوا 323 00:27:24,864 --> 00:27:28,817 ما الذي تفعله، تجلس على كرسيي؟ 324 00:27:28,949 --> 00:27:30,990 اخرجوا من هنا 325 00:27:31,295 --> 00:27:35,900 اكشطوا أطباقكم واخرجوا 326 00:27:36,421 --> 00:27:39,158 ما خطبك؟ 327 00:28:26,993 --> 00:28:29,861 حسناً أيتها الأسماك الخشنة، اخرجوا 328 00:28:32,815 --> 00:28:36,464 اصطفوا وتعالوا إلى هنا 329 00:28:39,765 --> 00:28:43,284 اصطفوا في صف طويل 330 00:28:43,676 --> 00:28:48,585 حسنا،ً قفوا! استعدوا للفحص الطبي 331 00:28:49,106 --> 00:28:51,062 إنهم لكم أيها الملازمون 332 00:28:53,929 --> 00:28:55,841 ما اسمك؟ - (نيوبري) - 333 00:28:55,928 --> 00:28:57,447 في أي يوم من الأسبوع (نيوبري)؟ 334 00:28:57,535 --> 00:29:01,576 يوم بارد، هذا هو اليوم - اتبع اصبعي - 335 00:29:03,314 --> 00:29:04,704 هذا جيد 336 00:29:04,921 --> 00:29:07,006 ما اسمك - (ماكول) - 337 00:29:07,485 --> 00:29:10,178 من أين أنت؟ - (سان دييغو) - 338 00:29:10,439 --> 00:29:12,394 اتبع اصبعي 339 00:29:15,957 --> 00:29:17,563 ما اسمك؟ - (أونيل) - 340 00:29:17,651 --> 00:29:20,561 (حسناً، اتبعي اصبعي (أونيل 341 00:29:20,866 --> 00:29:24,471 دعيني أرى أطراف أصابعك؟ باردة - أجل - 342 00:29:24,558 --> 00:29:26,297 الطريق طويل أيها الملازم 343 00:29:26,384 --> 00:29:28,816 حسناً أيها المجندون، سيعيشون، اخرجوا 344 00:29:28,903 --> 00:29:31,769 اذهبوا للطعام 345 00:29:31,901 --> 00:29:36,811 تحركوا! ماذا تريدون، سباحة مرة أخرى؟ 346 00:29:36,898 --> 00:29:38,852 ربما لا نريد وجبة الليلة 347 00:29:38,940 --> 00:29:41,285 !تحركوا 348 00:29:45,500 --> 00:29:48,540 بعد أخذ طعامكم، قدموا تقريراً عند ثكنات (سكن (ألفا 349 00:29:48,628 --> 00:29:54,146 أبعدوا أيديهم النحيلة عن مستوعبات النفايات، ماذا يحدث؟ 350 00:29:54,232 --> 00:29:57,100 قلت لكم خذوا طعامكم واتجهوا إلى (ثكنات سكن (ألفا 351 00:29:57,230 --> 00:30:01,227 إذا كنتم تشعرون لا يمكنكم التحمل 352 00:30:01,662 --> 00:30:07,831 إذا كنتم تريدون الاعتراف بأنكم أنهكتم هذا الجرس سيكون نجاتكم 353 00:30:08,092 --> 00:30:10,568 اقرعوه 3 مرات وستخرجون 354 00:30:10,655 --> 00:30:14,304 ستأخذون حماماً ساخناً وليلة سعيدة 355 00:30:14,652 --> 00:30:18,302 أعرف أنكم تقولون لأنفسكم "أنا مجند خبير" 356 00:30:18,433 --> 00:30:24,819 لقد تحملت 19 ساعة من هذا" "هل أحتاج 12 أسبوعاً بعد؟ 357 00:30:25,123 --> 00:30:29,119 إذا كنتم لا تعرفون الاجابة فهذا المكان ليس لكم 358 00:30:29,206 --> 00:30:31,683 ادعموا يا رجال - هذا جيد - 359 00:30:31,814 --> 00:30:34,593 لأن هذا البرنامج ليس للجميع 360 00:30:34,681 --> 00:30:39,528 تقدموا نحو الجرس ووفروا على نفسكم مشاكل كثيرة 361 00:30:39,590 --> 00:30:42,892 هيا، أي متقدم؟ 362 00:30:43,023 --> 00:30:45,413 مرة واحدة 363 00:30:45,977 --> 00:30:48,671 مرتين 364 00:30:51,407 --> 00:30:54,970 !أهلاً بكم في يوم جديد 365 00:30:56,013 --> 00:30:59,272 كنت ضائعاً - هيا - 366 00:30:59,358 --> 00:31:03,703 فعلت هذا دائماً - فعلت هذا - 367 00:31:03,833 --> 00:31:07,483 ما كان صائباً - توقفوا - 368 00:31:07,570 --> 00:31:15,738 لكنني الآن أغني، أغنية مختلفة 369 00:31:16,215 --> 00:31:24,079 وأجد المتعة في فعل هذا بطريقة خاطئة 370 00:31:24,687 --> 00:31:27,597 وجدت صديقاً 371 00:31:27,685 --> 00:31:30,639 وجدت صديقاً في الشيطان - ستام) لا تفعل) - 372 00:31:30,726 --> 00:31:33,766 (هيا (ستام 373 00:31:43,977 --> 00:31:45,932 (ها هو (ستام 374 00:31:46,107 --> 00:31:52,535 يوم بطيء في المكتب - خرج وفق طلبه - 375 00:31:52,622 --> 00:31:56,925 فيما لا يقل عن 500 كلمة مطبوعة 376 00:31:57,055 --> 00:32:01,269 أخبروني لماذا تحبون البحرية الأميركية 377 00:32:02,834 --> 00:32:06,048 لن يكون هناك وقت محدد لهذا التقييم 378 00:32:08,177 --> 00:32:12,565 ضع القلم واجمع قدميك معاً واجلس مستقيماً 379 00:32:13,651 --> 00:32:17,083 تكتبون عندما أطلب 380 00:32:21,689 --> 00:32:26,860 عندما أعود، سأعد العيون المفتوحة ابدؤوا 381 00:34:01,832 --> 00:34:07,045 سيدي المسؤول، فلنبدأ بالعمل 382 00:34:29,464 --> 00:34:33,070 أفضل حالة طقس للتطور التالي 383 00:34:33,243 --> 00:34:35,720 هل أنت مستعدة أيها الملازم؟ 384 00:34:36,937 --> 00:34:40,283 !اتركوا الأقلام! قفوا! انهضوا 385 00:34:40,847 --> 00:34:43,627 مستعدون للتطور التالي؟ 386 00:34:43,714 --> 00:34:46,017 (أجل أيها المعلم (بايرو 387 00:35:00,963 --> 00:35:07,437 !أيها الصف! توقف !استديروا 388 00:35:07,522 --> 00:35:09,868 أخفض السلاح 389 00:35:09,999 --> 00:35:13,562 أغلق المكان - عمتم مساء أيها المدللون - 390 00:35:13,649 --> 00:35:17,776 12 دقيقة أو أقل هذا كل ما ستعرفونه عن هذا الدرس 391 00:35:17,864 --> 00:35:21,991 (المجموعة الأولى، (نيوبري)، (هامبتون (ماكول)، (ويكواير) 392 00:35:22,078 --> 00:35:23,816 (سلوفنيك) و(إنجلاند) 393 00:35:23,902 --> 00:35:28,855 (المجموعة الثانية، (ميلر)، و(فلي (و(باول) و(آيرس) و(كورتز) و(أونيل 394 00:35:28,942 --> 00:35:32,462 ستجدين درجة بيضاء هذه مخصصة (لتستعين بها النساء (أونيل 395 00:35:32,546 --> 00:35:35,242 يمكنك استخدامها عن كل عائق 396 00:35:35,328 --> 00:35:38,631 أيها الرقيب لا أريد استخدام أي درج - اصمتي - 397 00:35:38,718 --> 00:35:42,801 أريد أن أقوم بهذا كالبقية - !قلت أغلقي فمك - 398 00:35:42,889 --> 00:35:46,972 (المجموعة الثالية، (مارشال) و(ديلويز (و(براون) و(سايمون) و(فيلن) و(ستو 399 00:35:47,060 --> 00:35:50,144 المجموعة الأولى، استعدوا 400 00:35:51,273 --> 00:35:53,012 اهزموهم 401 00:35:55,486 --> 00:35:58,486 المجموعة الثانية، استعدوا 402 00:35:58,614 --> 00:36:00,267 اقبضوا عليهم 403 00:36:00,918 --> 00:36:03,810 !المجموعة الثالثة استعدوا 404 00:36:03,872 --> 00:36:05,220 !هيا 405 00:36:05,306 --> 00:36:07,999 !تحركوا - أسرع - 406 00:36:52,011 --> 00:36:55,008 أونيل) هيا بنا، فلنتحرك) 407 00:36:55,095 --> 00:37:00,700 !استمروا - هل تجلسن القرفصاء وأنت تتبولين؟ - 408 00:37:03,567 --> 00:37:04,871 !هيا 409 00:37:05,001 --> 00:37:06,956 هيا - !من هنا - 410 00:37:07,044 --> 00:37:10,997 !هيا! هيا - تحركوا - 411 00:37:16,601 --> 00:37:18,600 !(فلي) 412 00:37:19,945 --> 00:37:23,423 !فلنتحرك! اركضوا 413 00:37:38,715 --> 00:37:40,844 !تحركوا! تحركوا 414 00:37:43,495 --> 00:37:46,275 !إلى النفق! الآن 415 00:37:52,141 --> 00:37:54,008 !هيا 416 00:38:12,603 --> 00:38:16,731 !كورتيز) من هنا! هيا) 417 00:38:17,382 --> 00:38:20,858 !(هيا! هيا (فلي 418 00:38:23,856 --> 00:38:25,420 !هيا 419 00:38:33,284 --> 00:38:35,456 !(ساعديني (جوردان 420 00:38:48,099 --> 00:38:51,619 !خذي يدي! أعطني يدك 421 00:38:54,443 --> 00:38:56,833 لم لا تنسحبين (أونيل)؟ 422 00:38:56,918 --> 00:38:58,744 انسحبي الآن 423 00:39:01,742 --> 00:39:05,434 (هيا أيها الأطفال، هيا (كورتيز 424 00:39:05,564 --> 00:39:09,171 هذا يستحق أن تكون فائزاً، هيا، تحركوا 425 00:39:09,258 --> 00:39:12,169 سيكون هذا الوقت المناسب للانسحاب أليس كذلك؟ 426 00:39:12,255 --> 00:39:15,035 !كم منسحب اليوم؟ تحركوا 427 00:39:15,123 --> 00:39:19,294 هيا انهضوا، هيا أنتم كبزاقات البحر 428 00:39:19,380 --> 00:39:21,640 أونيل) ما الذي تنتظرينه يا فتاة؟) 429 00:39:21,726 --> 00:39:25,202 انزلي بسرعة 430 00:39:25,376 --> 00:39:28,460 (هيا تحركي (أونيل 431 00:39:29,241 --> 00:39:31,198 !يا إلهي 432 00:39:31,285 --> 00:39:35,325 !لقد تعثرت (أونيل) بسلك الكمين شكرا جزيلاً 433 00:39:35,413 --> 00:39:37,975 إنها مسؤولة عن قتل الصف كله 434 00:39:38,323 --> 00:39:39,974 !(أونيل) 435 00:39:44,797 --> 00:39:51,618 نيوبري)، 8:13 دقائق) كورتيز) 10:13 دقائق) 436 00:39:51,704 --> 00:39:55,484 هامبتون)، 15:13 دقيقة) - بلايك)، 22:13 دقيقة) - 437 00:39:55,571 --> 00:39:58,568 بريسلي) 47:13 دقيقة) 438 00:39:58,656 --> 00:40:03,392 الفتى الجميل، 14 دقيقة أنت الخاسر 439 00:40:03,478 --> 00:40:05,867 (هؤلاء الـ6 فشلوا في مسار (أو 440 00:40:06,346 --> 00:40:08,692 سيركضون المسار مجدداً - لا - 441 00:40:08,780 --> 00:40:10,691 !هيا يا رجل 442 00:40:10,821 --> 00:40:13,036 !هيا 443 00:40:21,204 --> 00:40:23,246 أي شخص آخر؟ 444 00:40:23,767 --> 00:40:28,591 حسناً، الباقي لديهم ساعتين قبل التطور التالي 445 00:40:28,677 --> 00:40:32,500 أقترح أن تقضونها في رفوفكم أو المستوصف 446 00:40:32,588 --> 00:40:36,410 (سيد (ميكواير - انتباه - 447 00:40:36,671 --> 00:40:40,886 يجب أن تعودوا عند الثامنة بلباسكم الأخضر 448 00:40:40,972 --> 00:40:42,667 !انصرفوا 449 00:40:42,797 --> 00:40:46,273 أيها الصف! مكانكم 450 00:40:55,005 --> 00:40:57,439 (أيها الرقيب (كورتيز 451 00:40:58,221 --> 00:41:06,432 أياً كانت مدتك مع هذه الفرقة يجب أن تحفظ كلمة واحدة 452 00:41:07,127 --> 00:41:10,863 !زميل 453 00:41:12,949 --> 00:41:15,077 !تابعوا 454 00:41:15,425 --> 00:41:16,815 ويكواير) سمعت هذا، ماذا تنتظرون؟) 455 00:41:16,902 --> 00:41:19,684 !تحركوا هيا 456 00:41:20,726 --> 00:41:24,766 ماذا لدينا هنا؟ مجموهة عاهرات مترددات؟ 457 00:41:24,853 --> 00:41:31,110 هيا، فليقرع أحدكم ذاك الجرس !أرجوكم 458 00:41:31,196 --> 00:41:35,281 هيا يا أرنب العسل! سر! اقرع الجرس 459 00:41:35,367 --> 00:41:38,148 يمكن أن تكون في المنزل ملتف بالسرير 460 00:41:38,235 --> 00:41:39,755 في أقل من 4 ساعات 461 00:41:39,841 --> 00:41:41,232 !اقرع ذاك الجرس 462 00:41:41,363 --> 00:41:46,011 هذه الموسيقى لأذناي! أنا أشعر بهذا 463 00:41:46,098 --> 00:41:48,531 أي شخص آخر؟ 464 00:41:48,922 --> 00:41:50,877 ما بالك (أونيل)؟ 465 00:41:51,008 --> 00:41:54,006 !هيا 466 00:42:23,635 --> 00:42:26,155 أريد أن أرى الرئيس المسؤول 467 00:42:26,503 --> 00:42:30,196 الملازم (أونيل) تريد رؤية الرئيس المسؤول 468 00:42:30,673 --> 00:42:32,673 ليس هنا 469 00:42:34,367 --> 00:42:36,278 معذرة أيها القائد المسؤول 470 00:42:36,366 --> 00:42:40,102 كورتز) أنهى متقدماً علي في المجموعة) الثانية، ولكنه فشل وأنا لا، لماذا؟ 471 00:42:40,188 --> 00:42:43,621 أيها المدرب (بايرو)، ثقف الملازم 472 00:42:44,315 --> 00:42:49,052 تلقيت 30 ثانية تلقائية والتي وضعتك تحت السلك 473 00:42:49,139 --> 00:42:51,311 (إنها تسمى المعايير الجنسية (أونيل 474 00:42:51,398 --> 00:42:54,222 هذه عملية تلقائية لكل الاناث في التدريب الجسدي 475 00:42:54,308 --> 00:42:56,656 أية (كل الاناث) إذا كنت الوحيدة؟ 476 00:42:56,740 --> 00:42:58,827 أعتقد من حقي أن أختار 477 00:43:01,216 --> 00:43:07,864 (قفي جالسة أيها الملازم (أونيل عندما أحتاج رأيك سأطلبه 478 00:43:24,460 --> 00:43:27,763 هل ناقشتي هذا مع الرئيس المسؤول؟ 479 00:43:27,893 --> 00:43:33,280 أظنك قلت لي أن أعود إليك إذا شعرت بأنني أعامل بطريقة سيئة بأي طريقة 480 00:43:39,710 --> 00:43:41,882 حسناً أيها الملازم 481 00:43:41,969 --> 00:43:46,357 أريد أسماء، وتظلم محدد 482 00:43:46,444 --> 00:43:48,963 تأذن لي بالصراحة سيدي 483 00:43:49,918 --> 00:43:51,657 إنه أنت سيدي 484 00:43:51,745 --> 00:43:56,654 من لحظة قدومي - حقاً؟ - 485 00:43:57,089 --> 00:43:59,695 إنها ازدواجية المعايير 486 00:43:59,869 --> 00:44:02,432 الأماكن المنفصلة، والفرق في المعاملة 487 00:44:02,518 --> 00:44:06,255 طريقتك عندما سحبت لي الكرسي عندما التقينا أول مرة 488 00:44:06,386 --> 00:44:10,383 لأنني كنت لطيفاً، وتشتكين الآن؟ 489 00:44:10,470 --> 00:44:12,773 لا أستطيع قبول اللطف سيدي 490 00:44:12,858 --> 00:44:16,640 كيف يفترض أن أنسجم مع هؤلاء الرجال إذا كنت تعتبرني شخص دخيل؟ 491 00:44:16,726 --> 00:44:19,030 منحتني مجموعة قوانين مختلفة 492 00:44:19,115 --> 00:44:21,766 الجواب هو، لا أستطيع 493 00:44:21,896 --> 00:44:25,415 أعني حقاً، لم لا تأمر لي بتنورة وردية أتجول بها في القاعدة؟ 494 00:44:25,545 --> 00:44:28,499 هل قمت للتو باخراج غازات دماغية؟ 495 00:44:28,804 --> 00:44:34,192 عذراً سيدي؟ - هل دخلتي إلى هنا - 496 00:44:34,278 --> 00:44:37,320 من أجل النباح في وجه الضابط القائد الخاص بك؟ 497 00:44:38,058 --> 00:44:43,619 لذلك، أنا أعتبر هذا غازات دماغية 498 00:44:44,011 --> 00:44:48,310 وأنا أستاء عندما يخرج أحدهم الغازات في مكتبي 499 00:44:48,397 --> 00:44:50,701 أعتقد أنك مستاء مني من البداية سيدي 500 00:44:50,787 --> 00:44:53,462 ما يجعلني مستاء أيتها الملازم 501 00:44:53,524 --> 00:44:56,131 هو أن سياسية ما 502 00:44:56,219 --> 00:44:58,999 تستخدم قاعدتي كأنبوب اختبار 503 00:44:59,086 --> 00:45:02,345 لتجربتها الاجتماعية العظيمة 504 00:45:02,431 --> 00:45:06,732 ما يجعلني مستاء... هو أن تدريباً حساساً 505 00:45:06,863 --> 00:45:09,513 أصبح الآن إلزامياً على رجالي 506 00:45:09,600 --> 00:45:12,274 ليكونوا أطباء توليد وملزم بالابقاء على الموظفين 507 00:45:12,337 --> 00:45:15,552 فقط ليستطيع أحدهم تتبع رحمك شخصياً 508 00:45:15,682 --> 00:45:19,333 ولكن الأهم من هذا ما يجعلني مستاءً 509 00:45:19,419 --> 00:45:21,156 ...هو عطرك 510 00:45:21,244 --> 00:45:25,935 ومع ذلك لا يكون ملحوظاً لينافس رائحة سيجاري 511 00:45:26,023 --> 00:45:28,891 الذي كلفته 3 دولارات و59 سنتاً 512 00:45:28,975 --> 00:45:30,410 والذي سأطفيه الآن 513 00:45:30,541 --> 00:45:36,841 إذا كان شكله القضيبي قد سبب إهانة !لمشاعرك اللعينة المرهفة 514 00:45:36,971 --> 00:45:39,490 هل يسبب هذا؟ - لا سيدي - 515 00:45:39,578 --> 00:45:42,532 لا سيدي، ماذا؟ 516 00:45:43,532 --> 00:45:48,702 الشكل لا يزعجني سيدي بل رائحته الكريهة الرائعة 517 00:46:00,128 --> 00:46:01,605 معيار واحد 518 00:46:01,735 --> 00:46:05,212 المعاملة بسواسية وحسب لا أفضل ولا أسوأ 519 00:46:05,906 --> 00:46:08,860 (لك كل ما تريدين (أونيل 520 00:46:08,948 --> 00:46:13,596 لنر إذا كنت ستريدين ما ستتلقين - أمرك سيدي - 521 00:46:23,112 --> 00:46:25,110 مرحباً؟ 522 00:46:27,542 --> 00:46:29,540 هل من أحد هنا؟ 523 00:48:09,945 --> 00:48:13,247 "ثكنات (برافو) للمتدربين" 524 00:48:49,437 --> 00:48:53,218 !ضعوا الحقائب، وإلى الطابور، تحركوا 525 00:48:53,305 --> 00:48:55,824 من تظنين نفسك لتدخلي إلى هنا؟ - أظنني زميلتك في الثكنة - 526 00:48:55,954 --> 00:48:58,735 كلا، لا يمكنك السكن هنا 527 00:48:58,822 --> 00:49:01,776 لا يمكنك أن تنامي بجانبي - القائد قال إنني أستطيع - 528 00:49:01,863 --> 00:49:03,689 كلا! تعال إلى هنا 529 00:49:03,773 --> 00:49:05,643 !كورتز) تعال إلى هنا) 530 00:49:06,121 --> 00:49:10,117 انظر، صديقتي جلبت كل حاجياتها إلى ...هنا وكأنها تظن أنها سوف 531 00:49:10,205 --> 00:49:11,508 !(تباً! هذا (تامباكس 532 00:49:11,595 --> 00:49:13,724 انتباه - هذا لن يحدث - 533 00:49:13,812 --> 00:49:15,593 !إنتباه 534 00:49:22,458 --> 00:49:27,627 سيد (ويكواير)، في وقت فراغك ضع جدول المناوبين ومستخدمي دورة المياه 535 00:49:27,756 --> 00:49:29,799 حاضر أيها القائد المسؤول 536 00:49:36,056 --> 00:49:39,531 هل من شيء آخر نفعله من أجل مهنتك المجيدة أيها الملازم؟ 537 00:49:39,618 --> 00:49:43,397 ...سيكون هذا - لديكم الآن دقيقة واحدة للتجمع - 538 00:49:43,658 --> 00:49:45,961 إذا فكر واحد منكم بالتأخر 539 00:49:46,048 --> 00:49:48,872 سأحرص على أن لا ينام أحدكم لمدة أسبوع 540 00:49:48,959 --> 00:49:52,868 دعيني أوضح أمراً، نحن نتشارك نفس الرئاسة اللعينة 541 00:49:52,956 --> 00:49:55,346 اسمع أيها الأبله أنا هنا لأبقى 542 00:49:55,824 --> 00:49:57,238 وإذا كنت لا تريد أن تكون في حياتي لديك خيارين 543 00:49:57,301 --> 00:49:58,604 إنتقل أو اقرع الجرس 544 00:49:58,691 --> 00:50:01,602 هذا كل شيء انتهى الأمر - لديك دقيقة لترتدي ملابسك - 545 00:50:01,689 --> 00:50:02,731 ماذا عن سدادات الأذن؟ 546 00:50:02,819 --> 00:50:05,121 ألا تأبه لسدادات الأذن؟ - إهتم بنفسك (سلوفنيك)، حسناً؟ - 547 00:50:05,209 --> 00:50:07,858 إرتدوا ملابسكم، هيا - رائع - 548 00:50:07,945 --> 00:50:09,770 ها نحن ذا 549 00:50:25,584 --> 00:50:27,321 سأتناول كأساً آخر 550 00:50:29,191 --> 00:50:30,624 شكراً جزيلاً 551 00:50:34,143 --> 00:50:36,575 تهانينا سيدي الوزير 552 00:50:37,184 --> 00:50:38,791 أبلغ سلامي للرئيس 553 00:50:38,879 --> 00:50:41,919 ما هو الاتفاق الذي عقدته مع الشيطان؟ أقصد (ديهافن)؟ 554 00:50:42,007 --> 00:50:45,613 ألم تسمع؟ تنفيذ فوري على كل السفن في البحرية 555 00:50:45,700 --> 00:50:48,089 (بأن لا تسمى بـ(تاء التأنيث 556 00:50:54,432 --> 00:50:57,040 رويس) نحتاج لرابع) - حاضر سيدي - 557 00:50:57,126 --> 00:50:59,820 أنت الرابع - شكراً سيدي - 558 00:51:03,816 --> 00:51:05,077 مرحباً - مبروك - 559 00:51:05,207 --> 00:51:07,771 أحسنتم جميعاً - سيدي الوزير؟ - 560 00:51:12,723 --> 00:51:15,416 أنت لا تلعب كي تقلل من قدرات الضابط الأعلى منك رتبة، أليس كذلك؟ 561 00:51:15,547 --> 00:51:17,762 كلا سيدي، لعبة (السنوكر) ليست لعبتي 562 00:51:17,850 --> 00:51:20,110 الكثير من الكرات على الطاولة 563 00:51:20,368 --> 00:51:24,497 مربكة، صحيح؟ سألعب تلك الكرة الوردية في الوسط 564 00:51:28,494 --> 00:51:30,579 من لديه سيجار؟ - لا أعلم أنك تدخن سيدي - 565 00:51:30,667 --> 00:51:32,360 أنا لا أدخن 566 00:51:32,881 --> 00:51:35,706 أريد أن أمضغه وحسب 567 00:51:36,228 --> 00:51:39,921 المرأة المجهولة الهوية والتي يعتقد أنها" "الأنثى الأولى 568 00:51:40,008 --> 00:51:43,395 في نخبة منتسبي برنامج القوات الخاصة" "البحرية التدريبي 569 00:51:43,483 --> 00:51:46,047 ربما يكون تمثيلها إشارة تغيير السياسة" "...العسكرية 570 00:51:46,177 --> 00:51:51,043 من المفترض أن تكون هذه مسألة اختبار سرية، هذا كان الاتفاق 571 00:51:53,607 --> 00:51:55,629 هل من المتوقع أن يكون لهذه السيدة صداقة مع الصحافة؟ 572 00:51:55,692 --> 00:51:59,992 لا بد أنها (ديهايفن)، سوف تستغل هذه البقرة الحلوب كامل الاستغلال 573 00:52:00,079 --> 00:52:03,903 تلقى مكتبي 14 طلب مقابلة في الساعتين الأخيرتين 574 00:52:03,990 --> 00:52:07,031 لا مقابلات، هذا آخر ما نريد 575 00:52:07,248 --> 00:52:09,985 على أي حال، إلى أين وصلت في التدريب هذه المرأة؟ 576 00:52:11,766 --> 00:52:15,243 سيدي الوزير، سنحصل لك على هذه المعلومة قبل انقضاء الليلة 577 00:52:15,329 --> 00:52:20,064 حسب علمي، أنهت للتو المرحبة البدنية من التدريب 578 00:52:20,761 --> 00:52:24,800 لقد نجحت في ذلك خلال أسبوع - لن تستمر أسبوع، صحيح؟ - 579 00:52:25,017 --> 00:52:28,624 هل كنت تراقب لنا هذا الموقف أيها القائد؟ 580 00:52:28,754 --> 00:52:32,881 كلا سيدي، أنا فقط قمت ببعض المراقبة غير الرسمية 581 00:52:32,969 --> 00:52:35,054 حسناً، اجعلها رسمية إذاً 582 00:52:35,141 --> 00:52:38,399 أريد تقرير ملخص على مكتبي كل أسبوع 583 00:52:38,571 --> 00:52:43,700 جي.آي.جاين)! لم لا يتجاسرون) ويدعونها (جون أوف آرك)؟ 584 00:52:47,479 --> 00:52:49,260 (دورك (غاري 585 00:53:03,468 --> 00:53:06,292 معذرة سيدي، مكالمة من السيناتور (دايهافن) 586 00:53:08,029 --> 00:53:11,027 القائد (سالم) يتحدث - أيها القائد، هل تسمح للمصورين عادة - 587 00:53:11,114 --> 00:53:13,721 التجول في قاعدتك وتصيد المعلومات؟ 588 00:53:13,808 --> 00:53:15,981 !يفترض أن تكون هذه مسألة تدريب سرية 589 00:53:16,067 --> 00:53:21,107 أيتها السيناتور، إنهم على الطريق العام ويستخدمون العدسات المقربة 590 00:53:21,194 --> 00:53:23,887 لا أستطيع فعل شيء حيال هذا 591 00:53:23,974 --> 00:53:26,885 إلا إذا كنت تريدين مني انتهاك حرياتهم المدنية 592 00:53:26,972 --> 00:53:32,576 وهذا من دواعي سروري لو تستطيعين شطب شيئاً من الدستور 593 00:53:32,664 --> 00:53:36,052 هل تطاولت للتو على أكبر سيناتور في لجنة التسليح؟ 594 00:53:36,139 --> 00:53:38,920 سوف أدون عليك ملاحظة سلوكية حتى لا تتحاذق 595 00:53:39,007 --> 00:53:43,135 أيتها السيناتور، كنت أوضح فقط - من الآن وصاعداً أريد تنسيق كل الأمور - 596 00:53:43,219 --> 00:53:45,176 الاعلامية عن طريق مكتبي 597 00:53:45,263 --> 00:53:46,697 دعني أتولى أمر الصحافة 598 00:53:46,827 --> 00:53:50,302 سوف أكون لعينة إذا جلست وشاهدت هايز) وهو يخرج الورود من خلفيته) 599 00:53:50,390 --> 00:53:51,562 إهتم بهذا الأمر 600 00:53:51,648 --> 00:53:56,342 سأحرص على إيصال طلبك إلى كافة القيادات 601 00:53:56,602 --> 00:53:57,818 جيد 602 00:53:57,949 --> 00:54:00,861 والآن، كيف تبلي فتاتي على أي حال؟ 603 00:54:03,162 --> 00:54:06,074 يجب أن تعرفوا كيف يكون الشعور ...بالغرق 604 00:54:06,551 --> 00:54:09,071 من أجل تفادي الذعر 605 00:54:09,159 --> 00:54:13,373 واستغلال تلك الثواني القليلة التي قد تنقذ حياتكم 606 00:54:13,458 --> 00:54:16,717 ...الميل الطبيعي إلى الذعر المسبق 607 00:54:16,805 --> 00:54:21,323 يجعل هذا النوع تقنية استجواب فعالة 608 00:54:34,574 --> 00:54:37,528 (كارب 15) المسمى العسكري لها (أم 4) 609 00:54:37,702 --> 00:54:40,830 لا شيء يضاهي إصدار (أم 16) كبندقية هجومية 610 00:54:40,960 --> 00:54:45,349 ومن خلال أخذ الاحتياطات المناسبة يعتبر هذا السلاح مقاوماً للمياه 611 00:54:45,479 --> 00:54:49,259 وعلى مر السنوات تم تطوير العديد من التقنيات لاغلاق فوهة السلاح 612 00:54:49,346 --> 00:54:50,934 لا شيء في كل الأحوال 613 00:54:50,996 --> 00:54:52,672 أنت غريبة الأطوار - يضاهي هذه التقنية - 614 00:54:52,735 --> 00:54:54,342 (إخرس (سبوفنيك 615 00:55:05,465 --> 00:55:08,158 (القارب السادس: (وكواير) و(ماكول (و(فلي) و(كورتيز 616 00:55:08,245 --> 00:55:09,746 (و(سلوفنيك) و(أونيل 617 00:55:09,809 --> 00:55:11,068 !بربك 618 00:55:11,591 --> 00:55:15,109 هل لدى أحدكم مشكلة مع تنظيمي؟ 619 00:55:15,197 --> 00:55:17,194 لا مشكلة لدي سيدي المسؤول 620 00:55:17,282 --> 00:55:19,410 ليس هناك مشكلة أيها القائد 621 00:55:24,537 --> 00:55:27,274 !إستعدوا لمصارعة الأمواج !إنطلقوا 622 00:55:27,362 --> 00:55:29,751 القارب الرابع، أجيبوني 623 00:55:29,837 --> 00:55:35,269 عندما أرى البحر مرة أخرى هل البحر رآني أم لم يراني؟ 624 00:55:35,355 --> 00:55:37,962 هذا سيكون تمرين تمهيدي 625 00:55:38,092 --> 00:55:40,178 عند إشارتي، استعدوا 626 00:55:40,308 --> 00:55:42,176 !إبدأ 627 00:55:57,773 --> 00:55:59,945 كورتيز) انتهى) - انتهى الوقت - 628 00:56:00,033 --> 00:56:02,075 ضعوا الأسلحة على الطاولة 629 00:56:03,465 --> 00:56:06,376 هل الجو حار هنا أم أشعر وحدي بالحرارة؟ 630 00:56:08,071 --> 00:56:10,677 هل من ألم؟ - لا بأس - 631 00:56:11,284 --> 00:56:12,327 هنا؟ 632 00:56:12,502 --> 00:56:15,326 قليلاً - حسناً، ارتدي ملابسك - 633 00:56:15,542 --> 00:56:18,521 حاولي أن تعرضي هذه الاصابات على ظهرك للهواء قدر الامكان 634 00:56:18,584 --> 00:56:21,278 إنها تدعى "انحباس الطمث" عندما تفوتك الدورة الشهرية 635 00:56:21,365 --> 00:56:25,145 لأنك تخلصت من بعض الدهون، لكن هذا ليس معتاد للنساء الرياضيات 636 00:56:25,231 --> 00:56:27,906 ...حسناً، لديك التهاب في ركبتك اليمنى 637 00:56:27,968 --> 00:56:32,530 وكذلك... مسألة التعفن في قدمك اليسرى 638 00:56:32,618 --> 00:56:34,659 !رائع - إذاً أنت في حالة فوضى - 639 00:56:34,746 --> 00:56:37,352 عالجيني وأعيديني إلى هناك 640 00:56:49,040 --> 00:56:52,168 (مرحباً (جوردان - !أيتها السيدات - 641 00:56:52,255 --> 00:56:55,297 إذا لحقت بكم إلى المنزل هل ستمارسن الجنس معي؟ 642 00:56:55,383 --> 00:56:56,426 (سلوفنيك) - ماذا؟ - 643 00:56:56,904 --> 00:56:58,859 !أنت تنفق على اللباس الخاطئ ليسوا من صنفك 644 00:57:05,333 --> 00:57:07,201 أطفئ النار، ووفر الثقاب 645 00:57:12,675 --> 00:57:16,542 اللعنة، 3 مجموعات من السيرك في الجوار، تباً 646 00:57:22,580 --> 00:57:24,361 هل تحاول أن تكون في حالة مزرية؟ 647 00:57:24,492 --> 00:57:28,663 يمكنك أن تكون في المنزل تلعب ألعاب !الكترونية 648 00:57:29,749 --> 00:57:31,314 !هيا 649 00:57:33,920 --> 00:57:35,962 أيها الملازم، لم تفعلين هذا؟ 650 00:57:36,049 --> 00:57:40,176 هل تسألين الرجال نفس السؤال؟ - في هذه الحالة نعم - 651 00:57:40,263 --> 00:57:43,826 وماذا يردون؟ - "دائما ً "اخرسي - 652 00:57:45,694 --> 00:57:47,867 حسناً هذا هو الجواب 653 00:57:50,341 --> 00:57:53,080 !عند إشارتي، استعدوا 654 00:57:53,428 --> 00:57:55,122 !إبدأ 655 00:58:02,203 --> 00:58:05,245 أونيل) انتهت) - كورتيز) انتهى) - 656 00:58:05,331 --> 00:58:07,243 هل يعمل أيها الرقيب؟ 657 00:58:07,678 --> 00:58:09,459 أحسنت 658 00:58:18,236 --> 00:58:21,190 لا زالت البحرية ترفض التصريح عن اسم المرأة 659 00:58:21,276 --> 00:58:24,689 ولكن مكتب السيناتور (دايهافن) يؤكد أن (جي آي جاين) 660 00:58:24,752 --> 00:58:28,705 صمدت أكثر من العديد من زملائها الذكور النخبة في برنامج البحرية 661 00:58:28,793 --> 00:58:31,834 الذي يشاع عنه أنه أحد أكثر البرامج قسوة في أي مكان 662 00:58:32,008 --> 00:58:36,439 "تابعونا الآن في "واشنطن هذا المساء ...من أجل النظر في مساواة الجنسين 663 00:58:54,252 --> 00:58:56,859 إيها الربان، إلى الميناء 664 00:58:57,597 --> 00:59:01,161 على خط واحد، تحركوا - !إقترب - 665 00:59:02,116 --> 00:59:03,853 !إعتدل 666 00:59:03,984 --> 00:59:06,808 !إبقوا في خط واحد 667 00:59:09,328 --> 00:59:10,979 !هيا، تحرك 668 00:59:11,066 --> 00:59:14,237 !إنهض! هيا 669 00:59:15,150 --> 00:59:18,930 تباً، هذا أشبه بممارسة الجنس في سيارة محطمة 670 00:59:19,321 --> 00:59:21,884 هيا (ماكول) اصعد 671 00:59:24,316 --> 00:59:26,620 هيا (أونيل) اصعدي 672 00:59:26,706 --> 00:59:28,575 استخدمي ذراعك 673 00:59:28,748 --> 00:59:31,007 (هيا (أونيل - اتركها - 674 00:59:31,095 --> 00:59:32,919 اتركها 675 00:59:36,091 --> 00:59:39,610 لقد تخلصنا من شيء من الوزن 676 00:59:41,911 --> 00:59:44,302 نحن لا نترك جماعتنا خلفنا 677 00:59:44,388 --> 00:59:46,822 ماذا تنتظرون؟ التحقوا بمجموعتكم 678 00:59:46,952 --> 00:59:50,819 !اقفز! اقفز 679 00:59:51,383 --> 00:59:54,468 هيا، عودوا سباحة 680 00:59:56,509 --> 01:00:00,029 هل تريد أن نخرجهم؟ - لنعد إلى المقر - 681 01:00:08,371 --> 01:00:10,326 !هذا هراء 682 01:00:10,500 --> 01:00:13,192 !لقد دفعوني لأنها من مجموعتي 683 01:00:13,280 --> 01:00:16,582 لكن لو صمتت لم نكن لنكون هنا أساساً 684 01:00:18,234 --> 01:00:20,840 كان لدي جد أراد أن يكون في البحرية 685 01:00:21,231 --> 01:00:23,969 أراد أن يطلق النار من مدافع السفن الحريبة 686 01:00:24,793 --> 01:00:26,748 ..."فقالت له البحرية "لا 687 01:00:26,879 --> 01:00:29,791 تستطيع أن تفعل أمراً واحداً في السفن" "البحرية يا بني 688 01:00:29,875 --> 01:00:31,484 "وهو الطبخ" 689 01:00:31,615 --> 01:00:33,788 أنا لا أتحدث عن 100 سنة مضت 690 01:00:33,918 --> 01:00:38,914 أنا أتحدث عن البحرية الأميركية في منتصف حرب الخليج الثانية 691 01:00:39,044 --> 01:00:41,129 أتعلمين السبب الذي أعطوه إياه؟ 692 01:00:41,868 --> 01:00:46,170 السبب الذي أخبروه لجدي بعدم قدرته ...على القتال من أجل بلده 693 01:00:48,124 --> 01:00:51,209 "لأن الزنوج لا يستطيعون الرؤية ليلاً" 694 01:00:51,470 --> 01:00:53,555 سوء الرؤية الليلية 695 01:00:53,686 --> 01:00:56,466 اللعنة (ماكول)، هذا لا يصدق 696 01:00:56,597 --> 01:00:58,943 الحمد لله الوقت تغير 697 01:00:59,159 --> 01:01:01,072 وهل تغيروا؟ 698 01:01:02,199 --> 01:01:03,939 (كما ترين (أونيل 699 01:01:04,026 --> 01:01:05,981 أعلم من أين أتيت 700 01:01:06,415 --> 01:01:09,066 بالنسبة إليهم أنت مجرد زنجي جديد في الحي، هذا كل شيء 701 01:01:09,152 --> 01:01:11,499 لكنك انتقلت مبكراً قليلاً 702 01:01:27,965 --> 01:01:30,006 الاسرائيليون جربوا 703 01:01:30,094 --> 01:01:31,918 إشراك النساء في المعارك 704 01:01:32,005 --> 01:01:35,785 يبدو أن الرجال لم يعتادوا على مشاهد نساء جريحات 705 01:01:36,306 --> 01:01:39,521 يستغرقون وقتاً أطول على النساء الجريحات 706 01:01:39,609 --> 01:01:43,387 وغالباً يحاولون إنقاذ الذين من الواضح لا يمكن إنقاذهم 707 01:01:43,475 --> 01:01:46,516 وغالباً على حساب المهمة 708 01:01:46,603 --> 01:01:48,732 لقد منحتك البحرية وساماً صحيح؟ 709 01:01:48,819 --> 01:01:51,207 هل أسألك مقابل ماذا حصلت عليه؟ 710 01:01:52,250 --> 01:01:55,422 بما أننا اثنين في هذه المحادثة 711 01:01:55,553 --> 01:01:59,487 حصلت عليه مقابل إخراج رجل يزن 240 رطلاً من داخل دبابة تحترق 712 01:01:59,549 --> 01:02:03,503 لذا عندما يحاول رجل إنقاذ رجل آخر ...يعتبر بطلاً، لكن 713 01:02:03,635 --> 01:02:07,239 عندما يحاول إنقاذ امرأة يكون مجرد شعور بالتعاطف 714 01:02:08,412 --> 01:02:10,976 هل وضحت فكرة سحب الرجل؟ 715 01:02:11,541 --> 01:02:15,711 أيها الملازم، لا يمكنك سحب ما يزن جسمك من الماء اليوم 716 01:02:16,190 --> 01:02:19,101 الاذن لأرتدي ملابسي الآن سيدي المسؤول؟ 717 01:02:23,272 --> 01:02:25,878 السيد (إنغلاند) انسحب بسبب كسر من الاجهاد 718 01:02:25,965 --> 01:02:29,267 ونقلت (وايكواير) إلى المجموعة الخامسة وهذا يجعلك مسؤولة عن السادسة 719 01:02:29,354 --> 01:02:31,309 ولم ليس (ماكويل) هو في نفس الرتبة؟ 720 01:02:31,396 --> 01:02:36,523 لأنه تم تكليفك بشهر قبله وهذا يجعلك الرقيب الأقدم 721 01:02:36,609 --> 01:02:40,476 تذكري، لا توجد مجموعات سيئة 722 01:02:40,563 --> 01:02:42,735 وإنما يوجد قادة سيئين 723 01:02:47,558 --> 01:02:52,598 في المنحنى الأكاديمي الأكثر تطوراً حصلت على علامات أفضل من الأغلبية 724 01:02:52,727 --> 01:02:55,899 وبالاضافة إلى أنها تغلبت بنسبة 40 بالمئة على أقرانها 725 01:02:56,508 --> 01:02:59,158 بالمعايير المزدوجة - في الواقع، لا سيدي - 726 01:02:59,245 --> 01:03:02,503 إنها تقارع الرجال منذ فترة 727 01:03:02,633 --> 01:03:06,282 لقد صمدت 8 أسابيع هذا رائع 728 01:03:06,543 --> 01:03:08,977 جون أوف آرك) يقابل الفتاة الخارقة) 729 01:03:09,064 --> 01:03:11,652 تمرين "النجاة والمناورة والمقاومة والهروب" يبدأ الأسبوع المقبل سيدي 730 01:03:11,714 --> 01:03:14,495 أيها القائد، نريد المزيد من التفاصيل في تقرييرك 731 01:03:14,582 --> 01:03:16,691 وليتضمن معلومات عن السيرة الذاتية 732 01:03:16,754 --> 01:03:21,402 والتمارين التي مثلتها والتاريخ الطبي وأي نظالم قدمتها سابقاً 733 01:03:21,490 --> 01:03:23,357 علم؟ 734 01:03:23,487 --> 01:03:25,835 ...في الحقيقة 735 01:03:25,921 --> 01:03:27,963 ليس تماماً سيدي 736 01:03:28,050 --> 01:03:31,568 هل أنا مطالب بالتزود بذخيرة ضد هذه ...المرأة 737 01:03:31,699 --> 01:03:34,002 في حال كانت النتيجة ليست كما تتوقعها البحرية، سيدي؟ 738 01:03:34,089 --> 01:03:36,826 بالتأكيد لا، نحن ببساطة نقوم بتوثيق دقيق ،قدر المستطاع 739 01:03:36,956 --> 01:03:39,346 في حال تعلق الأمر بمسألة قانونية 740 01:03:39,433 --> 01:03:42,604 لا تستنتج أي من نوع من الانتهازية في الأمر أيها القائد 741 01:03:42,692 --> 01:03:44,862 سأحاول أن لا أفعل، سيدي 742 01:03:45,298 --> 01:03:47,123 لك الاذن بالانصراف أيها القائد 743 01:03:47,253 --> 01:03:48,861 شكراً لك 744 01:03:51,598 --> 01:03:55,205 (وجانفيل)، (ويلمنغتون) (كوونادو)، (بيدسفورد) 745 01:03:55,290 --> 01:03:58,159 هذا أعمق مما توقعنا 746 01:03:58,289 --> 01:03:59,722 (ألق نظرة على (تكساس 747 01:03:59,809 --> 01:04:02,589 حسبت 4... لا 5 قواعد 748 01:04:02,676 --> 01:04:04,545 لا يجب أن نتحمل (دايهافن) أكثر من ذلك 749 01:04:04,673 --> 01:04:07,933 إنها تقف خلف هسارة 6 آلاف عسكري و4 آلاف وظيفة مدنية 750 01:04:08,021 --> 01:04:11,496 وربما 350 مليون من خسائر العائدات السنوية 751 01:04:11,583 --> 01:04:13,451 إعادة الانتخابات على بعد 6 أشهر 752 01:04:13,537 --> 01:04:15,493 لعل وزير الدفاع يوقفها عن العمل 753 01:04:21,185 --> 01:04:22,705 أجل 754 01:04:22,792 --> 01:04:24,357 (اسمعي (جوردان 755 01:04:24,443 --> 01:04:27,788 الجماعة في (واشنطن) أنظارهم موجهة إلى ما يحدث هناك 756 01:04:27,875 --> 01:04:31,003 تعلمين كيف يتحدثون عنك؟ - لقد قرأت الصحف - 757 01:04:31,090 --> 01:04:34,261 هذا من الجانب العام، في الخفاء كل شيء أصبح موثقاً 758 01:04:34,349 --> 01:04:38,259 أقصد كل شيء، وصولاً إلى إفطارك وحمالة صدرك 759 01:04:38,346 --> 01:04:40,387 لماذا تخبرني هذا؟ 760 01:04:40,735 --> 01:04:44,515 (الرموز الكبيرة تضع أهدافاً كبيرة (جوردان 761 01:04:46,036 --> 01:04:48,990 هناك الكثير من الناس لا يريدون رؤيتك وقد قضي عليك 762 01:04:49,077 --> 01:04:51,119 وماذا عنك (رويس)؟ 763 01:04:51,249 --> 01:04:52,639 هل تريد رؤيتي وقد قضي علي؟ 764 01:04:52,726 --> 01:04:56,202 اسمعي، أنا أحاول تحذيرك 765 01:04:56,332 --> 01:04:58,548 ...فكري أين يمكن أن يتجه هذا في حال 766 01:04:58,636 --> 01:05:00,721 دعني أنا أحذرك 767 01:05:01,199 --> 01:05:03,719 سوف أمضي قدماً في هذا 768 01:05:03,849 --> 01:05:07,890 وأكثر من كل من يعبث معي أريد إنهاء الأمر 769 01:05:07,976 --> 01:05:10,626 لذا لا تتوقع عدوتي في وقت قريب 770 01:05:10,713 --> 01:05:13,493 (اسمعي، هذا ليس ما أريده (جوردان 771 01:05:13,580 --> 01:05:15,406 !أعني... اللعنة 772 01:05:15,493 --> 01:05:18,534 أريد، ولكن ليس كذلك، هل تفهمين؟ 773 01:05:18,751 --> 01:05:21,445 لا تزال تواجه صعوبة في اتخاذ القرارات؟ 774 01:05:23,138 --> 01:05:25,007 (جوردان) 775 01:05:25,354 --> 01:05:27,874 انتبهي لنفسك فقط، اتفقنا؟ 776 01:05:31,306 --> 01:05:34,000 (يجب أن أذهب (رويس - ...انتظري لحظة، لا - 777 01:05:41,343 --> 01:05:49,336 منشأة تمرين "النجاة والمناورة والمقاومة (والهروب"، (كابتيفيا، فلوريدا 778 01:05:49,510 --> 01:05:53,377 النجاة والمناورة والمقاومة والهروب 779 01:05:53,507 --> 01:05:55,767 هذا كل شيء أيها المدللون 780 01:05:55,897 --> 01:05:59,069 هدفكم في مساحة 5 أميال مربعة 781 01:05:59,199 --> 01:06:01,111 عندما تستكشفوا هذا المرفق 782 01:06:01,241 --> 01:06:05,021 إجمعوا معلومات استخباراتية قدر المستطاع وضمن الاطار الزمني المحدد 783 01:06:05,107 --> 01:06:06,238 واخرجوا من هناك 784 01:06:06,324 --> 01:06:09,626 سوف تتم معاقبتكم في حال الانسحاب المبكر ولكن عقابكن الأكبر 785 01:06:09,714 --> 01:06:10,823 في حال حدوث الأسر 786 01:06:10,886 --> 01:06:13,753 صدقوني، مرحباً بكم في "النجاة والمناورة "والمقاومة والهروب 787 01:06:15,666 --> 01:06:19,011 استعدوا! انهضوا 788 01:06:19,488 --> 01:06:22,747 30 ثانية - 30 ثانية، علم - 789 01:06:22,833 --> 01:06:26,483 !الرجل الأول، تهيأ! انطلق 790 01:06:28,612 --> 01:06:30,350 !انطلق 791 01:06:30,914 --> 01:06:33,044 !انطلق 792 01:07:28,394 --> 01:07:30,218 أين أنزلونا أيها الرقيب؟ 793 01:07:30,349 --> 01:07:34,563 عند خط التقدم، 2،1،0 794 01:07:34,868 --> 01:07:37,952 وهذا فقط للهراء والسخرية لننتقل إلى 5، للحركة التكتيكية 795 01:07:38,040 --> 01:07:40,342 التزموا بالحوار المتفاوت على القنوات الخاصة 796 01:07:40,430 --> 01:07:46,468 سلوفنيك) خذنا إلى 2،1،0) كورتيز) تقدم) 797 01:07:47,076 --> 01:07:49,161 تقدم 798 01:07:49,986 --> 01:07:51,333 لنذهب 799 01:08:07,930 --> 01:08:10,753 أربع نقلات 2،2،6 800 01:08:14,317 --> 01:08:17,271 ليس لديها فكرة عن وجهتنا 801 01:08:17,358 --> 01:08:19,182 اخرس 802 01:08:26,091 --> 01:08:29,305 كورتيز)، (سلوف) خذا الجناح الأيسر) 803 01:08:29,393 --> 01:08:31,868 البقية، تقدموا 804 01:09:11,491 --> 01:09:14,230 يبدو أنها تتجه إلى الكنز - أتعلم؟ - 805 01:09:14,316 --> 01:09:18,704 كان لدي ساعة معطلة ذات مرة وكانت تصيب مرتين في اليوم 806 01:09:31,216 --> 01:09:32,563 (كورتيز) 807 01:09:32,650 --> 01:09:34,996 هدف في الأمام، اثبت على النداء الأخير 808 01:09:35,127 --> 01:09:37,647 نقطة التجمع التالية، موقعي 809 01:09:49,811 --> 01:09:52,592 ماكول)، (نيوبري)، الجهة اليمنى) 810 01:09:52,679 --> 01:09:55,938 فلي) أنت رافقني، لنتقدم) 811 01:10:05,366 --> 01:10:08,016 انصتوا جميعاً نحتاج للرؤية من جميع الزوايا 812 01:10:08,102 --> 01:10:11,838 مواصفات الأسلحة والمركبات وعدد الأشرار، وتمييز الرتب إذا كانت مرئية 813 01:10:11,926 --> 01:10:15,965 سلوف)، (كورتيز)، تفقدا قابلية) الاتصالات 814 01:10:17,963 --> 01:10:20,224 ماكول)؟) - (ليس هناك شيء (أونيل - 815 01:10:20,310 --> 01:10:22,265 لا وجود لسجناء أو حراس 816 01:10:22,353 --> 01:10:25,916 ربما وجدنا هذا المكان بالصدفة، لا يوجد أحد هناك 817 01:10:26,480 --> 01:10:28,218 (كورتيز) 818 01:10:28,390 --> 01:10:29,869 ماكول) اتجاه الساعة العاشرة) 819 01:10:29,955 --> 01:10:32,736 (كورتيز)، (كورتيز) 820 01:10:32,823 --> 01:10:34,952 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 821 01:10:35,343 --> 01:10:37,757 من قائد الفريق، آمرك بالتراجع 822 01:10:37,819 --> 01:10:41,990 عد إلى موقعك، أنت تعرض الوحدة للخطر 823 01:10:42,077 --> 01:10:46,117 هذا أمر، نفذ الآن - ماذا يفعل هؤلاء المهرجين الأوغاد؟ - 824 01:10:49,724 --> 01:10:51,635 (كلا، (سلوف 825 01:10:51,722 --> 01:10:54,242 من أجل الذكرى وحسب 826 01:10:54,416 --> 01:10:56,197 (كلا، (سلوف 827 01:11:05,929 --> 01:11:09,361 مرحباً بكم في المخيم الصيفي أيها الفتية !والفتيات 828 01:11:09,492 --> 01:11:12,185 المبارك الذي لا يتوقع شيئاً !وعليه لا يصاب بخيبة الأمل 829 01:11:12,706 --> 01:11:14,270 الملتقى، نقطة التجمع 830 01:11:16,139 --> 01:11:17,703 !هيا 831 01:11:18,181 --> 01:11:20,267 !لننطلق 832 01:11:26,219 --> 01:11:28,391 لقد جرحت - تباً - 833 01:11:28,867 --> 01:11:33,169 ارفع يدك يا رجل، لا تتحرك، سوف تزيد الأمور سوءاً 834 01:11:33,778 --> 01:11:36,124 !يا للهول 835 01:11:43,510 --> 01:11:45,638 انهض 836 01:11:47,723 --> 01:11:51,461 ابتعد عني! لا أستطيع التنفس 837 01:11:53,764 --> 01:11:55,327 دعه يقف 838 01:12:04,669 --> 01:12:06,710 فلي) أنت بخير؟) 839 01:12:06,797 --> 01:12:09,361 أجل، أجل، أنا بخير 840 01:12:12,489 --> 01:12:14,314 !على الأرض 841 01:12:14,400 --> 01:12:19,005 من المسؤول هنا؟ هل من ضابط؟ 842 01:12:19,092 --> 01:12:20,831 هل لديك ما تقوله؟ 843 01:12:20,918 --> 01:12:23,872 هل أنت ضابط؟ - تباً لك - 844 01:12:24,784 --> 01:12:27,174 أنت بغض جداً لتكون ضابطاً 845 01:12:28,477 --> 01:12:31,041 من الضابط المسؤول؟ 846 01:12:32,126 --> 01:12:34,386 هل أنت المسؤول؟ 847 01:12:34,733 --> 01:12:37,558 !أنا، أنا 848 01:12:37,686 --> 01:12:40,163 يا فتى! كان هذا غباء 849 01:12:42,076 --> 01:12:44,074 !يا إلهي 850 01:12:45,247 --> 01:12:47,636 إذاً أنت المسؤول؟ 851 01:12:49,417 --> 01:12:52,938 !ضعه في القفص 852 01:12:55,023 --> 01:12:57,195 هل من ضباط آخرين هنا؟ 853 01:12:57,369 --> 01:13:00,844 !ضعه في القفص! تحرك 854 01:13:06,058 --> 01:13:08,186 الصندوق الثالث 855 01:13:15,442 --> 01:13:17,701 !استيقظ أيها المشرق 856 01:13:17,919 --> 01:13:19,136 !إخرس 857 01:13:19,222 --> 01:13:21,047 !إنهض 858 01:13:22,654 --> 01:13:26,130 (لا تسمح لهم بأن ينالوا منك (فلي - !هون الأمر يا رجل - 859 01:13:31,778 --> 01:13:33,559 أتعلمين؟ 860 01:13:35,340 --> 01:13:37,774 لدي شقة بهذا المقاس 861 01:13:41,510 --> 01:13:44,291 سنكون على ما يرام، صحيح (ويك)؟ 862 01:13:44,419 --> 01:13:46,246 سوف ننجح، صحيح؟ 863 01:13:46,333 --> 01:13:48,982 لا أعلم، آخر مرة لم أتمكن 864 01:13:49,591 --> 01:13:51,546 ماذا حدث؟ 865 01:13:51,763 --> 01:13:54,762 أعاني مشاكل في الأماكن الضيقة 866 01:13:54,978 --> 01:13:58,193 لكن كما ترين لقد تدبرت الأمر 867 01:13:59,975 --> 01:14:02,190 هل أصبت أم جرحت؟ 868 01:14:05,449 --> 01:14:09,794 لا تسمح لهم بأن يستخدمونني ضدك مهما كلف الأمر، اتفقنا؟ 869 01:14:10,879 --> 01:14:12,834 اتفقنا 870 01:14:13,182 --> 01:14:15,745 ما خطبك؟ 871 01:14:19,004 --> 01:14:20,830 ما خطبك؟ 872 01:14:21,654 --> 01:14:23,740 هل أصبت (فلي) أم جرحت؟ 873 01:14:23,870 --> 01:14:27,086 إذا جرحت سوف نخرجك من الجزيرة وستحصل على العناية الطبية 874 01:14:27,170 --> 01:14:30,214 وبالطبع لن ترى مجموعتك ثانية 875 01:14:30,299 --> 01:14:33,038 إذا أصبت سنستمر بالأمر 876 01:14:33,471 --> 01:14:35,774 أي الأمرين سيكون؟ 877 01:14:39,380 --> 01:14:43,769 توقف! أنا مصاب 878 01:14:44,029 --> 01:14:46,027 هذا رد الشجعان 879 01:14:49,025 --> 01:14:50,894 (لنجرب ثانية (فلي 880 01:14:50,981 --> 01:14:53,892 هل أنت مصاب أو مجروح؟ 881 01:14:58,019 --> 01:15:01,841 !استسلم يا رجل - أي الأمرين (إنسين)؟ - 882 01:15:02,754 --> 01:15:07,185 أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك ثانية 883 01:15:07,708 --> 01:15:10,792 أين هم؟ سندعك تعود إلى حفرتك 884 01:15:12,094 --> 01:15:14,050 انتهى أمره 885 01:15:39,944 --> 01:15:42,245 ما اسم والدك؟ 886 01:15:44,159 --> 01:15:45,635 إنه سؤال بسيط أيها الملازم 887 01:15:45,723 --> 01:15:48,589 ليس من سبب يمنعك أن تجيبي إلا إذا أردتي أن تنزفي 888 01:15:48,721 --> 01:15:51,197 ما اسم والدك؟ 889 01:15:51,630 --> 01:15:53,846 أبي 890 01:15:56,541 --> 01:15:59,408 ماذا عن الأخوة والأخوات؟ هل لديك أياً منهم؟ 891 01:16:00,668 --> 01:16:03,100 (دك)، (جاين) و(سبوت) 892 01:16:07,967 --> 01:16:10,096 هل أنت جائعة (أونيل)؟ 893 01:16:10,183 --> 01:16:13,614 ما أكلتك المفضلة عزيزتي؟ ربما نحضر لك شيئاً تأكلينه 894 01:16:13,702 --> 01:16:16,092 البيض الأخضر ولحم الخنزير 895 01:16:16,266 --> 01:16:19,002 !البيض الأخضر ولحم الخنزير 896 01:16:25,911 --> 01:16:28,778 لماذا لم تحملي جريحك أيتها الملازم؟ 897 01:16:28,865 --> 01:16:31,191 هل كان ثقيلاً جداً؟ 898 01:16:31,254 --> 01:16:34,556 أو نحن نلعب لعبة الهراء وحسب؟ 899 01:16:35,295 --> 01:16:37,684 لن تحصل على أي شيء مني 900 01:16:37,771 --> 01:16:40,595 لعله من الأفضل أن تعيدني إلى القفص 901 01:16:45,287 --> 01:16:48,590 أنت في القفص في المكان والزمان 902 01:16:48,676 --> 01:16:51,239 عذراً، هل يفترض أن أخاف؟ 903 01:16:51,370 --> 01:16:55,584 وصولاً إلى جسمك عديم الفائدة هذه جزيرتي 904 01:17:04,707 --> 01:17:06,533 (جاك) 905 01:17:07,835 --> 01:17:09,487 ماذا؟ 906 01:17:09,574 --> 01:17:11,919 هل لديك مشكلة في هذا (ماكس)؟ 907 01:17:12,962 --> 01:17:15,700 !إذاً اخرج من هنا 908 01:17:15,787 --> 01:17:17,959 !اخرج 909 01:17:31,949 --> 01:17:34,816 هل أخبرك بما سيجري هنا؟ 910 01:17:35,685 --> 01:17:38,117 بم يخبرني شيئاً 911 01:17:41,985 --> 01:17:44,634 تظنين أننا سنتساهل مع النساء أيها الملازم؟ 912 01:17:46,243 --> 01:17:47,676 أتظنين هذا؟ 913 01:17:47,806 --> 01:17:51,413 تباً لك - !يسرني أننا متفقان - 914 01:18:01,275 --> 01:18:06,055 هناك فريقان لا يزالان في الغابة من سيعطيني موقعهم؟ 915 01:18:07,878 --> 01:18:10,572 أي واحد يمكنه إيقاف هذا 916 01:18:10,876 --> 01:18:15,523 أعطوني معلومة واحدة فقط، وسينتهي هذا 917 01:18:32,382 --> 01:18:35,119 (اصمدي (أونيل 918 01:18:35,207 --> 01:18:39,681 هل لديك ما تخبرني به؟ - لا تفعل، لا تفعل - 919 01:18:39,767 --> 01:18:41,853 (سوف يقتلونك (أونيل 920 01:18:47,327 --> 01:18:49,805 هل فكرتي بما سيحدث عندما يتم أسرك أيها الملازم؟ 921 01:18:49,891 --> 01:18:52,237 نعم، كما فكر الرجال 922 01:18:55,973 --> 01:18:58,213 نحن نمارس هذه الأمور لهذا تعلمين ماذا ستواجهين 923 01:18:58,275 --> 01:19:02,229 هل يجب أن أتدرب على النزيف؟ هل هذا يجعلني عسكرية أفضل؟ 924 01:19:02,664 --> 01:19:05,097 لن تتعرضي للأذى ليس لمن في حالتك 925 01:19:05,227 --> 01:19:07,660 (هذا هراء، إنها مجرد لعبة (أونيل 926 01:19:07,790 --> 01:19:09,660 (سيد (نيوبري 927 01:19:09,744 --> 01:19:12,960 هل ستكون شهماً وتضع حداً لهذه الاهانة؟ 928 01:19:13,091 --> 01:19:16,654 أونيل) أخبريه شيئاً وإلا سأفعل) - إياك أن تخبره شيئاً - 929 01:19:27,298 --> 01:19:30,990 عليك به! لا تتركيه ينهض 930 01:19:40,984 --> 01:19:44,459 !هيا انهضي! انهضي 931 01:19:44,807 --> 01:19:47,457 (انهضي (أونيل - اضربيه ما دام مصدوماً - 932 01:19:47,587 --> 01:19:49,803 ألا تبدو أجمل؟ 933 01:19:49,890 --> 01:19:53,974 لا تبدئي شيئاً لا تستطيعين إنهاءه 934 01:19:56,711 --> 01:19:59,969 (انهضي (أونيل - عودي - 935 01:20:00,578 --> 01:20:03,141 !هيا (جوردان) انهضي 936 01:20:11,048 --> 01:20:12,786 !لا 937 01:20:15,654 --> 01:20:18,391 !أنت حقاً بطل لعين يا رجل 938 01:20:33,857 --> 01:20:38,202 يا رفاق، أنا أنقذ حياتها 939 01:20:38,462 --> 01:20:40,896 وحياتكم 940 01:20:41,287 --> 01:20:45,718 وجودها يجعلنا كلنا عرضة للضعف 941 01:20:46,588 --> 01:20:50,019 ...لا أريدكم أن تتعلموا هذه الحقيقة المرة 942 01:20:50,106 --> 01:20:52,017 !تحت النيران 943 01:20:52,105 --> 01:20:54,712 !أيها القائد المسؤول - !أيها الملازم - 944 01:20:54,799 --> 01:20:57,275 ابحثي عن الحياة في مكان آخر 945 01:20:57,362 --> 01:20:59,621 !إلعق قضيبي 946 01:21:26,255 --> 01:21:33,813 !إلعق قضيبي! إلعق قضيبي 947 01:21:42,981 --> 01:21:45,413 الأمر تجاوز الحدود في الداخل هناك 948 01:21:47,543 --> 01:21:49,975 لن يحدث الأمر ثانية 949 01:21:56,927 --> 01:21:59,229 بل سيحدث 950 01:21:59,447 --> 01:22:04,530 ربما ليس معك أو مع هؤلاء الرجال أو معي 951 01:22:04,661 --> 01:22:07,006 إنها ليست المشكلة 952 01:22:07,397 --> 01:22:09,570 نحن المشكلة 953 01:22:09,961 --> 01:22:11,853 أنهت للتو تمرين "النجاة والمناورة "والمقاومة والهروب 954 01:22:11,916 --> 01:22:15,696 في الحقيقة نجحت - تلك الفتاة بارعة - 955 01:22:15,782 --> 01:22:17,563 (بالمناسبة، اتصلت صحيفة (نيوزويك 956 01:22:17,651 --> 01:22:19,301 يريدون قصة الغلاف عنك (وعن (جي آي جاين 957 01:22:19,389 --> 01:22:23,516 أخبار جيدة (بيتر) لكن لنتحدث عن هذا عندما أعود إلى المكتب 958 01:22:23,604 --> 01:22:25,515 شكراً لك عزيزي 959 01:22:27,035 --> 01:22:28,121 (نيوزويك) 960 01:22:28,208 --> 01:22:32,335 عظيم، يمكنهم أن يأتوا ليلتقطوا صورة لك (في منزل التقاعد في (ويكو 961 01:22:32,422 --> 01:22:35,030 خمس من قواعدنا تريد أن تغلق 962 01:22:35,116 --> 01:22:38,808 جرب وزير الدفاع هذه الخدعة من 5 (سنوات مع (ريسنيك) في (كاليفورنيا 963 01:22:38,896 --> 01:22:39,939 ونجحت 964 01:22:40,243 --> 01:22:42,394 ولم تتم إعادة انتخابه، هل تريدين حدوث هذا في (تكساس)؟ 965 01:22:42,457 --> 01:22:45,804 دوغلاس) لا شيء نهائي حتى ترى) (الخبر على (سي أن أن 966 01:22:45,934 --> 01:22:48,888 هناك سبب لاعطائك هذه القائمة 967 01:22:49,019 --> 01:22:51,017 تظنين يريدون المقايضة بالخيول؟ 968 01:22:51,148 --> 01:22:53,320 أظنهم ينتظرون مكالمتك 969 01:23:13,913 --> 01:23:16,433 مرحباً - (مرحباً (أونيل - 970 01:23:16,564 --> 01:23:18,171 لكنت دفعت مالاً لأكون هناك 971 01:23:18,605 --> 01:23:22,124 لقد سمعت؟ - أعتقد أنه كان في أخبار المساء - 972 01:23:22,255 --> 01:23:25,209 يا للهول! هذا ما ينقصني المزيد من الصحافة 973 01:23:25,644 --> 01:23:27,990 اسمعي، البعض منا سيذهب إلى الشاطئ 974 01:23:28,077 --> 01:23:30,988 إنه مجرد حفل شواء، ليس أمراً مهماً هل ترغبين بالمجيء؟ 975 01:23:31,118 --> 01:23:34,984 حسناً... في الواقع مجموعتي دعتني للخروج لتناول الشراب 976 01:23:35,072 --> 01:23:37,157 !يا له من تطور 977 01:23:37,288 --> 01:23:41,891 مهما كان المر بطيئاً ومؤلماً، لكنهم !تفهموا 978 01:23:42,197 --> 01:23:44,499 أمهليني بضع دقائق، وسوف أوصلك 979 01:23:44,587 --> 01:23:46,933 حسناً، رائع 980 01:23:51,494 --> 01:23:53,233 !حجزت اللعبة القادمة 981 01:24:01,052 --> 01:24:02,877 هل رأيت (فلي)؟ - أجل - 982 01:24:02,964 --> 01:24:05,310 كيف حاله؟ - أظن أن ساقه ستكون على ما يرام - 983 01:24:05,441 --> 01:24:06,832 لا أعلم عن الباقي 984 01:24:06,917 --> 01:24:09,351 لقد أنهى العناية الطبية وسوف يدفعون به لعودة 985 01:24:09,481 --> 01:24:11,567 نعم، قد يسمحون له بالعودة 986 01:24:11,653 --> 01:24:13,068 ولكن لا أعلم إذا كانوا سيسمحون له بأن ينهي التدريب 987 01:24:13,131 --> 01:24:16,345 لو أرادوا خورجه لوجدوا طريقة 988 01:24:16,910 --> 01:24:20,430 أنا لا زلت هنا - بالطبع، عمل عظيم - 989 01:24:23,687 --> 01:24:25,339 نعم؟ 990 01:24:25,686 --> 01:24:29,814 أتعلمين (أونيل)؟ تعجبينني أكثر وأنت ثملة 991 01:24:29,901 --> 01:24:33,638 أتعلم (كورتيز) وأنا معجبة بك أكثر عندما أثمل 992 01:24:33,724 --> 01:24:35,592 !الشراب جاهز يا أولاد 993 01:24:38,373 --> 01:24:41,023 جو) نريد كأسين آخرين) 994 01:24:42,066 --> 01:24:44,369 ها نحن ذا الجميع معه كأس؟ 995 01:24:44,454 --> 01:24:45,846 حسناً يا قوم 996 01:24:45,976 --> 01:24:48,607 لقد اجتزنا الكثير من الهراء وها نحن نواصل الحياة 997 01:24:48,669 --> 01:24:50,648 من لديه اقتراح نخب؟ - أنا لدي - 998 01:24:50,711 --> 01:24:54,665 يا رفاق، هل تتذكرون هذه الجملة؟ 999 01:24:54,752 --> 01:24:57,446 !إلعق قضيبي 1000 01:25:00,530 --> 01:25:03,050 انشرب فقط؟ انتفقنا؟ 1001 01:25:03,484 --> 01:25:07,481 مرحباً (جوردان) كنت أتساءل 1002 01:25:09,479 --> 01:25:11,348 إذا كنت... على ما يرام 1003 01:25:11,436 --> 01:25:13,565 يجب أن أخرج من هنا 1004 01:25:29,639 --> 01:25:33,506 في الحقيقة ليس من شأني لكن أقترح أن تهجري الوغد 1005 01:26:32,419 --> 01:26:36,155 مرحباً - مرحباً - 1006 01:26:36,546 --> 01:26:37,676 ماذا حدث؟ 1007 01:26:37,806 --> 01:26:39,327 أين الرجل؟ 1008 01:26:39,457 --> 01:26:42,541 لم أكن هناك لأرافق رجلاً 1009 01:27:01,354 --> 01:27:02,918 "سري" 1010 01:27:10,391 --> 01:27:11,414 إلى من يهمه الأمر: هل من أحد ينظر" "(في الأمر قبل أن تسبب (جي آي جاين 1011 01:27:11,477 --> 01:27:12,519 "حرجاً للبحرية؟" 1012 01:27:24,468 --> 01:27:26,900 "(لجنة الادارة والأحكام (ليليان دايهافن" 1013 01:27:28,074 --> 01:27:30,116 !مهلاً 1014 01:27:38,761 --> 01:27:41,933 في عالم المجموعات الحقيقية نستخدم الدعم دائماً 1015 01:27:42,063 --> 01:27:44,279 الاثنان واحد والواحد لا شيء 1016 01:27:44,366 --> 01:27:46,190 مفهوم؟ - !أجل - 1017 01:27:46,321 --> 01:27:49,013 أونيل) مطلوبة في مكتب القائد) 1018 01:27:49,232 --> 01:27:52,925 أونيل) القائد يريدك في مكتبه) 1019 01:27:56,792 --> 01:27:59,312 مرحباً - أيها الملازم، إنهم ينتظرون - 1020 01:27:59,876 --> 01:28:02,874 (هذا الأدميرال (غالو (والملازم (بيرك 1021 01:28:02,960 --> 01:28:06,088 من مكتب ممثل النيابة العامة 1022 01:28:06,219 --> 01:28:07,913 تفضلي بالجلوس أيها الملازم 1023 01:28:08,436 --> 01:28:12,823 لا أعرف... طريقة لطيفة لأخبرك بهذا 1024 01:28:12,954 --> 01:28:14,865 لهذا لن أجرب 1025 01:28:14,952 --> 01:28:18,296 ...الادعاء عليك بأنك 1026 01:28:18,601 --> 01:28:23,510 مرتبطة بعلاقة حميمية مع نفسك جنسك 1027 01:28:23,641 --> 01:28:29,617 تحديداً، بأنه تمت رؤيتك في مكان عام برفقة ضابط أنثى أخرى 1028 01:28:29,680 --> 01:28:34,590 في وقت وطريقة تشير إلى سلوك لا يليق بضابط 1029 01:28:35,676 --> 01:28:38,674 سيدي، هل يلمح أحد لأنني مثلية الجنس؟ 1030 01:28:38,804 --> 01:28:41,020 نحن لا نسالأك أيها الرقيب 1031 01:28:41,107 --> 01:28:43,583 ولست مطالبة بالرد حتى وإن سئلت 1032 01:28:43,670 --> 01:28:46,450 هذا مجرد تحقيق شكلي 1033 01:28:47,058 --> 01:28:48,579 من أين حصلتم على هذه؟ 1034 01:28:48,709 --> 01:28:52,663 مصدر هذه الصور أيضاً جزء من تحقيقنا 1035 01:28:52,750 --> 01:28:55,705 فهمت، أرسلت من مجهول 1036 01:28:56,920 --> 01:28:59,962 سيدي، أود أن أخبرك أن هذا لا أساس له 1037 01:29:00,092 --> 01:29:03,177 ومن المستحيل أن يحدث هذا بين الملازم بولنديل) وبيني) 1038 01:29:03,307 --> 01:29:07,826 أجد هذا مقززاً مثلك أيها الملازم 1039 01:29:08,174 --> 01:29:11,475 سوف يتم الطلب منك التعاون مع ممثل الادعاء الهام للبحرية 1040 01:29:11,562 --> 01:29:12,691 وهيئة البحرية للتحقيقات 1041 01:29:12,779 --> 01:29:15,473 وطبيعياً ستتم إحالتك إلى العمل المكتبي في انتظار النتيجة 1042 01:29:15,558 --> 01:29:17,254 العمل المكتبي؟ 1043 01:29:17,385 --> 01:29:22,858 أيها القائد من الواضح أن أحدهم يريد إفساد دورتي التدريبيبة 1044 01:29:22,944 --> 01:29:26,943 قد تعيدين الدورة التدريبية في وقت لاحق، إذا تمت تبرئتك 1045 01:29:27,028 --> 01:29:30,548 لا أستطيع أن أمر بهذا الهراء مجدداً - انتباه أيها الملازم - 1046 01:29:32,242 --> 01:29:34,328 لن أختار إعادة التدريب سيدي 1047 01:29:34,414 --> 01:29:39,976 ولا أهتم بالعمل المكتبي بانتظار نتيجة هذا الادعاء الخبث 1048 01:29:40,062 --> 01:29:45,015 والآن أطلب وبكل احترام أن تبقيني مع فصيلتي، أو ترسلني لأحزم أمتعتي 1049 01:29:45,146 --> 01:29:49,883 هذا بدا خطيراً وكأنه إنذار أخير 1050 01:29:49,967 --> 01:29:52,054 إفهمه كما تشاء سيدي 1051 01:29:54,748 --> 01:29:57,528 لا تقلقي، إنهم يسعون خلفي أنا 1052 01:31:11,299 --> 01:31:13,515 مرحباً 1053 01:31:14,646 --> 01:31:17,166 لا أستطيع إعادة الغاز 1054 01:31:23,811 --> 01:31:25,984 أظن أنك سمعت 1055 01:31:26,811 --> 01:31:28,809 أجل 1056 01:31:29,591 --> 01:31:31,894 أكثر مما كنت أرغب 1057 01:31:42,929 --> 01:31:45,623 في وقت سابق أردتك أن تفشلي 1058 01:31:47,491 --> 01:31:50,054 !كي تكوني بقربي 1059 01:31:51,097 --> 01:31:52,661 وفي أمان 1060 01:31:54,399 --> 01:31:56,440 وتكوني لي وحدي 1061 01:32:01,698 --> 01:32:04,261 ولكنك ستكوني جحيماً أعيش معه 1062 01:32:18,859 --> 01:32:20,379 أنا أحبك 1063 01:32:36,716 --> 01:32:40,364 حسناً، ها هو 1064 01:32:43,667 --> 01:32:46,751 ألق نظرة عليه - امسك - 1065 01:32:54,788 --> 01:32:59,003 هذه أرسلت بالفاكس إلى مكتب ممثل الادعاء العام للبحرية يوم الثلاثاء 1066 01:32:59,177 --> 01:33:01,567 وصلت مكتبي صباح الأربعاء 1067 01:33:01,653 --> 01:33:03,695 ماذا ترين؟ 1068 01:33:04,738 --> 01:33:07,039 هل ترين هذا؟ 1069 01:33:12,906 --> 01:33:14,730 ماذا ترين؟ 1070 01:33:16,599 --> 01:33:18,988 ألق نظرة على اليمين 1071 01:33:20,162 --> 01:33:22,941 تباً - هذا صحيح - 1072 01:33:25,592 --> 01:33:28,503 كم هذا مهم لك (جوردان)؟ 1073 01:33:30,110 --> 01:33:32,413 أسأل وحسب 1074 01:33:32,544 --> 01:33:34,803 أنا أسأل وحسب 1075 01:34:00,914 --> 01:34:04,042 قاعدة (بريدجبورت) للبحرية - !(انتظري! انظري (جوردان - 1076 01:34:04,129 --> 01:34:07,908 في (تينسي) يوصي المجلس بإغلاق ...(فورت مايرس) 1077 01:34:07,996 --> 01:34:10,950 وفي (برانتوود) مستودع القوة الجوية للتموين 1078 01:34:11,036 --> 01:34:15,903 وفي (تكساس) يوصي بعدم إغلاق القواعد العسكرية 1079 01:34:16,380 --> 01:34:20,595 الأسبوع الماضي 5 قواعد أغلقت في تكساس) وهذا الأسبوع ولا واحدة) 1080 01:34:20,725 --> 01:34:22,115 ماذا يوحي لك هذا؟ 1081 01:34:22,245 --> 01:34:24,896 ...بطريقة منصفة لكل الولايات 1082 01:34:25,026 --> 01:34:28,353 لكي لا يثقل أحد كاهل الدولة بالمصاعب الاقتصادية 1083 01:34:28,415 --> 01:34:30,501 أولاً وقبل كل شيء 1084 01:34:30,631 --> 01:34:34,627 هذه اللجنة تعمل لما هو في صالح البلاد 1085 01:34:34,846 --> 01:34:38,234 بطبيعة الحال، نحن نتوقع بعض ...الجدل 1086 01:34:38,365 --> 01:34:40,667 حول ما أوصينا به 1087 01:34:40,755 --> 01:34:42,666 ولكننا نذكر الجميع 1088 01:34:42,752 --> 01:34:45,054 أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونغرس 1089 01:34:45,141 --> 01:34:47,011 ...المحافظون - (عذراً سيد (بورنهام - 1090 01:34:47,139 --> 01:34:50,249 قد يكون الوقت مناسباً للاستراحة 1091 01:34:50,312 --> 01:34:52,353 حتى الظهيرة، جميعاً 1092 01:34:56,439 --> 01:35:01,304 جوردان) سمعت بما حدث وأردت بشدة) الحديث معك 1093 01:35:01,391 --> 01:35:03,520 ولكن الآن الوقت قصير 1094 01:35:03,607 --> 01:35:06,648 أهنئك أيتها السيناتور تلك الصور كانت رائعة 1095 01:35:08,820 --> 01:35:12,209 نعم، لدينا شخص يلتقط الصور 1096 01:35:12,295 --> 01:35:15,554 ولكن من أجل الدعاية لأغراض مستقبلية 1097 01:35:15,684 --> 01:35:18,812 فهمت، لكن كيف انتهى الأمر بها في أيدي البحرية؟ 1098 01:35:18,900 --> 01:35:21,810 عليك أن تطرحي هذا السؤال عليهم 1099 01:35:22,507 --> 01:35:25,764 إذا تطلب مني الأمر أن أسأل أحد ثاينة أيتها السيناتور 1100 01:35:25,894 --> 01:35:29,066 سوف أسأل الشؤون الاجتماعية لشبكة الأقمار الصناعية 1101 01:35:29,457 --> 01:35:32,498 جوردان)، تعالي) 1102 01:35:35,148 --> 01:35:37,320 هذه ملاحظات أعضاء مجلس الشيوخ 1103 01:35:37,451 --> 01:35:40,275 اتركوا الأمر لي أيها الفتية هيا بسرعة 1104 01:35:40,362 --> 01:35:42,404 !أغلقوا الباب 1105 01:35:53,396 --> 01:35:55,873 جوردان) أنا في كل يوم عمل) ...اضطر لأخذ قرارات 1106 01:35:55,958 --> 01:35:59,131 التي تجعل (سليمان) شخصياً يضرب كرات الغولف 1107 01:35:59,217 --> 01:36:03,041 ونصف هذه القرارات حول البقاء السياسي 1108 01:36:03,172 --> 01:36:04,953 أنا لا أستاء من هذا 1109 01:36:05,084 --> 01:36:08,386 لهذا إذا جئت إلى هنا تبحثين عن اعتذار ...لأنك على قيد الحياة 1110 01:36:08,471 --> 01:36:11,817 من الأفضل أن تسحبي كرسي لأنك ستبقين هنا لفترة طويلة 1111 01:36:12,729 --> 01:36:15,337 أخبريني أنك لم تبيعيني 1112 01:36:17,117 --> 01:36:21,593 أخبريني أنك لم تلطخي سمعتي المهنية لتخرجي أنت بمظهر جيد 1113 01:36:21,723 --> 01:36:23,895 هذه التهم سوف تشطب 1114 01:36:23,983 --> 01:36:28,327 حياتك المهنية ستمضي قدماً (وإن كانت هنا في (واشنطن 1115 01:36:28,413 --> 01:36:31,368 بربك، لا تقولي أنك تريدين هذا النوع من الحياة 1116 01:36:31,455 --> 01:36:33,434 تتبولين في وضعية القرفصاء في بعض أدغال العالم الثالث 1117 01:36:33,496 --> 01:36:35,800 وبرفقة رجال ينظرون إليك من الخلف 1118 01:36:36,321 --> 01:36:40,794 أردت أن أختار هذا ما كان يفترض أن يحدث 1119 01:36:40,882 --> 01:36:44,619 في الواقع الخيار ليس لك أو لي 1120 01:36:44,749 --> 01:36:46,530 ...العائلات الأميركية ليست على استعداد 1121 01:36:46,662 --> 01:36:50,266 أن يدفعوا ببناتهم والأمهات والشابات إلى طريق الأذى 1122 01:36:50,398 --> 01:36:52,309 لا تعلمين هذا - بل أعلم - 1123 01:36:52,439 --> 01:36:55,524 (روبر) و(باريس) و(جولب) كل استطلاعات الرأي تعود بنفس النتيجة 1124 01:36:55,611 --> 01:36:57,827 ماذا تقولين؟ 1125 01:36:58,392 --> 01:37:01,648 حياة المرأة لها قيمة أكثر من حياة الرجل؟ 1126 01:37:01,736 --> 01:37:05,343 وأن موت المرأة أكثر مأساة من وفاة الرجل؟ 1127 01:37:05,778 --> 01:37:11,078 لا يمكن لسياسي أن يسمح بأن تعود جثة امرأة إلى الوطن في أكياس الجثث 1128 01:37:11,164 --> 01:37:13,206 وخصوصاً أنا 1129 01:37:17,464 --> 01:37:20,417 الأمر ما كان سيحدث على أي حال 1130 01:37:21,896 --> 01:37:27,109 لماذا قمتي بزجي في كل هذا من الأساس؟ 1131 01:37:27,632 --> 01:37:29,673 بصراحة؟ 1132 01:37:29,760 --> 01:37:33,496 لم أتوقع أنك ستبلين بلاء حسناً 1133 01:37:34,148 --> 01:37:37,188 حسبتك ستنسحبين في غضون أسبوعين من هنا وهناك وينتهي الأمر 1134 01:37:37,276 --> 01:37:39,448 وتكون لنا شعبية 1135 01:37:43,402 --> 01:37:45,053 (في (واشنطن 1136 01:37:45,184 --> 01:37:48,486 لا تحتاجين حتى للوصايا العشر إذا كانت لك شعبية 1137 01:37:52,699 --> 01:37:56,653 ...أتساءل ما رأي الوزير (هايز) حيال هذا 1138 01:37:56,784 --> 01:38:00,085 إذا علم كيف قذفتي بي بعيداً 1139 01:38:00,215 --> 01:38:04,603 عن القواعد من أجل الأصوات 1140 01:38:04,777 --> 01:38:07,558 وما أدراك أنه لا يعلم؟ 1141 01:38:11,641 --> 01:38:14,769 إياك أن تفكري حتى في أن تلعبي اللعبة السياسية معي عزيزتي 1142 01:38:14,857 --> 01:38:17,246 سوف تتأخرين عن موعد نومك 1143 01:38:17,333 --> 01:38:20,592 وإياك أن تفكري أنني سأقف مكتوفة الأيدي 1144 01:38:20,722 --> 01:38:23,155 أمام أي شخص يلطخ سمعتي 1145 01:38:23,241 --> 01:38:29,367 والآن فليتم الآن إلغاء كل هذه التهم أيتها السيناتور، وليكن اليوم 1146 01:38:29,455 --> 01:38:32,062 وإلا ماذا؟ 1147 01:38:32,409 --> 01:38:34,625 أتحبين الغاضبين؟ 1148 01:38:35,146 --> 01:38:36,971 راقبي هذا 1149 01:38:42,402 --> 01:38:43,575 جوردان) أنت تطلبين المستحيل) 1150 01:38:43,662 --> 01:38:45,661 لا أستطيع فعل هذا - أنا لا أطلب - 1151 01:38:45,791 --> 01:38:48,441 فكري فيما تفعلين قبل أن تخرجي للكاميرات وتتسببي بإحراج نفسك 1152 01:38:48,527 --> 01:38:50,787 ليس لديك أي دليل - الاتهامات كافية - 1153 01:38:50,874 --> 01:38:52,394 أنت من علمني هذا 1154 01:38:52,481 --> 01:38:53,959 !(جوردان) 1155 01:38:55,523 --> 01:38:58,737 تباً للعبة حافة الهاوية التي تلعبينها 1156 01:38:58,824 --> 01:39:00,692 أنا لا ألعب ألعاباً أيتها السيناتور 1157 01:39:00,823 --> 01:39:03,082 لقد استنتجت 1158 01:39:08,946 --> 01:39:10,989 سأفعل الأمر 1159 01:39:11,424 --> 01:39:16,289 بطريقة ما، سوف أعيدك 1160 01:39:28,454 --> 01:39:30,410 يا رفاق 1161 01:39:30,756 --> 01:39:34,624 يا رفاق، تعالوا والقوا نظرة انظروا من عاد إلى البلدة 1162 01:39:34,971 --> 01:39:37,839 أيها الملازم، تعالي 1163 01:39:42,184 --> 01:39:45,659 لا أعلم ما يجري في الـ48 ساعة الأخيرة 1164 01:39:46,441 --> 01:39:49,092 وبصراحة لا آبه 1165 01:39:49,309 --> 01:39:52,611 تسرني رؤيتك أيضاً أيها القائد المسؤول 1166 01:39:53,914 --> 01:39:56,303 انظر من عاد يا رجل 1167 01:39:56,695 --> 01:39:59,867 (سيد (ويكواير - حاضر سيدي؟ - 1168 01:39:59,952 --> 01:40:05,081 بما أن العالم كله مستيقظ في الخامسة لم لا تجمع فصيلتك هنا؟ 1169 01:40:05,166 --> 01:40:07,295 من الممكن أن نبدأ الآن 1170 01:40:07,382 --> 01:40:11,293 حاضر سيدي، لقد سمعتموه، هيا فلننطلق 1171 01:40:13,291 --> 01:40:16,940 جاهزة للجولة الثانية؟ - نعم أيها القائد المسؤول - 1172 01:40:18,548 --> 01:40:26,542 البحر الأبيض المتوسط" "تمرين الجاهزية العملية 1173 01:40:35,535 --> 01:40:37,620 هل أنت جاهز؟ 1174 01:40:38,532 --> 01:40:40,879 تباً لك - (نيوبري) - 1175 01:40:41,009 --> 01:40:46,441 هل سبق لك أن أنهيت أيا من تمارين الجاهزية العملية من قبل؟ 1176 01:40:46,527 --> 01:40:49,264 كلا (سلوفنيك) لم يسبق لي أن خدمت في البحر المتوسط 1177 01:40:49,395 --> 01:40:52,088 في الواقع ليست خطيرة إلا إذا تم القبض عليك 1178 01:40:52,175 --> 01:40:55,825 بالرغم من أن المسؤولين يعلمون أننا قادمون من أجل اختبار أمني 1179 01:40:55,912 --> 01:40:58,085 المقربون يحرسون محطة كهرباء ولا يعلمون شيئاً 1180 01:40:58,171 --> 01:41:03,385 ماكول)، أتذكر الرجل الذي ضبط وهو) يعد عبوات مصفاة للنفط قبل سنوات؟ 1181 01:41:03,472 --> 01:41:05,817 لا أعلم من هو؟ توماس)؟ (تايلور)؟ لا أعلم) 1182 01:41:05,904 --> 01:41:09,597 حسناً، حاول أن يوضح أنه مجرد تمرين 1183 01:41:09,685 --> 01:41:12,552 هو يتحدث الانجليزية وهم العربية، تعلم 1184 01:41:12,639 --> 01:41:15,593 ...هل مات في السجن أم - لا أعلم - 1185 01:41:16,069 --> 01:41:17,896 آمل أيها الأغبياء أنكم مستعدون 1186 01:41:18,026 --> 01:41:21,545 أنت أيها الفتيات المليئات بالهراء (من دون إهانة (أونيل 1187 01:41:21,632 --> 01:41:23,718 جوردان) ما رأيك في هذا؟) 1188 01:41:23,804 --> 01:41:26,020 أن تقضين الوقت في أحد السجون العربية 1189 01:41:26,150 --> 01:41:30,104 بعد 6 أشهر معك (سلوفنيك) قد أكون بنظرك مجرد متطوعة 1190 01:41:30,495 --> 01:41:32,753 !والآن انصتوا لهذا 1191 01:41:32,840 --> 01:41:34,579 هذا القائد يتحدث 1192 01:41:34,666 --> 01:41:37,967 صدرت أوامر بإلغاء التمرين التدريبي والالتحاق 1193 01:41:38,098 --> 01:41:40,271 بمجموعة (تانغو تشاسر) المقاتلة 1194 01:41:40,357 --> 01:41:42,747 نحن نتجه نحو مياه معادية 1195 01:41:42,877 --> 01:41:46,049 رؤوساء الأقسام، استعدوا لظروف المعركة 1196 01:41:46,180 --> 01:41:48,177 هذا كل شيء 1197 01:41:49,134 --> 01:41:52,480 إيران) أو (العراق)؟) - (ليبيا) - 1198 01:41:52,564 --> 01:41:55,172 في الساعة 2 والنصف تم وضع قمر وزارة الدفاع في المدار 1199 01:41:55,259 --> 01:41:57,389 هادة هذا ليس مدهاة للقلق من هذا القبيل 1200 01:41:57,475 --> 01:42:01,428 إلا إذا قضي الأمر كي ترمى هذه العزيزة (في الفناء الخلفي للسيد (القذافي 1201 01:42:01,516 --> 01:42:05,817 والأهم، لدي تشكيلة من الوحدات "الاستكشافية... "مهمة وحدة العقرب 1202 01:42:05,947 --> 01:42:07,728 وبالفعل هي في الطريق نحو منطقة الهجوم 1203 01:42:07,816 --> 01:42:11,552 مشكلتي أن خطتهم للخروج ستكون عديمة الفائدة بالكامل 1204 01:42:12,160 --> 01:42:15,939 فريقك للاستطلاع المشترك هم الوحدة الأقرب بالكفاءة المناسبة 1205 01:42:16,244 --> 01:42:19,459 مهمتك ستكون تسهيل عملية الاستخراج 1206 01:42:19,546 --> 01:42:22,282 والآن أيها القائد المسؤول، ولو لمجرد لحظة 1207 01:42:22,370 --> 01:42:26,062 تظن أنهم ليسوا على استعداد لأي سبب كان، أخبرني الآن 1208 01:42:27,409 --> 01:42:31,189 سنكون على ما يرام سيدي - ممتاز - 1209 01:42:32,927 --> 01:42:36,924 حاليا،ً نحن على بعد أميال من السواحل الليبية... هنا 1210 01:42:37,012 --> 01:42:40,357 حاملة الطائرات الداعمة سوف تبقى ضمن نطاق الرمي 1211 01:42:40,444 --> 01:42:42,486 (إشارة ندائهم هي (لاس فيغاس 1212 01:42:42,572 --> 01:42:46,004 وحدتك ستقوم بعملية انتشار من الشاطئ هنا 1213 01:42:46,091 --> 01:42:49,306 وترتبطون مع وحدة استرجاع (رينجرز سكوربيون) 1214 01:42:49,524 --> 01:42:52,980 وترافقونهم للهارج من دون أن يتم اكتشافكم 1215 01:42:53,042 --> 01:42:55,085 (هل استعاد فريق (رينجرز الأداة أيها الربان 1216 01:42:55,171 --> 01:42:57,866 الأقمار الصناهية حددت مكانها 1217 01:42:57,952 --> 01:43:00,124 إنهم يستخلصونها منهم الآن أثناء حديثنا 1218 01:43:00,212 --> 01:43:02,905 "(إلى قائد فريق (العقرب" 1219 01:43:02,992 --> 01:43:04,903 "(من (لاس فيغاس" 1220 01:43:04,991 --> 01:43:10,030 "سوف تتم عملية استخراج الفريق" 1221 01:43:10,160 --> 01:43:13,593 "حدد زمن وصولك التقريبي، حول" 1222 01:43:13,723 --> 01:43:15,678 (علم (لاس فيغاس 1223 01:43:15,765 --> 01:43:19,047 زمن الوصول التقريبي ساعة و20 دقيقة 1224 01:43:19,110 --> 01:43:21,717 "(استلمت هذا، قائد فريق (العقرب" 1225 01:43:21,804 --> 01:43:25,106 "...للعلم نقطة الملتقى لاستخراج الفريق" 1226 01:43:25,193 --> 01:43:30,710 على الاحداثيات التالية" "5123 6841 1227 01:43:30,798 --> 01:43:32,318 "...أكرر 3" 1228 01:43:32,448 --> 01:43:36,011 هل نتحدث عن فئة (كي أتش) سيدي؟ القمر الصناعي (سوبهنتر)؟ 1229 01:43:36,098 --> 01:43:38,357 تفضلي أيها الملازم، أخبرينا 1230 01:43:38,662 --> 01:43:42,031 كي أتش 12 برافو" يعمل بالطاقة النووية" 1231 01:43:42,093 --> 01:43:45,699 على متنه بلاتينيو مصمم من أجل النجاة همد إعادة الدخول 1232 01:43:45,787 --> 01:43:47,958 بنوع من الأغطية الواقية 1233 01:43:48,046 --> 01:43:51,520 البلاتينيوم عبارة عن سلاح 1234 01:43:51,652 --> 01:43:53,216 تعلم الوجهة أيها القائد المسؤول 1235 01:43:53,302 --> 01:43:56,300 لسوء الحظ أعلم - واصل المهمة - 1236 01:44:02,990 --> 01:44:05,033 من غير جاهز؟ 1237 01:44:13,288 --> 01:44:15,764 الباب الداخلي أوصد 1238 01:44:16,503 --> 01:44:20,152 "علم الباب الداخلي أوصد" 1239 01:44:23,106 --> 01:44:24,715 "عند الاشارة ابدأ" 1240 01:44:30,449 --> 01:44:35,488 (السواحل الليبية) 1241 01:45:06,336 --> 01:45:08,532 آمن، آمن 1242 01:45:08,594 --> 01:45:10,940 سيد (ماكويل) قم باعداد الاتصالات 1243 01:45:14,112 --> 01:45:16,328 أيها الملازم، لنذهب للبحث عنهم 1244 01:45:47,132 --> 01:45:48,956 أيها الملازم 1245 01:45:49,087 --> 01:45:52,085 9.0.1 باتجاه الساعة الثانية 1246 01:45:53,083 --> 01:45:54,648 رأيتهم 1247 01:46:02,686 --> 01:46:04,641 لا زلت أرى 4 1248 01:46:14,371 --> 01:46:16,369 !يا للهول 1249 01:46:21,237 --> 01:46:24,693 دورية حرس الحدود، القليل من الجلجلة، ولكن هادئون 1250 01:46:24,756 --> 01:46:27,667 نعم، توقفوا في منتصف ممر الاستخراج 1251 01:46:27,755 --> 01:46:31,359 أرى 25 أو 30 بأسلحة متنوعة (كلاش) و(رشاشات) 1252 01:46:31,447 --> 01:46:33,358 (واثنان (أر بي جي 1253 01:46:33,445 --> 01:46:35,835 فريق (العقرب) سيحتاج إعادة توجيه 1254 01:46:36,965 --> 01:46:39,745 سيد (ويكواير) أجب 1255 01:46:41,526 --> 01:46:44,264 هل تسمعني سيد (ويكواير)؟ 1256 01:46:44,394 --> 01:46:47,566 خارج مدى الشاطئ هل عندك؟ - انتظر - 1257 01:46:47,652 --> 01:46:50,780 (ويك) سمعت؟ (ويك) 1258 01:46:51,997 --> 01:46:55,993 سلبي، سوف أراقبك تراجع إلى المدى الاذاعي 1259 01:46:56,124 --> 01:46:59,730 ،كلا أيها الملازم، أنا لدي رؤية أفضل أنت تراجعي 1260 01:46:59,817 --> 01:47:02,424 أيها القائد - انطلقي - 1261 01:47:02,510 --> 01:47:04,206 علم 1262 01:47:09,158 --> 01:47:12,287 انتظري، خذي ساتر واثبتي 1263 01:47:14,024 --> 01:47:18,369 عربة متجهة نحوك قادمة من على التل 1264 01:47:20,367 --> 01:47:24,537 اثبتي! قد يمر بالقرب منك 1265 01:47:29,621 --> 01:47:31,967 كلا، لسنا محظوظين 1266 01:47:32,054 --> 01:47:34,140 ابق منخفضة 1267 01:47:45,392 --> 01:47:48,389 أيها الملازم إذا كان سيتم الأمر 1268 01:47:48,477 --> 01:47:50,693 ليكن بهدوء 1269 01:47:51,343 --> 01:47:53,777 تحكمي بأنفاسك 1270 01:47:57,166 --> 01:47:59,295 متجه إليك 1271 01:48:00,338 --> 01:48:02,293 25 قدم 1272 01:48:02,423 --> 01:48:05,595 إنه ضخم، يجب أن تنقضي عليه من الخلف 1273 01:48:05,725 --> 01:48:07,811 20 1274 01:48:09,201 --> 01:48:12,241 15، يتجه إلى شمالك 1275 01:48:15,022 --> 01:48:17,715 10 أقدام، خلفك مباشرة 1276 01:48:30,272 --> 01:48:32,705 لقد استدار 1277 01:48:32,792 --> 01:48:34,529 تريدين أم أقوم بهذا؟ - لا - 1278 01:48:34,617 --> 01:48:37,571 سأفعل بما يتوجب، لكن الخيار لي 1279 01:48:38,049 --> 01:48:40,438 إنه قادم 1280 01:48:40,655 --> 01:48:43,827 8 أقدام، 6 1281 01:48:43,957 --> 01:48:46,911 لقد رآك، سوف أسقطه - لا - 1282 01:48:47,781 --> 01:48:49,606 !تباً 1283 01:48:50,735 --> 01:48:52,343 آمن للخروج! عودي إلى الشاطئ 1284 01:48:52,429 --> 01:48:54,124 !انطلقي 1285 01:49:05,333 --> 01:49:07,418 هذا الرئيس 1286 01:49:16,758 --> 01:49:21,190 تشيسر) هذا (تشيسر ألفا) هل تسمعني؟) 1287 01:49:21,278 --> 01:49:23,102 هل وصلت إليهم؟ 1288 01:49:23,233 --> 01:49:26,752 هذا يوم سعدك أيها الرقيب (انتظر (تشيسر 1289 01:49:27,447 --> 01:49:29,229 نشاط معادي، هذا الموقع 1290 01:49:29,315 --> 01:49:32,660 أكرر، هذا الموقع ساخن جداً فيه تبادل إطلاق نار 1291 01:49:32,834 --> 01:49:35,832 أطلب منكم إحداثيات استخراج جديدة 1292 01:49:35,919 --> 01:49:37,874 حول - أونيل) على مهل) - 1293 01:49:38,004 --> 01:49:39,697 تشيسر ألفا)، واضح ومسموع) 1294 01:49:39,785 --> 01:49:43,044 ستحول متابعة اتجاهك إلى (لاس فيغاس)، حول 1295 01:49:43,175 --> 01:49:46,868 المطالبة أيضاً بالدعم من مروحية مسلحة من أجل الانتزاع 1296 01:49:46,996 --> 01:49:48,605 وإحداثيات موقع لاتباعها، حول 1297 01:49:48,693 --> 01:49:51,951 علم ذلك (تشيسر ألفا) أولوية المتابعة" "(لـ(لاس فيغاس 1298 01:49:52,082 --> 01:49:54,427 اعطني الاحداثيات عندما تحصل عليها لا نزال معكم يا رفاق 1299 01:49:54,557 --> 01:49:56,947 يجب أن نعيد هذه القوراب إلى البحر 1300 01:49:57,034 --> 01:50:00,249 إن لم نوصل هذه القوارب إلى موقع ...الاستخراج أينما كان 1301 01:50:00,336 --> 01:50:01,682 مهمة (العقرب) ستفشل 1302 01:50:01,769 --> 01:50:04,767 اتركوا قارب مع فريقي وسأنتظر الرئيس 1303 01:50:17,322 --> 01:50:19,930 أر بي جي) لقد قضي عليه) 1304 01:50:20,017 --> 01:50:21,581 يبدو أن الرئيس سوف يتأخر 1305 01:50:21,667 --> 01:50:23,430 يجب أن نذهب، (أونيل) استعيدي اتجاهاتك 1306 01:50:23,492 --> 01:50:24,665 كورتيز) قم بالتغطية الخلفية) 1307 01:50:24,753 --> 01:50:27,273 ستعودون من أجل بقية الجثث - أنت محق - 1308 01:50:27,403 --> 01:50:28,749 قوموا بالعمل المسؤول معي 1309 01:50:28,836 --> 01:50:32,008 إذا كان هارب، لن يعود إلى هنا حتى لا يقودهم إلينا 1310 01:50:32,095 --> 01:50:34,398 صحيح؟ والآن انظروا هنا 1311 01:50:34,789 --> 01:50:37,961 إذا كنا هنا وتركت الرئيس هنا 1312 01:50:38,047 --> 01:50:39,916 أعتقد أنه سيشق طريقه نحو الجنوب الغربي 1313 01:50:40,002 --> 01:50:41,827 من هذا الجرف ويخرج إلى البحر 1314 01:50:42,696 --> 01:50:45,694 إذا اختصرنا سنصل إلى هناك ونتصدى لأي مطاردة 1315 01:50:45,824 --> 01:50:50,213 هل اتفقت مع الرئيس بهذا الخصوص أم أنك تتنبئين؟ 1316 01:50:50,343 --> 01:50:53,079 كلا لكن هذا ما كنت سأفعله 1317 01:50:53,730 --> 01:50:57,077 لا أعلم، يبدو الأمر كحماقة تبادل نيران 1318 01:50:57,163 --> 01:50:59,986 (هاش) - ما الأمر؟ - 1319 01:51:00,073 --> 01:51:04,288 أنت وفريقك خذوا 3 قوارب وانتظروا موقع (الاستخراج الجديد من (لاس فيغاس 1320 01:51:04,376 --> 01:51:06,808 علم - والبقية سنبقى - 1321 01:51:06,939 --> 01:51:08,633 ولنحرص على خروج الرئيس 1322 01:51:27,184 --> 01:51:31,267 "هنا (لاس فيغاس)، رسالة توجيه" 1323 01:51:31,399 --> 01:51:37,003 "موقع الاستخراج الجديد 257620" 1324 01:51:37,134 --> 01:51:43,433 "أكرر 257620" 1325 01:51:43,564 --> 01:51:45,519 (استلمت (لاس فيغاس 1326 01:51:45,649 --> 01:51:49,690 لكن هذه القوارب ستكون هناك هذه المرة صحيح؟ 1327 01:51:49,777 --> 01:51:53,600 "علم ذلك، وعذراً عن الأخير" 1328 01:51:53,730 --> 01:51:56,511 الأمر لن يتكرر ثانية" "(هنا (لاس فيغاس 1329 01:51:56,641 --> 01:51:58,509 نعم (العقرب) انتهى 1330 01:51:59,770 --> 01:52:01,637 لنذهب 1331 01:52:11,109 --> 01:52:12,673 هنا؟ 1332 01:52:15,061 --> 01:52:18,755 أعتقده موقع رائع للكمين نستطيع أن نقضي عليهم 1333 01:52:22,535 --> 01:52:24,664 نعم، لنقوم بهذا 1334 01:53:12,151 --> 01:53:14,801 (ويكواير) أجب، (ويكواير) 1335 01:53:27,139 --> 01:53:28,921 ماذا لديك (كورتيز)؟ 1336 01:53:29,009 --> 01:53:30,790 لا شيء 1337 01:53:31,007 --> 01:53:34,004 (أونيل) أنا (ويك) 1338 01:53:34,091 --> 01:53:38,089 هل تعلمين ما يدور في رأسي؟ - لا أرى طريقة أخرى - 1339 01:53:38,175 --> 01:53:42,564 كان هناك أحراش في الجنوب وهو ساتر جيد، لكنها أرض مرتفعة 1340 01:53:42,648 --> 01:53:44,171 أعتقد أنه سيحاصر 1341 01:53:44,257 --> 01:53:46,820 لا أعلم (ويك)، تباً 1342 01:53:50,557 --> 01:53:54,945 حسناً، أرى الرئيس ومعه كم هائل من المتاعب قادم نحونا 1343 01:53:55,423 --> 01:53:59,332 أيها الفتية، فلنستعد للهجوم 1344 01:54:08,716 --> 01:54:12,628 انتظروا، لا تستعجلوا بإطلاق النار إنه في المدى لديه 30 ياردة 1345 01:54:12,759 --> 01:54:15,191 استمر يا عزيزي استمر 1346 01:54:15,539 --> 01:54:16,581 !هيا 1347 01:54:16,930 --> 01:54:20,273 20 ياردة، هيا أيها الرئيس سوف نقضي عليهم 1348 01:54:20,405 --> 01:54:22,707 !انتظروهم! انتظروهم 1349 01:54:24,357 --> 01:54:28,572 لقد أصيب! لقد سقط - يجب أن نفجر الآن - 1350 01:54:28,659 --> 01:54:30,180 كلا (سلوفنيك) إنه في المنطقة القاتلة 1351 01:54:30,267 --> 01:54:34,829 لاس فيغاس)، (تشيسر ألفا)، لدينا كم) كبير من الأعداء 1352 01:54:37,784 --> 01:54:41,432 أكرر، الاستخراج الفوري 1353 01:54:42,605 --> 01:54:44,734 أصيب ثانية 1354 01:54:45,386 --> 01:54:48,278 !أطلقوا النار! قوموا بتغطيته 1355 01:54:48,340 --> 01:54:52,164 !أطلقوا النار 1356 01:54:56,422 --> 01:54:59,420 ماكول) سوف أتقدم) - !تباً - 1357 01:55:13,844 --> 01:55:16,408 !هيا! هيا 1358 01:55:20,838 --> 01:55:22,359 !نلت منكم 1359 01:55:29,527 --> 01:55:31,396 !(ماكول) 1360 01:55:32,308 --> 01:55:34,610 !نيوبري) التغطية بالدخان) !لنخرجه من هنا 1361 01:55:34,698 --> 01:55:36,435 !هيا لنذهب 1362 01:55:37,738 --> 01:55:41,084 !انخفض 1363 01:55:45,560 --> 01:55:48,688 !لنتراجع! لنتراجع 1364 01:55:54,596 --> 01:55:56,507 رجالك؟ 1365 01:55:56,681 --> 01:55:58,636 يبدو أنها المنطقة الصحيحة 1366 01:56:25,833 --> 01:56:27,876 !يا للهول 1367 01:56:44,907 --> 01:56:47,123 هيا! تحرك! ساعدني 1368 01:56:54,507 --> 01:56:58,289 لنذهب! حلق! ابق مكانك أيها الرئيس 1369 01:56:59,679 --> 01:57:02,764 هيا! تقدم إلى هنا 1370 01:57:04,153 --> 01:57:07,194 اضغط عليه، اضغط عليه 1371 01:57:11,756 --> 01:57:13,972 إنه على قيد الحياة !أفسحوا المجال 1372 01:57:14,060 --> 01:57:16,405 !سلوفني) أعطني المجال) - لقد صعد الجميع - 1373 01:57:16,535 --> 01:57:20,186 لنخرج من هنا 1374 01:57:35,173 --> 01:57:37,737 !اللعنة 1375 01:57:38,172 --> 01:57:39,388 كيف حال الرئيس؟ 1376 01:57:39,475 --> 01:57:41,430 إنه بخير 1377 01:57:47,947 --> 01:57:52,596 أنت (أونيل)، سأحارب بجانبك في أي يوم 1378 01:57:57,288 --> 01:57:59,242 لم يسبق أن عشت هذا السقوط 1379 01:57:59,330 --> 01:58:01,980 تانغو نينر) هل معكم الشحنة؟ حول) 1380 01:58:02,067 --> 01:58:03,805 صان داون) قائد الفريق) 1381 01:58:03,892 --> 01:58:05,586 الشحنة لدينا وفي أيدي أمينة 1382 01:58:05,673 --> 01:58:07,932 وأخيراً من يسمعنا نحن عائدون إلى الديار 1383 01:58:08,019 --> 01:58:10,278 تانغو نينر) انتهى) 1384 01:58:24,833 --> 01:58:27,744 مرحباً بك في الوحدة - شكراً أيها القائد المسؤول - 1385 01:58:31,132 --> 01:58:34,174 مرحباً في الوحدة سيدي - شكراً أيها القائد المسؤول - 1386 01:58:36,608 --> 01:58:39,388 مرحباً بك في الوحدة - شكراً أيها القائد المسؤول - 1387 01:58:44,297 --> 01:58:47,555 مرحباً بك أيها العريف - شكراً أيها القائد المسؤول - 1388 01:58:50,814 --> 01:58:53,160 مرحباً بك في الوحدة سيدي 1389 01:59:03,370 --> 01:59:05,368 مرحباً بك في الوحدة سيدتي 1390 01:59:27,048 --> 01:59:29,524 "دي إتش لورنس" "القصائد المُختارة" 1391 01:59:49,769 --> 01:59:50,812 "رثاء النفس" 1392 01:59:51,334 --> 01:59:53,594 لم أر حيواناً جامحاً من قبل" "يأسف على نفسه 1393 01:59:53,768 --> 01:59:55,983 "طائر يسقط ميتاً متجمداً عن الغصن" 1394 01:59:56,113 --> 01:59:58,850 "من دون أن يأسف على نفسه" 1395 02:00:13,970 --> 02:00:18,706 مرحباً بكم في برنامج الانتقاء للقوة" "البحرية الخاصة، لفريق الاستطلاع المشترك 1396 02:00:18,793 --> 02:00:24,701 لقد تطوعتم في أكثر التدريبات العسكرية" "تكثيفاً عرفت للرجال 1397 02:00:24,788 --> 02:00:27,135 "!انتباه" 1398 02:00:27,220 --> 02:00:30,870 "والآن سأسلمكم للقائد المسؤول" 1399 02:00:30,957 --> 02:00:33,911 "(جون جايمس أورجيل)" 1400 02:00:39,038 --> 02:00:44,122 لم أر حيواناً جامحاً" "من قبل يأسف على نفسه 1401 02:00:44,208 --> 02:00:49,639 "طائر يسقط ميتاً متجمداً عن الغصن" 1402 02:00:50,074 --> 02:00:55,157 "من دون أن يأسف على نفسه" 1403 02:00:55,288 --> 02:00:57,242 "مجموعة القوارب" 1404 02:00:57,330 --> 02:00:59,327 "تحرّكوا"