0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:42,583 --> 00:00:44,364 أعلم، لكنه قادم 2 00:00:44,798 --> 00:00:45,885 متى سيكون ذلك؟ 3 00:00:45,971 --> 00:00:47,492 "بروكلين)، (نيويورك)، 1991)" 4 00:00:47,579 --> 00:00:49,578 لن يطول الأمر أكثر من ذلك 5 00:00:58,397 --> 00:01:00,743 ابصقي العلكة من فمك هيا، شكراً لك 6 00:01:25,464 --> 00:01:27,159 !ها قد جاء القطار 7 00:01:34,023 --> 00:01:35,805 (ابقي خلفي يا (آلي 8 00:01:35,890 --> 00:01:37,325 خذ المحفظة، إليك بها 9 00:01:37,412 --> 00:01:39,628 أعطني حقيبتك، أعطني إياها 10 00:01:40,671 --> 00:01:42,018 !أعطني خاتمك - ماذا؟ - 11 00:01:42,104 --> 00:01:43,755 لا تناقشي - سيسير الأمر على ما يرام - 12 00:01:45,406 --> 00:01:48,447 ...لا تنظري إليهم، يا (آلي)، لا - من الأفضل ألا تفعلي، سيدتي - 13 00:01:50,749 --> 00:01:52,573 (القطار (إف) المتجه نحو (كوني آيلاند 14 00:01:52,618 --> 00:01:54,790 (المحطة التالية (الجادة الأولى 15 00:02:03,566 --> 00:02:04,827 !لا 16 00:02:06,129 --> 00:02:09,172 !أمي 17 00:02:11,517 --> 00:02:15,210 !أمي 18 00:02:15,818 --> 00:02:19,295 !أمي 19 00:02:19,381 --> 00:02:20,642 !أمي 20 00:03:38,148 --> 00:03:39,800 !أبي 21 00:05:24,809 --> 00:05:25,982 مرحباً؟ 22 00:05:27,243 --> 00:05:29,284 خلال 15 دقيقة 23 00:05:53,093 --> 00:05:55,440 كيف حالك يا أمي؟ - تبدو بحال جيدة - 24 00:05:58,790 --> 00:06:00,789 كيف حالك يا (ليز)؟ - من الجميل أن أراك - 25 00:06:03,433 --> 00:06:06,039 شكراً على مكالمة إيقاظي أيتها المايسترو 26 00:06:06,692 --> 00:06:09,079 رائحتك تبدو كالـ(ليسترين) والجعة 27 00:06:14,642 --> 00:06:16,597 ألم تستطع وضع ربطة عنق؟ 28 00:06:18,422 --> 00:06:19,682 كان يمكنني ذلك 29 00:06:39,798 --> 00:06:41,014 إنه أمر جميل 30 00:06:42,404 --> 00:06:46,358 سيفرح (مايكل) أننا ما زلنا نقوم بذلك 31 00:06:51,093 --> 00:06:54,656 (هل أخبرت (تايلر ماذا قالت مدرسة الفنون عن لوحتك؟ 32 00:06:55,090 --> 00:06:56,263 !أمي 33 00:06:56,351 --> 00:06:57,610 !قولي له 34 00:06:58,306 --> 00:07:04,215 قالت إنني صوّرت اللحظة كما يفعل (جايمس ويسلر) الشاب 35 00:07:04,823 --> 00:07:07,690 حسناً، على الأقل إنه (جايمس ويسلر) الشاب 36 00:07:07,777 --> 00:07:09,168 !(لأنه، يا للهول، (ويسلر 37 00:07:09,254 --> 00:07:12,643 انخفضت قيمة أعماله في النصف الأخير من عمره الفني 38 00:07:12,686 --> 00:07:16,032 (إنه بمثابة فرقة (بويز تو مين في إسهامه بتاريخ الفن الأوروبي 39 00:07:17,465 --> 00:07:20,506 رشحت اسم أختك لمدرسة (ستاينهارت) الصيفية للفنون 40 00:07:20,593 --> 00:07:23,156 وهي مرموقة جداً 41 00:07:23,287 --> 00:07:24,895 هذا رائع - إنه لأمر عظيم - 42 00:07:25,197 --> 00:07:29,804 سأرسم لوحة بعنوان أخي وسيجارته المحببة 43 00:07:30,239 --> 00:07:34,235 ولأنني سأكون عملياً الأصغر سناً على الإطلاق 44 00:07:34,323 --> 00:07:36,798 ...الذي يدرس هناك - (تايلر) - 45 00:07:36,886 --> 00:07:38,536 هلا تمرر السكر لي من فضلك؟ 46 00:07:43,663 --> 00:07:49,398 ما زال لديها بعض الوقت المتبقي على توقيتها، يا أبي 47 00:07:49,876 --> 00:07:52,266 فقط بضع ثوانٍ 48 00:07:53,569 --> 00:07:55,697 كارولين) قادرة على أن تعبّر عن نفسها) 49 00:07:55,785 --> 00:07:57,696 لو شعرت بأي نوع من الاستخفاف 50 00:07:57,783 --> 00:07:59,998 هل استهنت بحديثك بأي شكل يا (كارولين)؟ 51 00:08:01,607 --> 00:08:03,084 لا بأس 52 00:08:07,297 --> 00:08:10,904 لم أقصد أن أغيّر مجرى الحديث - ماذا كان فحوى الموضوع؟ - 53 00:08:11,642 --> 00:08:12,815 أستميحك عذراً؟ 54 00:08:13,163 --> 00:08:15,639 الموضوع الذي كنا نناقشه ماذا كان؟ 55 00:08:16,291 --> 00:08:18,767 ليس الآن وقتاً ملائماً (لاستعراض بطولاتك يا (تايلر 56 00:08:18,855 --> 00:08:21,157 في الواقع إنه الوقت المثالي 57 00:08:23,243 --> 00:08:25,458 حسناً، يستحسن أن أذهب - (تايلر) - 58 00:08:25,546 --> 00:08:27,760 كارولين)، هل ترغبين) أن أقلّك إلى مكان ما؟ 59 00:08:27,804 --> 00:08:31,019 لا بأس، سأبقى مع أمي - حسناً، سأراك قريباً - 60 00:08:33,235 --> 00:08:34,712 السكر 61 00:08:56,523 --> 00:08:58,129 كل بعض الطعام 62 00:09:05,255 --> 00:09:09,948 قال (غاندي)، "إن كل ما تقوم به "هو أمر ثانوي في الحياة 63 00:09:11,512 --> 00:09:13,639 "لكن من الضروري أن تقوم به" 64 00:09:16,421 --> 00:09:18,463 أميل للموافقة على الجزء الأول من القول 65 00:09:20,938 --> 00:09:25,153 تعرف اليوم الذي أتطلع إليه (يا (مايكل 66 00:09:26,326 --> 00:09:30,020 في سن الـ22 كان لدى (غاندي) 3 أطفال 67 00:09:30,888 --> 00:09:33,322 وألف (موزارت) 30 مقطوعة 68 00:09:34,365 --> 00:09:35,971 (وتوفي (بودي هولي 69 00:09:44,227 --> 00:09:45,617 قلت لي مرة 70 00:09:45,963 --> 00:09:49,527 إن بصمتنا لا تزول" "من حياة الأشخاص الذين نؤثر فيهم 71 00:09:52,219 --> 00:09:54,349 هل هذا ينطبق على الجميع؟ 72 00:09:55,783 --> 00:09:57,738 أم أنه مجرد هراء شاعري؟ 73 00:09:57,825 --> 00:10:00,648 بعت لصديقتك فرشاة أسنان 74 00:10:01,387 --> 00:10:04,081 بعت لمن؟ ماذا تقول؟ 75 00:10:04,211 --> 00:10:06,514 أنت تعلم، صديقتك 76 00:10:06,601 --> 00:10:09,468 تلك المثيرة الشقراء الغافلة الجميلة 77 00:10:09,556 --> 00:10:10,988 التي تركتها في سريرك أمس؟ 78 00:10:11,033 --> 00:10:13,465 نعم - حسناً، بعت لها فرشاة أسنان - 79 00:10:13,727 --> 00:10:15,159 وكسبت 3 دولارات 80 00:10:15,899 --> 00:10:18,115 تهانينا - نعم، هذا صحيح - 81 00:10:18,202 --> 00:10:20,288 لأن ذلك ألهمني حول مشروعنا التجاري الأحدث 82 00:10:21,026 --> 00:10:22,242 (الـ(إس إل يو تي 83 00:10:22,459 --> 00:10:24,327 "إنها "حقيبة السيدة العزباء العالمية 84 00:10:24,892 --> 00:10:27,455 إنها حقيبة سفر بداخلها أغراض لقضاء ليلة واحدة للنساء، أتعرف؟ 85 00:10:28,020 --> 00:10:32,885 نملأها بأدوات الزينة وأدوات الحمام، شاحن الهاتف النقال، أرقام هواتف سيارات أجرة 86 00:10:32,929 --> 00:10:36,014 نبيعها بالمفرق مقابل 95.19 دولاراً وربما نروّج لها على التلفاز 87 00:10:36,100 --> 00:10:40,619 هل تعتقد أن النساء ستشتريها مقابل المال؟ 88 00:10:41,054 --> 00:10:43,487 حسناً، نعم، أتدري أمراً؟ حسناً، اهزأ 89 00:10:43,791 --> 00:10:45,313 ولكن فكر في الأمر في مرحلة ما في التاريخ 90 00:10:45,397 --> 00:10:48,353 شخصان أجريا نقاشاً، كالذي نجريه الآن، حول المصباح الكهربائي 91 00:10:48,441 --> 00:10:49,873 أحدهما اتجه نحو الثراء والشهرة 92 00:10:50,004 --> 00:10:52,958 والآخر ربما اتجه للعمل في مطاعم ماك دونالدز) أو شيئاً من هذا القبيل) 93 00:10:54,261 --> 00:10:56,868 في أعقاب الهجمات الإرهابية الأخيرة 94 00:10:56,954 --> 00:11:01,038 هل تعتقدون أننا نستطيع مناقشة المعايير الاجتماعية 95 00:11:01,083 --> 00:11:04,862 في الوقت الذي نتحدث فيه عن الأسباب الجذرية للإرهاب؟ 96 00:11:05,862 --> 00:11:07,816 ألم يكن هذا سؤالاً أخلاقياً وليس معياراً مجتمعياً؟ 97 00:11:07,904 --> 00:11:11,510 كيف ذلك؟ - حسناً، الأخلاق تصف الطابع الشخصي - 98 00:11:11,596 --> 00:11:12,683 والمعايير المجتمعية؟ 99 00:11:12,769 --> 00:11:14,942 هي مجموعة السلوكيات المتوقعة من مجموعة من الأشخاص 100 00:11:15,029 --> 00:11:17,201 وفي نهاية المطاف هل الطابع الشخصي هو الأكثر أهمية؟ 101 00:11:17,593 --> 00:11:20,242 قطعاً - إنها نقطة جيدة - 102 00:11:20,329 --> 00:11:24,543 هل إدراك الماضي يحدّنا أو ينفعنا؟ 103 00:11:26,150 --> 00:11:28,802 هل يمكننا أن نجعل هذه نصباً لغير المدخنين؟ 104 00:11:29,236 --> 00:11:33,146 نعم يا (تايلر)، هل يمكننا أن نجعل هذه نصباً لغير المدخنين؟ 105 00:11:34,404 --> 00:11:37,925 وعدتني أن تقلع عن التدخين - أعرف ذلك - 106 00:11:48,179 --> 00:11:52,218 لماذا برأيك لا يريد والدنا الإصغاء إليّ؟ 107 00:11:54,521 --> 00:11:57,259 والدي يحبك - وماذا إذاً؟ - 108 00:11:57,736 --> 00:12:00,994 يمكنك أن تحب أشخاصاً ولا تودّ أن تمضي الوقت معهم 109 00:12:01,864 --> 00:12:05,905 نعم، أصبت بذلك - (أمي تحب الخالة (سارة - 110 00:12:06,035 --> 00:12:08,207 لكن في عيد الميلاد السنة الماضية 111 00:12:08,293 --> 00:12:10,857 (لم ترغب أن يتركهما (ليز في الغرفة معاً 112 00:12:10,900 --> 00:12:15,070 لأنها قالت إن هذا سيكون "انتحار فترة الأعياد" 113 00:12:15,767 --> 00:12:18,808 لأن الخالة (سارة) تعاقر الكحول لست مثلها، هل أنت كذلك؟ 114 00:12:19,460 --> 00:12:21,198 عمري 11 سنة 115 00:12:23,891 --> 00:12:26,412 لمَ إذاً قد يودّ أحد تجنّبك؟ 116 00:12:30,234 --> 00:12:31,495 اعتاد (مايكل) أن يشرب الكحول 117 00:12:33,623 --> 00:12:36,056 لأن (مايكل) كان عمره 21 118 00:12:36,360 --> 00:12:38,097 وعندما تكونين في هذا السن 119 00:12:38,185 --> 00:12:42,877 شرب الكحول أمر جديد ومشوق والجميع يقوم به 120 00:12:44,267 --> 00:12:46,351 (تشرب الخالة (سارة لأنها تتمنى أن تكون في الـ21 121 00:12:48,048 --> 00:12:49,655 أنت تبلغ 21 سنة 122 00:12:51,565 --> 00:12:52,739 حسناً 123 00:12:59,300 --> 00:13:02,646 (حسناً، ماذا عن (أتلانتيك سيتي للاحتفال بعيد ميلادك هذا العام؟ 124 00:13:02,732 --> 00:13:05,730 حقاً؟ - نعم، نحجز جناحاً في فندق - 125 00:13:06,424 --> 00:13:07,990 يمكنك دعوة فتاة فرشاة الأسنان 126 00:13:08,076 --> 00:13:12,117 أعتقد أنني أفضّل مغازلة فرشاة الأسنان على أن أقوم بذلك 127 00:13:13,420 --> 00:13:15,635 هذا يومك، يمكننا تدبير الأمر 128 00:13:17,112 --> 00:13:19,067 التخطيط لهذه الرفوف تحديداً 129 00:13:19,155 --> 00:13:22,762 عبارة عن المؤلفين الذين عاشروا بعضهم وانتهوا إما ميتين أو في السجن 130 00:13:23,282 --> 00:13:24,455 حقاً؟ 131 00:13:24,543 --> 00:13:25,846 حقاً 132 00:13:27,539 --> 00:13:29,408 أرأيت، لهذا تنجذب إليك النساء 133 00:13:30,146 --> 00:13:33,404 لا، حقيقةً يحببن هذا الهراء الشاعري الفظيع 134 00:13:33,753 --> 00:13:36,360 يا للهول! صادفت (ميغان) بالأمس 135 00:13:36,881 --> 00:13:38,271 إنها نادلة في (دون هيل) الليلة 136 00:13:38,358 --> 00:13:39,574 ترغب أن نمرّ عليها 137 00:13:40,313 --> 00:13:43,700 بل توسّلت إليّ تقريباً نعم، المسكينة 138 00:13:45,873 --> 00:13:47,090 !ما بالك 139 00:13:48,655 --> 00:13:51,305 !ما بالك - ...مهلاً،) ليس هناك شيء! ماذا) - 140 00:13:51,783 --> 00:13:53,043 ماذا؟ 141 00:13:54,911 --> 00:13:58,604 حسناً، كنت كالشبح خلال الأسابيع الماضية، حسناً؟ 142 00:13:59,082 --> 00:14:00,863 لا ترغب في الخروج بعد الآن 143 00:14:02,731 --> 00:14:04,860 لقد اكتفيت من هذه الانطوائية الحزينة، حسناً؟ 144 00:14:06,555 --> 00:14:08,509 إنني مستعد لإعداد جلسة للتدخل 145 00:14:09,813 --> 00:14:11,030 ماذا هناك؟ 146 00:14:11,160 --> 00:14:16,373 أنت تدرك أن جلسات التدخّل عادةً لا تتضمن أن تشرب المشروب 147 00:14:17,589 --> 00:14:19,068 حسناً، مشروب واحد فقط 148 00:14:19,893 --> 00:14:23,542 حسناً موافق؟ مشروب واحد - متى آخر مرة شربت بها كأساً واحداً؟ - 149 00:14:27,930 --> 00:14:29,147 في الكنيسة 150 00:14:34,099 --> 00:14:38,140 !ميغان)! يا للروعة! تبدين رائعة) 151 00:14:38,661 --> 00:14:41,137 لا تتكلم 152 00:14:42,007 --> 00:14:44,613 حسناً، هل لي بكأسَي جعة؟ 153 00:14:45,004 --> 00:14:46,568 هل هي غاضبة مني أو شيء من هذا القبيل؟ 154 00:14:47,090 --> 00:14:50,218 ليست غاضبة، هكذا يتصرف الأشخاص عندما يكونون واقعين في غرامك 155 00:14:50,739 --> 00:14:53,173 نعم - اعذرني؟ - 156 00:14:54,172 --> 00:14:58,473 مرحباً، عذراً - هل يمكن أن تلتقط صورة لنا؟ - 157 00:14:58,603 --> 00:15:01,557 نعم، بالطبع هل أضغط على الزر فقط؟ 158 00:15:01,775 --> 00:15:03,947 ...لا، عليك قلبها - عليك توجيهها بالاتجاه المعاكس - 159 00:15:04,338 --> 00:15:05,554 جميل 160 00:15:05,902 --> 00:15:07,727 احتفظا بها لمجموعة صوركما 161 00:15:08,379 --> 00:15:09,856 إذاً، ماذا ستحتسيان أيتها الفتاتان؟ 162 00:15:09,943 --> 00:15:11,375 !(موهيتو) - !(موهيتو) - 163 00:15:11,463 --> 00:15:16,373 لا، لا أقول إن هناك شيئاً خطأ بخصوص أي مدينة أخرى 164 00:15:16,460 --> 00:15:18,979 بل أقول إنها أروع مدينة في العالم 165 00:15:19,327 --> 00:15:20,978 !صحيح؟ أحب هذا الشارع 166 00:15:21,630 --> 00:15:24,106 أحب هذا الشارع! من أين أنتما؟ 167 00:15:24,192 --> 00:15:25,887 (ميامي) 168 00:15:25,973 --> 00:15:30,101 كان هذا رائعاً، قمتما بذلك معاً ميامي)، إنه مهرجان تافه كبير) 169 00:15:30,188 --> 00:15:33,620 لا، هذه المدينة هي الأروع، لا أعرف (لكن مدن مثل (برشلونة) و(ريو 170 00:15:33,707 --> 00:15:37,053 لا تضاهي هذه المدينة - ما الذي نفعله هنا؟ إنني أتجمّد - 171 00:15:37,183 --> 00:15:39,008 حانة الفندق - !(مايكل) - 172 00:15:39,182 --> 00:15:40,399 نعم 173 00:15:41,526 --> 00:15:43,612 كان علينا ارتداء المعاطف - !(مايكل) - 174 00:15:47,914 --> 00:15:49,609 إنه دافئ هنا - !أبعد يديك عن سيارتي - 175 00:15:49,696 --> 00:15:50,652 ما مشكلتك أيها الأحمق؟ 176 00:15:50,739 --> 00:15:52,215 ستدفئين إن حصلت على عناق - !أحمق - 177 00:15:52,345 --> 00:15:53,736 ماذا هناك؟ 178 00:15:53,823 --> 00:15:56,082 ارجع بسيارتك - حقاً؟ - 179 00:15:56,690 --> 00:15:57,689 ماذا؟ - (ارجع إلى (لونغ آيلاند - 180 00:15:57,777 --> 00:16:00,470 من أين أنت؟ - !إنني من (كوينز)، أيها الأحمق - 181 00:16:00,557 --> 00:16:01,904 !اصمت أيها الأميركي 182 00:16:02,599 --> 00:16:04,163 لمَ لا تعود إلى (إنكلترا)، أتفهم؟ 183 00:16:04,294 --> 00:16:06,118 حسناً، ربما ترغب في العودة إلى غرفتي في الفندق؟ 184 00:16:06,205 --> 00:16:08,334 !إنه غيتاري اللعين - !لتذهب إلى الجحيم - 185 00:16:17,822 --> 00:16:19,126 ...(تايلر) - إنها فوضى - 186 00:16:19,212 --> 00:16:20,473 سأذهب - !(تايلر) - 187 00:16:20,993 --> 00:16:22,818 ...هيا بنا - لورين)! إلى أين أنت ذاهبة؟) - 188 00:16:22,904 --> 00:16:24,818 !تعالي - لا تذهبي إلى هناك - 189 00:16:24,902 --> 00:16:25,946 !ابتعد - !(لورين) - 190 00:16:26,076 --> 00:16:28,249 !ابتعد عني - !لا، يا للهول - 191 00:16:31,290 --> 00:16:32,420 !ابتعد عني 192 00:16:32,507 --> 00:16:34,418 !هيا، الآن! حالاً 193 00:16:36,070 --> 00:16:37,287 !ثبّته أرضاً 194 00:16:39,545 --> 00:16:41,586 لا، أظن أن هذا كافٍ 195 00:16:41,630 --> 00:16:43,672 إنها لا تنزف كثيراً - هذه لك يا سيدتي - 196 00:16:43,933 --> 00:16:45,628 !(أكره (نيويورك 197 00:16:46,236 --> 00:16:50,319 اسمع يا سيدي، هذان الاثنان كانا معنا كانا يحاولان إيقاف ما يجري 198 00:16:50,886 --> 00:16:53,926 (أطلق سراح هذين الاثنين، يا (ليو 199 00:16:54,882 --> 00:16:57,098 استدر أيها الأجعد 200 00:16:58,488 --> 00:17:00,530 هل من شيء سيطعنني هنا؟ - لا - 201 00:17:00,660 --> 00:17:02,094 اخرجا من السجن حرين 202 00:17:02,745 --> 00:17:05,483 أنت محظوظ جداً شريكي يعيش حالة انحراف سلوكي 203 00:17:07,525 --> 00:17:10,044 ماذا عنكما أنتما الاثنان؟ - لم نكن نحن - 204 00:17:10,131 --> 00:17:12,651 ارحل من هنا - !هذا النكرة ركل سيارتي - 205 00:17:12,739 --> 00:17:14,953 !اصمت أيها العبقري - !تباً يا عديم النفع - 206 00:17:15,040 --> 00:17:17,908 !حسناً! انتهى الأمر !سيذهب الجميع 207 00:17:18,039 --> 00:17:19,559 !ماذا؟ لا بد أنك تمزح معي - !هيا - 208 00:17:19,646 --> 00:17:21,384 !مهلاً - !لقد هاجمونا - 209 00:17:22,470 --> 00:17:24,165 هذان الاثنان لم يقوما بأي شيء 210 00:17:24,252 --> 00:17:27,206 كل ما حدث كان بسبب أولئك الحمقى - !أنت أيها الشاهد المشهور، اصمت - 211 00:17:27,293 --> 00:17:28,726 ما الذي ما زلتما تفعلانه هنا؟ 212 00:17:30,593 --> 00:17:33,809 هذا هراء، هذان الشابان كانا يعبران الشارع فقط 213 00:17:33,896 --> 00:17:38,111 (حسناً يا سيد (هوكينز لماذا تظن أني ألقي بالاً؟ 214 00:17:38,806 --> 00:17:40,022 لأنك شرطي 215 00:17:41,239 --> 00:17:44,802 يفترض بك أن تلقي بالاً - أتسمع ذلك يا (ليو)؟ - 216 00:17:44,888 --> 00:17:46,930 (كلامك مريح لي يا سيد (هوكينز 217 00:17:47,018 --> 00:17:49,233 أن أعرف أنك مشرف على الوضع 218 00:17:49,449 --> 00:17:51,236 !والآن، اذهب إلى منزلك 219 00:17:51,447 --> 00:17:52,969 ارحلا من هنا يا رفيقاي - ...لمَ لا - 220 00:17:53,056 --> 00:17:54,273 ...ماذا 221 00:18:07,738 --> 00:18:10,434 مرحباً أيها الفتى الجميل هل أنت جاهز لما ستواجه؟ 222 00:18:10,564 --> 00:18:12,085 تعال إلى هنا، أيها البطاطا الحلوة 223 00:18:15,185 --> 00:18:16,314 يمكنك أن تجري اتصالك الآن 224 00:18:16,401 --> 00:18:19,399 لا، لا أحتاجه لا تقلق بشأن ذلك 225 00:18:20,876 --> 00:18:22,527 هل أنت بخير؟ - هل أنت جيد؟ - 226 00:18:23,353 --> 00:18:24,612 هل أنت بخير؟ 227 00:18:24,742 --> 00:18:26,394 حسناً، لا، أشكر الرب أنك بخير 228 00:18:26,872 --> 00:18:29,479 لأنني لا أريدك أن تستاء حيال أي شيء، كأن تكون في السجن 229 00:18:29,564 --> 00:18:30,912 لا أريدك أن تقلق حيال ذلك 230 00:18:32,303 --> 00:18:34,693 هلا تخبرني ما الذي كنت تحاول القيام به؟ 231 00:18:35,692 --> 00:18:38,516 أودّ أن أعرف، هلا تخبرني ما الذي أردته من ذلك الشرطي؟ 232 00:18:38,732 --> 00:18:40,775 ...لا شيء، كان الوضع فوضوياً 233 00:18:40,905 --> 00:18:42,991 نعم، صحيح كان غبياً، هذا ما كان عليه الأمر 234 00:18:43,119 --> 00:18:47,031 أولئك الشبان كما تعرف، مجرد حمقى 235 00:18:47,118 --> 00:18:48,943 !أيها الحمقى 236 00:18:50,072 --> 00:18:52,591 هذا رائع، هذا جيد، حسناً (أيها الـ(غرين هورنيت)... (لانتيرن 237 00:18:52,983 --> 00:18:54,504 !أيها الأحمق 238 00:18:56,674 --> 00:18:59,718 أتعرف أمراً؟ كان من الممكن أن تكون تستمتع بوقتك 239 00:18:59,802 --> 00:19:03,671 وليس التسكع في الجامعة لكنني أودّ أن أتخرّج 240 00:19:03,889 --> 00:19:06,234 لا بد أنها طريقة جميلة للعيش في مخزن للكتب وحدك 241 00:19:06,364 --> 00:19:07,928 برفقة أكوام الكتب وما إلى ذلك 242 00:19:08,016 --> 00:19:11,795 لكن، انظر، أخطط في الواقع أن أمتهن شيئاً، وأن تصبح لي زوجة وحبيبة 243 00:19:11,882 --> 00:19:13,316 ولا أدري، ربما أنفصل عنها 244 00:19:13,359 --> 00:19:16,183 وفترة مطاردة في منتصف العمر وضعف جنسي 245 00:19:16,270 --> 00:19:18,313 !أيها السافل الصغير - !اصمت - 246 00:19:18,399 --> 00:19:19,659 !أيها المثلي - !أحمق - 247 00:19:19,789 --> 00:19:21,875 ...لذا أرغب منك شاكراً، كصديق - !اصمت - 248 00:19:21,961 --> 00:19:25,394 أن تحتفظ بعقدك !وانعدام قيمك ومبادئك لنفسك 249 00:19:25,871 --> 00:19:27,000 هل قلت تواً "عدميتك"؟ 250 00:19:27,088 --> 00:19:29,565 نعم! حسناً؟ !قرأتها على علبة الحبوب 251 00:19:29,652 --> 00:19:31,520 (هوكينز)، (هال) 252 00:19:33,085 --> 00:19:34,908 ...لا، أنت - نعم - 253 00:19:34,996 --> 00:19:37,256 اتصلت بوالدك، قاضني لذلك 254 00:19:37,602 --> 00:19:39,425 ولد جيد - !لم نرتكب أي شيء - 255 00:19:39,470 --> 00:19:41,469 مرحباً، سرني التعرّف إليك 256 00:19:41,642 --> 00:19:43,424 هل تبحث عن شريكة سكن؟ 257 00:19:44,076 --> 00:19:45,510 في المدينة؟ 258 00:19:45,857 --> 00:19:47,074 حقاً؟ 259 00:19:47,986 --> 00:19:50,983 مهلاً، عليّ الإقفال لكن سأعاود الاتصال 260 00:19:51,331 --> 00:19:52,634 حسناً، وداعاً 261 00:19:59,933 --> 00:20:03,887 إذاً، ما الذي قلت لي إنك ستفعله عندما تشتد الأمور؟ 262 00:20:05,799 --> 00:20:07,494 ماذا، تنفسي؟ 263 00:20:08,145 --> 00:20:11,012 هل قمت بذلك؟ - فعلت، إنني أتنفس الآن - 264 00:20:14,054 --> 00:20:16,486 من كان المتصل؟ - (ماري) - 265 00:20:18,964 --> 00:20:21,135 كيف حالها؟ - إنها بخير - 266 00:20:21,961 --> 00:20:23,873 (ستقلّني السيدة (ليبمان 267 00:20:24,567 --> 00:20:26,609 لا، سأقلّك أنا 268 00:20:40,861 --> 00:20:42,424 مهلاً 269 00:20:45,596 --> 00:20:47,637 إن المسافة طويلة جداً 270 00:21:06,319 --> 00:21:08,622 "(هوكينز)، (ستيفنس)، (جاكوب)" 271 00:21:14,053 --> 00:21:16,269 تعرف أنه لا يمكنك التدخين هنا 272 00:21:19,136 --> 00:21:20,396 ولمَ لديك منفضة سجائر؟ 273 00:21:21,569 --> 00:21:24,393 إنها آنية، تكمل زينة الغرفة 274 00:21:24,480 --> 00:21:27,174 (صباح الخير، (هوكينز (ستيفنس)، (جاكوب) 275 00:21:34,603 --> 00:21:35,906 هل هذه آنية؟ 276 00:21:40,338 --> 00:21:42,076 حسناً، إنني متأسف - (تايلر) - 277 00:21:44,074 --> 00:21:46,420 أظن أنها هنا فقط لمضايقتي 278 00:21:49,113 --> 00:21:51,329 (مرحباً يا (جانين - إنه جاهز للقائك - 279 00:21:53,111 --> 00:21:54,979 هل أنت بخير؟ - نعم - 280 00:21:55,196 --> 00:21:57,368 أمتأكد؟ - (نعم، إنني بخير يا (جانين - 281 00:21:57,499 --> 00:21:59,932 تبدو بحال مزرية ورائحتك عبارة عن سجائر وجعة 282 00:22:00,019 --> 00:22:02,712 شكراً لك - هل تريدني أن أكذب عليك؟ - 283 00:22:03,147 --> 00:22:05,233 حاول ألا تسبب له أزمة قلبية 284 00:22:09,447 --> 00:22:13,053 أتيت فقط لأعرف كم كانت التكلفة سأردّ لك المبلغ 285 00:22:15,225 --> 00:22:18,744 ما هو الشيء الذي تريد معرفة تكاليفه؟ - المحامي - 286 00:22:22,350 --> 00:22:26,869 (المحامي يا (تايلر أجره 450 دولاراً في الساعة 287 00:22:27,129 --> 00:22:28,780 !يا للهول 288 00:22:29,387 --> 00:22:31,170 أعرف 289 00:22:34,168 --> 00:22:37,208 أردتك أن تعلم أنني لم أتصل بك 290 00:22:37,729 --> 00:22:38,903 لم أكن أنا 291 00:22:39,815 --> 00:22:43,726 يمكن أن تقوم بأسوأ من أن يكون لديك أب يدفع كفالتك لتخرج من السجن 292 00:22:44,639 --> 00:22:46,115 ...هذا ليس حتى 293 00:22:49,460 --> 00:22:51,676 لا أريد أن تدفع كفالتي للخروج من أي شيء 294 00:22:52,068 --> 00:22:53,892 (سأحصل على الفاتورة من (جانين 295 00:23:10,619 --> 00:23:11,836 (مرحباً يا (مايكل 296 00:23:13,703 --> 00:23:15,397 أتذكر تلك الأسطورة الإغريقية التي قرأتها لي 297 00:23:15,485 --> 00:23:18,830 عن الإله الذي نفى كل أولاده إلى العالم السفلي 298 00:23:19,656 --> 00:23:24,304 وكيف أن ابنه الصغير قام بإخصائه بواسطة المنجل ليثأر منه؟ 299 00:23:26,608 --> 00:23:28,389 إن هذا متطرّف قليلاً، ربما 300 00:23:30,300 --> 00:23:31,647 لكنني أتفهم ذلك 301 00:23:40,422 --> 00:23:42,204 أنت غريبة جداً 302 00:23:43,725 --> 00:23:46,897 كارولين)، علينا أن نذهب) لإجراء العملية الجراحية حالاً 303 00:23:50,676 --> 00:23:52,979 ما الذي فعلته في وجهك؟ 304 00:23:53,847 --> 00:23:56,974 عانيت من حادث ضرب رهيب 305 00:23:58,017 --> 00:24:00,321 كان رهيباً حقاً - كان رهيباً جداً - 306 00:24:00,408 --> 00:24:03,492 الأسوأ - إنك معوق جداً - 307 00:24:06,446 --> 00:24:08,186 مهلاً، لديّ شيء لأجلك 308 00:24:10,705 --> 00:24:12,226 إنه كتابي المفضل، على الإطلاق 309 00:24:12,615 --> 00:24:16,135 اعتاد (مايكل) أن يضربني على رأسي بشكل دوري به حتى قرأته 310 00:24:16,527 --> 00:24:17,656 "أساطير يونانية" 311 00:24:17,744 --> 00:24:22,218 إنه يتحدث عن كل الآلهة والإلهات الذين اعتادوا التصرف بغيرة وبتفاهة 312 00:24:22,305 --> 00:24:24,564 وغير ذلك من تصرفات البشر العاديين 313 00:24:25,954 --> 00:24:29,604 الرسومات جميلة جداً - نعم، إنها جميلة - 314 00:24:31,038 --> 00:24:32,254 شكراً 315 00:24:36,642 --> 00:24:38,598 أين سنلتقي بأمي؟ - (متحف (ذا غوغنهيم - 316 00:24:41,074 --> 00:24:42,941 ما مشكلة تلك الفتيات؟ 317 00:24:45,461 --> 00:24:47,112 يعتقدن أنني غريبة الأطوار 318 00:24:48,242 --> 00:24:50,545 في بعض الأحيان أكون شاردة الذهن نوعاً ما 319 00:24:52,369 --> 00:24:54,151 ماذا، عندما ترسمين؟ 320 00:24:55,367 --> 00:24:58,974 نعم، وفي أوقات أخرى أيضاً 321 00:25:01,494 --> 00:25:05,968 (كان على الآنسة (فليشمان أن تطقطق بأصابعها في وجهي كثيراً اليوم 322 00:25:07,966 --> 00:25:09,965 وقد ضحك الجميع 323 00:25:11,399 --> 00:25:13,832 يعتقدن أنني غريبة عن الطبيعة 324 00:25:15,049 --> 00:25:16,961 (الآنسة (فليشمان 325 00:25:18,959 --> 00:25:22,782 حبيبتي الصغيرة، خارقة عن الطبيعة 326 00:25:23,694 --> 00:25:26,648 !يا للهول! صاحبة القلب الأزرق 327 00:25:26,735 --> 00:25:27,865 الخبز الفرنسي 328 00:25:27,952 --> 00:25:30,906 ما الذي ستقوله لأمي عن وجهك؟ 329 00:25:31,733 --> 00:25:34,512 إنني وجدت أخيراً الأمر الذي أجيده"؟" - حقاً؟ - 330 00:25:34,687 --> 00:25:36,076 لديّ محاضرة الآن - أعرف ذلك - 331 00:25:36,163 --> 00:25:37,684 هل تصغي إليّ؟ لديّ محاضرة الآن 332 00:25:37,771 --> 00:25:39,639 أعرف أنه بكل المقاييس العددية أنني لم أنجح 333 00:25:39,726 --> 00:25:43,072 لكنني كنت آمل أنه ربما يمكنك أن تمنحيني درجة للمحاولة 334 00:25:43,159 --> 00:25:45,416 ...التزامي ببذل المجهود، إنه 335 00:25:45,938 --> 00:25:48,719 التزامي بالالتزام، أتفهمين؟ 336 00:25:49,588 --> 00:25:52,760 ...لا...انظري، أنا لست 337 00:25:52,846 --> 00:25:54,976 باتريشا)، أيمكنني دعوتك (باتريشا)؟) - لا - 338 00:25:55,062 --> 00:25:57,844 أنا... تتمحور الحياة ...حول الأشخاص و 339 00:25:58,278 --> 00:26:00,972 وعما يضيفه الأشخاص لبعضهم 340 00:26:01,058 --> 00:26:03,273 وأريد أن أضيف لديك شيئاً 341 00:26:03,361 --> 00:26:05,359 ...وأنا... لست... لا أريد 342 00:26:05,446 --> 00:26:07,011 لن أضيف أي شيء لديك ...أريد فقط أن 343 00:26:07,097 --> 00:26:08,705 تبدين بغاية الروعة أحب هذه السترة 344 00:26:08,791 --> 00:26:11,659 !(سأقول إنك ملاك يا (باتريشيا !ملاك 345 00:26:15,916 --> 00:26:18,480 !لديه ابنة 346 00:26:19,957 --> 00:26:22,347 من الذي لديه ابنة؟ - !الشرطي - 347 00:26:23,041 --> 00:26:26,082 الشرطي الذي ترك وجهك بحال مزرية، لديه ابنة 348 00:26:26,996 --> 00:26:28,429 ما الذي تريدني أن أقوم به؟ أخطفها؟ 349 00:26:28,733 --> 00:26:31,601 !بالطبع لا ليس لدينا مساحة في الخزانة لذلك 350 00:26:31,687 --> 00:26:35,382 عرّفها بنفسك فقط، تعرف كيف الأمر اخرج معها ببضعة مواعيد، لا أعرف 351 00:26:35,467 --> 00:26:38,900 كن على سجيتك النبيلة، والآسرة وعندها قم بما ليس متوقعاً بالنسبة إليها 352 00:26:39,160 --> 00:26:42,072 ما معنى "القيام بغير المتوقع"؟ - ضاجعها - 353 00:26:42,419 --> 00:26:44,461 اجعلها تناديك أبي، لا أدري 354 00:26:44,548 --> 00:26:46,894 فقط اسرق سراويلها (وبعها على (إي باي 355 00:26:46,981 --> 00:26:48,589 أو الصق صورها على صفحة مدرستها الثانوية 356 00:26:48,675 --> 00:26:50,326 لا أعرف، كن مبدعاً فقط 357 00:26:50,456 --> 00:26:54,019 نعم، من العدل أن يتم احتجازك 358 00:26:55,019 --> 00:26:58,667 كنت محتجزاً، ربما تتذكر ذلك؟ - نعم - 359 00:26:58,755 --> 00:27:01,405 أخبرني بأنك لا تريد الثأر من هذا الوغد وسأنسى الأمر 360 00:27:01,492 --> 00:27:02,664 أين النفايات؟ 361 00:27:03,707 --> 00:27:05,706 لا أريد الثأر من هذا الأحمق 362 00:27:05,836 --> 00:27:07,662 قابلها فقط - لا أريد ذلك - 363 00:27:07,748 --> 00:27:09,399 إنها ظريفة - لا يعنيني الأمر - 364 00:27:09,660 --> 00:27:11,049 ستقابلها - لا، لن أفعل - 365 00:27:11,137 --> 00:27:12,266 بلى، ستفعل - لا، لن أفعل - 366 00:27:12,353 --> 00:27:13,570 بلى، ستفعل 367 00:27:14,526 --> 00:27:16,219 انظر، قابلها فقط 368 00:27:18,392 --> 00:27:20,608 إنها أحد تلك الأشياء التي ندمت حيالها بالفعل 369 00:27:20,695 --> 00:27:22,433 حسناً، كانت هنا منذ أيام 370 00:27:23,389 --> 00:27:25,735 لا يهمني، ماذا تريدني أن أقول؟ 371 00:27:25,822 --> 00:27:28,255 مرحباً أيتها الجميلة" "مرغ والدك كل حرياتي المدنية 372 00:27:28,342 --> 00:27:30,167 "هل تودّين تقبيلي؟" 373 00:27:30,813 --> 00:27:32,595 !"لا تنادها بالـ"جميلة 374 00:27:32,903 --> 00:27:33,945 !أيها الأحمق 375 00:27:34,033 --> 00:27:35,944 انظر، سأغادر - ...هل لك - 376 00:27:36,031 --> 00:27:38,160 انظر، حسناً، ها هي 377 00:27:38,551 --> 00:27:39,768 من؟ - الشقراء - 378 00:27:43,461 --> 00:27:45,329 ...أعرفها، إنها 379 00:27:45,894 --> 00:27:49,498 لا أعرفها، لكنها معي في صف السياسات العالمية 380 00:27:49,978 --> 00:27:52,714 أرأيت! هناك ما يمكنك استهلال الحديث به، صحيح؟ 381 00:27:53,323 --> 00:27:54,540 اذهب ونل منها 382 00:28:07,096 --> 00:28:09,615 اعذريني؟ هل يمكنني إزعاجك لثانية؟ 383 00:28:10,571 --> 00:28:12,613 لقد سبق وأزعجتني 384 00:28:16,437 --> 00:28:19,652 أصغي إليّ أجري استبياناً اجتماعياً 385 00:28:19,737 --> 00:28:22,388 وكنت أتساءل إن أمكنك مساعدتي قليلاً 386 00:28:22,519 --> 00:28:24,039 أنت تمازحني، صحيح؟ 387 00:28:25,560 --> 00:28:26,951 هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟ 388 00:28:29,209 --> 00:28:30,644 مجهولة 389 00:28:30,730 --> 00:28:33,772 مجهولة، هل هو اسم إغريقي؟ 390 00:28:37,463 --> 00:28:38,855 حسناً، يا مجهولة 391 00:28:39,420 --> 00:28:41,853 أترين الشاب الذي يجلس هناك 392 00:28:41,939 --> 00:28:45,328 ويتظاهر أنه يقرأ كتاباً مدرسياً ينظر بهذا الاتجاه؟ 393 00:28:45,589 --> 00:28:48,891 نعم، إنه يحدّق بنا بطريقة واضحة 394 00:28:49,325 --> 00:28:54,147 لديّ نظرية أن طرفاً ثالثاً موضوعياً مثلك 395 00:28:54,234 --> 00:28:57,797 يمكنه تحديد مقدار حمقه بمجرد النظر إليه 396 00:28:58,753 --> 00:29:03,142 اسمعي، إنني شريكه في السكن، وأظن أنني شهدت الكثير من الأمثلة الصارخة 397 00:29:04,010 --> 00:29:08,789 عن سلوك الحماقة لديه وأنا منحاز له كعينة 398 00:29:09,354 --> 00:29:13,307 لكني مقتنع أن لديه هالة والتي يمكنك رصدها بالواقع 399 00:29:14,480 --> 00:29:16,479 على من تخطط أن تطرح أسئلتك أيضاً؟ 400 00:29:17,652 --> 00:29:21,301 لا أعرف، لا أظن أن أحداً آخر هنا تنطبق عليه المعايير 401 00:29:22,215 --> 00:29:24,169 أنثى جذابة ...في أوائل العشرينات 402 00:29:24,257 --> 00:29:27,385 عمري 19 عاماً - ...19، أنا - 403 00:29:28,340 --> 00:29:31,295 لا بأس، مراهقون يمكنني التعامل معهم 404 00:29:34,205 --> 00:29:35,422 حسناً 405 00:29:37,247 --> 00:29:41,026 حسناً، عادةً، تحصلين على شيء ما مقابل مشاركتك بأحد هذه الاستبيانات 406 00:29:41,069 --> 00:29:45,979 نفذت أصابع الفلين مني ...قبل فترة، لذا 407 00:29:47,196 --> 00:29:49,846 لا أعرف هل يمكنني اصطحابك للعشاء مثلاً؟ 408 00:29:51,279 --> 00:29:55,450 أو ربما نتحدث قليلاً مع الاحتمال الضعيف 409 00:29:55,538 --> 00:29:57,667 بأن يكون لدى أحدنا شيء ممتع ليقوله؟ 410 00:29:58,969 --> 00:30:03,140 نعم، لكن، هناك مشكلة لا أواعد طلبة علم الاجتماع 411 00:30:03,531 --> 00:30:06,529 لحسن حظك ...لم أقرر بعد، لذا 412 00:30:08,397 --> 00:30:09,701 لم تقرر ماذا؟ 413 00:30:12,481 --> 00:30:14,219 كل شيء 414 00:30:22,344 --> 00:30:23,691 (أنا (آلي 415 00:30:25,776 --> 00:30:27,035 (آلي) 416 00:30:31,598 --> 00:30:33,205 !لا تغضبي 417 00:30:34,030 --> 00:30:38,333 (أبي، رأينا فيلم (إرين بروكوفيتش مرتين، وقد بكيت في المرتين 418 00:30:38,897 --> 00:30:41,764 لم أبكِ - هذا محرج - 419 00:30:56,927 --> 00:30:58,751 مرحباً؟ - مرحباً - 420 00:30:59,490 --> 00:31:03,009 (مرحباً، أنا (تايلر - مرحباً - 421 00:31:05,746 --> 00:31:08,614 ستتركينني ولن تأتي، أشعر بهذا 422 00:31:09,005 --> 00:31:11,525 أشعر بهذا في صميمي سأكون محطماً 423 00:31:11,959 --> 00:31:13,914 ...لا، كنت فقط 424 00:31:15,348 --> 00:31:19,344 ماذا؟ كنت تجلسين وتتابعين التلفاز بملابس مريحة؟ 425 00:31:19,693 --> 00:31:21,084 لا، أنا لا أشاهد التلفاز 426 00:31:21,168 --> 00:31:24,776 أنا أرتدي ملابسي ...وسأقابلك في المكان الذي 427 00:31:24,862 --> 00:31:27,991 في أي وقت كان؟ - 00:8 - 428 00:31:29,164 --> 00:31:31,683 صحيح، عند 15:8، اتفقنا 429 00:31:33,422 --> 00:31:35,377 ذكرني - (إرين بروكوفيتش) - 430 00:31:35,594 --> 00:31:37,331 حادث سيارة ليس خطأها، كما تقول 431 00:31:37,419 --> 00:31:39,721 اسمع، سأخرج 432 00:31:40,851 --> 00:31:42,763 أرى هذا 433 00:31:43,587 --> 00:31:45,847 حسناً، أنت محقق متمرّس 434 00:31:47,455 --> 00:31:51,148 مع من ستخرجين؟ - صديق من الجامعة - 435 00:31:52,668 --> 00:31:53,884 حسناً 436 00:31:56,492 --> 00:32:00,836 لم أكن أطلب إذنك - أعرف، استمتعي بوقتك - 437 00:32:02,792 --> 00:32:04,311 هل تريدين أجرة سيارة الأجرة؟ 438 00:32:17,562 --> 00:32:18,997 هل أنتظرك؟ 439 00:32:34,898 --> 00:32:36,462 ماذا لديكم من الحلوى؟ 440 00:32:37,461 --> 00:32:38,678 إلامَ تنظر؟ 441 00:32:39,069 --> 00:32:41,415 أسرع، إنهم ينتظرونك 442 00:32:42,110 --> 00:32:44,369 مثلجات بطعم المانغو مع المكسرات والزبيب 443 00:32:44,457 --> 00:32:47,888 رائع، سآخذ منه مع كوب من الحليب منزوع الدسم 444 00:32:47,975 --> 00:32:51,884 ثم لحم ضأن الـ(فيندالو)، شكراً 445 00:32:55,361 --> 00:32:59,054 أرغب في دجاج مشوي بالكاري مع سمك (القاوند) من فضلك؟ 446 00:33:03,398 --> 00:33:04,919 أتناول الحلوى أولاً 447 00:33:06,179 --> 00:33:08,525 هل هو تعبير سياسي؟ 448 00:33:08,568 --> 00:33:12,087 أم حالة طبية، ربما؟ 449 00:33:13,304 --> 00:33:18,257 لا أفهم الداعي للانتظار فقط ماذا لو مت وأنا أتناول الـ(فيندالو)؟ 450 00:33:22,341 --> 00:33:24,948 هل هذا مرجح؟ - إنه احتمال - 451 00:33:25,035 --> 00:33:27,555 تجلّط دموي، أو نيزك يضرب المطعم 452 00:33:28,294 --> 00:33:31,638 عندها سأموت دون تناول الشيء الذي أرغب فيه أكثر 453 00:33:33,420 --> 00:33:38,417 ...الاحتمالات - ...اسمع، اضمن لي - 454 00:33:39,416 --> 00:33:44,019 أكد لي بروحك أني سأنجو طوال فترة الطبق الرئيسي 455 00:33:44,673 --> 00:33:46,020 وحينها سأنتظر 456 00:33:47,713 --> 00:33:50,885 قبل أن تجيب، إن مت 457 00:33:51,580 --> 00:33:53,579 سيكون عليك أن تعيش بقية حياتك وأنت تعرف 458 00:33:53,665 --> 00:33:55,404 أنك لم تكذب عليّ فحسب 459 00:33:56,011 --> 00:33:59,444 بل وحرمتني من آخر تحلية لي 460 00:34:00,314 --> 00:34:01,877 وآخر أمنياتي 461 00:34:02,660 --> 00:34:06,135 هل أنت مستعد لتحمل عبء هذه المسؤولية لمجرد إثبات وجهة نظر؟ 462 00:34:10,262 --> 00:34:12,044 لا تقلق، سأشاركك بها 463 00:34:16,518 --> 00:34:18,430 أمضيت وقتاً ممتعاً 464 00:34:20,429 --> 00:34:21,601 حقاً؟ 465 00:34:23,600 --> 00:34:27,250 أمضيت وقتاً ممتعاً أم ما زلت تمضينه؟ 466 00:34:29,161 --> 00:34:31,855 لأنك إن كنت تمضين وقتاً ممتعاً فلمَ تستعجلين انتهاءه؟ 467 00:34:34,984 --> 00:34:37,198 حاول، 3 لتربح جائزة دولار واحد 468 00:34:37,720 --> 00:34:39,762 حسناً، هيا، اربح جائزة اربح جائزة للسيدة الجميلة 469 00:34:39,849 --> 00:34:42,326 نعم، أريد دب الباندا 470 00:34:42,411 --> 00:34:43,369 كم عليّ أن أسجل لأحصل على الباندا؟ 471 00:34:43,454 --> 00:34:44,628 3 من أصل 3 472 00:34:47,104 --> 00:34:49,103 هيا بنا - أعرف كم لديك - 473 00:34:51,883 --> 00:34:53,100 تقريباً 474 00:34:55,577 --> 00:34:57,358 نعم، أعطني 3 غيرها 475 00:34:58,401 --> 00:34:59,617 إن استسلمت 476 00:35:01,180 --> 00:35:02,354 يفوز هو 477 00:35:03,831 --> 00:35:07,655 من؟ البائع؟ - بل دب الباندا العملاق - 478 00:35:09,263 --> 00:35:10,436 اهدأ، أيها القوي 479 00:35:10,522 --> 00:35:12,737 آسف، حسناً، 3 غيرها لنفعل هذا 480 00:35:12,868 --> 00:35:14,128 هذا دولار آخر 481 00:35:15,084 --> 00:35:17,300 نعم، لا أعرف لماذا تبتسم 482 00:35:18,734 --> 00:35:19,948 لقد فزت 483 00:35:20,298 --> 00:35:23,164 أن تدفع للبائع ليس فوزاً هذا غش 484 00:35:25,381 --> 00:35:29,552 بالمناسبة، متى كنت ستخبرني ماذا أصاب وجهك؟ 485 00:35:33,722 --> 00:35:35,764 دخلت في عراك حانة الأسبوع الماضي؟ 486 00:35:37,024 --> 00:35:39,023 هل ترغبين في الذهاب لشرب كأس ربما؟ 487 00:35:39,979 --> 00:35:43,280 لا، مهلاً، لا يمكنك ذلك أنت يافعة جداً 488 00:35:44,150 --> 00:35:45,583 عمري 21 عاماً 489 00:35:46,322 --> 00:35:48,060 ...لا، غير صحيح، أنت 490 00:35:49,102 --> 00:35:50,274 هل كذبت؟ 491 00:35:51,230 --> 00:35:53,360 كنت أحاول التخلص منك 492 00:35:57,486 --> 00:36:01,136 هذا مؤلم، لقد جرحتني 493 00:36:03,830 --> 00:36:07,913 ...حسناً، تأخر الوقت، لذا 494 00:36:09,175 --> 00:36:10,304 سأرافقك حتى المحطة 495 00:36:10,390 --> 00:36:14,169 سأركب سيارة أجرة لا أستقلّ قطار الأنفاق أبداً 496 00:36:17,297 --> 00:36:18,602 حسناً 497 00:36:26,769 --> 00:36:28,378 شكراً - نعم - 498 00:36:33,460 --> 00:36:34,677 ...إذاً 499 00:36:41,672 --> 00:36:43,149 ليس الليلة - حسناً - 500 00:36:43,281 --> 00:36:45,886 ليس على الإطلاق فقط ليس الليلة 501 00:36:45,973 --> 00:36:48,537 هل ستذهبين أم ماذا؟ - شغّل العدّاد - 502 00:36:48,971 --> 00:36:50,752 ليس أبداً"؟" 503 00:36:51,404 --> 00:36:55,619 التحلية أولاً بسبب خوفك من النيازك، نعم 504 00:36:57,269 --> 00:37:02,134 ولكن تقبيل شاب يبدو أنك منجذبة إليه، على الأقل 505 00:37:03,135 --> 00:37:06,610 قبل الانطلاق في مجاهل (نيويورك) الليلية 506 00:37:06,697 --> 00:37:10,955 برفقة باندا التقيت به للتو، لا؟ 507 00:37:11,606 --> 00:37:12,823 رائع 508 00:37:20,730 --> 00:37:21,773 جيد 509 00:37:21,903 --> 00:37:24,989 أنت غريب حقاً - نعم، أعرف - 510 00:37:25,292 --> 00:37:27,986 (سأذهب إلى (كوينز لا أريد أن أتحدث بهذا الأمر 511 00:37:29,636 --> 00:37:33,416 (مرحباً، معك (جاكي ماسون ...اربطي الأحزمة 512 00:37:45,581 --> 00:37:48,579 !نهاية سعيدة للصف الـ6 - أخيراً - 513 00:37:54,444 --> 00:37:59,441 قُبلت في برنامج (ستاينهارت) الفني في الصيف 514 00:38:00,570 --> 00:38:01,874 نعم، سمعت بهذا 515 00:38:02,439 --> 00:38:05,914 إنه راقٍ جداً، بفضل مستواي الفني 516 00:38:08,130 --> 00:38:12,214 لا تتظاهري أنك لست فخورة يجب أن تكوني كذلك 517 00:38:15,515 --> 00:38:19,730 هناك شيء ما - شيء؟ - 518 00:38:20,817 --> 00:38:23,814 معرض تعرض فيه أعمالك وأشياء كهذه 519 00:38:25,422 --> 00:38:26,594 هل ترغب في المجيء؟ 520 00:38:30,592 --> 00:38:32,156 سأتفقّد جدول مواعيدي 521 00:38:34,241 --> 00:38:37,108 قطعاً بالتأكيد، هل أنت مجنونة؟ 522 00:38:37,195 --> 00:38:40,148 سأكون هناك قبل يوم سأخيّم هناك 523 00:38:45,624 --> 00:38:47,839 انتهت كليتك، صحيح؟ 524 00:38:48,795 --> 00:38:51,011 أمي و(ليز) سيستأجران منزل الشاطئ مجدداً؟ 525 00:38:51,619 --> 00:38:52,836 نعم 526 00:38:54,183 --> 00:38:57,137 ماذا سنفعل لعيد مولدك؟ - لا شيء - 527 00:38:57,224 --> 00:38:59,397 هل يمكننا أن نقيم حفلة؟ - لا - 528 00:38:59,483 --> 00:39:02,307 حفلة صغيرة، في منزل أمي (مع (أيدن 529 00:39:02,611 --> 00:39:07,217 سأجعل أمي تحسن التصرف ولن تبكي - وكأن هذا ممكن - 530 00:39:18,773 --> 00:39:21,033 أعرف، نعيش كالحيوانات 531 00:39:21,857 --> 00:39:23,031 ...ولكن 532 00:39:24,986 --> 00:39:27,767 لديّ حطاطة كؤوس، إن كنت تحبينها 533 00:39:28,505 --> 00:39:30,590 لا أستخدمها حتى الموعد الثالث 534 00:39:39,932 --> 00:39:41,410 اسمع، من هذا؟ 535 00:39:42,626 --> 00:39:44,320 هذا (مايكل)، إنه أخي 536 00:39:45,797 --> 00:39:47,404 يشبهك قليلاً 537 00:39:48,056 --> 00:39:51,054 هل يعزف هنا؟ - لم يعد يفعل - 538 00:39:54,225 --> 00:39:56,441 هل تعزف أنت؟ 539 00:39:58,701 --> 00:40:00,221 في الواقع، يعتمد هذا على من تسألين 540 00:40:01,264 --> 00:40:04,827 تبين أنك بحاجة إلى الموهبة 541 00:40:06,086 --> 00:40:09,866 إذاً، أي المواهب تمتلك فعلاً يا (تايلر)؟ 542 00:40:12,777 --> 00:40:14,907 ...ليس الكثير، أنا 543 00:40:18,555 --> 00:40:21,597 كنت أقوم بصيد الصقور في طفولتي 544 00:40:21,901 --> 00:40:25,420 أقصد، أنحدر من عائلة أيرلندية متمرسة في صيد الصقور 545 00:40:26,116 --> 00:40:27,547 ...لا، هناك 546 00:40:28,590 --> 00:40:31,198 لا أعرف إن كان هذا ...يُعتبر موهبة، ولكن 547 00:40:32,284 --> 00:40:34,196 ما هذا؟ - ...هذا - 548 00:40:35,456 --> 00:40:36,933 المقبلات خاصتنا 549 00:40:39,539 --> 00:40:41,887 كان مكتوب عليها "في حال هبوط نيزك" 550 00:40:41,973 --> 00:40:46,317 ولكن (أيدن)، شريكي بالسكن كان منتشياً بينما كنت أنا في الحمام 551 00:40:47,969 --> 00:40:49,186 ...لذا 552 00:40:59,569 --> 00:41:01,958 أي درجة نلت من (فوجلشتاين)؟ 553 00:41:03,261 --> 00:41:05,130 لا أنال درجات في الواقع 554 00:41:05,912 --> 00:41:08,693 لست مسجلاً رسمياً قمت بتدقيق الحسابات فقط 555 00:41:10,952 --> 00:41:14,469 (إذاً فإن متجر (ستراند ليس خياراً معتبراً كمهنة كذلك؟ 556 00:41:14,731 --> 00:41:15,948 لا، أحب الكتب فقط 557 00:41:18,989 --> 00:41:20,597 ماذا تفعل؟ 558 00:41:21,552 --> 00:41:23,812 لست مضطرة إلى مساعدتي - نعم، ولكن بمعدل عملك - 559 00:41:23,898 --> 00:41:26,461 فسيكون غسيل الصحون مهنتك مدى الحياة 560 00:41:29,894 --> 00:41:31,068 ماذا؟ 561 00:41:35,151 --> 00:41:39,018 هذا هو الجزء المرح في قول بللتني تماماً"، صحيح؟" 562 00:41:39,366 --> 00:41:40,756 لمَ تجعلين الأمر يبدو رخيصاً؟ 563 00:41:40,842 --> 00:41:43,840 إنه رخيص رأيت هذا المشهد 100 مرة 564 00:41:44,795 --> 00:41:46,924 أتعرف ما الذي لا يحصل في المشهد مع ذلك 565 00:41:47,012 --> 00:41:48,966 يا (تايلر) الذي لا يرتاد الجامعة بالواقع؟ 566 00:41:49,054 --> 00:41:51,139 و(تايلر) الذي لا يهتم بعمله مطلقاً؟ 567 00:41:52,051 --> 00:41:53,529 ماذا؟ - لا؟ - 568 00:41:59,134 --> 00:42:00,348 هذا 569 00:42:07,215 --> 00:42:09,648 !يجب أن تعتذري 570 00:42:09,952 --> 00:42:12,037 !أبداً - !اعتذري - 571 00:42:12,124 --> 00:42:16,208 اسمك الأوسط (كيتس)؟ لا بد أن والديك مبالغان جداً 572 00:42:16,338 --> 00:42:18,858 يفضل أن تعتذري - !أبداً - 573 00:42:19,639 --> 00:42:22,594 !اعتذري - !أفضل أن آكل القرود - 574 00:42:22,681 --> 00:42:25,157 !يا للهول! هذا ليس في الخطة 575 00:42:40,321 --> 00:42:43,405 أستسلم 576 00:42:44,752 --> 00:42:46,012 أنت بلا رحمة 577 00:42:51,747 --> 00:42:54,223 النصر بأي ثمن - ...رباه - 578 00:42:55,874 --> 00:42:57,656 أنا مستاء الآن 579 00:42:59,654 --> 00:43:01,522 يجب أن تترك التدخين بكل حال 580 00:43:02,998 --> 00:43:06,823 ولمَ هذا؟ هل التدخين مضرّ أو شيء ما؟ 581 00:43:11,211 --> 00:43:13,687 هل ترغبين في قميص أو شيء ما؟ 582 00:43:14,209 --> 00:43:16,382 أنا بخير، شكراً 583 00:43:19,639 --> 00:43:24,462 المرة الوحيدة التي دخنت فيها (كانت على ديسكو التزلج في نادي (واي 584 00:43:25,157 --> 00:43:27,981 اختنقت بشدة وأجرى السيد (ديريك) تنفساً صناعياً لي 585 00:43:28,067 --> 00:43:31,760 وهو يرتدي المزالج؟ هذا مبهر في الواقع 586 00:43:32,238 --> 00:43:34,020 لم أفكر في ذلك كثيراً 587 00:43:36,236 --> 00:43:40,407 وشم؟ دعني أرى ما هو، كأنه حرف صيني مثلاً؟ 588 00:43:40,449 --> 00:43:42,101 لأني أعرف شخصاً وشم حرفاً صينياً 589 00:43:42,492 --> 00:43:43,968 ...كان يعتقد أنه يعني 590 00:43:44,056 --> 00:43:45,403 "(مايكل)" 591 00:43:48,097 --> 00:43:51,267 آسفة، لم أكن أعرف 592 00:44:00,305 --> 00:44:01,912 قتل نفسه 593 00:44:08,169 --> 00:44:09,386 متى؟ 594 00:44:12,817 --> 00:44:14,903 في عيد ميلاده الـ22 595 00:44:17,249 --> 00:44:19,595 كان قد بدأ العمل لدى والدي للتو 596 00:44:22,028 --> 00:44:23,853 ظننته كان موسيقياً 597 00:44:26,112 --> 00:44:27,545 نعم، كان كذلك 598 00:44:29,153 --> 00:44:33,585 لكنه لم يكن يجني المال 599 00:44:37,408 --> 00:44:39,798 ووالدي رجل مقنع 600 00:44:41,968 --> 00:44:44,446 نعم، وكذلك والدي 601 00:44:49,355 --> 00:44:52,440 تباً! أنت لست عارياً - وأنت لست أيرلندياً - 602 00:44:53,092 --> 00:44:55,351 ماذا حصل في المطبخ؟ 603 00:44:55,439 --> 00:44:58,870 يبدو أن مياه الطلق انفجرت هناك هذا مقرف 604 00:45:00,217 --> 00:45:03,084 مرحباً - مرحباً - 605 00:45:03,214 --> 00:45:05,344 (أيدن)، هذه (آلي) 606 00:45:06,386 --> 00:45:09,428 ...(آلي) - آلي)، هذا (أيدن)، شريكي بالسكن) - 607 00:45:11,383 --> 00:45:12,642 سعدت بلقائك 608 00:45:14,337 --> 00:45:16,465 أنا أتمرن - أنت مدمن الحماقة - 609 00:45:16,596 --> 00:45:18,247 ...نعم، أنا 610 00:45:18,335 --> 00:45:19,507 مهلاً، ماذا؟ 611 00:45:21,289 --> 00:45:24,243 (حسناً، حفلة (حول العالم الطابق الـ3، هيا، لنذهب 612 00:45:24,330 --> 00:45:27,545 هناك الكثير من البشاعة ...ولكن الكحول أكثر، لذا 613 00:45:27,631 --> 00:45:29,021 هيا، لنذهب 614 00:45:29,587 --> 00:45:31,281 نعم، كنت لأذهب، أرغب في ذلك لكن عليّ العودة إلى المنزل 615 00:45:31,367 --> 00:45:34,844 ماذا؟ لا، حسناً، اسمعي 616 00:45:34,974 --> 00:45:36,494 آلي)؟) 617 00:45:37,319 --> 00:45:38,536 كأس واحدة 618 00:45:39,362 --> 00:45:42,317 في أي بلد ترغبين وسأجعل (فرنسا) أحد الخيارات 619 00:45:43,316 --> 00:45:45,489 هيا، بعدها سنذهب 620 00:45:45,879 --> 00:45:47,313 كأس واحدة؟ 621 00:45:50,398 --> 00:45:53,134 كأس واحدة؟ - كأس واحدة - 622 00:46:01,954 --> 00:46:03,300 كيف حالك؟ 623 00:46:04,734 --> 00:46:05,951 ماذا؟ 624 00:46:06,994 --> 00:46:09,948 ماذا؟ ماذا تريد أن أقول؟ هل تريد مني أن أعتذر؟ 625 00:46:10,904 --> 00:46:13,163 تريد مني الاعتذار لأني جعلت فتاة لطيفة تستمتع بوقتها؟ 626 00:46:18,247 --> 00:46:20,636 أنا آسف - (تايلر) - 627 00:46:22,765 --> 00:46:25,458 أريدك أن تتصل بوالدي 628 00:46:30,282 --> 00:46:33,410 نعم، بالطبع، أين الهاتف؟ 629 00:46:40,143 --> 00:46:42,099 آلي)، بطارية هاتفك نفدت) 630 00:46:44,923 --> 00:46:46,226 آلي)؟) 631 00:46:47,312 --> 00:46:48,702 ما هو رقمه؟ 632 00:46:52,135 --> 00:46:53,655 !تباً 633 00:46:56,827 --> 00:46:58,347 هل تظنني أهتم كم الوقت متأخر؟ 634 00:46:59,564 --> 00:47:04,299 (أعرف أنها فتاة ذكية يا (ليو لكن كان يجب أن تعود، وهي لم تعد 635 00:47:07,166 --> 00:47:09,687 ليو)، لا تذهب إلى هناك، اتفقنا؟) 636 00:47:10,512 --> 00:47:14,031 !(أريدك أن تتصل بـ(تيد بروفيريس 637 00:47:16,594 --> 00:47:18,333 نعم، عاود الاتصال بي 638 00:47:20,157 --> 00:47:21,808 !تباً! افعل ذلك فقط 639 00:48:05,776 --> 00:48:07,253 !تباً 640 00:48:07,382 --> 00:48:08,556 !تباً 641 00:48:42,662 --> 00:48:44,919 آسفة، لقد غفوت 642 00:48:46,920 --> 00:48:48,701 أين غفوت؟ 643 00:48:50,308 --> 00:48:52,176 ...نفدت بطارية هاتفي، لذا 644 00:48:54,391 --> 00:48:58,085 هذا لي، إنه من مكتبي - كنت أحاول معرفة بعض المعلومات - 645 00:48:58,302 --> 00:49:00,432 ماذا أصبحت الآن واحدة من المشتبه بهم لديك؟ 646 00:49:00,518 --> 00:49:03,211 حين تتصرفين مثل أحدهم هل تعاطيت شيئاً؟ 647 00:49:03,342 --> 00:49:06,340 !بحقك - (لا تستخدمي هذه اللهجة معي يا (آلي - 648 00:49:07,382 --> 00:49:09,207 أشم رائحة كحول 649 00:49:09,944 --> 00:49:11,423 نعم، وأنا كذلك 650 00:49:13,334 --> 00:49:16,723 ماذا يجري يا (آلي)؟ هل تحاولين إخباري بشيء ما بهذه الطريقة؟ 651 00:49:16,897 --> 00:49:18,548 هل أصبحت ناضجة الآن؟ 652 00:49:18,765 --> 00:49:20,633 نعم، ربما حان الوقت لكي تعتاد الأمر يا أبي 653 00:49:20,721 --> 00:49:22,849 قبل أن تسبب لنفسك نوبة قلبية 654 00:49:23,500 --> 00:49:24,542 من الفتى؟ 655 00:49:24,587 --> 00:49:27,932 لماذا تظن أنه يوجد فتى؟ - نعم، إنه أمير حقيقي - 656 00:49:28,280 --> 00:49:31,582 يجعلك تثملين، ويرسلك إلى المنزل برائحة كرائحة الحانات 657 00:49:31,669 --> 00:49:33,798 وبرائحة لا أعرف ما هي 658 00:49:34,449 --> 00:49:38,751 تجيدين اختيارهم بالفعل - نعم، ورثت هذا من أمي - 659 00:49:43,616 --> 00:49:47,961 أنا لست طفلة، أتفهم؟ - !في هذا المنزل، أنت طفلة - 660 00:49:48,309 --> 00:49:49,568 !ستحب هذا 661 00:49:49,655 --> 00:49:51,958 أنت مثير للشفقة! هل ستخنقني ...لأنك لم تستطع إنقاذ أمي 662 00:49:56,520 --> 00:49:58,170 آلي)؟) 663 00:50:00,256 --> 00:50:02,211 ...لا تلمسني! لا تفعل 664 00:50:16,114 --> 00:50:19,937 ماذا؟ هل غادرت فقط؟ بلا وداع؟ 665 00:50:21,545 --> 00:50:23,976 أنت من جعلتها تشرب كمية هائلة من الشراب 666 00:50:24,021 --> 00:50:27,497 هناك أخطاء بسبب الإهمال وأخطاء يتم ارتكابها 667 00:50:28,063 --> 00:50:31,276 لقد سامحت نفسي، اتفقنا؟ ويجب أن تفعل الأمر ذاته 668 00:50:31,929 --> 00:50:33,580 حسناً، ها نحن ذا 669 00:50:33,883 --> 00:50:36,317 !هيا 670 00:50:37,837 --> 00:50:40,271 !ها نحن ذا 671 00:50:41,270 --> 00:50:42,877 من 10 672 00:50:43,616 --> 00:50:45,701 !فهمت! حسناً 673 00:50:46,223 --> 00:50:48,004 ...حسناً... لا تعتقد أني 674 00:50:48,090 --> 00:50:49,133 !يسحقني 675 00:50:49,220 --> 00:50:53,131 !هذا يسحقني !(أحتاج إلى المساعدة هنا! (تايلر 676 00:50:54,390 --> 00:50:56,910 ما الأمر؟ - هذه كفارة - 677 00:50:57,605 --> 00:50:58,952 سأذهب إلى العمل 678 00:51:00,516 --> 00:51:01,863 !النجدة 679 00:51:01,950 --> 00:51:04,035 ...حسناً، إن تناولت مشروب طاقة آخر 680 00:51:04,166 --> 00:51:07,468 نعم، ولكنه كاد يسحق عظامي !يا أحمق 681 00:51:13,550 --> 00:51:14,767 مرحباً 682 00:51:21,457 --> 00:51:22,934 كيف حالها؟ 683 00:51:25,671 --> 00:51:27,497 إنها متوترة جداً 684 00:51:31,668 --> 00:51:33,449 يجب أن نصلح القفل 685 00:51:34,404 --> 00:51:36,533 نعم، هذا خطأي 686 00:51:37,097 --> 00:51:40,226 لا تقلق بشأن هذا هل تظنها ستنام؟ 687 00:51:46,048 --> 00:51:48,437 أنت تعرف أنها لو كانت ...(تمتلك (إل إس يو تي 688 00:51:51,652 --> 00:51:52,868 هل الأمر مبكر؟ 689 00:52:00,125 --> 00:52:03,165 قلت لها إنها تستطيع البقاء هنا هل من مشكلة في هذا؟ 690 00:52:03,253 --> 00:52:08,163 نعم، قدر ما ترغب - شكراً لك - 691 00:52:37,315 --> 00:52:38,661 أنت مستيقظة 692 00:52:45,786 --> 00:52:48,741 هل أحضر لك شيئاً؟ - لا - 693 00:52:53,520 --> 00:52:54,911 أيدن) غادر) 694 00:53:03,598 --> 00:53:06,511 نعم، سأكون هنا إن احتجت إلى أي شيء 695 00:55:52,673 --> 00:55:55,237 "لا تغادري من فضلك، سأعود" 696 00:56:08,089 --> 00:56:09,870 شكراً يا عزيزي، أراك لاحقاً - بالتأكيد - 697 00:56:15,823 --> 00:56:17,952 لا أصدق أنك ما زلت تأتي إلى هنا 698 00:56:22,123 --> 00:56:24,859 لا أصدق أنه ما يزال يشرب هذا 699 00:56:24,947 --> 00:56:27,380 تعرف كيف تجري الأمور ...(أخرج الفتى من (بروكلين 700 00:56:29,161 --> 00:56:31,377 لا تكتب عني أشياء سيئة، صحيح؟ 701 00:56:32,246 --> 00:56:33,463 ليس اليوم 702 00:56:35,156 --> 00:56:37,459 عليّ الذهاب، لديّ اجتماع مبكر 703 00:56:39,675 --> 00:56:41,674 في حال لم أرك قبل يوم السبت 704 00:56:42,064 --> 00:56:43,325 عيد مولد سعيد 705 00:56:45,931 --> 00:56:47,973 سأخبر والدك أنك ألقيت التحية 706 00:56:49,320 --> 00:56:50,492 إلى اللقاء يا جميلة 707 00:56:54,575 --> 00:56:55,837 خبز بالبصل 708 00:56:57,879 --> 00:56:59,226 شكراً لك 709 00:57:01,746 --> 00:57:04,614 مرحباً - مرحباً - 710 00:57:06,481 --> 00:57:10,565 أين كنت؟ - (وسط المدينة، قرب (وول ستريت - 711 00:57:11,130 --> 00:57:14,866 لماذا؟ - ذهبت إلى مقهى - 712 00:57:16,388 --> 00:57:18,125 واشتريت لك خبزاً بالبصل 713 00:57:20,384 --> 00:57:22,860 شكراً، نعم 714 00:57:24,077 --> 00:57:26,510 (أنت تعرف أن (نيويورك مليئة بالمقاهي 715 00:57:28,030 --> 00:57:30,594 (نعم، كان المكان المفضل لي ولـ(مايكل 716 00:57:31,941 --> 00:57:33,766 كنا نذهب إلى هناك للفطور طوال الوقت 717 00:57:35,721 --> 00:57:39,109 ...ليس كعدد المرات التي أتخيلها 718 00:57:41,585 --> 00:57:43,020 ولكن ما يكفي من المرات 719 00:57:46,060 --> 00:57:48,712 ...كنا هناك في الصباح الذي 720 00:57:50,579 --> 00:57:52,967 كان آخر مكان رأيته فيه 721 00:57:54,141 --> 00:57:55,837 هل تذهب إلى هناك لتكتب له؟ 722 00:57:58,921 --> 00:58:01,614 أردت أن أخبر أحداً ما عنك 723 00:58:10,651 --> 00:58:13,040 أمي قُتلت قبل 10 سنوات 724 00:58:14,213 --> 00:58:17,603 ليس عليك أن تقول أي شيء أنت آسف، أعرف 725 00:58:19,122 --> 00:58:21,730 ...وأبي 726 00:58:23,425 --> 00:58:27,248 أبي من الرجال الذين يحبون العناية بالناس 727 00:58:27,335 --> 00:58:30,116 ...أعرف أن هذا يبدو غريباً الآن 728 00:58:31,897 --> 00:58:33,633 ولكنه ليس ذلك الرجل 729 00:58:34,634 --> 00:58:37,935 أتعرف، أثق به، بالفعل 730 00:58:39,630 --> 00:58:41,367 ولا أريدك أن تفكر أني هنا 731 00:58:41,498 --> 00:58:44,452 لأنه شخص مجنون وعنيف 732 00:58:46,364 --> 00:58:50,926 ...إنه لا يفهم فقط، أو 733 00:58:53,098 --> 00:58:57,615 لا أعرف، لا يعرف ماذا يجري الآن 734 00:59:04,177 --> 00:59:06,262 ماذا يجري الآن؟ 735 00:59:11,519 --> 00:59:13,084 لا أعرف 736 00:59:23,641 --> 00:59:26,422 هل اتصلت بعامل المقسم لتتأكد؟ - ...أنا - 737 00:59:26,508 --> 00:59:28,680 !عليك أن تشهد بهذا 738 00:59:28,812 --> 00:59:30,505 وسيسألونك "هل أنت واثق من التوقيت؟" 739 00:59:30,593 --> 00:59:32,416 ماذا ستقول؟ 740 00:59:32,504 --> 00:59:34,806 15:8؟ - ...هيا، أنت - 741 00:59:35,806 --> 00:59:38,022 (نيل) - ماذا؟ - 742 00:59:43,452 --> 00:59:44,799 ...اسمع 743 00:59:45,407 --> 00:59:47,665 (اتصلت (آلي) بـ(شارون - ماذا؟ - 744 00:59:48,187 --> 00:59:50,881 طلبت أن أخبرك أنها مع أصدقائها وأنها بخير 745 00:59:50,968 --> 00:59:52,837 أي أصدقاء؟ - لم تقل - 746 00:59:54,227 --> 00:59:55,400 هل هذا كل شيء؟ 747 00:59:58,441 --> 01:00:00,439 نعم، آسف يا صديقي 748 01:00:01,960 --> 01:00:03,741 انظر، لمَ لا تأتي لزيارتنا للعطلة؟ 749 01:00:03,828 --> 01:00:06,783 سنصنع الشواء تريد (شارون) أن تراك 750 01:00:06,870 --> 01:00:08,564 ...وسندعو بعض الرفاق الطيبين - لا - 751 01:00:08,650 --> 01:00:12,605 ...(بحقك يا (باتشوك)! (نيل - !لا، (ليو)، توقف - 752 01:00:21,642 --> 01:00:23,205 !تمنّ أمنية 753 01:00:32,025 --> 01:00:34,024 ...هيا - !حسناً - 754 01:00:34,154 --> 01:00:35,631 !نعم - !22 - 755 01:00:36,326 --> 01:00:38,586 !22 - !نعم - 756 01:00:41,714 --> 01:00:43,887 ...مهلاً... صحيح، 2، 3 - ...فكر 1، 2، 3 - 757 01:00:43,971 --> 01:00:45,406 انظر إليها 758 01:00:46,449 --> 01:00:50,012 ...1، 2، 3 - تايلر)؟ أنا قلقة) - 759 01:00:53,053 --> 01:00:56,225 أنا قلقة من أن والدها لن يأتي إلى عرضها 760 01:00:56,615 --> 01:00:58,875 في الواقع، نعم، كنت لأقلق أيضاً 761 01:01:00,352 --> 01:01:02,785 كنت آمل أن تطمئنني 762 01:01:03,350 --> 01:01:06,869 ...1، 2، 3 - استديري، أحسنت - 763 01:01:06,912 --> 01:01:08,996 سينفطر قلبها - ...اسمعي - 764 01:01:12,908 --> 01:01:15,252 سأحضره 765 01:01:17,643 --> 01:01:21,640 ستفعل؟ حقاً؟ - نعم يا أمي، سأحضره - 766 01:01:25,421 --> 01:01:27,896 شكراً - ...أيدن)، معي) - 767 01:01:28,505 --> 01:01:30,677 ...1، 2، 3. 1 - ...2، 3 - 768 01:01:30,765 --> 01:01:33,110 أبعد يديك القذرتين عن أختي 769 01:01:33,240 --> 01:01:34,631 أحمد الرب 770 01:01:35,413 --> 01:01:36,933 سيدتي - (تايلر) - 771 01:01:37,411 --> 01:01:39,801 إذاً، أنت في الواقع الشخص الثاني في العائلة 772 01:01:39,889 --> 01:01:42,104 الذي غسلت الصحون معه 773 01:01:42,929 --> 01:01:44,146 تايلر)؟) 774 01:01:45,622 --> 01:01:50,184 لم يغسل صحناً طوال حياته لا بد أنه يحاول إثارة إعجابك 775 01:01:54,052 --> 01:01:56,006 قال لي إنك عاملة اجتماعية 776 01:01:56,789 --> 01:01:58,003 هل ارتدت كلية لتعملي هكذا؟ 777 01:02:05,347 --> 01:02:07,519 إنهم يخشون الانتقال لن يأتوا بكل تأكيد 778 01:02:07,607 --> 01:02:09,127 لهذا السبب سيأتون 779 01:02:09,473 --> 01:02:11,387 تشارلز)، إنه ابنك) 780 01:02:12,517 --> 01:02:14,384 ماذا؟ - ابنك على الهاتف - 781 01:02:22,596 --> 01:02:24,071 تايلر)، أنت تتحدث عبر مكبر الصوت) 782 01:02:25,201 --> 01:02:27,722 نعم، أتصل من أجل عرض (كارولين) الفني 783 01:02:27,809 --> 01:02:29,026 ماذا بشأنه؟ 784 01:02:30,720 --> 01:02:31,980 مهلاً 785 01:02:37,932 --> 01:02:39,105 لا 786 01:02:39,713 --> 01:02:41,104 نعم، (تايلر)؟ 787 01:02:42,059 --> 01:02:44,841 نعم، كنت أتساءل إن كنت ترغب في تناول العشاء قبله 788 01:02:44,925 --> 01:02:46,099 ماذا؟ 789 01:02:47,186 --> 01:02:48,880 هل ترغب في تناول العشاء قبله؟ 790 01:02:49,141 --> 01:02:51,183 نعم، لا بأس بهذا 791 01:02:52,140 --> 01:02:55,528 (سأطلب من (جانين ...حجز مكان لطيف، مثل 792 01:02:55,614 --> 01:02:56,831 (لا أعرف، (أوك روم 793 01:02:57,179 --> 01:02:59,482 لا، هذا ليس ما قصدته 794 01:02:59,524 --> 01:03:00,741 كم شخصاً؟ 795 01:03:03,478 --> 01:03:05,259 تايلر)، كم شخصاً؟) 796 01:03:08,170 --> 01:03:09,344 3 797 01:03:10,126 --> 01:03:12,255 حسناً، 3 798 01:03:14,122 --> 01:03:16,078 اليوم هو 22، صحيح؟ 799 01:03:17,729 --> 01:03:18,946 نعم 800 01:03:22,855 --> 01:03:24,376 عيد مولد سعيد 801 01:03:25,636 --> 01:03:27,026 نعم، شكراً 802 01:03:38,062 --> 01:03:39,234 ادخل 803 01:03:40,320 --> 01:03:41,624 سنذهب 804 01:03:42,274 --> 01:03:44,101 شكراً للحفلة، يا زعيمة 805 01:03:44,796 --> 01:03:46,012 هل كانت سيئة؟ 806 01:03:50,922 --> 01:03:52,573 مرحباً - مرحباً - 807 01:03:54,224 --> 01:03:57,004 سأذهب لأحضر سيارة أجرة - !حسناً - 808 01:04:09,169 --> 01:04:10,386 !مذهل 809 01:04:17,988 --> 01:04:19,812 هل يمكنني الرؤية؟ 810 01:04:23,854 --> 01:04:25,417 هذا هو بالضبط 811 01:04:26,983 --> 01:04:29,588 وكأن السيجارة هي آخر علبة صودا في الصحراء كلها 812 01:04:34,497 --> 01:04:36,757 لا أصدق أنه يدخن أمامك 813 01:04:36,844 --> 01:04:39,277 لا تقلقي لست حساسة إلى هذا الحد 814 01:04:43,057 --> 01:04:46,923 أتعرفين، حين كنت أصغر لم نكن نملك تكييفاً في المنزل 815 01:04:47,532 --> 01:04:50,442 ولذا فخلال الصيف، كنت وأمي نذهب إلى المتحف لنشعر بالبرودة 816 01:04:51,573 --> 01:04:54,875 كانت تحبها كلها ولكن متحف (ميت) كان المفضل لديها 817 01:04:56,135 --> 01:04:59,871 نعم، متحف (ميت) من الأماكن المفضلة لديّ في العالم كله 818 01:05:00,001 --> 01:05:01,044 حقاً؟ 819 01:05:01,131 --> 01:05:03,564 هل لديك معرض فني مقبل؟ 820 01:05:05,475 --> 01:05:06,692 نعم 821 01:05:07,777 --> 01:05:09,690 هل تمانعين إن أتيت؟ 822 01:05:11,731 --> 01:05:15,598 أقصد، أتفهم إن كنت لا ترغبين في مجيء فتاة غريبة هناك 823 01:05:16,424 --> 01:05:20,161 أنت لست غريبة (أنت صديقة (تايلر 824 01:05:27,937 --> 01:05:30,935 وبينما يجب أن نخصص طاقة عظمى للتفوّق على الأمراض 825 01:05:31,022 --> 01:05:34,367 فبذات الأهمية يجب أن نولي اهتماماً للشؤون الأخلاقية 826 01:05:34,454 --> 01:05:38,799 التي أثارتها العمليات الجديدة من بحوث الخلايا الجذعية الجنينية البشرية 827 01:05:38,886 --> 01:05:42,317 حتى أكثر النهايات نبلاً لا تبرر أي وسائل 828 01:05:42,405 --> 01:05:46,098 البحوث الجذعية الجنينية ...تقدم وعوداً عالية وهلاكاً عظيماً 829 01:05:51,962 --> 01:05:53,961 هل ذهبت إلى (أوك روم) من قبل؟ 830 01:05:54,091 --> 01:05:57,871 نعم، آتي إلى هنا طوال الوقت مع والدي ورفاقه في لعبة البولينغ 831 01:06:00,913 --> 01:06:03,694 يمكنه أن يخذلني ولا يحضر ولكنه لن يخذلك أنت 832 01:06:06,168 --> 01:06:08,429 ولن يخذل أختي كذلك 833 01:06:11,817 --> 01:06:14,989 هل لي بكأس شراب آخر، من فضلك؟ - (أريد مثله يا (شون - 834 01:06:15,076 --> 01:06:17,292 لافورغ)، صافية) - نعم - 835 01:06:17,466 --> 01:06:20,682 وللسيدة؟ - أنا بخير، شكراً - 836 01:06:33,280 --> 01:06:38,233 أليسا كريغ)، هذا والدي) (تشارلز هوكينز)، (آلي) 837 01:06:38,320 --> 01:06:41,274 شرف لي - شرف لي - 838 01:06:48,268 --> 01:06:51,092 إذاً، هل ستصبحين عاملة اجتماعية؟ 839 01:06:51,571 --> 01:06:55,437 نعم، ولكن مع مجال مسؤولية محدد 840 01:06:55,567 --> 01:06:59,826 هذا يسهل الحصول على عمل - أفهم، وأي مجال سيكون؟ - 841 01:07:00,434 --> 01:07:03,171 التحقيق القضائي - ...هذا - 842 01:07:04,388 --> 01:07:06,082 هذا اختصاص صعب 843 01:07:07,037 --> 01:07:09,948 حين كنت صغيرة (كنت أريد اللعب مع فريق (ميتس 844 01:07:10,817 --> 01:07:12,643 لا أظنه أصعب من هذا 845 01:07:12,729 --> 01:07:13,945 !(ميتس) 846 01:07:15,857 --> 01:07:17,204 (أنا من (كوينز 847 01:07:18,073 --> 01:07:21,679 (والدي يحب (يانكيز لهذا علاقة برواتبهم 848 01:07:22,808 --> 01:07:25,545 الأمر يتعلق بلعب كرة مميّز 849 01:07:25,633 --> 01:07:26,849 صحيح 850 01:07:27,197 --> 01:07:29,846 (كنت معجباً بالـ(يانكيز حين كنت صغيراً 851 01:07:29,934 --> 01:07:32,150 كنت (لو بينييلا) في الهالوين 852 01:07:35,148 --> 01:07:36,971 كان ذلك تحيزاً عائلياً أعمى 853 01:07:38,406 --> 01:07:43,620 هذا قبل أن أعرف كم كانوا مجرد بدينيين يتقاضون أجوراً عالية 854 01:07:45,966 --> 01:07:49,441 من البدين؟ أي واحد من الـ(يانكيز) بدين؟ قل لي 855 01:07:50,744 --> 01:07:52,135 هذه استعارة 856 01:07:57,261 --> 01:07:58,739 (روجر كليمنز) 857 01:08:06,167 --> 01:08:07,558 (لويس سوهو) 858 01:08:10,860 --> 01:08:12,336 (شين سبنسر) 859 01:08:12,598 --> 01:08:14,205 إنه ذو عظام ضخمة فقط 860 01:08:29,281 --> 01:08:30,672 التحلية الآن؟ 861 01:08:31,889 --> 01:08:34,408 هل يعتبر هذا طبقك الرئيسي؟ - الناس يتغيّرون - 862 01:08:35,625 --> 01:08:37,492 منذ متى ووالدك شرطي؟ 863 01:08:39,057 --> 01:08:40,620 منذ 22 عاماً 864 01:08:42,750 --> 01:08:43,966 المعذرة 865 01:08:45,574 --> 01:08:47,051 أنا آسف 866 01:08:50,961 --> 01:08:54,306 نعم، إنه مجرد اتصال انتظر حتى التحلية على الأقل 867 01:08:55,306 --> 01:08:58,564 أنت تقتلني انظر، أنت تقتلني الآن، أتفهم؟ 868 01:09:03,604 --> 01:09:08,558 أنا آسف جداً، وأمك؟ - توفيت حين كنت بعمر 11 عاماً - 869 01:09:11,902 --> 01:09:15,248 قُتلت وأنا كنت حاضرة 870 01:09:19,766 --> 01:09:21,895 لم أذكر لك هذا الجزء من قبل 871 01:09:26,804 --> 01:09:28,412 لماذا تقولين ذلك الآن؟ 872 01:09:30,367 --> 01:09:31,843 لا أعرف 873 01:09:32,625 --> 01:09:36,188 وها أنت ذا 874 01:09:38,839 --> 01:09:40,185 ها أنا 875 01:09:47,222 --> 01:09:48,875 إنه ليس سيئاً 876 01:09:49,266 --> 01:09:50,612 !يا للهول 877 01:09:54,522 --> 01:09:55,913 لا، لا تقل هذا 878 01:09:56,000 --> 01:09:57,217 عليّ الذهاب إلى المكتب 879 01:10:00,693 --> 01:10:03,517 اسمع، المعرض يستمر حتى 00:9 - لا، يجب أن تكون في مكان آخر - 880 01:10:03,603 --> 01:10:06,340 ...أنتما خذا سيارتي، وأنا سوف - !لا أصدقك - 881 01:10:07,556 --> 01:10:10,293 (هذا كل ما في الأمر يا (تايلر - هذا كل ما في الأمر؟ - 882 01:10:11,901 --> 01:10:13,162 هذا كل ما في الأمر؟ 883 01:10:13,248 --> 01:10:15,855 خذ السيارة، سآخذ سيارة أجرة وأقابلكما هناك 884 01:10:15,942 --> 01:10:17,680 هذا ليس كافياً 885 01:10:18,809 --> 01:10:20,547 هذا ليس كافياً 886 01:10:24,544 --> 01:10:26,064 هل أبدو كذلك بالفعل؟ 887 01:10:26,152 --> 01:10:28,628 لا، كانت الإضاءة فقط 888 01:10:29,757 --> 01:10:32,581 أحضرت لك كل النكهات 889 01:10:35,015 --> 01:10:36,709 أنا مستعدة للعودة إلى المنزل 890 01:10:40,359 --> 01:10:41,574 (آلي) 891 01:10:49,785 --> 01:10:52,176 !(بحقك يا (تايلر - هل يمكننا التحدث على الأقل؟ - 892 01:10:53,435 --> 01:10:55,478 أين ستذهب الآن؟ وما الذي ستفعله بالواقع 893 01:10:55,564 --> 01:10:58,171 ...وسيكون مفيداً؟ هل تظن حقاً 894 01:10:58,258 --> 01:10:59,823 ...هل تظن حقاً... لا 895 01:10:59,909 --> 01:11:02,081 يفضل أن تنتبهي لنفسك لساعة 896 01:11:03,081 --> 01:11:05,079 هل تستطيعين ذلك؟ 897 01:11:23,587 --> 01:11:25,933 هل تخبرني أنك تلقّيت الاتصال الساعة 00:6 898 01:11:26,021 --> 01:11:27,802 وأنا لم أتلقّه حتى الساعة 00:8؟ 899 01:11:27,932 --> 01:11:30,450 الآن، لا أعرف ماذا يجري ...ولكن أحدهم أخفق هنا 900 01:11:31,060 --> 01:11:32,623 !(تايلر) - !(سيد (هوكينز - 901 01:11:33,450 --> 01:11:34,840 (لا بأس يا (جانين 902 01:11:34,927 --> 01:11:38,272 رسمت لك صورة، وأنت لم تأتِ 903 01:11:41,227 --> 01:11:42,660 ضعها على الطاولة 904 01:11:44,267 --> 01:11:49,873 لديك ابنة تؤمن حقاً أنك لا تحبها 905 01:11:51,610 --> 01:11:54,912 تحاول التواصل معك، وتتحدث 906 01:11:55,347 --> 01:11:57,997 لكن لماذا لا تصغي إليها؟ 907 01:11:58,345 --> 01:12:01,211 ...لماذا لا 908 01:12:01,343 --> 01:12:03,166 لا تنتبه؟ 909 01:12:03,428 --> 01:12:07,816 لماذا ليس هذا أهم شيء لليلة واحدة فقط؟ 910 01:12:08,554 --> 01:12:09,727 (تايلر) 911 01:12:09,815 --> 01:12:10,770 يمكننا أن نعود 912 01:12:10,857 --> 01:12:13,289 لا، لا بأس، اجلسوا 913 01:12:19,025 --> 01:12:20,892 لمن هذا العرض؟ 914 01:12:22,673 --> 01:12:24,195 من أجلك 915 01:12:25,933 --> 01:12:27,799 إنها تعرف أني سأهتم بها 916 01:12:28,626 --> 01:12:29,843 و...؟ 917 01:12:30,190 --> 01:12:34,231 ...يمكننا العودة في وقت - !اجلسوا! الآن - 918 01:12:37,445 --> 01:12:40,443 وأنا أحبها 919 01:12:41,965 --> 01:12:46,787 بحقك! ترمي هذه الكلمة !ولكنك لا تعرف معناها 920 01:12:46,874 --> 01:12:48,481 ربما لا أعرف 921 01:12:48,959 --> 01:12:53,086 وربما (كارولين) لا تعرف كذلك - أمّنت لها عالمها، وعالمك كذلك - 922 01:12:53,174 --> 01:12:56,953 هذا لا يعني أنك تستطيع هدمه حسب رغبتك 923 01:12:56,996 --> 01:12:58,734 !وحينما يكون هناك أمر أفضل لتفعله 924 01:12:58,822 --> 01:13:00,342 مع من تظن نفسك تتحدث؟ 925 01:13:00,429 --> 01:13:02,775 أتيت إلى هنا بدراجتك !بحق السماء 926 01:13:02,862 --> 01:13:04,469 !ليس لديك مسؤوليات 927 01:13:04,556 --> 01:13:07,338 !لست مسؤولاً عن أحد! أنت ولد 928 01:13:07,422 --> 01:13:10,422 تظن نفسك أول من خسر أي شيء؟ 929 01:13:10,550 --> 01:13:13,854 تظن أن ما تشعر به في قلبك 930 01:13:13,940 --> 01:13:16,113 لا أشعر به أنا في قلبي؟ 931 01:13:19,589 --> 01:13:21,413 أنت لم تجده 932 01:13:21,936 --> 01:13:23,543 اسمع، أنا وجدته 933 01:13:25,584 --> 01:13:29,668 وأنت أعمى 934 01:13:30,884 --> 01:13:35,403 لدرجة أن باقي أطفالك سيشنقون أنفسهم أمام عينيك 935 01:13:35,491 --> 01:13:37,619 أيها... تعال إلى هنا، سأضربك 936 01:13:37,662 --> 01:13:39,662 ماذا؟ - !لا - 937 01:13:39,746 --> 01:13:42,528 !تايلر)! اخرج من هنا) 938 01:13:48,610 --> 01:13:51,217 !يا إلهي! لا يوجد هواء هنا 939 01:13:59,559 --> 01:14:00,776 !مرحباً 940 01:14:03,078 --> 01:14:04,772 مهلاً 941 01:14:08,356 --> 01:14:09,921 مهلاً 942 01:14:10,615 --> 01:14:13,439 تعال إلى هنا، لا بأس لا بأس، عزيزي، تعال 943 01:14:13,525 --> 01:14:17,610 لا بأس يا حبيبي 944 01:14:17,696 --> 01:14:19,869 لا بأس، هيا 945 01:14:23,865 --> 01:14:25,343 لا بأس 946 01:15:07,409 --> 01:15:09,755 أبي، هذه أنا 947 01:15:11,362 --> 01:15:14,664 ...أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و 948 01:15:16,012 --> 01:15:17,967 سأسافر يوم عيد العمال 949 01:15:19,357 --> 01:15:23,874 نعم، حسناً، آمل أنك بخير سأحدثك في وقت ما 950 01:15:24,179 --> 01:15:25,831 حسناً، إلى اللقاء 951 01:15:31,044 --> 01:15:33,433 أبي، هذه أنا 952 01:15:34,911 --> 01:15:38,691 ...أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و 953 01:15:39,473 --> 01:15:41,341 سأسافر يوم عيد العمال 954 01:15:58,763 --> 01:16:00,284 الكلمة الثانية 955 01:16:03,020 --> 01:16:04,975 ذراع طويل؟ - شاحنة؟ - 956 01:16:05,062 --> 01:16:06,279 تنفس؟ 957 01:16:07,583 --> 01:16:09,450 حكم؟ - اتجاه؟ - 958 01:16:10,971 --> 01:16:12,796 الجدار - مرتفع؟ - 959 01:16:12,882 --> 01:16:15,707 ...أنت تتسلق الجدار، فوق التل 960 01:16:31,651 --> 01:16:32,868 أريد صديقة 961 01:16:34,953 --> 01:16:38,342 ماذا؟ - العشاء في الخارج، وأفلام - 962 01:16:39,384 --> 01:16:40,732 والجنس بشكل اعتيادي 963 01:16:41,514 --> 01:16:45,815 يمكنني تحمّل هذا طوال صيف كامل، تقريباً 964 01:16:46,248 --> 01:16:48,943 أنت رومانسي جداً - نعم، أنت محقة - 965 01:16:49,812 --> 01:16:51,941 كنت رومانسياً مع كافة الأعراق 966 01:16:52,766 --> 01:16:53,982 المعذرة؟ 967 01:16:54,417 --> 01:16:57,371 زرعت علمي في كل القارات 968 01:16:59,500 --> 01:17:03,367 إذاً، فتاة بيضاء - !بحقك، هذا بديهي - 969 01:17:04,496 --> 01:17:05,539 آسيوية 970 01:17:05,713 --> 01:17:06,930 نعم 971 01:17:09,971 --> 01:17:11,839 من الأسكيمو - (المحطة التالية، (باتشوغ - 972 01:17:12,751 --> 01:17:15,443 !لا - (مونيكا إمبيلي) - 973 01:17:16,270 --> 01:17:18,616 تعمل في المكتبة العامة في شارع 96 974 01:17:18,703 --> 01:17:21,875 أقمت علاقة مع فتاة من الأسكيمو؟ - ذهبت إلى مكتبة؟ - 975 01:17:23,352 --> 01:17:25,568 لا أصدقك - حسناً - 976 01:17:25,872 --> 01:17:27,956 إنها فتاة لطيفة - أثبت ذلك، مقابل 10 دولارات - 977 01:17:28,001 --> 01:17:30,042 هل تريدين الذهاب إلى المكتبة؟ - حالما ننزل من القطار - 978 01:17:30,129 --> 01:17:31,868 حسناً - هل ستأتي؟ - 979 01:17:32,346 --> 01:17:35,083 لا، سأفوّت حمام الدم هذا، شكراً 980 01:17:35,170 --> 01:17:36,647 ليو)، أنت خارج وقت العمل) 981 01:17:36,733 --> 01:17:38,558 (محطة الوقوف في (باتشوغ 982 01:18:53,720 --> 01:18:55,241 أين هي؟ 983 01:18:56,892 --> 01:19:01,062 ماذا تفعل في منزلي؟ - أين ابنتي؟ - 984 01:19:03,627 --> 01:19:05,450 إنها في المكتبة 985 01:19:10,403 --> 01:19:11,924 هل تعرف؟ 986 01:19:16,356 --> 01:19:18,789 لا - لا، لم أعتقد ذلك - 987 01:19:19,918 --> 01:19:23,438 فكرت أنك ستترك هذا الأمر لي 988 01:19:24,437 --> 01:19:26,479 حين تنتهي منها 989 01:19:28,129 --> 01:19:30,040 لن أذهب إلى أي مكان 990 01:19:30,997 --> 01:19:34,603 يا فتى، هذا صحيح (تايلر هوكينز) 991 01:19:36,340 --> 01:19:38,644 (ابن (تشارلز) و(ديان 992 01:19:39,512 --> 01:19:43,031 الأخوة (كارولين) و(مايكل)، المتوفي 993 01:19:44,292 --> 01:19:46,420 انتحر شنقاً 994 01:19:49,506 --> 01:19:51,591 أنت تائه نوعاً ما، صحيح؟ 995 01:19:52,111 --> 01:19:55,283 تأخذ عطلة في الدرجة السياحية 996 01:19:55,370 --> 01:19:58,628 قبل أن تجد طريق عودتك إلى مصاف الدرجة الأولى؟ 997 01:20:01,756 --> 01:20:03,451 تظن أنك تعرفني 998 01:20:04,407 --> 01:20:05,841 لكنك لا تعرفني 999 01:20:07,970 --> 01:20:09,663 لكني أعرفك 1000 01:20:11,836 --> 01:20:13,270 أعرف أنك لا تملك شيئاً 1001 01:20:15,704 --> 01:20:18,744 أعرف أنك تخليت عن الشخص الوحيد الذي اهتم بك 1002 01:20:20,439 --> 01:20:22,915 والآن تلقي اللوم عليّ لا بأس بهذا 1003 01:20:24,827 --> 01:20:26,260 ولكن أتعرف؟ 1004 01:20:28,042 --> 01:20:30,302 قمت بكل هذا من أجل رهان بكل حال 1005 01:21:19,353 --> 01:21:21,002 !اشترِ قفلاً 1006 01:21:55,499 --> 01:21:58,758 !(تايلر كيتس هوكينز) لن تصدق هذا مطلقاً 1007 01:21:59,322 --> 01:22:00,843 !أقام علاقة مع فتاة من الأسكيمو 1008 01:22:00,930 --> 01:22:05,666 وهي لطيفة فعلاً وذكية جداً وأنا لا أفهم هذا 1009 01:22:12,052 --> 01:22:14,268 ما المشكلة؟ 1010 01:22:16,179 --> 01:22:17,787 كان والدك هنا 1011 01:22:18,525 --> 01:22:20,089 مهلاً... ماذا؟ 1012 01:22:21,045 --> 01:22:24,739 أبوك كان هنا حين أتيت إلى المنزل - !تباً - 1013 01:22:25,215 --> 01:22:27,041 تباً! حسناً، ماذا قال؟ 1014 01:22:31,603 --> 01:22:33,037 أعرفه 1015 01:22:35,339 --> 01:22:38,555 اعتقلني أنا و(أيدن) قبل أن ألتقي بك 1016 01:22:40,075 --> 01:22:43,116 الضربة على عيني؟ كانت منه 1017 01:22:45,549 --> 01:22:48,764 لا أفهم حقاً 1018 01:22:48,852 --> 01:22:52,630 رددت عليه فردّ عليّ 1019 01:22:54,934 --> 01:22:57,713 ثم رآكما (أيدن) في الجامعة 1020 01:22:59,537 --> 01:23:01,494 ...واقترح 1021 01:23:02,624 --> 01:23:05,187 أن أتعرّف إليك 1022 01:23:13,615 --> 01:23:14,832 أشعر بالغثيان 1023 01:23:22,088 --> 01:23:23,519 (آلي) 1024 01:23:25,216 --> 01:23:26,432 (آلي) 1025 01:23:32,991 --> 01:23:34,382 (آلي) 1026 01:23:36,077 --> 01:23:38,988 ماذا تفعلين؟ - كيف يبدو لك الأمر؟ - 1027 01:23:41,507 --> 01:23:43,203 لكن ليس عليك فعل هذا؟ 1028 01:23:44,853 --> 01:23:46,895 هل تدرك ما الذي فعلته؟ 1029 01:23:51,631 --> 01:23:52,803 (آلي) 1030 01:23:56,019 --> 01:23:58,843 هل كنت تظن حقاً أني لن أعرف بهذا؟ 1031 01:23:59,582 --> 01:24:02,710 كنت سأعرف في النهاية أنت رتبت الأمر بهذه الطريقة 1032 01:24:04,925 --> 01:24:07,967 آلي)، هذا لا يعني شيئاً) ليست مشكلة كبيرة 1033 01:24:09,052 --> 01:24:12,658 لم أقصد إيذاءك - هذا بالضبط ما كنت تقصده - 1034 01:24:25,649 --> 01:24:27,344 كان عليك أن تخبرها في النهاية 1035 01:24:33,600 --> 01:24:35,077 ستعود 1036 01:25:21,521 --> 01:25:24,389 لا يفترض أن تفعل هذا مع المقالي التي لا تلصق 1037 01:25:26,083 --> 01:25:27,602 إنه يزيل طبقة التيفال 1038 01:25:29,688 --> 01:25:31,470 يجب أن تتركها منقوعة 1039 01:25:32,252 --> 01:25:33,469 حسناً 1040 01:25:35,859 --> 01:25:37,335 ...سوف 1041 01:25:46,980 --> 01:25:50,586 لا أشعر أني بخير - هيا، يجدر أن يكون هذا ممتعاً - 1042 01:25:53,411 --> 01:25:55,756 أتعرفين، ربما إن حاولت المساومة 1043 01:25:55,842 --> 01:25:57,538 أن تبذلي جهداً ما؟ 1044 01:25:59,145 --> 01:26:00,840 إن حاولت أن تنضجي قليلاً؟ 1045 01:26:02,012 --> 01:26:03,229 ...ربما 1046 01:26:06,054 --> 01:26:07,356 (كارولين) 1047 01:26:09,964 --> 01:26:12,136 إميلي)! هيا، الباب) 1048 01:26:12,222 --> 01:26:13,612 مرحباً يا حلوتي - عيد مولد سعيد - 1049 01:26:13,700 --> 01:26:15,872 هلا انتظرت لثانية؟ نعم - شكراً لك - 1050 01:26:15,958 --> 01:26:19,912 شكراً، حسناً، ادخلي يا حلوتي هيا إلى الداخل، الحفلة هناك 1051 01:26:21,042 --> 01:26:25,300 نعم، أعرف، أنا بحاجة إلى الثلج ثلج، نعم، والمناشف مفيدة 1052 01:26:26,864 --> 01:26:28,689 مهلاً! (ليز) يجب أن تجدها 1053 01:26:29,297 --> 01:26:30,514 نعم 1054 01:26:46,110 --> 01:26:49,413 لم أفعل هذا من أجلك - شكراً - 1055 01:26:50,195 --> 01:26:52,149 أين الفتى الكبير؟ - !يا للهول - 1056 01:26:52,236 --> 01:26:53,540 لا 1057 01:26:58,015 --> 01:27:00,969 جيم)! وصلت مبكراً) - !اخرج - 1058 01:27:01,057 --> 01:27:04,053 سأنتظر في السيارة - ...اذهب يا أبي! يا - 1059 01:27:05,096 --> 01:27:07,789 من هذا؟ هل هو أبوك؟ - ...نعم - 1060 01:27:08,963 --> 01:27:10,397 لست محرجاً 1061 01:27:10,484 --> 01:27:11,960 أنا كذلك 1062 01:27:18,087 --> 01:27:19,998 أمي؟ أنا بخير 1063 01:27:20,824 --> 01:27:22,996 لا ترتعبي، سأكون بخير 1064 01:27:23,084 --> 01:27:24,343 لكني أريدك أن تأتي وتأخذيني حالاً 1065 01:27:24,386 --> 01:27:25,647 يجب أن تأتي إلى هنا 1066 01:27:25,733 --> 01:27:28,297 أحد ما قص خصلة من شعر هذه الطفلة 1067 01:27:28,384 --> 01:27:29,599 تعالي بسرعة 1068 01:27:48,368 --> 01:27:50,628 ...مرحباً، هل 1069 01:27:53,800 --> 01:27:56,189 أليسا كريغ)، هل تعيش هنا؟) 1070 01:27:56,884 --> 01:27:59,100 ...حسناً، رائع، هذا... أنا 1071 01:27:59,709 --> 01:28:01,534 أتظن أني لا أذكرك؟ 1072 01:28:03,749 --> 01:28:05,356 لا، سيدي - من هناك؟ - 1073 01:28:11,005 --> 01:28:12,221 لا بأس 1074 01:28:19,433 --> 01:28:21,258 إذاً، ماذا تريد؟ 1075 01:28:24,516 --> 01:28:26,776 انظري، أنا أحمق ...أتعرفين؟ و 1076 01:28:26,863 --> 01:28:28,035 و...؟ 1077 01:28:29,252 --> 01:28:30,468 !أبي 1078 01:28:31,598 --> 01:28:32,945 ...انظري، (تايلر) ليس كذلك 1079 01:28:33,032 --> 01:28:34,987 ...انظر، أنا - هلا انتظرت؟ - 1080 01:28:35,334 --> 01:28:37,290 ...تباً! حسناً، أنا لست 1081 01:28:37,375 --> 01:28:39,202 أنا لست ماهراً بهذا، حسناً؟ ليس من مهاراتي 1082 01:28:40,808 --> 01:28:42,850 لقد كذب عليّ كثيراً 1083 01:28:44,674 --> 01:28:45,848 إنه يحبك 1084 01:28:48,629 --> 01:28:51,410 رأيته ينظر إلى فتاة واحدة فقط كما كان ينظر إليك 1085 01:28:52,017 --> 01:28:54,929 وهي أقصر منك بكثير وتشترك معه بالحمض النووي 1086 01:28:55,885 --> 01:28:58,316 ليس عليك أن تسامحيه اليوم 1087 01:28:59,491 --> 01:29:01,185 لكن سامحيه 1088 01:29:02,879 --> 01:29:04,009 نعم، إنها مصابة بصدمة 1089 01:29:04,096 --> 01:29:06,615 لا! أنا أحاول - أردت جمع بعض الأسماء - 1090 01:29:06,702 --> 01:29:08,310 في حال قررنا أنها يجب أن تتحدث مع أحد ما 1091 01:29:08,397 --> 01:29:10,004 تحدثت إليها فقط، لا 1092 01:29:10,091 --> 01:29:12,827 ديان) مستاءة جداً، كذلك) - هذا ما أحاول إخبارك به - 1093 01:29:12,914 --> 01:29:15,566 لا، الفتيات تقلن إن (كارولين) فعلت هذا بنفسها 1094 01:29:15,653 --> 01:29:17,651 لكن هذا غير صحيح - نعم - 1095 01:29:18,867 --> 01:29:19,954 كلهن 1096 01:29:20,126 --> 01:29:22,212 "غنى بشكل جميل تقريباً..." 1097 01:29:22,386 --> 01:29:25,339 ...لم يحصل هذا في حرم المدرسة، لذا 1098 01:29:25,819 --> 01:29:29,034 "...حين كبر، ترك أمه" 1099 01:29:29,121 --> 01:29:31,597 لن تفعل المدرسة شيئاً 1100 01:29:31,683 --> 01:29:33,812 نعم، أظنهن سينجين بفعلتهن 1101 01:29:35,377 --> 01:29:37,549 "وعماته الـ8 المحبات" 1102 01:29:38,679 --> 01:29:41,067 وذهب ليعيش في مملكة والده" "(في (ثراس 1103 01:29:41,155 --> 01:29:46,412 لكي يجلب متعة الموسيقى للأرض" "صوته صدح نقياً وصافياً 1104 01:29:46,543 --> 01:29:49,714 بحيث وضع أعتى المقاتلين" "سيوفهم أرضاً 1105 01:29:49,801 --> 01:29:53,060 والوحوش البرية" "رقدت أسيرة عند قدميه 1106 01:29:53,711 --> 01:29:56,232 أعطني الكلمة وسأحطم دراجاتهن 1107 01:29:59,055 --> 01:30:00,271 (آلي) 1108 01:30:04,963 --> 01:30:07,223 لطف منك أن تأتي 1109 01:30:27,034 --> 01:30:29,250 هذه آخر سيجارة لي، أقسم 1110 01:30:39,894 --> 01:30:41,285 ...انظري، أنا 1111 01:30:41,937 --> 01:30:43,978 أعرف أنك لست هنا من أجلي 1112 01:30:47,150 --> 01:30:48,714 ...وأنا لا 1113 01:30:52,972 --> 01:30:55,274 شكراً لك لأنك هنا بكل حال 1114 01:31:05,484 --> 01:31:08,743 وإن كان لهذا قيمة أظن أنك مذهلة 1115 01:31:17,519 --> 01:31:19,474 كيف حالها؟ 1116 01:31:19,995 --> 01:31:21,516 إنها نائمة 1117 01:31:54,578 --> 01:31:57,359 هل أنت بخير؟ - نعم - 1118 01:31:57,490 --> 01:31:58,662 حسناً 1119 01:31:59,009 --> 01:32:02,138 هل قمت بتغيير تسريحة شعرك؟ أعجبتني 1120 01:32:02,225 --> 01:32:03,442 نعم، إنها جميلة 1121 01:32:04,180 --> 01:32:07,265 !حسناً، هذا يكفي 1122 01:32:15,693 --> 01:32:18,778 !المعذرة! ماذا تفعل؟ توقف 1123 01:32:40,892 --> 01:32:43,454 هوكينز)، تمّ دفع كفالتك) 1124 01:33:03,615 --> 01:33:06,916 تدمير ممتلكات خاصة التعدي على ممتلكات الغير 1125 01:33:07,872 --> 01:33:09,957 لم أتصل بك - أعرف أنك لم تفعل - 1126 01:33:10,044 --> 01:33:12,999 أطلقت عاصفة هائلة من الغضب مع عواقب وخيمة 1127 01:33:13,086 --> 01:33:15,562 في مجلس الأمناء في تلك المدرسة 1128 01:33:15,650 --> 01:33:18,647 ولن يتوقف حتى تطلب الفتيات نقلهن إلى مدرسة أخرى 1129 01:33:18,734 --> 01:33:20,428 لن يصمدوا أسبوعاً 1130 01:33:22,905 --> 01:33:26,163 أعرف أنك تظنني حقيراً ولكن لديّ فوائدي 1131 01:33:30,421 --> 01:33:33,027 هل يمكنك القدوم إلى المكتب والتحدث مع المحامين؟ 1132 01:33:38,067 --> 01:33:39,284 حسناً 1133 01:33:41,022 --> 01:33:43,889 حاول ألا تدمر أي مدارس أخرى في هذه الأثناء 1134 01:33:47,669 --> 01:33:50,319 شكراً لإخراجي - !لا مشكلة - 1135 01:34:07,437 --> 01:34:09,348 مرحباً - مرحباً - 1136 01:34:13,519 --> 01:34:16,430 مرحباً استغلال أختك الصغرى أمر مشين 1137 01:34:20,341 --> 01:34:21,948 هل نجح؟ 1138 01:34:28,291 --> 01:34:29,508 ربما 1139 01:35:09,652 --> 01:35:11,130 مرحباً 1140 01:35:12,606 --> 01:35:14,126 مرحباً 1141 01:35:15,169 --> 01:35:16,994 يجب أن أذهب إلى مكتب والدي 1142 01:35:19,167 --> 01:35:21,034 ألقِ عليه التحية من أجلي 1143 01:35:23,903 --> 01:35:25,205 أحبك 1144 01:35:26,683 --> 01:35:27,899 جيد 1145 01:35:29,332 --> 01:35:30,941 أحبك أيضاً 1146 01:35:36,241 --> 01:35:39,151 خبز محمص أم فطائر؟ 1147 01:35:40,194 --> 01:35:43,410 لا يهم - خبز محمص - 1148 01:35:54,488 --> 01:35:57,964 صباح الخير - ماذا تفعل هنا؟ - 1149 01:35:58,051 --> 01:35:59,528 في الواقع، (تايلر) سيأتي إلى المكتب 1150 01:35:59,614 --> 01:36:03,265 وفكرت أن أذهب إلى المدرسة (مع (كارولين 1151 01:36:03,699 --> 01:36:06,393 هل من مشكلة بهذا؟ - حسناً، لا بأس - 1152 01:36:07,262 --> 01:36:08,912 نعم، عظيم - جيد - 1153 01:36:08,999 --> 01:36:10,216 ...حسناً - لكن، هي ليست جاهزة بعد - 1154 01:36:10,302 --> 01:36:13,213 لا تقلقي، لا بأس بهذا - تحتاج 20 دقيقة على الأقل - 1155 01:36:13,300 --> 01:36:16,082 سأنتظر، أنا هنا في الأسفل - حسناً - 1156 01:36:16,166 --> 01:36:17,340 حسناً 1157 01:36:21,381 --> 01:36:24,031 هل تأخرت أم ستلغي كل شيء أصلاً؟ 1158 01:36:24,119 --> 01:36:26,073 هل أنت في الطريق؟ 1159 01:36:26,161 --> 01:36:27,724 لقد وصلت 1160 01:36:28,333 --> 01:36:30,506 سآخذ (كارولين) إلى المدرسة 1161 01:36:33,937 --> 01:36:35,154 حسناً 1162 01:36:37,196 --> 01:36:38,760 سأنتظر في مكتبك 1163 01:36:39,107 --> 01:36:43,582 سأتأخر قليلاً - لا بأس، لا مشكلة بهذا - 1164 01:37:01,004 --> 01:37:04,132 هل (جانين) هناك؟ - ذهبت لتحضر القهوة - 1165 01:37:04,219 --> 01:37:06,261 هل ستحضر لي بعضها؟ 1166 01:37:06,435 --> 01:37:07,869 أمزح فقط 1167 01:38:57,528 --> 01:39:00,221 أنت سيئة، فتاة قذرة 1168 01:39:00,307 --> 01:39:03,958 !ماذا؟ بالطبع كنت سأتصل بك هل تظنين أني نسيتك؟ 1169 01:39:04,565 --> 01:39:06,128 كيف أنسى؟ 1170 01:39:10,995 --> 01:39:12,342 صباح الخير يا سيداتي 1171 01:39:12,385 --> 01:39:14,514 (صباح الخير، يا آنسة (غيغلو 1172 01:39:14,601 --> 01:39:16,122 اجلسن 1173 01:39:23,855 --> 01:39:25,550 (صباح الخير يا سيد (هوكينز 1174 01:39:25,637 --> 01:39:27,113 هل تعرفين بأمر هذه؟ 1175 01:39:27,201 --> 01:39:28,895 من تظن أنه مسح الصور؟ 1176 01:39:37,281 --> 01:39:38,713 انظر إلى نفسك 1177 01:39:43,537 --> 01:39:45,318 كم كان سيكون عمره؟ 1178 01:39:47,881 --> 01:39:50,314 كان سيصبح عمره 28 في مايو 1179 01:39:50,488 --> 01:39:53,572 هل مضى كل هذا الوقت؟ ...كنت متأكدة 1180 01:39:55,223 --> 01:39:57,482 كان ذلك يوم 20 مايو، عام 1995 1181 01:39:59,221 --> 01:40:02,088 يجب أن أتذكر هذا، آسفة 1182 01:40:08,735 --> 01:40:10,255 لا بأس 1183 01:40:16,686 --> 01:40:18,162 !يا له من يوم 1184 01:40:40,016 --> 01:40:42,754 كارولين)؟ مرحباً؟) 1185 01:40:48,488 --> 01:40:51,486 "الثلاثاء، 11 سبتمبر 2001" 1186 01:42:06,344 --> 01:42:09,646 كل ما تفعله في الحياة غير مهم 1187 01:42:13,208 --> 01:42:15,859 ولكن من المهم أن تفعله 1188 01:42:16,293 --> 01:42:21,289 لأن... لا أحد آخر سيفعله 1189 01:42:25,201 --> 01:42:27,850 كأن يدخل أحد ما في حياتك 1190 01:42:28,372 --> 01:42:31,803 وجزء منك يقول "أنت غير مستعد بعد" 1191 01:42:33,846 --> 01:42:35,800 ولكن النصف الآخر يقول 1192 01:42:37,060 --> 01:42:39,059 "اجعلها لك إلى الأبد" 1193 01:42:50,182 --> 01:42:51,484 (مايكل) 1194 01:42:53,222 --> 01:42:56,220 سألتني (كارولين) ما الذي سأقوله 1195 01:42:57,350 --> 01:42:59,522 لو عرفت أنك تسمعني 1196 01:43:02,302 --> 01:43:03,997 قلت لها إني أعرف 1197 01:43:07,125 --> 01:43:08,602 "أحبك" 1198 01:43:12,165 --> 01:43:13,946 "يا إلهي! أشتاق إليك" 1199 01:43:18,117 --> 01:43:19,768 "وأسامحك" 1200 01:44:02,606 --> 01:44:05,213 "تايلر هوكينز)، ابن وأخ حبيب)