0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:07,441 --> 00:01:08,814 أتسير هنا؟ 2 00:01:10,814 --> 00:01:16,232 حسناً جيّد، استدر، رجلاك إلى الخارج 3 00:01:19,315 --> 00:01:20,524 الحقيبة 4 00:01:35,149 --> 00:01:37,107 ما زال عليّ الذهاب إلى سوق المزارعين 5 00:01:37,232 --> 00:01:38,774 كم الساعة؟ - تكاد تصبح العاشرة - 6 00:01:38,857 --> 00:01:40,149 إنها العاشرة؟ - أجل - 7 00:01:40,274 --> 00:01:42,190 عليّ جلب الولد أين (توني)؟ 8 00:01:42,315 --> 00:01:45,566 كنت و(توني) خارجاً مساء أمس لكن لا تقلق، سيأتي 9 00:01:45,691 --> 00:01:48,274 هل فهمت هذا؟ - أجل، لن يخطىء، أنا أيضاً - 10 00:01:51,815 --> 00:01:53,399 هيا، هيا، هيا، هيا 11 00:01:53,524 --> 00:01:56,524 أجل أيّها الطاهي - استيقظ، سيأتي ناقد اليوم - 12 00:01:56,733 --> 00:01:59,357 ولم نمت هنا برأيك؟ - هيا، لنتابع مع الحساء - 13 00:01:59,482 --> 00:02:01,649 تأخّرنا في الٕاعداد للبيض ولنعدّ شطيرة اللحم 14 00:02:01,774 --> 00:02:04,107 ما زلت منتشياً من الشراب؟ - لا، أنا بخير، أنا بخير أيّها الطاهي - 15 00:02:04,232 --> 00:02:06,566 حسناً، ساعد (مارتن) بالحيوان جلبنا الحيوان 16 00:02:06,691 --> 00:02:07,815 (لوشون) 17 00:02:13,482 --> 00:02:15,566 مرحباً يا رجل - مرحباً - 18 00:02:17,399 --> 00:02:19,774 ضع حزام الٔامان يا رجل آسف، تأخّرت 19 00:02:19,857 --> 00:02:21,190 أنا معتاد على ذلك 20 00:02:21,315 --> 00:02:23,649 اسمع يا رجل، لا أظنّ أنه سيتسنّى لنا الوقت لمشاهدة فيلم اليوم 21 00:02:23,774 --> 00:02:26,982 هل السبب أنك تتعرّض لمراجعة نقدية؟ - أجل، كيف عرفت؟ - 22 00:02:27,107 --> 00:02:29,566 أخبرتني أمي - ماذا قالت؟ - 23 00:02:29,814 --> 00:02:32,733 قالت إنك قد تكون قلقاً بعض الشيء - قالت إنني قلقة؟ - 24 00:02:32,815 --> 00:02:36,441 أجل - لا تعرفني أمي جيّداً، حسناً؟ - 25 00:02:36,566 --> 00:02:38,274 لكنها تفهمك جيّداً 26 00:02:38,441 --> 00:02:40,399 حقّاً؟ هل تعرف ما تخال أمي أنه يجدر بي فعله؟ 27 00:02:40,524 --> 00:02:42,065 ماذا؟ - تخال أنه عليّ جلب شاحنة طعام - 28 00:02:42,190 --> 00:02:43,857 أحب شاحنات الطعام - أجل، أحب شاحنات الطعام - 29 00:02:43,982 --> 00:02:46,649 مَن لا يحب شاحنات الطعام؟ أتتخيّليني أقود شاحنة طعام؟ 30 00:02:46,774 --> 00:02:49,524 أنا طاهٍ، أعمل في مطعم - حسناً - 31 00:02:49,982 --> 00:02:52,733 اسمع، عليّ الذهاب إلى سوق المزراعين لشراء بعض المكوّنات 32 00:02:53,482 --> 00:02:56,524 حسناً، أيمكنني المجيء؟ - كنت أفكّر في إيصالك إلى المطعم - 33 00:02:56,649 --> 00:02:58,315 مولي) هناك) - لا، أريد الذهاب معك - 34 00:02:58,441 --> 00:02:59,898 لن تطرح عليّ مختلف الٔاسئلة حول كل ما تراه؟ 35 00:03:00,024 --> 00:03:01,024 لا 36 00:03:01,149 --> 00:03:02,482 لا يتعلّق الٔامر بالٔاكل بل يتعلّق بشرائي البقالة 37 00:03:02,607 --> 00:03:03,898 أعلم - حسناً، جيّد - 38 00:03:04,024 --> 00:03:05,441 لديك الٔارجواني والٔابيض؟ - بل البرتقالي فقط - 39 00:03:05,566 --> 00:03:08,315 البرتقالي فقط؟ حسناً، أعطِني رزم من هذه أو ثمانية من الصغيرة 40 00:03:08,441 --> 00:03:09,441 مهلًا لحظة يا صديقي 41 00:03:09,566 --> 00:03:11,566 والفجل هناك أستعمل جميع الٔاطراف، حسناً؟ 42 00:03:11,691 --> 00:03:12,898 يجب أن تكون الٔاطراف جيّدة - أبي - 43 00:03:13,024 --> 00:03:15,107 ستة، هذا ما تريد؟ ستة من هذه، لنرَ ما لدينا 44 00:03:15,232 --> 00:03:16,815 أبي - ماذا تريد (بيرسي)؟ ماذا تريد؟ - 45 00:03:16,940 --> 00:03:19,149 أيمكنني تناول الذرة؟ - والدك يعمل، حسناً؟ - 46 00:03:19,274 --> 00:03:21,482 لا، لن تحصل على الذرة لمَ لا تجلب فاكهة لذيذة؟ 47 00:03:21,607 --> 00:03:24,149 لا أريد الفاكهة - كيف تجرؤ أن تطلب مني الذرة؟ - 48 00:03:24,315 --> 00:03:25,649 أتعرف ما هي الذرة؟ - لا - 49 00:03:25,815 --> 00:03:28,232 الذرة هي كربوهيدرات مغمورة بالسكر، حسناً؟ 50 00:03:28,357 --> 00:03:31,482 انظر إلى قطعة الفاكهة هذه إنها جميلة 51 00:03:31,607 --> 00:03:34,733 كيف أمكنك أن ترغب في الذرة مع قطعة الفاكهة الجميلة هذه أمامك؟ 52 00:03:34,815 --> 00:03:36,482 لمَ لا تأخذ قطعة فاكهة؟ 53 00:03:37,107 --> 00:03:39,482 إذاً من الواضح أنهم يرسلون ناقداً شهيراً 54 00:03:39,607 --> 00:03:41,274 هو أيضاً كاتب مقال غذائي 55 00:03:41,399 --> 00:03:43,274 أتعرف ما هو كاتب المقال الغذائي؟ - أجل - 56 00:03:43,441 --> 00:03:45,774 رجل يكتب مقالات عن الطعام على الٕانترنت 57 00:03:45,898 --> 00:03:48,691 أعرف ما هو كاتب المقال الغذائي - هذا الرجل عظيم الشأن - 58 00:03:48,815 --> 00:03:51,065 والكثير من أولئك الٔاشخاص عظماء الشأن 59 00:03:51,190 --> 00:03:52,733 لا يقدّرونني يريدون النيل مني 60 00:03:52,815 --> 00:03:54,898 لٔانني حصلت على تعليقات إيجابية حين انطلقت 61 00:03:55,107 --> 00:03:57,774 يكرهونك - بالتحديد - 62 00:03:58,274 --> 00:04:01,149 لم يكن لهذه الكلمة وجود في صغري لم يكن هناك كلمة كراهية 63 00:04:01,274 --> 00:04:02,357 أسوأ ما كان يُقال 64 00:04:02,482 --> 00:04:04,691 إنّ أحداً يغار ربما ممّا لم يكن يعطي المعنى 65 00:04:05,232 --> 00:04:06,232 انظر، عامل النقانق هنا 66 00:04:06,357 --> 00:04:08,399 هل تذوّقت يوماً النقانق المدخّنة؟ - لا - 67 00:04:08,524 --> 00:04:10,524 إنها مليئة بالتوابل، أتحب التوابل؟ - لا - 68 00:04:10,649 --> 00:04:12,274 ليست مليئة جداً بالتوابل، هيا 69 00:04:13,107 --> 00:04:14,607 (إنها من (نيو أورلينز 70 00:04:14,733 --> 00:04:16,399 هل سمعت يوماً بـ(نيو أورلينز)؟ - أجل - 71 00:04:16,524 --> 00:04:18,107 أجل؟ - (إنها جزء من (الولايات المتحدة - 72 00:04:18,232 --> 00:04:20,814 (إنها جزء من إقدام (نابوليون (على شراء (لويزيانا 73 00:04:21,274 --> 00:04:24,524 أجل، كما الٓان 74 00:04:24,649 --> 00:04:26,857 حصل ذلك منذ وقت طويل عام ألف وثمانية وثلاثة 75 00:04:26,982 --> 00:04:31,232 لا يهمّ أتكلّم عن الطعام، الثقافة، تعلم؟ 76 00:04:31,399 --> 00:04:35,190 مثل النقانق المدخّنة، الكعك هل سمعت بهذه؟ 77 00:04:35,315 --> 00:04:36,482 يمكننا الحصول عليها هنا 78 00:04:36,607 --> 00:04:38,607 ليس الٔامر سياناً حين تكون لديك هنا 79 00:04:38,733 --> 00:04:42,898 هذا جيّد لٔانها تعيد إليك الكثير من الذكريات التي عشتها حين كنت هناك 80 00:04:43,024 --> 00:04:45,774 لٔانه عالم مختلف تماماً 81 00:04:45,857 --> 00:04:47,857 علينا الذهاب ذات يوم - حتماً - 82 00:04:47,982 --> 00:04:52,065 حقّاً؟ - ...أجل، أقصد ليس الٓان لكن - 83 00:04:52,190 --> 00:04:53,482 متى؟ - لا أعلم - 84 00:04:53,607 --> 00:04:57,733 أنا شديد الانشغال لديّ هذا الناقد الذي سيأتي 85 00:04:57,815 --> 00:04:59,065 بعد المراجعة النقدية؟ 86 00:04:59,190 --> 00:05:01,149 أجل، بعد المراجعة النقدية سيكون ذلك جيّداً 87 00:05:01,274 --> 00:05:03,357 سأنهي الصفوف الشهر المقبل - الشهر المقبل؟ - 88 00:05:03,482 --> 00:05:04,898 أجل، يمكننا الذهاب في الشهر التالي 89 00:05:05,024 --> 00:05:06,982 رائع - لا يهمّ أو إن كنت - 90 00:05:07,149 --> 00:05:08,733 سأطلب ذلك من أمي إن لم ينجح الٔامر الشهر المقبل 91 00:05:08,815 --> 00:05:10,774 سنذهب في وقت لاحق لكننا سنذهب حتماً إلى هناك 92 00:05:10,857 --> 00:05:12,649 سبق أن سألتها، تريد الذهاب 93 00:05:14,315 --> 00:05:16,232 سبق أن سألتها؟ - أجل - 94 00:05:16,607 --> 00:05:18,607 من أين جلبت الهاتف؟ كيف يُعقل أنه لديك هاتف؟ 95 00:05:18,733 --> 00:05:20,315 جميع الٔاولاد بعمرك لديهم هاتف؟ 96 00:05:20,441 --> 00:05:22,441 (هيا (بوباي ضع الصلصة هناك، حسناً؟ 97 00:05:22,566 --> 00:05:25,482 لمَن هذا اللحم المقدّد؟ عليّ مراقبة هذا أيضاً؟ 98 00:05:25,607 --> 00:05:28,065 حين أعرف لمَن هو الزم الحذر لٔانني سأفقد صوابي 99 00:05:28,190 --> 00:05:30,607 أين نحن؟ - كلّموني هذا جماعة، كيف الحال؟ - 100 00:05:30,733 --> 00:05:33,607 المرق يشتدّ، لحم الحيوان تغلغل اللحم المقدّد جيّد 101 00:05:33,733 --> 00:05:35,607 اليخنة تشتدّ أي أنها تتكثّف - جيّد - 102 00:05:35,733 --> 00:05:36,898 أيّها الرفاق، تنتظرنا ليلة هامة 103 00:05:37,024 --> 00:05:38,065 تعرفون جميعاً ما يحصل؟ - أجل - 104 00:05:38,190 --> 00:05:39,482 حقّاً؟ حسناً، أخبروني فور وصوله 105 00:05:39,607 --> 00:05:42,107 أريد أن يستمتع الناس على جميع الطاولات واتّصل بأصدقائك 106 00:05:42,232 --> 00:05:44,232 اجلبهم، قل لهم إنني أقدّم التذاكر، حسناً؟ 107 00:05:44,357 --> 00:05:45,815 وتبدو الكؤوس معقوفة لنخرج 108 00:05:45,940 --> 00:05:48,107 لا تجبرني على إخراج المسطرة اللعينة مجدداً أرجوك شكراً 109 00:05:48,232 --> 00:05:50,441 أيّها الطاهي - جلبت ما يلزمنا، أترى هذا (مارتن)؟ - 110 00:05:50,566 --> 00:05:52,274 انظر إلى ما صنعه انظر، إنها عيّنة - جزر صغير - 111 00:05:52,399 --> 00:05:54,441 ...جلبت لك معجون الكري مع - فهمتك، فهمتك - 112 00:05:54,566 --> 00:05:56,399 (كارل) - ليس الٓان أرجوك - 113 00:05:56,524 --> 00:05:58,232 من أين جلبت هذه الطماطم الكثيرة العصارة؟ 114 00:05:58,357 --> 00:06:00,524 ريفا) هنا) - حسناً، كل شيء جيّد؟ - 115 00:06:02,065 --> 00:06:04,982 ماذا يفعل (ريفا) هنا؟ - لا أعلم، كان ماراً من هنا - 116 00:06:05,107 --> 00:06:07,357 جلبت له إسبريسو ستكسبك خمس دقائق من الوقت ربما 117 00:06:07,482 --> 00:06:08,733 كان عليك الذهاب لرؤيته 118 00:06:08,815 --> 00:06:10,857 لينتظر خمس دقائق كي أهتمّ بالعاملين، من فضلك 119 00:06:10,982 --> 00:06:11,982 حسناً 120 00:06:12,107 --> 00:06:14,649 حسناً، توقّع منه أن يعود إلى هنا - أجل، شكراً - 121 00:06:14,814 --> 00:06:16,940 كيف ستحول دون عودة ذلك المريض النفسي إلى هنا؟ 122 00:06:17,107 --> 00:06:19,274 لا بدّ أنّ لديك خطّة - أيّها الرئيس، أتريدني أن أخلّل هذه؟ - 123 00:06:19,399 --> 00:06:20,814 أجل، عليك أن تخلّلها أريدك أن تخلّلها 124 00:06:20,898 --> 00:06:22,274 هل (كارل) هناك؟ - أجل - 125 00:06:22,399 --> 00:06:23,982 (مرحباً (كارل 126 00:06:24,774 --> 00:06:26,065 (كارل) 127 00:06:26,774 --> 00:06:30,982 أتنوي تغيير قائمة الطعام؟ - أجل، لا يمكنني فعل ذلك الٓان - 128 00:06:31,107 --> 00:06:33,691 أرجوك - هناك الكثير على المحكّ اليوم - 129 00:06:33,814 --> 00:06:35,399 أعلم، لذا على قائمة الطعام أن تكون كاملة 130 00:06:35,524 --> 00:06:38,107 أجل، لكن يمكنني مساعدتك لتستعدّ - لا يمكنني فعل هذا الٓان - 131 00:06:38,232 --> 00:06:39,733 أمهلني خمس دقائق فقط الٓان لٔانهي العمل مع الموظّفين 132 00:06:39,815 --> 00:06:41,649 سأعود لمراجعة قائمة الطعام معك - كارل) سبق أن فعلت هذا) - 133 00:06:41,774 --> 00:06:44,232 يمكنني إرشادك - لا أحتاج إلى إرشاد الٓان - 134 00:06:44,357 --> 00:06:45,857 أحتاج إلى فسحة 135 00:06:46,691 --> 00:06:49,024 حسناً؟ شكراً 136 00:06:51,107 --> 00:06:53,566 أيمكنكم تركنا وحدنا يا جماعة؟ 137 00:06:56,524 --> 00:06:58,607 أطلب منكم الرحيل أتنظرون إلى (كارل)؟ 138 00:06:59,815 --> 00:07:02,274 حسناً هيا، ليأخذ الجميع استراحة لخمس دقائق 139 00:07:04,607 --> 00:07:07,940 أنت بخير؟ - فهمت هيا، هيا، تناول قهوة - 140 00:07:09,566 --> 00:07:11,190 لنوضح أمراً - أجل - 141 00:07:11,315 --> 00:07:15,232 لا تتكلّم مع الموظفين لديّ هكذا أنا أكلّمهم، هذا الجانب هو لك 142 00:07:15,357 --> 00:07:17,274 وهذا الجانب لي كان هذا هو الاتّفاق حين استخدمتني 143 00:07:17,399 --> 00:07:20,898 حسناً، هلّا تسمعونني قليلًا كارل)، لديّ أفكار) 144 00:07:21,024 --> 00:07:22,774 وأحياناً تنجح أفكاري - أجل - 145 00:07:22,857 --> 00:07:25,815 لا تهمّني أيّ مجلّة قالت إنه لك مستقبل واعد 146 00:07:25,940 --> 00:07:29,357 في الواقع، تعمل لديّ في مطعمي، حسناً؟ 147 00:07:29,482 --> 00:07:33,315 سبق أن أتاني طهاة أمثالك في هذا المطبخ وسأحظى بطهاة بعدك، حسناً؟ 148 00:07:33,441 --> 00:07:34,733 حسناً، أحسنت قولًا دعني أعود إلى عملي 149 00:07:34,815 --> 00:07:36,107 تعرف من سيأتي هذا المساء 150 00:07:36,232 --> 00:07:38,733 سيختبرنا الناقذ الٔاهم في المدينة - أجل - 151 00:07:38,815 --> 00:07:40,649 تعرف أنّ مقاله عبر الٕانترنت - أدرك ذلك - 152 00:07:40,814 --> 00:07:42,399 (بيع إلى (أميركا أون لاين مقابل عشرة ملايين دولار 153 00:07:42,524 --> 00:07:43,815 عشرة، هذا صحيح - أجل - 154 00:07:43,940 --> 00:07:45,149 كنت تعرف ذلك؟ حسناً - أجل، كنت أعرف - 155 00:07:45,274 --> 00:07:47,733 إنه شخصية هامة ولهذا أريد أن أعدّ له قائمة طعام لذيذة 156 00:07:47,815 --> 00:07:49,232 تريد إعطاءه 157 00:07:49,357 --> 00:07:51,232 تريد إعداد قائمة طعام لذيذة له؟ - أجل، أريد إعطاءه طعاماً لذيذاً - 158 00:07:51,357 --> 00:07:54,566 أجل، أجل، حسناً إذاً - ومطعمنا يفتقر إلى الابتكار - 159 00:07:54,774 --> 00:07:56,733 يفتقر؟ - يفتقر إلى الابتكار - 160 00:07:56,815 --> 00:07:58,898 تعرف أننا أفضل من أيّ مطعم آخر في الحيّ؟ 161 00:07:59,024 --> 00:08:01,190 لا أتكلّم عن المال الذي نجنيه أتكلّم عن الابتكار 162 00:08:01,315 --> 00:08:03,898 الطعام الذي نقدّمه إنه الطعام عينه منذ خمسة أعوام 163 00:08:04,065 --> 00:08:06,107 أتذكر ما حصل حين أدرجت الٔاحشاء في القائمة؟ 164 00:08:06,232 --> 00:08:08,065 هل تتكلّم عن بنكرياس العجل هذا ما تقصده بالٔاحشاء؟ 165 00:08:08,190 --> 00:08:10,274 أجل، حين تدرج هذا الطبق المتفنّن الفظيع في القائمة 166 00:08:10,399 --> 00:08:14,190 لا يحبه الناس لم يطلب أحد بنكرياس العجل 167 00:08:14,357 --> 00:08:15,607 أرجوك أصغِ إليّ 168 00:08:15,733 --> 00:08:19,857 أنفقت ثروة لتغيير الديكور لٔاجلب لك الٔاطباق الفرنسية أو أيّاً كان ما هذا 169 00:08:19,982 --> 00:08:21,441 منضدة الطاولة تلك - أقدار الطهو الفرنسية - 170 00:08:21,566 --> 00:08:23,065 صحيح، لا يحصل عليها جميع الطهاة - لا، أقدّر لك ذلك - 171 00:08:23,190 --> 00:08:24,399 أتعرف لما حصلت عليها؟ - أقدّر ذلك - 172 00:08:24,524 --> 00:08:25,524 أتعرف لماذا؟ - لا - 173 00:08:25,649 --> 00:08:26,982 لٔانك تستحقّها 174 00:08:27,107 --> 00:08:29,232 ترى؟ لا تعرف ذلك أما أنا فبلى 175 00:08:29,357 --> 00:08:32,524 تستحقّها لذا كُن ذكيّاً لهذا المساء فقط 176 00:08:32,649 --> 00:08:36,607 (إن ابتعت تذاكر لرؤية (ستون (ولم يعزف (جاغر) أغنية (ساتسفاكشن 177 00:08:36,814 --> 00:08:38,441 ما سيكون شعورك؟ 178 00:08:38,649 --> 00:08:40,733 ستكون مسروراً؟ - لا - 179 00:08:40,815 --> 00:08:43,691 لا، ستضرم النار بالمكان 180 00:08:46,274 --> 00:08:50,024 قائمة طعامك ناجحة يحبها الناس 181 00:08:50,982 --> 00:08:52,524 كارل)، افعل ما تريده هذا المساء) 182 00:08:52,649 --> 00:08:55,232 حسناً؟ أنت الطاهي أتعرف رأيي؟ 183 00:08:55,857 --> 00:08:57,774 أظنّ أنه عليك عرض أفضل أطباقك 184 00:09:03,149 --> 00:09:06,774 حسناً هيا يا جماعة، لننطلق إنها الليلة الكبرى هذا المساء 185 00:09:06,857 --> 00:09:08,482 هذا ما سنفعله 186 00:09:09,190 --> 00:09:12,940 سنختار الٔاطباق المفضّلة بدءاً ببيض الكافيار 187 00:09:14,274 --> 00:09:17,065 المحار، حساء البصل الفرنسي 188 00:09:17,733 --> 00:09:26,315 سلطة الخضار وشريحة الكركند بالٔارز وسننتهي بالطبق المفضّل على الٕاطلاق 189 00:09:26,441 --> 00:09:28,190 قالب حلوى الشوكولا 190 00:09:28,649 --> 00:09:30,774 تكلّموا مع (مولي) بشأن النبيذ الملائم 191 00:09:31,566 --> 00:09:33,065 أعلموني حين يصل ولنستمتع بوقتنا 192 00:09:33,190 --> 00:09:34,774 اعملوا جاهدين يا جماعة إنها ليلة هامة 193 00:09:34,857 --> 00:09:36,774 لنستمتع بوقتنا، جيّد، جيّد 194 00:09:47,149 --> 00:09:52,024 سئمت جداً من وجودي بمفردي" "أنا متعب جداً من البقاء بمفردي 195 00:09:52,149 --> 00:09:58,733 هلّا تساعدينني يا عزيزتي" "ما أن يتسنى لك ذلك 196 00:09:59,482 --> 00:10:03,814 "يقول الناس إنني وجدت طريقة" 197 00:10:03,898 --> 00:10:10,566 "لأدفعك إلى القول إنك تحبينني" 198 00:10:10,691 --> 00:10:13,274 "عزيزتي، لم تختاري بذلك" 199 00:10:14,107 --> 00:10:18,315 في الواقع، إنه أمر طبيعي" "أن أرغب في المجيء 200 00:10:18,482 --> 00:10:23,814 أرِني أين هو" "أجل عزيزتي 201 00:10:23,898 --> 00:10:26,190 "سئمت من البقاء لوحدي" 202 00:10:26,315 --> 00:10:28,274 "سئمت من البقاء لوحدي" - أبي - 203 00:10:28,399 --> 00:10:31,149 "يمكنك مساعدتي عزيزتي" - أبي، أبي - 204 00:10:31,274 --> 00:10:35,399 "ما أن يتسنّى لك ذلك" - هيا، لنذهب - 205 00:10:36,524 --> 00:10:37,940 انظروا، تحسّن النقد 206 00:10:38,065 --> 00:10:40,024 تحسّن النقد تحسّن النقد، تحسّن النقد 207 00:10:40,149 --> 00:10:41,482 تحسّن النقد 208 00:10:41,607 --> 00:10:44,107 نخب النقد، لنذهب 209 00:10:44,232 --> 00:10:45,982 ها نحنذا - بصحّتك يا عزيزي، نخبك - 210 00:10:46,107 --> 00:10:47,814 بطلي الغذائي - نخب الفريق - 211 00:10:50,774 --> 00:10:52,274 غولواز)، أتوق للٕارضاء) 212 00:10:54,024 --> 00:10:57,524 منذ عشرة أعوام، تسنّى لي الوقت لتناول (العشاء في مطعم (مارو)، في (ميامي 213 00:10:57,649 --> 00:11:00,149 (للطاهي (كاسبر - ميامي) في المكان) - 214 00:11:00,274 --> 00:11:02,107 مارو) يا عزيزي) - هذا مطعمك - 215 00:11:02,441 --> 00:11:06,482 جرأة هذا الصوت الشاب الشجاع في مجال الطهو 216 00:11:06,607 --> 00:11:09,857 ذكّرني لما أكتب عن الطعام كمهنة كلاسيكي، جميل 217 00:11:09,982 --> 00:11:11,482 هذا ضغط كبير 218 00:11:11,607 --> 00:11:15,065 يستحيل تقريباً الفصل (بين نظرتي المشعّة للطاهي (كاسبر 219 00:11:15,190 --> 00:11:17,691 ومقدار الوحي الذي أشعرني به من حيث توقّعاتي 220 00:11:17,814 --> 00:11:20,149 حين جلست لتناول العشاء (في مطعم (برنتوود غاليك ستايبل غولواز 221 00:11:20,274 --> 00:11:23,149 الذي جرى تغيير ديكوره حديثاً - أجل، هذا جيّد - 222 00:11:23,274 --> 00:11:25,524 كم تغيّرت الٔازمنة 223 00:11:26,857 --> 00:11:28,190 خلال العقد الٔاخير 224 00:11:28,315 --> 00:11:33,149 نجح (كارل كاسبر) في تحويل نفسه (إلى أفضل طاهٍ في (ميامي 225 00:11:33,274 --> 00:11:37,524 إلى الخالة المعوزة التي تعطيك خمسة دولارات كلّما رأيتها 226 00:11:37,649 --> 00:11:39,315 آملًا أن تحبها 227 00:11:39,441 --> 00:11:42,607 لكن بدلًا من ذلك يجعلك تتقلّص حجماً من معانقتها الخانقة 228 00:11:42,733 --> 00:11:45,733 التي تهدّد بخنقك بفتحة صدرها المترهّل الرطب 229 00:11:46,815 --> 00:11:53,107 الطبق المميّز المعدّ لٕاثارة إعجاب الجماهير في النادي الريفي هو بيض الكافيار 230 00:11:53,898 --> 00:12:00,149 بيضة مقلية مع حفنة من الكافيار هي عذر للطاهي لٕاغراقنا بقلّة ثقته 231 00:12:00,274 --> 00:12:01,814 ونقص المخيّلة لديه 232 00:12:02,898 --> 00:12:04,774 (يمكن اختصار (كارل كاسبر 233 00:12:04,857 --> 00:12:10,898 بالقضمة الٔاولى من حلواه بالشوكولا التي ليست في محلّها 234 00:12:11,482 --> 00:12:16,815 لم يتحلّ (كاسبر) بالشجاعة حتى لطهو قالب الحلوى بشكل خفيف 235 00:12:17,149 --> 00:12:19,898 التي تفتقر إلى التميّز بوسطها الذائب 236 00:12:21,232 --> 00:12:25,524 هذه التحلية البائسة هي شعار (الفصل الجديد المخيّب لـ(كارل كاسبر 237 00:12:26,149 --> 00:12:33,814 يمكن شرح وزنه الزائد فقط بواقع أنه يأكل حتماً جميع الٔاطباق التي تُعاد إلى المطبخ 238 00:12:34,274 --> 00:12:35,774 نجمتان 239 00:12:39,149 --> 00:12:43,607 لا أفهم، لا أفهم - أحبه الجميع، حتى هو أحبه - 240 00:12:43,733 --> 00:12:45,814 إذاً لمَ كتب كل هذه الٔاشياء الشريرة بشأني؟ 241 00:12:46,190 --> 00:12:47,607 بشأن مطبخي؟ 242 00:12:47,733 --> 00:12:50,232 مَن يكترث؟ مَن يكترث؟ - أنا أكترث - 243 00:12:50,357 --> 00:12:53,149 لٔانه كان بوسعي القيام بعمل أفضل كان يجدر بي طهو الطعام الذي أردته 244 00:12:53,274 --> 00:12:56,607 تتجاهل واقع أنّ الجميع كان مسروراً 245 00:12:56,774 --> 00:12:59,982 وتحدث مشكلة حيث لا توجد واحدة 246 00:13:00,107 --> 00:13:01,857 تعلمين؟ لا يصعب إسعاد الناس 247 00:13:01,982 --> 00:13:04,399 هناك أمر بوسعك إدراجها في قائمة الطعام تسعد الجميع 248 00:13:04,524 --> 00:13:07,607 (إن وضعت التن (أهي في القائمة، ستُباع هذا مضمون 249 00:13:07,733 --> 00:13:08,857 تعرف ذلك 250 00:13:08,982 --> 00:13:12,733 لكنني طهوت خدّ البقرة وهو طبق أفضل ولا يريد أحد المحاولة حتى 251 00:13:12,815 --> 00:13:15,065 لكنه كان جيّداً - أجل، بالنسبة إلى وجبة عائلية - 252 00:13:15,190 --> 00:13:18,566 لكن لمَن تطهو؟ - هذا قصدي، لمَ عليّ الاختيار؟ - 253 00:13:18,691 --> 00:13:21,357 لمَ عليّ الاختيار؟ لمَ لا يمكنني الحصول على الاثنين؟ 254 00:13:21,482 --> 00:13:24,814 هناك طهاة يعدّون الطعام ويؤمنون بطعامهم 255 00:13:24,898 --> 00:13:27,274 ويحاول الناس ذلك لٔانهم منفتحون لتجربة جديدة 256 00:13:27,399 --> 00:13:28,607 وفي النهاية، سيحبونه 257 00:13:28,733 --> 00:13:30,898 ماذا تريدني أن أقول؟ - الحقيقة - 258 00:13:31,024 --> 00:13:34,399 تريدني أن أقول لك إنك أفضل طاهي عملت معه يوماً 259 00:13:35,107 --> 00:13:36,857 وهذا صحيح لٔانك كذلك 260 00:13:36,982 --> 00:13:38,898 (أنت كذلك (كارل أنت أفضل طاهٍ عملت معه يوماً 261 00:13:39,024 --> 00:13:41,524 حسناً - حقّاً - 262 00:13:41,649 --> 00:13:44,814 شكراً - على الرحب والسعة - 263 00:13:49,107 --> 00:13:52,190 وافقنا كِلانا على عدم فعل ذلك - أعلم - 264 00:13:52,315 --> 00:13:55,107 لمَ لا أطهو لك شيئاً؟ - حسناً، تباً، لنذهب - 265 00:14:58,024 --> 00:14:59,691 تريد أمك مكالمتك 266 00:15:04,274 --> 00:15:05,774 إينيس)؟) 267 00:15:08,649 --> 00:15:10,024 إينيس)؟) 268 00:15:16,524 --> 00:15:17,940 أنت بخير؟ 269 00:15:18,524 --> 00:15:20,940 حصلت على نجمتين، حسناً؟ - نجمتان، هذا جيّد - 270 00:15:21,065 --> 00:15:23,190 لا؟ لا أقرأ هذه الٔامور عادةً 271 00:15:23,315 --> 00:15:25,814 لكن حين يبدأ بكتابة كل هذه الٔامور الشخصية عني 272 00:15:25,898 --> 00:15:27,107 وكم من شخص يعمل هنا؟ 273 00:15:27,232 --> 00:15:28,524 لا بدّ أنّ هناك خمسين شخصاً يعملون هنا 274 00:15:28,649 --> 00:15:30,774 و(بيرسي) عمره عشرة أعوام أما زال بحاجة إلى حاضنة؟ 275 00:15:30,857 --> 00:15:32,482 إنه في المدرسة طوال اليوم ماذا تفعل هنا؟ 276 00:15:32,607 --> 00:15:34,649 (مرحباً (فلورا - (مرحباً سيّد (كارل - 277 00:15:34,774 --> 00:15:37,982 ماذا يريد؟ ماذا تفعل هنا؟ - تعرف أنه منزعج، صحيح؟ - 278 00:15:38,815 --> 00:15:41,774 لٔانني تأخّرت؟ سبق أن اعتذرت منه كل شيء بيننا جيّد 279 00:15:41,857 --> 00:15:45,149 هل تأخّرت؟ - انتظرك ساعة لوحده خارجاً - 280 00:15:45,274 --> 00:15:46,940 لم أدرك أنّ كل هذا الوقت مرّ 281 00:15:47,065 --> 00:15:53,149 كان اليوم الذي... أنت محقّة - لم يرقني ما كتبوه عنك - 282 00:15:54,441 --> 00:15:56,149 لم يرقني الٔامر أيضاً 283 00:15:59,982 --> 00:16:01,898 هذا مؤلم، حسناً؟ 284 00:16:02,357 --> 00:16:07,065 أنت بخير؟ - أنا بخير - 285 00:16:08,857 --> 00:16:11,898 جيّد - سأعوّض عليه الٔامر - 286 00:16:16,982 --> 00:16:19,065 كان مسلّياً، صحيح؟ - أجل، أين ستذهب؟ - 287 00:16:19,190 --> 00:16:20,814 عليّ العمل على قائمة طعام 288 00:16:21,024 --> 00:16:22,399 ما زال الوقت باكراً أيمكنني مشاهدتك؟ 289 00:16:22,524 --> 00:16:23,982 أجل، آسف، إنها في العمل 290 00:16:24,107 --> 00:16:26,190 لن أعيق طريقك - أجل، عليّ الذهاب للعمل - 291 00:16:26,315 --> 00:16:27,649 حسناً وداعاً 292 00:16:27,774 --> 00:16:29,482 سنستمتع بوقتنا في الٔاسبوع المقبل - حسناً - 293 00:17:43,024 --> 00:17:47,774 ماذا تفعل هنا يا رجل؟ ما هذا الجنون؟ هذا جنون 294 00:17:47,898 --> 00:17:49,274 لم تعد إلى المنزل، لا؟ - أجل، لا - 295 00:17:49,399 --> 00:17:50,774 تعال إلى هنا، هذا - عُد إلى المنزل يا رجل - 296 00:17:50,857 --> 00:17:51,982 أمضيت طوال الليل هنا - انظر - 297 00:17:52,107 --> 00:17:53,107 عُد إلى المنزل، نم قليلًا - تعال، تعال - 298 00:17:53,274 --> 00:17:56,149 تباً لـ(تويتر) هيا، اخرج من هنا - تباً لـ(تويتر)، عمّ تتكلّم؟ تباً لـ(تويتر)؟ - 299 00:17:56,524 --> 00:17:58,441 أقصد، ليذهبوا إلى الجحيم هذا ما أقصده 300 00:17:58,566 --> 00:18:00,399 مَن يقرأ هذه الترهات بأيّ حال؟ - (لست على (تويتر - 301 00:18:00,524 --> 00:18:03,566 لا أعلم عمّا تتحدّث - لا شيء، إنها مجرّد ترهات - 302 00:18:03,691 --> 00:18:05,940 ما هذا؟ - هذا لحم مشوي، انظر - 303 00:18:10,357 --> 00:18:12,107 هذا جيّد؟ - هذا أمر لا يصدّق يا رجل - 304 00:18:12,232 --> 00:18:14,190 هذا صحيح؟ - تباً - 305 00:18:14,315 --> 00:18:16,149 لا، حقّاً - لا، أنا جديّ - 306 00:18:16,274 --> 00:18:19,065 أخبرني الحقيقة - أقول الحقيقة، هذا أمر لا يصدّق - 307 00:18:19,190 --> 00:18:21,232 التنكيه رائع - لفّ هذا - 308 00:18:21,357 --> 00:18:24,065 عمل الطاهي طوال الليل - ادخل يا رجل - 309 00:18:24,232 --> 00:18:25,441 تعال، تعال - توني) انظر) - 310 00:18:25,607 --> 00:18:27,107 (اصمت وتذوّق هذا، (أموز دوش تعال إلى هنا 311 00:18:27,232 --> 00:18:28,649 ماذا لدينا؟ 312 00:18:32,274 --> 00:18:33,857 هذا لذيذ؟ 313 00:18:34,315 --> 00:18:36,482 انظر إلى هذا - هذا ساخن جداً؟ - 314 00:18:36,607 --> 00:18:38,065 هذا رائع أيّها الطاهي - إنه جيّد؟ التنكيه؟ - 315 00:18:38,190 --> 00:18:39,524 هذا رائع، إنه لذيذ ومليء بالتوابل 316 00:18:39,649 --> 00:18:41,107 هل يروقك؟ - هذا رائع - 317 00:18:41,232 --> 00:18:42,857 انظر إلى هذا - أعلم - 318 00:18:43,315 --> 00:18:44,482 أجل؟ 319 00:18:44,607 --> 00:18:45,607 هل يروقك؟ - إنه رائع - 320 00:18:45,733 --> 00:18:46,733 لا تعبث معي - لكن هذا لذيذ جداً - 321 00:18:46,815 --> 00:18:49,357 أترى؟ أترى؟ قلت لك لا تعبث معي - إنه مليء بالنكهات - 322 00:18:49,482 --> 00:18:51,190 هذا جيّد، صحيح؟ إنه لذيذ؟ - هذا أمر لا يُصدّق - 323 00:18:51,357 --> 00:18:54,024 (أجل، تباً لـ(تويتر - أجل - 324 00:18:54,149 --> 00:18:57,024 (تباً لـ(تويتر) مجدداً، تباً لـ(تويتر لمَ تقول: تباً لـ(تويتر)؟ 325 00:18:57,441 --> 00:18:59,482 لست على (تويتر)؟ - لا - 326 00:18:59,607 --> 00:19:01,315 ماذا؟ تأتيك الكثير من النساء هذه المشكلة؟ 327 00:19:01,441 --> 00:19:03,940 لا بدّ أنها كذلك، صحيح؟ - ما العلاقة بين (تويتر) والنساء؟ - 328 00:19:04,107 --> 00:19:07,232 ألم تسمع بشبكات التواصل الاجتماعي؟ - أجل - 329 00:19:07,357 --> 00:19:09,149 هذا هو - يعني النساء؟ - 330 00:19:09,315 --> 00:19:14,024 نساء، الحصول على تذاكر لحضور شيء أو اكتشاف أمر فرقة جديدة 331 00:19:14,149 --> 00:19:15,524 أجل، أمور كهذه - العصابات وهذا النوع من الٔامور - 332 00:19:15,649 --> 00:19:17,190 أيّ شيء يتطلّب قاعدة بيانات 333 00:19:17,315 --> 00:19:19,815 إذاً تستدعي النساء قاعدة بيانات؟ - أجل - 334 00:19:20,898 --> 00:19:23,691 (إذاً أرِني ما السيّىء على (تويتر الذي يجدر بي رؤيته؟ 335 00:19:24,607 --> 00:19:26,441 تباً، هل هذا (غوشوجانغ)؟ - لا شيء، لا شيء - 336 00:19:26,566 --> 00:19:28,524 تباً، أعددت (غوشوجانغ)؟ - أجل، إنه قيد الٕاعداد - 337 00:19:28,649 --> 00:19:30,482 لكنه سيحذفه من القائمة 338 00:19:30,607 --> 00:19:32,024 سيحذفه (ريفا) من القائمة يا عزيزي، أعلم ذلك 339 00:19:32,190 --> 00:19:33,607 غوشوجانغ) جيّد) لا تقلق بشأن هذا 340 00:19:33,774 --> 00:19:35,232 أجل، لن يدعك تقدّم هذه الٔاشياء الكورية 341 00:19:35,733 --> 00:19:37,815 دعني أهتمّ بأمره لا تقلق، سأتولّى ذلك 342 00:19:37,940 --> 00:19:39,274 يقول إنني أستطيع أن أطهو ما شئت 343 00:19:39,399 --> 00:19:40,982 حسناً، حسناً - سنطهو هكذا - 344 00:19:41,107 --> 00:19:43,814 حاولت ذلك؟ - (هذا (بروكولي راب لانشوا - 345 00:19:43,898 --> 00:19:47,065 انظر، انظر إلى هذا هذا أمر لا يصدّق، هذا سخيف 346 00:19:47,190 --> 00:19:48,815 ماذا يوجد هناك؟ - ...لديّ - 347 00:19:54,815 --> 00:19:58,482 "إذاً تقولين لي إنني رجل محظوظ" 348 00:19:59,107 --> 00:20:03,774 "وأنت محقّة، أجل، أنت محقّة" 349 00:20:04,482 --> 00:20:10,733 عزيزتي، تعرفين أنني لا أفضّل" "أن أكون في أيّ مكان آخر الٓان 350 00:20:10,815 --> 00:20:13,649 "أمسك بيد حبيبتي" 351 00:20:13,774 --> 00:20:19,149 "لذا سأحبك حتى تشرق الشمس" 352 00:20:19,524 --> 00:20:25,814 تعالي عزيزتي" "أحتاج إلى جرعة من محبّتك 353 00:20:25,898 --> 00:20:30,982 "لا عطلة من هذا الحب" 354 00:20:31,107 --> 00:20:36,065 "لن نأخذ استراحة من هذا الحب" 355 00:20:36,190 --> 00:20:38,857 "لن نرتاح من هذا الحب" 356 00:20:39,274 --> 00:20:41,774 أمي تنزع القشرة - أجل لكنني لا أفعل ذلك - 357 00:20:45,733 --> 00:20:48,149 إنها لذيذة - حتماً إنها لذيذة - 358 00:20:48,441 --> 00:20:50,857 أيمكنك إطفاء هذا من فضلك؟ - آسف - 359 00:20:54,898 --> 00:20:57,649 أتعرف بشأن (تويتر)؟ - أجل، لديّ حساب - 360 00:20:57,774 --> 00:21:01,149 حقّاً؟ كيف يشتغل؟ - إنه رائع - 361 00:21:01,691 --> 00:21:04,691 إنه رائع؟ هكذا يشتغل؟ إنه رائع؟ - تستعمل (تويتر) عليها - 362 00:21:04,815 --> 00:21:06,524 هل هي مثل البعث بالرسائل؟ - لا - 363 00:21:07,190 --> 00:21:09,857 سجّلني - حسناً - 364 00:21:12,607 --> 00:21:14,607 إذاً ماذا تريد أن يكون اسم المستعمل؟ 365 00:21:15,315 --> 00:21:17,274 (كارل) - لا يمكنك أن تكتب (كارل) وحسب - 366 00:21:17,399 --> 00:21:20,566 عليه أن يكون متصلًا بشيء ما - (في (كارل كاسبر - 367 00:21:20,691 --> 00:21:24,814 في (كارل كاسبر)، إنه مأخوذ 368 00:21:24,898 --> 00:21:26,315 أخذ أحد اسمي؟ 369 00:21:28,065 --> 00:21:31,399 في الطاهي (كارل كاسبر)؟ هذا جميل؟ - أجل، هذا جيّد - 370 00:21:31,524 --> 00:21:37,691 (في الطاهي (كارل كاسبر 371 00:21:37,940 --> 00:21:41,315 إذاً هذا للمعاشرة؟ - لا، هذا ما تفعله؟ - 372 00:21:41,441 --> 00:21:43,315 لا، لا أفعله لٔاجل هذا قام أحد بكتابة شيء سيّىء 373 00:21:43,441 --> 00:21:46,524 أريد أن أرى ما كتبوه - حسناً - 374 00:21:47,441 --> 00:21:50,898 تباً - لا يجدر بك الكلام هكذا - 375 00:21:51,065 --> 00:21:53,815 لا يهمّني إن لم تكن أمك هنا لا أريدك أن تشتم هنا 376 00:21:53,940 --> 00:21:56,857 انتشرت تلك المراجعة النقدية - ما معنى ذلك؟ - 377 00:21:56,982 --> 00:21:59,232 يعني أنّ هناك من التقطها (وراح ينشرها في كل مكان على (تويتر 378 00:21:59,357 --> 00:22:00,898 إذاً قرأ كل هؤلاء الناس المراجعة النقدية؟ 379 00:22:01,024 --> 00:22:02,607 أجل - تباً - 380 00:22:03,315 --> 00:22:05,607 أظنّه أمراً جيّداً - لا أظنّ ذلك - 381 00:22:05,774 --> 00:22:08,149 لا، أقصد قيامنا بهذا - قيامنا بماذا؟ - 382 00:22:08,274 --> 00:22:10,940 التسكّع معاً وحسب - نحن معاً طوال الوقت - 383 00:22:11,065 --> 00:22:13,774 لا، واقع أن نكون معاً ونفعل شيئاً 384 00:22:14,774 --> 00:22:16,024 نفعل أشياء 385 00:22:16,149 --> 00:22:20,566 لا، ليس بمشاهدة شيء وحسب أو فعل شيء بل التسكّع معاً والتكلّم 386 00:22:20,691 --> 00:22:22,065 وتعلم أشياء واحدنا من الٓاخر 387 00:22:22,190 --> 00:22:25,524 حسناً، خلت أنه بما أنك تعيش مع أمك وأنا أعمل طوال الوقت 388 00:22:25,649 --> 00:22:27,232 ستحب القيام بأمور مسلّية حين نلتقي 389 00:22:27,357 --> 00:22:30,815 أجد ذلك مسلّياً بعض الشيء واقع التفكير في أمور 390 00:22:30,940 --> 00:22:32,649 كما كان الوضع حين كنت تعيش في المنزل 391 00:22:34,691 --> 00:22:36,399 أجل، أفتقد ذلك أيضاً 392 00:22:37,149 --> 00:22:42,898 إذاً لمَ لا تعود إلى المنزل؟ - ... بيرسي)، لا يمكنني ذلك) - 393 00:22:43,274 --> 00:22:45,399 لست سبب عدم عيشي في المنزل 394 00:22:45,524 --> 00:22:47,024 تعرف ذلك، صحيح؟ - أجل - 395 00:22:47,190 --> 00:22:48,898 لٔانه صحيح - إذاً لماذا؟ - 396 00:22:49,024 --> 00:22:51,982 لماذا ماذا؟ - لمَ لا تعيش في المنزل؟ - 397 00:22:54,274 --> 00:23:00,607 والدك وأمك كبرنا وأصبح كل منا في جهة 398 00:23:01,149 --> 00:23:02,691 لكننا ما زلنا صديقين حميمين جداً 399 00:23:02,814 --> 00:23:05,982 لكن من الٔافضل ألّا نعيش في المنزل عينه وألّا نكون متزوّجين 400 00:23:06,691 --> 00:23:08,607 أتفهم؟ - لا - 401 00:23:08,733 --> 00:23:10,024 يصعب شرح ذلك 402 00:23:12,566 --> 00:23:15,399 (اسمع، يمكننا التواصل عبر (تويتر حين لا نكون في المكان عينه؟ 403 00:23:15,524 --> 00:23:18,232 أجل، أجل - أيمكنك أن تعلّمني كيفية فعل ذلك؟ - 404 00:23:18,357 --> 00:23:23,149 حسناً، إذاً أولًا تضغط هنا وعليك أن تدخل اسم المستعمل 405 00:23:23,940 --> 00:23:26,399 صحيح - (يمكنك أيضاً ولوجه عن الـ(أيفون - 406 00:23:27,315 --> 00:23:29,190 تضغط على هذا الزرّ 407 00:23:29,315 --> 00:23:31,566 فيظهر جميع تعليقاتك وجميع التابعين يمكنهم قراءته 408 00:24:20,399 --> 00:24:24,566 "كارل كاسبر) فاشل جداً)" 409 00:24:29,857 --> 00:24:35,898 "غولواز) توّاق للٕارضاء)" 410 00:24:39,107 --> 00:24:42,107 "رامزي ميشيل)، الذوق الرقمي)" 411 00:24:47,857 --> 00:24:49,149 تباً 412 00:24:59,107 --> 00:25:06,274 عند (رمزي ميشيل) لن تميّز أيّ وجبة" "لذيذة حتى إن كانت مباشرة أمامك 413 00:25:49,857 --> 00:25:51,857 أبي؟ - أجل - 414 00:25:52,149 --> 00:25:55,940 لديك ألف وستمائة وثلاث وخمسون تابع منذ مساء أمس 415 00:25:56,107 --> 00:25:58,315 هذا جيّد؟ - هذا مذهل - 416 00:25:58,441 --> 00:26:00,482 جيّد، ما معنى ذلك؟ 417 00:26:01,232 --> 00:26:05,357 يعني أنّ الٔالف وستمائة وثلاثاً وخمسين (شخصاً يقرأون تعليقاتك على (تويتر 418 00:26:05,982 --> 00:26:07,566 كنت أظنّه مثل تبادل الرسائل 419 00:26:07,691 --> 00:26:11,524 هل كتبت شيئاً منذ مساء أمس؟ - لا - 420 00:26:11,733 --> 00:26:14,815 أنت متأكّد؟ - أجل، بعثت برسالة خاصة لٔاحد - 421 00:26:14,940 --> 00:26:17,733 لمَن؟ - لذلك الناقد الغذائي اللعين - 422 00:26:18,065 --> 00:26:21,190 يمكنك البعث برسائل خاصة فقط إلى الذين يتتبعونك 423 00:26:21,315 --> 00:26:24,898 أظنّك ربما نشرت ذلك علنياً - لا، كتب شيئاً سيّئاً عني - 424 00:26:25,024 --> 00:26:27,898 ثم ضغطت على الردّ ممّا سمح لي بالبعث برسالة إليه 425 00:26:28,024 --> 00:26:30,649 أبي، الردود عامة يمكن للجميع قراءتها 426 00:26:30,814 --> 00:26:32,399 (ويبدو أنه أعاد إرسالها عبر (تويتر 427 00:26:32,524 --> 00:26:40,649 إلى أتباعه المئة وثلاثة وعشرين ألفاً وثمانمئة وخمس وأربعين وردّ عليها 428 00:26:41,857 --> 00:26:43,315 ماذا قال؟ 429 00:26:44,898 --> 00:26:47,607 لا أظنّه أنه يجدر بي قراءته - هلّا تقرأه لي من فضلك - 430 00:26:48,774 --> 00:26:50,441 اقرأ الجواب 431 00:26:52,815 --> 00:26:54,482 ...(على الطاهي (كارل كاسبر 432 00:26:54,607 --> 00:27:00,815 أفضّل أن تجلس على وجهي بعد نزهة سريعة في يوم حار 433 00:27:00,940 --> 00:27:03,857 بدلًا من المعاناة بتناول قالب الحلوى اللعين ذاك 434 00:27:08,482 --> 00:27:11,815 كتب لي هذا؟ - كتبه للجميع - 435 00:27:14,524 --> 00:27:16,149 لا بدّ أنك تمزح 436 00:27:16,274 --> 00:27:19,649 أتدرك كم شخصاً قرأوا هذا؟ سيصبح لديّ ألفّي تابع منذ مساء أمس 437 00:27:19,774 --> 00:27:21,357 تلقى رواجاً يا رجل - يبعثون لي برسائل - 438 00:27:21,482 --> 00:27:23,982 يحثّونني على الردّ على هذا السافل - لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك - 439 00:27:24,107 --> 00:27:26,815 لا تفعل ذلك يا رجل لا تجب، لا تفعل ذلك، تجاهله 440 00:27:26,940 --> 00:27:28,357 أعلم لكن نصف الٔاشخاص يقولون إنه محقّ 441 00:27:28,482 --> 00:27:29,815 أجل لكن نصف الٔاشخاص يقولون إنه مخطىء 442 00:27:29,940 --> 00:27:31,814 هذا هو الٕانترنت يا رجل - هذا صحيح، أصغِ إلى ما يقوله - 443 00:27:31,940 --> 00:27:33,566 هذا هو التواصل الاجتماعي أنت على (تويتر)؟ 444 00:27:33,733 --> 00:27:35,232 (أجل، أنا على (تويتر - ما اسمك؟ - 445 00:27:35,357 --> 00:27:37,232 (ليتل مارتي) لكن جميع الناس الذين يتبعونني 446 00:27:37,357 --> 00:27:38,815 هم أشخاص لا أريد التسكّع معهم حتى خلال النهار 447 00:27:38,940 --> 00:27:40,940 ...أتجنّب جميع مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل؟ 448 00:27:41,107 --> 00:27:43,357 لا تفعل ذلك، ماذا تكتب؟ - أيّها الطاهي، لا، ليست فكرة جيّدة - 449 00:27:43,482 --> 00:27:46,566 قلت اسمع، لن أرسلها قبل أن نوافق جميعاً على ذلك 450 00:27:46,898 --> 00:27:50,357 لمَ لا تعود مجدداً هذا المساء؟ لديّ قائمة طعام جديدة لك أيّها السافل 451 00:27:50,482 --> 00:27:51,815 لا، لا، أعطِني هذا - هذا غير جيّد - 452 00:27:51,940 --> 00:27:54,024 !أعطِني الهاتف، أعطِني الهاتف - ليست فكرة جيّدة لا تفعل ذلك - 453 00:27:55,524 --> 00:27:57,065 سبق أن نشرت ذلك يا رجل - سبق أن تمّ الٔامر - 454 00:27:57,232 --> 00:27:58,399 لمَ قد تفعل ذلك؟ - لا يمكنك سحب ذلك - 455 00:27:58,524 --> 00:28:01,607 أتعلم أمراً؟ أطلقت التحدّي لذا استعدّوا للعراك 456 00:28:01,774 --> 00:28:02,815 (سأوصل (بيرسي 457 00:28:02,940 --> 00:28:05,607 ثم سأعود لٔاعدّ قائمة الطعام التي كان يجدر بنا إعدادها في المرة الٔاخيرة 458 00:28:05,733 --> 00:28:07,065 إذاً أين نذهب اليوم؟ 459 00:28:07,190 --> 00:28:10,399 عليّ أن أوصلك، بنيّ عليّ أن أتبضّع لهذا المساء، عذراً 460 00:28:10,566 --> 00:28:12,982 أيمكنني المجيء معك؟ - لا، آسف - 461 00:28:14,315 --> 00:28:16,566 لمَ لا يسمحون لي أبداً بالدخول إلى المطبخ؟ 462 00:28:16,691 --> 00:28:19,190 لٔانّ المكان حار والضجّة شديدة ويتفوّهون بالكثير من الكلام البذيء 463 00:28:19,315 --> 00:28:21,399 وإن يكن؟ أسمع لغة بذيئة طوال اليوم 464 00:28:21,733 --> 00:28:23,274 أين؟ - عبر الٕانترنت - 465 00:28:23,399 --> 00:28:25,857 أيّ موقع عبر الٕانترنت يلجه ولد في العاشرة وفيه كلام بذيء؟ 466 00:28:25,982 --> 00:28:28,274 (يوتيوب) - هناك لغة بذيئة على (يوتيوب)؟ - 467 00:28:28,399 --> 00:28:30,691 يمكنني أقلّه الذهاب للتبضّع معك؟ - لا - 468 00:28:31,315 --> 00:28:33,315 لديّ عمل كثير وتشغل بالي الكثير من الٔامور 469 00:28:34,898 --> 00:28:37,566 انظر مَن ينتظرنا، مرحباً أمي 470 00:28:39,524 --> 00:28:42,357 تعال، افتقدتك أعطِني قبلة 471 00:28:43,274 --> 00:28:44,857 مرحباً - مرحباً - 472 00:28:44,982 --> 00:28:47,649 إذاً قالت وكيلة إعلاناتي إنه بوسعها مكالمتك 473 00:28:47,774 --> 00:28:50,691 لمَ لا تتكلّم معها؟ - بأيّ شأن؟ (تويتر)؟ - 474 00:28:50,814 --> 00:28:52,607 يقرأ الجميع ما كتبته 475 00:28:52,733 --> 00:28:54,482 لا أظنّك تفهم - أفهم ماذا؟ - 476 00:28:54,607 --> 00:28:57,190 كارل)، لنتّصل بها) ادخل معي واتّصل بها 477 00:28:58,524 --> 00:29:00,691 أجل من فضلك قل لها أن تتّصل بي فوراً 478 00:29:00,814 --> 00:29:02,814 كارل) معي، أنا في المنزل، شكراً) 479 00:29:03,149 --> 00:29:05,065 حسناً، سأذهب - لا، لا، ستعاود الاتّصال بي فوراً - 480 00:29:05,190 --> 00:29:08,232 كانت على الخطّ الٓاخر أظنّك تبالغين أكثر ممّا يلزم 481 00:29:08,357 --> 00:29:10,524 لا أحب رؤيتك هكذا - كيف؟ - 482 00:29:10,649 --> 00:29:11,898 أنا بخير، عليّ وحسب العودة إلى العمل 483 00:29:12,024 --> 00:29:15,315 لن تسرّ أبداً بالطهو للٓاخرين - هل يتعلّق الٔامر بشاحنة الطعام؟ - 484 00:29:15,441 --> 00:29:17,607 ما عدت أريد التكلّم عن شاحنة الطعام - لمَ لا؟ - 485 00:29:17,733 --> 00:29:19,982 يمكنك طهو طعامك الخاص يمكنك أن تكون ربّ عملك 486 00:29:20,107 --> 00:29:22,232 يمكنني أن أحجز لك لجميع الحفلات التي أعدّها 487 00:29:22,357 --> 00:29:25,274 أقدّر لك عرضك لكنني لا أحتاج إلى مساعدة خيرية منك أو من زوجك السابق 488 00:29:25,399 --> 00:29:27,774 لمَ تدع كبرياءك يعميك؟ - لٔانني أعمل - 489 00:29:27,857 --> 00:29:31,357 وعلى الرغم ممّا قد تخالينه لي كامل الحرية لطهو كل ما أريده الٓان 490 00:29:31,482 --> 00:29:32,982 أحب حياتي هكذا 491 00:29:33,149 --> 00:29:34,691 وبالنسبة إلى وكيلتك الدعائية حين تعاود الاتّصال بك 492 00:29:34,814 --> 00:29:37,898 قولي لها إنني أفهم أنه لا يجدر بي إرسال (أيّ صور لٔاعضائي الحميمة عبر (تويتر 493 00:29:38,024 --> 00:29:39,898 وأنّ النصائح حول مهنتي يجدر بها الاحتفاظ بها لنفسها 494 00:29:40,024 --> 00:29:41,607 حسناً؟ أراك لاحقاً، شكراً 495 00:29:41,733 --> 00:29:43,149 لديّ كل هذه الٔاغراض في الصندوق هيا، أنت جاهز لذلك؟ 496 00:29:43,274 --> 00:29:46,065 هل سنفعل ذلك؟ - أجل، سنفعل ذلك أيّها الشبان - 497 00:29:46,190 --> 00:29:47,774 سنفعل ذلك - هيا، لنخرج كل شيء - 498 00:29:47,857 --> 00:29:49,898 أريد (كامبروز)، أريد إخراج التوابل - كل شيء جاهز كل شيء جاهز للبدء - 499 00:29:50,024 --> 00:29:51,357 كل شيء داخل العربة 500 00:29:51,482 --> 00:29:53,524 كارل)، هلّا تخبرني) بما يجري هذا المساء 501 00:29:53,649 --> 00:29:55,982 ...كم - كم غلافاً لدينا هذا المساء؟ - 502 00:29:56,149 --> 00:29:58,149 نحن مشغولون جداً لكنني طبعت جميع قائمات الطعام 503 00:29:58,274 --> 00:30:00,190 ليست قائمة الطعام التي طبعتها إنها مختلفة 504 00:30:00,315 --> 00:30:02,357 لا، أنا هذا ما فهمته - سنعدّ واحدة أخرى - 505 00:30:02,482 --> 00:30:03,814 سنستعمل قائمة الطعام للتذوّق - كارل)، عليّ وضع الشراب) - 506 00:30:03,898 --> 00:30:05,357 قائمة طعام للتذوّق (لهذا المساء لـ(رامزي ميشيل 507 00:30:05,482 --> 00:30:06,815 ...أعلم لكن علينا أن - سيأتي إلى هنا، يعرف بشأن ذلك - 508 00:30:06,982 --> 00:30:08,607 هل رأيت مقال (إيتر)؟ - أجل، أنا متحمّسة جداً لٔاجلك - 509 00:30:08,733 --> 00:30:09,815 كل شيء على الٕانترنت هذا رائع 510 00:30:09,940 --> 00:30:11,399 تعلم، يروقني جداً ...حين تصبح هكذا لكن 511 00:30:11,524 --> 00:30:12,815 تذوّق الطعام، تذوّق الطعام - أخالفك الرأي - 512 00:30:12,940 --> 00:30:15,441 أحضري الندل، ليتذوّقوا الطعام أريدهم أن يفهموا ماذا نفعل 513 00:30:15,566 --> 00:30:16,566 حسناً - حسناً؟ - 514 00:30:16,691 --> 00:30:19,274 لن نقدّم أطباقاً مميّزة اليوم قائمة الطعام بكاملها مميّزة 515 00:30:19,399 --> 00:30:21,607 أنا متحمّسة - أنا متحمّس، أنا سعيد أخيراً - 516 00:30:21,733 --> 00:30:24,774 أنا سعيد، حسناً؟ هل مسموح لي أن أكون سعيداً في عملي؟ 517 00:30:24,857 --> 00:30:27,649 كارل)، سنستعمل القائمة عينها، حسناً؟) 518 00:30:27,774 --> 00:30:29,274 أجل، أعددت لشيء مميّز جداً هذا المساء 519 00:30:29,399 --> 00:30:31,733 سأعدّ لك... ليس بنكرياس العجل ستتذوّقه 520 00:30:31,815 --> 00:30:32,815 أجل، ربما هذا صحيح 521 00:30:32,940 --> 00:30:35,441 لكن لدينا أكبر عدد من الحجوزات منذ يوم الافتتاحية 522 00:30:35,566 --> 00:30:37,065 أتدرك ذلك؟ - (أعلم، كنت على (تويتر - 523 00:30:37,190 --> 00:30:38,857 كنت أروّج للمطعم - أجل - 524 00:30:38,982 --> 00:30:39,982 ماذا؟ - (كنت على (تويتر - 525 00:30:40,107 --> 00:30:41,107 أجل، هذا أمر آخر 526 00:30:41,232 --> 00:30:43,149 من الٓان فصاعداً قبل أن تنشر شيئاً على الٕانترنت 527 00:30:43,274 --> 00:30:45,898 عليّ أن أوافق، حسناً؟ - الجميع هنا هذا المساء - 528 00:30:46,024 --> 00:30:48,649 (لٔانني دعوت (رامزي ميشيل عبر الٕانترنت وسيأتون جميعاً لرؤيتي 529 00:30:48,774 --> 00:30:51,940 أسخر منه هذا المساء - (أجل، وستكتب اعتذاراً على (تويتر - 530 00:30:52,065 --> 00:30:55,566 لٔانك نعتّ المراجع النقدي الٔاشهر في (لوس أنجلس) بالسافل 531 00:30:55,691 --> 00:30:57,607 لن أعتذر من هذا الرجل - ماذا تقصد أنك لن تفعل ذلك؟ - 532 00:30:57,733 --> 00:30:59,441 هل رأيت ما كتبه عني؟ - لا يهمّني ما كتبه عنك - 533 00:30:59,566 --> 00:31:03,774 هو الذي بدأ - لا يهمّني، أنت الطاهي - 534 00:31:03,857 --> 00:31:06,232 وهذا ما تعدّه منذ أعوام وهو ينجح 535 00:31:06,357 --> 00:31:09,733 وإما أن تعدّ قائمة الطعام التي يتوقّعها زبائننا 536 00:31:09,857 --> 00:31:11,982 تريدني أن أعدّ الطعام عينه؟ - الطعام عينه بالتحديد - 537 00:31:12,107 --> 00:31:14,982 الطعام عينه الذي انتقده؟ الرجل عينه الذي سيأتي هذا المساء؟ 538 00:31:15,107 --> 00:31:16,898 المطعم ليس مليئاً بالنقاد 539 00:31:17,024 --> 00:31:20,814 إنه مليء بأشخاص يأكلون طعامك منذ عشرة أعوام 540 00:31:21,107 --> 00:31:24,399 لذا الٓان فجأة ستصبح فنّاناً كُن فنّاناً في وقتك 541 00:31:24,524 --> 00:31:26,024 ...اسمعني، اسمع - لا بنكرياس العجل - 542 00:31:26,149 --> 00:31:27,940 لا دماغ العجل - لن أعدّ بنكرياس العجل - 543 00:31:28,065 --> 00:31:29,898 اسمع، المطبخ هو مجالي 544 00:31:30,024 --> 00:31:32,649 كان هذا اتّفاقنا - لا يهمّني اتّفاقنا - 545 00:31:32,774 --> 00:31:36,107 تغيّر الاتّفاق الٓان إما أن تبقى أو تذهب 546 00:31:36,232 --> 00:31:37,691 هذه نهاية النقاش 547 00:31:43,357 --> 00:31:44,857 لدينا مطعم مليء بالناس - أجل - 548 00:31:44,982 --> 00:31:46,733 الذين يأتون لٔاكل طعامنا هذا المساء - أجل - 549 00:31:46,815 --> 00:31:49,857 (لا، ليس طعامك (كارل ليس طعامك 550 00:31:50,482 --> 00:31:54,857 بالتعريف، إنه طعامي لٔانه مطعمي أنا الذي يدفع ثمن الكؤوس 551 00:31:54,982 --> 00:31:56,982 أنا أدفع ثمن المحارم أنا أدفع ثمن الملعقات 552 00:31:57,149 --> 00:32:00,940 (أنا أدفع أجر (مولي أدفع أجر فريقك بكامله، حسناً؟ 553 00:32:01,065 --> 00:32:03,482 لذا إما أن تعدّ قائمة طعامي أو سيفعل (توني) ذلك 554 00:32:03,607 --> 00:32:05,315 توني)، كنت تعدّها) نصف الوقت بأي حال 555 00:32:05,441 --> 00:32:07,482 قل الحقيقة، حسناً؟ 556 00:32:11,898 --> 00:32:14,190 إذاً تهدّد بطردي الٓان؟ - هل أهدّد بطردك؟ - 557 00:32:14,315 --> 00:32:16,649 لا، أقول لك ما أنا مستعدّ لفعله 558 00:32:16,774 --> 00:32:19,232 إن لم تعدّ قائمة طعامي انتهى الموضوع 559 00:32:19,566 --> 00:32:24,607 لماذا لا تعدّ قائمة الطعام بدون طاهٍ وسنرى كيف سيحصل الٔامر هذا المساء 560 00:32:24,857 --> 00:32:26,857 هيا بنا (توني)، تباً لهذا 561 00:32:30,190 --> 00:32:31,441 !(توني) 562 00:32:37,898 --> 00:32:41,107 (بالتوفيق، بالتوفيق (جاك - هذا محال، لا، لا، انتظر - 563 00:32:41,232 --> 00:32:42,898 (مارتن)، (مارتن) - لا، لنرَ، هيا - 564 00:32:43,024 --> 00:32:44,815 ابقَ، ابقَ مارتن) هيا، دعني أذهب يا رجل) 565 00:32:44,982 --> 00:32:47,232 لا تفعل ذلك - لا تفعل هذا، ابقَ وحسب - 566 00:32:47,649 --> 00:32:50,149 اتّصل بي، اتّصل بي - حتماً سأفعل ذلك، أجل - 567 00:32:52,357 --> 00:32:56,274 توني) لديك مطعم مليء هذا المساء) كُن محترفاً، حسناً؟ 568 00:33:30,024 --> 00:33:34,024 هيا تحرّكوا اجلبوا الحلوى، الطاولة اثنان وعشرون 569 00:33:34,315 --> 00:33:38,065 اجلبوها اجلبوها إنها الطاولة اثنان وعشرون 570 00:33:42,399 --> 00:33:44,024 لحظة من فضلك 571 00:33:47,691 --> 00:33:49,857 ضع صلصة (بيستو) عليها - لا، لا، لا، علينا تنكيهها بالتوابل - 572 00:33:49,982 --> 00:33:51,232 لم تضع التوابل هيا يا رجل 573 00:33:51,357 --> 00:33:54,733 أهلًا بعودتك (تسرّني رؤيتك مجدداً سيّد (ميشيل 574 00:33:54,815 --> 00:33:56,315 من هنا - شكراً - 575 00:33:56,814 --> 00:34:00,107 آمل أنّ ازدحام السير لم يكن خانقاً جداً - لا، لم يكن كذلك - 576 00:34:17,857 --> 00:34:20,691 الطاولة ثلاثون، الطاولة اثنان وعشرون، الطاولة خمس وعشرون 577 00:34:20,814 --> 00:34:23,399 اللعنة، ماذا يجري بكل هذه البطاقات يا رجل؟ 578 00:34:54,691 --> 00:34:57,691 أجل، كيف يمكنني المساعدة؟ - ...ليس - 579 00:34:57,857 --> 00:35:02,524 لم تكن في قائمة الطعام آخر مرّة زرتك؟ - أظنّ ذلك - 580 00:35:03,607 --> 00:35:08,357 خلت أنّ الوضع سيكون مختلفاً بعض الشيء هذا المساء 581 00:35:08,940 --> 00:35:11,399 سيكون بالٔاحرى حدثاً - أفهم ذلك - 582 00:35:11,691 --> 00:35:13,982 هل من أمر بوسعنا فعله لجعلك مرتاحاً أكثر؟ 583 00:35:15,232 --> 00:35:18,065 أيمكنني مكالمة الطاهي؟ الطاهي (كاسبر)؟ 584 00:35:18,190 --> 00:35:21,940 لديّ زجاجة رائعة من عام ألفين وتسعة فتحتها للتو لتهويتها 585 00:35:22,399 --> 00:35:23,733 إن سمحت لي؟ 586 00:35:23,815 --> 00:35:26,566 آخر مرّة كنت فيها في (نابا)، صانع الشراب 587 00:35:26,982 --> 00:35:31,566 أرسلوا إليّ هذه الزجاجة هدية وكنت أنتظر المناسبة اللائقة 588 00:35:31,774 --> 00:35:33,857 هذا كريم جداً من قبلك 589 00:35:33,982 --> 00:35:37,024 هل الطاهي (كاسبر) هنا؟ - مع الٔاسف، اضطرّ إلى التغيب - 590 00:35:39,065 --> 00:35:43,607 هل سيعود؟ - أخشى أنّ الٔامر بقيَ غامضاً - 591 00:36:54,357 --> 00:36:57,607 الٔامر رسميّ" "(لم يحضر الطاهي (كارل كاسبر 592 00:36:57,733 --> 00:37:04,898 ربما ما تذوّقته في طعامه" "كان قلّة الجرأة 593 00:37:21,065 --> 00:37:22,815 أريدك خارجاً إنهم ضائعون جداً في المشرب 594 00:37:22,940 --> 00:37:24,607 أقفلي الخطّ - لديّ حجز دعني أنجز عملي من فضلك - 595 00:37:24,774 --> 00:37:26,024 رجاءً، اذهبي إلى المشرب - سأذهب - 596 00:37:26,149 --> 00:37:27,274 !توني)، الطاولة) 597 00:37:27,399 --> 00:37:29,774 كارل)، لا يمكنني التكلّم معك الٓان) نحن في ورطة كبيرة 598 00:37:29,857 --> 00:37:32,065 (هذا الرجل يكلّمني عبر (تويتر يتّصل بي هذا الرجل عبر الٕانترنت 599 00:37:32,190 --> 00:37:34,524 ماذا تقدّمون؟ - لا أعلم - 600 00:37:34,649 --> 00:37:36,399 يقدّمون الٔاطباق عينها 601 00:37:36,524 --> 00:37:37,691 ماذا يأكل؟ - ...أظنّه - 602 00:37:37,814 --> 00:37:41,814 أيّ طبق يأكل؟ - يأكل حلوى الشوكولا الٓان - 603 00:37:41,898 --> 00:37:44,524 دعيه حيث هو - ماذا؟ - 604 00:37:44,649 --> 00:37:45,982 اركن السيارة 605 00:37:46,107 --> 00:37:47,982 كارل)، كيف؟) - لا تدعه يذهب - 606 00:37:48,107 --> 00:37:49,774 أبقِ السافل هناك 607 00:37:52,940 --> 00:37:56,190 إنه هنا؟ هل السافل هنا؟ - تباً - 608 00:37:56,315 --> 00:37:58,898 ...لنذهب إلى الخلف وسيكون لدينا لا، سنذهب، من فضلك 609 00:37:59,024 --> 00:38:00,691 أريد قول أمر وحسب أريد قول أمر وحسب 610 00:38:00,814 --> 00:38:04,065 لنذهب إلى المطبخ - توقّف، توقّف قليلًا - 611 00:38:06,190 --> 00:38:08,274 كنت أتكلّم مع هذا السافل لوقت طويل 612 00:38:08,399 --> 00:38:10,898 حسناً - لست أتخم، لست بحاجة إلى شيء - 613 00:38:11,024 --> 00:38:14,815 لا يهمّني رأيك، لن تؤثّر فيّ لا أحتاج إلى شيء 614 00:38:16,524 --> 00:38:19,315 قالب الشوكولا ليس مجرّد شوكولا مطهو بشكل طفيف 615 00:38:19,482 --> 00:38:21,524 هذا ليس ما يجعل الوسط ذائباً 616 00:38:22,607 --> 00:38:27,441 تأخذ أسطوانة مثلّجة القشدة وتضعها في الطبق بحيث ينضج الجزء الخارجي جيّداً 617 00:38:27,566 --> 00:38:30,898 ويصبح الداخل ذائباً - حسناً، حسناً - 618 00:38:31,024 --> 00:38:34,399 إنه ذائب جداً، أترى؟ إنه ذائب أيّها السافل 619 00:38:36,649 --> 00:38:38,190 ولا تفعل شيئاً، ماذا تفعل؟ 620 00:38:38,315 --> 00:38:41,815 تجلس وتأكل ...وتتقيّأ هذه الكلمات 621 00:38:43,857 --> 00:38:46,814 لتضحك الناس أتعرف كم عملت جاهداً لٔاجل هذا؟ 622 00:38:47,357 --> 00:38:49,315 أتعرف كم عمل فريقي جاهداً؟ 623 00:38:50,607 --> 00:38:56,607 التضحيات التي قمت بها لٕاسعادك لكي تأتي باعتداد وتنقد عملي؟ 624 00:38:57,649 --> 00:38:59,024 حسناً 625 00:38:59,982 --> 00:39:01,357 هذا مؤلم - أجل - 626 00:39:01,482 --> 00:39:03,857 من المؤلم أن تكتب تلك السخافات إنها مؤلمة 627 00:39:03,982 --> 00:39:05,232 هذا صحيح، هذا صحيح 628 00:39:05,357 --> 00:39:08,898 كان يظنّ أنك ستقفل مطعمه اللعين 629 00:39:09,190 --> 00:39:10,733 أيّها السافل 630 00:39:15,524 --> 00:39:19,107 وماذا تفعل؟ تكتب الترهات وحسب، تختلقها؟ 631 00:39:19,315 --> 00:39:24,774 كانت ذائبة كانت ذائبة أيّها السافل 632 00:39:25,190 --> 00:39:27,315 لن تؤثّر فيّ - حسناً، حسناً - 633 00:39:27,441 --> 00:39:29,566 لن تؤثّر فيّ - (حسناً، (كارل - 634 00:39:29,691 --> 00:39:31,357 لا يمكنه التأثير فيّ - لا، لا - 635 00:39:31,482 --> 00:39:33,107 أعلم لكنك وكيلة دعائية أليس لديك علاقات؟ 636 00:39:33,232 --> 00:39:35,733 أليس هذا ما استخدمت لتفعلينه؟ لحذف أشياء كهذه عن الانترنت؟ 637 00:39:35,857 --> 00:39:37,190 لكنها انتشرت 638 00:39:37,315 --> 00:39:40,024 حتى إن استطعت إقناع موقع بنزع الشريط المصوّر 639 00:39:40,149 --> 00:39:42,232 هناك اثنا عشر آخر من هواتف خلوية أخرى 640 00:39:42,357 --> 00:39:45,357 بمَ يجدر بنا المطالبة أقلّه والتحديد برفع دعوى قضائية؟ 641 00:39:45,482 --> 00:39:46,857 تهديدك إيّاهم بمحامين 642 00:39:46,982 --> 00:39:50,857 يؤسّس لقصة سبق لها أن انتشرت ثم لدينا أسبوع آخر من العناوين 643 00:39:50,982 --> 00:39:54,566 ثم هناك الناقد الغذائي الذي يكتب عنك مقالات جديدة باستمرار 644 00:39:54,691 --> 00:39:57,940 ويجري اختيارها جميعها وجميع العناوين المختارة تنتشر تلقائياً 645 00:39:58,065 --> 00:40:01,107 هذا أمر لا يُصدّق لم يسبق لي أن رأيت أيّ من هذا 646 00:40:01,232 --> 00:40:03,149 إذاً، مهلًا لحظة تقولين إنه لا شيء بوسعي فعله 647 00:40:03,274 --> 00:40:05,649 لسحب الشريط المصوّر؟ لا، سيبقى إلى الٔابد 648 00:40:05,774 --> 00:40:09,232 رائع، مذهل - لكن قد يكون هناك فرصة - 649 00:40:09,357 --> 00:40:13,274 كيف يُعقل أن يشكّل هذا الٔامر فرصة؟ - كنت أنتظر حتى نتكلّم - 650 00:40:13,399 --> 00:40:16,691 لكنني واثقة تماماً أنه لدينا (فرصة كبيرة في (هيلز كتشن 651 00:40:17,065 --> 00:40:19,024 مهلًا، ماذا؟ - برنامج الواقع - 652 00:40:19,149 --> 00:40:22,857 لا أظنّك تفهمين ما يجري هنا ...أنا طاهٍ حقيقي مع 653 00:40:22,982 --> 00:40:25,524 قلت إنك بحاجة إلى المال صحيح؟ - إلى عمل، وليس المال - 654 00:40:25,649 --> 00:40:27,274 أحتاج إلى عمل كالذي كان لديّ 655 00:40:27,399 --> 00:40:30,190 (حسب موقعك على (تويتر لديك عشرون ألف تابع 656 00:40:30,315 --> 00:40:31,482 هذا ضخم 657 00:40:31,607 --> 00:40:33,814 أجل، سألغي الحساب، لا عليك - لا تلغِه - 658 00:40:33,940 --> 00:40:35,733 يمكنني مساعدتك على كسب المال من ذكر بعض المنتجات 659 00:40:35,815 --> 00:40:36,815 هل تسمعينني؟ 660 00:40:36,940 --> 00:40:39,065 لا أريد التورّط في هذه الٔامور أريد إعداد الطعام 661 00:40:39,190 --> 00:40:40,399 لديك خياران 662 00:40:40,524 --> 00:40:42,898 يمكنك أن تذعن للٔامر ...واستغلاله كما يجب 663 00:40:43,065 --> 00:40:44,566 (مثل (هوني بوبو لا أريد ذلك 664 00:40:44,691 --> 00:40:46,566 هل تعرف كم من المال تكسب أو أمها؟ 665 00:40:46,691 --> 00:40:48,274 لا يهمّني ما تكسبه ادخلي في صلب الموضوع 666 00:40:48,399 --> 00:40:50,357 أو يمكنك أن تبقى متخفّياً وتنتظر مرور العاصفة 667 00:40:50,482 --> 00:40:51,607 لديك خياران 668 00:40:51,733 --> 00:40:53,357 خلت أنّ هذه الٔاشياء تستمرّ إلى الٔابد على الانترنت 669 00:40:53,482 --> 00:40:56,566 هذا صحيح لكن هناك الكثير من الٔاخبار وهي سريعة جداً 670 00:40:56,691 --> 00:40:58,649 وهناك الكثير من الضجيج غير المجدي بحيث أنّ لا أحد يذكر أيّ شيء 671 00:40:58,774 --> 00:41:01,691 حسناً، شكراً على استغراق الوقت وشرح كل شيء لي 672 00:41:01,814 --> 00:41:03,940 كان ذلك منوّراً جداً - ستقفل الخطّ؟ - 673 00:41:04,065 --> 00:41:05,940 حسناً، اسمع أريدك أن تتّصل متى شئت 674 00:41:06,065 --> 00:41:07,274 سأكون هنا - حسناً - 675 00:41:07,399 --> 00:41:08,982 إن لم تجدني لديّ هاتف خلوي وجهاز اتّصال 676 00:41:09,107 --> 00:41:10,733 حسناً، شكراً واشكري (إينيس) نيابة عني 677 00:41:10,815 --> 00:41:13,274 لا، شكراً لك وماذا عن (هيلز كيتشن)؟ - ماذا عنها؟ - 678 00:41:13,399 --> 00:41:14,649 ما زلت تريدني أن أمضي في ذلك، صحيح؟ 679 00:41:14,774 --> 00:41:16,607 لا، لا أريدك أن تمضي في ذلك - حسناً، لن أتّصل بهم - 680 00:41:16,733 --> 00:41:19,441 لكنني سأبعث برسالة إلكترونية هل تسمعني؟ سأقفل الخطّ، حسناً؟ 681 00:41:19,566 --> 00:41:21,774 لديّ اتّصال وارد - حسناً، لا بأس - 682 00:41:21,857 --> 00:41:23,691 سأخبرك كيف يجري الٔامر (مع (هيلز كيتشن 683 00:41:24,441 --> 00:41:26,815 يا لها من بلهاء 684 00:41:29,649 --> 00:41:31,149 (مرحباً (إينيس - مرحباً - 685 00:41:31,274 --> 00:41:33,940 هل كلّمت (جين)؟ - أجل، أقفلت الخطّ للتو معها - 686 00:41:34,399 --> 00:41:36,399 و؟ - ...وتعلمين - 687 00:41:36,524 --> 00:41:37,982 هذا فظيع ماذا تريدين أن أقول؟ 688 00:41:38,107 --> 00:41:40,232 لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين أريد أن أطهو وحسب 689 00:41:40,441 --> 00:41:42,190 سيسير كل شيء جيّداً 690 00:41:42,315 --> 00:41:44,274 أجل، حاولت عشرات الٔاماكن استمالتي (حين كنت في (غولواز 691 00:41:44,399 --> 00:41:46,441 أحاول إجراء بعض المقابلات الٔاسبوع المقبل 692 00:41:46,566 --> 00:41:48,065 هذا جيّد 693 00:41:48,898 --> 00:41:50,315 أجل، لذا اسمعي 694 00:41:50,441 --> 00:41:53,898 حتى نجاح مسألة العمل هذه أيمكنك الاحتفاظ بـ(بيرسي)؟ 695 00:41:56,399 --> 00:41:59,524 لكنك ما زلت ستأخذه معك إلى (نيو أورلينز)، صحيح؟ 696 00:42:01,357 --> 00:42:02,774 هل هو هناك؟ 697 00:42:04,065 --> 00:42:07,399 سأخبره - دعني أكلّمه - 698 00:42:07,940 --> 00:42:09,274 مرّريه لي 699 00:42:14,399 --> 00:42:15,649 مرحباً أبي 700 00:42:15,774 --> 00:42:17,649 أفهمك إن لم يكن بوسعنا الذهاب (إلى (نيو أورلينز 701 00:42:18,315 --> 00:42:22,232 شكراً جزيلًا لقول هذا والدك منشغل جداً بالعمل الٓان 702 00:42:22,357 --> 00:42:25,607 أنت الٔافضل - ربما في وقت آخر - 703 00:42:25,733 --> 00:42:28,774 أجل سنفعل ذلك حتماً، شكراً 704 00:42:30,482 --> 00:42:31,733 وداعاً 705 00:42:48,065 --> 00:42:50,315 أنت بخير يا رجل؟ انظروا جميعاً، أتى صديقي 706 00:42:50,441 --> 00:42:52,482 هيا، أعطِنا الشراب أجود الشراب 707 00:42:52,607 --> 00:42:54,524 كيتل وان) للسيّد) 708 00:42:55,441 --> 00:42:58,232 أنت في كل مكان - هل رأيته؟ - 709 00:42:58,441 --> 00:42:59,774 هذا سيّىء - هل رأيته؟ - 710 00:42:59,857 --> 00:43:01,149 ما مدى سوء الوضع؟ - هل رأيته؟ - 711 00:43:01,274 --> 00:43:03,399 رأيته، إنه في كل مكان - هذا فظيع - 712 00:43:03,524 --> 00:43:05,441 هل الوضع سيّىء؟ - لن تعمل مجدداً - 713 00:43:05,566 --> 00:43:07,274 أنا بوضع سيّىء، لا، لا، حقّاً 714 00:43:07,399 --> 00:43:09,274 هناك أشخاص هناك أشخاص يتّصلون بي 715 00:43:09,399 --> 00:43:11,357 هذا صحيح؟ رائع - أجل - 716 00:43:11,482 --> 00:43:12,815 يسرّني سماع ذلك - أجل - 717 00:43:12,940 --> 00:43:14,274 كنت واثقاً أنه سيكون لديك عمل أضخم من هذا 718 00:43:14,399 --> 00:43:16,566 أجل، أجل - لذا لا تكترث للعودة إلى هنا - 719 00:43:16,691 --> 00:43:18,815 إذاً عدت لتقول لي إنك أمّنت لي عملًا؟ 720 00:43:18,940 --> 00:43:20,982 لٔانني سأترك (غولواز) بلمح البصر - ...لا، هذا - 721 00:43:21,107 --> 00:43:22,524 صدّقني، ستكون أول من أتّصل به ما أن أتلقّى عرضاً جيّداً 722 00:43:22,649 --> 00:43:24,315 سآتي معك لا تتركني وحدي مجدداً 723 00:43:24,441 --> 00:43:26,024 لا تفعل ذلك مجدداً أبداً - لن أفعل ذلك - 724 00:43:26,149 --> 00:43:27,607 لا تضربني، أرجوك لا تضربني - ...هذا الرجل - 725 00:43:27,733 --> 00:43:29,815 آسف، آسف حقّاً كنت في وضع حرج يا رجل 726 00:43:29,982 --> 00:43:32,524 كنت أشرب ذلك اليوم لم أعرف ما أفعله 727 00:43:32,649 --> 00:43:33,815 أنا جبان بشكل أساسي - لا بأس، انتهى كل شيء - 728 00:43:33,982 --> 00:43:35,315 آسف جداً أيّها الطاهي - أشهد على ذلك - 729 00:43:35,441 --> 00:43:37,691 لا بأس، ماذا ستفعل؟ لا يجدر بي ذلك، إنها فرصة كبرى 730 00:43:37,814 --> 00:43:40,691 (حسناً، لكنهم وضعوك على (يوتيوب وشعرت أنني مسؤول عن ذلك 731 00:43:40,814 --> 00:43:42,441 كان ذلك مضحكاً بالمناسبة رآه الجميع 732 00:43:42,566 --> 00:43:44,024 ما كان المضحك فيه؟ ليس مضحكاً بالنسبة إليّ 733 00:43:44,149 --> 00:43:45,940 رآه جميع الذين أعرفهم 734 00:43:46,065 --> 00:43:49,190 لذا شعرت أنني مشهور إذ أعرفك، تعلم؟ 735 00:43:49,357 --> 00:43:51,566 ...هذا مضحك بعض الشيء أن 736 00:43:51,691 --> 00:43:54,190 سواء كانوا يسخرون مني أو يضحكون معي؟ 737 00:43:54,315 --> 00:43:55,815 القليل من الاثنين 738 00:43:56,691 --> 00:43:58,524 يضحكون معك ويسخرون منك في الوقت عينه 739 00:43:58,649 --> 00:44:00,815 هذا محرج جداً - هذا فظيع - 740 00:44:00,940 --> 00:44:02,774 إنه سيّىء جداً لكنه مضحك أيضاً في الوقت عينه 741 00:44:02,857 --> 00:44:04,482 يجعلك محبوباً بعض الشيء بشكل غريب 742 00:44:04,607 --> 00:44:06,399 وتلقى رواجاً يا رجل - أجل، استحقّ ذلك - 743 00:44:06,524 --> 00:44:08,190 يعرف الجميع أنّ هذا الرجل استحقّ ذلك 744 00:44:08,315 --> 00:44:11,815 لكن حقّاً، آسف - لا بأس، سأقف مجدداً - 745 00:44:12,357 --> 00:44:14,232 سأحصل على عملي التالي - بالتأكيد أجل، جيّد، أعلم، أعلم - 746 00:44:14,357 --> 00:44:16,441 وسأكون هناك معك يا صديقي سأكون مساعد الطاهي إلى الٔابد 747 00:44:16,566 --> 00:44:19,482 ما عدت مساعدي أنت الطاهي المسؤول في المطبخ 748 00:44:19,607 --> 00:44:21,065 لكنني ما كنت هناك ما كنت شيئاً لولاك 749 00:44:21,232 --> 00:44:22,232 طاهي لا يهمّ 750 00:44:22,357 --> 00:44:25,815 ريفا) محقّ بشأن أمر) أنت جاهز لٕادارة مطبخك لذا لا تخفق 751 00:44:26,024 --> 00:44:28,232 إنها فرصة كبيرة لك - أجل، نخب فرصة (توني) الكبرى - 752 00:44:28,357 --> 00:44:31,024 نخب فرصة (توني) الكبرى - نخب طاهي المطبخ - 753 00:44:31,149 --> 00:44:34,065 لا يروقني كيف حصل ذلك لكن يسرّني حصوله، حسناً؟ 754 00:44:34,190 --> 00:44:40,399 بكلمتين أيّها الشبان (أحبكما، أحبك (توني 755 00:44:40,774 --> 00:44:43,441 أحبك - شكراً أيّها الطاهي، انظر إلى هذا - 756 00:44:44,107 --> 00:44:45,482 أحبكما معاً 757 00:44:46,232 --> 00:44:49,315 نحبك يا رجل لنتعانق نحن الثلاثة هيا 758 00:44:49,441 --> 00:44:52,232 مهلًا لحظة، انتظر، انتظر - أحبك يا رجل، أنا سعيد - 759 00:44:52,357 --> 00:44:54,149 شكراً يا رجل ستبقى في عملك؟ 760 00:44:55,065 --> 00:44:59,357 في الحقيقة، لا أحد يتّصل بي ليس لديّ أيّ فرص عمل أخرى 761 00:44:59,482 --> 00:45:01,482 ماذا عن العروض التي تلقّيتها؟ - لا، ليس لديّ شيء، كل شيء تبدّد - 762 00:45:01,607 --> 00:45:02,733 لم يعاود أحد الاتّصال 763 00:45:02,815 --> 00:45:04,024 لا بدّ أنّ ما حصل على الانترنت هو السبب 764 00:45:04,149 --> 00:45:06,940 هيا - أنا أشبه بهرّ يعزف البيانو - 765 00:45:07,149 --> 00:45:10,399 لا أعرف حتى معنى ذلك - أنا في كل مكان - 766 00:45:10,607 --> 00:45:14,024 حسناً؟ أنا أشبه بفكرة منتشرة أتعلمين ما الفكرة الرائجة؟ 767 00:45:14,149 --> 00:45:15,898 أنا فكرة رائجة، أنا فكرة لعينة 768 00:45:16,024 --> 00:45:19,149 كارل)، عليك أخذ استراحة) - أنا في فترة استراحة - 769 00:45:19,274 --> 00:45:20,774 استرحت كثيراً - لا، تحتاج إلى عطلة حقيقية - 770 00:45:20,857 --> 00:45:22,815 عليّ أن أعمل عليّ العودة للعمل في المطبخ 771 00:45:22,940 --> 00:45:24,524 لا يهمّني - (لا (كارل - 772 00:45:24,649 --> 00:45:26,190 يا ليتني لم أفتح فمي يا ليتني طهوت ما أرادني أن أطهوه 773 00:45:26,315 --> 00:45:28,691 ماذا ستفعل؟ ستعمل لدى (ريفا) آخر 774 00:45:28,814 --> 00:45:32,482 في مطعم آخر؟ كنت بائساً هنا منذ أن عرفتك 775 00:45:32,607 --> 00:45:34,190 (كارل) - هذا غير صحيح - 776 00:45:34,315 --> 00:45:35,815 استمتعنا كثيراً - أجل، استمتعنا - 777 00:45:35,940 --> 00:45:40,274 والٓان حان وقت رحيلك ما عاد لديك مكان هنا، تعلم 778 00:45:40,399 --> 00:45:42,691 هيا - ما هذا؟ مَن الفتاة؟ - 779 00:45:42,857 --> 00:45:44,566 (كارل) - ماذا؟ - 780 00:45:45,733 --> 00:45:47,774 كُن صادقاً معي - أنا صادق - 781 00:45:48,274 --> 00:45:52,024 كنت تتجاهل الكثير من الٔامور في حياتك (التي تحتاج إلى اهتمام مثل (بيرسي 782 00:45:55,815 --> 00:45:59,691 لست ملائماً لتأدية دور الٔاب حاليّاً إن لم تلاحظي ذلك 783 00:45:59,815 --> 00:46:01,274 أنا محرج 784 00:46:01,898 --> 00:46:06,691 يرى كل هذه الترهات على الكمبيوتر رآها أصدقاؤه 785 00:46:06,814 --> 00:46:09,482 ربما من المهمّ بالنسبة إليك أن تكلّمه عن ذلك 786 00:46:09,982 --> 00:46:11,315 ...أنا 787 00:46:11,524 --> 00:46:14,441 (يحتاج إليك (كارل - لا أعرفه، حسناً؟ - 788 00:46:14,566 --> 00:46:15,691 إنه في سنّ غريبة 789 00:46:15,814 --> 00:46:17,898 لمَ لا تستغرق هذا الوقت لتوطيد معرفتك فيه؟ 790 00:46:24,982 --> 00:46:29,566 أريدك أن تكون سعيداً لست سعيداً 791 00:46:31,940 --> 00:46:36,815 لن تكون سعيداً أبداً هنا - لا أعرف ما سأفعله - 792 00:46:37,982 --> 00:46:39,691 لم يسبق لي أن وجدت نفسي في هذا الوضع 793 00:46:39,814 --> 00:46:41,482 لطالما عرفت ما أردته كان هناك دوماً أمراً تالياً أقوم به 794 00:46:41,607 --> 00:46:45,774 والٓان، بعد انتهاء كل شيء أشعر أنني تائه 795 00:46:46,149 --> 00:46:48,232 أظنّه مكاناً جيّداً للبدء 796 00:46:55,898 --> 00:46:57,315 تعال إلى هنا 797 00:47:00,357 --> 00:47:02,399 أنت الٔافضل - أجل - 798 00:47:04,566 --> 00:47:08,857 سأهتمّ بكل شيء، أعدك - حسناً، افعلي ذلك، شكراً - 799 00:47:15,814 --> 00:47:19,898 مرحباً (فلورا)، (بيرسي) هنا؟ - إنه في الداخل - 800 00:47:20,024 --> 00:47:22,024 هلّا تقولين له إنني هنا، شكراً - بالطبع - 801 00:47:22,898 --> 00:47:24,774 مرحباً - لمَ أنت هنا؟ - 802 00:47:25,065 --> 00:47:28,357 (أتيت لرؤية (بيرسي لم أرَه منذ بعض الوقت 803 00:47:28,691 --> 00:47:31,774 يسرّني أنك هنا لكن لمَ لم تتّصل لتخبرني إنك آتٍ؟ 804 00:47:31,857 --> 00:47:32,898 ...لا أعلم لٔانه 805 00:47:33,024 --> 00:47:34,982 قال إنه نائم - حسناً - 806 00:47:35,107 --> 00:47:36,857 سأكلّمه - لا، لا، لا، انتظر لحظة - 807 00:47:36,982 --> 00:47:38,232 قالت إنه قال إنه نائم 808 00:47:38,357 --> 00:47:40,399 لكن إن كان نائماً كانت قالت إنه نائم لذا ليس نائماً 809 00:47:40,524 --> 00:47:44,315 دعيني أكلّمه - لا، مهلًا، تعال وكلّمني قليلًا أوّلًا - 810 00:47:44,982 --> 00:47:46,441 أرجوك، تعال 811 00:47:48,691 --> 00:47:50,940 سأذهب و(بيرسي) إلى (ميامي) لرؤية أبي 812 00:47:52,399 --> 00:47:55,149 فلمَ لا تأتي معنا؟ - كيف؟ - 813 00:47:55,399 --> 00:47:57,774 أجل، تعال معنا - تريدين أن أذهب - 814 00:47:57,857 --> 00:48:01,357 (لا يمكنني مرافقتكما إلى (ميامي ...لست... لست 815 00:48:01,482 --> 00:48:04,399 لا، لا أملك المال عليّ الانتظار للحصول على عمل آخر 816 00:48:04,524 --> 00:48:06,733 حتى تزول كل هذه الترهات مع الٕانترنت و(تويتر) وكل ذلك 817 00:48:06,815 --> 00:48:09,274 أجل لكن تعلم ...يمكنني إقراضك المال قبل أن 818 00:48:09,399 --> 00:48:11,357 لا أريد مالك لا يمكنني قبول الٕاحسان منك 819 00:48:11,524 --> 00:48:13,315 تعرف أنه غاضب جداً 820 00:48:13,441 --> 00:48:16,232 لٔانه لم يستطع الذهاب معك (إلى (نيو أورلينز 821 00:48:17,607 --> 00:48:19,649 إنه مجروح ويفتقدك 822 00:48:22,607 --> 00:48:25,024 حسناً، ماذا تريدين أن أفعل؟ 823 00:48:25,357 --> 00:48:27,607 تعرف أنّ الحاضنات لا يمكنهنّ الصعود على متن الطائرة 824 00:48:27,814 --> 00:48:32,733 إذاً لمَ لا تأتي معنا؟ وتهتم بـ(بيرسي) بينما أعمل 825 00:48:33,814 --> 00:48:36,524 إذاً تريدين أن آتي لرعاية (بيرسي)؟ - أجل - 826 00:48:37,024 --> 00:48:40,524 إذاً، أنا الحاضنة؟ - (أجل، حاضنته في (ميامي - 827 00:48:41,940 --> 00:48:44,940 قد يكون الٔامر جيّداً هناك بدأ كل شيء معك 828 00:48:45,482 --> 00:48:49,024 (هناك وُلد (بيرسي هناك حصلت على أول عمل لك كطاهٍ 829 00:48:49,566 --> 00:48:52,024 من شأن ذلك تصفية أفكارك 830 00:48:52,649 --> 00:48:55,815 أتخالين أنّ (بيرسي) سيوافق على ذلك؟ - سيحب (بيرسي) الفكرة - 831 00:49:02,733 --> 00:49:04,065 ما قولك؟ 832 00:49:36,733 --> 00:49:39,274 عليّ الخروج لحضور اجتماع سريع لذا احرص على الصعود إلى الطابق العلوي 833 00:49:39,399 --> 00:49:41,774 وتأكّد أنّ كل شيء مكوي اطلب له بعض الطعام 834 00:49:41,857 --> 00:49:43,940 احرص على أخذه قيلولة، حمّاماً وليستعدّ لهذا المساء 835 00:49:44,065 --> 00:49:45,857 مهلًا، مهلًا، مهلًا قيلولة؟ عمري عشرة أعوام 836 00:49:46,315 --> 00:49:48,857 ستكون ليلة طويلة (سنذهب لرؤية (أبويلتو 837 00:49:48,982 --> 00:49:51,399 أين؟ في (أهوي كومو أيير)؟ - أجل - 838 00:49:51,566 --> 00:49:53,315 أليس صغيراً جداً على هذا؟ - صغير جداً على ماذا؟ - 839 00:49:53,441 --> 00:49:54,814 لن يستعرض إلى الٔابد؟ 840 00:49:54,898 --> 00:49:57,274 يريد أن يراه حفيده يستعرض أقلّه مرّة 841 00:49:58,024 --> 00:50:00,441 حسناً، حري بك أن تراقبيه قد يعمّ الجنون في المكان 842 00:50:00,566 --> 00:50:02,815 أراقبه؟ لذا سترافقني أيضاً 843 00:50:11,149 --> 00:50:13,107 أين نحن؟ - (هذه (ليتل هافانا - 844 00:50:13,232 --> 00:50:15,898 كما في (غراند ثيفت أوتو)؟ - لا، هناك ترعرعت - 845 00:50:16,024 --> 00:50:20,232 حقّاً؟ - أجل وهنا يعيش (أبويليتو) ويعمل - 846 00:50:20,399 --> 00:50:22,607 ما زال جدّي يعمل؟ وماذا يفعل؟ 847 00:50:47,232 --> 00:50:48,607 لا أرى شيئاً 848 00:51:44,274 --> 00:51:46,065 لا، أبي - ماذا قال؟ - 849 00:51:46,649 --> 00:51:49,566 يسأل إن عدنا معاً - لا، لا، نحن صديقان - 850 00:51:49,691 --> 00:51:51,524 أساعدها لرعاية الولد 851 00:51:52,982 --> 00:51:56,441 ...انتظر، لست - ماذا؟ لا أفهم - 852 00:51:56,691 --> 00:52:00,441 يقول إنّ وزنك ازداد بعض الشيء منذ أن رأيناك آخر مرّة 853 00:52:00,566 --> 00:52:02,232 ربما منذ المرّة الفائتة، أفهم 854 00:52:02,357 --> 00:52:05,357 لكن في الواقع مؤخّراً فقدت بعض الوزن خسرت سبعة كيلغرامات 855 00:52:10,357 --> 00:52:12,149 تسعة؟ - يقول إنه خسر تسعة كلغ - 856 00:52:12,274 --> 00:52:13,733 تسعة - أعلم، أعرف ما قاله - 857 00:52:13,815 --> 00:52:15,274 لكنني خسرت بعض الوزن حصل ذلك خلال شهرين 858 00:52:15,399 --> 00:52:17,149 خلال أسبوعين، خسرت سبعة كلغ 859 00:52:17,274 --> 00:52:22,733 ما عاد بوسعي استرداء زيّي - يقول إنّ سرواله قد يقع - 860 00:52:22,815 --> 00:52:25,149 تسعة كلغ - لمَ يقول تسعة؟ - 861 00:52:25,274 --> 00:52:28,149 أقول سبعة فيقول تسعة يمكنني... حسناً 862 00:52:28,940 --> 00:52:31,232 هذا لذيذ علينا أن نوقظ (بيرسي) لكي يتذوّقه 863 00:52:32,857 --> 00:52:35,024 لا، يقول لا، دعه ينام الساعة متأخّرة جداً 864 00:52:35,149 --> 00:52:37,982 لا لكن لم يسبق له أن أكل شطيرة كوبية، أريده أن يتذوّقها 865 00:52:39,814 --> 00:52:41,232 يقول إنه عليك أن تعدّ له واحدة 866 00:52:41,357 --> 00:52:44,107 أريده أن يأكل فطيرة حقيقة (من هنا، من (ليتل هافانا 867 00:52:46,524 --> 00:52:47,898 كل شيء بخير؟ - أجل - 868 00:52:50,815 --> 00:52:54,274 إنها لذيذة جداً بالمناسبة - شطائرك ألذّ بكثير - 869 00:52:59,482 --> 00:53:01,733 تخالين أنّ الناس سيحبون هذا الطعام في ديارنا؟ 870 00:53:02,815 --> 00:53:05,649 تخالين أنّ الناس سيحبونه؟ - أجل، إنه مطبخ لذيذ، لمَ لا؟ - 871 00:53:07,857 --> 00:53:10,357 (قد أتكلّم مع (مارفن - أجل - 872 00:53:10,814 --> 00:53:15,566 سأسمع رأيه، أتعلمين؟ سأرى ما يخطّط له لشاحنة الطعام 873 00:53:16,940 --> 00:53:20,190 أتخالينه في المدينة؟ - لا أعلم، لكن يمكنني أن أعرف غداً - 874 00:53:20,315 --> 00:53:23,898 سأتّصل به - تعرفين أنه هنا - 875 00:53:24,024 --> 00:53:27,065 هل هذا هو سبب إحضاري إلى هنا؟ - لا أعلم عمّا تتكلّم - 876 00:53:28,107 --> 00:53:33,982 تذوّق هذه، الـ(يوكا) رائعة - أحب الـ(يوكا)، أنت كاذبة فظيعة - 877 00:53:34,190 --> 00:53:39,857 "كارديف)، مباني للٕايجار)" 878 00:53:49,065 --> 00:53:52,566 (مرحباً، أنا (كارل كاسبر (أتيت لرؤية (مارفن 879 00:53:53,149 --> 00:53:55,733 الحذاء؟ - عذراً؟ - 880 00:53:57,940 --> 00:54:02,190 في حال لم ترد نزع حذائك - شكراً - 881 00:54:11,898 --> 00:54:13,524 اتبعني من فضلك 882 00:54:27,232 --> 00:54:30,274 كاسبر) هنا، كيف الحال؟) يسرّني مجيئك، انظر إليك 883 00:54:30,399 --> 00:54:32,524 كيف الحال؟ - تعال إلى هنا، (كاندي)، تعالي - 884 00:54:32,649 --> 00:54:35,315 !كم تسرّني رؤيتك - هل تأكلي شيئاً؟ - 885 00:54:35,441 --> 00:54:38,190 أريد رؤيتك تأكل شيئاً حسناً؟ أنا قلق 886 00:54:38,566 --> 00:54:41,315 كُلي البسكويت المالح، حقّاً شكراً 887 00:54:44,190 --> 00:54:48,274 انظر إليك، إنها حامل عرفت ذلك لتوّي 888 00:54:48,482 --> 00:54:51,190 هذه؟ - بوّلت على عود - 889 00:54:51,399 --> 00:54:53,524 أتت ووضعته عليّ لخمس ثوانٍ 890 00:54:55,357 --> 00:54:59,315 هل هو إذاً طفلك؟ - لا أعلم، هذا ما تقوله - 891 00:54:59,857 --> 00:55:03,399 ...لست - أعلم، لديّ مشكلة - 892 00:55:03,524 --> 00:55:05,482 لٔانها أفضل عاملة استقبال حصلت عليها يوماً 893 00:55:05,607 --> 00:55:06,607 أجل 894 00:55:06,774 --> 00:55:08,524 الخبر السار هو أنني خضعت لعملية سدّ أنابيب عام ألفان وثمانية 895 00:55:08,691 --> 00:55:10,691 لذا من الواضح أنها كاذبة 896 00:55:11,482 --> 00:55:14,898 حسناً، هذا صعب - ماذا تريد؟ أتريد مياه جوز الهند؟ - 897 00:55:16,274 --> 00:55:18,232 أنت بخير؟ - لا بأس، لا بأس - 898 00:55:18,357 --> 00:55:20,065 أتريد شراباً؟ - أودّ ذلك، لا - 899 00:55:20,190 --> 00:55:22,815 لنتّخذ بعض القرارات معاً، لنبدأ هنا 900 00:55:22,940 --> 00:55:26,065 علينا التكلّم عن بعض الٔامور اسمع، لديك أربعة نماذج، صحيح؟ 901 00:55:26,274 --> 00:55:28,691 لنبدأ ببطء ثم ننتقل إلى الٔامور المزعجة 902 00:55:29,566 --> 00:55:30,898 اختر 903 00:55:31,024 --> 00:55:33,024 لٔاجل هذه؟ لا أعلم - 904 00:55:33,190 --> 00:55:36,190 أعلم، أضع سجادة في الٔاسفل لٔانّ الناس ينزلقون باستمرار 905 00:55:36,315 --> 00:55:37,814 كما لو كانت حلبة تزلّج هنا 906 00:55:37,898 --> 00:55:40,857 لكن يمكنك أن تجبرهم ...على نزع حذائهم لذا 907 00:55:41,024 --> 00:55:42,691 لا يمكنني فعل ذلك 908 00:55:42,814 --> 00:55:44,982 إذاً سنختار هذه؟ - تعجبك هذه؟ - 909 00:55:45,107 --> 00:55:48,065 أظنّ أنه إن كان عليّ الاختيار إن كنت لن تطليه، سأفعل ذلك 910 00:55:48,190 --> 00:55:49,441 أظنّ أنه يتناسب مع كل شيء 911 00:55:49,649 --> 00:55:53,065 (لا يسير الناس على الجدران (كارل وإلّا كنت احتفظت بها إن أردت 912 00:55:54,649 --> 00:55:57,024 أحتفظ بالطفل مع أنني أعرف أنه ليس مني 913 00:55:57,482 --> 00:55:59,649 أجل - لمرّة، أنا رجل صالح - 914 00:56:00,357 --> 00:56:02,898 تبقى على مكتبي ولديّ شيء ضدّها 915 00:56:03,441 --> 00:56:05,649 لكن قرّر بنفسك، ما رأيك؟ 916 00:56:06,107 --> 00:56:09,441 ...نتكلّم عن السجادة الٓان أو نتكلّم عن 917 00:56:09,566 --> 00:56:11,274 ...نتكلّم عن - ما عدت أعرف حتى - 918 00:56:11,814 --> 00:56:17,441 أظنّني أختار البنية وفي ما يتعلّق بذلك 919 00:56:17,566 --> 00:56:21,982 إنه أمر شخصيّ، هذا لا أعلم - لست أخرق، حسناً؟ - 920 00:56:22,232 --> 00:56:24,940 ولا أريدك أن تشعر هكذا بقدومك إلى هنا بقبعتك في يدك 921 00:56:25,814 --> 00:56:28,566 كنت مجنوناً عبر الٕانترنت كان ذلك رائعاً 922 00:56:28,691 --> 00:56:32,232 فقدت الاحترام وأحب ذلك لٔانه الشغف 923 00:56:32,399 --> 00:56:36,898 تعلم، خسرت كل شيء لست فاشلًا لكنك خسرت، حسناً؟ 924 00:56:37,024 --> 00:56:38,649 لست أخرق 925 00:56:38,774 --> 00:56:41,357 أخرق خسر - لا أعلم إن كنت أشعر أنني أخرق - 926 00:56:41,482 --> 00:56:43,399 هذا جيّد - أشعر أنني مررت بأسبوع صعب - 927 00:56:43,814 --> 00:56:45,190 أشعر أنني خسرت عملي 928 00:56:45,315 --> 00:56:47,149 جعلت نفسي محطّ سخرية على الٕانترنت 929 00:56:47,482 --> 00:56:50,649 أنا مطلّق، أنا عجوز، لا أملك المال (أعيش في شقّة فظيعة في (فينيس 930 00:56:51,274 --> 00:56:52,399 لكن أتعلم ما يشعرني أنني أخرق؟ 931 00:56:52,524 --> 00:56:53,982 أنني في مكتب الزوج السابق لزوجتي السابقة 932 00:56:54,107 --> 00:56:57,274 أطلب منه خدمة لعينة وكل ما يفعله هو مضايقتي 933 00:56:57,691 --> 00:56:59,566 يروقني هذا التواضع، إنه جيّد 934 00:57:04,940 --> 00:57:08,190 في الحقيقة، شاحنات الطعام فكرة رائعة، أتفهم قصدي؟ 935 00:57:08,357 --> 00:57:11,107 أظنّ أنه يجدر بنا العودة إلى شيء بسيط 936 00:57:11,232 --> 00:57:13,315 دعني أرى إن كان ما زال لديّ ما أقوله لا أعلم حتى 937 00:57:13,441 --> 00:57:15,857 ليست بمشكلة ما دام الٔامر ليس غريباً بالنسبة إليك 938 00:57:16,065 --> 00:57:21,274 لا أريدك أن تشعر بما أنك كنت و(إينيس) تتعاشران 939 00:57:21,399 --> 00:57:25,357 ...وكنت معها أنه لدينا ...كنت معها ثم أصبحت معها ثم 940 00:57:25,482 --> 00:57:27,857 ربما عاشرتها لاحقاً لا أعرف ما حصل معنا 941 00:57:29,315 --> 00:57:31,649 (ذهبت إلى (لوس أنجلس (لحضور مباراة (كليبرز 942 00:57:32,065 --> 00:57:34,232 أظنّنا احتسينا الشراب قليلًا (وذهبنا إلى (أيلندز 943 00:57:34,357 --> 00:57:35,857 ...وأظنّها أخذت - ماذا؟ ماذا حصل بينكما؟ - 944 00:57:35,982 --> 00:57:38,649 لا أذكر، أتعلم؟ لا يهمّ هذا ما حصل 945 00:57:38,774 --> 00:57:42,190 نتكلّم عن شاحنة (شيفروليه غرامان) بيضاء موديل ثمانية وثمانون لٕاعداد الطعام 946 00:57:42,315 --> 00:57:46,190 إنها لوحة بيضاء لرسم أحلامك سأطلب منهم إحضارها 947 00:57:47,649 --> 00:57:50,482 شكراً - لا تشكرني قبل رؤيتها - 948 00:58:14,190 --> 00:58:15,857 أجل، أنا في (ميامي) الٓان 949 00:58:15,982 --> 00:58:18,814 ماذا عن المقابلات التي أجريتها؟ - لم يردّ عليّ أحد - 950 00:58:18,940 --> 00:58:22,607 حقّاً؟ - أجل، هذا فظيع - 951 00:58:22,898 --> 00:58:25,065 لذا أظنّ أنه عليك البقاء هناك لبعض الوقت يا رجل 952 00:58:25,524 --> 00:58:26,898 مرحباً (كارل)، مرحباً أيّها الٔاب 953 00:58:27,024 --> 00:58:32,065 لا أعلم إن سمعت ذلك أو لا جرى تعينني مساعد طاهٍ 954 00:58:32,190 --> 00:58:33,524 مساعد طاهٍ؟ - أجل - 955 00:58:33,649 --> 00:58:37,274 بلا مزاح، هذا رائع تهانينا يا رجل، هذا رائع 956 00:58:37,524 --> 00:58:39,982 شكراً، يعني لي ذلك الكثير من قبلك حقّاً 957 00:58:40,232 --> 00:58:42,149 أجل لكن كفى كلاماً عني إذاً ماذا ستفعل؟ 958 00:58:42,691 --> 00:58:43,982 ستضحك 959 00:58:45,190 --> 00:58:47,482 حصلت على شاحنة طعام - كفاك - 960 00:58:47,607 --> 00:58:49,774 بلا مزاح، حصلت على شاحنة تاكو؟ 961 00:58:49,857 --> 00:58:53,441 (توني)، (توني) حصل (كارل) على شاحنة تاكو 962 00:58:53,566 --> 00:58:58,649 حقّاً؟ لصنع التاكو وما إلى ذلك؟ - أجل، أفترض ذلك - 963 00:58:58,814 --> 00:58:59,857 ماذا ستطهو؟ 964 00:59:00,315 --> 00:59:03,315 شطائر كوبية (بلاتانو)، (أروز كون بولو) 965 00:59:03,441 --> 00:59:05,482 أشياء بسيطة كالتي كنّا نعدّها لوجبة العائلة 966 00:59:05,649 --> 00:59:09,107 أجل، أذكر تلك الٔايام يا رجل 967 00:59:09,649 --> 00:59:12,107 أودّ تناول البعض منها الٓان - ماذا يفعل بشاحنة تاكو؟ - 968 00:59:12,232 --> 00:59:13,566 هذا جيّد، لا؟ - أجل - 969 00:59:13,691 --> 00:59:15,482 قد يكون رائعاً - أقفل الهاتف يا رجل، لنذهب - 970 00:59:15,607 --> 00:59:18,815 حسناً، حسناً، حسناً، آسف، آسف أتيلا) المثير يناديني) 971 00:59:18,940 --> 00:59:20,898 عليّ أن أذهب يا رجل - حسناً، اعتنِ بنفسك - 972 00:59:22,357 --> 00:59:24,857 هذه الشاحنة الجديدة؟ - هذه هي، إنها الشاحنة - 973 00:59:25,441 --> 00:59:28,024 لها أساس جيّد لكن يلزمها عمل كثير 974 00:59:28,149 --> 00:59:31,024 وما الذي لا يلزمه عمل؟ - أتريد إلقاء نظرة حولك يا رجل؟ - 975 00:59:31,691 --> 00:59:32,691 أيجدر بي ذلك؟ 976 00:59:32,814 --> 00:59:35,441 اذهب، اذهب وانظر إلى شاحنة أبيك الجديدة 977 00:59:36,691 --> 00:59:39,982 أيمكنني طرح سؤال؟ - هل من خطب؟ - 978 00:59:40,315 --> 00:59:42,733 هل عاشرته؟ - مَن؟ - 979 00:59:42,815 --> 00:59:44,607 مارفن)؟ هل عاشرت (مارفن)؟) 980 00:59:44,733 --> 00:59:46,399 لكن بالطبع فعلت ذلك إنه زوجي السابق 981 00:59:46,524 --> 00:59:48,065 أقصد منذ أن طلّقنا هل عاشرته؟ 982 00:59:48,190 --> 00:59:50,482 مَن آخر واحد عاشرته؟ هو أو أنا؟ 983 00:59:50,774 --> 00:59:54,232 عذراً لكن لا شأن لك بما فعلته بعد طلاقنا 984 00:59:54,357 --> 00:59:57,566 وثانياً، لا أسألك عمّا تفعله مع نادلتك المثيرة 985 00:59:57,733 --> 00:59:59,357 هذا مختلف تماماً وليس عادلًا أن تقولي هذا 986 00:59:59,482 --> 01:00:00,566 حسناً، حقّاً 987 01:00:00,691 --> 01:00:02,482 أجل، هذا شخص أحببته وتشاركت معه حياتك 988 01:00:02,607 --> 01:00:04,190 وأنا حتى يومنا هذا - لمَ علينا التكلّم عن هذا الٓان؟ - 989 01:00:04,315 --> 01:00:06,107 اليوم؟ لٔانني ذهبت وأجريت لقاء عمل مع الرجل 990 01:00:06,232 --> 01:00:08,399 هذه ليست اللحظة المناسبة - بلى، أريد أن أعرف السبب - 991 01:00:08,524 --> 01:00:10,315 يأخذ شاحنة لي ويبتسم لي كما لا يعرف شيئاً عني 992 01:00:10,441 --> 01:00:11,857 لهذا السبب لا أعرف ما هو - أرجوك، تعرفه - 993 01:00:11,982 --> 01:00:13,940 تعرف كيف هو - أعرف كيف هو، أعرف - 994 01:00:14,065 --> 01:00:15,315 حسناً إذاً، مَن يكترث؟ - أنا أكترث - 995 01:00:15,441 --> 01:00:18,315 لمَ عليك أن تعرف؟ - أودّ أن أعرف - 996 01:00:18,441 --> 01:00:19,815 حسناً، حسناً - لا يزعجني الٔامر - 997 01:00:19,940 --> 01:00:22,315 أريد أن أعرف وحسب - حسناً اسمع، كنت حزينة جداً - 998 01:00:22,441 --> 01:00:24,065 كنت وحيدة جداً 999 01:00:24,190 --> 01:00:26,149 وأنت بين جميع الناس تعرف كيف أكون بعد 1000 01:00:26,274 --> 01:00:27,774 حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي هذا كل ما أردت معرفته 1001 01:00:27,857 --> 01:00:30,190 بعد بضعة كؤوس تعرف كيف أصبح - لا أريد معرفة التفاصيل أرجوك - 1002 01:00:30,315 --> 01:00:31,857 لست إحدى حبيباتك - ...ثم بأيّ حال - 1003 01:00:31,982 --> 01:00:33,399 لا تخبرني، لذا توقّف عن الكلام - كان الٔاول في حياتي - 1004 01:00:33,524 --> 01:00:34,982 بدا لي أمراً طبيعياً عضوياً - حسناً، الولد هنا - 1005 01:00:35,107 --> 01:00:36,982 دعينا، لا أريد أن أعرف التفاصيل 1006 01:00:37,149 --> 01:00:38,940 (لا أريد معرفتها (إينيس - ...لم - 1007 01:00:40,190 --> 01:00:46,815 لم نتابع جلسنا هناك وأدركنا أننا صديقان عزيزان وحسب 1008 01:00:49,274 --> 01:00:51,399 أظنّ أنّ هناك شيئاً ميتاً في الداخل - أجل - 1009 01:00:51,649 --> 01:00:53,857 حسناً، اذهب وتفقّده، ربما كان جرذاً - اذهب وابحث عن الجرذ - 1010 01:00:53,982 --> 01:00:55,441 سوف... عليّ الذهاب لكن اعمل قليلًا وسأعود 1011 01:00:55,566 --> 01:00:57,149 مهلا، مهلا، مهلا، لا - ستذهبين؟ - 1012 01:00:57,274 --> 01:00:58,940 بلى، ماذا تقصد؟ - لا يمكنك الرحيل - 1013 01:00:59,065 --> 01:01:02,315 قلت إنك ستساعدني، حسناً؟ اذهب واعمل مع أبيك 1014 01:01:02,441 --> 01:01:05,940 هذا مسلٍ سأعود لاحقاً، وداعاً 1015 01:01:12,815 --> 01:01:14,649 حسناً، خذ الدلو، املٔاه 1016 01:01:14,814 --> 01:01:16,357 أترى الخرطوم؟ - أجل - 1017 01:01:29,607 --> 01:01:32,566 نفايات، نفايات، نفايات أبقِ هذا، أبقِ هذا 1018 01:01:32,691 --> 01:01:34,441 أبقِ المعدنية 1019 01:01:41,815 --> 01:01:43,149 اقلبه 1020 01:01:44,940 --> 01:01:50,774 حسناً (بيرسي)، جلبت لك هدايا، انظر 1021 01:01:53,232 --> 01:01:55,232 صوف فولاذي، صحيح؟ - أجل - 1022 01:01:55,441 --> 01:01:57,607 فرشاة الفرك، حسناً؟ 1023 01:01:57,774 --> 01:02:00,232 أريدك أن تفعل هذا على الشاحنة بكاملها 1024 01:02:14,190 --> 01:02:18,065 يا صديقي، لا داعي لتنظيف هذا سنرميه حسناً؟ نظّف شيئا آخر 1025 01:02:33,733 --> 01:02:35,814 حسناً، هذا جيّد نظّفه من الٔاسفل الٓان 1026 01:02:36,607 --> 01:02:40,441 ماذا؟ - الٔاسفل، البرّاد، هنا، نظّف هذا - 1027 01:02:46,232 --> 01:02:48,065 هذا مصدر الرائحة 1028 01:02:48,232 --> 01:02:51,566 ما هذا؟ - لا أعلم، أيّاً كان نظّفه - 1029 01:03:00,190 --> 01:03:02,566 ماذا تفعل؟ - قلت لي أن أنظّفه - 1030 01:03:02,691 --> 01:03:05,024 لم أقل لك أن ترمِه في النفايات هذه مقلاة فندق جيّدة 1031 01:03:05,149 --> 01:03:09,566 افركها جيّداً لا، هذا مقرف، لن أنظّفها 1032 01:03:09,733 --> 01:03:13,065 اجلبها من النفايات أتمزح؟ هذا مقرف 1033 01:03:13,232 --> 01:03:15,274 لا ترمِها في النفايات احتفظنا بكل ما تبقّى 1034 01:03:15,399 --> 01:03:17,940 لننظّفها - لا - 1035 01:03:18,607 --> 01:03:20,566 أحضرها من النفايات - لا - 1036 01:03:22,399 --> 01:03:24,232 أحضرها من النفايات 1037 01:03:26,566 --> 01:03:27,982 أردت العمل في المطبخ 1038 01:03:28,107 --> 01:03:30,441 هذا ما هو عليه العمل في المطبخ، حسناً؟ 1039 01:03:30,566 --> 01:03:31,733 لا ترمي الٔاشياء 1040 01:03:31,815 --> 01:03:33,190 أجل، أردت المجيء والطهو وليس التنظيف 1041 01:03:33,315 --> 01:03:36,357 ارمِها من النفايات لا، نظّفت الشاحنة السخيفة بكاملها 1042 01:03:36,482 --> 01:03:38,149 لمَ تسيء جداً معاملتي؟ 1043 01:03:57,065 --> 01:04:01,607 اسمع، لا أجد أمك لكن الشاحنة تبدو رائعة 1044 01:04:01,733 --> 01:04:03,814 قمت بعمل رائع آسف لٔانني كنت فظّاً 1045 01:04:03,940 --> 01:04:05,649 لم يكن ذلك لائقاً من قبلي 1046 01:04:07,566 --> 01:04:10,482 عليّ جلب بعض المعدّات للشاحنة تريد مرافقتي ومساعدتي على اختيار فرن 1047 01:04:10,607 --> 01:04:13,190 إلى أن تعاود أمك الاتّصال؟ - حسناً - 1048 01:04:14,482 --> 01:04:15,815 حسناً، لنذهب 1049 01:04:24,441 --> 01:04:26,399 أتعرف ما هذا؟ - بطاطا مقلية؟ - 1050 01:04:26,566 --> 01:04:29,149 هذا صحيح، مقلاة هذه التي نحتاج إليها هنا 1051 01:04:29,274 --> 01:04:30,566 هيا، هيا بنا 1052 01:04:31,024 --> 01:04:32,441 فرن بحامل حراري مزدوج تحته 1053 01:04:32,566 --> 01:04:33,940 إنه قوي جداً مئة واثنان وخمسون سنتمتراً 1054 01:04:34,065 --> 01:04:35,733 أظنّنا نستطيع وضعها في الشاحنة ما رأيك؟ 1055 01:04:35,815 --> 01:04:38,898 لنحضرها - لنأخذ هذا، جيّد، تمّ الٔامر - 1056 01:04:39,024 --> 01:04:41,898 هذا ما يلزمنا كنت أبحث عن هذا هنا 1057 01:04:42,024 --> 01:04:43,566 شواية (جورج فورمان)؟ - ليست كذلك - 1058 01:04:43,691 --> 01:04:45,815 (اسمها (بلانشا نعدّ شطائر كوبية على هذا 1059 01:04:45,940 --> 01:04:47,357 هذا هو المفتاح لكسب لقمة عيشنا 1060 01:04:47,482 --> 01:04:48,898 نحتاج إلى اثنين منه - حسناً - 1061 01:04:49,814 --> 01:04:50,815 يبدو جيّداً، اسمع 1062 01:04:50,940 --> 01:04:53,482 لنجلب سكّين الطاهي بطول خمسة عشر سنتمتراً مع مسكة بلاستيكية 1063 01:04:53,982 --> 01:04:56,357 ثم يلزمك أيضاً المسند - أجل، لنجلب غطاءً أيضاً - 1064 01:04:57,857 --> 01:05:01,815 حسناً، أترى هذا (بيرسي)؟ إنه سكّين الطاهي 1065 01:05:01,982 --> 01:05:04,733 سكّين طاهٍ حقيقي، ليست لعبة 1066 01:05:04,898 --> 01:05:07,607 أتفهم؟ إنه سكّين حاد 1067 01:05:07,733 --> 01:05:09,524 قد يرسلك إلى المستشفى إن لم تلزم الحذر 1068 01:05:09,649 --> 01:05:11,107 سأعلّمك استعماله 1069 01:05:13,399 --> 01:05:15,982 لكن سكّين الطاهي ينتمي إلى الطاهي ليس إلى المطبخ 1070 01:05:16,190 --> 01:05:19,814 لذا تقضي مسؤوليتك بإبقائه مشحوذاً نظيفاً وألّا تفقده 1071 01:05:19,898 --> 01:05:21,815 أيمكنك تولّي ذلك؟ - أجل - 1072 01:05:23,232 --> 01:05:26,940 إنه سكّين جيّد، سيصمد وقتاً طويلًا إن اعتنيت به جيّداً 1073 01:05:27,815 --> 01:05:31,399 لا تفقده - لن أفقده، شكراً - 1074 01:05:33,441 --> 01:05:34,814 استحققته 1075 01:05:37,607 --> 01:05:38,940 كيف سنضعه في الشاحنة؟ 1076 01:05:39,065 --> 01:05:41,815 حسناً، قال (مارفن) إنه بوسعنا الاستعانة بمساعدة البعض من رجاله 1077 01:05:42,149 --> 01:05:43,607 مرحباً أيّها الشبان 1078 01:05:43,733 --> 01:05:47,566 (مرحباً، اسمي (كارل هذه شاحنتي 1079 01:05:47,691 --> 01:05:49,691 أحتاج إلى بعض المساعدة في إدخال هذه المعدّات 1080 01:05:49,814 --> 01:05:51,898 قال (مارفن) إنه بوسعكم مساعدتي 1081 01:05:55,274 --> 01:05:56,982 أتولّى ذلك أتمانع إن استعرت هذا؟ 1082 01:05:58,691 --> 01:06:00,107 اذهب إلى الطابق الٔاخير 1083 01:06:04,857 --> 01:06:06,357 ربما أعلى بقليل؟ 1084 01:06:06,814 --> 01:06:09,649 كان الجزء الصعب يقضي بنقله إلى الشاحنة 1085 01:06:09,774 --> 01:06:11,357 والٓان علينا أن نحنيه فقط 1086 01:06:12,940 --> 01:06:17,232 إن أمكنني وضع طرف منه في الخلف - حسناً - 1087 01:06:17,524 --> 01:06:20,898 انتظر، لا تفعل ذلك لا، ستمزّق شيئاً 1088 01:06:21,024 --> 01:06:22,399 (مارتن) 1089 01:06:22,691 --> 01:06:26,065 مرحباً أيّها الفاتن، كيف الحال؟ كيف حالك يا صغيري؟ 1090 01:06:26,190 --> 01:06:28,607 ماذا تفعل هنا؟ حذّرتك يا رجل، حذّرتك 1091 01:06:28,733 --> 01:06:31,814 إن حصلت على عمل آخر سأترك كل شيء لٔاكون طاهيك، صحيح؟ 1092 01:06:31,898 --> 01:06:33,814 هذه شاحنة طعام، أنت مساعد طاهٍ الٓان 1093 01:06:33,898 --> 01:06:35,814 وإن يكن؟ شاحنات الطعام لا تحتاج إلى مساعد طاهٍ؟ 1094 01:06:35,898 --> 01:06:37,815 حسناً، لا بأس، استخدمتك - لن تجني شيئاً - 1095 01:06:37,940 --> 01:06:39,357 قبلت - جيّد - 1096 01:06:39,482 --> 01:06:41,357 لن تخيفني يا رجل - شكراً جزيلًا لك - 1097 01:06:41,482 --> 01:06:43,815 تسرّني رؤيتك يا صديقي - لكن استقللت الطائرة ما أن أقفلنا - 1098 01:06:43,982 --> 01:06:45,649 يا صديقي، كنت غيّوراً جداً حين سمعت صوتك 1099 01:06:45,774 --> 01:06:47,232 كنت واثقاً أنه ما أريد فعله 1100 01:06:47,357 --> 01:06:49,149 يسرّني جداً أنك هنا - أنا أيضاً يا رجل - 1101 01:06:49,274 --> 01:06:50,649 نحاول نقل هذه إلى الشاحنة - حقّاً؟ - 1102 01:06:50,774 --> 01:06:53,607 أحتاج إلى رافعة ما ونقطة ارتكاز 1103 01:06:53,733 --> 01:06:55,524 هيا جميعاً، اجتمعوا هيا 1104 01:06:55,774 --> 01:06:57,774 اللعنة، لا، لا يمكننا فعل هذا 1105 01:06:57,857 --> 01:06:59,399 هذا محال ليس بدون أن يتأذّى أحدنا 1106 01:06:59,524 --> 01:07:01,649 لا، لا، لا، لا، لا تفعل ذلك توقّف، توقّف، أمسك به، أمسك به 1107 01:07:01,774 --> 01:07:03,274 كارل) على مهلك) 1108 01:07:04,274 --> 01:07:08,274 مرحباً يا رجل، كل شيء بخير؟ اسمعوا، هذا أحد أفضل الطهاة في العالم 1109 01:07:08,399 --> 01:07:12,857 إن ساعدتموني على نقل هذا أعدكم بتقديم أفضل شطيرة 1110 01:07:13,065 --> 01:07:15,774 وإلّا سأتّصل بدائرة الهجرة أجل أو لا؟ 1111 01:07:18,190 --> 01:07:20,399 أحسنتم، أحسنتم، رائع 1112 01:07:20,566 --> 01:07:23,065 من الجيّد أن تعرف الٕاسبانية - عليك ذلك - 1113 01:07:23,190 --> 01:07:25,566 شكراً، شكراً أيّها الشبان 1114 01:07:34,482 --> 01:07:35,774 حسناً، جيّد، المقلاة تالياً؟ - جيّد - 1115 01:07:35,857 --> 01:07:39,024 لا، لا، انسَ المقلاة اللعينة سأملٔا خزّانات البروبان 1116 01:07:39,149 --> 01:07:41,190 (اذهب إلى السوق واجلب (سربيزا وليس شراب الشعير 1117 01:07:41,315 --> 01:07:43,232 لا يمكنني الذهاب إلى السوق ما زال علينا وصل المقلاة 1118 01:07:43,357 --> 01:07:45,441 علينا التخلّص من فتحة البخار - ...لا، حين تعود - 1119 01:07:45,566 --> 01:07:48,315 سيكون كل شيء لامعاً ومنظّفاً لك عليّ القيام بالكثير من النقيعات 1120 01:07:48,441 --> 01:07:50,149 وعدت أولئك الناس بتقديم أفضل شطيرة لهم 1121 01:07:50,274 --> 01:07:51,482 هيا - حسناً، جيّد إذاً - 1122 01:07:51,607 --> 01:07:53,107 اجلب لي العصير - حسناً، إذاً ماذا تريد؟ - 1123 01:07:53,232 --> 01:07:54,691 برتقال، بصل وثوم 1124 01:07:54,814 --> 01:07:56,149 هذا صحيح لمَ لا نضيف بعض العصارة؟ 1125 01:07:56,274 --> 01:07:59,566 بندورة، فلفل، حسناً كزبرة، هيا - بعض الفلفل، أجل، كزبرة، اخرج - 1126 01:07:59,691 --> 01:08:00,898 اخرج من هنا، لنذهب 1127 01:08:01,024 --> 01:08:02,982 حسناً، اسمع، العنصر الٔاهمّ هو البحث عن المكوّنات 1128 01:08:03,107 --> 01:08:05,315 ثم يعطيك ذلك أفكاراً بشأن ما تطهوه 1129 01:08:05,482 --> 01:08:09,107 مثلًا هذه اليكة، صحيح؟ اجلب البعض منها تبدو رائعة 1130 01:08:09,232 --> 01:08:13,649 أترى؟ وتعال إلى هنا أتعلم ما هذا؟ 1131 01:08:13,774 --> 01:08:15,024 موز؟ 1132 01:08:15,149 --> 01:08:17,857 (تُسمّى نبتة لسان الحمل، (بلاتانوس إنها ناضجة 1133 01:08:17,982 --> 01:08:19,524 تحسّسها، أترى كم هي طرية؟ - أجل - 1134 01:08:19,649 --> 01:08:21,607 إنها من النوع الحلو لكننا نريد الخضراء 1135 01:08:21,733 --> 01:08:24,898 هاك، أمسك هذه (هذه ما تصنع بها الـ(توستونيس 1136 01:08:25,149 --> 01:08:26,607 إنه طبق (مارتن) المفضّل 1137 01:08:26,733 --> 01:08:28,607 أمسكتها، أجل - أمسكتها؟ - 1138 01:08:28,733 --> 01:08:30,315 إنها كثيرة؟ - لا، أتولّى ذلك - 1139 01:08:30,566 --> 01:08:33,691 حسناً، انتبه من العناكب الذئبية، هيا - ماذا؟ - 1140 01:09:12,857 --> 01:09:18,607 هذا جيّد - انظر، أجل، تحفتي الفنّية - 1141 01:09:18,733 --> 01:09:21,649 هذا جميل - ميامي)، لقد عدت) - 1142 01:09:21,814 --> 01:09:24,107 ...جميل، حسناً، لنحاول - كان بوسعك شراءها من المتجر - 1143 01:09:24,232 --> 01:09:25,691 أظنّهم يبيعونها هناك 1144 01:09:27,691 --> 01:09:29,482 أنت واثق أنه ابنك؟ - لا أعلم - 1145 01:09:29,607 --> 01:09:31,649 حري بك أن تخوض اختبار أبوة - انظر، انظر إلى هذا - 1146 01:09:31,774 --> 01:09:33,399 يبدو مذهلًا - انظر إلى هذا - 1147 01:09:33,691 --> 01:09:34,815 هل لي بالبعض؟ 1148 01:09:36,482 --> 01:09:38,857 (مارتن) - أرجوك أعطِني البعض من هذا - 1149 01:09:38,982 --> 01:09:41,315 ليس من المتجر قد لا يروقك هذا إنه دهني لكنه ليس ثقيلًا 1150 01:09:41,566 --> 01:09:42,857 أعطوني إيّاه - لا، لا، لا تريد منه - 1151 01:09:42,982 --> 01:09:44,232 بلى أريد - أنت نباتي على الٔارجح بأيّ حال - 1152 01:09:44,357 --> 01:09:46,107 لا يمكنك أكل هذه - ليست من المتجر - 1153 01:09:46,232 --> 01:09:48,149 يا إلهي - (مارتن)، هيا، (مارت) - 1154 01:09:48,274 --> 01:09:49,982 مارتن)، هلّا تعطيني القليل) - مهلًا، مهلًا يا رجل، مهلًا لحظة - 1155 01:09:50,107 --> 01:09:52,274 أيمكنني إعطاءه قطعة (مارتن)؟ - ...لا يا رجل، ليس - 1156 01:09:52,399 --> 01:09:54,107 حسناً، حسناً دعني أفكّر في الٔامر - قطعة صغيرة فقط قطعة صغيرة فقط - 1157 01:09:54,232 --> 01:09:55,315 لنرَ 1158 01:09:57,898 --> 01:09:59,733 إنه لذيذ جداً - لذيذ جداً؟ - 1159 01:09:59,815 --> 01:10:02,524 لذيذ جداً، لنرَ أفضل من المتجر؟ قطعة بعد 1160 01:10:02,691 --> 01:10:04,315 قطعة بعد - هذا أطيب شيء تذوّقته في حياتك - 1161 01:10:04,441 --> 01:10:07,482 هيا يا رجل أعطِني أخرى إن كنت ستعطيه منها 1162 01:10:07,607 --> 01:10:09,857 أعطِني القليل، لا تكن بخيلًا - لا، لا، لا، لا، أريد المزيد - 1163 01:10:09,982 --> 01:10:12,232 أتعلم؟ لنعدّ الشطائر - أجل سيّدي، أجل سيّدي - 1164 01:10:12,399 --> 01:10:13,982 لنفعل ذلك، لنفعل ذلك - حسناً، جيّد - 1165 01:10:15,024 --> 01:10:16,774 أيّها الصغير، هل اللوح أحمر ساخن؟ 1166 01:10:17,814 --> 01:10:18,982 أنا؟ 1167 01:10:19,107 --> 01:10:21,190 لا، أتكلّم مع الشواية، أجل أنت 1168 01:10:21,982 --> 01:10:22,982 هل ألمسها؟ 1169 01:10:23,107 --> 01:10:25,149 ما رأيك؟ - لا - 1170 01:10:25,315 --> 01:10:28,399 هذا صحيح، لا، أيّها العبقري - انظر، انظر، تعال إلى هنا، انظر - 1171 01:10:28,524 --> 01:10:30,065 أترى هذه المياه؟ - أجل - 1172 01:10:31,065 --> 01:10:32,232 هل هي ساخنة؟ - أجل - 1173 01:10:32,357 --> 01:10:34,190 قل له إنها ساخنة - إنها ساخنة - 1174 01:10:34,441 --> 01:10:36,566 هل هي ساخنة بقدر ملابس والدك التحتية؟ 1175 01:10:36,691 --> 01:10:39,357 جيّد، انظر الٓان، تعال إلى هنا هيا يا رجل، رائع 1176 01:10:39,482 --> 01:10:41,607 لا، غير صحيح - راقبني الٓان، راقب ما أفعله - 1177 01:10:41,733 --> 01:10:42,857 قطعتان من اللحم المقدّد 1178 01:10:42,982 --> 01:10:44,940 ثلاثة حصص من لحم الحيوان والٓان المايسترو 1179 01:10:45,065 --> 01:10:48,814 قطعتان من الجبن، واحدة، اثنان قطعتا مخلّل 1180 01:10:48,898 --> 01:10:51,107 أيمكنني استعمال المخلّل؟ - مخلّل كبير، جميل - 1181 01:10:51,232 --> 01:10:53,232 واحد، اثنان، انظر، أمسك هذا 1182 01:10:53,357 --> 01:10:55,607 خردل، من طرف لٓاخر - حسناً - 1183 01:10:55,774 --> 01:10:57,482 تدهنها من جانب إلى آخر وليس إلى الٔامام والخلف 1184 01:10:57,607 --> 01:11:00,733 والٓان هذا الجزء الٔاهمّ (هكذا نعدّ (كوبانو 1185 01:11:00,815 --> 01:11:01,815 حسناً 1186 01:11:01,940 --> 01:11:04,441 خذ الزبدة، أترى هذا؟ فوقها - أجل - 1187 01:11:05,482 --> 01:11:06,982 خذ القليل 1188 01:11:07,107 --> 01:11:11,190 ادهن الشواية بالزبدة، هكذا بالتحديد 1189 01:11:11,357 --> 01:11:14,733 انظر الٓان، أريدك أن تراقب الخبز ليصبح ذهبياً 1190 01:11:14,857 --> 01:11:16,814 أريدك أن تراقب الجبن ليذوب - حسناً - 1191 01:11:16,898 --> 01:11:20,024 حين يذوب الجبن، ويشقرّ الخبز بدون أن يحترق، نادِني 1192 01:11:20,149 --> 01:11:21,898 وقل له إنه نضج وسنتفقّده، حسناً؟ - حسناً - 1193 01:11:22,024 --> 01:11:23,399 راقبه جيّداً 1194 01:11:32,649 --> 01:11:35,649 أريدك أن تراقب كل ما يفعله الجميع لٔاننا حين نعمل جاهدين 1195 01:11:36,649 --> 01:11:39,232 عليك أن تتدخّل وتساعدنا - حسناً - 1196 01:11:39,940 --> 01:11:41,774 أظنّه نضج - تظنّه نضج؟ - 1197 01:11:44,149 --> 01:11:46,566 انظر إليه - أترى كم هو ذهبي؟ - 1198 01:11:46,733 --> 01:11:47,940 عليه أن يكون هكذا في كل مرّة 1199 01:11:48,065 --> 01:11:50,814 عليك أن تكون مثل الرجل الٓالي حين تعمل على خطّ 1200 01:11:50,898 --> 01:11:52,898 أحسنت، أنت بارع، أنت بارع - حسناً؟ - 1201 01:11:54,566 --> 01:11:56,940 ثلاث قطع متساوية لنرَ ما لدينا 1202 01:11:57,065 --> 01:11:58,649 حسناً، ها نحنذا 1203 01:11:58,774 --> 01:12:01,399 ساخن - دعني أرى - 1204 01:12:01,524 --> 01:12:03,857 انظر إلى هذا الجبن - يا إلهي، يا رجل - 1205 01:12:03,982 --> 01:12:05,607 هذا رائع - هذا رائع - 1206 01:12:07,065 --> 01:12:08,857 هذا رائع، هذا رائع - إنه مذهل - 1207 01:12:08,982 --> 01:12:12,107 إنه مدهش - مدهش - 1208 01:12:12,232 --> 01:12:13,733 مدهش يا رجل 1209 01:12:13,815 --> 01:12:15,940 إذاً هو لذيذ؟ - إنه مدهش - 1210 01:12:16,274 --> 01:12:17,774 إذاً أظنّنا فتحنا 1211 01:12:17,857 --> 01:12:22,190 انتظر، انتظر، انتظر، فتحنا؟ - نحن جاهزون، هيا بنا - 1212 01:12:22,315 --> 01:12:25,024 لم أنهِ شطيرتي - هاك، هاك - 1213 01:12:25,190 --> 01:12:26,607 ماذا أفعل؟ - اقطع الخبز - 1214 01:12:27,940 --> 01:12:29,524 لدينا (سربيزا) في الٔاسفل 1215 01:12:29,649 --> 01:12:30,982 أيّها الصغير، أيّها الصغير انزل واجلب البندق 1216 01:12:31,107 --> 01:12:32,566 أعطِني المزيد من اللحم المقدّد - حسناً - 1217 01:12:32,691 --> 01:12:34,898 المزيد، أعطِني المزيد أتتنا اثنتا عشرة طلبية طوال اليوم 1218 01:12:35,024 --> 01:12:36,441 اثنتا عشرة طوال اليوم - اثنتا عشرة طوال اليوم - 1219 01:12:36,566 --> 01:12:37,691 حسناً، لديّ أربعة هنا 1220 01:12:44,482 --> 01:12:45,649 هل أعجبك؟ - كثيراً - 1221 01:12:45,774 --> 01:12:46,857 شكراً، شكراً جزيلًا 1222 01:12:48,190 --> 01:12:49,898 يا رجل، نظام مكبّر الصوت فظيع 1223 01:12:50,024 --> 01:12:51,733 لكن لديّ نسيب يعرف رجلًا 1224 01:12:51,815 --> 01:12:53,315 يمكنه منحنا كل التجهيزات الصوتية الموسيقية الضرورية 1225 01:12:53,441 --> 01:12:55,232 أجل استعملت الحدّ الٔاقصى من بطاقات اعتمادي ولم ندفع بعد ثمن الطعام 1226 01:12:55,357 --> 01:12:56,774 علينا الانتظار لاحقاً لٕاعداد التجهيزات الصوتية 1227 01:12:56,857 --> 01:12:59,898 أجل لكنك تبدو سعيداً، لا؟ - سعيد جداً، سعيد جداً - 1228 01:13:00,024 --> 01:13:02,107 أجل، هذا هو الٔاهمّ 1229 01:13:02,607 --> 01:13:04,357 لذيذ واحد 1230 01:13:04,482 --> 01:13:07,607 إنه محروق - وإن يكن؟ لن يدفعوا مقابله - 1231 01:13:09,107 --> 01:13:11,274 تعال معي، انزل عن الشاحنة ستتولّى الٔامر؟ 1232 01:13:11,399 --> 01:13:13,274 أجل، سأتولّى الٔامر، أتولّى الٔامر حسناً، انزل 1233 01:13:13,399 --> 01:13:19,149 مهلك قليلًا، هل تجد الٔامر مملًا؟ - لا، بل يروقني - 1234 01:13:19,315 --> 01:13:20,607 أجل، حسناً، أنا أحبه 1235 01:13:20,733 --> 01:13:23,482 كل شيء جميل حصل في حياتي حصل بسبب هذا 1236 01:13:23,940 --> 01:13:26,232 قد لا أفعل كل شيء رائعاً في حياتي، حسناً؟ 1237 01:13:26,357 --> 01:13:30,857 لست كاملًا لست أروع زوج وآسف أنني لم أكن أفضل أب 1238 01:13:32,857 --> 01:13:37,357 لكنني بارع في هذا وأريد مشاركة هذا معك 1239 01:13:37,814 --> 01:13:39,649 أريد أن أعلّمك ما تعلّمته 1240 01:13:40,149 --> 01:13:45,691 أؤثّر في حياة الناس بما أفعله ويدفعني للمضي قدماً وأحب ذلك 1241 01:13:46,898 --> 01:13:49,315 وأظنّك إن حاولت قد تحب ذلك أيضاً 1242 01:13:49,940 --> 01:13:51,357 أجل أيّها الطاهي 1243 01:13:52,399 --> 01:13:55,357 كان يجدر بك تقديم تلك الشطيرة؟ - لا، أيّها الطاهي - 1244 01:13:56,815 --> 01:13:59,274 أحسنت بنيّ، عُد إلى هناك لدينا أشخاص جائعون 1245 01:13:59,399 --> 01:14:00,857 إنه جاهز للطهو 1246 01:14:02,482 --> 01:14:03,815 أحسنّا صنعاً يا رجل - أحسنّا صنعاً - 1247 01:14:03,940 --> 01:14:06,649 لدينا أشياء واعدة - برأيي، علينا الالتزام بالقائمة التقليدية - 1248 01:14:06,814 --> 01:14:08,566 لا نعدّ أطباقاً فاخرة - سنعدّ اليكة المقلية، لدينا المقلاة - 1249 01:14:08,691 --> 01:14:10,691 إنها كلاسيكية تريد جعة أخرى يا رئيس؟ 1250 01:14:10,814 --> 01:14:12,274 لا، لا بأس - حسناً - 1251 01:14:16,232 --> 01:14:19,149 هاك أيّها الصغير - أنت واثق؟ - 1252 01:14:20,940 --> 01:14:23,482 هذه جعة؟ - لا، بالطبع لا - 1253 01:14:23,649 --> 01:14:24,815 لن أعطيك أبداً جعة 1254 01:14:26,232 --> 01:14:27,607 عمري عشرة أعوام لا يمكنني تناول جعة 1255 01:14:27,814 --> 01:14:29,107 عمرك ليس عشرة أعوام 1256 01:14:29,274 --> 01:14:31,649 أنت من العاملين في المطبخ ولا عمر للعاملين في المطبخ 1257 01:14:32,607 --> 01:14:35,107 أبي؟ - يمكنك ارتشاف القليل - 1258 01:14:39,149 --> 01:14:40,774 إنها كالبول، صحيح؟ - بل أسوأ - 1259 01:14:40,857 --> 01:14:42,815 تذكر ذلك حين يقدّم إليك أصدقاءك الجعة 1260 01:14:43,482 --> 01:14:45,482 (لنذهب إلى (ساوث بيتش ونعرض الشاحنة قليلًا 1261 01:14:45,607 --> 01:14:47,024 سنسوّي قائمة الطعام 1262 01:14:47,441 --> 01:14:50,149 ثم حين نصبح واثقين تماماً أنه لدينا (مأكولات لذيذة، نعود إلى (لوس أنجلس 1263 01:14:50,274 --> 01:14:52,190 ونمرّ ببعض المدن الٕاضافية في طريقنا؟ 1264 01:14:52,315 --> 01:14:54,607 لمَ لا؟ - أيمكنني مرافقتكما؟ - 1265 01:14:54,898 --> 01:14:56,065 أين ترافقنا؟ 1266 01:14:56,190 --> 01:14:57,649 أين؟ - في الرحلة - 1267 01:14:57,774 --> 01:14:59,691 ليست رحلة سنعود بالشاحنة حسب 1268 01:14:59,814 --> 01:15:01,566 تحلّق بالدرجة الٔاولى مع أمك وكل مال الطلاق 1269 01:15:02,107 --> 01:15:04,982 أجل لكنك ستمرّ في مدن أجل، لكن عليك الذهاب إلى المدرسة 1270 01:15:05,107 --> 01:15:07,733 أنا في عطلة - لا أعلم - 1271 01:15:08,232 --> 01:15:11,065 مارتن)، أحب صلصتك) - لا تتلاعب بي - 1272 01:15:11,190 --> 01:15:13,024 تحاول إقناع (مارتن)؟ تحاول التأثير في (مارتن)؟ 1273 01:15:13,149 --> 01:15:14,982 تحاول التأثير فيّ بهذا الشكل - إنه بارد جداً - 1274 01:15:15,107 --> 01:15:16,815 لكنه يعرف نقطة ضعفي يحب الصلصة 1275 01:15:16,940 --> 01:15:18,357 نال مني يا رجل 1276 01:15:18,482 --> 01:15:20,149 سنتكلّم مع أمك ونرى ما تقوله 1277 01:15:20,357 --> 01:15:22,149 سبق أن كلّمتها وهي موافقة 1278 01:15:22,357 --> 01:15:24,149 انظر إلى هذا عمره عشرة أعوام ولديه هاتف 1279 01:15:24,274 --> 01:15:26,857 أحسنت، هذا جيّد، تنجز أمورك 1280 01:15:28,940 --> 01:15:32,482 لمَ لا؟ لمَ لا؟ أحضره - إذاً، سأذهب؟ - 1281 01:15:33,940 --> 01:15:37,232 أجل، أجل، يمكنك القدوم - عليّ دخول الحمّام - 1282 01:15:37,898 --> 01:15:39,691 اذهب وراء الحفارة 1283 01:15:40,733 --> 01:15:42,441 تريدني أن أتغوّط هناك؟ 1284 01:15:42,566 --> 01:15:46,065 كارل)، (كارل)، اسمع) سأقلّكما إلى الفندق 1285 01:15:46,190 --> 01:15:47,982 غداً صباحاً تذهب لجلب باقي المكوّنات 1286 01:15:48,107 --> 01:15:50,733 تخزّن بعض الٔاغراض وأضع طبقة طلاء جديدة على هذه 1287 01:15:50,815 --> 01:15:52,607 لا تتعب نفسك بالطلاء سنطليها عند عودتنا 1288 01:15:52,774 --> 01:15:53,982 تبدو جيّدة - لا، لا، لا، لا - 1289 01:15:54,107 --> 01:15:55,774 سأتولّى الٔامر، يعرف نسيبي شخصاً 1290 01:15:55,857 --> 01:15:58,024 سأتولّى ذلك، حسناً؟ - حسناً - 1291 01:16:21,274 --> 01:16:22,814 مَن يشعر بالجوع؟ 1292 01:16:23,065 --> 01:16:25,649 إن غيّرت رأيك، اتّصل بي وسأقلّك من أيّ مكان 1293 01:16:25,774 --> 01:16:27,940 هيا، لنبع الشطائر 1294 01:16:30,940 --> 01:16:32,774 حسناً، اتّصل بي - هيا يا رجل - 1295 01:16:32,982 --> 01:16:34,399 الزم الحذر 1296 01:16:35,524 --> 01:16:36,982 اتّصل بي - سأفعل ذلك - 1297 01:16:52,190 --> 01:16:55,357 "الطاهي (كارل كاسبر) عاد" 1298 01:16:55,482 --> 01:16:57,399 "الطاهي (كارل كاسبر) عاد" 1299 01:16:57,524 --> 01:17:04,898 ابحثوا عن شاحنة الطعام" "(إل جيفي) في (ساوث بيتش) 1300 01:17:11,566 --> 01:17:13,107 حسناً يا صديقي عليك أن تؤمّن لي حشداً 1301 01:17:13,232 --> 01:17:14,815 أجل أيّها الطاهي - حسناً - 1302 01:17:15,024 --> 01:17:19,814 أيّها الرجال، السيّدات، أروع الناس (أفضل طعام كوبي في (ساوث بيتش 1303 01:17:19,898 --> 01:17:22,607 تعالوا، لا تخافوا، اقتربوا إن أردتم إلى الطعام الٔاصلي 1304 01:17:22,733 --> 01:17:24,691 يمكنكم السباحة مئة وأربع وأربعون كلم إلى هنا 1305 01:17:24,814 --> 01:17:26,774 (للحصول على شطائر خبز (شالا 1306 01:17:26,857 --> 01:17:30,774 اليكة المقلية، لسان الحمل كل ما يمكنكم لفظه، نعدّه 1307 01:17:30,898 --> 01:17:33,733 "أرز بالدجاج، اليكة المقلية" 1308 01:17:34,149 --> 01:17:36,232 أربع شطائر متوسّطة على الفور 1309 01:17:36,399 --> 01:17:38,024 لديّ طبق كوبي 1310 01:17:38,190 --> 01:17:40,232 أعددته؟ - لديّ أربعة أخرى جاهزة هنا - 1311 01:17:40,357 --> 01:17:41,898 يكة مقلية، لسان الحمل، لك؟ - أجل - 1312 01:17:42,024 --> 01:17:43,524 تفضّل، شكراً سيّدي أشكر لك صبرك 1313 01:17:43,691 --> 01:17:45,898 مَن يريد المزيد؟ - بعنا أربعة أطباق كوبية طوال اليوم - 1314 01:17:46,024 --> 01:17:48,315 أربعة أطباق كوبية طوال اليوم - هذا غير جاهز، حسناً؟ - 1315 01:17:48,441 --> 01:17:49,857 سأضع عليه الزبدة - أتولّى ذلك، أتولّى ذلك - 1316 01:17:49,982 --> 01:17:51,315 تباً 1317 01:17:52,149 --> 01:17:53,857 لكنني حرقت إصبعي - أنت بخير؟ - 1318 01:17:53,982 --> 01:17:55,814 تريد المتابعة أو التوقّف؟ - أريد المتابعة - 1319 01:17:55,898 --> 01:17:57,524 حسناً، تابع، تابع - هيا أيّها الصغير - 1320 01:17:57,649 --> 01:18:00,774 ساعده بالموز والكاتشاب واليكة المقلية استعمل الفلفل، الخل بالفلفل 1321 01:18:00,898 --> 01:18:03,274 أحسنت صنيعاً - سأكون معك، انتظر قليلًا، سأجلبه - 1322 01:18:03,399 --> 01:18:05,815 هل هذا كافٍ؟ - رائع هاك - 1323 01:18:06,357 --> 01:18:08,399 اليكة المقلية جيّدة؟ - إنها رائعة - 1324 01:18:25,898 --> 01:18:28,566 تنحّوا جانباً، تنحّوا جانباً، شكراً 1325 01:18:30,024 --> 01:18:33,107 مَن المسؤول هنا؟ - أنا، ماذا تريد سيّدي؟ - 1326 01:18:33,232 --> 01:18:35,190 أريد مكالمتك جانباً - حسناً - 1327 01:18:35,315 --> 01:18:36,441 جانباً من فضلك - فهمت - 1328 01:18:36,566 --> 01:18:38,940 على الفور - حسناً، لا بأس، لا بأس - 1329 01:18:41,274 --> 01:18:45,524 حسناً، حسناً، استرخوا، استرخوا أخفضوا صوتكم، أخفضوا صوتكم 1330 01:18:45,649 --> 01:18:49,566 اصمدوا يا جماعة، هيا مهلًا، مهلًا، مهلًا 1331 01:18:49,733 --> 01:18:52,441 أريد رؤية الرخصة - الرخصة، أجل، لدينا رخصة - 1332 01:18:57,482 --> 01:18:59,857 يجدر بها أن تكون جيّدة؟ - أجل، الرخصة جيّدة - 1333 01:18:59,982 --> 01:19:02,733 لكن لا يمكنك البيع هنا الٓان - حسناً، حسناً، شكراً سيّدي - 1334 01:19:02,815 --> 01:19:04,357 إذاً ماذا؟ أنذهب على بعد بضعة أمتار من هنا؟ 1335 01:19:04,482 --> 01:19:07,982 (ما دمت لست هنا في (ساوث بيتش - حسناً ما من مشكلة، آسف بشأن ذلك - 1336 01:19:09,274 --> 01:19:14,982 ألست بائع الحلوى بالشوكولا؟ - أجل، من الٕانترنت - 1337 01:19:15,107 --> 01:19:16,607 أجل 1338 01:19:17,649 --> 01:19:19,524 (رأيتك وابني على (توش بوينت أو 1339 01:19:19,649 --> 01:19:21,149 كنت مضحكاً جداً - شكراً - 1340 01:19:21,814 --> 01:19:23,982 حسناً، رائع، حسناً - كان ذلك مضحكاً جداً - 1341 01:19:24,107 --> 01:19:26,691 هل لي بالتقاط صورة سريعة معك لابني؟ 1342 01:19:26,940 --> 01:19:28,607 لابني - بالطبع، أجل - 1343 01:19:28,733 --> 01:19:31,190 أتعرف كيف تستعمل هذا؟ - مارتن) ساعدني) - 1344 01:19:31,315 --> 01:19:34,441 ما هذا؟ تلفاز بشاشة مسطّحة؟ - انتظر لحظة، دعني أفتحه سريعاً - 1345 01:19:37,315 --> 01:19:39,107 انتظر، سوف سننتقل إلى آخر الطريق - حسناً، حسناً - 1346 01:19:39,232 --> 01:19:40,691 من الصعب استعمال تكنولوجيا الٓاخرين 1347 01:19:40,814 --> 01:19:42,149 هاك، إنها كبيرة - الذراعان حولك، هذا جيّد؟ - 1348 01:19:42,315 --> 01:19:43,940 أجل، أجل - حسناً، علامَ أضغط؟ - 1349 01:19:44,065 --> 01:19:46,232 اضغط، اربت على الشاشة أوّلًا 1350 01:19:46,357 --> 01:19:49,774 دعني أتأكّد أنه ليس شريطاً مصوّراً - أجل، هكذا، ثم اضغط على الكاميرا - 1351 01:19:49,898 --> 01:19:52,024 هاك، أجل - حسناً، اجتمعوا - 1352 01:19:52,149 --> 01:19:55,107 عليك أن تضغط على وسط الشاشة حين ترى مربّعاً 1353 01:19:55,315 --> 01:19:56,940 عليه أن يكون حول رأسينا - حسناً - 1354 01:19:57,065 --> 01:19:58,898 إذاً كل ما تصوّره داخل المربّع 1355 01:19:59,024 --> 01:20:01,065 التقط الصورة وحسب - حسناً، ألتقطها، ألتقطها، ألتقطها - 1356 01:20:01,190 --> 01:20:03,149 حسناً، التقطها، شكراً ...التقط وإصبعك أمام 1357 01:20:03,274 --> 01:20:04,857 إصبعك أمام الكاميرا - آسف، آسف - 1358 01:20:04,982 --> 01:20:06,232 جيّد، رائع 1359 01:20:06,357 --> 01:20:07,691 سأتولّى ذلك - حسناً، شكراً - 1360 01:20:07,814 --> 01:20:09,065 شكراً، شكراً أيّها الضابط 1361 01:20:09,190 --> 01:20:11,315 أيمكنني التقاط صورة في الداخل في المطبخ؟ 1362 01:20:11,940 --> 01:20:14,107 في الشاحنة؟ - سيكون ذلك رائعاً، أجل - 1363 01:20:14,232 --> 01:20:15,315 جيّد، حسناً 1364 01:20:15,441 --> 01:20:17,524 أيمكنني التقاط صورة وأنا أتناول شطيرة؟ - بالطبع - 1365 01:20:17,649 --> 01:20:19,190 جيّد؟ حسناً، جيّد؟ - حسناً - 1366 01:20:19,315 --> 01:20:21,649 أيمكننا التقاط صورة أخرى كما فيلم (لايد) والمتسوّل 1367 01:20:21,774 --> 01:20:23,232 أعضّ طرفاً، أعضّ الطرف الٓاخر؟ 1368 01:20:23,441 --> 01:20:24,940 هيا، يمكنك فعل ذلك - حسناً - 1369 01:20:39,857 --> 01:20:41,733 "(شاحنة الطعام (إل جيفي" 1370 01:20:45,232 --> 01:20:47,733 تتولّى ذلك؟ تتولّى ذلك؟ هيا 1371 01:20:49,691 --> 01:20:51,232 أظنّني فوتّ المخرج 1372 01:20:55,814 --> 01:20:57,815 (شكراً (ميامي)، وافونا على (فاين" "(إل جيفي)، (ميامي) 1373 01:20:58,024 --> 01:21:02,357 كاد شرطي من (ميامي) يوقفنا" "(عن العمل في (ساوث بيتش 1374 01:21:02,482 --> 01:21:05,607 "لحسن الحظ أنه أحب شطائرنا الكوبية" 1375 01:21:12,566 --> 01:21:15,649 ماذا تفعل؟ هل تبعث بصور لٔامك؟ - (بل أنشر خبراً على (فاين - 1376 01:21:15,774 --> 01:21:18,649 فاين)، ما هو الـ(فاين)؟) - إنه شريط فيديو، انظر - 1377 01:21:19,482 --> 01:21:21,524 مهلًا - هيا بنيّ، أبعِدها عن وجهي - 1378 01:21:21,649 --> 01:21:23,149 حقّاً - يا إلهي - 1379 01:21:23,898 --> 01:21:26,691 إنه شريط من ست ثوانٍ فقط - مَن يصوّر شريطاً من ست ثوانٍ؟ - 1380 01:21:26,814 --> 01:21:28,607 شريط من ست ثوانٍ - أتصدّق أمور هذا الجيل؟ - 1381 01:21:28,733 --> 01:21:30,940 أمرك لا يصدّق يا رجل اختلال نقص الانتباه 1382 01:21:31,065 --> 01:21:32,315 هذا هو، نقص الانتباه 1383 01:21:32,441 --> 01:21:35,232 ليس بشيء، كنت أصوّر هذه الٔاشرطة، ثانية كل يوم 1384 01:21:35,357 --> 01:21:37,691 أشرطة من ثانية؟ الٓان تمزح - لا - 1385 01:21:37,814 --> 01:21:41,982 تعدّلها وتجمعها، ثانية كل يوم ثم تسجّلها معاً وتشاهدها 1386 01:21:42,107 --> 01:21:43,107 هذا رائع 1387 01:21:43,232 --> 01:21:45,149 حسناً، كفانا من العالم الخيالي ما رأيك بشيء حقيقي؟ 1388 01:21:45,274 --> 01:21:47,814 مَن يريد المرور بـ(ديزني وورلد)؟ - أجل، أنا، أريد ذلك - 1389 01:21:47,898 --> 01:21:49,607 ديزني وورلد)؟ هذا حقيقي؟) 1390 01:21:49,733 --> 01:21:51,357 لا يجدر بنا التوقّف (قبل وصولنا إلى (نيو أورلينز 1391 01:21:51,482 --> 01:21:53,814 هذا ابنك - هذا ابني - 1392 01:21:53,898 --> 01:21:55,649 (يفضّل الولد الذهاب إلى (نيو أورلينز (بدلًا من (ديزني وورلد 1393 01:21:55,774 --> 01:21:58,607 رأيت الٓان كل شيء - أتوق لتذوّق أول كعكة مدوّرة - 1394 01:21:58,733 --> 01:22:01,649 كل شخص تذكر (نيو أورلينز) أمامه يفكّر في الجاز والودوينة 1395 01:22:01,774 --> 01:22:02,774 أجل، وهو يفكّر 1396 01:22:02,857 --> 01:22:05,315 ابنك يفكّر في الكعك المدوّر - أجل، أعلم، يروقني هذا - 1397 01:22:05,566 --> 01:22:07,024 (حسناً، (نيو أورلينز 1398 01:22:33,149 --> 01:22:34,232 ماذا تفعل؟ 1399 01:22:35,482 --> 01:22:38,315 أضع بعض دقيق الذرة على أعضائي الحميمة 1400 01:22:38,524 --> 01:22:40,107 الجوّ رطب جداً في الٔاسفل 1401 01:22:42,315 --> 01:22:43,982 أبي، أبي 1402 01:22:44,107 --> 01:22:45,399 استيقظ - ماذا؟ - 1403 01:22:45,566 --> 01:22:47,441 يضع (مارتن) دقيق الذرة على أعضائه الحميمة 1404 01:22:49,190 --> 01:22:52,190 تضع دقيق الذرة على أعضائك الحميمة؟ - أجل سيّدي - 1405 01:22:53,607 --> 01:22:55,441 هلّا تعطيني القليل 1406 01:23:06,607 --> 01:23:09,814 أتريد القليل؟ - هاك - 1407 01:23:10,898 --> 01:23:13,566 إنه كذرور الٔاطفال ضعه على أعضائك الحميمة 1408 01:23:16,107 --> 01:23:17,982 هذا جيّد، لا؟ - جيّد - 1409 01:23:18,524 --> 01:23:20,566 الٔامر الرائع في الصباح هو أنه بوسعك بلّا أعضائك الحميمة في الزيت 1410 01:23:20,691 --> 01:23:21,982 وإعداد خبز الذرة 1411 01:23:54,524 --> 01:23:56,482 إلى اليمين، خارجاً 1412 01:23:56,774 --> 01:23:58,232 حسناً، لنرجع 1413 01:24:02,482 --> 01:24:03,940 حذار أيّها الصغار 1414 01:24:09,898 --> 01:24:11,815 بارع في القيادة، لا؟ 1415 01:24:11,982 --> 01:24:13,814 بدأت أعتاد على هذا العمل أقول لك 1416 01:24:13,898 --> 01:24:15,190 حسناً، اسمع، سآخذ ابني في نزهة - أجل - 1417 01:24:15,357 --> 01:24:16,399 حسناً 1418 01:24:16,524 --> 01:24:18,691 جرت ترقيتي إلى مساعد طاهٍ لكنني أقوم بكل العمل الجهيد؟ 1419 01:24:18,814 --> 01:24:19,940 شكراً - شكراً - 1420 01:24:20,065 --> 01:24:22,274 أين نحن؟ في شارع (بوربون)؟ - (لا، إنه شارع (فرنشمان - 1421 01:24:22,399 --> 01:24:25,857 بوربون) هو للسيّاح) نحن في (مارينيي)، تعال معي 1422 01:24:27,441 --> 01:24:30,232 أين نذهب؟ - تعال وحسب، هيا، الحيّ الفرنسي - 1423 01:24:32,315 --> 01:24:34,065 سنذهب إلى مقهى العالم 1424 01:24:35,357 --> 01:24:37,024 هل سمعت يوماً بمقهى العالم؟ 1425 01:24:37,607 --> 01:24:39,232 هل هو مطعم الكعك المدوّر؟ 1426 01:24:49,774 --> 01:24:51,107 أنت جاهز؟ 1427 01:24:51,232 --> 01:24:53,149 قطعنا طريقاً طويلة للحصول على هذه 1428 01:24:54,441 --> 01:24:55,982 هاك 1429 01:24:56,107 --> 01:24:57,274 كُلها ببطء 1430 01:24:57,399 --> 01:24:59,399 لن تتناول أبداً مجدداً كعكتك المدوّرة الٔاولى 1431 01:24:59,649 --> 01:25:01,024 هذا رائع 1432 01:25:01,149 --> 01:25:02,940 رائع، صحيح؟ أعجبتك؟ - أجل - 1433 01:25:03,649 --> 01:25:05,566 لا تجد هذا المذاق في أيّ مكان آخر في العالم 1434 01:25:06,482 --> 01:25:08,815 إذاً ماذا تريد أن تشتري أيضاً؟ - لا شيء - 1435 01:25:09,107 --> 01:25:11,982 لا شيء للعمل - لا - 1436 01:25:12,898 --> 01:25:14,190 حقّاً؟ 1437 01:25:14,315 --> 01:25:15,982 لا، أردت وحسب جلب الكعك المدور لك 1438 01:25:16,607 --> 01:25:22,149 (رائع، أحب (نيو أورلينز - أنا أيضاً أحبها - 1439 01:25:23,190 --> 01:25:26,065 هناك أحد التهم جسمي - لم أنظّف أسناني - 1440 01:25:26,814 --> 01:25:28,774 هذا ما يحصل لك حين لا تنظّف أسنانك 1441 01:25:28,857 --> 01:25:31,024 يا رجل، يا رجل، أين كنت؟ - ماذا؟ ذهبت للتبضّع - 1442 01:25:31,149 --> 01:25:33,357 ذهبت للتبضّع؟ اتّصلت بك، تركت لك رسالة 1443 01:25:33,482 --> 01:25:36,315 تناولنا الكعك المدوّر - أين كنت؟ أتّصل بك منذ نصف ساعة - 1444 01:25:36,441 --> 01:25:39,566 لمَ لم تجب يا رجل؟ - كان هاتفي مضبوط على نظام الذبذبة - 1445 01:25:39,691 --> 01:25:41,274 اهدأ، ما المشكلة؟ سأساعدك، آسف 1446 01:25:41,441 --> 01:25:45,774 أهدأ، أهدأ؟ انظر قليلًا، انظر، أرجوك انظر 1447 01:25:50,733 --> 01:25:51,815 أتوا جميعاً إلينا؟ - أتوا إلينا - 1448 01:25:51,940 --> 01:25:53,357 هذا الصفّ بطوله لنا؟ 1449 01:25:54,232 --> 01:25:57,024 أتصدّق ذلك؟ يا إلهي - حسناً إذاً - 1450 01:25:57,149 --> 01:25:59,232 أظنّ أنه علينا طهو الطعام - علينا طهو الطعام - 1451 01:25:59,357 --> 01:26:01,149 حسناً، ستتولّى الٕاعداد؟ - أجل سيّدي - 1452 01:26:01,274 --> 01:26:02,524 سننجح في هذا 1453 01:26:02,649 --> 01:26:03,898 أنت جاهز؟ - أنا جاهز أيّها الرئيس - 1454 01:26:04,024 --> 01:26:05,607 حسناً، أمهلني خمس دقائق - أجل سيّدي - 1455 01:26:05,733 --> 01:26:07,315 هلّا تمهلوننا خمس دقائق من فضلكم خمس دقائق 1456 01:26:07,441 --> 01:26:09,524 سنكون لكم بعد خمس دقائق هذا كل ما أطلبه 1457 01:26:09,649 --> 01:26:11,733 كل شيء ساخن، الٔالواح كل شيء ساخن 1458 01:26:11,815 --> 01:26:14,107 الزيت ساخن، كل شيء جاهز - أجل سيّدي - 1459 01:26:14,232 --> 01:26:17,814 أنت نجم كبير، أنت نجم كبير - شكراً، شكراً سيّدي - 1460 01:26:18,857 --> 01:26:21,357 وكيف حصلت على هذا الحشد؟ لديك حشد كبير في الخارج 1461 01:26:21,482 --> 01:26:23,982 لم أجذب الحشد عدت من التبضّع ورأيت صفّاً طويلًا 1462 01:26:24,107 --> 01:26:25,274 خلتها غلطة 1463 01:26:25,399 --> 01:26:27,441 (نشرت الخبر على (تويتر - ماذا؟ - 1464 01:26:27,566 --> 01:26:28,815 ماذا فعلت؟ 1465 01:26:29,482 --> 01:26:32,566 نشرت الصورة على حسابك ثم أدرجت موقعنا، انظر 1466 01:26:32,733 --> 01:26:34,691 ...مهلًا، ماذا فعلت؟ أدرجت 1467 01:26:34,815 --> 01:26:36,649 حدّدت الموقع لكي يعرفوا موقعنا على خرائطهم 1468 01:26:37,814 --> 01:26:39,524 انظر، انظر إلى هذه الصور 1469 01:26:40,107 --> 01:26:42,566 كيف هذه الصورة من هنا؟ - أجل - 1470 01:26:42,691 --> 01:26:45,232 كيف التقطت الصور من هنا؟ - ...حين كنت ذاهباً إلى مقهى العالم و - 1471 01:26:45,399 --> 01:26:47,065 نشرتها على الٕانترنت؟ - أجل - 1472 01:26:47,649 --> 01:26:51,024 أنت عبقري يا فتى - بفضلك الجميع هنا، أتعلم؟ - 1473 01:26:52,190 --> 01:26:54,482 أنت رئيس التسويق الجديد لديّ - شكراً - 1474 01:26:54,691 --> 01:26:56,274 حسناً، سأذهب إلى اللوح 1475 01:26:56,399 --> 01:26:58,857 (أرِه الٕاعدادات، شطائر (بو بوي وتابع العمل على اللوح 1476 01:26:58,982 --> 01:27:01,232 أجل أيّها الطاهي، أجل أيّها الطاهي (جيفيسيتو) 1477 01:27:01,357 --> 01:27:03,024 عليك دهن اللوح بالزبدة بنيّ، حسناً؟ 1478 01:27:03,649 --> 01:27:07,232 سأتولّى ذلك (بيرسي)، انظر - أجل سيّدي - 1479 01:27:11,190 --> 01:27:12,607 صفّ واحد، هنا 1480 01:27:13,815 --> 01:27:17,441 صفر ثمانية؟ هاك، شكراً جزيلًا المحارم في الٔاسفل 1481 01:27:17,566 --> 01:27:19,814 كعكة مدوّرة أخرى، على الفور - مهلًا لحظة - 1482 01:27:19,982 --> 01:27:21,566 الرقم سبعة، هاك، اثنان بعد 1483 01:27:21,774 --> 01:27:22,982 شطيرة كوبية على الفور 1484 01:27:23,107 --> 01:27:26,107 مهلًا لحظة إنه ابني، يتعلّم 1485 01:27:26,274 --> 01:27:29,566 أدرجكم على (تويتر)؟ هذا ابني، هو الذي فعل كل هذا 1486 01:27:29,691 --> 01:27:31,065 المزيد من الكعك 1487 01:27:31,190 --> 01:27:32,566 إذاً، هل شطيرة (بو بوي) جاهزة؟ 1488 01:27:32,691 --> 01:27:33,898 تُقدّم مع القريدس - حسناً - 1489 01:27:34,566 --> 01:27:36,232 إنها جديرة بالانتظار، أؤكّد لك ذلك 1490 01:28:07,566 --> 01:28:12,315 (استعدّي (تكساس الطاهي (كارل كاسبر) آتٍ 1491 01:28:12,441 --> 01:28:15,274 ابقوا على اتّصال" "لرؤية المزيد من المعلومات 1492 01:28:15,399 --> 01:28:17,940 "عزيزتي، أنا ساخن كالفرن" 1493 01:28:18,065 --> 01:28:20,357 "أحتاج إلى الحب" 1494 01:28:20,524 --> 01:28:26,857 "عزيزتي، لا يمكنني الانتظار أكثر" 1495 01:28:26,982 --> 01:28:31,982 يزداد الشعور قوّة" "حين يخالجني هذا الشعور 1496 01:28:32,107 --> 01:28:37,691 "أريد عملية شفاء عاطفية" 1497 01:28:37,814 --> 01:28:39,607 "إنها مفيدة لي" 1498 01:28:39,733 --> 01:28:42,024 "تشعرني بارتياح كبير" 1499 01:28:43,357 --> 01:28:46,315 "تساعدني لٔاريح ذهني" 1500 01:28:47,524 --> 01:28:50,607 "علاج عاطفي" 1501 01:28:50,733 --> 01:28:52,399 "يفيدني" 1502 01:28:52,524 --> 01:28:56,898 "العلاج العاطفي، مفيد لي" 1503 01:28:57,024 --> 01:29:00,482 "...حين تنسكب الدموع الزرقاء" 1504 01:29:19,190 --> 01:29:21,857 "بعنا كل شيء، آسفان" 1505 01:29:22,524 --> 01:29:24,274 يا رجل، مكتوب إنه بيع كل شيء 1506 01:29:24,399 --> 01:29:26,857 سيسير الٔامر جيّداً أظنّهم بانتظارنا 1507 01:29:28,898 --> 01:29:30,024 (بنجي) - مرحباً - 1508 01:29:30,149 --> 01:29:32,024 أتينا بأسرع وقت ممكن - أجل، آمل أن يكون الوضع جيّداً - 1509 01:29:32,149 --> 01:29:33,315 لديك شيء لي؟ 1510 01:29:33,441 --> 01:29:35,441 عليك تفقّد الٔامر مع الرجل، سيعود - حسناً، حسناً، شكراً - 1511 01:29:35,566 --> 01:29:36,940 كيف الحال أيّها الفاتن؟ 1512 01:29:41,441 --> 01:29:42,691 (مرحباً (آرون 1513 01:29:42,814 --> 01:29:43,815 كيف الحال (كارل)؟ - كيف حالك؟ - 1514 01:29:43,940 --> 01:29:46,024 أنت بخير؟ - قدت طوال الليل، كل شيء جيّد - 1515 01:29:46,232 --> 01:29:47,774 ما زال لديك ما أريد؟ - لنفعل ذلك - 1516 01:29:47,857 --> 01:29:49,190 لديه ما أريد 1517 01:29:49,482 --> 01:29:52,733 ما هذا المكان؟ - (إنه (تكساس أو جي باربيكيو - 1518 01:29:52,815 --> 01:29:56,607 عليهم البقاء مستيقظين طوال الليل لتغذية النيران 1519 01:29:56,982 --> 01:29:58,774 هذا رائع 1520 01:30:00,149 --> 01:30:02,774 إذاً، كم واحدة أنال؟ - أربعة على ما أظنّ - 1521 01:30:02,898 --> 01:30:04,357 سآخذها - حسناً - 1522 01:30:06,898 --> 01:30:08,524 هذا جميل - أجل - 1523 01:30:08,691 --> 01:30:10,566 أجل، ها نحنذا 1524 01:30:15,024 --> 01:30:16,399 رائع 1525 01:30:17,733 --> 01:30:20,566 علينا جلب الشطائر الصغيرة - علينا إعداد الشطائر الصغيرة يا رجل - 1526 01:30:20,691 --> 01:30:24,524 (نجلب خبز (كنغ هاوايان مخلّل، صلصة شواء 1527 01:30:24,649 --> 01:30:27,482 ربما، ماذا إن استبدلنا هذه بلحم الحيوان البرّي لشطائر (ميديا نوشي)، ما رأيك؟ 1528 01:30:27,607 --> 01:30:30,691 نستبدلها بكتف الحيوان البرّي؟ (نعدّها مثل (أوستن مدنايت 1529 01:30:30,814 --> 01:30:32,940 تبدو فكرة جيّدة، ما رأيك؟ - تروقني، إنها مثيرة - 1530 01:30:33,065 --> 01:30:35,399 سآخذ واحدة بعد منها عليك رؤيتها 1531 01:30:35,524 --> 01:30:37,315 دعني أمرّ - أجل - 1532 01:30:37,482 --> 01:30:38,774 وفّره يا رجل - أعرف، سنوفّره - 1533 01:30:38,857 --> 01:30:40,441 هيا، تستعمل كل شيء - حسناً، سأعطيك النصف - 1534 01:30:40,566 --> 01:30:42,107 انظر كم لدينا بعد - تعلم أنك لا تستطيع أكل مؤونتك - 1535 01:30:42,232 --> 01:30:43,814 هيا يا رجل - إنه لذيذ، ضعه جانباً لاحقاً - 1536 01:31:30,774 --> 01:31:33,107 ست شطائر صغيرة طوال اليوم - تسعة وستون على الفور - 1537 01:31:37,399 --> 01:31:38,898 (شطائر (ميديا نوشي)، (تكساس 1538 01:31:40,107 --> 01:31:41,566 سيلتهمونها سريعاً 1539 01:31:41,691 --> 01:31:44,357 أعددت ثلاث شطائر (ميديا نوشي)؟ - حسناً - 1540 01:31:44,815 --> 01:31:47,982 الطلبية خمس وستون وستة وستون 1541 01:31:48,482 --> 01:31:50,898 لديّ شطيرة (بو بوي) هنا - مهلًا لحظة - 1542 01:31:51,024 --> 01:31:52,524 لديك مقلاة النقل؟ - (كوبانو) - 1543 01:31:52,649 --> 01:31:54,107 شكراً، جيّد (هاتفك يرن (بيرسي 1544 01:31:54,232 --> 01:31:55,524 عذراً 1545 01:31:58,691 --> 01:31:59,774 مرحباً أمي 1546 01:31:59,857 --> 01:32:01,857 أين أنت؟ - (أنا في (أوستن - 1547 01:32:02,149 --> 01:32:03,815 أنت بخير؟ - بأفضل حال - 1548 01:32:03,940 --> 01:32:06,357 كيف حال والدك؟ - هاك، كلّميه - 1549 01:32:07,107 --> 01:32:09,524 (مرحباً (إينيس - مرحباً، أتريدني أن آتي لٔاقلّه؟ - 1550 01:32:09,649 --> 01:32:10,940 لا، أنت بعيدة جداً 1551 01:32:11,065 --> 01:32:13,733 لا بأس، يمكنني أن أستقلّ طائرة وأقلّه 1552 01:32:13,815 --> 01:32:17,607 لا، لا بأس، يبلي حسناً - أفتقده، أريده أن يعود، أحبه - 1553 01:32:17,733 --> 01:32:20,566 إنه بخير لديه بعض الحروق والتقطيب بسبب جرح بالسكّين 1554 01:32:20,691 --> 01:32:22,898 أرجوك، أنا جدّية دعني آتي لٔاقلّه 1555 01:32:23,024 --> 01:32:25,691 تعرفين أنّ ابنك أصبح طاهياً الٓان؟ - أنا طاهٍ مساعد - 1556 01:32:25,814 --> 01:32:27,857 إنه طاهٍ مساعد - الزم الحذر - 1557 01:32:27,982 --> 01:32:29,774 سأعيده إلى المنزل في الوقت الملائم للمدرسة 1558 01:32:29,940 --> 01:32:32,482 وأنت، أنت بخير؟ - بأفضل حال - 1559 01:32:32,607 --> 01:32:35,815 أنت مثير جداً بهذا الرباط أريد أعضاءك الحميمة الكبيرة 1560 01:32:36,649 --> 01:32:38,982 يبدو لي أنكم تستمتعون جداً بوقتكم 1561 01:32:39,149 --> 01:32:40,441 انتظري لحظة 1562 01:32:40,566 --> 01:32:41,940 أتعرفين أنّ ابنك يجيد استعمال الشواية؟ 1563 01:32:42,107 --> 01:32:43,607 شربت جعة - ماذا قال؟ - 1564 01:32:43,733 --> 01:32:45,898 توقّف، توقّف، توقّف - يقول إنه يفتقدك - 1565 01:32:46,024 --> 01:32:48,898 قل له إنني أحبه - اشترى أبي سكّيناً - 1566 01:32:49,065 --> 01:32:50,982 يقول إنه يحبك - ماذا؟ - 1567 01:32:51,107 --> 01:32:53,857 أحبك - أنا أيضاً - 1568 01:32:57,857 --> 01:33:03,691 قل له إنني أحبه أيضاً، حسناً؟ - وداعاً - 1569 01:33:05,898 --> 01:33:07,649 حسناً، سبعون 1570 01:33:28,107 --> 01:33:30,274 لنلتقط صورة بنفسنا - صورة؟ - 1571 01:33:31,524 --> 01:33:33,315 مهلًا، سأضع الوامض 1572 01:33:37,024 --> 01:33:39,107 مهلًا، انظر إلى هذا ابعثها لي بالبريد الٕالكتروني، حسناً؟ 1573 01:33:39,814 --> 01:33:42,649 حسناً، أيمكنني عرضها؟ 1574 01:33:42,814 --> 01:33:46,190 ما هذا؟ (فاين) آخر؟ - لا، إنه شريط ثانية من كل يوم - 1575 01:33:46,357 --> 01:33:49,814 أتذكرها؟ حيث أجمع اللقطات معاً - الٔاجزاء الصغيرة - 1576 01:33:49,898 --> 01:33:52,149 أجل - أجل، ابعثها لي - 1577 01:33:52,274 --> 01:33:53,774 أنا واثق أنها جيّدة 1578 01:33:54,566 --> 01:33:57,940 اسمع، أريد مكالمتك بأمر ما 1579 01:33:58,065 --> 01:33:59,357 أجل؟ 1580 01:34:00,524 --> 01:34:03,566 استمتعت كثيراً معك في الٔاسبوعين الٔاخيرين 1581 01:34:03,733 --> 01:34:05,149 أنا أيضاً 1582 01:34:05,482 --> 01:34:09,232 وأصبحت طاهياً بارعاً جداً 1583 01:34:10,024 --> 01:34:11,607 شكراً أبي - ليس فقط بالنسبة إلى ولد - 1584 01:34:11,733 --> 01:34:13,815 أنت بارع فعلًا تعمل جاهداً 1585 01:34:14,107 --> 01:34:15,649 إنه أمر هام 1586 01:34:15,857 --> 01:34:20,399 لكننا سنعود إلى المنزل قريباً وسنعود إلى حياتنا السابقة 1587 01:34:20,524 --> 01:34:23,774 وسأكون شديد الانشغال بالشاحنة وستكون منشغلًا في المدرسة 1588 01:34:24,607 --> 01:34:26,149 لكن ما زال بوسعي العمل على الشاحنة، لا؟ 1589 01:34:26,274 --> 01:34:27,733 قلت إنني طاهٍ بارع 1590 01:34:28,691 --> 01:34:33,274 آسف (بيرسي)، لا أريد أن يخيب ظنّك حين تعود الٔامور إلى سابق عهدها 1591 01:34:33,774 --> 01:34:35,441 لا أريدها أن تعود كما كانت 1592 01:34:36,065 --> 01:34:38,399 يمكنني العمل بعد المدرسة وفي نهايات الٔاسبوع 1593 01:34:38,607 --> 01:34:40,482 أريد أن أكون صادقاً معك، حسناً؟ 1594 01:34:40,857 --> 01:34:43,357 أشعر أنني خذلتك كثيراً ولم أرد أن أخفي عنك الٔامر 1595 01:34:43,482 --> 01:34:49,315 لكن الصيف سينتهي ولن نتابع فعل هذا، حسناً؟ 1596 01:34:49,524 --> 01:34:50,814 حسناً 1597 01:34:52,607 --> 01:34:53,857 لكننا استمتعنا كثيراً بوقتنا 1598 01:34:53,982 --> 01:34:56,982 ولا يمكن لٔاحد أن يحرمنا التجربة الجميلة التي عشناها معاً، صحيح؟ 1599 01:34:57,274 --> 01:35:00,357 وأشعر أنني وطدت معرفتي بك حقّاً 1600 01:35:02,524 --> 01:35:05,107 حسناً، لنشاهد الموسيقى 1601 01:35:36,940 --> 01:35:42,065 "(أهلًا بكم في (كاليفورنيا" 1602 01:35:44,441 --> 01:35:46,815 حسناً، ها نحنذا 1603 01:35:54,190 --> 01:35:56,315 تسرّني العودة - أجل - 1604 01:35:56,482 --> 01:35:59,774 سترى سلحفاتك، سترى أمك ستعود إلى غرفتك 1605 01:36:00,774 --> 01:36:02,441 سأفتقدك كثيراً 1606 01:36:07,566 --> 01:36:08,898 سأفتقدك أيضاً 1607 01:36:09,232 --> 01:36:11,607 لكنك ستعيش معي بعد أسبوعين، حسناً؟ 1608 01:36:11,774 --> 01:36:13,024 أجل - كامل نهاية الٔاسبوع - 1609 01:36:13,149 --> 01:36:15,857 هل نشرت الشريط المصوّر؟ - لا، لم أنظر إليه بعد، آسف - 1610 01:36:15,982 --> 01:36:17,149 لا تنسَ - لن أنسى - 1611 01:36:17,274 --> 01:36:18,649 سأعيد إرساله - حسناً - 1612 01:36:25,315 --> 01:36:28,399 هيا، أمك تفتقدك اذهب، اذهب إلى أمك 1613 01:37:29,566 --> 01:37:31,190 مرحباً أبي" "ها هو الشريط اليومي من ثانية 1614 01:37:31,315 --> 01:37:32,566 أيزعجك أن أنشره؟ 1615 01:38:51,691 --> 01:38:53,733 مرحباً أبي - مرحباً - 1616 01:38:53,857 --> 01:38:55,857 ما الخطب؟ - لا شيء - 1617 01:38:56,107 --> 01:38:57,441 ما الٔامر؟ 1618 01:38:57,566 --> 01:39:01,815 اسمع، كنت أفكّر في ما كنّا نقوله - أجل؟ - 1619 01:39:02,691 --> 01:39:04,815 ويجب أن توافق أمك دعني أقول ما عندي أولًا 1620 01:39:04,940 --> 01:39:06,315 عمّ تتكلّم؟ 1621 01:39:08,607 --> 01:39:10,607 تلزمني فعلًا مساعدتك على الشاحنة 1622 01:39:14,107 --> 01:39:16,524 أتسمعني؟ - أجل - 1623 01:39:17,065 --> 01:39:19,774 وفقط في نهايات الٔاسبوع وبعد المدرسة بعد إنجاز فروضك 1624 01:39:19,898 --> 01:39:21,691 وسأضع كل المال في حسابك الجامعي 1625 01:39:21,857 --> 01:39:25,190 حسناً، أيبدو الٔامر جيّداً؟ - يبدو الٔامر رائعاً - 1626 01:39:25,566 --> 01:39:28,274 أمي، يريدني أبي أن أطهو على شاحنته 1627 01:39:28,814 --> 01:39:30,607 لا، حقّاً، يتكلّم على الهاتف 1628 01:39:31,065 --> 01:39:33,607 تريد أمي مكالمتك أظنّها قبلت، انتظر 1629 01:40:02,691 --> 01:40:04,232 الطلبية ستة عشر، ستة عشر 1630 01:40:04,357 --> 01:40:06,107 الطلبية ستة عشر، ستة عشر، هاك 1631 01:40:07,774 --> 01:40:10,149 الطلبية، الطلبية، التالي 1632 01:40:10,441 --> 01:40:13,857 (مول)، شطيرتا (كوبانو) والطلبية واحد وعشرون، شطيرة صغيرة 1633 01:40:13,982 --> 01:40:15,607 شكراً - واحد وعشرون؟ شكراً - 1634 01:40:16,107 --> 01:40:19,441 هاك، جلبت طلبيتك - حسناً، شكراً - 1635 01:40:21,691 --> 01:40:23,232 لا طعام لك هنا 1636 01:40:23,399 --> 01:40:26,566 أيمكنني مكالمة الطاهي من فضلك؟ - بالطبع يمكنك ذلك - 1637 01:40:29,566 --> 01:40:31,190 أيمكنني مكالمتك؟ 1638 01:40:34,940 --> 01:40:36,733 تتولّى الٔامر (مارتن)؟ - أجل سيّدي - 1639 01:40:42,024 --> 01:40:45,482 ماذا تفعل هنا بالتحديد؟ - آكل الطعام، آكل طعامك - 1640 01:40:45,607 --> 01:40:47,482 خلت أنّ طعامي ينقصه الاندفاع والعزم 1641 01:40:47,898 --> 01:40:51,524 لم أخلك ستقبل تقديم الطعام لي لذا أرسلت شخصاً آخر ليجلبه لي 1642 01:40:51,733 --> 01:40:55,649 ما حصل بيننا كان ضربة قوية لي 1643 01:40:56,357 --> 01:41:01,190 سلبتني كبريائي، مهنتي وكرامتي وأعرف أمثالك 1644 01:41:01,315 --> 01:41:03,733 لا تكترثون عادةً لهذه الٔامور - ليس بالضرورة صحيحاً - 1645 01:41:03,815 --> 01:41:08,441 لكن عليك أن تعرف إنه أمر مؤذٍ لٔامثالي لٔاننا نبذل جهداً جهيداً 1646 01:41:08,566 --> 01:41:12,482 قمت بشنّ حرب ضدّي أتمزح؟ أبتاع الحبر بالبرميل يا رجل 1647 01:41:12,607 --> 01:41:15,940 ماذا تفعل؟ تتعارك معي؟ لن أتحدّاك في المطبخ 1648 01:41:16,065 --> 01:41:18,691 خلتني أبعث برسالة خاصة - كنت أجهل ذلك - 1649 01:41:19,149 --> 01:41:23,691 خلتنا نتسلّى كان مسرحاً بالمناسبة، ما كنت تطهو؟ 1650 01:41:23,814 --> 01:41:26,441 كنت فظيعاً جداً يا رجل كيف عساي أساند ذلك؟ 1651 01:41:26,566 --> 01:41:28,315 كنت من أول شباني 1652 01:41:29,024 --> 01:41:32,566 لم يكن بوسعي التحكّم بقائمة الطعام - لا يهمّ، حسناً؟ - 1653 01:41:32,733 --> 01:41:36,733 يبدو أنك عدت تطهو لٔاجل نفسك لٔانّ هذه الشطائر مذهلة 1654 01:41:36,898 --> 01:41:39,982 إنها لذيذة بالفعل - شكراً - 1655 01:41:40,566 --> 01:41:43,982 لن أكتب عنها - أجل، أفهم ذلك - 1656 01:41:44,107 --> 01:41:49,149 لٔانني أودّ دعمك - أرجو المعذرة؟ - 1657 01:41:49,274 --> 01:41:52,733 أريد تمويلك ولا يمكنني الكتابة عن مطعم لي فيه مصلحة مكتسبة 1658 01:41:53,232 --> 01:41:54,898 لا أظنّني أفهم ما يجري هنا 1659 01:41:55,024 --> 01:41:57,357 بعت موقعي على الٕانترنت مقابل مال كثير 1660 01:41:57,482 --> 01:41:59,315 وقدّمت للتو عرضاً (على مطعم في (روز 1661 01:41:59,441 --> 01:42:01,065 إنها منطقة مصنّفة، ولها إذن 1662 01:42:01,190 --> 01:42:04,315 يمكنك بناء ما تريد فيها ويمكنك طهو ما تريد 1663 01:42:04,441 --> 01:42:07,814 خذ وقتك وفكّر في الٔامر لن ألومك إن كان لديك مشكلة ثقة 1664 01:42:07,898 --> 01:42:13,274 لكنني فكّرت أنه يمكننا نسيان الماضي وبدء قصة جيّدة مع الكثير من الحجوزات 1665 01:42:13,524 --> 01:42:16,774 والٔاهمّ هو أنك تطهو كل ما تريد فيه 1666 01:42:16,857 --> 01:42:20,814 في غضون ذلك، أعلمني عبر (تويتر) بمكانك وسآتي مسرعاً 1667 01:42:21,107 --> 01:42:23,149 لٔانّ هذه الشطائر لذيذة، حسناً؟ 1668 01:42:24,815 --> 01:42:27,815 لذيذة، لذيذة 1669 01:42:28,814 --> 01:42:30,399 لذيذة جداً 1670 01:42:30,857 --> 01:42:32,315 مرحباً - أجل؟ - 1671 01:42:32,441 --> 01:42:36,065 تكلّم كثيراً ولم تلكمه إذاً ماذا قال السافل؟ 1672 01:42:36,691 --> 01:42:39,065 أظنّ أنّ ذلك السافل قد يكون شريكنا الجديد 1673 01:42:39,940 --> 01:42:43,190 "بعد مرور ستة أشهر" 1674 01:42:51,857 --> 01:42:54,524 "مقفل لحدث خاص" 1675 01:43:04,149 --> 01:43:07,982 "تهانينا" 1676 01:43:13,190 --> 01:43:14,815 هيا، هيا، هيا