﻿1
00:00:38,626 --> 00:00:40,334
أعلم، لكنه قادم

2
00:00:40,750 --> 00:00:41,792
متى سيكون ذلك؟

3
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
"بروكلين)، (نيويورك)، 1991)"

4
00:00:43,417 --> 00:00:45,334
لن يطول الأمر أكثر من ذلك

5
00:00:53,792 --> 00:00:56,042
ابصقي العلكة من فمك
هيا، شكراً لك

6
00:01:19,750 --> 00:01:21,376
!ها قد جاء القطار

7
00:01:27,959 --> 00:01:29,668
(ابقي خلفي يا (آلي

8
00:01:29,749 --> 00:01:31,125
خذ المحفظة، إليك بها

9
00:01:31,209 --> 00:01:33,334
أعطني حقيبتك، أعطني إياها

10
00:01:34,334 --> 00:01:35,626
!أعطني خاتمك -
ماذا؟ -

11
00:01:35,709 --> 00:01:37,292
لا تناقشي -
سيسير الأمر على ما يرام -

12
00:01:38,875 --> 00:01:41,792
...لا تنظري إليهم، يا (آلي)، لا -
من الأفضل ألا تفعلي، سيدتي -

13
00:01:44,000 --> 00:01:45,749
(القطار (إف) المتجه نحو (كوني آيلاند

14
00:01:45,792 --> 00:01:47,875
(المحطة التالية (الجادة الأولى

15
00:01:56,292 --> 00:01:57,501
!لا

16
00:01:58,750 --> 00:02:01,668
!أمي

17
00:02:03,917 --> 00:02:07,459
!أمي

18
00:02:08,042 --> 00:02:11,376
!أمي

19
00:02:11,459 --> 00:02:12,668
!أمي

20
00:03:27,000 --> 00:03:28,584
!أبي

21
00:05:09,292 --> 00:05:10,417
مرحباً؟

22
00:05:11,626 --> 00:05:13,584
خلال 15 دقيقة

23
00:05:36,417 --> 00:05:38,668
كيف حالك يا أمي؟ -
تبدو بحال جيدة -

24
00:05:41,881 --> 00:05:43,798
كيف حالك يا (ليز)؟ -
من الجميل أن أراك -

25
00:05:46,334 --> 00:05:48,833
شكراً على مكالمة إيقاظي أيتها المايسترو

26
00:05:49,459 --> 00:05:51,749
رائحتك تبدو كالـ(ليسترين) والجعة

27
00:05:57,084 --> 00:05:58,959
ألم تستطع وضع ربطة عنق؟

28
00:06:00,709 --> 00:06:01,917
كان يمكنني ذلك

29
00:06:21,209 --> 00:06:22,376
إنه أمر جميل

30
00:06:23,709 --> 00:06:27,501
سيفرح (مايكل) أننا ما زلنا نقوم بذلك

31
00:06:32,042 --> 00:06:35,459
(هل أخبرت (تايلر
ماذا قالت مدرسة الفنون عن لوحتك؟

32
00:06:35,875 --> 00:06:37,000
!أمي

33
00:06:37,084 --> 00:06:38,292
!قولي له

34
00:06:38,959 --> 00:06:44,626
قالت إنني صوّرت اللحظة
كما يفعل (جايمس ويسلر) الشاب

35
00:06:45,209 --> 00:06:47,959
حسناً، على الأقل
إنه (جايمس ويسلر) الشاب

36
00:06:48,042 --> 00:06:49,376
!(لأنه، يا للهول، (ويسلر

37
00:06:49,459 --> 00:06:52,709
انخفضت قيمة أعماله
في النصف الأخير من عمره الفني

38
00:06:52,750 --> 00:06:55,959
(إنه بمثابة فرقة (بويز تو مين
في إسهامه بتاريخ الفن الأوروبي

39
00:06:57,334 --> 00:07:00,250
رشحت اسم أختك
لمدرسة (ستاينهارت) الصيفية للفنون

40
00:07:00,334 --> 00:07:02,792
وهي مرموقة جداً

41
00:07:02,917 --> 00:07:04,459
هذا رائع -
إنه لأمر عظيم -

42
00:07:04,749 --> 00:07:09,167
سأرسم لوحة بعنوان أخي
وسيجارته المحببة

43
00:07:09,584 --> 00:07:13,417
ولأنني سأكون عملياً الأصغر سناً
على الإطلاق

44
00:07:13,501 --> 00:07:15,875
...الذي يدرس هناك -
(تايلر) -

45
00:07:15,959 --> 00:07:17,542
هلا تمرر السكر لي من فضلك؟

46
00:07:22,459 --> 00:07:27,959
ما زال لديها بعض الوقت المتبقي
على توقيتها، يا أبي

47
00:07:28,417 --> 00:07:30,709
فقط بضع ثوانٍ

48
00:07:31,959 --> 00:07:34,000
كارولين) قادرة على أن تعبّر عن نفسها)

49
00:07:34,084 --> 00:07:35,917
لو شعرت بأي نوع من الاستخفاف

50
00:07:36,000 --> 00:07:38,125
هل استهنت بحديثك بأي شكل
يا (كارولين)؟

51
00:07:39,668 --> 00:07:41,084
لا بأس

52
00:07:45,125 --> 00:07:48,584
لم أقصد أن أغيّر مجرى الحديث -
ماذا كان فحوى الموضوع؟ -

53
00:07:49,292 --> 00:07:50,417
أستميحك عذراً؟

54
00:07:50,750 --> 00:07:53,125
الموضوع الذي كنا نناقشه
ماذا كان؟

55
00:07:53,750 --> 00:07:56,125
ليس الآن وقتاً ملائماً
(لاستعراض بطولاتك يا (تايلر

56
00:07:56,209 --> 00:07:58,417
في الواقع إنه الوقت المثالي

57
00:08:00,417 --> 00:08:02,542
حسناً، يستحسن أن أذهب -
(تايلر) -

58
00:08:02,626 --> 00:08:04,749
كارولين)، هل ترغبين)
أن أقلّك إلى مكان ما؟

59
00:08:04,792 --> 00:08:07,875
لا بأس، سأبقى مع أمي -
حسناً، سأراك قريباً -

60
00:08:10,000 --> 00:08:11,417
السكر

61
00:08:32,334 --> 00:08:33,875
كل بعض الطعام

62
00:08:40,709 --> 00:08:45,209
قال (غاندي)، "إن كل ما تقوم به
"هو أمر ثانوي في الحياة

63
00:08:46,709 --> 00:08:48,749
"لكن من الضروري أن تقوم به"

64
00:08:51,417 --> 00:08:53,376
أميل للموافقة
على الجزء الأول من القول

65
00:08:55,749 --> 00:08:59,792
تعرف اليوم الذي أتطلع إليه
(يا (مايكل

66
00:09:00,917 --> 00:09:04,459
في سن الـ22
كان لدى (غاندي) 3 أطفال

67
00:09:05,292 --> 00:09:07,626
وألف (موزارت) 30 مقطوعة

68
00:09:08,626 --> 00:09:10,167
(وتوفي (بودي هولي

69
00:09:18,084 --> 00:09:19,417
قلت لي مرة

70
00:09:19,749 --> 00:09:23,167
إن بصمتنا لا تزول"
"من حياة الأشخاص الذين نؤثر فيهم

71
00:09:25,749 --> 00:09:27,792
هل هذا ينطبق على الجميع؟

72
00:09:29,167 --> 00:09:31,042
أم أنه مجرد هراء شاعري؟

73
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
بعت لصديقتك فرشاة أسنان

74
00:09:34,542 --> 00:09:37,125
بعت لمن؟ ماذا تقول؟

75
00:09:37,250 --> 00:09:39,459
أنت تعلم، صديقتك

76
00:09:39,542 --> 00:09:42,292
تلك المثيرة الشقراء الغافلة الجميلة

77
00:09:42,376 --> 00:09:43,749
التي تركتها في سريرك أمس؟

78
00:09:43,792 --> 00:09:46,125
نعم -
حسناً، بعت لها فرشاة أسنان -

79
00:09:46,376 --> 00:09:47,749
وكسبت 3 دولارات

80
00:09:48,459 --> 00:09:50,584
تهانينا -
نعم، هذا صحيح -

81
00:09:50,668 --> 00:09:52,668
لأن ذلك ألهمني حول مشروعنا
التجاري الأحدث

82
00:09:53,376 --> 00:09:54,542
(الـ(إس إل يو تي

83
00:09:54,750 --> 00:09:56,542
"إنها "حقيبة السيدة العزباء العالمية

84
00:09:57,084 --> 00:09:59,542
إنها حقيبة سفر بداخلها أغراض
لقضاء ليلة واحدة للنساء، أتعرف؟

85
00:10:00,084 --> 00:10:04,749
نملأها بأدوات الزينة وأدوات الحمام، شاحن
الهاتف النقال، أرقام هواتف سيارات أجرة

86
00:10:04,792 --> 00:10:07,750
نبيعها بالمفرق مقابل 95.19 دولاراً
وربما نروّج لها على التلفاز

87
00:10:07,833 --> 00:10:12,167
هل تعتقد أن النساء
ستشتريها مقابل المال؟

88
00:10:12,584 --> 00:10:14,917
حسناً، نعم، أتدري أمراً؟
حسناً، اهزأ

89
00:10:15,209 --> 00:10:16,668
ولكن فكر في الأمر
في مرحلة ما في التاريخ

90
00:10:16,749 --> 00:10:19,584
شخصان أجريا نقاشاً، كالذي
نجريه الآن، حول المصباح الكهربائي

91
00:10:19,668 --> 00:10:21,042
أحدهما اتجه نحو الثراء والشهرة

92
00:10:21,167 --> 00:10:24,000
والآخر ربما اتجه للعمل في مطاعم
ماك دونالدز) أو شيئاً من هذا القبيل)

93
00:10:25,250 --> 00:10:27,750
في أعقاب الهجمات الإرهابية الأخيرة

94
00:10:27,833 --> 00:10:31,749
هل تعتقدون أننا نستطيع
مناقشة المعايير الاجتماعية

95
00:10:31,792 --> 00:10:35,417
في الوقت الذي نتحدث فيه
عن الأسباب الجذرية للإرهاب؟

96
00:10:36,376 --> 00:10:38,250
ألم يكن هذا سؤالاً أخلاقياً
وليس معياراً مجتمعياً؟

97
00:10:38,334 --> 00:10:41,792
كيف ذلك؟ -
حسناً، الأخلاق تصف الطابع الشخصي -

98
00:10:41,875 --> 00:10:42,917
والمعايير المجتمعية؟

99
00:10:43,000 --> 00:10:45,084
هي مجموعة السلوكيات المتوقعة
من مجموعة من الأشخاص

100
00:10:45,167 --> 00:10:47,250
وفي نهاية المطاف
هل الطابع الشخصي هو الأكثر أهمية؟

101
00:10:47,626 --> 00:10:50,167
قطعاً -
إنها نقطة جيدة -

102
00:10:50,250 --> 00:10:54,292
هل إدراك الماضي يحدّنا أو ينفعنا؟

103
00:10:55,833 --> 00:10:58,376
هل يمكننا أن نجعل هذه
نصباً لغير المدخنين؟

104
00:10:58,792 --> 00:11:02,542
نعم يا (تايلر)، هل يمكننا
أن نجعل هذه نصباً لغير المدخنين؟

105
00:11:03,749 --> 00:11:07,125
وعدتني أن تقلع عن التدخين -
أعرف ذلك -

106
00:11:16,959 --> 00:11:20,833
لماذا برأيك لا يريد والدنا الإصغاء إليّ؟

107
00:11:23,042 --> 00:11:25,668
والدي يحبك -
وماذا إذاً؟ -

108
00:11:26,125 --> 00:11:29,250
يمكنك أن تحب أشخاصاً
ولا تودّ أن تمضي الوقت معهم

109
00:11:30,084 --> 00:11:33,959
نعم، أصبت بذلك -
(أمي تحب الخالة (سارة -

110
00:11:34,084 --> 00:11:36,167
لكن في عيد الميلاد السنة الماضية

111
00:11:36,250 --> 00:11:38,709
(لم ترغب أن يتركهما (ليز
في الغرفة معاً

112
00:11:38,750 --> 00:11:42,749
لأنها قالت إن هذا سيكون
"انتحار فترة الأعياد"

113
00:11:43,417 --> 00:11:46,334
لأن الخالة (سارة) تعاقر الكحول
لست مثلها، هل أنت كذلك؟

114
00:11:46,959 --> 00:11:48,626
عمري 11 سنة

115
00:11:51,209 --> 00:11:53,626
لمَ إذاً قد يودّ أحد تجنّبك؟

116
00:11:57,292 --> 00:11:58,501
اعتاد (مايكل) أن يشرب الكحول

117
00:12:00,542 --> 00:12:02,875
لأن (مايكل) كان عمره 21

118
00:12:03,167 --> 00:12:04,833
وعندما تكونين في هذا السن

119
00:12:04,917 --> 00:12:09,417
شرب الكحول أمر جديد ومشوق
والجميع يقوم به

120
00:12:10,750 --> 00:12:12,749
(تشرب الخالة (سارة
لأنها تتمنى أن تكون في الـ21

121
00:12:14,376 --> 00:12:15,917
أنت تبلغ 21 سنة

122
00:12:17,749 --> 00:12:18,875
حسناً

123
00:12:25,167 --> 00:12:28,376
(حسناً، ماذا عن (أتلانتيك سيتي
للاحتفال بعيد ميلادك هذا العام؟

124
00:12:28,459 --> 00:12:31,334
حقاً؟ -
نعم، نحجز جناحاً في فندق -

125
00:12:32,000 --> 00:12:33,501
يمكنك دعوة فتاة فرشاة الأسنان

126
00:12:33,584 --> 00:12:37,459
أعتقد أنني أفضّل مغازلة
فرشاة الأسنان على أن أقوم بذلك

127
00:12:38,709 --> 00:12:40,833
هذا يومك، يمكننا تدبير الأمر

128
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
التخطيط لهذه الرفوف تحديداً

129
00:12:44,209 --> 00:12:47,668
عبارة عن المؤلفين الذين عاشروا بعضهم
وانتهوا إما ميتين أو في السجن

130
00:12:48,167 --> 00:12:49,292
حقاً؟

131
00:12:49,376 --> 00:12:50,626
حقاً

132
00:12:52,250 --> 00:12:54,042
أرأيت، لهذا تنجذب إليك النساء

133
00:12:54,750 --> 00:12:57,875
لا، حقيقةً
يحببن هذا الهراء الشاعري الفظيع

134
00:12:58,209 --> 00:13:00,709
يا للهول! صادفت (ميغان) بالأمس

135
00:13:01,209 --> 00:13:02,542
إنها نادلة في (دون هيل) الليلة

136
00:13:02,626 --> 00:13:03,792
ترغب أن نمرّ عليها

137
00:13:04,501 --> 00:13:07,749
بل توسّلت إليّ تقريباً
نعم، المسكينة

138
00:13:09,833 --> 00:13:11,000
!ما بالك

139
00:13:12,501 --> 00:13:15,042
!ما بالك -
...مهلاً،) ليس هناك شيء! ماذا) -

140
00:13:15,501 --> 00:13:16,709
ماذا؟

141
00:13:18,501 --> 00:13:22,042
حسناً، كنت كالشبح
خلال الأسابيع الماضية، حسناً؟

142
00:13:22,501 --> 00:13:24,209
لا ترغب في الخروج بعد الآن

143
00:13:26,000 --> 00:13:28,042
لقد اكتفيت
من هذه الانطوائية الحزينة، حسناً؟

144
00:13:29,668 --> 00:13:31,542
إنني مستعد لإعداد جلسة للتدخل

145
00:13:32,792 --> 00:13:33,959
ماذا هناك؟

146
00:13:34,084 --> 00:13:39,084
أنت تدرك أن جلسات التدخّل عادةً
لا تتضمن أن تشرب المشروب

147
00:13:40,250 --> 00:13:41,668
حسناً، مشروب واحد فقط

148
00:13:42,459 --> 00:13:45,959
حسناً موافق؟ مشروب واحد -
متى آخر مرة شربت بها كأساً واحداً؟ -

149
00:13:50,167 --> 00:13:51,334
في الكنيسة

150
00:13:56,084 --> 00:13:59,959
!ميغان)! يا للروعة! تبدين رائعة)

151
00:14:00,459 --> 00:14:02,833
لا تتكلم

152
00:14:03,668 --> 00:14:06,167
حسناً، هل لي بكأسَي جعة؟

153
00:14:06,542 --> 00:14:08,042
هل هي غاضبة مني
أو شيء من هذا القبيل؟

154
00:14:08,542 --> 00:14:11,542
ليست غاضبة، هكذا يتصرف الأشخاص
عندما يكونون واقعين في غرامك

155
00:14:12,042 --> 00:14:14,376
نعم -
اعذرني؟ -

156
00:14:15,334 --> 00:14:19,459
مرحباً، عذراً -
هل يمكن أن تلتقط صورة لنا؟ -

157
00:14:19,584 --> 00:14:22,417
نعم، بالطبع
هل أضغط على الزر فقط؟

158
00:14:22,626 --> 00:14:24,709
...لا، عليك قلبها -
عليك توجيهها بالاتجاه المعاكس -

159
00:14:25,084 --> 00:14:26,250
جميل

160
00:14:26,584 --> 00:14:28,334
احتفظا بها لمجموعة صوركما

161
00:14:28,959 --> 00:14:30,376
إذاً، ماذا ستحتسيان أيتها الفتاتان؟

162
00:14:30,459 --> 00:14:31,833
!(موهيتو) -
!(موهيتو) -

163
00:14:31,917 --> 00:14:36,626
لا، لا أقول إن هناك شيئاً خطأ
بخصوص أي مدينة أخرى

164
00:14:36,709 --> 00:14:39,125
بل أقول إنها أروع مدينة في العالم

165
00:14:39,459 --> 00:14:41,042
!صحيح؟ أحب هذا الشارع

166
00:14:41,668 --> 00:14:44,042
أحب هذا الشارع! من أين أنتما؟

167
00:14:44,125 --> 00:14:45,750
(ميامي)

168
00:14:45,833 --> 00:14:49,792
كان هذا رائعاً، قمتما بذلك معاً
ميامي)، إنه مهرجان تافه كبير)

169
00:14:49,875 --> 00:14:53,167
لا، هذه المدينة هي الأروع، لا أعرف
(لكن مدن مثل (برشلونة) و(ريو

170
00:14:53,250 --> 00:14:56,459
لا تضاهي هذه المدينة -
ما الذي نفعله هنا؟ إنني أتجمّد -

171
00:14:56,584 --> 00:14:58,334
حانة الفندق -
!(مايكل) -

172
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
نعم

173
00:15:00,749 --> 00:15:02,749
كان علينا ارتداء المعاطف -
!(مايكل) -

174
00:15:06,875 --> 00:15:08,501
إنه دافئ هنا -
!أبعد يديك عن سيارتي -

175
00:15:08,584 --> 00:15:09,501
ما مشكلتك أيها الأحمق؟

176
00:15:09,584 --> 00:15:11,000
ستدفئين إن حصلت على عناق -
!أحمق -

177
00:15:11,125 --> 00:15:12,459
ماذا هناك؟

178
00:15:12,542 --> 00:15:14,709
ارجع بسيارتك -
حقاً؟ -

179
00:15:15,292 --> 00:15:16,250
ماذا؟ -
(ارجع إلى (لونغ آيلاند -

180
00:15:16,334 --> 00:15:18,917
من أين أنت؟ -
!إنني من (كوينز)، أيها الأحمق -

181
00:15:19,000 --> 00:15:20,292
!اصمت أيها الأميركي

182
00:15:20,959 --> 00:15:22,459
لمَ لا تعود إلى (إنكلترا)، أتفهم؟

183
00:15:22,584 --> 00:15:24,334
حسناً، ربما ترغب في العودة
إلى غرفتي في الفندق؟

184
00:15:24,417 --> 00:15:26,459
!إنه غيتاري اللعين -
!لتذهب إلى الجحيم -

185
00:15:34,959 --> 00:15:36,209
...(تايلر) -
إنها فوضى -

186
00:15:36,292 --> 00:15:37,501
سأذهب -
!(تايلر) -

187
00:15:38,000 --> 00:15:39,750
...هيا بنا -
لورين)! إلى أين أنت ذاهبة؟) -

188
00:15:39,833 --> 00:15:41,668
!تعالي -
لا تذهبي إلى هناك -

189
00:15:41,749 --> 00:15:42,750
!ابتعد -
!(لورين) -

190
00:15:42,875 --> 00:15:44,959
!ابتعد عني -
!لا، يا للهول -

191
00:15:47,875 --> 00:15:48,959
!ابتعد عني

192
00:15:49,042 --> 00:15:50,875
!هيا، الآن! حالاً

193
00:15:52,459 --> 00:15:53,626
!ثبّته أرضاً

194
00:15:55,792 --> 00:15:57,749
لا، أظن أن هذا كافٍ

195
00:15:57,792 --> 00:15:59,750
إنها لا تنزف كثيراً -
هذه لك يا سيدتي -

196
00:16:00,000 --> 00:16:01,626
!(أكره (نيويورك

197
00:16:02,209 --> 00:16:06,125
اسمع يا سيدي، هذان الاثنان كانا معنا
كانا يحاولان إيقاف ما يجري

198
00:16:06,668 --> 00:16:09,584
(أطلق سراح هذين الاثنين، يا (ليو

199
00:16:10,501 --> 00:16:12,626
استدر أيها الأجعد

200
00:16:13,959 --> 00:16:15,917
هل من شيء سيطعنني هنا؟ -
لا -

201
00:16:16,042 --> 00:16:17,417
اخرجا من السجن حرين

202
00:16:18,042 --> 00:16:20,668
أنت محظوظ جداً
شريكي يعيش حالة انحراف سلوكي

203
00:16:22,626 --> 00:16:25,042
ماذا عنكما أنتما الاثنان؟ -
لم نكن نحن -

204
00:16:25,125 --> 00:16:27,542
ارحل من هنا -
!هذا النكرة ركل سيارتي -

205
00:16:27,626 --> 00:16:29,750
!اصمت أيها العبقري -
!تباً يا عديم النفع -

206
00:16:29,833 --> 00:16:32,584
!حسناً! انتهى الأمر
!سيذهب الجميع

207
00:16:32,709 --> 00:16:34,167
!ماذا؟ لا بد أنك تمزح معي -
!هيا -

208
00:16:34,250 --> 00:16:35,917
!مهلاً -
!لقد هاجمونا -

209
00:16:36,959 --> 00:16:38,584
هذان الاثنان لم يقوما بأي شيء

210
00:16:38,668 --> 00:16:41,501
كل ما حدث كان بسبب أولئك الحمقى -
!أنت أيها الشاهد المشهور، اصمت -

211
00:16:41,584 --> 00:16:42,959
ما الذي ما زلتما تفعلانه هنا؟

212
00:16:44,749 --> 00:16:47,833
هذا هراء، هذان الشابان
كانا يعبران الشارع فقط

213
00:16:47,917 --> 00:16:51,959
(حسناً يا سيد (هوكينز
لماذا تظن أني ألقي بالاً؟

214
00:16:52,626 --> 00:16:53,792
لأنك شرطي

215
00:16:54,959 --> 00:16:58,376
يفترض بك أن تلقي بالاً -
أتسمع ذلك يا (ليو)؟ -

216
00:16:58,459 --> 00:17:00,417
(كلامك مريح لي يا سيد (هوكينز

217
00:17:00,501 --> 00:17:02,626
أن أعرف أنك مشرف على الوضع

218
00:17:02,833 --> 00:17:04,542
!والآن، اذهب إلى منزلك

219
00:17:04,749 --> 00:17:06,209
ارحلا من هنا يا رفيقاي -
...لمَ لا -

220
00:17:06,292 --> 00:17:07,459
...ماذا

221
00:17:19,749 --> 00:17:22,334
مرحباً أيها الفتى الجميل
هل أنت جاهز لما ستواجه؟

222
00:17:22,459 --> 00:17:23,917
تعال إلى هنا، أيها البطاطا الحلوة

223
00:17:26,959 --> 00:17:28,042
يمكنك أن تجري اتصالك الآن

224
00:17:28,125 --> 00:17:31,000
لا، لا أحتاجه
لا تقلق بشأن ذلك

225
00:17:32,417 --> 00:17:34,000
هل أنت بخير؟ -
هل أنت جيد؟ -

226
00:17:34,792 --> 00:17:36,000
هل أنت بخير؟

227
00:17:36,125 --> 00:17:37,709
حسناً، لا، أشكر الرب أنك بخير

228
00:17:38,167 --> 00:17:40,668
لأنني لا أريدك أن تستاء
حيال أي شيء، كأن تكون في السجن

229
00:17:40,749 --> 00:17:42,042
لا أريدك أن تقلق حيال ذلك

230
00:17:43,376 --> 00:17:45,668
هلا تخبرني ما الذي
كنت تحاول القيام به؟

231
00:17:46,626 --> 00:17:49,334
أودّ أن أعرف، هلا تخبرني
ما الذي أردته من ذلك الشرطي؟

232
00:17:49,542 --> 00:17:51,501
...لا شيء، كان الوضع فوضوياً

233
00:17:51,626 --> 00:17:53,626
نعم، صحيح
كان غبياً، هذا ما كان عليه الأمر

234
00:17:53,749 --> 00:17:57,501
أولئك الشبان
كما تعرف، مجرد حمقى

235
00:17:57,584 --> 00:17:59,334
!أيها الحمقى

236
00:18:00,417 --> 00:18:02,833
هذا رائع، هذا جيد، حسناً
(أيها الـ(غرين هورنيت)... (لانتيرن

237
00:18:03,209 --> 00:18:04,668
!أيها الأحمق

238
00:18:06,749 --> 00:18:09,668
أتعرف أمراً؟ كان من الممكن
أن تكون تستمتع بوقتك

239
00:18:09,749 --> 00:18:13,459
وليس التسكع في الجامعة
لكنني أودّ أن أتخرّج

240
00:18:13,668 --> 00:18:15,917
لا بد أنها طريقة جميلة
للعيش في مخزن للكتب وحدك

241
00:18:16,042 --> 00:18:17,542
برفقة أكوام الكتب وما إلى ذلك

242
00:18:17,626 --> 00:18:21,250
لكن، انظر، أخطط في الواقع أن أمتهن
شيئاً، وأن تصبح لي زوجة وحبيبة

243
00:18:21,334 --> 00:18:22,709
ولا أدري، ربما أنفصل عنها

244
00:18:22,750 --> 00:18:25,459
وفترة مطاردة في منتصف العمر
وضعف جنسي

245
00:18:25,542 --> 00:18:27,501
!أيها السافل الصغير -
!اصمت -

246
00:18:27,584 --> 00:18:28,792
!أيها المثلي -
!أحمق -

247
00:18:28,917 --> 00:18:30,917
...لذا أرغب منك شاكراً، كصديق -
!اصمت -

248
00:18:31,000 --> 00:18:34,292
أن تحتفظ بعقدك
!وانعدام قيمك ومبادئك لنفسك

249
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
هل قلت تواً "عدميتك"؟

250
00:18:35,917 --> 00:18:38,292
نعم! حسناً؟
!قرأتها على علبة الحبوب

251
00:18:38,376 --> 00:18:40,167
(هوكينز)، (هال)

252
00:18:41,668 --> 00:18:43,417
...لا، أنت -
نعم -

253
00:18:43,501 --> 00:18:45,668
اتصلت بوالدك، قاضني لذلك

254
00:18:46,000 --> 00:18:47,749
ولد جيد -
!لم نرتكب أي شيء -

255
00:18:47,792 --> 00:18:49,709
مرحباً، سرني التعرّف إليك

256
00:18:49,875 --> 00:18:51,584
هل تبحث عن شريكة سكن؟

257
00:18:52,209 --> 00:18:53,584
في المدينة؟

258
00:18:53,917 --> 00:18:55,084
حقاً؟

259
00:18:55,959 --> 00:18:58,833
مهلاً، عليّ الإقفال
لكن سأعاود الاتصال

260
00:18:59,167 --> 00:19:00,417
حسناً، وداعاً

261
00:19:07,417 --> 00:19:11,209
إذاً، ما الذي قلت لي
إنك ستفعله عندما تشتد الأمور؟

262
00:19:13,042 --> 00:19:14,668
ماذا، تنفسي؟

263
00:19:15,292 --> 00:19:18,042
هل قمت بذلك؟ -
فعلت، إنني أتنفس الآن -

264
00:19:20,959 --> 00:19:23,292
من كان المتصل؟ -
(ماري) -

265
00:19:25,668 --> 00:19:27,750
كيف حالها؟ -
إنها بخير -

266
00:19:28,542 --> 00:19:30,376
(ستقلّني السيدة (ليبمان

267
00:19:31,042 --> 00:19:33,000
لا، سأقلّك أنا

268
00:19:46,668 --> 00:19:48,167
مهلاً

269
00:19:51,209 --> 00:19:53,167
إن المسافة طويلة جداً

270
00:20:11,084 --> 00:20:13,292
"(هوكينز)، (ستيفنس)، (جاكوب)"

271
00:20:18,501 --> 00:20:20,626
تعرف أنه لا يمكنك التدخين هنا

272
00:20:23,376 --> 00:20:24,584
ولمَ لديك منفضة سجائر؟

273
00:20:25,709 --> 00:20:28,417
إنها آنية، تكمل زينة الغرفة

274
00:20:28,501 --> 00:20:31,084
(صباح الخير، (هوكينز
(ستيفنس)، (جاكوب)

275
00:20:38,209 --> 00:20:39,459
هل هذه آنية؟

276
00:20:43,709 --> 00:20:45,376
حسناً، إنني متأسف -
(تايلر) -

277
00:20:47,292 --> 00:20:49,542
أظن أنها هنا فقط لمضايقتي

278
00:20:52,125 --> 00:20:54,250
(مرحباً يا (جانين -
إنه جاهز للقائك -

279
00:20:55,959 --> 00:20:57,750
هل أنت بخير؟ -
نعم -

280
00:20:57,959 --> 00:21:00,042
أمتأكد؟ -
(نعم، إنني بخير يا (جانين -

281
00:21:00,167 --> 00:21:02,501
تبدو بحال مزرية
ورائحتك عبارة عن سجائر وجعة

282
00:21:02,584 --> 00:21:05,167
شكراً لك -
هل تريدني أن أكذب عليك؟ -

283
00:21:05,584 --> 00:21:07,584
حاول ألا تسبب له أزمة قلبية

284
00:21:11,626 --> 00:21:15,084
أتيت فقط لأعرف كم كانت التكلفة
سأردّ لك المبلغ

285
00:21:17,167 --> 00:21:20,542
ما هو الشيء الذي تريد معرفة تكاليفه؟ -
المحامي -

286
00:21:24,000 --> 00:21:28,334
(المحامي يا (تايلر
أجره 450 دولاراً في الساعة

287
00:21:28,584 --> 00:21:30,167
!يا للهول

288
00:21:30,749 --> 00:21:32,459
أعرف

289
00:21:35,334 --> 00:21:38,250
أردتك أن تعلم أنني لم أتصل بك

290
00:21:38,749 --> 00:21:39,875
لم أكن أنا

291
00:21:40,750 --> 00:21:44,501
يمكن أن تقوم بأسوأ من أن يكون لديك
أب يدفع كفالتك لتخرج من السجن

292
00:21:45,376 --> 00:21:46,792
...هذا ليس حتى

293
00:21:50,000 --> 00:21:52,125
لا أريد أن تدفع كفالتي
للخروج من أي شيء

294
00:21:52,501 --> 00:21:54,250
(سأحصل على الفاتورة من (جانين

295
00:22:10,292 --> 00:22:11,459
(مرحباً يا (مايكل

296
00:22:13,250 --> 00:22:14,875
أتذكر تلك الأسطورة الإغريقية
التي قرأتها لي

297
00:22:14,959 --> 00:22:18,167
عن الإله الذي نفى
كل أولاده إلى العالم السفلي

298
00:22:18,959 --> 00:22:23,417
وكيف أن ابنه الصغير قام بإخصائه
بواسطة المنجل ليثأر منه؟

299
00:22:25,626 --> 00:22:27,334
إن هذا متطرّف قليلاً، ربما

300
00:22:29,167 --> 00:22:30,459
لكنني أتفهم ذلك

301
00:22:38,875 --> 00:22:40,584
أنت غريبة جداً

302
00:22:42,042 --> 00:22:45,084
كارولين)، علينا أن نذهب)
لإجراء العملية الجراحية حالاً

303
00:22:48,709 --> 00:22:50,917
ما الذي فعلته في وجهك؟

304
00:22:51,750 --> 00:22:54,749
عانيت من حادث ضرب رهيب

305
00:22:55,749 --> 00:22:57,959
كان رهيباً حقاً -
كان رهيباً جداً -

306
00:22:58,042 --> 00:23:01,000
الأسوأ -
إنك معوق جداً -

307
00:23:03,833 --> 00:23:05,501
مهلاً، لديّ شيء لأجلك

308
00:23:07,917 --> 00:23:09,376
إنه كتابي المفضل، على الإطلاق

309
00:23:09,749 --> 00:23:13,125
اعتاد (مايكل) أن يضربني
على رأسي بشكل دوري به حتى قرأته

310
00:23:13,501 --> 00:23:14,584
"أساطير يونانية"

311
00:23:14,668 --> 00:23:18,959
إنه يتحدث عن كل الآلهة والإلهات
الذين اعتادوا التصرف بغيرة وبتفاهة

312
00:23:19,042 --> 00:23:21,209
وغير ذلك من تصرفات البشر العاديين

313
00:23:22,542 --> 00:23:26,042
الرسومات جميلة جداً -
نعم، إنها جميلة -

314
00:23:27,417 --> 00:23:28,584
شكراً

315
00:23:32,792 --> 00:23:34,668
أين سنلتقي بأمي؟ -
(متحف (ذا غوغنهيم -

316
00:23:37,042 --> 00:23:38,833
ما مشكلة تلك الفتيات؟

317
00:23:41,250 --> 00:23:42,833
يعتقدن أنني غريبة الأطوار

318
00:23:43,917 --> 00:23:46,125
في بعض الأحيان
أكون شاردة الذهن نوعاً ما

319
00:23:47,875 --> 00:23:49,584
ماذا، عندما ترسمين؟

320
00:23:50,750 --> 00:23:54,209
نعم، وفي أوقات أخرى أيضاً

321
00:23:56,626 --> 00:24:00,917
(كان على الآنسة (فليشمان
أن تطقطق بأصابعها في وجهي كثيراً اليوم

322
00:24:02,833 --> 00:24:04,750
وقد ضحك الجميع

323
00:24:06,125 --> 00:24:08,459
يعتقدن أنني غريبة عن الطبيعة

324
00:24:09,626 --> 00:24:11,459
(الآنسة (فليشمان

325
00:24:13,376 --> 00:24:17,042
حبيبتي الصغيرة، خارقة عن الطبيعة

326
00:24:17,917 --> 00:24:20,750
!يا للهول! صاحبة القلب الأزرق

327
00:24:20,833 --> 00:24:21,917
الخبز الفرنسي

328
00:24:22,000 --> 00:24:24,833
ما الذي ستقوله لأمي عن وجهك؟

329
00:24:25,626 --> 00:24:28,292
إنني وجدت أخيراً الأمر الذي أجيده"؟" -
حقاً؟ -

330
00:24:28,459 --> 00:24:29,792
لديّ محاضرة الآن -
أعرف ذلك -

331
00:24:29,875 --> 00:24:31,334
هل تصغي إليّ؟
لديّ محاضرة الآن

332
00:24:31,417 --> 00:24:33,209
أعرف أنه بكل المقاييس العددية
أنني لم أنجح

333
00:24:33,292 --> 00:24:36,501
لكنني كنت آمل أنه ربما يمكنك
أن تمنحيني درجة للمحاولة

334
00:24:36,584 --> 00:24:38,749
...التزامي ببذل المجهود، إنه

335
00:24:39,250 --> 00:24:41,917
التزامي بالالتزام، أتفهمين؟

336
00:24:42,750 --> 00:24:45,792
...لا...انظري، أنا لست

337
00:24:45,875 --> 00:24:47,917
باتريشا)، أيمكنني دعوتك (باتريشا)؟) -
لا -

338
00:24:48,000 --> 00:24:50,668
أنا... تتمحور الحياة
...حول الأشخاص و

339
00:24:51,084 --> 00:24:53,668
وعما يضيفه الأشخاص لبعضهم

340
00:24:53,750 --> 00:24:55,875
وأريد أن أضيف لديك شيئاً

341
00:24:55,959 --> 00:24:57,875
...وأنا... لست... لا أريد

342
00:24:57,959 --> 00:24:59,459
لن أضيف أي شيء لديك
...أريد فقط أن

343
00:24:59,542 --> 00:25:01,084
تبدين بغاية الروعة
أحب هذه السترة

344
00:25:01,167 --> 00:25:03,917
!(سأقول إنك ملاك يا (باتريشيا
!ملاك

345
00:25:08,000 --> 00:25:10,459
!لديه ابنة

346
00:25:11,875 --> 00:25:14,167
من الذي لديه ابنة؟ -
!الشرطي -

347
00:25:14,833 --> 00:25:17,749
الشرطي الذي ترك وجهك
بحال مزرية، لديه ابنة

348
00:25:18,626 --> 00:25:20,000
ما الذي تريدني أن أقوم به؟
أخطفها؟

349
00:25:20,292 --> 00:25:23,042
!بالطبع لا
ليس لدينا مساحة في الخزانة لذلك

350
00:25:23,125 --> 00:25:26,668
عرّفها بنفسك فقط، تعرف كيف الأمر
اخرج معها ببضعة مواعيد، لا أعرف

351
00:25:26,750 --> 00:25:30,042
كن على سجيتك النبيلة، والآسرة
وعندها قم بما ليس متوقعاً بالنسبة إليها

352
00:25:30,292 --> 00:25:33,084
ما معنى "القيام بغير المتوقع"؟ -
ضاجعها -

353
00:25:33,417 --> 00:25:35,376
اجعلها تناديك أبي، لا أدري

354
00:25:35,459 --> 00:25:37,709
فقط اسرق سراويلها
(وبعها على (إي باي

355
00:25:37,792 --> 00:25:39,334
أو الصق صورها
على صفحة مدرستها الثانوية

356
00:25:39,417 --> 00:25:41,000
لا أعرف، كن مبدعاً فقط

357
00:25:41,125 --> 00:25:44,542
نعم، من العدل أن يتم احتجازك

358
00:25:45,501 --> 00:25:49,000
كنت محتجزاً، ربما تتذكر ذلك؟ -
نعم -

359
00:25:49,084 --> 00:25:51,626
أخبرني بأنك لا تريد الثأر
من هذا الوغد وسأنسى الأمر

360
00:25:51,709 --> 00:25:52,833
أين النفايات؟

361
00:25:53,833 --> 00:25:55,750
لا أريد الثأر من هذا الأحمق

362
00:25:55,875 --> 00:25:57,626
قابلها فقط -
لا أريد ذلك -

363
00:25:57,709 --> 00:25:59,292
إنها ظريفة -
لا يعنيني الأمر -

364
00:25:59,542 --> 00:26:00,875
ستقابلها -
لا، لن أفعل -

365
00:26:00,959 --> 00:26:02,042
بلى، ستفعل -
لا، لن أفعل -

366
00:26:02,125 --> 00:26:03,292
بلى، ستفعل

367
00:26:04,209 --> 00:26:05,833
انظر، قابلها فقط

368
00:26:07,917 --> 00:26:10,042
إنها أحد تلك الأشياء
التي ندمت حيالها بالفعل

369
00:26:10,125 --> 00:26:11,792
حسناً، كانت هنا منذ أيام

370
00:26:12,709 --> 00:26:14,959
لا يهمني، ماذا تريدني أن أقول؟

371
00:26:15,042 --> 00:26:17,376
مرحباً أيتها الجميلة"
"مرغ والدك كل حرياتي المدنية

372
00:26:17,459 --> 00:26:19,209
"هل تودّين تقبيلي؟"

373
00:26:19,829 --> 00:26:21,538
!"لا تنادها بالـ"جميلة

374
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
!أيها الأحمق

375
00:26:22,917 --> 00:26:24,750
انظر، سأغادر -
...هل لك -

376
00:26:24,833 --> 00:26:26,875
انظر، حسناً، ها هي

377
00:26:27,250 --> 00:26:28,417
من؟ -
الشقراء -

378
00:26:31,959 --> 00:26:33,750
...أعرفها، إنها

379
00:26:34,292 --> 00:26:37,749
لا أعرفها، لكنها معي
في صف السياسات العالمية

380
00:26:38,209 --> 00:26:40,833
أرأيت! هناك ما يمكنك
استهلال الحديث به، صحيح؟

381
00:26:41,417 --> 00:26:42,584
اذهب ونل منها

382
00:26:54,626 --> 00:26:57,042
اعذريني؟
هل يمكنني إزعاجك لثانية؟

383
00:26:57,959 --> 00:26:59,917
لقد سبق وأزعجتني

384
00:27:03,584 --> 00:27:06,668
أصغي إليّ
أجري استبياناً اجتماعياً

385
00:27:06,749 --> 00:27:09,292
وكنت أتساءل إن أمكنك مساعدتي قليلاً

386
00:27:09,417 --> 00:27:10,875
أنت تمازحني، صحيح؟

387
00:27:12,334 --> 00:27:13,668
هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟

388
00:27:15,833 --> 00:27:17,209
مجهولة

389
00:27:17,292 --> 00:27:20,209
مجهولة، هل هو اسم إغريقي؟

390
00:27:23,749 --> 00:27:25,084
حسناً، يا مجهولة

391
00:27:25,626 --> 00:27:27,959
أترين الشاب الذي يجلس هناك

392
00:27:28,042 --> 00:27:31,292
ويتظاهر أنه يقرأ كتاباً مدرسياً
ينظر بهذا الاتجاه؟

393
00:27:31,542 --> 00:27:34,709
نعم، إنه يحدّق بنا
بطريقة واضحة

394
00:27:35,125 --> 00:27:39,750
لديّ نظرية
أن طرفاً ثالثاً موضوعياً مثلك

395
00:27:39,833 --> 00:27:43,250
يمكنه تحديد مقدار حمقه
بمجرد النظر إليه

396
00:27:44,167 --> 00:27:48,376
اسمعي، إنني شريكه في السكن، وأظن
أنني شهدت الكثير من الأمثلة الصارخة

397
00:27:49,209 --> 00:27:53,792
عن سلوك الحماقة لديه
وأنا منحاز له كعينة

398
00:27:54,334 --> 00:27:58,125
لكني مقتنع أن لديه هالة
والتي يمكنك رصدها بالواقع

399
00:27:59,250 --> 00:28:01,167
على من تخطط أن تطرح أسئلتك أيضاً؟

400
00:28:02,292 --> 00:28:05,792
لا أعرف، لا أظن أن أحداً آخر
هنا تنطبق عليه المعايير

401
00:28:06,668 --> 00:28:08,542
أنثى جذابة
...في أوائل العشرينات

402
00:28:08,626 --> 00:28:11,626
عمري 19 عاماً -
...19، أنا -

403
00:28:12,542 --> 00:28:15,376
لا بأس، مراهقون
يمكنني التعامل معهم

404
00:28:18,167 --> 00:28:19,334
حسناً

405
00:28:21,084 --> 00:28:24,709
حسناً، عادةً، تحصلين على شيء ما
مقابل مشاركتك بأحد هذه الاستبيانات

406
00:28:24,750 --> 00:28:29,459
نفذت أصابع الفلين مني
...قبل فترة، لذا

407
00:28:30,626 --> 00:28:33,167
لا أعرف
هل يمكنني اصطحابك للعشاء مثلاً؟

408
00:28:34,542 --> 00:28:38,542
أو ربما نتحدث قليلاً
مع الاحتمال الضعيف

409
00:28:38,626 --> 00:28:40,668
بأن يكون لدى أحدنا
شيء ممتع ليقوله؟

410
00:28:41,917 --> 00:28:45,917
نعم، لكن، هناك مشكلة
لا أواعد طلبة علم الاجتماع

411
00:28:46,292 --> 00:28:49,167
لحسن حظك
...لم أقرر بعد، لذا

412
00:28:50,959 --> 00:28:52,209
لم تقرر ماذا؟

413
00:28:54,875 --> 00:28:56,542
كل شيء

414
00:29:04,334 --> 00:29:05,626
(أنا (آلي

415
00:29:07,626 --> 00:29:08,833
(آلي)

416
00:29:13,209 --> 00:29:14,750
!لا تغضبي

417
00:29:15,542 --> 00:29:19,668
(أبي، رأينا فيلم (إرين بروكوفيتش
مرتين، وقد بكيت في المرتين

418
00:29:20,209 --> 00:29:22,959
لم أبكِ -
هذا محرج -

419
00:29:37,501 --> 00:29:39,250
مرحباً؟ -
مرحباً -

420
00:29:39,959 --> 00:29:43,334
(مرحباً، أنا (تايلر -
مرحباً -

421
00:29:45,959 --> 00:29:48,709
ستتركينني ولن تأتي، أشعر بهذا

422
00:29:49,084 --> 00:29:51,501
أشعر بهذا في صميمي
سأكون محطماً

423
00:29:51,917 --> 00:29:53,792
...لا، كنت فقط

424
00:29:55,167 --> 00:29:59,000
ماذا؟ كنت تجلسين
وتتابعين التلفاز بملابس مريحة؟

425
00:29:59,334 --> 00:30:00,668
لا، أنا لا أشاهد التلفاز

426
00:30:00,749 --> 00:30:04,209
أنا أرتدي ملابسي
...وسأقابلك في المكان الذي

427
00:30:04,292 --> 00:30:07,292
في أي وقت كان؟ -
00:8 -

428
00:30:08,417 --> 00:30:10,833
صحيح، عند 15:8، اتفقنا

429
00:30:12,501 --> 00:30:14,376
ذكرني -
(إرين بروكوفيتش) -

430
00:30:14,584 --> 00:30:16,250
حادث سيارة
ليس خطأها، كما تقول

431
00:30:16,334 --> 00:30:18,542
اسمع، سأخرج

432
00:30:19,626 --> 00:30:21,459
أرى هذا

433
00:30:22,250 --> 00:30:24,417
حسناً، أنت محقق متمرّس

434
00:30:25,959 --> 00:30:29,501
مع من ستخرجين؟ -
صديق من الجامعة -

435
00:30:30,959 --> 00:30:32,125
حسناً

436
00:30:34,626 --> 00:30:38,792
لم أكن أطلب إذنك -
أعرف، استمتعي بوقتك -

437
00:30:40,668 --> 00:30:42,125
هل تريدين أجرة سيارة الأجرة؟

438
00:30:54,833 --> 00:30:56,209
هل أنتظرك؟

439
00:31:11,459 --> 00:31:12,959
ماذا لديكم من الحلوى؟

440
00:31:13,917 --> 00:31:15,084
إلامَ تنظر؟

441
00:31:15,459 --> 00:31:17,709
أسرع، إنهم ينتظرونك

442
00:31:18,376 --> 00:31:20,542
مثلجات بطعم المانغو
مع المكسرات والزبيب

443
00:31:20,626 --> 00:31:23,917
رائع، سآخذ منه
مع كوب من الحليب منزوع الدسم

444
00:31:24,000 --> 00:31:27,749
ثم لحم ضأن الـ(فيندالو)، شكراً

445
00:31:31,084 --> 00:31:34,626
أرغب في دجاج مشوي بالكاري
مع سمك (القاوند) من فضلك؟

446
00:31:38,792 --> 00:31:40,250
أتناول الحلوى أولاً

447
00:31:41,459 --> 00:31:43,709
هل هو تعبير سياسي؟

448
00:31:43,750 --> 00:31:47,125
أم حالة طبية، ربما؟

449
00:31:48,292 --> 00:31:53,042
لا أفهم الداعي للانتظار فقط
ماذا لو مت وأنا أتناول الـ(فيندالو)؟

450
00:31:56,959 --> 00:31:59,459
هل هذا مرجح؟ -
إنه احتمال -

451
00:31:59,542 --> 00:32:01,959
تجلّط دموي، أو نيزك يضرب المطعم

452
00:32:02,668 --> 00:32:05,875
عندها سأموت دون تناول
الشيء الذي أرغب فيه أكثر

453
00:32:07,584 --> 00:32:12,376
...الاحتمالات -
...اسمع، اضمن لي -

454
00:32:13,334 --> 00:32:17,749
أكد لي بروحك
أني سأنجو طوال فترة الطبق الرئيسي

455
00:32:18,376 --> 00:32:19,668
وحينها سأنتظر

456
00:32:21,292 --> 00:32:24,334
قبل أن تجيب، إن مت

457
00:32:25,000 --> 00:32:26,917
سيكون عليك أن تعيش
بقية حياتك وأنت تعرف

458
00:32:27,000 --> 00:32:28,668
أنك لم تكذب عليّ فحسب

459
00:32:29,250 --> 00:32:32,542
بل وحرمتني من آخر تحلية لي

460
00:32:33,376 --> 00:32:34,875
وآخر أمنياتي

461
00:32:35,626 --> 00:32:38,959
هل أنت مستعد لتحمل عبء
هذه المسؤولية لمجرد إثبات وجهة نظر؟

462
00:32:42,917 --> 00:32:44,626
لا تقلق، سأشاركك بها

463
00:32:48,917 --> 00:32:50,750
أمضيت وقتاً ممتعاً

464
00:32:52,668 --> 00:32:53,792
حقاً؟

465
00:32:55,709 --> 00:32:59,209
أمضيت وقتاً ممتعاً
أم ما زلت تمضينه؟

466
00:33:01,042 --> 00:33:03,626
لأنك إن كنت تمضين وقتاً ممتعاً
فلمَ تستعجلين انتهاءه؟

467
00:33:06,626 --> 00:33:08,750
حاول، 3 لتربح جائزة
دولار واحد

468
00:33:09,250 --> 00:33:11,209
حسناً، هيا، اربح جائزة
اربح جائزة للسيدة الجميلة

469
00:33:11,292 --> 00:33:13,668
نعم، أريد دب الباندا

470
00:33:13,749 --> 00:33:14,668
كم عليّ أن أسجل لأحصل على الباندا؟

471
00:33:14,749 --> 00:33:15,875
3 من أصل 3

472
00:33:18,250 --> 00:33:20,167
هيا بنا -
أعرف كم لديك -

473
00:33:22,833 --> 00:33:24,000
تقريباً

474
00:33:26,376 --> 00:33:28,084
نعم، أعطني 3 غيرها

475
00:33:29,084 --> 00:33:30,250
إن استسلمت

476
00:33:31,749 --> 00:33:32,875
يفوز هو

477
00:33:34,292 --> 00:33:37,959
من؟ البائع؟ -
بل دب الباندا العملاق -

478
00:33:39,501 --> 00:33:40,626
اهدأ، أيها القوي

479
00:33:40,709 --> 00:33:42,833
آسف، حسناً، 3 غيرها
لنفعل هذا

480
00:33:42,959 --> 00:33:44,167
هذا دولار آخر

481
00:33:45,084 --> 00:33:47,209
نعم، لا أعرف لماذا تبتسم

482
00:33:48,584 --> 00:33:49,749
لقد فزت

483
00:33:50,084 --> 00:33:52,833
أن تدفع للبائع ليس فوزاً
هذا غش

484
00:33:54,959 --> 00:33:58,959
بالمناسبة، متى كنت ستخبرني
ماذا أصاب وجهك؟

485
00:34:02,959 --> 00:34:04,917
دخلت في عراك حانة الأسبوع الماضي؟

486
00:34:06,125 --> 00:34:08,042
هل ترغبين في الذهاب
لشرب كأس ربما؟

487
00:34:08,959 --> 00:34:12,125
لا، مهلاً، لا يمكنك ذلك
أنت يافعة جداً

488
00:34:12,959 --> 00:34:14,334
عمري 21 عاماً

489
00:34:15,042 --> 00:34:16,709
...لا، غير صحيح، أنت

490
00:34:17,709 --> 00:34:18,833
هل كذبت؟

491
00:34:19,749 --> 00:34:21,792
كنت أحاول التخلص منك

492
00:34:25,749 --> 00:34:29,250
هذا مؤلم، لقد جرحتني

493
00:34:31,833 --> 00:34:35,749
...حسناً، تأخر الوقت، لذا

494
00:34:36,959 --> 00:34:38,042
سأرافقك حتى المحطة

495
00:34:38,125 --> 00:34:41,749
سأركب سيارة أجرة
لا أستقلّ قطار الأنفاق أبداً

496
00:34:44,749 --> 00:34:46,000
حسناً

497
00:34:53,833 --> 00:34:55,376
شكراً -
نعم -

498
00:35:00,250 --> 00:35:01,417
...إذاً

499
00:35:08,125 --> 00:35:09,542
ليس الليلة -
حسناً -

500
00:35:09,668 --> 00:35:12,167
ليس على الإطلاق
فقط ليس الليلة

501
00:35:12,250 --> 00:35:14,709
هل ستذهبين أم ماذا؟ -
شغّل العدّاد -

502
00:35:15,125 --> 00:35:16,833
ليس أبداً"؟"

503
00:35:17,459 --> 00:35:21,501
التحلية أولاً
بسبب خوفك من النيازك، نعم

504
00:35:23,084 --> 00:35:27,749
ولكن تقبيل شاب
يبدو أنك منجذبة إليه، على الأقل

505
00:35:28,709 --> 00:35:32,042
قبل الانطلاق
في مجاهل (نيويورك) الليلية

506
00:35:32,125 --> 00:35:36,209
برفقة باندا التقيت به للتو، لا؟

507
00:35:36,833 --> 00:35:38,000
رائع

508
00:35:45,584 --> 00:35:46,584
جيد

509
00:35:46,709 --> 00:35:49,668
أنت غريب حقاً -
نعم، أعرف -

510
00:35:49,959 --> 00:35:52,542
(سأذهب إلى (كوينز
لا أريد أن أتحدث بهذا الأمر

511
00:35:54,125 --> 00:35:57,750
(مرحباً، معك (جاكي ماسون
...اربطي الأحزمة

512
00:36:09,417 --> 00:36:12,292
!نهاية سعيدة للصف الـ6 -
أخيراً -

513
00:36:17,917 --> 00:36:22,709
قُبلت في برنامج (ستاينهارت) الفني
في الصيف

514
00:36:23,792 --> 00:36:25,042
نعم، سمعت بهذا

515
00:36:25,584 --> 00:36:28,917
إنه راقٍ جداً، بفضل مستواي الفني

516
00:36:31,042 --> 00:36:34,959
لا تتظاهري أنك لست فخورة
يجب أن تكوني كذلك

517
00:36:38,125 --> 00:36:42,167
هناك شيء ما -
شيء؟ -

518
00:36:43,209 --> 00:36:46,084
معرض تعرض فيه أعمالك وأشياء كهذه

519
00:36:47,626 --> 00:36:48,750
هل ترغب في المجيء؟

520
00:36:52,584 --> 00:36:54,084
سأتفقّد جدول مواعيدي

521
00:36:56,084 --> 00:36:58,833
قطعاً بالتأكيد، هل أنت مجنونة؟

522
00:36:58,917 --> 00:37:01,749
سأكون هناك قبل يوم
سأخيّم هناك

523
00:37:07,000 --> 00:37:09,125
انتهت كليتك، صحيح؟

524
00:37:10,042 --> 00:37:12,167
أمي و(ليز) سيستأجران
منزل الشاطئ مجدداً؟

525
00:37:12,750 --> 00:37:13,917
نعم

526
00:37:15,209 --> 00:37:18,042
ماذا سنفعل لعيد مولدك؟ -
لا شيء -

527
00:37:18,125 --> 00:37:20,209
هل يمكننا أن نقيم حفلة؟ -
لا -

528
00:37:20,292 --> 00:37:23,000
حفلة صغيرة، في منزل أمي
(مع (أيدن

529
00:37:23,292 --> 00:37:27,709
سأجعل أمي تحسن التصرف ولن تبكي -
وكأن هذا ممكن -

530
00:37:38,792 --> 00:37:40,959
أعرف، نعيش كالحيوانات

531
00:37:41,749 --> 00:37:42,875
...ولكن

532
00:37:44,750 --> 00:37:47,417
لديّ حطاطة كؤوس، إن كنت تحبينها

533
00:37:48,125 --> 00:37:50,125
لا أستخدمها حتى الموعد الثالث

534
00:37:59,084 --> 00:38:00,501
اسمع، من هذا؟

535
00:38:01,668 --> 00:38:03,292
هذا (مايكل)، إنه أخي

536
00:38:04,709 --> 00:38:06,250
يشبهك قليلاً

537
00:38:06,875 --> 00:38:09,750
هل يعزف هنا؟ -
لم يعد يفعل -

538
00:38:12,792 --> 00:38:14,917
هل تعزف أنت؟

539
00:38:17,084 --> 00:38:18,542
في الواقع، يعتمد هذا على من تسألين

540
00:38:19,542 --> 00:38:22,959
تبين أنك بحاجة إلى الموهبة

541
00:38:24,167 --> 00:38:27,792
إذاً، أي المواهب تمتلك فعلاً
يا (تايلر)؟

542
00:38:30,584 --> 00:38:32,626
...ليس الكثير، أنا

543
00:38:36,125 --> 00:38:39,042
كنت أقوم بصيد الصقور في طفولتي

544
00:38:39,334 --> 00:38:42,709
أقصد، أنحدر من عائلة أيرلندية
متمرسة في صيد الصقور

545
00:38:43,376 --> 00:38:44,749
...لا، هناك

546
00:38:45,749 --> 00:38:48,250
لا أعرف إن كان هذا
...يُعتبر موهبة، ولكن

547
00:38:49,292 --> 00:38:51,125
ما هذا؟ -
...هذا -

548
00:38:52,334 --> 00:38:53,750
المقبلات خاصتنا

549
00:38:56,250 --> 00:38:58,501
كان مكتوب عليها
"في حال هبوط نيزك"

550
00:38:58,584 --> 00:39:02,750
ولكن (أيدن)، شريكي بالسكن
كان منتشياً بينما كنت أنا في الحمام

551
00:39:04,334 --> 00:39:05,501
...لذا

552
00:39:15,459 --> 00:39:17,750
أي درجة نلت من (فوجلشتاين)؟

553
00:39:19,000 --> 00:39:20,792
لا أنال درجات في الواقع

554
00:39:21,542 --> 00:39:24,209
لست مسجلاً رسمياً
قمت بتدقيق الحسابات فقط

555
00:39:26,376 --> 00:39:29,749
(إذاً فإن متجر (ستراند
ليس خياراً معتبراً كمهنة كذلك؟

556
00:39:30,000 --> 00:39:31,167
لا، أحب الكتب فقط

557
00:39:34,084 --> 00:39:35,626
ماذا تفعل؟

558
00:39:36,542 --> 00:39:38,709
لست مضطرة إلى مساعدتي -
نعم، ولكن بمعدل عملك -

559
00:39:38,792 --> 00:39:41,250
فسيكون غسيل الصحون
مهنتك مدى الحياة

560
00:39:44,542 --> 00:39:45,668
ماذا؟

561
00:39:49,584 --> 00:39:53,292
هذا هو الجزء المرح في قول
بللتني تماماً"، صحيح؟"

562
00:39:53,626 --> 00:39:54,959
لمَ تجعلين الأمر يبدو رخيصاً؟

563
00:39:55,042 --> 00:39:57,917
إنه رخيص
رأيت هذا المشهد 100 مرة

564
00:39:58,833 --> 00:40:00,875
أتعرف ما الذي لا يحصل
في المشهد مع ذلك

565
00:40:00,959 --> 00:40:02,833
يا (تايلر) الذي لا يرتاد الجامعة بالواقع؟

566
00:40:02,917 --> 00:40:04,917
و(تايلر) الذي لا يهتم بعمله مطلقاً؟

567
00:40:05,792 --> 00:40:07,209
ماذا؟ -
لا؟ -

568
00:40:12,584 --> 00:40:13,749
هذا

569
00:40:20,334 --> 00:40:22,668
!يجب أن تعتذري

570
00:40:22,959 --> 00:40:24,959
!أبداً -
!اعتذري -

571
00:40:25,042 --> 00:40:28,959
اسمك الأوسط (كيتس)؟
لا بد أن والديك مبالغان جداً

572
00:40:29,084 --> 00:40:31,501
يفضل أن تعتذري -
!أبداً -

573
00:40:32,250 --> 00:40:35,084
!اعتذري -
!أفضل أن آكل القرود -

574
00:40:35,167 --> 00:40:37,542
!يا للهول! هذا ليس في الخطة

575
00:40:52,084 --> 00:40:55,042
أستسلم

576
00:40:56,334 --> 00:40:57,542
أنت بلا رحمة

577
00:41:03,042 --> 00:41:05,417
النصر بأي ثمن -
...رباه -

578
00:41:07,000 --> 00:41:08,709
أنا مستاء الآن

579
00:41:10,626 --> 00:41:12,417
يجب أن تترك التدخين بكل حال

580
00:41:13,833 --> 00:41:17,501
ولمَ هذا؟
هل التدخين مضرّ أو شيء ما؟

581
00:41:21,709 --> 00:41:24,084
هل ترغبين في قميص أو شيء ما؟

582
00:41:24,584 --> 00:41:26,668
أنا بخير، شكراً

583
00:41:29,792 --> 00:41:34,417
المرة الوحيدة التي دخنت فيها
(كانت على ديسكو التزلج في نادي (واي

584
00:41:35,084 --> 00:41:37,792
اختنقت بشدة
وأجرى السيد (ديريك) تنفساً صناعياً لي

585
00:41:37,875 --> 00:41:41,417
وهو يرتدي المزالج؟
هذا مبهر في الواقع

586
00:41:41,875 --> 00:41:43,584
لم أفكر في ذلك كثيراً

587
00:41:45,709 --> 00:41:49,709
وشم؟ دعني أرى
ما هو، كأنه حرف صيني مثلاً؟

588
00:41:49,750 --> 00:41:51,334
لأني أعرف شخصاً وشم حرفاً صينياً

589
00:41:51,709 --> 00:41:53,125
...كان يعتقد أنه يعني

590
00:41:53,209 --> 00:41:54,501
"(مايكل)"

591
00:41:57,084 --> 00:42:00,125
آسفة، لم أكن أعرف

592
00:42:08,792 --> 00:42:10,334
قتل نفسه

593
00:42:16,334 --> 00:42:17,501
متى؟

594
00:42:20,792 --> 00:42:22,792
في عيد ميلاده الـ22

595
00:42:25,042 --> 00:42:27,292
كان قد بدأ العمل لدى والدي للتو

596
00:42:29,626 --> 00:42:31,376
ظننته كان موسيقياً

597
00:42:33,542 --> 00:42:34,917
نعم، كان كذلك

598
00:42:36,459 --> 00:42:40,709
لكنه لم يكن يجني المال

599
00:42:44,376 --> 00:42:46,668
ووالدي رجل مقنع

600
00:42:48,749 --> 00:42:51,125
نعم، وكذلك والدي

601
00:42:55,833 --> 00:42:58,792
تباً! أنت لست عارياً -
وأنت لست أيرلندياً -

602
00:42:59,417 --> 00:43:01,584
ماذا حصل في المطبخ؟

603
00:43:01,668 --> 00:43:04,959
يبدو أن مياه الطلق انفجرت هناك
هذا مقرف

604
00:43:06,250 --> 00:43:09,000
مرحباً -
مرحباً -

605
00:43:09,125 --> 00:43:11,167
(أيدن)، هذه (آلي)

606
00:43:12,167 --> 00:43:15,084
...(آلي) -
آلي)، هذا (أيدن)، شريكي بالسكن) -

607
00:43:16,959 --> 00:43:18,167
سعدت بلقائك

608
00:43:19,792 --> 00:43:21,833
أنا أتمرن -
أنت مدمن الحماقة -

609
00:43:21,959 --> 00:43:23,542
...نعم، أنا

610
00:43:23,626 --> 00:43:24,750
مهلاً، ماذا؟

611
00:43:26,459 --> 00:43:29,292
(حسناً، حفلة (حول العالم
الطابق الـ3، هيا، لنذهب

612
00:43:29,376 --> 00:43:32,459
هناك الكثير من البشاعة
...ولكن الكحول أكثر، لذا

613
00:43:32,542 --> 00:43:33,875
هيا، لنذهب

614
00:43:34,417 --> 00:43:36,042
نعم، كنت لأذهب، أرغب في ذلك
لكن عليّ العودة إلى المنزل

615
00:43:36,125 --> 00:43:39,459
ماذا؟ لا، حسناً، اسمعي

616
00:43:39,584 --> 00:43:41,042
آلي)؟)

617
00:43:41,833 --> 00:43:43,000
كأس واحدة

618
00:43:43,792 --> 00:43:46,626
في أي بلد ترغبين
وسأجعل (فرنسا) أحد الخيارات

619
00:43:47,584 --> 00:43:49,668
هيا، بعدها سنذهب

620
00:43:50,042 --> 00:43:51,417
كأس واحدة؟

621
00:43:54,376 --> 00:43:57,000
كأس واحدة؟ -
كأس واحدة -

622
00:44:05,459 --> 00:44:06,750
كيف حالك؟

623
00:44:08,125 --> 00:44:09,292
ماذا؟

624
00:44:10,292 --> 00:44:13,125
ماذا؟ ماذا تريد أن أقول؟
هل تريد مني أن أعتذر؟

625
00:44:14,042 --> 00:44:16,209
تريد مني الاعتذار
لأني جعلت فتاة لطيفة تستمتع بوقتها؟

626
00:44:21,084 --> 00:44:23,376
أنا آسف -
(تايلر) -

627
00:44:25,417 --> 00:44:28,000
أريدك أن تتصل بوالدي

628
00:44:32,626 --> 00:44:35,626
نعم، بالطبع، أين الهاتف؟

629
00:44:42,084 --> 00:44:43,959
آلي)، بطارية هاتفك نفدت)

630
00:44:46,668 --> 00:44:47,917
آلي)؟)

631
00:44:48,959 --> 00:44:50,292
ما هو رقمه؟

632
00:44:53,584 --> 00:44:55,042
!تباً

633
00:44:58,084 --> 00:44:59,542
هل تظنني أهتم كم الوقت متأخر؟

634
00:45:00,709 --> 00:45:05,250
(أعرف أنها فتاة ذكية يا (ليو
لكن كان يجب أن تعود، وهي لم تعد

635
00:45:08,000 --> 00:45:10,417
ليو)، لا تذهب إلى هناك، اتفقنا؟)

636
00:45:11,209 --> 00:45:14,584
!(أريدك أن تتصل بـ(تيد بروفيريس

637
00:45:17,042 --> 00:45:18,709
نعم، عاود الاتصال بي

638
00:45:20,459 --> 00:45:22,042
!تباً! افعل ذلك فقط

639
00:46:04,209 --> 00:46:05,626
!تباً

640
00:46:05,749 --> 00:46:06,875
!تباً

641
00:46:39,584 --> 00:46:41,749
آسفة، لقد غفوت

642
00:46:43,668 --> 00:46:45,376
أين غفوت؟

643
00:46:46,917 --> 00:46:48,709
...نفدت بطارية هاتفي، لذا

644
00:46:50,833 --> 00:46:54,376
هذا لي، إنه من مكتبي -
كنت أحاول معرفة بعض المعلومات -

645
00:46:54,584 --> 00:46:56,626
ماذا أصبحت الآن
واحدة من المشتبه بهم لديك؟

646
00:46:56,709 --> 00:46:59,292
حين تتصرفين مثل أحدهم
هل تعاطيت شيئاً؟

647
00:46:59,417 --> 00:47:02,292
!بحقك -
(لا تستخدمي هذه اللهجة معي يا (آلي -

648
00:47:03,292 --> 00:47:05,042
أشم رائحة كحول

649
00:47:05,749 --> 00:47:07,167
نعم، وأنا كذلك

650
00:47:09,000 --> 00:47:12,250
ماذا يجري يا (آلي)؟ هل تحاولين
إخباري بشيء ما بهذه الطريقة؟

651
00:47:12,417 --> 00:47:14,000
هل أصبحت ناضجة الآن؟

652
00:47:14,209 --> 00:47:16,000
نعم، ربما حان الوقت
لكي تعتاد الأمر يا أبي

653
00:47:16,084 --> 00:47:18,125
قبل أن تسبب لنفسك نوبة قلبية

654
00:47:18,750 --> 00:47:19,749
من الفتى؟

655
00:47:19,792 --> 00:47:23,000
لماذا تظن أنه يوجد فتى؟ -
نعم، إنه أمير حقيقي -

656
00:47:23,334 --> 00:47:26,501
يجعلك تثملين، ويرسلك إلى المنزل
برائحة كرائحة الحانات

657
00:47:26,584 --> 00:47:28,626
وبرائحة لا أعرف ما هي

658
00:47:29,250 --> 00:47:33,376
تجيدين اختيارهم بالفعل -
نعم، ورثت هذا من أمي -

659
00:47:38,042 --> 00:47:42,209
أنا لست طفلة، أتفهم؟ -
!في هذا المنزل، أنت طفلة -

660
00:47:42,542 --> 00:47:43,750
!ستحب هذا

661
00:47:43,833 --> 00:47:46,042
أنت مثير للشفقة! هل ستخنقني
...لأنك لم تستطع إنقاذ أمي

662
00:47:50,417 --> 00:47:52,000
آلي)؟)

663
00:47:54,000 --> 00:47:55,875
...لا تلمسني! لا تفعل

664
00:48:09,209 --> 00:48:12,875
ماذا؟ هل غادرت فقط؟ بلا وداع؟

665
00:48:14,417 --> 00:48:16,749
أنت من جعلتها تشرب
كمية هائلة من الشراب

666
00:48:16,792 --> 00:48:20,125
هناك أخطاء بسبب الإهمال
وأخطاء يتم ارتكابها

667
00:48:20,668 --> 00:48:23,750
لقد سامحت نفسي، اتفقنا؟
ويجب أن تفعل الأمر ذاته

668
00:48:24,376 --> 00:48:25,959
حسناً، ها نحن ذا

669
00:48:26,250 --> 00:48:28,584
!هيا

670
00:48:30,042 --> 00:48:32,376
!ها نحن ذا

671
00:48:33,334 --> 00:48:34,875
من 10

672
00:48:35,584 --> 00:48:37,584
!فهمت! حسناً

673
00:48:38,084 --> 00:48:39,792
...حسناً... لا تعتقد أني

674
00:48:39,875 --> 00:48:40,875
!يسحقني

675
00:48:40,959 --> 00:48:44,709
!هذا يسحقني
!(أحتاج إلى المساعدة هنا! (تايلر

676
00:48:45,917 --> 00:48:48,334
ما الأمر؟ -
هذه كفارة -

677
00:48:49,000 --> 00:48:50,292
سأذهب إلى العمل

678
00:48:51,792 --> 00:48:53,084
!النجدة

679
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
...حسناً، إن تناولت مشروب طاقة آخر

680
00:48:55,292 --> 00:48:58,459
نعم، ولكنه كاد يسحق عظامي
!يا أحمق

681
00:49:04,292 --> 00:49:05,459
مرحباً

682
00:49:11,875 --> 00:49:13,292
كيف حالها؟

683
00:49:15,917 --> 00:49:17,668
إنها متوترة جداً

684
00:49:21,668 --> 00:49:23,376
يجب أن نصلح القفل

685
00:49:24,292 --> 00:49:26,334
نعم، هذا خطأي

686
00:49:26,875 --> 00:49:29,875
لا تقلق بشأن هذا
هل تظنها ستنام؟

687
00:49:35,459 --> 00:49:37,750
أنت تعرف أنها لو كانت
...(تمتلك (إل إس يو تي

688
00:49:40,833 --> 00:49:42,000
هل الأمر مبكر؟

689
00:49:48,959 --> 00:49:51,875
قلت لها إنها تستطيع البقاء هنا
هل من مشكلة في هذا؟

690
00:49:51,959 --> 00:49:56,668
نعم، قدر ما ترغب -
شكراً لك -

691
00:50:24,626 --> 00:50:25,917
أنت مستيقظة

692
00:50:32,750 --> 00:50:35,584
هل أحضر لك شيئاً؟ -
لا -

693
00:50:40,167 --> 00:50:41,501
أيدن) غادر)

694
00:50:49,833 --> 00:50:52,626
نعم، سأكون هنا
إن احتجت إلى أي شيء

695
00:53:13,167 --> 00:53:15,626
"لا تغادري من فضلك، سأعود"

696
00:53:27,167 --> 00:53:28,875
شكراً يا عزيزي، أراك لاحقاً -
بالتأكيد -

697
00:53:34,584 --> 00:53:36,626
لا أصدق أنك ما زلت تأتي إلى هنا

698
00:53:40,626 --> 00:53:43,250
لا أصدق أنه ما يزال يشرب هذا

699
00:53:43,334 --> 00:53:45,668
تعرف كيف تجري الأمور
...(أخرج الفتى من (بروكلين

700
00:53:47,376 --> 00:53:49,501
لا تكتب عني أشياء سيئة، صحيح؟

701
00:53:50,334 --> 00:53:51,501
ليس اليوم

702
00:53:53,125 --> 00:53:55,334
عليّ الذهاب، لديّ اجتماع مبكر

703
00:53:57,459 --> 00:53:59,376
في حال لم أرك قبل يوم السبت

704
00:53:59,750 --> 00:54:00,959
عيد مولد سعيد

705
00:54:03,459 --> 00:54:05,417
سأخبر والدك أنك ألقيت التحية

706
00:54:06,709 --> 00:54:07,833
إلى اللقاء يا جميلة

707
00:54:11,749 --> 00:54:12,959
خبز بالبصل

708
00:54:14,917 --> 00:54:16,209
شكراً لك

709
00:54:18,626 --> 00:54:21,376
مرحباً -
مرحباً -

710
00:54:23,167 --> 00:54:27,084
أين كنت؟ -
(وسط المدينة، قرب (وول ستريت -

711
00:54:27,626 --> 00:54:31,209
لماذا؟ -
ذهبت إلى مقهى -

712
00:54:32,668 --> 00:54:34,334
واشتريت لك خبزاً بالبصل

713
00:54:36,501 --> 00:54:38,875
شكراً، نعم

714
00:54:40,042 --> 00:54:42,376
(أنت تعرف أن (نيويورك
مليئة بالمقاهي

715
00:54:43,833 --> 00:54:46,292
(نعم، كان المكان المفضل لي ولـ(مايكل

716
00:54:47,584 --> 00:54:49,334
كنا نذهب إلى هناك للفطور
طوال الوقت

717
00:54:51,209 --> 00:54:54,459
...ليس كعدد المرات التي أتخيلها

718
00:54:56,833 --> 00:54:58,209
ولكن ما يكفي من المرات

719
00:55:01,125 --> 00:55:03,668
...كنا هناك في الصباح الذي

720
00:55:05,459 --> 00:55:07,749
كان آخر مكان رأيته فيه

721
00:55:08,875 --> 00:55:10,501
هل تذهب إلى هناك لتكتب له؟

722
00:55:13,459 --> 00:55:16,042
أردت أن أخبر أحداً ما عنك

723
00:55:24,709 --> 00:55:27,000
أمي قُتلت قبل 10 سنوات

724
00:55:28,125 --> 00:55:31,376
ليس عليك أن تقول أي شيء
أنت آسف، أعرف

725
00:55:32,833 --> 00:55:35,334
...وأبي

726
00:55:36,959 --> 00:55:40,626
أبي من الرجال
الذين يحبون العناية بالناس

727
00:55:40,709 --> 00:55:43,376
...أعرف أن هذا يبدو غريباً الآن

728
00:55:45,084 --> 00:55:46,749
ولكنه ليس ذلك الرجل

729
00:55:47,709 --> 00:55:50,875
أتعرف، أثق به، بالفعل

730
00:55:52,501 --> 00:55:54,167
ولا أريدك أن تفكر أني هنا

731
00:55:54,292 --> 00:55:57,125
لأنه شخص مجنون وعنيف

732
00:55:58,959 --> 00:56:03,334
...إنه لا يفهم فقط، أو

733
00:56:05,417 --> 00:56:09,749
لا أعرف، لا يعرف ماذا يجري الآن

734
00:56:16,042 --> 00:56:18,042
ماذا يجري الآن؟

735
00:56:23,084 --> 00:56:24,584
لا أعرف

736
00:56:34,709 --> 00:56:37,376
هل اتصلت بعامل المقسم لتتأكد؟ -
...أنا -

737
00:56:37,459 --> 00:56:39,542
!عليك أن تشهد بهذا

738
00:56:39,668 --> 00:56:41,292
وسيسألونك
"هل أنت واثق من التوقيت؟"

739
00:56:41,376 --> 00:56:43,125
ماذا ستقول؟

740
00:56:43,209 --> 00:56:45,417
15:8؟ -
...هيا، أنت -

741
00:56:46,376 --> 00:56:48,501
(نيل) -
ماذا؟ -

742
00:56:53,709 --> 00:56:55,000
...اسمع

743
00:56:55,584 --> 00:56:57,749
(اتصلت (آلي) بـ(شارون -
ماذا؟ -

744
00:56:58,250 --> 00:57:00,833
طلبت أن أخبرك
أنها مع أصدقائها وأنها بخير

745
00:57:00,917 --> 00:57:02,709
أي أصدقاء؟ -
لم تقل -

746
00:57:04,042 --> 00:57:05,167
هل هذا كل شيء؟

747
00:57:08,084 --> 00:57:10,000
نعم، آسف يا صديقي

748
00:57:11,459 --> 00:57:13,167
انظر، لمَ لا تأتي لزيارتنا للعطلة؟

749
00:57:13,250 --> 00:57:16,084
سنصنع الشواء
تريد (شارون) أن تراك

750
00:57:16,167 --> 00:57:17,792
...وسندعو بعض الرفاق الطيبين -
لا -

751
00:57:17,875 --> 00:57:21,668
...(بحقك يا (باتشوك)! (نيل -
!لا، (ليو)، توقف -

752
00:57:30,334 --> 00:57:31,833
!تمنّ أمنية

753
00:57:40,292 --> 00:57:42,209
...هيا -
!حسناً -

754
00:57:42,334 --> 00:57:43,750
!نعم -
!22 -

755
00:57:44,417 --> 00:57:46,584
!22 -
!نعم -

756
00:57:49,584 --> 00:57:51,668
...مهلاً... صحيح، 2، 3 -
...فكر 1، 2، 3 -

757
00:57:51,749 --> 00:57:53,125
انظر إليها

758
00:57:54,125 --> 00:57:57,542
...1، 2، 3 -
تايلر)؟ أنا قلقة) -

759
00:58:00,459 --> 00:58:03,501
أنا قلقة من أن والدها
لن يأتي إلى عرضها

760
00:58:03,875 --> 00:58:06,042
في الواقع، نعم، كنت لأقلق أيضاً

761
00:58:07,459 --> 00:58:09,792
كنت آمل أن تطمئنني

762
00:58:10,334 --> 00:58:13,709
...1، 2، 3 -
استديري، أحسنت -

763
00:58:13,750 --> 00:58:15,749
سينفطر قلبها -
...اسمعي -

764
00:58:19,501 --> 00:58:21,749
سأحضره

765
00:58:24,042 --> 00:58:27,875
ستفعل؟ حقاً؟ -
نعم يا أمي، سأحضره -

766
00:58:31,501 --> 00:58:33,875
شكراً -
...أيدن)، معي) -

767
00:58:34,459 --> 00:58:36,542
...1، 2، 3. 1 -
...2، 3 -

768
00:58:36,626 --> 00:58:38,875
أبعد يديك القذرتين عن أختي

769
00:58:39,000 --> 00:58:40,334
أحمد الرب

770
00:58:41,084 --> 00:58:42,542
سيدتي -
(تايلر) -

771
00:58:43,000 --> 00:58:45,292
إذاً، أنت في الواقع
الشخص الثاني في العائلة

772
00:58:45,376 --> 00:58:47,501
الذي غسلت الصحون معه

773
00:58:48,292 --> 00:58:49,459
تايلر)؟)

774
00:58:50,875 --> 00:58:55,250
لم يغسل صحناً طوال حياته
لا بد أنه يحاول إثارة إعجابك

775
00:58:58,959 --> 00:59:00,833
قال لي إنك عاملة اجتماعية

776
00:59:01,584 --> 00:59:02,749
هل ارتدت كلية لتعملي هكذا؟

777
00:59:09,792 --> 00:59:11,875
إنهم يخشون الانتقال
لن يأتوا بكل تأكيد

778
00:59:11,959 --> 00:59:13,417
لهذا السبب سيأتون

779
00:59:13,749 --> 00:59:15,584
تشارلز)، إنه ابنك)

780
00:59:16,668 --> 00:59:18,459
ماذا؟ -
ابنك على الهاتف -

781
00:59:26,334 --> 00:59:27,749
تايلر)، أنت تتحدث عبر مكبر الصوت)

782
00:59:28,833 --> 00:59:31,250
نعم، أتصل
من أجل عرض (كارولين) الفني

783
00:59:31,334 --> 00:59:32,501
ماذا بشأنه؟

784
00:59:34,125 --> 00:59:35,334
مهلاً

785
00:59:41,042 --> 00:59:42,167
لا

786
00:59:42,750 --> 00:59:44,084
نعم، (تايلر)؟

787
00:59:45,000 --> 00:59:47,668
نعم، كنت أتساءل
إن كنت ترغب في تناول العشاء قبله

788
00:59:47,749 --> 00:59:48,875
ماذا؟

789
00:59:49,917 --> 00:59:51,542
هل ترغب في تناول العشاء قبله؟

790
00:59:51,792 --> 00:59:53,750
نعم، لا بأس بهذا

791
00:59:54,668 --> 00:59:57,917
(سأطلب من (جانين
...حجز مكان لطيف، مثل

792
00:59:58,000 --> 00:59:59,167
(لا أعرف، (أوك روم

793
00:59:59,501 --> 01:00:01,709
لا، هذا ليس ما قصدته

794
01:00:01,750 --> 01:00:02,917
كم شخصاً؟

795
01:00:05,542 --> 01:00:07,250
تايلر)، كم شخصاً؟)

796
01:00:10,042 --> 01:00:11,167
3

797
01:00:11,917 --> 01:00:13,959
حسناً، 3

798
01:00:15,750 --> 01:00:17,626
اليوم هو 22، صحيح؟

799
01:00:19,209 --> 01:00:20,376
نعم

800
01:00:24,125 --> 01:00:25,584
عيد مولد سعيد

801
01:00:26,792 --> 01:00:28,125
نعم، شكراً

802
01:00:38,709 --> 01:00:39,833
ادخل

803
01:00:40,875 --> 01:00:42,125
سنذهب

804
01:00:42,749 --> 01:00:44,501
شكراً للحفلة، يا زعيمة

805
01:00:45,167 --> 01:00:46,334
هل كانت سيئة؟

806
01:00:51,042 --> 01:00:52,626
مرحباً -
مرحباً -

807
01:00:54,209 --> 01:00:56,875
سأذهب لأحضر سيارة أجرة -
!حسناً -

808
01:01:08,542 --> 01:01:09,709
!مذهل

809
01:01:17,000 --> 01:01:18,749
هل يمكنني الرؤية؟

810
01:01:22,626 --> 01:01:24,125
هذا هو بالضبط

811
01:01:25,626 --> 01:01:28,125
وكأن السيجارة هي آخر
علبة صودا في الصحراء كلها

812
01:01:32,833 --> 01:01:35,000
لا أصدق أنه يدخن أمامك

813
01:01:35,084 --> 01:01:37,417
لا تقلقي
لست حساسة إلى هذا الحد

814
01:01:41,042 --> 01:01:44,750
أتعرفين، حين كنت أصغر
لم نكن نملك تكييفاً في المنزل

815
01:01:45,334 --> 01:01:48,125
ولذا فخلال الصيف، كنت وأمي
نذهب إلى المتحف لنشعر بالبرودة

816
01:01:49,209 --> 01:01:52,376
كانت تحبها كلها
ولكن متحف (ميت) كان المفضل لديها

817
01:01:53,584 --> 01:01:57,167
نعم، متحف (ميت) من الأماكن
المفضلة لديّ في العالم كله

818
01:01:57,292 --> 01:01:58,292
حقاً؟

819
01:01:58,376 --> 01:02:00,709
هل لديك معرض فني مقبل؟

820
01:02:02,542 --> 01:02:03,709
نعم

821
01:02:04,750 --> 01:02:06,584
هل تمانعين إن أتيت؟

822
01:02:08,542 --> 01:02:12,250
أقصد، أتفهم إن كنت
لا ترغبين في مجيء فتاة غريبة هناك

823
01:02:13,042 --> 01:02:16,626
أنت لست غريبة
(أنت صديقة (تايلر

824
01:02:24,084 --> 01:02:26,959
وبينما يجب أن نخصص
طاقة عظمى للتفوّق على الأمراض

825
01:02:27,042 --> 01:02:30,250
فبذات الأهمية يجب أن نولي
اهتماماً للشؤون الأخلاقية

826
01:02:30,334 --> 01:02:34,501
التي أثارتها العمليات الجديدة من بحوث
الخلايا الجذعية الجنينية البشرية

827
01:02:34,584 --> 01:02:37,875
حتى أكثر النهايات نبلاً
لا تبرر أي وسائل

828
01:02:37,959 --> 01:02:41,501
البحوث الجذعية الجنينية
...تقدم وعوداً عالية وهلاكاً عظيماً

829
01:02:47,125 --> 01:02:49,042
هل ذهبت إلى (أوك روم) من قبل؟

830
01:02:49,167 --> 01:02:52,792
نعم، آتي إلى هنا طوال الوقت
مع والدي ورفاقه في لعبة البولينغ

831
01:02:55,709 --> 01:02:58,376
يمكنه أن يخذلني ولا يحضر
ولكنه لن يخذلك أنت

832
01:03:00,749 --> 01:03:02,917
ولن يخذل أختي كذلك

833
01:03:06,167 --> 01:03:09,209
هل لي بكأس شراب آخر، من فضلك؟ -
(أريد مثله يا (شون -

834
01:03:09,292 --> 01:03:11,417
لافورغ)، صافية) -
نعم -

835
01:03:11,584 --> 01:03:14,668
وللسيدة؟ -
أنا بخير، شكراً -

836
01:03:26,750 --> 01:03:31,501
أليسا كريغ)، هذا والدي)
(تشارلز هوكينز)، (آلي)

837
01:03:31,584 --> 01:03:34,417
شرف لي -
شرف لي -

838
01:03:41,125 --> 01:03:43,833
إذاً، هل ستصبحين عاملة اجتماعية؟

839
01:03:44,292 --> 01:03:48,000
نعم، ولكن مع مجال مسؤولية محدد

840
01:03:48,125 --> 01:03:52,209
هذا يسهل الحصول على عمل -
أفهم، وأي مجال سيكون؟ -

841
01:03:52,792 --> 01:03:55,417
التحقيق القضائي -
...هذا -

842
01:03:56,584 --> 01:03:58,209
هذا اختصاص صعب

843
01:03:59,125 --> 01:04:01,917
حين كنت صغيرة
(كنت أريد اللعب مع فريق (ميتس

844
01:04:02,750 --> 01:04:04,501
لا أظنه أصعب من هذا

845
01:04:04,584 --> 01:04:05,750
!(ميتس)

846
01:04:07,584 --> 01:04:08,875
(أنا من (كوينز

847
01:04:09,709 --> 01:04:13,167
(والدي يحب (يانكيز
لهذا علاقة برواتبهم

848
01:04:14,250 --> 01:04:16,875
الأمر يتعلق بلعب كرة مميّز

849
01:04:16,959 --> 01:04:18,125
صحيح

850
01:04:18,459 --> 01:04:21,000
(كنت معجباً بالـ(يانكيز
حين كنت صغيراً

851
01:04:21,084 --> 01:04:23,209
كنت (لو بينييلا) في الهالوين

852
01:04:26,084 --> 01:04:27,833
كان ذلك تحيزاً عائلياً أعمى

853
01:04:29,209 --> 01:04:34,209
هذا قبل أن أعرف كم كانوا
مجرد بدينيين يتقاضون أجوراً عالية

854
01:04:36,459 --> 01:04:39,792
من البدين؟
أي واحد من الـ(يانكيز) بدين؟ قل لي

855
01:04:41,042 --> 01:04:42,376
هذه استعارة

856
01:04:47,292 --> 01:04:48,709
(روجر كليمنز)

857
01:04:55,833 --> 01:04:57,167
(لويس سوهو)

858
01:05:00,334 --> 01:05:01,749
(شين سبنسر)

859
01:05:02,000 --> 01:05:03,542
إنه ذو عظام ضخمة فقط

860
01:05:18,000 --> 01:05:19,334
التحلية الآن؟

861
01:05:20,501 --> 01:05:22,917
هل يعتبر هذا طبقك الرئيسي؟ -
الناس يتغيّرون -

862
01:05:24,084 --> 01:05:25,875
منذ متى ووالدك شرطي؟

863
01:05:27,376 --> 01:05:28,875
منذ 22 عاماً

864
01:05:30,917 --> 01:05:32,084
المعذرة

865
01:05:33,626 --> 01:05:35,042
أنا آسف

866
01:05:38,792 --> 01:05:42,000
نعم، إنه مجرد اتصال
انتظر حتى التحلية على الأقل

867
01:05:42,959 --> 01:05:46,084
أنت تقتلني
انظر، أنت تقتلني الآن، أتفهم؟

868
01:05:50,917 --> 01:05:55,668
أنا آسف جداً، وأمك؟ -
توفيت حين كنت بعمر 11 عاماً -

869
01:05:58,875 --> 01:06:02,084
قُتلت وأنا كنت حاضرة

870
01:06:06,417 --> 01:06:08,459
لم أذكر لك هذا الجزء من قبل

871
01:06:13,167 --> 01:06:14,709
لماذا تقولين ذلك الآن؟

872
01:06:16,584 --> 01:06:18,000
لا أعرف

873
01:06:18,750 --> 01:06:22,167
وها أنت ذا

874
01:06:24,709 --> 01:06:26,000
ها أنا

875
01:06:32,749 --> 01:06:34,334
إنه ليس سيئاً

876
01:06:34,709 --> 01:06:36,000
!يا للهول

877
01:06:39,750 --> 01:06:41,084
لا، لا تقل هذا

878
01:06:41,167 --> 01:06:42,334
عليّ الذهاب إلى المكتب

879
01:06:45,668 --> 01:06:48,376
اسمع، المعرض يستمر حتى 00:9 -
لا، يجب أن تكون في مكان آخر -

880
01:06:48,459 --> 01:06:51,084
...أنتما خذا سيارتي، وأنا سوف -
!لا أصدقك -

881
01:06:52,250 --> 01:06:54,875
(هذا كل ما في الأمر يا (تايلر -
هذا كل ما في الأمر؟ -

882
01:06:56,417 --> 01:06:57,626
هذا كل ما في الأمر؟

883
01:06:57,709 --> 01:07:00,209
خذ السيارة، سآخذ سيارة أجرة
وأقابلكما هناك

884
01:07:00,292 --> 01:07:01,959
هذا ليس كافياً

885
01:07:03,042 --> 01:07:04,709
هذا ليس كافياً

886
01:07:08,542 --> 01:07:10,000
هل أبدو كذلك بالفعل؟

887
01:07:10,084 --> 01:07:12,459
لا، كانت الإضاءة فقط

888
01:07:13,542 --> 01:07:16,250
أحضرت لك كل النكهات

889
01:07:18,584 --> 01:07:20,209
أنا مستعدة للعودة إلى المنزل

890
01:07:23,709 --> 01:07:24,875
(آلي)

891
01:07:32,749 --> 01:07:35,042
!(بحقك يا (تايلر -
هل يمكننا التحدث على الأقل؟ -

892
01:07:36,250 --> 01:07:38,209
أين ستذهب الآن؟
وما الذي ستفعله بالواقع

893
01:07:38,292 --> 01:07:40,792
...وسيكون مفيداً؟ هل تظن حقاً

894
01:07:40,875 --> 01:07:42,376
...هل تظن حقاً... لا

895
01:07:42,459 --> 01:07:44,542
يفضل أن تنتبهي لنفسك لساعة

896
01:07:45,501 --> 01:07:47,417
هل تستطيعين ذلك؟

897
01:08:05,167 --> 01:08:07,417
هل تخبرني
أنك تلقّيت الاتصال الساعة 00:6

898
01:08:07,501 --> 01:08:09,209
وأنا لم أتلقّه حتى الساعة 00:8؟

899
01:08:09,334 --> 01:08:11,749
الآن، لا أعرف ماذا يجري
...ولكن أحدهم أخفق هنا

900
01:08:12,334 --> 01:08:13,833
!(تايلر) -
!(سيد (هوكينز -

901
01:08:14,626 --> 01:08:15,959
(لا بأس يا (جانين

902
01:08:16,042 --> 01:08:19,250
رسمت لك صورة، وأنت لم تأتِ

903
01:08:22,084 --> 01:08:23,459
ضعها على الطاولة

904
01:08:25,000 --> 01:08:30,376
لديك ابنة تؤمن حقاً أنك لا تحبها

905
01:08:32,042 --> 01:08:35,209
تحاول التواصل معك، وتتحدث

906
01:08:35,626 --> 01:08:38,167
لكن لماذا لا تصغي إليها؟

907
01:08:38,501 --> 01:08:41,250
...لماذا لا

908
01:08:41,376 --> 01:08:43,125
لا تنتبه؟

909
01:08:43,376 --> 01:08:47,584
لماذا ليس هذا أهم شيء
لليلة واحدة فقط؟

910
01:08:48,292 --> 01:08:49,417
(تايلر)

911
01:08:49,501 --> 01:08:50,417
يمكننا أن نعود

912
01:08:50,501 --> 01:08:52,833
لا، لا بأس، اجلسوا

913
01:08:58,334 --> 01:09:00,125
لمن هذا العرض؟

914
01:09:01,833 --> 01:09:03,292
من أجلك

915
01:09:04,959 --> 01:09:06,749
إنها تعرف أني سأهتم بها

916
01:09:07,542 --> 01:09:08,709
و...؟

917
01:09:09,042 --> 01:09:12,917
...يمكننا العودة في وقت -
!اجلسوا! الآن -

918
01:09:16,000 --> 01:09:18,875
وأنا أحبها

919
01:09:20,334 --> 01:09:24,959
بحقك! ترمي هذه الكلمة
!ولكنك لا تعرف معناها

920
01:09:25,042 --> 01:09:26,584
ربما لا أعرف

921
01:09:27,042 --> 01:09:31,000
وربما (كارولين) لا تعرف كذلك -
أمّنت لها عالمها، وعالمك كذلك -

922
01:09:31,084 --> 01:09:34,709
هذا لا يعني أنك تستطيع هدمه
حسب رغبتك

923
01:09:34,750 --> 01:09:36,417
!وحينما يكون هناك أمر أفضل لتفعله

924
01:09:36,501 --> 01:09:37,959
مع من تظن نفسك تتحدث؟

925
01:09:38,042 --> 01:09:40,292
أتيت إلى هنا بدراجتك
!بحق السماء

926
01:09:40,376 --> 01:09:41,917
!ليس لديك مسؤوليات

927
01:09:42,000 --> 01:09:44,668
!لست مسؤولاً عن أحد! أنت ولد

928
01:09:44,749 --> 01:09:47,626
تظن نفسك أول من خسر أي شيء؟

929
01:09:47,749 --> 01:09:50,917
تظن أن ما تشعر به في قلبك

930
01:09:51,000 --> 01:09:53,084
لا أشعر به أنا في قلبي؟

931
01:09:56,417 --> 01:09:58,167
أنت لم تجده

932
01:09:58,668 --> 01:10:00,209
اسمع، أنا وجدته

933
01:10:02,167 --> 01:10:06,084
وأنت أعمى

934
01:10:07,250 --> 01:10:11,584
لدرجة أن باقي أطفالك
سيشنقون أنفسهم أمام عينيك

935
01:10:11,668 --> 01:10:13,709
أيها... تعال إلى هنا، سأضربك

936
01:10:13,750 --> 01:10:15,668
ماذا؟ -
!لا -

937
01:10:15,749 --> 01:10:18,417
!تايلر)! اخرج من هنا)

938
01:10:24,250 --> 01:10:26,750
!يا إلهي! لا يوجد هواء هنا

939
01:10:34,750 --> 01:10:35,917
!مرحباً

940
01:10:38,125 --> 01:10:39,750
مهلاً

941
01:10:42,875 --> 01:10:44,376
مهلاً

942
01:10:45,042 --> 01:10:47,750
تعال إلى هنا، لا بأس
لا بأس، عزيزي، تعال

943
01:10:47,833 --> 01:10:51,750
لا بأس يا حبيبي

944
01:10:51,833 --> 01:10:53,917
لا بأس، هيا

945
01:10:57,749 --> 01:10:59,167
لا بأس

946
01:11:39,959 --> 01:11:42,209
أبي، هذه أنا

947
01:11:43,750 --> 01:11:46,917
...أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و

948
01:11:48,209 --> 01:11:50,084
سأسافر يوم عيد العمال

949
01:11:51,417 --> 01:11:55,749
نعم، حسناً، آمل أنك بخير
سأحدثك في وقت ما

950
01:11:56,042 --> 01:11:57,626
حسناً، إلى اللقاء

951
01:12:02,626 --> 01:12:04,917
أبي، هذه أنا

952
01:12:06,334 --> 01:12:09,959
...أردت فقط أن أخبرك أني بخير، و

953
01:12:10,709 --> 01:12:12,501
سأسافر يوم عيد العمال

954
01:12:29,209 --> 01:12:30,668
الكلمة الثانية

955
01:12:33,292 --> 01:12:35,167
ذراع طويل؟ -
شاحنة؟ -

956
01:12:35,250 --> 01:12:36,417
تنفس؟

957
01:12:37,668 --> 01:12:39,459
حكم؟ -
اتجاه؟ -

958
01:12:40,917 --> 01:12:42,668
الجدار -
مرتفع؟ -

959
01:12:42,750 --> 01:12:45,459
...أنت تتسلق الجدار، فوق التل

960
01:13:00,750 --> 01:13:01,917
أريد صديقة

961
01:13:03,917 --> 01:13:07,167
ماذا؟ -
العشاء في الخارج، وأفلام -

962
01:13:08,167 --> 01:13:09,459
والجنس بشكل اعتيادي

963
01:13:10,209 --> 01:13:14,334
يمكنني تحمّل هذا
طوال صيف كامل، تقريباً

964
01:13:14,749 --> 01:13:17,334
أنت رومانسي جداً -
نعم، أنت محقة -

965
01:13:18,167 --> 01:13:20,209
كنت رومانسياً مع كافة الأعراق

966
01:13:21,000 --> 01:13:22,167
المعذرة؟

967
01:13:22,584 --> 01:13:25,417
زرعت علمي في كل القارات

968
01:13:27,459 --> 01:13:31,167
إذاً، فتاة بيضاء -
!بحقك، هذا بديهي -

969
01:13:32,250 --> 01:13:33,250
آسيوية

970
01:13:33,417 --> 01:13:34,584
نعم

971
01:13:37,501 --> 01:13:39,292
من الأسكيمو -
(المحطة التالية، (باتشوغ -

972
01:13:40,167 --> 01:13:42,749
!لا -
(مونيكا إمبيلي) -

973
01:13:43,542 --> 01:13:45,792
تعمل في المكتبة العامة في شارع 96

974
01:13:45,875 --> 01:13:48,917
أقمت علاقة مع فتاة من الأسكيمو؟ -
ذهبت إلى مكتبة؟ -

975
01:13:50,334 --> 01:13:52,459
لا أصدقك -
حسناً -

976
01:13:52,750 --> 01:13:54,749
إنها فتاة لطيفة -
أثبت ذلك، مقابل 10 دولارات -

977
01:13:54,792 --> 01:13:56,750
هل تريدين الذهاب إلى المكتبة؟ -
حالما ننزل من القطار -

978
01:13:56,833 --> 01:13:58,501
حسناً -
هل ستأتي؟ -

979
01:13:58,959 --> 01:14:01,584
لا، سأفوّت حمام الدم هذا، شكراً

980
01:14:01,668 --> 01:14:03,084
ليو)، أنت خارج وقت العمل)

981
01:14:03,167 --> 01:14:04,917
(محطة الوقوف في (باتشوغ

982
01:15:17,000 --> 01:15:18,459
أين هي؟

983
01:15:20,042 --> 01:15:24,042
ماذا تفعل في منزلي؟ -
أين ابنتي؟ -

984
01:15:26,501 --> 01:15:28,250
إنها في المكتبة

985
01:15:33,000 --> 01:15:34,459
هل تعرف؟

986
01:15:38,709 --> 01:15:41,042
لا -
لا، لم أعتقد ذلك -

987
01:15:42,125 --> 01:15:45,501
فكرت أنك ستترك هذا الأمر لي

988
01:15:46,459 --> 01:15:48,417
حين تنتهي منها

989
01:15:50,000 --> 01:15:51,833
لن أذهب إلى أي مكان

990
01:15:52,750 --> 01:15:56,209
يا فتى، هذا صحيح
(تايلر هوكينز)

991
01:15:57,875 --> 01:16:00,084
(ابن (تشارلز) و(ديان

992
01:16:00,917 --> 01:16:04,292
الأخوة (كارولين) و(مايكل)، المتوفي

993
01:16:05,501 --> 01:16:07,542
انتحر شنقاً

994
01:16:10,501 --> 01:16:12,501
أنت تائه نوعاً ما، صحيح؟

995
01:16:13,000 --> 01:16:16,042
تأخذ عطلة في الدرجة السياحية

996
01:16:16,125 --> 01:16:19,250
قبل أن تجد طريق عودتك
إلى مصاف الدرجة الأولى؟

997
01:16:22,250 --> 01:16:23,875
تظن أنك تعرفني

998
01:16:24,792 --> 01:16:26,167
لكنك لا تعرفني

999
01:16:28,209 --> 01:16:29,833
لكني أعرفك

1000
01:16:31,917 --> 01:16:33,292
أعرف أنك لا تملك شيئاً

1001
01:16:35,626 --> 01:16:38,542
أعرف أنك تخليت
عن الشخص الوحيد الذي اهتم بك

1002
01:16:40,167 --> 01:16:42,542
والآن تلقي اللوم عليّ
لا بأس بهذا

1003
01:16:44,376 --> 01:16:45,750
ولكن أتعرف؟

1004
01:16:47,459 --> 01:16:49,626
قمت بكل هذا من أجل رهان بكل حال

1005
01:17:36,668 --> 01:17:38,250
!اشترِ قفلاً

1006
01:18:11,334 --> 01:18:14,459
!(تايلر كيتس هوكينز)
لن تصدق هذا مطلقاً

1007
01:18:15,000 --> 01:18:16,459
!أقام علاقة مع فتاة من الأسكيمو

1008
01:18:16,542 --> 01:18:21,084
وهي لطيفة فعلاً وذكية جداً
وأنا لا أفهم هذا

1009
01:18:27,209 --> 01:18:29,334
ما المشكلة؟

1010
01:18:31,167 --> 01:18:32,709
كان والدك هنا

1011
01:18:33,417 --> 01:18:34,917
مهلاً... ماذا؟

1012
01:18:35,833 --> 01:18:39,376
أبوك كان هنا حين أتيت إلى المنزل -
!تباً -

1013
01:18:39,833 --> 01:18:41,584
تباً! حسناً، ماذا قال؟

1014
01:18:45,959 --> 01:18:47,334
أعرفه

1015
01:18:49,542 --> 01:18:52,626
اعتقلني أنا و(أيدن) قبل أن ألتقي بك

1016
01:18:54,084 --> 01:18:57,000
الضربة على عيني؟ كانت منه

1017
01:18:59,334 --> 01:19:02,417
لا أفهم حقاً

1018
01:19:02,501 --> 01:19:06,125
رددت عليه فردّ عليّ

1019
01:19:08,334 --> 01:19:11,000
ثم رآكما (أيدن) في الجامعة

1020
01:19:12,749 --> 01:19:14,626
...واقترح

1021
01:19:15,709 --> 01:19:18,167
أن أتعرّف إليك

1022
01:19:26,250 --> 01:19:27,417
أشعر بالغثيان

1023
01:19:34,376 --> 01:19:35,749
(آلي)

1024
01:19:37,376 --> 01:19:38,542
(آلي)

1025
01:19:44,833 --> 01:19:46,167
(آلي)

1026
01:19:47,792 --> 01:19:50,584
ماذا تفعلين؟ -
كيف يبدو لك الأمر؟ -

1027
01:19:53,000 --> 01:19:54,626
لكن ليس عليك فعل هذا؟

1028
01:19:56,209 --> 01:19:58,167
هل تدرك ما الذي فعلته؟

1029
01:20:02,709 --> 01:20:03,833
(آلي)

1030
01:20:06,917 --> 01:20:09,626
هل كنت تظن حقاً
أني لن أعرف بهذا؟

1031
01:20:10,334 --> 01:20:13,334
كنت سأعرف في النهاية
أنت رتبت الأمر بهذه الطريقة

1032
01:20:15,459 --> 01:20:18,376
آلي)، هذا لا يعني شيئاً)
ليست مشكلة كبيرة

1033
01:20:19,417 --> 01:20:22,875
لم أقصد إيذاءك -
هذا بالضبط ما كنت تقصده -

1034
01:20:35,334 --> 01:20:36,959
كان عليك أن تخبرها في النهاية

1035
01:20:42,959 --> 01:20:44,376
ستعود

1036
01:21:28,917 --> 01:21:31,668
لا يفترض أن تفعل هذا
مع المقالي التي لا تلصق

1037
01:21:33,292 --> 01:21:34,749
إنه يزيل طبقة التيفال

1038
01:21:36,750 --> 01:21:38,459
يجب أن تتركها منقوعة

1039
01:21:39,209 --> 01:21:40,376
حسناً

1040
01:21:42,668 --> 01:21:44,084
...سوف

1041
01:21:53,334 --> 01:21:56,792
لا أشعر أني بخير -
هيا، يجدر أن يكون هذا ممتعاً -

1042
01:21:59,501 --> 01:22:01,750
أتعرفين، ربما إن حاولت المساومة

1043
01:22:01,833 --> 01:22:03,459
أن تبذلي جهداً ما؟

1044
01:22:05,000 --> 01:22:06,626
إن حاولت أن تنضجي قليلاً؟

1045
01:22:07,750 --> 01:22:08,917
...ربما

1046
01:22:11,626 --> 01:22:12,875
(كارولين)

1047
01:22:15,376 --> 01:22:17,459
إميلي)! هيا، الباب)

1048
01:22:17,542 --> 01:22:18,875
مرحباً يا حلوتي -
عيد مولد سعيد -

1049
01:22:18,959 --> 01:22:21,042
هلا انتظرت لثانية؟ نعم -
شكراً لك -

1050
01:22:21,125 --> 01:22:24,917
شكراً، حسناً، ادخلي يا حلوتي
هيا إلى الداخل، الحفلة هناك

1051
01:22:26,000 --> 01:22:30,084
نعم، أعرف، أنا بحاجة إلى الثلج
ثلج، نعم، والمناشف مفيدة

1052
01:22:31,584 --> 01:22:33,334
مهلاً! (ليز) يجب أن تجدها

1053
01:22:33,917 --> 01:22:35,084
نعم

1054
01:22:50,042 --> 01:22:53,209
لم أفعل هذا من أجلك -
شكراً -

1055
01:22:53,959 --> 01:22:55,833
أين الفتى الكبير؟ -
!يا للهول -

1056
01:22:55,917 --> 01:22:57,167
لا

1057
01:23:01,459 --> 01:23:04,292
جيم)! وصلت مبكراً) -
!اخرج -

1058
01:23:04,376 --> 01:23:07,250
سأنتظر في السيارة -
...اذهب يا أبي! يا -

1059
01:23:08,250 --> 01:23:10,833
من هذا؟ هل هو أبوك؟ -
...نعم -

1060
01:23:11,959 --> 01:23:13,334
لست محرجاً

1061
01:23:13,417 --> 01:23:14,833
أنا كذلك

1062
01:23:20,709 --> 01:23:22,542
أمي؟ أنا بخير

1063
01:23:23,334 --> 01:23:25,417
لا ترتعبي، سأكون بخير

1064
01:23:25,501 --> 01:23:26,709
لكني أريدك أن تأتي وتأخذيني حالاً

1065
01:23:26,750 --> 01:23:27,959
يجب أن تأتي إلى هنا

1066
01:23:28,042 --> 01:23:30,501
أحد ما قص خصلة من شعر هذه الطفلة

1067
01:23:30,584 --> 01:23:31,749
تعالي بسرعة

1068
01:23:49,750 --> 01:23:51,917
...مرحباً، هل

1069
01:23:54,959 --> 01:23:57,250
أليسا كريغ)، هل تعيش هنا؟)

1070
01:23:57,917 --> 01:24:00,042
...حسناً، رائع، هذا... أنا

1071
01:24:00,626 --> 01:24:02,376
أتظن أني لا أذكرك؟

1072
01:24:04,501 --> 01:24:06,042
لا، سيدي -
من هناك؟ -

1073
01:24:11,459 --> 01:24:12,626
لا بأس

1074
01:24:19,542 --> 01:24:21,292
إذاً، ماذا تريد؟

1075
01:24:24,417 --> 01:24:26,584
انظري، أنا أحمق
...أتعرفين؟ و

1076
01:24:26,668 --> 01:24:27,792
و...؟

1077
01:24:28,959 --> 01:24:30,125
!أبي

1078
01:24:31,209 --> 01:24:32,501
...انظري، (تايلر) ليس كذلك

1079
01:24:32,584 --> 01:24:34,459
...انظر، أنا -
هلا انتظرت؟ -

1080
01:24:34,792 --> 01:24:36,668
...تباً! حسناً، أنا لست

1081
01:24:36,749 --> 01:24:38,501
أنا لست ماهراً بهذا، حسناً؟
ليس من مهاراتي

1082
01:24:40,042 --> 01:24:42,000
لقد كذب عليّ كثيراً

1083
01:24:43,749 --> 01:24:44,875
إنه يحبك

1084
01:24:47,542 --> 01:24:50,209
رأيته ينظر إلى فتاة واحدة فقط
كما كان ينظر إليك

1085
01:24:50,792 --> 01:24:53,584
وهي أقصر منك بكثير
وتشترك معه بالحمض النووي

1086
01:24:54,501 --> 01:24:56,833
ليس عليك أن تسامحيه اليوم

1087
01:24:57,959 --> 01:24:59,584
لكن سامحيه

1088
01:25:01,209 --> 01:25:02,292
نعم، إنها مصابة بصدمة

1089
01:25:02,376 --> 01:25:04,792
لا! أنا أحاول -
أردت جمع بعض الأسماء -

1090
01:25:04,875 --> 01:25:06,417
في حال قررنا
أنها يجب أن تتحدث مع أحد ما

1091
01:25:06,501 --> 01:25:08,042
تحدثت إليها فقط، لا

1092
01:25:08,125 --> 01:25:10,749
ديان) مستاءة جداً، كذلك) -
هذا ما أحاول إخبارك به -

1093
01:25:10,833 --> 01:25:13,376
لا، الفتيات تقلن
إن (كارولين) فعلت هذا بنفسها

1094
01:25:13,459 --> 01:25:15,376
لكن هذا غير صحيح -
نعم -

1095
01:25:16,542 --> 01:25:17,584
كلهن

1096
01:25:17,749 --> 01:25:19,750
"غنى بشكل جميل تقريباً..."

1097
01:25:19,917 --> 01:25:22,749
...لم يحصل هذا في حرم المدرسة، لذا

1098
01:25:23,209 --> 01:25:26,292
"...حين كبر، ترك أمه"

1099
01:25:26,376 --> 01:25:28,750
لن تفعل المدرسة شيئاً

1100
01:25:28,833 --> 01:25:30,875
نعم، أظنهن سينجين بفعلتهن

1101
01:25:32,376 --> 01:25:34,459
"وعماته الـ8 المحبات"

1102
01:25:35,542 --> 01:25:37,833
وذهب ليعيش في مملكة والده"
"(في (ثراس

1103
01:25:37,917 --> 01:25:42,959
لكي يجلب متعة الموسيقى للأرض"
"صوته صدح نقياً وصافياً

1104
01:25:43,084 --> 01:25:46,125
بحيث وضع أعتى المقاتلين"
"سيوفهم أرضاً

1105
01:25:46,209 --> 01:25:49,334
والوحوش البرية"
"رقدت أسيرة عند قدميه

1106
01:25:49,959 --> 01:25:52,376
أعطني الكلمة وسأحطم دراجاتهن

1107
01:25:55,084 --> 01:25:56,250
(آلي)

1108
01:26:00,750 --> 01:26:02,917
لطف منك أن تأتي

1109
01:26:21,917 --> 01:26:24,042
هذه آخر سيجارة لي، أقسم

1110
01:26:34,250 --> 01:26:35,584
...انظري، أنا

1111
01:26:36,209 --> 01:26:38,167
أعرف أنك لست هنا من أجلي

1112
01:26:41,209 --> 01:26:42,709
...وأنا لا

1113
01:26:46,792 --> 01:26:49,000
شكراً لك لأنك هنا بكل حال

1114
01:26:58,792 --> 01:27:01,917
وإن كان لهذا قيمة
أظن أنك مذهلة

1115
01:27:10,334 --> 01:27:12,209
كيف حالها؟

1116
01:27:12,709 --> 01:27:14,167
إنها نائمة

1117
01:27:45,875 --> 01:27:48,542
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1118
01:27:48,668 --> 01:27:49,792
حسناً

1119
01:27:50,125 --> 01:27:53,125
هل قمت بتغيير
تسريحة شعرك؟ أعجبتني

1120
01:27:53,209 --> 01:27:54,376
نعم، إنها جميلة

1121
01:27:55,084 --> 01:27:58,042
!حسناً، هذا يكفي

1122
01:28:06,125 --> 01:28:09,084
!المعذرة! ماذا تفعل؟ توقف

1123
01:28:30,292 --> 01:28:32,749
هوكينز)، تمّ دفع كفالتك)

1124
01:28:52,084 --> 01:28:55,250
تدمير ممتلكات خاصة
التعدي على ممتلكات الغير

1125
01:28:56,167 --> 01:28:58,167
لم أتصل بك -
أعرف أنك لم تفعل -

1126
01:28:58,250 --> 01:29:01,084
أطلقت عاصفة هائلة من الغضب
مع عواقب وخيمة

1127
01:29:01,167 --> 01:29:03,542
في مجلس الأمناء في تلك المدرسة

1128
01:29:03,626 --> 01:29:06,501
ولن يتوقف حتى تطلب الفتيات
نقلهن إلى مدرسة أخرى

1129
01:29:06,584 --> 01:29:08,209
لن يصمدوا أسبوعاً

1130
01:29:10,584 --> 01:29:13,709
أعرف أنك تظنني حقيراً
ولكن لديّ فوائدي

1131
01:29:17,792 --> 01:29:20,292
هل يمكنك القدوم إلى المكتب
والتحدث مع المحامين؟

1132
01:29:25,125 --> 01:29:26,292
حسناً

1133
01:29:27,959 --> 01:29:30,709
حاول ألا تدمر أي مدارس أخرى
في هذه الأثناء

1134
01:29:34,334 --> 01:29:36,875
شكراً لإخراجي -
!لا مشكلة -

1135
01:29:53,292 --> 01:29:55,125
مرحباً -
مرحباً -

1136
01:29:59,125 --> 01:30:01,917
مرحباً
استغلال أختك الصغرى أمر مشين

1137
01:30:05,668 --> 01:30:07,209
هل نجح؟

1138
01:30:13,292 --> 01:30:14,459
ربما

1139
01:30:52,959 --> 01:30:54,376
مرحباً

1140
01:30:55,792 --> 01:30:57,250
مرحباً

1141
01:30:58,250 --> 01:31:00,000
يجب أن أذهب إلى مكتب والدي

1142
01:31:02,084 --> 01:31:03,875
ألقِ عليه التحية من أجلي

1143
01:31:06,626 --> 01:31:07,875
أحبك

1144
01:31:09,292 --> 01:31:10,459
جيد

1145
01:31:11,833 --> 01:31:13,376
أحبك أيضاً

1146
01:31:18,459 --> 01:31:21,250
خبز محمص أم فطائر؟

1147
01:31:22,250 --> 01:31:25,334
لا يهم -
خبز محمص -

1148
01:31:35,959 --> 01:31:39,292
صباح الخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

1149
01:31:39,376 --> 01:31:40,792
في الواقع، (تايلر) سيأتي إلى المكتب

1150
01:31:40,875 --> 01:31:44,376
وفكرت أن أذهب إلى المدرسة
(مع (كارولين

1151
01:31:44,792 --> 01:31:47,376
هل من مشكلة بهذا؟ -
حسناً، لا بأس -

1152
01:31:48,209 --> 01:31:49,792
نعم، عظيم -
جيد -

1153
01:31:49,875 --> 01:31:51,042
...حسناً -
لكن، هي ليست جاهزة بعد -

1154
01:31:51,125 --> 01:31:53,917
لا تقلقي، لا بأس بهذا -
تحتاج 20 دقيقة على الأقل -

1155
01:31:54,000 --> 01:31:56,668
سأنتظر، أنا هنا في الأسفل -
حسناً -

1156
01:31:56,749 --> 01:31:57,875
حسناً

1157
01:32:01,750 --> 01:32:04,292
هل تأخرت
أم ستلغي كل شيء أصلاً؟

1158
01:32:04,376 --> 01:32:06,250
هل أنت في الطريق؟

1159
01:32:06,334 --> 01:32:07,833
لقد وصلت

1160
01:32:08,417 --> 01:32:10,501
سآخذ (كارولين) إلى المدرسة

1161
01:32:13,792 --> 01:32:14,959
حسناً

1162
01:32:16,917 --> 01:32:18,417
سأنتظر في مكتبك

1163
01:32:18,750 --> 01:32:23,042
سأتأخر قليلاً -
لا بأس، لا مشكلة بهذا -

1164
01:32:39,750 --> 01:32:42,750
هل (جانين) هناك؟ -
ذهبت لتحضر القهوة -

1165
01:32:42,833 --> 01:32:44,792
هل ستحضر لي بعضها؟

1166
01:32:44,959 --> 01:32:46,334
أمزح فقط

1167
01:34:31,501 --> 01:34:34,084
أنت سيئة، فتاة قذرة

1168
01:34:34,167 --> 01:34:37,668
!ماذا؟ بالطبع كنت سأتصل بك
هل تظنين أني نسيتك؟

1169
01:34:38,250 --> 01:34:39,749
كيف أنسى؟

1170
01:34:44,417 --> 01:34:45,709
صباح الخير يا سيداتي

1171
01:34:45,750 --> 01:34:47,792
(صباح الخير، يا آنسة (غيغلو

1172
01:34:47,875 --> 01:34:49,334
اجلسن

1173
01:34:56,750 --> 01:34:58,376
(صباح الخير يا سيد (هوكينز

1174
01:34:58,459 --> 01:34:59,875
هل تعرفين بأمر هذه؟

1175
01:34:59,959 --> 01:35:01,584
من تظن أنه مسح الصور؟

1176
01:35:09,626 --> 01:35:11,000
انظر إلى نفسك

1177
01:35:15,626 --> 01:35:17,334
كم كان سيكون عمره؟

1178
01:35:19,792 --> 01:35:22,125
كان سيصبح عمره 28 في مايو

1179
01:35:22,292 --> 01:35:25,250
هل مضى كل هذا الوقت؟
...كنت متأكدة

1180
01:35:26,833 --> 01:35:29,000
كان ذلك يوم 20 مايو، عام 1995

1181
01:35:30,668 --> 01:35:33,417
يجب أن أتذكر هذا، آسفة

1182
01:35:39,792 --> 01:35:41,250
لا بأس

1183
01:35:47,417 --> 01:35:48,833
!يا له من يوم

1184
01:36:09,792 --> 01:36:12,417
كارولين)؟ مرحباً؟)

1185
01:36:17,917 --> 01:36:20,792
"الثلاثاء، 11 سبتمبر 2001"

1186
01:37:32,584 --> 01:37:35,750
كل ما تفعله في الحياة غير مهم

1187
01:37:39,167 --> 01:37:41,709
ولكن من المهم أن تفعله

1188
01:37:42,125 --> 01:37:46,917
لأن... لا أحد آخر سيفعله

1189
01:37:50,668 --> 01:37:53,209
كأن يدخل أحد ما في حياتك

1190
01:37:53,709 --> 01:37:57,000
وجزء منك يقول
"أنت غير مستعد بعد"

1191
01:37:58,959 --> 01:38:00,833
ولكن النصف الآخر يقول

1192
01:38:02,042 --> 01:38:03,959
"اجعلها لك إلى الأبد"

1193
01:38:14,626 --> 01:38:15,875
(مايكل)

1194
01:38:17,542 --> 01:38:20,417
سألتني (كارولين) ما الذي سأقوله

1195
01:38:21,501 --> 01:38:23,584
لو عرفت أنك تسمعني

1196
01:38:26,250 --> 01:38:27,875
قلت لها إني أعرف

1197
01:38:30,875 --> 01:38:32,292
"أحبك"

1198
01:38:35,709 --> 01:38:37,417
"يا إلهي! أشتاق إليك"

1199
01:38:41,417 --> 01:38:43,000
"وأسامحك"

1200
01:39:24,084 --> 01:39:26,584
"تايلر هوكينز)، ابن وأخ حبيب)

