0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:20,620 --> 00:02:22,998 حفل لمّ شمل المدرسة العاشر 2 00:02:23,206 --> 00:02:25,000 يريد الجميع ترك انطباع جيد 3 00:02:25,125 --> 00:02:27,586 ...وكنت أترك انطباعي على 4 00:02:27,919 --> 00:02:30,922 تيد)؟ أم (تاد)؟ لا يهم) 5 00:02:39,264 --> 00:02:41,808 أعرف أنه من المرجّح أكثر ألا ينجح الأمر 6 00:02:41,933 --> 00:02:44,561 لكن لا أحمل شهادة جامعية بالحقوق لأتباهى بها 7 00:02:44,686 --> 00:02:48,356 أو شقة فاخرة وكبيرة أو وظيفة مرموقة 8 00:02:48,899 --> 00:02:50,609 أو وظيفة وحسب 9 00:02:50,817 --> 00:02:52,235 أهذا كل شيء؟ 10 00:02:52,819 --> 00:02:54,654 أجل يا عزيزتي؟ انتهينا 11 00:03:02,495 --> 00:03:07,042 هناك نساء؟ نساء أنحف مني لديهن صديريات مثيرة 12 00:03:07,250 --> 00:03:10,587 وملابس داخلية حريرية رفيعة أشياء مصممة لإثارة الرجل 13 00:03:13,173 --> 00:03:15,467 السروال الداخلي الرفيع سيبدو قبيحاً علي؟ 14 00:03:16,051 --> 00:03:17,969 أرتدي ملابس داخلية قطنية 15 00:03:18,219 --> 00:03:20,388 حياتي متعلقة بالعمل لساعات طويلة 16 00:03:20,555 --> 00:03:21,973 والتخطيط لرحلات لا أقوم بها 17 00:03:22,223 --> 00:03:26,102 والرضى بقصص الحب التي أجدها على صفحات الروايات العاطفية 18 00:03:29,940 --> 00:03:33,068 ولأن هذه الأمور لا تحدث لي أبداً 19 00:03:33,526 --> 00:03:36,029 المحامية التي بداخلي تريد إثباتاً 20 00:03:59,469 --> 00:04:01,137 هل أنت (روز فيلر)؟ 21 00:04:01,388 --> 00:04:05,308 من المتحدث؟ - أدعى (تود)؟ أنا هنا مع أختك - 22 00:04:05,517 --> 00:04:09,813 لكن أمور كهذه؟ من ناحية أخرى تحدث طوال الوقت 23 00:04:44,973 --> 00:04:46,433 هذا حذائي 24 00:04:48,893 --> 00:04:52,105 أتعرفين؟ من الممكن حضور حفل لمّ شمل 25 00:04:52,313 --> 00:04:55,608 دون أن ينتهي بك الأمر فاقدة للوعي على أرض الحمّام 26 00:05:00,238 --> 00:05:04,325 إن موضة رفعك لشعرك قديمة جداً 27 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 كيف تقوم الفتيات الأنيقات ...بتسريح شعرهن حالياً 28 00:05:10,081 --> 00:05:12,959 عندما يذهبن لأخذ شقيقاتهن الثملات في منتصف الليل؟ 29 00:05:18,173 --> 00:05:19,841 أيعتبر هذا فستاناً حتى؟ 30 00:05:20,550 --> 00:05:21,968 قودي وحسب 31 00:05:30,393 --> 00:05:31,770 !تباً 32 00:05:47,243 --> 00:05:48,787 أنت ثملة 33 00:05:50,622 --> 00:05:52,749 (لا تخبري (سيديل 34 00:05:56,127 --> 00:06:00,215 أوضحت كلامي جيداً؟ يمكنك المكوث هنا طالما لا يوجد هراء 35 00:06:00,423 --> 00:06:03,968 معذرة؟ سأخلد للنوم - والتقيؤ على سجاداتي البيضاء؟ - 36 00:06:04,094 --> 00:06:06,387 قطعاً لا؟ خذي أغراضك وارحلي 37 00:06:06,513 --> 00:06:08,598 أين يفترض بها أن تذهب؟ - لا أكترث - 38 00:06:08,848 --> 00:06:10,558 خذيها لمنزلك - مستحيل - 39 00:06:10,683 --> 00:06:13,812 أنتما تعرفان كيف تشعرا فتاة بأنها مميزة 40 00:06:13,937 --> 00:06:16,022 أريد التحدث مع أبي بهذا الشأن - إن والدك نائم - 41 00:06:16,147 --> 00:06:18,650 ابنتي (مارشا) وزوجها سيحضران لتناول الفطور المتأخر غداً 42 00:06:18,817 --> 00:06:20,193 إنه بحاجة للراحة 43 00:06:20,318 --> 00:06:23,113 أنا واثقة من أنك لو خيّرته بين الاستراحة من أجل ابنتك 44 00:06:23,238 --> 00:06:25,740 أو التحدث لابنته أنه سيختارني 45 00:06:26,699 --> 00:06:28,576 هل رفعت حاجبك؟ 46 00:06:29,494 --> 00:06:33,540 لا يمكنني معرفة هذا فهو لم يعد يتحرك 47 00:06:38,753 --> 00:06:41,464 ابنتي (مارشا) ستأتي لتناول الفطور المتأخر 48 00:06:41,881 --> 00:06:44,467 لتأكل ويمتلئ وجهها النحيل 49 00:06:50,431 --> 00:06:54,060 ما هذا؟ 50 00:06:57,438 --> 00:06:59,607 (روز فيلر) 51 00:07:00,233 --> 00:07:02,694 أهناك رجل في هذا المنزل؟ 52 00:07:03,862 --> 00:07:06,698 رجل إنسان؟ - (اصمتي يا (ماغي - 53 00:07:09,784 --> 00:07:11,661 لا؟ أعطني هذا - !لا - 54 00:07:11,786 --> 00:07:13,746 ماغي)؟ (ماغي)؟) 55 00:07:16,833 --> 00:07:19,794 لذيذ؟ لذيذ 56 00:07:20,003 --> 00:07:22,797 إنه وسيم؟ من يكون؟ - هذا ليس من شأنك - 57 00:07:24,382 --> 00:07:27,468 ...أنا حتماً 58 00:07:29,888 --> 00:07:31,764 !مصدومة 59 00:07:32,974 --> 00:07:36,936 وخائفة - !ماغي)؟ اصمتي) - 60 00:07:41,774 --> 00:07:43,818 لا يجب أن تكون الحياة بهذه (الصعوبة يا (ماغ 61 00:07:45,945 --> 00:07:48,781 لو جهّزت نفسك قليلاً أو ربما عدت للمدرسة 62 00:07:48,907 --> 00:07:53,661 صحيح؟ لأن الأمر نجح بشكل رائع المرة الأولى 63 00:07:53,786 --> 00:07:55,371 أعني مكان محو الأميّة 64 00:07:58,208 --> 00:08:00,668 مكان المتخلفين - ...لو عدت للدراسة - 65 00:08:00,793 --> 00:08:04,005 وأنهيت دراستك قد يساعدك هذا في فهم ما تجيدينه 66 00:08:05,840 --> 00:08:09,510 أعرف ما أجيده - إلى جانب هذا - 67 00:08:11,095 --> 00:08:13,264 لديك الكثير من القدرات 68 00:08:13,556 --> 00:08:15,934 تدركين أنني ثملة؟ صحيح؟ 69 00:08:22,398 --> 00:08:24,275 أتذكرين (هني بن)؟ 70 00:08:30,406 --> 00:08:33,701 كم المدة التي احتفظنا به فيها؟ 71 00:08:35,161 --> 00:08:36,537 يوم واحد 72 00:08:39,666 --> 00:08:42,252 كان ذلك يوماً جميلاً 73 00:08:45,797 --> 00:08:47,173 أجل 74 00:09:13,241 --> 00:09:14,993 صباح الخير 75 00:09:16,411 --> 00:09:18,454 أهذه لغة انجليزية؟ - (جيم) - 76 00:09:18,705 --> 00:09:21,416 (أقدّم لك شقيقتي (ماغي 77 00:09:21,791 --> 00:09:25,503 عرجت علي؟ ليلة أمس لزيارتي - صحيح - 78 00:09:32,969 --> 00:09:34,846 صباح الخير - صباح الخير - 79 00:09:41,185 --> 00:09:45,106 آسفة لهذا - لا مشكلة - 80 00:09:52,822 --> 00:09:54,657 أنا متأكد من أنني كنت أحمل بعض المال هنا 81 00:10:00,330 --> 00:10:02,332 "لا تلمسي شيئاً" 82 00:10:08,880 --> 00:10:10,298 حسناً 83 00:10:11,007 --> 00:10:12,383 "!أعني ما أقوله" 84 00:10:19,223 --> 00:10:21,184 "وهذه بالأخص" 85 00:10:42,163 --> 00:10:43,748 (شيربيت) 86 00:10:51,130 --> 00:10:52,882 متى تحظى بالوقت للقيام بهذا؟ 87 00:10:53,883 --> 00:10:56,594 أجل؟ أحبك 88 00:11:05,686 --> 00:11:07,605 حسناً يا (روز)؟ ماذا لديك؟ 89 00:11:17,657 --> 00:11:19,033 !تباً 90 00:11:19,325 --> 00:11:20,993 أهناك رجل في هذه الصورة؟ 91 00:11:21,577 --> 00:11:23,955 اصمتي؟ واجهت مشاكل تقنية 92 00:11:24,080 --> 00:11:26,791 من التالي؟ - صدقيني؟ انظري؟ إنه ساحر - 93 00:11:26,916 --> 00:11:30,336 إنه ذكي ومثير جداً 94 00:11:30,586 --> 00:11:33,714 أيمكنك وضع رطل كامل من السجق؟ - حسناً - 95 00:11:34,132 --> 00:11:36,050 يمكن للعلاقات العاطفية بالعمل أن تأخذ مجرى سيء جداً 96 00:11:36,175 --> 00:11:38,970 وقد تأخذ مجرى جيد أيضاً؟ 30 بالمائة ...من النساء المتزوجات 97 00:11:39,095 --> 00:11:40,471 التقين بأزواجهم في مكان العمل 98 00:11:40,721 --> 00:11:42,473 من أين عرفت هذه الإحصائية؟ 99 00:11:42,849 --> 00:11:44,600 اختلقتها 100 00:11:45,143 --> 00:11:48,604 كل الأنشطة الخارجية تحدث ...خارج مكان العمل 101 00:11:48,729 --> 00:11:50,314 شقته أم شقتك؟ 102 00:11:50,440 --> 00:11:53,943 شقته؟ فشقتي مكتظة قليلاً هذه الأيام 103 00:11:54,944 --> 00:11:56,404 (إنها (ماغي - لا - 104 00:11:56,529 --> 00:11:57,905 حتى تجد وظيفة 105 00:11:58,072 --> 00:12:01,325 تقولين هذا وكأنه أمر قادرة عليه 106 00:12:01,492 --> 00:12:06,497 لماذا تدعينها تفعل هذا بك؟ - لأنها... شقيقتي - 107 00:12:13,588 --> 00:12:15,089 حسناً ما هو اسمك؟ 108 00:12:16,048 --> 00:12:18,634 ماغي ماي فيلر)؟ ما هو اسمك؟) 109 00:12:19,343 --> 00:12:23,055 أخشى أن على بعضكم ممن خطط لمشاريع في نهاية الأسبوع إلغاءها 110 00:12:23,723 --> 00:12:26,767 النقاش حول تسوية في قضية دونالدسون) فشل تماماً) 111 00:12:26,893 --> 00:12:29,061 لذا علينا البدء بالاستعداد للمحاكمة 112 00:12:30,313 --> 00:12:32,982 سايمون)؟ عليك وضع) جدول للشهادة اليوم 113 00:12:33,107 --> 00:12:35,568 إيلين)؟ عليك البدء بكتابة) قرار الحكم الوجيز 114 00:12:35,693 --> 00:12:37,445 أحتاج لرؤية هذا قبل توثيقه في ملف 115 00:12:37,737 --> 00:12:39,697 لذا عليك تسليمه قبل يوم الخميس؟ اتفقنا؟ 116 00:12:40,114 --> 00:12:41,491 لنبدأ بالعمل 117 00:12:41,741 --> 00:12:43,659 اسمعوا؟ يفترض بي أن أذهب (إلى (شيكاغو 118 00:12:43,951 --> 00:12:45,745 لأجري بعض المقابلات للتوظيف في نهاية الأسبوع المقبلة 119 00:12:45,870 --> 00:12:47,580 لكنه عيد ميلاد ابني 120 00:12:47,914 --> 00:12:49,707 أيمكنك الذهاب نيابة عني؟ - شيكاغو)؟) - 121 00:12:50,041 --> 00:12:53,044 إن الجو؟ بارد هناك - هيّا؟ وعدته أن أكون المهرّج - 122 00:12:53,336 --> 00:12:55,588 لا أدري؟ ربما لو كان بوسعي ...جلب معاونة 123 00:12:55,713 --> 00:12:58,591 لمساعدتي في إجراء المقابلات كي لا أتأخر 124 00:12:59,509 --> 00:13:00,885 فيلر)؟) 125 00:13:01,511 --> 00:13:03,054 أأنت مهتمة بالذهاب لـ(شيكاغو)؟ 126 00:13:03,638 --> 00:13:07,975 ...لا أدري؟ فكما قلت إن الجو بارد جداً هناك 127 00:13:08,851 --> 00:13:10,561 سنشتري بعض القفازات 128 00:13:14,649 --> 00:13:17,026 روز)؟ إنها شقيقتك) 129 00:13:18,110 --> 00:13:21,697 احزري من في (نيويورك) بانتظار الاتصال لتصبح مذيعة (إم تي في) التالية؟ 130 00:13:21,822 --> 00:13:27,078 من باب الفضول كم كلفك الذهاب إلى هناك؟ 131 00:13:27,203 --> 00:13:29,497 لا يهم؟ سأجني المال وأرده 132 00:13:29,664 --> 00:13:32,458 (صحيح؟ عندما توظفك (إم تي في وتجعلك نجمة مهمة 133 00:13:32,667 --> 00:13:35,378 أستموتين لو قدّمت لي الدعم؟ 134 00:13:35,503 --> 00:13:38,756 أسيسبب لك هذا صدمة حساسيات" أو ما شابه؟" 135 00:13:39,674 --> 00:13:41,801 (إنها "صدمة حساسية" يا (ماغي وليس حساسيات 136 00:13:42,468 --> 00:13:44,971 (ماغي ماي فيلر) - يجب أن أذهب - 137 00:13:46,389 --> 00:13:48,891 إنها أنا - أنت التالية - 138 00:13:50,184 --> 00:13:51,644 (أهلاً بعودتك يا (ماغي ماي 139 00:13:51,894 --> 00:13:53,521 شكراً؟ تسرني العودة 140 00:13:53,813 --> 00:13:55,815 والآن سترين الشاشة وعليها الكلمات 141 00:13:59,402 --> 00:14:03,614 اقرئي المكتوب وحسب وانظري للكاميرا 142 00:14:04,198 --> 00:14:09,704 وأظهري شخصيتك دعي شخصيتك تتألق 143 00:14:14,500 --> 00:14:16,043 حسناً؟ عندما تكوني مستعدة 144 00:14:19,547 --> 00:14:22,842 ...إنه عصر يوم الجمعة في 145 00:14:27,972 --> 00:14:31,309 حسناً، لنجرب مجدداً، استرخي - حسناً - 146 00:14:35,771 --> 00:14:39,358 إنه عصر يوم ...الجمعة في (تي آر إل) و 147 00:14:41,235 --> 00:14:42,612 مجدداً 148 00:14:44,947 --> 00:14:48,909 (إنه عصر يوم الجمعة في (تي آر إل ...ولاحقاً اليوم 149 00:14:54,248 --> 00:14:56,125 أأنت بخير يا (ماغي ماي)؟ 150 00:14:58,836 --> 00:15:00,212 أجل 151 00:15:11,098 --> 00:15:13,809 أأصبحت مشهورة؟ 152 00:15:21,734 --> 00:15:26,072 وظيفة في المبيعات تاريخ التوظيف؟ 153 00:15:29,283 --> 00:15:31,035 ماذا كانت آخر وظيفة لك؟ 154 00:15:32,286 --> 00:15:35,414 في (لاكي جينز) لـ3 أسابيع - لم تركتها؟ - 155 00:15:38,918 --> 00:15:40,836 بسبب سافلة تحمل قسيمة شراء 156 00:15:40,961 --> 00:15:44,048 تقول القسيمة 15 بالمائة 15 بالمائة من القيمة الكلية 157 00:15:44,173 --> 00:15:47,176 15 بالمائة من 42 احسبيها؟ ما مشكلتك؟ 158 00:15:47,510 --> 00:15:51,722 حسناًاً؟ لو سألك أحد قولي أنه لم يشكّل تحدياً كاف لقدراتك 159 00:15:52,723 --> 00:15:55,142 وقبل هذا عملت في مطعم؟ صحيح؟ ذا كانال هاوس)؟) 160 00:16:04,777 --> 00:16:06,320 "شرجي" 161 00:16:09,198 --> 00:16:10,825 وقبل هذا؟ 162 00:16:12,702 --> 00:16:15,454 (قبل هذا في متجر (غاب 163 00:16:16,247 --> 00:16:19,333 (قبل هذا عملت في (ليميتيد 164 00:16:20,459 --> 00:16:23,587 و(واناميكرز) للعطور و(واناميكرز) للاكسسوارات 165 00:16:23,963 --> 00:16:26,006 بربّك، لا تريدين فعل هذا الآن؟ صحيح؟ 166 00:16:26,132 --> 00:16:29,552 لا! لكن لا أريد رؤيتك على أريكتي في الأشهر الثلاثة القادمة أيضاً 167 00:16:33,347 --> 00:16:35,933 سأدعك تكتبين سيرتي الذاتية لو تركتني أضع لك المكياج 168 00:16:37,226 --> 00:16:39,603 انسي الأمر - لماذا؟ - 169 00:16:39,729 --> 00:16:41,647 في مرحلة ما اليوم علي مواجهة العالم 170 00:16:41,772 --> 00:16:44,024 وأفضّل ألا أفعل هذا وأنا أبدو كساقطة رخيصة 171 00:16:44,525 --> 00:16:47,903 هيّا؟ أعدك أنك ستبدين مثل نفسك لكن أجمل 172 00:16:50,197 --> 00:16:53,534 لنذهب لاختيار ملابس تمدّنا بالوحي الأحذية 173 00:16:54,076 --> 00:16:55,911 ...لا أملك - !الأحذية - 174 00:16:58,205 --> 00:17:01,751 أتعرفين؟ حتى أنك لا ترتدي معظمها 175 00:17:04,128 --> 00:17:07,381 أحذية كهذه لا يجب الاحتفاظ بها في الخزانة 176 00:17:07,757 --> 00:17:10,968 بل يجب أن تعيش حياة من الفضائح والشغف 177 00:17:11,093 --> 00:17:15,473 ومضاجعة ثري في أحد الزقاق بينما تنتظر (زوجته باردة العواطف في سيارة (ليموزين 178 00:17:15,598 --> 00:17:18,058 وهي تعتقد أنه عاد للحانة لإحضار هاتفه الخلوي 179 00:17:18,225 --> 00:17:20,770 هذا جميل أيضاً - أخبريني رجاء؟ أنك اختلقت هذا - 180 00:17:20,895 --> 00:17:22,938 ...اسمعي، لو لم تنوي ارتداءها 181 00:17:23,939 --> 00:17:25,608 فلا تشتريها 182 00:17:26,108 --> 00:17:28,319 اتركيها لشخص يستفيد منها 183 00:17:28,444 --> 00:17:30,070 أستفيد منها 184 00:17:35,618 --> 00:17:37,912 عندما أشعر بشعور سيء أحب أن أكافئ نفسي 185 00:17:38,913 --> 00:17:40,706 فالملابس لا تبدو جميلة عليّ 186 00:17:41,207 --> 00:17:43,167 والطعام يزيدني سمنة 187 00:17:44,126 --> 00:17:45,920 لكن الأحذية تلائمني دوماً 188 00:18:04,438 --> 00:18:05,981 لا تجلسي بتثاقل 189 00:18:06,232 --> 00:18:11,028 أأقدم لكما شيئاً؟ - أظن أننا سننتظر لدقيقة؟ شكراً - 190 00:18:11,237 --> 00:18:14,323 ظننت أننا أتينا لاحتساء الشراب - تحلي بالصبر - 191 00:18:29,964 --> 00:18:31,715 !لا يا (ماغي)؟ لا 192 00:18:44,144 --> 00:18:47,147 أترغبان بالانضمام إلينا لاحتساء الشراب؟ 193 00:18:48,816 --> 00:18:50,818 ما هذا؟ - إنه مهبل - 194 00:18:50,943 --> 00:18:53,863 أتعلمين أمراً؟ (سيديل) محقة أنت بذيئة جداً 195 00:18:53,988 --> 00:18:55,698 لماذا؟ لأنني أقول "مهبل"؟ 196 00:18:57,241 --> 00:19:00,452 "مايكل)؟ لا أعرف ما خطب ابنتيك)" 197 00:19:00,578 --> 00:19:03,163 ابنتي (مارشا) لا تستعمل" "كلمة "مهبل" مطلقاً 198 00:19:03,289 --> 00:19:06,417 (لا؟ ابنتي (مارشا ليس لديها مهبل حتى 199 00:19:06,542 --> 00:19:08,502 ...لدى ابنتي (مارشا) مهبل 200 00:19:08,836 --> 00:19:13,132 لكن مهبل ابنتي (مارشا) مصنوع من الذهب الخالص 201 00:19:13,257 --> 00:19:16,051 ...مهبل ابنتي (مارشا) مثالي جداً 202 00:19:16,427 --> 00:19:18,429 لدرجة أنه موضوع في متحف 203 00:19:22,474 --> 00:19:24,059 ماذا أحضر لكما؟ 204 00:19:24,393 --> 00:19:28,022 نريد كومتين من الفطائر المقلية ذات حبوب القمح الكاملة بالعسل 205 00:19:28,230 --> 00:19:30,816 وبعض اللحم المقدد رجاء؟ - شكراً - 206 00:19:30,941 --> 00:19:32,526 شكراً جزيلاً 207 00:19:33,485 --> 00:19:35,362 أأنتم بحاجة لموظفين؟ 208 00:19:36,488 --> 00:19:38,073 سأجلب نموذج الطلب 209 00:19:39,199 --> 00:19:41,535 ابنتي (مارشا) لا تتناول الفطائر المقلية 210 00:19:41,660 --> 00:19:43,829 ...لهذا لا تزال ابنتي (مارشا) ترتدي 211 00:19:44,580 --> 00:19:48,375 ماذا؟ - لا أصدق أنك فعلت هذا - 212 00:19:49,710 --> 00:19:51,086 فعلت ماذا؟ 213 00:19:52,713 --> 00:19:54,256 "أأنتم بحاجة لموظفين؟" 214 00:19:56,050 --> 00:19:58,469 (يا للهول يا (روز كنا مستمتعان بوقتنا لأول مرة 215 00:19:58,886 --> 00:20:01,430 إنها فرصة - للقيام بماذا؟ - 216 00:20:01,680 --> 00:20:05,392 للعمل طوال الليل في تقديم الفطائر المقلية للشرطة والعاهرات والثملين 217 00:20:05,517 --> 00:20:08,687 أظن أن عليك العمل كي لا تأخذ مني المال دوماً 218 00:20:08,812 --> 00:20:11,190 عم تتحدثين؟ لقد حصلت على جولتين من الشراب للتو 219 00:20:11,315 --> 00:20:14,568 لا؟ (كويرفو كارل) اشترى الشراب فقط لأنه كان يأمل أن تواعديه 220 00:20:15,861 --> 00:20:17,279 لم أفعل هذا 221 00:20:18,530 --> 00:20:20,407 (أنت بحاجة لوظيفة يا (ماغي 222 00:20:21,951 --> 00:20:25,663 هناك عالم تجاري آخر لا علاقة له بالجنس 223 00:20:25,913 --> 00:20:28,332 حيث يجني فيه الناس المال من دون إغواء أحد 224 00:20:28,707 --> 00:20:30,626 هذا بديهي وإلا لتضورت؟ جوعاً 225 00:20:33,671 --> 00:20:35,714 لن تبدي هكذا للأبد؟ أتعرفين هذا؟ 226 00:20:36,507 --> 00:20:38,342 فستتقدمين بالعمر في النهاية 227 00:20:39,051 --> 00:20:41,428 وجميع الرجال الذين ...يدفعون فواتيرك الآن 228 00:20:41,553 --> 00:20:44,515 سيشترون الشراب لفتيات بنصف عمرك ماذا ستفعلين في ذلك الحين؟ 229 00:20:46,850 --> 00:20:50,229 عليك التفكير بشيء لأن الساقطات اللواتي بمنتصف أعمارهن لسن ظريفات 230 00:20:51,188 --> 00:20:52,606 إنهن مثيرات للشفقة 231 00:20:55,651 --> 00:20:58,320 حسناً - ماذا تفعلين؟ - 232 00:20:58,570 --> 00:21:00,823 (اجلسي يا (ماغ ماغ)؟) 233 00:21:05,995 --> 00:21:07,579 (سيارتك هنا يا سيدة (فيلر 234 00:21:14,211 --> 00:21:15,587 شكراً 235 00:21:23,554 --> 00:21:27,808 مرحباً؟ انشغل (دانفيرز) بشيء ما وأرسلني مكانه 236 00:21:29,643 --> 00:21:31,729 أترغبين بالكرواسان باللوز؟ لا تزال دافئة 237 00:21:40,904 --> 00:21:44,658 مرحباً؟ أتساءل ما إذا كانت لديكم وظائف شاغرة؟ 238 00:22:00,841 --> 00:22:02,217 مرحباً 239 00:22:05,846 --> 00:22:07,222 !تباً 240 00:22:09,099 --> 00:22:10,476 تباً 241 00:22:12,436 --> 00:22:13,812 !تباً 242 00:22:27,534 --> 00:22:29,620 "بحاجة لموظفين" 243 00:22:38,045 --> 00:22:40,839 أتعرفين الغدد الشرجية؟ - ماذا؟ - 244 00:22:41,840 --> 00:22:43,509 اعصريها 245 00:22:43,926 --> 00:22:48,305 ستعتادين على الأمر؟ خذي مئزراً لدينا كل المقاسات 246 00:22:51,642 --> 00:22:53,143 معذرة 247 00:22:54,978 --> 00:22:56,396 (مرحباً يا (سيديل 248 00:22:58,107 --> 00:22:59,983 لا؟ لا يمكنني المجيء الآن 249 00:23:00,234 --> 00:23:02,111 حسناً، سأذهب عندما أستطيع؟ اتفقنا؟ 250 00:23:02,569 --> 00:23:03,946 شكراً 251 00:23:06,198 --> 00:23:07,574 إنها زوجة أبي 252 00:23:08,367 --> 00:23:11,411 يمكنك وضعها كلها في القبو أنا بحاجة لهذه المساحة 253 00:23:11,537 --> 00:23:14,498 سأحولها إلى غرفة حضانة (من أجل طفل ابنتي (مارشا 254 00:23:14,706 --> 00:23:18,168 أهي حامل؟ - ستصبح كذلك؟ قريباً جداً - 255 00:23:18,293 --> 00:23:20,921 (ماغي) - مرحباً يا أبي - 256 00:23:21,046 --> 00:23:22,464 مرحباً يا عزيزتي - مرحباً - 257 00:23:22,589 --> 00:23:24,800 ظننت أنني سمعت صوتك ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 258 00:23:24,967 --> 00:23:27,136 إنها تقوم بإخلاء غرفتي - أسترتدي هذا يا (مايكل)؟ - 259 00:23:27,261 --> 00:23:30,556 لأنك لو لم ترغب بارتدائه فعليك تبديل ملابسك؟ فقد تأخرنا 260 00:23:32,432 --> 00:23:36,395 (لا يجب أن نتأخر؟ ابقي يا (ماغي وتناولي العشاء معنا 261 00:23:36,770 --> 00:23:39,106 يبدو هذا مغرياً - أجل - 262 00:23:42,276 --> 00:23:44,236 حاولي ألا تتسببي بحريق في المنزل 263 00:24:06,758 --> 00:24:08,719 لا تنظري إلي هكذا "(يا "ابنتي (مارشا 264 00:24:23,275 --> 00:24:24,651 !تباً 265 00:25:07,319 --> 00:25:13,617 مايك)؟ كيف تتوقف عن حب) شخص توقف عن حبك؟ 266 00:25:17,120 --> 00:25:20,874 نحن قريبون جداً من أفضل 3 مطاعم في المدينة 267 00:25:21,792 --> 00:25:26,255 سبق وأكلت - (لا يمكن اعتبار هذا طعاماً يا (فيلر - 268 00:25:28,090 --> 00:25:29,549 صحة وهناء 269 00:25:36,139 --> 00:25:38,850 حسناً لن ألمس مؤخرتك أولاً، اتفقنا؟ 270 00:25:39,142 --> 00:25:42,062 سأنتظر حتى نتعرف على بعضنا البعض أكثر 271 00:25:42,729 --> 00:25:44,606 حسناً، ها نحن ذا 272 00:25:47,567 --> 00:25:48,944 حسناً 273 00:25:53,573 --> 00:25:54,950 !تباً 274 00:25:57,619 --> 00:25:58,996 ها نحن ذا يا عزيزي 275 00:26:06,628 --> 00:26:08,005 !يا للهول 276 00:26:19,975 --> 00:26:22,144 !لا! أطالب بهدنة 277 00:26:39,244 --> 00:26:40,620 !تباً 278 00:26:42,748 --> 00:26:44,458 لقد نالوا منك أيضاً؟ صحيح؟ 279 00:26:45,459 --> 00:26:49,087 ماذا؟ - إنهم يقطرون السيارات أيام السبت - 280 00:26:49,629 --> 00:26:51,006 بئس الأمر 281 00:26:51,381 --> 00:26:53,592 أتعرف إلى أين يأخذون السيارات؟ - أجل - 282 00:26:53,717 --> 00:26:55,844 في موقف السيارات المحتجزة في الشارع الجنوبي 283 00:26:56,053 --> 00:26:58,263 سيارتي مركونة في مكان قريب سآخذه لهناك 284 00:26:58,388 --> 00:27:00,682 سيسرّني أن أقلك لهناك أيضاً - لو رغبت - 285 00:27:03,477 --> 00:27:04,853 سيكون هذا رائعاً 286 00:27:04,978 --> 00:27:09,524 هل نحن على عجلة من أمرنا؟ فأنا أرغب بالذهاب لاحتساء شراب 287 00:27:11,526 --> 00:27:13,445 بالطبع - حسناً رائع - 288 00:27:13,612 --> 00:27:15,280 ها هي، ما هو اسمك؟ - (ماغي) - 289 00:27:15,405 --> 00:27:17,032 أنا (غرانت،) سررت بلقائك - (مرحباً، أنا (تيم - 290 00:27:17,157 --> 00:27:18,575 مرحباً؟ سررت بلقائكما 291 00:27:18,700 --> 00:27:20,494 يا لها من طريقة لاختتام يومك - أجل - 292 00:27:20,619 --> 00:27:23,872 ستقتلني أختي لو عرفت أنني تركت سيارتها ليتم قطرها 293 00:27:43,558 --> 00:27:45,018 ما هذا المكان؟ 294 00:27:45,519 --> 00:27:46,895 كدنا نصل 295 00:27:52,401 --> 00:27:55,695 (سلطة (فيلادلفيا" "للسيارات المحتجزة 296 00:28:08,625 --> 00:28:11,169 دخلنا بسهولة - تفضل بالدخول - 297 00:28:17,050 --> 00:28:20,137 ها هي - لنذهب - 298 00:28:21,763 --> 00:28:23,890 حسناً، شكراً - حسناً - 299 00:28:24,015 --> 00:28:26,768 شكراً على التوصيلة والشراب والوقت الممتع 300 00:28:26,893 --> 00:28:28,562 وسأراكما لاحقاً 301 00:28:28,812 --> 00:28:31,898 مهلاً، انتظري ربما يمكننا أن نذهب ونفعل شيئاً 302 00:28:32,065 --> 00:28:34,234 لا يزال الوقت مبكراً - لا، لا بأس، سأغادر وحسب - 303 00:28:34,359 --> 00:28:38,071 أجل، لكن لا يمكنك أخذ السيارة هكذا عليك الدفع، ماذا تفعلين؟ 304 00:28:38,363 --> 00:28:42,117 !انتظري! انتظري - !غرانت)، دعها وشأنها) - 305 00:29:12,272 --> 00:29:15,317 ما هذا بحق السماء؟ - إنه (هني بن) الثاني - 306 00:29:16,860 --> 00:29:19,488 هل اشتريت كلباً؟ - لا بل استعرته - 307 00:29:21,072 --> 00:29:25,285 لم أرغب في أن أكون وحدي ليلة أمس فقد كانت ليلة عصيبة 308 00:29:25,744 --> 00:29:29,664 وأنا أيضاً يا (ماغي)، عدة ليالي عصيبة لكن لا أسرق الكلاب 309 00:29:29,915 --> 00:29:33,251 ...كنت خائفة، كان هناك شبان 310 00:29:33,502 --> 00:29:36,505 بالطبع، كان هناك شبان - وصلت المنزل ولم أجدك - 311 00:29:36,671 --> 00:29:40,091 تأخرت رحلتي ويجب أن أكون في المحكمة بعد 20 دقيقة 312 00:29:40,217 --> 00:29:42,219 أضعت يومين من العمل من أجل لا شيء 313 00:29:42,344 --> 00:29:44,679 وهذا يعني أن علي العمل الآن بلا توقف ...وها أنا أصاب بالزكام 314 00:29:44,804 --> 00:29:47,974 لذا لا متسع لدي في عقلي لمشاكلك الآن 315 00:29:49,017 --> 00:29:53,730 اغسلي الملاءات وأخرجي الكلب قبل عودتي للمنزل 316 00:30:06,785 --> 00:30:08,870 هناك قفل على إطار سيارتي 317 00:30:09,204 --> 00:30:11,498 كيف وضع قفل على إطار سيارتي بحق السماء؟ 318 00:30:11,665 --> 00:30:14,000 ...كنت أحاول إخبارك 319 00:30:14,417 --> 00:30:17,045 ...استعملتها ذلك اليوم - لدي هذه السيارة منذ 5 أعوام - 320 00:30:17,170 --> 00:30:20,257 ولم أحصل على مذكرة سير واحدة فتستعملينها من دون إذن 321 00:30:20,382 --> 00:30:23,260 ...ليومين ميلاني)، إنها أنا) 322 00:30:23,718 --> 00:30:25,554 حدث أمر طارئ ولا يمكنني الذهاب للمحكمة 323 00:30:25,679 --> 00:30:27,639 أيمكنك إرسال شخص لتغطية مكاني؟ - أجل - 324 00:30:27,764 --> 00:30:29,140 شكراً 325 00:30:31,226 --> 00:30:32,602 إنك تفسدين كل شيء 326 00:30:36,106 --> 00:30:39,234 (لم يعد بوسعي تحمّل هذا يا (ماغي لا أستطيع 327 00:30:39,859 --> 00:30:41,319 أريد أن ترحلي 328 00:30:42,070 --> 00:30:45,156 الآن، اليوم قبل عودتي من العمل 329 00:30:45,490 --> 00:30:47,033 أين يفترض بي أن أذهب؟ 330 00:30:47,200 --> 00:30:51,162 هذه ليست مشكلتي أنت مشكلتك 331 00:30:51,371 --> 00:30:53,039 توصلي أنت لحل 332 00:31:01,047 --> 00:31:04,009 كيف كانت (شيكاغو)؟ - باردة - 333 00:31:04,384 --> 00:31:07,429 آسف لأنني لم أتمكن من الحضور فقد كنت مشغولاً جداً هنا 334 00:31:07,762 --> 00:31:10,015 أجل، أعلم فأنا أعمل هنا أيضاً 335 00:31:14,936 --> 00:31:16,438 أتعرف يا (جيم)؟ 336 00:31:16,938 --> 00:31:19,733 (لو قلت أنك ستكون في (شيكاغو (فعليك أن تكون في (شيكاغو 337 00:31:20,358 --> 00:31:24,362 لو لم تتمكن من الحضور، لو عرفت ...أنك سترسل (سايمون ستاين) مكانك 338 00:31:24,696 --> 00:31:26,489 أجب على هاتفك اللعين إذاً 339 00:31:58,980 --> 00:32:00,398 !سافلة 340 00:32:31,137 --> 00:32:32,806 (لا بأس يا (هني بن 341 00:32:43,900 --> 00:32:46,569 هل (روز) موجودة؟ 342 00:32:47,779 --> 00:32:49,155 لا 343 00:33:52,177 --> 00:33:54,095 !(روز)! (روز) 344 00:33:59,184 --> 00:34:00,894 لقد أعجبتني 345 00:34:01,686 --> 00:34:03,438 أعجبتني بالفعل 346 00:34:06,274 --> 00:34:08,067 حتى أنها لن تتذكر اسمك 347 00:34:08,526 --> 00:34:10,403 بالواقع، لا يمكنها حتى أن تتهجأه 348 00:34:10,987 --> 00:34:14,199 صحيح يا (ماغ)؟ أتريدين تجربة هذا؟ ...هيّا، الفظيه 349 00:34:14,407 --> 00:34:17,243 (ج-ي-م) 350 00:34:17,786 --> 00:34:19,746 (جيم) 351 00:34:20,580 --> 00:34:23,291 إنها جميلة، لكن غبية جداً 352 00:34:23,500 --> 00:34:25,627 !اصمتي أيتها الحقيرة البدينة 353 00:34:28,797 --> 00:34:32,342 هل نعتني "بالفعل بـ" الحقيرة البدينة؟ 354 00:34:37,138 --> 00:34:38,932 أنت أختي 355 00:34:39,516 --> 00:34:44,187 وأفضل ما يمكنك فعله هو نعتي بـ"الحقيرة البدينة"؟ 356 00:34:51,236 --> 00:34:53,154 !اخرجي من حياتي 357 00:35:05,959 --> 00:35:07,836 أهناك ما يمكنني فعله؟ 358 00:35:09,128 --> 00:35:10,880 أريد مائتي دولار 359 00:35:13,174 --> 00:35:15,134 هذا هو السعر المتعارف عليه، صحيح؟ 360 00:35:29,190 --> 00:35:31,109 متى سيغادر القطار التالي لـ(نيويورك)؟ 361 00:35:34,028 --> 00:35:36,281 الساعة 12:18 362 00:36:30,835 --> 00:36:32,754 سيدة (ليفكويتز)؟ 363 00:36:38,217 --> 00:36:40,345 حسناً، أنا قادمة 364 00:36:42,472 --> 00:36:45,266 آسفة، ظننت أنك ابني سأحضر قائمتي 365 00:36:45,433 --> 00:36:46,809 حسناً 366 00:36:47,769 --> 00:36:50,021 لم أعرف أن ابنك هنا 367 00:36:50,396 --> 00:36:53,733 هذا رائع - يقول أنه يرغب برؤيتي - 368 00:36:54,025 --> 00:36:57,528 وأين هو الآن؟ إنه على الشاطئ ينظر لصدور النساء 369 00:36:58,571 --> 00:37:02,617 مرحباً، (لويس)، ما الخطب؟ تبدو وكأنك أصبت بنوبة قلبية 370 00:37:02,742 --> 00:37:04,118 (مرحباً يا سيدة (ليفكويتز 371 00:37:04,285 --> 00:37:06,079 مرحباً يا (إيلا)، لم أرك - مرحباً - 372 00:37:06,204 --> 00:37:07,872 إنها غير مرئية 373 00:37:08,164 --> 00:37:11,292 تبدو مرتبكاً - من يريد كل هذه الخيارات؟ - 374 00:37:11,417 --> 00:37:14,921 إنه مجرد صابون - ...برأيي، عندما تكون محتاراً - 375 00:37:15,713 --> 00:37:17,632 اختر العبوة الأكثر بساطة 376 00:37:18,174 --> 00:37:20,259 لقد علمتني (شارلا) كل شيء تقريباً 377 00:37:21,135 --> 00:37:23,429 الطهي وغسل الأواني وكيفية استعمال الهاتف المحمول 378 00:37:23,846 --> 00:37:27,433 لم نذهب لمصبغة الملابس أبداً - لا بد أنك تفتقدها - 379 00:37:28,601 --> 00:37:30,770 يومياً، ماذا عنك؟ 380 00:37:31,437 --> 00:37:35,024 لم أعرف زوجتك، لذا لا يمكنني أن أقول أنني أفتقدها 381 00:37:38,861 --> 00:37:41,948 (أخيراً، موعد مع (لويس فيلدمان 382 00:37:42,699 --> 00:37:46,369 ماذا تعنين؟ - إنه مهتم بك منذ وصولك لهنا - 383 00:37:46,828 --> 00:37:49,288 هذا سخيف، إنه ليس كذلك 384 00:37:50,623 --> 00:37:53,334 على أية حال، ليس موعداً سأساعده فقط في تنظيف غسيله 385 00:37:53,459 --> 00:37:56,504 كيف برأيك تكون المواعيد الغرامية هنا؟ الذهاب للقفز بالحبل؟ 386 00:37:56,671 --> 00:37:58,589 صدقيني، إنه موعد غرامي؟ 387 00:38:01,092 --> 00:38:02,802 على الأقل غادرت 388 00:38:03,761 --> 00:38:05,471 إلى أين ذهبت بجميع الأحوال؟ 389 00:38:07,223 --> 00:38:10,685 لا أعلم، لمنزل والدي حسبما أعتقد 390 00:38:11,185 --> 00:38:15,231 (هذا جيد، ستمنح (سيديل أمراً آخر لتتذمر بشأنه 391 00:38:20,069 --> 00:38:24,824 علام تبكين، الوغد السافل أم العاهرة الغبية؟ 392 00:38:25,575 --> 00:38:28,077 فلا واحد منهما يستحق ذرف دموعك لأجله 393 00:38:31,330 --> 00:38:33,124 أتعرفين أمراً يا (إيمي)؟ 394 00:38:34,083 --> 00:38:35,752 أنا واثقة من أنك محقة 395 00:38:41,174 --> 00:38:43,926 ...لكن أتمنى أحياناً أن تقولي 396 00:38:44,969 --> 00:38:49,474 هذا مؤسف بالفعل وأنا آسفة بالفعل لأنه حدث لك 397 00:38:55,396 --> 00:38:57,398 أترتديها في جميع الأعياد الخاصة؟ 398 00:38:57,774 --> 00:39:02,945 أجل، فسروال العيد الديني يقول "ما الذي يجعل هذه المؤخرة مميزة؟" 399 00:39:03,863 --> 00:39:07,825 من نكات ابني الفكاهي، يعتقد أنها تعوضني لأنني لا أراه في الإجازات 400 00:39:08,242 --> 00:39:11,913 يذهبان لمنزل والديها - ...إنه متزوج على الأقل، أما ابني - 401 00:39:12,080 --> 00:39:13,831 إنه في الـ55 من العمر ولا يزال أعزباً 402 00:39:14,207 --> 00:39:16,167 أهو شاذ؟ - أتمنى هذا - 403 00:39:16,918 --> 00:39:20,254 إنه غير ناضج - إيلا)، حدثيني عن عائلتك) - 404 00:39:21,255 --> 00:39:23,966 زوجي (آيرا) كان يعمل في مجال العقارات 405 00:39:24,300 --> 00:39:26,552 ومات قبل 3 سنوات بالسرطان 406 00:39:27,470 --> 00:39:30,098 أتجد هذا مضحكاً؟ - لا بل بطريقتنا بالقيام بهذا - 407 00:39:30,389 --> 00:39:34,852 مقدمة حول الزوج المتوفى، اسمه وعمله ووقت وفاته وكيف حدث هذا؟ 408 00:39:35,019 --> 00:39:39,107 لكن ليس التفاصيل، فلا بأس بذكر مرض السرطان لكن لا أحد يقول سرطان الرئة 409 00:39:39,232 --> 00:39:41,526 أو لا سمح الله سرطان غدة البروستات 410 00:39:42,944 --> 00:39:44,612 ماذا عنك؟ ألديك أولاد؟ 411 00:39:46,239 --> 00:39:47,615 لا 412 00:39:48,157 --> 00:39:49,784 لا، ليس لدي أولاد 413 00:40:00,294 --> 00:40:04,006 روفس)، أهذا (روفس)؟) 414 00:40:05,091 --> 00:40:06,467 هل عادت (شيرلي) من (أوروبا)؟ 415 00:40:07,510 --> 00:40:10,680 (ظننت أنها ستترك (روفس في مأوى الكلاب لشهر آخر 416 00:40:11,222 --> 00:40:16,435 ستتركه هناك، أجل أخذت (روفس) لأمشيه فقط 417 00:40:17,103 --> 00:40:20,064 أتعملين لحساب (إيليغانت بو)؟ - ...لا، إنني - 418 00:40:20,189 --> 00:40:21,732 (مرحباً يا (كارول - مرحباً - 419 00:40:21,983 --> 00:40:26,112 إنني أقوم بأعمال حرة إنني أنزه الكلاب بشكل مستقل 420 00:40:26,946 --> 00:40:30,158 فهمت - أعمل لدى مؤسسات تربية الكلاب - 421 00:40:30,283 --> 00:40:33,744 ولحساب الأفراد أيضاً 422 00:40:34,245 --> 00:40:35,830 هذا تماماً ما يلزمنا - بالتأكيد - 423 00:40:36,080 --> 00:40:37,832 كم تتقاضين؟ 424 00:40:39,792 --> 00:40:42,336 يا للهول، لقد أنقذتني 425 00:40:42,503 --> 00:40:46,591 أين وجدته؟ - (وجدته يتجول في (ريتينهاوس - 426 00:40:47,091 --> 00:40:50,511 أمنح فتاة وظيفة وتبدو طبيعية 427 00:40:50,636 --> 00:40:53,472 بعدها، ترحل ومعها هذا الكلب 428 00:40:53,931 --> 00:40:57,643 يمكنك تصوّر الأمر، لو انتشر خبر كهذا سأخسر عملي 429 00:40:58,644 --> 00:41:02,106 ما رأيك بمائتي دولار كمكافأة؟ أهذا عادل؟ 430 00:41:03,774 --> 00:41:06,194 لا أريد مكافأة - هل أنت قديسة؟ - 431 00:41:06,485 --> 00:41:10,907 لا، كنت أفكر، أنه ربما ...عوضاً عن الجائزة 432 00:41:11,199 --> 00:41:14,035 قد تعرضي على زبائنك خدماتي في اصطحاب الكلاب للتمشي 433 00:41:14,368 --> 00:41:15,786 بشكل حصري 434 00:41:17,330 --> 00:41:18,915 يمكننا تقاسم الأرباح 435 00:41:50,321 --> 00:41:53,115 ليست مثل المقطورة التي تركها لها 436 00:41:53,491 --> 00:41:55,159 إنها فظيعة 437 00:41:55,868 --> 00:41:58,788 لن تضحكي عند تناول جبنة معونة الحكومة 438 00:41:59,956 --> 00:42:01,332 مرحباً 439 00:42:03,376 --> 00:42:05,753 مرحباً - هل أنت (إيلا هيرش)؟ - 440 00:42:05,920 --> 00:42:09,423 أجل - أكانت لديك ابنة اسمها (كارولاين)؟ - 441 00:42:12,510 --> 00:42:13,886 أجل 442 00:42:29,944 --> 00:42:32,738 ...إذاً، هل أنت في إجازة؟ أم 443 00:42:37,368 --> 00:42:38,744 أجل 444 00:42:40,621 --> 00:42:42,832 إن الجو رائع مؤخراً 445 00:42:49,297 --> 00:42:51,507 أنا مسرورة جداً لاتصالك بي 446 00:42:54,593 --> 00:42:56,387 أنا مسرورة جداً لحضورك 447 00:43:23,414 --> 00:43:27,168 هذه (ليفكويتز)؟ هذه حفيدتي (ماغي فيلر) 448 00:43:28,961 --> 00:43:30,921 مرحباً - مرحباً - 449 00:43:31,839 --> 00:43:35,718 لا بد أنك تتضورين جوعاً يمكنني أن أحضّر لك ما تأكلينه 450 00:43:35,885 --> 00:43:38,929 ...لا، لا بأس، إنني 451 00:43:40,598 --> 00:43:44,685 أنا متعبة بالفعل - دعيني أريك غرفة الضيوف - 452 00:43:46,354 --> 00:43:50,983 إنها هنا، هذا هو الحمام وسأضع مناشفاً نظيفة 453 00:43:51,859 --> 00:43:54,362 وقماش لغسيل اليدين إن الفراش مرتب 454 00:43:54,945 --> 00:43:57,990 وهناك ملاءات إضافية في الخزانة 455 00:44:00,034 --> 00:44:01,660 هل جدّي موجود؟ 456 00:44:02,828 --> 00:44:06,874 لا، (آيرا) توفي قبل أكثر من 3 أعوام 457 00:44:09,210 --> 00:44:11,045 إذاً، قومي باستدعائي لو احتجت شيئاً 458 00:44:11,754 --> 00:44:13,130 أجل 459 00:44:30,606 --> 00:44:32,942 قلت أن ليس لديك أولاد 460 00:44:34,068 --> 00:44:38,239 قلت أنه ليس لدي أولاد كانت لدي ابنة 461 00:44:39,615 --> 00:44:42,118 (كان اسمها (كارولاين وقد ماتت 462 00:44:42,827 --> 00:44:44,412 كيف كانت؟ 463 00:44:46,205 --> 00:44:50,918 ...كانت كانت مثلها تماماً 464 00:44:51,252 --> 00:44:56,090 العينان نفسهما، البشرة ذاتها والوجه ذاته، إنهما متشابهتان جداً 465 00:44:57,925 --> 00:45:00,511 لكنها كانت تعاني من مشاكل صحية 466 00:45:01,262 --> 00:45:03,389 كانت تعاني من مشاكل في الصحة العقلية 467 00:45:04,849 --> 00:45:06,517 كيف توفيت؟ 468 00:45:11,772 --> 00:45:13,315 حادث سيارة 469 00:45:16,068 --> 00:45:18,070 إجازة طويلة، لماذا؟ 470 00:45:18,279 --> 00:45:20,448 لست مسرورة في تلك الشركة 471 00:45:20,573 --> 00:45:22,366 وعوضاً عن هذا ستأخذين الكلاب للتنزه 472 00:45:22,700 --> 00:45:26,745 وسأقوم بأعمال، أظن أن الأمر سيكون ممتعاً 473 00:45:28,247 --> 00:45:29,623 هل أنت بخير؟ 474 00:45:31,292 --> 00:45:35,129 لست تمرين بـ...؟ - بماذا؟ - 475 00:45:37,423 --> 00:45:43,137 (لو رغبت بالتحدث لأحدهم يا (روز سأدفع ثمن الجلسات، من دون نقاش 476 00:45:43,888 --> 00:45:46,765 ...لو كنت تشعرين - بالجنون؟ - 477 00:45:48,100 --> 00:45:50,227 لست الشخص الذي عليك القلق بشأنه 478 00:45:51,562 --> 00:45:53,105 كيف حال (ماغي)؟ 479 00:45:54,857 --> 00:45:57,735 ألم ترها؟ - لا، لا تزال تقيم عندك، صحيح؟ - 480 00:45:57,943 --> 00:46:00,488 أجل، إنها بخير 481 00:46:03,199 --> 00:46:05,534 شكراً على القهوة - سأراك قريباً - 482 00:46:20,466 --> 00:46:23,052 رقم الهاتف المطلوب غير مستعمل 483 00:46:23,177 --> 00:46:25,054 ...لو تظن أنك اتصلت 484 00:46:39,527 --> 00:46:41,070 صباح الخير 485 00:46:42,112 --> 00:46:45,491 هل نمت جيداً؟ - أجل، شكراً - 486 00:46:45,616 --> 00:46:49,537 لدي حلوى المافن الانكليزية يمكنني إعداد أي نوع تطلبينه من البيض 487 00:46:49,662 --> 00:46:51,288 لا أتناول طعام الفطور 488 00:46:52,915 --> 00:46:54,291 بل أشرب القهوة فحسب 489 00:46:56,043 --> 00:47:02,967 إذاً، يا للهول، يا لها من مفاجأة مفاجأة جميلة جداً 490 00:47:03,342 --> 00:47:05,261 بعد كل هذه المدة 491 00:47:07,346 --> 00:47:10,766 ما سبب هذا؟ - أستميحك عذراً؟ - 492 00:47:11,475 --> 00:47:14,645 أكنت غائبة دوماً؟ أم حدث هذا بعد وفاة أمي فقط؟ 493 00:47:15,271 --> 00:47:20,818 ...أنا وجدك لم نكن غائبين أبداً ...كنا موجودان دوماً، كنا 494 00:47:22,319 --> 00:47:27,241 وحتى بعد وفاة أمك، أرسلت بطاقات معايدة في أعياد ميلادك 495 00:47:27,491 --> 00:47:29,493 كل عام ولم يصلني الرد، أبداً 496 00:47:29,827 --> 00:47:32,496 أجل، أعلم، لقد أرسلت لنا الرسائل لفترة فقد وجدتها مؤخراً 497 00:47:33,205 --> 00:47:34,748 ماذا تعني بهذا؟ 498 00:47:35,374 --> 00:47:38,669 أعتقد أن شيئاً قد اعترض طريقها شكراً على المال 499 00:47:39,336 --> 00:47:42,923 أتقولين أن والدك لم يعطك بطاقاتي؟ 500 00:47:45,968 --> 00:47:48,012 ماذا فكرت في ذلك الحين؟ 501 00:47:49,430 --> 00:47:51,181 اعتقدت أنك وجدي ميتان 502 00:47:57,229 --> 00:47:58,981 أهناك بركة سباحة في هذا المكان؟ 503 00:47:59,607 --> 00:48:01,150 آسفة 504 00:48:04,778 --> 00:48:06,196 هيّا، بسرعة 505 00:48:09,366 --> 00:48:10,951 انظر لهذا 506 00:48:22,630 --> 00:48:24,256 من أين أتت؟ 507 00:48:42,066 --> 00:48:43,442 مرحباً يا عزيزتي 508 00:48:56,622 --> 00:48:57,998 !هيّا، هيّا 509 00:49:24,566 --> 00:49:26,443 روز)! (روز فيلر)؟) 510 00:49:28,195 --> 00:49:30,447 (ستاين) - كيف حالك؟ - 511 00:49:31,323 --> 00:49:33,075 تبدين رائعة 512 00:49:33,867 --> 00:49:36,954 لا تبدين مريضة أبداً - ولم عساي أن أبدو مريضة؟ - 513 00:49:39,415 --> 00:49:42,751 إنها إحدى الشائعات - أهناك شائعات؟ - 514 00:49:46,714 --> 00:49:48,590 ما رأيك؟ إنه وقت تناول الغداء 515 00:49:49,299 --> 00:49:52,803 ما رأيك بتناول الطعام الياباني؟ - (لست جائعة يا (ستاين - 516 00:49:52,928 --> 00:49:56,056 لا يوجد شخص لا يمكنه تناول السوشي؟ هيّا 517 00:49:56,515 --> 00:49:58,517 سنرسل الفاتورة لأحد موكليك القدامى 518 00:49:58,892 --> 00:50:00,978 شكراً أتأكلين كل شيء؟ 519 00:50:01,186 --> 00:50:03,397 ما رأيك؟ - حسناً - 520 00:50:03,522 --> 00:50:08,402 (طبقين من (أوني) وواحد من (ماساغو (واثنين من (تاكو 521 00:50:08,694 --> 00:50:10,237 (وطبقي؟ (هاماتشي 522 00:50:10,446 --> 00:50:14,867 وأيضاً طبق سمك القد الخاص الذي كان طبقاً خاصاً لكنه لم يعد على قائمة الطعام 523 00:50:14,992 --> 00:50:16,410 تعرفين ما أعنيه - (تارا) - 524 00:50:16,535 --> 00:50:18,203 أجل - حسناً - 525 00:50:18,537 --> 00:50:20,247 شكراً - حسناً، شكراً - 526 00:50:20,414 --> 00:50:21,790 شكراً 527 00:50:22,458 --> 00:50:24,209 لقد طلبت طعاماً لي - أجل - 528 00:50:24,626 --> 00:50:27,296 هل أبدو لك في الـ12 من العمر؟ - أنا خبير بطلبات الطعام - 529 00:50:27,755 --> 00:50:29,131 إنها موهبة - حقاً؟ - 530 00:50:29,256 --> 00:50:30,632 بالتأكيد 531 00:50:31,800 --> 00:50:33,844 ما هو آخر مطعم رائع قصدته؟ 532 00:50:35,012 --> 00:50:37,931 (أخذت شقيقتي إلى (لي بيك فين 533 00:50:38,974 --> 00:50:41,518 ...وكلاكما طلبتما 534 00:50:42,561 --> 00:50:44,480 سمك النهاش، صحيح؟ 535 00:50:44,688 --> 00:50:47,441 اقتربت، طلبت أنا طبق سمك النهاش وطلبت هي ثلاث كؤوس من الشراب 536 00:50:47,566 --> 00:50:49,860 ورقم هاتف النادل - حسناً - 537 00:50:50,277 --> 00:50:53,071 ...سآخذك لهناك وسنطلب 538 00:50:54,198 --> 00:50:57,034 فوا غرا) مع التين المحشو بالجبن) 539 00:50:58,619 --> 00:51:03,040 طبق حمام اسكتلدني مع الملفوف والفاصولياء البيضاء 540 00:51:05,584 --> 00:51:09,963 وقشدة الشوكولاته مع التوت وحلوى البندق 541 00:51:10,839 --> 00:51:13,133 سترغبين بتناول الطعام معي لبقية حياتك 542 00:51:18,555 --> 00:51:20,140 تفضلا 543 00:51:21,350 --> 00:51:23,227 أعلم - (الطبق الخاص، (تارا - 544 00:51:23,352 --> 00:51:25,103 شكراً - استمتعا بوجبتكما - 545 00:51:26,897 --> 00:51:30,484 إذاً، ما هي الشائعات الأخرى؟ 546 00:51:32,528 --> 00:51:35,155 الإشاعة الأولى، مرض غامض 547 00:51:35,948 --> 00:51:39,159 الإشاعة الثانية، وظفتك شركة (بيبر آند هاملتون) 548 00:51:41,995 --> 00:51:43,914 هاك، تذوقي بعضاً من هذا 549 00:51:44,248 --> 00:51:45,958 ما هي الإشاعة الثالثة؟ 550 00:51:46,583 --> 00:51:49,461 أترغبين بصلصة الصويا؟ - هيّا، ما هي الإشاعة الثالثة؟ - 551 00:51:54,258 --> 00:51:56,510 علاقة مع شريك اتخذت مجرى سيء 552 00:52:04,518 --> 00:52:08,105 لا تقلقي، معظم الناس يراهنون أن لديك مرض الذئبة 553 00:52:15,362 --> 00:52:18,532 هاك، إن (الواسابي) يجعل الأمور أفضل 554 00:52:23,120 --> 00:52:26,331 إذاً، في أي وقت يوم الجمعة؟ - يوم الجمعة؟ - 555 00:52:26,623 --> 00:52:30,294 العشاء - ...اسمع يا (سايمون)، كان هذا - 556 00:52:30,419 --> 00:52:33,422 ...كان هذا لطيفاً، لكن لا أظن - إذاً في الساعة السابعة - 557 00:52:38,051 --> 00:52:39,469 شكراً 558 00:52:45,976 --> 00:52:48,937 إنها رائحة شهية، ماذا تعدين؟ - إنه لحم عجل مقلي - 559 00:52:53,984 --> 00:52:55,360 !تباً 560 00:52:56,278 --> 00:52:58,780 هناك مناديل ورقية على المنضدة 561 00:53:04,536 --> 00:53:10,125 ...من باب الفضول كم ستدوم إجازتك هذه؟ 562 00:53:11,001 --> 00:53:13,170 لماذا لا توجد لديك صور لأمي هنا؟ 563 00:53:13,420 --> 00:53:15,422 ألا تحبين التفكير بها؟ 564 00:53:16,506 --> 00:53:19,968 لست بحاجة لصورة لأفكر بابنتي 565 00:53:27,935 --> 00:53:30,938 لو وضعت الصور سيطرح الناس الأسئلة 566 00:53:31,855 --> 00:53:34,566 ويتوقعون أن تخبريهم بكل شيء وأنا لا أفعل هذا 567 00:53:34,816 --> 00:53:36,318 لأن أمي كانت مريضة؟ 568 00:53:37,653 --> 00:53:39,279 لأنها رحلت 569 00:53:41,782 --> 00:53:46,078 ألهذا ابتعدت عنا؟ كي لا تضطري لإخبارنا عنها أيضاً؟ 570 00:53:46,203 --> 00:53:49,748 لم أبتعد عنكم، بل أرغمت على هذا 571 00:53:52,250 --> 00:53:57,130 اسمعي، لست من اعترض طريق الرسائل كان هذا والدك 572 00:53:57,589 --> 00:53:59,800 لم أكن الشخص الذي لم يرغب بوجود علاقة 573 00:54:00,050 --> 00:54:03,220 قال هذا، قال "لا أريد "أن تكون لك علاقة بابنتي؟ 574 00:54:03,387 --> 00:54:05,013 أجل - متى؟ - 575 00:54:05,347 --> 00:54:08,183 في الجنازة - لماذا؟ لم عساه يقول هذا؟ - 576 00:54:09,851 --> 00:54:11,603 لأنه غير منطقي 577 00:54:12,521 --> 00:54:16,942 كان يلومني على كل شيء كل يوم صعب، كل نوبة سيئة 578 00:54:17,067 --> 00:54:18,443 لم يرغب في أن أقترب منها 579 00:54:20,696 --> 00:54:25,701 وبعد رحيلها، لم يشأن أن أقترب منك أو شقيقتك 580 00:54:31,707 --> 00:54:33,375 ...أتساءل 581 00:54:35,002 --> 00:54:39,297 لو بذلت جهداً أكبر ...ولو حاولت مجدداً 582 00:54:39,881 --> 00:54:44,678 بعد تخطيك ألمك وحزنك على ما حصل 583 00:54:49,558 --> 00:54:51,852 كان ليكون من اللطيف وجود جدة 584 00:54:54,062 --> 00:54:59,443 لطيف وربما كنا أقل شعوراً بالوحدة 585 00:55:04,865 --> 00:55:07,951 تبدو كفتاة صغيرة سخيفة ومتلاعبة 586 00:55:08,076 --> 00:55:11,538 لقد فقدت أمها - ماذا في هذا؟ وأنت فقدت ابنتك - 587 00:55:12,122 --> 00:55:14,041 ليسا الأمر ذاته - إنه أسوأ - 588 00:55:14,166 --> 00:55:16,960 أن يدفن والد ابنه يتعارض مع قانون الطبيعة 589 00:55:17,085 --> 00:55:20,922 وكذلك تخلي الجدة عن أحفادها 590 00:55:21,506 --> 00:55:23,884 قلتها بنفسه أنه لا يرغب بوجودك 591 00:55:24,259 --> 00:55:26,762 ماذا كان يفترض بك أن تفعلي؟ أن تكسري الباب؟ 592 00:55:27,220 --> 00:55:28,597 أجل 593 00:55:30,348 --> 00:55:31,892 رباط حذائك 594 00:55:33,185 --> 00:55:36,813 (من أجل (كارولاين أجل 595 00:55:37,314 --> 00:55:40,484 كارولاين) كانت قد رحلت يا عزيزتي) 596 00:55:40,776 --> 00:55:43,945 واقتحامك ذلك المنزل ما كان ليفيدها بشيء 597 00:55:44,237 --> 00:55:46,490 رغبت بوجودي هناك - لا يمكنك التأكد من هذا - 598 00:55:46,740 --> 00:55:48,408 بلى، أعرف هذا 599 00:55:49,618 --> 00:55:53,163 كيف؟ - إنني أعرف وحسب - 600 00:55:54,456 --> 00:55:55,832 كيف؟ 601 00:55:58,877 --> 00:56:01,338 لم أخبر أحداً بهذا (ولا حتى (آيرا 602 00:56:01,505 --> 00:56:04,674 سيدفن السر، معي غداً على الأرجح 603 00:56:10,097 --> 00:56:16,436 لم تمت في حادث سيارة ...كانت هناك سيارة 604 00:56:17,646 --> 00:56:19,356 وكان هناك تصادم 605 00:56:19,898 --> 00:56:24,152 ...لكن - وما أدراك أن الأمر كان متعمداً؟ - 606 00:56:27,197 --> 00:56:28,782 تركت ملاحظة 607 00:56:32,327 --> 00:56:34,496 وجدتها بعد الجنازة 608 00:56:35,789 --> 00:56:37,290 ما المكتوب فيها؟ 609 00:56:38,416 --> 00:56:43,505 كان فيها سطر واحد "أرجوك، اعتني بابنتي؟" 610 00:56:44,381 --> 00:56:45,882 ولم تفعلي هذا 611 00:56:47,509 --> 00:56:49,219 لم تفعلي هذا لأنك لم تستطيعي 612 00:56:49,636 --> 00:56:51,680 والآن بوسعك هذا لذا ستفعلين 613 00:56:52,639 --> 00:56:56,560 إيلا)، فعلت كل ما بوسعك فعله) في وضع سيء جداً 614 00:56:56,685 --> 00:56:59,396 لا يوجد شيء لتشعري بالذنب حياله 615 00:57:00,647 --> 00:57:03,441 وقولي هذا لتلك الفتاة الصغيرة المثيرة 616 00:57:14,744 --> 00:57:17,455 إذاً فهذا هو المكان الذي أتى منه جميع أصدقائي 617 00:57:18,999 --> 00:57:23,879 وقاموا بالتصويت، ولا أعرف من الذي أغضبته لكني خسرت بطريقة ما 618 00:57:24,171 --> 00:57:27,465 أو فزت، بجميع الأحوال إن الأمر رسمي 619 00:57:27,674 --> 00:57:30,927 أنا كابتن فريق الكرة اللينة 620 00:57:32,762 --> 00:57:34,139 أجل 621 00:57:36,391 --> 00:57:40,187 اسمعي، أعرف أن الأمر لا يعنيني لكن لا يمكنني ألا أتفوه بشيء 622 00:57:40,353 --> 00:57:45,275 لديك حقوق، خيارات قانونية لاستعادة وظيفتك 623 00:57:45,734 --> 00:57:48,737 لا أريد العودة - حقاً؟ - 624 00:57:51,198 --> 00:57:56,036 ظننت أنك تحبينه، فقد كنت أول الواصلين صباحاً وأول من يغادر ليلاً 625 00:57:56,161 --> 00:57:59,039 أعلم، ليس لأنني كنت أحبه 626 00:57:59,915 --> 00:58:01,333 ما السبب إذاً؟ 627 00:58:03,001 --> 00:58:05,837 ...لا أدري، ربما 628 00:58:06,796 --> 00:58:09,090 كنت خائفة مما قد يحصل لو لم أكن هناك 629 00:58:09,216 --> 00:58:11,676 من ماذا؟ أن ينهار المكان من دونك؟ 630 00:58:12,093 --> 00:58:15,055 بوجود مهووسين بالقانون مثلك لن يحدث هذا أبداً 631 00:58:15,805 --> 00:58:18,266 لا، لم أقلق بشأن المكتب 632 00:58:19,517 --> 00:58:22,896 أعتقد أن الأمر كان متعلقاً بي 633 00:58:23,021 --> 00:58:25,023 وما سيحدث لي من دون هؤلاء الناس لإسعادهم 634 00:58:25,148 --> 00:58:27,734 وهذه المهمات التي تنتظر إنجازها 635 00:58:28,318 --> 00:58:32,864 وكأن هذه الأمور التي تبقيني متماسكة 636 00:58:33,907 --> 00:58:35,909 ...ومن دونها 637 00:58:37,327 --> 00:58:38,828 أنهار 638 00:58:41,248 --> 00:58:42,624 لكن هذا لم يحدث 639 00:58:44,084 --> 00:58:45,585 أظن هذا 640 00:58:48,296 --> 00:58:50,131 إذاً؟ ما الذي يبقيك متماسكة؟ 641 00:58:59,307 --> 00:59:02,310 ...بالنسبة لي، إنه القانون والسياسة 642 00:59:02,852 --> 00:59:05,355 فريق (سيكسرز) والطعام اللذيذ 643 00:59:06,147 --> 00:59:10,277 لو رغبت بالانضمام إلي لمشاهدة ...مباراة أو تناول وجبة 644 00:59:11,069 --> 00:59:12,654 آمل أن تتصلي بي 645 00:59:29,671 --> 00:59:31,131 (إيلا) 646 01:00:08,293 --> 01:00:11,171 ...كنت أبحث عن - عن ماذا؟ - 647 01:00:17,177 --> 01:00:19,220 ...آسفة - إنها الخزانة الخطأ - 648 01:00:20,513 --> 01:00:22,015 إنه في درج الجوارب 649 01:00:22,766 --> 01:00:24,601 ما هو؟ - مالي - 650 01:00:24,768 --> 01:00:27,771 هذا ما تبحثين عنه صحيح، هذا ما تريدينه 651 01:00:29,606 --> 01:00:31,483 لا، يا للهول 652 01:00:34,736 --> 01:00:37,822 أظن أنه بعد الغياب لـ20 عاماً أو ما شابه 653 01:00:37,947 --> 01:00:40,700 لا يمكنني أن أتوقع أن ترغبي بوجود علاقة بيننا 654 01:00:40,825 --> 01:00:42,994 كم تريدين؟ - كم أريد من ماذا؟ - 655 01:00:43,119 --> 01:00:47,332 المال يا (ماغي)، ما المبلغ الذي كنت تأملين أن تحصلي عليه مني؟ 656 01:00:50,877 --> 01:00:52,754 لا أعرف - بلى، تعرفين - 657 01:00:55,215 --> 01:00:56,883 (أريد الذهاب إلى (نيويورك 658 01:00:58,176 --> 01:01:00,637 قد أجرّب التمثيل 659 01:01:01,971 --> 01:01:04,891 أظن أنني سأجيده - هذا واضح - 660 01:01:06,226 --> 01:01:08,561 كم تريدين؟ - 3 آلاف - 661 01:01:08,812 --> 01:01:11,147 ما كنت لتجدي هذا المبلغ في درج الجوارب 662 01:01:11,481 --> 01:01:13,066 كم لديك من المال؟ 663 01:01:18,905 --> 01:01:22,158 لن أعطيك 3 آلاف دولار لكني سأفعل هذا 664 01:01:22,492 --> 01:01:25,245 إنهم بحاجة لموظفات في دار رعاية المسنين 665 01:01:25,662 --> 01:01:29,707 لو حصلت على تلك الوظيفة وتوقفت عن التسكع هنا كأميرة ما 666 01:01:30,125 --> 01:01:32,710 وسأضاعف كل ما تجنيه قرش مقابل قرش 667 01:01:39,008 --> 01:01:40,593 ستفعلين هذا؟ 668 01:01:43,304 --> 01:01:44,681 لماذا؟ 669 01:01:46,391 --> 01:01:48,226 لأنني جدتك 670 01:01:56,276 --> 01:01:59,779 لا أظن هذا آخر مرة ركضت إلى مكان كان زفافي 671 01:01:59,904 --> 01:02:01,573 وانظروا ماذا حدث لي 672 01:02:10,790 --> 01:02:12,459 هل أنت (كورين)؟ 673 01:02:13,668 --> 01:02:15,086 لا - من أنت؟ - 674 01:02:15,336 --> 01:02:18,214 (ماغي) - أسبق والتقينا؟ - 675 01:02:18,756 --> 01:02:21,176 هذه جملة مغازلة قديمة جداً 676 01:02:21,843 --> 01:02:24,012 حسناً، ما هو برجك؟ 677 01:02:24,846 --> 01:02:26,764 فلم أمارس هذه الأمور منذ مدة 678 01:02:27,182 --> 01:02:29,684 منذ 70 أو 80 عاماً؟ 679 01:02:31,019 --> 01:02:34,606 خذ أو أعطي أين (كورين)؟ إنها فتاتي الأولى 680 01:02:34,731 --> 01:02:37,233 معذرة، لكن ماذا تملك (كورين) وأفتقر إليه؟ 681 01:02:37,609 --> 01:02:39,110 إنها تقرأ لي 682 01:02:41,905 --> 01:02:46,159 يمكنك فعل هذا وربما تنحيتها عن المرتبة الأولى 683 01:02:48,203 --> 01:02:49,621 هاك 684 01:02:52,207 --> 01:02:54,000 إنني مشغولة قليلاً الآن 685 01:02:55,293 --> 01:02:57,045 (ربما عليك انتظار (كورين 686 01:03:08,389 --> 01:03:09,766 مرحباً 687 01:03:09,974 --> 01:03:11,851 أيلعب فريق (سيكسرز) كرة السلة أم الهوكي؟ 688 01:03:17,315 --> 01:03:18,691 !(هيّا يا (إريك 689 01:03:19,442 --> 01:03:23,279 أجل! مرحى! هذا ما أعنيه 690 01:03:23,404 --> 01:03:26,991 (عد للوراء، إنه (ريدجي ميلر عليك أن تنال منه 691 01:03:28,201 --> 01:03:29,869 سيفعل هذا في كل مرة 692 01:03:31,412 --> 01:03:32,789 هذا صحيح 693 01:03:38,920 --> 01:03:41,089 لم لا يمكنك تصديق الأمر إننا نخسر طوال الموسم 694 01:03:41,214 --> 01:03:42,674 هذا صحيح - نحن بحاجة لمسدد ماهر عن بعد - 695 01:03:42,799 --> 01:03:44,175 شاب ماهر في تسديدات الرميات البعيدة 696 01:03:44,300 --> 01:03:46,344 لا آبه لو كان لديكم أفضل مسدد رميات بعيدة في الاتحاد 697 01:03:46,469 --> 01:03:47,845 عليكم التركيز على الدفاع 698 01:03:47,971 --> 01:03:49,847 لكن بنفس الوقت علينا إحراز نقاط أيضاً 699 01:03:49,973 --> 01:03:52,850 لكن، انظر لأفضل الفرق في التاريخ (سيلتيكس) و(بولز) و(ليكرز) 700 01:03:53,017 --> 01:03:55,687 جميعها فرق لديها دفاع رائع إن الهجوم مثير للجماهير 701 01:03:55,812 --> 01:03:57,188 لكن الدفاع يجعلكم تفوزوا بالمباراة 702 01:03:57,313 --> 01:03:59,274 إنه محق، لو كان دفاعنا قوي فسنفوز بالمباريات 703 01:03:59,399 --> 01:04:00,775 شكراً 704 01:04:13,454 --> 01:04:15,582 أرى أنك من المعجبات بالكتب الكلاسيكية 705 01:04:18,459 --> 01:04:19,836 ماذا؟ 706 01:04:23,464 --> 01:04:26,843 إنه لشقيقتي - حسناً - 707 01:04:27,135 --> 01:04:30,179 آمل أن تحب النبيذ الأحمر الرخيص والقديم 708 01:04:30,305 --> 01:04:32,181 إنه المفضل لديّ 709 01:04:32,599 --> 01:04:38,187 كيف هي شقيقتك؟ - إنها مجرد أخت - 710 01:04:40,023 --> 01:04:43,443 أنت لا تتحدثين عن أختك - لم أقل هذا - 711 01:04:46,529 --> 01:04:48,281 لا أريد التحدث عن أختي 712 01:04:50,908 --> 01:04:52,285 بصحتك 713 01:05:00,168 --> 01:05:03,338 (إذاً، أخبريني عن الكابتن (جاك 714 01:05:05,715 --> 01:05:07,925 "...امتزجت أصابعه بخصال شعرها" 715 01:05:08,217 --> 01:05:11,679 بينما مرر، لسانه" "...في كهف فمها الناعم 716 01:05:11,971 --> 01:05:13,806 "لم تعترض" 717 01:05:13,931 --> 01:05:16,267 "فقد كانت تشعر بالإثارة" 718 01:05:17,226 --> 01:05:20,021 أبعد (جاك) شفتيه" "...عنها ودفعها للأمام 719 01:05:20,146 --> 01:05:24,442 ليقبل جسدها المغطى" "بقميص بفمه 720 01:05:24,692 --> 01:05:27,737 كيت) لهثت)" "وحثته على الاستمرار 721 01:05:28,404 --> 01:05:31,908 قبّل جسدها" "حتى شعرت بإثارة كبيرة 722 01:05:32,033 --> 01:05:36,120 "ثم وضعه كله في فمه" 723 01:05:36,663 --> 01:05:40,708 "تأوهت (كيت) وارتعش جسدها" 724 01:05:41,125 --> 01:05:44,128 كانت عيناها مغلقتين" "وابتعدت شفتيها عن بعضهما البعض 725 01:05:45,880 --> 01:05:49,050 ...حسناً، من المحرج أن أعترف بهذا 726 01:05:49,467 --> 01:05:51,260 لكني أشعر بالإثارة 727 01:07:15,344 --> 01:07:17,388 أيعني هذا أنني تابعك؟ 728 01:07:19,724 --> 01:07:21,601 أتريد أن تكون تابعي؟ 729 01:07:27,690 --> 01:07:31,194 أردت أن أكون تابعاً لك (منذ أول يوم لي في (دوميل 730 01:07:32,904 --> 01:07:37,116 وفي رحلة (شيكاغو)، كنت مقتنعاً أن الأمور ستجري كما أريد هناك 731 01:07:38,075 --> 01:07:40,578 هل كنت فظة؟ - لا - 732 01:07:40,703 --> 01:07:43,080 (مقارنة بـ(ستالين على سبيل المثال 733 01:07:46,459 --> 01:07:48,294 أنا آسفة 734 01:07:50,421 --> 01:07:53,508 كنت فظيعة - لا بأس - 735 01:07:53,966 --> 01:07:56,177 لديك الكثير من الوقت لتعويضي عما حدث 736 01:08:09,857 --> 01:08:11,234 !هيّا، انطلقوا 737 01:08:15,112 --> 01:08:16,656 !هيّا، هيّا 738 01:08:23,663 --> 01:08:25,498 !مرحى 739 01:08:27,542 --> 01:08:28,918 !مرحى 740 01:08:31,212 --> 01:08:34,465 إذاً، كيف تجري أمور الفتاة المثيرة؟ - بخير - 741 01:08:34,799 --> 01:08:36,759 تقول أنها بخير 742 01:08:37,677 --> 01:08:40,680 ماذا؟ - "الأحفاد لا يقولون "بخير - 743 01:08:40,888 --> 01:08:43,975 إما يكون أفضل يوم في حياتهم أو عذاب مطلق 744 01:08:44,100 --> 01:08:48,396 ماذا تفعلان سوية؟ - لا أدري، نأكل الطعام - 745 01:08:48,980 --> 01:08:52,233 أهذا كل شيء؟ عليك القيام بأمور تحب فعلها 746 01:08:52,358 --> 01:08:55,319 اقرئي مجلات الموضة استعملي الإنترنت 747 01:08:55,570 --> 01:08:57,446 شاهدي القذارة التي على قنوات الكابل 748 01:08:57,572 --> 01:08:58,948 لست مشتركة بتلك القنوات 749 01:08:59,365 --> 01:09:04,245 لا توجد قنوات كابل، وتتساءل لماذا لا توجد صداقة بينها هي والفتاة 750 01:09:04,996 --> 01:09:09,166 لست بحاجة لتلفاز لبناء علاقة مع حفيدتي 751 01:09:09,584 --> 01:09:13,588 أنت جديدة على هذا، صدقيني الأمر متعلق بالنظام الصوتي المتطور 752 01:09:18,384 --> 01:09:21,387 قبلة صغيرة لتشعرني بشعور أفضل 753 01:09:22,054 --> 01:09:24,348 لكنها الآن ليست ناجحة 754 01:09:25,099 --> 01:09:28,394 ماغي)، إننا نحتسي الشراب) 755 01:09:28,644 --> 01:09:30,104 أترغبين بواحد؟ 756 01:09:34,150 --> 01:09:35,610 لا، شكراً 757 01:09:53,794 --> 01:09:55,421 لقد شاهدت هذا 758 01:09:58,758 --> 01:10:00,134 إنه مضحك 759 01:10:05,473 --> 01:10:07,725 كان رائعاً - هذا كان رأيي - 760 01:10:07,850 --> 01:10:11,020 سيري بشكل مستقيم - شكراً على كل شيء - 761 01:10:11,145 --> 01:10:14,607 طاب يومك - نامي جيداً، ولا تتناولي السكريات - 762 01:10:14,774 --> 01:10:16,442 حسناً - تصبحين على خير - 763 01:10:18,653 --> 01:10:24,075 حسناً، حسناً، شكراً تصبحان على خير 764 01:10:43,135 --> 01:10:44,762 ما خطب (لويس)؟ 765 01:10:45,805 --> 01:10:47,723 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 766 01:10:49,517 --> 01:10:51,185 برأيي عليك القبول بالأمر 767 01:10:51,811 --> 01:10:54,063 واعديه - !(ماغي) - 768 01:10:55,022 --> 01:10:56,816 لا تتحدثي هكذا هنا 769 01:10:59,527 --> 01:11:02,571 تكمن نصف متعة العلاقة في التحدث عنه 770 01:11:02,780 --> 01:11:04,573 أظن أن هذا النصف قد فاتني 771 01:11:05,282 --> 01:11:07,201 لم تتحدثي عن العلاقة؟ 772 01:11:09,578 --> 01:11:11,372 (أحياناً مع (آيرا 773 01:11:12,498 --> 01:11:13,874 نوعاً ما 774 01:11:14,125 --> 01:11:16,002 أجل، لكن ماذا عن صديقاتك؟ 775 01:11:17,336 --> 01:11:19,005 المرة الأولى التي مارست فيها 776 01:11:19,839 --> 01:11:22,008 كان عليك أن تخبري أحدهم عن هذا 777 01:11:22,508 --> 01:11:24,802 كانت ليلة زفافي وكان هذا متوقعاً 778 01:11:25,928 --> 01:11:29,473 فاتك واحد من أروع الأحاديث في العالم 779 01:11:30,182 --> 01:11:31,642 من أخبرت؟ 780 01:11:33,894 --> 01:11:35,354 (روز) 781 01:11:36,397 --> 01:11:38,649 ربما لو كانت لدي أخت 782 01:11:39,358 --> 01:11:43,904 حتى عندما كنتما صغيرتين، كانت بينكما علاقة مميزة لم أقمها مع أحد 783 01:11:44,447 --> 01:11:46,073 ألا تزالان مقربتان هكذا؟ 784 01:11:49,076 --> 01:11:51,579 بالطبع - إنك لا تتحدثين عنها - 785 01:11:52,204 --> 01:11:53,873 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 786 01:11:55,458 --> 01:11:58,419 إننا بخير تماماً وعلاقتنا وطيدة جداً 787 01:11:58,669 --> 01:12:01,756 لندعوها للحضور أرغب بالتعرّف عليها أيضاً 788 01:12:02,006 --> 01:12:07,344 أشك في أنها ستحضر فهي مشغولة جداً، إنها محامية 789 01:12:07,762 --> 01:12:09,638 تمزحين؟ من أي نوع؟ 790 01:12:10,097 --> 01:12:11,724 من النوع المشغول جداً 791 01:12:13,142 --> 01:12:15,311 ماذا تفعلين عندما تتبول كلها؟ 792 01:12:15,603 --> 01:12:18,939 أمشط شعرها، وآخذها للمنزل 793 01:12:19,231 --> 01:12:21,233 وأحرص على أن تشرب الماء 794 01:12:24,153 --> 01:12:27,198 بعد هذا؟ - بعدها أكون انتهيت - 795 01:12:28,991 --> 01:12:30,618 إذاً، ماذا تفعلين؟ 796 01:12:31,118 --> 01:12:36,290 أياً كان، أتبضع أطهو الطعام لصديقي 797 01:12:36,582 --> 01:12:38,959 أعرف اسمه - ...أعرف، لكن - 798 01:12:39,126 --> 01:12:42,213 لم يكن لدي صديق حقيقي ناضج من قبل 799 01:12:42,338 --> 01:12:44,340 وسأستعمل هذه الكلمة قدر استطاعتي 800 01:12:45,049 --> 01:12:49,303 أولاً، إنه ليس ناضج ولا واحد منهم ناضج 801 01:12:50,054 --> 01:12:55,392 أتعرفين؟ هنالك توافق في تهكمك وذلك جميل بالفعل 802 01:12:55,810 --> 01:13:00,064 فقط لا تتفاجئي إذا اتضح لك أنه أقل من مثالي 803 01:13:00,272 --> 01:13:02,191 و لا تتفاجئي لو لم يتضح لي هذا 804 01:13:04,819 --> 01:13:07,530 علي أن أذهب - وداعاً - 805 01:13:07,696 --> 01:13:09,073 استمتعي بوقتك - سأتصل بك - 806 01:13:09,198 --> 01:13:10,574 حسناً 807 01:13:10,866 --> 01:13:15,121 أنت أجمل من أن تنظفي أوعية (التبول يا (ماغي 808 01:13:15,287 --> 01:13:17,665 أنت محق - ...لدي، حفيد - 809 01:13:17,790 --> 01:13:20,543 (طبيب في (تامبا يجب أن أعرّفك به 810 01:13:21,043 --> 01:13:24,130 لا تريد ذلك - أتجلبين المتاعب؟ - 811 01:13:24,255 --> 01:13:28,134 ... لا أقصد أن أكون كذلك لكن أجل 812 01:13:30,136 --> 01:13:33,722 بما أنك لن تتزوجي حفيدي فلتقرئي لي إذاً 813 01:13:40,146 --> 01:13:44,191 إنني بطيئة في القراءة نوعاً ما - ممتاز فأنا مستمع بطيء - 814 01:13:54,702 --> 01:14:01,959 ....فن... الخسارة 815 01:14:04,503 --> 01:14:07,590 يجب أن أعود للعمل - ما الأمر؟ أتعاني من صعوبة القراءة؟ - 816 01:14:07,715 --> 01:14:10,301 هل أنت معلم؟ - بروفيسور - 817 01:14:10,467 --> 01:14:14,054 (متقاعد، خذي وقتك يا (ماغي 818 01:14:14,180 --> 01:14:16,932 استمعي للكلمات التي ستقولينها 819 01:14:17,141 --> 01:14:21,353 9 مرات من أصل 10 ستسعمين الأخطاء قبل ارتكابها 820 01:14:22,062 --> 01:14:25,232 ومن الممكن أيضاً أن تبدي كالمغفلة 821 01:14:42,458 --> 01:14:44,084 هيّا 822 01:14:45,294 --> 01:14:47,880 يفترض بقراءة الشعر أن تكون بطيئة 823 01:15:00,351 --> 01:15:05,814 "...فن الخسارة" 824 01:15:06,774 --> 01:15:12,154 "ليس من الصعب إتقانه" 825 01:15:14,990 --> 01:15:19,245 "...كثير من الأمور تبدو" 826 01:15:19,578 --> 01:15:23,582 "...ملؤ... تبدو مليئة" 827 01:15:24,416 --> 01:15:30,256 "...بنيّة... أن تتم خسارتها" 828 01:15:30,381 --> 01:15:33,550 "...بحيث أن خسارتها" 829 01:15:33,801 --> 01:15:35,844 "ليست" 830 01:15:40,766 --> 01:15:42,643 "كارثة" 831 01:15:46,939 --> 01:15:48,983 "...اخسر" 832 01:15:51,235 --> 01:15:54,863 "شيئاً كل يوم" 833 01:15:55,406 --> 01:16:02,037 تقبّل... الغضب" "عند فقدان مفاتيح الباب 834 01:16:03,163 --> 01:16:06,959 "فقدت مدينتين" 835 01:16:07,501 --> 01:16:11,213 "...ونهرين" 836 01:16:11,547 --> 01:16:16,051 "قا...قارة" 837 01:16:16,844 --> 01:16:21,849 "...أفتقدها، لكنها لم تكن" 838 01:16:23,058 --> 01:16:24,727 "كارثة" 839 01:16:25,436 --> 01:16:28,439 "...حتى خسارتك" 840 01:16:28,731 --> 01:16:35,988 ...الصوت المازح... لفتة" "أحبها 841 01:16:37,865 --> 01:16:41,994 "ما كان يجب أن أكذب" 842 01:16:43,037 --> 01:16:45,539 "إن الأمر واضح" 843 01:16:45,956 --> 01:16:52,629 "ليس من الصعب إتقان فن الخسارة" 844 01:16:53,839 --> 01:16:58,844 "...مع أنه قد يبدو" 845 01:16:59,345 --> 01:17:05,601 "اكتبها... مثل الكارثة" 846 01:17:13,359 --> 01:17:14,860 ما رأيك؟ 847 01:17:17,488 --> 01:17:20,240 إنها جيدة - إجابة غير مقبولة - 848 01:17:20,532 --> 01:17:22,368 ما الذي تتحدث عنه القصيدة؟ 849 01:17:23,994 --> 01:17:26,330 لا أعلم - بلى، ما موضوعها؟ - 850 01:17:29,917 --> 01:17:31,794 الخسارة؟ - خسارة ماذا؟ - 851 01:17:34,922 --> 01:17:39,051 الحب؟ - وما رأيك بهذا؟ - 852 01:17:40,302 --> 01:17:41,970 أسبق وتم فقدان الحب؟ 853 01:17:43,430 --> 01:17:47,601 (أكتبت عنه (بيشوب كاحتمالية، أم ماذا؟ 854 01:17:53,607 --> 01:17:57,986 في البداية تتحدث عن فقدان أمور مادية 855 01:17:58,278 --> 01:18:00,989 كمفاتيحها 856 01:18:02,074 --> 01:18:07,704 ...ومن ثم تتحدث عن فقدانها لقارة 857 01:18:07,871 --> 01:18:10,916 إنها تصبح طموحة - أجل - 858 01:18:11,667 --> 01:18:15,379 وطريقة قولها لهذا وكأنه أمر لا يهم 859 01:18:17,131 --> 01:18:20,509 أيمكنك أن تصفي طريقها بالمنفصلة؟ 860 01:18:22,219 --> 01:18:24,930 أظن أنها تريد أن تبدو منفصلة 861 01:18:26,140 --> 01:18:30,811 تريد أن تبدو وكأن الأمر لا يهمها 862 01:18:30,978 --> 01:18:33,730 ...لأنها تعرف عميقاً في داخلها 863 01:18:34,398 --> 01:18:36,442 كم هو سيء شعور الخسارة 864 01:18:37,151 --> 01:18:38,861 خسارة ماذا؟ 865 01:18:40,821 --> 01:18:42,656 أو من؟ 866 01:18:43,824 --> 01:18:45,659 أهو حبيبها؟ 867 01:18:50,330 --> 01:18:51,832 لا 868 01:18:57,212 --> 01:18:58,839 إنه صديق 869 01:19:02,342 --> 01:19:04,428 علامة كاملة 870 01:19:06,054 --> 01:19:07,556 فتاة ذكية 871 01:19:30,245 --> 01:19:32,331 يا له من منزل مريح 872 01:19:32,581 --> 01:19:34,708 ...يبدو أنه قد عاش فيه كثير من الناس 873 01:19:34,833 --> 01:19:37,503 ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ - سأشرب النبيذ الأبيض - 874 01:19:37,628 --> 01:19:39,296 وسيشرب الشيء ذاته - جيد - 875 01:19:39,505 --> 01:19:43,425 خذوا راحتكم وسأعود على الفور 876 01:19:44,676 --> 01:19:47,054 أبي - !(روزي) - 877 01:19:48,096 --> 01:19:50,015 أين (ماغي)؟ - ليست هنا - 878 01:19:50,140 --> 01:19:52,601 حمداً لله فنحن بغنى عن قصصها الدارمية الليلة 879 01:19:52,726 --> 01:19:54,102 لماذا ليست هنا؟ أهناك خطب ما؟ 880 01:19:54,228 --> 01:19:57,731 لا، تشاجرنا وحسب - لماذا؟ - 881 01:19:58,815 --> 01:20:00,567 أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ - ...أجل - 882 01:20:00,692 --> 01:20:03,237 من السيء بما فيه الكفاية أنها تحتكر الأمسية عندما تكون هنا 883 01:20:04,571 --> 01:20:06,073 دعيني أرى الخاتم 884 01:20:09,868 --> 01:20:11,537 انظري إليه 885 01:20:15,832 --> 01:20:18,001 أخبرتني (روز) أن لديك ابنة (أيضاً يا (سيديل 886 01:20:18,168 --> 01:20:21,213 ابنتي (مارشا)، ستلتقين بها ستحبينها 887 01:20:21,338 --> 01:20:24,007 (الجميع يحبونها، ابنتي (مارشا مصممة ديكور 888 01:20:24,132 --> 01:20:27,803 حقاً؟ - إنها عبقرية في عملها بالفعل - 889 01:20:28,345 --> 01:20:30,138 أرغب بقول بضعة كلمات 890 01:20:31,431 --> 01:20:34,226 تفضل - (نخب (روز) و(سايمون - 891 01:20:35,769 --> 01:20:37,813 جميعنا محظوظين لكوننا جزء من سعادتكما 892 01:20:37,938 --> 01:20:43,068 فحبكما لا يربط قلبيكما فقط بل قلوب عائلتين 893 01:20:43,694 --> 01:20:45,654 تهانينا - تهانينا - 894 01:20:45,779 --> 01:20:47,823 تهانينا - شكراً يا أبي - 895 01:20:48,657 --> 01:20:50,367 جرى هذا على ما يرام - أجل - 896 01:20:50,826 --> 01:20:53,704 أين (ماغي)؟ - من الصعب معرفة هذا - 897 01:20:53,829 --> 01:20:57,374 فهي تتنقل كثيراً - أريد أن ألتقي بها في النهاية - 898 01:20:57,499 --> 01:21:00,794 إنها أختك، وأريد أن أتعرف عليها - ستتعرف عليها - 899 01:21:01,545 --> 01:21:03,255 لماذا تشاجرتما؟ 900 01:21:04,464 --> 01:21:05,882 أمور خاصة بالفتيات 901 01:21:13,348 --> 01:21:14,725 !تباً 902 01:21:18,979 --> 01:21:22,399 كان يجب أن أستعمل خضاراً طازجة وليس مجمدة 903 01:21:22,524 --> 01:21:25,402 لا أظن هذا، كانت رائعة لذيذة بالفعل 904 01:21:25,527 --> 01:21:27,070 كانت لذيذة - حقاً؟ - 905 01:21:27,195 --> 01:21:28,572 أجل 906 01:21:28,905 --> 01:21:30,782 إذاً، هل اتصلت بـ(روز)؟ 907 01:21:32,409 --> 01:21:34,870 لا - إذاً، لم تعاود الاتصال بك؟ - 908 01:21:34,995 --> 01:21:38,540 بشأن ماذا؟ - (كنا نريد دعوتها لهنا يا (ماغي - 909 01:21:38,999 --> 01:21:40,667 لا أعلم من أين لك هذه الفكرة 910 01:21:40,792 --> 01:21:43,920 ماغي)، طلبت منك) هذا الأمر بالتحديد 911 01:21:44,046 --> 01:21:47,257 لمجرد أنك طلبت هذا الأمر بالتحديد لا يعني أنني سأفعل هذا 912 01:21:47,758 --> 01:21:51,178 لا يجب أن تدخني فتاريخ عائلتك مليء بإصابات سرطان الرئة 913 01:21:51,428 --> 01:21:54,931 تاريخ عائلتي مليء بحوادث السيارات أيضاً لكن لا يعني هذا ألا أقود السيارة 914 01:21:55,807 --> 01:21:58,644 هذا ليس طريفاً - لم يفترض به أن يكون كذلك - 915 01:21:58,810 --> 01:22:02,147 ما المشكلة بينك أنت و(روز)؟ لماذا لا تريدين أن تزورنا؟ 916 01:22:02,314 --> 01:22:06,568 لماذا تريدين أن تزورك؟ ألا يكفيك وجودي أنا؟ 917 01:22:06,693 --> 01:22:08,445 لا علاقة للأمر بك 918 01:22:09,613 --> 01:22:12,407 إنها ابنة ابنتي وأريد التعرّف عليها أيضاً 919 01:22:29,591 --> 01:22:31,635 كيف كانت (كارولاين) معكما؟ 920 01:22:31,760 --> 01:22:34,304 أعني كيف تتذكرينها كأم؟ 921 01:22:34,429 --> 01:22:38,058 لم لا تسألي (روز)؟ - ...(ماغي) - 922 01:22:38,684 --> 01:22:40,560 انضجي رجاء 923 01:22:47,150 --> 01:22:50,362 كانت مميزة ومختلفة عن الأمهات الأخريات 924 01:22:51,238 --> 01:22:53,198 كانت تفاجئنا 925 01:22:55,534 --> 01:22:57,786 ...فتحت صندوق غدائي إحدى المرات 926 01:22:59,538 --> 01:23:01,665 ووجدت تاجاً في الداخل 927 01:23:02,874 --> 01:23:05,836 تاجاً مع شطيرتك 928 01:23:05,961 --> 01:23:07,671 عوضاً عن الشطيرة 929 01:23:09,172 --> 01:23:11,049 كيف كانت كابنة؟ 930 01:23:12,843 --> 01:23:14,511 لا توجد تيجان 931 01:23:17,514 --> 01:23:19,641 لكن أحببتها كثيراً 932 01:23:24,062 --> 01:23:28,066 وحبها بالطريقة الصحيحة كان أمراً صعباً، بالنسبة لي بكل الأحوال 933 01:23:28,442 --> 01:23:30,569 لم أعرف أن هناك طريقة صحيحة وأخرى خاطئة 934 01:23:30,736 --> 01:23:32,279 وأنا أيضاً 935 01:23:33,780 --> 01:23:35,532 ...كانت لدي، أفكار 936 01:23:36,575 --> 01:23:40,412 أفكار غير مرحب بها لأحافظ على سلامتها 937 01:23:40,912 --> 01:23:45,459 مثل ماذا؟ - مثلاً، عليها تناول الدواء طوال الوقت - 938 01:23:46,334 --> 01:23:51,047 اعتقدت أن علاقتها بوالدك قوية بشكل لا يمكنها تحمّله 939 01:23:51,173 --> 01:23:55,844 وفيما يتعلق بالأطفال، لم تكن بحالة تسمح لها بالإنجاب أبداً 940 01:23:56,386 --> 01:23:58,513 إذاً، فأنت تتمنين لو أنها لم تنجبني 941 01:24:02,058 --> 01:24:03,894 أتعرفين ما أتمناه يا (ماغي)؟ 942 01:24:06,062 --> 01:24:10,984 أتمنى لو أطبقت فاهي لمدة كافية لأسمع ما كانت تريده في الحياة 943 01:24:21,411 --> 01:24:24,372 ها قد وصلت! ها هي العروس 944 01:24:25,540 --> 01:24:27,000 تحلي بالقوة 945 01:24:28,502 --> 01:24:32,506 ابقي هنا، سأجلب لك باقة الورد 946 01:24:33,381 --> 01:24:35,675 باقة ورد؟ أهو حفل تخرّج؟ 947 01:24:36,301 --> 01:24:38,094 سيدتاي؟ - شكراً - 948 01:24:40,555 --> 01:24:42,432 من هؤلاء الناس؟ 949 01:24:42,724 --> 01:24:45,685 ليست لدي فكرة "(لا أعرف سوى "(مارشا 950 01:24:45,811 --> 01:24:47,771 مرحباً 951 01:24:50,315 --> 01:24:53,860 ألن تبقى لمشاهدة ردة فعلي على مجموعة الصور المعروضة؟ 952 01:24:55,111 --> 01:24:56,988 من الجيد أنك تركت (سيديل) تفعل هذا 953 01:24:57,113 --> 01:24:59,491 وكأن شيئاً قد يردعها 954 01:24:59,658 --> 01:25:03,078 ارحميها، فـ(مارشا) سببت لها الكثير من الانزعاج مؤخراً 955 01:25:03,203 --> 01:25:05,914 ماذا تفعل؟ تستعمل ألوان العام الماضي للديكور؟ 956 01:25:06,957 --> 01:25:09,292 انضمت لمنظمة لتتحول من يهودية لمسيحية 957 01:25:14,256 --> 01:25:19,845 سيداتي، حان الوقت لجرعة التسلية في سهرتنا 958 01:25:20,345 --> 01:25:24,140 ليجلس الجميع في مكان يمكنه المشاهدة منه، (أنيتا)، (جاكي) هيّا 959 01:25:25,225 --> 01:25:26,601 سنبدأ 960 01:25:29,020 --> 01:25:34,359 نحن من نعرف (روز) متحمسين للغاية لمجيء هذا اليوم أخيراً 961 01:25:36,736 --> 01:25:38,864 شككنا في هذا في إحدى المراحل 962 01:25:41,241 --> 01:25:42,742 ...يا للهول 963 01:25:42,868 --> 01:25:46,329 كل هذا الوقت الذي قضته وهي مدفونة بين كتبها 964 01:25:49,791 --> 01:25:52,294 بالطبع أقامت ...بعض العلاقات الشاعرية 965 01:25:52,460 --> 01:25:55,672 لكن لسبب أو لآخر لم تدم أية علاقة 966 01:25:59,467 --> 01:26:03,096 إحدى الأمور التي تمتعت بها (روز) دوماً ...هي الشهية الكبيرة 967 01:26:04,139 --> 01:26:05,515 للحياة 968 01:26:15,734 --> 01:26:18,862 يا للهول! لماذا قد يرغب أحد بالزواج بي؟ 969 01:26:19,070 --> 01:26:21,865 أنا مثيرة للاشمئزاز - الشخص الوحيد المثير للاشمئزاز هنا - 970 01:26:21,990 --> 01:26:23,700 هي زوجة والدك، إنها فظيعة 971 01:26:23,825 --> 01:26:25,452 إذاً؟ لماذا أقامت لي هذه الحفلة؟ 972 01:26:25,619 --> 01:26:28,872 إنها تكرهني، كان حري بشخص آخر ...إقامتها، شخص 973 01:26:29,122 --> 01:26:31,207 ...،يحبني، شخص يمكنه النظر إلي 974 01:26:31,666 --> 01:26:35,670 وقول "كل هذا ليس "إلا السعادة التي تستحقينها 975 01:26:35,921 --> 01:26:39,507 ...أيتها الشابة ...روز فيلر)، إياك والخروج) 976 01:26:39,633 --> 01:26:42,093 !إنني أتحدث مع صديقتي 977 01:26:42,719 --> 01:26:46,014 إنها مجنونة، إنها مجنونة إنها مريضة نفسياً 978 01:26:56,274 --> 01:26:59,361 إنها بلا شك أفضل حفلة عروس أحضرها 979 01:27:07,535 --> 01:27:10,038 يجب أن تكون الخطوبة (فترة سعيدة يا (روزي 980 01:27:10,163 --> 01:27:14,960 وكذلك يجب أن تكون الطفولة والتخرج ووقت تقديم الشراب المجاني 981 01:27:15,418 --> 01:27:19,005 أتعرف أن الانتحار في وقت الشراب المجاني يحدث أكثر من أي وقت آخر؟ 982 01:27:19,297 --> 01:27:22,300 أهذا صحيح؟ - لا أشك في هذا - 983 01:27:25,261 --> 01:27:27,138 أحبك 984 01:27:42,696 --> 01:27:46,366 من هي (روز)؟ - (ثمة شيء يدعى "الخصوصية"، (دورا - 985 01:27:50,787 --> 01:27:55,875 هذا صادر عن فتاة تضع طابع بريدي على مؤخرتها وتدعوه بثوب السباحة 986 01:29:10,867 --> 01:29:13,828 ...رقم الهاتف المطلوب غير مستعمل 987 01:29:13,995 --> 01:29:16,706 لو كنت تظن ...أنك طلبت الرقم الخاطئ 988 01:29:34,891 --> 01:29:36,267 مرحباً 989 01:29:39,813 --> 01:29:41,189 هل أنت ميتة؟ 990 01:29:42,398 --> 01:29:44,317 بم كنت تفكرين عندما ذهبت لمركز التسوق؟ 991 01:29:44,442 --> 01:29:46,694 إن مركز التسوق للشبان لمن لديهم أسنان 992 01:29:46,820 --> 01:29:49,989 سيتزوج ابني أخيراً والفتاة مغفلة 993 01:29:50,115 --> 01:29:53,618 قال "اصمتي يا أمي، احضري مرتدية "ملابس جميلة وحسب 994 01:29:54,327 --> 01:29:56,121 أتعرفين ماذا رأيت اليوم؟ - ماذا؟ - 995 01:29:56,329 --> 01:29:59,332 "سروال مكتوب على مؤخرته "مثيرة 996 01:29:59,457 --> 01:30:01,042 سأرتديه 997 01:30:01,417 --> 01:30:03,211 ارتدي شيئاً ترتاحين فيه 998 01:30:03,336 --> 01:30:06,589 إنني مرتاحة منذ (مغادرة (دودجرز) لـ(بروكلين 999 01:30:09,968 --> 01:30:12,679 ما أفضل قطعة ملابس ارتديتها؟ - على الإطلاق؟ - 1000 01:30:12,804 --> 01:30:14,764 أجل، طوال حياتك 1001 01:30:15,223 --> 01:30:17,600 سترة وداعي من حفل زفافي 1002 01:30:18,560 --> 01:30:20,854 عليها مربعات بيضاء وسوداء وملائمة تماماً 1003 01:30:21,396 --> 01:30:24,566 (شعرت بأنني (جاكي كينيدي عندما كنت أرتدي تلك السترة 1004 01:30:30,196 --> 01:30:33,366 أعطني بطاقة ائتمانك !أعطني إياها 1005 01:30:38,288 --> 01:30:39,873 أأجلب لك مقاسك؟ 1006 01:30:44,210 --> 01:30:46,880 لا، أنا ذاهبة إلى قسم سترات النساء 1007 01:31:00,143 --> 01:31:01,519 إذاً؟ 1008 01:31:02,729 --> 01:31:07,192 أتشعرين مثل (جاكي كينيدي)؟ - (بل أفضل، (جاكي أوناسيس - 1009 01:31:10,570 --> 01:31:15,867 إنها تبدو جميلة جداً عليك - !ماغي)، أنت لطيفة جداً، أحسنت) - 1010 01:31:23,541 --> 01:31:25,710 هل أنت جاهزة؟ - ...لا أعرف ما أرتديه - 1011 01:31:25,835 --> 01:31:28,129 (لحضور زفاف في (ماين لاين - لا يهم، ارتدي ما تريدينه - 1012 01:31:28,254 --> 01:31:30,924 صدقني، حين يكون اسم العروس (لوبي)، يكون الأمر مهماً 1013 01:31:31,716 --> 01:31:34,052 إنه يبدو رائعاً، هيّا - حقاً؟ - 1014 01:31:34,177 --> 01:31:36,638 أجل، هيّا، يجب أن نذهب - حسناً - 1015 01:31:38,223 --> 01:31:39,974 (لا أصدق أن لديك صديقة اسمها (لوبي 1016 01:31:41,434 --> 01:31:43,937 !هيّا، هيّا - أنا آسفة، انتظر - 1017 01:31:48,942 --> 01:31:52,278 أأنت بخير؟ فلو كنت ستطعنين أحداً أريد أن تحذريني 1018 01:31:53,112 --> 01:31:54,489 أنا بخير 1019 01:31:58,910 --> 01:32:00,286 !يا للهول 1020 01:32:01,663 --> 01:32:03,998 !تباً! حذائي 1021 01:32:06,876 --> 01:32:08,419 !لبان 1022 01:32:09,212 --> 01:32:11,506 !تلك الساقطة! تلك الساقطة 1023 01:32:11,631 --> 01:32:14,342 لن يلاحظ أحد - أجل، لن يلاحظ أحد هذا - 1024 01:32:14,717 --> 01:32:19,097 مرحباً، مرحباً، يمكنني التحدث لي فم، كعب حذائي له فم 1025 01:32:19,222 --> 01:32:20,807 لن يلاحظ أحد 1026 01:32:21,224 --> 01:32:24,852 يا للهول، ماذا حدث لكعب حذائك؟ 1027 01:32:31,651 --> 01:32:33,611 مع أطيب تمنياتي (يا (لوبي)، (جوردان 1028 01:32:34,112 --> 01:32:35,488 (شكراً يا (سايمون 1029 01:32:37,907 --> 01:32:40,785 "دع الرياح تهدأ" 1030 01:32:41,286 --> 01:32:45,164 "دع المكان يظلم من الداخل" 1031 01:32:45,790 --> 01:32:47,667 "دع المساء يحل" 1032 01:32:49,127 --> 01:32:52,213 "على القارورة في الحفرة" 1033 01:32:53,464 --> 01:32:57,051 "على الملعقة في الشوفان" 1034 01:32:58,386 --> 01:33:02,890 "على الهواء في الرئة" 1035 01:33:04,976 --> 01:33:07,979 "دع المساء يحل" 1036 01:33:17,113 --> 01:33:18,698 أيمكنني أخذ هذا منك؟ 1037 01:33:19,615 --> 01:33:23,328 سمعت أنك ستتزوجين، تهانينا 1038 01:33:25,747 --> 01:33:30,335 تقول "تهانينا" للعريس وتقول "للعروس "مع أطيب تمنياتي 1039 01:33:31,127 --> 01:33:33,004 أظن أنني لا أفقه شيئاً بهذه العادات 1040 01:33:33,838 --> 01:33:35,214 حقاً؟ 1041 01:33:36,674 --> 01:33:39,344 روز)، أنا آسف بالفعل) 1042 01:33:39,635 --> 01:33:42,513 شعرت بشعور فظيع حيال نفسي طوال شهرين 1043 01:33:42,638 --> 01:33:44,807 شعرت بشعور فظيع حيال نفسي طوال حياتي 1044 01:33:44,932 --> 01:33:47,060 لذا فلن أتعاطف معك 1045 01:33:52,690 --> 01:33:54,776 أتعرفين ماذا كانوا يدعونني وأنا صغير؟ 1046 01:33:57,111 --> 01:33:58,780 "فدجي) الحوت)" 1047 01:33:59,739 --> 01:34:03,785 لا أزال أتفاجأ عندما ترغب بي النساء وأحياناً أقدم على أمور غبية 1048 01:34:03,951 --> 01:34:06,496 لأنه لا يمكنني تصديق أن بوسعي هذا 1049 01:34:07,205 --> 01:34:10,291 ...ما حدث مع أختك - لا عذر له - 1050 01:34:11,584 --> 01:34:13,795 مهما كان وزنك في المدرسة الثانوية 1051 01:34:15,213 --> 01:34:16,881 لقد أفسدت كل شيء 1052 01:34:18,633 --> 01:34:20,009 أعرف 1053 01:34:21,219 --> 01:34:23,971 ما كان بيننا كان مميزاً بالفعل 1054 01:34:28,059 --> 01:34:30,186 ...بربّك، ما كان 1055 01:34:33,523 --> 01:34:37,235 بسببك، لا أعرف أين أختي 1056 01:34:38,069 --> 01:34:41,989 لا يمكنني الاتصال بها خطها مفصول ولا تعرف أنني مخطوبة 1057 01:34:42,198 --> 01:34:45,326 شقيقتي وأعز صديقة لي 1058 01:34:47,161 --> 01:34:50,498 وأسوأ ما في الأمر هو أنه لا يمكنني التحدث مع أحدهم عن هذا 1059 01:34:51,082 --> 01:34:53,793 فلو أخبرت أبي فسيفزع ويغضب مني 1060 01:34:53,918 --> 01:34:55,962 لأنني لم أعتني بها بشكل أفضل 1061 01:34:56,712 --> 01:35:00,508 ...(ولو أخبرت (سايمون (لا يمكنني أن أخبر (سايمون 1062 01:35:01,717 --> 01:35:04,387 لم لا؟ - ...لأنه - 1063 01:35:07,432 --> 01:35:09,016 سيكرهها 1064 01:35:10,935 --> 01:35:13,646 ولا يمكنني تحمّل هذا 1065 01:35:25,575 --> 01:35:26,951 (مرحباً يا (جيم 1066 01:35:29,537 --> 01:35:34,750 أحاول أن أكون صبوراً ومتفهماً بينما تفقدين صوابك 1067 01:35:34,876 --> 01:35:38,254 لست أفقد صوابي - في وضع متقلب جداً - 1068 01:35:38,880 --> 01:35:43,050 أستيقظ كل يوم وأفكر "ربما اليوم سيحين وقت عودتها" 1069 01:35:43,217 --> 01:35:46,721 أنا هنا - ربما اليوم ستنظر إلي، كالسابق - 1070 01:35:47,054 --> 01:35:50,057 ،ستنظر إلى عيني وتخبرني بماذا تفكر 1071 01:35:50,391 --> 01:35:52,310 سايمون)؟) - ...لكن لا، لا - 1072 01:35:52,435 --> 01:35:56,772 اليوم هو اليوم الذي تنظرين فيه إلى عينيه وتخبرينه بماذا تفكرين 1073 01:35:56,981 --> 01:36:01,360 الرجل الذي عاملك كخرقة غسيل بالية 1074 01:36:27,637 --> 01:36:29,472 لا علاقة للأمر به 1075 01:36:30,181 --> 01:36:31,974 إن الأمر متعلق بي وبك 1076 01:36:32,350 --> 01:36:38,022 بعدم تحدثك إلي وعدم إخباري بما يجول في خاطرك 1077 01:36:39,690 --> 01:36:41,067 أخبريني 1078 01:36:48,866 --> 01:36:50,910 لن أتزوجك في هذه الحال 1079 01:36:53,120 --> 01:36:54,580 لن أفعلها 1080 01:37:11,722 --> 01:37:15,893 ثمة سيدة سمعت عن تسوّقي (للسيدة (ليفكويتز 1081 01:37:16,018 --> 01:37:17,895 وطلبت أن أفعل الشيء ذاته لها 1082 01:37:18,354 --> 01:37:19,981 حقاً؟ - أجل - 1083 01:37:21,899 --> 01:37:24,610 قالت أنها ستدفع لي المال - يستحسن بها ذلك - 1084 01:37:31,284 --> 01:37:33,411 أتعتقدين أن هناك نساء أخريات هنا يرغبن بهذا؟ 1085 01:37:33,578 --> 01:37:35,454 أتمزحين؟ هناك الكثير 1086 01:37:37,540 --> 01:37:41,836 كنت أفكر في العمل في هذا المجال ربما 1087 01:37:45,506 --> 01:37:47,466 هذه فكرة ممتازة 1088 01:37:51,304 --> 01:37:54,765 أنا فظيعة في الحسابات 1089 01:37:55,141 --> 01:37:57,810 جمع الأرقام وما شابه 1090 01:38:00,521 --> 01:38:02,898 أجيد هذا، بوسعي المساعدة 1091 01:38:06,027 --> 01:38:07,695 لو رغبت 1092 01:38:11,824 --> 01:38:13,534 أجل، بالطبع 1093 01:38:18,706 --> 01:38:20,082 سيكون هذا جيداً 1094 01:38:53,324 --> 01:38:55,368 لا - أبي؟ - 1095 01:38:57,244 --> 01:38:59,413 أبي؟ - غير مرحب بك هنا - 1096 01:38:59,538 --> 01:39:02,124 روز)، أأنت بخير؟) - أتمزح؟ - 1097 01:39:02,249 --> 01:39:05,628 أنا بأروع حال، اتضح لي أن لدي جدة لم أعرف بوجودها من قبل 1098 01:39:05,795 --> 01:39:07,755 كان هذا من أجل مصلحتك ...اعتقد والدك 1099 01:39:07,880 --> 01:39:11,550 لماذا تتحدثين؟ ليس لك مكان في هذا الحوار 1100 01:39:11,676 --> 01:39:16,263 معذرة يا آنسة، هذا منزلي - سيديل)، أرجوك) - 1101 01:39:23,604 --> 01:39:25,231 كيف وجدتك؟ 1102 01:39:26,899 --> 01:39:29,193 كيف أضاعتني؟ 1103 01:39:31,362 --> 01:39:33,656 قالت أنها أرسلت بطاقات معايدة 1104 01:39:34,240 --> 01:39:36,117 أخبرني رجاء، أنها لم تصلك 1105 01:39:38,661 --> 01:39:42,039 توفيت والدتنا ووالدنا كان مصدوماً تماماً 1106 01:39:42,164 --> 01:39:45,960 كان من الممكن الاستفادة من وجود جدة - (كانت لا تطاق يا (روز - 1107 01:39:46,377 --> 01:39:51,382 كانت متسلطة ومغترة بنفسها ولديها فضول لمعرفة ما لا يعنيها 1108 01:39:51,507 --> 01:39:54,301 مثل ماذا؟ - صدقيني، نحن أفضل حالاً من دونها - 1109 01:39:54,427 --> 01:39:56,345 لأنها كانت متسلطة؟ هذا غير منطقي 1110 01:39:56,470 --> 01:39:58,681 لم أرغب في أن أعيش في هذا الجو ولم أرغب أن تكوني فيه 1111 01:39:58,806 --> 01:40:00,850 ماذا؟ - الحكم واللوم - 1112 01:40:00,975 --> 01:40:03,853 لماذا، على ماذا كانت تلومك؟ - على كل شيء - 1113 01:40:04,103 --> 01:40:06,147 ماذا؟ - كل شيء وحسب - 1114 01:40:06,272 --> 01:40:08,441 !أبي - !على وفاة أمك، حسناً - 1115 01:40:09,525 --> 01:40:10,943 على موتها 1116 01:40:15,364 --> 01:40:18,200 أقالت هذا؟ - لم تكن مضطرة لقول هذا - 1117 01:40:20,911 --> 01:40:24,957 أرادت حمايتها طوال الوقت وأن تكون تحت تأثير الأدوية 1118 01:40:25,458 --> 01:40:28,502 لكن (كارولاين) لم ترغب ...في أن تعيش هكذا 1119 01:40:28,836 --> 01:40:30,546 جعلها هذا كئيبة 1120 01:40:31,005 --> 01:40:33,174 لم يكن بوسعها تحمل خبر أن تعرف أنها حامل 1121 01:40:33,883 --> 01:40:37,511 لذا كنا نأمل أن يكفي هذا 1122 01:40:37,720 --> 01:40:41,599 (أن نحب بعضنا ونحبك أنت و(ماغي 1123 01:40:43,559 --> 01:40:45,853 كانت هناك الكثير من الأيام الجميلة 1124 01:40:47,480 --> 01:40:49,315 ظننا أن الأمور ستكون بخير 1125 01:40:50,399 --> 01:40:52,359 يا للهول 1126 01:40:53,235 --> 01:40:54,862 (أنا آسف يا (روزي 1127 01:40:56,489 --> 01:40:58,073 أنا بغاية الأسف 1128 01:40:59,575 --> 01:41:01,160 ...الآن 1129 01:41:02,203 --> 01:41:04,580 الوقت الوحيد المتاح لديها ...يوم الخميس 1130 01:41:04,705 --> 01:41:07,041 هو الساعة الخامسة - مساء؟ - 1131 01:41:07,166 --> 01:41:09,418 أجل - هذا في منتصف وقت العشاء - 1132 01:41:09,585 --> 01:41:12,129 اقبلي بهذا أو اتركيه - سأقبل به لو لم ترغب به - 1133 01:41:12,254 --> 01:41:14,840 سآخذه؟ سآخذه - (سيدة (ستيمبل - 1134 01:41:15,382 --> 01:41:17,384 (إيلا) - !(لويس) - 1135 01:41:17,927 --> 01:41:20,012 أتبحث عن متسوقة خاصة أيضاً؟ 1136 01:41:20,179 --> 01:41:22,932 لا، أبحث عن موعد لحفلة الشاي الراقصة 1137 01:41:23,057 --> 01:41:24,892 ستشرّفني مرافقتك لي 1138 01:41:29,146 --> 01:41:31,607 أود ذلك - سآخذك الساعة الرابعة - 1139 01:41:36,362 --> 01:41:38,197 (لويس فيلدمان) 1140 01:41:48,791 --> 01:41:51,752 هذا المكان يصبح أفضل يوماً بعد الآخر 1141 01:42:15,818 --> 01:42:17,403 ماذا تفعلين هنا؟ 1142 01:42:20,614 --> 01:42:22,616 إني أقيم هنا، ماذا تفعلين أنت هنا؟ 1143 01:42:22,783 --> 01:42:25,619 تعيشين هنا في دار المسنين؟ 1144 01:42:27,288 --> 01:42:30,207 إنه مجتمع متقاعدين للمسنّين النشطين 1145 01:42:30,666 --> 01:42:33,669 مهلاً، إذاً فأنت تقيمين مع جدّتنا؟ 1146 01:42:36,463 --> 01:42:38,215 كيف عرفت عنها؟ 1147 01:42:39,842 --> 01:42:42,344 لا أصدّق أنها راسلتك دون أن تخبرني 1148 01:42:45,014 --> 01:42:46,682 هذا أمر حقير 1149 01:42:48,392 --> 01:42:51,562 أيهين هذا أخلاقك ومبادئك العالية؟ 1150 01:42:54,732 --> 01:42:56,609 إذاً، كيف تجري أمورك هنا؟ 1151 01:42:57,026 --> 01:42:59,361 من يدفع ثمن شرابك؟ 1152 01:43:00,988 --> 01:43:03,532 لا أحد - لا - 1153 01:43:03,949 --> 01:43:05,701 أبدأت بفقدان جاذبيتك من الآن؟ 1154 01:43:05,993 --> 01:43:07,494 إن جاذبيتي بخير 1155 01:43:08,162 --> 01:43:09,788 لكن لم أشعر برغبة بالشرب 1156 01:43:10,205 --> 01:43:13,042 صحيح، الأرجح أنك لم تشعري ...برغبة في السرقة 1157 01:43:13,167 --> 01:43:17,087 أو الكذب أو مضاجعة شركاء غير مناسبين أيضاً 1158 01:43:19,340 --> 01:43:21,592 هل أتيت إلى هنا لإهانتي فقط؟ 1159 01:43:23,427 --> 01:43:26,555 ماغي)، آمل أن تكوني مستعدة) لتصبحي ثرية جداً 1160 01:43:26,680 --> 01:43:28,599 ...لأنني حددت لك مواعيد 1161 01:43:31,185 --> 01:43:32,561 (روز) 1162 01:43:35,898 --> 01:43:39,068 روز)، انظري لنفسك) 1163 01:43:39,985 --> 01:43:42,655 انظري كم أنت ظريفة 1164 01:43:47,618 --> 01:43:49,453 أتذكرينني؟ 1165 01:43:50,496 --> 01:43:51,872 أجل 1166 01:43:52,539 --> 01:43:54,124 أنا أيضاً أذكرك 1167 01:43:54,875 --> 01:43:58,879 أنت كما أنت تماماً ...مبتسمة وودودة 1168 01:44:00,673 --> 01:44:02,383 ومخطوبة - ماذا؟ - 1169 01:44:02,508 --> 01:44:03,884 أجل 1170 01:44:04,635 --> 01:44:08,305 تباً، من هو؟ - ليس شخصاً تعرفينه - 1171 01:44:08,514 --> 01:44:12,977 لنفتح قارورة شراب، تعالي معي وأخبريني كل شيء عن الأمر 1172 01:44:16,730 --> 01:44:19,566 لا أصدق أنك ستتزوجين بشخص لم ألتقي به حتى 1173 01:44:25,030 --> 01:44:26,699 أخبريني عنه بجميع الأحوال؟ 1174 01:44:30,619 --> 01:44:32,538 لماذا، أتريدين مضاجعته أيضاً؟ 1175 01:44:37,376 --> 01:44:39,962 (لا أتوقع منك أن تسامحيني يا (روز 1176 01:44:44,383 --> 01:44:46,010 لكن أنا آسفة 1177 01:44:55,936 --> 01:44:58,355 (انتبهي يا سيدة (هاسكل - أنا منتبهة دوماً - 1178 01:44:58,480 --> 01:45:01,734 اصطدمت بأحدهم الأسبوع الماضي أثار هذا جلبة كبيرة 1179 01:45:02,234 --> 01:45:05,738 وهذا متجر يمكنك أن تشتري منه 8 أنواع مختلفة من مراهم البواسير 1180 01:45:06,739 --> 01:45:08,699 حسناً، ملكات النحل قادمات 1181 01:45:08,824 --> 01:45:11,535 إنهن أرامل، إنهن يدرن المكان، احذري 1182 01:45:11,994 --> 01:45:14,580 مرحباً يا سيّدات، هذه أختي - (ماغي) - 1183 01:45:14,705 --> 01:45:16,081 مرحباً - (مرحباً يا (ماغي - 1184 01:45:16,206 --> 01:45:18,375 أجل، طاب يومكن 1185 01:45:20,461 --> 01:45:23,088 هذا جناح التمارين مرحباً يا رفاق 1186 01:45:23,297 --> 01:45:24,798 (مرحباً يا (ماغي - (هذه أختي (روز - 1187 01:45:25,215 --> 01:45:26,592 (مرحباً يا (روز 1188 01:45:31,138 --> 01:45:32,514 (يبدو وضعك جيداً يا سيدة (كلاين 1189 01:45:33,015 --> 01:45:34,600 (مرحباً يا (ماغي - مرحباً يا سيدات - 1190 01:45:34,725 --> 01:45:36,101 مرحباً 1191 01:45:37,686 --> 01:45:40,731 "أدعو هؤلاء بـ"المحكمة جميعهم محامون سابقون 1192 01:45:40,939 --> 01:45:44,276 أيها السادة، مرحباً - (مرحباً يا (ماغي - 1193 01:45:44,443 --> 01:45:47,446 هذه شقيقتي (روز)، إنها محامية أيضاً (من (فيلادلفيا 1194 01:45:47,571 --> 01:45:51,158 في أية شركة؟ - بالواقع، لا أعمل في شركة الآن - 1195 01:45:51,575 --> 01:45:55,162 إنني أستريح لبعض الوقت - وأنا أيضاً - 1196 01:46:03,921 --> 01:46:07,216 ماذا تفعلين يا (إيلا)؟ - اجلسا - 1197 01:46:07,674 --> 01:46:10,552 لدي أشياء هنا ظننت أنكما قد ترغبان برؤيتها 1198 01:46:12,429 --> 01:46:13,806 !يا للهول 1199 01:46:15,682 --> 01:46:17,267 انظري إليك - هذه رائعة - 1200 01:46:17,935 --> 01:46:19,895 انظري، إنها غرفة معيشتنا القديمة 1201 01:46:22,856 --> 01:46:24,233 يا للهول 1202 01:46:24,983 --> 01:46:27,027 كانت أمي جميلة جداً 1203 01:46:27,486 --> 01:46:30,072 إنك تشبهينها كثيراً، صحيح؟ 1204 01:46:30,656 --> 01:46:32,157 أتساءل ما إذا كانت هناك صورة لـ(هني بن)؟ 1205 01:46:32,282 --> 01:46:34,076 سيكون هذا مستحيلاً - من هو (هني بن)؟ - 1206 01:46:34,201 --> 01:46:35,577 كلبنا - أكان لديكما كلب؟ - 1207 01:46:35,702 --> 01:46:38,413 ليوم واحد فقط - اليوم الأروع - 1208 01:46:38,997 --> 01:46:43,043 أيقظتنا أمي في وقت مبكر، كان يوم دوام مدرسي ولا تزال السماء مظلمة 1209 01:46:43,168 --> 01:46:46,547 كان فصل الشتاء - وألبستنا أفضل ملابس الحفلات - 1210 01:46:46,672 --> 01:46:48,465 ...وأخذتنا إلى المطبخ الذي كان 1211 01:46:48,590 --> 01:46:51,343 فوضوياً - (كل جزء فيه مغطى بحلوى (الفدج - 1212 01:46:51,635 --> 01:46:53,387 سهرت طوال الليل وهي تعدّها 1213 01:46:53,637 --> 01:46:56,849 قمنا بتحميلها في السيارة وأخذتنا ...في رحلة تجاوزنا فيها المدرسة 1214 01:46:57,015 --> 01:46:58,684 (إلى (نيويورك إلى (لورد آند تايلر) مباشرة 1215 01:46:58,809 --> 01:47:00,477 كان المتجر مغلقاً لأننا وصلنا الساعة الثامنة صباحاً 1216 01:47:00,602 --> 01:47:04,148 صحيح، وقد جلسنا في السيارة - وتناولنا حلوى (الفدج) كطعام إفطار - 1217 01:47:04,815 --> 01:47:07,025 "(سمعت أمي عن "السيدة (فيلدز تلك المرأة التي تعد الكعكات 1218 01:47:07,151 --> 01:47:10,988 (واعتقدت أن حلوى (الفدج التي تعدها لذيذة تماماً كتلك الكعكات 1219 01:47:11,113 --> 01:47:12,865 وأنها ستجني ثروة منها 1220 01:47:12,990 --> 01:47:18,036 عندما فتحوا المتجر أخيراً ...دخلنا، وكانت بغاية الجمال 1221 01:47:18,287 --> 01:47:21,957 كانت ترتدي ثوباً طويلاً مخملياً - الساعة الثامنة صباحاً؟ - 1222 01:47:22,249 --> 01:47:24,585 لكن في ذلك الحين كانت الساعة ...أصبحت 10، أظن أنها تحدثت لبعض 1223 01:47:24,710 --> 01:47:27,212 العاملين في المتجر عن حلوى (الفدج) لكن لا أذكر 1224 01:47:27,462 --> 01:47:30,299 أراقتها فوق منضدة المجوهرات 1225 01:47:30,674 --> 01:47:35,053 وهناك رجل نظر إليها بغرابة - لا أذكر وجود رجل - 1226 01:47:35,971 --> 01:47:38,307 كان هناك رجل، وقد نظر إليها 1227 01:47:40,184 --> 01:47:43,520 على أية حال، قالت أمنا أن كل واحدة منا يمكنها أن تشتري هدية واحدة 1228 01:47:43,645 --> 01:47:46,106 ...وحصلت على - (كتاب لـ(نانسي درو - 1229 01:47:46,231 --> 01:47:48,692 وطلب جرواً واشترته لي 1230 01:47:50,861 --> 01:47:53,572 كان ظريفاً جداً، أطلقت عليه (اسم (هني بن 1231 01:47:54,615 --> 01:47:56,491 لماذا اقتنيتماه ليوم واحد فقط؟ 1232 01:47:56,867 --> 01:47:59,494 أظن أن الفكرة لم تعجب أبي - لماذا؟ - 1233 01:47:59,828 --> 01:48:02,456 لا أدري، أعتقد أنه ظن أنني صغيرة على هذا 1234 01:48:02,873 --> 01:48:05,250 لا، كان غاضباً وحسب 1235 01:48:06,001 --> 01:48:09,254 بسبب الكلب؟ - بسبب اليوم بأسره - 1236 01:48:09,963 --> 01:48:13,926 لم يعرف أين كنا وقد اتصلت به المدرسة 1237 01:48:15,093 --> 01:48:16,470 حقاً؟ 1238 01:48:17,012 --> 01:48:20,891 أجل، كان فزعاً جداً وغاضباً جداً منها 1239 01:48:21,016 --> 01:48:24,811 نشب بينهما شجار كبير - لا أذكر الشجار - 1240 01:48:26,230 --> 01:48:28,523 كنت في غرفتك تصغين للموسيقى 1241 01:48:29,441 --> 01:48:31,318 حقاً؟ - أجل - 1242 01:48:32,277 --> 01:48:35,530 وضعوك فيها وقاموا بتشغيل الموسيقى كي لا تسمعيهما 1243 01:48:36,323 --> 01:48:38,742 لماذا؟ ماذا كانا يقولان؟ 1244 01:48:43,247 --> 01:48:45,499 ...كان يقول 1245 01:48:46,416 --> 01:48:48,126 أنها غير صالحة 1246 01:48:49,002 --> 01:48:50,629 هذا هو التعبير الذي استعمله 1247 01:48:52,214 --> 01:48:57,928 قال أنه سيبعدها، أو يجعلها "ترحل بعيداً كرّر كلمة "بعيداً 1248 01:48:58,845 --> 01:49:00,222 ماذا عنها؟ 1249 01:49:00,722 --> 01:49:02,891 "لا خطب بي، أنا أم صالحة" 1250 01:49:03,016 --> 01:49:05,477 "كان يقول "بعيداً "وكانت تقول "أنا والدتهما 1251 01:49:06,561 --> 01:49:09,439 لذا كان سيضعها في مصح عقلي 1252 01:49:11,608 --> 01:49:12,985 أجل 1253 01:49:21,451 --> 01:49:23,161 يا للهول، المسكين 1254 01:49:26,790 --> 01:49:28,583 متى حدث هذا بالضبط؟ 1255 01:49:29,376 --> 01:49:31,003 الثالث من تشرين الثاني 1256 01:49:32,629 --> 01:49:36,925 لا، غير صحيح حدث هذا قبل ذلك اليوم بأشهر 1257 01:49:37,050 --> 01:49:38,510 بل قبله بيومين 1258 01:49:38,844 --> 01:49:42,139 كان يوم ثلاثاء وقد توفيت يوم الخميس 1259 01:49:51,982 --> 01:49:53,859 إذاً، فقد كان الأمر متعمداً، صحيح؟ 1260 01:49:57,237 --> 01:49:59,406 السيارة، الشجرة 1261 01:50:05,037 --> 01:50:06,997 أكانت السماء تمطر حتى في تلك الليلة؟ 1262 01:50:11,209 --> 01:50:12,836 كنت صغيرة جداً 1263 01:50:15,088 --> 01:50:18,300 كيف يمكنك أن تخبري فتاة في السادسة من العمر أن أمها اختارت الموت؟ 1264 01:50:26,099 --> 01:50:27,601 من أخبرك؟ 1265 01:50:31,772 --> 01:50:33,273 لا أحد 1266 01:50:43,116 --> 01:50:45,869 يا للهول، لماذا لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك؟ 1267 01:50:47,120 --> 01:50:50,832 (لأننا ثنائي، مثل (سوني) و(شير 1268 01:50:50,957 --> 01:50:52,459 لقد انفصلا 1269 01:50:52,918 --> 01:50:54,961 لكنهما بقيا مقرّبان جداً 1270 01:51:07,015 --> 01:51:09,017 لم أعد مخطوبة 1271 01:51:13,397 --> 01:51:15,065 (لقد تركني (سايمون 1272 01:51:21,446 --> 01:51:23,407 لماذا لا تزالين ترتدين الخاتم؟ 1273 01:51:26,493 --> 01:51:28,286 أحب شعوره في يدي 1274 01:51:32,499 --> 01:51:35,377 أتعرفين اسمه؟ - (سايمون ستاين) - 1275 01:51:36,378 --> 01:51:38,004 أهو طبيب؟ - بل محامي - 1276 01:51:38,255 --> 01:51:41,216 جميل - ...اتصلي بالاستعلامات - 1277 01:51:41,341 --> 01:51:45,345 (اطلبي رقم (سايمن ستاين من (فيلادلفيا)، خذي رقمه واتصلي به 1278 01:51:45,470 --> 01:51:48,807 وماذا أقول؟ "أيها الوغد، لقد حطمت فؤاد أختي" 1279 01:51:48,932 --> 01:51:51,977 "تعال لهنا وصحح الأمور" - ربما ليس بشكل حرفي - 1280 01:51:52,144 --> 01:51:54,312 لقد انفصل عنها لن يرغب بالمجيء 1281 01:51:54,438 --> 01:51:57,649 لا يمكنك الجزم، يمكن للرجال أن يكونوا مشوّشين جداً 1282 01:51:57,774 --> 01:52:01,862 أجل، لديهم الكثير من الخيارات إما أن يكون رائد فضاء أو رجل لعوب 1283 01:52:02,362 --> 01:52:05,490 عادة ما يحتاج الرجل للمساعدة لاتخاذ القرار الصائب 1284 01:52:05,615 --> 01:52:08,577 أجل، كيف يفترض بي أن أساعده؟ فهو لا يعرفني حتى 1285 01:52:08,702 --> 01:52:10,120 إنه يعرف أختك 1286 01:52:10,287 --> 01:52:13,623 ويحبّها وإلا لما تقدّم لخطبتها في المقام الأول 1287 01:52:13,790 --> 01:52:18,879 ماذا إذاً؟ - إذاً، ماذا لو عرف أنها في مأزق؟ - 1288 01:52:19,129 --> 01:52:22,591 أو مريضة - أو حامل - 1289 01:52:24,676 --> 01:52:26,136 !(دورا) 1290 01:52:26,595 --> 01:52:28,889 لا تبدي متفاجئة أيتها "...(الفتاة التي حضرت لـ(فلوريدا" 1291 01:52:29,014 --> 01:52:31,224 "لأخذ ما بوسعك من المال من جدتك" 1292 01:52:31,391 --> 01:52:33,101 نعرف كل شيء عنك 1293 01:52:42,319 --> 01:52:45,280 إذاً، تمشية الكلاب؟ - لا تقلقي حيال الأمر - 1294 01:52:45,405 --> 01:52:49,409 لن يدوم الأمر للأبد، بل أشغل نفسي إلى أن أعرف ما هي خطوتي التالية 1295 01:52:50,118 --> 01:52:52,704 عندما تعرفينها، آمل أن تخبريني بها 1296 01:52:53,121 --> 01:52:58,376 فهنا، لو لم يكن لديك أحفاد ناجحين للتفاخر بهم، فأمرك منتهي 1297 01:52:59,628 --> 01:53:02,339 ماذا سنقرأ اليوم؟ القليل ...من (إيميلي ديك) أو القليل من 1298 01:53:24,903 --> 01:53:26,488 هل نقلوه؟ 1299 01:53:29,741 --> 01:53:32,994 لقد مات صباح اليوم 1300 01:53:41,878 --> 01:53:43,255 هذا مؤسف 1301 01:53:45,465 --> 01:53:49,010 هل أنت المناوب؟ - لا، لا أعمل هنا - 1302 01:53:49,135 --> 01:53:54,307 هذا سجله الطبي - أنت حفيده؟ الطبيب - 1303 01:53:57,227 --> 01:53:58,603 من أنت؟ 1304 01:54:00,355 --> 01:54:04,442 لا أحد؟ كنت أقرأ له أحياناً 1305 01:54:07,571 --> 01:54:09,114 (أنت (ماغي 1306 01:54:11,866 --> 01:54:13,785 هل تحدث عني؟ 1307 01:54:16,746 --> 01:54:18,248 قليلاً 1308 01:54:54,993 --> 01:54:56,369 مرحباً - مرحباً - 1309 01:54:56,661 --> 01:54:58,204 من الذي يراقصها؟ 1310 01:55:02,167 --> 01:55:03,543 (إنه (لويس 1311 01:55:06,254 --> 01:55:08,673 (أنت راقص بارع جداً يا (لويس 1312 01:55:09,924 --> 01:55:11,426 أتعرفين بماذا أنا بارع أيضاً؟ 1313 01:55:26,107 --> 01:55:27,484 (سايمون) 1314 01:55:28,360 --> 01:55:29,819 ماذا تفعل هنا؟ 1315 01:55:30,779 --> 01:55:32,989 أتيت حالما اتصلت بي أختك 1316 01:55:39,537 --> 01:55:40,914 ألا يجب أن تتوقفي عن الشرب؟ 1317 01:55:57,305 --> 01:55:59,349 إذاً فأنت لست حاملاً؟ - لا - 1318 01:56:00,016 --> 01:56:02,602 لم تكوني كذلك؟ - ألا تظن أنني سأخبرك لو كنت كذلك؟ - 1319 01:56:02,727 --> 01:56:05,689 لا أدري، آمل هذا ...لكن، بصراحة 1320 01:56:05,814 --> 01:56:08,441 هناك الكثير من الأمور التي أخفيتها عني 1321 01:56:11,820 --> 01:56:15,865 أعدك، كل ما أخفيته عنك لا علاقة له بنا 1322 01:56:16,908 --> 01:56:18,576 (كان الأمر متعلقاً بـ(ماغي 1323 01:56:20,245 --> 01:56:23,164 كنت أحميها لأن هذا ما أفعله 1324 01:56:24,374 --> 01:56:30,547 يجب أن تعرف هذا، لأنه لو شاء ...القدر وقررت الزواج بي 1325 01:56:30,755 --> 01:56:33,299 ستجعل حياتك جحيماً 1326 01:56:34,092 --> 01:56:38,138 ستتوسل إليّ كي أطردها ...أو أبعدها أو أقتلها، أي شيء 1327 01:56:38,346 --> 01:56:41,599 وسأرغب بهذا، لكني لن أفعل هذا 1328 01:56:44,519 --> 01:56:46,062 ...لأنه من دونها 1329 01:56:47,856 --> 01:56:49,524 لا معنى لوجودي 1330 01:56:54,654 --> 01:56:58,408 تبدين جميلة، تبدين على طبيعتك 1331 01:57:09,169 --> 01:57:11,045 (لا أصدق أنني في (فلوريدا 1332 01:57:15,508 --> 01:57:16,926 أستعودين؟ - أجل، أعدك - 1333 01:57:17,051 --> 01:57:18,887 دعها تفي بوعدها - سأفعل - 1334 01:57:19,012 --> 01:57:22,974 حسناً، لا تشتري ثوب زفاف فسيكون هديتي لك 1335 01:57:24,225 --> 01:57:28,354 مستحيل، ستجعلينني أرتدي ثوباً رخيصاً مبتذلاً 1336 01:57:28,646 --> 01:57:31,649 اسمعي، أنا أجيد هذا ثقي بي 1337 01:57:39,324 --> 01:57:41,117 أأنت متأكد من أنه المكان الصحيح؟ 1338 01:57:41,367 --> 01:57:43,495 هناك مطعم (جيرك هات) واحد (فقط في (فيلادلفيا 1339 01:58:01,346 --> 01:58:04,015 (مايكل) - (إيلا) - 1340 01:58:06,309 --> 01:58:08,394 (هذا صديقي (لويس فيلدمان 1341 01:58:08,895 --> 01:58:11,564 (لويس)، هذا هو (مايكل فيلر) والد العروس 1342 01:58:11,731 --> 01:58:13,107 يسرني لقاؤك 1343 01:58:14,317 --> 01:58:16,277 ستسر، (روز) كثيراً لحضورك 1344 01:58:16,820 --> 01:58:18,196 !(إيلا) 1345 01:58:22,283 --> 01:58:23,743 أنا مسرورة جداً لأنك حضرت 1346 01:58:23,910 --> 01:58:25,703 هل أنت متحمسة؟ - أجل - 1347 01:58:25,829 --> 01:58:27,705 أجل، ممتاز 1348 01:58:27,914 --> 01:58:30,542 إنها تغضب كثيراً لو لم تعد غطاء المثلجات 1349 01:58:30,667 --> 01:58:35,129 أعلم - لا تفكر حتى باستعمال فرشاة أسنانها - 1350 01:58:35,421 --> 01:58:37,882 وتكره منظر الدجاج النيء - أعلم - 1351 01:58:38,091 --> 01:58:40,134 ...(ولو بدأت تتمتم أغنية (هافا ناغيا 1352 01:58:40,343 --> 01:58:42,595 ...تكون غاضبة جداً 1353 01:58:42,720 --> 01:58:46,432 ماغي)، أعرف، أنا أعرفها) 1354 01:58:49,602 --> 01:58:51,855 حسناً - حسناً - 1355 01:58:54,357 --> 01:58:56,609 ارتديته في عام 1952 1356 01:58:59,279 --> 01:59:01,531 قديم - لكن ليس عليك - 1357 01:59:01,698 --> 01:59:04,409 صحيح - ...ولو لم أعطه لك - 1358 01:59:05,034 --> 01:59:07,912 إنه مستعار - وانظري للأزهار - 1359 01:59:09,038 --> 01:59:10,540 إنها زرقاء - أجل - 1360 01:59:11,833 --> 01:59:13,960 ...(إذاً يا (سايمون 1361 01:59:17,630 --> 01:59:19,090 سأعود بعد عدة دقائق 1362 01:59:29,976 --> 01:59:32,186 إنهما رائعتان 1363 01:59:34,647 --> 01:59:36,608 لا بد أنك فخور جداً 1364 01:59:38,610 --> 01:59:41,029 أخشى أن الفضل لا يعود كله لي 1365 01:59:43,156 --> 01:59:48,703 ليس من السهل دوماً أن تعتني بنفسك وبشخص آخر في نفس الوقت 1366 01:59:53,625 --> 01:59:55,668 (أنا مدين لك باعتذار يا (إيلا 1367 02:00:00,465 --> 02:00:02,550 الكثير من الاعتذارات بالواقع 1368 02:00:05,428 --> 02:00:07,513 أنا أيضاً مدينة لك ببعضها 1369 02:00:12,518 --> 02:00:15,813 من هنا؟ إلى أسفل هذه السلالم 1370 02:00:15,939 --> 02:00:19,108 وهل سيرافقك أحد؟ - أبي - 1371 02:00:19,359 --> 02:00:21,277 هذا لطيف - أبي؟ - 1372 02:01:03,569 --> 02:01:06,155 شكراً يا أبي - (شكراً يا (مايكل - 1373 02:01:19,460 --> 02:01:22,839 والآن، لحظة خاصة جداً 1374 02:01:23,423 --> 02:01:24,799 !أيتها الشابة 1375 02:01:26,259 --> 02:01:29,637 هذا ليس في برنامج الحفل لأنها مفاجأة 1376 02:01:30,638 --> 02:01:32,306 إنني أفاجئ (روز) كثيراً 1377 02:01:34,142 --> 02:01:35,977 وهي تكره هذا بالعادة 1378 02:01:36,436 --> 02:01:38,604 ...أعتقد أو بالأحرى أتمنى 1379 02:01:39,022 --> 02:01:40,523 أن تعجبها هذه 1380 02:01:45,111 --> 02:01:48,114 إنها قصيدة من تأليف (إي إي كامينغز) 1381 02:01:49,949 --> 02:01:51,325 من أجلك 1382 02:01:59,042 --> 02:02:01,002 "أحمل قلبك معي" 1383 02:02:02,045 --> 02:02:03,880 "أحمله في قلبي" 1384 02:02:05,006 --> 02:02:06,507 "لا يمكنني تركه" 1385 02:02:07,008 --> 02:02:10,053 ترافقينني في كل مكان أذهب" "إليه يا عزيزتي 1386 02:02:10,428 --> 02:02:16,059 ...وما أفعله أنا وحدي" "هو من فعلك أنت يا عزيزتي 1387 02:02:16,934 --> 02:02:18,728 "لا أهاب القدر" 1388 02:02:19,062 --> 02:02:21,397 "لأنك قدري يا عزيزتي" 1389 02:02:22,815 --> 02:02:28,321 لا أريد عالماً، مهما كان جماله" "فأنت عالمي الحقيقي 1390 02:02:29,447 --> 02:02:32,075 هذا هو أعمق الأسرار" "التي لا يعرفها أحد 1391 02:02:34,202 --> 02:02:36,287 "...هذا هو جذر الجذور" 1392 02:02:36,579 --> 02:02:38,039 "وبرعم البراعم" 1393 02:02:38,164 --> 02:02:41,584 والسماء فوق سماء شجرة" "..."تدعى "الحياة 1394 02:02:41,876 --> 02:02:44,420 "والتي تنمو لتعلو ما تأمله الروح" 1395 02:02:44,837 --> 02:02:46,672 "أو ما يمكن للعقل إخفاؤه" 1396 02:02:48,341 --> 02:02:50,968 إنها المعجزة التي تبقي النجوم" "بعيدة عن بعضها 1397 02:02:55,640 --> 02:02:57,141 "أحمل قلبك" 1398 02:02:59,852 --> 02:03:01,521 "أحمله في قلبي" 1399 02:03:42,103 --> 02:03:43,646 انظري إليهما 1400 02:04:10,590 --> 02:04:14,177 أيمكنك الحرص على إعادته لـ(إيلا)؟ - بالطبع - 1401 02:04:15,636 --> 02:04:17,555 أنا جادة، لا يمكنك الاحتفاظ به 1402 02:04:18,389 --> 02:04:19,807 لن أفعل هذا 1403 02:04:27,899 --> 02:04:29,317 إنه مثير نوعاً ما 1404 02:04:31,694 --> 02:04:33,154 (أعني (سايمون 1405 02:04:38,159 --> 02:04:39,702 ليس الأمر مضحكاً بعد؟ 1406 02:04:58,012 --> 02:04:59,388 إلى اللقاء 1407 02:05:13,778 --> 02:05:16,364 هذا هو أعمق الأسرار" "الذي لا يعرفه أحد 1408 02:05:16,948 --> 02:05:20,618 "هذا هو جذر الجذور وبرعم البراعم" 1409 02:05:21,035 --> 02:05:24,247 والسماء فوق سماء الشجرة" "..."التي تدعى بـ"الحياة 1410 02:05:25,456 --> 02:05:27,708 "...والتي تنمو لتعلو ما تأمله الروح" 1411 02:05:28,417 --> 02:05:30,127 "أو ما يمكن للعقل أن يخفيه" 1412 02:05:30,753 --> 02:05:33,965 إنها المعجزة التي" "تبقي النجوم متباعدة 1413 02:05:34,882 --> 02:05:39,095 "أحمل قلبك، أحمله في قلبي"