0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:29,473 --> 00:00:36,121 "أنشد بداخلي أيها الوحي ومن خلالي (اسرد الحكاية، (هوميروس)، (الأوديسة" 2 00:00:36,209 --> 00:00:39,207 "من خلالي" 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,569 كيت)؟) 4 00:01:43,132 --> 00:01:44,957 كيت)؟) 5 00:01:48,390 --> 00:01:50,995 (استيقظي يا (كيت 6 00:02:35,383 --> 00:02:36,644 أبي؟ 7 00:02:39,615 --> 00:02:41,614 كل شيء على ما يرام يا عزيزتي 8 00:02:41,700 --> 00:02:43,612 كل شيء على ما يرام 9 00:02:45,871 --> 00:02:48,087 كل شيء على ما يرام 10 00:02:48,175 --> 00:02:51,561 كل شيء على ما يرام 11 00:02:51,606 --> 00:02:54,126 كل شيء على ما يرام 12 00:02:55,795 --> 00:02:59,749 وأدرك الآن أن سلوكي يحتاج إلى تحسين 13 00:02:59,836 --> 00:03:04,399 ولكنني أشعر بأنني أسيطر على غضبي 14 00:03:04,485 --> 00:03:06,831 ومستعدة لتخطي كل هذا 15 00:03:06,919 --> 00:03:09,916 وأنسى الماضي أيضاً 16 00:03:10,003 --> 00:03:12,914 أقصد، العلاج النفسي 17 00:03:13,001 --> 00:03:15,737 والعمل معك طوال الوقت 18 00:03:15,825 --> 00:03:18,779 ...ساعدني على فهم 19 00:03:18,865 --> 00:03:22,298 أن سلوكي يحتاج إلى تغيير 20 00:03:22,386 --> 00:03:23,687 لذا، شكراً لك 21 00:03:23,732 --> 00:03:25,860 حقاً 22 00:03:25,947 --> 00:03:27,858 شكراً لك 23 00:03:33,071 --> 00:03:36,418 تعليق عن العمل مرتين واعتقال بسبب مخالفة 24 00:03:36,505 --> 00:03:38,721 ولا تزال تهمة إحراق ممتلكات عمداً معلّقة 25 00:03:38,808 --> 00:03:40,850 لم أفعلها 26 00:03:42,197 --> 00:03:43,978 ليس ذلك 27 00:03:44,369 --> 00:03:45,585 وترسبين في صف الرياضة 28 00:03:45,671 --> 00:03:47,801 كيف يمكن أن يرسب المرء في ذلك؟ 29 00:03:47,888 --> 00:03:50,625 لم أذهب إلى ذلك الصف قط - !(كيت) - 30 00:03:50,713 --> 00:03:52,884 ...هذا ما نتعامل معه، اسمعي 31 00:03:52,970 --> 00:03:54,840 مَن هي بحق السماء؟ 32 00:03:55,839 --> 00:03:57,968 (كما قلت، أنا د. (سينكلاير 33 00:03:58,054 --> 00:04:02,355 أجل، ولكن لمَ أنت هنا؟ طبيب نفسي واحد هو كافٍ 34 00:04:02,573 --> 00:04:04,702 (لست طبيبة نفسية يا (كيت - قلت إنك طبيبة - 35 00:04:04,788 --> 00:04:06,961 أحمل دكتوراه في أدب القرن الـ19 36 00:04:07,048 --> 00:04:09,307 عزيزتي، تمثّل د. (سينكلاير) المدرسة 37 00:04:09,394 --> 00:04:12,913 في الواقع، إنها أكاديمية تديرها ناظرة رائعة 38 00:04:13,000 --> 00:04:16,432 (حيث تفعل فتيات مثلك يا (كيت أموراً رائعة بحياتهن 39 00:04:16,519 --> 00:04:18,950 ينتهي المطاف بالفتيات مثلي بتناول الأدوية والدخول والخروج 40 00:04:18,995 --> 00:04:20,690 من مكاتب كهذه لبقية حياتهن 41 00:04:20,820 --> 00:04:24,164 هذا ليس منصفاً - (يمكن أن يتغير كل هذا يا (كيت - 42 00:04:27,164 --> 00:04:29,378 (إنه خيار يا (كيت 43 00:04:29,465 --> 00:04:31,335 ليس لدينا الكثير من الخيارات 44 00:04:31,421 --> 00:04:32,767 ما كان اسم تلك الفتاة 45 00:04:32,855 --> 00:04:34,940 التي قالت الدكتورة إنها ذهبت لتلك المدرسة؟ 46 00:04:35,027 --> 00:04:37,373 أهي الرسامة؟ - هي أيضاً - 47 00:04:37,461 --> 00:04:39,806 (الأمر هو أن هذه المدرسة (بلاكوود تبدو شرعية 48 00:04:39,936 --> 00:04:43,456 (شرعية"؟ أجل، شكراً يا (ديف" - لا تكوني وضيعة - 49 00:04:43,543 --> 00:04:45,889 ...وادعيه - (لا، سأدعوه (ديف - 50 00:04:46,671 --> 00:04:48,756 (ديف) - أفضّل (ديفيد)، في الواقع - 51 00:04:48,843 --> 00:04:50,798 كما قلت، إنه خيار 52 00:04:50,885 --> 00:04:54,056 حسناً، أنا ضده - (ستتعاملين مع هذا لوحدك، (كيت - 53 00:04:54,144 --> 00:04:56,837 ما زلت لا تصدقينني - أعرف أن محاميك لا يصدقك - 54 00:04:56,924 --> 00:04:58,705 ولكن لم يمنعه هذا من اتهامي 55 00:04:58,792 --> 00:05:02,528 أنت أمي - !هذا صحيح، أنا أمك - 56 00:05:02,616 --> 00:05:04,310 (ستبدأين الدراسة في (بلاكوود الأسبوع القادم 57 00:05:04,397 --> 00:05:06,047 أتمازحينني؟ 58 00:05:06,178 --> 00:05:08,785 قلت الشيء نفسه المكان باهظ جداً 59 00:05:08,872 --> 00:05:10,479 ولكنه يستحق العناء 60 00:05:10,567 --> 00:05:13,563 إذاً، ما سبب الهراء عن تلك الخيارات؟ 61 00:05:13,651 --> 00:05:15,476 هراء تقريباً 62 00:05:17,908 --> 00:05:19,863 !هذا غباء 63 00:05:24,642 --> 00:05:26,771 جرى ذلك بطريقة جيدة 64 00:05:42,195 --> 00:05:44,584 أتذكرين متى التقطت تلك الصورة؟ 65 00:05:47,148 --> 00:05:49,885 كنا ذاهبين للمشي ذات يوم 66 00:05:49,972 --> 00:05:53,013 أكملت عامك الـ6 قبلها بعدة أسابيع قليلة 67 00:05:53,100 --> 00:05:55,141 لذا ظننا أن المشي سيكون صعباً عليك 68 00:05:55,229 --> 00:05:58,444 ولكنك أصررت على المحاولة 69 00:05:59,660 --> 00:06:01,137 بدأتها 70 00:06:02,178 --> 00:06:04,048 وأنهيتها 71 00:06:04,136 --> 00:06:06,699 لأنك عازمة 72 00:06:07,480 --> 00:06:10,521 من بين كل الأشياء التي أحبك والدك بفضلها 73 00:06:10,608 --> 00:06:13,693 أظنه أحبك أكثر بفضل ذلك 74 00:06:13,780 --> 00:06:15,171 بسبب المشي؟ 75 00:06:17,951 --> 00:06:19,211 بسبب المحاولة 76 00:07:12,998 --> 00:07:14,952 !يا للروعة 77 00:07:18,254 --> 00:07:20,123 عجباً 78 00:07:24,120 --> 00:07:25,770 كيت)؟) 79 00:07:27,942 --> 00:07:29,159 عزيزتي؟ 80 00:07:32,505 --> 00:07:33,895 هيا 81 00:07:51,621 --> 00:07:53,532 مرحباً؟ 82 00:07:55,834 --> 00:07:57,573 !مرحباً 83 00:08:06,827 --> 00:08:08,826 يا للروعة 84 00:08:29,724 --> 00:08:31,286 رباه 85 00:08:32,113 --> 00:08:34,502 كم عمر الثريا في رأيك؟ 86 00:08:35,762 --> 00:08:38,716 10 آلاف سنة؟ لا أعلم 87 00:08:38,804 --> 00:08:41,758 207 سنة 88 00:08:41,844 --> 00:08:45,103 لم تكن نسخة سيئة 89 00:08:45,190 --> 00:08:47,885 (مرحباً بكم في (بلاكوود - سيدة (دوريت)؟ - 90 00:08:47,970 --> 00:08:51,013 (دوريه) وهذه الآنسة (أورلونسكي) 91 00:08:55,052 --> 00:08:56,703 مرحباً 92 00:08:59,093 --> 00:09:01,786 أين الطلاب الآخرون؟ - سيأتون في الغد - 93 00:09:01,874 --> 00:09:04,002 لمَ أحضرتماني اليوم؟ - ليس الآن - 94 00:09:04,089 --> 00:09:06,566 اسمحي لي بأن أريك (مسكنك يا (كاثرين 95 00:09:07,000 --> 00:09:11,779 أخشى أن الظلام يزداد النظام الكهربائي قديم جداً 96 00:09:11,867 --> 00:09:16,210 ويصعب الحصول على فني كهربائي في هذا المكان 97 00:09:16,297 --> 00:09:18,253 كيف ترين إذاً؟ 98 00:09:18,339 --> 00:09:20,859 ستعتاد عيناك ذلك أؤكد لك 99 00:09:20,947 --> 00:09:23,727 أستشرفاننا ببقائكما الليلة؟ 100 00:09:23,813 --> 00:09:26,985 نود ذلك ...ولكن علينا العودة 101 00:09:27,811 --> 00:09:29,549 (كاثرين) 102 00:09:29,983 --> 00:09:33,111 هذا الجزء من المبنى ممنوع على الطلاب 103 00:09:33,198 --> 00:09:35,849 ليس آمناً 104 00:09:35,934 --> 00:09:38,107 إلى أين يؤدي؟ - من فضلك - 105 00:09:44,128 --> 00:09:46,214 ستنامين هنا 106 00:09:46,319 --> 00:09:49,489 نؤمن بأن الجمال (يثري الروح في (بلاكوود 107 00:09:49,534 --> 00:09:51,793 هذا مبالغ فيه بالتأكيد 108 00:09:51,880 --> 00:09:55,269 يجب أن تكون الشابة مرتاحة بين الأشياء الجميلة 109 00:09:55,356 --> 00:09:57,962 ألا توافقينني الرأي؟ 110 00:09:58,050 --> 00:09:59,309 ارجعي يا امرأة 111 00:09:59,397 --> 00:10:02,263 (حسناً، سيدة (دوريه 112 00:10:02,351 --> 00:10:05,131 أين هو الحمام؟ - بالطبع - 113 00:10:05,217 --> 00:10:07,216 أسفل الرواق، اتبعيني 114 00:10:32,240 --> 00:10:34,110 تغيّرت - بمعنى؟ - 115 00:10:34,197 --> 00:10:37,325 لم تعد ابنتي 116 00:10:37,412 --> 00:10:40,193 لا يجب أن تكون كذلك إنها في سن الـ17 117 00:10:40,235 --> 00:10:42,060 ...لا، ما أقصده هو 118 00:10:43,147 --> 00:10:47,100 ...حالتها الذهنية، إنها معادية جداً 119 00:10:53,574 --> 00:10:55,181 (اسمعي يا (كيت 120 00:10:55,267 --> 00:10:58,309 إن كانت الأمور غريبة هنا اتصلي بنا، حسناً؟ 121 00:10:58,395 --> 00:10:59,960 إنها غريبة بالفعل 122 00:11:00,047 --> 00:11:03,002 أجل - مهلًا - 123 00:11:03,088 --> 00:11:04,479 سيكون ذلك جيداً لك 124 00:11:04,564 --> 00:11:06,825 حتى مع حالتي الذهنية المعادية؟ 125 00:11:06,911 --> 00:11:08,519 تعالي 126 00:11:09,431 --> 00:11:10,692 أحبك 127 00:11:11,604 --> 00:11:13,037 كثيراً 128 00:11:13,125 --> 00:11:15,340 أريد الأفضل لك 129 00:11:15,427 --> 00:11:16,992 حسناً 130 00:11:27,462 --> 00:11:29,243 مرحباً؟ 131 00:11:30,633 --> 00:11:32,024 سيدة (دوريه)؟ 132 00:11:35,673 --> 00:11:37,019 مرحباً؟ 133 00:11:40,930 --> 00:11:42,277 مرحباً؟ 134 00:11:48,794 --> 00:11:50,835 أجل، هذا أفضل بكثير 135 00:12:01,785 --> 00:12:04,173 من الجيد معرفة ذلك - العشاء - 136 00:12:08,431 --> 00:12:10,039 الدواء 137 00:12:14,341 --> 00:12:15,469 أيمكنني رؤيته؟ 138 00:12:18,684 --> 00:12:22,204 (مهدئ (ميلوبرازال" -" أجل، هذا هو - 139 00:12:28,677 --> 00:12:30,415 ماذا؟ - أريني - 140 00:12:30,502 --> 00:12:31,805 أتمازحينني؟ 141 00:12:39,278 --> 00:12:41,190 شكراً 142 00:12:45,360 --> 00:12:47,403 هذا ليس سيئاً 143 00:13:18,380 --> 00:13:19,770 مَن هناك؟ 144 00:13:26,896 --> 00:13:28,633 مرحباً؟ 145 00:14:27,068 --> 00:14:29,719 (ها أنت ذا يا (كاثرين - ...ظننت - 146 00:14:29,893 --> 00:14:31,760 اصطففن من فضلكن 147 00:14:33,150 --> 00:14:35,191 (مرحباً، أنا (آشلي 148 00:14:35,236 --> 00:14:36,887 (كيت) 149 00:14:46,402 --> 00:14:48,270 (فيرونيكا) 150 00:14:48,357 --> 00:14:49,789 هذا مظهر جريء 151 00:14:49,834 --> 00:14:52,136 (مرحباً بكن جميعاً في (بلاكوود 152 00:14:52,224 --> 00:14:53,701 مهلًا، أهذا هو؟ 153 00:14:54,265 --> 00:14:55,961 أنحن 5 فقط؟ 154 00:14:56,045 --> 00:14:58,350 نحن لا نقبل سوى الموهوبات 155 00:14:58,436 --> 00:15:00,217 ثقي بي، أنا لست موهوبة 156 00:15:00,304 --> 00:15:02,477 (ولكنني أؤكد لك يا (سييرا أنت موهوبة 157 00:15:02,563 --> 00:15:04,606 ثمة موهبة داخل كل واحدة منكن 158 00:15:04,692 --> 00:15:06,517 وأنوي العثور عليها 159 00:15:07,560 --> 00:15:11,297 الآن، من أجل الازدهار (هنا في (بلاكوود 160 00:15:11,383 --> 00:15:15,294 سأحتاج إلى اهتمامكن المطلق لا إلهاء 161 00:15:15,380 --> 00:15:18,422 (لذا، ستأخذ الآنسة (أورلونسكي هواتفكن المحمولة 162 00:15:18,508 --> 00:15:21,289 هذا ليس عدلًا - ماذا؟ - 163 00:15:21,376 --> 00:15:23,114 ستحظى كل واحدة منكن بمكالمة 164 00:15:23,157 --> 00:15:25,590 مع شخص من اختياركن في منتصف الفصل الدراسي 165 00:15:25,677 --> 00:15:27,371 أهذا هو؟ مكالمة واحدة؟ 166 00:15:27,718 --> 00:15:29,543 هل أخبرت والدينا؟ - هذا سخيف - 167 00:15:29,631 --> 00:15:31,456 أريد التحدث مع محامٍ - هذا غباء - 168 00:15:31,498 --> 00:15:33,411 غباء شديد 169 00:15:37,885 --> 00:15:40,753 هذا غباء - ...أعطيني - 170 00:15:40,840 --> 00:15:43,098 سنحظى بإنترنت، صحيح؟ - للأسف، لا - 171 00:15:43,186 --> 00:15:44,706 ماذا؟ - أهذه مزحة؟ - 172 00:15:44,837 --> 00:15:46,922 إنها بديل للسجن 173 00:15:47,096 --> 00:15:50,354 أذيتن أناساً ودمرتن ممتلكات 174 00:15:50,441 --> 00:15:53,394 وصعّبتن الحياة على مَن حولكن 175 00:15:53,439 --> 00:15:56,090 حرق متعمد وسرقة 176 00:15:56,176 --> 00:16:00,174 ومخدرات واعتداء وما إلى هنالك 177 00:16:00,260 --> 00:16:03,519 كانت خياراتكن من صنعكن فقط 178 00:16:03,605 --> 00:16:07,125 وأحضرتكن عواقب أفعالكن هنا 179 00:16:07,211 --> 00:16:10,601 يبدو هذا مثل ما يقولونه عندما تذهبن إلى السجن 180 00:16:10,687 --> 00:16:14,728 انظرن من حولكن، جميعكن لا توجد قضبان على النوافذ 181 00:16:14,814 --> 00:16:18,335 وبما أن مكاننا بعيد 182 00:16:18,419 --> 00:16:22,244 فمن المستحيل الوصول إلى أقرب مدينة 183 00:16:22,331 --> 00:16:23,894 ولكن لمَ ستفعلن ذلك؟ 184 00:16:23,982 --> 00:16:26,502 ربما تبدو شروطي قاسية 185 00:16:26,589 --> 00:16:29,889 ولكنها ثمن حياة ومجهود غير عادي 186 00:16:29,934 --> 00:16:31,890 ولا تسئن الفهم 187 00:16:31,974 --> 00:16:35,887 فكل واحدة منكن غير عادية 188 00:16:35,973 --> 00:16:37,884 في حياتكن القديمة 189 00:16:37,972 --> 00:16:41,013 سخر منكن الناس وعاقبوكن ونبذوكن 190 00:16:41,187 --> 00:16:43,228 وضحكوا عليكن 191 00:16:43,316 --> 00:16:46,572 إن اتبعتن تعليماتي وسمحتن لي بأن أرفعكن 192 00:16:46,617 --> 00:16:50,659 إلى أعلى الإمكانيات التي أعرف أنه يمكنكن الوصول إليها 193 00:16:50,743 --> 00:16:54,133 فلن يضحك أحد عليكن مجدداً 194 00:17:16,160 --> 00:17:17,853 هل أنت غريبة؟ 195 00:17:18,638 --> 00:17:21,374 ...لا، كنت - تحدّقين في غرف الساقطات؟ - 196 00:17:21,461 --> 00:17:23,938 لست غريبة الأطوار أو أياً كان ما قلته 197 00:17:24,025 --> 00:17:25,849 أنت هي، أليس كذلك؟ 198 00:17:25,979 --> 00:17:28,196 عمَ تتحدثين؟ 199 00:17:28,804 --> 00:17:31,193 ثمة واحدة دوماً على الأقل 200 00:17:31,280 --> 00:17:34,624 واحدة تظنني لن أخنقها بوسادة بينما الأخريات نائمات 201 00:17:34,973 --> 00:17:37,840 حتى أخنقها بوسادة بينما هن نائمات 202 00:17:38,057 --> 00:17:39,838 ربما عليك جلب شيء أفضل من وسادة 203 00:17:39,926 --> 00:17:42,228 أتمانعان قتل بعضكما في مكان آخر؟ 204 00:17:42,315 --> 00:17:44,662 يحاول بعضنا كره هذا المكان في سلام 205 00:18:34,059 --> 00:18:36,753 العشاء جاهز 206 00:18:51,481 --> 00:18:52,828 آسفة 207 00:18:57,953 --> 00:19:00,519 الحساب والفن 208 00:19:00,605 --> 00:19:02,604 والأدب والموسيقى 209 00:19:02,691 --> 00:19:04,602 أعمدة المعرفة الأربعة 210 00:19:04,994 --> 00:19:07,079 سيكون ذلك المنهج (الأساسي هنا في (بلاكوود 211 00:19:07,166 --> 00:19:08,991 أعلينا ارتداء الزي الموحد؟ 212 00:19:09,077 --> 00:19:12,510 دعنني أقدم لكن مدرّس الرياضيات (البروفيسور (فايرلي 213 00:19:12,552 --> 00:19:14,378 والأدب 214 00:19:14,465 --> 00:19:17,766 التي أعتقد أن بعضكن قابلها (د. (سينكلاير 215 00:19:18,331 --> 00:19:20,893 ويثبت توقيته الممتاز في هذه اللحظة 216 00:19:20,938 --> 00:19:23,805 (مدرّس الموسيقى، (جول دوريه 217 00:19:26,803 --> 00:19:28,020 مهلًا 218 00:19:28,108 --> 00:19:30,670 أهو ذو صلة بك؟ - إنه ابني - 219 00:19:30,931 --> 00:19:32,494 نال للتو شهادته 220 00:19:32,582 --> 00:19:35,622 من الأكاديمية الملكية للموسيقى (في (لندن 221 00:19:37,404 --> 00:19:39,534 نحن جميعاً مسرورون لأنكن هنا 222 00:19:39,620 --> 00:19:43,052 (اختارت السيدة (دوريه كل واحدة منكن بعناية 223 00:19:43,139 --> 00:19:44,875 لأجل ماذا؟ 224 00:19:45,485 --> 00:19:47,006 لأجل العظمة 225 00:19:47,180 --> 00:19:51,003 فهمت أنك كنت تعزفين على البيانو أنا متحمّس لسماع عزفك 226 00:19:51,132 --> 00:19:53,217 لا تتحمس لم أعزف منذ عمر الـ9 227 00:19:53,262 --> 00:19:55,608 لن يكون من الصعب تحطيم عاداتك السيئة 228 00:19:55,999 --> 00:19:58,866 يمكنني العزف على المزمار - رائع - 229 00:19:58,954 --> 00:20:02,473 جميعكم، تفضلوا وتناولوا الطعام 230 00:20:19,634 --> 00:20:21,936 صحيح، حبوب المخدر خاصتي 231 00:20:26,021 --> 00:20:28,411 "فورتيوكسيتين)، مضاد للاكتئاب) (مهدئ (ميلوبرازال)، (فيرونيكا" 232 00:20:36,143 --> 00:20:38,359 تسرّني دوماً الدردشة معك 233 00:21:06,251 --> 00:21:10,639 مقالتكن الأولى ستكون حول كتاب (إن سيرتش أوف لوست تايم) لـ(بروست) 234 00:21:10,727 --> 00:21:13,421 كم يوماً لدينا لإنهائه؟ - 5 أيام - 235 00:21:13,506 --> 00:21:17,113 ماذا؟ 5 أيام؟ إنه كبير 236 00:21:17,244 --> 00:21:19,634 إن علّمنا كتاب ثري ليتل بيغز) شيئاً) 237 00:21:19,720 --> 00:21:22,891 فسيكون أنه المادة المثالية لبناء أساس قوي 238 00:21:22,978 --> 00:21:24,717 لمَ لا يمكننا قراءة ذلك بدلاً منه؟ 239 00:21:24,803 --> 00:21:26,584 ما الذي علينا الكتابة عنه؟ 240 00:21:27,236 --> 00:21:29,018 الحب 241 00:21:30,017 --> 00:21:31,928 الحاجة إليه 242 00:21:32,016 --> 00:21:33,709 وإيجاده 243 00:21:34,796 --> 00:21:37,880 ومعنى خسارته - أهي قصة حب؟ - 244 00:21:38,618 --> 00:21:40,661 نعم، بطريقة ما 245 00:21:40,747 --> 00:21:43,093 كل قصة هي كذلك ...على أي حال 246 00:21:43,572 --> 00:21:45,179 لنبدأ 247 00:21:46,614 --> 00:21:48,611 أتعرف إحداكن كيفية تكوين اللون الوردي؟ 248 00:21:48,699 --> 00:21:51,958 يا فتيات، ركّزن 249 00:21:54,781 --> 00:21:56,736 ما هذا؟ 250 00:21:58,126 --> 00:22:01,212 هذه (بلاكوود)، وهذه نيران 251 00:22:01,298 --> 00:22:04,079 ...وأنت 252 00:22:04,166 --> 00:22:07,511 في مكان ما هناك تصرخين طلباً للنجدة، لا أعلم 253 00:22:08,250 --> 00:22:10,856 وهل أنت فخورة بهذا؟ 254 00:22:11,769 --> 00:22:14,202 أظنه فناً 255 00:22:14,288 --> 00:22:17,460 أتعرفين ماذا أرى عندما أنظر إلى هذا؟ 256 00:22:17,547 --> 00:22:19,937 أرى شابة تخاف الموت 257 00:22:20,023 --> 00:22:22,630 وليس لديها الموهبة للنجاة هنا 258 00:22:23,629 --> 00:22:25,628 وربما هي محقة 259 00:22:29,277 --> 00:22:31,624 ليست بشعة 260 00:22:31,709 --> 00:22:35,099 أيعني ذلك أنها جيدة؟ - لا، استمري - 261 00:22:41,573 --> 00:22:43,354 الرياضيات 262 00:22:43,440 --> 00:22:47,655 يمكن تفسير كل شيء في هذا العالم بالرياضيات 263 00:22:47,741 --> 00:22:49,827 وما الذي يشرحه ذلك؟ 264 00:22:50,436 --> 00:22:51,869 ليس لدي فكرة 265 00:22:51,956 --> 00:22:54,259 كنت آمل أن تخبرني إحداكن 266 00:22:54,346 --> 00:22:57,735 كما قال (غاليليو) منذ قرون 267 00:22:57,777 --> 00:23:00,646 لا يمكن قراءة كتاب الطبيعة العظيم 268 00:23:00,732 --> 00:23:03,600 سوى من قبل هؤلاء الذي يفهمون اللغة 269 00:23:03,686 --> 00:23:05,902 بالطريقة المكتوبة بها 270 00:23:05,990 --> 00:23:08,248 ...وهذه اللغة هي 271 00:23:08,900 --> 00:23:11,160 ما خطبك بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 272 00:23:11,290 --> 00:23:14,591 أشعلت شعري - إذاً لمَ ليس شعرك مشتعلاً؟ - 273 00:23:18,024 --> 00:23:19,284 من فضلكما يا سيدتان 274 00:23:19,979 --> 00:23:21,674 !ابتعدي عني 275 00:23:25,018 --> 00:23:27,060 أظنها تعلّمت درسها 276 00:23:41,268 --> 00:23:42,744 حسناً، توقفن من فضلكن 277 00:23:42,832 --> 00:23:44,222 هذا يكفي 278 00:23:45,741 --> 00:23:49,218 مرّ الكثير من الوقت - (جيوفاني بيرغوليزي)، (فرانز شوبرت) - 279 00:23:49,305 --> 00:23:52,303 (موزارت)، (ويليام كيسلر) 280 00:23:52,389 --> 00:23:56,648 مات جميع هؤلاء الموسيقيين الموهوبين للأسف بحلول سن الـ40 281 00:23:56,734 --> 00:23:58,820 الهدف هنا هو إيجاد ما يناسبكن 282 00:23:58,907 --> 00:24:01,297 أي آلة؟ - (أنت الآلة يا (إيزي - 283 00:24:01,382 --> 00:24:04,338 جميعكن، علينا إيجاد ببساطة أي آلة من هذه الآلات 284 00:24:04,425 --> 00:24:07,161 لأنها هكذا، آلات 285 00:24:07,249 --> 00:24:10,767 تعبّر بشكل أفضل عن روحكن الفنية 286 00:24:14,374 --> 00:24:16,241 ستساعدينني 287 00:25:18,804 --> 00:25:20,195 كنت لأمارس الجنس معه 288 00:25:31,013 --> 00:25:32,881 كيت)، ادخلي) 289 00:25:32,968 --> 00:25:35,617 أعطيني لحظة مع هذا، من فضلك 290 00:25:36,184 --> 00:25:38,269 أكانوا جميعاً طلاب أمك؟ 291 00:25:38,353 --> 00:25:41,657 هذا جدار الشهرة، أجل إنها تدرّس منذ سنين طويلة 292 00:25:41,743 --> 00:25:44,047 (لندن)، (باريس)، (برلين) 293 00:25:44,133 --> 00:25:47,044 ألا واحد من تلك الأماكن يستحق المكوث فيه؟ 294 00:25:47,131 --> 00:25:49,434 أرادت مني بدء العمل معك 295 00:25:49,607 --> 00:25:52,258 بعيداً عن تعليمات صفنا 296 00:25:52,345 --> 00:25:56,776 يبدو أنها رأت جودة موسيقية في رسوماتك 297 00:25:56,906 --> 00:25:59,469 أنت على دراية بالتكنولوجيا، صحيح؟ 298 00:25:59,557 --> 00:26:02,294 دائماً ما أجد التسجيل التماثلي أفضل 299 00:26:02,337 --> 00:26:04,337 لا تسجل هذا، صحيح؟ - أتودين ذلك؟ - 300 00:26:04,422 --> 00:26:07,899 لا، قطعاً لا - إذاً لن أسجل - 301 00:26:17,195 --> 00:26:18,761 آسفة 302 00:26:18,847 --> 00:26:21,106 أنت مترددة 303 00:26:21,192 --> 00:26:22,497 ...إنه فقط 304 00:26:32,533 --> 00:26:34,835 لا يمكنني - بل يمكنك - 305 00:26:36,269 --> 00:26:38,484 ولكن يشغل الكثير ذهنك 306 00:26:39,657 --> 00:26:41,222 لمَ؟ 307 00:26:45,174 --> 00:26:46,479 أبي 308 00:26:47,260 --> 00:26:49,129 كنت أفكر فيه مؤخراً 309 00:26:50,388 --> 00:26:52,909 كان لدينا بيانو صغير 310 00:26:52,996 --> 00:26:54,821 اشتراه لي حين كنت صغيرة 311 00:26:57,515 --> 00:26:59,600 لمَ يجعلك ذلك حزينة؟ 312 00:27:01,120 --> 00:27:02,467 مات 313 00:27:02,944 --> 00:27:05,334 حدث ذلك منذ مدة طويلة كنت في الـ9 من عمري 314 00:27:08,158 --> 00:27:11,547 كان في طريق عودته ...من رحلة عمل 315 00:27:12,329 --> 00:27:14,719 ...كان الطقس سيئاً، لذا 316 00:27:16,456 --> 00:27:18,629 أظنه كان عليه الصعود على متن الطائرة التالية 317 00:27:21,105 --> 00:27:22,930 لا يبتعدون أبداً، أتعلمين ذلك؟ 318 00:27:29,924 --> 00:27:34,010 يبقى جزء منهم بعدما تُسجل موسيقاهم الأخيرة 319 00:27:34,094 --> 00:27:36,051 أتؤمن بذلك حقاً؟ 320 00:27:36,138 --> 00:27:38,223 (هذه ليست عملية سهلة يا (كيت 321 00:27:38,266 --> 00:27:41,655 وهذا ليس أسعد مكان في العالم أتفق معك 322 00:27:42,177 --> 00:27:44,609 ولكن إن وثقت بي 323 00:27:45,131 --> 00:27:48,346 وإن أعطيت كل هذا فرصة ...إن حاولت 324 00:27:49,736 --> 00:27:52,863 فأعدك بأنك ستندهشين مما أنت قادرة عليه 325 00:28:21,843 --> 00:28:26,231 "اختفت الرقة" 326 00:28:26,317 --> 00:28:29,489 "الخوف من كل ما قلته، الحب" 327 00:28:29,577 --> 00:28:34,095 "ولكن قسّم مشاعرك، لأنك وحدك" 328 00:28:34,182 --> 00:28:36,744 "صانع الضوء" 329 00:28:37,527 --> 00:28:42,262 "قلاع من الحرير" 330 00:28:43,262 --> 00:28:46,042 "اختفت الرقة" 331 00:28:53,081 --> 00:28:55,687 (إنها جميلة يا (آشلي 332 00:28:56,860 --> 00:29:00,944 هذه آثار رومنسية (كيتس) و(بايرون) 333 00:29:01,031 --> 00:29:04,464 ...ولكن لا، النغمة والمقياس ثمة شيء مختلف تماماً 334 00:29:04,551 --> 00:29:07,201 ثمة تناقض في ذلك - من أين نقلتها؟ - 335 00:29:07,287 --> 00:29:08,809 لم أنقلها 336 00:29:10,373 --> 00:29:12,805 وردت في خاطري وحسب 337 00:29:15,238 --> 00:29:16,629 ممتاز 338 00:29:17,194 --> 00:29:19,149 ممتاز جداً 339 00:29:19,236 --> 00:29:23,406 تصبحين أميرة الرياضيات (بسرعة يا (إيزي 340 00:30:02,595 --> 00:30:04,028 سييرا)؟) 341 00:30:08,113 --> 00:30:10,154 !(سييرا) 342 00:30:17,149 --> 00:30:19,539 (لوحة رائعة يا (سييرا 343 00:30:21,451 --> 00:30:23,232 أصغي إليها 344 00:30:24,187 --> 00:30:25,622 اسمعيها 345 00:30:28,706 --> 00:30:30,922 الرياح والجدول 346 00:30:31,270 --> 00:30:33,181 إنها سيمفونية 347 00:30:34,788 --> 00:30:36,568 أيمكنك سماعها؟ 348 00:30:37,178 --> 00:30:38,829 أجل، أظن ذلك 349 00:30:41,610 --> 00:30:44,303 "كم أنا سعيد للمشي في الغابة" 350 00:30:44,390 --> 00:30:46,214 "والأشجار والصخور" 351 00:30:46,302 --> 00:30:49,342 "لأجل الغابة والأشجار والصخور" 352 00:30:49,430 --> 00:30:52,428 "تمنح المرء الرنين الذي يحتاج إليه" 353 00:30:53,427 --> 00:30:55,382 قال (بيتهوفن) ذلك 354 00:31:01,204 --> 00:31:03,463 (أغمضي عينيك يا (كيت 355 00:31:08,980 --> 00:31:10,371 كلياً 356 00:31:18,668 --> 00:31:20,667 أصغي إليها 357 00:31:42,217 --> 00:31:44,086 لا يمكنني سماعك 358 00:31:44,172 --> 00:31:45,823 أنا هنا 359 00:31:48,082 --> 00:31:50,645 افتحي عينيك - أبي؟ - 360 00:31:58,075 --> 00:31:59,291 كيت)؟) 361 00:31:59,596 --> 00:32:01,724 هل أنت بخير؟ - كنا عند النهر - 362 00:32:01,854 --> 00:32:04,679 أجل، لـ3 ساعات تقريباً 363 00:32:05,417 --> 00:32:09,153 أجلبتني إلى هنا؟ - سأقول إنك مَن فعل ذلك - 364 00:32:11,239 --> 00:32:14,280 أجل، بالطبع 365 00:32:15,410 --> 00:32:16,669 وقت العشاء 366 00:32:16,756 --> 00:32:19,494 هيا، لنذهب كفى لهذا اليوم 367 00:32:19,928 --> 00:32:21,493 !هيا 368 00:32:25,533 --> 00:32:28,748 (أعتذر، كنت أنا و(كاثرين عند الجدول 369 00:32:30,615 --> 00:32:32,745 ماذا كنتما تفعلان بالضبط؟ 370 00:32:34,092 --> 00:32:35,524 ...كنا 371 00:32:36,481 --> 00:32:37,872 نصغي 372 00:32:39,219 --> 00:32:41,434 أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ 373 00:32:41,521 --> 00:32:43,172 لست جائعة 374 00:32:43,259 --> 00:32:45,213 أريد العودة إلى عملي 375 00:32:45,301 --> 00:32:48,473 بالطبع يا عزيزتي العمل أهم 376 00:32:48,559 --> 00:32:51,253 ستعتني الآنسة (أورلونسكي) بك 377 00:32:56,336 --> 00:32:58,421 تصغين إلى ماذا يا (كيت)؟ 378 00:33:01,246 --> 00:33:02,548 ...كان مثل 379 00:33:04,982 --> 00:33:08,457 الأشجار والرياح وأشياء الطبيعة 380 00:33:48,950 --> 00:33:50,948 أظنها محقة بعد كل شيء 381 00:33:53,381 --> 00:33:56,726 هل أنت عبقرية؟ - بالكاد نجحت في الجبر - 382 00:34:02,592 --> 00:34:05,329 لا يمكنني شرحه أي شيء منه 383 00:34:05,415 --> 00:34:07,023 ولكنني أحبه 384 00:34:08,196 --> 00:34:09,804 أن أكون جيدة في شيء ما 385 00:34:10,455 --> 00:34:13,539 ولست الشخص الذي يظنه الناس محطماً 386 00:34:13,627 --> 00:34:15,104 أحب ذلك 387 00:34:16,667 --> 00:34:18,406 ألا تحبين ذلك؟ 388 00:34:27,486 --> 00:34:29,398 !ابتعد 389 00:34:29,484 --> 00:34:31,744 آشلي)؟ (آشلي)؟) 390 00:34:31,831 --> 00:34:33,829 !(دعينا ندخل يا (آشلي 391 00:34:38,912 --> 00:34:40,563 آشلي)؟) 392 00:34:40,649 --> 00:34:41,866 !(آشلي) 393 00:34:41,954 --> 00:34:44,474 استيقظي، إنه مجرد حلم 394 00:34:44,952 --> 00:34:46,776 (استيقظي يا (آشلي 395 00:34:49,688 --> 00:34:51,860 ما كان ذلك؟ - ما كان ماذا؟ - 396 00:34:54,988 --> 00:34:56,508 ماذا رأيت؟ 397 00:34:58,984 --> 00:35:01,765 آشلي)؟ إنه نحن) كل شيء على ما يرام 398 00:35:01,852 --> 00:35:04,286 أذهب؟ لقد أذاها 399 00:35:04,372 --> 00:35:06,457 أذى مَن؟ عمَ تتحدثين؟ - (إليزابيث) - 400 00:35:06,545 --> 00:35:09,933 ...(إليزابيث) - المرأة التي تلهمني بالكلمات - 401 00:35:10,019 --> 00:35:11,627 ما مشكلتها؟ 402 00:35:39,433 --> 00:35:41,127 ماذا تفعلين؟ - اخرسي - 403 00:35:41,214 --> 00:35:43,821 لا، اخرسي أنت - لا، ثمة شخص في الخارج - 404 00:35:43,951 --> 00:35:45,950 أهي (أورلونسكي)؟ - لا - 405 00:35:46,558 --> 00:35:49,034 لا أعلم - إنه هو - 406 00:35:50,859 --> 00:35:53,205 (الرجل الذي هاجم (إليزابيث 407 00:35:53,596 --> 00:35:56,638 ذلك الرجل من حلمي - مَن هي (إليزابيث)؟ - 408 00:36:00,722 --> 00:36:02,720 سأذهب للنوم - (إياك يا (فيرونيكا - 409 00:36:02,808 --> 00:36:04,763 ابتعدي عني - !(إياك يا (فيرونيكا - 410 00:36:06,022 --> 00:36:08,325 المسيني مجدداً وسأقتلك 411 00:36:28,136 --> 00:36:29,918 حفلة مبيت؟ 412 00:36:36,303 --> 00:36:38,129 لمَ اختارتنا؟ 413 00:36:38,824 --> 00:36:42,387 لأجل ماذا؟ - لنأتي إلى هنا - 414 00:36:43,429 --> 00:36:45,687 لأننا فاشلات 415 00:36:45,732 --> 00:36:47,772 وكذلك الكثير من الفتيات 416 00:36:48,469 --> 00:36:50,988 ربما لم تقدم الفتيات الأخريات طلباً 417 00:36:51,859 --> 00:36:54,595 (لم أقدم طلباً في (بلاكوود - هل قدمت طلباً؟ - 418 00:36:54,682 --> 00:36:57,941 لا، أظنني لم أفعل ذلك - وجدوني - 419 00:36:59,070 --> 00:37:02,242 (جاءت د. (سينكلاير إلى عادة طبيبي النفسي 420 00:37:02,370 --> 00:37:04,848 بعدما تم اتهامي بإشعال النيران في مدرستي 421 00:37:04,935 --> 00:37:07,629 اتهامك؟ - كيف بدا؟ - 422 00:37:07,715 --> 00:37:09,670 الرجل من أحلامك؟ 423 00:37:09,757 --> 00:37:12,408 مخيف - حقاً؟ - 424 00:37:12,451 --> 00:37:14,536 نمن جميعكن 425 00:37:14,624 --> 00:37:16,492 أعلينا إخبار السيدة (دوريه)؟ 426 00:37:16,752 --> 00:37:19,359 ماذا؟ بأن كابوساً راود (آشلي)؟ 427 00:37:19,446 --> 00:37:21,227 (بأن رأت (كيت شيئاً في الرواق 428 00:37:21,314 --> 00:37:23,140 لا أعلم ما رأيت - أخبرتك - 429 00:37:23,225 --> 00:37:26,224 كانت (أورلونسكي) التي تشبه الرجال - إذاً لمَ لم تفتحي الباب؟ - 430 00:37:26,311 --> 00:37:28,613 (لأن آخر مرة، كادت (أورلونسكي أن تقتلع وجهها 431 00:37:28,700 --> 00:37:30,611 (لم تكن (أورلونسكي 432 00:37:31,654 --> 00:37:33,783 رأيت شيئاً كذلك من قبل 433 00:37:34,478 --> 00:37:36,824 أهو شخص مخيف؟ - لا، لم يكن مخيفاً - 434 00:37:37,041 --> 00:37:38,649 كان أبي 435 00:37:39,561 --> 00:37:42,908 بالطبع، حاول 8 أطباء نفسيين إقناعي بالعكس 436 00:37:45,121 --> 00:37:46,860 أتى إليّ 437 00:37:46,948 --> 00:37:50,206 في الليلة نفسها التي تعرّض فيها للحادث 438 00:37:51,596 --> 00:37:53,421 ...أظنه أراد 439 00:37:56,592 --> 00:37:57,939 لا أعلم 440 00:37:59,156 --> 00:38:01,024 أتمنى لو كان لدي الفرصة لأقول شيئاً 441 00:38:02,631 --> 00:38:03,848 مثل ماذا؟ 442 00:38:07,237 --> 00:38:09,191 وداعاً - كان حلماً - 443 00:38:10,191 --> 00:38:14,189 ليست الأشباح حقيقية حتى إن أردت ذلك 444 00:38:15,188 --> 00:38:17,490 ثمة أحد أحمق غير حسّاس 445 00:38:17,577 --> 00:38:19,662 إنها تقول الحقيقة - كيف تعرفين ذلك؟ - 446 00:38:19,750 --> 00:38:22,443 لأنني كنت أرى أشياء أيضاً - مثل ماذا؟ - 447 00:38:22,530 --> 00:38:23,877 أشياء 448 00:38:24,832 --> 00:38:27,091 أشياء لا يمكنك تفسيرها 449 00:38:27,179 --> 00:38:28,915 أراهنك أنني أستطيع 450 00:38:29,264 --> 00:38:31,262 منذ متى؟ - دوماً - 451 00:38:32,609 --> 00:38:35,171 ...نوعاً ما ولكن يمكنني - الشعور بها؟ - 452 00:38:37,085 --> 00:38:39,300 لم أعرف قط ما كان 453 00:38:40,430 --> 00:38:42,558 ...هذا الشعور، مثل 454 00:38:42,906 --> 00:38:45,079 وكأن شيئاً حولي دوماً 455 00:38:46,034 --> 00:38:47,684 يتبعني 456 00:38:48,771 --> 00:38:51,813 لم أقل أي شيء ...وعندما فعلت أخيراً 457 00:38:51,856 --> 00:38:55,114 قالوا إنك بحاجة إلى أصدقاء أو دواء 458 00:38:56,679 --> 00:38:58,938 أو حجزك 459 00:39:03,108 --> 00:39:04,977 يا لها من موهبة لدينا 460 00:39:20,618 --> 00:39:22,442 سيدة (دوريه)؟ 461 00:39:22,529 --> 00:39:24,788 (سييرا) 462 00:39:24,875 --> 00:39:27,265 كنت أنظر للتو إلى لوحتك الأخيرة 463 00:39:27,656 --> 00:39:30,522 أفضّل مجهودك الطبيعي شخصياً 464 00:39:30,610 --> 00:39:33,435 ولكن مَن أنا لأجادل الإلهام؟ 465 00:39:33,521 --> 00:39:35,520 شكراً لك 466 00:39:35,607 --> 00:39:36,953 أردنا أن نطرح عليك سؤالاً 467 00:39:37,083 --> 00:39:40,081 أخبرني (جول) أنك تحرزين (تقدماً مبهراً يا (كاثرين 468 00:39:40,603 --> 00:39:43,513 كان ثمة شيء في الرواق ليلة أمس 469 00:39:43,601 --> 00:39:45,382 ربما في غرفة (آشلي) أيضاً 470 00:39:45,469 --> 00:39:48,684 وأرأيت هذا الشيء؟ - أجل، رأيناه - 471 00:39:48,771 --> 00:39:50,508 أنا متفاجئة من أن الأمر تطلّب كل هذا الوقت 472 00:39:50,596 --> 00:39:53,375 ألا تزالين تتناولين أدويتك؟ - أجل - 473 00:39:53,462 --> 00:39:56,418 بأدوية قوية كهذه ستراودك كوابيس 474 00:39:56,502 --> 00:39:59,459 ولكننا رأينه جميعاً - لم أرَ أي شيء - 475 00:40:00,718 --> 00:40:03,064 انظرن إليّ، جميعكن 476 00:40:03,455 --> 00:40:05,887 إنها الدولة التي وصفت تلك العقاقير وليس أنا 477 00:40:05,932 --> 00:40:09,495 إنها تساعدنا في بعض الأحيان - بل تخمد روحكن الإبداعية - 478 00:40:09,581 --> 00:40:12,231 أنتن لستن بحاجة إلى العلاج 479 00:40:12,535 --> 00:40:15,099 اللعنة على أي أحد يخبركن بخلاف ذلك 480 00:40:15,272 --> 00:40:19,096 إن كان الأمر متروكاً بيد بعض الناس فسيُتهم جميع العظماء بالجنون 481 00:40:19,183 --> 00:40:21,051 كان العالم ليبقى مسطحاً 482 00:40:21,139 --> 00:40:25,179 والنساء القويات مثلنا كن ليحرقن 483 00:40:27,784 --> 00:40:29,914 هذا مبالغ فيه بعض الشيء ألا توافقنني الرأي؟ 484 00:40:30,349 --> 00:40:33,607 بدءاً من الآن، لا أدوية - أيمكنك فعل ذلك؟ - 485 00:40:33,694 --> 00:40:35,170 فعلت ذلك للتو 486 00:40:35,258 --> 00:40:39,298 بشرط أن توافقن في المقابل على مضاعفة جهودكن 487 00:40:39,733 --> 00:40:41,080 جيد 488 00:40:43,816 --> 00:40:45,207 اذهبن 489 00:42:14,359 --> 00:42:16,226 "(تي سي)" 490 00:42:33,345 --> 00:42:35,126 (كان ذلك جميلًا يا (كيت 491 00:42:38,949 --> 00:42:40,904 كيف تعرفين تلك الموسيقى؟ 492 00:42:42,817 --> 00:42:47,507 ماذا؟ - لا أعلم، سمعتها من قبل - 493 00:42:48,637 --> 00:42:51,027 وكأنني أذكرها 494 00:42:51,114 --> 00:42:53,763 أتذكرين موسيقى (ويليام كيسلر)؟ 495 00:42:55,155 --> 00:42:56,372 أجل 496 00:42:57,588 --> 00:42:58,804 لا أفهم 497 00:42:59,282 --> 00:43:02,889 لم أكن بهذه البراعة قط حين كنت أدرس من قبل 498 00:43:02,975 --> 00:43:04,713 أتمنى لو كان بإمكاني أخذ الفضل في ذلك 499 00:43:04,800 --> 00:43:06,103 بالطبع هذا بفضلك 500 00:43:06,191 --> 00:43:09,753 ...أنت درست في الأكاديمية الملكية 501 00:43:10,188 --> 00:43:11,620 لا أعلم، في مكان ما 502 00:43:12,229 --> 00:43:13,662 أنت عبقري 503 00:43:13,750 --> 00:43:16,661 أنا ماهر ومنضبط 504 00:43:16,703 --> 00:43:19,484 ولكن كما كانت أمي ...مولعة بالقول 505 00:43:19,572 --> 00:43:22,004 أنا لست عبقرياً 506 00:43:23,178 --> 00:43:25,045 ربما هي مخطئة 507 00:43:43,076 --> 00:43:45,814 ...ما أخبرك به - (وفّر كلامك يا (جول - 508 00:43:45,898 --> 00:43:48,680 لا ينبغي أن أذكّرك بأهمية الدور الذي تلعبه 509 00:43:48,768 --> 00:43:51,027 نحن مرشدوهن ولسنا معلّميهن 510 00:43:51,112 --> 00:43:54,936 وجدن الطريق ووظيفتنا هي أن نبقيهن عليه 511 00:43:55,024 --> 00:43:56,805 بأي ثمن 512 00:44:18,876 --> 00:44:22,047 أرى أنك لم تتحسّني في الآداب (يا (فيرونيكا 513 00:44:25,827 --> 00:44:27,218 هل (سييرا) مريضة؟ 514 00:44:28,391 --> 00:44:30,041 لم تخرج من غرفتها منذ أيام 515 00:44:30,128 --> 00:44:33,126 إنها ترسم - متى آخر مرة أكلت فيها؟ - 516 00:44:33,212 --> 00:44:35,298 أظنني عليّ الذهاب لغرفتي أيضاً 517 00:45:04,928 --> 00:45:08,100 أظن أن هذا لك، صحيح؟ - أجل - 518 00:45:10,316 --> 00:45:11,924 أيمكنني أخذه للرواق؟ 519 00:45:12,749 --> 00:45:14,660 الشاحن 520 00:45:27,086 --> 00:45:29,085 أمي - مرحباً يا عزيزتي - 521 00:45:29,127 --> 00:45:30,605 (ديف)، إنها (كيت) 522 00:45:30,996 --> 00:45:33,385 أيمكنك سماعي يا عزيزتي؟ - أجل - 523 00:45:34,168 --> 00:45:36,253 أجل، يمكنني سماعك جيداً يا أمي 524 00:45:36,341 --> 00:45:40,077 آسفة بسبب الضوضاء، كيف حالك؟ كيف تسير الأمور؟ 525 00:45:40,207 --> 00:45:41,988 ممتازة - حقاً؟ - 526 00:45:42,943 --> 00:45:45,551 أجل، هذه الحقيقة 527 00:45:45,681 --> 00:45:47,679 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 528 00:45:48,287 --> 00:45:50,634 أظهر علامة الرضا، فمه ممتلئ 529 00:45:50,721 --> 00:45:53,370 أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث (لمزيد من الوقت يا (كيت 530 00:45:53,458 --> 00:45:56,412 وأنا أيضاً - هل كوّنت أي صداقات هناك؟ - 531 00:45:56,499 --> 00:45:58,367 ليس حقاً يا أمي شكراً على السؤال 532 00:45:58,454 --> 00:46:00,757 لمَ؟ لا تقعين في مشاكل، صحيح؟ 533 00:46:00,844 --> 00:46:02,409 لا، لا، لا 534 00:46:02,493 --> 00:46:05,449 ولكنك لا تبدين على طبيعتك 535 00:46:05,537 --> 00:46:07,013 ...أنا فقط - (كيت) - 536 00:46:08,794 --> 00:46:12,183 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل - 537 00:46:12,313 --> 00:46:13,964 (تي سي)" -" أجل، أشتاق إليك وحسب - 538 00:46:14,050 --> 00:46:16,789 ...نشتاق إليك أيضاً ولكن 539 00:46:16,875 --> 00:46:18,961 أثمة خطب ما؟ لأنك تبدين غريبة 540 00:46:19,048 --> 00:46:20,916 لا، كل شيء على ما يرام 541 00:46:21,003 --> 00:46:24,131 إن كان ثمة خطب ما دعينا نعرف وسنأتي ونأخذك 542 00:46:24,218 --> 00:46:25,433 أجل - صحيح؟ - 543 00:46:25,520 --> 00:46:27,780 عليّ الذهاب للصف الآن يا أمي، حسناً؟ 544 00:46:27,867 --> 00:46:29,431 أحبك، وداعاً 545 00:46:29,779 --> 00:46:31,387 أيمكنني الذهاب؟ 546 00:46:57,844 --> 00:46:59,409 كيت)؟) 547 00:47:04,667 --> 00:47:06,882 إنها آخر قصيدة كتبتها 548 00:47:13,008 --> 00:47:15,094 هذا مقزز 549 00:47:16,093 --> 00:47:19,177 آسفة - لم تعد تأتي - 550 00:47:19,265 --> 00:47:21,827 عمَ تتحدثين؟ - لم تعد تزورني - 551 00:47:21,914 --> 00:47:24,955 آشلي)، مهلًا) - ثمة شخص جديد - 552 00:47:25,042 --> 00:47:26,911 يتولى السيطرة 553 00:47:26,997 --> 00:47:30,125 ماذا؟ - الرجال داخل رأسي - 554 00:47:31,298 --> 00:47:33,732 إنهم يستشيطون غضباً - اسمعيني - 555 00:47:33,819 --> 00:47:36,816 اسمعيني، سنكون على ما يرام 556 00:47:38,076 --> 00:47:40,205 سنموت هنا 557 00:47:44,940 --> 00:47:46,157 سييرا)؟) 558 00:47:46,679 --> 00:47:47,982 !(سييرا) 559 00:47:54,977 --> 00:47:56,498 سييرا)؟) 560 00:48:15,397 --> 00:48:17,526 "(تي سي)" 561 00:48:22,870 --> 00:48:24,302 ...أنا 562 00:48:24,389 --> 00:48:26,387 أنا عطشة جداً 563 00:48:27,345 --> 00:48:29,430 ...سييرا)، مَن) 564 00:48:40,508 --> 00:48:41,899 "مناظر طبيعية فنية" 565 00:48:59,625 --> 00:49:00,971 "الرسامون الأميركيون" 566 00:49:09,443 --> 00:49:10,834 "(تي سي ستيل)" 567 00:49:24,520 --> 00:49:25,909 "(توماس كول)" 568 00:49:36,032 --> 00:49:37,945 مَن هناك؟ 569 00:49:46,417 --> 00:49:47,937 ماذا تفعلين هنا؟ 570 00:49:48,024 --> 00:49:50,413 أفكر في إشعال المكان 571 00:49:53,367 --> 00:49:56,583 هذه طباعك، صحيح؟ - انظري إلى هذا - 572 00:49:58,017 --> 00:50:01,318 حقاً، انظري - لمَ رسومات (سييرا) في ذلك الكتاب؟ - 573 00:50:01,405 --> 00:50:03,230 هذه هي المشكلة (إنها رسومات (توماس كول 574 00:50:03,317 --> 00:50:05,880 رائع، مَن هو؟ - كان رساماً - 575 00:50:05,968 --> 00:50:08,878 مات في القرن الـ19 في عمر الـ46 - إذاً - 576 00:50:08,964 --> 00:50:11,832 لدى السيدة (دوريه) لوحة المنظر الطبيعي نفسها في مكتبها 577 00:50:11,919 --> 00:50:13,397 من زاوية أخرى 578 00:50:13,483 --> 00:50:16,177 وتوقّع (سييرا) رسوماتها بحرفَي "تي، سي" أيضاً 579 00:50:19,391 --> 00:50:23,476 قالت (آشلي) إن كلماتها تلهمها امرأة تدعى (إليزابيث)، صحيح؟ 580 00:50:23,562 --> 00:50:27,341 وحين قرأت د. (سينكلاير) قصيدة آشلي) في الصف، كيف وصفتها؟) 581 00:50:27,386 --> 00:50:29,342 قالت إنها "متناقضة" 582 00:50:29,426 --> 00:50:31,599 "قبل وفاتها المفاجئة في سن الـ27" 583 00:50:31,687 --> 00:50:33,729 "(اعتُبر عمل (إليزابيث ويب أنه الجسر" 584 00:50:33,816 --> 00:50:36,249 "بين الرومنسية والشعر التجاوزي" 585 00:50:36,336 --> 00:50:38,292 "(مع مراجع لـ(بلايك (و(بايرون) و(كيتس" 586 00:50:38,378 --> 00:50:42,940 "مقاطع (ويب) الشعرية المتناقضة والانشغال غير العادي بالقلاع" 587 00:50:42,983 --> 00:50:44,851 "قاد على الأرجح معاصريها" 588 00:50:44,939 --> 00:50:47,458 "لتأمين مكان أكثر ديمومة في التاريخ منها" 589 00:50:48,153 --> 00:50:52,194 (وأنا أعزف موسيقى (ويليام كيسلر حباً بالسماء 590 00:50:55,192 --> 00:50:56,973 كنت مخطئة 591 00:50:57,321 --> 00:50:59,232 أنتن الساقطات لستن مجنونات 592 00:51:01,492 --> 00:51:02,794 بل أنت فقط 593 00:51:02,881 --> 00:51:04,620 (انتظري يا (فيرونيكا 594 00:51:04,706 --> 00:51:06,096 انتظري 595 00:51:40,810 --> 00:51:42,200 فيرونيكا)؟) 596 00:51:49,196 --> 00:51:51,019 !(فيرونيكا) 597 00:51:52,192 --> 00:51:53,540 مرحباً 598 00:52:01,230 --> 00:52:02,751 فيرونيكا)؟) 599 00:52:17,349 --> 00:52:18,783 فيرونيكا)؟) 600 00:53:09,092 --> 00:53:11,265 ...لم يكن سهلًا 601 00:53:57,057 --> 00:53:58,492 !النجدة 602 00:54:09,483 --> 00:54:12,785 !رأيتهم رأيتهم، صحيح؟ 603 00:54:14,652 --> 00:54:16,043 ليس هنا 604 00:54:32,377 --> 00:54:34,682 لم أكن قلقة عليهم 605 00:54:36,376 --> 00:54:37,679 رأيت أشياء 606 00:54:38,592 --> 00:54:39,895 أجل 607 00:54:39,982 --> 00:54:42,458 ...أشياء غريبة ولكن 608 00:54:43,631 --> 00:54:45,413 رفضت الاهتمام بها 609 00:54:45,500 --> 00:54:48,193 كان لديّ مشاكل أهم 610 00:54:48,454 --> 00:54:51,626 حين كنت في سن الـ13 ذهبت إلى حديقة حيوانات 611 00:54:51,670 --> 00:54:53,798 ...لرؤية الزرافات مع أصدقائي 612 00:54:53,885 --> 00:54:55,448 ماذا؟ 613 00:54:57,402 --> 00:54:58,794 الزرافات رائعة 614 00:55:00,228 --> 00:55:03,704 حين عدت للمنزل كانت أمي تصرخ 615 00:55:04,312 --> 00:55:06,787 كان يضربها زوج أمي 616 00:55:08,353 --> 00:55:09,787 لا تظهري شفقة 617 00:55:10,046 --> 00:55:12,436 يحدث ذلك طوال الوقت 618 00:55:12,524 --> 00:55:14,217 ولكن هذه المرة 619 00:55:15,434 --> 00:55:16,998 أخذت سكيناً 620 00:55:17,129 --> 00:55:21,385 سكين مطبخ صغيرة 621 00:55:22,386 --> 00:55:24,385 ثم طعنته في صدره 622 00:55:26,860 --> 00:55:28,771 هل مات؟ 623 00:55:30,597 --> 00:55:32,291 ولكنه لم يلمسها مجدداً 624 00:55:33,465 --> 00:55:35,680 ظنّت أمي أنها إن نكّست رأسها 625 00:55:35,767 --> 00:55:37,940 فسيتوقف الضرب في النهاية 626 00:55:40,241 --> 00:55:43,413 لا تتوقف الأشياء السيئة (بنفسها يا (كيت 627 00:55:50,409 --> 00:55:52,407 أظنني أعرف من أين نبدأ 628 00:56:31,334 --> 00:56:33,507 لن أذهب أولًا 629 00:57:07,872 --> 00:57:09,524 حظ المبتدئين 630 00:57:28,901 --> 00:57:32,464 ماذا بحق السماء؟ 631 00:57:35,548 --> 00:57:37,286 لنذهب للأسفل 632 00:57:39,719 --> 00:57:42,760 ما حجم هذا المكان البائس؟ 633 00:58:18,126 --> 00:58:19,775 يا للهول 634 00:58:21,341 --> 00:58:22,732 لنذهب 635 00:59:12,085 --> 00:59:14,170 "اجعليه يتوقف" 636 00:59:33,548 --> 00:59:34,982 بئساً 637 00:59:53,619 --> 00:59:55,228 حظ المبتدئين 638 01:00:01,050 --> 01:00:03,091 "(وينترمير شول)" 639 01:00:27,899 --> 01:00:29,680 "(أكاديمية (غرافينهول" 640 01:00:39,065 --> 01:00:40,846 "سبب الموت: الانتحار" 641 01:00:43,235 --> 01:00:45,104 !بئساً، اختبئي 642 01:00:48,970 --> 01:00:50,796 يا له من عار 643 01:00:50,881 --> 01:00:54,096 كان لدينا آمال كبيرة تجاهك (يا (فيرونيكا 644 01:00:54,184 --> 01:00:57,137 لدي عادة في إحباط الناس هذا من طبعي 645 01:00:58,441 --> 01:01:01,308 هل... أنت وحيدة 646 01:01:01,353 --> 01:01:03,917 في مهمة العثور على الحقائق في الليل؟ 647 01:01:04,003 --> 01:01:06,479 أكره الناس وأنت تعرفين ذلك 648 01:01:07,262 --> 01:01:08,912 أكرهك 649 01:01:15,603 --> 01:01:19,339 كنت صبورة جداً معك لأحاول صنع شيء يستحق العناء 650 01:01:19,426 --> 01:01:21,859 من شيء عديم القيمة 651 01:01:21,946 --> 01:01:24,379 ربما كان عليّ بذل المزيد من الجهد 652 01:01:25,290 --> 01:01:29,419 أو ربما مع بعض الناس لا يمكننا فعل المزيد 653 01:01:30,288 --> 01:01:32,287 بدلًا من التعاون 654 01:01:32,373 --> 01:01:35,848 أو تقدير ما قُدّم هنا (في (بلاكوود 655 01:01:35,936 --> 01:01:38,282 جعلت مهمتك 656 01:01:38,369 --> 01:01:41,889 تبديد كل فرصة منحتها لك 657 01:01:42,279 --> 01:01:45,581 لذا الآن يا عزيزتي 658 01:01:46,798 --> 01:01:48,753 سأمنحك لهم 659 01:02:07,130 --> 01:02:08,521 !(سييرا) 660 01:02:08,825 --> 01:02:11,344 !(استيقظي يا (سييرا !علينا المغادرة 661 01:02:11,431 --> 01:02:12,908 !(آشلي) 662 01:02:12,996 --> 01:02:16,211 !(دعيني أدخل يا (آشلي !علينا المغادرة 663 01:04:32,371 --> 01:04:34,717 ابنتي 664 01:04:34,804 --> 01:04:37,410 وعدتني بأنني سأرى ابنتي 665 01:04:37,498 --> 01:04:38,931 كوني صبورة 666 01:04:39,018 --> 01:04:40,886 يزداد الاتصال قوة 667 01:04:40,973 --> 01:04:42,972 تبدو مستيقظة 668 01:04:43,058 --> 01:04:44,839 لا يهم 669 01:05:16,513 --> 01:05:20,291 لا تخافي يا طفلة الجميع هنا لأجلك 670 01:05:25,462 --> 01:05:28,329 كوني مجرد وسيلة للموسيقى 671 01:06:14,600 --> 01:06:17,467 اعزفي موسيقاي، الآن 672 01:06:17,554 --> 01:06:20,335 ليس الجميع فناناً حقيقياً 673 01:06:20,377 --> 01:06:21,985 تجاهليه 674 01:06:48,314 --> 01:06:49,531 الباب 675 01:06:49,573 --> 01:06:51,963 لم أقترب منه من قبل 676 01:06:52,311 --> 01:06:55,309 أنت تبلين حسناً يا طفلة 677 01:07:01,043 --> 01:07:02,434 أبي 678 01:07:26,764 --> 01:07:29,457 !إنه دوري الآن 679 01:07:31,022 --> 01:07:32,629 استيقظي مجدداً 680 01:07:35,323 --> 01:07:37,104 لمَ أنا هنا؟ 681 01:07:39,450 --> 01:07:41,319 لمَ أنا هنا؟ 682 01:07:41,405 --> 01:07:43,794 ماذا يحدث لي؟ - كل شيء على ما يرام - 683 01:07:43,881 --> 01:07:45,490 ...كل شيء - لا - 684 01:07:45,576 --> 01:07:48,009 كل شيء على ما يرام - ماذا تفعلون بي؟ - 685 01:07:48,095 --> 01:07:49,833 هل أتيت للتدريب؟ - لا، لا - 686 01:07:50,790 --> 01:07:52,136 أين (فيرونيكا)؟ - لا أعلم - 687 01:07:52,222 --> 01:07:55,568 !توقف عن الكذب - لا أعلم يا (كيت)، لا أكذب - 688 01:07:56,003 --> 01:07:58,263 كل ما أعرف هو أن أمي غير راضية عن تقدمها 689 01:07:58,349 --> 01:07:59,609 أتسجل هذا؟ 690 01:07:59,695 --> 01:08:02,043 يجب التأكد دوماً من أنك ستعودين إلى غرفتك سالمة يا (كيت)، حسناً؟ 691 01:08:02,173 --> 01:08:04,084 ولكن لدينا الموسيقى بهذه الطريقة 692 01:08:04,128 --> 01:08:06,778 (للأجيال القادمة يا (كيت - !لا! لا - 693 01:08:06,864 --> 01:08:08,949 !وثقت بك 694 01:08:09,037 --> 01:08:11,253 تمنحين العالم شيئاً جميلاً 695 01:08:11,339 --> 01:08:14,598 فكري في الموسيقى مات (موزارت) و(شوبرت) في شبابهما 696 01:08:14,685 --> 01:08:18,118 (أيمكنك تخيّل أن (ويليام كيسلر مات في الـ33؟ 697 01:08:18,202 --> 01:08:19,985 فكري في الفنانين الكبار ...والعقول العبقرية 698 01:08:20,072 --> 01:08:22,201 !لا! توقف 699 01:08:22,289 --> 01:08:24,546 (لديك الكثير لتمنحيه يا (كيت - !لا - 700 01:08:24,634 --> 01:08:26,286 (أرجوك يا (كيت - !لا - 701 01:08:26,372 --> 01:08:30,716 حظوا بوقتهم ولن يأخذوا وقتي 702 01:08:31,369 --> 01:08:33,584 أحضر الجميع إلى هنا 703 01:08:33,759 --> 01:08:35,105 !الآن 704 01:08:36,538 --> 01:08:38,450 لمَ أيقظتنا جميعاً؟ 705 01:08:38,537 --> 01:08:41,839 أين الجميع؟ أين (فيرونيكا)؟ 706 01:08:41,926 --> 01:08:45,400 لم تعد (فيرونيكا) معنا - أنت كاذبة - 707 01:08:45,488 --> 01:08:47,486 جميعكم كاذبون 708 01:08:47,573 --> 01:08:49,833 تحتاج إلى سماع الحقيقة يا أمي - لن تفهم - 709 01:08:49,920 --> 01:08:52,135 أفهم، حسناً 710 01:08:52,223 --> 01:08:53,960 كنت في العلية 711 01:08:54,047 --> 01:08:55,698 رأيت كل ملفاتك 712 01:08:55,741 --> 01:08:59,217 أعرف ماذا حدث لأولئك الفتيات المتميزات الأخريات 713 01:08:59,304 --> 01:09:01,303 (كيت) - استغليتهن - 714 01:09:01,389 --> 01:09:04,692 استغليتهن، كما تستغليننا 715 01:09:04,778 --> 01:09:08,340 عليك أن تكون ممتنة لهذا الشرف - ممتنة؟ - 716 01:09:08,428 --> 01:09:10,557 أنا ممتنة - أن يستحوذ عليك - 717 01:09:10,948 --> 01:09:13,338 لتعلّم عزف البيانو فحسب أهذا شرف؟ 718 01:09:13,424 --> 01:09:16,031 أيتها الفتاة الغبية ألا تفهمين؟ 719 01:09:16,075 --> 01:09:17,856 لم تتعلّمي أي شيء 720 01:09:17,942 --> 01:09:19,897 لا يمكنك العزف على أي آلة على الإطلاق 721 01:09:19,984 --> 01:09:23,765 أنتن يا فتيات آلاتهم 722 01:09:23,851 --> 01:09:25,546 لدينا جميعاً مواهب 723 01:09:25,632 --> 01:09:29,107 موهبتي هي التواصل مع الجانب الآخر 724 01:09:29,151 --> 01:09:32,758 ...ومواهبكن التي لديكن يا فتيات 725 01:09:32,889 --> 01:09:35,017 هي أنكن وسائل 726 01:09:35,104 --> 01:09:36,755 وسائل ماذا؟ 727 01:09:36,841 --> 01:09:39,014 (تساعد السيدة (دوريه أولئك الرجال والسيدات 728 01:09:39,101 --> 01:09:42,663 للتحدث من خلالكن لإنهاء أعمالهم 729 01:09:42,749 --> 01:09:46,139 بالكاد كان بمقدورك عزف السلم الموسيقي حين جئت إلى هنا 730 01:09:46,226 --> 01:09:48,137 والآن تلحنين كونشيرتو 731 01:09:48,225 --> 01:09:50,048 (لم تكن (سييرا تعرف كيف تدرّم أظافرها 732 01:09:50,180 --> 01:09:53,394 والآن سيزيّن عملها جدران المعارض 733 01:09:53,481 --> 01:09:56,697 شِعر (آشلي) يوازي بعض أفضل الشِعر على الإطلاق 734 01:09:56,740 --> 01:09:59,173 وكادت (إيزي) أن تحلّ 735 01:09:59,261 --> 01:10:02,041 إحدى أكثر النظريات الرياضية صعوبة في العالم 736 01:10:02,127 --> 01:10:05,386 وحين تفعل ذلك، ماذا سيحدث؟ أيدعي أنه مَن عرفها؟ 737 01:10:05,777 --> 01:10:09,340 عزيزتي، الفنانون منذ فجر التاريخ 738 01:10:09,426 --> 01:10:10,773 كانوا يبحثون عن هذا 739 01:10:10,816 --> 01:10:15,335 المصدر اللامتناهي للإلهام مصدر الوحي 740 01:10:15,726 --> 01:10:17,898 خدّر الناس أنفسهم وطعنوا أنفسهم 741 01:10:17,986 --> 01:10:20,461 وقادوا أنفسهم للغضب الشديد وقتلوا أنفسهم 742 01:10:20,549 --> 01:10:22,590 حين اختفى مصدر الوحي 743 01:10:22,677 --> 01:10:26,587 أجل، وأنت تعلّقين رسوماتهم في بهوك بفخر 744 01:10:26,717 --> 01:10:29,064 أو ربما تبيعينها 745 01:10:29,803 --> 01:10:33,148 هذا ليس متعلّقاً بالفخر أو المال يا طفلة 746 01:10:33,235 --> 01:10:35,494 بل بمنح العالم مجدداً 747 01:10:35,581 --> 01:10:38,101 العبقري الذي سرقه الموت المادي 748 01:10:38,187 --> 01:10:41,577 وأنا اخترتكن 749 01:10:41,838 --> 01:10:47,355 التقطتكن من الغموض أنقذتكن من حيواتكن التعيسة 750 01:10:47,441 --> 01:10:49,875 ومنتحكن مصدر الوحي بيدكن 751 01:10:49,961 --> 01:10:52,265 !أخرجيه الآن 752 01:10:53,654 --> 01:10:56,610 أحياناً، حين تُفتح أبواب الجانب الآخر 753 01:10:56,694 --> 01:10:59,215 من الصعب السيطرة على ما يدخل 754 01:10:59,303 --> 01:11:01,953 ولكننا هنا لمساعدتك - !أنتم مجانين - 755 01:11:02,039 --> 01:11:05,428 (كيت) - !ابقَ بعيداً، جميعكم - 756 01:11:05,515 --> 01:11:08,556 ألا تودين رؤية والدك مجدداً يا (كاثرين)؟ 757 01:11:09,208 --> 01:11:12,858 ...ابقي دعينا ننهي العمل 758 01:11:12,945 --> 01:11:16,464 وسيبقى اتصالك معه سليماً 759 01:11:16,855 --> 01:11:20,200 غادري، وسيغادر 760 01:11:20,287 --> 01:11:22,849 وهذه المرة، للأبد 761 01:11:24,935 --> 01:11:28,367 (كيت) - اتركها (جول)، لا يمكنها الابتعاد - 762 01:11:29,758 --> 01:11:31,365 انتظريني، أرجوك 763 01:11:31,453 --> 01:11:33,364 لحظة واحدة يا (كيت)، أرجوك 764 01:11:34,928 --> 01:11:37,057 اسمعيني للحظة، أرجوك 765 01:11:37,883 --> 01:11:41,706 !ابتعد عني! دعني وشأني !لا تلمسني 766 01:11:45,269 --> 01:11:47,268 !لا تؤذني 767 01:11:47,354 --> 01:11:49,526 (آشلي) - !أرجوك، لا - 768 01:11:51,873 --> 01:11:54,523 !ابتعد عني 769 01:11:54,609 --> 01:11:57,390 !اجعلوه يتوقف - آشلي)؟) - 770 01:11:57,477 --> 01:11:59,780 آشلي)؟) 771 01:12:01,648 --> 01:12:03,820 لا مزيد من ذلك لن أسمح لك 772 01:12:04,386 --> 01:12:07,643 (إنها أنا، (كيت - توقف، عليه التوقف - 773 01:12:07,730 --> 01:12:10,250 إنها أنا علينا الخروج، حسناً؟ 774 01:12:10,337 --> 01:12:12,684 يمكننا معالجة هذا - أرجوك - 775 01:12:12,770 --> 01:12:15,724 علينا استدعاء سيارة إسعاف عمَ تتحدث؟ 776 01:12:16,420 --> 01:12:18,331 (سأعود على الفور يا (آشلي 777 01:12:18,417 --> 01:12:21,546 !(مهلًا يا (كيت - !أرجوك، اجعلاه يتوقف - 778 01:12:22,850 --> 01:12:24,935 !(مهلًا يا (كيت 779 01:12:27,411 --> 01:12:29,367 لأجل المكتب - شكراً لك - 780 01:12:45,615 --> 01:12:47,962 آشلي)؟ لا) 781 01:12:48,309 --> 01:12:50,741 !(آشلي) - !(كيت)! (كيت) - 782 01:12:50,829 --> 01:12:52,306 !مهلًا 783 01:12:56,650 --> 01:12:59,257 !حسناً، لنذهب - !اذهبي - 784 01:12:59,692 --> 01:13:01,473 !أسرعي! اذهبي 785 01:13:28,714 --> 01:13:30,669 حسناً، اعمل أرجوك 786 01:13:31,799 --> 01:13:34,318 هيا، هيا، هيا 787 01:13:37,707 --> 01:13:39,488 أجل! حسناً 788 01:13:54,825 --> 01:13:57,606 (استيقظي يا (سييرا علينا الذهاب 789 01:13:57,693 --> 01:13:58,909 (سييرا) 790 01:13:59,213 --> 01:14:01,125 !لا 791 01:14:03,819 --> 01:14:06,729 !(إيزي)، (إيزي)، (إيزي) 792 01:14:07,164 --> 01:14:10,031 !دعيني أدخل! افتحي الباب !إنها أنا 793 01:14:21,066 --> 01:14:23,630 علينا الذهاب، هيا - قتلوها - 794 01:14:23,674 --> 01:14:26,323 سييرا) و(آشلي) ميتتان) 795 01:14:26,410 --> 01:14:29,191 لنذهب، علينا الذهاب - أظنني فهمت الأمر - 796 01:14:30,017 --> 01:14:32,840 الإجابة هي 3، حسناً؟ - كيف؟ - 797 01:14:32,927 --> 01:14:35,230 اخرجي من هنا (سأعثر على (فيرونيكا 798 01:14:35,317 --> 01:14:36,925 !لنذهب 799 01:14:40,487 --> 01:14:42,920 سيتم التعامل مع الأمر - نحن جميعاً في خطر - 800 01:14:42,963 --> 01:14:45,266 لا تشكك فيّ - خرج الأمر عن السيطرة - 801 01:14:45,353 --> 01:14:48,003 تمادى الأمر كثيراً هذه المرة - يمكن أن يتمادى أكثر - 802 01:14:48,481 --> 01:14:50,566 الاتصال هذه المرة هو الأقوى على الإطلاق 803 01:14:50,653 --> 01:14:52,347 أدرك ذلك ...ولكن بالتأكيد يمكنك رؤية 804 01:14:52,434 --> 01:14:54,955 ثمة ثمن علينا دفعه لما نسعى إليه 805 01:14:55,085 --> 01:14:57,301 أنا في سيطرة كاملة 806 01:15:00,081 --> 01:15:01,818 دعونا لا نتظاهر 807 01:15:02,427 --> 01:15:05,643 بأننا فجأة غير معتادين على هذا 808 01:15:06,728 --> 01:15:09,988 ليتمتع هؤلاء الأوغاد بالذكاء 809 01:15:10,072 --> 01:15:12,637 وليكون في حوزتهم 810 01:15:12,681 --> 01:15:15,287 يستحق الأمر كل الأرواح البائسة التي يضحون بها 811 01:15:15,678 --> 01:15:18,545 ليسوا وسائل 812 01:15:18,633 --> 01:15:20,067 بل مانحين 813 01:15:20,153 --> 01:15:21,934 الشرطة آتية 814 01:15:22,022 --> 01:15:24,107 ماذا فعلت؟ 815 01:15:25,975 --> 01:15:28,017 كل العمل الذي أنجزته 816 01:15:28,104 --> 01:15:30,494 وكيف يمكنك فعل ذلك؟ وأنت؟ 817 01:15:30,580 --> 01:15:33,491 كيف تخونني هكذا يا بني؟ 818 01:15:35,056 --> 01:15:36,402 !ابقَ في مكانك 819 01:15:36,620 --> 01:15:39,399 سأتعامل مع الشرطة حين تأتي، خذوها 820 01:15:39,487 --> 01:15:41,963 !(جول)! (جول) - !اتركها! اتركها - 821 01:15:43,788 --> 01:15:45,524 !(لا! (جول 822 01:15:46,742 --> 01:15:49,611 انظر كم أصبحت مثيراً للشفقة 823 01:15:50,522 --> 01:15:51,868 ضعيف جداً 824 01:15:52,391 --> 01:15:53,867 مثل والدك 825 01:15:53,954 --> 01:15:56,475 ولكن على الأقل كان عاقلاً ليهجرك 826 01:16:00,428 --> 01:16:03,078 !فتاة... فتاة غبية 827 01:16:03,166 --> 01:16:04,642 !غبية 828 01:16:05,164 --> 01:16:07,466 !لست مضطرة إلى فعل هذا 829 01:16:07,553 --> 01:16:09,204 !فتاة جاحدة 830 01:16:09,594 --> 01:16:13,071 لست الوحيدة التي تشتاق إلى أحدهم 831 01:16:17,632 --> 01:16:19,414 !لا! أخرجوني 832 01:16:19,501 --> 01:16:21,847 !أرجوكم، أخرجوني 833 01:16:48,262 --> 01:16:49,956 فيرونيكا)؟) 834 01:16:55,778 --> 01:16:58,081 (فيرونيكا)، هذه أنا، (كيت) 835 01:17:09,551 --> 01:17:11,071 ماذا فعلوا بك؟ 836 01:17:12,723 --> 01:17:14,070 كيت)؟) 837 01:17:25,322 --> 01:17:26,973 عليك القتال 838 01:17:27,059 --> 01:17:30,753 تلك هي موهبتك !عليك القتال 839 01:17:53,389 --> 01:17:55,082 تعرفين أن ذلك ليس صحيحاً 840 01:17:59,383 --> 01:18:01,600 !هيا! افعليها 841 01:18:01,686 --> 01:18:03,946 !(عليك القتال يا (فيرونيكا 842 01:18:07,594 --> 01:18:09,854 !(عليك القتال يا (فيرونيكا 843 01:18:16,110 --> 01:18:18,152 !قاتلي 844 01:18:18,239 --> 01:18:20,803 !قاتلي 845 01:18:20,888 --> 01:18:23,888 !(قاتليه! قاتليه يا (فيرونيكا 846 01:18:30,622 --> 01:18:33,359 (فيرونيكا)، علينا الإسراع يا (فيرونيكا) 847 01:18:41,742 --> 01:18:43,786 !أخرجونا! أرجوكم 848 01:18:44,654 --> 01:18:46,957 !أخرجونا! أرجوكم 849 01:18:48,695 --> 01:18:50,824 أهذه أنت يا (كيت)؟ 850 01:18:52,169 --> 01:18:53,778 أحتاج إلى مساعدتك 851 01:18:53,866 --> 01:18:55,951 ثمة الكثير من الأرقام هنا 852 01:19:04,682 --> 01:19:06,768 أعطِ كل واحد منهم ألف دولار إن لم يكن كافياً، أعطهم المزيد 853 01:19:06,898 --> 01:19:09,028 ...ماذا لو طلبوا تفتيش 854 01:19:19,195 --> 01:19:20,541 لا 855 01:19:25,103 --> 01:19:27,796 !هيا، علينا المغادرة !(علينا المغادرة يا (إيزي 856 01:19:27,883 --> 01:19:30,099 !إيزي)، لا! هيا) - مكاني هنا - 857 01:19:30,186 --> 01:19:32,835 (انظري إليّ يا (إيزي !مكانك ليس هنا 858 01:19:32,880 --> 01:19:34,270 !إنه جميل جداً - (هيا يا (كيت - 859 01:19:34,357 --> 01:19:36,355 إنه جميل جداً (اذهبي يا (كيت 860 01:19:36,443 --> 01:19:38,180 !مكانك ليس هنا! هيا 861 01:19:39,179 --> 01:19:41,352 !(هيا يا (كيت سينهار هذا المبنى 862 01:19:41,482 --> 01:19:43,003 !علينا الذهاب الآن 863 01:19:45,871 --> 01:19:48,476 !(إيزي) - (هيا يا (كيت - 864 01:20:04,422 --> 01:20:06,246 !لا 865 01:20:10,026 --> 01:20:11,720 !(كيت) - هل أنت بخير؟ - 866 01:20:11,807 --> 01:20:13,806 هل أنت بخير يا (جول)؟ - لا - 867 01:20:13,892 --> 01:20:16,413 !هيا، من هنا 868 01:20:16,500 --> 01:20:17,977 !هيا 869 01:20:33,531 --> 01:20:36,007 !هيا يا (جول)! لنذهب 870 01:20:39,049 --> 01:20:40,960 !هيا، هيا، هيا 871 01:20:46,783 --> 01:20:49,214 ماذا بحق السماء؟ - ماذا يجري؟ - 872 01:20:51,909 --> 01:20:53,342 أبي 873 01:20:54,558 --> 01:20:56,252 من هنا 874 01:20:58,209 --> 01:21:00,338 !توقف! توقف 875 01:21:00,902 --> 01:21:02,379 !أبي 876 01:21:04,681 --> 01:21:06,854 !هيا يا رفاق - !(كيت) - 877 01:21:06,940 --> 01:21:08,809 !هيا، هيا 878 01:21:09,244 --> 01:21:12,502 !اخرجا! سأكون خلفكما، هيا 879 01:21:26,144 --> 01:21:29,402 لا وقت لذلك - علينا إنقاذ ما يمكننا - 880 01:21:29,490 --> 01:21:32,227 (أصغي إليّ يا (سيمون انتهى الأمر فعلاً 881 01:21:47,606 --> 01:21:49,474 !أنا مسيطرة 882 01:21:50,822 --> 01:21:52,819 !أنا مسيطرة 883 01:21:59,250 --> 01:22:01,423 !لا، من هنا 884 01:22:01,509 --> 01:22:04,594 !أراه! إنه يذهب إلى هناك 885 01:23:05,635 --> 01:23:07,026 !(أنتون) 886 01:23:07,113 --> 01:23:08,547 !(أنتون) 887 01:23:08,634 --> 01:23:14,281 !(أنتون) تعال بني، علينا الذهاب 888 01:23:16,150 --> 01:23:17,540 تعال إليّ 889 01:23:32,573 --> 01:23:33,919 هيا 890 01:23:34,006 --> 01:23:35,397 إنه هناك 891 01:23:47,127 --> 01:23:50,603 أين هو؟ - هيا يا (كيت)، ماذا تفعلين؟ - 892 01:23:59,422 --> 01:24:02,115 !(اخرجي يا (فيرونيكا !اخرجي من الباب 893 01:24:05,722 --> 01:24:08,459 !ما زالوا في الداخل !ما زالوا في الداخل 894 01:24:37,003 --> 01:24:38,436 (أوقف السيارة يا (ديف 895 01:24:38,523 --> 01:24:40,521 !أوقف السيارة 896 01:24:45,648 --> 01:24:47,082 !الأولاد في الداخل 897 01:24:51,557 --> 01:24:52,946 يا إلهي 898 01:25:02,506 --> 01:25:05,678 انظر إليّ، علينا المغادرة !علينا الخروج من هنا 899 01:25:06,546 --> 01:25:08,415 !انتبهي 900 01:25:11,413 --> 01:25:15,367 !جول)، لا) 901 01:25:47,821 --> 01:25:49,732 أبي؟ 902 01:25:58,682 --> 01:26:02,114 عزيزتي (كيت)، عليك النهوض 903 01:26:10,108 --> 01:26:12,150 أنا مرهقة جداً يا أبي 904 01:26:12,193 --> 01:26:13,801 أعرف 905 01:26:16,755 --> 01:26:18,798 هذا صعب جداً 906 01:26:19,666 --> 01:26:20,970 إنه كذلك 907 01:26:21,752 --> 01:26:23,749 ولكن عليك المحاولة 908 01:26:29,659 --> 01:26:31,397 أنت بدأتها 909 01:26:32,439 --> 01:26:34,394 وأنهيتها 910 01:26:37,740 --> 01:26:39,521 إن وثقت بي 911 01:26:39,608 --> 01:26:43,041 ومنحت كل هذا فرصة ...إن حاولت 912 01:26:44,344 --> 01:26:45,559 !عزيزتي 913 01:26:45,778 --> 01:26:47,560 انتبهي لرأسها 914 01:26:47,950 --> 01:26:50,514 من المقدّر لك فعل أمور (عظيمة يا (كاثرين 915 01:26:51,426 --> 01:26:54,424 بدأت على درب ذي هدف 916 01:26:56,422 --> 01:26:59,029 الأمر متروك لك لتنهيه أو لا 917 01:27:02,026 --> 01:27:04,372 هل أنت قريبتها؟ - أنا أمها - 918 01:27:04,459 --> 01:27:05,719 (جيني)، (جيني) 919 01:27:05,806 --> 01:27:08,498 سأتبعك - حسناً... يا عزيزتي - 920 01:27:09,760 --> 01:27:11,150 !لنذهب 921 01:27:21,621 --> 01:27:23,271 أنا تائهة يا أبي 922 01:27:24,097 --> 01:27:25,443 أعرف 923 01:27:26,965 --> 01:27:28,397 جميعنا كذلك 924 01:27:29,224 --> 01:27:32,656 أنا أحتضر، صحيح؟ 925 01:27:38,956 --> 01:27:40,172 أجل 926 01:27:43,648 --> 01:27:45,994 اشتقت إليك كثيراً يا أبي 927 01:27:47,210 --> 01:27:48,687 (اشتقت إليك أيضاً يا (كيت 928 01:27:49,252 --> 01:27:50,947 أريد البقاء معك 929 01:27:51,599 --> 01:27:53,510 لديك حياة طويلة أمامك 930 01:27:56,160 --> 01:27:58,029 وهذه هي البداية 931 01:27:59,202 --> 01:28:00,634 ستجدين طريقة 932 01:28:07,195 --> 01:28:09,194 عليّ الذهاب الآن 933 01:28:11,366 --> 01:28:13,018 هل سأراك مجدداً؟ 934 01:28:18,318 --> 01:28:19,752 (أحبك كثيراً يا (كيت 935 01:28:20,794 --> 01:28:22,575 أحبك أيضاً يا أبي 936 01:28:25,530 --> 01:28:27,398 وداعاً 937 01:28:34,915 --> 01:28:37,434 لديّ نبض !لديّ نبض، لديّ نبض 938 01:28:37,521 --> 01:28:39,389 ...ماذا 939 01:28:41,691 --> 01:28:43,082 مرحباً يا عزيزتي 940 01:28:43,604 --> 01:28:45,342 مرحباً 941 01:28:48,860 --> 01:28:50,859 أحبك كثيراً 942 01:28:51,120 --> 01:28:52,769 لا بأس