﻿1
00:00:19,458 --> 00:00:21,166
مهما يقل الناس
فإن كل شيء يتعلق بالمال

2
00:00:21,250 --> 00:00:23,417
دعننا يا سيدات نتخيل
أنكن مسؤولات التوفير والقروض

3
00:00:23,667 --> 00:00:26,583
راقبن هذا
?واحد, اثنان, ثلاثة أرأيتن

4
00:00:27,208 --> 00:00:29,667
لديكن كل شيء
ونحن ليس لدينا أي شيء

5
00:00:29,750 --> 00:00:33,333
لديكن الأربعة
ولكن لأنني لا أثق بكن مع الذهب

6
00:00:33,417 --> 00:00:35,750
فإن قيمة ما اعطيته
لك لا يتعدى قرشاً

7
00:00:35,834 --> 00:00:37,291
وإذا كنتن تتساءلن أين
ذهبت الأخرى

8
00:00:37,458 --> 00:00:39,417
راقبن هذا -
بنس من الأذن  -

9
00:00:39,542 --> 00:00:41,208
?كم تريد مقابل البقية

10
00:00:41,291 --> 00:00:44,125
?هل شاهدت ادوارد -
لا حفلة رائعة يا فيليب -

11
00:00:44,208 --> 00:00:47,125
زوجتي بذلت جهداً كبيراً لتحضيرها
اتصلت بشركة تنظيم حفلات

12
00:00:47,208 --> 00:00:50,750
?هاوارد, كيف حالك -
?سمعت أن ادوارد سيستولي على شركة مورس -

13
00:00:50,834 --> 00:00:53,083
إنه ليس هنا ليتشمس -
?أيمكنني معرفة المزيد -

14
00:00:53,166 --> 00:00:54,667
نعم, اتصل بي لاحقاً -
?متى -

15
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
مرحباً أنا فيليب ستاكي
محامي ادوارد لويس

16
00:00:57,458 --> 00:00:59,917
?أين ضيف الشرف -
لا أدري -

17
00:00:59,999 --> 00:01:02,834
ربما هو مختبئ في زاوية ما
?يغازل سيدة جميلة كيف حالك

18
00:01:03,917 --> 00:01:07,166
طلبت من سكريتيرتي أن تقوم
?بالترتيبات ألم تتصل بك

19
00:01:07,250 --> 00:01:10,208
نعم, لقد فعلت فأنا أتحدث إلى
سكريتيرتك أكثر مما أتحدث إليك

20
00:01:10,709 --> 00:01:12,999
فهمت -
لدي حياتي الخاصة أيضاً -

21
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
هذا اسبوع مهم جداً بالنسبة لي
وأنا بحاجة لك هنا

22
00:01:16,375 --> 00:01:19,834
ولكنك لا تعطيني أي وقت لأستعد دائماً
تظن أنني سأكون جاهزة ورهن اشارتك

23
00:01:20,625 --> 00:01:23,333
أنا لا أظن أنك ستكونين
دائما جاهزة ورهن اشارتي

24
00:01:23,542 --> 00:01:26,333
هذا ما تجعلني اشعر به
ربما يجب أن أغادر هذا المكان

25
00:01:26,709 --> 00:01:29,999
إذا كان هذا ما تريدين, نعم -
عندما تعود, سنناقش هذا الأمر -

26
00:01:30,041 --> 00:01:32,625
هذا وقت ملائم بالنسبة لي -
هذا يلائمني أيضاً الوداع -

27
00:01:33,208 --> 00:01:34,834
الوداع يا جيسيكا

28
00:01:40,250 --> 00:01:43,166
...اقترح فيل أن -
فيل هو مجرد محامي -

29
00:01:43,250 --> 00:01:45,458
كيف هي أحوال أسهم شركة
?مورس في موشر نيكاي

30
00:01:45,542 --> 00:01:47,250
لا أدري -
?لا تدري -

31
00:01:47,333 --> 00:01:50,500
فتحت طوكيو قبل 90 دقيقة
يجب أن تبقى على علم بالتطورات هناك

32
00:01:50,583 --> 00:01:52,333
مرحباً يا سيد لويس -
?كيف حالك -

33
00:01:52,417 --> 00:01:55,500
أريدك أن تقوم بهذا في أسرع وقت
ممكن يجب أن اذهب إلى نيويورك

34
00:01:55,583 --> 00:01:56,959
لدي تذاكر لحفلة مهمة هناك

35
00:01:58,542 --> 00:01:59,917
معطفك يا سيد لويس -
شكراً -

36
00:02:00,083 --> 00:02:02,458
ادوارد -
سوزان -

37
00:02:02,625 --> 00:02:03,834
مرحباً

38
00:02:04,250 --> 00:02:07,041
يؤسفني ما سمعته عن كارتر -
شكراً لك -

39
00:02:07,125 --> 00:02:09,625
سمعت أنك تزوجت -
حسناً -

40
00:02:09,709 --> 00:02:11,999
نعم, لم أتمكن من انتظارك

41
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
اخبريني شيئاً ما -
نعم -

42
00:02:15,208 --> 00:02:17,333
عندما كنا نحن الاثنان معاً

43
00:02:17,417 --> 00:02:20,333
هل تحدثت إلى سكرتيرتي
?أكثر مما تحدثت إلي

44
00:02:20,417 --> 00:02:22,250
كانت احدى اشبينات عرسي

45
00:02:22,959 --> 00:02:24,333
اوه

46
00:02:26,041 --> 00:02:28,000
زوجك رجل محظوظ إلى اللقاء

47
00:02:28,083 --> 00:02:29,834
شكراً إلى اللقاء

48
00:02:29,917 --> 00:02:31,625
?هل ترغبين -
بالتأكيد -

49
00:02:31,709 --> 00:02:33,500
إنه مغادر
ادوارد مغادر

50
00:02:34,417 --> 00:02:35,834
المعذرة -
بالتأكيد -

51
00:02:37,417 --> 00:02:39,083
?هل هذه سيارة السيد ستاكي

52
00:02:40,959 --> 00:02:43,083
?إلى أين أنت ذاهب -
?هل لديك مفاتيح سيارتك -

53
00:02:44,041 --> 00:02:46,750
?ما هو خطب سيارة الليموزين -
الليموزين في الموقف -

54
00:02:46,834 --> 00:02:49,458
وداريل لا يمكنه أن يخرجها
ارجوك أن تعطيني المفاتيح

55
00:02:49,542 --> 00:02:53,000
لا أظن أنه بإمكانك أن تقود السيارة
فأنت تشعر بالاثارة لا تقود سيارتي

56
00:02:53,083 --> 00:02:56,417
ما هو هذا النظام? ألا يمكنكم
?أن تحركوا هذه السيارات من هنا

57
00:02:56,500 --> 00:03:00,542
اسمع يا ادوارد, هل تعرف كيف
?تستعمل الغيار الاوتوماتيكي

58
00:03:00,625 --> 00:03:02,999
نعم -
كن لطيفاً معها -

59
00:03:03,041 --> 00:03:05,500
إنها سيارة جديدة -
يمكنني القيام بذلك -

60
00:03:06,000 --> 00:03:08,417
لا تقلق عليها, ارجوك -
أنا أحب هذه السيارة -

61
00:03:08,500 --> 00:03:10,333
أنت حتى لا تعلم إلى أين أنت ذاهب

62
00:03:10,417 --> 00:03:12,417
ستضيع في الظلمة

63
00:03:12,500 --> 00:03:14,917
!بيفيرلي هيلز هي اسفل التلة

64
00:03:21,041 --> 00:03:23,208
"هوليوود"

65
00:03:30,667 --> 00:03:32,083
اللعنة

66
00:03:46,291 --> 00:03:49,625
"امرأة جميلة"

67
00:03:58,166 --> 00:03:59,792
"الخرائط هنا خرائط"

68
00:04:05,208 --> 00:04:08,291
?ماذا تقولين يا شقراء -
?مرحباً يا عزيزي, أتريد بعض المرح -

69
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
?عزيزي, هل تبحث عن موعد غرامي -
نعم, نحن نبحث عن ذلك -

70
00:04:13,375 --> 00:04:15,875
وها أنا ذا -
أنا آل وهذا صديقي جو -

71
00:04:23,166 --> 00:04:24,333
"فندق"

72
00:05:12,208 --> 00:05:14,750
انتظر لحظة
أنت لا تبدو وكأنك تفهم

73
00:05:14,834 --> 00:05:18,625
هذه وظيفتي
آخر الشهر اجمع الايجار من الجميع

74
00:05:18,709 --> 00:05:22,166
والآن, اعطني المال
او تغادر هذا المكان

75
00:06:18,875 --> 00:06:20,291
"هوليوود - بيفرلي هيلز""

76
00:06:21,208 --> 00:06:24,999
!اهلاً بكم إلى هوليوود
كل الذين يأتون إلى هوليوود لديهم حلم

77
00:06:25,041 --> 00:06:26,792
?ما هو حلمك

78
00:06:28,375 --> 00:06:31,542
!أنت يا سيد
?ما هو حلمك

79
00:06:32,542 --> 00:06:33,999
استمتعي بهذا

80
00:06:35,583 --> 00:06:38,291
?ماذا حصل -
فتاة ما, اشترته من هناك -

81
00:06:39,458 --> 00:06:41,208
المحقق البرتسون

82
00:06:41,291 --> 00:06:44,500
?ماذا تعرف عنها -
لا أدري مع من هي -

83
00:06:44,583 --> 00:06:47,667
هيا لقد وجدناها في حاوية الزبالة
?من هو القواد المسؤول عنها

84
00:06:47,750 --> 00:06:49,667
كوكايين هي قوادتها
إنها مدمنة

85
00:06:49,750 --> 00:06:52,125
وهي تدور هذه الشوارع
يوم بعد يوم

86
00:06:52,208 --> 00:06:54,250
تتاجر بنفسها مقابل بعض الكوكايين

87
00:06:54,333 --> 00:06:56,583
?وماذا تفعل أنت -
أنا اتجول في المكان -

88
00:06:56,667 --> 00:06:59,750
بالتأكيد
مرحباً المعذرة

89
00:06:59,834 --> 00:07:02,291
?هل أنت من الصحافة -
لا, نحن من اورلاندو -

90
00:07:02,375 --> 00:07:05,500
لا اصدق ذلك
لدي سياح يصورون الجثة

91
00:07:05,917 --> 00:07:07,166
"نادي البلو بنانا"

92
00:07:30,583 --> 00:07:33,792
?مرحباً بوبس, هل شاهدت كيت -
في الاعلى في غرفة البلياردو -

93
00:07:44,750 --> 00:07:47,250
مرحباً يا فيف -
?هل صرفت كل شيء -

94
00:07:47,917 --> 00:07:50,250
كارلوس, هذه زميلتي في الغرفة
فيفيان هذه انجل

95
00:07:50,333 --> 00:07:52,500
أنا أعرف الجميع
?هل صرفت كل شيء

96
00:07:52,583 --> 00:07:55,750
باعني كارلوس مخدرات ممتازة
وكان لدينا حفلة كنت أنا المضيفة

97
00:07:55,834 --> 00:07:59,166
لا اصدق أنك اشتريت مخدرات
?بفلوس الايجار, ماذا يجري

98
00:07:59,250 --> 00:08:02,291
احتجت للمخدرات لرفع معنوياتي -
نحن بحاجة لنقود الإيجار -

99
00:08:02,375 --> 00:08:05,458
اهدئي يا امرأة, هي مدينة
لي فقط بـ 200 دولار اخرى

100
00:08:05,542 --> 00:08:07,875
?200 دولار أخرى -
هذه كانت من قبل -

101
00:08:07,959 --> 00:08:09,375
هذا صحيح, 200 دولار

102
00:08:09,458 --> 00:08:11,750
ولكن إن أردت أن تعملي
لدي لتدفعي عنها

103
00:08:11,834 --> 00:08:15,166
يمكنني أن أجد طريقة ما لذلك -
هذا عرض لطيف, ولكن ليس الآن -

104
00:08:15,250 --> 00:08:17,959
تعالي إلى الأسفل -
?ماذا سنفعل الآن -

105
00:08:18,458 --> 00:08:20,417
?هل تحبها يا كارلوس

106
00:08:20,500 --> 00:08:22,166
?هل أخذتها بينما كنت نائمة

107
00:08:22,250 --> 00:08:24,417
لم تكوني موجودة حتى استشيرك

108
00:08:24,500 --> 00:08:26,041
هيا بنا -
بعض الطعام -

109
00:08:27,875 --> 00:08:30,750
اضافة لذلك, إنها شقتي -
ولكن علي أن اعيش هناك ايضاً -

110
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
أنت جئت إلي, ووفرت
لك مكاناً للعيش ومالا

111
00:08:34,250 --> 00:08:36,333
وبعض النصائح المهنية المهمة

112
00:08:36,417 --> 00:08:40,166
كان يلاحقني كان علي أن اعطيه
شيئاً ما, لذلك لا تستفزيني

113
00:08:40,250 --> 00:08:41,999
هذه ليست بوفيه مجانية

114
00:08:42,417 --> 00:08:44,333
?استفزك

115
00:08:44,417 --> 00:08:47,041
لقد شاهدت فتاة تسحب من حاوية الزبالة

116
00:08:47,125 --> 00:08:51,291
اعلم ذلك, ماري النحيلة
ولكنها مدمنة

117
00:08:51,375 --> 00:08:54,750
فهي مدمنة كوكايين منذ فترة حاول
دومينيك أن يصلح حالها منذ أشهر

118
00:08:58,375 --> 00:09:01,250
?ألا تريدين أن تخرجي من هنا -
?أخرج من أين -

119
00:09:01,333 --> 00:09:02,875
?أين تريدين أن تذهبي

120
00:09:05,625 --> 00:09:07,166
لا شيء إلا الزبالة

121
00:09:07,917 --> 00:09:10,542
المعذرة أيمكنك أن تخبرني
?كيف أصل إلى بيفرلي هيلز

122
00:09:10,959 --> 00:09:12,041
أنت هنا

123
00:09:12,125 --> 00:09:14,625
وهذا بيت سيلفستر ستالون هنا

124
00:09:15,291 --> 00:09:17,417
شكراً لك -
أهلاً بك -

125
00:09:20,000 --> 00:09:21,792
مرحباً يا ريتشل -
?ماذا -

126
00:09:22,542 --> 00:09:24,583
?هل ترين النجوم على الرصيف -
نعم -

127
00:09:25,041 --> 00:09:28,500
حسناً فيفيان وأنا, نعمل
حول بوب هوب, والاخوة ريتز

128
00:09:28,583 --> 00:09:31,458
نعمل حول فريد استيار ونعمل
حتى الشهيرة ايلا فيتزجيرالد

129
00:09:31,834 --> 00:09:34,834
هذه منطقتنا لدينا علاقات واسعة
من الافضل لك أن تترك زاويتنا

130
00:09:35,291 --> 00:09:36,875
المعذرة
كنت ارتاح فقط

131
00:09:37,333 --> 00:09:39,917
اضافة إلى ذلك, هي جديدة -
نعم, حسناً وأنا قديمة -

132
00:09:39,999 --> 00:09:42,583
لذلك اذهبي وارتاحي لدى نجمات
مونتي هول أو استر ويلسون

133
00:09:42,667 --> 00:09:44,709
ويليامز -
استر ويليامز -

134
00:09:44,792 --> 00:09:47,542
تراجعي يا كيت
لقد اصبحت مزعجة مؤخراً

135
00:09:48,291 --> 00:09:51,166
?هل أنا فعلاً مزعجة -
نعم -

136
00:09:51,750 --> 00:09:55,083
أحياناً -
حسناً ذلك فقط لأنني أشعر بالجوع -

137
00:09:55,166 --> 00:09:57,667
من الأفضل أن اشتري شييئاً للأكل -
!مرحباً يا بنات -

138
00:09:57,750 --> 00:09:59,750
مرحباً يا عزيزي

139
00:09:59,834 --> 00:10:01,750
?ما رأيك بعشاء معي
فاليوم عيد ميلادي

140
00:10:01,834 --> 00:10:03,709
في احلامك

141
00:10:05,709 --> 00:10:07,709
الأمور تبدو بطيئة الليلة

142
00:10:07,792 --> 00:10:10,417
نعم, حسناً ربما يجب
!أن نستعمل قواداً تفهمينني

143
00:10:10,500 --> 00:10:13,291
كارلوس سيجعلنا مدمنات على المخدرات

144
00:10:13,375 --> 00:10:16,333
ثم يسيطر على حياتنا
ويأخذ اموالنا لا

145
00:10:16,417 --> 00:10:19,834
أنت محقة
نحن نقرر مع من, ومتى, وكم

146
00:10:21,834 --> 00:10:24,000
هل تعتقدين أنني ابدو
?مثل كارول شانينج

147
00:10:24,083 --> 00:10:26,333
أنا أحب هذا المظهر
فهو أنيق جداً

148
00:10:26,959 --> 00:10:28,333
خيار أنيق

149
00:10:28,999 --> 00:10:31,000
يا سلام
انظري إلى هذا

150
00:10:33,250 --> 00:10:35,417
انتظري لحظة
هذه سيارة لوتس اسبيرت

151
00:10:37,083 --> 00:10:38,834
لا, هذا هو ايجار الشقة

152
00:10:38,917 --> 00:10:40,750
يجب أن تمسكي به
فأنت تبدين مثيرة

153
00:10:40,834 --> 00:10:43,959
لا تقبلي بأقل من 100 اتصلي بي
عندما تنتهين منه واعتني بنفسك

154
00:10:44,333 --> 00:10:45,834
اعتني بنفسك

155
00:10:49,291 --> 00:10:52,125
اعملي جيداً يا عزيزتي

156
00:10:52,542 --> 00:10:54,709
تمايلي جيداً جيداً
تصرفي بثقة

157
00:10:56,166 --> 00:10:58,208
نعم, يمكنك معالجة أمر هذه السيارة

158
00:10:58,291 --> 00:10:59,959
أولاً الغيار هنا مكان ما

159
00:11:01,291 --> 00:11:03,041
مرحباً يا عزيزي
?هل تبحث عن فتاة جميلة

160
00:11:04,000 --> 00:11:06,166
لا, ابحث عن بيفرلي هيلز
?هل لك أن تدليني على الطريق

161
00:11:06,583 --> 00:11:09,125
بالتأكيد خمسة دولارات

162
00:11:10,625 --> 00:11:12,583
هذا سخيف -
السعر ارتفع إلى عشرة -

163
00:11:13,917 --> 00:11:17,000
لا يمكنك طلب فلوس لتدليني على الطريق -
يمكنني عمل أي شيء أرغب فيه -

164
00:11:17,125 --> 00:11:18,667
أنا لست ضائعة

165
00:11:23,041 --> 00:11:24,417
حسناً حسناً

166
00:11:24,875 --> 00:11:27,667
حسناً أنت تفوزين أنا أخسر
?ألديك فكة لـ 20 دولار

167
00:11:28,083 --> 00:11:29,834
مقابل 20, سأريك الطريق شخصياً

168
00:11:29,917 --> 00:11:33,375
أريك أين يعيش النجوم -
لقد ذهبت إلى بيت ستالون -

169
00:11:33,458 --> 00:11:36,333
حسناً إلى آخر الشارع
ثم استدر نحو اليمين

170
00:11:38,250 --> 00:11:40,291
اضاءة
الإضاءة أمر جيد

171
00:11:43,125 --> 00:11:46,291
هذه سيارة لطيفة -
إنها مزاجية بعض الشيء -

172
00:11:46,625 --> 00:11:48,500
?هل هي سيارتك -
لا, ليست لي -

173
00:11:48,583 --> 00:11:50,375
?مسروقة -
ليس بالضبط -

174
00:11:50,917 --> 00:11:52,250
?ما اسمك

175
00:11:53,083 --> 00:11:54,834
?ماذا تريده أن يكون

176
00:11:56,834 --> 00:11:59,709
فيفيان اسمي فيفيان

177
00:12:02,083 --> 00:12:03,709
?إذن, في أي فندق أنت تقيم

178
00:12:03,792 --> 00:12:07,375
في فندق ريجينت بيفرلي ويلشير -
إلى آخر الشارع, على الزاوية مباشرة -

179
00:12:14,208 --> 00:12:16,999
يا سلام, لا بد أن هذه السيارة تسير
وكأنها على خطوط سكة الحديد

180
00:12:17,834 --> 00:12:19,166
?المعذرة

181
00:12:19,250 --> 00:12:22,417
?أليس هذا مدهشاً
هذه السيارة لها أربعة سيلندرات فقط

182
00:12:23,959 --> 00:12:25,709
أنت خبيرة في السيارات
?من أين ذلك

183
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
رود اند تراك

184
00:12:27,333 --> 00:12:31,166
الشباب الذين تربيت معهم في بلدتي
كانوا مهتمين جداً بالماستنغ والكوفيرتز

185
00:12:31,250 --> 00:12:33,500
كانوا يشترونها, ويصلحونها
وكنت أراقب ما يفعلونه

186
00:12:33,959 --> 00:12:36,625
?إذن, لماذا تعرف القليل عن السيارات

187
00:12:36,709 --> 00:12:38,917
سيارتي الأولى كانت ليموزين

188
00:12:40,959 --> 00:12:43,250
...إذن, أين هذا

189
00:12:43,333 --> 00:12:45,542
?المكان الذي تأتين منه

190
00:12:45,625 --> 00:12:47,792
ميدلجفيل, جورجيا

191
00:12:48,583 --> 00:12:50,625
أظن أنك تركت المرسل هناك

192
00:12:50,709 --> 00:12:53,000
فأنت تغير بشكل خاطئ
وهذا اتش عادية

193
00:12:53,083 --> 00:12:55,709
?اتش عادية
وكيف لي أن أعرف ماذا يعني ذلك

194
00:12:56,834 --> 00:12:58,458
?هل سقت سيارة لوتس من قبل

195
00:12:59,291 --> 00:13:01,959
لا -
سوف تبدأين الآن -

196
00:13:02,750 --> 00:13:04,166
أنت تمزح -
إنها الطريقة الوحيدة -

197
00:13:04,250 --> 00:13:05,542
لإسكاتك عن انتقادي

198
00:13:10,083 --> 00:13:13,500
اربط حزامك
سآخذك في رحلة عمرك

199
00:13:13,583 --> 00:13:15,375
سأريك ما يمكن أن تفعله هذه السيارة

200
00:13:15,458 --> 00:13:18,250
?هل أنت مستعد
تمسك جيداً ها نحن

201
00:13:24,333 --> 00:13:27,792
بدالات هذه السيارة كسيارات
السباق وهي قريبة من بعض

202
00:13:27,875 --> 00:13:31,333
من الأسهل على المرأة أن
تقودها, لأن اقدامها اصغر

203
00:13:32,959 --> 00:13:34,500
باستثنائي, لأنني البس حذاء مقاس تسعة

204
00:13:35,083 --> 00:13:37,917
أنت تعرف أن قدمك بنفس مقاس
?ذراعك من الكوع حتى الرسغ

205
00:13:39,250 --> 00:13:41,166
?هل تعرف ذلك -
لا, لم أعرف ذلك -

206
00:13:41,709 --> 00:13:43,250
إنها معلومة غير مهمة جداً

207
00:13:47,250 --> 00:13:50,750
اخبريني, ما هي المبالغ التي
?تحصلن عليها يا بنات هذه الأيام

208
00:13:51,250 --> 00:13:54,458
تقريباً -
لا اقبل بأقل من 100 دولار -

209
00:13:55,917 --> 00:13:58,125
?مئة دولار في الليلة -
في الساعة -

210
00:13:59,208 --> 00:14:00,458
?في الساعة

211
00:14:01,417 --> 00:14:02,792
تجنين مئة دولار في الساعة

212
00:14:02,875 --> 00:14:04,625
?وتلبسين دبوس ليضم ملابسك معاً

213
00:14:05,417 --> 00:14:08,208
لا بد أنك تمزحين -
أنا لا أمزح بشأن المال -

214
00:14:08,417 --> 00:14:09,625
ولا أنا أيضاً

215
00:14:11,208 --> 00:14:14,583
مئة دولار في الساعة
هذا صلب

216
00:14:17,500 --> 00:14:21,041
حسناً لا, ولكن هناك امكانية

217
00:14:29,959 --> 00:14:31,166
"بيفرلي هيلز"

218
00:14:39,291 --> 00:14:40,625
مساء الخير يا سيد لويس

219
00:14:41,166 --> 00:14:44,500
?هل ستحتاج للسيارة الليلة -
أرجو ألا احتاجها -

220
00:14:49,083 --> 00:14:50,542
لقد وصلت

221
00:14:50,625 --> 00:14:51,834
نعم

222
00:14:56,458 --> 00:14:57,999
?إذن, هل ستكونين بخير

223
00:14:58,041 --> 00:15:01,583
نعم, سآخذ تاكسي بالعشرين
دولار وأعود به

224
00:15:02,417 --> 00:15:03,750
تعودين إلى مكتبك

225
00:15:04,792 --> 00:15:07,125
نعم, مكتبي نعم

226
00:15:08,000 --> 00:15:09,417
حسناً شكراً على التوصيلة

227
00:15:13,125 --> 00:15:15,250
إلى اللقاء -
وداعاً -

228
00:15:27,667 --> 00:15:29,417
?ألن تأخذي تاكسي

229
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
لا, أنا أفضل الباصات

230
00:15:36,625 --> 00:15:39,625
كنت أفكر, هل قلت
?مئة دولار في الساعة

231
00:15:39,709 --> 00:15:41,041
نعم -
نعم -

232
00:15:43,417 --> 00:15:45,959
حسناً إذا لم يكن لديك
اي ارتباطات سابقة

233
00:15:46,000 --> 00:15:48,250
سأكون سعيداً لو صحبتني

234
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
في الفندق -
بالتأكيد -

235
00:15:54,500 --> 00:15:56,458
?ما اسمك

236
00:15:56,542 --> 00:15:59,917
ادوارد -
هذا هو اسمي المفضل في العالم كله -

237
00:15:59,999 --> 00:16:01,125
لا

238
00:16:01,208 --> 00:16:04,291
سأخبرك ما هذا
إنه القدر, هذا ما هو

239
00:16:06,625 --> 00:16:08,542
?لماذا لا تلبسين هذا

240
00:16:08,625 --> 00:16:10,750
?لماذا -
حسناً -

241
00:16:11,291 --> 00:16:15,083
هذا الفندق ليس من المؤسسات
التي تؤجر الغرف بالساعة

242
00:16:21,417 --> 00:16:23,250
اوه, فهمت

243
00:16:24,250 --> 00:16:25,583
إنه جيد

244
00:16:28,333 --> 00:16:30,834
اللعنة -
ستكونين بخير -

245
00:16:31,250 --> 00:16:32,750
تعالي معي

246
00:16:33,500 --> 00:16:34,875
وتوقفي عن التمايل

247
00:16:36,166 --> 00:16:37,625
مساء الخير

248
00:16:37,792 --> 00:16:39,583
?مرحباً ألديك رسائل -
نعم, العديد منها -

249
00:16:45,041 --> 00:16:47,625
أيمكنك أن ترسل لي بعض الشمانيا
?والتوت الارضي لحجرتي

250
00:16:47,709 --> 00:16:49,000
بالتأكيد

251
00:16:49,083 --> 00:16:51,125
خدمة الغرف للسيد لويس من فضلكم

252
00:17:01,667 --> 00:17:03,125
اوه يا عزيزي

253
00:17:03,999 --> 00:17:07,083
?اتدري ماذا حصل
لقد تمزق جزء من جواربي النايلون

254
00:17:08,959 --> 00:17:11,041
أنا لا البس الجوارب

255
00:17:15,375 --> 00:17:18,875
حسناً يا الحظ السعيد
هنا اريكة هنا لإثنين

256
00:17:20,458 --> 00:17:22,542
أول مرة لها في مصعد

257
00:17:24,417 --> 00:17:25,999
اغلق فمك يا عزيزي

258
00:17:29,792 --> 00:17:31,375
آسف
لم استطع المقاومة

259
00:17:31,999 --> 00:17:33,291
حاولي

260
00:17:39,583 --> 00:17:40,792
الشقة العلوية

261
00:17:41,250 --> 00:17:43,250
الشقة العلوية -
نعم -

262
00:17:44,792 --> 00:17:46,125
إلى اليسار

263
00:18:04,041 --> 00:18:05,709
أنا افتقد المفاتيح

264
00:18:20,291 --> 00:18:21,542
?هل أنت مندهشة

265
00:18:22,000 --> 00:18:23,999
?هل تمزح
أنا آتي هنا طوال الوقت

266
00:18:24,041 --> 00:18:26,625
إنهم يؤجرون هذه الغرفة بالساعة -
بالتأكيد -

267
00:18:30,208 --> 00:18:32,250
يا سلام منظر رائع

268
00:18:32,333 --> 00:18:35,083
اراهن بأنه يمكنك أن
ترى المحيط من هنا

269
00:18:35,166 --> 00:18:37,667
أنا اثق بما تقولين بهذا الخصوص
فأنا لا اخرج هناك

270
00:18:37,750 --> 00:18:39,500
?ولم لا تخرج إلى هناك

271
00:18:40,291 --> 00:18:42,834
أنا أخاف المرتفعات -
?صحيح -

272
00:18:42,917 --> 00:18:46,000
?لماذا اذن قمت باستئجار الشقة العلوية -
إنها أفضل الشقق -

273
00:18:46,875 --> 00:18:50,125
بحثت عن شقة خاصة في الطابق
الأول, ولكنني لم أجد واحدة

274
00:18:52,458 --> 00:18:55,166
حسناً والآن بما أنني هنا

275
00:18:55,250 --> 00:18:57,125
?ماذا ستفعل بي

276
00:18:57,208 --> 00:18:59,667
?أتريدين أن تعرفي شيئاً ما
ليس لدي أية فكرة

277
00:18:59,750 --> 00:19:02,375
?لا -
فأنا لم اخطط لهذا -

278
00:19:03,500 --> 00:19:05,291
حسناً هل تخطط لكل شيء

279
00:19:06,542 --> 00:19:07,583
دائماً

280
00:19:07,667 --> 00:19:08,875
نعم, وأنا أيضاً

281
00:19:10,166 --> 00:19:12,500
في الحقيقة لا أفعل فأنا لست
ممن يخططون أنا لست كذلك

282
00:19:12,583 --> 00:19:16,458
أنا من الفتيات اللواتي
يعشن لحظتهن كما تمر

283
00:19:16,542 --> 00:19:18,959
تعلم ما أعني, لحظة بلحظة
هذه أنا

284
00:19:19,000 --> 00:19:20,500
هذه  نعم

285
00:19:24,291 --> 00:19:27,709
يمكنك أن تفعل شيئاً ما, تدفع
لي هذا يمكنه أن يكسر الجليد

286
00:19:27,792 --> 00:19:29,208
اوه, نعم, أنا آسف

287
00:19:30,792 --> 00:19:32,375
أفترض أن الدفع نقداً مقبول لديك

288
00:19:32,458 --> 00:19:34,000
النقد مقبول لدي, نعم

289
00:19:42,208 --> 00:19:43,834
أنت تجلسين على الفاكس

290
00:19:45,250 --> 00:19:47,333
حسناً هذا شيء لم أجلس عليه من قبل

291
00:19:50,542 --> 00:19:52,667
هذا لطف منك شكراً لك

292
00:19:52,750 --> 00:19:54,667
حسناً ها نحن ذا

293
00:19:55,709 --> 00:19:57,709
اختر واحدة
لدي حمراء, وخضراء وصفراء

294
00:19:57,792 --> 00:20:00,834
لقد نفذ البنفسجي, ولكن لدي قطعة
نقد ذهبية دائرية متبقية هنا

295
00:20:00,917 --> 00:20:03,000
الواقي للأبطال, الوحيد والأوحد

296
00:20:03,083 --> 00:20:06,041
لا شيء يخرج من هذا الحقير
?ما رأيك

297
00:20:06,125 --> 00:20:09,250
إنها بوفيه من الأمان -
أنا فتاة الأمان -

298
00:20:13,959 --> 00:20:15,792
دعني أجرب واحدة من هذه عليك -
لا -

299
00:20:15,875 --> 00:20:17,041
....أنا

300
00:20:20,917 --> 00:20:22,875
لماذا لا نتحدث لبعض الوقت

301
00:20:22,959 --> 00:20:24,417
نتحدث

302
00:20:24,500 --> 00:20:26,999
نعم, حسناً

303
00:20:28,875 --> 00:20:32,458
ادوارد, هل أنت في البلدة
?في عمل أم سياحة

304
00:20:33,125 --> 00:20:36,000
عمل, على ما أظن -
عمل, على ما تظن -

305
00:20:37,583 --> 00:20:38,792
حسناً

306
00:20:39,999 --> 00:20:43,125
دعني أخمن
...هذا يجعلك

307
00:20:43,208 --> 00:20:46,083
محام -
?محام -

308
00:20:47,750 --> 00:20:49,542
?ما الذي يجعلك تفكرين بأنني محام

309
00:20:49,625 --> 00:20:53,208
لديك تلك الهيئة الحادة عديمة الفائدة

310
00:20:55,500 --> 00:20:57,875
أظن أنك عرفت الكثير من المحامين

311
00:20:57,959 --> 00:20:59,709
عرفت الكثير من الناس

312
00:21:01,999 --> 00:21:03,166
?ما هذا

313
00:21:05,625 --> 00:21:06,875
شامبانيا

314
00:21:07,875 --> 00:21:11,208
حسناً من الأفضل أن أجعل
نفسي مفيدة لشيء ما

315
00:21:12,041 --> 00:21:13,834
اخلع بعض من ملابسك

316
00:21:19,792 --> 00:21:21,625
مساء الخير -
مرحباً -

317
00:21:24,375 --> 00:21:25,917
?أين تريدينها

318
00:21:26,208 --> 00:21:28,959
?أين نريدها -
هناك على البار -

319
00:21:37,625 --> 00:21:40,250
المعذرة -
ستضاف على فاتورتك -

320
00:21:40,333 --> 00:21:41,625
شكراً لك

321
00:21:44,667 --> 00:21:46,458
?إلى ماذا تنظر

322
00:21:47,125 --> 00:21:49,417
?إلى ماذا ينظر -
نعم -

323
00:21:50,166 --> 00:21:51,959
تفضل
شكراً جزيلاً

324
00:21:52,166 --> 00:21:54,125
شكراً لك يا سيدي
اتمنى لكما ليلة سعيدة

325
00:21:54,208 --> 00:21:55,834
بقشيش يا سلام

326
00:21:56,250 --> 00:21:59,125
لقد فاتتني تلك اللفتة -
لا تقلقي بذلك الشأن -

327
00:22:00,000 --> 00:22:02,125
?هل تمانع إن خلعت حذائي -
لا, بالمرة -

328
00:22:02,750 --> 00:22:05,750
?إذن, هل أنت متزوج
?أو لديك صديقة

329
00:22:05,917 --> 00:22:08,250
لدي اثنتان -
?وأين هما -

330
00:22:08,333 --> 00:22:10,208
تتسوقان معاً

331
00:22:10,999 --> 00:22:14,709
زوجتي السابقة الآن في لونغ ايلاند

332
00:22:14,792 --> 00:22:17,709
في بيتي السابق, مع كلبي السابق

333
00:22:21,125 --> 00:22:22,792
ها أنت ذا

334
00:22:22,875 --> 00:22:26,291
وصديقتي السابقة, جيسيكا, في نيويورك

335
00:22:26,375 --> 00:22:30,000
تنتقل من شقتي بينما نتحدث الآن

336
00:22:36,625 --> 00:22:40,041
?من الأفضل أن تجربي التوت الأرضي -
?لماذا -

337
00:22:40,125 --> 00:22:42,709
فهو يظهر طعم الشامبانيا بشكل أفضل

338
00:22:42,792 --> 00:22:44,583
لطيف

339
00:22:52,333 --> 00:22:53,542
طعم ممتاز

340
00:22:56,542 --> 00:22:58,625
?ألا تشرب -
لا -

341
00:23:02,375 --> 00:23:05,875
اسمع, أنا أقدر كل برنامج الاغراء هذا

342
00:23:05,959 --> 00:23:07,458
ولكن دعني المح لك بشيء

343
00:23:07,542 --> 00:23:08,834
?أنا مهنية جداً حسناً

344
00:23:08,917 --> 00:23:11,500
وأعمل بالساعة
?ايمكننا أن ننتقل للمرحلة التالية

345
00:23:11,583 --> 00:23:14,917
أنا اشعر بأن أمر الوقت
هو مسألة حساسة لديك جداً

346
00:23:14,999 --> 00:23:17,917
?لماذا لا نعالج هذا الأمر اذن -
هيا بنا نبدأ إذن -

347
00:23:17,999 --> 00:23:20,417
?كم تريدين مقابل الليلة كلها

348
00:23:21,542 --> 00:23:23,417
?للبقاء هنا

349
00:23:25,166 --> 00:23:27,834
لا يمكنك أن تدفع ذلك -
جربيني -

350
00:23:28,999 --> 00:23:31,166
ثلاثمائة دولار -
اتفقنا -

351
00:23:31,250 --> 00:23:34,208
شكراً لك
والآن استرخي بعض الشيء

352
00:23:41,999 --> 00:23:46,291
سأعود بعد لحظة
لقد اتعبتني الشمبانيا

353
00:23:46,375 --> 00:23:50,375
?ماذا قلت -
قلت سأخرج بعد دقيقة -

354
00:23:51,625 --> 00:23:54,083
?ماذا لديك? ماذا تخبئين

355
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
لا شيء

356
00:23:59,625 --> 00:24:01,917
حسناً لا أريد أية مخدرات هنا

357
00:24:01,999 --> 00:24:04,667
لا أريد هذا
خذي فلوسك وغادري

358
00:24:04,750 --> 00:24:07,999
أنا لا اتعاطى المخدرات
توقفت عن ذلك عندما كان عمري 14

359
00:24:08,041 --> 00:24:10,166
?ما هذا

360
00:24:12,458 --> 00:24:14,750
إنه خيط تنظيف الأسنان -
?نعم? إذن -

361
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
كل اجزاء التوت الأرضي علقت في لثتي

362
00:24:18,041 --> 00:24:20,041
ويجب ألا يهمل المرء
العناية بلثته

363
00:24:21,583 --> 00:24:23,834
أنا آسف ارجوك أن تستمري

364
00:24:24,166 --> 00:24:25,417
شكراً لك

365
00:24:31,709 --> 00:24:32,959
هل ستراقبني وأنا أقوم بذلك

366
00:24:33,000 --> 00:24:34,834
لا, أنا مغادر الآن

367
00:24:38,667 --> 00:24:39,999
شكراً لك

368
00:24:41,583 --> 00:24:45,500
الأمر هو أن القليل جدا
من الناس يفاجئونني

369
00:24:46,125 --> 00:24:48,834
أنت محظوظ
معظم الناس يصدمونني

370
00:24:52,959 --> 00:24:55,000
أنت تراقبني -
أنا ذاهب الآن -

371
00:25:09,667 --> 00:25:11,417
نعم, هذا ربما صحيح, يا فانس

372
00:25:13,041 --> 00:25:16,125
ما زلت بحاجة إلى الأرقام
بخصوص شركة مورس

373
00:25:18,208 --> 00:25:20,709
وصلتني ارقام لندن
أنا بحاجة لأرقام طوكيو

374
00:25:20,792 --> 00:25:23,125
سأتصل معهم وأطلبها عندما احتاجها

375
00:25:23,208 --> 00:25:24,792
شكراً جزيلاً لك

376
00:25:26,375 --> 00:25:28,667
لدي رحلة على السجادة هنا

377
00:25:28,750 --> 00:25:30,125
?ألا تريد شراباً

378
00:25:31,834 --> 00:25:33,875
أنا شخص مشغول جداً
?ألا يمكنك أن تخمني ذلك

379
00:25:45,500 --> 00:25:47,542
أتدري, لم أشاهد هذه الحلقة من قبل

380
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
?ماذا ترغب

381
00:27:26,834 --> 00:27:29,709
?ماذا تفعلين -
كل شيء -

382
00:27:31,166 --> 00:27:33,250
ولكنني لا اقبل على الفم

383
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
ولا أنا أيضاً

384
00:28:36,583 --> 00:28:38,375
صباح الخير -
سيد ثومبسون -

385
00:28:38,458 --> 00:28:40,542
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

386
00:28:40,625 --> 00:28:43,125
صباح الخير يا سيد ثومبسون -
صباح الخير يا مارجري -

387
00:28:43,208 --> 00:28:45,458
سيقوم مورس بالمقاومة
ولكن هذا كان متوقع

388
00:28:45,542 --> 00:28:47,333
فلقد قام بادارة شركته لفترة طويلة

389
00:28:47,417 --> 00:28:50,250
وهو غير مستعد بعد لأن يزيل اسمه
عن لوازم الشركة واشيائها

390
00:28:50,333 --> 00:28:52,458
يريد أن يقابلك وجهاً لوجه

391
00:28:52,542 --> 00:28:54,000
نعم -
لو كنت مكانك لما فعلت -

392
00:28:54,083 --> 00:28:57,000
ما كنت ستفعل رتب الأمر
الليلة, على العشاء, قم بذلك

393
00:28:57,083 --> 00:28:59,834
أوه, لا أظن أنها
فكرة جيدة أن تلتقي به

394
00:28:59,917 --> 00:29:01,917
وبالتأكيد ليس وحدك

395
00:29:01,999 --> 00:29:05,625
فهو رجل كبير ومحنك إذا قلنا أي شيء
خطأ, سينتهي بنا الأمر في المحاكم

396
00:29:05,709 --> 00:29:08,333
هناك دائماً احتمال
ألا تسير الأمور على ما يرام

397
00:29:08,417 --> 00:29:11,041
ولهذا أنا استمتع بعملي بشكل كبير

398
00:29:11,125 --> 00:29:14,542
وبالمناسبة يا فيل, بخصوص السيارة -
?اوه, يا الهي, ماذا -

399
00:29:14,625 --> 00:29:18,083
إنها تسير وكأنها على خطوط سكة حديد -
?ماذا? ماذا يعني ذلك -

400
00:29:21,625 --> 00:29:22,875
مرحباً

401
00:29:24,041 --> 00:29:25,999
حسناً صباح الخير

402
00:29:27,208 --> 00:29:28,291
احمر

403
00:29:29,000 --> 00:29:30,208
أفضل

404
00:29:33,000 --> 00:29:35,083
لم توقظني
أرى أنك مشغول فعلاً

405
00:29:35,166 --> 00:29:37,542
سأغادر بعد دقيقة -
لا داع للسرعة -

406
00:29:38,500 --> 00:29:40,250
?هل أنت جائعة
لا بد أنك كذلك

407
00:29:40,333 --> 00:29:42,875
?لم لا تجلسين وتأكلين شيئاً ما

408
00:29:44,792 --> 00:29:45,999
...أنا

409
00:29:46,041 --> 00:29:48,458
لقد قمت بطلب كل شيء
على قائمة الفطور

410
00:29:48,542 --> 00:29:50,125
لم اعلم ماذا تفطرين عادة

411
00:29:50,959 --> 00:29:53,208
شكراً -
حسنا? جيد -

412
00:29:58,000 --> 00:30:00,583
?هل نمت جيدا -
نعم, جيد جداً -

413
00:30:00,667 --> 00:30:03,667
نسيت أين أنا -
?مشاكل العمل -

414
00:30:04,875 --> 00:30:06,041
نعم

415
00:30:06,750 --> 00:30:08,125
?هل نمت

416
00:30:08,667 --> 00:30:11,000
نعم, نمت قليلاً على الأريكة

417
00:30:11,999 --> 00:30:13,709
كنت أعمل ليلة البارحة

418
00:30:14,792 --> 00:30:17,750
أنت لا تنام, لا تتعاطى
المخدرات, ولا تشرب

419
00:30:17,834 --> 00:30:20,667
وتأكل القليل جداً من الطعام
?ماذا تفعل يا ادوارد

420
00:30:20,750 --> 00:30:23,834
وأنا أعلم أنك لست محامياً -
هذا صحيح -

421
00:30:24,999 --> 00:30:27,250
هناك أربعة كراسي هنا

422
00:30:34,583 --> 00:30:37,208
?إذن, ماذا تفعل -
أنا أشتري شركات -

423
00:30:38,583 --> 00:30:40,083
?أي نوع من الشركات

424
00:30:40,667 --> 00:30:44,250
حسناً أشتري شركات
تعاني من مشاكل مالية

425
00:30:45,250 --> 00:30:47,125
إذا كان لديها مشاكل
لا بد أنك تشتريها بثمن جيد

426
00:30:47,208 --> 00:30:49,625
حسناً الشركة التي سأشتريها هذا الأسبوع

427
00:30:49,709 --> 00:30:52,125
سأذهب إلى سعر حوالي مليار

428
00:30:54,542 --> 00:30:56,542
?مليار دولار -
نعم -

429
00:30:57,333 --> 00:30:59,917
يا سلام
?لا بد أنك ذكي جداً صح

430
00:31:02,291 --> 00:31:04,250
لقد وصلت للصف التاسع فقط

431
00:31:05,083 --> 00:31:07,041
?إلى أي صف ذهبت في المدرسة

432
00:31:08,083 --> 00:31:09,667
ذهبت كل الطريق

433
00:31:12,999 --> 00:31:15,166
لا بد أن ابويك فخوران بك جداً

434
00:31:23,625 --> 00:31:25,166
إذن, ليس لديك فعلا

435
00:31:25,250 --> 00:31:27,083
?مليارن دولار

436
00:31:27,166 --> 00:31:30,041
لا, أحصل على بعض منها
من البنوك والمستثمرين

437
00:31:30,667 --> 00:31:32,500
هذا ليس شيئاً سهلاً

438
00:31:33,208 --> 00:31:36,208
أنت إذن لا تفعل أي شيء
?أو تبني أي شيء

439
00:31:36,750 --> 00:31:39,166
?ماذا تفعل بهذه الشركات -
أنا أعيد بيعها -

440
00:31:39,875 --> 00:31:41,834
دعني أفعل ذلك
?أنت تبيعها

441
00:31:42,375 --> 00:31:44,875
حسناً لا أبيع الشركة كلها

442
00:31:44,959 --> 00:31:46,875
أنا اجزئها إلى اجزاء وأبيعها

443
00:31:46,959 --> 00:31:50,291
إذا كانت تساوي أكثر من الكل -
...إذن, إنها مثل -

444
00:31:50,667 --> 00:31:52,959
سرقة السيارات
?وتبيعها كأجزاء

445
00:31:54,750 --> 00:31:56,750
نعم, نوعاً ما
ولكن بشكل قانوني

446
00:31:58,041 --> 00:31:59,458
خذ الآن أصبح كاملاً

447
00:32:00,125 --> 00:32:02,792
لا بأس ليس سيئاً بالمرة
?أين تعلمت عمل ذلك

448
00:32:03,500 --> 00:32:06,375
حسناً كنت أنام مع اعضاء
نادي الحوار في المدرسة الثانوية

449
00:32:08,208 --> 00:32:10,041
كان لدي جد
وكان لطيفاً جداً معي

450
00:32:10,125 --> 00:32:11,709
كان يحب أن يلبس
ربطات العنق يوم الأحد

451
00:32:12,500 --> 00:32:14,999
هل تمانع لو سبحت في
?حوض الاستحمام قبل أن أغادر

452
00:32:15,041 --> 00:32:17,667
بالمرة ولكن ابقي
في الجانب غير العميق

453
00:32:20,583 --> 00:32:24,166
?مرحبا -
هذا فيل أردتك أن تعرف -

454
00:32:24,250 --> 00:32:26,375
مورس جاهز لموعد الليلة -
هذا جيد -

455
00:32:26,458 --> 00:32:29,458
سيحضر حفيده معه
وهو يحضره ليتسلم ادارة الشركة

456
00:32:29,542 --> 00:32:32,999
اوه, نعم رجل شاب
متحمس اسمه ديفيد

457
00:32:33,041 --> 00:32:35,333
يلعب البولو -
انظر, يجب أن أقول ذلك ثانية -

458
00:32:35,417 --> 00:32:37,417
لا أحب فكرة أن أراك تذهب وحدك

459
00:32:40,583 --> 00:32:43,959
أظن أنه من الأفضل أن تذهب مع فتاة ما

460
00:32:44,000 --> 00:32:45,625
وتجعل الأمر يبدو وكأنه اجتماعي

461
00:32:46,959 --> 00:32:48,667
?ادوارد? هل سمعتني

462
00:32:48,750 --> 00:32:51,208
-
نعم, أنا هنا
?ما هذا -

463
00:32:52,959 --> 00:32:54,750
الخادمة تغني

464
00:33:00,959 --> 00:33:04,166
أعرف الكثير من الفتيات اللطيفات -
لا, لن تفعل ذلك -

465
00:33:10,667 --> 00:33:12,542
اضافة إلى ذلك, لدي واحدة

466
00:33:14,917 --> 00:33:18,208
عليك أن تركز فقط على أن تعرف
ماذا ينوي مورس أن يفعل

467
00:33:18,291 --> 00:33:19,542
أنا في طريقي

468
00:33:22,792 --> 00:33:24,458
نعم, يا عزيزي

469
00:33:38,750 --> 00:33:40,542
?ألا تحب المغني برينس

470
00:33:40,625 --> 00:33:43,208
أكثر من الحياة نفسها -
?ألا تطرق الباب -

471
00:33:44,834 --> 00:33:46,583
لدي عرض عمل لك

472
00:33:47,000 --> 00:33:49,750
?ماذا تريد -
سأبقى في البلدة حتى يوم الأحد -

473
00:33:49,834 --> 00:33:51,792
أريدك أن تقضي الأسبوع معي

474
00:33:53,542 --> 00:33:55,083
?حقاً -
نعم -

475
00:33:56,333 --> 00:33:58,250
نعم, أريد أن أوظفك لدي لهذه الفترة

476
00:33:59,291 --> 00:34:01,542
?اترغبين في قضاء بقية الأسبوع معي

477
00:34:03,375 --> 00:34:05,667
سأدفع لك لتكوني جاهزة ورهن اشارتي

478
00:34:07,000 --> 00:34:10,041
أحب أن أكون فتاتك
...الجاهزة ورهن اشارتك", ولكن"

479
00:34:10,625 --> 00:34:12,125
أنت رجل غني ووسيم

480
00:34:12,208 --> 00:34:13,834
يمكنك أن تحصل على
مليون فتاة من دون أن تدفع

481
00:34:15,166 --> 00:34:16,583
أريد واحدة مهنية

482
00:34:16,834 --> 00:34:19,125
لا أريد أي مشاكل عاطفية هذا الأسبوع

483
00:34:21,500 --> 00:34:24,333
إذا كنا نتحدث عن 24 ساعة
في اليوم, ذلك سيكلفك

484
00:34:24,417 --> 00:34:27,083
اوه نعم, طبعاً

485
00:34:27,166 --> 00:34:29,000
حسناً
ها أنت ذي

486
00:34:29,875 --> 00:34:31,625
اعطيني رقماً ما
?كم تريدين

487
00:34:31,999 --> 00:34:34,917
ستة ليالي كاملة
والنهار ايضاً

488
00:34:36,792 --> 00:34:38,125
أربعة آلاف

489
00:34:38,208 --> 00:34:40,583
ستة ليالي بـ 300 دولار
هي 1800 دولار

490
00:34:40,834 --> 00:34:42,125
ولكنك تريد النهار ايضاً

491
00:34:42,208 --> 00:34:43,959
ألفان دولار -
ثلاثة آلاف -

492
00:34:44,166 --> 00:34:46,792
اتفقنا -
!اللعنة -

493
00:34:53,458 --> 00:34:55,458
?هل هذا نعم

494
00:34:58,375 --> 00:34:59,709
نعم

495
00:35:02,291 --> 00:35:04,875
سأغيب معظم هذا اليوم
أريدك أن تذهبي لتشتري ملابس

496
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
يجب أن تفكر بالشيكات السياحية

497
00:35:07,250 --> 00:35:09,542
ربما سنذهب إلى عشاء في المساء
ستحتاجين شيئاً تلبسينه

498
00:35:09,792 --> 00:35:12,917
?مثل ماذا -
شيء غير ملفت للنظر كثيراً -

499
00:35:12,999 --> 00:35:15,959
ليس مثيراً أيضاً شيء محافظ
?أتفهمين ما أعني

500
00:35:16,000 --> 00:35:18,375
ممل -
أنيق -

501
00:35:18,999 --> 00:35:21,709
?أية اسئلة -
"ايمكنني مناداتك بـ "إيدي -

502
00:35:21,792 --> 00:35:23,375
ليس إذا كنت تتوقعين مني أن أجيبك

503
00:35:23,458 --> 00:35:25,375
كنت سأبقى مقابل ألفين

504
00:35:27,250 --> 00:35:30,000
كنت سأدفع أربعة
سأراك الليلة

505
00:35:30,083 --> 00:35:34,125
عزيزي, سأعالمك بشكل لطيف لدرجة
أنك لن ترغب أن أغادرك أبداً

506
00:35:35,999 --> 00:35:37,959
ثلاثة آلاف لستة أيام

507
00:35:38,333 --> 00:35:40,083
وفيفيان, سوف أدعك تغادرينني

508
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
ولكنني هنا الآن

509
00:35:57,458 --> 00:36:00,250
!ثلاثة آلاف دولار

510
00:36:12,667 --> 00:36:14,750
مرحباً -
لقد اتصلت واتصلت -

511
00:36:14,834 --> 00:36:16,999
?أين كنت ليلة البارحة -
?أمي -

512
00:36:17,166 --> 00:36:19,083
هذه فيف -
اوه, مرحباً -

513
00:36:19,166 --> 00:36:22,166
?كنت في حفلة أين أنت -
?هل أنت مستعدة لتسمعي هذا -

514
00:36:22,250 --> 00:36:24,166
?الشاب? في سيارة اللوتس

515
00:36:24,250 --> 00:36:27,166
أنا في غرفته في الفندق, في بيفرلي
هيلز, في الشقة العلوية

516
00:36:27,250 --> 00:36:29,834
حمامه أكبر من نادي البلو بنانا

517
00:36:29,917 --> 00:36:33,500
?هل يجب أن أسمع هذا -
يريدني أن ابقى حتى نهاية الأسبوع -

518
00:36:33,583 --> 00:36:36,583
?وهل تعلمين كم سيدفع لي
لن تخمني ذلك أبداً

519
00:36:36,667 --> 00:36:39,750
ثلاثة آلاف دولار -
هراء -

520
00:36:39,834 --> 00:36:42,250
أحلف بالله, ومالاً
اضافياً لأشتري بعض الملابس

521
00:36:42,333 --> 00:36:45,625
!اوه, يا سلام, هذا رائع
!لقد منحت ذلك الشاب لك

522
00:36:45,709 --> 00:36:48,250
?ثلاثة آلاف دولار حقا
?هل هو مجنون

523
00:36:48,333 --> 00:36:49,959
لا -
?بشع -

524
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
إنه وسيم -
?ما هي مشكلته إذن -

525
00:36:52,083 --> 00:36:54,041
لا شيء -
?هل اعطاك المال فعلاً -

526
00:36:54,125 --> 00:36:56,458
في نهاية الأسبوع -
هذه هي المشكلة إذن -

527
00:36:56,542 --> 00:37:00,000
حسناً اعطاني 300 دولار
...ليلة البارحة, وكيت

528
00:37:00,083 --> 00:37:02,709
سأترك بعضاً منها في مكتب
استقبال الفندق لتأخذيها

529
00:37:02,792 --> 00:37:05,875
أنا في فندق الريجنيت بيفرلي
ويلشير اكتبي الإسم

530
00:37:05,959 --> 00:37:08,041
?هل كتبت ذلك
ستنسيه اكتبيه

531
00:37:08,999 --> 00:37:12,208
"ريج بيف ويل"

532
00:37:12,834 --> 00:37:16,125
وأمر آخر أيضاً أين أذهب لأشتري
بعض الملابس? ملابس انيقة

533
00:37:16,417 --> 00:37:17,999
?في بيفرلي هيلز -
نعم -

534
00:37:18,041 --> 00:37:19,999
إلى رودو دريف يا عزيزتي

535
00:37:24,959 --> 00:37:26,917
مرحباً -
?سيدتي, ايمكنني مساعدتك -

536
00:37:26,999 --> 00:37:29,500
سأترك هذا المغلف لكيت
دي لوكا وستأتي لتأخذه

537
00:37:30,917 --> 00:37:32,625
لا تفتحيه -
لا يا سيدتي -

538
00:37:41,709 --> 00:37:44,083
?آنسة ويلسون, هل تعرفينها -
لا يا سيدي -

539
00:38:08,834 --> 00:38:09,834
"لوي فوتن"

540
00:38:09,917 --> 00:38:10,917
"شانيل"

541
00:38:10,999 --> 00:38:12,000
"المجوهرات في رودو"

542
00:38:12,083 --> 00:38:13,083
"غوتشي"

543
00:38:52,917 --> 00:38:55,875
?ايمكنني مساعدتك -
أنا اتفحص الملابس فقط -

544
00:38:56,583 --> 00:38:58,417
?هل تبحثين عن شيء معين

545
00:38:58,959 --> 00:39:00,625
لا...حسناً نعم

546
00:39:00,709 --> 00:39:02,917
ملابس محافظة بعض الشيء

547
00:39:02,999 --> 00:39:04,250
نعم

548
00:39:07,875 --> 00:39:09,959
لديكم ملابس لطيفة -
شكراً لك -

549
00:39:10,000 --> 00:39:12,834
?كم يكلف هذا -
لا أظن أن هذا سيلائمك -

550
00:39:13,208 --> 00:39:15,417
حسناً لم اسأل إن كان سيلائمني

551
00:39:15,500 --> 00:39:17,166
سألت كم هو سعره

552
00:39:17,250 --> 00:39:19,083
?ما هو سعر هذا يا ماري

553
00:39:19,166 --> 00:39:21,333
إنه باهظ الثمن جداً

554
00:39:21,458 --> 00:39:23,208
إنه باهظ الثمن جداً

555
00:39:23,291 --> 00:39:25,542
اسمعا, لدي مال اصرفه هنا

556
00:39:25,917 --> 00:39:27,834
لا أظن أن لدينا شيئاً يلائمك هنا

557
00:39:28,417 --> 00:39:30,250
أنت طبعاً في المكان غير الملائم

558
00:39:30,917 --> 00:39:32,542
ارجوك أن تغادري

559
00:39:59,667 --> 00:40:02,375
ومحل تيفاني على الزاوية

560
00:40:02,458 --> 00:40:04,709
ونحن متحمسون جداً
بخصوص الموضوع كله

561
00:40:04,792 --> 00:40:09,333
هل تدركون أن شارع رودو هو أول شارع
?في بيفرلي هيلز منذ 75 سنة

562
00:40:11,291 --> 00:40:13,834
?المعذرة ايمكنني مساعدتك -
أنا ذاهبة إلى غرفتي -

563
00:40:13,917 --> 00:40:17,000
?ألديك مفتاح -
لقد نسيت أمر البطاقة -

564
00:40:17,083 --> 00:40:19,458
أنا في الطابق العلوي -
?هل أنت نزيلة هنا -

565
00:40:20,083 --> 00:40:22,542
أنا هنا مع صديق لي -
?ومن يكون ذلك -

566
00:40:29,000 --> 00:40:31,375
إنه يعرفني -
دنيس -

567
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
?هل انتهيت من دورية الليل لتوك

568
00:40:35,250 --> 00:40:37,792
نعم يا سيدي -
?وهل تعرف هذه السيدة -

569
00:40:38,709 --> 00:40:40,750
إنها مع السيد لويس

570
00:40:40,834 --> 00:40:43,291
هذا هو ادوارد لويس
شكراً

571
00:40:43,375 --> 00:40:46,083
والواضح أنها انضمت اليه ليلة البارحة -
شكراً لك -

572
00:40:47,625 --> 00:40:50,041
?اوه, يا الهي, ماذا الآن
?ماذا

573
00:40:50,625 --> 00:40:53,291
?ماذا بشأن الجميع اليوم -
تعالي معي لأتحدث إليك -

574
00:40:53,375 --> 00:40:54,583
أنا قادمة -
شكراً لك -

575
00:40:55,583 --> 00:40:58,000
?ما اسمك يا آنسة -
?ماذا تريده أن يكون -

576
00:40:58,834 --> 00:41:00,458
لا تتلاعبي معي يا شابة

577
00:41:00,542 --> 00:41:02,291
فيفيان -
شكراً لك -

578
00:41:03,417 --> 00:41:05,208
حسناً يا آنسة فيفيان

579
00:41:06,709 --> 00:41:08,417
الأشياء التي تحصل في فنادق أخرى

580
00:41:08,500 --> 00:41:10,625
لا تحصل في الريجنت بيفرلي ويلشير

581
00:41:10,999 --> 00:41:13,500
السيد لويس, على أية حال
هو زبون خاص

582
00:41:13,583 --> 00:41:16,667
ونحب أن نفكر بزبائننا
الخاصين وكأنهم اصدقاء

583
00:41:16,750 --> 00:41:19,083
وكزبون, نتوقع من السيد لويس

584
00:41:19,166 --> 00:41:21,250
أن يسجل أي ضيوف اضافيين

585
00:41:21,333 --> 00:41:23,750
ولكن كصديق, نحن مستعدون
أن نتغاضى عن ذلك

586
00:41:23,834 --> 00:41:26,542
...والآن, أنا أفترض أنك

587
00:41:27,625 --> 00:41:29,333
?قريبته

588
00:41:29,750 --> 00:41:31,917
نعم -
هذا ما ظننته -

589
00:41:32,208 --> 00:41:34,750
...لذلك لا بد أنك

590
00:41:36,458 --> 00:41:38,250
?ابنة أخيه -
بالطبع -

591
00:41:38,792 --> 00:41:40,750
وبالطبع, عندما يترك السيد لويس

592
00:41:40,834 --> 00:41:42,875
لن أراك في هذا الفندق ثانية

593
00:41:44,417 --> 00:41:46,709
أفترض أنه ليس لديك
?أي اعمام آخرين هنا

594
00:41:48,625 --> 00:41:50,208
إذن نحن نفهم بعضنا البعض جيداً

595
00:41:50,291 --> 00:41:52,750
وأنا انصحك بأن تلبسي
ملابس أكثر ملاءمة

596
00:41:52,834 --> 00:41:55,500
وهذا كل شيء -
هذا ما كنت أحاول أن أفعله -

597
00:41:55,583 --> 00:41:57,999
حاولت أن اشتري ثوباً
من رودو دريف اليوم

598
00:41:58,041 --> 00:41:59,834
ولم تقبل البائعات هناك مساعدتي

599
00:41:59,917 --> 00:42:01,792
لدي كل هذا المال, ولا ثوب

600
00:42:01,875 --> 00:42:04,125
ليس أنني أتوقع منك مساعدتي
ولكن لدي كل هذا

601
00:42:04,208 --> 00:42:06,333
يجب أن اشتري ثوب لعشاء الليلة

602
00:42:06,417 --> 00:42:09,041
ولا أحد يساعدني على عمل ذلك

603
00:42:20,750 --> 00:42:22,792
أوه, يا سلام
إذا كنت ستتصل مع الشرطة

604
00:42:22,875 --> 00:42:26,041
نعم, اتصل بالشرطة
وقل لهم أني احييهم

605
00:42:26,125 --> 00:42:27,458
قسم الملابس النسائية

606
00:42:29,208 --> 00:42:30,792
بريجيت من فضلك

607
00:42:39,417 --> 00:42:43,250
مرحباً هذا برنارد ثومبسون
من فندق ريجينت بيفرلي ويلشير

608
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
شكراً لك نعم, ولكنني أريدك
أن تقدمي لي معروفاً من فضلك

609
00:42:49,083 --> 00:42:51,750
سأرسل لك شابة
اسمها فيفيان

610
00:42:51,834 --> 00:42:53,834
وهي ضيفة خاصة لدينا

611
00:42:53,917 --> 00:42:56,542
فهي ابنة اخ ضيف خاص جداً

612
00:42:58,959 --> 00:43:01,999
هذه هي الجوهرة في تاج مورس
حوض بناء السفن الأولي

613
00:43:02,041 --> 00:43:04,208
ويمتد من لونغ بيش إلى لوس انجلوس

614
00:43:04,291 --> 00:43:06,041
الإحتمالات لا نهاية لها

615
00:43:06,125 --> 00:43:07,959
سنقوم بتسوية معظم الحوض

616
00:43:08,625 --> 00:43:12,125
لقد وصلتنا المعلومات للتو -
وصلتنا المعلومات المجددة عن مورس -

617
00:43:12,208 --> 00:43:14,417
دون, أيمكنك ايقاف
?عرض الصور من فضلك

618
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
نعم? ماذا? تحدث

619
00:43:18,083 --> 00:43:22,125
لقد حصل مورس على عقد
داخلي بـ 350 مليون دولار

620
00:43:22,208 --> 00:43:24,166
ليبني مدمرتين للبحرية

621
00:43:24,250 --> 00:43:26,792
عقد لسلاح البحرية
لا أصدق ذلك

622
00:43:26,875 --> 00:43:29,458
أظن أنك قلت أنه ليس
لديهم أية عقود يعملون عليها

623
00:43:29,542 --> 00:43:32,291
ظننت أنه ليس لديهم أية عقود -
يمكن أن يكلفنا هذا الكثير -

624
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
يمكن أن ترتفع اسعار اسهمهم -
صحيح يا شارلوك -

625
00:43:35,333 --> 00:43:37,875
ربما نحن محظوظون بأن نحصل
على هذه المعلومات الآن

626
00:43:37,959 --> 00:43:40,333
يمكننا أن نتناحل عن هذا المشروع -
?نتنازل -

627
00:43:40,417 --> 00:43:43,750
استثمرنا أكثر من ألف ساعة عمل
في هذا المشروع ولن اتنازل عنه بتاتاً

628
00:43:43,834 --> 00:43:46,417
أظن أنه محق -
!لا أريد أن اسمع ذلك -

629
00:43:46,500 --> 00:43:48,333
اهدءوا يا سادة

630
00:43:49,166 --> 00:43:52,208
هل نعرف أحداً ما في لجنة
?التراخيص التابعة للكونغرس

631
00:43:52,291 --> 00:43:54,959
السيناتور ادمز -
اعرف لي أين هو -

632
00:43:55,000 --> 00:43:57,959
البحرية لن تصرف 350
مليون دولار على أي شيء

633
00:43:58,000 --> 00:43:59,959
قبل أن يمر على لجنة التراخيص

634
00:44:00,000 --> 00:44:02,291
لا أدري ماذا يحصل اليوم

635
00:44:02,375 --> 00:44:04,834
لهذا قمت بتوظيفك
حتى تقلق بالنيابة عني

636
00:44:04,917 --> 00:44:07,709
سأكون في مكتبك
بوب, ارسل لي الجيولوجيين

637
00:44:07,792 --> 00:44:09,041
لا مشكلة -
شكراً لك -

638
00:44:09,917 --> 00:44:11,750
?هل كل شيء معد لعشاء الليلة

639
00:44:14,041 --> 00:44:15,583
?من هي تلك الفتاة التي ستذهب معها

640
00:44:16,834 --> 00:44:18,166
لا أحد تعرفه

641
00:44:18,458 --> 00:44:19,959
شركة ادوارد لويس

642
00:44:20,667 --> 00:44:22,625
فيل ستاكي
نعم, إنه لدي هنا

643
00:44:23,125 --> 00:44:26,041
لا تقلقي, سيدة رامي
سأتصل بك عندما تصل

644
00:44:26,125 --> 00:44:27,792
شكراً لك -
يومك سعيد -

645
00:44:33,709 --> 00:44:36,166
مرحباً لا بد أنك فيفيان
اسمي بريجيت

646
00:44:36,542 --> 00:44:38,709
مرحباً اخبرني بارني
قال بأنك ستكونين لطيفة معي

647
00:44:39,208 --> 00:44:40,625
إنه لطيف جداً

648
00:44:41,125 --> 00:44:42,792
?ما هي خططك وأنت في المدينة

649
00:44:43,375 --> 00:44:45,709
سأذهب لتناول العشاء -
لا تجلسي هناك يا عزيزتي -

650
00:44:45,999 --> 00:44:47,667
?ستخرجين الليلة? للعشاء

651
00:44:48,083 --> 00:44:49,875
إذن أنت بحاجة لفستان سهرة إذن

652
00:44:50,375 --> 00:44:53,959
تعالي معي أنا متأكدة من
أننا سنجد شيئاً يحبه عمك

653
00:44:54,166 --> 00:44:56,250
?أنت مقاس ستة, أليس كذلك -
نعم -

654
00:44:56,333 --> 00:44:58,834
?كيف عرفت ذلك -
هذا هو عملي -

655
00:44:58,917 --> 00:45:02,291
بريج, إنه ليس عمي فعلاً -
إنهم ليسوا كذلك ابداً يا عزيزتي -

656
00:45:06,959 --> 00:45:09,250
بارني
آسف يا سيد

657
00:45:09,333 --> 00:45:12,125
لقد اشتريت فستاناً -
كنت اتمنى لو كنت تلبسينه -

658
00:45:12,208 --> 00:45:14,834
لم أرد أن افسده
?واشتريت حذاء ايضاً اتريد أن تراها

659
00:45:14,917 --> 00:45:17,375
لا, أنا متأكدة أنها جميلة
شكراً لك

660
00:45:17,458 --> 00:45:21,291
لم اقصد أن اقاطعك بريجيت كانت
رائعة, وكنت اود أن اشكرك فقط

661
00:45:21,375 --> 00:45:23,625
أنت لطيف فعلاً -
اهلاً بك يا آنسة فيفيان -

662
00:45:30,917 --> 00:45:33,333
مرحباً -
لا ترفعي التلفون أبداً -

663
00:45:33,792 --> 00:45:36,792
?لماذا تتصل بي إذن -
?هل اشتريت ملابس اليوم -

664
00:45:36,875 --> 00:45:39,333
اشتريت فستان, للسهرة -
هذا جيد -

665
00:45:39,417 --> 00:45:41,834
سأكون في قاعة استقبال الفندق
الساعة 45:7 بالضبط

666
00:45:41,917 --> 00:45:45,333
?ألن تأتي إلى الباب -
هذا ليس موعد غرامي إنه عمل -

667
00:45:45,417 --> 00:45:48,250
?إلى أين ستأخذني -
إلى مطعم -

668
00:45:48,333 --> 00:45:49,458
يدعى مطعم فولتير

669
00:45:49,542 --> 00:45:51,709
أنيق جداً -
حسناً -

670
00:45:51,999 --> 00:45:54,834
سألتقيك في قاعة الاستقبال
لأنك تدفع لي لعمل ذلك

671
00:45:54,917 --> 00:45:56,542
شكراً جزيلاً لك

672
00:45:59,375 --> 00:46:02,000
اتصلي بها ثانية لي من فضلك

673
00:46:02,083 --> 00:46:03,834
يرغب السيد ستاكي في رؤيتك

674
00:46:03,917 --> 00:46:07,750
نعم, اخبريه أنني في
منتصف مكالمة هامة جداً

675
00:46:09,333 --> 00:46:11,625
مرحباً -
أخبرتك ألا تردي على الهاتف أبداً -

676
00:46:11,709 --> 00:46:13,667
إذن توقف عن الاتصال بي

677
00:46:16,834 --> 00:46:18,083
مريض

678
00:46:19,458 --> 00:46:21,792
بارني

679
00:46:21,875 --> 00:46:24,041
لم يلائمك -
أوه, لا -

680
00:46:25,000 --> 00:46:26,875
لدي مشكلة بسيطة

681
00:46:26,959 --> 00:46:29,625
حسناً مرة أخرى
فوطة العشاء

682
00:46:29,709 --> 00:46:32,834
فوطة العشاء
اضعها بلطف على حجري

683
00:46:32,917 --> 00:46:35,417
جيد ولا تضعي كوعيك على الطاولة

684
00:46:35,500 --> 00:46:37,542
ولا تتمايلي

685
00:46:37,625 --> 00:46:39,458
شوكة الجمبري

686
00:46:39,542 --> 00:46:40,667
شوكة السلطة

687
00:46:40,750 --> 00:46:42,542
شوكة العشاء

688
00:46:42,625 --> 00:46:44,125
جربت شوكة العشاء من قبل

689
00:46:44,208 --> 00:46:46,999
بقية اواني الفضة محيرة بعض الشيء

690
00:46:47,041 --> 00:46:49,417
إذا شعرت بالتوتر, قومي بعد الصفوف

691
00:46:49,500 --> 00:46:51,500
اربعة صفوف, شوكة العشاء

692
00:46:51,583 --> 00:46:55,542
وأحياناً هناك ثلاثة صفوف
شوكة السلطة

693
00:46:55,625 --> 00:46:56,667
وأحياناً

694
00:47:09,375 --> 00:47:12,834
المعذرة يا سيد لويس أنا السيد
ثومبسون, مدير الفندق

695
00:47:12,917 --> 00:47:16,041
المعذرة أريد أن أقوم بمكالمة -
لدي رسالة لك -

696
00:47:16,125 --> 00:47:19,166
?من من -
من ابنة أخيك يا سيدي -

697
00:47:19,250 --> 00:47:20,250
?من

698
00:47:20,333 --> 00:47:22,709
السيدة الشابة التي تقيم معك يا سيدي

699
00:47:26,500 --> 00:47:29,166
نحن الاثنان نعلم أنها ليست ابنة أخي -
طبعاً -

700
00:47:29,250 --> 00:47:31,834
والسبب الذي من أجله أعلم ذلك
هو أنني طفل وحيد لأبواي

701
00:47:32,417 --> 00:47:33,959
نعم يا سيدي

702
00:47:34,000 --> 00:47:36,750
?ما هي الرسالة -
إنها تنتظرك في قاعة الاستقبال -

703
00:47:38,041 --> 00:47:41,333
إنها سيدة شابة لطيفة
الآنسة فيفيان

704
00:47:41,417 --> 00:47:43,792
لطيفة -
اتمنى لك ليلة سعيدة يا سيدي -

705
00:47:45,125 --> 00:47:47,375
...شكراً لك يا سيد -
ثومبسون أنا -

706
00:47:47,458 --> 00:47:49,792
مدير الفندق يا سيدي

707
00:48:25,375 --> 00:48:26,625
لقد تأخرت

708
00:48:27,166 --> 00:48:28,500
أنت تبدين مدهشة

709
00:48:28,875 --> 00:48:30,333
لقد غفرت لك

710
00:48:33,041 --> 00:48:34,458
?هل نذهب للعشاء الآن

711
00:48:46,999 --> 00:48:49,041
من هنا يا سيد لويس
جماعتك ينتظرونك

712
00:48:49,375 --> 00:48:50,834
توقفي عن التمايل

713
00:48:53,875 --> 00:48:57,625
سيد مورس -
نعم يا سيد لويس أنا جيم مورس -

714
00:48:57,709 --> 00:49:01,917
وهذا الشاب المتحمس هو حفيدي ديفيد

715
00:49:01,999 --> 00:49:05,041
لا أدري بشأن الحماسة
ولكنني بالتأكيد حفيدك

716
00:49:05,125 --> 00:49:07,625
يسرني التعرف اليكما
هذه فيفيان وارد

717
00:49:07,709 --> 00:49:11,125
مرحباً يسرني التعرف اليك -
سيد مورس ديفيد -

718
00:49:11,208 --> 00:49:12,583
اجلسوا من فضلكم

719
00:49:18,125 --> 00:49:19,500
المعذرة

720
00:49:21,917 --> 00:49:23,583
?إلى أين أنت ذاهبة

721
00:49:23,667 --> 00:49:25,333
إلى حمام السيدات

722
00:49:26,917 --> 00:49:29,542
في الأعلى, إلى اليمين -
حسناً -

723
00:49:29,625 --> 00:49:31,041
المعذرة

724
00:49:31,125 --> 00:49:33,083
?هل أطلب لك -
نعم -

725
00:49:35,291 --> 00:49:36,999
أرجوك أن تفعل
شكراً لك

726
00:49:37,041 --> 00:49:38,542
سأفعل ذلك

727
00:49:45,583 --> 00:49:48,250
جدي يظن أن الرجال الذين يبنون شركات

728
00:49:48,333 --> 00:49:49,875
لهم حق التحكم بمصيرها

729
00:49:49,959 --> 00:49:51,166
?أين السلطة

730
00:49:52,959 --> 00:49:55,458
السلطة تأتي في نهاية الوجبة

731
00:49:55,542 --> 00:49:57,125
ولكن هذه هي الشوكة التي اعرفها

732
00:49:59,542 --> 00:50:01,458
دعني أضع لك الأمور بشكل آخر

733
00:50:01,542 --> 00:50:04,875
بين تصريحاتك العامة, والإشاعات
التي تتناقل حول المكان

734
00:50:04,959 --> 00:50:07,458
من الصعب أن يميز المرء ما هي نيتك

735
00:50:07,542 --> 00:50:11,291
من الصعب أن يعرف المرء ما هو
الصحيح, ولا يمكنني أن أفهم ماذا يجري

736
00:50:26,959 --> 00:50:29,667
كان هناك وقت كنا فيه
نبني سفناً بحجم المدن

737
00:50:29,750 --> 00:50:31,959
رجال مثل جدي صنعوا هذا البلد

738
00:50:32,000 --> 00:50:34,208
?من طلب هذا -
السيد قام بذلك -

739
00:50:34,291 --> 00:50:36,625
بصحة وعافية -
هذا بزاق -

740
00:50:36,709 --> 00:50:39,542
وهي تعني حلزون بالفرنسية
وتعتبر طعاماً مميزاً جربيه

741
00:50:41,625 --> 00:50:44,959
إذا كان بامكانك السيطرة على الشركة
وهو أمر لا أظن أنه سيحصل

742
00:50:45,000 --> 00:50:48,208
ولكن إن حصل ذلك
?ماذا تخطط لأن تفعل بالشركة

743
00:50:48,333 --> 00:50:50,083
سأقسمها إلى اجراء, وأبيعها كأجزاء

744
00:50:51,208 --> 00:50:53,583
لا بد أنك تتفهم أنني
لست سعيداً جداً بفكرة

745
00:50:53,667 --> 00:50:57,041
أن تحول عمل 40 سنة
إلى تنزيلات كراج

746
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
بالسعر الذي أدفعه لأسهم الشركة

747
00:50:59,542 --> 00:51:02,834
ستصبح رجلاً غنياً جداً -
أنا غني كفاية -

748
00:51:02,917 --> 00:51:05,417
ولكنني أريد أن احتفظ بحوض بناء السفن

749
00:51:08,917 --> 00:51:10,583
أيتها الاشياء الحلقة الحقيرة

750
00:51:12,583 --> 00:51:14,291
هذا يحدث طوال الوقت

751
00:51:16,667 --> 00:51:18,625
لقد التقيت مرة بوالدك
?ما اسمه

752
00:51:20,375 --> 00:51:23,208
كارتر -
نعم, كارتر لويس -

753
00:51:23,750 --> 00:51:26,625
إنه ليس بالشخص الحقير
الذي كان الناس يظنونه

754
00:51:26,709 --> 00:51:29,875
لا, أنا لدي احتكار لهذه الصفة -
?هل هذا يجعله فخوراً بك -

755
00:51:29,999 --> 00:51:31,333
اشك بذلك

756
00:51:32,166 --> 00:51:34,250
هذا لا يهم الآن
لقد مات

757
00:51:35,417 --> 00:51:37,166
لم أعلم ذلك, أنا آسف

758
00:51:37,542 --> 00:51:39,041
وأنا آسفة أيضاً

759
00:51:39,125 --> 00:51:40,959
سيد مورس, أنت من طلب أن نجتمع

760
00:51:41,625 --> 00:51:44,834
?ماذا يمكنني أن اقدم لك -
اترك شركتي في حالها -

761
00:51:45,250 --> 00:51:47,542
لا يمكنني عمل ذلك
فأنا امتلك 10 ملايين سهم

762
00:51:47,625 --> 00:51:50,208
سأشتري الاسهم منك ثانية -
ليس لديك أية أموال -

763
00:51:50,291 --> 00:51:52,542
لدينا عقد لبناء عشر مدمرات بحرية

764
00:51:52,834 --> 00:51:56,500
لن يكون هناك عقد
لقد دفن في لجنة التراخيص

765
00:51:56,583 --> 00:51:58,917
وسيبقى هناك -
?كيف تمكنت من عمل ذلك -

766
00:51:58,999 --> 00:52:02,583
ماذا لديك لديك الآن سياسيون
?قذرون في جيبك أيضا

767
00:52:02,667 --> 00:52:04,000
بهدوء اهدأ يا ديفيد

768
00:52:04,083 --> 00:52:06,166
السيد لويس يلعب بالطريقة الصعبة

769
00:52:06,250 --> 00:52:08,125
نعم, أنا أفعل ذلك

770
00:52:08,208 --> 00:52:11,041
لقد سمعت كفاية
سرني التعرف إليك يا فيفيان

771
00:52:11,417 --> 00:52:13,291
أنا آسف يا جدي
سأخرج لأستنشق بعض الهواء

772
00:52:13,583 --> 00:52:14,875
سيد لويس

773
00:52:15,458 --> 00:52:17,041
من الأفضل أن أنضم لحفيدي

774
00:52:17,417 --> 00:52:20,291
وانتما الإثنان استمتعا بالعشاء
أنا متأكد أنه سيكون لذيذاً

775
00:52:20,709 --> 00:52:21,999
حظ سعيد يا آنسة

776
00:52:23,083 --> 00:52:26,333
انتبه يا لويس
سأمزقك ارباً

777
00:52:27,750 --> 00:52:29,417
وأنا اتطلع لذلك يا سيدي

778
00:52:43,083 --> 00:52:44,959
قلت أنك لا تخرج إلى هنا بتاتاً

779
00:52:46,417 --> 00:52:48,458
حسناً أنا لست في الخارج بالضبط

780
00:52:50,041 --> 00:52:52,041
لم تقل الكثير في السيارة
خلال العودة للبيت

781
00:52:52,959 --> 00:52:54,667
?هل كنت تفكر بالعشاء

782
00:52:54,999 --> 00:52:56,250
إنه مهووس جداً

783
00:52:56,458 --> 00:52:58,959
أعني أن العمل كان جيداً
على ما أظن

784
00:52:59,834 --> 00:53:02,959
إنه في مشكلة
وأنت تريد شركته

785
00:53:03,500 --> 00:53:05,291
وهو لا يريد أن يتنازل عنها

786
00:53:05,375 --> 00:53:06,834
شكراً لك على الملخص

787
00:53:07,208 --> 00:53:10,875
المشكلة هي, أظن
أنك تحب السيد مورس

788
00:53:11,208 --> 00:53:13,417
ما أحبه هو أن تنزلي من هناك

789
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
انزلي -
?هل هذا يجعلك تشعر بالتوتر -

790
00:53:15,875 --> 00:53:19,583
?ماذا لو انحني إلى الخلف هكذا
?هل تنقذني إن سقطت

791
00:53:19,667 --> 00:53:21,583
أنا جاد
أنا لا انظر

792
00:53:21,667 --> 00:53:24,000
إنه مرتفع جداً
انظر, من دون أن تمسك يداي بشيء

793
00:53:24,083 --> 00:53:25,625
حسناً
حسناً أنا آسفة

794
00:53:27,667 --> 00:53:28,959
الحقيقة هي

795
00:53:29,667 --> 00:53:32,709
إنه أمر غير مهم إن
كنت احب الرجل أم لا

796
00:53:33,041 --> 00:53:36,041
لن اسمح لنفسي بأن تشغل بالي
الأمور العاطفية في عملي

797
00:53:37,291 --> 00:53:39,875
أعلم ذلك
تقول لي كيت دائماً

798
00:53:40,625 --> 00:53:42,750
لا تكوني عاطفية عندما"
"تنامين مع رجل ما

799
00:53:43,041 --> 00:53:45,041
ولهذا السبب لا اقوم بالتقبيل
فهو أمر شخصي جداً

800
00:53:45,750 --> 00:53:48,542
كما تقول, ابقي مخدرة, لا تنسجمي

801
00:53:48,792 --> 00:53:51,834
عندما أكون مع رجل ما, أكون
مثل الروبوت, وأقوم بما علي عمله

802
00:53:57,125 --> 00:53:59,917
أعني باستثنائك

803
00:53:59,999 --> 00:54:01,417
طبعاً ليس معي

804
00:54:04,041 --> 00:54:06,375
أنا وأنت شخصان متشابهان جداً

805
00:54:07,458 --> 00:54:09,709
نحن الإثنان نتحايل
على الناس لنأخذ فلوسهم

806
00:54:15,709 --> 00:54:17,500
يؤسفني ما سمعته عن والدك

807
00:54:18,625 --> 00:54:21,041
?متى مات -
الشهر الماضي -

808
00:54:23,709 --> 00:54:25,041
?هل تفتقده

809
00:54:26,875 --> 00:54:29,458
لم أتحدث إليه منذ 14 سنة ونصف

810
00:54:31,625 --> 00:54:33,083
لم أكن هناك عندما توفي

811
00:54:35,208 --> 00:54:37,000
هل تريد التحدث في هذا الأمر -
لا -

812
00:54:37,083 --> 00:54:38,500
حسناً سأخبرك شيئاً ما

813
00:54:39,000 --> 00:54:40,458
لأنه لدي فكرة

814
00:54:41,625 --> 00:54:43,667
دعنا نشاهد الافلام القديمة طوال الليل

815
00:54:44,208 --> 00:54:46,667
سنجلس أمام التلفزيون
كالخضروات طوال الليل

816
00:54:46,750 --> 00:54:48,458
كالخضروات -
نعم -

817
00:54:48,834 --> 00:54:51,333
نجلس هادئين مثل الخضروات
نستلقي مثل البروكلي

818
00:54:53,834 --> 00:54:55,959
أقول لك
سأعود حالاً

819
00:54:56,583 --> 00:54:57,792
سنقوم بالبروكلي غداً

820
00:55:00,000 --> 00:55:02,542
?إلى اين أنت ذاهب -
للأسفل لفترة من الوقت -

821
00:55:05,458 --> 00:55:07,542
?هل قلت رخصة زواج

822
00:55:07,959 --> 00:55:09,917
لا تغيري الموضوع
اعطني الطابع فقط

823
00:55:10,625 --> 00:55:15,166
أحبك يا آدم, والكس, وبيتر
وبرايان, أيما كان اسمك

824
00:55:15,250 --> 00:55:17,333
اوه, احبك

825
00:55:29,333 --> 00:55:32,709
مرحباً أنا في الشقة العلوية
الشاب الذي كان هنا

826
00:55:32,792 --> 00:55:35,000
?السيد لويس
?هل شاهدته في أي مكان

827
00:56:14,417 --> 00:56:16,041
شكراً جزيلاً لك

828
00:56:16,999 --> 00:56:19,291
لم أكن أعلم أنك تعزف البيانو

829
00:56:19,375 --> 00:56:21,000
أنا أعزف فقط للغرباء

830
00:56:22,041 --> 00:56:24,583
بدأت اشعر بالوحدة في
الأعلى, وأنا أجلس وحيدة

831
00:56:29,792 --> 00:56:31,041
?يا سادة

832
00:56:31,834 --> 00:56:33,667
?ايمكنكم أن تتركونا من فضلكم

833
00:56:36,250 --> 00:56:37,792
شكراً

834
00:56:40,500 --> 00:56:42,917
?هل يقوم الناس بما تطلبه منهم عادة

835
00:57:13,083 --> 00:57:14,542
أظن ذلك

836
00:58:11,834 --> 00:58:13,750
استيقظي
حان وقت التسوق

837
00:58:16,750 --> 00:58:20,125
إذا واجهتك مشاكل في استعمال هذه
البطاقة, اطلبي منهم الاتصال بالفندق

838
00:58:20,208 --> 00:58:21,500
?حسناً

839
00:58:23,083 --> 00:58:24,834
?المزيد من التسوق

840
00:58:26,834 --> 00:58:29,834
أنا متفاجىء أنك لم تشتري
إلا فستاناً واحداً البارحة

841
00:58:30,834 --> 00:58:33,750
لم يكن ذلك ممتعاً كما ظننت أنه سيكون -
?ولم لا -

842
00:58:34,583 --> 00:58:36,250
كانوا لئاماً معي

843
00:58:37,083 --> 00:58:38,417
?لئام معك

844
00:58:41,709 --> 00:58:43,291
الناس ينظرون إلي

845
00:58:43,375 --> 00:58:45,667
إنهم لا ينظرون إليك
إنهم ينظرون إلي

846
00:58:46,000 --> 00:58:48,125
المتاجر ليست لطيفة مع الناس
وأنا لا احبها

847
00:58:48,583 --> 00:58:51,542
المتاجر ليست لطيفة مع الناس
إنهم لطيفون مع بطاقات الاعتماد

848
00:58:53,041 --> 00:58:55,291
حسناً توقفي عن التمايل

849
00:58:55,709 --> 00:58:57,000
تخلصي من اللبان

850
00:58:59,333 --> 00:59:00,917
لا اصدق أنك فعلت ذلك

851
00:59:03,750 --> 00:59:07,000
أنا السيد هوليستر, المدير
?ايمكنني مساعدتكم

852
00:59:07,083 --> 00:59:09,041
ادوارد لويس -
نعم يا سيدي -

853
00:59:09,542 --> 00:59:11,999
?هل ترى هذه الشابة هنا -
نعم -

854
00:59:12,750 --> 00:59:15,625
هل لديك أي شيء في هذا المتجر
?بمثل جمالها

855
00:59:15,709 --> 00:59:16,917
أوه, نعم

856
00:59:17,250 --> 00:59:18,500
اوه, لا

857
00:59:18,750 --> 00:59:23,999
لدينا الكثير من الأشياء بقدر
ما تريدها أن تكون هذا ما قصدته

858
00:59:24,041 --> 00:59:26,875
أظن أننا جميعاً متفقون على هذا -
?أنت تعلم ماذا سنحتاج -

859
00:59:27,667 --> 00:59:30,917
سنحتاج إلى المزيد من الناس
ليساعدوننا وسأخبرك لماذا

860
00:59:30,999 --> 00:59:34,792
سنقوم بصرف مبلغ هائل
جداً من المال هنا

861
00:59:35,291 --> 00:59:38,792
ونحتاج إلى المزيد من الناس ليساعدوننا
لأن هذا فعلاً ما نحبه

862
00:59:38,875 --> 00:59:42,417
سيدي, لو سمحت لي أن اقول, أنت
في المتجر الصحيح, والمدينة الصحيحة

863
00:59:42,500 --> 00:59:44,166
أي شيء ترينه هنا يمكننا عمله

864
00:59:44,250 --> 00:59:45,750
استعدي للإستمتاع -
حسناً -

865
00:59:45,834 --> 00:59:48,458
ماري بات, ماري كيت, ماري فرانسيس
دعنا نرى كل شيء

866
00:59:48,542 --> 00:59:50,458
هذا جميل جداً

867
00:59:50,542 --> 00:59:52,125
المعذرة يا سيدي

868
00:59:52,208 --> 00:59:55,583
بالضبط كم هو المبلغ الهائل
?الذي نتحدث عنه هنا

869
00:59:56,291 --> 00:59:58,083
?متوسط أم عدواني جداً

870
00:59:58,166 --> 01:00:00,792
عدواني جداً -
أنه يعجبني كثيراً -

871
01:00:17,041 --> 01:00:18,959
سيد لويس
?كيف تسير الأمور حتى الآن

872
01:00:19,000 --> 01:00:22,542
جيدة, على ما أظن -
أظن أننا بحاجة للمزيد من تمسيح الجوخ -

873
01:00:23,458 --> 01:00:25,375
حسناً يا سيدي

874
01:00:25,458 --> 01:00:27,375
أنت رجل وسيم وذو نفوذ

875
01:00:27,458 --> 01:00:29,959
أرى أنك شخص يعتمد عليك أيضاً

876
01:00:30,000 --> 01:00:31,542
?هوليستر -
?نعم يا سيدي -

877
01:00:31,625 --> 01:00:33,625
ليس لي بل لها

878
01:00:34,333 --> 01:00:35,917
المعذرة يا سيدي

879
01:00:36,625 --> 01:00:38,041
?كيف تسير الأمور يا سيدات

880
01:00:38,125 --> 01:00:41,125
?ادوارد, أين أنت
لقد انتشر الخبر في السوق التجاري

881
01:00:41,208 --> 01:00:43,834
مورس سوف يضارب عليك بالسعر -
?هل يحاول المقاومة -

882
01:00:44,125 --> 01:00:46,083
يا الهي, إنه عصفور صلب وعنيد

883
01:00:46,166 --> 01:00:48,750
تم تعليق العقود جميعها
?من أين سيحصل على المال

884
01:00:48,834 --> 01:00:51,041
أظن أنه يعمل مع موظفيه لإنقاذ الشركة

885
01:00:51,458 --> 01:00:53,417
إنه بحاجة لأحد ما يدعمه مالياً

886
01:00:53,500 --> 01:00:55,291
اعرف لي من
وسأصل المكتب بعد ساعة

887
01:00:55,375 --> 01:00:57,291
حسناً -
سأتركك الآن لتنهي بنفسك -

888
01:00:57,375 --> 01:00:59,250
يجب أن أعود للعمل
تبدين رائعة

889
01:00:59,959 --> 01:01:02,959
لديها بطاقتي -
وسنساعدها على استعمالها يا سيدي -

890
01:01:29,291 --> 01:01:31,750
ادوارد كان سيحب هذه الربطة -
اعطها الربطة -

891
01:01:31,834 --> 01:01:33,417
اعطها الربطة -
الربطة -

892
01:01:33,500 --> 01:01:36,000
يريد القيام بهذا -
إنه سيحب هذه كثيراً -

893
01:01:36,083 --> 01:01:37,792
?من طلب البيتزا

894
01:02:01,625 --> 01:02:04,834
?ايمكنني مساعدتك -
?مرحباً هل تتذكريني -

895
01:02:05,375 --> 01:02:07,542
لا, أنا آسفة -
كنت هنا البارحة -

896
01:02:07,625 --> 01:02:08,999
لم تقبلا أن تبيعاني أي شيء

897
01:02:09,667 --> 01:02:11,166
?أنتم تعلمون حسب التوصية, صحيح

898
01:02:11,458 --> 01:02:12,709
نعم

899
01:02:13,291 --> 01:02:15,959
خطأ كبير
كبير جداً

900
01:02:16,000 --> 01:02:18,041
يجب أن أذهب للتسوق الآن

901
01:02:37,166 --> 01:02:38,375
شكراً

902
01:02:43,834 --> 01:02:45,458
سيد لويس -
يا سادة -

903
01:02:45,542 --> 01:02:47,125
دعنا ننه هذا العصر

904
01:02:47,208 --> 01:02:49,041
جيك, رتب شيء ما مع بلير

905
01:02:49,125 --> 01:02:51,208
00:2, 30:2 سيكون جيداً

906
01:02:52,291 --> 01:02:54,917
كنت محقاً
لقد رهن كل شيء يملكه

907
01:02:54,999 --> 01:02:57,792
حتى ملابسه الداخلية
ليحصل على قرض من البنك

908
01:02:57,875 --> 01:03:00,417
وليس أي بنك أيضاً
بل بليموث ترست

909
01:03:01,917 --> 01:03:05,500
هذا أمر مفروغ منه, استثماراتك
أهم بالنسبة إليهم من مورس

910
01:03:05,583 --> 01:03:07,333
كل ما عليك عمله هو أن تتصل بالبنك

911
01:03:11,709 --> 01:03:12,917
نعم

912
01:03:17,417 --> 01:03:20,834
المعذرة على قول ذلك
?ولكن ماذا بك هذا الأسبوع

913
01:03:21,583 --> 01:03:23,542
?هل ستعطي مورس فرصة للهرب

914
01:03:25,000 --> 01:03:27,125
هل تعرف ماذا كنت أحب
?عندما كنت صغيراً يا فيل

915
01:03:29,583 --> 01:03:30,834
?ماذا

916
01:03:31,917 --> 01:03:33,083
المكعبات

917
01:03:35,166 --> 01:03:37,166
بناء المكعبات
في اشكال مختلفة

918
01:03:37,625 --> 01:03:40,458
إذن, كنت أحب لعبة المونوبولي
برودواك, بارك بليس

919
01:03:40,959 --> 01:03:43,291
?ولكن ماذا تعني -
نحن لا نبني أي شيء -

920
01:03:43,417 --> 01:03:44,834
نحن لا نصنع أي شيء

921
01:03:45,875 --> 01:03:47,291
نحن نجني المال يا ادوارد

922
01:03:48,166 --> 01:03:51,125
عملنا سنة كاملة على هذا المشروع
إنه المشروع الذي قلت أنك تريده

923
01:03:51,291 --> 01:03:52,500
وأنا أعطيه لك

924
01:03:53,500 --> 01:03:55,792
إن مورس في وضع ضعيف جداً الآن

925
01:03:55,875 --> 01:03:58,834
وحان وقت قتله
دعنا ننه هذه المهمة

926
01:03:59,500 --> 01:04:00,999
اتصل مع البنك

927
01:04:21,458 --> 01:04:23,333
?كيف كان يومك يا عزيزي

928
01:04:26,792 --> 01:04:28,125
ربطة لطيفة

929
01:04:28,959 --> 01:04:30,375
حصلت عليها لك

930
01:04:33,000 --> 01:04:35,458
حسناً كانت أمي معلمة موسيقى

931
01:04:35,542 --> 01:04:37,709
ثم تزوجت أبي

932
01:04:37,792 --> 01:04:40,041
والذي كانت عائلته غنية جداً

933
01:04:40,500 --> 01:04:43,125
ثم طلق أمي ليكون مع امرأة اخرى

934
01:04:44,375 --> 01:04:45,875
وأخذ ماله معه

935
01:04:48,375 --> 01:04:49,625
ثم ماتت

936
01:04:50,041 --> 01:04:51,792
كنت غاضب جداً معه

937
01:04:52,208 --> 01:04:54,917
كلفني العلاج النفسي
:10 آلاف دولار لقول جملة

938
01:04:54,999 --> 01:04:56,625
"أنا غاضب جداً مع أبي"

939
01:04:56,709 --> 01:04:59,333
?أقولها بشكل جيد, صح
سأقولها ثانية كنت غاضباً جداً

940
01:04:59,417 --> 01:05:02,500
مرحباً اسمي السيد لويس
وأنا غاضب جداً من أبي

941
01:05:02,583 --> 01:05:05,041
كنت سأكون غاضبة جداً
لصرف 10 آلاف دولار

942
01:05:06,875 --> 01:05:09,375
كان أبي رئيساً

943
01:05:09,875 --> 01:05:12,000
ثالث شركة استوليت عليها

944
01:05:13,583 --> 01:05:16,583
اشتريتها وبعتها, قطعة قطعة

945
01:05:17,458 --> 01:05:19,000
?ماذا قال الطبيب النفسي

946
01:05:19,583 --> 01:05:20,917
قال أنني شفيت

947
01:05:21,333 --> 01:05:24,041
إذن, صفيت حسابات معه
لا بد أن ذلك جعلك تشعر بالسعادة

948
01:05:29,959 --> 01:05:33,834
هل ذكرت أن طول رجلي يصل إلى 44
?انش من الورك حتى اصبع القدم

949
01:05:33,917 --> 01:05:36,083
...إذن نحن نتحدث عن

950
01:05:36,583 --> 01:05:39,583
88 انش من العلاج النفسي

951
01:05:39,667 --> 01:05:42,333
ملفوفة حولك مقابل السعر المريح

952
01:05:42,417 --> 01:05:44,750
3 آلاف دولار -
3 آلاف دولار -

953
01:05:45,250 --> 01:05:46,458
نعم

954
01:05:49,959 --> 01:05:52,250
من جاربرز إلى فالكونز ويمررها إلى كينون

955
01:05:52,583 --> 01:05:56,000
هذا فيل فريكر يقدم لكم نقلاً حياً
عن هذه المباراة الخيرية

956
01:05:56,083 --> 01:05:59,500
انتبهي أين تمشين إذا حصل وخطوت
على شيء, لن نعود ثانية

957
01:05:59,834 --> 01:06:02,166
وليس بجانب الشجرة
لا أحب النمل مرحباً

958
01:06:02,583 --> 01:06:04,250
?هل شاهدت ادوارد في أي مكان

959
01:06:05,083 --> 01:06:06,750
?ماذا لو تعرف علي أحد

960
01:06:06,834 --> 01:06:09,250
إنهم لا يقضون وقت في هوليوود بوليفارد

961
01:06:09,333 --> 01:06:11,333
أنت فعلت -
هيا, استرخي -

962
01:06:12,208 --> 01:06:15,166
حسناً أنت تبدين جميلة
مثل السيدات الأنيقات

963
01:06:15,667 --> 01:06:17,208
وسنقضي وقتاً ممتعاً

964
01:06:18,834 --> 01:06:20,792
حسناً لا تتمايلي وابتسمي

965
01:06:22,291 --> 01:06:23,834
ويأتي من الجانب

966
01:06:25,083 --> 01:06:26,625
وخطأ من جهة اليمين

967
01:06:26,709 --> 01:06:29,999
وهاتان هما جوين وجريتشن
الأخوات اولسن الشهيرات

968
01:06:30,041 --> 01:06:32,250
واللتان جعلتا الزواج
من رجال اغنياء كالفن

969
01:06:32,333 --> 01:06:34,000
ادوارد -
انتظري لحظة -

970
01:06:34,291 --> 01:06:36,417
إذن, أنت طعم هذا الشهر

971
01:06:37,291 --> 01:06:39,458
إنها فقط تحاول أن تكون ذكية

972
01:06:39,542 --> 01:06:41,667
ادوارد هو عازب جاهز للزواج

973
01:06:41,750 --> 01:06:44,625
وجميع الفتيات تحاول استقطابه -
أنا لا أحاول ذلك -

974
01:06:44,709 --> 01:06:45,959
استعمله من أجل الجنس فقط

975
01:06:50,959 --> 01:06:52,333
احسنت

976
01:06:52,417 --> 01:06:53,625
!احسنت

977
01:06:57,125 --> 01:06:58,959
اخبريني ثانية لماذا أنت هنا

978
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
في عمل -
تختلط بالناس من اجل العمل -

979
01:07:01,083 --> 01:07:02,500
نعم

980
01:07:03,917 --> 01:07:07,875
هذه هي النهاية أيها السيدات
والسادة فالكونز 7 وجيمز 4

981
01:07:07,959 --> 01:07:09,166
المعذرة يا ادوارد

982
01:07:09,250 --> 01:07:10,583
ادوارد من هنا

983
01:07:12,542 --> 01:07:14,875
تسرني رؤيتك -
اريدك أن تلتقي بصديقة لي -

984
01:07:14,959 --> 01:07:16,792
فيفيان وارد -
مرحباً فيليب ستاكي -

985
01:07:16,875 --> 01:07:18,250
هذه زوجتي اليزابيث

986
01:07:18,333 --> 01:07:20,750
يسرني دائماً أن التقي
بإحدى فتيات ادوارد

987
01:07:21,291 --> 01:07:23,542
اوه, يا الهي
إنها تيت وايتلي والينغتون

988
01:07:23,625 --> 01:07:27,291
تيت هذه أنا, اليزابيث
من نادي واركاوت وارلد

989
01:07:27,959 --> 01:07:30,041
إنها مهتمة كثيراً بالايروبكس

990
01:07:30,125 --> 01:07:31,875
تحب التمرينات الرياضية

991
01:07:31,959 --> 01:07:34,917
دعني احضر لك شراباً
?لماذا لا تبدئي بهذا

992
01:07:34,999 --> 01:07:37,458
سأعود حالاً بالمناسبة
السيناتور آدمز هنا

993
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
وقد سألته

994
01:07:39,834 --> 01:07:42,291
لهذا السبب منحتك
حبي الخالص إلى الأبد

995
01:07:44,291 --> 01:07:46,250
?شاب غير مزيف فعلاً من هو

996
01:07:47,667 --> 01:07:49,333
إنه محامي
إنه جيد

997
01:07:49,417 --> 01:07:51,500
يمكنك أن تجمد الماء على مؤخرة زوجته

998
01:07:51,583 --> 01:07:53,291
سنجرب ذلك لاحقاً

999
01:07:53,375 --> 01:07:56,667
هل هؤلاء الناس هم اصدقاؤك -
اقضي وقتي معهم, نعم -

1000
01:07:56,750 --> 01:07:58,125
حسناً لا عجب

1001
01:07:58,667 --> 01:07:59,959
?لا عجب ماذا

1002
01:08:00,333 --> 01:08:02,625
لا عجب أنك جئت تبحث عني

1003
01:08:03,542 --> 01:08:06,667
احتاج لمساعدتكم أيها السيدات
والسادة في الجمهور

1004
01:08:06,750 --> 01:08:09,542
نحتاج إلى مساعدة في تغير
بعض اجزاء العشب هنا

1005
01:08:09,625 --> 01:08:11,250
هيا يا جماعة هيا الآن

1006
01:08:11,333 --> 01:08:13,000
هيا يا جماعة

1007
01:08:13,083 --> 01:08:15,542
لقد سمعتم
يجب أن تثبتوا اجزاء العشب مكانها

1008
01:08:15,625 --> 01:08:18,125
هذا تقليد عريق ومحترم

1009
01:08:18,208 --> 01:08:20,500
قديم قدم لعبة البولو نفسها

1010
01:08:20,583 --> 01:08:22,875
ملوك وملكات كانوا يقومون بهذا سابقاً

1011
01:08:25,000 --> 01:08:26,709
إنها لطيفة يا ادوارد

1012
01:08:27,166 --> 01:08:28,709
?أين وجدتها

1013
01:08:29,709 --> 01:08:31,875
إنها فتاة الشهر

1014
01:08:33,792 --> 01:08:35,583
نصيحة وحيدة

1015
01:08:35,917 --> 01:08:38,375
تحاشوا روث الخيل

1016
01:08:45,375 --> 01:08:47,208
كلها جزء من لعبة البولو

1017
01:08:47,291 --> 01:08:49,792
سيتم تلميع حذاءك
من قبل أحد اعضاء النادي

1018
01:08:49,875 --> 01:08:52,000
لدي شيء سيزيله عن حذاءك

1019
01:08:52,083 --> 01:08:53,166
شكراً لك

1020
01:08:55,333 --> 01:08:57,250
مرحباً ديفيد مورس -
المعذرة -

1021
01:08:58,542 --> 01:08:59,999
ديفيد -
?كيف حالك -

1022
01:09:00,041 --> 01:09:02,166
أنا بخير -
ظننت أن هذه أنت -

1023
01:09:02,250 --> 01:09:03,917
تعجبني هذه القبعة -
إنها جديدة -

1024
01:09:03,999 --> 01:09:05,417
إنها لطيفة

1025
01:09:05,500 --> 01:09:08,583
تعالي وتعرفي على حصاني -
...ادوارد ينتظر لا أريد أن -

1026
01:09:08,667 --> 01:09:10,542
إنه هنا -
حسناً فقط للحظة -

1027
01:09:11,709 --> 01:09:13,333
لم أعلم أنك كنت تلعب

1028
01:09:15,083 --> 01:09:16,667
كنت اسألها عن الاتجاهات

1029
01:09:16,750 --> 01:09:18,917
?إذن تعرفت عليها بالصدفة
هذا رائع

1030
01:09:18,999 --> 01:09:21,208
?إذن, ماذا تفعل
?هل تعمل

1031
01:09:23,542 --> 01:09:26,333
تعمل في مجال المبيعات -
هذا رائع إنه جيد -

1032
01:09:26,500 --> 01:09:27,917
?ماذا تبيع

1033
01:09:29,959 --> 01:09:31,375
?لماذا تريد أن تعرف

1034
01:09:33,166 --> 01:09:35,959
?اسمعني في هذا الأمر, حسنا
عرفتك لفترة طويلة

1035
01:09:36,500 --> 01:09:40,041
وأرى أشياء مختلفة فيك هذا
الأسبوع, مثل هذه الربطة

1036
01:09:40,458 --> 01:09:42,875
وأنا اتساءل إن كانت الفتاة هي السبب

1037
01:09:42,959 --> 01:09:45,083
خاصة عندما اراها تتحدث
مع ديفيد مورس

1038
01:09:50,000 --> 01:09:51,792
عرفتهما على بعض في تلك الليلة

1039
01:09:52,250 --> 01:09:53,917
?والآن اصبحا صديقين حميمين

1040
01:09:54,041 --> 01:09:57,333
هذه الفتاة تظهر من حيث لا نعلم
والآن هي تتحدث مع هذا الشاب

1041
01:09:57,417 --> 01:09:59,875
?هذا غريب بعض الشيء, ألا تظن

1042
01:09:59,959 --> 01:10:02,417
كيف تعرف أنها لم تخطط لكل هذا

1043
01:10:02,500 --> 01:10:04,458
?لتقديم معلومات لمورس عن المشروع

1044
01:10:04,542 --> 01:10:06,750
هذا يحصل
تجسس استثماري

1045
01:10:07,709 --> 01:10:09,917
اسمتع إلي
إنها ليست جاسوسة

1046
01:10:10,542 --> 01:10:11,875
إنها مومس

1047
01:10:13,166 --> 01:10:14,667
إنها مومس

1048
01:10:16,583 --> 01:10:18,542
التقيتها في هوليوود بوليفارد

1049
01:10:19,208 --> 01:10:20,500
في سيارتك

1050
01:10:26,417 --> 01:10:27,959
نعم

1051
01:10:30,291 --> 01:10:32,166
أنت المليونير الوحيد الذي سمعت عنه

1052
01:10:32,250 --> 01:10:34,875
الذي يذهب للبحث عن مومسات
رخيصات في اطراف الشوارع

1053
01:10:36,333 --> 01:10:37,959
أنا آسف لأنني اخبرتك

1054
01:10:38,000 --> 01:10:41,667
سيناتور آدمز, يسرني
أنك تمكنت من الحضور

1055
01:10:41,750 --> 01:10:44,125
أرجو أن تكون المعلومات
التي اعطيتك اياها مفيدة

1056
01:10:44,208 --> 01:10:46,959
بالتأكيدـ, ليس هناك
?أي تغير عليها, أليس كذلك

1057
01:10:47,000 --> 01:10:48,542
لا, ما حالت ثابتة كما هي

1058
01:10:51,583 --> 01:10:54,417
?هل تستمتعين بوقتك -
نعم, استمتع بوقتي كثيراً -

1059
01:10:55,208 --> 01:10:57,542
لا بد أن هذه نقلة كبيرة
من هوليوود بوليفارد

1060
01:10:59,542 --> 01:11:00,750
?ماذا

1061
01:11:01,125 --> 01:11:02,583
لقد اخبرني ادوارد

1062
01:11:03,125 --> 01:11:05,125
لا تقلقي, سرك في أمان معي

1063
01:11:06,917 --> 01:11:08,291
...اسمعي, ربما

1064
01:11:09,417 --> 01:11:12,458
ربما يمكننا, أنا وأنت أن
نلتقي عندما يغادر ادوارد

1065
01:11:14,542 --> 01:11:15,999
نعم, بالتأكيد

1066
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
?ولم لا

1067
01:11:18,375 --> 01:11:20,041
سنفعل ذلك إذن

1068
01:11:26,625 --> 01:11:28,375
يسرني أن اذكر ممولينا

1069
01:11:28,458 --> 01:11:31,041
الموزين جاكوب, ونورويل سادليرلي

1070
01:11:31,125 --> 01:11:34,166
ونود تقديم جزيل شكرنا لممولنا الكبير

1071
01:11:34,250 --> 01:11:36,166
شركة ادوارد لويس

1072
01:11:38,625 --> 01:11:40,750
الكرة في حفرة رقم اربعة

1073
01:11:49,125 --> 01:11:51,250
?هل أنت بخير -
أنا بخير -

1074
01:11:51,834 --> 01:11:53,500
بخير? هذا جيد

1075
01:11:53,583 --> 01:11:55,917
سبعة "بخير" منذ أن تركنا المباراة

1076
01:11:55,999 --> 01:11:57,834
?ايمكنك أن تقولي كلمة أخرى من فضلك

1077
01:11:57,917 --> 01:11:59,792
حقير هذه كلمة اخرى

1078
01:12:01,542 --> 01:12:02,999
أظن أنني افضل كلمة "بخير" أكثر

1079
01:12:03,041 --> 01:12:04,875
اخبريني امر واحد فقط

1080
01:12:04,959 --> 01:12:07,125
?لماذا جعلتني البس هذه الملابس

1081
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
لأمر واحد فقط
لأن الملابس تلائمك

1082
01:12:09,709 --> 01:12:13,250
لا ما اعنيه هو, إذا كنت
ستخبر الجميع أنني مومس

1083
01:12:13,333 --> 01:12:16,041
?لماذا لم تتركني ارتدي ما اشاء -
لم اخبر -

1084
01:12:16,125 --> 01:12:19,000
عندما أكون في ملابسي
ويأتي شخص مثل ستاكي إلي

1085
01:12:19,250 --> 01:12:21,083
يمكنني معالجة أمره
وقتها أكون مستعدة

1086
01:12:21,709 --> 01:12:24,458
أنا آسف جداً
أنا لست سعيداً جداً من تصرف ستاكي

1087
01:12:24,542 --> 01:12:26,375
لأنه قال ذلك أو فعل ذلك

1088
01:12:26,458 --> 01:12:29,083
ولكنه محامي
وأنا أعرفه من عشر سنوات

1089
01:12:29,166 --> 01:12:32,250
كان يظن أنك تتجسيسن على خططنا
الاستثمارية إنه شكاك جداً

1090
01:12:33,083 --> 01:12:36,125
?هل أنت قوادي الآن
?تظن أنه يمكنك أن تمررني على اصدقائك

1091
01:12:36,250 --> 01:12:39,458
أنا لست لعبة بين يديك -
أنت لست لعبتي, أعلم ذلك -

1092
01:12:39,834 --> 01:12:42,000
أنا أتحدث إليك
ارجعي الى هنا

1093
01:12:42,500 --> 01:12:45,208
أكره أن الفت نظرك للأمر
الواضح, ولكنك مومس

1094
01:12:45,291 --> 01:12:47,917
أنت موظفتي -
أنت لا تملكني أنا من تقرر -

1095
01:12:47,999 --> 01:12:50,625
!أنا أقرر مع من, ومتى, ومع من

1096
01:12:50,709 --> 01:12:54,542
ارفض أن اقضي الثلاثة أيام القادمة
اتشاجر معك قلت لك أنني آسف

1097
01:12:54,625 --> 01:12:55,917
هذه نهاية هذا الأمر

1098
01:12:57,458 --> 01:12:59,083
أنا آسفة لأنني تعرفت عليك

1099
01:13:00,125 --> 01:13:02,250
أنا آسفة لأنني ركبت معك في السيارة

1100
01:13:02,625 --> 01:13:05,333
كما لو أنه كان لديك خيارات أخرى

1101
01:13:07,250 --> 01:13:11,166
لم يشعرني أحد من قبل بأنني
رخصية كما شعرت معك اليوم

1102
01:13:11,875 --> 01:13:14,083
اجد ذلك أمر يصعب تصديقه

1103
01:13:22,709 --> 01:13:24,083
?اين أنت ذاهبة

1104
01:13:24,166 --> 01:13:25,667
اريد اجري
اريد الخروج من هنا

1105
01:14:12,083 --> 01:14:13,291
هيا

1106
01:14:24,959 --> 01:14:26,166
أنا آسف

1107
01:14:28,625 --> 01:14:31,959
لم أكن مستعد للإجابة
عن اسئلة تتعلق بنا

1108
01:14:34,375 --> 01:14:36,542
كان ذلك غبياً وقاسياً

1109
01:14:38,041 --> 01:14:39,250
لم أعن ذلك

1110
01:14:40,583 --> 01:14:42,083
لا أريدك أن تغادري

1111
01:14:42,792 --> 01:14:44,125
?هل تبقين حتى آخر الأسبوع

1112
01:14:44,792 --> 01:14:45,999
?لماذا

1113
01:14:48,625 --> 01:14:50,333
شاهدتك تتحدثين مع ديفيد مورس

1114
01:14:51,834 --> 01:14:53,083
لم يعجبني ذلك

1115
01:14:53,458 --> 01:14:55,083
كنا نتحدث فقط

1116
01:14:59,000 --> 01:15:00,250
لم يعجبني ذلك

1117
01:15:03,667 --> 01:15:04,875
?للأسفل

1118
01:15:18,250 --> 01:15:19,458
لقد آذيتني

1119
01:15:20,834 --> 01:15:22,000
نعم

1120
01:15:23,875 --> 01:15:25,417
لا تفعل ذلك ثانية

1121
01:15:47,333 --> 01:15:50,917
اول شخص احببته كان لا شيء

1122
01:15:51,458 --> 01:15:52,709
والثاني كان اسوأ

1123
01:15:53,458 --> 01:15:55,041
أمي كانت تناديني
"جاذبة المغفلين"

1124
01:15:55,125 --> 01:15:56,917
إذا كان هناك مغفل في
محيط 50 ميلاً حولي

1125
01:15:56,999 --> 01:15:58,750
تجدني مغرمة به

1126
01:15:59,875 --> 01:16:03,333
وهكذا انتهى بي الأمر هنا
تبعت مغفلي رقم ثلاثة

1127
01:16:04,834 --> 01:16:07,417
إذن, ها أنا ذي
لا مال, ولا اصدقاء

1128
01:16:07,500 --> 01:16:08,875
ولا مغفل

1129
01:16:12,166 --> 01:16:14,333
?وهل اخترت هذه كمهنتك

1130
01:16:15,792 --> 01:16:17,625
عملت في محلات الطعام السريع

1131
01:16:18,792 --> 01:16:20,583
عملت في صف السيارات
في مباريات المصارعة

1132
01:16:21,667 --> 01:16:24,792
ولم اتمكن من دفع الايجار
وكنت خجلة جداً من العودة للبيت

1133
01:16:25,500 --> 01:16:26,917
ثم التقيت بكيت

1134
01:16:27,875 --> 01:16:30,417
إنها مومس
وجعلت الأمر يبدو رائعاً

1135
01:16:31,583 --> 01:16:33,250
وفي يوم ما, جربت ذلك

1136
01:16:35,208 --> 01:16:36,917
وبكيت طوال الوقت

1137
01:16:39,834 --> 01:16:41,417
ثم صار لدي بعض الزبائن

1138
01:16:41,834 --> 01:16:44,709
أنت تعلم, لا يخطط المرء
...لهذه الأشياء, إنها ليست

1139
01:16:45,000 --> 01:16:46,625
حلم الطفولة

1140
01:16:50,625 --> 01:16:52,417
يمكنك أن تكوني أكثر من هذا

1141
01:16:55,291 --> 01:16:57,999
يهبط الناس من عزيمتك
فيبدأ المرء بتصديق ما يقولون

1142
01:17:01,041 --> 01:17:04,000
أظن أنك ذكية جداً

1143
01:17:04,542 --> 01:17:06,166
امرأة مميزة جداً

1144
01:17:07,792 --> 01:17:09,959
الأشياء السيئة يسهل تصديقها أكثر

1145
01:17:11,792 --> 01:17:13,250
?هل لاحظت ذلك من قبل

1146
01:17:22,542 --> 01:17:24,667
لا اريد التحدث إليه
سأتصل معه يوم الإثنين

1147
01:17:25,083 --> 01:17:27,208
?هل وقع على هذا -
لا, قال عليه أن يغادر -

1148
01:17:27,875 --> 01:17:30,834
لا يمكنك الإختفاء نحن منشغلون جداً -
لا تتوتر -

1149
01:17:31,166 --> 01:17:33,208
مورس لن يذهب إلى أي مكان
سأعود قريباً

1150
01:17:33,458 --> 01:17:35,375
?هل أرسلت التذاكر إلى الفندق -
نعم يا سيدي -

1151
01:17:35,500 --> 01:17:37,250
?إلى أين أنت ذاهب -
لدي موعد -

1152
01:17:37,500 --> 01:17:38,709
?مع المومس

1153
01:17:42,999 --> 01:17:44,291
كن حذراً يا فيليب

1154
01:18:05,500 --> 01:18:06,834
?هل أبدو جميلة

1155
01:18:08,417 --> 01:18:09,709
ينقصك شيء ما

1156
01:18:10,917 --> 01:18:13,917
حسناً لا شيء آخر يمكن
أن يدخل في هذا الفستان

1157
01:18:14,000 --> 01:18:15,458
ربما شيء ما في هذه العلبة

1158
01:18:16,000 --> 01:18:18,458
لا أريدك أن تشعري بالحماسة كثيراً
لقد استعرته من المتجر

1159
01:18:28,250 --> 01:18:30,750
هل سمحوا لك باستعارة
?هذه الجواهر من المتجر

1160
01:18:31,000 --> 01:18:32,458
أنا زبون جيد لديهم

1161
01:18:33,458 --> 01:18:35,166
?لو اشتريت هذا, كم كان سيكلفك

1162
01:18:35,709 --> 01:18:37,125
ربع مليون ربما

1163
01:18:38,333 --> 01:18:39,875
?ربع مليون دولار

1164
01:18:45,792 --> 01:18:47,125
?إذن إلى أين نحن ذاهبان

1165
01:18:47,542 --> 01:18:49,542
إنها مفاجأة

1166
01:18:52,166 --> 01:18:53,667
إذا نسيت أن اخبرك لاحقاً

1167
01:18:53,959 --> 01:18:55,834
فلقد استمتعت بوقتي كثيراً الليلة

1168
01:18:57,542 --> 01:18:58,750
شكراً لك

1169
01:19:16,999 --> 01:19:19,208
تبدين جميلة جداً عندما لا تتمايلين

1170
01:19:19,959 --> 01:19:21,208
وطويلة جداً

1171
01:19:42,125 --> 01:19:44,875
هل ترغبين في الذهاب إلى
?سان فرانسيسكو هذا المساء

1172
01:19:44,959 --> 01:19:47,083
لم أركب طائرة من قبل

1173
01:19:47,166 --> 01:19:49,208
وكيف تذهبين إلى لوس انجلوس -
بالباص -

1174
01:20:02,709 --> 01:20:04,959
حسناً ستكون رحلة سلسة ولطيفة

1175
01:20:05,000 --> 01:20:07,166
فالجو صحو تماماً حتى سان فرانسيسكو

1176
01:20:07,250 --> 01:20:09,500
سنصل إلى هناك خلال 50 دقيقة

1177
01:20:20,875 --> 01:20:23,208
لقد تأخرنا -
لا, نحن بخير -

1178
01:20:23,834 --> 01:20:26,166
ليلة الافتتاح لا تبدأ على الوقت ابداً -
حسناً -

1179
01:20:27,875 --> 01:20:29,542
البرنامج يا سيدي -
شكراً لك -

1180
01:20:38,583 --> 01:20:39,959
من هنا

1181
01:20:45,083 --> 01:20:47,625
دوريس تسرني رؤيتك -
?كيف حالك يا ادوارد -

1182
01:20:47,709 --> 01:20:49,166
سيدي -
اسعدتم مساء -

1183
01:20:49,250 --> 01:20:51,750
مبروك -
تعال إلى هنا وانظر -

1184
01:20:51,834 --> 01:20:53,542
هذا جيد
لقد شاهدتها من قبل

1185
01:20:55,250 --> 01:20:56,959
إذا كنت تخاف الأعالي
?لماذا تجلس هنا

1186
01:20:57,000 --> 01:20:58,583
لأنها أفضل مقاعد

1187
01:20:59,333 --> 01:21:01,500
?هل هناك أي شيء آخر -
لا, شكراً لك -

1188
01:21:01,583 --> 01:21:03,583
النظارات هناك
استمتعوا بالأوبرا

1189
01:21:05,583 --> 01:21:08,000
اذن أنت قلت أن هذه ستكون بالايطالي

1190
01:21:08,999 --> 01:21:11,000
?وكيف لي أن اعرف ماذا سيقولون
هذه مكسورة

1191
01:21:11,458 --> 01:21:13,750
خاصتي مكسورة -
إنها بخير هكذا -

1192
01:21:17,041 --> 01:21:18,458
ستعرفين ماذا يقولون
ستفهمين كل شيء

1193
01:21:18,542 --> 01:21:19,999
الموسيقى قوية جداً

1194
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
هذه هي الفرقة

1195
01:21:27,291 --> 01:21:31,083
رد فعل الناس على الاوبرا
أول مرة يرونها عادة يكون درامياً جداً

1196
01:21:31,166 --> 01:21:32,792
إما أن يحبوها, أو يكرهوها

1197
01:21:34,000 --> 01:21:36,875
اذا احبوها, سيحبونها دائماً
...وإلا

1198
01:21:36,959 --> 01:21:39,041
ربما سيتعلمون كيف يقدرونها

1199
01:21:39,125 --> 01:21:41,875
ولكنها لن تصبح ابداً جزءاً من روحهم

1200
01:23:23,750 --> 01:23:25,375
!برافو

1201
01:23:33,917 --> 01:23:36,083
?هل استمتعت بالاوبرا يا عزيزتي

1202
01:23:36,166 --> 01:23:38,625
اوه, كانت جميلة لدرجة أنني
كنت سأبول في ملابسي

1203
01:23:39,000 --> 01:23:40,208
?ماذا

1204
01:23:41,208 --> 01:23:44,000
قالت أنها احبتها أكثر من
اوبرا بايرتس اوف بينزانس

1205
01:23:54,375 --> 01:23:55,917
لقد حركت الملكة
أنا أحب الملكة

1206
01:23:56,083 --> 01:23:57,625
لا يمكنك تحريك الملكة

1207
01:23:58,583 --> 01:24:00,166
?هل تريد فعلاً عمل ذلك

1208
01:24:02,250 --> 01:24:04,792
?لماذا لا ننهي هذه اللعبة غدا
يجب أن أعمل

1209
01:24:06,875 --> 01:24:09,625
لماذا لا تذهب للعمل غداً
لم لا تأخذ اليوم اجازة

1210
01:24:10,959 --> 01:24:12,250
?أنا لا أعمل

1211
01:24:12,917 --> 01:24:14,083
نعم

1212
01:24:17,000 --> 01:24:18,458
أنا أملك الشركة

1213
01:24:30,208 --> 01:24:33,166
هذه هي تقارير الخزين التي
اردتها واتصل بك السيد لويس

1214
01:24:34,291 --> 01:24:35,500
?ماذا قال

1215
01:24:35,625 --> 01:24:37,250
قال أنه سيأخذ اليوم اجازة

1216
01:24:38,291 --> 01:24:40,250
?سيأخذ اليوم اجازة -
هذا ما قاله -

1217
01:24:43,792 --> 01:24:45,000
أنا اتضور جوعاً

1218
01:24:45,083 --> 01:24:47,625
هذه هي آلة شراء سناب دوج
?ألديك بعض المال

1219
01:24:47,917 --> 01:24:50,000
لدي بعض المال
ولكن لا أعلم ما هو السناب دوج

1220
01:24:50,166 --> 01:24:51,917
سوف سنشتري سناب دوج

1221
01:24:51,999 --> 01:24:54,208
وسنجلس تحت شجرة في مكان ما

1222
01:24:54,291 --> 01:24:56,083
?نجلس ماذا -
نجلس في مكان ما -

1223
01:24:56,166 --> 01:24:58,917
حسناً اقرأ اول صفحتين

1224
01:24:58,999 --> 01:25:00,083
حسناً

1225
01:25:05,917 --> 01:25:07,125
كنت اتحدث مع احد ما

1226
01:25:45,458 --> 01:25:46,667
إنه نائم

1227
01:28:11,667 --> 01:28:12,875
احبك

1228
01:28:25,125 --> 01:28:27,208
?بم تفكر, جالساً هنا وحدك

1229
01:28:27,667 --> 01:28:29,834
افكر بحقيقة أن هذه ستكون
آخر ليلة لنا معاً

1230
01:28:30,333 --> 01:28:31,792
وبعدها ستتخلصين مني للأبد

1231
01:28:32,583 --> 01:28:34,834
حسناً كان من الصعب التعامل معك

1232
01:28:35,750 --> 01:28:38,542
لقد انتهى عملي هنا تقريباً
لذلك سأغادر إلى نيويورك قريباً

1233
01:28:43,625 --> 01:28:45,000
ولكنني أود أن اراك ثانية

1234
01:28:46,166 --> 01:28:47,500
?اترغب في ذلك -
نعم -

1235
01:28:47,792 --> 01:28:48,999
نعم, أرغب في ذلك

1236
01:28:49,208 --> 01:28:51,625
لقد رتبت لك شقة, وسيارة

1237
01:28:52,250 --> 01:28:53,792
وسيكون لديك عدد كبير من المتاجر

1238
01:28:53,875 --> 01:28:56,375
التي تحاول أن تغريك للتسوق فيها

1239
01:28:56,792 --> 01:28:58,000
كل شيء جاهز

1240
01:28:58,999 --> 01:29:00,208
?ماذا أيضاً

1241
01:29:00,834 --> 01:29:03,208
وهل ستترك لي بعض المال
?بجانب السرير عندما تأتي للمدينة

1242
01:29:05,291 --> 01:29:06,667
لن يكون الأمر هكذا

1243
01:29:07,999 --> 01:29:09,333
?يف سيكون إذن

1244
01:29:09,542 --> 01:29:11,792
أول أمر, لن تضطري
للعمل في الشوارع بعد

1245
01:29:12,583 --> 01:29:13,792
هذا مجرد جغرافيا

1246
01:29:25,834 --> 01:29:27,291
?ماذا تريدين

1247
01:29:29,583 --> 01:29:32,959
?ماذا ترين أنه يحصل بيننا -
لا أدري -

1248
01:29:37,875 --> 01:29:39,834
عندما كنت فتاة صغيرة

1249
01:29:40,917 --> 01:29:44,375
كانت تحجزني أمي في العلية عندما كنت
مشاغبة, وذلك كان يحصل كثيراً

1250
01:29:45,999 --> 01:29:47,291
...وكنت

1251
01:29:48,125 --> 01:29:49,999
وكنت اتظاهر, بأنني أميرة

1252
01:29:50,041 --> 01:29:52,333
محجوزة في برج من قبل ملكة شريرة

1253
01:29:53,500 --> 01:29:56,000
وفجأة, كان يأتي ذلك الفارس

1254
01:29:57,083 --> 01:30:00,709
على حصان أبيض, مع اعلامه
الملونة, ويأتي إلي مباشرة وبسرعة

1255
01:30:00,792 --> 01:30:02,291
ويسحب سيفه

1256
01:30:03,333 --> 01:30:04,834
وكنت ألوح له

1257
01:30:04,917 --> 01:30:06,959
وكان يتسلق البرج

1258
01:30:07,333 --> 01:30:08,542
لينقذني

1259
01:30:12,166 --> 01:30:14,166
ولكن ولا مرة من هذه المرات

1260
01:30:15,458 --> 01:30:16,999
التي حلمت بها ذلك الحلم

1261
01:30:17,834 --> 01:30:21,500
قال لي الفارس, "هيا يا حبيبتي
"سأضعك في حبس عظيم

1262
01:30:30,875 --> 01:30:32,375
نعم -
كان علي أن اتصل -

1263
01:30:32,667 --> 01:30:34,999
لقد تحدثت لمورس لتوي استمع لهذا

1264
01:30:35,041 --> 01:30:36,834
يريد أن يلتقي معك اليوم

1265
01:30:36,917 --> 01:30:38,333
?لماذا -
لم يخبرني لماذا -

1266
01:30:38,417 --> 01:30:40,375
لقد نلنا منه
إنه بين يدينا تماماً الآن

1267
01:30:40,458 --> 01:30:41,875
لقد نلنا منه

1268
01:30:41,959 --> 01:30:43,583
لقد بدأ يتراجع بعض الشيء

1269
01:30:43,667 --> 01:30:46,083
أريده أن يبيعنا اسهمه عصر هذا اليوم

1270
01:30:46,458 --> 01:30:49,208
هذا ليس جيداً
إذا كان يترنح, لا أريد أن أنتظر

1271
01:30:49,333 --> 01:30:51,792
اطلب من مورس أن يلتقي بي
في البلدة هذا الصباح

1272
01:30:59,917 --> 01:31:01,458
يجب أن أذهب الآن

1273
01:31:02,583 --> 01:31:04,041
أريدك أن تفهمي

1274
01:31:06,542 --> 01:31:08,083
سمعت كل شيء قلته

1275
01:31:09,709 --> 01:31:11,667
هذا كل ما يمكنني عمله الآن

1276
01:31:12,750 --> 01:31:14,375
إنها خطوة كبيرة جداً بالنسبة لي

1277
01:31:16,417 --> 01:31:17,625
أعلم ذلك

1278
01:31:18,000 --> 01:31:19,834
إنه عرض جيد جداً بالنسبة لفتاة مثلي

1279
01:31:22,667 --> 01:31:24,750
لم اعاملك قط كمومس

1280
01:31:31,458 --> 01:31:32,834
لقد فعلت لتوك

1281
01:31:36,375 --> 01:31:38,250
نعم, هذا برنارد ثومبسون, آنسة فيفيان

1282
01:31:38,625 --> 01:31:39,999
?ايمكنك المجيء إلى مكتب الاستقبال

1283
01:31:40,041 --> 01:31:42,083
هناك فتاة تود التحدث إليك هنا

1284
01:31:42,583 --> 01:31:44,667
اسمها آنسة دي لوكا -
دعني اتحدث إليها -

1285
01:31:45,000 --> 01:31:46,333
دعني أتحدث إليها

1286
01:31:48,417 --> 01:31:50,333
نعم يا حبيبتي
?ايمكنك المجيء إلى هنا

1287
01:31:50,417 --> 01:31:52,250
البوليس السري لم يسمح لي بالمرور

1288
01:31:52,792 --> 01:31:55,583
حسناً إنها قادمة -
حسناً -

1289
01:31:55,667 --> 01:31:57,208
?السيد ثومبسون -
نعم -

1290
01:31:57,291 --> 01:31:59,375
منظف الشبابيك يرفض أن ينزل

1291
01:32:00,166 --> 01:32:02,875
إنه يوم السبت
انتظري هنا من فضلك راقبيها

1292
01:32:02,959 --> 01:32:04,125
نعم يا سيدي

1293
01:32:15,333 --> 01:32:19,375
خمسون دولاراً يا جدي
مقابل 75, يمكن لزوجتك أن تراقب

1294
01:32:24,792 --> 01:32:26,375
كنت أتصل بك

1295
01:32:26,458 --> 01:32:28,125
نعم, قالوا لي في نادي البنانا

1296
01:32:28,208 --> 01:32:31,375
كان من المفترض أن تأتي يوم الثلاثاء -
كنت مختبئة من كارلوس -

1297
01:32:31,458 --> 01:32:33,999
لو اخذت المال, ما كان عليك عمل ذلك

1298
01:32:34,041 --> 01:32:36,250
كنت مشغولة كان لدي حياة
تم ضرب نينو

1299
01:32:36,333 --> 01:32:39,542
كان علي أن ازوره في المستشفى
وتم اعتقال ريتشل ايضاً

1300
01:32:39,625 --> 01:32:42,291
على أية حال, لقد حصلت على المال
شكراً لك على انقاذي

1301
01:32:42,375 --> 01:32:44,625
كارلوس يطاردني منذ مدة

1302
01:32:45,542 --> 01:32:47,999
إنه سيكسر شيء لو رآك في هذه الملابس

1303
01:32:48,125 --> 01:32:50,875
كنت خائفة من أن احضنك
ربما افسد لك ملابسك

1304
01:32:52,166 --> 01:32:54,999
تبدين فعلاً جميلة
لا, شيء له علاقة باللون

1305
01:32:56,709 --> 01:32:58,208
لقد تنظفت بشكل جيد

1306
01:32:59,083 --> 01:33:02,291
أنت فعلاً لا تنتمي إلى البوليفارد
لا أظنك أن ذلك المكان لك

1307
01:33:02,542 --> 01:33:03,792
حسناً شكراً

1308
01:33:03,875 --> 01:33:05,959
من السهل أن يبدو المرء نظيفاً مع المال

1309
01:33:06,000 --> 01:33:07,208
نعم

1310
01:33:08,875 --> 01:33:11,917
?إذن, متى يغادر -
غداً -

1311
01:33:13,458 --> 01:33:15,458
?هل لك أن تحتفظي بالملابس -
نعم -

1312
01:33:16,875 --> 01:33:18,875
سألني ادوارد إذا اردت أن أراه ثانية

1313
01:33:21,041 --> 01:33:22,917
ولكنني أظن أن هذا لن يحصل

1314
01:33:22,999 --> 01:33:24,542
?أعني, إنه اسبوع واحد فقط, صحيح

1315
01:33:25,417 --> 01:33:26,709
?بالتأكيد لا

1316
01:33:27,125 --> 01:33:28,333
نعم

1317
01:33:29,417 --> 01:33:30,625
اوه, لا

1318
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
?ماذا

1319
01:33:32,458 --> 01:33:34,999
أعرف هذه النظرة الباكية على وجهك -
لا, ليس كذلك -

1320
01:33:35,709 --> 01:33:38,000
لقد وقعت في غرامه -
لا ارجوك توقفي عن ذلك -

1321
01:33:38,208 --> 01:33:41,333
?هل وقعت في غرامه
?هل قبلته? على الفم

1322
01:33:41,709 --> 01:33:44,208
نعم, لقد فعلت -
?قبلته على الفم -

1323
01:33:44,291 --> 01:33:46,583
كان ذلك لطيفاً -
?احببته وقبلته -

1324
01:33:46,667 --> 01:33:49,667
هل علمتك أي شيء -
?أنا لست غبية, أليس كذلك -

1325
01:33:50,250 --> 01:33:51,709
أنا لست مغرمة به

1326
01:33:52,125 --> 01:33:54,333
أنا فقط  أنا معجبة به

1327
01:33:55,625 --> 01:33:57,709
?هل أنت معجبة به -
نعم -

1328
01:33:58,083 --> 01:33:59,583
?أنت متأكدة أنك تحبينه

1329
01:34:01,166 --> 01:34:03,583
حسناً إنه ليس مغفلاً
إنه رجل غني وراق

1330
01:34:03,834 --> 01:34:05,375
?والذي سيحطم قلبي, صحيح

1331
01:34:05,667 --> 01:34:07,667
اوه, لا هيا
أنت لا تعلمين ذلك

1332
01:34:07,750 --> 01:34:10,291
?لقد سألك, صحيح
...ربما يمكنكما أن

1333
01:34:11,041 --> 01:34:14,250
تعلمين ما أقصد, تشتريان بيتا
وبعض المجوهرات وحصاناً

1334
01:34:14,333 --> 01:34:17,250
يمكن أن ينجح ذلك
لا أدري على أية حال... ذلك يحصل

1335
01:34:19,000 --> 01:34:20,375
?ومتى يحصل ذلك

1336
01:34:21,000 --> 01:34:22,999
?متى? مع من بالضبط تنجح هذه الأمور

1337
01:34:23,041 --> 01:34:25,250
?هل نجح الأمر مع ماري النحيلة وريتشل

1338
01:34:25,333 --> 01:34:27,709
إنهما حالتان خاصتان
من مدمنات على المخدرات

1339
01:34:27,792 --> 01:34:29,750
أريد فقط أن أعرف مع
من نجحت هذه الأمور

1340
01:34:29,834 --> 01:34:31,750
اعطني مثالاً واحداً على شخص نعرفه

1341
01:34:31,834 --> 01:34:34,000
حصلت معه هذه الأشياء -
?سمي لي شخص واحد -

1342
01:34:34,083 --> 01:34:36,500
?مثل, أعطيك اسم -
نعم, أريد اسم شخص واحد -

1343
01:34:36,583 --> 01:34:38,792
يا الهي, ضغط ايجاد اسم ما

1344
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
سندي اللعينة ريلا

1345
01:34:49,875 --> 01:34:52,208
سيد مورس, قلت أنك تود
أن تتحدث مع السيد لويس

1346
01:34:53,125 --> 01:34:54,542
والسيد لويس مستمع لك

1347
01:34:55,417 --> 01:34:59,583
لقد اعدت التفكير في عرضك علي

1348
01:34:59,667 --> 01:35:01,917
:بشرط واحد

1349
01:35:01,999 --> 01:35:04,500
...أنا لست مهتم بشأني, ولكن

1350
01:35:04,583 --> 01:35:06,250
الناس الذين يعملون لدي

1351
01:35:06,417 --> 01:35:08,667
لا مشكلة
سيتم الإعتناء بشأنهم

1352
01:35:09,125 --> 01:35:11,000
...الآن, إذا حولنا انتباهنا إلى

1353
01:35:11,083 --> 01:35:13,542
مسألة العقود التي أمامنا -
المعذرة -

1354
01:35:16,000 --> 01:35:18,667
يا سادة, أريد التحدث
للسيد مورس لوحدنا

1355
01:35:19,834 --> 01:35:21,000
شكراً

1356
01:35:23,583 --> 01:35:25,792
لقد سمعتم الرجل
ارجوكم أن تنتظروا في الخارج

1357
01:35:28,083 --> 01:35:29,291
وأنت أيضاً يا فيل

1358
01:35:31,375 --> 01:35:32,583
?ماذا تعني

1359
01:35:32,959 --> 01:35:35,166
أعني, أنني أود التحدث
إلى السيد مورس على انفراد

1360
01:35:37,166 --> 01:35:39,875
?لماذا له أن يبقى -
أرجوك -

1361
01:35:40,917 --> 01:35:42,083
ارجوك

1362
01:35:45,125 --> 01:35:46,583
سأكون في الخارج

1363
01:35:47,083 --> 01:35:48,291
جيد

1364
01:36:04,291 --> 01:36:06,250
?هل هذا أفضل -
إنه جيد -

1365
01:36:06,834 --> 01:36:09,250
?هل ترغب في فنجان قهوة -
من دون حليب أو سكر -

1366
01:36:13,041 --> 01:36:14,291
سيد مورس

1367
01:36:15,250 --> 01:36:17,417
لقد تغيرت اهتماماتي بشركتك

1368
01:36:19,208 --> 01:36:21,999
?وماذا تريد الآن

1369
01:36:22,750 --> 01:36:25,667
حسناً لا أرغب بعد في شراء
الشركة وتفكيكها إلى اجزاء

1370
01:36:26,458 --> 01:36:28,208
ولا أريد لأي شخص آخر عمل ذلك أيضاً

1371
01:36:28,875 --> 01:36:31,166
وهي ما زالت في وضع حرج جداً

1372
01:36:32,375 --> 01:36:34,166
لذلك أجد نفسي

1373
01:36:34,959 --> 01:36:36,834
في منطقة غير معروفة بالنسبة لي

1374
01:36:38,000 --> 01:36:39,208
أريد مساعدتك

1375
01:36:41,000 --> 01:36:42,208
?لماذا

1376
01:36:50,750 --> 01:36:54,000
أظن أنه يمكننا أن نفعل شيئا
مميزاً بأمر شركتك

1377
01:36:55,125 --> 01:36:56,750
?ماذا بالنسبة لعقود البحرية

1378
01:36:58,083 --> 01:37:00,375
لم تكن ميتة
بل متأخرة فقط

1379
01:37:00,458 --> 01:37:01,750
لقد غررت بك بعض الشيء

1380
01:37:01,834 --> 01:37:04,667
أنت جيد جداً في ذلك -
شكراً جزيلاً هذا عملي -

1381
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
أظن أنه يمكننا ترك التفاصيل للآخرين

1382
01:37:09,999 --> 01:37:13,208
أجد أن قول ذلك صعب بعض الشيء
...من دون أن ابدو تافهاً ولكن

1383
01:37:14,125 --> 01:37:15,458
أنا فخور جداً بك

1384
01:37:19,041 --> 01:37:20,291
شكراً لك

1385
01:37:22,417 --> 01:37:24,125
أظن أنه يمكننا أن ندخل الآخرين الآن

1386
01:37:27,875 --> 01:37:29,041
والآن دعونا نكمل الإجتماع

1387
01:37:30,875 --> 01:37:32,875
تفضلوا يا سادة
اجلسوا

1388
01:37:33,125 --> 01:37:35,417
?ارجوك, ماذا كان هذا كله

1389
01:37:36,500 --> 01:37:39,000
إنه لك الآن
انه الإتفاق

1390
01:37:41,750 --> 01:37:44,375
انتظر
هذه ليست موقعة

1391
01:37:45,208 --> 01:37:47,917
ايمكن لأحد أن يخبرني
?ماذا يجري هنا, بحق الشيطان

1392
01:37:48,000 --> 01:37:51,375
سنقوم أنا والسيد لويس ببناء السفن معاً

1393
01:37:51,583 --> 01:37:53,208
سفن عظيمة وكبيرة

1394
01:37:56,333 --> 01:37:59,041
أظن أنني سأذهب للتمشي
ابق هنا بعض الوقت

1395
01:37:59,333 --> 01:38:00,667
نعم يا سيدي

1396
01:38:22,333 --> 01:38:24,250
حسناً حسناً
مرحباً ثانية

1397
01:38:25,417 --> 01:38:26,709
أنا أبحث عن ادوارد

1398
01:38:27,667 --> 01:38:29,417
ادوارد ليس هنا
كنت اظن أنه معك

1399
01:38:30,375 --> 01:38:31,583
لا

1400
01:38:31,709 --> 01:38:33,917
"ادوارد بالتأكيد "ليس معي

1401
01:38:36,166 --> 01:38:39,500
لا لو كان ادوارد معي

1402
01:38:39,959 --> 01:38:41,834
متى, فعلاً

1403
01:38:42,458 --> 01:38:44,250
عندما كان ادوارد معي

1404
01:38:44,709 --> 01:38:47,750
ما كان يضيع مشروعاً بمليار دولار

1405
01:38:48,625 --> 01:38:52,333
أظن أن ادوارد معك, هذا ما أظنه

1406
01:38:52,667 --> 01:38:54,999
?اتمانعين لو شربت شيئاً ما -
لا -

1407
01:38:55,834 --> 01:38:57,000
لا, شكراً لك

1408
01:38:58,792 --> 01:38:59,999
حسناً

1409
01:39:00,166 --> 01:39:01,792
سأنتظره هنا فقط

1410
01:39:02,959 --> 01:39:05,166
ادوارد سيعود قريباً
في أية لحظة, سيصل إلى البيت

1411
01:39:08,375 --> 01:39:09,709
تعرفين شيئاً ما

1412
01:39:11,834 --> 01:39:13,166
هذا ليس البيت

1413
01:39:13,500 --> 01:39:15,375
هذه غرفة في فندق

1414
01:39:16,291 --> 01:39:18,834
...وأنت لست

1415
01:39:19,583 --> 01:39:21,041
زوجته الصغيرة

1416
01:39:22,500 --> 01:39:23,834
أنت مومس

1417
01:39:25,417 --> 01:39:27,500
ربما كنت مومساً جيدة جداً

1418
01:39:28,208 --> 01:39:31,999
ربما إن نمت معك
ربما لن يهمني خسارة الملايين

1419
01:39:32,041 --> 01:39:34,792
لأنه علي أن أكون صادقاً جداً معك الآن

1420
01:39:35,166 --> 01:39:37,333
الآن, أنا فعلاً مهتم, مهتم جدا

1421
01:39:37,542 --> 01:39:40,417
والآن أيضاً أنا غاضب جداً
?اتعلمين ذلك

1422
01:39:41,333 --> 01:39:43,625
الآن أنا أشعر بالغيظ الشديد

1423
01:39:45,333 --> 01:39:47,458
لذلك إن نمت معك

1424
01:39:47,959 --> 01:39:50,500
وآخذك إلى الاوبرا
ربما سأكون سعيداً

1425
01:39:50,583 --> 01:39:51,667
!ابتعد! ابتعد عني

1426
01:39:52,625 --> 01:39:54,000
!اللعنة

1427
01:39:56,583 --> 01:39:58,834
هيا! سوف -
!ابتعد عني -

1428
01:39:59,542 --> 01:40:02,000
?هل تريدين 20 دولاراً? 30 دولاراً -
!ابتعد عني -

1429
01:40:02,083 --> 01:40:06,041
?أنت مومس بخمسين دولار -
!ماذا تفعل? ابتعد عني -

1430
01:40:06,125 --> 01:40:08,542
?أتريد أن تؤذيني
لقد فعلت

1431
01:40:09,750 --> 01:40:11,625
!اخرج من هنا

1432
01:40:13,208 --> 01:40:15,667
إنها مومس إنها لعينة -
!اخرس -

1433
01:40:17,999 --> 01:40:20,750
!اوه, اللعنة -
اللعنة, عليك اللعنة -

1434
01:40:22,417 --> 01:40:24,500
أظن أنك كسرت انفي -
اخرج من هنا -

1435
01:40:24,583 --> 01:40:27,792
!ماذا حل بك? هيا
أنا أعمل معك منذ عشر سنوات

1436
01:40:27,875 --> 01:40:29,583
!لقد كرست لك حياتي

1437
01:40:29,959 --> 01:40:32,375
هذا هراء
هذا هراء كبير

1438
01:40:33,041 --> 01:40:34,750
إنها عملية القتل التي تحبها, وليس أنا

1439
01:40:34,834 --> 01:40:37,792
لقد صنعت منك رجلاً غنياً جداً
تفعل بالضبط ما تحبه

1440
01:40:38,333 --> 01:40:39,583
!والآن, اخرج من هنا

1441
01:40:41,583 --> 01:40:42,792
!اخرج

1442
01:40:52,583 --> 01:40:54,417
لماذا يعرف الشباب بالضبط
أين يضربون المرأة

1443
01:40:54,542 --> 01:40:56,458
في وسط الخد

1444
01:40:56,583 --> 01:40:58,542
?وهذا يجعلك تشعر بأن عينك ستنفجر

1445
01:40:59,000 --> 01:41:02,375
ماذا يفعلون? هل يعلمونكم
?كيف تفعلون ذلك في المدرسة

1446
01:41:02,709 --> 01:41:03,917
هل هذا

1447
01:41:08,083 --> 01:41:09,375
ليس كل الشباب يضربون

1448
01:41:13,125 --> 01:41:15,041
سمعت عما فعلته مع مورس

1449
01:41:16,959 --> 01:41:18,542
كان قراراً استثمارياً

1450
01:41:19,208 --> 01:41:20,667
كان قراراً جيداً

1451
01:41:21,709 --> 01:41:22,917
لقد شعرت بخير وأنا أتخذه

1452
01:41:26,458 --> 01:41:28,333
أظن أن هذا بخير الآن

1453
01:41:29,500 --> 01:41:30,917
يجب أن اغادر

1454
01:41:31,709 --> 01:41:33,208
نعم, لاحظت أنك حزمت اشياءك

1455
01:41:34,250 --> 01:41:35,667
?لماذا ستغادرين الآن

1456
01:41:38,917 --> 01:41:40,458
,سيكون هناك دائماً شخص ما

1457
01:41:41,041 --> 01:41:43,792
حتى ربما صديق لك, سيظن أنه يمكن
أن يعاملني كما عاملني ستاكي

1458
01:41:44,208 --> 01:41:45,625
يظن بأنني متوفرة

1459
01:41:46,792 --> 01:41:48,000
?ماذا ستفعل

1460
01:41:48,542 --> 01:41:50,125
?هل ستضرب الجميع

1461
01:41:51,583 --> 01:41:53,250
هذا ليس السبب الذي من اجله ستغادرين

1462
01:41:56,375 --> 01:41:58,500
اسمع, لقد عرضت علي عرضاً مغرياً

1463
01:41:59,083 --> 01:42:01,999
وقبل بضعة اشهر, كان ذلك
سيكون عرضا مقبولاً

1464
01:42:02,041 --> 01:42:04,792
ولكن كل شيء الآن مختلف
وأنت غيرت ذلك الآن

1465
01:42:04,875 --> 01:42:07,500
ولا يمكنك أن تغير هذا ثانية

1466
01:42:08,625 --> 01:42:10,041
أريد المزيد

1467
01:42:11,959 --> 01:42:13,709
أعلم بشأن الرغبة في المزيد

1468
01:42:14,375 --> 01:42:16,125
أنا من اخترعت المفهوم

1469
01:42:18,333 --> 01:42:20,083
,والسؤال هو
?ما هو الأكثر الذي ترغبين فيه

1470
01:42:21,999 --> 01:42:23,750
أريد قصة خيالية

1471
01:42:25,917 --> 01:42:27,667
علاقات مستحيلة

1472
01:42:30,999 --> 01:42:34,208
موهبتي الخاصة هي العلاقات المستحيلة

1473
01:42:46,583 --> 01:42:47,959
شكراً لك

1474
01:42:48,500 --> 01:42:49,709
أهلاً بك

1475
01:42:52,375 --> 01:42:53,709
اذا كنت بحاجة إلى شيء

1476
01:42:54,542 --> 01:42:57,500
خيط تنظيف الأسنان
أي شيء, اتصلي بي

1477
01:43:01,291 --> 01:43:02,750
لقد استمتعت بوقتي معك

1478
01:43:03,500 --> 01:43:04,875
وأنا أيضاً

1479
01:43:15,333 --> 01:43:17,125
?أتريديني أن أطلب المساعد

1480
01:43:17,625 --> 01:43:18,834
لا, يمكنني حملها بسهولة

1481
01:43:19,125 --> 01:43:20,375
سأحمل هذه

1482
01:43:20,625 --> 01:43:21,834
شكراً

1483
01:43:28,959 --> 01:43:30,125
ابقي

1484
01:43:30,667 --> 01:43:31,959
ابقي الليلة معي

1485
01:43:32,917 --> 01:43:35,125
ليس لأنني سأدفع لك
ولكن لأنك ترغبين في ذلك

1486
01:43:40,542 --> 01:43:41,750
لا يمكنني ذلك

1487
01:43:49,166 --> 01:43:50,375
وداعاً

1488
01:43:57,542 --> 01:43:59,750
أظن أن لديك الكثير من المواهب الخاصة

1489
01:44:13,999 --> 01:44:15,792
لم أفعل ذلك يا سيدي -
لا, لم أقل ذلك -

1490
01:44:15,875 --> 01:44:18,125
اتصل مع الصيانة
اطلب منهم أن يعالجوا الأمر

1491
01:44:18,208 --> 01:44:20,000
يجب أن تطلب منهم ذلك -
نعم يا سيدي -

1492
01:44:20,083 --> 01:44:23,458
مرحباً يا بارني -
آنسة فيفيان -

1493
01:44:25,291 --> 01:44:26,750
شكراً لك

1494
01:44:27,208 --> 01:44:28,709
اردت أن اودعك

1495
01:44:28,792 --> 01:44:31,709
?إذن لن ترافقي السيد لويس إلى نيويورك

1496
01:44:31,792 --> 01:44:34,583
هيا أنا وأنت نعيش في العالم الحقيقي

1497
01:44:35,000 --> 01:44:36,208
معظم الوقت

1498
01:44:37,875 --> 01:44:40,583
?هل رتبت مسألة المواصلات -
سأتصل مع سيارة اجرة -

1499
01:44:40,959 --> 01:44:43,208
اسمحي لي, داريل -
نعم يا سيدي -

1500
01:44:44,041 --> 01:44:46,667
ارجوك أن تأخذ الآنسة فيفيان
لأي مكان ترغب فيه

1501
01:44:46,959 --> 01:44:47,959
نعم يا سيدي

1502
01:44:55,375 --> 01:44:56,625
سرني جداً التعرف إليك

1503
01:44:57,041 --> 01:44:58,792
تعالي وزورينا ثانية عندما تقدرين

1504
01:45:01,041 --> 01:45:02,291
حافظ على نفسك

1505
01:46:29,458 --> 01:46:30,917
?هل هذا كل شيء يا سيدي

1506
01:46:31,083 --> 01:46:33,375
هذا كل شيء -
سألتقيك تحتاً -

1507
01:46:33,792 --> 01:46:34,999
شكراً

1508
01:46:37,875 --> 01:46:39,834
نحن نبدو مخدرين تماماً

1509
01:46:41,917 --> 01:46:44,583
سان فرانسيسكو ليست بتلك
الروعة, أنت تعلمين ذلك

1510
01:46:44,959 --> 01:46:46,291
الطقس لديهم سيء جداً

1511
01:46:46,375 --> 01:46:48,250
إنه ضبابي جداً
وهو متقلب جداً

1512
01:46:48,333 --> 01:46:49,959
سألبس سترة

1513
01:46:50,625 --> 01:46:51,834
?وماذا ستفعلين هناك

1514
01:46:52,458 --> 01:46:56,417
سأحصل على عمل سأنهي المدرسة
الثانوية هناك اشياء يمكنني أن افعلها

1515
01:46:56,583 --> 01:46:58,291
كانت لدي علامات جيدة في المدرسة

1516
01:46:58,375 --> 01:46:59,792
يمكنني أن أرى هذا فيك

1517
01:47:05,709 --> 01:47:07,083
?هل أنت متأكدة أنك لن تأتي معي

1518
01:47:07,667 --> 01:47:09,750
?وأترك كل هذا
ولا مقابل مليون دولار

1519
01:47:11,667 --> 01:47:12,875
تعالي هنا

1520
01:47:17,875 --> 01:47:20,291
?يا سلام ما هذا

1521
01:47:22,208 --> 01:47:24,625
إنها جزء من بعثة ادوارد لويس الدراسية

1522
01:47:25,166 --> 01:47:27,750
نظن أن لدينا الكثير من الإمكانيات

1523
01:47:28,083 --> 01:47:29,291
?صحيح

1524
01:47:31,083 --> 01:47:32,291
?تظنين أنه لدي امكانيات

1525
01:47:32,583 --> 01:47:33,959
اوه, نعم

1526
01:47:34,875 --> 01:47:36,792
لا تدعي أحداً يخبرك غير ذلك -
حسناً -

1527
01:47:39,999 --> 01:47:41,250
اعتني بنفسك

1528
01:47:41,375 --> 01:47:43,875
لا يمكنني ذلك لا يمكنني ذلك
إنها المفضلة لديك

1529
01:47:45,166 --> 01:47:46,375
?في أي وقت باصك

1530
01:47:47,917 --> 01:47:49,166
بعد ساعة

1531
01:47:50,250 --> 01:47:53,166
نعم, حسناً سأغادر الآن
لأن الوداعات تجعلني اشعر بالجنون

1532
01:47:53,250 --> 01:47:55,208
اعتني بنفسك -
يا سلام -

1533
01:48:02,709 --> 01:48:04,500
?ليس لديك اية رسائل لي, صحيح

1534
01:48:05,417 --> 01:48:07,125
لا يا سيدي, ليس هناك رسائل

1535
01:48:09,917 --> 01:48:11,625
سأحتاج إلى سيارة للذهاب إلى المطار

1536
01:48:11,709 --> 01:48:14,125
داريل سيأخذك إلى أي مكان تحتاج إليه

1537
01:48:14,291 --> 01:48:16,291
الليموزين في الخارج -
نعم يا سيدي -

1538
01:48:16,375 --> 01:48:17,583
شكراً يا داريل

1539
01:48:20,709 --> 01:48:24,375
وأمر آخر إذا كان بامكانك اعادة
?هذا إلى متجر فريد, من فضلك

1540
01:48:24,458 --> 01:48:27,208
طبعاً يا سيدي
?ايمكنني يا سيدي

1541
01:48:28,917 --> 01:48:30,083
طبعاً من فضلك

1542
01:48:36,834 --> 01:48:39,500
من الصعب أن يتخلى المرء
عن شيء جميل جداً

1543
01:48:42,667 --> 01:48:46,000
اتعلم, داريل اوصل الآنسة
فيفيان البارحة إلى بيتها

1544
01:48:50,959 --> 01:48:52,125
سأعتني بهذا الأمر

1545
01:48:53,375 --> 01:48:54,750
شكراً يا سيد ثومبسون

1546
01:49:06,792 --> 01:49:09,542
ستغادر طيارتك حسب موعدها يا سيدي

1547
01:49:09,750 --> 01:49:11,583
تعود إلى نيويورك في الوقت المحدد

1548
01:49:22,667 --> 01:49:25,291
يجب أن تدفعي ايجار أكثر من فيفيان

1549
01:49:25,375 --> 01:49:27,542
بسبب دورة تجميلية
أفكر بالذهاب إليها

1550
01:49:27,625 --> 01:49:29,291
ولن أكون هناك لفترة طويلة

1551
01:49:29,375 --> 01:49:31,792
اتدرين, لا يمكنك أن
تعملي كمومس طوال العمر

1552
01:49:31,875 --> 01:49:34,000
يجب أن يكون لديك هدف
?هل لديك هدف

1553
01:49:34,083 --> 01:49:35,959
دائماً رغبت أن أكون في الايس كابيدز

1554
01:49:36,083 --> 01:49:37,417
?اتريد مساعدة يا عزيزي

1555
01:49:37,917 --> 01:49:39,875
ها أنت ذي
شكراً جزيلاً لك

1556
01:49:40,041 --> 01:49:43,125
?لديك الكثير من الأشياء -
لقد حرق كارلوس الكثير من الأشياء -

1557
01:49:43,208 --> 01:49:45,208
عندما ذكرت أنني سأغادر المكان

1558
01:50:19,375 --> 01:50:22,000
!الاميرة فيفيان
!انزلي

1559
01:50:27,208 --> 01:50:29,625
?يجب أن تكون في الطابق العلوي, صح -
إنها الأفضل -

1560
01:50:29,709 --> 01:50:31,750
حسناً
أنا صاعد اليك

1561
01:51:05,917 --> 01:51:07,458
إذن, ماذا حصل بعد

1562
01:51:08,208 --> 01:51:10,041
?أن تسلق البرج وانقذها

1563
01:51:11,250 --> 01:51:12,875
هي تنقذه أيضاً

1564
01:51:23,375 --> 01:51:24,959
أهلاً بكم إلى هوليوود

1565
01:51:25,000 --> 01:51:26,500
?ما هو حلمك

1566
01:51:26,583 --> 01:51:28,208
الجميع يأتون هنا

1567
01:51:28,291 --> 01:51:31,125
هذه هوليوود, ارض الأحلام

1568
01:51:31,208 --> 01:51:33,917
بعض الأحلام تتحقق, وبعضها لا

1569
01:51:33,999 --> 01:51:36,834
ولكن استمروا بالحلم
هذه هي هوليوود

1570
01:51:37,041 --> 01:51:40,041
هناك دائماً وقت للحلم
لذلك استمروا بالحلم

