0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:30,044 --> 00:00:36,692 "أنشد بداخلي أيها الوحي ومن خلالي (اسرد الحكاية، (هوميروس)، (الأوديسة" 2 00:00:36,780 --> 00:00:39,778 "من خلالي" 3 00:01:38,619 --> 00:01:39,965 كيت)؟) 4 00:01:43,600 --> 00:01:45,425 كيت)؟) 5 00:01:48,857 --> 00:01:51,463 (استيقظي يا (كيت 6 00:02:35,605 --> 00:02:36,866 أبي؟ 7 00:02:39,906 --> 00:02:41,905 كل شيء على ما يرام يا عزيزتي 8 00:02:41,991 --> 00:02:43,903 كل شيء على ما يرام 9 00:02:46,162 --> 00:02:48,378 كل شيء على ما يرام 10 00:02:48,466 --> 00:02:51,852 كل شيء على ما يرام 11 00:02:51,897 --> 00:02:54,417 كل شيء على ما يرام 12 00:02:55,991 --> 00:02:59,945 وأدرك الآن أن سلوكي يحتاج إلى تحسين 13 00:03:00,032 --> 00:03:04,595 ولكنني أشعر بأنني أسيطر على غضبي 14 00:03:04,681 --> 00:03:07,027 ومستعدة لتخطي كل هذا 15 00:03:07,115 --> 00:03:10,112 وأنسى الماضي أيضاً 16 00:03:10,199 --> 00:03:13,109 أقصد، العلاج النفسي 17 00:03:13,197 --> 00:03:15,933 والعمل معك طوال الوقت 18 00:03:16,021 --> 00:03:18,975 ...ساعدني على فهم 19 00:03:19,061 --> 00:03:22,494 أن سلوكي يحتاج إلى تغيير 20 00:03:22,581 --> 00:03:23,883 لذا، شكراً لك 21 00:03:23,927 --> 00:03:26,056 حقاً 22 00:03:26,143 --> 00:03:28,053 شكراً لك 23 00:03:33,267 --> 00:03:36,614 تعليق عن العمل مرتين واعتقال بسبب مخالفة 24 00:03:36,701 --> 00:03:38,916 ولا تزال تهمة إحراق ممتلكات عمداً معلّقة 25 00:03:39,004 --> 00:03:41,046 لم أفعلها 26 00:03:42,393 --> 00:03:44,174 ليس ذلك 27 00:03:44,565 --> 00:03:45,781 وترسبين في صف الرياضة 28 00:03:45,867 --> 00:03:47,996 كيف يمكن أن يرسب المرء في ذلك؟ 29 00:03:48,084 --> 00:03:50,821 لم أذهب إلى ذلك الصف قط - !(كيت) - 30 00:03:50,909 --> 00:03:53,080 ...هذا ما نتعامل معه، اسمعي 31 00:03:53,166 --> 00:03:55,036 مَن هي بحق السماء؟ 32 00:03:56,035 --> 00:03:58,164 (كما قلت، أنا د. (سينكلاير 33 00:03:58,250 --> 00:04:02,550 أجل، ولكن لمَ أنت هنا؟ طبيب نفسي واحد هو كافٍ 34 00:04:02,768 --> 00:04:04,898 (لست طبيبة نفسية يا (كيت - قلت إنك طبيبة - 35 00:04:04,984 --> 00:04:07,157 أحمل دكتوراه في أدب القرن الـ19 36 00:04:07,244 --> 00:04:09,503 عزيزتي، تمثّل د. (سينكلاير) المدرسة 37 00:04:09,590 --> 00:04:13,109 في الواقع، إنها أكاديمية تديرها ناظرة رائعة 38 00:04:13,195 --> 00:04:16,628 (حيث تفعل فتيات مثلك يا (كيت أموراً رائعة بحياتهن 39 00:04:16,715 --> 00:04:19,146 ينتهي المطاف بالفتيات مثلي بتناول الأدوية والدخول والخروج 40 00:04:19,191 --> 00:04:20,885 من مكاتب كهذه لبقية حياتهن 41 00:04:21,016 --> 00:04:24,360 هذا ليس منصفاً - (يمكن أن يتغير كل هذا يا (كيت - 42 00:04:27,360 --> 00:04:29,574 (إنه خيار يا (كيت 43 00:04:29,661 --> 00:04:31,530 ليس لدينا الكثير من الخيارات 44 00:04:31,617 --> 00:04:32,963 ما كان اسم تلك الفتاة 45 00:04:33,051 --> 00:04:35,136 التي قالت الدكتورة إنها ذهبت لتلك المدرسة؟ 46 00:04:35,223 --> 00:04:37,569 أهي الرسامة؟ - هي أيضاً - 47 00:04:37,656 --> 00:04:40,001 (الأمر هو أن هذه المدرسة (بلاكوود تبدو شرعية 48 00:04:40,132 --> 00:04:43,652 (شرعية"؟ أجل، شكراً يا (ديف" - لا تكوني وضيعة - 49 00:04:43,738 --> 00:04:46,085 ...وادعيه - (لا، سأدعوه (ديف - 50 00:04:46,867 --> 00:04:48,952 (ديف) - أفضّل (ديفيد)، في الواقع - 51 00:04:49,039 --> 00:04:50,994 كما قلت، إنه خيار 52 00:04:51,081 --> 00:04:54,252 حسناً، أنا ضده - (ستتعاملين مع هذا لوحدك، (كيت - 53 00:04:54,340 --> 00:04:57,033 ما زلت لا تصدقينني - أعرف أن محاميك لا يصدقك - 54 00:04:57,120 --> 00:04:58,900 ولكن لم يمنعه هذا من اتهامي 55 00:04:58,988 --> 00:05:02,724 أنت أمي - !هذا صحيح، أنا أمك - 56 00:05:02,812 --> 00:05:04,506 (ستبدأين الدراسة في (بلاكوود الأسبوع القادم 57 00:05:04,593 --> 00:05:06,243 أتمازحينني؟ 58 00:05:06,374 --> 00:05:08,980 قلت الشيء نفسه المكان باهظ جداً 59 00:05:09,068 --> 00:05:10,675 ولكنه يستحق العناء 60 00:05:10,762 --> 00:05:13,759 إذاً، ما سبب الهراء عن تلك الخيارات؟ 61 00:05:13,847 --> 00:05:15,671 هراء تقريباً 62 00:05:18,104 --> 00:05:20,059 !هذا غباء 63 00:05:24,838 --> 00:05:26,967 جرى ذلك بطريقة جيدة 64 00:05:42,391 --> 00:05:44,780 أتذكرين متى التقطت تلك الصورة؟ 65 00:05:47,344 --> 00:05:50,081 كنا ذاهبين للمشي ذات يوم 66 00:05:50,167 --> 00:05:53,209 أكملت عامك الـ6 قبلها بعدة أسابيع قليلة 67 00:05:53,295 --> 00:05:55,337 لذا ظننا أن المشي سيكون صعباً عليك 68 00:05:55,425 --> 00:05:58,639 ولكنك أصررت على المحاولة 69 00:05:59,856 --> 00:06:01,333 بدأتها 70 00:06:02,374 --> 00:06:04,244 وأنهيتها 71 00:06:04,331 --> 00:06:06,894 لأنك عازمة 72 00:06:07,675 --> 00:06:10,717 من بين كل الأشياء التي أحبك والدك بفضلها 73 00:06:10,804 --> 00:06:13,889 أظنه أحبك أكثر بفضل ذلك 74 00:06:13,975 --> 00:06:15,366 بسبب المشي؟ 75 00:06:18,146 --> 00:06:19,407 بسبب المحاولة 76 00:07:13,194 --> 00:07:15,148 !يا للروعة 77 00:07:18,450 --> 00:07:20,319 عجباً 78 00:07:24,316 --> 00:07:25,966 كيت)؟) 79 00:07:28,138 --> 00:07:29,355 عزيزتي؟ 80 00:07:32,701 --> 00:07:34,091 هيا 81 00:07:51,817 --> 00:07:53,728 مرحباً؟ 82 00:07:56,030 --> 00:07:57,769 !مرحباً 83 00:08:07,023 --> 00:08:09,022 يا للروعة 84 00:08:29,920 --> 00:08:31,482 رباه 85 00:08:32,308 --> 00:08:34,697 كم عمر الثريا في رأيك؟ 86 00:08:35,958 --> 00:08:38,912 10 آلاف سنة؟ لا أعلم 87 00:08:39,000 --> 00:08:41,954 207 سنة 88 00:08:42,040 --> 00:08:45,299 لم تكن نسخة سيئة 89 00:08:45,386 --> 00:08:48,080 (مرحباً بكم في (بلاكوود - سيدة (دوريت)؟ - 90 00:08:48,166 --> 00:08:51,209 (دوريه) وهذه الآنسة (أورلونسكي) 91 00:08:55,248 --> 00:08:56,899 مرحباً 92 00:08:59,289 --> 00:09:01,982 أين الطلاب الآخرون؟ - سيأتون في الغد - 93 00:09:02,069 --> 00:09:04,198 لمَ أحضرتماني اليوم؟ - ليس الآن - 94 00:09:04,285 --> 00:09:06,762 اسمحي لي بأن أريك (مسكنك يا (كاثرين 95 00:09:07,195 --> 00:09:11,975 أخشى أن الظلام يزداد النظام الكهربائي قديم جداً 96 00:09:12,063 --> 00:09:16,406 ويصعب الحصول على فني كهربائي في هذا المكان 97 00:09:16,493 --> 00:09:18,448 كيف ترين إذاً؟ 98 00:09:18,535 --> 00:09:21,055 ستعتاد عيناك ذلك أؤكد لك 99 00:09:21,143 --> 00:09:23,923 أستشرفاننا ببقائكما الليلة؟ 100 00:09:24,009 --> 00:09:27,181 نود ذلك ...ولكن علينا العودة 101 00:09:28,007 --> 00:09:29,745 (كاثرين) 102 00:09:30,179 --> 00:09:33,307 هذا الجزء من المبنى ممنوع على الطلاب 103 00:09:33,393 --> 00:09:36,045 ليس آمناً 104 00:09:36,130 --> 00:09:38,303 إلى أين يؤدي؟ - من فضلك - 105 00:09:44,324 --> 00:09:46,410 ستنامين هنا 106 00:09:46,515 --> 00:09:49,685 نؤمن بأن الجمال (يثري الروح في (بلاكوود 107 00:09:49,730 --> 00:09:51,989 هذا مبالغ فيه بالتأكيد 108 00:09:52,076 --> 00:09:55,464 يجب أن تكون الشابة مرتاحة بين الأشياء الجميلة 109 00:09:55,552 --> 00:09:58,158 ألا توافقينني الرأي؟ 110 00:09:58,245 --> 00:09:59,505 ارجعي يا امرأة 111 00:09:59,593 --> 00:10:02,459 (حسناً، سيدة (دوريه 112 00:10:02,547 --> 00:10:05,326 أين هو الحمام؟ - بالطبع - 113 00:10:05,413 --> 00:10:07,412 أسفل الرواق، اتبعيني 114 00:10:32,436 --> 00:10:34,305 تغيّرت - بمعنى؟ - 115 00:10:34,393 --> 00:10:37,521 لم تعد ابنتي 116 00:10:37,608 --> 00:10:40,389 لا يجب أن تكون كذلك إنها في سن الـ17 117 00:10:40,431 --> 00:10:42,256 ...لا، ما أقصده هو 118 00:10:43,343 --> 00:10:47,295 ...حالتها الذهنية، إنها معادية جداً 119 00:10:53,770 --> 00:10:55,376 (اسمعي يا (كيت 120 00:10:55,463 --> 00:10:58,505 إن كانت الأمور غريبة هنا اتصلي بنا، حسناً؟ 121 00:10:58,591 --> 00:11:00,156 إنها غريبة بالفعل 122 00:11:00,243 --> 00:11:03,198 أجل - مهلًا - 123 00:11:03,284 --> 00:11:04,675 سيكون ذلك جيداً لك 124 00:11:04,760 --> 00:11:07,020 حتى مع حالتي الذهنية المعادية؟ 125 00:11:07,107 --> 00:11:08,715 تعالي 126 00:11:09,627 --> 00:11:10,888 أحبك 127 00:11:11,800 --> 00:11:13,233 كثيراً 128 00:11:13,320 --> 00:11:15,536 أريد الأفضل لك 129 00:11:15,623 --> 00:11:17,188 حسناً 130 00:11:27,658 --> 00:11:29,439 مرحباً؟ 131 00:11:30,828 --> 00:11:32,219 سيدة (دوريه)؟ 132 00:11:35,869 --> 00:11:37,215 مرحباً؟ 133 00:11:41,126 --> 00:11:42,472 مرحباً؟ 134 00:11:48,989 --> 00:11:51,031 أجل، هذا أفضل بكثير 135 00:12:01,980 --> 00:12:04,369 من الجيد معرفة ذلك - العشاء - 136 00:12:08,627 --> 00:12:10,235 الدواء 137 00:12:14,537 --> 00:12:15,665 أيمكنني رؤيته؟ 138 00:12:18,880 --> 00:12:22,400 (مهدئ (ميلوبرازال" -" أجل، هذا هو - 139 00:12:28,873 --> 00:12:30,611 ماذا؟ - أريني - 140 00:12:30,698 --> 00:12:32,001 أتمازحينني؟ 141 00:12:39,474 --> 00:12:41,385 شكراً 142 00:12:45,556 --> 00:12:47,599 هذا ليس سيئاً 143 00:13:18,576 --> 00:13:19,966 مَن هناك؟ 144 00:13:27,092 --> 00:13:28,829 مرحباً؟ 145 00:14:27,264 --> 00:14:29,915 (ها أنت ذا يا (كاثرين - ...ظننت - 146 00:14:30,089 --> 00:14:31,956 اصطففن من فضلكن 147 00:14:33,346 --> 00:14:35,387 (مرحباً، أنا (آشلي 148 00:14:35,432 --> 00:14:37,083 (كيت) 149 00:14:46,598 --> 00:14:48,466 (فيرونيكا) 150 00:14:48,553 --> 00:14:49,985 هذا مظهر جريء 151 00:14:50,030 --> 00:14:52,332 (مرحباً بكن جميعاً في (بلاكوود 152 00:14:52,419 --> 00:14:53,897 مهلًا، أهذا هو؟ 153 00:14:54,461 --> 00:14:56,157 أنحن 5 فقط؟ 154 00:14:56,241 --> 00:14:58,545 نحن لا نقبل سوى الموهوبات 155 00:14:58,632 --> 00:15:00,413 ثقي بي، أنا لست موهوبة 156 00:15:00,499 --> 00:15:02,672 (ولكنني أؤكد لك يا (سييرا أنت موهوبة 157 00:15:02,759 --> 00:15:04,802 ثمة موهبة داخل كل واحدة منكن 158 00:15:04,888 --> 00:15:06,713 وأنوي العثور عليها 159 00:15:07,756 --> 00:15:11,493 الآن، من أجل الازدهار (هنا في (بلاكوود 160 00:15:11,579 --> 00:15:15,489 سأحتاج إلى اهتمامكن المطلق لا إلهاء 161 00:15:15,576 --> 00:15:18,618 (لذا، ستأخذ الآنسة (أورلونسكي هواتفكن المحمولة 162 00:15:18,704 --> 00:15:21,485 هذا ليس عدلًا - ماذا؟ - 163 00:15:21,572 --> 00:15:23,310 ستحظى كل واحدة منكن بمكالمة 164 00:15:23,352 --> 00:15:25,786 مع شخص من اختياركن في منتصف الفصل الدراسي 165 00:15:25,873 --> 00:15:27,567 أهذا هو؟ مكالمة واحدة؟ 166 00:15:27,914 --> 00:15:29,739 هل أخبرت والدينا؟ - هذا سخيف - 167 00:15:29,827 --> 00:15:31,651 أريد التحدث مع محامٍ - هذا غباء - 168 00:15:31,694 --> 00:15:33,606 غباء شديد 169 00:15:38,081 --> 00:15:40,949 هذا غباء - ...أعطيني - 170 00:15:41,036 --> 00:15:43,294 سنحظى بإنترنت، صحيح؟ - للأسف، لا - 171 00:15:43,382 --> 00:15:44,902 ماذا؟ - أهذه مزحة؟ - 172 00:15:45,032 --> 00:15:47,118 إنها بديل للسجن 173 00:15:47,292 --> 00:15:50,549 أذيتن أناساً ودمرتن ممتلكات 174 00:15:50,637 --> 00:15:53,590 وصعّبتن الحياة على مَن حولكن 175 00:15:53,635 --> 00:15:56,285 حرق متعمد وسرقة 176 00:15:56,372 --> 00:16:00,370 ومخدرات واعتداء وما إلى هنالك 177 00:16:00,456 --> 00:16:03,715 كانت خياراتكن من صنعكن فقط 178 00:16:03,801 --> 00:16:07,320 وأحضرتكن عواقب أفعالكن هنا 179 00:16:07,407 --> 00:16:10,797 يبدو هذا مثل ما يقولونه عندما تذهبن إلى السجن 180 00:16:10,883 --> 00:16:14,924 انظرن من حولكن، جميعكن لا توجد قضبان على النوافذ 181 00:16:15,010 --> 00:16:18,530 وبما أن مكاننا بعيد 182 00:16:18,615 --> 00:16:22,440 فمن المستحيل الوصول إلى أقرب مدينة 183 00:16:22,527 --> 00:16:24,090 ولكن لمَ ستفعلن ذلك؟ 184 00:16:24,178 --> 00:16:26,698 ربما تبدو شروطي قاسية 185 00:16:26,785 --> 00:16:30,085 ولكنها ثمن حياة ومجهود غير عادي 186 00:16:30,130 --> 00:16:32,086 ولا تسئن الفهم 187 00:16:32,170 --> 00:16:36,082 فكل واحدة منكن غير عادية 188 00:16:36,169 --> 00:16:38,080 في حياتكن القديمة 189 00:16:38,168 --> 00:16:41,208 سخر منكن الناس وعاقبوكن ونبذوكن 190 00:16:41,382 --> 00:16:43,424 وضحكوا عليكن 191 00:16:43,512 --> 00:16:46,768 إن اتبعتن تعليماتي وسمحتن لي بأن أرفعكن 192 00:16:46,813 --> 00:16:50,854 إلى أعلى الإمكانيات التي أعرف أنه يمكنكن الوصول إليها 193 00:16:50,939 --> 00:16:54,329 فلن يضحك أحد عليكن مجدداً 194 00:17:16,356 --> 00:17:18,049 هل أنت غريبة؟ 195 00:17:18,833 --> 00:17:21,570 ...لا، كنت - تحدّقين في غرف الساقطات؟ - 196 00:17:21,657 --> 00:17:24,134 لست غريبة الأطوار أو أياً كان ما قلته 197 00:17:24,221 --> 00:17:26,045 أنت هي، أليس كذلك؟ 198 00:17:26,175 --> 00:17:28,392 عمَ تتحدثين؟ 199 00:17:29,000 --> 00:17:31,389 ثمة واحدة دوماً على الأقل 200 00:17:31,476 --> 00:17:34,820 واحدة تظنني لن أخنقها بوسادة بينما الأخريات نائمات 201 00:17:35,169 --> 00:17:38,036 حتى أخنقها بوسادة بينما هن نائمات 202 00:17:38,253 --> 00:17:40,034 ربما عليك جلب شيء أفضل من وسادة 203 00:17:40,121 --> 00:17:42,424 أتمانعان قتل بعضكما في مكان آخر؟ 204 00:17:42,511 --> 00:17:44,857 يحاول بعضنا كره هذا المكان في سلام 205 00:18:34,255 --> 00:18:36,949 العشاء جاهز 206 00:18:51,677 --> 00:18:53,023 آسفة 207 00:18:58,149 --> 00:19:00,714 الحساب والفن 208 00:19:00,801 --> 00:19:02,800 والأدب والموسيقى 209 00:19:02,886 --> 00:19:04,798 أعمدة المعرفة الأربعة 210 00:19:05,190 --> 00:19:07,275 سيكون ذلك المنهج (الأساسي هنا في (بلاكوود 211 00:19:07,362 --> 00:19:09,186 أعلينا ارتداء الزي الموحد؟ 212 00:19:09,273 --> 00:19:12,706 دعنني أقدم لكن مدرّس الرياضيات (البروفيسور (فايرلي 213 00:19:12,748 --> 00:19:14,574 والأدب 214 00:19:14,661 --> 00:19:17,962 التي أعتقد أن بعضكن قابلها (د. (سينكلاير 215 00:19:18,527 --> 00:19:21,089 ويثبت توقيته الممتاز في هذه اللحظة 216 00:19:21,134 --> 00:19:24,001 (مدرّس الموسيقى، (جول دوريه 217 00:19:26,999 --> 00:19:28,216 مهلًا 218 00:19:28,303 --> 00:19:30,865 أهو ذو صلة بك؟ - إنه ابني - 219 00:19:31,127 --> 00:19:32,690 نال للتو شهادته 220 00:19:32,778 --> 00:19:35,818 من الأكاديمية الملكية للموسيقى (في (لندن 221 00:19:37,600 --> 00:19:39,729 نحن جميعاً مسرورون لأنكن هنا 222 00:19:39,816 --> 00:19:43,248 (اختارت السيدة (دوريه كل واحدة منكن بعناية 223 00:19:43,335 --> 00:19:45,071 لأجل ماذا؟ 224 00:19:45,681 --> 00:19:47,201 لأجل العظمة 225 00:19:47,376 --> 00:19:51,199 فهمت أنك كنت تعزفين على البيانو أنا متحمّس لسماع عزفك 226 00:19:51,327 --> 00:19:53,413 لا تتحمس لم أعزف منذ عمر الـ9 227 00:19:53,458 --> 00:19:55,804 لن يكون من الصعب تحطيم عاداتك السيئة 228 00:19:56,195 --> 00:19:59,062 يمكنني العزف على المزمار - رائع - 229 00:19:59,150 --> 00:20:02,669 جميعكم، تفضلوا وتناولوا الطعام 230 00:20:19,830 --> 00:20:22,132 صحيح، حبوب المخدر خاصتي 231 00:20:26,216 --> 00:20:28,606 "فورتيوكسيتين)، مضاد للاكتئاب) (مهدئ (ميلوبرازال)، (فيرونيكا" 232 00:20:36,339 --> 00:20:38,555 تسرّني دوماً الدردشة معك 233 00:21:06,447 --> 00:21:10,835 مقالتكن الأولى ستكون حول كتاب (إن سيرتش أوف لوست تايم) لـ(بروست) 234 00:21:10,923 --> 00:21:13,617 كم يوماً لدينا لإنهائه؟ - 5 أيام - 235 00:21:13,701 --> 00:21:17,309 ماذا؟ 5 أيام؟ إنه كبير 236 00:21:17,440 --> 00:21:19,829 إن علّمنا كتاب ثري ليتل بيغز) شيئاً) 237 00:21:19,916 --> 00:21:23,087 فسيكون أنه المادة المثالية لبناء أساس قوي 238 00:21:23,173 --> 00:21:24,913 لمَ لا يمكننا قراءة ذلك بدلاً منه؟ 239 00:21:24,999 --> 00:21:26,780 ما الذي علينا الكتابة عنه؟ 240 00:21:27,432 --> 00:21:29,214 الحب 241 00:21:30,213 --> 00:21:32,124 الحاجة إليه 242 00:21:32,212 --> 00:21:33,905 وإيجاده 243 00:21:34,991 --> 00:21:38,076 ومعنى خسارته - أهي قصة حب؟ - 244 00:21:38,814 --> 00:21:40,857 نعم، بطريقة ما 245 00:21:40,943 --> 00:21:43,289 كل قصة هي كذلك ...على أي حال 246 00:21:43,768 --> 00:21:45,375 لنبدأ 247 00:21:46,809 --> 00:21:48,807 أتعرف إحداكن كيفية تكوين اللون الوردي؟ 248 00:21:48,895 --> 00:21:52,153 يا فتيات، ركّزن 249 00:21:54,977 --> 00:21:56,932 ما هذا؟ 250 00:21:58,322 --> 00:22:01,407 هذه (بلاكوود)، وهذه نيران 251 00:22:01,494 --> 00:22:04,275 ...وأنت 252 00:22:04,361 --> 00:22:07,706 في مكان ما هناك تصرخين طلباً للنجدة، لا أعلم 253 00:22:08,446 --> 00:22:11,051 وهل أنت فخورة بهذا؟ 254 00:22:11,965 --> 00:22:14,397 أظنه فناً 255 00:22:14,484 --> 00:22:17,656 أتعرفين ماذا أرى عندما أنظر إلى هذا؟ 256 00:22:17,742 --> 00:22:20,132 أرى شابة تخاف الموت 257 00:22:20,219 --> 00:22:22,826 وليس لديها الموهبة للنجاة هنا 258 00:22:23,825 --> 00:22:25,823 وربما هي محقة 259 00:22:29,473 --> 00:22:31,820 ليست بشعة 260 00:22:31,905 --> 00:22:35,294 أيعني ذلك أنها جيدة؟ - لا، استمري - 261 00:22:41,769 --> 00:22:43,550 الرياضيات 262 00:22:43,636 --> 00:22:47,851 يمكن تفسير كل شيء في هذا العالم بالرياضيات 263 00:22:47,937 --> 00:22:50,023 وما الذي يشرحه ذلك؟ 264 00:22:50,632 --> 00:22:52,065 ليس لدي فكرة 265 00:22:52,152 --> 00:22:54,455 كنت آمل أن تخبرني إحداكن 266 00:22:54,542 --> 00:22:57,931 كما قال (غاليليو) منذ قرون 267 00:22:57,973 --> 00:23:00,842 لا يمكن قراءة كتاب الطبيعة العظيم 268 00:23:00,928 --> 00:23:03,796 سوى من قبل هؤلاء الذي يفهمون اللغة 269 00:23:03,882 --> 00:23:06,098 بالطريقة المكتوبة بها 270 00:23:06,186 --> 00:23:08,444 ...وهذه اللغة هي 271 00:23:09,096 --> 00:23:11,355 ما خطبك بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 272 00:23:11,486 --> 00:23:14,787 أشعلت شعري - إذاً لمَ ليس شعرك مشتعلاً؟ - 273 00:23:18,220 --> 00:23:19,480 من فضلكما يا سيدتان 274 00:23:20,175 --> 00:23:21,870 !ابتعدي عني 275 00:23:25,214 --> 00:23:27,256 أظنها تعلّمت درسها 276 00:23:41,464 --> 00:23:42,940 حسناً، توقفن من فضلكن 277 00:23:43,028 --> 00:23:44,418 هذا يكفي 278 00:23:45,937 --> 00:23:49,414 مرّ الكثير من الوقت - (جيوفاني بيرغوليزي)، (فرانز شوبرت) - 279 00:23:49,501 --> 00:23:52,499 (موزارت)، (ويليام كيسلر) 280 00:23:52,585 --> 00:23:56,844 مات جميع هؤلاء الموسيقيين الموهوبين للأسف بحلول سن الـ40 281 00:23:56,930 --> 00:23:59,016 الهدف هنا هو إيجاد ما يناسبكن 282 00:23:59,103 --> 00:24:01,493 أي آلة؟ - (أنت الآلة يا (إيزي - 283 00:24:01,577 --> 00:24:04,534 جميعكن، علينا إيجاد ببساطة أي آلة من هذه الآلات 284 00:24:04,621 --> 00:24:07,357 لأنها هكذا، آلات 285 00:24:07,445 --> 00:24:10,963 تعبّر بشكل أفضل عن روحكن الفنية 286 00:24:14,570 --> 00:24:16,437 ستساعدينني 287 00:25:19,000 --> 00:25:20,391 كنت لأمارس الجنس معه 288 00:25:31,209 --> 00:25:33,077 كيت)، ادخلي) 289 00:25:33,164 --> 00:25:35,813 أعطيني لحظة مع هذا، من فضلك 290 00:25:36,379 --> 00:25:38,465 أكانوا جميعاً طلاب أمك؟ 291 00:25:38,549 --> 00:25:41,853 هذا جدار الشهرة، أجل إنها تدرّس منذ سنين طويلة 292 00:25:41,939 --> 00:25:44,243 (لندن)، (باريس)، (برلين) 293 00:25:44,329 --> 00:25:47,240 ألا واحد من تلك الأماكن يستحق المكوث فيه؟ 294 00:25:47,327 --> 00:25:49,630 أرادت مني بدء العمل معك 295 00:25:49,803 --> 00:25:52,454 بعيداً عن تعليمات صفنا 296 00:25:52,540 --> 00:25:56,972 يبدو أنها رأت جودة موسيقية في رسوماتك 297 00:25:57,102 --> 00:25:59,665 أنت على دراية بالتكنولوجيا، صحيح؟ 298 00:25:59,753 --> 00:26:02,490 دائماً ما أجد التسجيل التماثلي أفضل 299 00:26:02,533 --> 00:26:04,533 لا تسجل هذا، صحيح؟ - أتودين ذلك؟ - 300 00:26:04,618 --> 00:26:08,094 لا، قطعاً لا - إذاً لن أسجل - 301 00:26:17,391 --> 00:26:18,956 آسفة 302 00:26:19,043 --> 00:26:21,301 أنت مترددة 303 00:26:21,388 --> 00:26:22,692 ...إنه فقط 304 00:26:32,728 --> 00:26:35,031 لا يمكنني - بل يمكنك - 305 00:26:36,464 --> 00:26:38,680 ولكن يشغل الكثير ذهنك 306 00:26:39,853 --> 00:26:41,417 لمَ؟ 307 00:26:45,370 --> 00:26:46,675 أبي 308 00:26:47,456 --> 00:26:49,325 كنت أفكر فيه مؤخراً 309 00:26:50,584 --> 00:26:53,105 كان لدينا بيانو صغير 310 00:26:53,192 --> 00:26:55,016 اشتراه لي حين كنت صغيرة 311 00:26:57,711 --> 00:26:59,796 لمَ يجعلك ذلك حزينة؟ 312 00:27:01,315 --> 00:27:02,663 مات 313 00:27:03,140 --> 00:27:05,530 حدث ذلك منذ مدة طويلة كنت في الـ9 من عمري 314 00:27:08,354 --> 00:27:11,742 كان في طريق عودته ...من رحلة عمل 315 00:27:12,524 --> 00:27:14,914 ...كان الطقس سيئاً، لذا 316 00:27:16,651 --> 00:27:18,825 أظنه كان عليه الصعود على متن الطائرة التالية 317 00:27:21,301 --> 00:27:23,126 لا يبتعدون أبداً، أتعلمين ذلك؟ 318 00:27:30,120 --> 00:27:34,205 يبقى جزء منهم بعدما تُسجل موسيقاهم الأخيرة 319 00:27:34,290 --> 00:27:36,247 أتؤمن بذلك حقاً؟ 320 00:27:36,334 --> 00:27:38,419 (هذه ليست عملية سهلة يا (كيت 321 00:27:38,462 --> 00:27:41,851 وهذا ليس أسعد مكان في العالم أتفق معك 322 00:27:42,373 --> 00:27:44,805 ولكن إن وثقت بي 323 00:27:45,327 --> 00:27:48,542 وإن أعطيت كل هذا فرصة ...إن حاولت 324 00:27:49,932 --> 00:27:53,059 فأعدك بأنك ستندهشين مما أنت قادرة عليه 325 00:28:22,039 --> 00:28:26,426 "اختفت الرقة" 326 00:28:26,513 --> 00:28:29,685 "الخوف من كل ما قلته، الحب" 327 00:28:29,772 --> 00:28:34,291 "ولكن قسّم مشاعرك، لأنك وحدك" 328 00:28:34,378 --> 00:28:36,940 "صانع الضوء" 329 00:28:37,723 --> 00:28:42,458 "قلاع من الحرير" 330 00:28:43,458 --> 00:28:46,238 "اختفت الرقة" 331 00:28:53,277 --> 00:28:55,883 (إنها جميلة يا (آشلي 332 00:28:57,056 --> 00:29:01,140 هذه آثار رومنسية (كيتس) و(بايرون) 333 00:29:01,227 --> 00:29:04,659 ...ولكن لا، النغمة والمقياس ثمة شيء مختلف تماماً 334 00:29:04,747 --> 00:29:07,397 ثمة تناقض في ذلك - من أين نقلتها؟ - 335 00:29:07,483 --> 00:29:09,004 لم أنقلها 336 00:29:10,568 --> 00:29:13,001 وردت في خاطري وحسب 337 00:29:15,434 --> 00:29:16,825 ممتاز 338 00:29:17,390 --> 00:29:19,345 ممتاز جداً 339 00:29:19,431 --> 00:29:23,602 تصبحين أميرة الرياضيات (بسرعة يا (إيزي 340 00:30:02,790 --> 00:30:04,224 سييرا)؟) 341 00:30:08,308 --> 00:30:10,350 !(سييرا) 342 00:30:17,345 --> 00:30:19,734 (لوحة رائعة يا (سييرا 343 00:30:21,647 --> 00:30:23,428 أصغي إليها 344 00:30:24,383 --> 00:30:25,818 اسمعيها 345 00:30:28,902 --> 00:30:31,118 الرياح والجدول 346 00:30:31,466 --> 00:30:33,377 إنها سيمفونية 347 00:30:34,984 --> 00:30:36,764 أيمكنك سماعها؟ 348 00:30:37,374 --> 00:30:39,025 أجل، أظن ذلك 349 00:30:41,805 --> 00:30:44,499 "كم أنا سعيد للمشي في الغابة" 350 00:30:44,586 --> 00:30:46,410 "والأشجار والصخور" 351 00:30:46,498 --> 00:30:49,538 "لأجل الغابة والأشجار والصخور" 352 00:30:49,626 --> 00:30:52,624 "تمنح المرء الرنين الذي يحتاج إليه" 353 00:30:53,622 --> 00:30:55,577 قال (بيتهوفن) ذلك 354 00:31:01,400 --> 00:31:03,658 (أغمضي عينيك يا (كيت 355 00:31:09,175 --> 00:31:10,566 كلياً 356 00:31:18,864 --> 00:31:20,863 أصغي إليها 357 00:31:42,413 --> 00:31:44,281 لا يمكنني سماعك 358 00:31:44,368 --> 00:31:46,019 أنا هنا 359 00:31:48,278 --> 00:31:50,841 افتحي عينيك - أبي؟ - 360 00:31:58,270 --> 00:31:59,487 كيت)؟) 361 00:31:59,792 --> 00:32:01,920 هل أنت بخير؟ - كنا عند النهر - 362 00:32:02,050 --> 00:32:04,875 أجل، لـ3 ساعات تقريباً 363 00:32:05,613 --> 00:32:09,349 أجلبتني إلى هنا؟ - سأقول إنك مَن فعل ذلك - 364 00:32:11,435 --> 00:32:14,476 أجل، بالطبع 365 00:32:15,605 --> 00:32:16,865 وقت العشاء 366 00:32:16,951 --> 00:32:19,690 هيا، لنذهب كفى لهذا اليوم 367 00:32:20,123 --> 00:32:21,689 !هيا 368 00:32:25,729 --> 00:32:28,944 (أعتذر، كنت أنا و(كاثرين عند الجدول 369 00:32:30,811 --> 00:32:32,940 ماذا كنتما تفعلان بالضبط؟ 370 00:32:34,288 --> 00:32:35,720 ...كنا 371 00:32:36,676 --> 00:32:38,067 نصغي 372 00:32:39,415 --> 00:32:41,630 أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ 373 00:32:41,717 --> 00:32:43,367 لست جائعة 374 00:32:43,455 --> 00:32:45,409 أريد العودة إلى عملي 375 00:32:45,497 --> 00:32:48,669 بالطبع يا عزيزتي العمل أهم 376 00:32:48,755 --> 00:32:51,448 ستعتني الآنسة (أورلونسكي) بك 377 00:32:56,532 --> 00:32:58,617 تصغين إلى ماذا يا (كيت)؟ 378 00:33:01,442 --> 00:33:02,744 ...كان مثل 379 00:33:05,178 --> 00:33:08,653 الأشجار والرياح وأشياء الطبيعة 380 00:33:49,146 --> 00:33:51,144 أظنها محقة بعد كل شيء 381 00:33:53,577 --> 00:33:56,922 هل أنت عبقرية؟ - بالكاد نجحت في الجبر - 382 00:34:02,787 --> 00:34:05,525 لا يمكنني شرحه أي شيء منه 383 00:34:05,611 --> 00:34:07,219 ولكنني أحبه 384 00:34:08,392 --> 00:34:10,000 أن أكون جيدة في شيء ما 385 00:34:10,650 --> 00:34:13,735 ولست الشخص الذي يظنه الناس محطماً 386 00:34:13,822 --> 00:34:15,300 أحب ذلك 387 00:34:16,863 --> 00:34:18,602 ألا تحبين ذلك؟ 388 00:34:27,682 --> 00:34:29,593 !ابتعد 389 00:34:29,680 --> 00:34:31,939 آشلي)؟ (آشلي)؟) 390 00:34:32,027 --> 00:34:34,025 !(دعينا ندخل يا (آشلي 391 00:34:39,108 --> 00:34:40,759 آشلي)؟) 392 00:34:40,845 --> 00:34:42,062 !(آشلي) 393 00:34:42,150 --> 00:34:44,670 استيقظي، إنه مجرد حلم 394 00:34:45,147 --> 00:34:46,972 (استيقظي يا (آشلي 395 00:34:49,883 --> 00:34:52,055 ما كان ذلك؟ - ما كان ماذا؟ - 396 00:34:55,184 --> 00:34:56,704 ماذا رأيت؟ 397 00:34:59,180 --> 00:35:01,961 آشلي)؟ إنه نحن) كل شيء على ما يرام 398 00:35:02,048 --> 00:35:04,481 أذهب؟ لقد أذاها 399 00:35:04,568 --> 00:35:06,653 أذى مَن؟ عمَ تتحدثين؟ - (إليزابيث) - 400 00:35:06,741 --> 00:35:10,129 ...(إليزابيث) - المرأة التي تلهمني بالكلمات - 401 00:35:10,215 --> 00:35:11,823 ما مشكلتها؟ 402 00:35:39,629 --> 00:35:41,322 ماذا تفعلين؟ - اخرسي - 403 00:35:41,410 --> 00:35:44,017 لا، اخرسي أنت - لا، ثمة شخص في الخارج - 404 00:35:44,147 --> 00:35:46,146 أهي (أورلونسكي)؟ - لا - 405 00:35:46,754 --> 00:35:49,230 لا أعلم - إنه هو - 406 00:35:51,055 --> 00:35:53,401 (الرجل الذي هاجم (إليزابيث 407 00:35:53,792 --> 00:35:56,834 ذلك الرجل من حلمي - مَن هي (إليزابيث)؟ - 408 00:36:00,918 --> 00:36:02,916 سأذهب للنوم - (إياك يا (فيرونيكا - 409 00:36:03,003 --> 00:36:04,958 ابتعدي عني - !(إياك يا (فيرونيكا - 410 00:36:06,218 --> 00:36:08,520 المسيني مجدداً وسأقتلك 411 00:36:28,332 --> 00:36:30,114 حفلة مبيت؟ 412 00:36:36,499 --> 00:36:38,325 لمَ اختارتنا؟ 413 00:36:39,020 --> 00:36:42,582 لأجل ماذا؟ - لنأتي إلى هنا - 414 00:36:43,625 --> 00:36:45,883 لأننا فاشلات 415 00:36:45,927 --> 00:36:47,968 وكذلك الكثير من الفتيات 416 00:36:48,665 --> 00:36:51,184 ربما لم تقدم الفتيات الأخريات طلباً 417 00:36:52,054 --> 00:36:54,791 (لم أقدم طلباً في (بلاكوود - هل قدمت طلباً؟ - 418 00:36:54,878 --> 00:36:58,137 لا، أظنني لم أفعل ذلك - وجدوني - 419 00:36:59,266 --> 00:37:02,438 (جاءت د. (سينكلاير إلى عادة طبيبي النفسي 420 00:37:02,566 --> 00:37:05,043 بعدما تم اتهامي بإشعال النيران في مدرستي 421 00:37:05,131 --> 00:37:07,824 اتهامك؟ - كيف بدا؟ - 422 00:37:07,911 --> 00:37:09,866 الرجل من أحلامك؟ 423 00:37:09,953 --> 00:37:12,604 مخيف - حقاً؟ - 424 00:37:12,647 --> 00:37:14,732 نمن جميعكن 425 00:37:14,820 --> 00:37:16,687 أعلينا إخبار السيدة (دوريه)؟ 426 00:37:16,948 --> 00:37:19,555 ماذا؟ بأن كابوساً راود (آشلي)؟ 427 00:37:19,641 --> 00:37:21,422 (بأن رأت (كيت شيئاً في الرواق 428 00:37:21,510 --> 00:37:23,336 لا أعلم ما رأيت - أخبرتك - 429 00:37:23,421 --> 00:37:26,420 كانت (أورلونسكي) التي تشبه الرجال - إذاً لمَ لم تفتحي الباب؟ - 430 00:37:26,507 --> 00:37:28,809 (لأن آخر مرة، كادت (أورلونسكي أن تقتلع وجهها 431 00:37:28,895 --> 00:37:30,807 (لم تكن (أورلونسكي 432 00:37:31,849 --> 00:37:33,979 رأيت شيئاً كذلك من قبل 433 00:37:34,674 --> 00:37:37,020 أهو شخص مخيف؟ - لا، لم يكن مخيفاً - 434 00:37:37,237 --> 00:37:38,845 كان أبي 435 00:37:39,757 --> 00:37:43,103 بالطبع، حاول 8 أطباء نفسيين إقناعي بالعكس 436 00:37:45,317 --> 00:37:47,056 أتى إليّ 437 00:37:47,144 --> 00:37:50,402 في الليلة نفسها التي تعرّض فيها للحادث 438 00:37:51,792 --> 00:37:53,617 ...أظنه أراد 439 00:37:56,788 --> 00:37:58,135 لا أعلم 440 00:37:59,352 --> 00:38:01,219 أتمنى لو كان لدي الفرصة لأقول شيئاً 441 00:38:02,827 --> 00:38:04,044 مثل ماذا؟ 442 00:38:07,433 --> 00:38:09,387 وداعاً - كان حلماً - 443 00:38:10,387 --> 00:38:14,385 ليست الأشباح حقيقية حتى إن أردت ذلك 444 00:38:15,384 --> 00:38:17,686 ثمة أحد أحمق غير حسّاس 445 00:38:17,772 --> 00:38:19,858 إنها تقول الحقيقة - كيف تعرفين ذلك؟ - 446 00:38:19,945 --> 00:38:22,639 لأنني كنت أرى أشياء أيضاً - مثل ماذا؟ - 447 00:38:22,726 --> 00:38:24,072 أشياء 448 00:38:25,028 --> 00:38:27,287 أشياء لا يمكنك تفسيرها 449 00:38:27,375 --> 00:38:29,111 أراهنك أنني أستطيع 450 00:38:29,460 --> 00:38:31,458 منذ متى؟ - دوماً - 451 00:38:32,805 --> 00:38:35,367 ...نوعاً ما ولكن يمكنني - الشعور بها؟ - 452 00:38:37,280 --> 00:38:39,496 لم أعرف قط ما كان 453 00:38:40,625 --> 00:38:42,754 ...هذا الشعور، مثل 454 00:38:43,102 --> 00:38:45,275 وكأن شيئاً حولي دوماً 455 00:38:46,230 --> 00:38:47,880 يتبعني 456 00:38:48,967 --> 00:38:52,009 لم أقل أي شيء ...وعندما فعلت أخيراً 457 00:38:52,051 --> 00:38:55,310 قالوا إنك بحاجة إلى أصدقاء أو دواء 458 00:38:56,875 --> 00:38:59,133 أو حجزك 459 00:39:03,304 --> 00:39:05,173 يا لها من موهبة لدينا 460 00:39:20,813 --> 00:39:22,638 سيدة (دوريه)؟ 461 00:39:22,725 --> 00:39:24,984 (سييرا) 462 00:39:25,071 --> 00:39:27,461 كنت أنظر للتو إلى لوحتك الأخيرة 463 00:39:27,852 --> 00:39:30,718 أفضّل مجهودك الطبيعي شخصياً 464 00:39:30,806 --> 00:39:33,630 ولكن مَن أنا لأجادل الإلهام؟ 465 00:39:33,717 --> 00:39:35,716 شكراً لك 466 00:39:35,802 --> 00:39:37,149 أردنا أن نطرح عليك سؤالاً 467 00:39:37,279 --> 00:39:40,277 أخبرني (جول) أنك تحرزين (تقدماً مبهراً يا (كاثرين 468 00:39:40,799 --> 00:39:43,709 كان ثمة شيء في الرواق ليلة أمس 469 00:39:43,797 --> 00:39:45,578 ربما في غرفة (آشلي) أيضاً 470 00:39:45,664 --> 00:39:48,880 وأرأيت هذا الشيء؟ - أجل، رأيناه - 471 00:39:48,967 --> 00:39:50,704 أنا متفاجئة من أن الأمر تطلّب كل هذا الوقت 472 00:39:50,791 --> 00:39:53,571 ألا تزالين تتناولين أدويتك؟ - أجل - 473 00:39:53,658 --> 00:39:56,614 بأدوية قوية كهذه ستراودك كوابيس 474 00:39:56,698 --> 00:39:59,654 ولكننا رأينه جميعاً - لم أرَ أي شيء - 475 00:40:00,914 --> 00:40:03,260 انظرن إليّ، جميعكن 476 00:40:03,651 --> 00:40:06,083 إنها الدولة التي وصفت تلك العقاقير وليس أنا 477 00:40:06,127 --> 00:40:09,690 إنها تساعدنا في بعض الأحيان - بل تخمد روحكن الإبداعية - 478 00:40:09,777 --> 00:40:12,426 أنتن لستن بحاجة إلى العلاج 479 00:40:12,731 --> 00:40:15,295 اللعنة على أي أحد يخبركن بخلاف ذلك 480 00:40:15,468 --> 00:40:19,292 إن كان الأمر متروكاً بيد بعض الناس فسيُتهم جميع العظماء بالجنون 481 00:40:19,379 --> 00:40:21,247 كان العالم ليبقى مسطحاً 482 00:40:21,334 --> 00:40:25,375 والنساء القويات مثلنا كن ليحرقن 483 00:40:27,980 --> 00:40:30,110 هذا مبالغ فيه بعض الشيء ألا توافقنني الرأي؟ 484 00:40:30,545 --> 00:40:33,803 بدءاً من الآن، لا أدوية - أيمكنك فعل ذلك؟ - 485 00:40:33,890 --> 00:40:35,366 فعلت ذلك للتو 486 00:40:35,454 --> 00:40:39,494 بشرط أن توافقن في المقابل على مضاعفة جهودكن 487 00:40:39,929 --> 00:40:41,276 جيد 488 00:40:44,012 --> 00:40:45,403 اذهبن 489 00:42:14,555 --> 00:42:16,422 "(تي سي)" 490 00:42:33,540 --> 00:42:35,321 (كان ذلك جميلًا يا (كيت 491 00:42:39,145 --> 00:42:41,100 كيف تعرفين تلك الموسيقى؟ 492 00:42:43,012 --> 00:42:47,702 ماذا؟ - لا أعلم، سمعتها من قبل - 493 00:42:48,833 --> 00:42:51,223 وكأنني أذكرها 494 00:42:51,310 --> 00:42:53,959 أتذكرين موسيقى (ويليام كيسلر)؟ 495 00:42:55,351 --> 00:42:56,568 أجل 496 00:42:57,783 --> 00:42:59,000 لا أفهم 497 00:42:59,478 --> 00:43:03,084 لم أكن بهذه البراعة قط حين كنت أدرس من قبل 498 00:43:03,171 --> 00:43:04,909 أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل في ذلك 499 00:43:04,996 --> 00:43:06,299 بالطبع هذا بفضلك 500 00:43:06,387 --> 00:43:09,949 ...أنت درست في الأكاديمية الملكية 501 00:43:10,383 --> 00:43:11,816 لا أعلم، في مكان ما 502 00:43:12,425 --> 00:43:13,858 أنت عبقري 503 00:43:13,945 --> 00:43:16,857 أنا ماهر ومنضبط 504 00:43:16,899 --> 00:43:19,680 ولكن كما كانت أمي ...مولعة بالقول 505 00:43:19,768 --> 00:43:22,199 أنا لست عبقرياً 506 00:43:23,374 --> 00:43:25,241 ربما هي مخطئة 507 00:43:43,272 --> 00:43:46,010 ...ما أخبرك به - (وفّر كلامك يا (جول - 508 00:43:46,094 --> 00:43:48,876 لا ينبغي أن أذكّرك بأهمية الدور الذي تلعبه 509 00:43:48,964 --> 00:43:51,223 نحن مرشدوهن ولسنا معلّميهن 510 00:43:51,308 --> 00:43:55,132 وجدن الطريق ووظيفتنا هي أن نبقيهن عليه 511 00:43:55,220 --> 00:43:57,001 بأي ثمن 512 00:44:19,072 --> 00:44:22,243 أرى أنك لم تتحسّني في الآداب (يا (فيرونيكا 513 00:44:26,023 --> 00:44:27,414 هل (سييرا) مريضة؟ 514 00:44:28,587 --> 00:44:30,237 لم تخرج من غرفتها منذ أيام 515 00:44:30,324 --> 00:44:33,322 إنها ترسم - متى آخر مرة أكلت فيها؟ - 516 00:44:33,408 --> 00:44:35,493 أظنني عليّ الذهاب لغرفتي أيضاً 517 00:45:05,124 --> 00:45:08,296 أظن أن هذا لك، صحيح؟ - أجل - 518 00:45:10,512 --> 00:45:12,120 أيمكنني أخذه للرواق؟ 519 00:45:12,944 --> 00:45:14,856 الشاحن 520 00:45:27,282 --> 00:45:29,281 أمي - مرحباً يا عزيزتي - 521 00:45:29,323 --> 00:45:30,801 (ديف)، إنها (كيت) 522 00:45:31,192 --> 00:45:33,581 أيمكنك سماعي يا عزيزتي؟ - أجل - 523 00:45:34,364 --> 00:45:36,449 أجل، يمكنني سماعك جيداً يا أمي 524 00:45:36,537 --> 00:45:40,273 آسفة بسبب الضوضاء، كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟ 525 00:45:40,403 --> 00:45:42,184 ممتازة - حقاً؟ - 526 00:45:43,139 --> 00:45:45,747 أجل، هذه الحقيقة 527 00:45:45,877 --> 00:45:47,875 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 528 00:45:48,483 --> 00:45:50,830 أظهر علامة الرضا، فمه ممتلئ 529 00:45:50,917 --> 00:45:53,566 أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث (لمزيد من الوقت يا (كيت 530 00:45:53,654 --> 00:45:56,608 وأنا أيضاً - هل كوّنت أي صداقات هناك؟ - 531 00:45:56,694 --> 00:45:58,563 ليس حقاً يا أمي شكراً على السؤال 532 00:45:58,649 --> 00:46:00,953 لمَ؟ لا تقعين في مشاكل، صحيح؟ 533 00:46:01,039 --> 00:46:02,604 لا، لا، لا 534 00:46:02,689 --> 00:46:05,645 ولكنك لا تبدين على طبيعتك 535 00:46:05,733 --> 00:46:07,209 ...أنا فقط - (كيت) - 536 00:46:08,990 --> 00:46:12,379 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل - 537 00:46:12,509 --> 00:46:14,160 (تي سي)" -" أجل، أشتاق إليك وحسب - 538 00:46:14,246 --> 00:46:16,984 ...نشتاق إليك أيضاً ولكن 539 00:46:17,071 --> 00:46:19,156 أثمة خطب ما؟ لأنك تبدين غريبة 540 00:46:19,244 --> 00:46:21,111 لا، كل شيء على ما يرام 541 00:46:21,199 --> 00:46:24,327 إن كان ثمة خطب ما دعينا نعرف وسنأتي ونأخذك 542 00:46:24,414 --> 00:46:25,628 أجل - صحيح؟ - 543 00:46:25,716 --> 00:46:27,976 عليّ الذهاب للصف الآن يا أمي، حسناً؟ 544 00:46:28,063 --> 00:46:29,627 أحبك، وداعاً 545 00:46:29,975 --> 00:46:31,582 أيمكنني الذهاب؟ 546 00:46:58,040 --> 00:46:59,605 كيت)؟) 547 00:47:04,862 --> 00:47:07,078 إنها آخر قصيدة كتبتها 548 00:47:13,204 --> 00:47:15,290 هذا مقزز 549 00:47:16,288 --> 00:47:19,373 آسفة - لم تعد تأتي - 550 00:47:19,460 --> 00:47:22,022 عمَ تتحدثين؟ - لم تعد تزورني - 551 00:47:22,110 --> 00:47:25,150 آشلي)، مهلًا) - ثمة شخص جديد - 552 00:47:25,238 --> 00:47:27,107 يتولى السيطرة 553 00:47:27,193 --> 00:47:30,321 ماذا؟ - الرجال داخل رأسي - 554 00:47:31,494 --> 00:47:33,928 إنهم يستشيطون غضباً - اسمعيني - 555 00:47:34,015 --> 00:47:37,012 اسمعيني، سنكون على ما يرام 556 00:47:38,272 --> 00:47:40,401 سنموت هنا 557 00:47:45,136 --> 00:47:46,353 سييرا)؟) 558 00:47:46,875 --> 00:47:48,178 !(سييرا) 559 00:47:55,173 --> 00:47:56,693 سييرا)؟) 560 00:48:15,593 --> 00:48:17,722 "(تي سي)" 561 00:48:23,066 --> 00:48:24,498 ...أنا 562 00:48:24,585 --> 00:48:26,583 أنا عطشة جداً 563 00:48:27,541 --> 00:48:29,626 ...سييرا)، مَن) 564 00:48:40,704 --> 00:48:42,095 "مناظر طبيعية فنية" 565 00:48:59,821 --> 00:49:01,167 "الرسامون الأميركيون" 566 00:49:09,639 --> 00:49:11,030 "(تي سي ستيل)" 567 00:49:24,716 --> 00:49:26,105 "(توماس كول)" 568 00:49:36,228 --> 00:49:38,141 مَن هناك؟ 569 00:49:46,613 --> 00:49:48,133 ماذا تفعلين هنا؟ 570 00:49:48,219 --> 00:49:50,609 أفكر في إشعال المكان 571 00:49:53,563 --> 00:49:56,779 هذه طباعك، صحيح؟ - انظري إلى هذا - 572 00:49:58,213 --> 00:50:01,514 حقاً، انظري - لمَ رسومات (سييرا) في ذلك الكتاب؟ - 573 00:50:01,600 --> 00:50:03,426 هذه هي المشكلة (إنها رسومات (توماس كول 574 00:50:03,513 --> 00:50:06,076 رائع، مَن هو؟ - كان رساماً - 575 00:50:06,163 --> 00:50:09,074 مات في القرن الـ19 في عمر الـ46 - إذاً - 576 00:50:09,160 --> 00:50:12,028 لدى السيدة (دوريه) لوحة المنظر الطبيعي نفسها في مكتبها 577 00:50:12,115 --> 00:50:13,593 من زاوية أخرى 578 00:50:13,679 --> 00:50:16,373 وتوقّع (سييرا) رسوماتها بحرفَي "تي، سي" أيضاً 579 00:50:19,587 --> 00:50:23,672 قالت (آشلي) إن كلماتها تلهمها امرأة تدعى (إليزابيث)، صحيح؟ 580 00:50:23,758 --> 00:50:27,537 وحين قرأت د. (سينكلاير) قصيدة آشلي) في الصف، كيف وصفتها؟) 581 00:50:27,582 --> 00:50:29,538 قالت إنها "متناقضة" 582 00:50:29,622 --> 00:50:31,795 "قبل وفاتها المفاجئة في سن الـ27" 583 00:50:31,883 --> 00:50:33,924 "(اعتُبر عمل (إليزابيث ويب أنه الجسر" 584 00:50:34,012 --> 00:50:36,445 "بين الرومنسية والشعر التجاوزي" 585 00:50:36,532 --> 00:50:38,487 "(مع مراجع لـ(بلايك (و(بايرون) و(كيتس" 586 00:50:38,574 --> 00:50:43,136 "مقاطع (ويب) الشعرية المتناقضة والانشغال غير العادي بالقلاع" 587 00:50:43,178 --> 00:50:45,047 "قاد على الأرجح معاصريها" 588 00:50:45,135 --> 00:50:47,654 "لتأمين مكان أكثر ديمومة في التاريخ منها" 589 00:50:48,349 --> 00:50:52,390 (وأنا أعزف موسيقى (ويليام كيسلر حباً بالسماء 590 00:50:55,388 --> 00:50:57,169 كنت مخطئة 591 00:50:57,517 --> 00:50:59,428 أنتن الساقطات لستن مجنونات 592 00:51:01,688 --> 00:51:02,990 بل أنت فقط 593 00:51:03,076 --> 00:51:04,816 (انتظري يا (فيرونيكا 594 00:51:04,902 --> 00:51:06,292 انتظري 595 00:51:41,006 --> 00:51:42,396 فيرونيكا)؟) 596 00:51:49,392 --> 00:51:51,215 !(فيرونيكا) 597 00:51:52,388 --> 00:51:53,735 مرحباً 598 00:52:01,425 --> 00:52:02,947 فيرونيكا)؟) 599 00:52:17,545 --> 00:52:18,978 فيرونيكا)؟) 600 00:53:09,288 --> 00:53:11,461 ...لم يكن سهلًا 601 00:53:57,253 --> 00:53:58,687 !النجدة 602 00:54:09,679 --> 00:54:12,981 !رأيتهم رأيتهم، صحيح؟ 603 00:54:14,848 --> 00:54:16,239 ليس هنا 604 00:54:32,573 --> 00:54:34,878 لم أكن قلقة عليهم 605 00:54:36,572 --> 00:54:37,874 رأيت أشياء 606 00:54:38,788 --> 00:54:40,091 أجل 607 00:54:40,178 --> 00:54:42,654 ...أشياء غريبة ولكن 608 00:54:43,827 --> 00:54:45,609 رفضت الاهتمام بها 609 00:54:45,696 --> 00:54:48,389 كان لديّ مشاكل أهم 610 00:54:48,650 --> 00:54:51,822 حين كنت في سن الـ13 ذهبت إلى حديقة حيوانات 611 00:54:51,865 --> 00:54:53,994 ...لرؤية الزرافات مع أصدقائي 612 00:54:54,081 --> 00:54:55,644 ماذا؟ 613 00:54:57,598 --> 00:54:58,990 الزرافات رائعة 614 00:55:00,424 --> 00:55:03,899 حين عدت للمنزل كانت أمي تصرخ 615 00:55:04,508 --> 00:55:06,983 كان يضربها زوج أمي 616 00:55:08,549 --> 00:55:09,983 لا تظهري شفقة 617 00:55:10,242 --> 00:55:12,632 يحدث ذلك طوال الوقت 618 00:55:12,720 --> 00:55:14,413 ولكن هذه المرة 619 00:55:15,630 --> 00:55:17,194 أخذت سكيناً 620 00:55:17,325 --> 00:55:21,581 سكين مطبخ صغيرة 621 00:55:22,582 --> 00:55:24,580 ثم طعنته في صدره 622 00:55:27,056 --> 00:55:28,967 هل مات؟ 623 00:55:30,793 --> 00:55:32,487 ولكنه لم يلمسها مجدداً 624 00:55:33,660 --> 00:55:35,876 ظنّت أمي أنها إن نكّست رأسها 625 00:55:35,963 --> 00:55:38,136 فسيتوقف الضرب في النهاية 626 00:55:40,437 --> 00:55:43,609 لا تتوقف الأشياء السيئة (بنفسها يا (كيت 627 00:55:50,604 --> 00:55:52,603 أظنني أعرف من أين نبدأ 628 00:56:31,530 --> 00:56:33,703 لن أذهب أولًا 629 00:57:08,068 --> 00:57:09,720 حظ المبتدئين 630 00:57:29,097 --> 00:57:32,659 ماذا بحق السماء؟ 631 00:57:35,744 --> 00:57:37,482 لنذهب للأسفل 632 00:57:39,915 --> 00:57:42,956 ما حجم هذا المكان البائس؟ 633 00:58:18,322 --> 00:58:19,971 يا للهول 634 00:58:21,536 --> 00:58:22,927 لنذهب 635 00:59:12,281 --> 00:59:14,366 "اجعليه يتوقف" 636 00:59:33,744 --> 00:59:35,178 بئساً 637 00:59:53,815 --> 00:59:55,424 حظ المبتدئين 638 01:00:01,245 --> 01:00:03,287 "(وينترمير شول)" 639 01:00:28,095 --> 01:00:29,876 "(أكاديمية (غرافينهول" 640 01:00:39,260 --> 01:00:41,041 "سبب الموت: الانتحار" 641 01:00:43,431 --> 01:00:45,300 !بئساً، اختبئي 642 01:00:49,166 --> 01:00:50,992 يا له من عار 643 01:00:51,076 --> 01:00:54,292 كان لدينا آمال كبيرة تجاهك (يا (فيرونيكا 644 01:00:54,380 --> 01:00:57,333 لدي عادة في إحباط الناس هذا من طبعي 645 01:00:58,637 --> 01:01:01,503 هل... أنت وحيدة 646 01:01:01,548 --> 01:01:04,112 في مهمة العثور على الحقائق في الليل؟ 647 01:01:04,199 --> 01:01:06,675 أكره الناس وأنت تعرفين ذلك 648 01:01:07,457 --> 01:01:09,108 أكرهك 649 01:01:15,799 --> 01:01:19,535 كنت صبورة جداً معك لأحاول صنع شيء يستحق العناء 650 01:01:19,622 --> 01:01:22,055 من شيء عديم القيمة 651 01:01:22,142 --> 01:01:24,574 ربما كان عليّ بذل المزيد من الجهد 652 01:01:25,486 --> 01:01:29,615 أو ربما مع بعض الناس لا يمكننا فعل المزيد 653 01:01:30,483 --> 01:01:32,482 بدلًا من التعاون 654 01:01:32,569 --> 01:01:36,044 أو تقدير ما قُدّم هنا (في (بلاكوود 655 01:01:36,132 --> 01:01:38,478 جعلت مهمتك 656 01:01:38,564 --> 01:01:42,085 تبديد كل فرصة منحتها لك 657 01:01:42,475 --> 01:01:45,777 لذا الآن يا عزيزتي 658 01:01:46,994 --> 01:01:48,949 سأمنحك لهم 659 01:02:07,325 --> 01:02:08,716 !(سييرا) 660 01:02:09,021 --> 01:02:11,540 !(استيقظي يا (سييرا !علينا المغادرة 661 01:02:11,627 --> 01:02:13,104 !(آشلي) 662 01:02:13,192 --> 01:02:16,406 !(دعيني أدخل يا (آشلي !علينا المغادرة 663 01:04:32,566 --> 01:04:34,913 ابنتي 664 01:04:35,000 --> 01:04:37,606 وعدتني بأنني سأرى ابنتي 665 01:04:37,693 --> 01:04:39,127 كوني صبورة 666 01:04:39,214 --> 01:04:41,082 يزداد الاتصال قوة 667 01:04:41,169 --> 01:04:43,168 تبدو مستيقظة 668 01:04:43,254 --> 01:04:45,035 لا يهم 669 01:05:16,708 --> 01:05:20,487 لا تخافي يا طفلة الجميع هنا لأجلك 670 01:05:25,658 --> 01:05:28,524 كوني مجرد وسيلة للموسيقى 671 01:06:14,796 --> 01:06:17,663 اعزفي موسيقاي، الآن 672 01:06:17,750 --> 01:06:20,531 ليس الجميع فناناً حقيقياً 673 01:06:20,573 --> 01:06:22,181 تجاهليه 674 01:06:48,510 --> 01:06:49,726 الباب 675 01:06:49,769 --> 01:06:52,159 لم أقترب منه من قبل 676 01:06:52,507 --> 01:06:55,505 أنت تبلين حسناً يا طفلة 677 01:07:01,239 --> 01:07:02,630 أبي 678 01:07:26,959 --> 01:07:29,653 !إنه دوري الآن 679 01:07:31,218 --> 01:07:32,825 استيقظي مجدداً 680 01:07:35,519 --> 01:07:37,300 لمَ أنا هنا؟ 681 01:07:39,646 --> 01:07:41,515 لمَ أنا هنا؟ 682 01:07:41,601 --> 01:07:43,990 ماذا يحدث لي؟ - كل شيء على ما يرام - 683 01:07:44,076 --> 01:07:45,685 ...كل شيء - لا - 684 01:07:45,772 --> 01:07:48,205 كل شيء على ما يرام - ماذا تفعلون بي؟ - 685 01:07:48,291 --> 01:07:50,029 هل أتيت للتدريب؟ - لا، لا - 686 01:07:50,985 --> 01:07:52,332 أين (فيرونيكا)؟ - لا أعلم - 687 01:07:52,418 --> 01:07:55,764 !توقف عن الكذب - لا أعلم يا (كيت)، لا أكذب - 688 01:07:56,199 --> 01:07:58,459 كل ما أعرف هو أن أمي غير راضية عن تقدمها 689 01:07:58,545 --> 01:07:59,805 أتسجل هذا؟ 690 01:07:59,891 --> 01:08:02,238 يجب التأكد دوماً من أنك ستعودين إلى غرفتك سالمة يا (كيت)، حسناً؟ 691 01:08:02,369 --> 01:08:04,280 ولكن لدينا الموسيقى بهذه الطريقة 692 01:08:04,324 --> 01:08:06,973 (للأجيال القادمة يا (كيت - !لا! لا - 693 01:08:07,060 --> 01:08:09,145 !وثقت بك 694 01:08:09,233 --> 01:08:11,449 تمنحين العالم شيئاً جميلاً 695 01:08:11,535 --> 01:08:14,794 فكري في الموسيقى مات (موزارت) و(شوبرت) في شبابهما 696 01:08:14,881 --> 01:08:18,314 (أيمكنك تخيّل أن (ويليام كيسلر مات في الـ33؟ 697 01:08:18,398 --> 01:08:20,181 فكري في الفنانين الكبار ...والعقول العبقرية 698 01:08:20,268 --> 01:08:22,397 !لا! توقف 699 01:08:22,485 --> 01:08:24,742 (لديك الكثير لتمنحيه يا (كيت - !لا - 700 01:08:24,830 --> 01:08:26,481 (أرجوك يا (كيت - !لا - 701 01:08:26,568 --> 01:08:30,912 حظوا بوقتهم ولن يأخذوا وقتي 702 01:08:31,565 --> 01:08:33,780 أحضر الجميع إلى هنا 703 01:08:33,954 --> 01:08:35,301 !الآن 704 01:08:36,734 --> 01:08:38,646 لمَ أيقظتنا جميعاً؟ 705 01:08:38,733 --> 01:08:42,034 أين الجميع؟ أين (فيرونيكا)؟ 706 01:08:42,122 --> 01:08:45,596 لم تعد (فيرونيكا) معنا - أنت كاذبة - 707 01:08:45,684 --> 01:08:47,682 جميعكم كاذبون 708 01:08:47,769 --> 01:08:50,029 تحتاج إلى سماع الحقيقة يا أمي - لن تفهم - 709 01:08:50,115 --> 01:08:52,331 أفهم، حسناً 710 01:08:52,419 --> 01:08:54,156 كنت في العلية 711 01:08:54,242 --> 01:08:55,894 رأيت كل ملفاتك 712 01:08:55,937 --> 01:08:59,413 أعرف ماذا حدث لأولئك الفتيات المتميزات الأخريات 713 01:08:59,500 --> 01:09:01,499 (كيت) - استغليتهن - 714 01:09:01,585 --> 01:09:04,887 استغليتهن، كما تستغليننا 715 01:09:04,974 --> 01:09:08,536 عليك أن تكون ممتنة لهذا الشرف - ممتنة؟ - 716 01:09:08,623 --> 01:09:10,753 أنا ممتنة - أن يستحوذ عليك - 717 01:09:11,144 --> 01:09:13,534 لتعلّم عزف البيانو فحسب أهذا شرف؟ 718 01:09:13,620 --> 01:09:16,227 أيتها الفتاة الغبية ألا تفهمين؟ 719 01:09:16,271 --> 01:09:18,052 لم تتعلّمي أي شيء 720 01:09:18,138 --> 01:09:20,093 لا يمكنك العزف على أي آلة على الإطلاق 721 01:09:20,180 --> 01:09:23,961 أنتن يا فتيات آلاتهم 722 01:09:24,047 --> 01:09:25,742 لدينا جميعاً مواهب 723 01:09:25,828 --> 01:09:29,302 موهبتي هي التواصل مع الجانب الآخر 724 01:09:29,347 --> 01:09:32,954 ...ومواهبكن التي لديكن يا فتيات 725 01:09:33,084 --> 01:09:35,213 هي أنكن وسائل 726 01:09:35,300 --> 01:09:36,951 وسائل ماذا؟ 727 01:09:37,037 --> 01:09:39,210 (تساعد السيدة (دوريه أولئك الرجال والسيدات 728 01:09:39,297 --> 01:09:42,859 للتحدث من خلالكن لإنهاء أعمالهم 729 01:09:42,945 --> 01:09:46,335 بالكاد كان بمقدورك عزف السلم الموسيقي حين جئت إلى هنا 730 01:09:46,422 --> 01:09:48,333 والآن تلحنين كونشيرتو 731 01:09:48,421 --> 01:09:50,244 (لم تكن (سييرا تعرف كيف تدرّم أظافرها 732 01:09:50,376 --> 01:09:53,590 والآن سيزيّن عملها جدران المعارض 733 01:09:53,677 --> 01:09:56,893 شِعر (آشلي) يوازي بعض أفضل الشِعر على الإطلاق 734 01:09:56,936 --> 01:09:59,369 وكادت (إيزي) أن تحلّ 735 01:09:59,457 --> 01:10:02,236 إحدى أكثر النظريات الرياضية صعوبة في العالم 736 01:10:02,323 --> 01:10:05,581 وحين تفعل ذلك، ماذا سيحدث؟ أيدعي أنه مَن عرفها؟ 737 01:10:05,972 --> 01:10:09,535 عزيزتي، الفنانون منذ فجر التاريخ 738 01:10:09,622 --> 01:10:10,969 كانوا يبحثون عن هذا 739 01:10:11,012 --> 01:10:15,531 المصدر اللامتناهي للإلهام مصدر الوحي 740 01:10:15,922 --> 01:10:18,094 خدّر الناس أنفسهم وطعنوا أنفسهم 741 01:10:18,181 --> 01:10:20,657 وقادوا أنفسهم للغضب الشديد وقتلوا أنفسهم 742 01:10:20,744 --> 01:10:22,786 حين اختفى مصدر الوحي 743 01:10:22,873 --> 01:10:26,783 أجل، وأنت تعلّقين رسوماتهم في بهوك بفخر 744 01:10:26,913 --> 01:10:29,260 أو ربما تبيعينها 745 01:10:29,999 --> 01:10:33,344 هذا ليس متعلّقاً بالفخر أو المال يا طفلة 746 01:10:33,431 --> 01:10:35,690 بل بمنح العالم مجدداً 747 01:10:35,777 --> 01:10:38,296 العبقري الذي سرقه الموت المادي 748 01:10:38,383 --> 01:10:41,773 وأنا اخترتكن 749 01:10:42,033 --> 01:10:47,550 التقطتكن من الغموض أنقذتكن من حيواتكن التعيسة 750 01:10:47,637 --> 01:10:50,071 ومنتحكن مصدر الوحي بيدكن 751 01:10:50,157 --> 01:10:52,461 !أخرجيه الآن 752 01:10:53,849 --> 01:10:56,805 أحياناً، حين تُفتح أبواب الجانب الآخر 753 01:10:56,890 --> 01:10:59,411 من الصعب السيطرة على ما يدخل 754 01:10:59,499 --> 01:11:02,148 ولكننا هنا لمساعدتك - !أنتم مجانين - 755 01:11:02,235 --> 01:11:05,624 (كيت) - !ابقَ بعيداً، جميعكم - 756 01:11:05,711 --> 01:11:08,752 ألا تودين رؤية والدك مجدداً يا (كاثرين)؟ 757 01:11:09,403 --> 01:11:13,054 ...ابقي دعينا ننهي العمل 758 01:11:13,141 --> 01:11:16,660 وسيبقى اتصالك معه سليماً 759 01:11:17,051 --> 01:11:20,396 غادري، وسيغادر 760 01:11:20,483 --> 01:11:23,045 وهذه المرة، للأبد 761 01:11:25,131 --> 01:11:28,563 (كيت) - اتركها (جول)، لا يمكنها الابتعاد - 762 01:11:29,954 --> 01:11:31,561 انتظريني، أرجوك 763 01:11:31,649 --> 01:11:33,560 لحظة واحدة يا (كيت)، أرجوك 764 01:11:35,124 --> 01:11:37,253 اسمعيني للحظة، أرجوك 765 01:11:38,079 --> 01:11:41,902 !ابتعد عني! دعني وشأني !لا تلمسني 766 01:11:45,465 --> 01:11:47,463 !لا تؤذني 767 01:11:47,550 --> 01:11:49,722 (آشلي) - !أرجوك، لا - 768 01:11:52,069 --> 01:11:54,719 !ابتعد عني 769 01:11:54,805 --> 01:11:57,586 !اجعلوه يتوقف - آشلي)؟) - 770 01:11:57,673 --> 01:11:59,976 آشلي)؟) 771 01:12:01,843 --> 01:12:04,015 لا مزيد من ذلك لن أسمح لك 772 01:12:04,582 --> 01:12:07,839 (إنها أنا، (كيت - توقف، عليه التوقف - 773 01:12:07,925 --> 01:12:10,446 إنها أنا علينا الخروج، حسناً؟ 774 01:12:10,533 --> 01:12:12,879 يمكننا معالجة هذا - أرجوك - 775 01:12:12,966 --> 01:12:15,920 علينا استدعاء سيارة إسعاف عمَ تتحدث؟ 776 01:12:16,615 --> 01:12:18,527 (سأعود على الفور يا (آشلي 777 01:12:18,613 --> 01:12:21,741 !(مهلًا يا (كيت - !أرجوك، اجعلاه يتوقف - 778 01:12:23,046 --> 01:12:25,131 !(مهلًا يا (كيت 779 01:12:27,607 --> 01:12:29,563 لأجل المكتب - شكراً لك - 780 01:12:45,811 --> 01:12:48,157 آشلي)؟ لا) 781 01:12:48,505 --> 01:12:50,937 !(آشلي) - !(كيت)! (كيت) - 782 01:12:51,025 --> 01:12:52,502 !مهلًا 783 01:12:56,846 --> 01:12:59,453 !حسناً، لنذهب - !اذهبي - 784 01:12:59,888 --> 01:13:01,669 !أسرعي! اذهبي 785 01:13:28,910 --> 01:13:30,865 حسناً، اعمل أرجوك 786 01:13:31,995 --> 01:13:34,514 هيا، هيا، هيا 787 01:13:37,903 --> 01:13:39,684 أجل! حسناً 788 01:13:55,021 --> 01:13:57,802 (استيقظي يا (سييرا علينا الذهاب 789 01:13:57,888 --> 01:13:59,105 (سييرا) 790 01:13:59,409 --> 01:14:01,321 !لا 791 01:14:04,014 --> 01:14:06,925 !(إيزي)، (إيزي)، (إيزي) 792 01:14:07,359 --> 01:14:10,227 !دعيني أدخل! افتحي الباب !إنها أنا 793 01:14:21,262 --> 01:14:23,826 علينا الذهاب، هيا - قتلوها - 794 01:14:23,870 --> 01:14:26,519 سييرا) و(آشلي) ميتتان) 795 01:14:26,606 --> 01:14:29,387 لنذهب، علينا الذهاب - أظنني فهمت الأمر - 796 01:14:30,212 --> 01:14:33,036 الإجابة هي 3، حسناً؟ - كيف؟ - 797 01:14:33,123 --> 01:14:35,426 اخرجي من هنا (سأعثر على (فيرونيكا 798 01:14:35,513 --> 01:14:37,120 !لنذهب 799 01:14:40,683 --> 01:14:43,116 سيتم التعامل مع الأمر - نحن جميعاً في خطر - 800 01:14:43,159 --> 01:14:45,462 لا تشكك فيّ - خرج الأمر عن السيطرة - 801 01:14:45,549 --> 01:14:48,199 تمادى الأمر كثيراً هذه المرة - يمكن أن يتمادى أكثر - 802 01:14:48,677 --> 01:14:50,762 الاتصال هذه المرة هو الأقوى على الإطلاق 803 01:14:50,849 --> 01:14:52,543 أدرك ذلك ...ولكن بالتأكيد يمكنك رؤية 804 01:14:52,630 --> 01:14:55,151 ثمة ثمن علينا دفعه لما نسعى إليه 805 01:14:55,281 --> 01:14:57,497 أنا في سيطرة كاملة 806 01:15:00,277 --> 01:15:02,014 دعونا لا نتظاهر 807 01:15:02,623 --> 01:15:05,839 بأننا فجأة غير معتادين على هذا 808 01:15:06,924 --> 01:15:10,184 ليتمتع هؤلاء الأوغاد بالذكاء 809 01:15:10,268 --> 01:15:12,833 وليكون في حوزتهم 810 01:15:12,877 --> 01:15:15,483 يستحق الأمر كل الأرواح البائسة التي يضحون بها 811 01:15:15,874 --> 01:15:18,741 ليسوا وسائل 812 01:15:18,829 --> 01:15:20,262 بل مانحين 813 01:15:20,349 --> 01:15:22,130 الشرطة آتية 814 01:15:22,218 --> 01:15:24,303 ماذا فعلت؟ 815 01:15:26,170 --> 01:15:28,213 كل العمل الذي أنجزته 816 01:15:28,300 --> 01:15:30,690 وكيف يمكنك فعل ذلك؟ وأنت؟ 817 01:15:30,776 --> 01:15:33,687 كيف تخونني هكذا يا بني؟ 818 01:15:35,251 --> 01:15:36,598 !ابقَ في مكانك 819 01:15:36,815 --> 01:15:39,595 سأتعامل مع الشرطة حين تأتي، خذوها 820 01:15:39,683 --> 01:15:42,159 !(جول)! (جول) - !اتركها! اتركها - 821 01:15:43,984 --> 01:15:45,720 !(لا! (جول 822 01:15:46,938 --> 01:15:49,807 انظر كم أصبحت مثيراً للشفقة 823 01:15:50,718 --> 01:15:52,064 ضعيف جداً 824 01:15:52,586 --> 01:15:54,063 مثل والدك 825 01:15:54,149 --> 01:15:56,671 ولكن على الأقل كان عاقلاً ليهجرك 826 01:16:00,624 --> 01:16:03,274 !فتاة... فتاة غبية 827 01:16:03,362 --> 01:16:04,838 !غبية 828 01:16:05,360 --> 01:16:07,662 !لست مضطرة إلى فعل هذا 829 01:16:07,748 --> 01:16:09,400 !فتاة جاحدة 830 01:16:09,790 --> 01:16:13,266 لست الوحيدة التي تشتاق إلى أحدهم 831 01:16:17,828 --> 01:16:19,610 !لا! أخرجوني 832 01:16:19,697 --> 01:16:22,043 !أرجوكم، أخرجوني 833 01:16:48,458 --> 01:16:50,152 فيرونيكا)؟) 834 01:16:55,974 --> 01:16:58,277 (فيرونيكا)، هذه أنا، (كيت) 835 01:17:09,747 --> 01:17:11,267 ماذا فعلوا بك؟ 836 01:17:12,919 --> 01:17:14,266 كيت)؟) 837 01:17:25,518 --> 01:17:27,168 عليك القتال 838 01:17:27,255 --> 01:17:30,949 تلك هي موهبتك !عليك القتال 839 01:17:53,584 --> 01:17:55,278 تعرفين أن ذلك ليس صحيحاً 840 01:17:59,579 --> 01:18:01,796 !هيا! افعليها 841 01:18:01,882 --> 01:18:04,142 !(عليك القتال يا (فيرونيكا 842 01:18:07,790 --> 01:18:10,050 !(عليك القتال يا (فيرونيكا 843 01:18:16,306 --> 01:18:18,348 !قاتلي 844 01:18:18,435 --> 01:18:20,999 !قاتلي 845 01:18:21,084 --> 01:18:24,084 !(قاتليه! قاتليه يا (فيرونيكا 846 01:18:30,817 --> 01:18:33,554 (فيرونيكا)، علينا الإسراع يا (فيرونيكا) 847 01:18:41,938 --> 01:18:43,982 !أخرجونا! أرجوكم 848 01:18:44,850 --> 01:18:47,152 !أخرجونا! أرجوكم 849 01:18:48,891 --> 01:18:51,020 أهذه أنت يا (كيت)؟ 850 01:18:52,365 --> 01:18:53,974 أحتاج إلى مساعدتك 851 01:18:54,061 --> 01:18:56,147 ثمة الكثير من الأرقام هنا 852 01:19:04,877 --> 01:19:06,964 أعطِ كل واحد منهم ألف دولار إن لم يكن كافياً، أعطهم المزيد 853 01:19:07,094 --> 01:19:09,223 ...ماذا لو طلبوا تفتيش 854 01:19:19,391 --> 01:19:20,737 لا 855 01:19:25,299 --> 01:19:27,992 !هيا، علينا المغادرة !(علينا المغادرة يا (إيزي 856 01:19:28,079 --> 01:19:30,295 !إيزي)، لا! هيا) - مكاني هنا - 857 01:19:30,382 --> 01:19:33,031 (انظري إليّ يا (إيزي !مكانك ليس هنا 858 01:19:33,075 --> 01:19:34,465 !إنه جميل جداً - (هيا يا (كيت - 859 01:19:34,553 --> 01:19:36,551 إنه جميل جداً (اذهبي يا (كيت 860 01:19:36,638 --> 01:19:38,375 !مكانك ليس هنا! هيا 861 01:19:39,374 --> 01:19:41,547 !(هيا يا (كيت سينهار هذا المبنى 862 01:19:41,678 --> 01:19:43,199 !علينا الذهاب الآن 863 01:19:46,067 --> 01:19:48,672 !(إيزي) - (هيا يا (كيت - 864 01:20:04,617 --> 01:20:06,442 !لا 865 01:20:10,222 --> 01:20:11,916 !(كيت) - هل أنت بخير؟ - 866 01:20:12,003 --> 01:20:14,002 هل أنت بخير يا (جول)؟ - لا - 867 01:20:14,088 --> 01:20:16,608 !هيا، من هنا 868 01:20:16,696 --> 01:20:18,173 !هيا 869 01:20:33,727 --> 01:20:36,203 !هيا يا (جول)! لنذهب 870 01:20:39,245 --> 01:20:41,156 !هيا، هيا، هيا 871 01:20:46,978 --> 01:20:49,410 ماذا بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 872 01:20:52,104 --> 01:20:53,538 أبي 873 01:20:54,754 --> 01:20:56,448 من هنا 874 01:20:58,404 --> 01:21:00,534 !توقف! توقف 875 01:21:01,098 --> 01:21:02,575 !أبي 876 01:21:04,876 --> 01:21:07,050 !هيا يا رفاق - !(كيت) - 877 01:21:07,136 --> 01:21:09,005 !هيا، هيا 878 01:21:09,439 --> 01:21:12,698 !اخرجا! سأكون خلفكما، هيا 879 01:21:26,340 --> 01:21:29,598 لا وقت لذلك - علينا إنقاذ ما يمكننا - 880 01:21:29,686 --> 01:21:32,423 (أصغي إليّ يا (سيمون انتهى الأمر فعلاً 881 01:21:47,802 --> 01:21:49,670 !أنا مسيطرة 882 01:21:51,017 --> 01:21:53,015 !أنا مسيطرة 883 01:21:59,446 --> 01:22:01,619 !لا، من هنا 884 01:22:01,705 --> 01:22:04,789 !أراه! إنه يذهب إلى هناك 885 01:23:05,831 --> 01:23:07,222 !(أنتون) 886 01:23:07,309 --> 01:23:08,743 !(أنتون) 887 01:23:08,829 --> 01:23:14,477 !(أنتون) تعال بني، علينا الذهاب 888 01:23:16,345 --> 01:23:17,736 تعال إليّ 889 01:23:32,769 --> 01:23:34,115 هيا 890 01:23:34,202 --> 01:23:35,593 إنه هناك 891 01:23:47,323 --> 01:23:50,799 أين هو؟ - هيا يا (كيت)، ماذا تفعلين؟ - 892 01:23:59,618 --> 01:24:02,311 !(اخرجي يا (فيرونيكا !اخرجي من الباب 893 01:24:05,918 --> 01:24:08,655 !ما زالوا في الداخل !ما زالوا في الداخل 894 01:24:37,199 --> 01:24:38,632 (أوقف السيارة يا (ديف 895 01:24:38,719 --> 01:24:40,717 !أوقف السيارة 896 01:24:45,844 --> 01:24:47,278 !الأولاد في الداخل 897 01:24:51,753 --> 01:24:53,142 يا إلهي 898 01:25:02,702 --> 01:25:05,874 انظر إليّ، علينا المغادرة !علينا الخروج من هنا 899 01:25:06,742 --> 01:25:08,611 !انتبهي 900 01:25:11,608 --> 01:25:15,562 !جول)، لا) 901 01:25:48,017 --> 01:25:49,928 أبي؟ 902 01:25:58,877 --> 01:26:02,310 عزيزتي (كيت)، عليك النهوض 903 01:26:10,303 --> 01:26:12,346 أنا مرهقة جداً يا أبي 904 01:26:12,389 --> 01:26:13,997 أعرف 905 01:26:16,951 --> 01:26:18,993 هذا صعب جداً 906 01:26:19,862 --> 01:26:21,165 إنه كذلك 907 01:26:21,947 --> 01:26:23,945 ولكن عليك المحاولة 908 01:26:29,855 --> 01:26:31,592 أنت بدأتها 909 01:26:32,635 --> 01:26:34,590 وأنهيتها 910 01:26:37,936 --> 01:26:39,717 إن وثقت بي 911 01:26:39,804 --> 01:26:43,236 ومنحت كل هذا فرصة ...إن حاولت 912 01:26:44,540 --> 01:26:45,755 !عزيزتي 913 01:26:45,974 --> 01:26:47,755 انتبهي لرأسها 914 01:26:48,145 --> 01:26:50,709 من المقدّر لك فعل أمور (عظيمة يا (كاثرين 915 01:26:51,622 --> 01:26:54,620 بدأت على درب ذي هدف 916 01:26:56,617 --> 01:26:59,225 الأمر متروك لك لتنهيه أو لا 917 01:27:02,222 --> 01:27:04,568 هل أنت قريبتها؟ - أنا أمها - 918 01:27:04,655 --> 01:27:05,915 (جيني)، (جيني) 919 01:27:06,002 --> 01:27:08,694 سأتبعك - حسناً... يا عزيزتي - 920 01:27:09,956 --> 01:27:11,346 !لنذهب 921 01:27:21,817 --> 01:27:23,467 أنا تائهة يا أبي 922 01:27:24,293 --> 01:27:25,639 أعرف 923 01:27:27,160 --> 01:27:28,593 جميعنا كذلك 924 01:27:29,420 --> 01:27:32,852 أنا أحتضر، صحيح؟ 925 01:27:39,152 --> 01:27:40,367 أجل 926 01:27:43,844 --> 01:27:46,190 اشتقت إليك كثيراً يا أبي 927 01:27:47,406 --> 01:27:48,883 (اشتقت إليك أيضاً يا (كيت 928 01:27:49,447 --> 01:27:51,143 أريد البقاء معك 929 01:27:51,794 --> 01:27:53,706 لديك حياة طويلة أمامك 930 01:27:56,356 --> 01:27:58,225 وهذه هي البداية 931 01:27:59,398 --> 01:28:00,830 ستجدين طريقة 932 01:28:07,391 --> 01:28:09,390 عليّ الذهاب الآن 933 01:28:11,562 --> 01:28:13,214 هل سأراك مجدداً؟ 934 01:28:18,514 --> 01:28:19,948 (أحبك كثيراً يا (كيت 935 01:28:20,990 --> 01:28:22,771 أحبك أيضاً يا أبي 936 01:28:25,726 --> 01:28:27,594 وداعاً 937 01:28:35,111 --> 01:28:37,630 لديّ نبض !لديّ نبض، لديّ نبض 938 01:28:37,716 --> 01:28:39,585 ...ماذا 939 01:28:41,887 --> 01:28:43,278 مرحباً يا عزيزتي 940 01:28:43,800 --> 01:28:45,538 مرحباً 941 01:28:49,056 --> 01:28:51,055 أحبك كثيراً 942 01:28:51,315 --> 01:28:52,965 لا بأس