﻿1
00:00:44,997 --> 00:00:48,237
وقفت ترتعش في الريح
.كورقة أخيرة على شجرة تحتضر

2
00:00:52,517 --> 00:00:54,117
.تركتها تستمع لصوت خطواتي

3
00:00:57,397 --> 00:00:59,357
.تقف جامدة للحظة

4
00:01:00,117 --> 00:01:01,637
أترغبين بسيجارة؟

5
00:01:04,877 --> 00:01:07,197
.طبعاً، سآخذ واحدة

6
00:01:08,397 --> 00:01:10,037
هل مللت من الزحمة مثلي؟

7
00:01:11,877 --> 00:01:13,357
.لم آت هنا من أجل الحفلة

8
00:01:14,877 --> 00:01:16,117
.لقد أتيت من أجلك أنت

9
00:01:17,917 --> 00:01:19,277
.أراقبك منذ أيام

10
00:01:21,557 --> 00:01:23,237
.أنت كل ما يتمناه الرجل

11
00:01:25,277 --> 00:01:26,637
...والسبب ليس فقط وجهك

12
00:01:27,677 --> 00:01:29,237
...أو جسدك

13
00:01:30,637 --> 00:01:31,957
.أو صوتك

14
00:01:35,237 --> 00:01:36,597
.إنها عيناك

15
00:01:38,317 --> 00:01:39,837
.كل ما أراه في عينيك

16
00:01:43,637 --> 00:01:45,397
وما هي تلك الأشياء التي تراها؟

17
00:01:50,277 --> 00:01:51,637
.أرى هدوءاً مجنوناً

18
00:01:54,517 --> 00:01:55,877
.مللت من الهرب

19
00:01:58,757 --> 00:02:00,677
.جاهزة لمواجهة ما عليك مواجهته

20
00:02:01,917 --> 00:02:03,637
.لكنك لا تودين مواجهته وحدك

21
00:02:05,477 --> 00:02:06,917
...لا

22
00:02:07,437 --> 00:02:09,037
.لا أريد أن أواجهه وحدي

23
00:02:16,917 --> 00:02:18,637
.الرياح زادت جاذبية الجو

24
00:02:19,837 --> 00:02:22,117
.إنها ناعمة ودافئة وتقريباً عديمة الوزن

25
00:02:23,637 --> 00:02:26,437
.عطرها وعد حلو يجلب الدموع إلى عينيّ

26
00:02:28,597 --> 00:02:30,477
.أخبرتها أن الأمور ستكون بخير

27
00:02:32,917 --> 00:02:36,317
بأني سأحميها من كل مخاوفها
.وآخذها إلى مكان بعيد جداً

28
00:02:40,437 --> 00:02:42,797
.أخبرتها بأني أحبها

29
00:02:47,357 --> 00:02:49,677
.أصدر كاتم الصوت همساً مع الطلقة

30
00:02:52,517 --> 00:02:54,397
.احتضنتها إلى أن فارقت الحياة

31
00:02:57,717 --> 00:02:59,597
.لن أعرف أبداً مما كانت تهرب

32
00:03:02,876 --> 00:03:04,357
.سأحصل على ثمن قتلها في الصباح

33
00:04:16,957 --> 00:04:22,197
(الفيلم مبني على روايات (سن سيتي"
"(المصورة للكاتب (فرانك ميلر

34
00:04:54,116 --> 00:04:57,637
.بقيت ساعة واحدة
.إنه يومي الأخير في العمل

35
00:04:57,717 --> 00:05:00,517
.التقاعد المبكر، إنها ليست فكرتي

36
00:05:00,597 --> 00:05:03,397
.إنها أوامر الطبيب، حالة قلبية

37
00:05:03,477 --> 00:05:05,277
."يسميها "أنجاينا

38
00:05:06,837 --> 00:05:10,277
.ألمع شارتي وأحاول أن أعتاد على توديعها

39
00:05:10,357 --> 00:05:13,797
هي و30 سنة من الحماية والخدمة والدموع

40
00:05:13,877 --> 00:05:18,597
.والدم والإرهاب، والنصر الذي تمثله

41
00:05:18,677 --> 00:05:20,716
أفكر في ابتسامة "أيلين" البطيئة

42
00:05:21,597 --> 00:05:24,437
وفي قطعة اللحم الممتلئة
.التي اشترتها من الجزار اليوم

43
00:05:26,157 --> 00:05:29,437
أفكر في الدليل الوحيد ورائي
.الذي لم أطمسه بعد

44
00:05:29,517 --> 00:05:31,836
فتاة صغيرة هناك في مكان ما

45
00:05:31,917 --> 00:05:34,197
.عاجزة في يد مهووس

46
00:05:39,037 --> 00:05:40,397
."تباً يا "هارتيغان

47
00:05:40,476 --> 00:05:42,917
.لن أدعك تفعل هذا. ستتسبب في قتل نفسك

48
00:05:42,997 --> 00:05:44,637
.ستتسبب بقتلنا معاً

49
00:05:44,716 --> 00:05:46,076
.لن أدعك تذهب، أنا أحذرك

50
00:05:46,157 --> 00:05:47,517
."اترك معطفي يا "بوب

51
00:05:48,357 --> 00:05:51,036
.إنك تجرني معك إلى الهاوية. أنا شريكك

52
00:05:51,877 --> 00:05:55,077
.يمكنهم قتلي أيضاً. أنا لا أريد ذلك

53
00:05:55,156 --> 00:05:56,796
.سأطلب الدعم عبر جهاز اللاسلكي

54
00:05:56,877 --> 00:05:58,477
.طبعاً يا "بوب"، سننتظر فقط

55
00:05:59,357 --> 00:06:03,277
سنجلس بينما "رورك" المزعج
.يتمتع بالضحية رقم 4

56
00:06:03,356 --> 00:06:07,677
"الضحية رقم 4، "نانسي كاليهان
.وعمرها 11 سنة

57
00:06:07,756 --> 00:06:10,117
.سيغتصبها ويقطعها إرباً

58
00:06:10,197 --> 00:06:12,117
.وذلك الدعم الذي ننتظره

59
00:06:12,197 --> 00:06:16,637
"سيأتي بعدما يعود "رورك
.إلى والده السيناتور الأمريكي

60
00:06:18,157 --> 00:06:19,517
."على مهلك يا "هارتيغان

61
00:06:20,636 --> 00:06:22,077
.توقف وفكر جيداً

62
00:06:23,557 --> 00:06:25,957
إنك تقترب من سن الـ60
.وأصبحت عديم الفائدة

63
00:06:27,477 --> 00:06:28,837
.إنك لا تنقذ أحداً

64
00:06:30,956 --> 00:06:32,357
."لديك سلوك عظيم يا "بوب

65
00:06:33,877 --> 00:06:35,437
.أنت مصدر قوة للشرطة

66
00:06:36,597 --> 00:06:38,557
.أيلين" تنتظرك في المنزل"

67
00:06:38,636 --> 00:06:39,957
."فكر في "أيلين

68
00:06:42,876 --> 00:06:44,236
أتعرف يا "بوب"؟

69
00:06:47,077 --> 00:06:48,677
.ربما أنت محق

70
00:06:48,756 --> 00:06:50,956
أنا مسرور لأني أسمعك
.وأنت تتحدث بمنطقية أخيراً

71
00:06:52,876 --> 00:06:54,396
.طريقة ممتازة لإنهاء شراكة

72
00:06:55,517 --> 00:06:56,957
.طريقة ممتازة للبدء في تقاعدي

73
00:06:58,037 --> 00:07:00,877
.نانسي كاليهان"، عمرها 11 سنة"

74
00:07:00,956 --> 00:07:02,957
.حسب علمي، هي بحكم الميتة الآن

75
00:07:05,516 --> 00:07:07,237
."كنت مطيعة جداً يا "نانسي

76
00:07:08,116 --> 00:07:09,476
.كنت هادئة للغاية

77
00:07:10,477 --> 00:07:11,837
.لا تخافي

78
00:07:12,717 --> 00:07:14,357
.سنعيدك إلى المنزل قريباً

79
00:07:15,356 --> 00:07:18,837
.لكن أولاً، سنعرفك على شخص

80
00:07:19,797 --> 00:07:21,116
.إنه رجل لطيف جداً

81
00:07:24,077 --> 00:07:27,637
بمنتصف الطريق إلى المستودع الذي قال
.ويفل" إنهم احتجزوها فيه وقد أصاب"

82
00:07:27,836 --> 00:07:29,317
.مجرد عسر هضم سيئ

83
00:07:30,476 --> 00:07:31,797
.على الأقل هذا ما أتمناه

84
00:07:35,396 --> 00:07:37,876
.أبسط متعة للقيادة الآلية

85
00:07:37,957 --> 00:07:42,077
ومتعة رخيصة لمتانة فترتها قصيرة
."يا سيد "شلاب

86
00:07:42,157 --> 00:07:44,637
.إنك تخاطر بترك انطباع سيئ

87
00:07:46,317 --> 00:07:48,436
"بورت شلاب" و"دوغلاس كلامب"

88
00:07:48,517 --> 00:07:52,197
مجرمان تحت صنف الأعمال القذرة
.مع توهمات بالفصاحة

89
00:07:52,997 --> 00:07:57,356
هذه الـ"جاغوار" التي تطمع بها كثيراً
...في عهدتنا لوقت مؤقت

90
00:07:58,156 --> 00:08:00,117
.ما تزال ملك ابن السيناتور

91
00:08:01,316 --> 00:08:04,316
،يجب أن أفعل هذا بهدوء
.وأقضي عليهما بسرعة

92
00:08:04,397 --> 00:08:07,717
،إن بعجتها أو خدشتها قليلاً
فالعواقب التي ذكرتها مسبقاً

93
00:08:07,796 --> 00:08:11,717
.والتي ذكرتها قبل قليل، ستأتينا

94
00:08:20,197 --> 00:08:23,437
.التقط أنفاسك. أعط قلبك الوقت ليهدأ

95
00:08:24,837 --> 00:08:26,156
.لكنه لن يهدأ

96
00:08:28,717 --> 00:08:30,037
.تجاوز هذا

97
00:08:31,076 --> 00:08:32,996
.إنها بحاجة إليك

98
00:08:33,077 --> 00:08:34,557
."أنهينا عملنا هنا يا "بيني

99
00:08:34,636 --> 00:08:36,596
.دعنا نمنحهما بعض الوقت معاً

100
00:08:36,677 --> 00:08:38,076
.لنمنحهما بعض الخصوصية

101
00:08:38,157 --> 00:08:39,957
."سألحقك بعد دقيقة يا "ليني

102
00:08:40,037 --> 00:08:41,796
.أريد التأكد من أنهما سينسجمان

103
00:08:42,716 --> 00:08:45,876
أي وحش لا يمكنه الانسجام
مع فتاة صغيرة ورائعة مثلها؟

104
00:08:48,037 --> 00:08:49,557
.لا بد من أنك مرتعبة الآن

105
00:08:51,116 --> 00:08:52,837
.لكن، لا شيء لتخافي منه

106
00:08:55,837 --> 00:08:57,956
.كل ما سنفعله هو التحدث قليلاً

107
00:08:59,596 --> 00:09:00,996
.هذا كل شيء

108
00:09:01,077 --> 00:09:02,756
.محادثة بسيطة بيني وبينك

109
00:09:04,477 --> 00:09:05,796
.لا تبكي الآن

110
00:09:07,357 --> 00:09:09,157
.الطبيب قال إن الأمر سيكون هكذا

111
00:09:09,236 --> 00:09:10,917
.فقط تناول الحبوب التي أعطاها لك

112
00:09:19,957 --> 00:09:23,076
.لا حاجة إلى التصرف بهدوء، ليس بعد الآن

113
00:09:25,317 --> 00:09:26,916
.تنفس بثبات أيها العجوز

114
00:09:26,997 --> 00:09:28,917
.أثبت أنك لست عديم الفائدة بالكامل

115
00:09:29,116 --> 00:09:31,276
.سحقاً. اذهب بقوة

116
00:09:32,077 --> 00:09:33,677
.إنه يحب أن يسمعهم يصرخون

117
00:09:33,756 --> 00:09:36,396
.رأيت ضحاياه ووجوههم الصغيرة والملتوية

118
00:09:36,476 --> 00:09:38,197
.الفم الواسع والعيون المحدقة

119
00:09:38,276 --> 00:09:40,356
متجمدين في لحظتهم الأخير والفظيعة
.من حياتهم

120
00:09:41,156 --> 00:09:42,597
.لا صراخ

121
00:09:42,676 --> 00:09:45,357
إما أتيت في الوقت المناسب
.أو أني تأخرت كثيراً

122
00:09:55,276 --> 00:09:58,237
.إنه لا شيء، مجرد جرح في اللحم

123
00:09:58,316 --> 00:09:59,836
.انهض أيها العجوز

124
00:10:05,517 --> 00:10:07,516
!رورك"، استسلم"

125
00:10:08,797 --> 00:10:10,477
.أطلق سراح الفتاة

126
00:10:10,636 --> 00:10:12,677
."لا يمكنك فعل شيء لي يا "هارتيغان

127
00:10:12,917 --> 00:10:14,636
.أنت تعرف من أكون

128
00:10:14,717 --> 00:10:16,877
.أنت تعرف من هو والدي

129
00:10:17,037 --> 00:10:19,196
.لا تستطيع لمسي أيها الشرطي الحثالة

130
00:10:20,757 --> 00:10:23,796
.انظر إلى نفسك
.لا تستطيع رفع المسدس الذي تحمله

131
00:10:25,957 --> 00:10:27,276
.أستطيع فعل ذلك بالطبع

132
00:10:34,477 --> 00:10:35,957
."أغلقي عينيك يا "نانسي

133
00:10:36,036 --> 00:10:37,676
.لا أريد منك رؤية هذا

134
00:10:37,757 --> 00:10:39,716
.أعني ما أقوله أيتها الطفلة
.أغلقي عينيك الآن

135
00:10:42,716 --> 00:10:44,197
.سأجرده من أسلحته

136
00:10:47,036 --> 00:10:48,356
.كلا سلاحيه

137
00:10:58,676 --> 00:11:00,716
.طريقة ممتازة لإنهاء شراكة

138
00:11:00,797 --> 00:11:02,597
.بحق الإله، لا تجعل الأمر أسوء

139
00:11:04,517 --> 00:11:05,956
.لا تضطرني لقتلك

140
00:11:06,036 --> 00:11:07,397
."أنا أبلي جيداً يا "بوب

141
00:11:08,317 --> 00:11:09,636
.لم أكن بحال أفضل قط

142
00:11:11,956 --> 00:11:13,277
.أنا مستعد للقضاء عليك

143
00:11:14,917 --> 00:11:15,877
.استمر في الكلام

144
00:11:16,076 --> 00:11:19,676
،ماطله. مجرد بضع دقائق إضافية
.إلى أن يصل الدعم إلى هنا

145
00:11:19,756 --> 00:11:21,956
.اجلس وابق على الأرض

146
00:11:22,037 --> 00:11:23,596
.سأقتلك لو اضطررت لذلك

147
00:11:23,677 --> 00:11:25,516
.لا تدعه يفكر في الفتاة

148
00:11:25,597 --> 00:11:27,117
.نانسي" الصغيرة والنحيلة"

149
00:11:27,196 --> 00:11:29,356
.لا يستطيع قتلها حين يصل الدعم إلى هنا

150
00:11:29,437 --> 00:11:31,716
."اهربي إلى منزلك يا "نانسي
.اهربي للحفاظ على حياتك

151
00:11:32,916 --> 00:11:34,797
.لا تستمعي إليه، إنه مجنون

152
00:11:34,876 --> 00:11:36,516
.إنه رجل قوي

153
00:11:36,597 --> 00:11:37,996
.ابقي في مكانك

154
00:11:38,077 --> 00:11:39,477
.أطلقت على شريكك من الخلف

155
00:11:40,717 --> 00:11:42,716
.ومن ثم تحاول إخافة فتاة صغيرة

156
00:11:42,796 --> 00:11:44,837
.ربما سأسحب مسدسي الاحتياطي

157
00:11:44,916 --> 00:11:47,116
وأطلق عليك النار مرتين
.لترى كيفية عمل ذلك

158
00:11:47,196 --> 00:11:49,197
.كان بإمكاننا حل الأمور، لكنك أفسدت ذلك

159
00:11:49,276 --> 00:11:51,596
.اجلس وإلا سأفجرك إلى نصفين

160
00:11:52,596 --> 00:11:54,437
.إنك بطيء جداً، لن تستطيع إيقافي أبداً

161
00:11:54,516 --> 00:11:56,276
.اجلس

162
00:11:56,357 --> 00:11:57,676
.لن توقفني أبداً

163
00:12:06,436 --> 00:12:09,556
.أجلس في النهاية، كما طلب مني تماماً

164
00:12:11,596 --> 00:12:15,436
.أصوات صفارات الشرطة تقترب. ستكون بأمان

165
00:12:24,437 --> 00:12:25,796
.أصبح المكان معتماً

166
00:12:27,276 --> 00:12:29,276
.لا أهتم بذلك كثيراً

167
00:12:29,356 --> 00:12:32,117
.بدأت أشعر بالنعاس، لا بأس

168
00:12:33,116 --> 00:12:34,477
.ستكون بأمان

169
00:12:35,316 --> 00:12:38,876
.رجل عجوز يموت وفتاة صغيرة تعيش

170
00:12:40,276 --> 00:12:41,597
.صفقة عادلة

171
00:12:47,116 --> 00:12:49,157
.الجو حار جداً الليلة

172
00:12:49,236 --> 00:12:52,396
إنها غرفة رديئة في منطقة رديئة
.من مدينة رديئة

173
00:12:53,756 --> 00:12:55,236
.أحدق في آلهة

174
00:12:56,156 --> 00:12:58,516
.تخبرني بأنها تريدني

175
00:12:58,597 --> 00:13:02,196
لن أفوت ثانية أخرى بالتساؤل
.كيف أصبحت محظوظاً جداً

176
00:13:02,276 --> 00:13:03,596
.أريدك

177
00:13:06,316 --> 00:13:08,676
.رائحتها كالملائكة

178
00:13:12,997 --> 00:13:14,316
.المرأة الكاملة

179
00:13:18,956 --> 00:13:20,316
.الآلهة

180
00:13:24,797 --> 00:13:26,157
.أحتاج إليك

181
00:13:28,716 --> 00:13:30,756
."غولدي"

182
00:13:30,837 --> 00:13:32,477
."تقول إن اسمها "غولدي

183
00:13:40,636 --> 00:13:44,156
بعد 3 ساعات، أشعر بأن رأسي أكبر حجماً

184
00:13:44,236 --> 00:13:47,076
،وهناك شعور بارد في معدتي

185
00:13:47,157 --> 00:13:49,556
.وبعدها أدركت أن "غولدي" ميتة

186
00:13:49,637 --> 00:13:51,117
.لا يبدو عليها أنها تتنفس

187
00:13:51,196 --> 00:13:52,556
لست بحاجة إلى تفقد نبضها

188
00:13:52,637 --> 00:13:57,076
لأعرف أن ثدييها المثاليين لا يتحركان
.كما سيفعلان لو كانت تتنفس

189
00:13:57,157 --> 00:13:59,876
...قُتلت وكنت هنا عندما حدث ذلك

190
00:13:59,956 --> 00:14:03,597
.مستلق بجوارها، وثمل للغاية كما كانت هي

191
00:14:04,636 --> 00:14:08,636
تباً يا "غولدي". من كنت ومن قتلك؟

192
00:14:08,716 --> 00:14:10,796
من كنت غير ملاك للرحمة

193
00:14:10,877 --> 00:14:14,156
منح فاشلاً مثلي أسعد وقت في حياته؟

194
00:14:14,236 --> 00:14:16,076
.متأكد من أن السبب ليس مظهري

195
00:14:17,116 --> 00:14:18,596
إذاً، لم الحانة الرخيصة؟

196
00:14:19,876 --> 00:14:21,356
لم اللطف يا "غولدي"؟

197
00:14:24,276 --> 00:14:27,197
.الشرطة، هذا يفسر الكثير

198
00:14:27,276 --> 00:14:30,637
يأتون قبل معرفة أي أحد غيري والقاتل
.بوجود جريمة

199
00:14:31,676 --> 00:14:33,996
.شخص ما دفع مبلغاً جيداً لهذه المكيدة

200
00:14:35,476 --> 00:14:37,757
.لا سبب أبداً للتصرف بهدوء

201
00:14:37,836 --> 00:14:40,596
.لا طريقة للتصرف أبداً إلا بطريقتي أنا

202
00:14:45,156 --> 00:14:47,476
."أياً من قتلك سيدفع الثمن يا "غولدي

203
00:14:53,117 --> 00:14:54,996
.افتح الباب، نحن الشرطة

204
00:14:55,076 --> 00:14:56,436
.سأخرج حالاً

205
00:15:25,196 --> 00:15:26,756
."لا أعرف لم مت يا "غولدي

206
00:15:29,916 --> 00:15:34,116
،أنا لا أعرف لماذا أو كيف
،أنا حتى لم أقابلك قبل الليلة

207
00:15:34,196 --> 00:15:36,516
ولكنك كنت صديقة وأكثر
.حينما احتجت إلى صديقة

208
00:15:37,956 --> 00:15:39,436
...وعندما أعرف من فعل ذلك

209
00:15:40,516 --> 00:15:43,597
لن يكون الأمر سريعاً وصامتاً
.كما فعلوا بك

210
00:15:43,676 --> 00:15:47,116
،سيكون صاخباً وموجعاً
.فهذه طريقتي في القتل

211
00:15:47,196 --> 00:15:48,796
وعندما يغلق عيناه

212
00:15:48,876 --> 00:15:52,476
سيكون الجحيم الذي سأرسله إليه
.يبدو كالنعيم بعد ما سأفعله به

213
00:15:53,636 --> 00:15:54,996
."أحبك يا "غولدي

214
00:16:15,876 --> 00:16:17,197
كلير"؟"

215
00:16:27,436 --> 00:16:30,156
.لا تقلقي يا "لوسيل". أنا مصاب فقط

216
00:16:31,036 --> 00:16:33,196
ألديك جعة في هذا المكان؟

217
00:16:33,276 --> 00:16:34,916
.مستحيل أن أعطيك كحولاً

218
00:16:35,956 --> 00:16:39,916
بالإضافة إلى أنك لم تأت إلى هنا
من أجل ذلك، صحيح؟

219
00:16:39,996 --> 00:16:41,596
.لا

220
00:16:41,676 --> 00:16:44,156
.تفضل، تسوء حالتك من دونهم

221
00:16:44,236 --> 00:16:45,836
.شكراً، أنت الأفضل

222
00:16:46,836 --> 00:16:48,916
.لوسيل" هي ضابطة سراحي المشروط"

223
00:16:48,996 --> 00:16:51,236
.إنها شاذة ولا أحد يعرف السبب

224
00:16:51,316 --> 00:16:53,916
بجسدها هذا تستطيع الحصول على الرجل
.الذي تريد

225
00:16:54,836 --> 00:16:56,916
الحبوب من صديقتها التي تعمل
.طبيبة نفسية

226
00:16:57,836 --> 00:17:00,636
،أرادت أن تحللني مرة
.ولكنها خافت كثيراً

227
00:17:02,036 --> 00:17:03,476
.لم أرك هكذا منذ فترة

228
00:17:05,436 --> 00:17:06,956
.تشاجرت مع بعض الشرطة

229
00:17:07,196 --> 00:17:08,916
لم تقتل أحدهم، أليس كذلك؟

230
00:17:08,996 --> 00:17:10,156
.ليس على حد علمي

231
00:17:10,516 --> 00:17:13,196
،لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال
.هذا أمر مؤكد

232
00:17:13,276 --> 00:17:15,716
كيف تعتقد أني سأحل هذا مع المجلس؟

233
00:17:15,796 --> 00:17:18,917
.لن نحل هذا، ليس هذه المرة

234
00:17:18,996 --> 00:17:21,476
.إنه ليس شجاراً في حانة ما

235
00:17:21,556 --> 00:17:24,596
.أو غريب ما معه شعلة ويريد حرق شخص ما

236
00:17:24,676 --> 00:17:26,076
.هذا أمر مهم

237
00:17:26,156 --> 00:17:27,996
.اهدأ يا "مارف"، خذ حبة أخرى

238
00:17:28,076 --> 00:17:29,756
.لا أستطيع الهدوء

239
00:17:29,836 --> 00:17:32,916
.إنه قتال دم بالدم وبالغالونات

240
00:17:32,996 --> 00:17:35,676
.إنها الأيام الخوالي والأيام السيئة

241
00:17:35,756 --> 00:17:38,356
أيام الحصول على كل شيء
.أو لا شيء، لقد عادت

242
00:17:38,436 --> 00:17:40,317
.لم يبق لدي خيار

243
00:17:40,396 --> 00:17:41,996
.وأنا جاهز للحرب

244
00:17:42,076 --> 00:17:44,716
"السجن كان شاقاً عليك يا "مارف
.وهذه المرة ستُسجن مدى الحياة

245
00:17:46,076 --> 00:17:49,636
الأمر الشاق هو الاستيقاظ كل يوم
.وأنت لا تعرفين لم أنت هنا

246
00:17:51,396 --> 00:17:52,916
.ولكني مستعد الآن

247
00:17:52,996 --> 00:17:56,556
تطلب الأمر مقتل أحد كان طيباً معي
.لأفعل ذلك، ولكني مستعد الآن

248
00:17:56,636 --> 00:17:57,996
.ولكني مستعد

249
00:17:58,076 --> 00:17:59,596
.أعرف ما سأفعله بالضبط

250
00:18:04,476 --> 00:18:06,796
إذاً كنت خائفة، أليس كذلك يا "غولدي"؟

251
00:18:06,876 --> 00:18:08,796
.شخص ما أراد قتلك وكنت تعرفين ذلك

252
00:18:09,636 --> 00:18:12,196
لذلك ذهبت إلى الحانة والأماكن السيئة

253
00:18:12,276 --> 00:18:15,076
بحثاً عن أكبر وأقوى رجل متوحش
.في الأرجاء وعثرت عليّ

254
00:18:16,516 --> 00:18:19,036
حسناً سأجد الحقير الذي قتلك

255
00:18:19,116 --> 00:18:21,196
.وسأقتله بالطريقة الصعبة

256
00:18:22,996 --> 00:18:26,156
...امش في الرواق الخلفي في مدينة الخطايا

257
00:18:26,236 --> 00:18:27,676
!"أبعد يديك عن "نانسي

258
00:18:27,756 --> 00:18:29,276
.ويمكنك إيجاد كل شيء...

259
00:18:29,516 --> 00:18:33,476
.يبدو ذلك المعطف كـ"بغداد" وكذلك وجهك

260
00:18:33,796 --> 00:18:34,916
.ارحل

261
00:18:39,996 --> 00:18:42,876
.إنه جديد هنا يا "مارف". لم يكن يعرف

262
00:18:42,956 --> 00:18:44,596
.كيديز" هو مكاني المفضل"

263
00:18:46,996 --> 00:18:50,676
،بدأت "نانسي" رقصتها للتو
.ولكن الجمهور يتنفس بصعوبة منذ الآن

264
00:18:52,356 --> 00:18:54,556
"كانت هناك ليال كثيرة واستني بها "نانسي

265
00:18:54,636 --> 00:18:57,276
.وتكاتفت مع الخاسرين الآخرين مثلي

266
00:18:58,436 --> 00:19:00,396
.ولكن ليس هذا ما أبحث عن الليلة

267
00:19:02,436 --> 00:19:03,876
ماذا ستطلب يا "مارف"؟

268
00:19:03,956 --> 00:19:06,436
.الجعة يا "شيلي"، واستمري بتقديمها

269
00:19:06,756 --> 00:19:08,635
.بالطبع يا عزيزي، على مهلك

270
00:19:24,436 --> 00:19:26,596
.يعتقد أغلب الناس أن "مارف" مجنون

271
00:19:27,396 --> 00:19:30,956
،لم يحالفه الحظ فحسب
.فقد وُلد في القرن الخاطئ

272
00:19:31,036 --> 00:19:35,515
سيكون بموطنه بساحة قتال قديمة
وهو يلوح بفأس بوجه أحدهم

273
00:19:36,316 --> 00:19:39,756
أو في حلبة رومانية وهو يوجه سيفاً
.للمصارعين أمثاله

274
00:19:40,716 --> 00:19:43,396
"كانوا سيعطونه فتيات مثل "نانسي
.في ذلك الوقت

275
00:19:47,035 --> 00:19:49,676
.انتهى العرض أيها الحقير
.انته من احتساء شرابك

276
00:19:49,756 --> 00:19:52,196
.إنك تلبس معطفاً جميلاً

277
00:19:55,436 --> 00:19:59,916
.أيامك للقتل انتهت يا ابن العاهرة

278
00:19:59,996 --> 00:20:01,435
.أحب القتلة المحترفين

279
00:20:01,516 --> 00:20:04,436
،مهما كان ما ستفعله بهم
.فأنت لن تشعر بالسوء لذلك

280
00:20:12,436 --> 00:20:14,676
.انزعه -
ماذا؟ -

281
00:20:14,756 --> 00:20:17,236
.معطف جميل كهذا وأنت تنزف عليه

282
00:20:17,316 --> 00:20:19,796
.حسناً، إنه لك. يا إلهي

283
00:20:19,876 --> 00:20:22,036
.أنتما لم تقتلا "غولدي" أيها الفاشلان

284
00:20:23,276 --> 00:20:26,716
.الرجل الذي فعل ذلك كان يعلم ما يفعله

285
00:20:28,516 --> 00:20:30,036
لذا أخبرني، من أرسلك؟

286
00:20:33,756 --> 00:20:35,956
.لا أسمعك تعطيني أي أسماء

287
00:20:36,036 --> 00:20:39,036
أعتقد أنني عندما أصبتك ببطنك
.جاءت الطلقة في مكان عال

288
00:20:41,996 --> 00:20:46,276
،إن بقيت صامداً هكذا
.سأضطر إلى أن أصبح عنيفاً جداً

289
00:20:50,356 --> 00:20:54,876
"كان "تيلي"، "تيلي ستيرن
.هو من طلب مني فعل هذا

290
00:20:56,035 --> 00:20:58,276
."إنه مدير نادي "تريبل إس

291
00:20:59,956 --> 00:21:01,276
.شكراً مرة أخرى

292
00:21:07,356 --> 00:21:09,156
.وبعدها حدث أغرب شيء

293
00:21:09,236 --> 00:21:13,196
لوهلة، شممت رائحة الملائكة
."التي تفوح من حبيبتي "غولدي

294
00:21:13,276 --> 00:21:14,756
.أحتاج إلى دوائي فقط

295
00:21:15,996 --> 00:21:17,796
.الوغد

296
00:21:17,876 --> 00:21:19,676
.ستدفع ثمن ما فعلته بي

297
00:21:23,476 --> 00:21:25,156
هل تريد أن تتكلم يا "لوي"؟

298
00:21:25,235 --> 00:21:27,835
كم دفعوا لك لتنصب لي هذه المكيدة
يا "لوي"؟

299
00:21:27,916 --> 00:21:29,556
كم دفعوا لعملية القتل؟

300
00:21:29,635 --> 00:21:31,356
.إنه "كونيلي"، خدعني

301
00:21:34,516 --> 00:21:35,836
.لن يعترف أبداً

302
00:21:39,156 --> 00:21:41,916
.لا أعرف عنك ولكني مستمتع

303
00:21:43,636 --> 00:21:46,956
.سيعترف "كونيلي". جميعهم يعترفون

304
00:21:48,436 --> 00:21:50,516
وما هي ذنوبك يا بني؟

305
00:21:50,596 --> 00:21:53,036
،حسناً يا أبت
.لا أريد إبقائك مستيقظاً طوال الليل

306
00:21:53,116 --> 00:21:55,955
.لذلك، سأخبرك بآخر ذنب لي

307
00:21:56,036 --> 00:21:58,435
.يداي هاتين ملطختان بالدماء

308
00:21:59,276 --> 00:22:01,276
.أنت تقول ذلك مجازياً

309
00:22:01,356 --> 00:22:03,355
.أحتاج لاكتشاف شيء

310
00:22:03,436 --> 00:22:07,996
أخرج وأبحث عن أحد
.يعرف أكثر مني وأسأله

311
00:22:08,076 --> 00:22:10,075
.أحياناً، أسأل بطريقة صعبة جداً

312
00:22:11,276 --> 00:22:15,435
.مثلاً، قتلت 3 رجال الليلة

313
00:22:16,916 --> 00:22:18,356
.عذبتهم في البداية

314
00:22:18,436 --> 00:22:21,796
يمكنك قول إني كنت أشق طريقي
.في السلسلة الغذائية

315
00:22:22,676 --> 00:22:25,276
أول اثنين كانا من منظمة صغيرة
.ورسولان لوقت قصير

316
00:22:25,356 --> 00:22:27,355
."ولكنه كان "كونيلي

317
00:22:27,436 --> 00:22:30,036
.رجل المال الذي اتهمك يا أبتي

318
00:22:30,115 --> 00:22:32,876
.يا إلهي يا "مارف"، إنه منزل للرب

319
00:22:32,956 --> 00:22:34,276
.فقط أعطني اسماً

320
00:22:36,435 --> 00:22:37,956
."رورك"

321
00:22:38,036 --> 00:22:41,276
أنت تجازف فعلاً يا أبت
.بإخباري بتفاهات مثل هذه

322
00:22:42,476 --> 00:22:43,955
.لا يمكن أن يكون بهذه الأهمية

323
00:22:44,036 --> 00:22:46,035
هناك مزرعة في الشمال
."بين "كروس" و"لينوكس

324
00:22:46,116 --> 00:22:48,956
.ستجد كل شيء هناك. اكتشف ذلك بنفسك

325
00:22:49,035 --> 00:22:50,876
.وأثناء وجودك هناك

326
00:22:50,955 --> 00:22:55,236
اسأل نفسك إن كانت جثة
.تلك العاهرة تستحق الموت لأجلها

327
00:22:56,315 --> 00:22:58,515
.إنها تستحق الموت من أجلها

328
00:22:58,596 --> 00:23:00,596
.وتستحق القتل من أجلها

329
00:23:00,676 --> 00:23:02,836
.وتستحق الذهاب إلى الجحيم من أجلها

330
00:23:02,916 --> 00:23:04,275
.آمين

331
00:23:08,156 --> 00:23:10,956
تشير مفاتيح الأب إلى أنه يقود
."سيارة "مرسيدس

332
00:23:11,036 --> 00:23:14,476
"أو على الأقل ما يعتبرونه كـ"مرسيدس
.هذه الأيام

333
00:23:14,555 --> 00:23:17,596
السيارات الحديثة جميعها تبدو
.كآلات الحلاقة الكهربائية

334
00:23:24,835 --> 00:23:26,156
غولدي"؟"

335
00:23:28,916 --> 00:23:30,276
!"غولدي"

336
00:23:40,156 --> 00:23:41,796
."لا يمكن أن تكون "غولدي

337
00:23:42,636 --> 00:23:46,036
إنه خطأي وليس شخص آخر أنني
.أصبحت مشوشاً

338
00:23:46,996 --> 00:23:50,396
استمتعت كثيراً لدرجة أني نسيت
.تناول دوائي

339
00:23:50,475 --> 00:23:53,795
.لم تكن تلك "غولدي". إن "غولدي" ميتة

340
00:23:53,876 --> 00:23:56,876
.وذلك هو سبب ما أفعله

341
00:23:57,875 --> 00:24:01,236
،عندما تكون حالتك هكذا
.يكون نسيانك لتناول دوائك سيئاً

342
00:24:03,156 --> 00:24:04,116
"بيسن سيتي) 200 متر)"

343
00:24:04,195 --> 00:24:09,955
ذلك الشيء البارد في أحشائي
.يخبرني مجدداً بأنه لن يتركني

344
00:24:10,036 --> 00:24:12,676
.هذه المزرعة مكان سيئ

345
00:24:12,756 --> 00:24:17,075
.مات أشخاص هنا بالطريقة الخاطئة

346
00:24:20,156 --> 00:24:22,035
."لا أريد القتال يا "بوتش

347
00:24:25,836 --> 00:24:27,556
.لا مشكلة لدي معك

348
00:24:30,196 --> 00:24:31,556
.اهدأ

349
00:24:34,756 --> 00:24:37,515
.مستحيل أن أصوب مسدسي عليك يا صديقي

350
00:24:37,596 --> 00:24:40,236
.أنا يهمني من يملكك

351
00:24:40,316 --> 00:24:44,556
لأن هناك دم في أنفاسك
.وأظن أني أعرف ما نوعه

352
00:24:44,635 --> 00:24:46,875
.لذا سأشم الأرجاء لأرى ما الشيء المدفون

353
00:24:50,596 --> 00:24:51,955
.ها نحن ذا

354
00:24:57,155 --> 00:24:59,875
هذا مستحيل. لا أحد يمكنه
.الاقتراب مني خلسة

355
00:25:05,316 --> 00:25:06,875
.أصبحت أعمى

356
00:25:06,956 --> 00:25:08,395
.لا أسمع شيئاً

357
00:25:08,476 --> 00:25:10,076
.لا أحد بهذا الهدوء

358
00:25:10,155 --> 00:25:13,875
لا أحد ما عدا الذي دخل
.إلى تلك الغرفة خلسة منذ ليلتين

359
00:25:13,956 --> 00:25:16,236
.كنت أنت أيها الحقير

360
00:25:16,315 --> 00:25:17,875
.أنت الذي قتلتها

361
00:25:17,956 --> 00:25:19,795
."أنت قتلت "غولدي

362
00:25:19,876 --> 00:25:21,196
--كان

363
00:25:23,195 --> 00:25:25,156
."فشلت يا "غولدي

364
00:25:25,235 --> 00:25:28,155
.وجدت قاتلك، ولكنه كان أبرع مني

365
00:25:28,236 --> 00:25:30,195
.هادئ وسريع جداً

366
00:25:30,276 --> 00:25:31,595
.إنه قاتل بالفطرة

367
00:25:32,756 --> 00:25:34,195
لم لم يقتلني؟

368
00:25:47,595 --> 00:25:48,916
.إنه يحتفظ بالرؤوس

369
00:25:49,716 --> 00:25:51,155
.إنه يأكل البقية

370
00:25:51,236 --> 00:25:53,755
لوسيل"؟" -
.ليس ذئبه فقط -

371
00:25:56,115 --> 00:25:57,515
.الذئب يحصل على البقايا

372
00:25:58,995 --> 00:26:00,316
.العظام

373
00:26:01,156 --> 00:26:02,516
.إنه هو

374
00:26:03,515 --> 00:26:07,316
.إنه يأكل الناس

375
00:26:08,676 --> 00:26:10,196
.يطبخهم كما لو كانوا شرائح لحم

376
00:26:11,116 --> 00:26:13,476
.دعينا ندفئك -
.كما لو كانوا شرائح لحم -

377
00:26:14,355 --> 00:26:15,676
.الآن حصل علينا

378
00:26:16,636 --> 00:26:19,756
.لا بأس، تنفسي ببطء

379
00:26:20,596 --> 00:26:22,116
.انظر إلى الرؤوس على الحائط فقط

380
00:26:23,275 --> 00:26:26,916
.الرؤوس على الحائط
.الرؤوس على الحائط

381
00:26:27,876 --> 00:26:29,356
.ابن العاهرة

382
00:26:29,435 --> 00:26:31,676
.يبتسم بتلك الابتسامة دائماً

383
00:26:31,755 --> 00:26:33,315
.أرغمني على مراقبته

384
00:26:33,395 --> 00:26:34,996
.مص اللحم عن أصابعي

385
00:26:35,796 --> 00:26:37,675
.أرغمني علي مراقبته

386
00:26:37,756 --> 00:26:41,156
.يا إلهي -
.أرغمني على مشاهدته -

387
00:26:50,636 --> 00:26:52,315
.يا إلهي، أحتاج إلى سيجارة

388
00:26:53,555 --> 00:26:57,275
السيدات، أحياناً كل ما عليهن فعله
هو إطلاق العنان للشيء

389
00:26:57,356 --> 00:26:59,595
.وبعدها لن تعرف قط

390
00:27:01,115 --> 00:27:03,116
أوقعتنا بمشكلة كبيرة هذه المرة
."يا "مارف

391
00:27:03,195 --> 00:27:06,635
،أياً كان من دبر هذا
.فلديه صلة مباشرة بالقسم

392
00:27:07,595 --> 00:27:08,955
أي أدلة؟

393
00:27:09,915 --> 00:27:13,595
أخبرني رجل تحدثت إليه
.أن "رورك" خلف كل هذا

394
00:27:13,676 --> 00:27:17,396
أياً كان، عرف بتفقدي لتلك العاهرة
.قبل أن أفعل ذلك تقريباً

395
00:27:18,235 --> 00:27:20,715
أي عاهرة؟ -
.تلك التي كنت مهووساً بها -

396
00:27:21,796 --> 00:27:24,396
."الميتة، "غولدي

397
00:27:26,036 --> 00:27:27,556
.لم أعرف أنها عاهرة

398
00:27:28,476 --> 00:27:30,436
.وهذا لا يغير شيئاً

399
00:27:33,436 --> 00:27:34,835
.ولكني لم أعرف ذلك

400
00:27:34,916 --> 00:27:36,515
.كانت من فئة عالية الجودة

401
00:27:38,035 --> 00:27:39,675
.لا بد أنها أمتعتك

402
00:27:39,756 --> 00:27:41,715
.انتظري، هناك سيارة قادمة

403
00:27:45,315 --> 00:27:46,635
!"كيفن"

404
00:27:48,715 --> 00:27:52,395
.كل ما لدي هو وجه واسم

405
00:27:52,476 --> 00:27:53,996
."سأراك لاحقاً يا "كيفن

406
00:28:03,876 --> 00:28:05,195
.لنذهب

407
00:28:21,395 --> 00:28:23,076
.فحصوا البيت

408
00:28:23,155 --> 00:28:25,075
.إنهم قادمون إلى هنا

409
00:28:25,156 --> 00:28:26,636
.الأوغاد، سأريهم

410
00:28:32,915 --> 00:28:34,555
."لن تتسبب بمقتل أحدنا يا "مارف

411
00:28:37,035 --> 00:28:38,795
.لا، لا تطلقوا النار

412
00:28:38,875 --> 00:28:40,435
.أرجوكم، استمعوا لي

413
00:28:40,516 --> 00:28:41,915
.أنا ضابط إطلاق سراحه المشروط

414
00:28:41,996 --> 00:28:43,435
.إنه فاقد الوعي وغير مسلح

415
00:28:44,275 --> 00:28:45,635
.لذا، لا حاجة إلى قتله

416
00:28:52,875 --> 00:28:55,275
.أيها الكابتن، الهدف ليس موجوداً

417
00:28:55,355 --> 00:28:56,676
.إليكم بإشارة

418
00:29:10,956 --> 00:29:13,915
.أنت ترتدي معطفاً جميلاً

419
00:29:21,555 --> 00:29:25,196
أتذكر باستمرار ذلك الشرطي
.الذي قتلته وما أخبرني به

420
00:29:25,275 --> 00:29:27,915
."كنت غاضباً جداً منه لما فعله بـ"لوسيل

421
00:29:27,995 --> 00:29:30,195
.لذلك، استغرقت وقتاً بقتل الحقير

422
00:29:30,995 --> 00:29:35,835
.لم ينطق إلى أن أريته جميع أحشائه

423
00:29:36,835 --> 00:29:38,835
."باتريك هنري رورك"

424
00:29:38,916 --> 00:29:40,276
.رجل دين

425
00:29:40,355 --> 00:29:43,036
،كان يمكن أن يكون رئيساً
.ولكنه اختار خدمة الرب

426
00:29:43,115 --> 00:29:46,596
،مع مرور الوقت
.أصبح أقوى رجل في الولاية

427
00:29:47,556 --> 00:29:50,475
.أقال عمدات مدن وحكام وكأنهم نكرة

428
00:29:51,556 --> 00:29:55,396
حتى أنه جعل أخاه سيناتوراً أمريكياً
.بلا جهد يذكر

429
00:29:55,475 --> 00:29:58,475
.وها أنا سأقتله الآن من أجل عاهرة ميتة

430
00:29:59,955 --> 00:30:01,995
.أنا أعتاد على الفكرة

431
00:30:02,075 --> 00:30:03,876
.يعجبني الأمر أكثر فأكثر

432
00:30:06,155 --> 00:30:07,876
.وبعدها فكرت فجأة

433
00:30:09,835 --> 00:30:11,595
ماذا لو كنت مخطئاً؟

434
00:30:11,675 --> 00:30:13,356
.لدي حالة مرضية

435
00:30:13,435 --> 00:30:15,635
.أتشوش أحياناً

436
00:30:15,715 --> 00:30:19,275
وبموت "لوسيل" لا يمكنني الحصول
.على دوائي

437
00:30:19,355 --> 00:30:21,555
ماذا لو كنت أتخيل كل هذا؟

438
00:30:21,635 --> 00:30:25,556
ماذا لو تحولت إلى ذلك الشيء
الذي لطالما قاولوا إني سأتحول إليه؟

439
00:30:26,875 --> 00:30:28,195
.مجنون

440
00:30:29,195 --> 00:30:30,555
.قاتل مجنون

441
00:30:31,635 --> 00:30:34,756
لا أستطيع قتل رجل دون التأكد
.من ضرورة ذلك

442
00:30:34,835 --> 00:30:36,195
.عليّ التأكد

443
00:30:39,515 --> 00:30:43,835
البضاعة معروضة في وقت توجهي
.إلى البلدة القديمة

444
00:30:43,916 --> 00:30:46,515
."لساعة تقريباً وأنا أسأل عن "غولدي

445
00:30:46,595 --> 00:30:49,315
،لا أحصل على إجابات
.ولكني أعرف أني سأحصل عليها

446
00:30:49,395 --> 00:30:51,435
.قالت "لوسيل" إن "غولدي" كانت عاهرة

447
00:30:51,515 --> 00:30:54,195
.وإن كانت كذلك فلديها جذور هنا

448
00:30:54,275 --> 00:30:56,155
.أصدقاء وربما عائلة حتى

449
00:31:01,435 --> 00:31:03,235
."لا يمكن أن تكوني "غولدي

450
00:31:03,315 --> 00:31:04,636
.غولدي" ميتة"

451
00:31:15,076 --> 00:31:17,235
.غولدي"، نعم، بالتأكيد"

452
00:31:18,435 --> 00:31:22,476
،أنا لم أتناول شيئاً
.لم أتناول دوائي لأيام الآن

453
00:31:22,555 --> 00:31:24,595
.لا عجب أني أتخيل أشياء

454
00:31:24,676 --> 00:31:26,036
!أيها الوغد

455
00:31:31,955 --> 00:31:33,475
.إنه مجنون

456
00:31:33,555 --> 00:31:36,435
.اضربيه مجدداً يا ويندي بقوة أكبر

457
00:31:38,195 --> 00:31:40,235
انتظري دقيقة. لماذا دعتك بـ"ويندي"؟

458
00:31:40,315 --> 00:31:42,475
.لأن ذلك هو اسمي

459
00:31:43,316 --> 00:31:44,635
.غولدي" كانت أختي"

460
00:31:45,555 --> 00:31:47,515
.أختي التوأم

461
00:31:47,595 --> 00:31:49,076
.أعتقد أنها كانت التوأم اللطيف

462
00:31:55,875 --> 00:31:57,275
.غولدي" والـ6 الآخرون"

463
00:31:58,315 --> 00:32:00,596
أين هم؟ ماذا فعلت بهم؟

464
00:32:01,395 --> 00:32:05,676
.أيتها المجنونة، انظري إلى هذا الوجه

465
00:32:06,035 --> 00:32:09,875
هل ستسمح لي إحداكن بالاقتراب منها
كفاية لقتلها؟

466
00:32:09,955 --> 00:32:13,515
."ولا واحدة منكن ما عدا "غولدي

467
00:32:13,595 --> 00:32:16,635
وفعلت ذلك فقط لأنها ظنت
.أنه يمكنني حمايتها

468
00:32:16,715 --> 00:32:20,395
وأراهن أن الشرطة لم تفعل شيئاً
حيال أولئك الـ6 الأخريات، صحيح؟

469
00:32:21,595 --> 00:32:27,035
ولكن، بعدما اتهموني بالجريمة
.أطلقوا عليّ النار

470
00:32:27,115 --> 00:32:28,835
.ولكنهم لم يصيبوني

471
00:32:28,915 --> 00:32:31,835
.وكنت أشق طريقي لإيجاد الحقيقة منذئذ

472
00:32:31,915 --> 00:32:33,595
.لذلك، تفضلي أيتها الجميلة

473
00:32:35,436 --> 00:32:36,995
.أطلقي النار عليّ الآن

474
00:32:37,076 --> 00:32:38,755
.أو اغربي عن طريقي

475
00:32:47,115 --> 00:32:49,075
.مجانين

476
00:32:49,156 --> 00:32:51,395
.حسناً، مسرور لأننا حللنا الأمور

477
00:32:53,395 --> 00:32:56,075
ما هذا؟ -
.أنا أحكمت ربط تلك العقد -

478
00:32:56,155 --> 00:32:57,995
.إنها من اختصاصي

479
00:32:58,075 --> 00:32:59,716
.جلست هناك وتقبلت الأمر

480
00:32:59,795 --> 00:33:02,635
بينما كنت تستطيع أخذ مسدسي
.حينما أردت ذلك

481
00:33:02,715 --> 00:33:06,156
.بالتأكيد ولكني ظننت أنه يمكنني إقناعك

482
00:33:07,116 --> 00:33:09,155
.وربما كنت لأضربك

483
00:33:10,315 --> 00:33:11,675
.وأنا لا أؤذي الفتيات

484
00:33:12,915 --> 00:33:14,515
.أحتاج إلى زوج من الأصفاد

485
00:33:14,595 --> 00:33:17,435
.أي تصميم تريد؟ لدي مجموعة

486
00:33:17,555 --> 00:33:19,475
."أعطيه التي معك فقط يا "غايل

487
00:33:21,796 --> 00:33:24,275
"الذي قتل "غولدي
."كان مزارعاً اسمه "كيفن

488
00:33:24,355 --> 00:33:27,595
"ولكن الكاردينال "رورك
.من دبر ذلك ولا أعرف السبب

489
00:33:27,675 --> 00:33:29,035
.أعرف أن هذا يبدو جنوناً

490
00:33:30,115 --> 00:33:33,275
.لا، ليس كذلك. ضاجعت "غولدي" رجل الدين

491
00:33:33,355 --> 00:33:37,755
.وهكذا، ظهرت تساؤلات كثيرة فجأة

492
00:33:37,835 --> 00:33:40,115
.أنا غبي جداً على فهم الأمر بوضوح بعد

493
00:33:40,195 --> 00:33:44,875
ولكنها تشعل سيجارتين وتعطيني إحداهما
.وأتذوق طعم أحمر شفاها عليها

494
00:33:44,955 --> 00:33:48,475
وفجأة، دق قلبي بصوت عال
.لدرجة أني لا أسمع شيئاً آخراً

495
00:33:49,435 --> 00:33:53,835
"أريد لمسها وتذوق عرق "غولدي
.مرة أخرى

496
00:33:53,915 --> 00:33:55,235
."ولكنها ليست "غولدي

497
00:33:56,075 --> 00:33:58,035
.أجل، سيفلح هذا

498
00:33:58,115 --> 00:34:02,795
وسأحتاج إلى دزينة
.من أنابيب المطاط بطول قدمين

499
00:34:04,395 --> 00:34:06,235
.وبكرة أسلاك حادة

500
00:34:07,875 --> 00:34:11,755
.وقفازين سيجعلانني أتحمل السلك

501
00:34:11,835 --> 00:34:13,835
هل تقوي حماية المنزل القديمة؟

502
00:34:14,875 --> 00:34:16,635
.بالتأكيد

503
00:34:16,715 --> 00:34:19,555
.كانت أختي، لذا سأشارك بهذا إلى النهاية

504
00:34:20,475 --> 00:34:23,715
"ولكن، لم ستواجه "رورك
من أجل شخص بالكاد تعرفه؟

505
00:34:23,795 --> 00:34:25,315
.كانت لطيفة معي

506
00:34:25,395 --> 00:34:27,755
.أعطتني شيئاً لم أعرف أنه موجود حتى

507
00:34:28,875 --> 00:34:34,555
لم أستطع الحصول على امرأة قط
.بمظهري هذا

508
00:34:36,715 --> 00:34:40,435
،توقفت عن التفكير فيها
.وانكفأت على نفسي

509
00:34:40,515 --> 00:34:43,315
سيحين قريباً وقت القتل
.ومن الأفضل أن أركّز

510
00:34:43,395 --> 00:34:44,795
.أتفقد اللائحة

511
00:34:44,875 --> 00:34:46,715
...أنابيب المطاط، بنزين

512
00:34:46,795 --> 00:34:49,435
...منشار، قفازات، أصفاد...

513
00:34:49,515 --> 00:34:53,875
"سلك حاد، فأس، مسدس من نوع "غلاديس
.وقفازاتي

514
00:34:53,955 --> 00:34:55,595
.نحن قريبان كفاية. اركني السيارة

515
00:34:56,235 --> 00:34:57,555
."أجل يا "مارف

516
00:34:58,715 --> 00:35:00,155
.أبقي المحرك يعمل

517
00:35:00,235 --> 00:35:02,155
.إن لم أرجع خلال 20 دقيقة

518
00:35:02,235 --> 00:35:04,635
.غادري هذا المكان ولا تنظري خلفك

519
00:35:04,835 --> 00:35:06,275
."اقتله من أجلي يا "مارف

520
00:35:08,635 --> 00:35:10,555
.اقتله جيداً

521
00:35:10,715 --> 00:35:12,275
."لن أخذلك يا "غولدي

522
00:35:27,755 --> 00:35:29,835
ينزل إلى الطابق السفلي
.ويتوجه إلى المطبخ

523
00:35:29,915 --> 00:35:32,395
يحصل لنفسه على وجبة خفيفة
.ليتناولها بمنتصف الليل

524
00:35:32,475 --> 00:35:33,995
.ويمكن أن أتوقع نوعها

525
00:35:47,635 --> 00:35:50,115
.هيا يا ابن الساقطة

526
00:35:50,715 --> 00:35:51,755
.اللعنة، إنه ذكي

527
00:36:04,195 --> 00:36:06,155
أهذا أفضل ما لديك أيها المخيف؟

528
00:36:08,434 --> 00:36:09,835
.هكذا، كن أقرب

529
00:36:09,915 --> 00:36:11,275
.اقترب، يمكنني تحمل ذلك

530
00:36:13,475 --> 00:36:16,315
.أمسكتك أيها الوغد. دعنا نراك تقفز الآن

531
00:36:21,315 --> 00:36:25,115
أحاول إبطاء دقات قلبي ونفث النار
.التي في داخل رئتي

532
00:36:26,075 --> 00:36:29,715
تعدني عضلاتي بألف وعد بالآلام
.التي ستأتي

533
00:36:29,795 --> 00:36:31,435
."دعني أفعل هذا يا "مارف

534
00:36:31,515 --> 00:36:33,315
.كانت أختي، دعني أقتله

535
00:36:33,394 --> 00:36:35,795
."ما كان عليك النزول إلى هنا يا "ويندي

536
00:36:35,875 --> 00:36:37,195
--ولكني أريد

537
00:36:38,555 --> 00:36:42,515
.آسف يا صغيرتي ولكني لم أبدأ به بعد

538
00:36:42,595 --> 00:36:44,595
.لا أريد منك رؤية البقية

539
00:36:44,675 --> 00:36:46,554
.سيتسبب لك ذلك بكوابيس

540
00:36:46,915 --> 00:36:49,835
.يا إلهي، عليّ إخبارك بأني أحسن ومتعب

541
00:36:49,915 --> 00:36:52,715
.لم تتعبني معركتنا تلك أيضاً

542
00:36:52,795 --> 00:36:55,875
.بل كل النشر والربط

543
00:36:55,955 --> 00:36:57,394
.ذلك ليس سهلاً كما يبدو عليه

544
00:36:58,715 --> 00:37:03,595
كان ليكون المكان بحالة فوضى
.لولا الأنابيب لإيقاف النزيف

545
00:37:05,715 --> 00:37:09,115
عليّ أن أعترف بأنه كان هناك
.تدفق أو اثنان

546
00:37:10,515 --> 00:37:11,835
.لأجعل رائحة الدم في الأرجاء

547
00:37:13,115 --> 00:37:15,235
.لأجعل صديقك ذلك يأتي جرياً

548
00:37:18,915 --> 00:37:20,235
حسناً، وما أدراك؟

549
00:37:21,475 --> 00:37:22,835
.انظر من هنا

550
00:37:24,075 --> 00:37:25,435
.ها هو

551
00:37:31,995 --> 00:37:33,355
.أنت كلب مطيع

552
00:37:34,795 --> 00:37:36,395
إنه لا يصرخ

553
00:37:36,474 --> 00:37:38,355
ليس حتى أثناء تناول الكلب اللحم

554
00:37:38,435 --> 00:37:40,715
.وأحشاء "كيفن" في كل مكان

555
00:37:40,795 --> 00:37:44,835
ولكن الوغد ما يزال حياً بطريقة ما
.وما يزال يحدق بي

556
00:37:44,915 --> 00:37:47,275
ليس حتى عندما أمسكت المنشار
.وأنهيت ما عليّ فعله

557
00:37:49,315 --> 00:37:50,675
.لم يصرخ أبداً

558
00:37:54,435 --> 00:37:57,635
"اتصلت بحانة "كيدي" وطلبت من "نانسي
ارتداء ملابسها

559
00:37:57,715 --> 00:38:00,915
.لتقابلني في منزلها
.وافقت كما تفعل دائماً

560
00:38:00,995 --> 00:38:03,555
نانسي"، ألديك جعة؟"

561
00:38:03,875 --> 00:38:06,394
طبعاً يا "مارف"، من الجميلة؟

562
00:38:06,514 --> 00:38:09,355
.قلما ترفض "نانسي" شيئاً أطلبه

563
00:38:09,435 --> 00:38:13,595
ليس منذ سنة عندما ضايقها فتى
.في أخوية ما وأوسعته ضرباً

564
00:38:14,515 --> 00:38:17,235
.أنزعج حقاً عندما يضايق الشباب السيدات

565
00:38:18,115 --> 00:38:19,795
ماذا تريد مني أن أفعل بها؟

566
00:38:19,875 --> 00:38:24,195
حسناً، أفضل خيار لديك
."هو إيصالها إلى "سيكريد أوكس

567
00:38:24,275 --> 00:38:27,275
وماذا عنك، هل ستترك المدينة؟

568
00:38:27,354 --> 00:38:29,635
.بالطبع لا، أنا أحب هذا المكان

569
00:38:33,035 --> 00:38:34,555
سرقت سيارة مركونة على الرصيف

570
00:38:34,634 --> 00:38:37,195
وقدت ضمن السرعة المسموح بها
.حتى لا ينتبه أحد

571
00:38:38,275 --> 00:38:42,075
أصبح ذهني صافياً
.وبدأت الأمور تتضح لي

572
00:38:42,155 --> 00:38:43,834
."أنا مدين لك يا "غولدي

573
00:38:43,915 --> 00:38:45,995
.أدين لك بواحدة وسأسد لك الدين

574
00:38:46,075 --> 00:38:49,195
"إذاً السعي خلف "رورك
.يعني الموت أو الفوز أو الخسارة

575
00:38:49,275 --> 00:38:53,035
سأموت وأنا أضحك بمعرفتي
.أني فعلت هذا الشيء الصواب

576
00:38:57,835 --> 00:39:00,635
،المكان هادئ كالقبر هنا في الخارج
.لا شيء يدل على الهدف

577
00:39:00,715 --> 00:39:01,995
.حسناً، راقب المكان جيداً

578
00:39:18,394 --> 00:39:20,635
كيفن"؟" -
.ما تبقى منه على كل حال -

579
00:39:23,194 --> 00:39:24,554
.الكلب أكل الباقي

580
00:39:32,075 --> 00:39:33,435
!يا إلهي

581
00:39:34,235 --> 00:39:36,275
.أيها الوحش

582
00:39:36,354 --> 00:39:39,275
.أيها الشيطان

583
00:39:39,354 --> 00:39:40,715
.لا تصرخ وإلا سأكممك

584
00:39:42,114 --> 00:39:46,435
،كان لديه صوت ملاك
.ومع ذلك تحدث إلي فقط

585
00:39:47,594 --> 00:39:50,675
.هو الآن ميت بسبب عاهرة غبية

586
00:39:51,755 --> 00:39:56,075
إنها ليست فكرة صائبة أن تتحدث
.عن "غولدي" هكذا وأنا موجود

587
00:39:56,794 --> 00:39:58,154
...عندما لجأ إلي

588
00:40:00,395 --> 00:40:02,115
.كان ولداً معذباً...

589
00:40:04,235 --> 00:40:06,195
.عذبه الذنب

590
00:40:07,875 --> 00:40:09,195
.حاولت إرشاده

591
00:40:11,594 --> 00:40:15,994
.لكن الأكل ملأه بالنور الأبيض

592
00:40:16,075 --> 00:40:19,755
أقسم لي وهو يبكي
.بأنه شعر بلمسة الرب له

593
00:40:21,594 --> 00:40:23,475
ماذا تعرف؟

594
00:40:23,554 --> 00:40:26,115
.أعرف أن أكل الناس أمر غريب جداً

595
00:40:26,195 --> 00:40:28,275
.لم يأكل أجسادهم فقط

596
00:40:29,274 --> 00:40:30,835
.أكل أرواحهم

597
00:40:33,114 --> 00:40:34,794
.وأنا شاركته

598
00:40:38,395 --> 00:40:39,755
.كلهن كن عاهرات

599
00:40:41,715 --> 00:40:43,355
.لم يهتم بهن أحد

600
00:40:43,434 --> 00:40:44,755
.لم يفتقدهن أحد

601
00:40:45,754 --> 00:40:50,554
وبعدها عزيزتك "غولدي" أفسدت
.كل شيء تقريباً

602
00:40:50,635 --> 00:40:53,875
.بقيت في أماكن عامة وبعدها معك

603
00:40:55,194 --> 00:40:56,955
.كنت مناسباً جداً

604
00:40:57,035 --> 00:40:59,675
.كسرت فك رجل في تلك الليلة

605
00:40:59,754 --> 00:41:01,595
من سيصدق مجرماً مثلك؟

606
00:41:02,555 --> 00:41:03,915
.كيفن" قتلها"

607
00:41:03,994 --> 00:41:07,515
،اتصلت بالشرطة ليمسكوا بك
.ولكنهم لم يفعلوا ذلك

608
00:41:07,595 --> 00:41:08,995
.ما كنت لتتوقف

609
00:41:09,074 --> 00:41:11,035
.والآن، هو ميت وأنت هنا أيضاً

610
00:41:13,474 --> 00:41:14,834
.اقض عليّ

611
00:41:15,995 --> 00:41:18,635
هل سيرضيك ذلك يا ولدي؟

612
00:41:21,035 --> 00:41:25,554
قتل عجوز مسكين؟

613
00:41:26,955 --> 00:41:29,634
.لا، القتل لا يرضيني

614
00:41:32,195 --> 00:41:35,554
.كل شيء عدا القتل سيكون أمراً ممتعاً

615
00:41:39,114 --> 00:41:40,435
."كيفن"

616
00:41:43,074 --> 00:41:44,434
.سنذهب إلى البيت

617
00:41:48,314 --> 00:41:49,794
.يمكنك الصراخ الآن إن أردت

618
00:41:58,075 --> 00:41:59,794
."الأمر جميل يا "غولدي

619
00:41:59,875 --> 00:42:01,994
.إنه مثلما وعدتك ولكنه أفضل

620
00:42:03,035 --> 00:42:04,754
...وعندما يغلق عينيه

621
00:42:04,835 --> 00:42:08,434
سيكون الجحيم الذي سأرسله إليه
.كالنعيم مقارنة بما فعلته به

622
00:42:09,475 --> 00:42:11,194
!توقف -
.يا إلهي -

623
00:42:19,755 --> 00:42:24,315
الحمقى، كان عليهم إصابتي برأسي
.ولمرات عديدة ليتأكدوا من موتي

624
00:42:24,394 --> 00:42:26,154
.هذا غباء

625
00:42:26,235 --> 00:42:28,275
.يعرف الجميع ما سيحدث

626
00:42:28,354 --> 00:42:31,474
.لكنهم يتبعون الحركة
.يا لها من مضيعة للوقت

627
00:42:32,835 --> 00:42:35,835
تمر أشهر بينما أتنفس
.وأتناول طعامي عبر أنابيب

628
00:42:36,635 --> 00:42:39,594
.ليلة بعد ليلة أنتظر أحداً ليقضي عليّ

629
00:42:40,434 --> 00:42:44,075
بعد فترة، اكتشفت أن ذلك
.لن يكون بهذه السهولة

630
00:42:44,875 --> 00:42:49,434
ظللت واقفاً 10 دقائق قبل تطرحني
.الشرطة أرضاً

631
00:42:49,515 --> 00:42:51,354
.لا يطرحون عليّ أسئلة

632
00:42:51,435 --> 00:42:55,875
يستمرون بضربي بشدة
.ويضعون ورقة الاعتراف أمامي

633
00:42:55,955 --> 00:42:57,994
.وأنا أستمر ببصق الدم عليها

634
00:42:58,074 --> 00:43:01,195
.وأضحك على عدد النسخ التي يحضرونها

635
00:43:01,274 --> 00:43:06,594
وبعدها أتى مساعد المحامي الخبيث
...الذي يطفئ آلة التسجيل ويقول

636
00:43:06,675 --> 00:43:09,315
،إن لم أوقع ورقة اعترافهم...
.فسيقتلون أمي

637
00:43:10,275 --> 00:43:13,434
.كسرت ذراعه في 3 أماكن ووقّعت عليه

638
00:43:13,515 --> 00:43:16,275
ومنذ ذاك الحين، أصبح الأمر كالسيرك
.الذي أراده الجميع

639
00:43:17,075 --> 00:43:18,834
.اتهموني بالجريمة

640
00:43:18,915 --> 00:43:20,754
،وليس الأشخاص الذين قتلتهم فقط

641
00:43:20,835 --> 00:43:24,235
لكن حتى "لوسيل" والفتيات
."اللواتي أكلهن "رورك" و"كيفن

642
00:43:25,035 --> 00:43:26,394
."وحتى "غولدي

643
00:43:27,955 --> 00:43:31,395
كانت القاضية غاضبة جداً
.وهو تحكم عليّ بالإعدام

644
00:43:33,395 --> 00:43:36,234
كان منتصف الليل وموتي على بعد ساعات

645
00:43:36,315 --> 00:43:38,834
عندما حصلت على مفاجأتي الأولى
.منذ 18 شهراً

646
00:43:40,874 --> 00:43:42,154
.زائرتي الوحيدة

647
00:43:43,275 --> 00:43:45,314
.أنا مستعد لكل شيء عدا تلك الرائحة

648
00:43:46,354 --> 00:43:48,795
،قضيت عليه جيداً من أجلك
أليس كذلك يا "غولدي"؟

649
00:43:55,355 --> 00:43:58,594
.آسف يا ويندي، أنا أرتبك مجدداً

650
00:43:59,875 --> 00:44:02,034
.إنها رؤيتك في هذا الوضع

651
00:44:04,715 --> 00:44:06,034
."يمكنك أن تدعوني بـ"غولدي

652
00:44:15,515 --> 00:44:17,954
.إن رائحتها كالملائكة

653
00:44:18,955 --> 00:44:22,314
.المرأة الكاملة، الآلهة

654
00:44:24,514 --> 00:44:26,515
."غولدي"

655
00:44:26,594 --> 00:44:28,275
."قالت إن اسمها "غولدي

656
00:44:31,835 --> 00:44:35,115
أعدوا لي شريحة لحم لذيذة
.لأتناولها كوجبتي الأخيرة

657
00:44:35,194 --> 00:44:36,635
.حتى أنهم أعطوني جعة

658
00:44:36,714 --> 00:44:39,395
إنها أول جعة أحتسيها
."منذ التي شربتها عند "نانسي

659
00:44:39,474 --> 00:44:42,555
ثم حلقوا لي رأسي
.ووضعوا لي جهاز الإعدام

660
00:44:42,634 --> 00:44:44,035
.وبدأوا العملية

661
00:44:44,114 --> 00:44:46,594
.حان الوقت المناسب لذلك إن أردتم رأيي

662
00:44:46,675 --> 00:44:49,434
.أجل، ومع أني أسير بوادي ظل الموت

663
00:44:49,514 --> 00:44:51,394
.هلا تسرع؟ ليس أمامي الليل بطوله

664
00:44:52,194 --> 00:44:54,514
.سمعت الرجل، اصعقه

665
00:45:03,235 --> 00:45:06,074
هل هذا أفضل ما لديكم أيها المخنثين؟

666
00:45:19,155 --> 00:45:20,515
.لقد مات

667
00:45:37,874 --> 00:45:39,394
.انس الأمر يا رجل

668
00:45:39,475 --> 00:45:41,834
يمكنك طرق ذلك الباب
.طوال الليل إن أردت ذلك

669
00:45:41,915 --> 00:45:44,034
.لن أدعك تدخل أبداً

670
00:45:44,115 --> 00:45:46,634
."لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا "شيلي

671
00:45:47,474 --> 00:45:51,594
.لا بد أن كل ما تشاركناه يعني لك شيئاً

672
00:45:52,394 --> 00:45:53,794
.عنى لي الكثير

673
00:45:53,875 --> 00:45:59,195
لم يرد أحد مغازلة نادلة
.وجهها متورم ومليء بالكدمات

674
00:45:59,274 --> 00:46:00,834
.أعرف أنك غاضبة يا عزيزتي

675
00:46:00,914 --> 00:46:03,834
وأنا أسامحك على ذلك
.حتى وإن لم تطلبي ذلك

676
00:46:03,914 --> 00:46:07,554
هناك فرق بين الغضب
.من رجل ليس سيئاً تماماً

677
00:46:07,634 --> 00:46:11,514
واكتشاف تعرضي للخداع بالكلام المعسول
من فاشل حقير

678
00:46:11,594 --> 00:46:14,035
يخون زوجته التي لم يخبرني عنها حتى

679
00:46:14,114 --> 00:46:16,794
،كل مرة بعدما يصبح ثملاً
.والذي يحدث مرات كثيرة

680
00:46:16,874 --> 00:46:22,914
خاصة الفاشل المغفل الذي يضرب فتاة
.ليشعر بأنه رجل

681
00:46:22,994 --> 00:46:24,914
."هذا مؤلم يا "شيلي

682
00:46:24,995 --> 00:46:28,035
،إن لعب دور صعبة المنال أمر مختلف

683
00:46:28,114 --> 00:46:30,355
.ولكن لا تشعريني بأني لست رجلاً

684
00:46:30,434 --> 00:46:33,034
.الحصول عليّ أمر مستحيل

685
00:46:33,114 --> 00:46:35,074
."اصنع لنفسك معروفاً يا "جاكي

686
00:46:35,155 --> 00:46:38,274
.احصل على مساعدة مثل طبيب نفسي

687
00:46:39,194 --> 00:46:42,074
.احصل على المساعدة وارحل

688
00:46:42,155 --> 00:46:43,635
.افتحي الباب

689
00:46:43,714 --> 00:46:45,315
."افتحي الباب يا "شيلي

690
00:46:46,754 --> 00:46:48,354
.سأهتم بهذا الأمر

691
00:46:48,434 --> 00:46:51,875
افتحي هذا الباب فقط
.وسترين كم كنت مخطئة بحقي

692
00:46:53,795 --> 00:46:57,114
.نفذي ما طلبه يا "شيلي". أنا جاهز له

693
00:46:57,194 --> 00:46:59,194
.لا. لو عرف أنك معي هنا

694
00:46:59,275 --> 00:47:01,114
.لا تعرف كم سيسوء هذا

695
00:47:01,195 --> 00:47:03,194
.هذا المهرج ثمل جداً

696
00:47:04,194 --> 00:47:07,274
معه أربعة من أصدقائه هناك
.في الممر ويتنفسون بصعوبة

697
00:47:07,354 --> 00:47:08,875
.وهم ثملون مثله

698
00:47:10,034 --> 00:47:13,794
.أقسم أني سمعت أحداً معك

699
00:47:13,874 --> 00:47:16,354
."أحداً ما؟ "جاكي

700
00:47:16,435 --> 00:47:19,315
.هي حفلة شرب وممارسة جنس أفريقية

701
00:47:20,275 --> 00:47:22,475
.لدي 5 مشروبات -
.أنا لست متعصباً -

702
00:47:22,554 --> 00:47:25,714
.ونصف لاعبي فريق "بيسن سيتي بلوز" معي

703
00:47:25,794 --> 00:47:27,874
أترغب في مواجهتهم؟

704
00:47:27,955 --> 00:47:29,954
.أنت تغيظينني يا عزيزتي

705
00:47:30,794 --> 00:47:32,834
.بعض أصدقائي الأعزاء

706
00:47:34,474 --> 00:47:36,954
.ولكنك فعلاً تغضبينني

707
00:47:37,034 --> 00:47:40,155
وطوال الوقت التي فعلت بي هذا
كنت مؤدباً جداً

708
00:47:40,234 --> 00:47:44,194
لأخبرك بأني أستطيع خلع هذا الباب
.وقتما أريد

709
00:47:45,114 --> 00:47:47,914
.حسناً يا حبيبتي
.أنت تعلمين ما يمكنني فعله

710
00:47:47,994 --> 00:47:50,315
...تعرفين ذلك، 1، 2 -
.حسناً -

711
00:47:50,394 --> 00:47:52,474
.حسناً

712
00:47:55,754 --> 00:47:58,474
.يا رفاق، اعتبروا أنفسكم في منزلكم

713
00:48:07,274 --> 00:48:08,794
هل أحضرت جميع أصدقائك معك؟

714
00:48:10,434 --> 00:48:13,234
ألا يملك أحد هؤلاء الأغبياء حياة
ولهذا قرروا التسكع معك؟

715
00:48:13,314 --> 00:48:14,794
.ستحبين هذا يا عزيزتي

716
00:48:14,874 --> 00:48:17,634
ستتصلين ببعض صديقاتك
.اللواتي يعملن في الحانة

717
00:48:17,714 --> 00:48:20,834
معك ومع مجموعتك سنذهب
.إلى كل حانة بالمدينة

718
00:48:20,914 --> 00:48:22,714
.سيكون ذلك رائعاً

719
00:48:22,794 --> 00:48:24,434
.لن أتصل بأحد

720
00:48:29,274 --> 00:48:31,234
.هذا قميص رجل

721
00:48:31,315 --> 00:48:33,874
.وأنا متأكد من أنه ليس لي

722
00:48:33,954 --> 00:48:36,914
.هناك رائحة أحد ما منك

723
00:48:38,154 --> 00:48:41,595
.كنت مع رجل آخر الليلة

724
00:48:41,674 --> 00:48:43,914
من هو؟ -
.إنه سوبرمان -

725
00:48:44,954 --> 00:48:47,994
.حلق من النافذة سرعان ما سمع أنك قادم

726
00:48:48,834 --> 00:48:51,034
.لأنك أخفته جداً

727
00:48:54,794 --> 00:48:57,754
.ما كان عليه مضايقته كما فعلت

728
00:48:58,314 --> 00:49:00,634
.ليس عليك القلق من عصبيتي

729
00:49:01,594 --> 00:49:03,314
.اصمت وأبق يديك بعيدة

730
00:49:03,394 --> 00:49:04,915
.وإلا سأقطع قضيبك الصغير

731
00:49:06,194 --> 00:49:07,674
.حذروني

732
00:49:10,074 --> 00:49:13,274
.عزيزتي، لا أسمعك وأنت تتصلين

733
00:49:15,034 --> 00:49:16,394
.أجيبيني

734
00:49:19,674 --> 00:49:21,074
.مرحباً

735
00:49:21,154 --> 00:49:23,435
.أنا حبيب "شيلي" الجديد وأنا مجنون

736
00:49:25,234 --> 00:49:29,914
إن كلمت "شيلي" مرة أخرى
،أو حتى فكرت باسمها

737
00:49:29,994 --> 00:49:33,474
.سأقطعك بطرق ستجعلك عديم الفائدة لامرأة

738
00:49:33,554 --> 00:49:36,354
.أنت ترتكب خطأ كبيراً يا رجل

739
00:49:36,434 --> 00:49:37,874
.خطأ كبير جداً

740
00:49:37,954 --> 00:49:39,394
أحقاً ذلك؟

741
00:49:39,474 --> 00:49:41,314
.أنت ارتكبت خطأ كبيراً للتو

742
00:49:43,074 --> 00:49:44,394
.لم تطلق المياه

743
00:50:36,194 --> 00:50:38,234
.يا أصدقاء، اخرجوا من هنا

744
00:50:38,314 --> 00:50:40,914
.دون أسئلة، تباً، دون أسئلة، الآن

745
00:50:59,914 --> 00:51:02,274
دوايت"، ماذا فعلت به؟"

746
00:51:02,354 --> 00:51:04,154
.أذقته بعض دوائه

747
00:51:05,234 --> 00:51:06,794
.لا أعتقد أنه سيزعجك ثانية

748
00:51:07,674 --> 00:51:11,354
كيف حال فكك؟ -
.صُفعت بقوة أكبر من قبل -

749
00:51:11,434 --> 00:51:14,994
.داويت"، إنه من الماضي"

750
00:51:15,074 --> 00:51:17,434
.قبل أن تظهر مجدداً بوجهك الجديد

751
00:51:18,354 --> 00:51:20,754
.وكان ذلك لأني شعرت بالأسف حياله

752
00:51:21,994 --> 00:51:23,314
.وكانت مرة واحدة

753
00:51:24,554 --> 00:51:26,314
.فعلت بعض الأشياء الغبية

754
00:51:26,394 --> 00:51:30,954
،باعتبار أني أحد تلك الأشياء الغبية
."لا يمكنني توبيخك يا "شيلي

755
00:51:31,034 --> 00:51:33,794
.لكن هذا الرجل، إنه معتوه

756
00:51:35,234 --> 00:51:37,154
.ربما سيقتل شخصاً ما إن لم أوقفه

757
00:51:39,714 --> 00:51:41,354
.سأتصل بك لاحقاً

758
00:51:41,434 --> 00:51:42,874
.لا، لا تذهب

759
00:51:42,954 --> 00:51:47,074
شيلي" صرخت بشيء لم أفهمه"
.بسبب مروحيات الشرطة

760
00:51:48,674 --> 00:51:50,994
،يبدو أنها تخبرني بالتوقف
.ولكني لست متأكداً

761
00:51:52,034 --> 00:51:53,874
.هناك مجازفة لا يمكنني المخاطرة بها

762
00:51:53,954 --> 00:51:55,714
ولكني لا أستطيع العودة فقط ونسيان الأمر

763
00:51:55,794 --> 00:51:57,954
وأترك "جاكي" وأصدقاءه يحصلون
.على متعتهم

764
00:51:58,914 --> 00:52:02,194
.إنهم مجموعة وحوش ويريدون الدماء الليلة

765
00:52:03,114 --> 00:52:04,434
.دم امرأة

766
00:52:04,514 --> 00:52:06,154
.تباً يا "دوايت"، تباً

767
00:52:07,594 --> 00:52:08,954
.أيها الأحمق

768
00:52:10,474 --> 00:52:12,034
.أيها الأحمق المغفل

769
00:52:12,914 --> 00:52:15,354
قدت بالـ"كاديلاك" بأنحاء المنتزه
."لألحق بـ"جاكي

770
00:52:15,434 --> 00:52:17,834
.وقدت بسرعة كبيرة

771
00:52:17,914 --> 00:52:19,834
.أنا أزيد السرعة

772
00:52:19,914 --> 00:52:21,874
.هذه طريقة جيدة للفت انتباه الشرطة

773
00:52:22,914 --> 00:52:28,074
وإن كنت قاتلاً بوجه جديد
،ولديك بصمة أصبع توصلك للإعدام

774
00:52:28,954 --> 00:52:31,314
.فآخر شيء تريده هو أن يلاحظك أحد

775
00:52:33,194 --> 00:52:36,314
.ليس لدي المال الكافي لرشوة هذا الشرطي

776
00:52:36,394 --> 00:52:40,674
وحتى لو كان معي المال
.فقد يكون أحد الشرطيين الشرفاء

777
00:52:40,754 --> 00:52:42,754
هل أحاول إخراج نفسي
من هذا المأزق بالكلام؟

778
00:52:42,834 --> 00:52:45,314
أو أن أقتل هذا الشرطي وأخاطر بكل شيء؟

779
00:52:46,553 --> 00:52:50,314
.لكن "جاكي" وفر عليّ المشقة

780
00:52:50,393 --> 00:52:51,714
."احذر يا "جاكي

781
00:52:58,234 --> 00:53:00,314
.الشرطة، إنهم خلفنا مباشرة

782
00:53:00,394 --> 00:53:01,834
.ليس لفترة طويلة

783
00:53:01,913 --> 00:53:03,754
.لن يكونوا كذلك حيثما سنذهب

784
00:53:03,833 --> 00:53:05,154
.غضبي يزداد

785
00:53:06,713 --> 00:53:09,994
.جاكي" يقودنا مباشرة للمدينة القديمة"

786
00:53:13,194 --> 00:53:15,314
.الشرطة تغلق صفارات إنذارها

787
00:53:15,394 --> 00:53:18,354
إنه يعلم أنهم لا يمثلون القانون
.في المدينة القديمة

788
00:53:18,434 --> 00:53:20,394
.النساء هن القانون هنا

789
00:53:20,474 --> 00:53:21,874
.جميلات وقاسيات

790
00:53:22,714 --> 00:53:26,754
إن كان لديك المال وتبعت القوانين
.فإنهم سيحققون كل أحلامك

791
00:53:26,834 --> 00:53:29,554
.لكن إن تجاوزتهن، ستصبح جثة

792
00:53:38,474 --> 00:53:40,274
.مرحباً يا حلوة

793
00:53:43,634 --> 00:53:45,673
.اركبي يا حلوة، سنوصلك

794
00:53:46,114 --> 00:53:50,314
،يا عزيزي، أعمل بالنوبة الصباحية
.وكان يوماً شاقاً

795
00:53:50,394 --> 00:53:52,714
.بالإضافة إلى أني لا أعمل مع مجموعات

796
00:53:54,033 --> 00:53:57,193
.اركبي السيارة يا حلوة
.سنتحدث فقط، سيكون ذلك لطيفاً

797
00:53:57,274 --> 00:53:59,394
.ولا أعمل في مجال الكلام أيضاً

798
00:53:59,474 --> 00:54:04,354
.يا جميلة، كان يومي شاقاً

799
00:54:04,434 --> 00:54:07,274
.ضربوني بكل مرة التفت فيها

800
00:54:08,074 --> 00:54:10,154
ولكن، اليوم الذي ترفضني فيه عاهرة

801
00:54:10,234 --> 00:54:12,674
،عندما يكون معي مال جيد لأدفعه لها

802
00:54:13,634 --> 00:54:14,954
،حسناً

803
00:54:16,113 --> 00:54:18,434
.هنالك حدود لما يمكن للرجل تحمله

804
00:54:18,514 --> 00:54:20,513
"اذهب وتفقد حانة "ألامو
."في شارع "ديلان

805
00:54:20,594 --> 00:54:22,994
."الـ"ألامو" وليس الـ"أميغو

806
00:54:23,074 --> 00:54:24,434
.حانة "أميغو" للمخنثين

807
00:54:26,034 --> 00:54:31,594
هل تستمتعين بوقتك بإذلالي بهذا الشكل
بلا سبب؟

808
00:54:33,953 --> 00:54:35,794
."تخطيت حدودك يا "دوايت

809
00:54:35,873 --> 00:54:39,594
نحن نتتبع أولئك الحمقى
.منذ دخولهم وخلفهم الشرطة

810
00:54:39,674 --> 00:54:41,234
.كل شيء تحت السيطرة

811
00:54:42,634 --> 00:54:43,953
.استمتع بالعرض

812
00:54:45,034 --> 00:54:46,754
.لا فائدة من النقاش معها

813
00:54:47,634 --> 00:54:50,354
.السيدات لديهن قوتهن الخاصة

814
00:54:50,434 --> 00:54:51,913
حسناً، كيف كانت نادلة الحانة؟

815
00:54:51,994 --> 00:54:53,433
.تعرف، تلك التي لا تصمت

816
00:54:53,514 --> 00:54:54,874
."ليس الآن يا "غايل

817
00:54:56,514 --> 00:54:58,474
أنت غاضب، أليس كذلك؟

818
00:54:58,554 --> 00:55:00,394
."هذه هي مشكلتك يا "دوايت

819
00:55:00,474 --> 00:55:02,193
.أنت تقلق كثيراً

820
00:55:02,274 --> 00:55:04,034
.ذلك وذوقك السيئ في النساء

821
00:55:04,113 --> 00:55:08,154
.هذه الأيام على كل -
.تباً يا "غايل"، ليس الآن -

822
00:55:08,233 --> 00:55:12,073
،هؤلاء المهرجون هناك
هل هم أحباء النادلة؟

823
00:55:12,154 --> 00:55:15,074
.أحدهم يعتقد أنه كذلك
.إنه خارج عن السيطرة

824
00:55:16,114 --> 00:55:18,594
لحقت بهم إلى هنا لأتأكد
.من ألا يؤذوا الفتيات

825
00:55:19,473 --> 00:55:21,234
.نحن الفتيات الصغيرات والعاجزات

826
00:55:23,754 --> 00:55:27,474
كل أنواع الموت ستحدث أمامنا
،على بعد 20 ياردة

827
00:55:27,554 --> 00:55:29,753
.ولا أستطيع أن أبعد عينيّ عنها

828
00:55:30,954 --> 00:55:33,354
."نحن الفتيات بأمان يا "لانسلوت

829
00:55:33,434 --> 00:55:36,114
"هؤلاء الرجال في سيارة "كرايسلر
.على بعد خطأ واحد

830
00:55:36,194 --> 00:55:37,514
.سيرون ما يمكن لـ"ميهو" فعله

831
00:55:38,553 --> 00:55:41,114
.كانت متشوقة لبعض التدريب العملي

832
00:55:43,314 --> 00:55:47,074
إنها تدعني أنظر إلى الأعلى
.إلى الجنية على حافة السطح

833
00:55:47,954 --> 00:55:49,634
.ميهو" المميتة"

834
00:55:49,714 --> 00:55:51,194
.انتهي الرواق يا راعي البقر

835
00:55:52,634 --> 00:55:56,154
التف ووفر على نفسك
.وعلى أصدقائك أحزاناً كثيرة

836
00:55:56,233 --> 00:55:57,873
.أنت فتاة وقحة

837
00:55:59,194 --> 00:56:02,314
.لست في وضع يسمح لك بالتهديد

838
00:56:03,633 --> 00:56:07,473
.وضعوا الفخ وهو جاهز

839
00:56:07,554 --> 00:56:09,434
.وماذا في ذلك؟ إنهم حثالة

840
00:56:09,514 --> 00:56:11,234
.إنهم يستحقون ما سيأتيهم

841
00:56:11,313 --> 00:56:14,554
إذاً، لم يراودني هذا الشعور
بأن شيئاً ما غير صائب؟

842
00:56:14,633 --> 00:56:16,393
.لم يقتلوا أحداً أعرف بشأنه

843
00:56:17,794 --> 00:56:20,074
."أصبح الوضع سيئاً جداً في منزل "شيلي

844
00:56:20,154 --> 00:56:21,514
.لكنهم لم يقتلوا أحداً

845
00:56:22,354 --> 00:56:23,793
.ولن يفعلوا ذلك

846
00:56:23,874 --> 00:56:25,873
لم هذا الشعور الغريب؟

847
00:56:25,954 --> 00:56:27,954
."شيء قالته "شيلي

848
00:56:28,034 --> 00:56:29,433
.لا أستطيع فهم الأمر

849
00:56:29,514 --> 00:56:32,474
.حسناً، تحدثت بأدب أكثر من اللازم

850
00:56:33,594 --> 00:56:36,514
.مللت -
.تجاوزت الحد -

851
00:56:36,594 --> 00:56:39,593
،أنت لا تحتاج إلى امرأة
.بل قسطاً جيداً من الراحة

852
00:56:39,674 --> 00:56:41,913
لا تستطيع أن تتعامل مع امرأة
.وأنت بهذا الوضع

853
00:56:43,234 --> 00:56:45,514
تقول إنك لا تملك ما يتطلبه الأمر
."يا "جاك

854
00:56:48,353 --> 00:56:49,713
هل تريدين رؤيته؟

855
00:56:50,874 --> 00:56:52,514
هل تريدين رؤية ما أملك؟

856
00:56:54,513 --> 00:56:57,594
.رأيت كل الأشكال والأحجام

857
00:56:59,354 --> 00:57:00,713
هل رأيت هذا؟

858
00:57:03,634 --> 00:57:05,194
.اركبي السيارة

859
00:57:05,274 --> 00:57:09,353
عزيزي، ارتكبت أغبى شيء
.في حياتك كلها

860
00:57:26,314 --> 00:57:27,754
.يا إلهي، لا

861
00:57:29,554 --> 00:57:30,993
.هذا جنون

862
00:57:31,914 --> 00:57:34,153
.لا أعلم أين، بدون سبب

863
00:57:43,073 --> 00:57:44,554
.هيا، هيا

864
00:57:46,194 --> 00:57:48,553
.سيتفوق عليها -
.ليس لديه شيء -

865
00:57:48,634 --> 00:57:51,114
هو بحكم الميت، لكنه من الغباء
.بحيث لا يعلم ذلك

866
00:57:55,273 --> 00:57:57,073
.أمسكت بك

867
00:57:58,754 --> 00:58:01,914
.هذا جرح مؤلم

868
00:58:01,993 --> 00:58:03,834
.ستدفعين ثمنه

869
00:58:03,913 --> 00:58:05,354
."احترس لخطواتك "جاك

870
00:58:08,193 --> 00:58:09,194
.تباً

871
00:58:16,754 --> 00:58:18,234
.هذا ليس مضحكاً

872
00:58:19,354 --> 00:58:22,993
لا تضحكوا، لدي من الأصدقاء
.ما لا تتصورون

873
00:58:23,074 --> 00:58:24,594
.كل شخص هنا سوف يهلك

874
00:58:26,953 --> 00:58:28,834
.استسلم، إنها تلعب معك فقط

875
00:58:28,913 --> 00:58:31,594
.إنك تزيد الأمر سوءاً -
.اخرس -

876
00:58:32,914 --> 00:58:35,313
لا تسحب الزناد، لقد سدت
.ماسورة الإطلاق، سترتد عليك

877
00:58:36,354 --> 00:58:38,274
.أخبرتك أن تخرس

878
00:58:44,793 --> 00:58:46,234
.لا أستطيع أن أرى

879
00:58:50,433 --> 00:58:51,874
.لا أستطيع أن أرى

880
00:58:52,794 --> 00:58:54,273
.لا أستطيع سماع أي شيء

881
00:58:55,554 --> 00:58:57,514
.أنهي الأمر يا "ميهو" بحق السماء

882
00:58:58,834 --> 00:59:00,313
.نعم

883
00:59:00,394 --> 00:59:01,833
.أسرعي، لو سمحت

884
00:59:04,153 --> 00:59:06,394
.لم تقطع رأسه

885
00:59:09,394 --> 00:59:12,274
.بل فتحت شقاً في رقبته

886
00:59:14,673 --> 00:59:16,114
.ثم بدأ العمل فوراً

887
00:59:16,193 --> 00:59:19,554
تمديد الجثث على الأرض
.والتفتيش في جيوبهم

888
00:59:19,633 --> 00:59:22,113
.التنقيب عن المال

889
00:59:22,194 --> 00:59:26,113
.وأنا أفتش في جيوب "جاك". محفظته مكتظة

890
00:59:26,193 --> 00:59:29,274
"ماستر كارد"، "ديسكفري"
."بلاتينيوم أميريكان إكسبرس"

891
00:59:30,193 --> 00:59:34,473
وحوالي 300 دولار من فئة العشرينات
.وضعتها في جيبي

892
00:59:36,154 --> 00:59:37,834
.ثم وجدت شيئاً مهماً

893
00:59:40,193 --> 00:59:44,353
.جاك"، إنك وغد"

894
00:59:49,594 --> 00:59:53,434
كانت هنالك مروحية تحدث ضجة
.فلم أستطع سماع ما قالته

895
00:59:54,954 --> 00:59:57,714
،ظننت "شيلي" تقول توقف
.ولكنها كانت تقول شرطة

896
00:59:57,793 --> 01:00:00,154
."شرطة "باسين سيتي"، "رافيرتي

897
01:00:00,353 --> 01:00:02,273
."الملازم المحقق "جاك رافيرتي

898
01:00:03,233 --> 01:00:05,074
.الصحف تطلق عليه "جاك" الحديدي

899
01:00:06,433 --> 01:00:08,274
.شرطي بطل

900
01:00:11,154 --> 01:00:13,153
.الهدنة الهشة صمدت لسنوات

901
01:00:14,113 --> 01:00:18,033
الشرطة تحصل على جزء من الأرباح
.وترفيه مجاني عندما يقيمون حفلة

902
01:00:18,114 --> 01:00:20,633
.والفتيات يحصلن على إدارة قانونهم الخاص

903
01:00:21,113 --> 01:00:22,954
.يدافعون عن عشهم الخاص

904
01:00:23,713 --> 01:00:29,114
وإن دخل شرطي بالخطأ إلى منطقتهم
.ولم يشتر ما تبيعه الفتيات، يطردونه

905
01:00:29,993 --> 01:00:31,594
.لكنهم يرسلونه حياً

906
01:00:32,514 --> 01:00:34,594
.هذه هي القواعد

907
01:00:34,673 --> 01:00:36,433
.هذه هي الهدنة

908
01:00:36,514 --> 01:00:38,274
.الشرطة تبقى بعيداً

909
01:00:39,153 --> 01:00:42,313
مما يترك الحرية للبنات
.في طرد القوادين والأوغاد خارجاً

910
01:00:42,394 --> 01:00:44,953
.ستفتح المدينة القديمة على مصراعيها

911
01:00:45,034 --> 01:00:46,914
.سيكون هناك حرب

912
01:00:46,993 --> 01:00:49,433
.ستغرق الشوارع بالدماء

913
01:00:50,393 --> 01:00:51,833
.دماء النساء

914
01:00:52,793 --> 01:00:56,954
.الشرطة، الغوغاء
.ستعود الأشياء إلى عهدها

915
01:00:57,873 --> 01:00:59,913
.مستحيل أن تعود

916
01:00:59,993 --> 01:01:01,433
.لدينا أسلحة

917
01:01:01,513 --> 01:01:06,114
سنقاتل الشرطة والغوغاء وأي شخص
.يحاول أن يتحرك ضدنا

918
01:01:06,954 --> 01:01:08,513
.سنحارب -
.لا تكوني غبية -

919
01:01:08,594 --> 01:01:10,833
.لا يوجد لديك فرصة. أعطيني سيارة

920
01:01:11,793 --> 01:01:16,274
.تأكدي من قوتها وقوة محركها
.سأخفي الجثث

921
01:01:16,353 --> 01:01:18,553
أنسيت سيارة الشرطة التي تبعتهم إلى هنا؟

922
01:01:19,753 --> 01:01:22,194
.الشرطة تعرف أن "رافيرتي" هنا

923
01:01:22,273 --> 01:01:24,473
.سيفحصون النهر، سيفحصون المجاري

924
01:01:25,273 --> 01:01:27,033
.سيجدونه ويهاجموننا بالأسلحة

925
01:01:27,114 --> 01:01:29,874
.سأخفي الجثث في الحفر
.الشرطة لن تفحص الحفر

926
01:01:29,953 --> 01:01:32,194
.أبعدي هذا السلاح عن وجهي وإلا صفعتك

927
01:01:32,273 --> 01:01:34,674
من تظن نفسك لتعطي الأوامر؟

928
01:01:35,953 --> 01:01:38,514
.لقد حصلت على ما تريده منا -
."اخرسي "غايل -

929
01:01:38,593 --> 01:01:40,233
.لقد حصلت على ما أردته مني

930
01:01:41,273 --> 01:01:46,994
.واختفيت، ذهبت لتعبث مع نادلة البار تلك
.ذهبت وأحضرت لنا هذه المشاكل

931
01:01:49,194 --> 01:01:50,753
.ميهو" تتحرك خلفي"

932
01:01:52,993 --> 01:01:55,593
.كلمة واحدة من "غايل" وستقسمني نصفين

933
01:01:55,673 --> 01:01:57,793
.سيراقبون الطرق

934
01:01:57,873 --> 01:01:59,433
.سيمسكون بك

935
01:01:59,513 --> 01:02:02,354
.ستعود الأيام السيئة مرة أخرى

936
01:02:02,433 --> 01:02:05,114
.القوادون، الضرب، المخدرات، الاغتصاب

937
01:02:05,193 --> 01:02:08,913
.لن يراقبوا الطرق. ليس بعد
.أحضري لي ما طلبته

938
01:02:08,993 --> 01:02:11,193
.إن لم أنجح، يمكنك أن تحاربي

939
01:02:11,274 --> 01:02:13,713
.أبعدي هذا السلاح عن وجهي حالاً

940
01:02:16,273 --> 01:02:17,753
.أيها الوغد

941
01:02:22,593 --> 01:02:24,073
.نسيت كم أنت سريع

942
01:02:26,553 --> 01:02:28,154
.امرأتي المحاربة

943
01:02:28,233 --> 01:02:30,914
.تقريبا غسلت مخي

944
01:02:30,993 --> 01:02:33,993
.قبلتها بقوة حتى تألمت

945
01:02:34,073 --> 01:02:37,313
.انفجار أطاح بالسنوات الرمادية

946
01:02:37,393 --> 01:02:41,273
.بين الآن والليلة التي كانت فيها لي

947
01:02:42,394 --> 01:02:47,033
.سيارة قوية مع محرك قوي
.وتأكدي من كبر حجم الصندوق

948
01:02:49,554 --> 01:02:51,153
.سأحبك دائماً يا حبيبتي

949
01:02:52,473 --> 01:02:53,913
.دائماً

950
01:02:55,113 --> 01:02:56,554
.وأبداً

951
01:03:03,913 --> 01:03:05,953
أين وجدتن هذا الركام؟

952
01:03:06,033 --> 01:03:08,033
.انظرن إلى ذلك الصندوق

953
01:03:08,113 --> 01:03:09,834
.لن يسع الجثث كلها -
غايل"؟" -

954
01:03:11,313 --> 01:03:14,753
،إن كنت لا تريدين شيئاً مني
هل أستطيع الذهاب للمنزل؟

955
01:03:14,833 --> 01:03:18,833
كل هذه الدماء والأشياء
.أشعرتني بالغثيان

956
01:03:18,914 --> 01:03:22,754
.طبعاً يا "بيكي"، اذهبي للمنزل
.لا تتحدثي مع أحد

957
01:03:22,833 --> 01:03:25,313
.ولا حتى أمك -
.لن يتسع لها الصندوق -

958
01:03:26,673 --> 01:03:28,113
.ليس وهي هكذا

959
01:03:29,194 --> 01:03:30,713
ميهو"؟"

960
01:03:30,793 --> 01:03:32,673
.نشفي شعرك عند وصولك للبيت

961
01:03:32,754 --> 01:03:34,193
.ستُصابين بالبرد إن لم تفعلي

962
01:03:43,314 --> 01:03:44,753
.تباً

963
01:03:46,353 --> 01:03:48,873
.بيكي"، "غايل" قالت لا اتصالات"

964
01:03:48,953 --> 01:03:51,593
.أريد فقط أن أسمع صوت أمي
.لن أخبرها بشيء

965
01:03:52,393 --> 01:03:53,874
."أرجوكما لا تقولا شيئاً لـ"غايل

966
01:03:57,273 --> 01:03:58,753
مرحباً، أمي؟

967
01:04:02,393 --> 01:04:04,034
.السيدات المشوشات

968
01:04:04,113 --> 01:04:07,994
بم كن يفكرن عندما ورطنني في هذا الركام؟

969
01:04:08,073 --> 01:04:12,273
استطعنا بصعوبة إقفال الصندوق
.كما كان، لقد ملأناه لآخره

970
01:04:12,353 --> 01:04:16,393
لم يمكن بالإمكان فعل شيء
.سوى أن أضع جاك إلى جانبي

971
01:04:17,194 --> 01:04:19,953
.حيث يمكن لأي شخص أن يراه

972
01:04:22,073 --> 01:04:25,233
.هيا. خذ سيجارة من سجائره

973
01:04:26,794 --> 01:04:28,273
.ستساعد

974
01:04:52,154 --> 01:04:55,073
.جعلتك تدخن

975
01:05:00,674 --> 01:05:02,113
."اخرس يا "جاكي

976
01:05:03,674 --> 01:05:05,713
.أنت ميت

977
01:05:05,793 --> 01:05:08,153
.أنا أتخيل هذا فقط

978
01:05:10,193 --> 01:05:13,274
هذا يوضح حالتك الذهنية، أليس كذلك؟

979
01:05:14,794 --> 01:05:18,914
.أصبحت تسمع أشياء. أعصابك تحطمت

980
01:05:20,274 --> 01:05:22,553
.عدت للتدخين

981
01:05:22,633 --> 01:05:25,233
.أنت تعلم أنها حقيقة

982
01:05:26,633 --> 01:05:29,113
.لا أحد يستطيع أن يترك التدخين

983
01:05:31,753 --> 01:05:36,353
.المدخن مدخن عندما تتأزم أموره

984
01:05:36,433 --> 01:05:39,754
.وأنت أمورك متأزمة -
.أنا بخير، اخرس -

985
01:05:42,393 --> 01:05:44,313
.انظر لهذا

986
01:05:46,913 --> 01:05:49,354
.لقد خذلتك العاهرات

987
01:05:50,833 --> 01:05:54,673
ماذا ستفعل عندما ينفذ الوقود؟
هل ستتصل بالنجدة؟

988
01:05:56,074 --> 01:05:58,873
.خسرت من أجل الفاتنات

989
01:06:00,194 --> 01:06:03,153
.لن تصل للحفر

990
01:06:03,233 --> 01:06:06,033
.اخرس، سأصل

991
01:06:06,113 --> 01:06:09,153
لن تصل إن لم تبق عيونك على الطريق
.أيها الغبي

992
01:06:09,953 --> 01:06:11,393
!احذر

993
01:06:14,314 --> 01:06:18,353
.عظيم، كأننا في فيلم للأصدقاء

994
01:06:19,193 --> 01:06:20,673
.اخرس

995
01:06:26,114 --> 01:06:27,633
.قُضي عليك

996
01:06:28,433 --> 01:06:31,273
.أنت انتهيت، لقد قُضي عليك

997
01:06:32,873 --> 01:06:35,513
.هذه المرة لا أستطيع إسكاته

998
01:06:36,433 --> 01:06:40,713
.مؤكد أنه غبي، مؤكد أنه ميت

999
01:06:42,233 --> 01:06:44,354
.مؤكد أنني فقط أتخيل

1000
01:06:45,793 --> 01:06:48,873
.لكن هذا لا يمنع أن الوغد محق

1001
01:06:49,713 --> 01:06:52,034
.ليس لدي فرصة لتجاوز هذا الشرطي

1002
01:06:53,153 --> 01:06:55,193
.ليس مع هذا الركام

1003
01:06:55,273 --> 01:06:56,753
.أوقف السيارة

1004
01:06:59,233 --> 01:07:01,913
.السؤال الوحيد المتبقي هل أقتله أم لا

1005
01:07:02,953 --> 01:07:05,073
.اختيار صعب

1006
01:07:05,153 --> 01:07:08,193
كل ما أعلمه إنه شرطي محترم
.يتبع النظام

1007
01:07:08,273 --> 01:07:10,873
يعمل كادحاً مع قرض
.وزوجة وكومة أطفال

1008
01:07:12,273 --> 01:07:17,673
يدي تتحرك وحدها وتسحب أحد تلك
.الأسلحة خلسة إلى حضني وتهيئه

1009
01:07:20,553 --> 01:07:24,113
.لا أعلم ماذا سأفعل -
.من الأفضل أن تتوقف، إنك تغضبه -

1010
01:07:26,673 --> 01:07:28,113
.كما تقول

1011
01:07:36,033 --> 01:07:39,273
أهذا صديقك؟ أكانت حفلة صاخبة الليلة؟

1012
01:07:41,393 --> 01:07:42,873
.أنا السائق الذي لم يشرب

1013
01:07:49,193 --> 01:07:50,993
.حسناً أنت تقود بضوء خلفي مكسور

1014
01:07:57,353 --> 01:07:58,793
.سأتركك مع تحذير

1015
01:08:06,793 --> 01:08:08,233
ماذا بعد؟

1016
01:08:12,353 --> 01:08:15,633
ينفذ الوقود على بعد كيلومتر ونصف
.من الحفر

1017
01:08:16,793 --> 01:08:19,833
.دفعت بطريقة خلفية باقي الطريق

1018
01:08:19,913 --> 01:08:22,353
.دقائق قليلة وأنجز العمل

1019
01:08:23,153 --> 01:08:26,313
.جاكي" سيُدفن في حفرة الزفت اللعينة"

1020
01:08:26,393 --> 01:08:28,513
."وسأستقل القطار خارجاً من "سيكرد أوكس

1021
01:08:28,593 --> 01:08:30,673
.سأذهب للبيت وأنتهي

1022
01:08:41,433 --> 01:08:45,393
."لا مزيد من الأسئلة، "دالاس
.افعل ما أقوله. غادروا الشوارع

1023
01:08:45,473 --> 01:08:48,753
لن نعمل، لن نقدم المتعة
.في المدينة القديمة

1024
01:08:49,753 --> 01:08:51,233
.ليس الليلة

1025
01:08:55,353 --> 01:08:58,753
.لا تقاومي، ستؤذين نفسك فقط

1026
01:08:58,833 --> 01:09:00,913
.ليس لديك سبب

1027
01:09:00,993 --> 01:09:02,673
.نحن نعلم كل شيء

1028
01:09:02,753 --> 01:09:06,753
"قريباً جثة المخبر "رافيرتي
.ستكون في حيازتنا

1029
01:09:06,833 --> 01:09:11,633
.والهدنة بين عاهراتك والشرطة ستنتهي

1030
01:09:11,713 --> 01:09:14,633
.سيكون هنالك اعتقالات، سيكون هنالك موت

1031
01:09:14,713 --> 01:09:18,553
.رؤسائي سيستولون على ما سيتبقى من الحي

1032
01:09:18,633 --> 01:09:23,193
.ستكونون عبيداً. لا شيء سيوقف هذا

1033
01:09:23,273 --> 01:09:27,873
لكن بمقدورك أن تنقذي بعض الأرواح

1034
01:09:27,953 --> 01:09:32,153
.بتسهيل عملية الانتقال

1035
01:09:32,233 --> 01:09:37,793
بأن تتفاوضي على شروط استسلام
.المدينة القديمة

1036
01:09:37,873 --> 01:09:40,353
.أيها الوغد، أنا أعرفك

1037
01:09:40,433 --> 01:09:42,993
.لقد خبرت نوعك من قبل

1038
01:09:43,073 --> 01:09:47,433
.حثالة مدينة الخطايا
.أنا أخدم السيد الجديد الآن

1039
01:09:47,513 --> 01:09:52,112
.وقريباً، أنت وكل أمثالك ستخدمونه كذلك

1040
01:09:52,193 --> 01:09:57,313
الآن، ارتدي ثيابك واذرفي بعض الدموع
.على "دوايت مكارثي" إن أردت

1041
01:09:57,393 --> 01:10:00,793
.لأنه الآن ميت لا محالة

1042
01:10:00,873 --> 01:10:02,313
.أنت لا تعرفه

1043
01:10:03,553 --> 01:10:05,233
.رجلي سيجد وسيلة

1044
01:10:06,753 --> 01:10:09,233
.دائماً يفعل

1045
01:10:11,113 --> 01:10:15,033
لا أفهم هؤلاء الأمريكان يشكون دوماً
.ويسترسلون عن معاناتهم

1046
01:10:16,513 --> 01:10:21,153
.هذه بلاد كبيرة وطيبة
.إنها الضوء الهادي في العالم الحديث

1047
01:10:21,233 --> 01:10:24,233
.ضرائب منخفضة، أرض الفرص

1048
01:10:24,313 --> 01:10:27,833
.حيث رصاصة واحدة تكسبنا ثروة كهذا

1049
01:10:27,912 --> 01:10:31,953
هذا أفضل من تفجير المطارات والكنائس
.بثمن زهيد

1050
01:10:34,833 --> 01:10:36,313
.تباً

1051
01:10:37,593 --> 01:10:39,152
هل وجدت شيئاً يا "مرفي"؟

1052
01:10:39,233 --> 01:10:41,553
.يبدو أنها شارة شرطينا المقتول

1053
01:10:42,553 --> 01:10:44,232
.لقد دُمرت تماماً

1054
01:10:44,313 --> 01:10:45,753
.دُمرت ومغروس فيها

1055
01:10:47,233 --> 01:10:49,073
.اللعنة، إنها رصاصة

1056
01:10:57,993 --> 01:10:59,473
!أيها الوغد

1057
01:10:59,553 --> 01:11:00,993
!أيها السافل

1058
01:11:02,873 --> 01:11:05,033
.لم يكونوا شرطة، هؤلاء الأربعة

1059
01:11:05,113 --> 01:11:06,913
.كانوا مرتزقة

1060
01:11:06,992 --> 01:11:11,433
،وإن كانوا مستأجرين بواسطة من أظن
.فالفترات الصعبة ستبدأ

1061
01:11:12,352 --> 01:11:15,393
.ويبدو أن كل شيء سيكون على ما يرام

1062
01:11:26,953 --> 01:11:30,553
تذكر، لا داعي لأن نسلم الرجل
."بأكمله يا "براين

1063
01:11:32,153 --> 01:11:34,273
."لديك حق، "روني

1064
01:11:34,353 --> 01:11:35,833
.أعطني سكيناً

1065
01:11:37,553 --> 01:11:39,593
هل آخذ غفوة بينما أنتظر؟

1066
01:11:40,513 --> 01:11:42,073
وصلت إلى العظم، حسناً؟

1067
01:11:45,553 --> 01:11:46,993
.ها قد وصلنا

1068
01:11:50,353 --> 01:11:53,593
أسبق أن رأيت شيئاً جميلاً كهذا
في حياتك؟

1069
01:11:55,313 --> 01:12:00,713
.سنعود لأجلكم، استخدموا مخيلتكم

1070
01:12:11,353 --> 01:12:13,392
.هدوء الآن

1071
01:12:13,473 --> 01:12:14,913
.لا يوجد هواء للتنفس

1072
01:12:15,793 --> 01:12:19,233
فقط طعم القطران الزيتي المروع
.يزحف إلى خياشيمي

1073
01:12:20,953 --> 01:12:25,032
.دعه يدخل، دعه يملأ رئتيك

1074
01:12:25,113 --> 01:12:28,513
.كانوا يعتمدون عليك وأنت أفسدت الأمر

1075
01:12:29,593 --> 01:12:32,753
.أصابع، نحيلة تمسك برسغي

1076
01:12:33,753 --> 01:12:39,193
.ميهو"، أنت ملاك، أنت قديسة"

1077
01:12:39,273 --> 01:12:42,473
."أنت الأم "تيريزا". أنت "ألفيس

1078
01:12:43,433 --> 01:12:44,912
.أنت آلهة

1079
01:12:46,273 --> 01:12:49,953
ولو ظهرت قبل عشر دقائق
."لكان ما زال لدينا رأس "جاك

1080
01:12:52,192 --> 01:12:53,673
."دوايت"، لقد أخذوا "غايل"

1081
01:12:55,953 --> 01:12:59,233
الأمر واضح. لديكن جاسوس
.في المدينة القديمة

1082
01:12:59,312 --> 01:13:00,993
.مخبر باعكن للغوغاء

1083
01:13:01,953 --> 01:13:04,272
."يجب أن نجد من هو وننقذ "غايل

1084
01:13:04,353 --> 01:13:07,672
"علينا أولاً الحصول على رأس "جاك
قبل أن يصل إلى وجهته

1085
01:13:07,753 --> 01:13:09,993
.وينفجر الوضع بأكمله

1086
01:13:10,552 --> 01:13:14,793
ميهو"، أتمنى بشدة أن تكوني"
.تركت أحدهم حياً كفاية ليتكلم

1087
01:13:23,113 --> 01:13:25,593
.جعلته يعلم أنني لا أعبث

1088
01:13:30,833 --> 01:13:32,273
.تحدثنا

1089
01:13:41,552 --> 01:13:44,073
.حافظ على ذكائك، حافظ على هدوئك

1090
01:13:45,152 --> 01:13:48,473
حان الوقت للإثبات لأصدقائك
.بأنك تساوي شيئاً

1091
01:13:48,552 --> 01:13:50,072
.أحياناً هذا ثمنه الموت

1092
01:13:51,633 --> 01:13:55,152
.أحيانا يعني قتل عدد كبير من الناس

1093
01:13:55,233 --> 01:13:57,113
ها هم. ماذا سنفعل؟

1094
01:13:58,113 --> 01:13:59,552
."سنوقفهم يا "دالاس

1095
01:14:07,713 --> 01:14:12,593
رأس "جاك" قريب مني بحيث
.يمكن أن أمد يدي وأمسكه

1096
01:14:18,472 --> 01:14:19,952
.أحضر الرأس، أحضر الرأس

1097
01:14:22,193 --> 01:14:23,993
.أمسكته، أمسكته

1098
01:14:30,713 --> 01:14:32,712
.تذوقي هذه، أيتها العاهرة الغبية

1099
01:14:37,112 --> 01:14:39,712
.لا أعرف إن كانت "ميهو" ميتة أو حية

1100
01:14:39,793 --> 01:14:43,513
لكن أنا على قدمي
.وكل شبر مني يريد أن يقتل

1101
01:14:47,033 --> 01:14:50,353
.تريد الرأس الآن يا صديقي. تعال وخذه

1102
01:14:55,912 --> 01:14:57,392
.الفتى الشجاع

1103
01:14:58,193 --> 01:15:00,793
.أستطيع وضع رصاصة مباشرة في أذنك الآن

1104
01:15:02,072 --> 01:15:04,392
.لكن مسدسي مبتل تماماً وعديم الفائدة

1105
01:15:05,553 --> 01:15:07,152
.لقد قضيت عليّ يا صديقي

1106
01:15:07,992 --> 01:15:09,513
.أنا عاجز كطفل

1107
01:15:17,032 --> 01:15:18,753
.سأصارحك يا صديقي

1108
01:15:19,833 --> 01:15:23,113
.ما قلته عن مسدسي المبتل كان كذباً

1109
01:15:24,673 --> 01:15:26,512
.ترى، لست أيضاً مولع بإطلاق النار

1110
01:15:27,353 --> 01:15:29,352
.أفضّل تفجير الأشياء

1111
01:15:30,273 --> 01:15:32,833
.أحب أن أفجر الأماكن من قاعها

1112
01:15:32,912 --> 01:15:34,832
.أحب رؤية الأجزاء الصغيرة تطير من الناس

1113
01:15:36,433 --> 01:15:38,873
الطلقة الصغيرة لن تكون بمتعة
.مشاهدة ذلك

1114
01:15:40,312 --> 01:15:45,873
ها أنا مع كل هذه القنابل اليدوية الجيدة
.التي أتحكم بها عن بعد

1115
01:15:45,952 --> 01:15:49,112
.لكني سأنهي الأمر بسكيني

1116
01:15:49,193 --> 01:15:50,632
.قتلت أصحابي

1117
01:15:51,832 --> 01:15:56,073
كان ينبغي لأحد أن يخبرك ألا تعطي
.أيرلندياً سبباً جيداً للانتقام

1118
01:15:58,073 --> 01:15:59,552
.ميهو" القاتلة الصغيرة"

1119
01:16:00,873 --> 01:16:03,553
.لن تشعر بشيء ما لم ترغب هي بذلك

1120
01:16:03,632 --> 01:16:05,073
.تلف النصل

1121
01:16:06,633 --> 01:16:07,993
.فيشعر به

1122
01:16:10,792 --> 01:16:14,313
أخبرت "ميهو" بما سنقوم به
.وكيف سنقوم به

1123
01:16:14,393 --> 01:16:18,752
"أمسكت هاتف سيارة "دالاس
.وقمت بالاتصال الأهم في حياتي

1124
01:16:18,833 --> 01:16:22,793
.أولاً، سننقذ "غايل"، ثم القتل

1125
01:16:23,712 --> 01:16:25,953
.القتل المهم

1126
01:16:37,392 --> 01:16:40,152
ستقف هناك وتراقب هذا فقط؟

1127
01:16:40,233 --> 01:16:42,233
أتمزح يا رجل؟

1128
01:16:42,312 --> 01:16:45,592
قد أراقب "مانوت" وهو يعمل
.طوال الليل بلا ملل

1129
01:16:45,673 --> 01:16:47,193
.أقصد أن الرجل فنان

1130
01:16:47,272 --> 01:16:51,073
الفنان فقط يُسمح له أن يلمس
.عملاً جميلاً مثل هذا

1131
01:16:52,072 --> 01:16:54,112
.جلدك مثالي

1132
01:16:54,193 --> 01:16:57,592
.أعصابك متجاوبة. هذا جميل

1133
01:16:58,433 --> 01:17:00,192
."فقط أعطيهم ما يريدون يا "غايل

1134
01:17:05,272 --> 01:17:07,312
بيكي"؟" -
."انتهى الأمر "غايل -

1135
01:17:08,952 --> 01:17:10,872
.لا يمكن قتالهم

1136
01:17:10,953 --> 01:17:14,672
دوايت" ميت. لديهم ما تبقى"
.من ذلك الشرطي الذي قتلناه

1137
01:17:14,753 --> 01:17:17,633
،الغوغاء سيسلمونه لرئيس الشرطة
.الشرطة ستقتلنا

1138
01:17:17,712 --> 01:17:19,472
.يجب أن نعقد صفقة

1139
01:17:19,553 --> 01:17:23,072
.أيتها السافلة الصغيرة. لقد بعتنا

1140
01:17:23,153 --> 01:17:24,633
.لم يكن لدي خيار

1141
01:17:24,712 --> 01:17:28,152
.كانوا سيؤذون أمي
.يجب أن تعقدي صفقة معهم

1142
01:17:28,233 --> 01:17:32,993
.مقاومتك هذه أنانية
.ستتسببين بقتل الكثيرات دون سبب

1143
01:17:33,072 --> 01:17:37,472
.لم يكن السبب أمك
.كان بالإمكان حمايتها وأنت تعلمين هذا

1144
01:17:38,712 --> 01:17:41,032
.كان السبب المال أيتها الساقطة الغبية

1145
01:17:41,113 --> 01:17:44,992
بالطبع المال. بالطبع كان يمكنك
.نقل أمي للمدينة القديمة

1146
01:17:45,073 --> 01:17:47,592
.وتدعيها تعلم أن ابنتها عاهرة لعينة

1147
01:17:47,673 --> 01:17:49,672
.هذا يحطم القلب -
أليس كذلك؟ -

1148
01:17:49,753 --> 01:17:52,832
.عرضوا عليّ ما لم تستطيعي عرضه

1149
01:17:52,913 --> 01:17:56,473
.طريقة للخلاص
.كان لا بد أن أحافظ على حياتي

1150
01:17:56,552 --> 01:18:01,712
.رقبتك. الثمينة الهزيلة الصغيرة

1151
01:18:06,073 --> 01:18:09,473
أنت مجنونة. كان يمكن أن تمزقي
.حنجرتي، أيتها العاهرة المجنونة

1152
01:18:11,673 --> 01:18:14,833
.شوتز"، أحضر شفراتي"

1153
01:18:14,912 --> 01:18:17,313
.ستوكا"، اقتل هذه"

1154
01:18:17,392 --> 01:18:18,872
.لا، لقد وعدتموني

1155
01:18:18,953 --> 01:18:21,433
.أيتها العاهرة! تستحقين أسوأ من هذا

1156
01:18:21,512 --> 01:18:23,792
.علمت أن هناك أمر مشوق هذا الصباح

1157
01:18:26,793 --> 01:18:29,633
.مهلاً -
.مهلاً -

1158
01:18:31,713 --> 01:18:33,473
.لا أحد، أنا لا أرى أحد

1159
01:18:33,552 --> 01:18:36,872
.انظر لهذا، إنه يمر من خلالي
.شباب، انظروا

1160
01:18:36,952 --> 01:18:38,392
.هناك شيء ملفوف حوله

1161
01:18:39,793 --> 01:18:41,512
.نوع من الملاحظة

1162
01:18:41,593 --> 01:18:43,032
.أعطها لي

1163
01:18:43,992 --> 01:18:45,553
.لقد مر من خلالي

1164
01:18:45,632 --> 01:18:47,952
.انظروا -
.رأس الشرطي مقابل المرأة -

1165
01:18:48,033 --> 01:18:49,512
.بدأ يؤلمني

1166
01:18:49,592 --> 01:18:51,593
.اخرجوا جميعاً وأحضروا النساء

1167
01:18:52,672 --> 01:18:54,873
أيجب أن نطلب الطبيب أو ما شابه؟

1168
01:18:56,192 --> 01:18:58,552
.مكارثي"، أيها الغبي"

1169
01:19:01,792 --> 01:19:03,232
يا رجال؟

1170
01:19:09,592 --> 01:19:11,312
.العشرات منهم

1171
01:19:11,392 --> 01:19:12,832
.مسلحين تماماً

1172
01:19:13,752 --> 01:19:16,392
.يفوقونني عدداً وسلاحاً

1173
01:19:17,592 --> 01:19:21,872
.لكن الممر أعوج ومظلم وضيق جداً

1174
01:19:23,072 --> 01:19:24,513
.لا يستطيعون محاصرتي

1175
01:19:25,712 --> 01:19:28,952
أحياناً يمكنك الفوز باختيار
.مكان حربك بحذر

1176
01:19:34,673 --> 01:19:38,752
.يمكنك أن تأخذ المدينة القديمة
.فقط أعطني المرأة

1177
01:19:41,752 --> 01:19:43,593
.اسكت

1178
01:19:43,672 --> 01:19:46,593
.دوايت"، لا تفعل هذا"

1179
01:19:46,672 --> 01:19:48,472
.مهلاً، انتظر. هناك خطب ما

1180
01:19:48,552 --> 01:19:50,952
.اسكتي. أو سأخرسك

1181
01:19:51,032 --> 01:19:55,952
."بالطبع، سيد "مكارثي
.صفقة عادلة، إنها ملكك

1182
01:20:04,672 --> 01:20:09,192
.أخبرني لماذا لا أفجر كليكما

1183
01:20:09,272 --> 01:20:11,992
دوايت"، ماذا فعلت؟"

1184
01:20:13,073 --> 01:20:17,832
بالضبط ما كان عليّ فعله
.في كل خطوة من الطريق

1185
01:20:21,232 --> 01:20:25,553
لا، هنالك خطب ما. لم يكن هناك شريط
على فمه. كيف يوجد شريط على فمه؟

1186
01:20:38,313 --> 01:20:40,432
.أين تحارب يعني الكثير

1187
01:20:40,513 --> 01:20:44,912
.خدعت "مكارثي"، لكن هذا لن يفيدك

1188
01:20:44,992 --> 01:20:49,312
لكن لا شيء يضاهي امتلاك أصدقاء
.يظهرون بالكثير من الأسلحة

1189
01:20:49,392 --> 01:20:51,992
!لا، "مكارثي"، أيها القذر

1190
01:20:54,472 --> 01:20:56,112
.تعرف البنات النتيجة

1191
01:20:58,073 --> 01:20:59,952
.لا هروب

1192
01:21:00,032 --> 01:21:01,832
.لا استسلام

1193
01:21:01,912 --> 01:21:03,512
.لا رحمة

1194
01:21:03,592 --> 01:21:07,192
.يجب أن نقتل كل واحد منهم

1195
01:21:07,272 --> 01:21:09,433
.حتى آخر واحد

1196
01:21:09,512 --> 01:21:15,912
،ليس للانتقام، ولا لأنهم يستحقونه
.ولا لأنه سيجعل العالم أفضل

1197
01:21:17,793 --> 01:21:21,392
نحتاج لكومة من الجثث بحث عندما يأتي
والينكويست" رئيس الغوغاء ليلقي نظرة"

1198
01:21:21,472 --> 01:21:26,993
على خسائره وأرباحه، سيرى أن العبث
.مع فتيات المدينة القديمة كلفه الكثير

1199
01:21:27,992 --> 01:21:34,472
الفتاة المحاربة بجانبي تصيح وتضحك
.ببهجة حقيقية متعطشة للدم

1200
01:21:36,152 --> 01:21:37,632
.وكذلك أنا

1201
01:21:43,152 --> 01:21:46,512
.النار يا حبيبتي، ستحرق كلينا

1202
01:21:47,912 --> 01:21:50,272
.ليس هناك مكان في هذا العالم لنارنا

1203
01:21:51,712 --> 01:21:55,992
.امرأتي المحاربة فتاتي الأسطورية

1204
01:21:56,073 --> 01:22:01,952
.ستكونين دائماً لي، دائماً وأبداً

1205
01:22:15,592 --> 01:22:17,032
.مساء الخير أيها الضابط

1206
01:22:18,592 --> 01:22:21,713
لا داعي أن أقدم نفسي، أليس كذلك؟

1207
01:22:21,792 --> 01:22:23,392
هل قرأت الصحف؟

1208
01:22:23,472 --> 01:22:26,032
،بما أنها سنة انتخابات
.رأيت الكثير من صوري

1209
01:22:26,912 --> 01:22:28,872
.تعرف من أنا وما يمكن أن أفعله

1210
01:22:30,432 --> 01:22:31,992
."سأقضي عليك يا "هارتيغان

1211
01:22:33,152 --> 01:22:35,072
.ببرودة وقسوة

1212
01:22:35,952 --> 01:22:37,392
.فجرت أذن ابني

1213
01:22:39,512 --> 01:22:43,992
.فجرت ذراعه، فجرت أعضاءه

1214
01:22:46,432 --> 01:22:49,312
.إنه في غيبوبة الآن
.يقولون بأنه قد لا يخرج منها

1215
01:22:50,152 --> 01:22:54,512
ولدي كان سيصبح أول رئيس للولايات
."المتحدة الأمريكية من عائلة "رورك

1216
01:22:54,592 --> 01:22:57,992
.لكن أنت حولته إلى دماغ تالف

1217
01:22:59,272 --> 01:23:01,432
سحب ذلك الزناد يجعلك تبدو قوي؟

1218
01:23:03,312 --> 01:23:06,592
.القوة لا تجيء من شارة أو بندقية

1219
01:23:08,152 --> 01:23:09,632
.تجيء القوة من الكذب

1220
01:23:10,792 --> 01:23:14,032
.اكذب كثيراً ويصبح العالم كله معك

1221
01:23:15,472 --> 01:23:17,392
عندما تجعل الجميع يوافق
على أن ما يعرفونه

1222
01:23:17,472 --> 01:23:20,112
.في قلوبهم غير صحيح، فقد سيطرت عليهم

1223
01:23:20,912 --> 01:23:24,432
.هنالك حوالي 500 شخص في هذه المستشفى

1224
01:23:28,272 --> 01:23:32,312
يمكن أن أطلق عليك الرصاص الآن
.ولن أُعتقل

1225
01:23:32,392 --> 01:23:35,392
.كل شخص سيكذب لصالحي، كل شخص مهم

1226
01:23:35,472 --> 01:23:38,272
،ما عدا ذلك، كل أكاذيبهم الخاصة
،كل شيء يسير مدينة الخطايا

1227
01:23:38,352 --> 01:23:40,912
.كل شيء سيسقط كأوراق اللعب

1228
01:23:45,752 --> 01:23:48,792
.لكني أحتاجك متماسكاً ولائقاً ومتعافياً

1229
01:23:48,872 --> 01:23:54,392
دفعت المال للحصول لك على عمليات
.جراحية أكثر لإصلاح حالة قلبك

1230
01:23:56,792 --> 01:23:59,672
.ستستمر بالعيش لوقت طويل. سأحرص على ذلك

1231
01:24:01,832 --> 01:24:06,752
،ستُدان باغتصاب تلك الصغيرة وقتل ولدي

1232
01:24:06,832 --> 01:24:10,472
وستقضي باقي حياتك في السجن مخزياً

1233
01:24:10,552 --> 01:24:13,592
.محطماً ووحيداً

1234
01:24:15,672 --> 01:24:19,712
.زوجتك. إن أخبرتها الحقيقة ستموت

1235
01:24:19,792 --> 01:24:22,032
.إن قلت الحقيقة لأي شخص سيموت

1236
01:24:24,512 --> 01:24:26,312
.لن يدعوني أشهد

1237
01:24:26,392 --> 01:24:29,712
أخبرت الشرطة أنك أنقذتني
.وتعاملوا معي كأني مجنونة

1238
01:24:30,752 --> 01:24:32,552
.طلبوا من أبوي إبعادي

1239
01:24:33,392 --> 01:24:35,792
.قالوا بأنك فعلت أشياء لم تفعلها

1240
01:24:35,872 --> 01:24:38,392
أخبرتهم بأنك أنقذتني
،"من ذلك المخيف "رورك

1241
01:24:38,472 --> 01:24:41,152
لكنهم لم يفحصوني ليعرفوا
.أني ما زلت عذراء

1242
01:24:42,432 --> 01:24:44,152
.ما زلت عذراء وما زلت حية

1243
01:24:45,032 --> 01:24:46,472
.والفضل لك

1244
01:24:47,432 --> 01:24:49,152
.فهموا كل شيء خطأ

1245
01:24:49,232 --> 01:24:51,512
.أحياناً الحقيقة لا تهم كما هي

1246
01:24:52,712 --> 01:24:54,432
،لكنك ستتذكرين الأشياء دائماً
أليس كذلك؟

1247
01:24:56,432 --> 01:24:57,912
.هذا سيعني الكثير لي

1248
01:25:00,072 --> 01:25:01,552
."ابقي بعيداً يا "نانسي

1249
01:25:02,552 --> 01:25:04,072
.سيقتلونك إن لم تبقي بعيداً

1250
01:25:04,952 --> 01:25:09,992
.لا تزوريني. لا تكتبي لي
.لا تقولي اسمي حتى

1251
01:25:11,312 --> 01:25:14,472
،إن لم تتركني أزورك
."سأكتب لك يا "هارتيغان

1252
01:25:15,312 --> 01:25:16,752
."سأوقع رسائلي بـ"كورديليا

1253
01:25:17,712 --> 01:25:20,152
إنه اسم لمخبر ظريف جداً
.قرأته في الكتب

1254
01:25:21,672 --> 01:25:23,112
.سأكتب إليك كل أسبوع

1255
01:25:23,952 --> 01:25:25,672
.إلى الأبد

1256
01:25:25,752 --> 01:25:27,152
.طبعاً أيتها الطفلة

1257
01:25:28,352 --> 01:25:30,472
.الآن اذهبي إلى البيت بسرعة

1258
01:25:30,552 --> 01:25:32,032
.المكان غير آمن هنا

1259
01:25:36,472 --> 01:25:38,112
."وداعاً يا "نانسي

1260
01:25:41,432 --> 01:25:42,872
.أحبك

1261
01:25:51,792 --> 01:25:53,152
."جون هارتيغان"

1262
01:25:54,592 --> 01:25:56,312
.سيد القانون والنظام

1263
01:25:58,072 --> 01:26:00,152
.السيد طبقاً للقانون

1264
01:26:00,992 --> 01:26:02,912
.السيد العظيم والهائل

1265
01:26:05,232 --> 01:26:06,632
عليّ أن أثني عليك

1266
01:26:06,712 --> 01:26:10,032
لكونك شخصاً مستقيماً لسنوات عدة
.دون أن يتم القضاء عليك

1267
01:26:11,031 --> 01:26:13,072
.ولكني سأقضي عليك الآن يا صديقي

1268
01:26:14,072 --> 01:26:15,552
.سأقضي عليك للأبد

1269
01:26:20,712 --> 01:26:22,952
.دعني ألقي نظرة عليه، إنه لا يبدو بخير

1270
01:26:24,232 --> 01:26:27,552
إنه بصحة جيدة وقوي يا "تامي"، أترين؟

1271
01:26:29,032 --> 01:26:30,592
.إنه رمز للصحة

1272
01:26:32,232 --> 01:26:35,632
هذه "تامي" هناك. إنها جميلة، أليس كذلك؟

1273
01:26:35,712 --> 01:26:37,872
.استأجرتها من البلدة القديمة

1274
01:26:37,952 --> 01:26:40,791
.أريد أن أريك ما لن تحصل عليه

1275
01:26:40,872 --> 01:26:42,272
.ليس في السجن

1276
01:26:42,352 --> 01:26:45,392
أتسمعني يا "هارتيغان"؟
.توقف عن كونك غبياً

1277
01:26:45,472 --> 01:26:48,751
ابدأ بمجاراتنا، ربما تحصل على حصة
."من "تامي

1278
01:26:50,472 --> 01:26:53,752
.هل ترى ذلك؟ لقد جفلت

1279
01:26:53,831 --> 01:26:55,232
.شعرت بالاشمئزاز منك

1280
01:26:56,151 --> 01:26:58,952
.سمعت عنك وعن تلك الطفلة الصغيرة

1281
01:26:59,031 --> 01:27:03,151
هذا لا شيء سوى ثمن وعد وعدت
.نفسي بأن أدفع ثمنه، وها أنا أدفعه

1282
01:27:03,232 --> 01:27:07,472
أنت لا تنقذ حياة طفلة صغيرة
.ثم تستدير وترميها للكلاب

1283
01:27:07,552 --> 01:27:09,432
.ليس بحسب مبادئي

1284
01:27:09,512 --> 01:27:12,632
.يريدون اعترافاً، ولن يحصلوا عليه

1285
01:27:15,672 --> 01:27:19,392
"كانت هناك رسالة من "نانسي
.عندما وضعوني في زنزانة انفرادية

1286
01:27:19,471 --> 01:27:22,752
.تدعو نفسها "كورديليا" كما وعدتني

1287
01:27:22,832 --> 01:27:25,592
لا تذكر دليلاً يمكن أن يعرفوها
.من خلاله

1288
01:27:27,032 --> 01:27:29,312
في البداية ظننت أنها سترسل
.ملاحظة أخرى أو اثنتين

1289
01:27:29,392 --> 01:27:32,432
قبل أن ينضج عقلها الصغير
.وتنشغل بأمور أفضل

1290
01:27:32,511 --> 01:27:34,512
.لكن كل يوم خميس تصل واحدة أخرى

1291
01:27:35,472 --> 01:27:37,031
.يا لها من طفلة رائعة

1292
01:27:38,072 --> 01:27:41,712
أعمل ما بوسعي لمنع يدي
.من الاهتزاز عندما أمسك بها

1293
01:27:41,792 --> 01:27:43,872
.أنها صديقتي الوحيدة

1294
01:27:43,952 --> 01:27:46,032
.ابنتي التي لم أنجبها قط

1295
01:27:46,112 --> 01:27:47,912
.ابنتي "كورديليا" الجميلة

1296
01:27:47,991 --> 01:27:50,152
.نانسي كاليهان" الصغيرة النحيلة"

1297
01:27:52,272 --> 01:27:54,392
.مرت 8 سنوات

1298
01:27:59,072 --> 01:28:03,832
وها قد جاء الخميس وأنا متحمس
.كطفل صغير ينتظر هدية عيد الميلاد

1299
01:28:03,911 --> 01:28:07,512
لأجد نفسي أحدق في الأرضية
.الملعونة لزنزانتي

1300
01:28:07,592 --> 01:28:10,032
.أبحث عن رسالة من "نانسي" ليست هناك

1301
01:28:11,112 --> 01:28:13,392
.ثم خميس آخر من دون رسالة

1302
01:28:13,472 --> 01:28:15,232
أهي بخير؟

1303
01:28:15,312 --> 01:28:16,872
أحدث شيء لها؟

1304
01:28:17,832 --> 01:28:19,271
.لم يصل شيء

1305
01:28:20,231 --> 01:28:23,671
مضى شهران الآن
."ولم يصلني شيء من "نانسي

1306
01:28:23,752 --> 01:28:26,391
هل وجدوها؟ هل وصلوا إليها؟

1307
01:28:27,312 --> 01:28:30,632
.بالطبع، رجل عجوز غبي

1308
01:28:30,712 --> 01:28:34,192
"احسبها، أصبحت "نانسي
.بعمر الـ19 سنة

1309
01:28:34,272 --> 01:28:36,752
إلى متى توقعت أن تستمر بالكتابة؟

1310
01:28:36,831 --> 01:28:39,031
.كان فضل منها أن تستمر طوال هذه المدة

1311
01:28:40,232 --> 01:28:42,232
.نستك أيها العجوز

1312
01:28:43,312 --> 01:28:46,472
.أنت وحدك، أنت وحيد

1313
01:28:54,791 --> 01:28:58,552
هذا الرجل رائحته سيئة
.مثل الطعام السيئ

1314
01:28:58,631 --> 01:29:01,832
مثل جثة تُركت في مكب قمامة
.في منتصف الصيف

1315
01:29:01,911 --> 01:29:03,872
.نتن جداً لدرجة أنني أريد أن أتقيأ

1316
01:29:14,512 --> 01:29:17,151
.لقد ضربني بشدة ذلك الوغد

1317
01:29:17,952 --> 01:29:20,072
.وعندما استعدت وعيي، أراه

1318
01:29:20,151 --> 01:29:23,311
نوع الظرف نفسه
.الذي تستخدمه "نانسي" دائماً

1319
01:29:23,392 --> 01:29:25,791
.لكن ليس هناك رسالة في داخله

1320
01:29:25,872 --> 01:29:29,472
.شيء ناعم. شيء يجب أن يكون حياً

1321
01:29:30,392 --> 01:29:35,111
كتلة من اللحم والعظم، إنها سبابة
.اليد اليمنى للفتاة ذات الـ19 عاماً

1322
01:29:35,912 --> 01:29:37,832
كيف وجدوها؟

1323
01:29:37,912 --> 01:29:39,832
.كانت حذرة جداً

1324
01:29:39,911 --> 01:29:42,511
لم تفصح عن أي شيء
.يدل على مكان سكنها أو عملها

1325
01:29:47,232 --> 01:29:50,631
.يجب أن أخرج، عليّ مساعدتها

1326
01:29:50,712 --> 01:29:55,431
.لا شيء يهم عدا ذلك
.ليس حياتي، ولا حتى كرامتي

1327
01:29:55,512 --> 01:29:58,151
.إنهم يريدون استسلاماً أخيراً

1328
01:29:58,232 --> 01:30:00,872
.تمكنت مني يا "رورك"، هزمتني

1329
01:30:02,151 --> 01:30:05,752
سأقول كل شيء يريدونه
.كما يريدون سماعه بالضبط

1330
01:30:05,831 --> 01:30:09,192
أخبرهم بأني متحرش بالأطفال
.منحرف وحقير

1331
01:30:09,271 --> 01:30:11,432
.وافقت على كل شيء أرادوه مني

1332
01:30:12,431 --> 01:30:14,191
."أحبك يا "نانسي

1333
01:30:25,952 --> 01:30:28,351
."البلدة بعيدة من هنا يا "هارتيغان

1334
01:30:31,432 --> 01:30:32,871
أتريد أن أوصلك؟

1335
01:30:33,992 --> 01:30:37,352
.طالما بقيت أمام ناظري -
.السجن جعلك مذعور -

1336
01:30:37,432 --> 01:30:40,152
!تتحدث عن ماض ولى ولن يعود. رباه

1337
01:30:41,911 --> 01:30:43,352
.8 سنوات

1338
01:30:44,511 --> 01:30:47,391
.نعم، 8 سنوات

1339
01:30:49,031 --> 01:30:51,391
...حسناً، إن كان هذا يمثل تعزية لك

1340
01:30:53,792 --> 01:30:55,471
.جعلتني أكره نفسي

1341
01:30:57,992 --> 01:30:59,952
أوصلك خبر من "أيلين"؟

1342
01:31:00,031 --> 01:31:04,912
.نعم، تزوجت مجدداً قبل 4 سنوات

1343
01:31:07,671 --> 01:31:10,512
."أنجبت طفلين، أنا آسف يا "جون

1344
01:31:10,591 --> 01:31:12,511
.لا داعي لهذا

1345
01:31:13,552 --> 01:31:14,992
.أنا مسرور

1346
01:31:16,071 --> 01:31:17,991
.لطالما أرادت "أيلين" أطفالاً

1347
01:31:19,191 --> 01:31:20,752
.ستكون أماً جيدة

1348
01:31:22,872 --> 01:31:26,592
.كما قلت يا "بوب"، ماض ولى ولن يعود

1349
01:31:37,552 --> 01:31:40,871
أنا و"بوب" ودعنا بعضنا متمنيين
.الخير لكلينا ومضى كل بطريقه

1350
01:31:40,952 --> 01:31:44,871
وذهبت أنا للبحث عن الإنسان الوحيد
.على الكوكب الذي يهمني

1351
01:31:44,952 --> 01:31:46,351
."نانسي"

1352
01:31:46,432 --> 01:31:49,872
كيف اكتشفوا أنك أنت من يكتب
.كل تلك الرسائل لي

1353
01:31:49,951 --> 01:31:52,391
كيف عرفوا من أنت؟

1354
01:31:52,472 --> 01:31:54,311
وماذا فعلوا بك يا طفلتي؟

1355
01:31:59,111 --> 01:32:01,071
.ليس هناك صوت

1356
01:32:01,152 --> 01:32:02,752
.ولا إشارة للحياة

1357
01:32:03,752 --> 01:32:07,511
هل تكبد "رورك" كل ذلك العناء فقط
لتعذيب رجل عجوز مهزوم؟

1358
01:32:07,592 --> 01:32:10,951
مثل طفل يطعن ذبابة
بعدما مزق أجنحتها؟

1359
01:32:11,031 --> 01:32:12,792
ماذا فعل بـ"نانسي"؟

1360
01:32:13,992 --> 01:32:16,951
يبدو أن كل ما كانت تفعله
.هو القراءة والدراسة والكتابة

1361
01:32:17,032 --> 01:32:20,872
لا مفكرة، لا أرقام هواتف
.أو عناوين بأي مكان

1362
01:32:22,912 --> 01:32:27,072
الشيء الأقرب إلى دليل
.هو علبة أعواد ثقاب من حانة حقيرة

1363
01:32:27,152 --> 01:32:29,831
احتمال ضعيف، لكن ربما لديها
.بعض الأصدقاء هناك

1364
01:32:30,032 --> 01:32:31,552
"(ملهى (كادي"

1365
01:32:37,951 --> 01:32:39,431
.نهاية مسدودة

1366
01:32:40,312 --> 01:32:43,792
لا علاقة لـ"نانسي" بسكارى
.وفاشلين أمثال هؤلاء

1367
01:32:43,872 --> 01:32:45,992
.لكن إن كان هناك ما سأجده هنا

1368
01:32:46,072 --> 01:32:49,672
"أضعف دليل لمكان "نانسي
،أو من اختطفها أو بتر أصبعها

1369
01:32:49,751 --> 01:32:52,552
فهذا هو المكان -
.المعذرة أيتها الآنسة -

1370
01:32:52,631 --> 01:32:55,672
.أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي
.أبحث عن شخص ما

1371
01:32:55,751 --> 01:32:58,712
حسناً، بمثل هذه الليلة، الجميع يبحث
.عن شخص ما، أيها الغريب

1372
01:32:58,791 --> 01:33:01,592
."ليس هكذا، اسمها "نانسي

1373
01:33:01,671 --> 01:33:06,351
.إنها على المسرح أيها الرحال
.إنها تتهيأ وحسب

1374
01:33:14,951 --> 01:33:17,031
.نانسي كاليهان" الصغيرة النحيلة"

1375
01:33:17,991 --> 01:33:20,071
.كبرت

1376
01:33:20,151 --> 01:33:21,592
.وامتلأت

1377
01:33:22,592 --> 01:33:25,872
.نانسي كاليهان"، بعمر الـ19 سنة"

1378
01:33:27,952 --> 01:33:30,991
.وأنا كنت أتوقع قارئة كتب نحيلة

1379
01:33:31,072 --> 01:33:33,231
.وربما خجولة جداً لمصلحتها

1380
01:33:34,591 --> 01:33:37,311
كم كان قليلاً ما أخبرتني به
.عن نفسها في كل رسائلها

1381
01:33:37,392 --> 01:33:38,951
.طوال تلك السنوات

1382
01:33:44,272 --> 01:33:46,472
كيف وجدوها؟

1383
01:33:46,551 --> 01:33:48,031
.بدأ الأمر يتضح لي

1384
01:33:49,111 --> 01:33:50,552
.كانوا يخدعونني

1385
01:33:51,952 --> 01:33:53,992
.قدتهم مباشرة إليها

1386
01:34:02,792 --> 01:34:04,751
.لم تنتبه إليك إلى الآن

1387
01:34:05,792 --> 01:34:08,151
.استدر واخرج من الباب

1388
01:34:09,271 --> 01:34:11,311
.قد المسخ إلى الخارج

1389
01:34:11,392 --> 01:34:14,272
"واستولي على مسدسه الـ"باريتا
.بطريقة ما واقتله

1390
01:34:16,151 --> 01:34:18,991
أنا مجرد مجرم أُطلق سراحه
.ويشعر بالإثارة ويشاهد راقصة تعري

1391
01:34:20,151 --> 01:34:22,431
.ثوان قليلة فقط وحينها ستكون آمنة

1392
01:34:23,472 --> 01:34:26,551
.لا يا "نانسي"، لا تنتبهي إلي

1393
01:34:26,632 --> 01:34:28,272
.لا تعرفيني

1394
01:34:38,751 --> 01:34:42,631
ليس هناك وقت للتوضيح
.ارتكبت خطأ فظيعاً

1395
01:34:42,711 --> 01:34:46,112
.وضعتك في خطر كبير
.علينا الخروج من هنا الآن

1396
01:34:46,191 --> 01:34:49,471
."كما تريد يا "هارتيغان
.دعني أرتدي بعض الملابس

1397
01:34:51,951 --> 01:34:56,911
وأنا من ظننت أنك نسيتني
.أنا ورسائلي البلهاء

1398
01:34:56,991 --> 01:34:58,472
.جعلتني أتمسك بالحياة

1399
01:35:00,112 --> 01:35:01,752
.منعتني من قتل نفسي

1400
01:35:03,831 --> 01:35:05,271
.أسرعي، لو سمحت

1401
01:35:11,271 --> 01:35:13,631
.ربما يجب أن أقود أنا -
.مستحيل -

1402
01:35:15,032 --> 01:35:17,232
لا أحد غيري يمكن أن يجعل
.هذه السيارة تعمل

1403
01:35:23,071 --> 01:35:26,592
،إضافة إلى ذلك ومما قلته
.ربما تضطر لإطلاق النار على أحدهم

1404
01:35:26,671 --> 01:35:29,271
.ليس لدي مسدس -
.تحت المقعد -

1405
01:35:31,151 --> 01:35:32,711
.مذخر ويعمل

1406
01:35:36,271 --> 01:35:39,431
.هذا سيفي بالغرض -
.جربته بميدان الرماية مرتين -

1407
01:35:39,511 --> 01:35:40,911
.قوة ارتداده قوية

1408
01:35:44,552 --> 01:35:48,431
.هارتيغان"، أود إخبارك بالكثير"

1409
01:35:49,791 --> 01:35:52,311
.أنا لا أكف عن التفكير بك

1410
01:35:52,391 --> 01:35:54,631
.أظل مستيقظة طوال الليل أفكر بك

1411
01:35:55,831 --> 01:35:57,312
عما تتحدثين؟

1412
01:35:58,871 --> 01:36:01,471
"استمري بالقيادة يا "نانسي
.وأبقي السيارة على الطريق

1413
01:36:06,072 --> 01:36:09,551
.إنها تعتمد عليك أيها العجوز -
ماذا تفعل؟ -

1414
01:36:09,632 --> 01:36:11,351
.أثبت أنك لا تزال مفيداً

1415
01:36:17,472 --> 01:36:19,751
."حاولي إبقاءها على الطريق، "نانسي

1416
01:36:22,911 --> 01:36:25,791
.تصويبه جيد، لديه المهارة

1417
01:36:25,871 --> 01:36:27,312
.لكنه مستعجل أكثر من اللازم

1418
01:36:27,391 --> 01:36:29,351
.يطلق الرصاصات كأنها حلوى

1419
01:36:34,151 --> 01:36:36,232
.لا يعرف كيف يتأنى

1420
01:36:36,311 --> 01:36:38,992
.صوب بحذر وانظر بعيني الشيطان

1421
01:36:47,431 --> 01:36:49,991
."أوقفي السيارة يا "نانسي
.عليّ التأكد من أنه مات

1422
01:36:50,071 --> 01:36:51,951
ماذا؟ -
!أوقفي السيارة الآن -

1423
01:36:52,032 --> 01:36:54,752
.حسناً، أوقفت السيارة
.لنتأكد من أنه مات

1424
01:37:01,271 --> 01:37:04,271
.آسف، توترت قليلاً

1425
01:37:04,352 --> 01:37:08,591
.لا بأس، قمت بعمل عظيم
.تماسكي، سأعود بسرعة

1426
01:37:08,671 --> 01:37:10,672
.لا. دعني أبقى بقربك

1427
01:37:10,751 --> 01:37:13,111
لا يمكن أن يحدث لي شيء
.عندما أكون معك

1428
01:37:13,191 --> 01:37:15,991
.أرجوك، دعني أبقى بقربك

1429
01:37:25,191 --> 01:37:28,232
.النتانة، كدت أتقيأ

1430
01:37:29,231 --> 01:37:31,751
.رائحة دمه أنتن من رائحته -
!رباه -

1431
01:37:31,831 --> 01:37:34,031
.وهو في كل أرجاء المكان

1432
01:37:34,112 --> 01:37:36,391
.لكن المسخ نفسه اختفى

1433
01:37:38,311 --> 01:37:40,271
.الوقت يداهمنا

1434
01:37:40,351 --> 01:37:43,911
.صفارات الإنذار. لطالما رحبت بهذا الصوت

1435
01:37:45,071 --> 01:37:47,951
لا شيء لفعله الآن سوى البحث
.عن مكان لقضاء الليلة فقط

1436
01:37:48,031 --> 01:37:51,631
،"أهدئ من روع "نانسي
.وأحاول أن أعرف ماذا سأفعل بعدها

1437
01:37:51,711 --> 01:37:55,911
الرائحة الكريهة. بطريقة ما بقيت معنا
.طول الطريق إلى النزل

1438
01:37:55,991 --> 01:37:59,671
.نانسي"، ذهبت إلى شقتك"
.نوافذ المنزل كانت مفتوحة

1439
01:37:59,751 --> 01:38:03,711
،الغرف كانت تقريباً فارغة
.لهذا كنت متأكداً أنك اختُطفت

1440
01:38:03,791 --> 01:38:07,511
!نافذتي! سُرق المنزل مرة أخرى
.هذه المرة الثالثة لهذا العام

1441
01:38:07,592 --> 01:38:11,071
أقسمت إن رأيتك ثانية أن أريك
.كم كبرت وكم أصبحت قوية

1442
01:38:11,152 --> 01:38:14,431
،وها أنا الآن كما كنت من قبل
.خائفة وعاجزة

1443
01:38:14,511 --> 01:38:16,991
.إنني مغفلة -
.عليك أن تجلسي -

1444
01:38:18,311 --> 01:38:20,231
.ستشعرين بتحسن إن جلست

1445
01:38:21,791 --> 01:38:24,031
.لم يسبق أن كنت لطيف هكذا مع الناس

1446
01:38:24,111 --> 01:38:27,311
عندما يتعلق الأمر بطمأنة شخص
،مصدوم بعمر الـ19 سنة

1447
01:38:27,391 --> 01:38:31,111
.لا خبرة لدي بتاتاً بهذا الأمر

1448
01:38:31,191 --> 01:38:33,871
."لطالما كنت أنت المنشود "هارتيغان

1449
01:38:33,951 --> 01:38:35,391
.طوال هذه السنوات

1450
01:38:36,951 --> 01:38:39,672
."التوتر ما يجعلك تقولين هذا يا "نانسي

1451
01:38:39,751 --> 01:38:42,751
.أنت منهكة وحسب. تحتاجين إلى النوم

1452
01:38:42,832 --> 01:38:44,871
.نم معي -
."توقفي يا "نانسي -

1453
01:38:46,111 --> 01:38:50,751
8 سنوات. لماذا ظننت أنني
استمريت بكتابة تلك الرسائل؟

1454
01:38:51,752 --> 01:38:54,191
.لم يكن امتناناً فقط

1455
01:38:54,271 --> 01:38:56,871
.حاولت أن أحب الأولاد

1456
01:38:56,951 --> 01:38:59,471
.واعتقدت أنني فعلتها مرة أو مرتين

1457
01:38:59,551 --> 01:39:03,591
.لكني كنت أصلاً عاشقة. عشقتك أنت

1458
01:39:03,671 --> 01:39:08,352
."كفى بحق الإله يا "نانسي
.أنا كبير بما يكفي لأكون جدك

1459
01:39:08,431 --> 01:39:10,631
.أنت فقط خائفة -
.أنا لست خائفة -

1460
01:39:11,591 --> 01:39:12,991
.لا

1461
01:39:47,071 --> 01:39:50,151
.خطأ عن خطأ يختلف، وهذا خطأ

1462
01:39:50,231 --> 01:39:52,071
.بحق الإله، أنت مجرد طفلة

1463
01:39:53,431 --> 01:39:54,871
.أحبك

1464
01:40:00,031 --> 01:40:01,511
.أنا أحبك أيضاً

1465
01:40:02,351 --> 01:40:03,752
.من صميم قلبي

1466
01:40:05,511 --> 01:40:08,471
.سيساعدك الاستحمام بالماء البارد

1467
01:40:08,551 --> 01:40:09,991
."لا يا "نانسي

1468
01:40:13,031 --> 01:40:15,231
هل ميزت صوتي يا "هارتيغان"؟

1469
01:40:15,311 --> 01:40:18,031
هل تميز صوتي أيها الشرطي الحثالة؟

1470
01:40:19,031 --> 01:40:21,991
أبدو مختلفاً، لكني واثق
.بأنك تستطيع تميز صوتي

1471
01:40:22,791 --> 01:40:26,191
."بالطبع، أميز صوتك يا "جونير

1472
01:40:29,511 --> 01:40:32,071
.كل شيء ينهار

1473
01:40:32,151 --> 01:40:34,791
.لقد خدعوني لأوقع صديقتي الوحيدة

1474
01:40:34,871 --> 01:40:38,671
وضعتها في أيدي قاتل مغتصب
.اعتقدت أني قتلته

1475
01:40:38,751 --> 01:40:42,111
.خدعني طفل مدلل ابن عضو مجلس الشيوخ

1476
01:40:42,191 --> 01:40:44,151
.انهار كل شيء

1477
01:40:44,231 --> 01:40:46,391
.كلامب"، هذا أنا"

1478
01:40:46,471 --> 01:40:48,991
لدي رجل ميت من الضروري
.أن يتم التخلص منه

1479
01:40:49,071 --> 01:40:51,111
.أريدك أن تجهز حفلة لي

1480
01:40:51,191 --> 01:40:53,951
.حصلت على الفتاة، أيها الحثالة

1481
01:40:54,031 --> 01:40:56,311
،الأفضل أن يكون كل شيء مثالياً
.وإلا اتصلت بوالدي

1482
01:40:56,391 --> 01:40:58,871
.يجب أن تكون أدواتي حادة ونظيف

1483
01:40:58,951 --> 01:41:01,111
.يجب أن تكون جاهزة وأن يكون الوضع ممتاز

1484
01:41:03,391 --> 01:41:05,751
.أفعل دائماً ما أريده

1485
01:41:05,831 --> 01:41:09,111
.كيفما أريد، وقتما أريد

1486
01:41:09,191 --> 01:41:12,231
.أبي. كنت لأحبه إن لم أكرهه

1487
01:41:12,311 --> 01:41:14,911
.صرف ثروة في توظيف كل خبير في الكوكب

1488
01:41:14,991 --> 01:41:18,031
.لإعادة العضو الذي فجرته بين ساقي

1489
01:41:18,111 --> 01:41:22,511
فقط حتى يتمكن ذلك العجوز البائس
.من أن يحظى بأمل الحصول على حفيد

1490
01:41:22,591 --> 01:41:26,111
،رغم أنه كما ترى
.كان هناك بعض الآثار الجانبية

1491
01:41:26,191 --> 01:41:30,391
لا أشتكي مع ذلك. فمنذ أن اختفيت
.وأنا أقضي وقتاً ممتعاً جداً

1492
01:41:30,471 --> 01:41:33,711
والآن قدتني مرة أخرى
."إلى عزيزتك "كورديليا

1493
01:41:33,791 --> 01:41:37,271
جميعنا تساءلنا من يكتب
.كل تلك الرسائل، لم تترك أي إشارة

1494
01:41:38,951 --> 01:41:42,111
.بنت ذكية. جميلة جداً، جميلة جداً

1495
01:41:44,751 --> 01:41:48,671
كبيرة قليلاً بالنسبة لذوقي، لكني
.سأتغاضى عن هذا لهذه المرة فقط

1496
01:41:48,751 --> 01:41:54,311
.نانسي"، لا تصرخي"
.مهما فعل بك، لا تصرخي

1497
01:41:54,391 --> 01:41:58,471
بل ستصرخ، سأقضي طوال الليل
.أعذب "نانسي" الغالية

1498
01:41:58,551 --> 01:42:01,591
وأنت ستموت وأنت تعلم
.أن كل هذا خطؤك

1499
01:42:01,671 --> 01:42:04,471
."جميعهم يصرخون يا "هارتيغان

1500
01:42:04,551 --> 01:42:06,951
.العشرات منهم ولربما المئات

1501
01:42:07,031 --> 01:42:10,391
.طيلة 8 سنوات، كل واحدة منهن صرخت

1502
01:42:10,471 --> 01:42:12,511
وإن لم يكن حولنا أناس كثيرون
،ليسمعوا الصراخ

1503
01:42:12,591 --> 01:42:16,351
كنت سأريك كيف أجعل
.نانسي" العزيزة تصرخ"

1504
01:42:16,431 --> 01:42:18,591
.سيكون عرضاً لا ينسى

1505
01:42:27,431 --> 01:42:31,031
.إنها النهاية. لا وسيلة للمقاومة الآن

1506
01:42:31,111 --> 01:42:33,071
.لم يبق أي أمل

1507
01:42:33,151 --> 01:42:34,751
.ولا فرصة

1508
01:42:34,831 --> 01:42:36,271
.إنها هي

1509
01:42:37,671 --> 01:42:39,071
.إنها النهاية

1510
01:42:41,111 --> 01:42:42,791
.لا

1511
01:42:42,871 --> 01:42:46,111
.حاول أيها العجوز. أبق رقبتك مشدودة

1512
01:42:46,191 --> 01:42:49,311
.تحرك نحو النافذة. لربما هناك جرس إنذار

1513
01:42:49,391 --> 01:42:53,471
.النافذة، أبق رقبتك مشدودة
.اللعنة، ابق واعياً

1514
01:42:53,550 --> 01:42:54,991
.ابق واعياً

1515
01:42:56,111 --> 01:42:58,671
!ليس هناك جرس إنذار، الزجاج

1516
01:42:58,751 --> 01:43:02,991
.اقطع الحبل، يمكنك القيام بهذا
.يمكنك أن تفعلها

1517
01:43:03,071 --> 01:43:08,951
إنك تجبرني أن أعبر بوقاحة
عن ازدرائي الواضح لاندفاعك الطائش

1518
01:43:09,031 --> 01:43:15,311
باختيار مثل هذه السيارة الملفتة للأنظار
."وغير العملية لسرقتها يا سيد "شلاب

1519
01:43:15,391 --> 01:43:17,711
والآن السؤال الذي يطرح نفسه
في مهمتنا هذه

1520
01:43:17,791 --> 01:43:20,551
.هو هذا السؤال الذي سأطرحه عليك

1521
01:43:21,511 --> 01:43:26,951
أين تحديداً في هذه السيارة الانسيابية
،التي لا يوجد فيها صندوق خلفي

1522
01:43:27,031 --> 01:43:29,551
،والتي بالمناسبة قد تعطيك شعور بالإثارة

1523
01:43:29,631 --> 01:43:33,711
أين سنضع الجثة الحديثة؟

1524
01:43:37,551 --> 01:43:40,511
.يدهشني أن نظام الإنذار لم يعمل

1525
01:43:45,271 --> 01:43:48,711
أخبرني أين يأخذ "رورك" البنات
.أو سأقطع رأسك

1526
01:43:48,791 --> 01:43:50,431
.تحدث إنجليزية واضحة أيها المسخ

1527
01:43:50,511 --> 01:43:52,991
.الإجابة التي تبحث عنها هي الريف

1528
01:43:53,070 --> 01:43:56,511
.حتى أنها زراعية. حسناً، يأخذهم للمزرعة

1529
01:43:58,031 --> 01:43:59,951
.هذا كل ما أحتاج أن أسمعه

1530
01:44:00,031 --> 01:44:03,551
"كل شرطي يعرف مزرعة عائلة "رورك
.ويبقى بعيداً عنها

1531
01:44:04,991 --> 01:44:07,431
.شلاب" و"كلامب" كانا يحزمان ترسانة"

1532
01:44:07,511 --> 01:44:10,431
،حينما تزداد حدة الأمور
.من المحتمل أن أحتاج هذه الأسلحة

1533
01:44:10,511 --> 01:44:12,311
.لكن في البداية، يجب أن أتصرف بهدوء

1534
01:44:13,351 --> 01:44:14,911
.بهدوء وخبث

1535
01:44:15,871 --> 01:44:19,191
سيارة "نانسي". على بعد 10 كلم
.من المزرعة

1536
01:44:19,270 --> 01:44:22,351
أخبرتني لا أحد غيري
.يمكن أن يقود هذه السيارة

1537
01:44:22,430 --> 01:44:24,031
.أحسنت

1538
01:44:24,111 --> 01:44:28,111
تعطلت السيارة مع ذلك الوغد الأصفر
.ولم تخبره كيف يشغلها

1539
01:44:28,190 --> 01:44:32,111
.لا بد أنك بقيت صامتة
.لا بد أن "جونير" كان غاضباً جداً

1540
01:44:32,191 --> 01:44:34,591
.لا بد أنه تصرف معك بوحشية

1541
01:44:34,671 --> 01:44:37,871
،لكنك بقيت قوية
.وكسبت بعض الوقت الإضافي

1542
01:44:38,711 --> 01:44:40,631
."لا يزال هناك فرصة يا "نانسي

1543
01:44:40,711 --> 01:44:42,111
.لا تصرخي

1544
01:44:43,591 --> 01:44:47,351
تركت السيارة على بعد ميل أو أكثر
.من المزرعة وشققت طريقي خلال الغابة

1545
01:44:47,431 --> 01:44:49,511
.لم أعبر نصف الطريق عندما بدأ الألم

1546
01:44:51,910 --> 01:44:53,471
.قلبي

1547
01:44:53,550 --> 01:44:56,391
.لا يمكن أن يكون قلبي، لقد شفيت

1548
01:44:57,950 --> 01:44:59,990
.سعال سيئ

1549
01:45:00,071 --> 01:45:02,911
.يحتوي على دماء. لا يهم الآن

1550
01:45:02,991 --> 01:45:05,191
ليس عليّ البقاء حياً لمدة طويلة
.بأي حال

1551
01:45:10,311 --> 01:45:13,391
.طريقة دنيئة لقتل رجل، لكنها هادئة

1552
01:45:18,790 --> 01:45:20,150
.اكره نفسك لاحقاً

1553
01:45:32,671 --> 01:45:35,670
،أنت تصعبين الأمر عليك
.أيتها البقرة الغبية

1554
01:45:44,310 --> 01:45:45,991
أتعتقدين أنني تعبت؟

1555
01:45:46,791 --> 01:45:48,950
هل الأمر هكذا؟ أتعتقدين أني أتعب؟

1556
01:45:49,031 --> 01:45:52,351
.أنت من ستنهار. ستنهارين

1557
01:45:53,431 --> 01:45:55,351
.ستبكين وتستجدين

1558
01:45:56,230 --> 01:45:58,150
.ستصرخين

1559
01:45:58,231 --> 01:45:59,670
.نعم، ستصرخين

1560
01:45:59,751 --> 01:46:01,751
.أيتها البقرة القبيحة السمينة الكبيرة

1561
01:46:02,791 --> 01:46:04,190
.ستصرخين

1562
01:46:09,351 --> 01:46:11,711
أتظنين أن السوط هو أسوأ ما يمكن
أن أستخدمه؟

1563
01:46:12,591 --> 01:46:14,190
.كانت تلك مداعبة

1564
01:46:15,830 --> 01:46:17,871
.هارتيغان" كان محقاً بشأنك"

1565
01:46:18,791 --> 01:46:21,111
.أنت لن تُثار ما لم أصرخ

1566
01:46:22,791 --> 01:46:24,230
.أنت مثير للشفقة

1567
01:46:25,590 --> 01:46:27,031
.مثير للشفقة

1568
01:46:29,871 --> 01:46:32,590
ليس من الحكمة أبداً
.أن تسخري مني بهذا الشكل

1569
01:46:34,510 --> 01:46:36,311
.فهذا يخرج أسوأ ما لدي

1570
01:46:43,071 --> 01:46:44,751
.أيها العجوز الغبي

1571
01:46:44,831 --> 01:46:46,351
.لقد تسرعت

1572
01:46:48,311 --> 01:46:51,671
.اللعنة. هذا مستحيل

1573
01:46:51,751 --> 01:46:55,111
هجمت كالفارس المغوار تماماً
.ولم أتمهل كما خططت

1574
01:46:55,190 --> 01:46:56,671
.أيها العجوز الغبي

1575
01:46:56,751 --> 01:47:00,231
.صوب مباشرة واقتله -
.لا تجازف، اقض على هذا المغفل -

1576
01:47:04,871 --> 01:47:06,310
.نصيحة جيدة

1577
01:47:16,631 --> 01:47:18,711
."استسلم يا "جونير

1578
01:47:18,790 --> 01:47:20,911
.انتهى الأمر. دعها

1579
01:47:20,990 --> 01:47:22,751
."أنت تحلم يا "هارتيغان

1580
01:47:22,831 --> 01:47:27,231
يجب أن أرى عينيك وأنا أقطع
.جسد امرأة أحلامك أمامك

1581
01:47:27,310 --> 01:47:32,191
.انظر لنفسك، أنت على وشك الموت
.لا تستطيع حتى رفع ذلك المسدس

1582
01:47:33,111 --> 01:47:34,511
.بالطبع يمكنني ذلك

1583
01:47:42,031 --> 01:47:44,590
.أخفتني لوهلة أيها العجوز

1584
01:47:44,710 --> 01:47:48,071
."أنا آسف يا "نانسي

1585
01:47:48,150 --> 01:47:50,271
.لن أخاطر معك

1586
01:47:53,151 --> 01:47:56,790
.أولاً سأضعفك أكثر وبعدها وقت العرض

1587
01:47:59,711 --> 01:48:01,151
.ها هو قادم

1588
01:48:03,471 --> 01:48:05,351
.سيؤلمك هذا

1589
01:48:05,430 --> 01:48:07,311
.أنت محق بهذا

1590
01:48:11,070 --> 01:48:12,511
.أيها الفاشل

1591
01:48:15,990 --> 01:48:17,671
.نزعت أسلحته

1592
01:48:19,511 --> 01:48:20,950
.كلاهما

1593
01:48:36,950 --> 01:48:40,871
بعد فترة قصيرة، أصبحت أسحق
.عظمه الرطب بالأرضية وحسب

1594
01:48:40,950 --> 01:48:42,391
.لذا توقفت

1595
01:48:43,351 --> 01:48:45,630
."وداعاً يا "جونيور

1596
01:48:45,711 --> 01:48:47,270
.سُررت بلقائك

1597
01:48:53,430 --> 01:48:55,750
."لم أصرخ يا "هارتيغان

1598
01:48:55,831 --> 01:48:57,231
.ولا مرة

1599
01:48:58,271 --> 01:48:59,791
.لم أصرخ

1600
01:48:59,870 --> 01:49:01,871
.أعلم ذلك يا عزيزتي

1601
01:49:01,950 --> 01:49:03,671
.أصبحت قوية

1602
01:49:15,191 --> 01:49:18,311
"عندما وصلنا للسيارة، كانت "نانسي
.قد توقفت عن الارتعاش

1603
01:49:18,390 --> 01:49:19,831
.وعاد جسدها دافئاً مجدداً

1604
01:49:20,750 --> 01:49:22,191
.عادت لطبيعتها مجدداً

1605
01:49:22,271 --> 01:49:23,990
.شكراً لأنك تذكرك معطفي

1606
01:49:25,751 --> 01:49:27,551
.ولكل الأشياء الصغيرة

1607
01:49:28,471 --> 01:49:31,071
.كإنقاذ حياتي مرتين

1608
01:49:32,790 --> 01:49:35,790
.من الأفضل أن تذهبي -
ألن تأتي؟ -

1609
01:49:35,871 --> 01:49:38,830
.لا، أصدقائي في طريقهم إلى هنا

1610
01:49:38,911 --> 01:49:43,230
لجمع أدلة، سأعيد فتح هذه القضية
.على أعلى مستوى

1611
01:49:43,311 --> 01:49:44,710
.سأبرئ اسمي

1612
01:49:45,631 --> 01:49:48,511
"وسأضع السيناتور "رورك
.خلف القضبان حيث مكانه

1613
01:49:49,550 --> 01:49:52,351
.لا أستطيع أن أخسرك، ليس مجدداً

1614
01:49:55,351 --> 01:49:57,070
."لم تخسريني قط يا "نانسي

1615
01:50:10,431 --> 01:50:13,871
.نانسي كاليهان"، حب حياتي"

1616
01:50:15,511 --> 01:50:18,910
.عار أن أكذب عليها
.أتمنى أن تغفر لي ذلك

1617
01:50:19,791 --> 01:50:23,390
كي أضع السيناتور "رورك" خلف قضبان؟
.طبعاً

1618
01:50:23,471 --> 01:50:26,830
،ولربما بعد أن أحقق تلك المعجزة
.سأذهب لأبعد من ذلك

1619
01:50:26,911 --> 01:50:30,550
ليس هناك مدعي عام في وضع يسمح له
."بمطاردة السيناتور "رورك

1620
01:50:30,631 --> 01:50:34,751
.قتلت ابنه الوحيد. انتهى نسله

1621
01:50:34,831 --> 01:50:37,591
.رورك" فقد تراثه الملعون"

1622
01:50:37,670 --> 01:50:40,270
.سيستعمل كل قوته لينتقم مني

1623
01:50:40,351 --> 01:50:42,350
."سيطاردني عبر "نانسي

1624
01:50:42,431 --> 01:50:45,510
.سيجدها مرة أخرى
.لن يكون هناك نهاية لذلك

1625
01:50:46,310 --> 01:50:50,111
.لن تكون بأمان طالما أنا على قيد الحياة

1626
01:50:51,031 --> 01:50:52,991
.هناك طريقة وحيدة لهزيمته

1627
01:50:54,030 --> 01:50:58,230
.أن يموت الرجل العجوز وتعيش المرأة شابة

1628
01:50:59,990 --> 01:51:01,390
"صفقة عادلة"

1629
01:51:04,911 --> 01:51:06,630
."أحبك يا "نانسي

1630
01:51:14,590 --> 01:51:16,070
.أجل

1631
01:51:16,671 --> 01:51:18,790
.أمي، لا تقولي هذا

1632
01:51:18,871 --> 01:51:22,270
ليست المدينة. كان يمكن حدوث
.حادث السيارة معي في أي مكان

1633
01:51:23,790 --> 01:51:25,591
.نعم، إنه مجرد كسر

1634
01:51:25,670 --> 01:51:28,870
.قال الطبيب إنه كسر بسيط
.سيُشفى سريعاً

1635
01:51:48,030 --> 01:51:50,431
...خذ المنعطف الصحيح في مدينة الخطايا

1636
01:51:51,590 --> 01:51:54,310
.ويمكنك أن تجد أي شيء

1637
01:51:55,631 --> 01:51:57,031
."بيكي"

1638
01:51:59,351 --> 01:52:00,750
أتريدين سيجارة؟

1639
01:52:03,910 --> 01:52:05,350
.وأنا أحبك يا أمي

1640
01:52:08,150 --> 01:52:09,550
.أي شيء

