1
00:02:54,824 --> 00:02:56,892
هيا بنا، أسرعوا

2
00:02:56,960 --> 00:03:00,263
حسنا، يا سادة،
أحتاج فقط لشخص واحد

3
00:03:02,168 --> 00:03:03,968
!أنت

4
00:03:04,037 --> 00:03:05,671
أنت ذو جثة
ما اسمك؟

5
00:03:05,739 --> 00:03:07,139
دومبروسكي، يا سيدي

6
00:03:07,209 --> 00:03:08,241
ماذا؟

7
00:03:08,310 --> 00:03:09,910
دومبروسكي، يا سيدي
أنا بولندي

8
00:03:11,682 --> 00:03:16,285
،بولندي! حسنا
ادخل يا بولندي

9
00:03:19,359 --> 00:03:21,426
،آسف يا سادة
العدد اكتمل

10
00:03:23,564 --> 00:03:24,531
اختر واحدا زيادة

11
00:03:25,033 --> 00:03:25,932
هيا

12
00:03:26,000 --> 00:03:27,801
أنا السيد غانت

13
00:03:29,473 --> 00:03:31,673
الرواتب ستكون كل يوم جمعة

14
00:03:33,077 --> 00:03:35,212
،حسنا، الآن

15
00:03:35,281 --> 00:03:37,582
ستبقى هنا حسب رغبتي

16
00:03:37,651 --> 00:03:39,351
،إن لم تصل البضاعة

17
00:03:39,419 --> 00:03:41,721
حتى العاشرة ليلا،
ستبقى للعاشرة.

18
00:03:41,789 --> 00:03:44,458
لكنك ستستلم راتب
عمل ثمان ساعات

19
00:03:44,527 --> 00:03:46,294
،إن مرضت
فحظك سيئ

20
00:03:46,363 --> 00:03:47,329
هل فهمت؟

21
00:03:47,398 --> 00:03:48,564
أجل، يا سيد غانت

22
00:03:48,633 --> 00:03:50,700
،إن خربت شيء

23
00:03:50,769 --> 00:03:53,504
،أو حطمته
فسيخصم من راتبك

24
00:03:53,573 --> 00:03:55,340
هذه سياسة الشركة

25
00:03:55,409 --> 00:03:56,675
نعم، سيدي

26
00:04:05,590 --> 00:04:07,824
،حسنا يا سادة
وصلت بضاعة كثيرة

27
00:04:07,893 --> 00:04:09,526
!أدخلوها

28
00:04:09,595 --> 00:04:12,931
كوفاك، أريد منك أن تضغط على
السيد دومبروسكي أثناء العمل

29
00:04:14,001 --> 00:04:15,802
،كوفاك

30
00:04:15,870 --> 00:04:17,672
هذا ليس ملكك

31
00:04:22,713 --> 00:04:24,747
،نحن نبدأ في الخامسة صباحا

32
00:04:24,816 --> 00:04:27,017
،وننتهي في السابعة مساءا

33
00:04:27,085 --> 00:04:29,086
نعمل 14 ساعة

34
00:04:29,155 --> 00:04:31,957
تعمل 14 ساعة ويدفعون لك راتب ثمان ساعات

35
00:04:32,026 --> 00:04:33,427
لا زال راتب للمعيشة

36
00:04:33,929 --> 00:04:34,894
إنه كالغائط

37
00:04:36,165 --> 00:04:37,865
،هذه الحياة بائسة
إن سألتني

38
00:04:37,934 --> 00:04:40,001
،هذه وظيفتنا
يا جوني

39
00:04:40,070 --> 00:04:41,771
أنت تعتبرها وظيفة
أنا أعتبرها هراء

40
00:04:43,275 --> 00:04:45,576
،أنا أعمل بجهد طيلة اليوم

41
00:04:45,645 --> 00:04:48,948
ولست بحاجة للتسكع مع شخص
أخرق من أوروبا الوسطى

42
00:04:59,998 --> 00:05:01,632
ولديهم جهاز للإشارة يا أمي

43
00:05:01,701 --> 00:05:02,700
جهاز إشارة؟

44
00:05:02,769 --> 00:05:04,503
جهاز إشارة، إنه يبزبز

45
00:05:04,572 --> 00:05:05,604
جهاز الإشارة هذا

46
00:05:15,353 --> 00:05:16,887
يوما ما أود تدميره

47
00:05:16,955 --> 00:05:18,522
من جذوره وأعطيه لك

48
00:05:18,591 --> 00:05:20,258
!لا تحطم شيء

49
00:05:20,326 --> 00:05:21,861
إنهم يدفعون لك المال

50
00:05:23,297 --> 00:05:25,365
،سنشتري قصور في المرتفعات
صحيح يا (أيب)؟

51
00:05:25,434 --> 00:05:26,467
في المرتفعات الكبيرة

52
00:05:26,536 --> 00:05:28,269
بحقك، كل الشركات تمتلك أجهزة إشارة

53
00:05:28,337 --> 00:05:29,738
لقد ساعدتني بكلامك هذا

54
00:05:29,807 --> 00:05:30,739
لا تخلق المشاكل يا جوني

55
00:05:30,808 --> 00:05:32,141
أخبريه يا أماه

56
00:05:32,210 --> 00:05:34,545
،دائما تتشكى من المشاكل
لم أسمع شكوى واحدة من أصدقاؤك

57
00:05:34,614 --> 00:05:36,447
هذا صحيح -
إنه لا يتذمر -

58
00:05:36,516 --> 00:05:38,316
ما خطبك أنت؟

59
00:05:38,385 --> 00:05:39,952
،والدك

60
00:05:40,021 --> 00:05:41,621
لم يتشكى من شيء قط

61
00:05:45,228 --> 00:05:47,396
قبل جهاز إشعاري، هلا فعلت؟

62
00:05:56,911 --> 00:05:59,613
هل لديك مشاكل في ظهرك يا دومبروسكي؟

63
00:05:59,682 --> 00:06:00,848
لا يا سيد غانت

64
00:06:00,917 --> 00:06:02,283
إذا احمل صناديق أكثر

65
00:06:02,352 --> 00:06:04,619
أعطه صناديق يا كوفاك

66
00:06:04,688 --> 00:06:05,988
هيا، هيا

67
00:06:06,057 --> 00:06:08,158
،يتسطيع تحمل أكثر من هذا
أعطه المزيد

68
00:06:08,226 --> 00:06:09,894
حسنا، اذهب الآن

69
00:06:09,963 --> 00:06:11,896
نحن لا نملك الكثير من الوقت

70
00:06:24,115 --> 00:06:27,050
ستخصم هذه الصناديق الأربعة من الطماطم
من جيبك يا بولندي

71
00:06:27,119 --> 00:06:29,187
...سياسة الشركة هي -
لكنك أجبرتني على حمل الكثير منهم يا سيدي -

72
00:06:29,255 --> 00:06:30,723
إن حطمتهم، فستدفع ثمنهم

73
00:06:30,792 --> 00:06:32,558
هذه سياسة الشركة

74
00:06:32,627 --> 00:06:34,260
هل سمعت؟

75
00:06:35,465 --> 00:06:36,531
سمعتك يا سيدي

76
00:06:36,600 --> 00:06:37,732
حسنا

77
00:06:37,801 --> 00:06:40,035
اجمع الطماطم من الأرض يا فتى

78
00:06:40,104 --> 00:06:42,438
وبسرعة، نحن متأخرون

79
00:06:48,182 --> 00:06:49,215
دعنا نساعدك

80
00:06:49,283 --> 00:06:50,651
!بيلكين -
ضع الطماطم الجيد هنا -

81
00:06:50,720 --> 00:06:51,819
عودوا للعمل

82
00:06:51,888 --> 00:06:53,955
ضع الطماطم الفاسد هنا

83
00:06:54,024 --> 00:06:55,992
هذا فاسد، وهذا فاسد

84
00:06:56,060 --> 00:06:57,593
ماذا تظنون أنكم تفعلون؟

85
00:06:57,662 --> 00:06:59,796
!عودوا للعمل كلكم

86
00:07:00,867 --> 00:07:02,400
ساميلز

87
00:07:02,468 --> 00:07:03,502
ألم تسمعني؟

88
00:07:03,571 --> 00:07:04,603
!ساميلز

89
00:07:04,672 --> 00:07:06,673
!ساميلز، أنت مطرود

90
00:07:08,811 --> 00:07:10,244
خذ مستنداتك، وارحل من هنا

91
00:07:10,312 --> 00:07:11,680
أنا...أنا لم أسمعك، يا سيد غانت

92
00:07:11,749 --> 00:07:14,116
!أخرج! أخرج
!أنت مطرود

93
00:07:14,185 --> 00:07:15,518
جوني

94
00:07:15,587 --> 00:07:17,054
أخبره يا جوني

95
00:07:17,122 --> 00:07:19,257
،أنا لم أسمعه
صدقني لم أسمع

96
00:07:33,045 --> 00:07:35,079
هل تظن أنه من الأفضل أن
تدخلوا السمك

97
00:07:35,147 --> 00:07:36,146
قبل أن يفسد؟

98
00:07:36,215 --> 00:07:37,215
لماذا تتدخل يا ماك؟

99
00:07:37,284 --> 00:07:39,719
،اسمي موناهان
مايك موناهان

100
00:07:39,788 --> 00:07:41,320
لماذا لا تهتم بشؤونك فقط؟

101
00:07:41,389 --> 00:07:42,456
هذا شأني

102
00:07:42,524 --> 00:07:45,193
سيفسد إن لم تدخله في الداخل

103
00:07:45,261 --> 00:07:46,862
لماذا علينا الإهتمام؟

104
00:07:46,931 --> 00:07:48,397
أريد العربة فارغة

105
00:07:48,466 --> 00:07:50,500
لماذا لا تأتي أنت وتفرغها بنفسك؟

106
00:07:50,569 --> 00:07:52,236
أنا السائق

107
00:07:52,305 --> 00:07:53,972
هذا ليس عملي أيضا

108
00:07:54,040 --> 00:07:55,908
ما سبب هذا التأخير؟

109
00:07:55,977 --> 00:07:58,311
أنتم تعرفون أين تضعون هذه البضاعة
!أدخلوها

110
00:07:58,379 --> 00:07:59,947
نحن لسنا بحاجة لأوغاد كسالى هنا

111
00:08:00,016 --> 00:08:01,782
هل تسمعني يا بيلكين؟

112
00:08:01,851 --> 00:08:03,451
...وأنت أيضا يا كوفاك، أنت

113
00:08:03,520 --> 00:08:05,888
أوصفني بالوغد وسأقضي عليك

115
00:08:11,431 --> 00:08:15,002
أبرهن أن الوظيفة لا تعني شيء لشخص غني مثلك

116
00:08:20,277 --> 00:08:22,979
هذا مخصوم من راتبك يا كوفاك

117
00:08:23,048 --> 00:08:24,814
ماذا تظن أنك تفعل بحق الجحيم؟

118
00:08:24,884 --> 00:08:26,150
أريد رؤية الرئيس أندروز

119
00:08:26,218 --> 00:08:28,186
،ستحصل على أندروز
!أنت مطرود يا كوفاك

120
00:08:28,255 --> 00:08:29,487
!أخرج من هنا فورا

121
00:08:36,166 --> 00:08:37,733
!اذهب وأحضر أندروز

122
00:08:49,517 --> 00:08:51,786
!أندروز! أندروز

123
00:08:51,854 --> 00:08:54,455
!أندروز! أندروز! أندروز

124
00:08:54,524 --> 00:08:56,793
أنا سعيد لأنك أخبرتني بهذا الأمر

125
00:08:56,861 --> 00:08:59,763
لديكم شكاوي منطقية

126
00:08:59,832 --> 00:09:01,332
،ما رأيكم بهذا

127
00:09:01,401 --> 00:09:03,135
،من الآن فصاعدا

128
00:09:03,204 --> 00:09:05,470
غانت لا يستطيع طرد
أحد من دون موافقتي

129
00:09:05,539 --> 00:09:08,743
ما رأيكم؟

130
00:09:08,812 --> 00:09:11,847
حسنا، ماذا عن مسألة دفع قيمة
أي شي يتحطم بالخطأ؟

131
00:09:11,916 --> 00:09:14,483
،ومن الآن فصاعدا، أي شيء يتحطم بالخطأ

132
00:09:14,552 --> 00:09:16,420
لن تدفعوا قيمته

133
00:09:16,488 --> 00:09:17,855
ماذا عن ساعات العمل الإضافية؟

134
00:09:17,924 --> 00:09:20,025
هل ستدفعوا لنا ونحن ننتظر وصول البضائع؟

135
00:09:20,094 --> 00:09:22,228
لن أكذب عليكم، لكن هذا خارج عن سيطرتي

136
00:09:22,296 --> 00:09:24,497
سأتحدث للرؤساء بهذا الشأن

137
00:09:24,566 --> 00:09:25,933
اتفقنا؟

138
00:09:27,604 --> 00:09:29,772
نحن نريد العدل فقط

139
00:09:29,841 --> 00:09:32,242
،لكن لنكون منصفين بشكل كامل

140
00:09:32,310 --> 00:09:33,643
،عليكم العودة للعمل

141
00:09:33,713 --> 00:09:35,346
وإدخال البضاعة في الداخل

142
00:09:35,414 --> 00:09:37,582
،انتظر، انتظر، كيف سنعرف أنك ستتحدث لزعمائك

143
00:09:37,651 --> 00:09:39,452
بخصوص الزيادة في الراتب؟
كيف سنعرف هذا؟

144
00:09:39,520 --> 00:09:41,187
لديكم كلمتي

145
00:09:43,025 --> 00:09:45,160
بالمناسبة يا سيد كوفاك، أود مدحك بالذات

146
00:09:45,229 --> 00:09:48,130
لأنك جلبت هذه المشكلة لإنتباهي

147
00:09:48,199 --> 00:09:50,433
ستصحح مشاكلكم

148
00:09:52,638 --> 00:09:54,340
هل لدينا إتفاق؟

149
00:09:58,580 --> 00:10:01,648
...الخطة هي عدم العودة للعمل قبل

150
00:10:03,053 --> 00:10:04,453
أنا أوافق جوني

151
00:10:04,522 --> 00:10:05,588
حسنا

152
00:10:11,966 --> 00:10:14,634
،حسنا
لدينا إتفاق

153
00:10:17,107 --> 00:10:18,873
!نخبا لجوني كوفاك

154
00:10:18,942 --> 00:10:20,475
لا، لا
!يا لينكولن دومبروسكي

155
00:10:20,544 --> 00:10:22,645
!لآب لينكولن

156
00:10:25,584 --> 00:10:27,552
ما رأيكم بجولة أخرى؟

157
00:10:27,621 --> 00:10:29,354
،انظروا هنا
لدينا وجه جديد

158
00:10:29,423 --> 00:10:31,090
ما اسمك؟
هل تود جولة أخرى؟

159
00:10:31,159 --> 00:10:32,359
جولة أخرى

160
00:10:32,428 --> 00:10:34,628
ضع ذراعك حولها يا جوني
ضعها حولها

161
00:10:34,696 --> 00:10:36,331
،أجل
،إن حطمته

162
00:10:36,400 --> 00:10:38,634
فستدفع ثمنه

163
00:10:38,702 --> 00:10:40,804
انظروا لهذين الخدين الورديين
هل انت ارلندية؟

164
00:10:40,872 --> 00:10:42,406
ماذا وإن كنت؟ -
ماذا وإن كنت؟ -

165
00:10:42,474 --> 00:10:44,208
لماذا لا تبعد يديك عني

166
00:10:44,277 --> 00:10:46,611
وتكون محترم كصديقك هنا؟

168
00:10:48,016 --> 00:10:49,449
محترم؟
هل يدي قذرة؟

169
00:10:49,517 --> 00:10:50,651
أنت رجل محترم؟

170
00:10:50,719 --> 00:10:52,253
!جوني
تعال هنا

171
00:10:52,322 --> 00:10:54,355
فلنتصارع من أجل المال

173
00:10:54,825 --> 00:10:57,327
حسنا، سأخبرك يا جوغز
،اليوم كان عصيبا بالنسبة لي

174
00:10:57,395 --> 00:10:59,029
لكن آيب هنا يشعر بالطاقة

175
00:11:00,400 --> 00:11:01,799
هل تريد المصارعة يا جوغوفيتش؟

177
00:11:04,439 --> 00:11:06,273
تشجع يا أيب

178
00:11:06,342 --> 00:11:08,509
حسنا، حسنا
أرني المال

179
00:11:08,578 --> 00:11:10,244
،هيا
ضع نقودك أيضا

180
00:11:12,283 --> 00:11:13,416
من معي؟

181
00:11:14,752 --> 00:11:15,786
هيا -
فلنبدأ -

182
00:11:15,855 --> 00:11:17,421
لا أريد أذيتط يا جوغز

183
00:11:17,490 --> 00:11:19,191
أظن أنك تحتاج للقليل من العضلات يا أيب

184
00:11:19,259 --> 00:11:20,492
أنزلا أذرعتكم

185
00:11:20,560 --> 00:11:21,694
،حسنا
هل أنت مستعد يا زيجي؟

186
00:11:21,762 --> 00:11:23,797
،حسنا يا سادة
مستعدان؟

187
00:11:23,866 --> 00:11:24,898
إبدأ يا زيغ

188
00:11:24,967 --> 00:11:26,234
!هيا

189
00:11:42,892 --> 00:11:45,460
،انظروا من أتى
!إنه فينس دويل

190
00:11:45,529 --> 00:11:48,398
،انظروا لملابسه
إنه يرتدي بذلة غالية

192
00:11:49,835 --> 00:11:51,569
هل نزلت من مستواك يا فينس؟

193
00:11:51,638 --> 00:11:53,138
،لا، لدي شأن بسيط

194
00:11:53,206 --> 00:11:54,706
أود مناقشته مع زيغي هنا

195
00:11:54,775 --> 00:11:56,208
هل سمعت عننا من الشركة يا فينس؟

196
00:11:56,277 --> 00:11:58,311
،اسمع يا فينس
جوني لصق ظهورهم على الحائط

197
00:11:58,380 --> 00:11:59,680
كنا على وشك القيام بثورة

198
00:12:01,151 --> 00:12:02,684
لقد انتصرنا يا فينس

199
00:12:02,753 --> 00:12:04,620
بماذا فزت يا فتى؟

200
00:12:05,557 --> 00:12:07,491
زيغي، ضع لهم الأشربة

201
00:12:16,272 --> 00:12:18,139
هل لديك مشكلة يا جوني؟

202
00:12:19,410 --> 00:12:20,809
جهاز الإشارة؟

203
00:12:21,812 --> 00:12:23,080.
جهاز الإشارة

204
00:12:28,989 --> 00:12:30,523
!هيا -
أين جوني؟ -

205
00:12:31,726 --> 00:12:33,660
!جوني

206
00:12:33,729 --> 00:12:35,797
إنهم لن يدخلوننا يا جون

207
00:12:36,700 --> 00:12:39,970
رقم سبعة، رقم ثمانية، رقم تسعة

208
00:12:40,038 --> 00:12:41,205
ماذا يجري هنا؟

209
00:12:41,273 --> 00:12:42,773
ماذا تفعلون هنا؟

210
00:12:42,842 --> 00:12:44,309
أين ستذهب يا ساميلز؟

211
00:12:44,377 --> 00:12:45,677
سأذهب للعمل يا جوني

212
00:12:45,746 --> 00:12:47,113
...أريد
أريد رؤية أندروز

213
00:12:47,114 --> 00:12:47,583
،حسنا، حسنا، حسنا

214
00:12:47,584 --> 00:12:50,552
السيد كوفاك يريد رؤية السيد أندروز -
هذا صحيح يا غانت -

215
00:12:50,621 --> 00:12:53,423
،حسنا يا سيد كوفاك
إن السيد أندروز خارج البلدة


216
00:12:53,492 --> 00:12:55,726
لكنه ترك رسالة صغيرة لك

217
00:12:55,794 --> 00:12:57,429
!أنت مطرود
!كلكم مطرود

218
00:12:57,498 --> 00:12:58,563
مطرود؟

219
00:13:32,280 --> 00:13:34,046
الفائز

220
00:13:34,114 --> 00:13:35,782
من سألك يا فينس؟

221
00:13:35,850 --> 00:13:38,719
تشجعت وخرجت لمحاولة
إنقاذ العالم يا فتى

222
00:13:38,788 --> 00:13:41,523
أتعرف، لقد دفعت عشرين دولارا لأخرجك

223
00:13:42,427 --> 00:13:44,394
هو قال إن بيننا إتفاق

224
00:13:44,462 --> 00:13:46,630
إتفاق؟ بحق اليسوع يا جوني

225
00:13:46,699 --> 00:13:49,201
لا تعبث مع هؤلاء الأشخاص

226
00:13:49,269 --> 00:13:50,903
هذا سيجلب لك المشاكل فقط

227
00:13:53,242 --> 00:13:55,008
لقد صافح يدي يا فينس

228
00:13:55,077 --> 00:13:57,478
لقد صافحني وقال لي إن بيننا إتفاق

229
00:13:57,547 --> 00:13:58,914
أجل، بالطبع

230
00:14:00,218 --> 00:14:02,785
اسمع يا فتى، لماذا لا تعمل لدي؟

231
00:14:02,855 --> 00:14:05,757
سنجني المال الصادق معا

232
00:14:05,826 --> 00:14:07,759
دائما ما تهتم لأمري أليس كذلك يا فينس؟

233
00:14:07,828 --> 00:14:09,696
ما المشكلة؟ هل تريد معتوه آخر؟

234
00:14:09,764 --> 00:14:12,132
فلترتاح يا جوني هلا فعلت؟
استرخ

235
00:14:15,740 --> 00:14:18,006
أنت لا تفهم يا فينس

236
00:14:19,478 --> 00:14:21,078
بحقك يا جوني

237
00:14:21,648 --> 00:14:22,913
يا فتى

238
00:14:24,017 --> 00:14:25,752
!بحقك يا جوني

240
00:14:29,825 --> 00:14:32,694
بحقكم يا رفاق، ابتهجوا قليلا

241
00:14:32,763 --> 00:14:34,564
شكرا يا مولي

243
00:14:42,710 --> 00:14:46,078
مرحبا يا جوني، هل تتذكرني؟
أنا مايك موناهان

245
00:14:46,383 --> 00:14:48,948
أنا وصلت بضاعة الأسماك
لأغذية فليكنير الليلة الماضية

247
00:14:49,052 --> 00:14:50,586
،أجل، أنت رجل السمك
ماذا تريد؟

248
00:14:50,655 --> 00:14:53,723
كنت أفكر، هل تبحث عن وظيفة؟

249
00:14:53,793 --> 00:14:54,825
تقول فكرت؟

250
00:14:54,894 --> 00:14:56,093
أي نوع من العمل؟

251
00:14:56,162 --> 00:14:59,496
حسنا، كما ترى، أنا رئيس
اتحاد سائقي شاحنات الولايات

253
00:14:59,567 --> 00:15:00,900
المحلي 302 يا جوني

254
00:15:00,968 --> 00:15:02,068
الرئيس هنا

255
00:15:02,137 --> 00:15:03,837
هل سمعت به؟ -
...لا أنا -

256
00:15:03,906 --> 00:15:05,139
إنه يتحدث عن الإتحاد

257
00:15:05,208 --> 00:15:08,076
إنه ليس إتحاد كبيرا

258
00:15:08,145 --> 00:15:11,214
هل تمانعان إن جلست؟

259
00:15:11,283 --> 00:15:14,620
حسنا، لدينا ما يقارب مئة رجل حاليا

260
00:15:14,689 --> 00:15:18,355
انظر يا جوني، لا أعرف وجهة نظرك
حول الإتحاد لكنني رأيتك في متجر فليكر

262
00:15:18,827 --> 00:15:20,294
وأستطيع القول أن لديك طريقة
في التعامل مع الرجال

263
00:15:20,363 --> 00:15:22,002
أجل، لقد قمت بالكثير لهم -
توقف -

264
00:15:22,065 --> 00:15:26,160
الشركات التي نعمل لها مليئة
بأشخاص مثل السيد أندروز

266
00:15:26,270 --> 00:15:29,874
هل تعرف أنهم يستمتعون
بما يفعلون بأشخاص مثلك؟

267
00:15:29,943 --> 00:15:31,576
ماذا تريدني أن أفعل إذا؟

268
00:15:31,645 --> 00:15:34,347
أريد منك أن تعمل لدينا كمنضم

269
00:15:34,415 --> 00:15:35,682
ستذهب للمخازن

270
00:15:35,751 --> 00:15:38,085
وتوقع مع أكبر عدد تستطيع من الرجال

271
00:15:39,589 --> 00:15:43,192
ماذا عن المحامي هنا؟
نحن نعمل معا، أنا وهو

272
00:15:43,261 --> 00:15:44,962
أقول أن كلاكما لديكم عمل

273
00:15:45,030 --> 00:15:46,163
كم الراتب؟

274
00:15:46,232 --> 00:15:47,499
أخشى أنني سأوظفكم بدون راتب

275
00:15:47,568 --> 00:15:50,236
لكنني سأعطيكم عمولة
مقابل كل شخص تسجلوه

277
00:15:50,304 --> 00:15:52,137
اسمع، أنا لا أعرف شيئا عن
الشاحنات يا موناهان

278
00:15:52,206 --> 00:15:54,207
سأخبرك بكل شيء -
أنا لست مهتم -

279
00:15:54,276 --> 00:15:55,510
ستحصل على مكتب

280
00:15:55,579 --> 00:15:58,280
قد تأتي لنا فرصة للمساواة -
إنه لن يدفع لنا شيء يا آيب -

282
00:15:58,349 --> 00:16:00,015
ستحصل أيضا على سيارة

283
00:16:00,853 --> 00:16:02,586
أحصل على سيارة؟

284
00:16:04,123 --> 00:16:08,027
آنا! آنا، هل تتذكريني؟

285
00:16:08,096 --> 00:16:09,763
من رقصة الكريسماس السنة الماضية

286
00:16:09,831 --> 00:16:11,965
سألتك أن ترقص معي 3 مرات
لكنك رفضت

287
00:16:12,034 --> 00:16:15,872
انتظري! هل نسيتيني؟

288
00:16:15,940 --> 00:16:19,009
،إن كنت في تساؤل طيلة الوقت
اسمي هو جوني كوفاك

290
00:16:19,077 --> 00:16:20,678
ما اسمك؟

291
00:16:20,747 --> 00:16:22,313
أنت تعرف اسمي

292
00:16:22,382 --> 00:16:25,284
لا، اسمك الأخير
بحقك، كل شخص لديه اسم أخير

293
00:16:25,352 --> 00:16:27,053
!زيرينكاس

294
00:16:27,122 --> 00:16:29,189
إنه جميل، هل أنت بولدنية؟

295
00:16:29,859 --> 00:16:30,959
أنا ليتوانية

296
00:16:31,028 --> 00:16:34,063
ليتوانية؟ لم يتبقى الكثير من الليتوانيون
ظننت أن أغلبهم موتى

298
00:16:34,132 --> 00:16:35,498
هل تريدين شراب الجعة؟

299
00:16:35,567 --> 00:16:37,401
الفطور؟
أنا لا أشرب الجعة

300
00:16:37,470 --> 00:16:40,138
حسنا لنذهب لمكان ما ونتحدث

301
00:16:42,243 --> 00:16:43,777
عن ماذا تريد التحدث؟

302
00:16:43,846 --> 00:16:45,111
أنا، سأتحدث عن أي شيء

303
00:16:45,180 --> 00:16:48,015
البيسبول، الكتب، الكتاب المقدس، أي شيء

304
00:16:48,084 --> 00:16:49,552
ماذا تعرف عن الكتاب المقدس؟

305
00:16:49,620 --> 00:16:52,121
ماذا أعرف عن الكتاب المقدس؟

306
00:16:52,190 --> 00:16:54,492
العين بالعين، وكل هذا
إنه كتاب عظيم

307
00:16:54,561 --> 00:16:55,960
هل تكذب دائما؟

308
00:16:56,028 --> 00:16:59,464
إن كان سيساعدني في التعرف
على الأنانيات فلما لا؟

309
00:16:59,701 --> 00:17:01,268
،انتظري لحظة
أين ذاهبة؟

310
00:17:01,337 --> 00:17:02,603
للعمل

311
00:17:02,672 --> 00:17:04,405
حسنا يا آنسة، سأوصلك للباب

312
00:17:04,475 --> 00:17:05,707
هيا -
أنا لا أركب السيارات -

313
00:17:05,776 --> 00:17:07,610
هيا، ستبهرين أصدقائك

314
00:17:08,179 --> 00:17:10,813
لقد غسلت سيارتي للتو، هيا

315
00:17:10,882 --> 00:17:13,217
أنت تحرجينني
أنت تجعلينني أبدو سيئا

316
00:17:14,420 --> 00:17:15,587
ولا تستطيعن حتى توديعي؟

317
00:17:15,655 --> 00:17:17,190
!وداعا

318
00:17:17,258 --> 00:17:20,461
آنا، هل يعرف أصدقاؤك كم أنت أنانية؟

319
00:17:33,314 --> 00:17:35,882
حسنا يا رفاق، ما عملكم هنا؟ -
نحن مع الإتحاد -

321
00:17:35,950 --> 00:17:38,285
إتحاد سائقي شاحنات الولاية

322
00:17:38,354 --> 00:17:41,256
نريد فقط التحدث مع بعض
الأشخاص لبضع دقائق، اتفقنا؟

324
00:17:41,325 --> 00:17:43,393
أوقف الشاحنة في الخارج
وسأخبرهم عنكم في الطابق العلوي

325
00:17:43,461 --> 00:17:45,295
شكرا

326
00:17:45,364 --> 00:17:47,498
لماذا شكرته؟

327
00:18:00,251 --> 00:18:03,320
إثنين من فتيان الإتحاد

328
00:18:03,389 --> 00:18:05,890
أعطوني أسماءكم، بعدها ستدخلون

329
00:18:05,959 --> 00:18:07,526
آيب بيلكين

330
00:18:07,594 --> 00:18:09,328
،كوفاك
جوني كوفاك

331
00:18:16,441 --> 00:18:18,208
راقبهم

332
00:18:19,678 --> 00:18:20,744
...فوائد؟ كيف

333
00:18:20,813 --> 00:18:21,913
صباح الخير

334
00:18:22,014 --> 00:18:23,348
كيف حالكم؟
أنا جوني كوفاك

335
00:18:23,417 --> 00:18:24,683
نحن من إتحاد الشاحنات

336
00:18:24,751 --> 00:18:26,352
أنا آيب بيلكين كيف حالك؟
سررت بلقائك

337
00:18:26,421 --> 00:18:28,154
...اسمعوا، نحن نريد التحدث إليكم

338
00:18:28,223 --> 00:18:30,091
لكننا لسنا مهتمون

339
00:18:30,159 --> 00:18:31,493
انتظر، لا تريد أوضاع أفضل في العمل؟

340
00:18:31,562 --> 00:18:32,994
قلت لك أننا لسنا مهتمون

341
00:18:33,063 --> 00:18:34,730
...سمعتك، لكن نريد فقط التحدث

342
00:18:34,799 --> 00:18:36,500
سمعت الرجل

343
00:18:36,569 --> 00:18:37,734
أجل، ما اسمك؟

344
00:18:37,803 --> 00:18:39,504
ريتشمان
حسنا يا ريتشمان

345
00:18:39,573 --> 00:18:41,107
لماذا لا نعود إليهم لاحقا يا آيب؟

346
00:18:41,175 --> 00:18:43,743
سنتحدث إليهم لاحقا
سنتحدث إليكم...حسنا

347
00:18:46,616 --> 00:18:48,750
من هذان بحق الجحيم؟

348
00:18:48,819 --> 00:18:50,719
انتظر، انتظر، انتظر

349
00:18:50,787 --> 00:18:52,155
انتظر، أنا جوني كوفاك

350
00:18:52,224 --> 00:18:53,323
...ونحن من إتحاد الشاحنات

351
00:18:53,391 --> 00:18:54,525
توقف عن إزعاجي، هلا فعلت؟

352
00:18:54,594 --> 00:18:55,926
...نريد فقط التحدث إليك بخصوص الراتب

353
00:18:55,995 --> 00:18:57,695
أنا أدفع ديوني
ابتعدا عني اتفقنا؟

354
00:18:57,764 --> 00:19:00,500
...سنوفر لك راتب أفضل وسنعطيك

355
00:19:01,703 --> 00:19:03,703
بحقك، أردنا 5 دقائق فقط

356
00:19:12,918 --> 00:19:14,919
لدينا إجتماع ليلة الجمعة في تمام 8

357
00:19:14,988 --> 00:19:18,224
في قبو القديس ستيفين
أتمنى أن يحضر بعض من رجالكم

358
00:19:18,293 --> 00:19:19,527
هيا

359
00:19:31,878 --> 00:19:33,512
لا داعي يا جوني

360
00:19:44,629 --> 00:19:46,463
كم ساعة ونحن في الطريق؟ 14 ساعة؟

361
00:19:46,532 --> 00:19:47,832
13 ساعة، وقعنا مع 3 أشخاص

362
00:19:47,901 --> 00:19:50,303
سجلنا شخصين والثالث قال ربما

363
00:19:55,245 --> 00:19:56,644
هل مررتم بشاحنات؟

364
00:19:56,713 --> 00:19:57,913
لا أعرف اليوم كان بطيء

365
00:19:57,981 --> 00:19:59,181
أين سائق تلك الشاحنة؟

366
00:19:59,250 --> 00:20:01,017
لا أعرف
أنا لم أراه

367
00:20:01,086 --> 00:20:03,321
هل هو بالداخل؟ -
لا أعرف -

368
00:20:03,389 --> 00:20:07,025
اسمع، تفقد الغاز وعبئ الوقود
بمقدار ستين سنتا، اتفقنا؟

370
00:20:07,094 --> 00:20:08,761
حسنا -
انتظر يا آيب -

371
00:20:11,701 --> 00:20:12,900
يا إلهي

372
00:20:12,969 --> 00:20:14,035
هذه شاحنة كبيرة

373
00:20:14,104 --> 00:20:15,203
بالطبع

374
00:20:18,510 --> 00:20:20,110
إنها مستقلة

375
00:20:20,178 --> 00:20:21,312
أجل

376
00:20:22,616 --> 00:20:25,719
"خدمة هيغينز للنقل"

377
00:20:25,787 --> 00:20:27,287
هل من أحد بالداخل؟

378
00:20:27,356 --> 00:20:28,723
ابتعد عن شاحنتي

379
00:20:28,791 --> 00:20:30,157
إهدأ نحن من الإتحاد

380
00:20:30,226 --> 00:20:32,527
!هراء -
نحن نحاول التوقيع مع أفراد جدد -

381
00:20:32,596 --> 00:20:35,030
آخر مرة طرق أحد الباب، سرق حمولتي

382
00:20:35,099 --> 00:20:37,100
نحن لن نسرق شيئا
أره البطاقة

383
00:20:37,169 --> 00:20:39,237
إتحاد سائقي شاحنات الولاية، آيب بيلكين

384
00:20:39,306 --> 00:20:40,505
هذا صحيح

385
00:20:40,574 --> 00:20:42,608
حسنا، أنتم مع الإتحاد
الآن أغربوا عن وجهي

386
00:20:42,677 --> 00:20:46,080
انتظر، لا تريد القيام بشيء حيال
ما تقعله الشركات للسائقين؟

388
00:20:46,149 --> 00:20:49,017
إن وقعت مع الإتحاد
الشركات لن تستطيع العبث معك، هل تعلم؟

390
00:20:49,086 --> 00:20:50,552
من فوق إلى الأسفل
سيعبثوا معك

391
00:20:50,621 --> 00:20:51,721
ويكررون هذا مجددا

392
00:20:51,790 --> 00:20:53,556
هذا لن يحصل إن وقع الكل

393
00:20:53,626 --> 00:20:56,428
صحيح؟ سأسجل عندما يسجل الكل، ما رأيكم؟

394
00:20:56,497 --> 00:20:59,965
نحن سنعطيك المزيد من القوة عندما
تسجل مع الشركة، ألا تفهم أنت؟

396
00:21:00,034 --> 00:21:01,735
أنتما الإثنان؟

397
00:21:05,509 --> 00:21:06,475
لا، الإتحاد سيفعل

398
00:21:06,544 --> 00:21:09,879
هل أنت متأكد أنك أنت وآيبي
لا تريدان فقط جمع الديون؟

400
00:21:09,948 --> 00:21:11,949
تستطيع جمع قروض كثيرة والإتحاد سيتكفل بك

401
00:21:11,968 --> 00:21:14,603
!هراء

402
00:21:14,672 --> 00:21:18,074
حسنا، إن كنت تريد أن ينتهي بك
المطاف كجو هاربر، هذا شأنك

404
00:21:18,143 --> 00:21:19,876
ماذا حصل لجو؟

405
00:21:19,945 --> 00:21:22,947
جو هاربر، عمل بجهد للشركة، انعطف
عن الطريق، تحطم، وليس لديه تأمين

407
00:21:23,016 --> 00:21:24,750
ولا شيء لعائلة

408
00:21:24,819 --> 00:21:26,018
في الحقيقة،
كان لديه شاحنة تماما كهذه

409
00:21:26,087 --> 00:21:27,187
انتظرا دقيقة

410
00:21:27,256 --> 00:21:31,058
لدينا اجتماع ليلة الجمعة تمام 8
في قبو القديس ستيفين

412
00:21:31,128 --> 00:21:33,895
ما اسمك؟

413
00:21:33,964 --> 00:21:35,698
،كوفاك
جوني كوفاك

414
00:21:36,835 --> 00:21:38,136
وأنت؟

415
00:21:38,204 --> 00:21:41,140
،توم هيغينز
الجميع يعرفني

416
00:21:41,208 --> 00:21:44,745
،سأراك يوم الجمعة
أليس كذلك يا توم؟

417
00:21:44,813 --> 00:21:47,080
لكنني لن أوقع على شيء

418
00:21:49,787 --> 00:21:51,287
الآن، كما تعرفون يا رفاق أن الشركات

419
00:21:51,356 --> 00:21:56,161
أن الشركات تصعب الأمور
علينا أسوأ من ذي قبل

421
00:21:56,229 --> 00:22:00,364
والطريقة الوحيدة لتصديهم هي
من خلال تعاوننا مع بعض

423
00:22:01,036 --> 00:22:02,703
هذا معنى الإتحاد، بعد كل شيء

424
00:22:14,221 --> 00:22:15,488
مرحبا يا جو

425
00:22:22,933 --> 00:22:25,100
مرحبا يا جو، كيف حالك؟

426
00:22:27,072 --> 00:22:29,674
،حسنا يا رفاق
هذا الشخص اسمه جوني كوفاك

427
00:22:29,742 --> 00:22:30,942
عمل جيد يا جون

428
00:22:31,011 --> 00:22:32,143
جون

429
00:22:43,329 --> 00:22:46,531
أغلبكم يعرف جو هاربر

430
00:22:46,600 --> 00:22:49,968
جو هاربر كان من أوائل
الأشخاص مع هذا الإتحاد

431
00:22:50,037 --> 00:22:52,939
يدفع ديونه منذ عشرين عاما

432
00:22:53,007 --> 00:22:54,908
ويظهر في كل إجتماع

433
00:22:54,977 --> 00:22:56,778
ويفعل ما يملى عليه

434
00:22:58,115 --> 00:22:59,749
يكون كالأخ

435
00:23:02,054 --> 00:23:06,325
قضى حياته كلها يتنقل من
مكان لآخر لدعم عائلته

437
00:23:06,394 --> 00:23:09,863
والشيء الوحيد الذي وفرته الشركة له
هو المزيد والمزيد من التنقل

439
00:23:09,931 --> 00:23:12,267
إلى أن حصل له حادث سير

440
00:23:15,306 --> 00:23:19,076
والشركة الآن لا توفر ولا تهتم لأمره

441
00:23:19,145 --> 00:23:21,480
...لكنني أريد إخباركم يا رفاق بشيء

442
00:23:23,384 --> 00:23:26,118
نحن لا نطلب شيء من الشركة

443
00:23:26,187 --> 00:23:29,090
لأننا سنراعي حالة جو

444
00:23:29,159 --> 00:23:31,727
ولأننا سندفع فاتورة الطبيب

445
00:23:33,264 --> 00:23:35,632
ولأننا سنهتم بعائلته

446
00:23:35,701 --> 00:23:38,102
لأن جو رجل جيد للإتحاد

447
00:23:38,171 --> 00:23:41,507
ونحن في المقابل سنهتم به
وبالناس الذي يحبهم

448
00:23:43,144 --> 00:23:45,979
سأخبركم بشيء آخر

449
00:23:46,048 --> 00:23:48,116
،انضموا لهذا الإتحاد

450
00:23:48,185 --> 00:23:50,986
وسنعطيكم راتب الساعات الإضافية

451
00:23:51,055 --> 00:23:52,956
وندفع فاتورة الطبيب

452
00:23:53,025 --> 00:23:55,092
ولن تخاطر بحياتك من أجل لقمة عيشك

453
00:23:55,161 --> 00:23:57,830
،مثلما تفعلون الآن
ومثلما فعل والدي

454
00:24:00,803 --> 00:24:03,237
،انضموا لهذا الإتحاد
ووفروا له القوة

455
00:24:03,306 --> 00:24:04,639
وسيمنحكم في المقابل القوة

456
00:24:04,708 --> 00:24:06,241
وأقسم لكم، بهذه اللحظة

457
00:24:06,310 --> 00:24:11,615
أنه لن يقوم وغد يعمل لدى الشركات ويعيش
في المرتفعات بالدعس على حياتكم

459
00:24:20,230 --> 00:24:21,996
أعدكم بهذا

460
00:24:24,034 --> 00:24:26,370
هيا بنا يا جو، فلنذهب

461
00:24:38,221 --> 00:24:39,855
أين أوقع؟

462
00:25:01,287 --> 00:25:04,723
،أجل، نحن نقوم بعمل جيد
وصل العدد لـ300 هذا الشهر

463
00:25:04,792 --> 00:25:06,426
مع هذا الشخص، أظن اسمه
فينس كينيواسكي؟

464
00:25:06,494 --> 00:25:08,862
نعم؟ -
ارتفع العدد لـ300 -

465
00:25:08,931 --> 00:25:12,033
أظن أننا سنصل لـ400 شخص
بغضون 3 أو 4 أسابيع

466
00:25:12,101 --> 00:25:13,501
،أجل
آيب في الخارج الآن

467
00:25:13,571 --> 00:25:15,504
أصبحنا كبار الآن أليس كذلك؟

468
00:25:15,573 --> 00:25:17,373
،إنها فكرا آيب
نأخذ لوحة

469
00:25:17,443 --> 00:25:18,676
نفسمها نصفين

470
00:25:18,745 --> 00:25:20,445
نفسر تماما ماذا "القبضة" تعني

471
00:25:21,849 --> 00:25:24,050
أجل، آيب لا زال بالخارج

472
00:25:24,118 --> 00:25:25,718
سأعاود الإتصال بك لاحقا يا مايك

473
00:25:25,787 --> 00:25:27,321
حسنا، وداعا

474
00:25:28,926 --> 00:25:30,692
سيد كوفاك، أنا آرثر سانت كلير

475
00:25:30,761 --> 00:25:33,028
المستشار القانوني لسائقي الشاحنات الموحدة

476
00:25:33,097 --> 00:25:34,865
أنا أعرف من تكون

477
00:25:36,736 --> 00:25:38,302
هل تسمح لي بالجلوس؟

478
00:25:40,675 --> 00:25:42,041
خطر ببالي يا سيد كوفاك

479
00:25:42,110 --> 00:25:45,245
أن لدينا هموم مشتركة

480
00:25:45,314 --> 00:25:46,413
،بطرق مختلفة

481
00:25:46,483 --> 00:25:48,817
نحن كلانا مهتمين بسائقي الشاحنات

482
00:25:48,886 --> 00:25:52,690
أنت للإتحاد وعمولتك

483
00:25:52,758 --> 00:25:55,994
وأنا مهتم بالشركة، وأرباحنا، بالطبع

484
00:25:56,062 --> 00:25:58,831
بالطبع

485
00:25:58,900 --> 00:26:02,103
أتى لإنتباهي يا سيد كوفاك

486
00:26:02,171 --> 00:26:03,437
أن لديك مهارة

487
00:26:03,507 --> 00:26:06,642
في التواصل مع السائقين

488
00:26:06,711 --> 00:26:08,712
أريد استعمال هذه المهارة

490
00:26:13,654 --> 00:26:15,788
كيف ستستعملها؟

491
00:26:15,857 --> 00:26:19,226
من خلال توظيفك للعمل لدينا

492
00:26:19,294 --> 00:26:21,763
فكر بالأمر بجدية يا سيد كوفاك

493
00:26:21,832 --> 00:26:27,070
،فكر بالعمل الجيد الذي ستتمه من
داخل شركة في مساعدة سائقينا

495
00:26:27,139 --> 00:26:30,543
ماذا عن الرجال؟
وماذا عن الإتحاد؟

496
00:26:30,611 --> 00:26:33,446
حسنا، شريكك السيد بيلكين
يستطيع الإستمرار بمكانك

497
00:26:33,515 --> 00:26:35,315
المال، بالطبع، ليس مشكلة

498
00:26:35,384 --> 00:26:37,618
سنسعد بمضاعفة ما تجنيه

499
00:26:37,688 --> 00:26:39,721
من الراتب والعمولة

500
00:26:50,004 --> 00:26:51,171
عرضك ليس سيء

501
00:26:51,239 --> 00:26:53,107
ليس سيء جدا، إن أردت رأيي

502
00:26:58,336 --> 00:27:00,805
هل تعرف شيئا يا سانت كلير؟

503
00:27:00,873 --> 00:27:04,009
،عندما قبلت بهذا العمل
كان لدي شعور

504
00:27:04,078 --> 00:27:06,012
،أنني إن عملت بجهد

505
00:27:06,081 --> 00:27:07,880
عاجلا أم آجلا، سيأتي أحد من هذا السلم

506
00:27:07,949 --> 00:27:09,449
شخص مثلك

507
00:27:09,518 --> 00:27:11,185
،وسيجلس على ذاك الكرسي

508
00:27:11,254 --> 00:27:13,422
ويخبرني بما تخبرني حاليا

509
00:27:13,491 --> 00:27:17,728
علمت في تلك اللحظة
ما كنت سأقول له إن أتى

510
00:27:17,796 --> 00:27:19,998
لماذا لا تخرج مؤخرتك من مكتبي؟

511
00:27:20,066 --> 00:27:22,467
إنك تعفن ممتلكات الإتحاد

512
00:27:23,739 --> 00:27:26,173
،عندما تكبر بالسن يا كوفاك

513
00:27:26,242 --> 00:27:28,977
،ستكتشف أن الكياسة يمكن تعلمها

514
00:27:29,680 --> 00:27:31,681
وفي بعض الأحيان يعلمها أحد لك

515
00:27:34,319 --> 00:27:37,122
عندما تغير رأيك، اتصل بي

516
00:28:07,166 --> 00:28:09,032
ناقصك أربع يا آنسة زيرينكاس

517
00:28:09,101 --> 00:28:10,168
لا

518
00:28:11,637 --> 00:28:13,238
ما خطبك؟

519
00:28:13,307 --> 00:28:15,241
لم أكن أحاول لمسك

520
00:28:15,310 --> 00:28:17,912
،واحد، إثنان، ثلاثة أربعة
العدد مكتمل

521
00:28:17,980 --> 00:28:19,815
إن أردت الحفاظ على عملك

522
00:28:19,883 --> 00:28:22,284
عليك تعلم التعاون يا آنسة زيرينكاس

523
00:28:22,353 --> 00:28:24,320
،لم ينقص عدد إنتاجي قط
يا سيد بورك

524
00:28:24,388 --> 00:28:25,889
!أنت تعرف هذا جيدا

525
00:28:27,928 --> 00:28:29,728
إنه يعرف هذا

526
00:28:49,523 --> 00:28:50,624
تصبح على خير يا جورج

527
00:28:50,692 --> 00:28:51,792
آنا

528
00:28:51,861 --> 00:28:52,994
ماذا تريد أنت؟

529
00:28:53,063 --> 00:28:54,395
ما المشكلة؟

530
00:28:54,464 --> 00:28:56,365
لماذا تبكين يا آنا؟
ما المشكلة؟

531
00:28:56,433 --> 00:28:57,432
لا شيء

532
00:28:57,501 --> 00:28:58,601
أنت تبدين أنك تبكين

533
00:28:58,670 --> 00:29:00,036
هل فعل أحد شيء لك؟

534
00:29:00,105 --> 00:29:02,006
لا -
قولي لي، ما المشكلة؟ -

535
00:29:02,075 --> 00:29:03,341
لم تبكي أنت قد؟

536
00:29:03,410 --> 00:29:04,910
أجل، تنزل دموعي حين تقطيع البصل

537
00:29:04,979 --> 00:29:07,446
لكنك تبدين محبطة أكثر من تقطيع البصل

538
00:29:07,515 --> 00:29:08,849
هل تريدين احتساء الجعة؟

539
00:29:08,918 --> 00:29:10,718
أخبرتك أنني لا أشرب الجعة

540
00:29:10,788 --> 00:29:12,821
ماذا عن القهوة؟
هل تريدين احتساء القهوة؟

541
00:29:12,890 --> 00:29:14,356
لا، يبدو أنك لا تريدين القهوة

542
00:29:14,425 --> 00:29:15,591
ماذا عن المثلجات؟

543
00:29:15,661 --> 00:29:17,161
هيا، الكل يحب المثلجات

544
00:29:17,229 --> 00:29:18,830
أي نكهة تحبين؟
هل تحبين الفانيلا؟

545
00:29:18,899 --> 00:29:21,500
هل تحبين الشوكولا؟
لا تحبين الشوكولا؟

546
00:29:21,568 --> 00:29:22,802
ماذا عن الفراولة؟

547
00:29:22,870 --> 00:29:25,238
هيا، أنا أعرف أنك تحبين الفراولة، صحيح؟

548
00:29:25,307 --> 00:29:27,308
،أستطيع رؤيتك تبتسمين
هل أنت تبتسمين؟

549
00:29:27,376 --> 00:29:28,932
أعرف أن هناك إبتسامة مخبأة هناك

550
00:29:28,933 --> 00:29:30,165
هل تريدين الفراولة؟

551
00:29:30,234 --> 00:29:31,267
أعرف مكانا جيدا

552
00:29:31,336 --> 00:29:32,268
ورخيص أيضا

553
00:29:32,337 --> 00:29:33,604
لا، لا تلمسني

554
00:29:33,672 --> 00:29:35,439
هل تقصدين أنك لا تريدين مني لمسك؟

555
00:29:35,507 --> 00:29:37,743
ممنوع اللمس؟
حسنا، ممنوع اللمس

556
00:29:39,380 --> 00:29:42,515
كنت أفكر يا آنا، سيكون من
الصعب القيادة من دون يدين

558
00:29:42,584 --> 00:29:44,418
لكننا سنفكر بحل ما

559
00:29:44,487 --> 00:29:46,255
هل حاولت تغيير السرعة باستعمال كوعك؟

560
00:29:46,323 --> 00:29:48,690
لم أقد سيارة من قبل

561
00:29:48,761 --> 00:29:51,061
قد نصل لـ500 شخص بنهاية الصيف

562
00:29:51,130 --> 00:29:55,600
،ما نحاول فعله في الإتحاد هو التأكد من
عدم دعس الشركات على الرجال أبدا

565
00:29:55,669 --> 00:29:57,000
،هذه المشكلة
كانت هذه المشكلة منذ البداية

567
00:29:57,208 --> 00:30:00,641
كنت أفكر أنه ربما علينا الذهاب
لمشاهدة عرض بعض الوقت

568
00:30:00,709 --> 00:30:02,911
...في المصنع الذي أعمل به

569
00:30:02,980 --> 00:30:04,613
أجل؟

570
00:30:04,682 --> 00:30:07,017
سيدتين حاولتا إنشاء إتحاد لكنهما طردا

571
00:30:07,086 --> 00:30:09,154
هذا سيء، هذا سيء

572
00:30:09,222 --> 00:30:11,256
كنت أقرأ الجريدة في أحد الأيام

573
00:30:11,324 --> 00:30:14,695
مكتوب فيها أن جينجر روجرز
تظهر كل ليلة في الأورفيوم

575
00:30:14,863 --> 00:30:16,798
إنها راقصة جيدة، هل رأيتيها ترقص من قبل؟

576
00:30:16,866 --> 00:30:20,102
لا، والآن السيدتان لا يستطيعا الحصول
على وظيفة في أنحاء المدينة

578
00:30:22,107 --> 00:30:24,608
هذا سيء، قد أستطيع التحدث لبعض
الأشخاص لمساعدتهم

579
00:30:24,677 --> 00:30:25,609
ستفعل؟

580
00:30:25,678 --> 00:30:31,483
أجل، كنت أفكر، الطريقة التي تتناولين فيها المثلجات
تذكرني بجينجر روجرز هل تعرفين هذا؟

583
00:30:31,552 --> 00:30:34,054
أنا جاد، أنا فارغ ليلة السبت

584
00:30:35,458 --> 00:30:36,490
لدي خطط

585
00:30:36,559 --> 00:30:38,294
لديك خطط؟ أنا أيضا

586
00:30:39,096 --> 00:30:40,997
ماذا عن ليلة الأحد؟

587
00:30:41,066 --> 00:30:42,499 
لدي خطط أيضا

588
00:30:42,568 --> 00:30:44,837
يبدو أن لديك الكثير من الخطط

589
00:30:44,905 --> 00:30:47,105
ماذا تظنين أنك ستفعلين عيد القيامة القادم؟

591
00:30:48,276 --> 00:30:49,642
هل التغطرس من عاداتك؟

592
00:30:49,711 --> 00:30:53,048
أجل، عندما أريد شيئا

593
00:30:53,116 --> 00:30:59,289
ربما سأتفقد جدولي وأرى إن استطعت الحصول
على إلغاء في يوم السبت القادم تمام التاسعة

595
00:30:59,358 --> 00:31:01,726
هل ستكونين متوفرة يا فتاة الفراولة؟

597
00:31:02,864 --> 00:31:03,963
من دون لمس؟

598
00:31:04,031 --> 00:31:06,532
دون لمس؟
سأعقد إتفاق معك

599
00:31:06,601 --> 00:31:07,700
ما هو؟

600
00:31:09,105 --> 00:31:12,040
لن ألمسك إن استطعت الحصول على مثلجاتك

601
00:31:12,050 --> 00:31:13,500
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

602
00:31:13,501 --> 00:31:15,134
حسنا

603
00:31:15,203 --> 00:31:16,670
سأتصل بك إتفقنا؟

604
00:31:16,739 --> 00:31:18,806
كيف حالك يا بوب؟
كيف تعاملك الزوجة؟

605
00:31:18,876 --> 00:31:20,308
سنعود بعد 3 أيام

606
00:31:20,377 --> 00:31:22,111
أظن أن كل شيء سيكون بخير، صحيح؟

607
00:31:22,180 --> 00:31:23,580
شكرا لوقتك

608
00:31:23,648 --> 00:31:25,783
اهتم بنفسك يا جوني كوفاك

609
00:31:27,087 --> 00:31:28,687
مرحبا يا جورج -
أهلا يا جوني -

610
00:31:28,756 --> 00:31:32,125
اسمع، هناك شخص في شاحنة
شركة الموحد، ويريد التحدث إليك

612
00:31:32,194 --> 00:31:33,594
أجل ربما يريد التوقيع معنا

613
00:31:33,662 --> 00:31:35,263
حسنا، شكرا جزيلا

614
00:31:35,331 --> 00:31:36,765
انتبه من قهوة ميرتل، إنها مدمرة

615
00:31:36,833 --> 00:31:38,534
سأفعل

616
00:31:54,926 --> 00:31:56,192
هل أردت رؤيتي؟

617
00:31:56,261 --> 00:31:57,794
أجل، كنت أفكر بالتوقيع

618
00:31:57,862 --> 00:31:59,563
جيد، جيد، جيد، ما اسمك؟

619
00:31:59,632 --> 00:32:01,333
جاك -
جاك، جاك ماذا؟ -

620
00:32:01,402 --> 00:32:05,405
...جاك -
كوفاك، أريد التسجيل أيضا -

622
00:32:07,510 --> 00:32:09,244
!يا إلهي

623
00:32:49,535 --> 00:32:50,701
نعم؟

624
00:32:52,573 --> 00:32:55,642
هل أعرت اقتراحي بعض التفكير؟

625
00:33:03,721 --> 00:33:06,490
تفضلوا، فلنرى بطاقاتكم أم أزراركم

626
00:33:08,161 --> 00:33:10,563
أظهروا بطاقاتكم أم أزراركم
تفضلوا واستريحوا

627
00:33:11,465 --> 00:33:12,999
...توم أنا

628
00:33:13,068 --> 00:33:17,205
هلا أغلق الأبواب حتى نبدأ إجتماعنا؟

630
00:33:18,742 --> 00:33:21,944
معنا هنا الليلة من إنديانابوليس

631
00:33:22,013 --> 00:33:25,317
رجل أنتم تعرفوه أو سمعتم عنه

632
00:33:25,385 --> 00:33:28,454
هو الذي سيعترف بكم كأعضاء جدد

633
00:33:28,523 --> 00:33:32,726
رجل بمثابة أسطورة في تحرك الإتحاد

634
00:33:32,794 --> 00:33:34,128
!إنه هنري فورد

635
00:33:36,033 --> 00:33:37,700
يكفي هذا يا توم

636
00:33:37,768 --> 00:33:40,671
فلنهدأ يا رفاق، فلنهدأ

637
00:33:42,242 --> 00:33:44,075
ماكس غراهام

638
00:33:44,144 --> 00:33:46,679
رئيس إتحادنا الوطني

639
00:33:59,366 --> 00:34:02,234
أولا، أريد التقدم بشكر لمايك موناهان

640
00:34:02,303 --> 00:34:05,405
لهذا التقديم الجميل

641
00:34:05,474 --> 00:34:07,808
أريد التحدث إليكم يا رفاق عن شيء

642
00:34:07,877 --> 00:34:10,111
أراه في كل مكان أذهب إليه

643
00:34:10,180 --> 00:34:11,381
!التنورات

644
00:34:17,624 --> 00:34:21,260
،الأذكياء منكم الذين يحبون النكات السخيفة

645
00:34:21,329 --> 00:34:24,064
!أخرجوا مؤخراتكم وافعلوها في الخارج

646
00:34:24,133 --> 00:34:28,236
لا أريد الظن بأن الشركة
أرسلتكم هنا لتخريب هذا الإجتماع

648
00:34:30,008 --> 00:34:33,977
ما أود التحدث إليكم عنه هو عمل البلشفية المزعج

650
00:34:34,046 --> 00:34:36,856
هل مررت بأحد من البلشفية؟ -
أنتم تعرفون ما أقصد -

652
00:34:36,925 --> 00:34:39,593
،لقد رأيتهم في بيتسبرغ
،رأيتهم في ديترويت

653
00:34:39,662 --> 00:34:42,797
وهم موجودون أيضا هنا في كليفلاند

654
00:34:42,866 --> 00:34:47,904
أناس يتحدثون بالكلمات الذكية ويتكلمون كثيرا

655
00:34:47,974 --> 00:34:50,442
إنهم يحاولون قلب رجال الإتحاد الجيدين ضدنا

656
00:34:51,745 --> 00:34:53,712
الآن، أنا أعرف أن لدينا مشاكل مع الشركات

657
00:34:53,781 --> 00:34:56,851
لكن هذا سبب وجودنا
هذا سبب إنشاء الإتحاد

658
00:34:56,919 --> 00:34:01,256
لهذا نحن نتعهد بطاعة القوانين
ولمساعدة إخوتنا الأعضاء

660
00:35:03,095 --> 00:35:06,864
لنحل مشاكلنا مع زعمائنا، الذين هم زعمائكم

661
00:35:06,933 --> 00:35:09,234
وللتأكد من أن الشركة ستجني الأرباح

662
00:35:09,303 --> 00:35:10,903
أنتم تعرفون ما أتحدث عنه؟

663
00:35:10,972 --> 00:35:13,540
،إن لم تحصل الشركة على أرباح
نحن لن نحصل على راتب

664
00:35:14,777 --> 00:35:20,650
الآن، أريد التحدث إليكم عن
دفع ديونكم في وقتها

667
00:35:22,422 --> 00:35:24,155
ارفعوا مؤخراتكم وادفعوا ديونكم

668
00:35:25,493 --> 00:35:26,958
كيف حالك يا جوغز؟ -
كيف حالك يا جوني؟ -

669
00:35:27,028 --> 00:35:28,228
شكرا لك

670
00:35:28,296 --> 00:35:31,232
كل مهاجر من أوروبا الوسطى يعرفه؟ -
أجل، الكل يحب جوني -

672
00:35:31,300 --> 00:35:32,800
هذا لك يا ميشكا -
شكرا -

673
00:35:32,869 --> 00:35:34,702
مولي، إنه يريد الخروج معك

674
00:35:34,771 --> 00:35:35,938
من؟

675
00:35:36,007 --> 00:35:38,275
المحترم الذي تحبيه، آيب

676
00:35:38,344 --> 00:35:40,845
...لا يستطيع تصليح الشاحنة اللعينة -
إنها تريد الخروج معك -

678
00:35:40,914 --> 00:35:41,946
لا تمزح، كيف عرفت؟

679
00:35:42,015 --> 00:35:43,449
أنا أعرف، إن لم تفعل، أنا سأخرج معها

680
00:35:43,518 --> 00:35:44,783
أجل، تود ذلك أيضا

681
00:35:44,852 --> 00:35:46,786
جسدها جميل

682
00:35:46,855 --> 00:35:48,822
أنت لست سائق، أليس كذلك يا كوفاك؟

683
00:35:48,891 --> 00:35:50,992
حسنا، ليس مثلكم يا رفاق، لا

684
00:35:51,062 --> 00:35:52,494
هذا ما توقعته

685
00:35:52,563 --> 00:35:54,064
...إنها -
تثير كل هؤلاء الرجال -

686
00:35:54,132 --> 00:35:55,366
كل هذا الإنتباه

687
00:35:55,435 --> 00:35:57,435
ماذا تعني بالإنتباه؟ -
عن ماذا تتحدث يا ماكس؟ -

688
00:35:57,503 --> 00:35:59,438
لقد تطورنا عند انضمام جوني لنا صحيح؟

689
00:35:59,506 --> 00:36:00,873
أنت تقصد أنه هو تطور

690
00:36:00,942 --> 00:36:02,408
هل تحصل على عمولة من الكل؟

691
00:36:02,477 --> 00:36:04,478
أجل، أنا أقوم...أقوم بعملي

692
00:36:04,547 --> 00:36:05,880
هل تصنع سمعة لنفسك؟

693
00:36:05,949 --> 00:36:07,182
هل تملأ فراشك بالمال؟

694
00:36:07,250 --> 00:36:08,284
ماكس

695
00:36:08,352 --> 00:36:10,853
هو حتى لم يقد شاحنة

696
00:36:10,922 --> 00:36:11,921
أراكم لاحقا يا رفاق

697
00:36:11,990 --> 00:36:13,591
!انتظر يا جوني

698
00:36:13,659 --> 00:36:16,161
قريبا، الشركة ستأتي إليك وتقدم لك عرضا

699
00:36:16,230 --> 00:36:19,165
وستقبل به بالتأكيد

700
00:36:27,579 --> 00:36:29,201
بحقك يا جوني

701
00:36:29,202 --> 00:36:31,101
ماذا حل بك بحق الجحيم يا ماكس؟

702
00:36:31,170 --> 00:36:33,372
،ستذهب أنت أيضا يا آيب
جوني، عودا واشربا الجعة

703
00:36:33,441 --> 00:36:34,641
أنتما لم تنهيا شرابكما

704
00:36:34,710 --> 00:36:36,008
!أنا آسف يا مولي

705
00:36:36,077 --> 00:36:37,745
لا مشكلة

706
00:36:37,814 --> 00:36:39,348
أتا فارغة يوم الجمعة

707
00:36:39,416 --> 00:36:40,816
لك هذا

708
00:37:01,246 --> 00:37:02,646
هل تعيش آنا زيرينكاس هنا؟

709
00:37:02,715 --> 00:37:03,881
أجل، هذا مكان عيشها

710
00:37:03,949 --> 00:37:05,283
شكرا

711
00:37:17,469 --> 00:37:19,068
الآن ابتعد من هناك

712
00:37:20,707 --> 00:37:22,374
مرحبا أنا جوني كوفاك من الإتحاد

713
00:37:22,443 --> 00:37:23,642
صحيح؟ -
كيف حالك؟ -

714
00:37:23,711 --> 00:37:25,111
كيف حالك؟

715
00:37:31,822 --> 00:37:34,557
...مرحبا يا آنا، لدينا موعدنا اليوم، ماذا

716
00:37:34,626 --> 00:37:37,762
اليوم يوم الجمعة. موعدنا ليلة الغد -
...أجل، أعرف هذا -

718
00:37:37,831 --> 00:37:39,464
أعرف هذا، لكنني فارغ الآن

719
00:37:39,533 --> 00:37:42,134
...لكنني مشغولة، أعني

720
00:37:42,202 --> 00:37:46,073
لا تقلق حيال ردائك
أنت لا ترتدين لتقتلي

722
00:37:46,242 --> 00:37:47,910
لا مشكلة -
هل أنت سكران؟ -

723
00:37:47,978 --> 00:37:51,213
احتسيت القليل من الجعة مع الرفاق
في الحانة لكن بلا كثرة

725
00:37:51,282 --> 00:37:52,615
لا أظن أنك مضحك

726
00:37:52,684 --> 00:37:54,151
لا تظنين؟

727
00:37:56,122 --> 00:37:57,489
أظن أنك مضحكة

728
00:37:57,558 --> 00:37:58,991
ماذا تقصد بهذا؟

729
00:37:59,060 --> 00:38:03,932
،أقصد لا تقلق بسبب ردائك
سآخذك لمكان مظلم قليلا، لن يراك أحد

732
00:38:04,000 --> 00:38:05,299
لا أستطيع الذهاب

733
00:38:05,368 --> 00:38:06,869
لا تستطيعين؟

734
00:38:08,005 --> 00:38:09,606
لم لا؟

735
00:38:09,675 --> 00:38:11,776
لأنني مصابة بالصداع

736
00:38:11,845 --> 00:38:13,445
لديك صداع؟

737
00:38:13,514 --> 00:38:14,913
من ماذا؟ أنا وصلت للتو

738
00:38:14,982 --> 00:38:19,553
أصابني الصداع من شخص كسول
!واقف أمام بابي ويستهزئ بي

740
00:38:19,622 --> 00:38:21,490
!انتظري دقيقة! انتظري دقيقة
لحظة، لحظة

741
00:38:21,558 --> 00:38:23,057
هل والدتك باالمنزل؟

742
00:38:23,126 --> 00:38:24,360
لماذا؟

743
00:38:24,428 --> 00:38:26,964
إن كنت لا تريدين الخروج معي،
فسأخرج مع الأصل

746
00:38:29,703 --> 00:38:33,171
كان علي الإنتظار حتى
السبت، هذه المشكلة

747
00:38:33,240 --> 00:38:35,341
يبدو أنها طردته

748
00:38:46,793 --> 00:38:48,159
مرحبا يا جوني

749
00:38:48,228 --> 00:38:49,294
مرحبا يا جون

750
00:38:57,875 --> 00:38:59,342
تفضل، خذ السيارة

751
00:38:59,411 --> 00:39:00,944
ما المشكلة؟
أين موعدك؟

752
00:39:01,013 --> 00:39:05,250
،هي كانت متأخرة، فألغينا الموعد
لا تهتم، تفضل

754
00:39:05,318 --> 00:39:07,053
يجن جنونه عند رؤيتك، أليس كذلك؟

755
00:39:07,121 --> 00:39:09,590
لديك المقومات
أراك لاحقا

756
00:39:09,659 --> 00:39:11,625
صحيح

757
00:39:11,694 --> 00:39:13,428
مرحبا يا جوني، أين ذاهب أنت؟

758
00:39:13,496 --> 00:39:17,400
أين أنا ذاهب؟
أجل، إنها تشبه جينجر روجرز ألا تظن هذا؟

760
00:39:20,206 --> 00:39:21,940
هل هو دائما هكذا؟

761
00:39:22,009 --> 00:39:24,109
ماذا تتوقعين؟
إنه من المجر

762
00:39:26,915 --> 00:39:28,716
هل أعجبك الفيلم؟

763
00:39:29,954 --> 00:39:31,019
لا

764
00:39:31,655 --> 00:39:32,789
لم يعجبك؟

765
00:39:32,857 --> 00:39:35,926
أنا أمازحك فقط

766
00:39:35,995 --> 00:39:38,597
أنت حقا أبله، هل تعرف هذا؟

767
00:39:54,286 --> 00:39:55,821
تصبح على خير يا آيب

768
00:39:56,423 --> 00:39:57,824
تصبحين على خير يا مولي

769
00:40:02,431 --> 00:40:03,798
تصبح على خير

770
00:40:22,225 --> 00:40:23,325
!تبا

771
00:40:53,737 --> 00:40:56,237
حسنا أنتم يا رفاق رأيتوا
ما فعلوا لآيب، هل هذا صحيح؟

772
00:40:56,307 --> 00:40:57,673
!أجل

773
00:40:57,742 --> 00:40:02,113
،بحق اليسوع، لا يمكننا العدو
والإضراب فقط بسبب أحد تأذى

775
00:41:02,182 --> 00:41:05,350
أنا لم أوقع فقط لأخسر وظيفتي يا جوني
هل هذا سبب توقيعنا؟ 

776
00:41:06,955 --> 00:41:09,423
أنا لا أريد الإضراب أكثر منك يا توم

777
00:41:09,491 --> 00:41:10,925
ولا أريد من أحد خسارة وظيفته

778
00:41:10,993 --> 00:41:13,561
ليس أحد منكم
ماذا حصلتم مننا؟

779
00:41:13,630 --> 00:41:14,563
لا شيء

780
00:41:14,632 --> 00:41:15,965
هل يدفعون لكم راتب
الساعات الإضافية؟

781
00:41:16,034 --> 00:41:17,234
لا

782
00:41:17,302 --> 00:41:18,168
هل يدفعون لكم فاتورة الطبيب؟

783
00:41:18,237 --> 00:41:19,303
لا، بالطبع لن يفعلوا

784
00:41:19,372 --> 00:41:21,472
كل ما فعلوه إلى الآن هو أخذ ديونكم

785
00:41:21,541 --> 00:41:26,146
انظروا ما سيفعل أنا ومايك هو
الدخول والتحدث إليهم

787
00:41:26,215 --> 00:41:27,915
لابد أن ذاك كوفاك

788
00:41:27,984 --> 00:41:30,285
إنه هو

789
00:41:30,354 --> 00:41:33,456
كم من سائقينا وقع معهم؟

790
00:41:33,959 --> 00:41:35,359
%ما يقارب 60

791
00:41:43,639 --> 00:41:48,411
أنا أعرف هؤلاء الأجانب هنا
إنه أناس بسيطين وجيدين

793
00:41:48,479 --> 00:41:52,383
إنهم يحبون الضحك كثيرا
واحتساء الجعة

795
00:41:52,452 --> 00:41:54,352
ويبغضون معاملة السوء

796
00:42:02,065 --> 00:42:03,432
مرحبا أنا فيليب تالبوت

797
00:42:03,500 --> 00:42:05,033
...أنا مايك موناهان

798
00:42:05,103 --> 00:42:07,570
وهذا المنظم، جوني كوفاك -
كوفاك -

800
00:42:07,639 --> 00:42:09,987
والدي سيأتي في أي لحظة يا سادة
أعذروني على الإطالة

802
00:42:10,056 --> 00:42:11,522
لا مشكلة، يا سيد تالبوت

803
00:42:11,591 --> 00:42:13,224
لدينا ما يكفي من الوقت

804
00:42:13,293 --> 00:42:14,359
اجلسا
اجلس يا مايك

805
00:42:14,428 --> 00:42:16,629
شكرا

806
00:42:16,698 --> 00:42:19,567
هذا السيد سانت كلير، إنه محامينا -
أجل، لقد تفابلنا من قبل -

808
00:42:19,635 --> 00:42:22,003
وهذا السيد لانغلي،
إنه مراقب الحسابات

809
00:42:24,375 --> 00:42:25,976
لماذا تجلس هنا يا مايك؟

810
00:42:26,045 --> 00:42:27,912
ماذا...ما الذي تعنيه يا جوني؟

811
00:42:27,981 --> 00:42:31,550
إن كان سيجلس هناك، فعليك الجلوس هناك -
لا مشكلة بمكاني -

813
00:42:31,619 --> 00:42:33,519
بل به مشكلة، تعال معي

814
00:42:33,589 --> 00:42:35,289
حسنا

815
00:42:37,760 --> 00:42:39,861
نحن سنجلس هناك

816
00:42:44,937 --> 00:42:47,105
إنه مقعد جيد -
بالطبع -

817
00:42:51,981 --> 00:42:53,581
آسف على تأخري يا سادة

818
00:42:53,650 --> 00:42:57,252
بعض الإجتماعات كما تعرفون تستمر طويلا
تفضلوا بالجلوس

819
00:43:01,094 --> 00:43:05,263
لماذا لا تقترب مني؟
قد لا نسمع بعضنا جيدا

821
00:43:05,332 --> 00:43:08,267
لا، نستطيع السماع جيدا
إن كانت لديكم مشكلة في السمع فتعالوا هنا

822
00:43:10,272 --> 00:43:12,473
أظن أننا نستطيع سماع بعضنا جيدا

823
00:43:12,542 --> 00:43:13,643
حسنا

824
00:43:13,711 --> 00:43:15,111
هل نبدأ؟

825
00:43:15,179 --> 00:43:17,614
...هذا السيد موناهان، إنه رئيس

826
00:43:17,683 --> 00:43:18,783
كيف حالك يا سيدي؟

827
00:43:18,852 --> 00:43:22,420
السيد كوفاك
كوفاك، كبار المنظمين

828
00:43:22,489 --> 00:43:24,991
،حسنا يا سيد كوفاك
ماذا نستطيع فعله من أجلك؟

829
00:43:25,060 --> 00:43:27,662
،مايك هنا هو الزعيم
هو يعرف أفضل مني

830
00:43:27,730 --> 00:43:29,464
لماذا لا تبلغهم بما نريد يا مايك؟

831
00:43:29,533 --> 00:43:30,532
حسنا يا جوني

832
00:43:30,600 --> 00:43:33,269
بالتأكيد يا سيد موناهان

833
00:43:33,337 --> 00:43:35,105
،خلاصة الأمر يا سيد تالبوت

834
00:43:35,174 --> 00:43:39,378
هي أن الرجال في حينا
منزعجين بسبب بعض الأشياء

835
00:43:39,446 --> 00:43:42,783
ونحن أردنا مناقشة هذه الأشياء معكم

836
00:43:42,851 --> 00:43:46,353
أنا دائما مستعد في منافشة مشاكل رجالنا

837
00:43:46,422 --> 00:43:48,557
أريد السعادة للرجال

838
00:43:48,625 --> 00:43:51,127
،حسنا، على حسب رأي الرجال

839
00:43:51,196 --> 00:43:54,399
إنهم يريدون الشركة أن تدفع التكاليف الطبية

840
00:43:54,467 --> 00:43:56,301
عندما يتأذى أي شخص

841
00:43:56,369 --> 00:44:00,307
وتنشؤون خطط للتأمين من أجل العوائل

843
00:44:00,375 --> 00:44:02,243
ما رأيكم بهذا؟

844
00:44:02,312 --> 00:44:04,580
سياستنا مثل سياسة أي شركة

845
00:44:04,648 --> 00:44:06,682
،ليس لدينا برنامج يقدم التأمين الصحي

846
00:44:06,751 --> 00:44:09,954
لكن كما تعرفون نحن في بعض المناسبات
أعرنا بعض الرجال النقود

847
00:44:10,023 --> 00:44:12,725
بنسب قياسية لأجل الطوارئ الطبية

848
00:44:12,793 --> 00:44:17,030
بعض الرجال أعربوا عن
تقديرهم إتجاهي شخصيا

850
00:44:17,099 --> 00:44:19,835
هذا جميل جدا

851
00:44:19,903 --> 00:44:22,371
،كنت أفكر يا سيد تالبوت

852
00:44:22,440 --> 00:44:25,342
،ليس بإعارتك للمال

853
00:44:25,410 --> 00:44:27,344
لكن بدفع الفاتورات

854
00:44:30,484 --> 00:44:33,419
سنقطعهم يا صاح، هل تعلم بهذا؟

855
00:44:37,260 --> 00:44:38,660
ماذا قال؟

856
00:44:38,729 --> 00:44:41,597
قلت نحن سنقطع خصيانك

857
00:44:44,237 --> 00:44:49,108
وماذا تعني تحديدا بهذه البذاءة يا سيد كوفاك؟

858
00:44:49,177 --> 00:44:50,911
أعني أننا سنغلق شركتك

859
00:44:50,980 --> 00:44:52,079
فهمت

860
00:44:52,148 --> 00:44:54,382
لا، أنت لم تفهم

861
00:44:54,450 --> 00:44:56,485
أنتم لا تفهمون شيء، أنتم لا تسمعون شيء
وأنتم لا تشعرون بشيء

862
00:44:56,553 --> 00:44:58,321
لأنكم إن فعلتم،
نحن لن نجري هذا الإجتماع معكم

863
00:44:58,390 --> 00:45:02,126
ليس لديكم تعاطف، سأخبركم بما تعانون يا صاحبي
الأعين الصغيرة والمؤخرات الكبيرة

865
00:45:02,195 --> 00:45:04,096
هل هو يتحدث نيابة عنك يا سيد موناهان؟

866
00:45:04,165 --> 00:45:06,632
جوني هو المنظم، هو يعرف مطالب الناس

867
00:45:06,701 --> 00:45:08,335
حسنا، أظن أنني سمعت ما يكفي

868
00:45:08,404 --> 00:45:09,770
!لا، أنت لم تسمع شيء

869
00:45:09,839 --> 00:45:12,507
،اللعنة، إن عمل شخص ساعات إضافية
لماذا لا تدفع له قيمة ما عمل؟

871
00:45:12,575 --> 00:45:14,710
إن كان يحتاج للتأمين، لماذا لا توفر له التأمين؟

872
00:45:14,779 --> 00:45:17,480
،نحن لا نحب المجيء هنا والتوسل
نحن لا نطلب الزكاة

873
00:45:17,549 --> 00:45:20,852
نحن لا نطلب منكم أن تكونوا كرماء نحن نطلب
منكم أن تكونوا رجال أعماء أذكياء

875
00:45:20,922 --> 00:45:22,254
حسنا

876
00:45:23,191 --> 00:45:26,460
الإجابة لا يا سيد كوفاك

877
00:45:27,530 --> 00:45:33,303
،لا تأمين، لا رواتب ساعات إضافية
ولا زيادة في الرواتب

880
00:45:35,875 --> 00:45:37,442
فلنذهب يا مايك

881
00:45:42,985 --> 00:45:44,652
هيا

882
00:45:48,092 --> 00:45:52,163
هل تعرف كم من المال ستخسر في الإضراب؟

883
00:45:54,201 --> 00:45:56,101
إنه غير منطقي

884
00:46:01,711 --> 00:46:03,711
أريد التحدث إليك
!اتركني

885
00:46:03,780 --> 00:46:05,848
أريد التحدث، لماذا فعلتها؟
ماذا؟

886
00:46:05,917 --> 00:46:07,017
لماذا ألغيتي الموعد؟

887
00:46:07,086 --> 00:46:08,318
لا أحد يأتي إلي سكران

888
00:46:08,387 --> 00:46:10,288
كنت مسيطر على نفسي -
مسيطر على نفسك؟ -

889
00:46:10,357 --> 00:46:13,092
...المحترم -
ليس لدي المال لأكون محترما، حسنا؟ -

890
00:46:13,160 --> 00:46:14,961
،المحترم الذي يخرج معي

891
00:46:15,030 --> 00:46:17,131
يطرق الباب بأدب شديد -
هل هذا صحيح؟ -

892
00:46:17,200 --> 00:46:18,799
أجل، ويتحدث لأمي

893
00:46:18,868 --> 00:46:20,468
بماذا أتحدث لوالدك؟

894
00:46:20,537 --> 00:46:21,603
الجو

895
00:46:21,671 --> 00:46:23,572
الجو؟ -
الجو -

896
00:46:23,741 --> 00:46:24,708
بحق اليسوع

897
00:46:24,777 --> 00:46:28,246
،ويوصلني لسيارته
ويحضر معه بعض الأحيان الزهور

899
00:46:28,315 --> 00:46:30,582
الزهور؟ -
الزهور -

901
00:46:32,821 --> 00:46:35,390
أنت مجنونة هل تعرفين هذا يا آنا؟

903
00:46:35,458 --> 00:46:36,624
هل تعرفين هذا؟

904
00:46:36,692 --> 00:46:38,527
هل أبدو كشخص يحمل الزهور؟

905
00:46:38,595 --> 00:46:40,030
ماذ تظنينني؟ مخنث؟

906
00:46:40,098 --> 00:46:41,564
هل أبدو كمن يحمل الزهور؟

907
00:46:59,825 --> 00:47:01,625
هل هذه الزهور لي؟

908
00:47:17,216 --> 00:47:19,951
مساء الخير،
أدعى جون كوفاك، انا من الإتحاد

909
00:47:20,020 --> 00:47:22,421
لدي موعد مع آنا، وأنا أبحث عن والدة آنا

910
00:47:22,490 --> 00:47:25,258
آنا والدتها، السيدة زيرينكاس، تفضل بالدخول

911
00:47:25,327 --> 00:47:26,694
شكرا

912
00:47:31,236 --> 00:47:32,702
تفضل

913
00:47:35,208 --> 00:47:36,808
تفضل، أجل

914
00:47:39,881 --> 00:47:41,815
يا لها من زهور جميلة

915
00:47:41,884 --> 00:47:44,085
شكرا، المتجر كان يقدم الخصومات

916
00:47:44,154 --> 00:47:45,220
...فكرت بأن

917
00:47:46,357 --> 00:47:47,523
أشتري بعضا منهم

918
00:47:47,591 --> 00:47:51,562
ربما علينا أن نضعهم في مزهرية؟

919
00:47:51,631 --> 00:47:54,933
،إن كنت لا تمانعين
أفضل أن أحملهم في يدي

920
00:47:55,002 --> 00:47:57,404
أجل، لحظة واحدة رجاءا

921
00:47:57,472 --> 00:47:58,538
حسنا

922
00:48:00,343 --> 00:48:01,843
!آنا

923
00:48:01,912 --> 00:48:03,945
!صديقك هنا

924
00:48:04,015 --> 00:48:06,583
سأنزل بعد قليل يا أمي

925
00:48:09,923 --> 00:48:11,757
أرجوك -
شكرا -

926
00:48:23,508 --> 00:48:28,780
،هذه الحرارة شيء آخر -
أظن أنها آتية مع الرطوبة من البحيرة -

928
00:48:29,684 --> 00:48:30,816
أجل

929
00:48:33,422 --> 00:48:37,759
أفضل الأجواء الباردة لأنه
يمكنك الشعور بنفسك تتنفس

930
00:48:37,828 --> 00:48:41,565
وأيضا لئلا تمتلئ القمصان بالعرق

931
00:48:41,633 --> 00:48:45,370
هذه أحد أحر الفترات التي مررنا بها منذ سنين

932
00:48:47,074 --> 00:48:49,442
،هذا صحيح
صحيح جدا

933
00:48:49,511 --> 00:48:51,579
كنت أفكر بهذا

934
00:48:52,916 --> 00:48:55,284
أنت لست ليتواني؟

935
00:48:55,353 --> 00:48:57,253
لا، أنا من المجر

937
00:49:02,529 --> 00:49:03,562
كاثوليكي؟

938
00:49:03,631 --> 00:49:05,565
بالطبع، منذ ولادتي

939
00:49:07,837 --> 00:49:10,772
بماذا كنتما تتحدثان عنه خلف ظهري؟

940
00:49:10,841 --> 00:49:12,374
الأجواء

941
00:49:12,443 --> 00:49:16,313
يا لها من زهور جميلة يا جوني

942
00:49:16,382 --> 00:49:17,848
ما كان عليك شراؤها

943
00:49:17,917 --> 00:49:21,454
كان عليها خصم، فقلت لم لا؟

944
00:49:21,523 --> 00:49:23,056
شكرا

945
00:49:25,361 --> 00:49:29,265
أحب الأجواء الدافئة

946
00:49:29,333 --> 00:49:30,566
هل تحبها يا جوني؟

947
00:49:30,635 --> 00:49:34,572
أجل، كنت أقول تعجبني لأنها تفتح المسام

948
00:49:34,641 --> 00:49:38,277
السيد كوفاك كان يقول أنه يحب البرد كثيرا

949
00:49:41,350 --> 00:49:43,851
ما قصدته هو أنني أحبهما معا

950
00:49:43,920 --> 00:49:46,789
أفضل أن أكون دافئ وبارد في نفس الوقت

951
00:49:49,031 --> 00:49:50,630
أظن أن علي الذهاب الآن

952
00:49:50,699 --> 00:49:51,799
حسنا، استمتعا

953
00:49:51,868 --> 00:49:53,334
أجل، سأحاول يا أمي

954
00:49:53,403 --> 00:49:55,171
سأعيدها لك بعد شهر

955
00:49:55,239 --> 00:49:57,974
،أنا متأكدة أنك ستفعل
سررت بلقائك

956
00:50:00,447 --> 00:50:01,980
وداعا يا أمي

957
00:50:02,049 --> 00:50:03,182
سنستمتع بوقتنا، وداعا

958
00:50:03,250 --> 00:50:05,718
سررت بلقائك -
أنت أيضا -

959
00:50:13,798 --> 00:50:15,165
لا تتأخروا كثيرا

960
00:50:15,234 --> 00:50:16,468
نعم

961
00:50:16,536 --> 00:50:17,502
شكرا

962
00:50:17,571 --> 00:50:19,338
!تصبحين على خير يا آنا

963
00:50:19,407 --> 00:50:20,772
!وداعا

964
00:50:20,841 --> 00:50:22,476
انظروا إليه إنه أنيق

965
00:50:22,544 --> 00:50:24,912
بالطبع، انظروا لربطة عنقه

966
00:50:27,418 --> 00:50:29,586
أتى ومعه زهور أيضا

967
00:50:32,958 --> 00:50:34,426
وداعا -
وداعا -

968
00:50:42,705 --> 00:50:44,806
!حصلت عليها

969
00:50:44,875 --> 00:50:47,277
،لا تتنفس
لا تتنفس

970
00:50:47,346 --> 00:50:50,414
،أستطيع تقليد القطارات جيدا
كنت أفعلها طيلة عمري

972
00:50:50,483 --> 00:50:51,582
منذ صغري

973
00:50:52,953 --> 00:50:54,453
هل تريدين سماع القطار؟ -
بالطبع -

974
00:50:54,522 --> 00:50:55,588
حسنا

975
00:50:56,958 --> 00:50:57,991
دعيني أستعد

976
00:50:59,362 --> 00:51:00,562
...لا، ليس هذا

977
00:51:10,110 --> 00:51:11,543
جوني

978
00:51:11,679 --> 00:51:14,047
كيف حالك؟ -
مرحبا يا فينس -

979
00:51:15,518 --> 00:51:17,686
كنت أعرض لآنا هنا تقليدي للقطارات

980
00:51:17,754 --> 00:51:19,054
صحيح؟

981
00:51:19,122 --> 00:51:20,956
كنت دائما كالمهندس قليلا

982
00:51:22,260 --> 00:51:24,461
أرى أنك فزت بدمية أيضا

983
00:51:24,530 --> 00:51:26,498
آنا، هذان فينس دويل وجوكو

984
00:51:26,567 --> 00:51:27,933
لا أعرف من الفتيات

985
00:51:28,002 --> 00:51:29,302
هذه بوني وهذه روزي

986
00:51:29,370 --> 00:51:31,171
سررت بلقائك -
سررت بلقائك أيضا -

987
00:51:31,240 --> 00:51:34,008
أنت تجيد الإختيار، أليس كذلك يا فتى؟

989
00:51:34,077 --> 00:51:35,711
هل هذه مشكلة يا فينس؟

990
00:51:35,779 --> 00:51:37,879
عذرا

991
00:51:37,949 --> 00:51:42,052
سمعت أنك ستأخذ رجالك للإضراب؟
أنت تصبح قائد العمال شيئا فشيئا

993
00:51:42,121 --> 00:51:45,290
قائد عمال؟ أنا فقط أقوم بعملي

994
00:51:45,359 --> 00:51:48,495
أنت تحاول إظهار الثقة
في هذه الأزمة يا فتى

995
00:51:48,564 --> 00:51:50,564
أظن أنني أقوم بالعمل الصحيح

996
00:51:50,633 --> 00:51:54,437
،لن يكسر أحد ظهر ذاك العجوز
ليس هي هذه البلدة

998
00:51:54,505 --> 00:51:55,872
سنرى قريبا

999
00:51:57,809 --> 00:51:59,944
حسنا علينا الذهاب الآن

1000
00:52:00,012 --> 00:52:00,979
تماما

1001
00:52:01,048 --> 00:52:02,381
وداعا يا دمية

1002
00:52:06,922 --> 00:52:09,258
من ذاك الرجل؟

1003
00:52:09,326 --> 00:52:12,061
فينس؟
فينس يعمل لدى الكنيسة

1004
00:52:12,130 --> 00:52:13,296
حقا؟

1005
00:52:13,365 --> 00:52:14,898
لا، إنه فقط شخص تربيت معه

1006
00:52:14,967 --> 00:52:17,935
بالطبع فينس لم يكن لديه أخلاق جيدة مثلي قط

1007
00:52:18,004 --> 00:52:20,205
هل تريدين إنفاق بعض المال؟

1008
00:52:20,275 --> 00:52:22,276
أجل -
هل تريدين سماع تقليدي للقطارات؟ -

1009
00:52:22,344 --> 00:52:23,377
لقد سمعته

1010
00:52:34,328 --> 00:52:35,960
حسنا، تجمعوا يا رفاق

1011
00:52:36,029 --> 00:52:37,597
أريد من هذا الفتى المشرق أن يسمع جيدا

1012
00:52:37,666 --> 00:52:39,933
،حتى يعرف القواعد
نحن في إضراب

1013
00:52:40,002 --> 00:52:43,070
،هذا يعني لن تدخل الشاخنات هنا
ولن تخرج الشاحنات من هنا

1015
00:52:43,139 --> 00:52:44,973
هذه الحدود

1016
00:52:47,680 --> 00:52:49,547
حسنا، ماذا قال الشرطة؟

1017
00:52:49,616 --> 00:52:52,083
سيقبض عليهم بمجرد تدميرهم للممتلكات

1018
00:52:52,152 --> 00:52:55,288
،أخبرتك أننا سنعود يا تالبوت
أخبرتك أننا سنعود

1020
00:52:55,357 --> 00:52:56,356
نحن في إضراب

1021
00:52:56,425 --> 00:52:57,458
لا تستطيع الفوز

1022
00:52:57,527 --> 00:53:00,028
ذاك اللعين روزفيلت

1023
00:53:00,096 --> 00:53:03,032
ما تحتاجه هذه الدولة هو دوغلاس ماكآرثر

1024
00:53:14,182 --> 00:53:15,616
جاك، روجر

1025
00:53:15,685 --> 00:53:18,554
وبقية الرفاق تعالا هنا

1026
00:53:18,622 --> 00:53:20,022
هل تحتاجون ليد؟

1027
00:53:20,091 --> 00:53:22,091
ماذا تظن أنت؟

1028
00:53:22,160 --> 00:53:24,328
هل هذا صحيح؟
انتبه، لا زال سائل

1029
00:53:24,397 --> 00:53:25,797
خذ هذا كله لهيغينز

1030
00:53:52,903 --> 00:53:54,470
حسنا، ارفعوه

1031
00:53:54,539 --> 00:53:57,173
انتبهوا، لا تمزقوا القماش

1032
00:53:57,242 --> 00:53:58,276
جيد

1033
00:53:58,344 --> 00:53:00,579
،أربطوه بإحكام
هناك

1035
00:54:00,748 --> 00:54:02,815
خذ ذاك الحبل يا كامبيل

1036
00:54:02,884 --> 00:54:04,317
أين ذاهب؟

1037
00:54:04,386 --> 00:54:06,120
كامبيل، خذ ذاك الحبل

1038
00:54:06,188 --> 00:54:07,555
حسنا يا مايك

1039
00:54:10,027 --> 00:54:11,927
أجل، هناك في المنتصف

1040
00:54:11,996 --> 00:54:13,697
أيها الأب، أنت تعرف هؤلاء الأشخاص

1041
00:54:13,766 --> 00:54:16,367
كيف حالك؟ -
مرحبا أيها الأب -

1043
00:54:17,337 --> 00:54:19,405
إنها السيرك مكونة من ثلاث حلبات

1044
00:54:19,474 --> 00:54:20,673
استمروا، هيا

1045
00:54:20,742 --> 00:54:23,076
أنت قلت أنهم لن يستمروا لشهر يا آرثر

1046
00:54:23,145 --> 00:54:26,214
إنهم لن يستمروا أكثر يا سيدي

1047
00:54:26,283 --> 00:54:31,020
ذاك المهاجر الأوروبي لن
يصنع خيمة سيرك بالقرب من بابي

1049
00:54:31,089 --> 00:54:33,324
اتصل بدورية النظام والقانون

1050
00:54:36,273 --> 00:54:40,477
"لنذهب وننضم للإتحاد"

1051
00:54:40,545 --> 00:54:44,583
"لنذهب وننضم الآن"

1052
00:54:44,652 --> 00:54:48,989
"لنذهب وننضم للإتحاد"

1053
00:54:49,057 --> 00:54:52,961
"اتبعني وأريك كيف"

1054
00:54:53,030 --> 00:54:56,299
"إن مللت من الحزن"

1055
00:54:57,503 --> 00:55:01,306
"وإن مللت من الألم"

1056
00:55:01,374 --> 00:55:03,776
شكرا يا سيدة، شكرا

1057
00:55:06,348 --> 00:55:07,648
كيف حالك؟

1058
00:55:07,717 --> 00:55:09,017
جيد، وأنت؟

1059
00:55:09,085 --> 00:55:11,153
أستطيع الإستمرار لثمان ساعات أكثر

1060
00:55:11,222 --> 00:55:13,056
هل غسلت المزيد من الأكواب؟

1061
00:55:13,125 --> 00:55:14,959
أخيرا، أحضرت لكم شيئا ستأكلوه

1062
00:55:15,028 --> 00:55:16,527
جيد -
إنه ليس كثيرا، لكن استمتعوا -

1063
00:55:16,595 --> 00:55:17,629
شكرا يا سيدة -
لا مشكلة -

1064
00:55:17,698 --> 00:55:19,097
"لنذهب"

1065
00:55:19,166 --> 00:55:20,633
قهوتكم

1066
00:55:20,702 --> 00:55:23,204
"وننضم للإتحاد"

1067
00:55:23,272 --> 00:55:24,705
تفضل -
شكرا -

1068
00:55:24,773 --> 00:55:26,208
"اتبعني وسأريك كيف"

1069
00:55:26,276 --> 00:55:28,510
،مرحبا يا مولي -
تفضل -

1070
00:55:48,757 --> 00:55:51,092
أتت شاحنة -
أتت شاحنة -

1071
00:55:53,196 --> 00:55:54,963
أغلفوا البوابة -
أغلقوا البوابة -

1072
00:56:02,410 --> 00:56:03,910
مايك، إن لديهم أسلحة نارية

1073
00:56:03,978 --> 00:56:05,245
تمهلوا، تمهلوا

1074
00:56:16,763 --> 00:56:21,668
"لنذهب وننضم للإتحاد"

1075
00:56:21,736 --> 00:56:25,039
!انتبهوا
!ابتعدوا عن الطريق

1076
00:56:26,276 --> 00:56:28,410
ابتعدي عن الطريق
!ابتعدي الآن

1077
00:56:28,479 --> 00:56:29,512
!لا، يا آيب

1078
00:56:34,054 --> 00:56:35,520
ما تفعله غير قانوني

1079
00:56:47,239 --> 00:56:48,705
!هيا

1080
00:57:46,717 --> 00:57:49,486
ماذا بكم بحق الجحيم؟

1081
00:57:51,525 --> 00:57:52,757
هيا

1082
00:58:22,016 --> 00:58:23,516
جوني، إنهم يحرقون الخيمة

1083
00:58:23,518 --> 00:58:24,719
!إنها تحترق

1084
00:58:26,288 --> 00:58:27,823
!اللعنة عليك يا تالبوت

1085
00:58:27,891 --> 00:58:29,892
!أنت وكاسري الإضراب

1086
00:58:37,372 --> 00:58:38,404
لا

1087
00:58:38,473 --> 00:58:39,639
!جوني

1088
00:58:39,708 --> 00:58:41,274
فلنذهب تحرك

1089
00:58:45,416 --> 00:58:47,250
!أيها الملاعين الأوغاد

1090
00:58:48,920 --> 00:58:52,424
!أيها الملاعين الأوغاد
!ابتعدوا عن الطريق

1091
00:58:52,893 --> 00:58:54,359
!آنا

1092
00:58:54,428 --> 00:58:57,063
!ابتعدوا عن الطريق
!أيها الجزارين الملاعين

1093
00:58:57,633 --> 00:58:59,466
مايك

1094
00:58:59,535 --> 00:59:02,237
!أيها الجزارين
!اللعنة عليك للجحيم يا تالبوت

1095
00:59:02,306 --> 00:59:03,672
!مايك

1096
00:59:06,445 --> 00:59:07,812
!بحق اليسوع

1097
00:59:25,639 --> 00:59:28,340
...هل أنا...هل أنا

1098
00:59:28,409 --> 00:59:30,644
هل هذا بسببي؟
كل هذا خطئي

1099
00:59:30,712 --> 00:59:32,078
هذا خطئي

1100
00:59:32,147 --> 00:59:33,380
أعرف أن هذا خطئي

1101
00:59:33,450 --> 00:59:34,782
لا، لا

1102
01:01:01,572 --> 01:01:04,039
،أتعرف أن موناهان ووالدي

1103
01:01:04,108 --> 01:01:08,346
كانا يسكران معا في
حانة كاسيدي كل يوم سبت

1105
01:01:11,018 --> 01:01:12,552
"تحاول إظهار الثقة في هذه الأزمة"

1106
01:01:12,621 --> 01:01:14,521
ألم أقل لك هذا؟

1107
01:01:16,993 --> 01:01:19,327
كلنا فيها الآن يا فينس

1108
01:01:19,396 --> 01:01:22,399
لا علاقة لي لهذا

1109
01:01:22,468 --> 01:01:23,901
ما علاقتك بهذا؟

1110
01:01:23,970 --> 01:01:26,070
هذا صحيح، ما علاقتي بهذا؟

1111
01:01:26,139 --> 01:01:27,339
دعني أسألك شيئا

1112
01:01:27,408 --> 01:01:29,174
ما علاقتك أنت بهذا؟

1113
01:01:29,243 --> 01:01:30,978
توقف عن هذا يا جوني

1114
01:01:33,817 --> 01:01:36,785
أناس دفنوا رجالنا

1115
01:01:36,854 --> 01:01:39,055
رجالي هم أي شخص يستطيع الدفع

1116
01:01:39,691 --> 01:01:41,726
رجالنا

1117
01:01:41,794 --> 01:01:44,329
انظر يا جوني، ما تحتاج إليه هو دفعة حقيقية

1118
01:01:44,398 --> 01:01:46,465
الدفعة الحقيقية هي ما تلقيته أنا

1119
01:01:52,242 --> 01:01:53,743
أحتاج إليها الآن

1120
01:01:58,018 --> 01:02:00,117
حسنا، لكن هذا سيكلفك

1121
01:02:02,690 --> 01:02:04,190
لدينا الميزانية

1122
01:02:08,231 --> 01:02:11,534
،حسنا
سأرى ما أستطيع فعله

1124
01:02:11,603 --> 01:02:12,669
حسنا

1125
01:02:13,606 --> 01:02:14,772
شكرا

1126
01:02:14,840 --> 01:02:17,341
حان الوقت لتدرك الوضع الحقيقي

1127
01:02:17,410 --> 01:02:18,578
أراك لاحقا يا فتى

1128
01:02:18,646 --> 01:02:19,879
وداعا

1129
01:02:28,760 --> 01:02:31,062
لا تفعلها يا جوني

1130
01:02:31,130 --> 01:02:33,665
هل تريد الإستمرار في دفن الناس؟

1131
01:02:33,734 --> 01:02:37,236
،أحضر فينس وجمهوره
وسيدمروا هذا الإتحاد

1133
01:02:37,305 --> 01:02:38,571
هم لن يبقوا في الإتحاد للأبد

1134
01:02:38,640 --> 01:02:40,474
جوني، إن دخل فينس فلن يخرج أبدا

1135
01:02:40,542 --> 01:02:42,744
نحن نحتاج للمساعدة يا آيب
من دونها، لن يكون هناك إتحاد

1137
01:02:42,813 --> 01:02:46,215
نستطيع الإستمرار -
نحتاج لدفعة -

1139
01:02:46,283 --> 01:02:47,818
...وبعدها كيف سنعرف -
نعرف ماذا؟ -

1140
01:02:47,886 --> 01:02:49,220
الفرق

1141
01:02:49,288 --> 01:02:50,888
أي فرق؟

1142
01:02:52,192 --> 01:02:53,726
الذي بيننا وبينهم

1143
01:02:53,794 --> 01:02:55,829
حسنا، استمعوا إلي

1144
01:02:55,897 --> 01:02:58,966
لدينا الكثير من المشاكل هنا
وسأحاول إصلاحها

1146
01:02:59,035 --> 01:03:00,435
،مرحبا يا جوني
من الجيد رؤيتك

1147
01:03:00,504 --> 01:03:01,738
أنت تعرف فينس

1148
01:03:01,806 --> 01:03:03,472
مر وقت طويل يا آيب -
كيف حالك يا فينس؟ -

1149
01:03:03,541 --> 01:03:05,609
إن غراهام هنا وهو يتحدث ضد الإضراب

1150
01:03:05,678 --> 01:03:06,610
دعني أتحدث إليه

1151
01:03:06,679 --> 01:03:07,846
...ما التالي

1152
01:03:07,914 --> 01:03:09,247
ماذا سيحدث بعدها بحق الجحيم؟

1153
01:03:09,316 --> 01:03:10,750
لا تقلقوا، سأتكفل بالأمر

1154
01:03:10,818 --> 01:03:12,653
أريد عملي يا جوني

1155
01:03:16,526 --> 01:03:19,227
ماذا ستخبر هؤلاء الرجال الآن يا كوفاك؟

1156
01:03:19,296 --> 01:03:21,197
أنا سعيد لأنك أتيت يا ماكس

1157
01:03:21,266 --> 01:03:22,900
تالبوت سيتقابل معي غدا

1158
01:03:22,969 --> 01:03:24,234
أجل

1159
01:03:24,303 --> 01:03:26,304
،أنت أخرجت هؤلاء الرجال
وأنا سأعيد لهم وظيفتهم

1160
01:03:26,373 --> 01:03:29,710
،لتذهب لمكان يمكننا التحدث فيه
أحتاج لمساعدتك مع شيء يا ماكس

1162
01:03:29,779 --> 01:03:31,611
أجل أبرهن أن لديك شيء -
هيا -

1163
01:03:31,681 --> 01:03:33,414
سأراكم يا رجال بعد بضع دقائق

1164
01:03:33,483 --> 01:03:34,515
سنعود قريبا

1165
01:03:34,584 --> 01:03:38,321
كان عليك طلب مساعدتي
قبل بدئك بالغرور

1167
01:03:38,390 --> 01:03:40,892
،أنت محق يا ماكس
لن أجادلك بهذا

1168
01:03:42,997 --> 01:03:46,299
!هيا يا رفاق، يكفي هذا توقفوا

1169
01:03:52,475 --> 01:03:54,243
ماذا يدور في عقلك؟

1170
01:03:55,614 --> 01:03:56,580
ما هذا؟

1171
01:03:56,648 --> 01:03:58,049
أغلق الباب

1172
01:03:58,118 --> 01:03:59,584
ما معنى هذا؟

1173
01:04:00,788 --> 01:04:02,387
هل ستقابل تالبوت؟

1174
01:04:04,326 --> 01:04:06,928
هذا صحيح يا كوفاك

1175
01:04:06,996 --> 01:04:08,864
أنت ستخوننا أليس كذلك يا ماكس؟

1176
01:04:08,933 --> 01:04:11,601
وتجبرنا على العودة للصفر، أليس كذلك؟

1177
01:04:12,670 --> 01:04:15,405
لا أحتاج للتحدث إليك

1178
01:04:15,474 --> 01:04:17,175
لا أحتاج إخبارك بشيء

1179
01:04:17,244 --> 01:04:19,311
سأناقش الموضوع مع الرجال

1180
01:04:19,380 --> 01:04:20,546
سيذهب القطار بعد ساعة

1181
01:04:20,616 --> 01:04:22,649
أنت ستعود لإنديانابوليس

1182
01:04:23,854 --> 01:04:27,189
!بالطبع لن أفعل
هل جننت؟

1183
01:04:27,258 --> 01:04:29,126
أنا رئيس هذا الإتحاد

1184
01:04:29,194 --> 01:04:33,966
لا يا ماكس، أنت بائع
وستبيعنا

1187
01:04:34,034 --> 01:04:36,002
يا ابن الكلب -
أنت ستبيعنا -

1188
01:04:36,071 --> 01:04:37,237
وتعود بنا للصفر

1189
01:04:37,305 --> 01:04:38,404
لكن دعني أخبرك بشيء

1190
01:04:38,474 --> 01:04:40,007
هذا قتالنا وهذا إضرابنا

1191
01:04:40,076 --> 01:04:41,476
،هذا حينا

1192
01:04:41,544 --> 01:04:43,211
الذي ينتمي لنا

1193
01:04:44,182 --> 01:04:45,815
وأنت خارجه

1194
01:04:52,894 --> 01:04:56,129
حسنا، افعلها بطريقتك

1195
01:04:57,566 --> 01:04:59,467
هل تريد الوقوف وحيدا؟

1196
01:05:01,005 --> 01:05:03,339
سأراك في الجنازة القادمة

1197
01:05:07,080 --> 01:05:08,346
فلنذهب

1198
01:05:10,952 --> 01:05:12,886
!اهدؤوا

1199
01:05:12,955 --> 01:05:16,357
أنتم الذين بلا مقاعد توقفوا بجانب الحوائط

1200
01:05:18,429 --> 01:05:21,497
هل لديكم مقاعد؟
اجلسوا، حتى نخرج من هذا المكان المحكم

1202
01:05:21,666 --> 01:05:23,467
!هدوء

1203
01:05:23,536 --> 01:05:24,903
شكرا

1204
01:05:26,540 --> 01:05:31,011
أريد فقط القول قبل البدء بأن
ماكس غراهام استدعى لإنديانابوليس

1206
01:05:31,080 --> 01:05:32,914
بسبب عمل مفاجئ خاص بالإتحاد

1207
01:05:32,983 --> 01:05:36,285
%لكنه أرادني أن أخبركم أنه معنا 200

1208
01:05:37,990 --> 01:05:39,924
انتظروا دقيقة

1209
01:05:39,993 --> 01:05:42,527
وسيساعدنا بأي طريقة يستطيع

1210
01:05:42,596 --> 01:05:44,429
اتفقنا؟

1211
01:05:44,498 --> 01:05:46,733
الآن، آيب هنا لديه شيء ليقرأه

1212
01:05:46,801 --> 01:05:47,869
آيب

1213
01:05:51,041 --> 01:05:52,942
"مكتوب فيها

1214
01:05:53,011 --> 01:05:57,782
لإخوتنا في 302 المحلي من
إتحاد سائقي شاحنات الولاية"

1216
01:05:57,851 --> 01:06:04,224
نحن نقف خلفكم بقلوبنا وأجسادنا
في هذه المعاناة العظيمة، عليكم الإستمرار

1218
01:06:04,293 --> 01:06:08,563
معا، لأن تحركات العمال 
"الأميريكية لن تهزم أبدا

1219
01:06:16,576 --> 01:06:18,544
،وهي موقعة أيضا

1220
01:06:18,613 --> 01:06:21,681
،معكم في التضامن"
"لجنة جون آي لويس

1221
01:06:31,131 --> 01:06:34,065
حصلنا أيضا على رد من
بيتي مار من عمال الموانئ

1222
01:06:34,135 --> 01:06:37,604
إنه قال أي شيء تحتاجوه من
،الدعم النقدي الطارئ ليساعدكم

1224
01:06:37,672 --> 01:06:38,839
سنوفر لكم

1225
01:06:40,610 --> 01:06:43,412
حتى نحصل على ما نستحقه شرعا

1226
01:06:45,783 --> 01:06:48,520
حسنا، سأقول شيئا واحد

1227
01:06:51,592 --> 01:06:53,860
أقترح أن نعود إليهم

1228
01:06:53,928 --> 01:06:57,431
إنهم لن يضربوننا بعد الآن

1229
01:06:57,500 --> 01:07:00,135
إنهم لن يحرقوننا بعد الآن

1230
01:07:01,473 --> 01:07:04,308
إنهم لن يطلقوا علينا بعد الآن

1231
01:07:04,377 --> 01:07:07,612
،لأنهم إن فعلوا
فسنفعل ما فعله مايك

1232
01:07:07,681 --> 01:07:09,682
سنأتي عليهم بكل ما لدينا

1233
01:07:09,750 --> 01:07:11,116
أجل هذا صحيح

1234
01:07:11,186 --> 01:07:12,919
...وأنا أقول للشركة الموحدة الآن

1235
01:07:12,988 --> 01:07:14,322
أجل

1236
01:07:14,391 --> 01:07:19,729
إن كنا سنقوم بالدفن في المقبرة
،فعليهم أن يحضروا مجارفهم

1238
01:07:19,798 --> 01:07:21,899
لإننا إنتهينا من تلقي اللكمات

1239
01:07:23,503 --> 01:07:25,637
لن تستطيع الإنتصار في قتال
وأنت تتلقى اللكمات

1240
01:07:26,941 --> 01:07:29,577
!لم يفز أحد بقتال وهو يتلقى اللكمات

1241
01:07:30,846 --> 01:07:32,380
وترون ما تقوله هذه اللافتة؟

1242
01:07:32,449 --> 01:07:34,917
إنها ليست كأي أحرف تمثل أي إتحاد

1243
01:07:34,985 --> 01:07:36,853
"إنها تقول "قبضة

1244
01:07:36,922 --> 01:07:38,689
وهذا ما نمثله نحن

1245
01:07:38,757 --> 01:07:41,092
كل شخص هنا، هو قبضة

1246
01:07:41,160 --> 01:07:42,761
قبضة واحدة

1247
01:07:42,830 --> 01:07:45,031
قبضة واحدة

1248
01:07:45,100 --> 01:07:46,399
قبضة واحدة

1249
01:07:46,468 --> 01:07:47,935
ماذا أنتم؟ -
!قبضة -

1250
01:07:48,003 --> 01:07:49,638
ماذا أنتم؟ -
!قبضة -

1251
01:07:49,707 --> 01:07:53,209
!القبضة! القبضة! القبضة

1252
01:07:55,748 --> 01:07:57,982
!القبضة! القبضة! القبضة

1254
01:08:20,783 --> 01:08:23,117
حسنا يا فتى، قد دراجتك

1255
01:08:23,186 --> 01:08:27,523
فيني، هناك شاحنة الشركة الموحدة
تمر فوق الجسر

1257
01:08:27,592 --> 01:08:30,828
حسنا، آل، ليفتي، لارد اذهبوا إليهم

1258
01:08:32,933 --> 01:08:35,602
لا تتجاوزوا الحد

1259
01:08:35,671 --> 01:08:39,307
حسنا، شكرا، لدينا واحد آخر

1260
01:08:39,375 --> 01:08:41,443
حسنا، خرجوا من مستودع المحطة للتو

1261
01:08:41,512 --> 01:08:43,546
أنت وتشوك، اذهبوا إليهم

1262
01:08:52,627 --> 01:08:54,194
برفق يا رفاق

1263
01:08:56,599 --> 01:08:59,535
حسنا يا رفاق، تراجعوا، تراجعوا

1264
01:08:59,603 --> 01:09:02,372
بينهم الكثير من المساحة، حسنا؟

1265
01:09:02,441 --> 01:09:05,309
!مخربوا الإضراب

1266
01:09:05,378 --> 01:09:07,212
مخربوا الإضراب، مخربوا الإضراب

1267
01:09:08,616 --> 01:09:10,583
من نحن؟ القبضة -
!القبضة -

1268
01:09:10,652 --> 01:09:11,918
من نحن؟ -
!القبضة -


1269
01:09:11,987 --> 01:09:13,286
من نحن؟ -
!القبضة -

1270
01:09:13,356 --> 01:09:14,622
من نحن؟ -
!القبضة -

1271
01:09:14,691 --> 01:09:17,727
مرحبا يا هانك، كيف حال الزوجة والأطفال؟

1272
01:09:17,795 --> 01:09:19,295
!القبضة! القبضة

1273
01:09:19,365 --> 01:09:22,066
من نحن؟ من نحن؟ -
!القبضة -


1274
01:09:22,134 --> 01:09:24,269
!القبضة !القبضة 

1275
01:09:25,205 --> 01:09:26,973
السيارة 47 إلى محطة شرطة كليفلاند

1276
01:09:27,041 --> 01:09:29,543
نحتاج للمساعدة في البوابة
الأمامية للشركة الموحدة

1277
01:09:51,742 --> 01:09:53,543
توقف، توقف

1278
01:09:56,916 --> 01:09:58,550
هل من مشكلة؟

1279
01:10:22,084 --> 01:10:23,184
فينس

1280
01:10:23,253 --> 01:10:24,419
ها قد أتوا

1281
01:10:27,091 --> 01:10:29,493
ها قد أتوا، ها قد أتوا

1282
01:10:33,334 --> 01:10:35,535
حسنا، هيا يا رفاق، هيا بنا

1283
01:10:40,478 --> 01:10:41,610
جوني

1284
01:10:47,186 --> 01:10:48,286
حان الوقت

1285
01:10:49,957 --> 01:10:51,256
!حان الوقت

1286
01:11:30,747 --> 01:11:32,480
أبطئوا

1287
01:11:32,550 --> 01:11:33,682
تمهلوا

1290
01:12:35,570 --> 01:12:37,403
!جوكو، بيلي! هيا ينا

1291
01:12:47,120 --> 01:12:49,655
!نالوا من ابن الكلب ذاك
!ناوا منه

1292
01:12:53,395 --> 01:12:54,494
!أطلقوا

1293
01:13:22,869 --> 01:13:24,537
!هيا

1294
01:13:26,474 --> 01:13:28,174
تصدوا لهم، هيا، تصدوا لهم

1295
01:13:58,385 --> 01:13:59,452
!جوني

1296
01:14:00,589 --> 01:14:01,889
جوني

1297
01:14:05,161 --> 01:14:06,527
يا مخرب الإضراب

1298
01:14:12,973 --> 01:14:14,940
جوني

1299
01:14:15,009 --> 01:14:17,811
جوني توقف، توقف، ستقتله

1300
01:14:19,347 --> 01:14:20,948
!ارحل من هنا، هيا

1301
01:14:33,268 --> 01:14:37,005
،التأمين، زيادة الراتب وراتب
الساعات الإضافية. كل شيء هنا يا سادة

1303
01:14:40,578 --> 01:14:44,214
أنت قلت سابقا بأنك مهتم بصحة الرجال

1304
01:14:44,283 --> 01:14:46,418
نحن الآن راضين

1305
01:14:52,996 --> 01:14:54,095
شكرا

1306
01:14:55,866 --> 01:14:57,334
هل هو إتفاق إذا؟

1307
01:15:00,906 --> 01:15:02,441
جوني -
آيب -

1308
01:15:02,509 --> 01:15:03,675
تهانينا يا فتى

1309
01:15:03,743 --> 01:15:04,844
شكرا جزيلا يا فينس

1311
01:15:06,514 --> 01:15:09,884
أتمنى أن نعمل معا في ظروف
أفضل في المستقبل يا سيد كوفاك

1312
01:15:10,354 --> 01:15:11,586
يمكنك تصديق هذا

1313
01:15:12,089 --> 01:15:14,090
حسنا

1314
01:15:14,158 --> 01:15:17,561
نحن على 68، في أي
لحظة الآن سيتغير إلى 27

1315
01:15:17,630 --> 01:15:20,132
خازج ليكسنغتون

1316
01:15:20,201 --> 01:15:24,804
،مع القوة التي سيوفرها إتحادنا لكم
لن تنادون بعمال النظافة أبدا

1318
01:15:24,873 --> 01:15:28,576
ستنادون بمعقمين باهضي الثمن

1319
01:15:28,645 --> 01:15:30,078
هناك فرق

1320
01:15:30,147 --> 01:15:33,583
،أنتم رجال من ليكسنغتون
لكنكم لستم بحاجة لليكسنغتون

1321
01:15:33,652 --> 01:15:36,321
ليكسنغتون هي من تحتاج إليكم
هل فهمتوا؟

1322
01:15:36,390 --> 01:15:38,824
ليكسنغتون هي من تحتاج إليكم

1323
01:15:38,893 --> 01:15:45,299
هل مللتم من شخص لا ترونه أبدا
يقول لكم لن تستلموا رواتب الساعات الإضافية؟

1325
01:15:47,371 --> 01:15:53,111
هل مللتم من شخص لا ترونه أبدا
يفول لكم لن تستلموا تأمينا لعائلتكم؟

1327
01:15:53,180 --> 01:15:57,983
هل مللتم من شخص لا ترونه أبدا
يقول لكم لا يسمح لأطفالكم ارتداء الملابس؟

1329
01:15:58,053 --> 01:16:03,725
حسنا، إن مللتم من سماع هذا يا رجال دوبوك
،انضموا لإخوتكم من جميع أنحاء الولاية

1331
01:16:03,794 --> 01:16:07,531
،وانضموا لإخوتكم من ميشيغان
،ومن إنديانا، ومن كينتاكي

1332
01:16:07,599 --> 01:16:09,100
ومن جميع أنحاء الغرب الأوسط

1333
01:16:09,169 --> 01:16:14,274
ولأول مرة، هذا الإتحاد
سيعطيكم شيء لتقولونه عن حياتكم

1335
01:16:14,342 --> 01:16:17,178
كل شيء على عجلات سيكون لنا

1336
01:16:17,246 --> 01:16:21,150
سيأتي يوما يكون فيه هذا الإتحاد قويا جدا

1337
01:16:21,219 --> 01:16:22,885
سيرتجفون مننا

1338
01:16:22,954 --> 01:16:24,654
أنا آيب بيلكين

1339
01:16:26,460 --> 01:16:27,625
أتعهد بشرفي

1340
01:16:27,694 --> 01:16:29,128
أتعهد بشرفي

1341
01:16:29,197 --> 01:16:31,097
بأن أمتثل لكل قوانين الإتحاد

1342
01:16:31,165 --> 01:16:33,200
بأن أمتثل لكل قوانين الإتحاد

1343
01:16:33,268 --> 01:16:36,605
أتعهد بكامل ولائي له فوق كل منظمة

1345
01:16:36,673 --> 01:16:40,810
أتعهد بكامل ولائي له فوق كل منظمة

1347
01:16:44,551 --> 01:16:46,284
أتساءل متى سنسمع من بيتي مار

1348
01:16:46,353 --> 01:16:48,421
أنا لا أعرف، أنا لم أسمع شيء

1349
01:16:48,490 --> 01:16:49,856
صباح الخير يا فتيان

1350
01:16:49,925 --> 01:16:51,291
صباح الخير يا فينس، ماذا لديك؟

1351
01:16:51,360 --> 01:16:54,363
العدد 146 عميل تجاري، من 12 ولاية في الغرب الأوسط -
هذا جيد -

1353
01:16:54,432 --> 01:16:56,232
وهذه رسالة لك من غراهام

1354
01:16:56,300 --> 01:16:58,602
،ماكس غراهام ياله من قائد
تفضل إقرأ هذه

1355
01:16:58,670 --> 01:16:59,670
صباح الخير كلكم

1356
01:16:59,739 --> 01:17:01,005
صباح الخير يا آيب

1357
01:17:01,073 --> 01:17:02,707
لدينا تقريبا 100% من التواقيع

1358
01:17:02,876 --> 01:17:04,511
تقريبا -
من يصنع لنا المشاكل؟ -

1359
01:17:04,579 --> 01:17:06,746
متجر ملابس من شيكاغو

1360
01:17:06,814 --> 01:17:09,183
شخص اسمه فاسكو يديره

1361
01:17:09,252 --> 01:17:11,219
شخص آخر عنيد من أوروبا الوسطى

1362
01:17:13,658 --> 01:17:15,526
فاسكو؟

1363
01:17:15,594 --> 01:17:16,793
لماذا لا يريد التسجيل؟

1364
01:17:16,862 --> 01:17:19,164
لا أعرف بالتحديد، لكن رجاله
يقولون أنهم لا يريدون التسجيل

1365
01:17:19,232 --> 01:17:20,866
علينا القيام بشيء يا جوني

1366
01:17:20,934 --> 01:17:22,869
جوني، إنه شخص غير معروف نحن لا
نريد من صاحبي العضلات الإنضمام إلينا

1367
01:17:22,937 --> 01:17:25,139
بهذا أنت مخطئ يا آيب
الكل عليه الإنضمام

1368
01:17:25,208 --> 01:17:27,876
هذا من لمصلحتهم
اتصل به

1369
01:17:27,944 --> 01:17:29,478
اكتشف المزيد عن هذا الشخص فاسكو اتفقنا؟

1370
01:17:29,547 --> 01:17:30,613
يالطبع يا جوني

1371
01:17:35,722 --> 01:17:38,957
دعني أعالج الأمر، اتفقنا؟

1373
01:17:40,929 --> 01:17:42,730
"باب نويل قادم للبلدة"

1374
01:17:42,799 --> 01:17:44,199
"تجمعوا"

1375
01:17:44,267 --> 01:17:46,235
"إنه يصنع قائمة"

1376
01:17:46,304 --> 01:17:47,570
تبدو جميلة، أليس كذلك؟

1377
01:17:47,638 --> 01:17:48,938
جيدة

1378
01:17:49,007 --> 01:17:50,641
من بالباب؟

1379
01:17:52,144 --> 01:17:54,846
"بابا نويل قادم للبلدة"

1380
01:17:55,750 --> 01:17:56,849
هل أنت فرانك فاسكو؟

1381
01:17:56,918 --> 01:17:57,883
أجل

1382
01:17:57,952 --> 01:17:59,886
أنا جوني كوفاك من الإتحاد

1383
01:18:00,757 --> 01:18:02,390
يا السيدة فاسكو، أنا جوني كوفاك

1384
01:18:02,459 --> 01:18:03,792
كيف حالك؟

1385
01:18:03,861 --> 01:18:05,261
مساء الخير -
هيلين -

1386
01:18:05,330 --> 01:18:06,697
خذي آجي للطابق العلوي قليلا

1387
01:18:06,765 --> 01:18:08,064
أريد تزيين الشجرة

1388
01:18:08,133 --> 01:18:10,736
هي لا تحتاج للذهاب بسببي يا فرانك

1389
01:18:12,206 --> 01:18:13,673
كريسماس سعيد يا آجي

1390
01:18:13,742 --> 01:18:16,344
"بابا نويل قادم للبلدة"

1391
01:18:16,412 --> 01:18:21,284
ذاك الملاك الذي موجود على الشجرة
إنه تماما مثل الذي نملكه في المنزل

1393
01:18:21,353 --> 01:18:23,386
أمي تضعه فوق الشجرة كل سنة

1394
01:18:23,455 --> 01:18:25,689
إنه ليس الكريسماس من دونه

1395
01:18:25,758 --> 01:18:27,992
"بابا نويل قادم للبلدة"

1396
01:18:31,767 --> 01:18:34,034
لماذا أتيت هنا بحق الجحيم؟

1397
01:18:34,103 --> 01:18:35,903
أنت لا ترعبني

1398
01:18:39,711 --> 01:18:43,481
،عملاء التجارة الذين أرسلتهم إلي

1399
01:18:43,549 --> 01:18:45,917
اضطررت أن أرمي
أحدهم في أحد النوافذ

1400
01:18:45,986 --> 01:18:48,688
،أنت شخص سادي يا فرانك
أي شخص يستطيع رؤية هذا

1401
01:18:48,757 --> 01:18:50,291
لكن عليك أن تفهم شيئا

1402
01:18:50,359 --> 01:18:51,760
هذا ليست مسألة شخصية

1403
01:18:51,828 --> 01:18:55,364
ربما نحن أتينا من نفس السفينة
هل أنا محق؟

1405
01:18:58,270 --> 01:18:59,970
إذا لماذا نحن نتجادل؟

1406
01:19:00,039 --> 01:19:02,308
إنهم لا يريدون التوقيع يا جوني

1407
01:19:02,376 --> 01:19:04,344
لقد صوتوا ضدكم

1408
01:19:04,413 --> 01:19:06,980
إنهم لا يريدون دفع الديون

1409
01:19:07,049 --> 01:19:08,882
اسمع، نحن نوفر تأميننا الصحي الخاص

1410
01:19:08,951 --> 01:19:13,856
رجالي راضين بساعاتهم الإضافية
ولديهم أفضل نسب من الرواتب في ألينوي

1412
01:19:13,925 --> 01:19:15,426
لماذا قد يفكرون بالتسجيل معكم بحق الجحيم؟

1413
01:19:15,494 --> 01:19:19,331
بسبب وجود الكثير من الأشخاص
ولاؤهم للشركات، وهذا ليس بالأمر الجيد كما ترى

1415
01:19:23,171 --> 01:19:26,641
علينا التفكير بكل الأشخاص على الطريق يا فرانك

1416
01:19:26,710 --> 01:19:29,010
علينا التوقيع معهم جميعا من دون استثناء

1417
01:19:29,079 --> 01:19:30,680
الجميع لا يعيش هكذا

1418
01:19:30,749 --> 01:19:35,019
علينا توحيدهم معا يا فرانك لنحصل الدفعة -
!اسمع -

1420
01:19:35,088 --> 01:19:38,758
أنا لن أجبر رجالي على شيء لا يريدوه

1421
01:19:48,574 --> 01:19:50,608
لا يوجد استثناء يا فرانك

1422
01:19:59,555 --> 01:20:01,322
كريسماس سعيد

1423
01:20:09,235 --> 01:20:11,771
هكذا، لا تحرق نفسك يا ميشكا

1424
01:20:13,141 --> 01:20:15,241
ماذا لدينا هنا؟

1425
01:20:15,310 --> 01:20:17,679
جميل انظروا لهذا

1426
01:20:19,349 --> 01:20:20,583
،هداياكم
هذه لك

1427
01:20:20,651 --> 01:20:21,818
دعني أساعدك يا ميشكا

1428
01:20:21,887 --> 01:20:23,253
انتظر دقيقة

1429
01:20:23,322 --> 01:20:25,389
تعالوا كلكم، البطة جاهزة

1430
01:20:26,794 --> 01:20:28,226
البطة جاهزة

1431
01:20:29,530 --> 01:20:30,730
شكرا

1432
01:20:30,799 --> 01:20:32,032
افتح هديتك

1433
01:20:32,101 --> 01:20:33,468
لدي هدية؟ -
أجل -

1434
01:20:33,536 --> 01:20:35,169
لا تمزحي، ماذا جلبتي لي؟ -
أجل، أجل، أجل -

1435
01:20:35,238 --> 01:20:37,206
أي يد؟ -
اليمين -

1436
01:20:39,277 --> 01:20:41,011
كريسماس سعيد يا آنا

1437
01:20:49,291 --> 01:20:50,958
أجل أم لا؟

1438
01:20:51,027 --> 01:20:53,495
اسمع لنفسك، تعطي الأوامر مجددا

1439
01:20:54,332 --> 01:20:55,598
نعم أم لا؟

1440
01:20:55,667 --> 01:20:58,435
ليس من المفترض أن يحدث هكذا وهنا

1441
01:20:59,806 --> 01:21:02,307
،جربيه
...لا هذا

1442
01:21:02,376 --> 01:21:04,077
هذا الإصبع

1443
01:21:05,380 --> 01:21:06,614
جوني

1444
01:21:06,683 --> 01:21:08,249
هذا الإصبع

1445
01:21:08,317 --> 01:21:09,518
جيد؟ -
أجل -

1446
01:21:15,928 --> 01:21:17,729
أين هم؟

1447
01:21:22,071 --> 01:21:23,737
فلنذهب ونخبرهم

1448
01:21:23,806 --> 01:21:26,407
لا، فلننتظر دقيقة

1449
01:21:30,448 --> 01:21:31,848
الآن؟ -
حسنا -

1450
01:21:33,452 --> 01:21:34,953
آنا

1451
01:21:35,022 --> 01:21:36,989
سأقولها لكم

1452
01:21:37,058 --> 01:21:38,992
كريسماس سعيد

1453
01:21:45,170 --> 01:21:46,736
كيف حال النادي؟

1454
01:21:46,805 --> 01:21:47,871
لا بأس

1455
01:21:47,940 --> 01:21:50,141
جوكو يديره في غيابي

1456
01:21:50,210 --> 01:21:52,210
عليك أن تأتي يوما ما

1457
01:21:52,278 --> 01:21:54,013
لم أرك لوقت طويل

1458
01:21:54,082 --> 01:21:56,983
من الصعب جدا علي الذهاب

1459
01:21:57,052 --> 01:21:58,920
هناك عملية كبيرة تحصل هنا

1460
01:21:58,988 --> 01:22:00,889
تجارة كبيرة يا فينسنت

1461
01:22:00,958 --> 01:22:02,424
اسمع، اسمع

1462
01:22:02,492 --> 01:22:04,694
،منذ آخر مرة تحدثنا فيها

1463
01:22:04,763 --> 01:22:06,230
زوجتي ولدت

1464
01:22:06,298 --> 01:22:07,431
!بلا مزاح

1465
01:22:07,499 --> 01:22:09,267
،انظر إليه
انظر لهذا الفتى

1466
01:22:09,336 --> 01:22:11,070
يا يسوع -
هل هو جميل؟ -

1467
01:22:11,139 --> 01:22:13,006
انظر يا جوني

1468
01:22:13,075 --> 01:22:15,744
لديه أجمل يدين رأيتهما على شخص

1469
01:22:15,812 --> 01:22:17,011
إنه جميل مثلك

1470
01:22:17,080 --> 01:22:19,581
آمل هذا، لأنني عملت بجهد من أجله

1471
01:22:22,821 --> 01:22:25,590
الجميع يريد الحلويات؟

1472
01:22:25,659 --> 01:22:29,062
أحضر لي صحنا من الزيبولي دي سان جوسيب

1473
01:22:29,131 --> 01:22:30,765
الزيبولي دي سان جوسيب

1474
01:22:31,734 --> 01:22:33,000
إذا

1475
01:22:35,505 --> 01:22:36,906
ما رأيك يا بايب؟

1476
01:22:42,415 --> 01:22:46,052
اسمع، هل تريد مني التحدث
لذاك الشخص؟ ما كان اسمه؟

1477
01:22:46,121 --> 01:22:47,254
فاسكو

1478
01:22:47,322 --> 01:22:48,555
فاسكو؟ سأتحدث إليه

1479
01:22:48,624 --> 01:22:49,824
لأجل صديقك

1480
01:22:49,893 --> 01:22:51,459
،أنا وجوني فكرنا

1481
01:22:51,528 --> 01:22:54,097
أن هذه شيكاغو
ومن الأفضل ترك الأمر لك لمعالجته

1483
01:22:54,166 --> 01:22:55,498
بالطبع، بالطبع

1484
01:22:55,566 --> 01:22:56,733
فريق المنزل

1485
01:22:56,803 --> 01:22:57,902
تحدث معه فقط

1486
01:23:01,475 --> 01:23:02,608
أنت تدينني

1487
01:23:07,383 --> 01:23:09,819
هو سيتذكر، صحيح يا فينس؟

1488
01:23:09,887 --> 01:23:12,189
%جوني لا ينسى، إنه 100

1489
01:23:12,257 --> 01:23:16,227
مئة بالمئة؟ مئة المئة؟ لا أحد مئة بالمئة

1490
01:23:18,065 --> 01:23:19,265
لا أحد

1491
01:23:21,569 --> 01:23:22,569
لصحتكم

1492
01:23:29,882 --> 01:23:30,914
أجل؟

1493
01:23:30,983 --> 01:23:32,083
أنت السيدة فاسكو؟

1494
01:23:32,152 --> 01:23:33,051
أجل

1495
01:23:33,119 --> 01:23:34,519
هلا سمحت لنا بالدخول؟

1496
01:23:35,723 --> 01:23:36,922
ماذا تريدون؟

1497
01:23:36,992 --> 01:23:39,493
!اتركني، لا، لا
!يا إلهي لا

1498
01:23:39,562 --> 01:23:40,661
اصعدي

1499
01:23:40,730 --> 01:23:42,965
لا! يا إلهي، لا

1500
01:23:45,436 --> 01:23:49,240
أخبري فرانك، أنه في المرة المقبلة
سنكمل عملنا

1501
01:23:53,882 --> 01:23:57,752
ميشكا، هل تظن أنه من الأفضل البدء من المنتصف؟

1502
01:23:57,821 --> 01:23:59,387
أجل

1503
01:23:59,456 --> 01:24:02,225
والآن العم ميشكا سيتراجع

1504
01:24:02,294 --> 01:24:04,896
أعرف أيها الأب -
وداعا يا ميشكا -

1506
01:24:04,965 --> 01:24:07,466
أنت... أعرفك منذ أن كنت في حفاضتك

1507
01:24:07,535 --> 01:24:08,968
سأراك في متجر زيغي

1508
01:24:09,036 --> 01:24:11,705
وجوني، قف بجانب العروس

1509
01:24:13,009 --> 01:24:15,544
واتبع خطواتهم للمذبح

1510
01:24:28,931 --> 01:24:32,366
،علينا أن نصل في تمام الثامنة
لماذا لا تستلمه في الصباح الباكر؟

1512
01:24:32,435 --> 01:24:34,436
،لن يستغرق الأمر دقيقة
سأعود سريعا

1513
01:24:34,505 --> 01:24:36,439
أجل، سمعنا هذا من قبل

1514
01:24:38,210 --> 01:24:40,412
الأمر بسيط جدا

1515
01:24:41,549 --> 01:24:43,983
نحن لا نطلب الكثير

1516
01:24:44,052 --> 01:24:46,954
سائقوك، إنهم لا يوصلوا الخمر لأي حانة

1517
01:24:47,023 --> 01:24:51,293
إلا إن كانت تلك الحانة تحتوي
على صندوق موسيقا شركتنا

1518
01:24:51,362 --> 01:24:53,229
كم من الصناديق تتحدث أنت؟

1519
01:24:53,298 --> 01:24:54,631
كم عددهم؟

1520
01:24:56,736 --> 01:24:59,204
ألفين أم ثلاثة آلاف على الأقل

1521
01:24:59,273 --> 01:25:01,708
هنا، ميشيغان، وألينوي

1522
01:25:05,014 --> 01:25:07,482
يبدو أن ليس لدي خيار

1523
01:25:07,551 --> 01:25:09,218
بالطبع لديك يا جوني

1524
01:25:09,287 --> 01:25:12,522
بايب ساعدنا في مشكلة فاسكو

1525
01:25:12,592 --> 01:25:15,860
،ونحن سنساعدك رجالك
وإتحادك بأي طريقة نستطيع

1526
01:25:17,966 --> 01:25:20,333
لدي الكثير من الإحترام لك يا جون

1527
01:25:21,370 --> 01:25:23,070
بالطبع

1528
01:25:23,139 --> 01:25:25,607
حسنا، لدينا إتفاق

1529
01:25:28,647 --> 01:25:29,747
جون؟

1530
01:25:31,785 --> 01:25:32,984
نعم

1531
01:25:35,690 --> 01:25:37,558
تهانينا يا جون

1532
01:25:41,499 --> 01:25:43,732
فلنتحدث يا فينس -
حسنا -

1534
01:25:43,801 --> 01:25:48,205
،سمعت يا جون أنك ستتزوج
هذا خبر سعيد

1536
01:25:48,274 --> 01:25:50,509
أود إعطاؤك هدية بمناسبة زواجك

1537
01:25:50,578 --> 01:25:51,911
لا أحتاج لشيء

1538
01:25:51,980 --> 01:25:53,312
تحتاج؟

1539
01:25:53,381 --> 01:25:55,983
من يتحدث عن الحاجة؟

1540
01:25:56,051 --> 01:25:58,687
أنت تصبح شخصا مهم يا جون

1541
01:25:58,755 --> 01:26:01,290
عليك العيش بأسلوب

1542
01:26:01,359 --> 01:26:03,760
اشتري لنفسك منزل جميل

1543
01:26:03,829 --> 01:26:06,966
هذه هديتي لك ولزوجتك الجديدة

1544
01:26:07,034 --> 01:26:08,634
قلت أنني لا أحتاج لشيء

1545
01:26:08,703 --> 01:26:10,904
...جوني، أظن أن بايب يحاول إظهار امتنان

1546
01:26:10,973 --> 01:26:12,473
أنا أعرف ما يحاول فعله يا فينس

1547
01:26:12,542 --> 01:26:15,511
لا مشكلة، لا مشكلة يا فينس

1548
01:26:15,579 --> 01:26:18,915
جون، حقا، أنا كنت أحاول مساعدتك
هذا كل ما في الأمر

1549
01:26:18,984 --> 01:26:25,324
،صدقني، وهذا من أعماق قلبي
أتمنى لك زواج مباركا

1551
01:26:25,393 --> 01:26:27,226
تماما مثل زواجي

1552
01:26:36,474 --> 01:26:37,608
لآنا

1553
01:26:43,985 --> 01:26:45,152
ابتسم

1554
01:27:22,305 --> 01:27:23,505
تحرك يا مولي، تحرك

1555
01:27:23,574 --> 01:27:24,807
أنت تخطو على قدمي

1556
01:27:24,875 --> 01:27:26,576
!تحرك، تحرك

1557
01:27:28,346 --> 01:27:30,748
ميشكا، توقف عن الإزعاج، هلا فعلت؟

1558
01:27:34,122 --> 01:27:35,788
تبدين جميلة جدا يا آنا

1559
01:27:35,857 --> 01:27:37,091
شكرا

1560
01:27:37,159 --> 01:27:38,458
اهتمي به جيدا

1561
01:27:38,527 --> 01:27:40,028
انا أخطط لهذا

1562
01:27:46,305 --> 01:27:47,939
أنا يفترض بي الوقوف هنا

1563
01:27:48,008 --> 01:27:51,678
وأشاهد مجموعة من المهاجرين
الأوروبيون يرقصون مع زوجتي

1564
01:27:51,747 --> 01:27:53,780
الافضل أن يكونوا بلا زكمة

1565
01:27:53,849 --> 01:27:56,316
هيا، أريد التحدث إليك

1566
01:27:56,385 --> 01:27:58,120
حسنا، فلنتحدث

1567
01:28:02,561 --> 01:28:03,961
هيا يا ميشكا

1568
01:28:04,030 --> 01:28:05,764
ارقص يا ميشكا 

1569
01:28:13,076 --> 01:28:15,678
.ها هو ذا، لا، لا، لا

1570
01:28:15,746 --> 01:28:16,946
ماذا تفعل؟

1571
01:28:17,015 --> 01:28:18,581
ليس هنا، أنا أبحث عن النبيذ

1572
01:28:18,650 --> 01:28:20,551
لدينا نبيذنا الخاص في الأسفل

1573
01:28:20,619 --> 01:28:22,688
لا، أين هو؟
ليس هنا أيضا

1574
01:28:22,756 --> 01:28:23,822
ها هو ذا

1575
01:28:23,891 --> 01:28:25,324
هذا ملك للكاهن

1576
01:28:25,393 --> 01:28:27,194
إنه ملك للرب

1577
01:28:27,262 --> 01:28:30,865
أتعرف، أنا كنت بهذا المكان أكثر منك بكثير

1578
01:28:30,934 --> 01:28:33,468
أتذكر عندما أجبرتني أمي على الإنضمام
وأكون فتى المذبح؟

1579
01:28:33,537 --> 01:28:35,138
إعتدت على القدوم هنا كل صباح

1580
01:28:35,207 --> 01:28:38,776
وآخذ لنفسي كأسا من نبيذ الكاهن، لماذا؟
لأنه أفضل نبيذ، الذي يشربه الكهنة

1582
01:28:38,845 --> 01:28:42,081
لذا أظن أنه مناسب لي، هل تظن ذلك؟

1583
01:28:42,149 --> 01:28:44,818
نخبا لك ولمولي

1584
01:28:44,886 --> 01:28:46,087
انتظر دقيقة

1585
01:28:46,155 --> 01:28:48,590
يبدو أن جسدها يتعبك جدا

1586
01:28:48,658 --> 01:28:50,193
لا تغضب مني

1587
01:28:50,261 --> 01:28:51,828
تستطيع إخباري، أنا رجل متزوج الآن

1588
01:28:51,896 --> 01:28:53,663
ماذا فعلت يا جوني؟

1589
01:28:53,733 --> 01:28:54,732
ماذا؟

1590
01:28:54,800 --> 01:28:56,267
ماذا فعلت بحق اليسوع؟

1591
01:28:57,337 --> 01:28:58,670
...أنا تزوجت، أنا

1592
01:28:58,740 --> 01:28:59,972
أنت أخذت، أليس كذلك؟

1593
01:29:00,041 --> 01:29:01,474
ماذا تعني بأنت أخذت؟

1594
01:29:01,543 --> 01:29:03,010
...أنا لم آخذ

1595
01:29:03,079 --> 01:29:04,645
أنا اضطررت للذهاب للمكتب، وسمعتك

1596
01:29:04,714 --> 01:29:06,782
أنت ستشتري لنفسك منزل جميل كهدية لزواجك؟

1597
01:29:06,851 --> 01:29:08,718
...اسمع أنا لم
!لا، أنت اسمع

1598
01:29:08,787 --> 01:29:11,055
أنت ستدمر كل شيء

1599
01:29:11,124 --> 01:29:12,991
كل شيء بنيناه

1600
01:29:13,060 --> 01:29:17,163
أنت والفاسقون الذين تعمل معهم
تدفعون الناس بالقيام بما لا يريدون

1602
01:29:17,232 --> 01:29:19,066
اسمع، أنا لم أفعل شيء سوى المنفعة للناس

1603
01:29:19,135 --> 01:29:21,602
!صناديق الموسيقا؟ هذا سيكون مفيد للناس؟

1604
01:29:21,671 --> 01:29:23,139
إنها لن تؤذي أحد

1605
01:29:23,207 --> 01:29:24,606
أنت خنتنا يا جوني -
لا تقل هذا -

1606
01:29:24,675 --> 01:29:25,909
أنت خنتنا -
!لا تقل هذا -

1607
01:29:25,978 --> 01:29:27,677
كنا نظيفين

1608
01:29:27,746 --> 01:29:29,513
النظافة؟

1609
01:29:29,582 --> 01:29:32,818
لماذا لا تخرج للشارع وتقول
لي ما هو نظيف يا آيب؟

1610
01:29:32,887 --> 01:29:34,921
لا يوجد شيء نظيف

1611
01:29:34,990 --> 01:29:36,323
لا يوجد شيء نظيف

1612
01:29:36,392 --> 01:29:37,624
لكن انظر لما فعلناه للناس

1613
01:29:37,693 --> 01:29:39,527
،وفرنا لهم مال أكثر
وفرنا لهم التأمين

1614
01:29:39,596 --> 01:29:41,397
اسمع، لا يعجبني الأمر أكثر منك

1615
01:29:41,465 --> 01:29:44,835
لكننا لم نكن لنحصل على شيء من
دون دويل وميلانو وأنت تعرف هذا

1616
01:29:44,904 --> 01:29:46,204
أنت تعرف هذا جيدا

1617
01:29:55,018 --> 01:29:57,186
غدا، سأذهب للساحل الغربي

1618
01:29:57,254 --> 01:30:00,790
،تحدثت لغراهام
إنه يحتاج لمساعدتي

1619
01:30:00,859 --> 01:30:03,560
حسنا، متى ستعود؟

1620
01:30:05,565 --> 01:30:09,001
لا، سننتقل هناك، أنا ومولي

1621
01:30:18,283 --> 01:30:20,051
بحق اليسوع يا آيب

1622
01:30:21,087 --> 01:30:23,588
نحن نتوسع هنا

1623
01:30:23,657 --> 01:30:26,826
أنا أحتاج لمساعدتك
أنت تنتمي هنا

1624
01:30:26,896 --> 01:30:29,464
أقصد، أنا وأنت

1625
01:30:29,532 --> 01:30:33,336
،نحن بنينا هذا كله معا يا آيب
أنت كالأخ بالنسبة لي

1626
01:30:33,404 --> 01:30:36,240
أنت كالأخ بالنسبة لي

1627
01:30:36,308 --> 01:30:39,277
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الوثوق به
أنا... أنا لا أستطيع الوثوق بأحد

1628
01:30:40,681 --> 01:30:42,282
أنا أعني ما أقول

1644
01:31:50,911 --> 01:31:52,479
سيد كوفاك، مرحبا بك في واشنطن

1645
01:31:52,547 --> 01:31:54,715
،أنا بيتر جايكوبز
رئيس قسم العلاقات العامة

1646
01:31:54,784 --> 01:31:56,651
الشخص صاحب اليد، لديك يد جميلة هنا -
شكرا

1647
01:31:56,720 --> 01:31:58,387
هذا بيرني مار، مساعدي -
مرحبا يا سيد مار -


1648
01:31:58,456 --> 01:32:00,190
السيد غراهام ينتظرك في مكتبه

1649
01:32:00,258 --> 01:32:01,658
هل لي أن آخذ معطفك؟

1650
01:32:01,727 --> 01:32:02,860
بسرور

1651
01:32:04,031 --> 01:32:06,699
جوني، أنا سعيد لرؤيتك

1652
01:32:06,767 --> 01:32:09,403
عليك أن تخبرني كيف تبقى بهذه اللياقة

1653
01:32:09,472 --> 01:32:11,906
التمرين يا ماكس، التمرين
كيف حالك؟

1654
01:32:11,975 --> 01:32:13,508
هل تعرف مساعدي بيرني مار؟

1655
01:32:13,576 --> 01:32:14,710
بيرن -
السيد غراهام -

1656
01:32:14,778 --> 01:32:16,312
هل تعرف مايك كوين،
من المجلس الجنوب الشرقي؟

1657
01:32:16,381 --> 01:32:17,514
،بوب ويلسون
من المجلس الجنوب الشرقي

1658
01:32:17,582 --> 01:32:18,882
كيف حالك يا بوب؟

1659
01:32:18,950 --> 01:32:20,284
هل أتى آيب بيلكين من الساحل الغربي؟

1660
01:32:20,353 --> 01:32:23,455
.لا، إنه في فريسكو يتفاوظ
إنه لن يستطيع الحضور

1661
01:32:23,524 --> 01:32:25,125
مكتب جميل، اليس كذلك يا جوني؟

1662
01:32:25,193 --> 01:32:26,292
أجل، جميل جدا

1663
01:32:26,361 --> 01:32:27,395
هل تريد شرابا؟

1664
01:32:27,463 --> 01:32:28,695
لا، الوقت مبكر بالنسبة لي يا ماكس

1665
01:32:28,764 --> 01:32:32,635
لدينا صالة مساج في الأسفل
هل تريد الإنتعاش؟

1667
01:32:32,803 --> 01:32:34,505
صالة مساج خاصة بك؟
أليس هذا شيء يا بيرني؟

1668
01:32:34,573 --> 01:32:36,106
مبهر

1669
01:32:36,175 --> 01:32:39,310
...كنت فقط أتفقد المكان
هل هذا خشب شجرة الماهوجني؟

1671
01:32:39,380 --> 01:32:40,779
لا، إنه من شجر الجوز

1672
01:32:40,848 --> 01:32:42,382
،الجوز
مظهرة جميل

1673
01:32:42,451 --> 01:32:43,650
أتعرف ما أعنيه يا جوني؟

1674
01:32:43,718 --> 01:32:45,153
أعرف ما تعنيه -
المعذرة يا سادة -


1675
01:32:45,221 --> 01:32:46,620
إن الإجتماع الإقليمي على وشك البدء

1676
01:32:46,689 --> 01:32:47,989
حسنا

1677
01:32:48,059 --> 01:32:49,425
كم من الوقت ستبقى؟

1678
01:32:49,493 --> 01:32:51,361
وصلت للتو، وأنت تريد معرفة متى سأذهب؟

1679
01:32:51,430 --> 01:32:53,064
،لا، أسألك لأنه بعد الإجتماع الإقليمي

1680
01:32:53,132 --> 01:32:55,200
سيعقد سكرتير العمل مؤتمر صحفي

1681
01:32:55,269 --> 01:32:56,568
أريد التأكد من أنك ستكون متوفر

1682
01:32:58,606 --> 01:33:00,807
كيف حالك أيها السيناتور؟

1683
01:33:00,876 --> 01:33:02,510
بخير، شكرا

1684
01:33:04,747 --> 01:33:06,615
أيها السيناتور

1685
01:33:10,323 --> 01:33:16,028
العقود التي سلمتها لرجالك في الوسط الغربي
تكسبك بكل تأكيد احترام قسم الشاحنات بأكمله

1687
01:33:16,098 --> 01:33:17,330
هذا كلام جميل منك

1688
01:33:17,399 --> 01:33:19,467
من أي جريدة أنت؟ -
واشنطن بوست -

1689
01:33:19,535 --> 01:33:21,336
تأكد يا بيرني من حصولنا
على إشتراك لجريدتهم اتفقنا؟

1690
01:33:21,405 --> 01:33:23,005
أخبرني بشيء يا كوفاك -
نعم -

1691
01:33:23,074 --> 01:33:25,909
كيف تمكنت من توفير عقود جيدة لرجالك؟

1692
01:33:25,978 --> 01:33:27,444
من أي جريدة أنت؟

1693
01:33:27,513 --> 01:33:28,813
جوني -
نعم؟ -

1694
01:33:28,881 --> 01:33:30,583
هذا السيناتور أندرو ماديسون من بينسيلفينيا

1695
01:33:30,651 --> 01:33:32,418
حسنا

1696
01:33:32,487 --> 01:33:34,287
إنه رئيس مجلس الشيوخ للإبتزاز

1697
01:33:34,356 --> 01:33:36,790
هل هذه صحيح؟
ظننت أن هذا مؤتمر صحفي

1698
01:33:36,859 --> 01:33:38,727
لطالما كان العمل أحد إهتماماتي

1699
01:33:38,795 --> 01:33:41,284
Is that so?
Are we on television?

هل هذا صحيح؟ هل نحن في التلفاز؟ -
هل ستجيب على سؤالي؟ -

1701
01:33:41,450 --> 01:33:42,534
أي سؤال تتحدث عنه؟

1702
01:33:42,602 --> 01:33:46,672
كنت أتساءل عن تمكنك من توفير
عقود جيدة للغاية لرجالك

1704
01:33:46,741 --> 01:33:48,975
تعلمت منذ وقت طويل أيها السيناتور

1705
01:33:49,044 --> 01:33:52,514
أنك تستطيع الحصول على أي شيء في
هذه الدولة من خلال القليل من الدف

1706
01:33:53,784 --> 01:33:56,553
هذا جيد، هذا جيد

1707
01:33:56,621 --> 01:34:00,124
شكرا يا سيد كوفاك،
أرجو المعذرة

1708
01:34:00,193 --> 01:34:03,062
...السيد كوفاك يتحدث ببساطة شديدة

1709
01:34:05,735 --> 01:34:09,404
ماذا سنعمل حيال سباق مجلس الشيوخ؟ -
لا أعرف شيئا عن هذا الشخص -

1711
01:34:09,473 --> 01:34:10,939
ما كان اسمه بحق الجحيم؟ بوفورد؟

1712
01:34:11,008 --> 01:34:12,475
لا، بيلفورد -
بيلفورد -

1713
01:34:12,543 --> 01:34:15,144
نحن استلمنا من قبل 3 رسائل من
القاضي ويليامز يطلب فيها دعمنا

1714
01:34:15,213 --> 01:34:16,714
اسمع أنا أعرف هذا يا فينس

1715
01:34:16,783 --> 01:34:21,488
لكن المرة الوحيدة التي قابلت فيها هذا الشخص
صافحني هكذا، مثل السمكة، إنه سيخسر

1717
01:34:21,556 --> 01:34:24,258
،أجل، حسنا
إذا ماذا سنعطيه؟ خمسة؟

1719
01:34:24,326 --> 01:34:26,661
لن أعطيه خمسة حتى لو كان
آخر شخص على الآرض

1720
01:34:26,730 --> 01:34:29,565
أعطه إثنان كمعروف للقاضي، وفينس -
نعم؟ -

1722
01:34:29,634 --> 01:34:30,834
الأفضل أن تحصل على فاتورة

1723
01:34:30,903 --> 01:34:33,003
حسنا

1724
01:34:33,071 --> 01:34:35,407
جوني، هناك أحد يريد رؤيتك

1725
01:34:35,475 --> 01:34:38,779
قلت لك لا مزيد من المواعيد يا بيرني

1726
01:34:38,847 --> 01:34:40,346
هل هذا يتضمن أفضل أصدقاءك؟

1727
01:34:42,886 --> 01:34:44,686
أيب، كيف حالك بحق الجحيم؟

1728
01:34:44,755 --> 01:34:45,821
كيف حالك يا جوني؟

1729
01:34:45,890 --> 01:34:47,223
كيف حالك؟

1730
01:34:47,292 --> 01:34:52,798
لكن عندما تقضي كوقتي في التسوق
ستشاهد الأسعار ترتفع

1732
01:34:52,866 --> 01:34:54,467
لقد شبعت، هل تسمحين لي بالذهاب يا أمي؟

1733
01:34:54,536 --> 01:34:56,437
أجل، بعد شربك للحليب -
أجل، اشربه -

1734
01:34:56,505 --> 01:34:59,607
هل تريد المزيد من المثلجات يا مايك؟ -
دعني أضع لك بعض القهوة يا آيب -

1736
01:34:59,676 --> 01:35:01,175
!الأطفال هذه الأيام
الأشخاص المساكين يحلمون بهذا الأكل

1737
01:35:01,244 --> 01:35:02,344
هل تريدين القهوة يا أمي؟

1738
01:35:02,413 --> 01:35:03,646
لا، لا، لا

1739
01:35:03,714 --> 01:35:06,049
تريد الكعك يا آيب؟

1740
01:35:06,117 --> 01:35:09,855
لا، حسنا قطعة صغيرة فقط
إنها جيدة جدا

1741
01:35:09,924 --> 01:35:11,658
آنا؟ -
شكرا يا أمي -

1742
01:35:11,726 --> 01:35:14,294
أنت محقة يا آنا، إن
%أسعار المعيشة ارتفعت 5

1743
01:35:14,363 --> 01:35:19,368
أظن أنه عندما يطلب دوني العقد الوطني
عليه أن يطلب 8% زيادة

1745
01:35:19,437 --> 01:35:21,203
تريد العقد الوطني؟

1746
01:35:21,272 --> 01:35:22,739
تفكير فقط

1747
01:35:22,808 --> 01:35:24,342
أظن أنها فكرة جيدة

1748
01:35:24,410 --> 01:35:26,277
لا، أنت لا تفهمين يا آنا

1749
01:35:26,346 --> 01:35:29,147
إن أردت الزيادة، فغالبا عليك
التوقيع على بند عدم الإضراب

1750
01:35:29,216 --> 01:35:31,685
من دون هذا، لن نحصل على نفوذ

1751
01:35:31,753 --> 01:35:33,454
قد تكون محقا

1752
01:35:34,123 --> 01:35:35,423
نخبا لأيام الخوالي

1753
01:35:35,493 --> 01:35:36,792
الأوقات الجميلة

1754
01:35:36,861 --> 01:35:38,060
أتمنى لو كانت مولي هنا

1755
01:35:38,129 --> 01:35:39,663
إنها مشتاقة إليكم وترحل كامل حبها

1756
01:35:39,732 --> 01:35:41,131
أجل

1757
01:35:41,200 --> 01:35:44,603
كل بضع سنين تشتاق إلي وتعود

1758
01:35:44,672 --> 01:35:46,338
ما الذي يدور في عقلك؟

1759
01:35:46,407 --> 01:35:47,808
الألعاب

1760
01:35:47,877 --> 01:35:48,976
ألعاب؟

1761
01:35:50,714 --> 01:35:52,882
هل تذكر نموذج الشاحنة الذي في مكتبك؟

1762
01:35:52,950 --> 01:35:54,282
بالطبع

1763
01:35:54,351 --> 01:35:56,620
كل محلي في الدولة لديه واحد منه

1764
01:35:56,688 --> 01:36:00,458
القطعة بمئة دولار
يوجد أكثر من ألف محلي في الدولة

1766
01:36:00,528 --> 01:36:01,727
هذا الكثير من المال يا جوني

1767
01:36:01,795 --> 01:36:02,962
الكثير من المال بالطبع

1768
01:36:03,031 --> 01:36:06,500
لماذا اشتريت واحدة؟ -
اتراها سكرتيري -

1770
01:36:06,569 --> 01:36:09,103
لدي واحدة وبنفس السبب أيضا

1771
01:36:09,172 --> 01:36:13,642
لأننا كلنا استلمنا رسالة من ماكس
يطلب فيها أن نشتري بعضا منها

1773
01:36:14,780 --> 01:36:17,649
هل تعرف مالك الشركة التي
تصنع هذه الألعاب يا جوني؟

1774
01:36:17,717 --> 01:36:19,284
لا

1775
01:36:19,353 --> 01:36:20,720
إنها زوجة غراهام

1776
01:36:23,259 --> 01:36:24,258
أنت متأكد؟

1777
01:36:24,326 --> 01:36:25,861
أجل

1778
01:36:25,930 --> 01:36:27,729
إنها من جيوب ذاك الشخص

1779
01:36:27,798 --> 01:36:30,332
انتظر، تقول سمعت؟
هل لديك دليل؟

1781
01:36:30,401 --> 01:36:33,572
هل تريد مني نسيان الأمر؟ -
هل قلت أنا هذا؟ دعني أتفقد الأمر -

1783
01:36:33,640 --> 01:36:35,173
ماذا بعدها؟

1784
01:36:35,241 --> 01:36:37,944
إن كان ما تقوله صحيح، فسأفعل شيئا حياله -
مثل ماذا؟ -

1786
01:36:38,012 --> 01:36:42,951
أيب، هل تظن أنني سأدع
ذاك المشرد يفر بسرقة الناس؟

1788
01:36:44,822 --> 01:36:47,457
دعني أعالج الأمر، إتفقنا؟

1789
01:36:51,398 --> 01:36:54,333
عن ماذا تحدثتم أنت وآيب؟

1790
01:36:54,402 --> 01:36:57,504
إنه يظن أن غراهام يسرق من الناس

1791
01:37:00,644 --> 01:37:01,777
هل هو يفعل؟

1792
01:37:04,650 --> 01:37:06,417
لكنه لا يملك أدلة

1793
01:37:13,294 --> 01:37:15,596
ماذا ستفعل أنت؟

1794
01:37:15,665 --> 01:37:17,633
لا أعرف

1795
01:37:17,701 --> 01:37:20,402
أنت تعرفين آيب، إنه دائما منفعل

1796
01:37:31,086 --> 01:37:32,053
جوني؟

1797
01:37:32,122 --> 01:37:33,220
نعم؟

1798
01:37:35,893 --> 01:37:38,227
أظن من الأفضل لك تفقد الأمر

1799
01:37:41,634 --> 01:37:44,503
أظن أنني سأمرر هذا لبيرني

1800
01:37:44,572 --> 01:37:47,141
لكن أولا، سأتفقدك

1801
01:37:48,778 --> 01:37:51,112
أجل، أحبك يا فتاة

1802
01:37:54,753 --> 01:37:56,153
!ضربة ممتازة

1803
01:37:56,221 --> 01:37:57,221
!حسنا

1804
01:37:57,290 --> 01:37:58,756
هل أنا محظوظ؟

1805
01:37:58,825 --> 01:38:00,292
حسنا، دورك الآن يا بايب

1806
01:38:00,360 --> 01:38:01,860
أنت ساخن هذه الليلة يا فتى

1807
01:38:01,929 --> 01:38:03,596
هذا بسبب عملي

1808
01:38:03,665 --> 01:38:05,666
هل استمتعت بوقتك في واشنطن؟

1809
01:38:05,735 --> 01:38:07,034
إنها لا تزال واشنطن المعتادة

1810
01:38:07,103 --> 01:38:08,904
رأيتك في التلفاز؟

1811
01:38:08,972 --> 01:38:10,707
الكل في ديرويت يتحدث عنك

1812
01:38:10,775 --> 01:38:12,676
أجل؟ ماذا يقولون عني؟

1813
01:38:12,745 --> 01:38:16,681
إنهم يتمنون لو كنت موجودا
لتبقي عينك على هينري فورد

1814
01:38:22,424 --> 01:38:24,625
ضربة ممتازة

1815
01:38:24,694 --> 01:38:27,596
جون، جون، كيف حال الأطفال؟

1816
01:38:27,664 --> 01:38:29,799
كيف حال مايك وكيفن؟

1817
01:38:29,868 --> 01:38:31,769
إنهم يكبرون

1818
01:38:31,838 --> 01:38:33,571
هذا جميل جدا

1819
01:38:33,640 --> 01:38:35,207
ولدي، أنثوني، سيلتحق بالكلية

1820
01:38:35,275 --> 01:38:36,408
صحيح؟

1821
01:38:36,477 --> 01:38:37,777
في ويست بوينت

1822
01:38:37,846 --> 01:38:39,479
ويست بوينت؟ -
أجل -

1823
01:38:39,548 --> 01:38:41,249
أين ذهبت السنين؟

1824
01:38:41,317 --> 01:38:43,853
إنها تمر وتذهب

1825
01:38:43,921 --> 01:38:47,924
جون، شركائي وأنا تناقشنا قليلا

1827
01:38:47,993 --> 01:38:50,228
نحن سنحتاج لتمديد بخصوص القرض الأخير

1828
01:38:50,296 --> 01:38:51,964
هذا سيكون صعبا

1829
01:38:52,032 --> 01:38:54,901
صعب؟ لم يقل أحد أن الحياة سهلة

1830
01:38:57,406 --> 01:38:58,840
كم أكثر تريد؟

1831
01:38:58,909 --> 01:39:01,510
مليونين ونصف

1832
01:39:01,579 --> 01:39:03,546
أجل

1833
01:39:03,615 --> 01:39:06,717
لا أظن أن لديك هذا النوع من الضمان

1834
01:39:08,221 --> 01:39:11,792
لدينا سنين من الضمان يا جون، سنين كثيرة

1835
01:39:11,860 --> 01:39:13,895
حان دورك يا جوني

1836
01:39:13,963 --> 01:39:15,729
يا له من صبغ أظافر لديك

1837
01:39:17,634 --> 01:39:18,968
صبغ أظافر؟

1838
01:39:20,038 --> 01:39:22,173
ما المشكلة مع صبغ الأظافر؟

1839
01:39:22,241 --> 01:39:24,109
كل هذه السنين يا جون

1840
01:39:24,178 --> 01:39:26,645
كل هذه السنين ولا تزال مهاجر أوروبي؟

1841
01:40:13,112 --> 01:40:14,478
ها هو ذا

1842
01:40:16,616 --> 01:40:18,217
كيف حالك؟

1843
01:40:18,286 --> 01:40:21,355
...بينك وبيني

1844
01:40:24,394 --> 01:40:25,527
سنهتم بأمرك

1845
01:40:42,585 --> 01:40:44,720
أنت محق بشأن غراهام
لقد كشفته

1846
01:40:44,789 --> 01:40:46,089
لديك الدليل؟

1847
01:40:46,158 --> 01:40:50,194
بيرني لديه سجلات تشير إلى أن زوجة غراهام
تمتلك شركة الألعاب تلك في أوكلاند

1849
01:40:50,263 --> 01:40:52,464
هذا سوء تعامل بمال الإتحاد

1850
01:40:52,533 --> 01:40:54,734
...عندما ينتشر هذا -
لن ينتشر -

1852
01:40:54,803 --> 01:40:56,304
ماذا تعني إنه لن ينتشر؟

1853
01:40:56,372 --> 01:40:57,939
اسمع، نحن لا نريد سمعة سيئة

1854
01:40:58,007 --> 01:40:59,408
حسنا، ماذا عن غراهام؟

1855
01:41:01,579 --> 01:41:03,213
سأعالج الأمر

1856
01:41:04,050 --> 01:41:05,249
سأعالج الأمر

1857
01:41:06,619 --> 01:41:08,387
سنهتم بالأمر

1858
01:41:08,456 --> 01:41:10,089
لدينا فريق جيد هنا

1859
01:41:12,094 --> 01:41:13,561
جوني

1860
01:41:13,629 --> 01:41:16,898
!سأتحدث إليك لاحقا يا إدي، تفضل

1861
01:41:16,968 --> 01:41:19,802
سننهي هذا لاحقا يا كارين

1862
01:41:19,871 --> 01:41:23,240
نحن لم نقاطع شيء، هل قاطعنا يا ماكس؟ -
لا عليك -

1864
01:41:23,309 --> 01:41:24,676
كيف حالك يا ماكس؟  -
فينس -

1865
01:41:24,744 --> 01:41:26,379
سعيد برؤيتك -
كيف حالك؟ -

1866
01:41:26,448 --> 01:41:28,214
بيرني -
السيد غراهام -

1867
01:41:28,283 --> 01:41:29,850
جوني -
كيف حالك يا ماكس؟ -

1868
01:41:29,918 --> 01:41:31,252
تبدو جيدا -
شكرا -

1869
01:41:31,321 --> 01:41:32,387
هل تريد شرابا؟

1870
01:41:32,456 --> 01:41:33,521
ليس قبل الظهيرة

1871
01:41:35,926 --> 01:41:36,994
بيرني؟

1872
01:41:37,062 --> 01:41:38,228
لا شكرا

1873
01:41:38,297 --> 01:41:39,697
فينس؟

1874
01:41:39,765 --> 01:41:40,965
لا

1875
01:41:43,337 --> 01:41:49,211
حسنا، سأشرب أنا، لصحتكم

1877
01:41:49,279 --> 01:41:51,179
هل تحب المهار يا ماكس؟

1878
01:41:51,248 --> 01:41:52,348
ماذا؟

1879
01:41:52,417 --> 01:41:55,119
المسار
هل تحب المسار؟

1880
01:41:55,187 --> 01:41:57,255
ماذا تقصد؟

1881
01:41:57,324 --> 01:42:01,060
بعض الأوقات أشاهد سباقا أو إثنان،
...لكن أنا

1882
01:42:01,129 --> 01:42:03,730
هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون شرابا؟

1883
01:42:03,798 --> 01:42:06,534
هل تمتلك حصان
اسمه الرقصة الجميلة؟

1884
01:42:07,271 --> 01:42:08,337
أجل

1885
01:42:08,406 --> 01:42:10,540
هل لديك مدرب اسمه رافيلي؟

1886
01:42:10,608 --> 01:42:12,309
داني رافيلي

1887
01:42:12,378 --> 01:42:15,047
المدرب يتلقى راتب كعميل للتجارة؟

1888
01:42:15,115 --> 01:42:17,216
إنه يراقب الفوائد في مسار السباق

1889
01:42:17,285 --> 01:42:19,552
هل لديك مؤسسة للعلاقات العامة في فيليدلفيا؟

1890
01:42:19,620 --> 01:42:21,255
أنا أحد الشركاء، نعم

1891
01:42:21,323 --> 01:42:25,027
جون غوتليب وشركاؤه، الذين دفعت
لهم 75000 في السنة الماضية؟

1892
01:42:25,096 --> 01:42:27,263
هذا عمل إتحاد شرعي

1893
01:42:27,332 --> 01:42:30,435
أغلب ذاك المال أخذته
أنت لإستعمالك الشخصي

1894
01:42:30,503 --> 01:42:34,974
انتظر بعض الأحيان هم يشترون لي الهدايا -
قمصان داخلية وثمان أجهزة تلفاز -

1896
01:42:35,043 --> 01:42:36,309
هذه هدايا العمل

1897
01:42:36,378 --> 01:42:37,711
"كور ومضارب الغولف"

1898
01:42:37,780 --> 01:42:40,915
بطانيات، وأغطية وسادات، ثلاثين زوجا من"
"جوارب النايلون، وجهازين لجز العشب

1899
01:42:40,984 --> 01:42:43,319
ماذا عن شركة الألعاب الخاصة بزوجتك؟

1900
01:42:43,388 --> 01:42:45,088
كم جنيت منها يا ماكس؟

1901
01:42:46,592 --> 01:42:49,694
،قبل 23 سنة، قلت لي
"ستأخذ يا كوفاك"

1902
01:42:52,934 --> 01:42:55,403
ما كان عليك قول هذا يا ماكس

1903
01:43:02,247 --> 01:43:04,982
عندما انتخبت كرئيسا لهذا الإتحاد

1904
01:43:06,120 --> 01:43:08,387
كان لدينا مئتي ألف عضو

1905
01:43:10,558 --> 01:43:11,825
اليوم

1906
01:43:13,163 --> 01:43:15,130
لدينا أكثر من مليوني عضو

1907
01:43:24,445 --> 01:43:28,749
العشرين سنة السابقة كانت أفضل سنين حياتي

1908
01:43:34,526 --> 01:43:37,727
والآن حزن شديد

1909
01:43:39,332 --> 01:43:40,965
أخبركم

1910
01:43:42,336 --> 01:43:46,173
...أنه بسبب مشاكل صحية وعائلية

1911
01:43:48,110 --> 01:43:50,512
أنا لن أستمر لفترة أخرى

1912
01:43:51,081 --> 01:43:52,982
!لا

1913
01:43:58,192 --> 01:44:01,327
أرشح أن يأخذ مكاني

1914
01:44:01,396 --> 01:44:04,932
رجل حظى باحترام كل الأعضاء

1915
01:44:05,001 --> 01:44:09,205
رأس مجلسنا في الغرب الأوسط لسنين عديدة

1916
01:44:09,274 --> 01:44:13,544
الشخص الوحيد القادر على قيادة هذا الإتحاد العظيم

1917
01:44:14,247 --> 01:44:15,747
جوني كوفاك

1918
01:44:25,830 --> 01:44:28,998
!كوفاك! كوفاك! كوفاك

1919
01:44:44,822 --> 01:44:46,990
من خلال تعاوننا يد بيد

1920
01:44:47,059 --> 01:44:50,028
مع إخوتكم حول هذه الدولة

1921
01:44:50,097 --> 01:44:52,498
وإخوتكم في كندا

1922
01:44:52,568 --> 01:44:54,301
وفي بورتو ريكو

1923
01:44:54,370 --> 01:44:56,103
وفي هاواي

1924
01:44:56,172 --> 01:44:59,040
سنرى هذه المنظمة معا

1925
01:44:59,109 --> 01:45:00,810
كما لم نرها من قبل

1926
01:45:06,387 --> 01:45:09,121
ومن خلال دعمكم

1927
01:45:09,190 --> 01:45:13,561
سأعطيكم أعلى زيادة في
!الرواتب في تاريخ هذا الإتحاد

1928
01:45:20,840 --> 01:45:24,510
أنتم تستحقون هذا، لعملكم بجهد

1929
01:45:24,578 --> 01:45:26,713
ولديكم كلمتي الشخصية أنكم ستحصلون عليه

1930
01:45:30,320 --> 01:45:32,821
أعدكم بهذا

1931
01:45:32,889 --> 01:45:34,624
أعدكم بهذا

1932
01:45:35,827 --> 01:45:37,894
!كوفاك! كوفاك

1933
01:45:40,968 --> 01:45:44,304
!القبضة

1934
01:45:54,220 --> 01:45:55,820
بارك الرب بكم

1935
01:46:11,944 --> 01:46:14,480
ومن خلال دعمكم

1936
01:46:14,548 --> 01:46:18,918
سأعطيكم أعلى زيادة في
!الرواتب في تاريخ هذا الإتحاد

1937
01:46:28,200 --> 01:46:31,669
ولديكم كلمتي الشخصية أنكم ستحصلون عليه

1938
01:46:31,738 --> 01:46:34,172
كان هناك أكثر من ألف مندوب

1939
01:46:34,241 --> 01:46:38,379
في المؤتمر يدعمون جون دي كوفاك بالإجماع

1941
01:46:38,448 --> 01:46:40,416
كالرئيس الجديد الدولي الجديد

1942
01:46:40,484 --> 01:46:43,486
لإتحاد سائقي شاحنات الولاية القوي

1943
01:46:43,555 --> 01:46:48,527
...الآن في واشنطن، الرئيس آسينهاور أخبر الصحفين أنه

1944
01:46:48,595 --> 01:46:52,533
سأخبرك من يكون الرجل السعيد
جدا هذه الليلة: إنه بايب ميلانو

1945
01:46:54,637 --> 01:46:56,638
أتعرف أظن أن علينا تفقد كوفاك

1946
01:46:56,706 --> 01:46:57,873
لا، لا، لا

1947
01:46:59,043 --> 01:47:00,744
أنت استمر في العمل على ميلانو

1948
01:47:00,813 --> 01:47:02,914
ابحث عن شيء قد يكون مفيد

1949
01:47:02,982 --> 01:47:06,184
وأنا سأبقى قريبا جدا من السيد كوفاك

1950
01:47:12,963 --> 01:47:14,596
هل لديك سيارة يا عضو الكونغرس؟

1951
01:47:14,665 --> 01:47:16,899
سيارة؟ أنا حتى لا أمتلك رخصة قيادة

1952
01:47:16,968 --> 01:47:20,303
هذا سيء جيدا، أنت لن تستطيع الإنضمام للإتحاد هكذا

1953
01:47:20,373 --> 01:47:23,476
نستطيع العودة للمزرعة، صحيح؟

1954
01:47:26,114 --> 01:47:27,981
مرحبا أيها السيناتور

1955
01:47:28,050 --> 01:47:30,317
أنت تعرف يا سيد كوفاك السيناتور
ماديسون أليس كذلك؟

1956
01:47:30,386 --> 01:47:32,855
بالطبع، وبماذا يقوم مجلس
الإبتزاز في هذه الأيام يا سيناتور؟

1957
01:47:32,923 --> 01:47:36,426
نحن كنا مشغولين بالتحقيق بـ"الدفعات" من أنواع مختلفة

1958
01:47:36,496 --> 01:47:37,528
هل هذه حقيقة؟

1959
01:47:37,597 --> 01:47:39,297
إنها الحقيقة

1960
01:47:39,366 --> 01:47:41,534
حسنا، "الدفعة" هي شيء أنا متأكد
من أن كل سياسي يعرف عنه

1961
01:47:41,603 --> 01:47:42,702
بحقك

1962
01:47:42,770 --> 01:47:44,371
حتى السياسيين في حركة العمال؟

1963
01:47:44,439 --> 01:47:46,273
أنا لست بسياسي، يا سيناتور

1964
01:47:46,342 --> 01:47:48,275
هذا صحيح، أنت لست كذلك

1965
01:47:49,179 --> 01:47:50,412
تصبح على خير يا سيد كوفاك

1966
01:47:50,481 --> 01:47:51,648
تصبح على خير أيها السيناتور

1968
01:47:55,488 --> 01:47:57,389
بلغ تحياتي لميلانو

1969
01:47:57,457 --> 01:47:58,858
هل تعرفه؟

1970
01:47:58,927 --> 01:48:01,294
ليس كما تعرفه أنت، لا

1971
01:48:03,232 --> 01:48:04,766
جوني

1972
01:48:06,771 --> 01:48:08,771
لا تدعه ينال منك

1973
01:48:08,841 --> 01:48:10,373
لا أخطط لهذا

1974
01:48:12,245 --> 01:48:17,150
يا سادة، إن أسعار المعيشة
ارتفعت بخمسة ونصف من مئة

1975
01:48:18,587 --> 01:48:20,888
هل تريد ثمان من مئة زيادة يا سيد كوفاك؟

1976
01:48:25,664 --> 01:48:27,197
فلنجعلها  سبعة من مئة

1977
01:48:32,306 --> 01:48:34,441
ثمانية من مئة، الرقم ثمانية

1978
01:48:34,509 --> 01:48:36,476
حدنا سبعة من مئة فقط

1979
01:48:36,545 --> 01:48:38,479
مع بند منع الإضراب

1980
01:48:43,154 --> 01:48:47,926
بضمان حلك لمشكلة الإضراب
من دون إذن في غضون يومين

1981
01:48:51,600 --> 01:48:54,534
تريد الضمان، فادفع الثمن هلا فعلت؟

1982
01:48:54,604 --> 01:48:56,938
الثمن مرتفع جدا يا سيد كوفاك

1983
01:49:00,779 --> 01:49:02,513
تماما كأرباحك

1984
01:49:09,825 --> 01:49:11,558
حسنا يا سادة

1985
01:49:13,563 --> 01:49:17,033
بعد التفكير مليا قررنا

1986
01:49:17,102 --> 01:49:21,840
الإتفاق على سبعة ونصف من مئة 

1987
01:49:23,044 --> 01:49:24,977
نحن نظن أن هذا أكثر من عادل

1988
01:49:27,049 --> 01:49:29,083
بالطبع تظن هذا

1989
01:49:29,152 --> 01:49:30,819
لكن الرقم يا سادة، ثمانية من مئة

1990
01:49:30,888 --> 01:49:32,121
سبعة ونصف من مئة

1991
01:49:32,189 --> 01:49:33,256
ثمانية من مئة

1992
01:49:33,324 --> 01:49:34,357
سبعة ونصف من مئة

1993
01:49:34,425 --> 01:49:35,626
ثمانية من مئة

1994
01:49:37,196 --> 01:49:39,898
مستحيل يا كوفاك

1995
01:49:58,760 --> 01:50:01,696
ظننت أنك رجل أعمال محترم

1996
01:50:01,764 --> 01:50:03,464
لكنك لست كذلك

1997
01:50:03,533 --> 01:50:07,503
هل تعرف كم من الدخل ستفقد
في إضراب وطني؟

1999
01:50:11,578 --> 01:50:12,844
إنهم لجؤوا لسبعة

2000
01:50:12,913 --> 01:50:14,046
!لا

2001
01:50:14,115 --> 01:50:15,114
سبعة ونصف

2002
01:50:15,183 --> 01:50:16,115
!لا

2003
01:50:16,184 --> 01:50:17,617
!لكنكم أردتم ثمانية من مئة

2004
01:50:17,686 --> 01:50:19,286
!أجل

2005
01:50:19,355 --> 01:50:20,955
!فحصلت لكم على ثمانية من مئة

2006
01:50:33,742 --> 01:50:35,442
أنا مسرور لأننا 

2007
01:50:35,510 --> 01:50:37,912
عقدنا هذه الجلسة التنفيذية يا سادة

2008
01:50:37,981 --> 01:50:44,154
لأنني آمن بأن مجلس الإبتزاز
عليه أن يوسع تحقيقاته لمنطقة أخرى

2010
01:50:44,223 --> 01:50:47,559
والآن، أقول لكم هذا مع بعض الندم

2011
01:50:47,628 --> 01:50:51,999
لطالما كان لدي احترام لتحركات العمال

2012
01:50:52,068 --> 01:50:56,437
وإنجازاتهم، لكنني أشعر بالرعب

2013
01:50:56,506 --> 01:51:01,078
لأن رأس أحد أكبر الإتحادات في الدولة

2014
01:51:01,147 --> 01:51:07,052
قد، وأكرر قد، يكون له روابط
مع زعماء الإجرام المنظم

2016
01:51:07,121 --> 01:51:08,755
ما رأيك يا جون؟

2017
01:51:08,824 --> 01:51:10,792
لا أظن أنهم سيثبتون شيء

2018
01:51:10,860 --> 01:51:12,694
هذه التجارة يا جون

2019
01:51:12,763 --> 01:51:16,199
أنت تقرض الناس من مال التقاعد

2020
01:51:16,268 --> 01:51:19,837
أنت تطلب منا، كما تطلب من أي شخص آخر
لا مشكلة في هذا

2022
01:51:19,906 --> 01:51:21,139
هذا ليس ذكي

2023
01:51:21,208 --> 01:51:23,176
لدى ماديسون دعاوي للاستدعاء
للمحكمة في كل أنحاء البلاد

2024
01:51:23,244 --> 01:51:27,982
...ماديسون، ماديسون، انسى أمره، سيدخل في العناوين
الرئيسية في الجرائد ثم سيغلق مجلسه

2026
01:51:28,051 --> 01:51:30,084
وسيتقدم لشيء آخر

2027
01:51:30,154 --> 01:51:33,023
ما رأيك يا جون؟

2028
01:51:33,091 --> 01:51:35,526
شارعنا الدون والبرادستون هو الأفضل

2029
01:51:42,503 --> 01:51:43,971
اعتبره معروف

2030
01:51:44,040 --> 01:51:46,074
متى ستنتهي هذه المعاريف؟

2031
01:51:49,547 --> 01:51:51,381
هذا آخر معروف يا بايب

2032
01:52:12,146 --> 01:52:13,211
ماذا تريدون؟

2033
01:52:13,280 --> 01:52:16,016
،هذه مذكرة استدعاء للمحكمة
أنت ملزم بفتح كامل ملفاتك

2035
01:52:16,084 --> 01:52:18,418
فقط أخبرني بما تريدون

2036
01:52:18,487 --> 01:52:20,888
سأخبرك بما نريد

2037
01:52:20,957 --> 01:52:25,061
نريد قائمة الأمور المالية
من 302 المحلي من سنة 1952

2038
01:52:25,130 --> 01:52:26,430
لا نملكها

2039
01:52:28,201 --> 01:52:31,504
قائمة من المصارف التي
أودع فيها المدخرات

2040
01:52:31,573 --> 01:52:32,972
لا نملكها

2041
01:52:33,041 --> 01:52:36,411
أسماء ورواتب عملاء مجلس الغرب الأوسط؟

2042
01:52:36,480 --> 01:52:37,612
لا نملكها

2043
01:52:37,681 --> 01:52:40,516
سجلات 302 المحلي من
استثمارات في العقارات؟

2044
01:52:40,585 --> 01:52:42,619
لا نملكها -
لا نملكها -

2045
01:52:42,688 --> 01:52:46,123
ماذا عن المساهمات السياسية في 302 المحلي؟

2046
01:52:46,193 --> 01:52:48,227
لا نملكها أيضا

2047
01:52:49,764 --> 01:52:51,331
ماذا تعني لا تملكها؟

2048
01:52:51,400 --> 01:52:54,369
،حدثت سرقة هتا في الأسبوع الماضي
لقد سرقت كل الملفات

2049
01:52:54,438 --> 01:52:55,537
هل هذا صحيح يا بيرني؟

2050
01:52:55,606 --> 01:52:56,906
صحيح يا فينس

2051
01:52:56,974 --> 01:52:58,040
سرقة؟

2052
01:52:58,109 --> 01:52:59,410
أجل

2053
01:52:59,478 --> 01:53:01,278
هذا عامل سيء يقترب
شيئا فشيئا من هذا الحي

2054
01:53:01,347 --> 01:53:04,048
السرقات تنتشر في أنحاء المكان

2055
01:53:04,117 --> 01:53:06,785
حسنا، أنا أفترض أنك أرسلت تقريرا للشرطة

2056
01:53:06,854 --> 01:53:07,921
هل فعلت يا فينس؟

2057
01:53:07,989 --> 01:53:09,022
تماما

2058
01:53:10,227 --> 01:53:11,492
وهل ظهر شيء؟

2059
01:53:11,561 --> 01:53:12,994
ليس بعد يا جون

2060
01:53:13,063 --> 01:53:14,931
اتصل بهم، وتأكد من عملهم عليها

2061
01:53:14,999 --> 01:53:16,299
حسنا

2062
01:53:16,368 --> 01:53:18,936
لكن يا سادة، لا أظن أنكم تفهمون

2063
01:53:19,004 --> 01:53:22,609
ذاك المستند يمنحنا الأحقية بتفتيش ملفاتك

2064
01:53:29,185 --> 01:53:31,254
أريدك أن تخرج من مكتبي

2065
01:53:32,691 --> 01:53:34,992
سأخرج من مكتبك يا سيد كوفاك

2066
01:53:35,995 --> 01:53:40,933
لكن عندما أعود في المرة المقبلة
سأكون بصحبة الشرطة

2068
01:53:41,002 --> 01:53:43,371
لا تضيع مال دافعي الضرائب أيها السيناتور

2069
01:53:43,439 --> 01:53:45,005
نحن عملنا نظيف

2070
01:53:45,074 --> 01:53:48,010
تريد الحصول على سمعة؟
افعلها في مكان آخر

2071
01:53:48,079 --> 01:53:49,445
فلنذهب يا دالي

2072
01:54:05,604 --> 01:54:07,136
تبقت مشكلة أخرى

2073
01:54:07,205 --> 01:54:08,238
ماذا؟

2074
01:54:08,308 --> 01:54:10,007
آيب ينشئ فرقة للإضراب

2075
01:54:10,075 --> 01:54:11,176
ماذا؟

2076
01:54:11,244 --> 01:54:12,977
أجل

2077
01:54:13,046 --> 01:54:14,614
هو لا يستطيع هذا، لدينا عقد وطني

2078
01:54:14,683 --> 01:54:16,583
اين الكلب ذاك، ما الذي يحاول فعله؟

2079
01:54:16,652 --> 01:54:18,820
إنه يقول بأنه لا يهنه أي عقد

2080
01:54:18,888 --> 01:54:20,254
سيخرج بعد يومين

2081
01:55:01,849 --> 01:55:03,382
ماذا يجري هنا؟

2082
01:55:03,450 --> 01:55:04,617
آيب بيلكين؟

2083
01:55:04,686 --> 01:55:05,785
أنت تعرف من أنا بحق الجحيم

2084
01:55:05,854 --> 01:55:08,054
أنت تقوم بإضراب غير مرخص له هنا

2085
01:55:08,123 --> 01:55:11,493
أبلغنا المكتب الوطني بأن
نرفض طلبك للإضراب

2087
01:55:11,561 --> 01:55:13,195
من أبلغك؟

2088
01:55:13,264 --> 01:55:17,201
فينسنت دويل، نائب الرئيس الأول

2089
01:55:22,176 --> 01:55:25,946
أتقصد بأننا إخوة في الإتحاد نفسه
وبأنكم لن تحترموا خط الإعتصام هذا؟

2091
01:55:26,015 --> 01:55:28,617
!أنت تقوم بإضراب غير مصرح له هنا

2092
01:55:28,685 --> 01:55:30,386
!لا أهتم

2093
01:55:55,623 --> 01:55:57,490
...من بين المضربين الذين دخلوا المشفى

2094
01:55:57,559 --> 01:56:00,126
هنا في واشنطن، السيناتور أندرو ماديسود من بينسلفينيا

2095
01:56:00,195 --> 01:56:01,896
رئيس مجلس الشيوخ للإبتزاز

2096
01:56:01,965 --> 01:56:07,471
قال بأنه سيقوم بجلسة استماع عامة لفحص
روابط الإتحاد المزعومة بزعماء الإجرام

2098
01:56:07,539 --> 01:56:12,277
أظن أن هذا يوم محزن
لحركة العمال لهذه الدولة

2099
01:56:12,346 --> 01:56:14,848
عندما يلجأ أي إتحاد للعنف

2100
01:56:14,916 --> 01:56:17,050
للتعامل مع الرتبة والسمعة

2101
01:56:17,119 --> 01:56:19,921
هل ستتصل بالسيد كوفاك ليشهد؟

2102
01:56:19,990 --> 01:56:22,324
يمكنك تصديق هذا

2103
01:56:22,393 --> 01:56:23,827
صحيفة بوسطن هيرالد أشارت اليوم

2104
01:56:23,896 --> 01:56:25,930
بأن رئيس الوزراء نيكسون
...هو الإختيار الأقوى

2105
01:56:25,999 --> 01:56:28,300
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

2106
01:56:28,369 --> 01:56:29,902
ماذا فعلت بحق الجحيم يا فينس؟

2107
01:56:29,971 --> 01:56:31,137
لم أفعل شيء يا جوني

2108
01:56:31,206 --> 01:56:32,338
قلت أوقفهم

2109
01:56:32,407 --> 01:56:33,774
لم أقل أدخلهم للمشفى

2110
01:56:33,843 --> 01:56:35,175
لم يقصد أحد إيذاء الآخر

2111
01:56:35,244 --> 01:56:37,646
هل تظن بأن ماديسون سيصدق هذا؟ هل تظن؟

2112
01:56:37,715 --> 01:56:39,849
هل تظن بأن الصحافة سيصدقون هذا؟

2113
01:56:39,918 --> 01:56:41,719
لقد طفح كيلي معك يا فينس

2114
01:56:54,304 --> 01:56:56,907
أعطنا تعليق يا بايب

2115
01:56:56,975 --> 01:56:59,209
كم يتحملون بأن يخسروا في هذ؟

2116
01:56:59,278 --> 01:57:00,511
اليوم جميل، أليس كذلك؟

2117
01:57:00,580 --> 01:57:02,047
بالطبع، يوم جميل يا سيد ميلانو

2118
01:57:02,115 --> 01:57:04,116
لكنك ستخسر الكثير من المال

2119
01:57:04,185 --> 01:57:05,618
في هذه العمليات

2120
01:57:05,687 --> 01:57:07,354
تعجبني قبعتك

2121
01:57:07,423 --> 01:57:11,259
أحد أصدقاء جون دي كوفاك
السيد ميلانو، صحيح؟

2123
01:57:11,327 --> 01:57:13,663
السيد ميلانو؟

2124
01:57:13,731 --> 01:57:19,471
يا سيد ميلانو، رجاءا، لقد قلت أحد أصدقاء
جون دي كوفاك، صحيح؟

2126
01:57:20,474 --> 01:57:22,442
أجل أنا أعرفه

2127
01:57:22,510 --> 01:57:25,613
منذ متى بدأت علاقتكم؟ 

2128
01:57:25,682 --> 01:57:28,450
أنا أعرفه

2129
01:57:28,518 --> 01:57:30,920
لا أعرف، أنا أعرفه منذ
وقت طويل أيها السيناتور

2130
01:57:30,989 --> 01:57:34,291
وقت طويل؟ 5، 10، 20 سنة؟

2131
01:57:34,962 --> 01:57:36,628
أظن أنها 20 سنة

2132
01:57:36,697 --> 01:57:39,900
هل تمشكلتم مع الشرطة من قبل؟

2133
01:57:39,969 --> 01:57:44,138
،منذ وقت طويل أيها السيناتور
لن أنكر هذا

2135
01:57:44,207 --> 01:57:47,242
هل تستطيع تسليم سجل إعتقالاتك؟

2136
01:57:47,312 --> 01:57:48,878
لا، لا أستطيع التذكر

2137
01:57:48,947 --> 01:57:50,447
لا تستطيع التذكر؟

2138
01:57:50,516 --> 01:57:53,218
لا تستطيع تذكر الإبتزاز،
والرشاوي، والإشتباه بالقتل؟

2139
01:57:53,286 --> 01:57:54,920
والإشتباه في مؤامرة ارتكاب جريمة قتل؟

2140
01:57:54,990 --> 01:57:56,288
،الآن أليست هذه حقيقة يا سيد ميلانو

2141
01:57:56,357 --> 01:58:00,095
أنك أحد الشخصيات الرئيسية
في الإجرام المنتظم في هذه الدولة؟

2143
01:58:00,163 --> 01:58:03,365
،لا، إنها كذبة، أنا رجل أعمال
هذا كل ما في الأمر

2144
01:58:04,936 --> 01:58:07,303
وأيضا لا يوجد شيء بهذا المسمى

2145
01:58:07,372 --> 01:58:08,539
ماذا تقصد؟

2146
01:58:08,608 --> 01:58:12,344
أقصد الإجرام المنظم

2147
01:58:12,412 --> 01:58:16,083
،عندما تحدث الجريمة
إنها دائما غير منظمة إن سألتني

2148
01:58:18,355 --> 01:58:22,125
أود بسؤال واحد يا سيد ميلانو

2149
01:58:22,193 --> 01:58:30,971
أليست هذه حقيقة بأنك تمتلك فوائد كبيرة
في منظمة مشاريع الهرم في لاس فيغاس؟

2151
01:58:32,340 --> 01:58:34,909
كل شيء في استمارة ضريبة
الدخل التي لديك يا سيناتور

2152
01:58:34,978 --> 01:58:38,315
وبأن المنظمة حصلت حديثا
على قرض بمليونين ونصف دولار

2153
01:58:38,383 --> 01:58:41,519
من مال المتقاعدين في إتحاد سائقي شاحنات الولاية؟

2154
01:58:41,588 --> 01:58:43,622
هذا ليس سرا يا سيناتور

2155
01:58:43,691 --> 01:58:46,726
هل تحدثت لصديقك السيد
كوفاك بشأن قرضك للمال؟

2156
01:58:46,795 --> 01:58:49,329
تحدثت للعملاء من دخل المتقاعدين

2157
01:58:49,399 --> 01:58:52,868
هل تحدثت لصديقك السيد
كوفاك بشأن قرضك للمال؟

2158
01:58:52,936 --> 01:58:56,071
لا يحب أحد التفاوض معه يا سيناتور

2159
01:58:56,141 --> 01:58:58,743
أفضل التفاوض معك في أي يوم

2160
01:59:12,130 --> 01:59:13,563
أفصح باسمك

2161
01:59:13,632 --> 01:59:15,733
أرفض الإجابة على هذا السؤال بإحترام

2162
01:59:15,802 --> 01:59:18,637
لأنني أظن بصراحة
بأن الإجابة ستورطني

2163
01:59:19,707 --> 01:59:25,580
هل تحاول القول بأنك خائف من إعطاء
اسمك لهذا المجلس بسبب أنه قد يورطك؟

2166
01:59:28,052 --> 01:59:29,151
قد يورطني

2167
01:59:31,356 --> 01:59:34,124
لابد أنه من الصعب إمتلاك
اسم يشكل عائق بهذا القدر عليك

2168
01:59:57,627 --> 02:00:00,462
،أليست هذه حقيقة يا سيد دويل

2169
02:00:00,531 --> 02:00:02,431
،أنه من دون مواقفة العضوية

2170
02:00:02,501 --> 02:00:07,070
تستعمل أموال الإتحاد للتوسع من
الإجرام المنظم في هذه الدولة؟

2172
02:00:07,139 --> 02:00:09,240
...أنا باحترام
أعترض على هذا السؤال

2173
02:00:09,309 --> 02:00:11,243
...لقد
فقط أجبنا على هذا السؤال

2174
02:00:13,015 --> 02:00:14,948
أنا أرفض الإجابة على هذا السؤال

2175
02:00:15,017 --> 02:00:18,286
لأنني أظن أن الإجابات قد تورطني

2176
02:00:18,355 --> 02:00:25,095
حسنا، هل من أسئلة إجاباتها لن تورطك
يستطيع المجلس سؤالك بها؟

2178
02:00:29,804 --> 02:00:31,038
...أرفض باحترام

2179
02:00:31,106 --> 02:00:32,339
هذا يكفي

2180
02:00:32,408 --> 02:00:34,175
أنت تقرفني يا سيد

2181
02:00:36,714 --> 02:00:39,650
سنجتمع مرة أخرى تمام
التاسعة في صباح الإثنين

2182
02:01:02,316 --> 02:01:04,284
،سأخبرك بشيء

2183
02:01:04,352 --> 02:01:08,791
كل هذه الشاحنات والبواري لن توقفني
من وضع السيد كوفاك بالمحكمة

2185
02:01:12,598 --> 02:01:14,364
أنا قلق على هذه الدولة

2186
02:01:14,433 --> 02:01:17,703
أنا قلق على حقيقة أنه أعاق هذه المدينة

2187
02:01:17,771 --> 02:01:19,806
إنه أعاق العاصمة

2188
02:01:19,874 --> 02:01:22,209
ألا يعني لك هذا شيء؟

2189
02:01:22,277 --> 02:01:23,945
أو هل يملكك أيضا؟

2190
02:01:24,014 --> 02:01:25,379
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

2191
02:01:25,448 --> 02:01:27,249
سأخبرك عن ما أتحدث

2192
02:01:27,318 --> 02:01:28,784
أنت تعمل لدى جوني كوفاك

2193
02:01:28,853 --> 02:01:30,420
وهو مملوك من قبل بايب ميلانو

2194
02:01:30,489 --> 02:01:31,823
الأمر بمنتهى البساطة

2195
02:01:31,891 --> 02:01:34,893
أنا أعمل للإتحاد، ليس لأي شخص

2196
02:01:34,962 --> 02:01:36,763
سنعالج مشاكلنا بنفسنا

2197
02:01:36,832 --> 02:01:37,998
متى؟

2198
02:01:41,037 --> 02:01:43,171
سترى بنفسك

2199
02:01:43,240 --> 02:01:46,275
مجلسي مستعد لمعالجة الأمر الآن

2200
02:01:46,344 --> 02:01:47,978
ليس بعد سنين من الآن

2201
02:01:48,748 --> 02:01:50,181
فكر بهذا

2202
02:01:56,925 --> 02:02:01,830
أستطيع القول بأن صمتك
يتغاضى عن ما يحدث

2203
02:02:05,705 --> 02:02:07,237
كل ما نحتاج إليه

2204
02:02:08,542 --> 02:02:12,211
هو حشو للخلفية

2205
02:02:14,283 --> 02:02:18,120
من فضلك يا سيد بيلكين

2206
02:02:24,130 --> 02:02:26,098
هل ستسمع لما سأقوله لك يا جوني؟

2207
02:02:26,167 --> 02:02:27,633
آيب سيشهد

2208
02:02:27,703 --> 02:02:29,869
لقد أتى لمقابلة ماديسون

2209
02:02:29,938 --> 02:02:31,505
لا أصدق هذا يا فينس

2210
02:02:31,574 --> 02:02:33,909
كنت أراقبه لأيام، لقد كان هناك

2211
02:02:33,977 --> 02:02:35,845
لا أصدق هذا، ألم تسمعني؟

2212
02:02:35,914 --> 02:02:38,816
ألم أخبرك أنه يوما ما أن ذاك الكلب سيخونك؟

2213
02:02:38,884 --> 02:02:41,720
،حسنا يا فينس، أنت أخبرتني
لكنني لا أصدق هذا

2214
02:02:41,788 --> 02:02:44,123
عليك التصديق يا جوني

2215
02:02:44,192 --> 02:02:46,559
...اسمع، أظن أن علينا ترك هذا الأمر لميلانو

2216
02:02:46,628 --> 02:02:47,994
لا، أريد ميلانو خارج الموضوع

2217
02:02:48,064 --> 02:02:49,563
هل تعرف ما سيخرج يا جوني؟

2218
02:02:49,632 --> 02:02:52,101
كل هذه الأشياء عن صناديق الموسيقا
والقروض وكل شيء

2219
02:02:52,169 --> 02:02:53,469
سيطلبون منك الرشوة

2220
02:02:53,538 --> 02:02:55,504
فينس، أنا لم آخذ شيئا قط وأنت تعرف هذا

2221
02:02:55,573 --> 02:02:57,742
سيدمرونك وسندمر نحن معك

2222
02:02:57,810 --> 02:02:59,111
إنهم سيدمرون هذا الإتحاد

2223
02:02:59,179 --> 02:03:01,848
!إخرس! لن يدمر أحد هذا الإتحاد

2224
02:03:06,056 --> 02:03:07,321
أخبره

2225
02:03:08,425 --> 02:03:09,959
فينس على صواب يا جوني

2226
02:03:26,284 --> 02:03:28,684
هل تعرف موجة الغضب التي ضدنا؟

2227
02:03:28,753 --> 02:03:30,620
أنا لا أتحدث عن نفسي فقط

2228
02:03:30,689 --> 02:03:32,056
أتحدث عنا كلنا

2229
02:03:32,125 --> 02:03:33,792
أستطيع تدبر الأمر

2230
02:03:34,996 --> 02:03:38,131
قسم العدالة، والوزارة المالية، والمباحث

2231
02:03:38,200 --> 02:03:40,367
هل تستطيع تحمل الحكومة بأكملها؟

2232
02:03:40,436 --> 02:03:42,404
ماذا تريد مني أن أفعل يا بايب؟ أهرب؟

2233
02:03:42,472 --> 02:03:44,107
لا أعرف

2234
02:03:45,977 --> 02:03:49,447
كنت أتحدث لبعض الأصدقاء

2235
02:03:49,516 --> 02:03:51,951
ربما عليك ترك فينس يدير الأمر لفترة؟

2236
02:03:52,020 --> 02:03:54,288
أستقيل؟ تريد مني الإستقالة؟

2237
02:03:54,356 --> 02:03:56,256
عليك التفكير بنفسك وعن ما سببته يا جون

2238
02:03:56,325 --> 02:03:57,892
اسمع، أنت لن تخبرني كيف أدير إتحادي

2239
02:03:57,961 --> 02:04:01,096
اسمعني أنت، نحن عاملناك باحترام -
لن تخبرني كيف أدير عملي فهمت؟ -

2241
02:04:01,165 --> 02:04:02,999
إن شهد بيلكين، سينتهي أمرك

2242
02:04:04,469 --> 02:04:06,871
إنه لن يتردد

2243
02:04:10,979 --> 02:04:13,380
لا تفكر بالأمر، هل سمعت؟

2244
02:04:17,120 --> 02:04:18,354
جون

2246
02:04:20,525 --> 02:04:22,760
نحن كنا أصدقاء لوقت طويل

2247
02:04:23,796 --> 02:04:25,898
نحن لم نكن أصدقاء قط

2248
02:04:33,610 --> 02:04:37,280
حان وقت التقاعد يا كوفاك

2249
02:04:57,277 --> 02:04:58,543
هل أستطيع مساعدتك؟

2250
02:04:58,612 --> 02:04:59,978
أجل، أود التحدث لآيب بيلكين

2251
02:05:00,047 --> 02:05:02,282
.آيب بيلكين ليس هنا في هذه اللحظة
...إن أردت

2252
02:05:02,350 --> 02:05:04,084
جوني
لا مشكلة

2253
02:05:04,153 --> 02:05:05,319
مرحبا يا مولي

2254
02:05:05,388 --> 02:05:06,854
ما كان عليك المجيء يا جوني

2255
02:05:06,924 --> 02:05:08,857
علي التحدث لآيب

2256
02:05:08,927 --> 02:05:10,794
إنه لا يريد التحدث

2257
02:05:10,862 --> 02:05:13,464
لكنني أريد التحدث إليه بأمر مهم بالنسبة لكما

2258
02:05:13,533 --> 02:05:14,799
...من فضلك إنه لا يريد

2259
02:05:14,867 --> 02:05:15,968
من بالباب؟

2260
02:05:17,405 --> 02:05:18,638
إنه جوني

2261
02:05:18,706 --> 02:05:20,040
جوني

2262
02:05:20,108 --> 02:05:23,044
جوني! هل تتذكرني؟
لا تقلق

2263
02:05:23,914 --> 02:05:25,314
عذرا

2264
02:05:26,651 --> 02:05:29,820
أنا جوني كوفاك من الإتحاد؟

2265
02:05:29,888 --> 02:05:32,857
ماذا تفعل هنا بالأسفل بحق الجحيم يا آيب؟

2266
02:05:32,926 --> 02:05:34,860
لا مشكلة يا والت

2267
02:05:37,899 --> 02:05:39,667
ليس لدينا شيء للتحدث عنه

2268
02:05:40,403 --> 02:05:41,770
كيف حالك؟

2269
02:05:41,839 --> 02:05:42,972
بخير

2270
02:05:43,040 --> 02:05:44,307
جيد

2271
02:05:46,378 --> 02:05:48,446
ماذا تصلح؟ كرسي؟

2272
02:05:48,514 --> 02:05:50,148
أجل

2273
02:05:50,217 --> 02:05:52,251
لطالما كنت جيد بيديك

2274
02:05:52,320 --> 02:05:54,621
قل ما أتيت لقوله يا جوني

2275
02:05:55,724 --> 02:05:57,625
حسنا

2276
02:05:57,694 --> 02:05:03,400
اسمع يا آيب، أنت لديك عائلة، والعائلة
هي أهم شيء بالنسبة لك، هل أنا محق؟

2278
02:06:03,469 --> 02:06:05,936
إنها كذلك، إنه عملك أن تبقى بأمان

2279
02:06:06,006 --> 02:06:07,606
من فضلك، نحن لدينا مشاكل

2280
02:06:07,674 --> 02:06:09,174
لا تشهد لصالح ماديسون

2281
02:06:09,243 --> 02:06:11,611
فلنعالج الأمر قبل مجلس مراجعة الإتحاد

2282
02:06:11,679 --> 02:06:13,847
أنت هو مجلس مراجعة الإتحاد يا جوني

2283
02:06:16,420 --> 02:06:18,754
لا أريد رؤيتك تتأذى

2284
02:06:20,692 --> 02:06:22,627
هل ستؤذيني يا جوني؟

2285
02:06:22,695 --> 02:06:23,728
لا

2286
02:06:28,404 --> 02:06:29,970
أتيت للمساعدة

2287
02:06:30,040 --> 02:06:31,305
أعرف هذا

2288
02:06:34,078 --> 02:06:37,347
.كل ما أريده هو تنظيف الأمر
وأعيده للصواب

2289
02:06:37,417 --> 02:06:39,183
تخلص من ميلانو يا دويل

2290
02:06:39,252 --> 02:06:41,920
أناس مثله ما كان عليهم الدخول أبدا

2291
02:06:41,988 --> 02:06:44,990
آسف يا جوني، أنت تعاملت معهم، لكنني لم أفعل

2292
02:06:45,061 --> 02:06:46,560
أنا لا أدينهم بشيء

2293
02:06:46,628 --> 02:06:49,697
،أجل لكنني اضطررت بالقيام بإتفاقات
وأنت على معرفة بهذا

2294
02:06:49,766 --> 02:06:51,333
أعرف، أعرف

2295
02:06:57,677 --> 02:06:59,478
هل عليك فعلها؟

2296
02:07:02,784 --> 02:07:03,984
أجل

2297
02:07:07,657 --> 02:07:09,092
فلتفعلها إذا

2298
02:07:13,200 --> 02:07:15,801
هل تعرف ما هي مشكلتي؟

2299
02:07:15,869 --> 02:07:17,769
ماذا؟

2300
02:07:17,838 --> 02:07:20,908
ما كان علينا أبدا الخروج
من ذاك الحي القديم

2301
02:07:22,178 --> 02:07:23,312
أجل

2303
02:07:26,718 --> 02:07:28,586
اهتم بنفسك، اتفقنا؟

2304
02:07:48,080 --> 02:07:49,948
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن آتي؟

2305
02:07:50,017 --> 02:07:53,719
لا، لا أريد من المراسلين الصحفيين أن يزعجوك

2306
02:07:53,788 --> 02:07:55,756
أستطيع البقاء في الفندق

2307
02:07:57,661 --> 02:07:59,995
لا، من الأفضل لك البقاء هنا

2308
02:08:04,204 --> 02:08:06,972
إنها لن تكون رحلة طويلة، صحيح؟

2309
02:08:07,041 --> 02:08:09,041
حسنا، اتصل بمجرد وصولك

2310
02:08:09,109 --> 02:08:10,477
بالطبع، بالطبع

2311
02:08:10,546 --> 02:08:12,112
أين الأولاد؟

2312
02:08:12,182 --> 02:08:13,681
في المدرسة

2313
02:08:13,749 --> 02:08:15,717
لابد أنني كبرت في السن

2314
02:08:15,786 --> 02:08:17,019
أنا أحبك

2315
02:08:20,126 --> 02:08:22,327
من أين أتى هذا؟

2316
02:08:22,396 --> 02:08:24,430
لابد أنها الحرارة

2317
02:08:25,299 --> 02:08:27,234
ابق بعيدا عن الحرارة

2318
02:08:58,979 --> 02:09:00,713
!حسنا، هذه عملية سطو

2319
02:09:00,782 --> 02:09:02,482
!كلكم، انبطحوا على الأرض

2320
02:09:02,551 --> 02:09:03,917
!انبطحوا

2321
02:09:03,986 --> 02:09:05,987
!انبطحوا

2322
02:09:06,056 --> 02:09:07,957
!انبطحوا، ولن يتأذى أحد

2323
02:09:08,025 --> 02:09:09,492
انبطحوا

2324
02:09:09,561 --> 02:09:10,994
!انبطحوا، ولن يتأذى أحد

2325
02:09:11,063 --> 02:09:12,696
لا تتحركوا

2326
02:09:12,764 --> 02:09:14,599
أسرع

2327
02:09:14,667 --> 02:09:16,569
لا تنظري إلينا يا سيدة

2328
02:09:19,074 --> 02:09:20,474
لا يتحرك أحد

2329
02:09:22,579 --> 02:09:24,379
!أهرب يا آيب، أخرج من هنا

2330
02:09:31,258 --> 02:09:32,457
!اذهب

2331
02:10:05,205 --> 02:10:08,707
،اعتادت الحكومة على استعمال المجرمين ضدنا
والآن يستعملون السياناتور أعضاء مجلس الشيوخ

2333
02:10:08,776 --> 02:10:12,480
سيد كوفاك، ألست بصلة مع بايب ميلانو؟

2335
02:10:13,816 --> 02:10:16,619
سيد كوفاك، هلا أعطيتنا اقتباس، من فضلك؟

2336
02:10:42,324 --> 02:10:45,959
هل تود الوقوف يا سيد كوفاك؟

2337
02:10:46,028 --> 02:10:48,630
هل تقسم بأن الأدلة التي ستقدمها أمام هذا المجلس
المعين من قبل أعضاء مجلس الشيوخ 

2338
02:10:48,699 --> 02:10:50,999
هذا المجلس المعين من قبل أعضاء
،مجلس الشيوخ ستكون الحقيقة

2339
02:10:51,068 --> 02:10:53,937
الحقيقة بأكملها، لا شيء غير الحقيقة، فليساعدك الرب؟

2340
02:10:54,005 --> 02:10:55,240
أقسم بهذا

2341
02:11:02,183 --> 02:11:04,118
هلا منحتم لنا الهدوء؟

2342
02:11:04,186 --> 02:11:06,321
هلا منحتم لنا الهدوء؟

2343
02:11:06,390 --> 02:11:11,762
أنا متأكد من أننا كلنا نريد سماع كل
كلمة سيقولها السيد كوفاك

2344
02:11:11,830 --> 02:11:15,934
،لكن قبل بدء هذه الجلسة

2345
02:11:16,003 --> 02:11:20,173
أود أن أعرب عن شفقتي اتجاه

2346
02:11:20,242 --> 02:11:25,113
آيب بيلكين، مسؤول عن
الإتحاد من ساحل الغربي

2347
02:11:25,182 --> 02:11:29,186
الذي كان من المفترض أن يأتي ويشهد هنا واليوم

2348
02:11:29,255 --> 02:11:31,723
إنه قد قتل قبل أقل من 12 ساعة

2349
02:11:33,461 --> 02:11:35,261
،سيناتور ماديسون
سيناتور ماديسون

2350
02:11:35,330 --> 02:11:37,698
سيناتور ماديسون، بسبب هذه الأحداث

2351
02:11:37,767 --> 02:11:41,304
سنؤجل هذه الجلسة لما لا يقل عن يومين

2352
02:11:41,372 --> 02:11:45,709
أنا واثق من أننا متأثرون
من مصير السيد بيلكين

2353
02:11:45,779 --> 02:11:49,348
لكنني لا أظن أن الجلسة تحتاج لتأجيل

2354
02:11:49,417 --> 02:11:51,818
هل يود السيد كوفاك تأجيل الجلسة؟

2355
02:11:51,886 --> 02:11:54,254
وإن كان يريد، فلأي سبب؟

2356
02:11:54,324 --> 02:11:57,926
يا سيناتور، أنا واثق أن الجميع يدرك
...قرابة ذاك السيد من

2357
02:12:05,339 --> 02:12:07,673
أنا أتيت للشهادة، وسأشهد

2358
02:12:07,742 --> 02:12:11,379
حسنا، شكرا يا سيد كوفاك

2359
02:12:11,448 --> 02:12:13,581
فقط للتذكير

2360
02:12:13,650 --> 02:12:18,355
أنت الرئيس الدولي لإتحاد سائقي
شاحنات الولاية أليس كذلك؟

2362
02:12:18,423 --> 02:12:19,623
أجل

2363
02:12:19,692 --> 02:12:22,093
هل تستطيع رفع صوتك؟ نحن لا نستطيع سماعك

2364
02:12:22,162 --> 02:12:23,495
أجل

2365
02:12:23,564 --> 02:12:26,466
وكم عضو يتواجد في إتحادك؟

2366
02:12:28,671 --> 02:12:30,505
قرابة ثلاثة مليون

2367
02:12:30,574 --> 02:12:34,009
وما هو نطاق سلطتك كرئيس؟


2368
02:12:35,981 --> 02:12:37,682
أنا أمثل الرجال

2369
02:12:37,751 --> 02:12:39,183
هل هذا كل شيء؟

2370
02:12:41,589 --> 02:12:45,826
كتب في مجلة وطنية في
أحد مقالاتهم الحديثة

2371
02:12:45,895 --> 02:12:49,766
"أن "كل شيء على عجلات ملكك

2372
02:12:54,072 --> 02:12:55,907
أنا أمثل الرجال

2373
02:12:55,975 --> 02:13:00,280
لكن أليس مرعبا أن شخصا واحد
يمتلك كل هذه القوة بيديه؟

2374
02:13:00,348 --> 02:13:01,915
لا يا سيناتور، هذا ليس مرعبا

2375
02:13:01,983 --> 02:13:03,150
حسنا

2376
02:13:03,219 --> 02:13:08,324
أليست هذه حقيقة أن الإتحاد تحت إدارتك
حظى بسمعة استعمال العنف؟

2378
02:13:10,162 --> 02:13:11,429
هذا غير صحيح

2379
02:13:11,497 --> 02:13:17,871
أليس هذه حقيقة أن الكثير من أعضاء الإتحاد
وبالذات عملاء التجارة، لديهم سجل إجرامي؟

2381
02:13:20,109 --> 02:13:21,275
بعضهم

2382
02:13:21,344 --> 02:13:22,945
أنت تعترف بهذا؟

2383
02:13:23,013 --> 02:13:26,583
يا سيناتور، بسبب ارتكاب الرجل لخطأ واحد،
هل مقدر لحياته الدمار؟

2384
02:13:26,652 --> 02:13:29,119
أنا قبض علي أكثر من 30 مرة بسبب الإضراب

2385
02:13:29,188 --> 02:13:30,856
لأنني أردت الحصول على راتب مرضي

2386
02:13:30,925 --> 02:13:32,558
هل أنا مجرم بسبب هذا؟

2387
02:13:35,263 --> 02:13:38,834
،هل تظن أن فينسنت دويل

2388
02:13:38,902 --> 02:13:41,103
الذي هو أحد نائبي
،الرئيس في إتحادك

2389
02:13:41,172 --> 02:13:43,907
يجب أن يطرد من المكتب؟

2390
02:13:43,976 --> 02:13:46,878
لأنه رفض الظهور للشهادة هنا

2391
02:13:46,947 --> 02:13:50,282
بسبب ما يصفه هو بتجريم الذات؟

2392
02:13:51,453 --> 02:13:52,853
إن كان هذا سيورطه

2393
02:13:52,921 --> 02:13:54,054
هذا صحيح

2394
02:13:56,994 --> 02:14:00,597
،هذا جزء من ميثاق الحقوق
إنه مسجل في الدستور

2395
02:14:00,665 --> 02:14:02,600
هذا ما تمثله هذه الدولة

2396
02:14:02,668 --> 02:14:06,071
،أنت الذي يصنع القوانين يا سيناتور، ليس أنا
ولا أستطيع أنا التصدي لهذا

2398
02:14:10,212 --> 02:14:14,884
هل تعرف أنثوني ميلانو؟

2399
02:14:16,788 --> 02:14:18,187
أنا أعرفه

2400
02:14:18,256 --> 02:14:19,957
أنتم أصدقاء؟

2401
02:14:20,026 --> 02:14:22,460
أنا أعرفه

2402
02:14:22,530 --> 02:14:25,398
،ألم يعطي إتحادك حديثا للسيد ميلانو

2403
02:14:25,466 --> 02:14:27,902
من منظمة مشاريع الهرم في لاس فيغاس

2404
02:14:27,970 --> 02:14:31,172
قرض يساوي مليونين ونصف دولار
من صندوق التقاعد

2405
02:14:31,241 --> 02:14:35,245
إضافتا على المزيد من القروض
ليصبع المجموع 6.2 مليون؟

2406
02:14:35,313 --> 02:14:36,748
أجل

2407
02:14:36,816 --> 02:14:40,553
هل طلب منك السيد ميلانو القرض كمعروف؟

2408
02:14:40,621 --> 02:14:42,288
هو طلب من الأمناء

2409
02:14:42,357 --> 02:14:44,692
أنت أحد أمناء صندوق التقاعد

2410
02:14:44,761 --> 02:14:45,960
هذا صحيح

2411
02:14:46,029 --> 02:14:47,663
هذا يعني أنك صوت مع تسليمه القرض؟

2412
02:14:47,731 --> 02:14:49,265
أنا و11 شخص معي

2413
02:14:49,333 --> 02:14:51,768
منذ متى وتعرف أنت السيد ميلانو؟

2414
02:14:54,474 --> 02:14:55,774
منذ وقت طويل

2415
02:14:55,842 --> 02:14:59,947
هل أنت والسيد ميلانو قمتما
بعمليات تجارية سابقة معا؟

2417
02:15:02,018 --> 02:15:03,851
قد نكون قمنا بواحدة، لكنني لا أتذكر

2418
02:15:03,920 --> 02:15:07,190
لدي بيان موقع من آيب
بيلكين يشير لتكذيب كلامك

2419
02:15:07,258 --> 02:15:11,028
وماذا عن شركة هايلي لصناديق
الموسيقا في البونتيك، ميشيغان؟

2420
02:15:11,097 --> 02:15:12,931
،أليست هذه حقيقة يا سيد كوفاك

2421
02:15:13,000 --> 02:15:15,334
أنه عندما اتجهت لمجلس
الغرب الأوسط لإتحادك

2422
02:15:15,403 --> 02:15:17,605
أنك أجبرت رجال العمل أن يستعملوا
صناديق موسيقا هايلي؟

2423
02:15:17,673 --> 02:15:19,941
أنا شخصيا لم أجبر أحد على هذا

2424
02:15:20,010 --> 02:15:21,610
أليست هذه حقيقة أنك أخبرت ملاك الحانات

2425
02:15:21,678 --> 02:15:23,145
أنه إن لم يستعملوا صناديق هايلي للموسيقا

2426
02:15:23,214 --> 02:15:24,982
لن يوصل سائقوك الخمر لهم؟

2427
02:15:25,050 --> 02:15:27,819
يا سيناتور، في ذاك الوقت لم يكن لدي خيار

2428
02:15:27,887 --> 02:15:30,055
بحقك يا سيد كوفاك

2429
02:15:30,123 --> 02:15:33,059
.كلنا لديه إختيار
،أليست هذه حقيقة أنه في ذاك الوقت

2430
02:15:33,127 --> 02:15:35,930
شركة هايلي لصناديق الموسيقا كان
مالكها السيد أنثوني ميلانو؟

2431
02:15:35,998 --> 02:15:38,733
قد يكون له أسهم فيها أجل

2432
02:15:38,802 --> 02:15:40,736
أجل، وأليست هذه حقيقة أنه

2433
02:15:40,805 --> 02:15:43,907
ليقنعك لمساعدة شركته، السيد
ميلانو دفع لك رشوة؟

2434
02:15:43,976 --> 02:15:45,477
هذه كذبة

2435
02:15:45,545 --> 02:15:47,345
...هذه
ابتعدوا عني

2436
02:15:47,413 --> 02:15:49,414
رشوة في صندوق هدية للزواج؟

2437
02:15:49,484 --> 02:15:51,317
هذه كذبة أنت خلقتها في عناوينك

2438
02:15:51,386 --> 02:15:53,888
أنت حلفت بيمينك يا سيدي

2439
02:15:53,957 --> 02:15:56,191
وأود إخبارك بشيء

2440
02:15:56,259 --> 02:15:59,128
لدي أشرطة وشهود يقولون أنك تحلم

2441
02:15:59,197 --> 02:16:01,465
أن كنت تظن أنك ستشوه هذه الجلسة

2442
02:16:01,534 --> 02:16:02,766
أنت حلفت بيمينك يا سيدي

2443
02:16:02,835 --> 02:16:04,068
أعرف أنني حلفت بيميني يا سيناتور

2444
02:16:04,137 --> 02:16:06,238
أنا أخبرك أنني لم أسرق شيئا بحياتي

2445
02:16:06,307 --> 02:16:07,306
لا شيء؟

2446
02:16:07,375 --> 02:16:08,408
لا شيء

2447
02:16:12,849 --> 02:16:15,417
هل قتلت أحدا من قبل يا سيد كوفاك؟

2448
02:16:18,725 --> 02:16:21,326
لا، يا سيناتور، أنا لم أقتل أحدا قط

2449
02:16:21,395 --> 02:16:23,028
إذا إجابتك لا؟

2450
02:16:23,096 --> 02:16:24,330
هذا صحيح

2451
02:16:24,399 --> 02:16:26,166
ما هو الصحيح؟

2452
02:16:26,235 --> 02:16:28,602
هذا صحيح، أنا لم أقتل أحدا قط

2453
02:16:28,672 --> 02:16:30,171
هل أنت متأكد؟

2454
02:16:34,513 --> 02:16:37,949
أليست هذه حقيقة أنه في 1938

2455
02:16:39,053 --> 02:16:42,488
،في إضراب تحت قيادتك

2456
02:16:42,558 --> 02:16:45,259
أنت قتلت رجل باستعمال مضرب؟

2457
02:16:52,605 --> 02:16:54,673
كان هذا دفاع عن النفس يا سيناتور

2458
02:16:54,741 --> 02:17:00,681
وأليست هذه حقيقة أنك استمريت في ضربه
على رأسه حتى تسببت في موته؟

2460
02:17:00,749 --> 02:17:03,284
كان دفاعا عن النفس

2461
02:17:03,352 --> 02:17:06,154
أجب عن السؤال يا سيد كوفاك

2462
02:17:06,223 --> 02:17:09,392
هل ارتكبت جريمة قتل في 1938؟

2463
02:17:10,029 --> 02:17:12,564
،أو أكثر أهمية

2464
02:17:12,633 --> 02:17:16,502
هل تآمرت في الترتيب لمقتل
آيب بيلكين قبل أقل من 12 ساعة؟

2465
02:17:16,571 --> 02:17:17,905
!هذه كذبة

2466
02:17:17,974 --> 02:17:21,943
لن أجلس مكتوف اليدين بينما تتهمني
بمختلف الأشياء من دون أدلة

2468
02:17:22,012 --> 02:17:23,879
أجب عن السؤال

2469
02:17:23,948 --> 02:17:26,316
حاولت إعطاؤك الحقيقة لكنك لن تقبل بها
بيلكين كان كالأخ لي

2470
02:17:26,384 --> 02:17:27,619
...أنت لا تجيب على السؤال

2471
02:17:27,687 --> 02:17:29,286
كلانا عاش وبنى هذا الإتحاد معا

2472
02:17:29,355 --> 02:17:31,023
ماذا تعرف أنت عن هذا بحق الجحيم؟

2473
02:17:31,092 --> 02:17:34,761
أنت تريد فقط أن ترى اسمك في الورقة
!بجانب بعض الأكاذيب، ابتعد عني


2475
02:17:34,830 --> 02:17:38,100
هل تظن أنني سأسكت بينما تجني 
المال من خلال دم أخي

2476
02:17:38,168 --> 02:17:39,935
!يا ابن الكلب؟
نستطيع اتهامك بقلة الأدب في المحكة

2477
02:17:40,005 --> 02:17:42,673
افعل ما تشاء، أنا لن أجيب على شيء

2478
02:17:42,742 --> 02:17:45,176
!حسنا، أنت يا سيد متهم بقلة الأدب في المحكمة -
!أنت الذي بلا آداب -

2479
02:17:45,245 --> 02:17:46,511
!هذه الجلسة بلا آداب

2480
02:17:46,579 --> 02:17:47,813
!ميلانو بلا آداب

2481
02:17:47,882 --> 02:17:49,849
!أنا بلا آداب

2482
02:18:01,367 --> 02:18:03,368
صمتا، أرجو منكم الصمت

2483
02:18:25,233 --> 02:18:28,035
!كوفاك! كوفاك

2484
02:18:47,598 --> 02:18:48,898
من نحن؟

2485
02:18:48,967 --> 02:18:50,333
!القبضة

2486
02:18:51,938 --> 02:18:53,037
من نحن؟

2487
02:18:53,106 --> 02:18:54,306
!القبضة

2488
02:18:54,375 --> 02:18:55,441
من نحن؟

2489
02:18:55,509 --> 02:18:57,843
!القبضة! القبضة

2490
02:19:24,783 --> 02:19:26,083
تبدو متعب

2491
02:19:26,152 --> 02:19:27,952
أجل، الوقت متأخر يا بيرني

2492
02:19:28,021 --> 02:19:29,387
شكرا

2493
02:19:30,725 --> 02:19:32,959
اسمع، هل تريد الدخول واحتساء الشراب؟

2494
02:19:33,028 --> 02:19:35,597
شكرا يا جوني، لكنني متعب جدا

2495
02:19:35,665 --> 02:19:37,132
بالطبع

2496
02:19:37,200 --> 02:19:39,268
بيرني، انا فقط أردت التحدث

2497
02:19:39,337 --> 02:19:41,037
هل تريد التحدث؟

2498
02:19:41,106 --> 02:19:44,108
،جوني، إن كنت لا تمانع
سأذهب للمنزل وأنام قليلا

2499
02:19:44,177 --> 02:19:46,378
حسنا أنا أتفهم، تصبح على خير

2500
02:19:49,951 --> 02:19:51,252
استرح قليلا

2501
02:19:51,320 --> 02:19:53,455
سأراك في المكتب صباحا

2502
02:19:53,524 --> 02:19:55,658
أجل، تصبح على خير يا بيرني

2503
02:21:01,785 --> 02:21:02,917
آنا

2504
02:21:05,123 --> 02:21:06,657
!آنا

2505
02:21:06,726 --> 02:21:07,725
!آنا

2506
02:21:10,130 --> 02:21:11,631
!آنا، لا

2507
02:21:12,800 --> 02:21:14,200
!آنا

