﻿1
00:02:55,800 --> 00:03:07,600
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
كم مرة تهربت من منظمة  المحافظة على البيئة

3
00:03:11,800 --> 00:03:15,400
خلال يوم او يومان اخرين
ثلاث مرات أنت محظوظ،

4
00:03:15,600 --> 00:03:17,700
أربع سيارات وثلاث مرات لكل منهم

5
00:03:18,200 --> 00:03:21,700
ان المجموع 12 من تكون؟
هل أنت ميكانيكي أم مهندس بالناسا؟

6
00:03:21,700 --> 00:03:23,900
أخبرتك أني لم أتعامل قط
مع اللامبورغيني

7
00:03:23,900 --> 00:03:27,000
لقد اكدت لى لنك ستوصل هذه السيارات
فى ميعادهم

8
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
لا تخبرني بذك
لأني لا أنصت

9
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
سيدي،لا أعتقد
أن هذا ضرورياً

10
00:03:31,500 --> 00:03:35,600
وضح ذلك إلى عميلي وأنا واثق بأنه
سيتعاطف معنا،فأنا أدينه بـ200 ألف

11
00:03:35,700 --> 00:03:38,500
وضعت كل مالي في هذه السيارات

12
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
وإن لم أحصل على مالي
فأنا منتهي،أتفهم ذلك؟

13
00:03:42,100 --> 00:03:44,400
حاول أن تفهم وضعنا

14
00:03:44,500 --> 00:03:46,900
لا أبالي بمشكلتك
هناك أسماك قرش تنهش في عظامي

15
00:03:47,000 --> 00:03:52,100
لو إستطاعوا لقضوا على عملي وسياراتي
منذ 11 يوماً

16
00:03:52,200 --> 00:03:54,800
أعرف أن التسليم قد تأخر...

17
00:03:54,900 --> 00:03:57,900
سحقاً لهم
العالم يختنق من الدخان

18
00:03:58,000 --> 00:04:01,600
أسيعالجون الأمر
بإبقاء سياراتي الأربع خارج الطريق؟

19
00:04:01,700 --> 00:04:04,000
بابيت للتجميع

20
00:04:04,100 --> 00:04:07,900
هل حاولت الدفع نقداً؟
كم يكسبون برأيك؟

21
00:04:08,000 --> 00:04:08,900
تشارلي،السيدة وايات

22
00:04:09,100 --> 00:04:14,800
إن لم تحصل على مالها في الخامسة والنصف
ستصادر كل السيارات

23
00:04:14,900 --> 00:04:16,800
سأعاود الإتصال بك

24
00:04:18,000 --> 00:04:22,800
أخبريها بأنِك رأيتني أوقع على الشيك
ثم سلمته لفتاة البريد

25
00:04:22,900 --> 00:04:25,300
هيا،أحتاج لذلك

26
00:04:25,400 --> 00:04:28,700
لا أستطيع ذلك يا سيدي
حتى تتكلم مع السيد بابيت

27
00:04:28,900 --> 00:04:30,800
رقمه؟
إنه في الطريق الآن

28
00:04:30,900 --> 00:04:33,000
- تريد منك أن تكلمها في الحال
- تشارلي...

29
00:04:33,100 --> 00:04:35,500
أخبره أني في باربيدوس
هل يمكنه أن يترك رقمه؟

30
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
- تشارلي
- ماذا يا ليني؟أنا واقف هنا

31
00:04:38,600 --> 00:04:41,900
السيد بيتمان تراجع عن سيارته
مع السيد ويب

32
00:04:42,000 --> 00:04:46,400
يريدان إستعادة إيداعاتهما
وسيشتريان من فالي

33
00:04:46,500 --> 00:04:50,600
أخبره أني على الخط الآخر
وأن السيارتان تجاوزتا الإجراءات

34
00:04:50,700 --> 00:04:52,600
أتفهمني؟

35
00:04:52,700 --> 00:04:55,000
أجل،أنا منصت

36
00:04:55,100 --> 00:04:58,200
أخبرهما أني خصمت 5 ألاف من السعر
تقديراً لصبرهما،مفهوم؟

37
00:04:58,300 --> 00:05:00,900
- أواثق بأنك فهمت؟
- أجل،فهمت

38
00:05:03,100 --> 00:05:06,300
سيد بيتمان،كان معي السيد بابيت
على الخط الآخر

39
00:05:06,500 --> 00:05:08,800
السيارتان على وشك تجاوز الإجراءات...

40
00:05:08,900 --> 00:05:11,300
آسف،السيارتان تجاوزتا الإجراءات...

41
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
ونحن في إنتظار الأوراق

42
00:05:13,900 --> 00:05:15,800
سيستغرق الأمر بعض الوقت

43
00:05:15,900 --> 00:05:22,600
وتقديراً لصبرك
سنخصم 5 آلاف دولار على كل سيارة

44
00:05:22,700 --> 00:05:27,300
نعم،كنت صبوراً جداً
ونحن نقدر ذلك كثيراً

45
00:05:27,500 --> 00:05:29,300
حسناً،شكراً لك

46
00:05:29,400 --> 00:05:30,700
شكراً

47
00:05:33,400 --> 00:05:35,300
أمستعدة لرحلة بالم إسبرينغز؟

48
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
أمازلت تريد الذهاب يا تشارلي
مع كل هذه المشاكل؟

49
00:05:37,700 --> 00:05:40,200
نحن على وشك إتمام الصفقة
وتحقيق ربح 75 ألف دولار

50
00:05:40,200 --> 00:05:42,600
نتيجة لا بأس بها بالنسبة لإجراء مكالمتان هاتفيتان

51
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
لا بأس بها على الإطلاق

52
00:05:43,800 --> 00:05:48,700
- تعرف أين تجدنا يا ليني
- أنا أسيطر على الأمور

53
00:06:11,100 --> 00:06:13,600
إسمع،لا أريد أن أبدو متطلبة

54
00:06:13,700 --> 00:06:18,700
لكن هل يمكنك أن تتحدث نعي بـ10 كلمات
قبل أن نصل إلى الفندق؟

55
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
إعتبرها ملاطفة

56
00:06:21,600 --> 00:06:25,600
أيمكنك أن تشاركني في البعض من أفكارك؟

57
00:06:25,700 --> 00:06:29,200
لا أفكر في شيئ بوجه خاص
أفكر وحسب

58
00:06:29,200 --> 00:06:32,900
ربما يمكننا أن نتحدث
ونجري بعض المحادثات

59
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
لو كان هناك ما نتحدث عنه
لكنا تحدثنا عنه

60
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
ما أهمية ما أفكر به؟

61
00:06:38,100 --> 00:06:42,300
أريد أن أشعر بأني أسافر مع أحد ما
لبضعة أيام

62
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
أدعني بالمجنونة

63
00:06:44,000 --> 00:06:47,200
- حسناً،دعينا نتحدث إن كنتِ تودين ذلك،كيف كان يومك
- لا أريد أن أتحدث وحسب

64
00:06:47,300 --> 00:06:51,100
أشعر أنك تبعدني عن حقيقة ما يحدث

65
00:06:51,100 --> 00:06:54,300
مرة أخرى يا سوزانا
كيف عدنا إلى ذلك ثانيةً؟

66
00:06:54,400 --> 00:06:57,600
لا أعرف لماذا أتحمل كذل ذلك

67
00:06:57,700 --> 00:07:00,800
أردتِ الذهاب إلى بالم إسبرينغز
وها نحن نذهب إلى بالم إسبرينغز

68
00:07:00,900 --> 00:07:03,900
بلى،لكني لم أرد الذهب وحدي
أنا جالسة في السيارة منذ ساعة ونصف

69
00:07:04,000 --> 00:07:06,800
أتودين التحدث يا سوزان؟
لنتحدث

70
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
هذه ليست محادثة،بل...

71
00:07:11,900 --> 00:07:14,400
تشارلي،معك ليني

72
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
أحاول الإتصال بك منذ فترة

73
00:07:16,600 --> 00:07:20,500
تلقيت مكالمة من السيد موني
محامي والدك

74
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
كان يحاول الوصول إليك

75
00:07:22,600 --> 00:07:26,300
أبوك مات،يا تشارلي
تشارلي؟

76
00:07:26,400 --> 00:07:29,600
أنا آسف،الجنازة غداً في سنسينتي

77
00:07:29,700 --> 00:07:32,700
قال بأنك تعرف المكان
لدي رقمه

78
00:07:32,800 --> 00:07:36,200
لا ضرورة لذلك،هل من شيء آخر؟

79
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
كلا،هذا كل شيء
إن كان هناك أي شيء يا تشارلي...

80
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
آسف بشأن العطلة يا عزيزتي

81
00:07:45,300 --> 00:07:46,600
العطلة يا تشارلي؟

82
00:07:46,700 --> 00:07:50,500
أخبرتك بأننا لم نكن على وفاق
منذ زمن طويل

83
00:07:50,600 --> 00:07:56,200
أمي ماتت عندما كنت في الثانية
وأنا وهو لم نتفق

84
00:07:56,600 --> 00:07:59,400
- ستذهب إلى الجنازة،صحيح؟
- أجل

85
00:07:59,500 --> 00:08:00,800
سأرافقك

86
00:08:00,900 --> 00:08:04,200
هذا لطف منكِ،لكن لا جدوى من ذلك

87
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
أريد ذلك،هذه هي الجدوى

88
00:08:05,900 --> 00:08:09,600
آسف،نسيت مع من أتحدث

89
00:08:28,200 --> 00:08:30,900
في ذاكرتنا
سيبقى كل إعجاب وإحترام له

90
00:08:31,000 --> 00:08:36,700
الذي عاش سنوات حياته
على الأرض

91
00:08:36,800 --> 00:08:40,600
دعونا نتخذه قدوة في حب الحياة

92
00:08:40,700 --> 00:08:45,900
وتكريسه إلى العائلة
وإحسانه إلى الجميع

93
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
والآن

94
00:08:47,500 --> 00:08:50,200
بالأمل في البعث من جديد

95
00:08:50,300 --> 00:08:54,600
نوصي إليك بروح صديقنا الراحل...

96
00:09:03,900 --> 00:09:08,300
علينا فقط أن نمضي في تفاصيل الوصية
ثم نغادر الليلة

97
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
سآرافقك لو أحببت

98
00:09:46,800 --> 00:09:50,700
على أحد أن يسقي الزهور
إنها تذبل

99
00:09:50,800 --> 00:09:54,300
عرفت هذه السيارة طوال حياتي
ولم أقدها سوى مرة واحدة

100
00:09:54,400 --> 00:09:59,100
إنها طراز "بيوك رودماستر" مكشوفة
أُنتج منها ثمانية آلاف نموذج

101
00:09:59,300 --> 00:10:06,100
8 أسطوانات معدلة

102
00:10:23,400 --> 00:10:26,100
كنت طفله الوحيد

103
00:10:26,200 --> 00:10:31,300
أنجبك متأخراً،حينما كان عمره.. 45 سنة؟

104
00:10:31,500 --> 00:10:36,400
ربما كان يظن بأنه لن ينجب أبداً
لا بد أنه كان يحبك

105
00:10:36,500 --> 00:10:40,700
أنت تبالغ،
كنت طفله،إبنه،دمه

106
00:10:40,800 --> 00:10:46,100
في هذه الصورة،لا يبدو كرجل لا يحب أبنه

107
00:10:46,200 --> 00:10:49,100
ماذا تفعلين،ألقِ هذه الصورة
أتريدين سماع قصة؟سأروي لكِ واحدة

108
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
لا تغضب

109
00:10:50,300 --> 00:10:53,700
تلك السيارة والزهور كانوا أحبائه...

110
00:10:55,100 --> 00:11:00,300
كان يخبرني بأن السيارة محرمة عليّ
وأنها ليست للأطفال

111
00:11:00,300 --> 00:11:05,500
كنت في الصف العاشر،كنت في السادسة عشر
من عمري وكنت من الأوائل في دراستي

112
00:11:05,600 --> 00:11:08,800
قلت له: "أتسمح لي أن آخذ السيارة ؟"

113
00:11:08,900 --> 00:11:11,400
لأخرج مع أصدقائي مكافأة لي

114
00:11:11,500 --> 00:11:15,800
فرفض،سرقت المفاتيح وأخذتها

115
00:11:15,900 --> 00:11:19,300
أخذتها بدون إذنه؟
لماذا؟

116
00:11:19,400 --> 00:11:22,300
لأتي كنت أستحق ذلك

117
00:11:22,400 --> 00:11:25,700
لم يكن شيئاً مما أفعله
يرضي ذلك الرجل،ألا تفهمين ذلك؟

118
00:11:25,800 --> 00:11:29,900
كنا على طريق متنزه كولومبيا
اربع أطفال،أوقفونا

119
00:11:30,000 --> 00:11:31,300
حادثة؟

120
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
أوقفونا

121
00:11:33,900 --> 00:11:37,200
- من أوقفكم؟الشرطة؟
- أجل الشرطة

122
00:11:37,300 --> 00:11:39,100
هل يمكنني أن أكمل؟

123
00:11:39,200 --> 00:11:43,200
قام ببلاغ بأن سيارته سرقت
ليس أن أبنه أخذها بدون إذنه

124
00:11:43,300 --> 00:11:45,200
بل سرقت وحسب

125
00:11:45,400 --> 00:11:49,400
آباء رفاقي أخرجوهم بكفالة
وتركني في السجن ليومان

126
00:11:49,500 --> 00:11:51,100
تركك في السجن ليومين؟

127
00:11:51,200 --> 00:11:53,500
يومان

128
00:11:53,700 --> 00:11:56,000
أكنت خائفاً؟

129
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
أجل،كنت خائفاً

130
00:12:00,100 --> 00:12:02,100
تركت البيت ولم أره ثانيةً

131
00:12:02,200 --> 00:12:04,900
تشارلي،بعد مرور عام على علاقتنا

132
00:12:05,000 --> 00:12:08,900
لم تخبرني بهذه القصة من قبل
أمر عجيب

133
00:12:09,000 --> 00:12:12,700
كيف يمكنك أن تكتم كل هذا بداخلك؟

134
00:12:12,800 --> 00:12:18,100
عندما كنت أخاف في طفولتي
كان (رينمان = رجل المطر) يغني لي

135
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
من؟

136
00:12:21,300 --> 00:12:25,000
أحد أصدقاء الطفولة الخياليين

137
00:12:25,100 --> 00:12:26,800
ماذا حل به؟

138
00:12:26,900 --> 00:12:31,100
- لا شيء،كبرت وحسب
- ليس كثيراً

139
00:12:33,000 --> 00:12:35,700
"أذكر أيضاً يوم تركت البيت

140
00:12:35,800 --> 00:12:40,700
مليء بالخيبة والإحباط

141
00:12:40,900 --> 00:12:45,700
ونشأتك بدون أم
يفسر قسوة قلبك

142
00:12:45,800 --> 00:12:49,600
رافضاً حتى التظاهر بأنك تحبني أو تحترمني

143
00:12:49,700 --> 00:12:54,700
أسامحك على كل ذلك
لكن رفضك لدخول حياتي من جديد...

144
00:12:54,900 --> 00:12:57,300
تركني بلا إبن

145
00:12:57,500 --> 00:13:01,900
أتمنى لك كل كل خير وتوفيق

146
00:13:07,100 --> 00:13:12,700
سأترك لإبني تشارلي بابيت ميراثاً
السيارة البيوك المكشوفة

147
00:13:12,800 --> 00:13:17,300
نفس السيارة التي فرقت بيننا

148
00:13:17,400 --> 00:13:21,600
وأيضاً الزهور الفائزة بالجائزة

149
00:13:21,700 --> 00:13:26,000
لعلهم يذكرونه بقيمة الجمال

150
00:13:26,100 --> 00:13:31,000
أما بيتي وكل الملكيات الأخرى
ستوضع تحت الرعاية

151
00:13:31,200 --> 00:13:35,400
بموجب الشروط الموثقة هنا"

152
00:13:35,500 --> 00:13:37,400
ما معنى ذلك؟

153
00:13:37,500 --> 00:13:43,600
يعني بأن ملكية الثلاثة ملايين دولارات
بعد النفقات والضرائب

154
00:13:43,800 --> 00:13:48,500
تذهب إلى صندوق إئتمان
لمستفيد مذكور إسمه في هذه الوثيقة

155
00:13:48,600 --> 00:13:49,500
من؟

156
00:13:49,600 --> 00:13:51,500
لا يسعني أن أخبرك

157
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
من يتحكم في المال؟
أنت من تتحكم في المال؟

158
00:13:53,800 --> 00:13:55,000
وصي

159
00:13:55,100 --> 00:13:58,200
كيف ذلك؟

160
00:13:58,400 --> 00:14:04,100
لا يوجد شيء يمكنني أن أقوله
أرى بأنك خائب الأمل

161
00:14:04,200 --> 00:14:08,100
ولما أكون محبطاً؟
لدي السيارة المستعملة والزهور

162
00:14:08,300 --> 00:14:10,900
- ما إسمه.. ماذا تدعونه؟
- المستفيد

163
00:14:11,000 --> 00:14:14,400
المستفيد لديه الثلاثة ملايين دولار
لكن ليس لديه الزهور

164
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
أما أنا فلدي الزهور
لدي الزهور بكل تأكيد

165
00:14:16,600 --> 00:14:20,500
تشارلز.. لا ضرورة لتكون...

166
00:14:20,600 --> 00:14:25,300
ماذا؟
لأغضب؟

167
00:14:26,700 --> 00:14:33,700
إن كان هناك جحيماً،فإن أبي هناك

168
00:14:33,800 --> 00:14:38,400
ألم تسمع الوصية؟

169
00:14:38,500 --> 00:14:42,100
بلى سمعتها
أسمعتها أنت؟

170
00:14:42,300 --> 00:14:45,700
كلا،هلا أعدت تلاوتها
لأني لا أصدق أذني اللعينة

171
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
كنت أبحث عنك

172
00:14:53,200 --> 00:14:56,100
كيف سارت الأمور؟

173
00:14:56,200 --> 00:14:58,900
حصلت على ما توقعت

174
00:15:13,600 --> 00:15:17,400
سوزانا،قد يستغرق الأمر بضع دقائق

175
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
هل لي أن أساعدك؟

176
00:15:35,200 --> 00:15:40,800
أعتقد ذلك،أواجه مشكلة مع وصاية
بذلتِك رائعة

177
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
- شكراً
- أبي هو سانفورد بابيت

178
00:15:52,100 --> 00:15:54,300
أهذه والبروك؟

179
00:15:55,300 --> 00:15:57,300
معذرةً،أهذه والبروك؟

180
00:15:57,400 --> 00:15:59,700
معذرةً

181
00:16:06,800 --> 00:16:10,500
الدكتور برونر في المؤتمر
يمكنكما الإنتظار في مكتبه

182
00:16:10,500 --> 00:16:13,600
سننتظر هنا،شكراً لكِ

183
00:16:28,000 --> 00:16:30,300
ربما لا يجب أن نتجول هنا

184
00:16:58,100 --> 00:17:02,900
المعذرة،أريد أن أشاهد التلفاز

185
00:17:43,800 --> 00:17:46,100
أياً كانت حقيقة الأمر
فأنا لا أفهم سبب السرية

186
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
هل المريض كان عشيقة أبي فيما مضى؟

187
00:17:48,300 --> 00:17:51,100
عرفت أباك منذ كنت في الثانية من عمرك

188
00:17:51,200 --> 00:17:53,300
عندما ماتت أمي

189
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
أنا الوصي،لكن المشفى لا يستلم شيئاً

190
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
شيء قاسي
لكن يمكننا مناقشته

191
00:17:58,900 --> 00:18:03,200
أنا أتحمل هذا العبء ولاءاً لأبيك
وهذه حدود ولائي

192
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
وتظنني يجب أن أشعر بذلك الولاء؟

193
00:18:05,700 --> 00:18:08,700
أعتقد أنك تشعر بالحرمان من حقك

194
00:18:08,700 --> 00:18:12,400
من رجل كان يصعب عليه
أن يثبت حبه

195
00:18:12,400 --> 00:18:14,900
وأعتقد أني لو كنت مكانك
لشعرت بالمثل

196
00:18:15,000 --> 00:18:19,400
كنت آمل أن تساعدني في فهم ما فعله أبي

197
00:18:19,500 --> 00:18:23,700
لدي الكثير من المسئوليات والحقوق
ويجب أن أقاتل من أجلها

198
00:18:25,600 --> 00:18:28,400
إنها ليست سيارتك
بل سيارة صديقي

199
00:18:28,600 --> 00:18:32,400
أبي سمح لي بأن أقودها ببطء عند الممر
أنا سائق ماهر

200
00:18:32,500 --> 00:18:34,400
أواثق بأنك قدت هذه السيارة؟

201
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
المسافة كانت 28 ميل
منذ قدتها يوم السبت الماضي

202
00:18:37,600 --> 00:18:41,100
- لا بد أنها أكثر من 28 ميل
- أنظر! صديقي قادم

203
00:18:41,200 --> 00:18:45,500
اليوم هو الإثنين،أقود دائماً بيوم السبت
لا أقود أبداً بيوم الإثنين

204
00:18:45,600 --> 00:18:48,400
- من هذا؟
- ركب السيارة وحسب

205
00:18:48,500 --> 00:18:51,300
- يمكنه أن يخرج منها
- أنا سائق ماهر

206
00:18:51,400 --> 00:18:54,800
هيا،ليس لدي الوقت لهذا الهراء

207
00:18:54,900 --> 00:18:59,100
- لماذا سمحتي له بالدخول؟هذه ليست لعبة
- قال بأنه قادها من قبل

208
00:18:59,200 --> 00:19:01,800
كان أبي يسمح لي بقيادتها بأيام السبت

209
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
المقاعد كانت من الجلد البني اللون
الآن لونها أحمر سخيف

210
00:19:06,100 --> 00:19:10,800
بالفعل كانت من الجلد البني اللون
أتعرف هذه السيارة؟

211
00:19:10,900 --> 00:19:12,400
أعرف هذه السيارة

212
00:19:14,300 --> 00:19:16,700
كيف تعرف هذه السيارة؟

213
00:19:16,800 --> 00:19:21,000
قطعاً أعرف هذه السيارة
طراز 1949 بيوك رودماستر

214
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
لم يُنتج منها سوى 8095 نموذج

215
00:19:23,300 --> 00:19:27,000
أبي كان يسمح لي بقيادتها ببطء
لكن بالتأكيد ليس في يوم الأثنين

216
00:19:27,200 --> 00:19:29,900
- من أباك؟
- سانفورد بابيت

217
00:19:30,100 --> 00:19:33,700
- سانفودر باييت؟
- 10961 شارع بيسكريست بأوهايو

218
00:19:33,800 --> 00:19:37,100
هذا عنواني
ما بال هذا الرجل؟

219
00:19:37,300 --> 00:19:40,200
- من أمك؟
- ألينور بابيت

220
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
- ألينور؟
- ماتت في الخامس من يناير بالعام 1965...

221
00:19:42,400 --> 00:19:44,500
من أنت بحق الجحيم؟

222
00:19:45,600 --> 00:19:49,100
- مهلاً،أين تذهب؟
- باقي 13 دقيقة على برنامج محكمة الشعب

223
00:19:49,200 --> 00:19:51,800
أريد أن أسألك سؤالاً

224
00:19:54,000 --> 00:19:56,600
أنا أتكلم معك

225
00:19:56,700 --> 00:19:59,200
برونر،من هذا الرجل؟

226
00:19:59,300 --> 00:20:01,500
رايموند أخوك

227
00:20:03,300 --> 00:20:06,500
أخي؟
ليس لدي أخ

228
00:20:09,300 --> 00:20:11,000
محكمة الشعب

229
00:20:11,100 --> 00:20:13,000
محكمة الشعب

230
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
محكمة الشعب

231
00:20:18,200 --> 00:20:21,600
محكمة الشعب

232
00:20:21,700 --> 00:20:26,000
معكم دوغ لويلين
مرحباً بكم في محكمة الشعب

233
00:20:26,200 --> 00:20:30,100
- أهو مجنون؟متخلف عقلياً؟
- ليس بالضبط

234
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
- ليس مجنوناً وليس متخلف عقلياً لكنه هنا
- إنه "عالم منطوي"

235
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
ما معنى ذلك؟

236
00:20:35,100 --> 00:20:38,000
يدعونهم بالعلماء البلهاء

237
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
لديهم نقائص معينة وقدرات معينة

238
00:20:40,400 --> 00:20:44,200
- إذاً فهو متخلف عقلياً
- الإنطواء قدرات عالية

239
00:20:44,400 --> 00:20:46,200
ما معنى ذلك؟

240
00:20:46,400 --> 00:20:51,500
لديه إعاقة تعرقل نظامه الحسي

241
00:20:51,700 --> 00:20:54,100
لا أفهم ما تقول

242
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
رايموند يواجه مشاكل في التواصل

243
00:20:56,500 --> 00:21:02,100
لا يستطيع التعبير عما بداخله
ولا يفهم حتى مشاعره بطريقة عادية

244
00:21:09,100 --> 00:21:11,700
الخطر يحيط برايموند من جميع الجهات

245
00:21:11,800 --> 00:21:15,100
الروتين والطقوس،هو كل ما يحتاج إليه
ليحمي نفسه

246
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
الروتين،هذا أمر حسن

247
00:21:17,400 --> 00:21:21,800
كيف يتعامل،وينام،ويأكل...

248
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
ويستخدم المرحاض،ويسير،ويتحدث وكل شيء

249
00:21:24,000 --> 00:21:26,700
كسر هذا الروتين أمر مرعب

250
00:21:26,800 --> 00:21:30,300
- كم مضى على وجوده هنا؟
- قدمت إلى هنا في عام 1960...

251
00:21:30,500 --> 00:21:34,100
- لا،كم عمره؟
- كان عمره 18 أو 20 آنذاك،علي أن أتحقق من السجلات

252
00:21:34,200 --> 00:21:37,400
- كنت هنا طوال هذه المدة؟
- هذا عندما بدأت

253
00:21:37,500 --> 00:21:43,700
كنت تقريباً في الثالثة من عمري
وكنت تعرف بأنني أخاه

254
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
ماذا تقصد؟

255
00:21:45,400 --> 00:21:49,700
ما أقصده هو لما لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

256
00:21:49,800 --> 00:21:52,500
ماذا كنت لتفعل حيال ذلك؟

257
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
لست أدري

258
00:21:56,200 --> 00:21:59,700
هل يعرف مقدار المال الذي ورثه؟

259
00:21:59,800 --> 00:22:03,700
هو لا يفهم مفهوم المال

260
00:22:03,900 --> 00:22:06,800
لا يفهم مفهوم المال

261
00:22:07,000 --> 00:22:12,500
ورث لتوه 3 ملايين دولار
ولا يفهم مفهوم المال؟

262
00:22:12,600 --> 00:22:17,200
أمر رائع،ألا توافقني الرأي؟

263
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
أبي الطيب

264
00:22:21,300 --> 00:22:25,300
من الذي لعب أولاً؟
أعني من لعب على القاعدة الأولى؟

265
00:22:25,400 --> 00:22:28,600
ما هذا؟
لما يفعل ذلك؟

266
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
حينما يتوتر،يردد جملة
"من لعب على القاعدة الأولى"

267
00:22:31,900 --> 00:22:33,500
لماذا؟

268
00:22:33,600 --> 00:22:37,000
هكذا يتصرف حينما تلمس كتبه وأغراضه

269
00:22:37,000 --> 00:22:39,500
إذاً يحفظ غيباً من لعب على
القاعدة الأولى؟

270
00:22:39,500 --> 00:22:41,600
من بين العديد من الأشياء

271
00:22:41,700 --> 00:22:42,800
رايموند،تيد كلوزيسكي

272
00:22:42,900 --> 00:22:46,800
تيد كلوزيسكي،بيغ كلو،القاعدة الأولى

273
00:22:46,900 --> 00:22:49,500
- كان يلعب لسنسنيتيي
- إنتقل إلى دي فوندي

274
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
معدل ضرباته 298 ضربة على مدار حياته

275
00:22:52,000 --> 00:22:54,100
هل قرأ كل هذه الكتب؟

276
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
قرأهم ويتذكر كل ما فيهم

277
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
فيرن،ف. ي. ر. ن

278
00:23:01,600 --> 00:23:05,300
هؤلاء الناس سيمكثون هنا طوال اليوم
يا فيرن

279
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
هذه ليست زيارة مقررة يا فيرن

280
00:23:08,100 --> 00:23:10,300
إنه قلق،لا عليك يا راي

281
00:23:13,500 --> 00:23:17,100
- هذه ليست زيارة مقررة
- إتركه،قال لا تلمس الكتب

282
00:23:17,100 --> 00:23:20,100
- لا تلمس الكتب
- أتحب شكسبير؟

283
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
- أقرأت كل هذا؟
- لا أعرف

284
00:23:22,900 --> 00:23:26,300
قرأت ماكبيث؟
قرأت هملت؟

285
00:23:26,400 --> 00:23:28,200
- قرأت الليلة الثانية عشر؟
- كفى

286
00:23:28,200 --> 00:23:29,700
أجل

287
00:23:29,700 --> 00:23:32,000
قرأت القصص في هذا الكتاب

288
00:23:32,100 --> 00:23:34,500
ولا تعرف إن كنت قرأت الكتاب؟

289
00:23:34,500 --> 00:23:36,600
- لا أعرف
- لا تعرف؟

290
00:23:36,700 --> 00:23:39,000
ربما يستحسن أن تعيده

291
00:23:39,100 --> 00:23:43,500
لا تعرف،حسناً يا راي
على رسلك،لن...

292
00:23:43,600 --> 00:23:46,200
لن ألمس شيئاً آخر

293
00:23:46,300 --> 00:23:49,300
لا بأس يا راي،هيا
صديقي الرئيسي

294
00:23:49,400 --> 00:23:53,100
فيرن صديقي الرئيسي
صديقي الرئيسي فيرن

295
00:23:53,100 --> 00:23:57,200
- لا بأس يا صديقي الرئيسي
- أجل،صديقي الرئيسي

296
00:23:57,300 --> 00:23:59,600
تفضل بطاقاتك

297
00:23:59,700 --> 00:24:02,400
آسفة،لا أدري أين تريدهم

298
00:24:02,500 --> 00:24:06,900
أتتعاطين أي وصفات دوائية؟

299
00:24:07,000 --> 00:24:10,600
إنه يحبك،هكذا يعبر عن حبه

300
00:24:10,700 --> 00:24:14,800
حينما لمسته،تراجع

301
00:24:14,900 --> 00:24:17,000
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
لم يلمسني قط

302
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
أنا أقرب شخص إليه بالعالم أجمع

303
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
أعرفه منذ 9 سنوات

304
00:24:22,200 --> 00:24:26,600
إن تركت البلدة بالغد بدون أن أودعه
لن يلاحظ

305
00:24:26,700 --> 00:24:28,400
لن يلاحظ؟

306
00:24:28,500 --> 00:24:32,200
لست واثقاً لكني لا أعتقد
أن الناس هم أولويته الأولى

307
00:24:32,300 --> 00:24:36,300
راي،أتريد أن نأخذ نزهة؟
راي؟

308
00:24:37,700 --> 00:24:39,300
راي

309
00:24:39,400 --> 00:24:42,500
أيمكنه سماعنا حينما يكون
بهذه الحالة؟

310
00:24:42,500 --> 00:24:44,800
أتريد أن تري أخيك البط؟

311
00:24:44,800 --> 00:24:47,200
باقي 27 دقيقة على برنامج "جيباردي"

312
00:24:47,300 --> 00:24:49,900
لن تتأخر عنه

313
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
بالضبط 26 دقيقة قبل "جيباردي"

314
00:24:52,800 --> 00:24:55,800
لن يتأخر

315
00:24:55,900 --> 00:24:58,700
لن أفعل ذلك

316
00:24:58,800 --> 00:25:03,600
أولاً،نبرة صوتك تأمر...

317
00:25:03,700 --> 00:25:07,300
أهدأئ وحسب
رايموند،سأتحدث مع سوزانا

318
00:25:07,400 --> 00:25:09,800
- إلى اللقاء يا رايموند
- سوزانا،مهلاً

319
00:25:09,900 --> 00:25:13,000
سأعود حالاً،إبق بمكانك

320
00:25:13,100 --> 00:25:14,800
إبق بمكانك وحسب

321
00:25:14,800 --> 00:25:19,000
لا يا رايموند،إبق بمكانك

322
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
لا تتحرك،أحسنت

323
00:25:22,100 --> 00:25:26,600
حسناً،سأفعلها لو أخبرتني بالسبب
لماذا...

324
00:25:26,600 --> 00:25:27,700
ماذا؟

325
00:25:27,800 --> 00:25:30,100
لماذا علي أن أقود السيارة...

326
00:25:30,200 --> 00:25:34,700
وإنتظر عند البوابة؟
أنتظرك منذ أيام،لماذا؟

327
00:25:34,700 --> 00:25:39,200
من أجل رايموند
السيارة تجعله مضطرباً

328
00:25:39,300 --> 00:25:41,600
- أهذا هو السبب؟
- هذا هو

329
00:25:43,500 --> 00:25:45,400
حسناً يا رايموند

330
00:25:54,400 --> 00:25:57,600
إلام تنظر يا راي؟
البط هنا بالأسفل

331
00:25:57,700 --> 00:26:01,100
لا أعرف

332
00:26:02,800 --> 00:26:07,000
إصغ،مات والدك بالأسبوع الماضي
هل أخبروك بذلك؟

333
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
لا أعرف

334
00:26:08,200 --> 00:26:10,700
لا تعرف إن كانوا أخبروك...

335
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
أم أنك لا تعرف معنى الموت؟

336
00:26:12,900 --> 00:26:17,800
هذا يعني أنه رحل،إنه في المقبرة
أتود رؤيته عند المقبرة؟

337
00:26:17,900 --> 00:26:20,800
لا أعرف

338
00:26:20,800 --> 00:26:24,500
- أهذا يعني ربما،ربما تريد الذهاب؟
- لا أعرف

339
00:26:26,300 --> 00:26:28,900
أقيم بلوس أنجلس

340
00:26:29,000 --> 00:26:31,800
ربما يمكننا الذهاب لمشاهدة مباراة دودجيرز

341
00:26:31,900 --> 00:26:34,200
لنشاهد مباراة دودجيرز

342
00:26:34,300 --> 00:26:36,400
- لا مباريات اليوم
- ليس اليوم

343
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
لا تقام المباريات بيوم الإثنين

344
00:26:38,100 --> 00:26:41,900
ظننت أنك ربما تود المجيء معي
لمشاهدة فيرناندو فالانزويلا

345
00:26:41,900 --> 00:26:45,200
فيرناندو فالانزويلا لعب بيوم السبت
ولن يلعب حتى الأربعاء

346
00:26:45,200 --> 00:26:47,900
سيلعب يوم الأربعاء؟

347
00:26:48,000 --> 00:26:50,600
لست مرتبط بأية مواعيد
يوم الأربعاء

348
00:26:50,700 --> 00:26:53,300
لنذهب إلى لوس أنجلس

349
00:26:53,300 --> 00:26:54,700
هيا يا راي

350
00:26:56,700 --> 00:26:59,300
الطريق طويل إلى كاليفورنيا

351
00:26:59,400 --> 00:27:04,200
بالتأكيد لا يمكنني الإبتعاد لأكثر من ساعتين

352
00:27:04,300 --> 00:27:07,300
الكثير من الجمهور والهتافات
سيروقك الأمر

353
00:27:07,400 --> 00:27:09,300
بالتأكيد علي أن أعود خلال ساعتين

354
00:28:49,200 --> 00:28:51,300
الجناح الرئاسي

355
00:28:51,500 --> 00:28:53,800
- العشاء في السادسة والنصف
- غرفة رايموند الجميلة

356
00:28:54,000 --> 00:28:55,600
أنظر إلى ذلك

357
00:28:55,700 --> 00:28:57,800
هذه قطعاً ليست غرفتي

358
00:28:57,900 --> 00:29:01,200
- لليلة واحدة فقط
- يجب أن أعود إلى والبورك

359
00:29:01,300 --> 00:29:04,600
مهلاً يا صغيري،سيكون الأمر ممتعاً
نحن أخوان

360
00:29:04,600 --> 00:29:08,200
الدكتور برونر يريدنا أن نقضي الوقت معاً

361
00:29:08,300 --> 00:29:11,900
أتناول حلوى التابيوكا مع العشاء

362
00:29:12,100 --> 00:29:14,400
يمكننا أن نطلبه
سأتحدث مع ليني

363
00:29:14,600 --> 00:29:19,700
هذه ليست غرفتي وسريري ليس في مكانه
هذا قطعاً ليس سريري

364
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
يمكنك أن تنقله من مكانه

365
00:29:20,900 --> 00:29:24,500
- أين تريد السرير؟
- بالقرب من النافذة

366
00:29:24,700 --> 00:29:29,000
ليس معي كتبي
ليس هناك رفوف للكتب

367
00:29:29,100 --> 00:29:31,500
سأكون بلا كتب

368
00:29:31,600 --> 00:29:35,400
ها هو كتاب
دليل هاتف كبير،الكثير من الكلمات

369
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
أرفع السماعة يا ليني

370
00:29:37,600 --> 00:29:42,000
أنا على وشك فقدان 200 ألف دولار
وهو لا يريد أن يرد على الهاتف

371
00:29:42,100 --> 00:29:43,900
الساعة السادسة هنا تعني التاسعة بتوقيتهم
صحيح يا سوزانا؟

372
00:29:44,000 --> 00:29:46,200
- إنها الثالثة هناك
- العشاء في السادسة والنصف

373
00:29:46,300 --> 00:29:49,200
الساعة الثالثة ولا يريد الرد على الهاتف

374
00:29:49,300 --> 00:29:52,200
صودا البرتقال

375
00:29:52,300 --> 00:29:54,000
زجاجة مع مصاص...

376
00:29:54,100 --> 00:29:59,000
برونر أخبرك بأن تفعل ذلك؟
لا يبدو الأمر معقولاً لي

377
00:29:59,100 --> 00:30:00,300
أعرف أين مصلحته

378
00:30:21,600 --> 00:30:22,800
ف. ي. ر. ن

379
00:30:22,800 --> 00:30:26,200
يا إلهي،إذهبي لتري ماذا يفعل

380
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
راي

381
00:30:28,700 --> 00:30:29,900
ف. ي. ر. ن

382
00:30:29,900 --> 00:30:32,100
- ما الأمر يا راي؟
- ماذا يحدث؟

383
00:30:32,200 --> 00:30:35,500
لا بأس،كل شيء على ما يرام
دعنا نعيده بيته يا تشارلي

384
00:30:35,600 --> 00:30:40,700
إنه بخير،سأطلب له العشاء
ماذا تريد،همبرغر؟

385
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
همبرغر يا راي؟

386
00:30:42,900 --> 00:30:45,400
نتناول البيتزا بالباباروني ليلة الإثنين

387
00:30:45,500 --> 00:30:48,100
تتناولون البيتزا في المصح؟

388
00:30:48,200 --> 00:30:50,400
ليلة الإثنين هي الليلة الإيطالية

389
00:30:50,400 --> 00:30:54,200
- مكتب المحاماه لميتشيل وميتشيل
- أريد التحدث مع ستو

390
00:30:54,300 --> 00:30:55,900
إنه غير موجود

391
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
أين هو؟
لدي مشكلة قانونية

392
00:30:58,300 --> 00:31:00,700
هو خارج البلدة حتى ظهر الغد

393
00:31:00,800 --> 00:31:03,100
سأتصل به غداً

394
00:31:08,200 --> 00:31:12,600
- بالطبع لا
- يمكننا مشاهدة التلفاز هنا

395
00:31:14,400 --> 00:31:18,000
عجلة الحظ
أنظرو إلى هذا الإستوديو

396
00:31:18,100 --> 00:31:21,600
المليء بالسلع المدهشة

397
00:31:21,700 --> 00:31:24,500
والجوائز المثيرة والشيقة

398
00:31:29,200 --> 00:31:32,400
وآلاف الدولارات نقداً

399
00:31:32,500 --> 00:31:37,200
أكثر من 150 ألف دولار
تنتظر من سيربحها

400
00:31:37,300 --> 00:31:41,000
بينما نقدم مصدرنا الثمين للنقد...

401
00:31:41,200 --> 00:31:45,100
في عجلة الحظ

402
00:31:45,300 --> 00:31:49,600
غرفة 321،أريد بيتزا كبيرة.. بالباباروني،صحيح؟

403
00:31:49,700 --> 00:31:51,000
لا أريد الباباروني

404
00:31:51,100 --> 00:31:54,900
بيتزا كبيرة بالباباروني
كم ستستغرقون؟

405
00:31:54,900 --> 00:31:59,700
إثنان من البيرة،وصودا البرتقال
ألديكم حلوى التابيوكا؟

406
00:31:59,900 --> 00:32:04,000
أحضر أقرب شيئ له

407
00:32:04,000 --> 00:32:07,900
تفضل يا راي
العشاء سيأتي بعد قليل

408
00:32:08,000 --> 00:32:12,200
- سأعود بعد قليل
- أجل

409
00:32:12,300 --> 00:32:16,800
سأمكث هنا لوقت طويل للغاية
لوقت طويل

410
00:32:16,900 --> 00:32:19,100
سأبتعد عن بيتي للأبد

411
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
ما هذا؟

412
00:33:54,300 --> 00:33:56,800
أعتقد أن رايموند معنا بالغرفة

413
00:33:56,800 --> 00:33:59,500
- راي،هل أنت هنا؟
- تشارلي بابيت

414
00:33:59,600 --> 00:34:02,800
أخرج،أخرج

415
00:34:02,900 --> 00:34:04,700
توقف

416
00:34:08,100 --> 00:34:11,300
- يا إلهي
- إذهب إليه

417
00:34:11,400 --> 00:34:14,700
هيا يا تشارلي،إنه أخوك
هو خائف

418
00:34:14,700 --> 00:34:19,600
هو لا يفهم هذه الأمور
هيا،إذهب إليه

419
00:34:23,100 --> 00:34:27,100
رايموند،ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

420
00:34:27,200 --> 00:34:29,700
- لا أعرف
- لا تعرف ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

421
00:34:29,800 --> 00:34:31,100
كانت هناك أصوات

422
00:34:31,200 --> 00:34:35,300
تلك الأصوات لا تعنيك،مفهوم؟

423
00:34:35,400 --> 00:34:37,700
دع دليل الهاتف وتوقف عن التصرف كأبله
وأخلد للنوم

424
00:34:40,100 --> 00:34:42,200
- أخلد للنوم
- ما زالت الساعة 10:51

425
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
- الأضواء تطفأ في تمام الحادية عشر
- قواعد جديدة

426
00:34:58,500 --> 00:35:01,400
أنت لا تصغي إلي

427
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
- عم تتحدثين؟
- طلبت منك أن تعتذر إليه

428
00:35:04,600 --> 00:35:08,400
- فذهبت وأهنته مجدداً
- لست أمه

429
00:35:08,400 --> 00:35:10,900
أنت أخوهه

430
00:35:11,000 --> 00:35:13,700
أخبروك اليوم للمرة الأولى
بأن لديك أخ

431
00:35:13,800 --> 00:35:17,300
ولا أرى بوجهك أي تعبير
لا أقول بهجة،لكن أي شيء

432
00:35:17,400 --> 00:35:19,500
إهدأي،أنتِ لا تعرفين ما أمر به

433
00:35:19,600 --> 00:35:23,900
لا أعرف لأنك لا تخبرني بأي شيء

434
00:35:24,000 --> 00:35:26,400
لا تخبرني سوى بالأكاذيب والأكاذيب

435
00:35:26,500 --> 00:35:27,600
أي أكاذيب؟

436
00:35:27,700 --> 00:35:32,800
قلت بأن الدكتور برونر طلب منك
أن تحضره معك إلى هنا،هذا هراء

437
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
أعرف أن هذا ليس صحيحاً
أخبرني لماذا هو هنا؟

438
00:35:35,200 --> 00:35:36,300
لأني غاضب منه

439
00:35:36,400 --> 00:35:37,500
- ممن؟
- من أبي

440
00:35:37,600 --> 00:35:40,100
تغضب من أبيك فتحضر رايموند هنا،لماذا؟

441
00:35:40,200 --> 00:35:43,300
- لا أغرف،لأنه معي وهم يريدونه
- هذا لا يبدو معقولاً

442
00:35:43,400 --> 00:35:45,700
- رايموند ورث كل المال وأنا لم أرث شيءاً
- كم؟

443
00:35:45,800 --> 00:35:48,900
- ثلاثة ملايين بالكامل
- إذاً؟

444
00:35:49,000 --> 00:35:51,100
سأحتفظ به حتى أحصل على نصيبي
أستحق ذلك

445
00:35:54,000 --> 00:35:58,300
ما الأمر؟
سوزانا

446
00:35:58,300 --> 00:36:00,200
- هوني عليكِ وحسب
- فاض بي الكيل

447
00:36:00,300 --> 00:36:02,600
ماذا؟
فاض بكِ الكيل؟

448
00:36:02,700 --> 00:36:04,300
أنا راحلة

449
00:36:04,400 --> 00:36:07,200
سترحلين عني الآن؟
أحتاج إليكِ

450
00:36:07,300 --> 00:36:09,600
أنت لا تحتاج لأحد

451
00:36:09,600 --> 00:36:12,500
ماذا تقصدين؟
ماذا؟

452
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
إهدأي،ماذا فعلت؟

453
00:36:15,400 --> 00:36:20,700
أنك تستغل الناس،تستغل رايموند
وتستغلني

454
00:36:20,700 --> 00:36:24,800
أنا أستغل رايموند؟
رايموند،هل أنا أستغلك؟

455
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
- أجل
- أسكت

456
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
إنه يجيب سؤالاً طرحته منذ نصف ساعة

457
00:36:28,700 --> 00:36:34,700
بمَ ستنفعه الثلاثة ملايين دولار،سيوضعون
هناك لبقية حياته وأنا أحتاج هذا المال

458
00:36:34,800 --> 00:36:39,200
إنه كالسرقة
وبعد ذلك ماذا سيحل برايموند؟

459
00:36:39,300 --> 00:36:42,900
سيعود إلى والبورك
أو سأضعه في مكان أفضل

460
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
وما الفرق؟
سيظل كما هو

461
00:36:45,400 --> 00:36:47,500
الفرق أنك ستأخذ ماله

462
00:36:47,600 --> 00:36:51,000
كان أبي أيضاً،أين نصيبي اللعين؟

463
00:36:51,000 --> 00:36:53,900
أنت خطفت هذا الرجل

464
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
أنا لا أختطفه،بل آخذ نصيبي

465
00:36:57,100 --> 00:37:00,200
- أنت مجنون
- شيئ متوارث في العائلة

466
00:37:00,300 --> 00:37:04,200
أنتِ مبتلة تماماً وستغادرين في منتصف الليل
هلا تمهلتي؟

467
00:37:04,300 --> 00:37:08,400
عانيت من أبي طوال حياتي
ماذا تريدين مني؟

468
00:37:08,500 --> 00:37:09,900
أريد أن أخرج

469
00:38:01,800 --> 00:38:04,100
- توقف
- صباح الخير

470
00:38:04,200 --> 00:38:05,400
قهوة؟

471
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
أجل

472
00:38:07,100 --> 00:38:12,400
سالي ديبس،ديبس سالي

473
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
كيف عرفت رقم هاتفي؟

474
00:38:15,100 --> 00:38:17,300
كيف عرفت ذلك؟

475
00:38:17,400 --> 00:38:21,600
أخبرتني بأن أقرأ دليل الهاتف بالأمس
ديبس سالي،4610192

476
00:38:21,700 --> 00:38:26,000
أحياناً يتذكر بعض الأشياء البسيطة

477
00:38:26,100 --> 00:38:29,500
ذكي جداً،سأعود بعد قليل

478
00:38:29,600 --> 00:38:33,000
- كيف فعلت ذلك،كيف فعلتها؟
- لا أعرف

479
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
- أحفظت غيباً الدليل بأكمله؟
- كلا

480
00:38:35,000 --> 00:38:37,300
كم حفظت منه؟

481
00:38:37,400 --> 00:38:40,700
غ. غاتساكين
ويليام مارشال غاتساكين

482
00:38:40,800 --> 00:38:46,100
- حفظت من البداية حتى حرف الـ غ
- أجل

483
00:38:46,200 --> 00:38:48,300
نصف حرف الـ غ

484
00:38:49,400 --> 00:38:53,600
أحسنت يا راي،يعجبني ذلك

485
00:38:53,600 --> 00:38:55,700
أجل

486
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
هل أنت جائع؟

487
00:38:57,600 --> 00:39:00,900
- الثلاثاء نتناول الفطائر المحلاه
- الفطائر المحلاه،هذا أمر حسن

488
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
وشراب القيقب

489
00:39:02,500 --> 00:39:05,500
- راهن على ذلك
- راهن على ذلك

490
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
ما الأمر يا راي؟

491
00:39:11,300 --> 00:39:13,300
ليس معي عيدان الأسنان خاصتي

492
00:39:13,300 --> 00:39:15,000
لا تحتاج إليها

493
00:39:15,100 --> 00:39:18,500
كنت تحتاجها بالأمس مع البيتزا
لكن هنا ستأكل بالشوكة

494
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
- ليس معي عيدان الأسنان خاصتي
- لا تحتاج إليها

495
00:39:21,300 --> 00:39:23,400
كل الفطيرة بالشوكة

496
00:39:23,400 --> 00:39:26,900
ليس معي شراب القيقب ولا عيدان الأسنان

497
00:39:26,900 --> 00:39:29,200
أنت لا ترى الفطائر،أليس كذلك؟

498
00:39:29,200 --> 00:39:31,600
شراب القيقب ليس هنا

499
00:39:31,700 --> 00:39:35,200
عندما نطلب الفطائر سيحضرون شراب القيقب

500
00:39:35,300 --> 00:39:38,500
يجب أن يوضع شراب القيقب
على المائدة قبل الفطائر

501
00:39:38,500 --> 00:39:40,300
لم نطلب بعد يا راي

502
00:39:40,300 --> 00:39:43,400
إذا أحضروه بعد الفطائر
سيفوت الأوان

503
00:39:43,500 --> 00:39:46,300
كيف سيفوت الأوان يا راي؟

504
00:39:46,300 --> 00:39:48,400
لم نطلب بعد

505
00:39:48,400 --> 00:39:52,600
سيمضي الصباح بأكلمه
بلا شراب القيقب وعيدان الأسنان...

506
00:39:52,700 --> 00:39:55,900
بالتأكيد لن أتناول فطائري بدون...

507
00:39:56,000 --> 00:39:58,200
لا تثر الضجة

508
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
توقف عن التصرف كمتخلف عقلياً

509
00:40:23,200 --> 00:40:24,800
ماذا تكتب؟

510
00:40:24,900 --> 00:40:29,000
ما هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

511
00:40:29,100 --> 00:40:33,300
قائمة الإصابات البالغة،تشارلي بابيت

512
00:40:33,400 --> 00:40:35,700
قائمة الإصابات البالغة؟
أنمازحني؟

513
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
رقم 18 في 1988

514
00:40:38,900 --> 00:40:42,600
سحب عنقي وضغطه وأذاه في 1988

515
00:40:42,700 --> 00:40:46,800
سحبت عنقك وضغطته وآذيته في 1988؟

516
00:40:48,600 --> 00:40:50,100
الدكتور برونر،معك تشارلي بابيت

517
00:40:50,200 --> 00:40:51,600
أين أنت؟

518
00:40:51,700 --> 00:40:54,100
لا يهم،المهم من يرافقني

519
00:40:54,200 --> 00:40:56,900
يجب أن تعيده يا سيد بابيت
أتفهمني؟

520
00:40:56,900 --> 00:41:01,600
لا مشكلة،هذا سيكلفكم 1.5 مليون دولار
لست طماعاً أريد نصيبي وحسب

521
00:41:01,700 --> 00:41:03,100
لا تلمسه يا رايموند،إنه وَسَخ

522
00:41:03,200 --> 00:41:06,500
لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيد بابيت
تعرف أني لا أستطيع

523
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
عليك أن تعيده الآن إلى هنا
إلى حيث ينتمي

524
00:41:09,700 --> 00:41:13,000
أنا أخوه،هذا ليس إختطافاً
أليس كذلك؟

525
00:41:13,100 --> 00:41:16,600
إنه مريض منذ فترة طويلة

526
00:41:16,700 --> 00:41:23,100
إضافةً إلى أن هذا المكان يستطيع أن يوفر له
أفضل رعاية ممكنة

527
00:41:23,200 --> 00:41:26,900
توقف عن الهراء
لي الحق في ميراث أبي

528
00:41:27,000 --> 00:41:30,100
وإذا لم تعقد معي صفقة
سأسافر معه إلى لوس أنجلس

529
00:41:30,200 --> 00:41:36,000
وسأضعه في مؤسسة هناك
ويمكننا أن نتقاتل على من له الحق في وصايته

530
00:41:36,100 --> 00:41:39,600
أيتها النادلة،يحتاج إلى عيدان الأسنان
هلا أعطيته البعض منها؟شكراً جزيلاً

531
00:41:39,700 --> 00:41:43,300
أتريد أن تقاتلني في المحاكم؟

532
00:41:43,400 --> 00:41:45,300
دكتور برونر
فكر في ذلك

533
00:41:45,300 --> 00:41:47,100
أم يمكننا الإتفاق الآن

534
00:41:47,100 --> 00:41:49,300
ليس لديك أدنى فكرة عن حالة رايموند

535
00:41:49,400 --> 00:41:52,400
يحتاج إلى البعض من عيدان الأسنان

536
00:41:52,500 --> 00:41:55,500
هلا أعطيته البعض من عيدان الأسنان؟

537
00:41:55,600 --> 00:41:58,000
لا يمكنني عقد أية صفقات

538
00:41:58,100 --> 00:42:00,300
أراك في المحكمة إذاً

539
00:42:04,300 --> 00:42:07,500
الحساب من فضلِك
وآسف بشأن عيدان الأسنان

540
00:42:07,600 --> 00:42:10,100
82،82،82

541
00:42:10,200 --> 00:42:11,800
82 ماذا يا راي؟

542
00:42:11,900 --> 00:42:14,300
عيدان الأسنان

543
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
إنها أكثر من 82 عود أسنان

544
00:42:18,500 --> 00:42:21,000
المجموع 246

545
00:42:21,100 --> 00:42:23,400
إحتفظي بالباقي

546
00:42:23,500 --> 00:42:26,400
كم عود أسنان بالعلبة؟

547
00:42:27,500 --> 00:42:30,100
قريب جداً،هيا بنا يا راي

548
00:42:33,000 --> 00:42:35,100
تبقى 4 عيدان بالعلبة

549
00:42:41,100 --> 00:42:47,400
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

550
00:42:49,800 --> 00:42:53,600
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

551
00:42:59,000 --> 00:43:08,000
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

552
00:43:09,700 --> 00:43:12,600
كفى يا راي،غير المحطة

553
00:43:12,800 --> 00:43:22,700
المحطة 97 إكس
مستقبل الروك أند رول

554
00:43:22,800 --> 00:43:27,100
ليني،لا أبالي برأيك
هل قالوا ذلك؟

555
00:43:27,200 --> 00:43:31,900
يجب أن تكون أكثر حسماً
ليني،أسكت،أنا في ورطة هنا

556
00:43:31,900 --> 00:43:35,800
لا أستطيع الحصول على تلك السيارات
ولا المال أيضاً،أتفهم ذلك؟

557
00:43:35,900 --> 00:43:38,400
وأنا متأخر عن سداد قرضي

558
00:43:39,600 --> 00:43:41,700
ليني...

559
00:43:43,000 --> 00:43:47,300
ليني،أصغِ،سأكون في لوس أنجلس
في غضون ثلاث ساعات

560
00:43:47,400 --> 00:43:52,500
تذكر أن سيارة البيوك في المحطة
الريسية "أ. 3"،أحرص أن يعرفوا ذلك

561
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
حسناً،أراك قريباً

562
00:44:05,200 --> 00:44:08,100
هيا بنا يا رايموند

563
00:44:08,100 --> 00:44:12,200
رايموند،راي،هيا بنا

564
00:44:13,700 --> 00:44:17,000
- ماذا كنت تشاهد؟
- لا أعرف

565
00:44:17,100 --> 00:44:18,500
لا تعرف؟

566
00:44:18,600 --> 00:44:23,300
آخر ندائ إلى الرحلة رقم 1559
المتوجهة إلى مدينة سولت لايك

567
00:44:23,400 --> 00:44:24,500
ولوس أنجلس

568
00:44:25,900 --> 00:44:29,800
هناك طائرة بالخارج

569
00:44:29,800 --> 00:44:33,300
- هذا صحيح،والجميع يستعد للسفر
- السفر بالطائرات خطر جداً

570
00:44:33,400 --> 00:44:35,900
لا تكن سخيفاً،أنها ءأمن وسائل السفر
في العالم أجمع

571
00:44:35,900 --> 00:44:37,500
سيروقك الأمر كثيراً،هيا بنا

572
00:44:37,500 --> 00:44:39,600
لا

573
00:44:39,600 --> 00:44:42,200
راي،نحن في المطار،جميع من بالمطار يسافرون

574
00:44:42,200 --> 00:44:44,700
ماذا كنت تخالنا نفعل هنا
طوال هذا الوقت؟

575
00:44:44,700 --> 00:44:51,200
في 1987،وقعت 30 حادثة بشركات الطيران
بلغ عدد الضحايا 211 ضحية

576
00:44:51,200 --> 00:44:55,700
هذه الرحلة ستكون آمنة،يجب أن أصل
لوس أنجلس وليس لدي الوقت لهذا الهراء

577
00:44:55,800 --> 00:44:59,000
- لا أعرف
- لا تعرف؟

578
00:44:59,000 --> 00:45:00,300
لا

579
00:45:00,300 --> 00:45:02,300
- هل المشكلة في شركة الطيران؟
- أجل

580
00:45:02,300 --> 00:45:06,600
حسناً،لا بأس،هناك طائرة أمريكية...

581
00:45:06,600 --> 00:45:11,000
تحطمت طائرة لخطوط الطيران الأمريكية
بالسابع والعشرين من أبريل عام 1976

582
00:45:11,100 --> 00:45:15,600
- ليس علينا أن نذهب بخطوط الطيران الأمريكية
- أجل،إختر واحدة أخرى

583
00:45:15,700 --> 00:45:16,900
كونتنينتال،سنستقل طائرة الكونتنينتال

584
00:45:16,900 --> 00:45:23,300
الكونتنينتال تحطمت في الخامس عشر من نوفمبر
عام 1987 بخسائر بلغت 28 إصابة

585
00:45:23,400 --> 00:45:25,800
- الأمر هام جداً يا راي
- أجل،هام جداً

586
00:45:25,800 --> 00:45:27,500
علي أن أصل لوس أنجلس

587
00:45:27,500 --> 00:45:32,000
وأنت ستستقل الطائرة
مفهوم؟

588
00:45:32,100 --> 00:45:34,600
أجل،أستقل الطائرة

589
00:45:34,600 --> 00:45:38,100
- الآن،هناك شركة دلتا
- أجل

590
00:45:38,100 --> 00:45:40,800
تقلع عند منتصف الليل،ما رأيك؟

591
00:45:40,900 --> 00:45:44,200
تحطمت دلتا في الثاني من أغسطس عام 1989

592
00:45:44,300 --> 00:45:47,800
بسبب رياح قاسية

593
00:45:47,900 --> 00:45:52,700
كل شركات الطيران تتعرض للحوادث
بين وقت والآخر،هذا لا يعني بأنها ليست آمنة

594
00:45:52,800 --> 00:45:54,600
- كوانتس
- كوانتس؟

595
00:45:54,700 --> 00:45:56,500
كوانتس لم تتحطم قط

596
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
كوانتس؟

597
00:45:58,300 --> 00:46:01,000
لم تتحطم قط

598
00:46:01,000 --> 00:46:04,600
لن ينفعني ذلك يا راي

599
00:46:04,700 --> 00:46:07,400
كوانتس لا تسافر إلى لوس أنجلس
من سنسينيتي

600
00:46:07,500 --> 00:46:12,900
يجب أن تذهب أولاً إلى ميلبورن بأستراليا
كي تصل إلى لوس أنجلس

601
00:46:12,900 --> 00:46:15,700
أستراليا،عاصمتها كانبيرا
عدد السكان 16.2 مليون نسمة

602
00:46:15,800 --> 00:46:17,100
شواطئها بغاية الجمال

603
00:46:17,200 --> 00:46:20,100
سنستقل هذه الطائرة اللعينة

604
00:46:29,400 --> 00:46:33,300
راي،لن نستقل الطائرة
إنه بخير،إنه بخير

605
00:46:33,400 --> 00:46:37,900
لن نستقل الطائرة
إهدأ

606
00:46:38,000 --> 00:46:41,900
كان غاضباً،لن نستقل الطائرة
لن نستقل الطائرة

607
00:46:42,000 --> 00:46:45,800
- لن نطير،حسناً؟
- لا طيران

608
00:46:47,600 --> 00:46:50,900
- لن نطير،حسناً؟
- لا طيران

609
00:46:51,000 --> 00:46:53,200
أنت تتعبتي يا راي

610
00:46:53,200 --> 00:46:58,000
سنسافر إلى لوس أنجلس بالسيارة
حسناً؟هيا

611
00:46:58,100 --> 00:47:00,200
راي،هيا،هيا

612
00:47:00,300 --> 00:47:01,800
لا طيران

613
00:47:01,900 --> 00:47:07,400
أمسك بالحقيبة،لن نستقل الطائرة
أمسك بالحقيبة اللعينة

614
00:47:07,500 --> 00:47:11,600
- أريدك أن تعرف بأنك تقتلني يا رجل
- لا طيران

615
00:47:11,600 --> 00:47:15,800
بدلاً من الوصل إلى لوس أنجلس في
ثلاث ساعات،سأصل في ثلاثة أيام

616
00:47:15,900 --> 00:47:18,400
هيا

617
00:47:18,800 --> 00:47:22,100
- لا طيران
- لا طيران

618
00:47:22,100 --> 00:47:23,800
لا طيران

619
00:47:24,200 --> 00:47:27,600
يجب أن أشاهد "جيباردي" في الساعة الخامسة

620
00:47:27,700 --> 00:47:31,800
- لا تبدأ بذلك يا راي
- يجب أن أشاهد "جيباردي" في الساعة الخامسة

621
00:48:06,800 --> 00:48:09,300
تقدم يا رقم 109

622
00:48:09,300 --> 00:48:14,000
نريد وحدة أخرى هنا

623
00:48:26,100 --> 00:48:30,500
راي،عد إلى السيارة

624
00:48:31,500 --> 00:48:36,000
هل أنت مجنون؟
سيسلك الطريق بعد لحظات

625
00:48:36,100 --> 00:48:42,200
لا بأس،سنخرج من هنا بعد لحظات

626
00:48:42,300 --> 00:48:45,600
- هذا حادث مميت
- راي

627
00:48:45,600 --> 00:48:49,200
لا نريد أناس هنا
عد إلى سيارتك

628
00:48:49,300 --> 00:48:52,100
دقيقة واحدة

629
00:49:00,100 --> 00:49:02,700
تراجع وعد إلى سيارتك

630
00:49:02,800 --> 00:49:04,400
نعم يا سيدي

631
00:49:04,500 --> 00:49:06,200
عد إلى سيارتك

632
00:49:06,200 --> 00:49:09,500
قف على الجانب يا رايموند،حسناً؟

633
00:49:09,600 --> 00:49:12,300
أصغِ يا راي،لا تبارح مكانك

634
00:49:12,400 --> 00:49:14,100
بالتأكيد إزدحام شديد

635
00:49:14,200 --> 00:49:19,700
كل ذلك من أجل الثلاثة ملايين دولار
علي أن أتركه هنا

636
00:49:19,800 --> 00:49:22,400
أسمعكم،أسمعكم

637
00:49:27,900 --> 00:49:30,500
إبق داخل سيارتك

638
00:49:36,700 --> 00:49:38,900
ماذا سيحدث يا راي؟
ماذا سيحدث؟

639
00:49:39,000 --> 00:49:42,700
- هذا طريق سريع خطر
- كيف سأصل إلى لوس أنجلس؟

640
00:49:42,800 --> 00:49:44,900
قيادة السيارة على هذا الطريق السريع
أمر خطر جداً

641
00:49:45,000 --> 00:49:47,900
- هل الخروج من الطريق السريع سيجعلك سعيداً؟
- أجل

642
00:49:48,000 --> 00:49:51,300
حسناً،أركب السيارة
وسنخرج من الطريق السريع

643
00:49:51,300 --> 00:49:56,400
تعرض 46 ألف سائق
إلى حوادث مميتة بالطريق السريع

644
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
واتتني فكرة
واتتني فكرة رائعة

645
00:49:59,700 --> 00:50:03,000
سر بجانب السيارة حتى نصل إلى المَخرج

646
00:50:03,100 --> 00:50:06,500
ثم نأخذ طريقاً آخراً ليس خطراً

647
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
أتعجبك الفكرة؟

648
00:50:08,100 --> 00:50:11,700
أعطني مصافحة يا راي
هذه فكرة عظيمة

649
00:50:11,700 --> 00:50:14,500
هذا الرجل معتوه بحق الجحيم

650
00:50:21,400 --> 00:50:25,600
أنا أسأل من على القاعدة الأولى
من ذلك الرجل؟

651
00:50:25,700 --> 00:50:30,800
أخبرني من هو إذاً؟
من الرجل على القاعدة الأولى؟

652
00:50:30,900 --> 00:50:36,100
قبل أي شيء،من كان ذلك الرجل؟

653
00:50:36,200 --> 00:50:40,300
ما إسم الرجل على القاعدة الأولى؟

654
00:50:40,400 --> 00:50:46,200
من على القاعدة الثانية؟
من على الأولى؟

655
00:50:46,300 --> 00:50:51,000
- إركب السياة اللعينة
- أجل،سأركب السيارة

656
00:50:51,000 --> 00:50:56,100
يجب أن أخلد للنوم في الساعة الحادية عشر
وعلي أن أشاهد التلفاز

657
00:51:00,700 --> 00:51:05,600
باقي 19 دقيقة على الساعة الحادية عشر
يجب أن أخلد للنوم في الساعة الحادية عشر

658
00:51:05,700 --> 00:51:10,100
لا تبدأ،نحن في مأزق
وعلي أن أعوض بعض الوقت

659
00:51:10,200 --> 00:51:12,400
يجب أن أصل إلى لوس أنجلس
كان علي أن أصل منذ ساعات

660
00:51:12,400 --> 00:51:14,500
عملي يحتاج إلي،سأعوض بعض الوقت

661
00:51:14,500 --> 00:51:18,200
يجب أن تطفأ الأضواء وأن أخلد للنوم
في الساعة الحادية عشر

662
00:51:18,300 --> 00:51:19,400
أنس الأمر

663
00:51:19,500 --> 00:51:21,600
باقي 19 دقيقة على الساعة الحادية عشر

664
00:51:35,600 --> 00:51:39,900
هذا ما ينقصني
"نحن لا نخرج في المطر"

665
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
عملي ينهار بخطى ثابتة

666
00:51:43,200 --> 00:51:44,800
كان علي أن أكون في لوس أنجلس

667
00:51:44,900 --> 00:51:48,700
بدلاً من ذلك،أنا في جناح العرسان
بفندق في ميزوري اللعينة

668
00:51:48,800 --> 00:51:51,400
لأنك لا تخرج أثناء المطر

669
00:51:51,500 --> 00:51:53,600
أمر لعين

670
00:51:58,300 --> 00:52:01,000
ما الأمر؟
أخبار سعيدة أم حزينة؟

671
00:52:01,100 --> 00:52:06,100
تأخرت في السداد،والإجراءات لم تتم
ولا زلت لا أستطيع الحصول على مالي

672
00:52:06,200 --> 00:52:09,600
أجل يا سيدي،ما زلت عالقاً في سنسينيتي
منذ الجنازة

673
00:52:09,700 --> 00:52:14,700
عائلتي تحتاجني

674
00:52:14,900 --> 00:52:20,300
شكراً لك،أقل ما يقال إنها صدمة

675
00:52:20,500 --> 00:52:26,400
هل يمكن بأي طرقة أن أمدد مدة القرض؟
سيحدث ذلك فرقاً كبيراً

676
00:52:33,900 --> 00:52:36,400
لا يمكننا الخروج أثناء المطر

677
00:52:41,100 --> 00:52:47,000
ليس لدي الوقت،ماذا؟
كم؟

678
00:52:47,100 --> 00:52:48,300
الساعة 12:30

679
00:52:48,400 --> 00:52:51,100
- الغداء في الـ12:30
- ماذا تريد للغداء؟

680
00:52:51,200 --> 00:52:54,200
الأربعاء يوم أصابع السمك
وهلام الحلوى

681
00:52:54,300 --> 00:52:57,100
أتريد شراب تفاح آخر؟

682
00:52:57,200 --> 00:52:59,800
صودا بالبرتقال،إنها الـ12:31

683
00:52:59,900 --> 00:53:04,500
علي أن أذهب،بدأ يشكو ويصيح

684
00:53:14,100 --> 00:53:19,000
أربع أصابع سمك
يجب أن يكونوا ثمانية

685
00:53:19,100 --> 00:53:20,900
ها هم ثمانية

686
00:53:21,000 --> 00:53:23,700
أتغتسل يا راي؟

687
00:53:23,800 --> 00:53:26,200
تغتسل يا راي،أليس كذلك؟

688
00:53:26,300 --> 00:53:31,800
نفس الشيء حينما تمطر
تبتل قليلاً،ما رأيك يا راي؟

689
00:53:31,900 --> 00:53:34,200
الإغتسال يكون في الحمام

690
00:53:34,300 --> 00:53:36,600
لا جدوى من هذا الحوار

691
00:53:40,500 --> 00:53:44,300
كتب شكسبير أكثر من 150 قصيدة
من هذا النوع

692
00:53:44,400 --> 00:53:46,100
ما هي السوناتة؟

693
00:53:46,200 --> 00:53:48,600
ما هي السوناتة؟

694
00:53:48,700 --> 00:53:54,500
الكلمة الأخيرة في وعد الولاء

695
00:53:54,600 --> 00:54:00,800
ستو.. ستو.. قانونياً
برونر لم يسجل أي وصاية لرايموند؟

696
00:54:01,900 --> 00:54:04,800
لم يكن يعرف بأن أحداً سيظهر
وينازعه على وصايته

697
00:54:04,900 --> 00:54:07,700
إن كان الوضع كذلك
فأنا سأحصل على حق الرعاية...

698
00:54:07,700 --> 00:54:10,200
ومعه الـ3 ملايين دولار،صحيح؟

699
00:54:10,300 --> 00:54:13,700
إذاً حدد موعداً لجلسة الوصاية

700
00:54:13,900 --> 00:54:17,300
أريد موعد مؤكد وأريده قريباً

701
00:54:17,400 --> 00:54:22,100
لم تكن نسخة أصلية،لأن النسخة الأصلية...

702
00:54:22,200 --> 00:54:25,600
ليني،ألم تأت؟
ألم تتصل؟

703
00:54:25,700 --> 00:54:28,500
إذا رأيتها
أخبرها بأن تتصل بي على هذا الرقم

704
00:54:46,600 --> 00:54:50,100
أنظر إلى "ستودبيكر غولدن هوك" طراز 1957

705
00:54:50,200 --> 00:54:54,600
تزداد سرعتها من 0 إلى 60 ميل خلال 8 ثواني
وقوتها 275 حصان

706
00:54:54,700 --> 00:54:57,000
- هذا جميل
- أنا سائق ماهر

707
00:54:57,000 --> 00:54:59,800
- أتجيد القيادة؟
- أجل

708
00:54:59,900 --> 00:55:02,200
متى قدت؟

709
00:55:02,300 --> 00:55:05,300
قدت السيارة البيوك على الممر
عندما كان يأتي أبي إلى والبروك

710
00:55:05,400 --> 00:55:09,500
- هل كان أبي بالسيارة؟
- أجل

711
00:55:11,300 --> 00:55:14,800
- وسمح لك بأن تقودها؟
- ببطء عند الممر

712
00:55:16,100 --> 00:55:18,300
قد أسمح لك بأن تقود في وقت ما

713
00:55:19,800 --> 00:55:21,000
رايموند.. رايموند

714
00:55:21,100 --> 00:55:25,200
لا تلمس أبداً عجلة القيادة حينما أقود
مفهوم؟

715
00:55:25,300 --> 00:55:27,300
أنا لا أرتدي سروالي التحتي

716
00:55:27,400 --> 00:55:28,600
ماذا؟

717
00:55:28,700 --> 00:55:31,200
أنا لا أرتدي سروالي التحتي

718
00:55:31,200 --> 00:55:33,800
عم تتحدث؟
أعطيتك سروال تحتي جديد هذا الصباح

719
00:55:33,800 --> 00:55:37,000
وأخبرتك بأن تذهب إلى الحمام وترتديه،أين هو؟

720
00:55:37,100 --> 00:55:39,600
إنه في جيب سترتي

721
00:55:39,700 --> 00:55:44,200
- أين؟
- ها هو،إنه ضيق جداً

722
00:55:44,300 --> 00:55:46,300
هذا ليس سروالاً قصيراً

723
00:55:46,400 --> 00:55:48,600
- وما الفرق؟
- إنه هانس 32

724
00:55:48,600 --> 00:55:52,600
سراويلي مكتوب عليها إسمي: رايموند

725
00:55:52,700 --> 00:55:55,600
حينما نمر بمتجر سنشتري
سروالاً قصيراً

726
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
أشتري سراويلي القصيرة
من ك. مارت بسنسنيتي

727
00:55:58,200 --> 00:56:02,500
- لن أعد إلى سنسنيتي،لا تبدأ بذلك
- 400 شارع أوك

728
00:56:02,500 --> 00:56:05,000
لن أعد إلى سنسنيتي لشراء
السراويل التحتية

729
00:56:05,100 --> 00:56:08,300
- أوك وبورنيت بسنسنيتي
- ألم تسمعني؟

730
00:56:08,400 --> 00:56:10,100
أعرف أنك تسمعني

731
00:56:10,200 --> 00:56:12,300
لا تخدعني بهذا الهراء

732
00:56:12,400 --> 00:56:14,000
الملابس ضيقة جداً

733
00:56:14,100 --> 00:56:18,600
راي،أسمعت ما قلته؟
أخرس

734
00:56:18,700 --> 00:56:19,800
أجل

735
00:56:20,700 --> 00:56:26,500
سنسنيتي بعيدة عنا
ونحن نبتعد أكثر عن ك. مارت

736
00:56:26,600 --> 00:56:29,500
ليس عليك أن تعد إلى سنسنيتي لشراء
السراويل التحتية من ك. مارت

737
00:56:29,600 --> 00:56:31,400
400 شارع أوك

738
00:56:31,500 --> 00:56:34,000
بم أخبرتك يا راي؟
لن نعد إلى سنسنيتي،هذا نهائي

739
00:56:34,100 --> 00:56:37,300
- أشتري سراويلي القصيرة من ك. مارت
- هل سمعتني؟

740
00:56:41,500 --> 00:56:44,600
يا للهول

741
00:56:46,500 --> 00:56:50,900
ما الفرق من أين تشتري السراويل التحتية؟

742
00:56:50,900 --> 00:56:54,400
ما الفرق؟
السراويل التحتية لا تتغير

743
00:56:54,400 --> 00:56:58,800
سواء إشتريتها من سنسنيتي أو من أي مكان آخر

744
00:56:58,900 --> 00:57:01,600
- ك. مارت
- أتعرف بمَ أفكر؟

745
00:57:01,700 --> 00:57:05,000
أعتقد أن "الإنطواء" هذا مجرد هراء؟

746
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
لن أصدق بأنك في مكان آخر هناك

747
00:57:08,100 --> 00:57:12,500
السراويل القصيرة من ك. مارت

748
00:57:12,500 --> 00:57:14,800
هذا هانس 32

749
00:57:14,900 --> 00:57:18,300
- سراويلي قصيرة
- أنت تقودني إلى الجنون

750
00:57:18,400 --> 00:57:23,600
يجب أن نتوقف ونبحث عن طبيب نفساني
لأنك تقودني إلى الجنون

751
00:57:23,700 --> 00:57:26,900
أنت تقودني إلى الجنون

752
00:57:28,800 --> 00:57:33,200
السروال على الطريق العام

753
00:57:33,200 --> 00:57:34,900
يجب أن تعود إلى ك. مارت بسنسنيتي

754
00:58:00,000 --> 00:58:04,500
لحسن الحظ أحاول إيجاد طبيب نفساني
في هذه البلدة

755
00:58:35,200 --> 00:58:37,800
رايموند؟

756
00:58:44,500 --> 00:58:46,600
"سِر"

757
00:58:57,800 --> 00:59:03,300
"لا تسِر"

758
00:59:17,000 --> 00:59:20,600
هيا،تحرك أيها المغفل

759
00:59:23,800 --> 00:59:26,200
سأحركك أنا إذاً

760
00:59:26,300 --> 00:59:28,200
هيا يا رجل،أنت

761
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
- ستؤذي نفسك
- "لا تسِر"

762
00:59:32,600 --> 00:59:35,300
هيا،أتسمعني؟

763
00:59:35,400 --> 00:59:39,900
لا بأس،معذرةً
إنه من بلدة أخرى

764
00:59:39,900 --> 00:59:42,200
هيا يا رايموند

765
00:59:42,200 --> 00:59:44,800
يجب أن نذهب إلى ك. مارت
يجب أن نذهب إلى ك. مارت

766
00:59:44,900 --> 00:59:47,900
رايموند،هيا يا رايموند

767
00:59:48,000 --> 00:59:50,500
400 شارع أوك
قالت اللافتة: "لا تسِر"

768
00:59:50,500 --> 00:59:54,200
- إنها معطلة
- قالت اللافتة: "لا تسِر"

769
00:59:54,800 --> 00:59:59,200
يجب أن أذهب إلى ك. مارت
400 شارع أوك وبورنيت

770
00:59:59,300 --> 01:00:00,900
أوك وبورنيت

771
01:00:02,500 --> 01:00:05,500
فقال إذهب إلى الغرب أيها الشاب
إلى الغرب

772
01:00:05,600 --> 01:00:09,700
هكذا تطورت بلادنا
من الساحل الشرقي إلى الساحل الغربي

773
01:00:09,800 --> 01:00:12,400
خلال تلك الفترة من الزمن...

774
01:00:14,200 --> 01:00:19,400
كان هناك ما عرف في البداية بالبريد بواسطة الخيول

775
01:00:19,500 --> 01:00:23,300
أنا واثق أن جميعكم قرأ شيئاً عنه
في تاريخ الولايات المتحدة

776
01:00:23,300 --> 01:00:28,400
ربما لا أستطيع تحديد العام نفسه...

777
01:00:28,500 --> 01:00:31,600
لكني على علم بتاريخ الولايات المتحدة

778
01:00:31,600 --> 01:00:34,100
هو "متفنن"؟

779
01:00:34,100 --> 01:00:38,200
- لا،إنه "منطوي"
- لا أعرف عن ذلك

780
01:00:38,300 --> 01:00:40,400
ما مشكلته بالتحديد؟

781
01:00:41,500 --> 01:00:44,500
يعيش في عالمه الخاص

782
01:00:44,500 --> 01:00:48,200
معذرةً،لكن ما خطبه؟

783
01:00:48,200 --> 01:00:50,900
كان البريد يمثل مشكلة...

784
01:00:51,000 --> 01:00:53,200
رايموند،أخبرها من على القاعدة الأولى

785
01:00:53,300 --> 01:00:57,600
من على القاعدة الأولى؟
ومن على الثانية؟

786
01:00:57,700 --> 01:01:01,600
فأعدوا برنامجاً محلي...

787
01:01:01,700 --> 01:01:07,700
حيث تقطع خيول البريد مسافة
حوالي 20 ميلاً

788
01:01:09,900 --> 01:01:13,600
ماذا علي أن أفعل؟
لا بد أن ثمة ما يمكنني فعله

789
01:01:13,700 --> 01:01:15,300
لست طبيب نفساني

790
01:01:15,400 --> 01:01:20,600
لكني أعرف بأن دماغه
لا يعمل كالآخرين

791
01:01:20,700 --> 01:01:24,500
إن كان يزعجك بأفعاله ويثير أعصابك
فخذ إستراحة

792
01:01:24,600 --> 01:01:27,300
- سأعيده وحسب
- معذرةً؟

793
01:01:27,400 --> 01:01:29,600
لا شيء،إنها مجرد مزحة

794
01:01:29,700 --> 01:01:34,100
وعلي أن أتعامل معه وأتحمله

795
01:01:34,100 --> 01:01:36,800
أجل،تقريباً

796
01:01:36,900 --> 01:01:41,400
من باب الفضول،ألديه أية قدرات خاصة؟

797
01:01:41,400 --> 01:01:45,700
لديه ذاكرة قوية جداً
ويمكنه أن يحصي عيدان الأسنان

798
01:01:45,800 --> 01:01:50,200
سقطت العديد من عيدان الأسنان على الأرض

799
01:01:50,200 --> 01:01:53,000
من نظرة واحدة
إستطاع أن يحصيها في ثوان

800
01:01:54,500 --> 01:01:56,100
- راي،رايموند
- أجل

801
01:01:56,100 --> 01:01:59,500
- هل أنت بارع في الأرقام؟
- أجل

802
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
سمعت عن ذلك،لكني أريد تجربة الأمر

803
01:02:01,100 --> 01:02:05,200
- ك. مارت 400 شارع أوك
- بم أخبرتك؟بعد أن ننتهي من هذا

804
01:02:05,300 --> 01:02:07,800
- راي،أيمكننا أن نجرب شيئاً؟
- أجل

805
01:02:07,900 --> 01:02:14,000
أتعرف حاصل ضرب 312 × 123؟

806
01:02:16,100 --> 01:02:18,800
- إنه محق
- ماذا؟

807
01:02:18,900 --> 01:02:20,200
إنه محق

808
01:02:20,200 --> 01:02:28,000
راي،ما حاصل ضرب 4343 × 1234؟

809
01:02:30,400 --> 01:02:33,000
- إنه عبقري
- هذا صحيح

810
01:02:33,100 --> 01:02:34,500
إنه عبقري

811
01:02:34,600 --> 01:02:39,800
راي،أتعرف كم الجذر التربيعي
للرقم 2130؟

812
01:02:39,900 --> 01:02:44,300
46.15192304

813
01:02:46,100 --> 01:02:47,200
هذا مذهل

814
01:02:47,300 --> 01:02:51,700
هذا مذهل،عليه أن يعمل بالناسا
أو شيء من هذا القبيل

815
01:02:51,700 --> 01:02:56,300
إن كان معك دولاراً
وأنفقت منه 50 سنتاً

816
01:02:56,400 --> 01:02:59,300
كم من المال يتبقى معك؟

817
01:03:01,900 --> 01:03:03,400
حوالي سبعون

818
01:03:03,500 --> 01:03:06,900
- سبعون سنتاً؟
- إنس فكرة العمل بالناسا

819
01:03:07,000 --> 01:03:11,100
- لنذهب إلى ك. مارت
- راي،لاحقاً

820
01:03:11,200 --> 01:03:14,100
ما كلفة علبة من الحلوى؟

821
01:03:14,100 --> 01:03:17,100
- حوالي 100 دولار
- 100 دولار؟

822
01:03:17,100 --> 01:03:17,600
أجل

823
01:03:17,600 --> 01:03:20,300
ما كلفة سيارة رياضية جديدة؟

824
01:03:20,400 --> 01:03:22,800
حوالي 100 دولار

825
01:03:22,900 --> 01:03:26,500
حالته بخير
إنه شِبه طبيعي

826
01:03:26,600 --> 01:03:31,000
معظم المنطويين لا يتكلمون أو يتواصلون

827
01:03:31,100 --> 01:03:35,000
راي،أتعرف معنى "منطوي"؟

828
01:03:35,100 --> 01:03:37,600
- أجل
- أتعرف هذا الكلمة؟

829
01:03:37,700 --> 01:03:38,900
أجل

830
01:03:38,900 --> 01:03:42,000
هل أنت منطوي؟

831
01:03:42,800 --> 01:03:45,000
لا أظن ذلك

832
01:03:45,100 --> 01:03:47,300
لا،إطلاقاً

833
01:03:53,100 --> 01:03:56,300
ليني،أسكت للحظة ودعني أفكر

834
01:03:56,400 --> 01:03:59,900
- المكان صغير جداً
- هذ سيكلفني 10 آلاف أضافية لكل سيارة

835
01:04:00,000 --> 01:04:01,800
المكان مزدحم جداً

836
01:04:01,900 --> 01:04:05,200
راي،أرجوك
إنتظر لحظة واحدة؟

837
01:04:05,300 --> 01:04:09,300
يريدون أخذ المكربن
من أجل نظام ضخ الوقود الآن؟

838
01:04:09,400 --> 01:04:11,500
هذا هراء

839
01:04:11,600 --> 01:04:15,300
ماذا تفعل؟
لا تخلع الحقيبة

840
01:04:15,400 --> 01:04:19,600
أجل،سيكلفني 40 ألف دولاراً
للإجراءات فقط

841
01:04:19,700 --> 01:04:23,800
أخبرني بالرقم وسوف أطلبه

842
01:04:23,900 --> 01:04:26,100
هذا دفتري وقلمي

843
01:04:26,200 --> 01:04:28,400
إستعارة دفترك ليست أصابة بالغة

844
01:04:28,500 --> 01:04:30,900
الإصابات البالغة في الدفتر الأحمر

845
01:04:31,000 --> 01:04:36,900
- أعذرني،فقدت جهاز فك الرموز خاصتي
- 45451988

846
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
هذا دفتري وهذا قلمي

847
01:04:39,100 --> 01:04:42,600
باقي 12 دقيقة على برنامج وابنر
المكان صغير جداً هنا

848
01:04:42,700 --> 01:04:47,100
صغير وآمن
أنت لا تريد أن تفوتك الحفلة

849
01:04:47,100 --> 01:04:50,000
ثمة حفلة على شرفك يا راي

850
01:04:50,100 --> 01:04:53,700
عندما نصل إلى لوس أنجلس
ستكون هنام جلسة وصاية في حضور المحامين

851
01:04:53,800 --> 01:04:57,000
أتعرف لماذا الحفلة على شرفك
لأنك رجل الـ3 ملايين دولار

852
01:04:58,700 --> 01:05:00,500
تشارلي بابيت

853
01:05:00,500 --> 01:05:04,200
- يا للهول،الريح
- أجل،سأنتظر

854
01:05:04,200 --> 01:05:08,800
- هل أخرجت ريحاً يا راي؟هل فعلتها بحق الجحيم؟
- الريح،الريح

855
01:05:10,200 --> 01:05:11,400
لتخرج الرائحة من هنا

856
01:05:11,400 --> 01:05:14,800
- كيف تتحمل ذلك؟كيف تتحمل ذلك؟
- لا أبالي

857
01:05:14,900 --> 01:05:18,400
- نعم يا كين،معك تشارلي بابيت
- باقي 10 دقائق على وابنر

858
01:05:18,500 --> 01:05:23,800
بالتأكيد أنا محبوس في هذا الصندوق
بلا تلفاز

859
01:05:23,900 --> 01:05:27,100
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

860
01:05:27,200 --> 01:05:31,400
محكمة الشعب على وشك أن يبدأ

861
01:05:31,400 --> 01:05:35,900
لدي مشكلة هنا
سأعاود الإتصال بك في التوقف القادم

862
01:05:36,000 --> 01:05:38,100
لن نلحق به

863
01:05:38,200 --> 01:05:43,000
نحن في طريقنا يا راي
إهدأ وحسب

864
01:05:43,100 --> 01:05:45,700
أين سأجد تلفازاً في هذه المنطقة؟

865
01:05:45,800 --> 01:05:49,100
باقي 8 دقائق إلى وابنر

866
01:06:05,200 --> 01:06:10,500
هيا،أتريد أن تدخل وتشاهد البرنامج؟

867
01:06:10,500 --> 01:06:13,800
راي،أتريد مشاهدة البرنامج؟
إذاً أصغ لكلامي

868
01:06:13,900 --> 01:06:19,000
لا يوجد بيت آخر هنا
هذا هو يا رجل

869
01:06:19,100 --> 01:06:22,300
إن تصرفت بغرابة
لن يسمحوا لنا بالدخول،أتنصت؟

870
01:06:22,400 --> 01:06:26,400
- أجل
- أريدك أن تبدو طبيعياً على قدر المستطاع

871
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
- أنزل يدك للأسفل
- باقي 4 دقائق إلى وابنر

872
01:06:29,900 --> 01:06:32,600
أسكت وقف مكانك

873
01:06:32,700 --> 01:06:36,000
رايموند،أنزل يدك وقف ثابتاً

874
01:06:39,400 --> 01:06:42,500
مساء الخير يا سيدتي،
أنا دونالد كليمنس من شركة أي سي نيلسن

875
01:06:42,500 --> 01:06:44,200
هل تعرفي طبيعة عملنا؟

876
01:06:44,300 --> 01:06:47,700
- أتقصد الخاصة بتوزيع أجهزة التلفاز؟
- أجل،بالضبط

877
01:06:47,800 --> 01:06:53,000
أجل يا سيدتي،لقد تم إختياركم تمهيدياً للترشيح
لعائلة نيلسن القادمة في منطقة الثلاث مقاطعات

878
01:06:53,100 --> 01:06:56,100
- زوجي ليس بالبيت
- إذا تم إختيارك،ستشاركين...

879
01:06:56,100 --> 01:06:59,500
لتشكيل البرامج التلفزيونية على صعيد الأمة

880
01:06:59,600 --> 01:07:04,700
وستستلمين شيكاً برصيد 286 دولار شهرياً

881
01:07:04,800 --> 01:07:06,600
من هو؟

882
01:07:06,700 --> 01:07:10,800
هذا شريكي السيد بانبريدج الذي يقوم بـ...

883
01:07:13,200 --> 01:07:17,100
- يا للهول
- إنتهى الأمر،لقد أفسدت الأمر

884
01:07:17,200 --> 01:07:18,500
لن تشاهد البرنامج

885
01:07:18,600 --> 01:07:20,000
- الأمر منتهي
- دقيقة واحدة إلى وابنر

886
01:07:20,100 --> 01:07:22,800
دقيقة واحدة إلى وابنر

887
01:07:22,900 --> 01:07:26,200
كدت أدخلك هناك يا راي

888
01:07:26,300 --> 01:07:28,400
كنت على وشك الدخول

889
01:07:28,500 --> 01:07:33,600
هناك يعرضون تاريخ القانون يا راي

890
01:07:33,700 --> 01:07:36,000
ماذا يجري هنا؟

891
01:07:36,100 --> 01:07:40,500
أنا آسف يا سيدتي،لقد كذبت
أنا آسف،هذا الرجل أخي

892
01:07:40,600 --> 01:07:44,700
إذا لم يشاهد محكمة الشعب في غضون 30 ثانية
سيتعرض لنوبة هنا في شرفتك

893
01:07:44,800 --> 01:07:48,800
يمكنك المساعدة أو يمكنك مشاهدة ما يحدث

894
01:07:48,800 --> 01:07:52,400
نحن نشاهد الصور المتحركة
هل سيرضى بذلك؟

895
01:08:05,200 --> 01:08:08,400
أبوكِ ليس هنا الآن يا عزيزتي

896
01:08:08,500 --> 01:08:11,600
هيا يا عزيزتي

897
01:08:16,700 --> 01:08:19,900
كين،ساعدني في ذلك
وأنا سأعتني بالأمر

898
01:08:21,400 --> 01:08:23,500
أتعرف تلك الأغنية؟

899
01:09:11,900 --> 01:09:16,900
بطاقة إئتماني أُلغيت؟
كم السعر؟

900
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
عشرون دولاراً يا سيدي

901
01:09:22,900 --> 01:09:24,100
شكراً لك

902
01:10:03,100 --> 01:10:06,600
لن أعد أبداً
ستكون رحلة طويلة

903
01:10:06,700 --> 01:10:09,400
فقط يومان آخران يا راي

904
01:10:09,400 --> 01:10:11,800
أجل،من يلعب على القاعدة الأولى؟

905
01:10:11,900 --> 01:10:15,400
أستبدأ بهذا مرة أخرى يا راي؟

906
01:10:15,500 --> 01:10:17,800
هل عليك أن تفعل ذلك دائماً؟

907
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
هذا إسمه،هذا إسم من؟

908
01:10:19,900 --> 01:10:24,700
لست أسألك بل أخبرك من على
القاعدة الأولى

909
01:10:24,800 --> 01:10:29,500
راي،هذا ليس.. هذا ليس لغزاً

910
01:10:29,600 --> 01:10:32,400
أجل،إذاً من يلعب على
القاعدة الأولى؟

911
01:10:32,500 --> 01:10:36,400
لن تحزر أبداً من على القاعدة الأولى
لأنه هو الذي على القاعدة الأولى

912
01:10:36,500 --> 01:10:38,200
إنها نكتة طريفة

913
01:10:38,300 --> 01:10:41,000
أحياناً تنزل زوجته،زوجة من؟

914
01:10:41,100 --> 01:10:43,500
إنها كوميديا يا رجل

915
01:10:43,600 --> 01:10:45,800
هناك رجل يلعب على القاعدة الأولى

916
01:10:45,900 --> 01:10:49,200
إنه مشهد بين آبوت وكستيلو
حينما تفعلها أنت لا تكون مضحكاً

917
01:10:49,300 --> 01:10:52,400
أنت فريق الكوميديا لآبوت وآبوت

918
01:10:52,500 --> 01:10:55,700
- مفهوم؟
- أحيانا زوجته تأتي وتجمعها،زوجة من؟

919
01:10:55,800 --> 01:11:00,000
راي،لن تحل اللغز أبداً

920
01:11:00,100 --> 01:11:03,100
أتعرف لماذا لن تحله؟
لأنه ليس لغزاً يا رجل

921
01:11:03,200 --> 01:11:06,000
إن فهمت أنها مجرد نكتة...

922
01:11:06,100 --> 01:11:08,700
ربما تتحسن حالتك

923
01:11:08,800 --> 01:11:11,000
أنا أحاول معرفة إسم الرجل
على القاعدة الأولى

924
01:11:11,100 --> 01:11:14,800
لا،بل إسم الرجل
على القاعدة الثانية

925
01:11:14,900 --> 01:11:16,800
أهناك رجل على القاعدة الأولى؟

926
01:11:16,900 --> 01:11:19,700
إذاً من يلعب أولاً؟

927
01:11:19,800 --> 01:11:22,600
أتعرف إسم الرجل؟

928
01:11:22,700 --> 01:11:26,400
إذاً من يلعب أولاً في سانت لويس؟

929
01:11:26,500 --> 01:11:29,700
من؟
الرجل على القاعدة الأولى؟

930
01:11:29,800 --> 01:11:30,600
عمّ تسألني؟

931
01:11:30,700 --> 01:11:33,100
أهناك رجل على القاعدة الأولى؟

932
01:11:33,200 --> 01:11:37,100
راي،حسناً،هيا
سنضع السرير بجوار النافذة كما تحب

933
01:11:37,200 --> 01:11:42,900
ونشرب عصير التفاح،
ونضع الأوراق والأقلام على الطاولة

934
01:11:42,900 --> 01:11:46,400
- هل نسيت شيئاً؟
- قطع الجبن

935
01:11:46,500 --> 01:11:49,700
نسيت قطع الجبن

936
01:11:49,800 --> 01:11:52,400
يجب أن أحصل على معجون أسناني

937
01:11:52,400 --> 01:11:54,500
أشتريته منذ يومان

938
01:11:54,900 --> 01:11:57,000
أين معجون أسناني؟

939
01:11:59,300 --> 01:12:01,400
رايموند

940
01:12:02,000 --> 01:12:06,300
راي،أتذكر حينما طرح عليك الطبيب
الأسئلة عن العمليات الحسابية؟

941
01:12:06,300 --> 01:12:08,900
- كيف عرفتها؟
- أراها

942
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
- ماذا؟
- أراها

943
01:12:11,100 --> 01:12:14,800
- هلا توقفت للحظة؟
- أراها

944
01:12:14,900 --> 01:12:17,800
رايموند،دع هذه
أحاول أن أتكلم معك

945
01:12:17,900 --> 01:12:23,700
حينما أخبرك بأن تتوقف،توقف
لماذا تتصرف دائماً كالأبله؟

946
01:12:23,800 --> 01:12:27,200
- أتظن هذا مضحكاً؟
- أجل (رينمان = رجل المطر) المضحك والأسنان المضحكة

947
01:12:27,300 --> 01:12:29,700
- ماذا قلت؟
- الأسنان المضحكة

948
01:12:29,800 --> 01:12:31,400
أريدك أن تتمضمض

949
01:12:35,900 --> 01:12:39,800
لماذا قلت الأسنان المضحكة؟

950
01:12:39,900 --> 01:12:42,600
أنت قلت الأسنان المضحكة
ورينمان المضحك

951
01:12:42,700 --> 01:12:46,800
- رينمان؟أنا قلت رينمان
- أجل،رينمان المضحك

952
01:12:48,700 --> 01:12:52,700
هل كنت أحاول أن أقول "رايموند" فلفظتها "رينمان"؟

953
01:12:52,700 --> 01:12:56,300
أجل،رينمان المضحك

954
01:12:56,400 --> 01:12:59,100
أنت،هل أنت رينمان؟

955
01:13:13,500 --> 01:13:17,400
- من إلتقط هذه الصورة؟
- أبي

956
01:13:17,400 --> 01:13:19,100
وكنت تعيش معنا؟

957
01:13:19,100 --> 01:13:23,200
أجل،10961 شارع بيسكريست
سنسنيتي،أوهايو

958
01:13:23,300 --> 01:13:25,600
متى.. متى رحلت؟

959
01:13:25,700 --> 01:13:29,600
- الحادي والعشرون من يناير عام 1965
- أتذكر ذلك؟

960
01:13:29,700 --> 01:13:35,200
كان يوم الخميس،كان الجو مليئاً بالثلج
سُمك قطعة الثلج كان 7.2 بوصة بذلك اليوم

961
01:13:35,200 --> 01:13:37,500
بعد أن ماتت أمنا مباشرةً

962
01:13:37,600 --> 01:13:40,200
ماتت أمنا في الخامس من يناير عام 1965

963
01:13:40,300 --> 01:13:43,100
أتذكر ذلك اليوم حين رحلت؟

964
01:13:43,200 --> 01:13:44,700
مرض مفاجئ

965
01:13:44,800 --> 01:13:47,600
- أتذكر ذلك اليوم؟
- أجل

966
01:13:47,700 --> 01:13:49,900
هل كنت أنا هناك؟
أين كنت أنا؟

967
01:13:50,000 --> 01:13:53,200
كنت تقف عند النافذة
ملوحاً إلي

968
01:13:53,300 --> 01:13:55,200
"إلى اللقاء يا رينمان.. إلى اللقاء"

969
01:13:57,700 --> 01:14:01,300
إذاً.. أنت من كان يغني لي؟

970
01:14:01,300 --> 01:14:03,000
أجل

971
01:14:04,100 --> 01:14:06,100
ماذا.. ماذا...

972
01:14:06,200 --> 01:14:09,900
ماذا كنت تغني؟
ماذا.. ماذا كانت تلك الأغنية؟

973
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
ماذا كنت تغني؟

974
01:14:13,300 --> 01:14:16,500
كانت في السابعة عشر من عمرها

975
01:14:16,600 --> 01:14:20,100
وتعرفون ما أقصده

976
01:14:20,200 --> 01:14:22,100
ومظهرها...

977
01:14:22,100 --> 01:14:25,900
كان لا يضاهى

978
01:14:26,000 --> 01:14:31,500
إذاً،كيف كان لي أن أرقص مع
واحدة أخرى...

979
01:14:33,500 --> 01:14:38,700
بعد أن رأيتها واقفةً هناك؟

980
01:14:43,300 --> 01:14:47,400
- هل كنت أحب غنائك؟
- أجل

981
01:14:47,500 --> 01:14:51,100
هل كنا نغني أغاني أخرى
مثل الـ"البيتلز"؟

982
01:14:55,300 --> 01:14:57,600
مخيف،مخيف

983
01:15:04,900 --> 01:15:07,500
ما هو المخيف؟

984
01:15:07,500 --> 01:15:09,600
الماء الساخن يحرق الطفل

985
01:15:09,700 --> 01:15:11,400
أي ماء؟

986
01:15:11,500 --> 01:15:14,500
الماء الساخن يحرق الطفل؟
أي طفل؟أنا؟

987
01:15:14,600 --> 01:15:17,200
- أجل
- إهدأ،إهدأ

988
01:15:17,300 --> 01:15:20,500
- الماء.. الماء الساخن يحرق الطفل
- لم يحرقني شيء

989
01:15:20,600 --> 01:15:22,800
لم يحرقني شيء،أنظر إلي،أرجوك

990
01:15:22,900 --> 01:15:26,100
- الماء الساخن يحرق الطفل
- أرجوك،أرجوك

991
01:15:26,100 --> 01:15:28,000
الطفل يحترق في الحوض

992
01:15:28,100 --> 01:15:30,100
- لم يحرقني شيء يا رجل
- الطفل يحترق في الحوض

993
01:15:30,100 --> 01:15:31,700
الطفل يحترق في الحوض

994
01:15:31,700 --> 01:15:33,900
- لم يحرقني شيء
- أجل

995
01:15:33,900 --> 01:15:36,100
لم يحرقني شيء،لا بأس

996
01:15:36,100 --> 01:15:37,700
أجل

997
01:15:37,900 --> 01:15:39,600
أجل

998
01:15:40,100 --> 01:15:42,000
لا بأس

999
01:15:47,200 --> 01:15:49,900
حان وقت الذهاب إلى والبورك الآن

1000
01:15:50,000 --> 01:15:52,500
لذلك أرسلوك بعيداً

1001
01:15:52,600 --> 01:15:55,900
ظنوا أنك ستؤذيني

1002
01:15:56,800 --> 01:15:58,400
تشارلي بابيت

1003
01:15:59,200 --> 01:16:01,700
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1004
01:16:02,600 --> 01:16:04,500
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1005
01:16:04,700 --> 01:16:06,500
ماذا؟

1006
01:16:06,500 --> 01:16:07,600
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1007
01:16:07,600 --> 01:16:08,800
تشارلي بابيت

1008
01:16:09,000 --> 01:16:10,400
تشارلي بابيت

1009
01:16:10,400 --> 01:16:12,200
ماذا تقول يا راي؟

1010
01:16:12,500 --> 01:16:13,500
تشارلي بابيت

1011
01:16:15,900 --> 01:16:18,000
- تشارلي بابيت
- ماذا؟

1012
01:16:21,900 --> 01:16:24,100
هيا،الساعة 11 الآن يا راي

1013
01:16:24,100 --> 01:16:26,300
- ستطفأ الأضواء
- أجل

1014
01:16:34,800 --> 01:16:39,000
لا تؤذي أبداً تشارلي بابيت

1015
01:16:46,200 --> 01:16:49,600
ها أنت في نهاية السرير

1016
01:17:00,900 --> 01:17:03,900
هيا يا راي

1017
01:17:49,600 --> 01:17:51,500
مرحباً،هذا أنا

1018
01:17:51,600 --> 01:17:54,300
لم ترفعي السماعة
هل ما زلتي غاضبة مني؟

1019
01:17:54,400 --> 01:17:56,500
أصغي،أنا...

1020
01:17:59,000 --> 01:18:02,600
أردت أن أخبرك بأن الأمر لم ينتهي
أعني...

1021
01:18:02,700 --> 01:18:05,100
كل ما في الأمر أني خائف

1022
01:18:05,200 --> 01:18:09,200
لا تسألني الليلة يا تشارلي
لا أدري ماذا أقول

1023
01:18:09,300 --> 01:18:12,000
هذا شيء لست بارعاً فيه

1024
01:18:12,100 --> 01:18:14,900
ثمة العديد من الاشياء
أنت لست بارعاً فيها

1025
01:18:14,900 --> 01:18:18,500
سأتصل بِك حينما أعود،حسناً؟

1026
01:18:20,700 --> 01:18:23,300
- إلى اللقاء
- إلى القاء

1027
01:19:48,700 --> 01:19:51,700
إلام تنظر يا راي؟

1028
01:19:51,800 --> 01:19:54,500
أنفقت لتوي 200 دولار لأشتري لك تلفازاً
وأنت تشاهد الغسالة

1029
01:19:54,600 --> 01:19:56,200
لا أعرف

1030
01:19:56,200 --> 01:19:58,500
في الجلسة،علينا أن نثبت أنك...

1031
01:19:58,600 --> 01:20:02,500
تفضل مشاهدة التلفاز عن النظر إلى الغسالة
مفهوم؟

1032
01:20:02,600 --> 01:20:04,300
- أجل
هل تصغي لكلامي؟

1033
01:20:04,300 --> 01:20:05,100
أجل

1034
01:20:05,100 --> 01:20:08,400
أغلق التلفاز حينما لا تشاهده

1035
01:20:08,500 --> 01:20:12,000
إذا نفذت البطاريات
لن تتمكن من مشاهدة وابنر في الساعة الثالثة

1036
01:20:12,100 --> 01:20:14,400
الأحمر يدور دائماً في نفس المكان

1037
01:20:14,500 --> 01:20:17,000
لماذا لا تنصت لكلامي؟

1038
01:20:17,100 --> 01:20:20,700
لا تريد أن تنصت
أتريد أن تعود إلى والبورك،أهكذا الأمر؟

1039
01:20:20,800 --> 01:20:23,500
علي أن أجري مكالمة هاتفية

1040
01:20:33,600 --> 01:20:35,400
ليني،هذا أنا،إسمع

1041
01:20:35,500 --> 01:20:38,400
أين كنت بحق الجحيم؟
أنا جالس بجوار الهاتف منذ 3 ساعات

1042
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
كان علي أن أقوم ببعض الأمور

1043
01:20:40,600 --> 01:20:44,200
شارلي،نحن في ورطة كبيرة
ورطة كبيرة

1044
01:20:44,300 --> 01:20:46,200
إهدأ،إهدأ

1045
01:20:46,300 --> 01:20:48,100
أنا في توكمكاري وسأكون هنا في غضون...

1046
01:20:48,200 --> 01:20:53,300
إستعادوا السيارات لدفع القرض
السيارات ضاعت يا تشارلي

1047
01:20:53,400 --> 01:20:58,900
جميعهم يريد إستعادة دفعته
إنها 80 ألفاً يا تشارلي

1048
01:20:59,000 --> 01:21:02,300
ثمانون ألفاً،ليس لدي هذا المبلغ

1049
01:21:02,400 --> 01:21:06,800
عليك أن تدفع لهم
أو سيقضى على عملنا

1050
01:21:06,800 --> 01:21:09,000
بمَ أخبرهم؟

1051
01:21:09,000 --> 01:21:11,700
لا أعرف

1052
01:21:26,800 --> 01:21:29,900
أيها اللعين

1053
01:21:30,100 --> 01:21:33,000
أيها اللعين

1054
01:22:06,900 --> 01:22:09,100
كان من الأفضل لو تركتني
أضع غطاء السيارة

1055
01:22:09,200 --> 01:22:14,300
كي لا تلسعك آشعة الشمس
ضع هذا المسحوق ليحميك منها

1056
01:22:14,300 --> 01:22:17,300
راي،لا تبدأ بذلك
أتريدني أن أضع غطاء السيارة؟

1057
01:22:17,400 --> 01:22:21,200
- بالتأكيد أحب أن تكون مكشوفة
- أعرف ذلك ولا أريدك أن تحترق

1058
01:22:21,300 --> 01:22:24,400
بالتأكيد أحب أن تكون مكشوفة

1059
01:22:24,500 --> 01:22:29,400
لا بأس،إهدأ،كدت أنتهي

1060
01:22:29,400 --> 01:22:33,100
- حسناً،الآن كيف تشعر؟
- زلق جداً

1061
01:24:03,500 --> 01:24:06,000
هلا توقفت عن ذلك؟

1062
01:24:06,200 --> 01:24:07,600
لا أستطيع

1063
01:24:09,500 --> 01:24:11,500
راي،توقف

1064
01:24:26,500 --> 01:24:28,500
"ج. 7"

1065
01:24:29,600 --> 01:24:33,500
- "ك. 7"؟ما هذا؟
- "ج. 7"

1066
01:24:33,600 --> 01:24:36,300
ما هو "ج. 7"؟

1067
01:24:36,400 --> 01:24:39,500
ما هو "ج. 7"؟الأغنية؟

1068
01:24:39,600 --> 01:24:41,100
أجل

1069
01:24:48,500 --> 01:24:52,400
أنظر إلى هناك يا راي
لا من هنا يا راي

1070
01:24:54,900 --> 01:24:57,200
ثمانية عشر عجلة ودستة زهزر

1071
01:24:57,300 --> 01:24:59,900
- كم رقمها؟
- إي. 5

1072
01:25:03,300 --> 01:25:05,900
قلوب مخدوعة لهانك ويليامز

1073
01:25:05,900 --> 01:25:11,500
قلوب مخدوعة لهانك ويليامز جونيور
دي. 1

1074
01:25:14,100 --> 01:25:16,800
ضوء القمر في كنتاكي لبيل مونرو

1075
01:25:16,900 --> 01:25:19,200
وأولاد البلوجراس،تي. 5

1076
01:25:21,100 --> 01:25:24,600
كم عود أسنان سقط من تلك العلبة يا رايموند؟

1077
01:25:27,100 --> 01:25:29,300
أجل

1078
01:25:30,900 --> 01:25:33,600
- هل أنت منتبه؟
- أجل

1079
01:25:37,700 --> 01:25:40,600
- أتراقب ذلك؟
- أجل

1080
01:25:43,800 --> 01:25:48,000
- أتر ذلك يا راي؟
- أجل،تسقط على الأرض

1081
01:25:50,300 --> 01:25:54,200
حسناً،الآن
ماذا تبقى معي؟

1082
01:25:54,300 --> 01:25:56,500
إثنان جاك،وورقة واحدة للثماية والملك والستة...

1083
01:25:56,600 --> 01:26:00,300
ورقتان آس،وورقة واحدة للعشرة والتسعة والخمسة

1084
01:26:00,400 --> 01:26:04,300
ورقة واحدة للخمسة
أنت جميل يا رجل

1085
01:26:26,200 --> 01:26:29,500
- أنا سائق ماهر
- لا يمكنك أن تقود الآن يا راي

1086
01:26:29,600 --> 01:26:35,400
إسمع،حينما تتبقى مجموعة من ورقات
العشرة،يكون في صالحنا

1087
01:26:35,500 --> 01:26:38,100
- هيا قلها،العشرة جيدة
- العشرة جيدة

1088
01:26:38,200 --> 01:26:41,000
- وستراهن بواحد..
- واحد للسيئ

1089
01:26:41,100 --> 01:26:43,000
إثنان للجيد

1090
01:26:43,100 --> 01:26:46,600
هذا صحيح،الآن،الكازينوات لديها قواعد

1091
01:26:46,700 --> 01:26:50,300
القانون الأول أنهم لا يحبون الخسارة

1092
01:26:50,400 --> 01:26:54,700
لذا إياك أبداً أن تظهر أنك تحصي البطاقات

1093
01:26:54,800 --> 01:26:57,000
هذه خطئية كبيرة

1094
01:26:57,100 --> 01:26:59,800
هل أنت منصت؟
هذا هام جداً

1095
01:26:59,900 --> 01:27:02,400
أجل،الإحصاء سيء

1096
01:27:02,500 --> 01:27:04,300
بالفعل،الإحصاء سيء

1097
01:27:04,400 --> 01:27:06,800
أنا أقود ببطء عند الممر

1098
01:27:06,800 --> 01:27:11,100
أفهم هذا جيداً،وسيمكنك أن تقود
كما تشاء وبالبطء الذي تشاء

1099
01:27:11,200 --> 01:27:13,000
أنا سائق ماهر

1100
01:27:15,700 --> 01:27:18,700
مرحباً بكم في "لاس فيغاس" الجميلة

1101
01:29:35,300 --> 01:29:36,200
- رينمان؟
- نعم

1102
01:29:36,500 --> 01:29:38,700
دعنا نلعب الورق

1103
01:29:38,800 --> 01:29:40,000
أجل

1104
01:29:47,600 --> 01:29:49,600
أتريد أوراق؟

1105
01:29:49,600 --> 01:29:52,400
- لا تريد أوراقاً،لديك 18
- أريد أوراق

1106
01:29:52,500 --> 01:29:56,200
- سيدي معك 18
- هو لا يريد أوراق

1107
01:29:56,300 --> 01:29:59,700
- أوراق بـ18
- لا يريد أوراق

1108
01:29:59,700 --> 01:30:01,000
- أريد أوراق
- لا،لا

1109
01:30:01,000 --> 01:30:05,900
أخذت ملكتي يا راي،أحتاجها
لا يمكنني أن آخذها

1110
01:30:06,000 --> 01:30:08,800
- من فضلك يا سيدي،لا تلمس الورق
- أحناج ملكتي يا راي

1111
01:30:08,800 --> 01:30:11,400
هناك الكثير منهم

1112
01:30:11,500 --> 01:30:14,700
- هناك الكثير منهم؟
- الكثير والكثير منهم

1113
01:30:14,800 --> 01:30:17,100
مهلاً،مهلاً

1114
01:30:20,300 --> 01:30:23,100
سأضاعف الرهان

1115
01:30:26,600 --> 01:30:29,900
أجل يا سيدي
عليك أن تحب هذه البلدة

1116
01:30:31,700 --> 01:30:33,800
سوف نربح يا نيك

1117
01:30:33,900 --> 01:30:36,900
يبدو كذلك

1118
01:30:53,200 --> 01:30:54,900
قطعة واحدة أم قطعتان؟

1119
01:30:55,000 --> 01:30:57,500
أراهن بإثنين

1120
01:31:44,200 --> 01:31:46,500
ما سركما؟

1121
01:31:46,500 --> 01:31:47,900
نحن نغش

1122
01:31:49,500 --> 01:31:53,500
معك سام،سجل الطاولة رقم 47

1123
01:32:00,100 --> 01:32:01,200
حوالي 85 ألف

1124
01:32:01,300 --> 01:32:01,700
85 ألف؟

1125
01:32:01,700 --> 01:32:04,400
هل طلبت المراقبة؟

1126
01:32:04,400 --> 01:32:08,000
- سام فعل
- حسناً،سأتولى أنا الأمر

1127
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
حسناً

1128
01:32:16,700 --> 01:32:20,300
أنتما تبليان حسناً
أنا سعيد بكما

1129
01:32:23,800 --> 01:32:25,900
ماذا ترى؟

1130
01:32:26,000 --> 01:32:29,000
هو لا يلمس الورق ولا يقترب منه

1131
01:32:29,100 --> 01:32:32,500
- لا أراه يستخدم حاسوباً
- ثمة أمر مريب

1132
01:32:32,600 --> 01:32:35,800
لا يمكن لأحد أن يربح كل هذا

1133
01:33:09,300 --> 01:33:12,900
مهلاً،مهلاً

1134
01:33:13,000 --> 01:33:16,500
راقب الطاولة،سأعود بعد لحظات

1135
01:33:19,000 --> 01:33:21,200
ماذا تفعل؟
نحن في وسط اللعبة

1136
01:33:21,300 --> 01:33:23,500
لا يمكنك أن تغادر في وسط اللعبة

1137
01:33:23,600 --> 01:33:26,900
الأخوان بابيت يربحان في ليغاس

1138
01:33:27,000 --> 01:33:27,900
عجلة الحظ

1139
01:33:28,000 --> 01:33:30,400
هناك كليوباترا وسيزر في إنتظارك

1140
01:33:30,500 --> 01:33:32,000
إنظر إلى هذه اللعبة الجميلة

1141
01:33:32,100 --> 01:33:33,600
واحد للسيء وإثنان للجيد

1142
01:33:33,700 --> 01:33:36,200
- عشرون
- عشرون؟

1143
01:33:36,300 --> 01:33:39,700
- هل ستقف عند عشرون؟
- أجل،عشرون بالتأكيد

1144
01:33:39,800 --> 01:33:42,000
أراهن بـ3 آلاف دولار عند عشرين

1145
01:33:43,400 --> 01:33:46,800
- بالتأكيد عشرون
- بالتأكيد عشرون؟

1146
01:33:46,800 --> 01:33:48,000
أجل

1147
01:33:56,900 --> 01:34:00,800
ليست لعبتك يا راي
خسرت تواً 3 آلاف دولار

1148
01:34:00,900 --> 01:34:04,900
خسرت 3 آلاف دولار
هيا يا راي

1149
01:34:05,000 --> 01:34:08,400
على رسلك،لا توتر نفسك،حسناً؟

1150
01:34:08,400 --> 01:34:12,000
ربما ستلعب لاحقاً
دعني أصرف الربح

1151
01:34:12,100 --> 01:34:13,900
أجل،أصرف الربح

1152
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
أنت تحزنني يا راي

1153
01:34:21,500 --> 01:34:24,500
ربحنا 86 ألف دولار
وبعض الصرافة يا راي

1154
01:34:24,600 --> 01:34:27,600
86500 دولار

1155
01:34:27,700 --> 01:34:31,300
مما يكفي لإعادة دفعات السيارة

1156
01:34:31,400 --> 01:34:33,700
كم يلزم لإعادة الرولكس؟

1157
01:34:33,900 --> 01:34:37,200
3500 دولار،والمهلة 6 أشهر

1158
01:34:37,400 --> 01:34:40,700
الغرفة مريحة،وأنا متفرغ وسعيد

1159
01:34:40,800 --> 01:34:43,700
سأذهب إلى دورة المياه

1160
01:34:45,200 --> 01:34:48,700
لا تذهب
حتى أعوداللافتة تقول: "لا تسِر"

1161
01:34:48,900 --> 01:34:51,400
لا تسِر

1162
01:35:12,400 --> 01:35:15,200
أتتطلع إلى موعد؟

1163
01:35:15,300 --> 01:35:16,500
لا أعرف

1164
01:35:16,700 --> 01:35:18,500
- ما إسمك؟
- رايموند

1165
01:35:18,700 --> 01:35:21,100
إسمي آيريس

1166
01:35:21,200 --> 01:35:24,200
- رايموند،هل تحبني؟
- لا أعرف

1167
01:35:24,300 --> 01:35:26,300
لا تعرف؟

1168
01:35:26,400 --> 01:35:29,700
أعتقد أنك ستحبني إن منحتني الفرصة
لما لا نتعارف أكثر على أحدنا الآخر؟

1169
01:35:29,800 --> 01:35:30,900
أجل،يجب أن نتعارف على أحدنا الآخر

1170
01:35:31,000 --> 01:35:33,600
ليس لديه مالاً يا عزيزتي

1171
01:35:33,700 --> 01:35:37,800
لا بأس يا عزيزي
لأننا نتحدث وحسب

1172
01:35:37,900 --> 01:35:40,800
أجل،نتحدث وحسب

1173
01:35:40,900 --> 01:35:42,900
هيا بنا نصعد للأعلى
ماذا تفعل يا رجل؟

1174
01:35:43,000 --> 01:35:45,200
نتعارف على أحدنا الآخر
نتحدث وحسب

1175
01:35:45,400 --> 01:35:46,800
أي غرفة؟
سأحضره بنفسي

1176
01:35:46,900 --> 01:35:52,200
لا بأس،أتريد أن تبقى هنا
لتتعارف عليها يا راي؟

1177
01:35:52,300 --> 01:35:55,000
أجل،لنتعارف على أحدنا الآخر
نتحدث وحسب

1178
01:35:55,000 --> 01:35:59,800
هذا مشوقاً،سأبقى بالجوار إن إحتجت إلي

1179
01:35:59,900 --> 01:36:02,300
لا يبدو أنه يحبني،من هو؟

1180
01:36:02,400 --> 01:36:05,800
- إنه أخي،وأقيم معه في الغرفة
- يبدو أصغر سناً من أن يكون أخوك

1181
01:36:06,000 --> 01:36:10,500
وُلد في 12 أغسطس 1962 كان يوم الأحد

1182
01:36:10,600 --> 01:36:14,400
ماذا تفعلان هنا بالتحديد؟

1183
01:36:14,500 --> 01:36:18,700
- نحصي البطاقات
- تحصيان البطاقات؟

1184
01:36:18,800 --> 01:36:21,800
نحصي البطاقات

1185
01:36:21,900 --> 01:36:25,500
- نحصي البطاقات
- ماذا تفعلان أيضاً؟

1186
01:36:25,700 --> 01:36:27,200
نحصي البطاقات

1187
01:36:27,300 --> 01:36:29,500
أعرف،ماذا أيضاً؟

1188
01:36:29,600 --> 01:36:31,800
أتتعاطين أي وصفات دوائية؟

1189
01:36:31,900 --> 01:36:35,800
كفى،أنا ذاهبة

1190
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
متى سيكون الموعد؟

1191
01:36:37,000 --> 01:36:38,300
لاحقاً

1192
01:36:38,300 --> 01:36:39,100
متى سيكون الموعد؟

1193
01:36:39,100 --> 01:36:42,600
- الساعة العاشرة
- يجب أن أنام في الحادية عشر حيث تطفأ الأضواء

1194
01:36:42,700 --> 01:36:47,000
العاشرة بالتوقيت الصيفي

1195
01:36:47,100 --> 01:36:49,200
- العاشرة؟
- العاشرة بالتوقيت الصيفي

1196
01:36:49,200 --> 01:36:50,500
أتحبها يا راي؟
أتظن أنها جميلة؟

1197
01:36:50,600 --> 01:36:52,200
أجل،إنها متألقة جداً

1198
01:36:52,200 --> 01:36:53,600
بالتأكيد،متألقة جداً

1199
01:36:53,600 --> 01:36:55,000
إنها متألقة جداً

1200
01:36:57,900 --> 01:37:02,200
لا تعرف كم تبدو أنيقاً بهذه البذلة
أتعجبك؟

1201
01:37:02,300 --> 01:37:04,600
ليست من ك. مارت

1202
01:37:04,700 --> 01:37:08,500
كيف لا تعجبك هذه البذلة؟
تبدو رائعاً يا راي

1203
01:37:08,600 --> 01:37:10,300
ليست من ك. مارت

1204
01:37:10,300 --> 01:37:15,400
سأخبرك بسر يا راي
ك. مارت مقرف،حسناً؟

1205
01:37:15,500 --> 01:37:16,700
أجل

1206
01:37:17,600 --> 01:37:22,000
تفضل يا راي،إنه جناح الأثرياء

1207
01:37:22,100 --> 01:37:24,500
إنه لك،هل رأيت غرفة كهذه
من قبل؟

1208
01:37:24,600 --> 01:37:26,200
أجل

1209
01:37:26,300 --> 01:37:30,400
ماذا يوجد هناك؟
أنت لا تنظر حتى

1210
01:37:30,500 --> 01:37:34,300
- أجل،سرير
- هذا سريرك

1211
01:37:34,400 --> 01:37:36,800
وضعته كما تريد،بحانب النافذة

1212
01:37:36,900 --> 01:37:39,000
- أجل،بجانب التافذة
- هيا،إستلق عليه

1213
01:37:39,100 --> 01:37:43,100
- تماماً كما تحب،أليس كذلك؟
- أجل

1214
01:37:43,200 --> 01:37:45,600
أنظر إلى كل هذه الأضواء

1215
01:37:45,700 --> 01:37:48,300
سيد فيغاس
أنت سيد لاس فيغاس الآن

1216
01:37:48,400 --> 01:37:50,400
ما رأيك؟

1217
01:37:50,400 --> 01:37:53,700
هناك الكثير من الأضواء
براقة للغاية،مضيئة للغاية

1218
01:37:53,700 --> 01:37:56,800
كسبنا الكثير من المال
الليلة يا راي

1219
01:37:56,900 --> 01:38:00,100
بغض النظر عن الـ3 آلاف التي خسرناها...

1220
01:38:00,200 --> 01:38:02,200
في عجلة الحظ

1221
01:38:02,300 --> 01:38:04,300
أجل،عجلة الحظ

1222
01:38:04,300 --> 01:38:07,600
آسف بشأن ذلك،أني غضبت كثيراً

1223
01:38:07,700 --> 01:38:10,300
فلدي العديد من المشاكل
حسناً يا راي؟

1224
01:38:10,300 --> 01:38:11,500
أجل

1225
01:38:11,600 --> 01:38:15,300
أعتذر لك
وأريدك أن تعرف بأني متأسف

1226
01:38:17,400 --> 01:38:20,900
أعتذر أني غضبت قليلاً

1227
01:38:21,000 --> 01:38:24,100
هذا المال جعلني أطمع قليلاً

1228
01:38:24,200 --> 01:38:26,300
أتريد أن تقول شيئاً؟

1229
01:38:26,400 --> 01:38:28,900
يجب أن أكون في الردهة في العاشرة
لأقابل أيريس

1230
01:38:29,000 --> 01:38:31,500
علي أن أشكرك يا رجل

1231
01:38:31,600 --> 01:38:35,100
فعلتها،فعلتها

1232
01:38:35,200 --> 01:38:39,500
أنقذت حياتي
من مشوار صعب كان ينتظرني

1233
01:38:41,300 --> 01:38:45,300
يجب أن أكون في الردهة في العاشرة
لأقابل أيريس في الموعد

1234
01:38:45,400 --> 01:38:47,600
آيريس،هذا إسمها،أجل

1235
01:38:47,600 --> 01:38:49,500
سوف ترقص

1236
01:38:49,600 --> 01:38:51,600
يجب أن أرقص مع آيريس في الموعد

1237
01:38:51,600 --> 01:38:54,600
- أتجيد الرقص؟
- لا أعرف

1238
01:38:54,600 --> 01:38:57,000
يجب أن تتعلمه في وقت ما

1239
01:38:57,100 --> 01:38:59,900
علي أن أتعلم كيف أرقص في الموعد

1240
01:38:59,900 --> 01:39:03,200
- علي أن أتعلم كيف أرقص في الموعد
- ماذا؟كنت أمزح يا راي

1241
01:39:03,300 --> 01:39:05,500
ليس عليك أن ترقص في هذا الموعد

1242
01:39:05,600 --> 01:39:09,300
بالتأكيد علي أن أتعلم كيف
أرقص في الموعد،الآن

1243
01:39:09,400 --> 01:39:14,100
راي،ليس عليك أن ترقص الآن
لكني سأعلمك في وقت ما

1244
01:39:14,200 --> 01:39:17,300
- بالتأكيد علي أن أرقص
- لا ليس عليك أن ترقص الآن

1245
01:39:17,300 --> 01:39:19,300
بالتأكيد علي أن أتعلم
من أجل الموعد

1246
01:39:19,400 --> 01:39:21,500
حسناً يا راي
إنه خطأي

1247
01:39:21,600 --> 01:39:24,600
لديك أكثر الرجال براعةً
في الرقص في فيغاس

1248
01:39:24,700 --> 01:39:26,500
قف هناك

1249
01:39:35,100 --> 01:39:37,200
- تعال هنا
- أجل

1250
01:39:37,800 --> 01:39:40,400
- أتسمع الموسيقى؟
- أجل

1251
01:39:40,500 --> 01:39:43,300
راقب حركة قدمي
رايموند،راقب حركة قدمي

1252
01:39:43,400 --> 01:39:45,900
إفعل مثلي وحسب

1253
01:39:46,600 --> 01:39:49,600
أتشعر بإيقاع الموسيقى؟

1254
01:39:49,700 --> 01:39:51,800
فقط حرك قدميك على هذا النحو

1255
01:39:51,800 --> 01:39:55,400
الآن أنت الرجل
لذا سيكون عليك أن تقود

1256
01:39:55,400 --> 01:39:59,000
انا الفتاة،لذا فأنت تريد...

1257
01:39:59,100 --> 01:40:03,000
تريد أن ترفع يدك اليسرى هكذا

1258
01:40:03,100 --> 01:40:05,600
- رايموند،لا تتوقف عن الحركة،هل أنت منتبه؟
- أجل

1259
01:40:05,700 --> 01:40:08,500
لا تتوقف عن الحركة
إرفع يدك اليسرى على هذا النحو

1260
01:40:09,400 --> 01:40:11,800
أحسنت،لا تتوقف عن الحركة

1261
01:40:11,900 --> 01:40:13,800
واصل الحركة،أحسنت

1262
01:40:13,900 --> 01:40:16,800
ضع يدك الأخرى حول ظهري

1263
01:40:18,100 --> 01:40:21,400
يجب أن تلامس من تراقصه

1264
01:40:21,500 --> 01:40:23,800
- لن أؤذيك،حسناً؟
- أجل

1265
01:40:23,900 --> 01:40:26,000
ضع يدك هناك

1266
01:40:26,100 --> 01:40:29,600
وأنا سأضع يدي هنا
راقب قدمي يا راي

1267
01:40:29,800 --> 01:40:30,700
- راقب قدمي
- أجل

1268
01:40:30,900 --> 01:40:32,400
الإيقاع،الإيقاع

1269
01:40:32,500 --> 01:40:34,100
حسناً؟

1270
01:40:34,200 --> 01:40:37,500
حينما ترقص،لا يمكن أن تنظر إلى
الأرض طوال الوقت

1271
01:40:37,600 --> 01:40:39,500
يجب أن تنظر لأعلى

1272
01:40:39,600 --> 01:40:43,900
حينما أخبرك بأن تفعل
أنظر لأعلى ببطء شديد

1273
01:40:44,000 --> 01:40:45,500
واصل الحركة

1274
01:40:45,600 --> 01:40:47,700
- حسناً،هل أنت مستعد؟
- أجل

1275
01:40:47,800 --> 01:40:49,900
- حسناً،إبدأ بالنظر للأعلى
- أجل

1276
01:40:50,000 --> 01:40:53,600
واصل الحركة

1277
01:40:53,700 --> 01:40:58,100
لأعلى قليلاً يا راي

1278
01:41:00,900 --> 01:41:03,100
- ها أنت يا راي
- أجل

1279
01:41:03,200 --> 01:41:05,200
- أنت ترقص
- أجل،أنا أرقص

1280
01:41:05,300 --> 01:41:07,700
أتريد أن تغلق يدك

1281
01:41:09,700 --> 01:41:13,400
سأستدير هكذا،وتستدير معي هكذا،حسناً؟

1282
01:41:13,500 --> 01:41:16,000
إستدير وحسب،أحسنت

1283
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
هذا هو الرقص يا راي

1284
01:41:19,000 --> 01:41:22,700
الأمر يتعلق بك
بدأت أشعر بأنني سخيف

1285
01:41:55,000 --> 01:41:59,300
إنتهى الأمر،حسناً
هذا جميل

1286
01:41:59,500 --> 01:42:02,900
أنت راقص بارع
أتريد أن تعانقني؟

1287
01:42:02,900 --> 01:42:04,100
أجل

1288
01:42:16,200 --> 01:42:18,600
أردت أن أعانقك وحسب يا راي

1289
01:42:20,800 --> 01:42:24,000
شعرت بأني أريد معانقتك

1290
01:42:38,300 --> 01:42:40,700
ماذا تفعلين هنا؟

1291
01:42:40,700 --> 01:42:43,400
- أنا عاطلة
- ماذا تعنين؟

1292
01:42:43,500 --> 01:42:48,300
- ألست بعلم على ما حل بالعمل؟
- بلى،أعلم،أدخلي

1293
01:42:50,200 --> 01:42:54,600
تسعدني رؤيتِك
راي،أنظر من هنا

1294
01:43:19,700 --> 01:43:22,900
لا يصح ما فعلته برايموند

1295
01:43:23,000 --> 01:43:24,500
إنه بخير

1296
01:43:24,600 --> 01:43:28,300
أعرف أنه بخير،إنه في لاس فيغاس
مرتدياً بذلة في غرفة فاخرة

1297
01:43:28,300 --> 01:43:30,400
مما يحزنني

1298
01:43:30,500 --> 01:43:32,700
باقي 6 دقائق على موعدي

1299
01:43:32,800 --> 01:43:35,700
- باقي 6 دقائق لأقابل آيريس
- هل لديه موعد؟

1300
01:43:37,100 --> 01:43:42,500
راي من الأفضل ألا تحمل التلفاز
معك في كل مكان

1301
01:43:42,600 --> 01:43:45,100
لماذا تحتاج مرافق في موعدك؟

1302
01:43:45,200 --> 01:43:47,000
للرقص

1303
01:43:47,100 --> 01:43:49,800
كيف تبدو من ستواعدك يا رايموند؟

1304
01:43:49,900 --> 01:43:53,500
إمها متألقة للغاية
يبدو أنها في عطلة

1305
01:43:55,500 --> 01:43:59,800
سيد بابيت،سيد بايت
السيد كيلسو يود رؤيتك

1306
01:43:59,900 --> 01:44:01,300
لا أعرفه

1307
01:44:01,400 --> 01:44:05,300
إنه مدير الأمن
هلا أتيت معي من فضلك

1308
01:44:05,300 --> 01:44:10,200
- بالطبع،سوزانا،إبقي مع رايموند
- تفضل من هذا الطريق

1309
01:44:25,300 --> 01:44:29,500
- العاشرة ودقيقة ولم تأتي
- ستأتي

1310
01:44:38,600 --> 01:44:43,200
تهانينا على هذا الربح

1311
01:44:43,300 --> 01:44:46,400
أخشى أني لا أفهم عم تتحدث

1312
01:44:46,400 --> 01:44:49,400
سجلنا أشرطة فيديو يا سيد بابيت
وحللناهم

1313
01:44:49,400 --> 01:44:52,600
وتشاركنا المعلومات مع الكازينوات الأخرى

1314
01:44:52,700 --> 01:44:56,400
هذه الأشرطة تفيد بأن عليك أن تأخذ أرباحك
وتغادر الولاية

1315
01:44:56,500 --> 01:45:00,000
شخص ما يحالفه الحظ
من المقامرة فتتهمونه بالغش؟

1316
01:45:00,000 --> 01:45:03,500
أهكذا تعامل جميع نزلائك؟

1317
01:45:03,500 --> 01:45:06,300
كل ما عليك فعله
هو أن تغلق فمك وتعد بلدتك

1318
01:45:06,300 --> 01:45:09,700
هذه هي أفضل الإحتمالات التي ستعرض عليك
كنت سأقبل بها لو كنت بمكانك

1319
01:45:20,000 --> 01:45:22,900
- هل كنت تريد أن ترقص بموعدك يا راي؟
- أجل

1320
01:45:23,100 --> 01:45:28,100
ستتاح لك فرص أخرى
الكثير من الفتيات يردن الرقص معك

1321
01:45:28,200 --> 01:45:29,700
ستكون بخير

1322
01:45:29,700 --> 01:45:31,000
أجل

1323
01:45:47,700 --> 01:45:50,700
- تعجبني هذه الموسيقى يا راي
- المصعد توقف

1324
01:45:50,800 --> 01:45:56,600
لا بأس،هل يمكنك أن تريني كيف
كنت سترقص مع آيريس؟

1325
01:45:56,700 --> 01:46:00,600
- هلا رقصت معي؟
- المصعد عالق

1326
01:46:00,700 --> 01:46:01,900
لا بأس،أعطني هذا

1327
01:46:01,900 --> 01:46:02,500
أجل

1328
01:46:06,700 --> 01:46:10,100
- أرني،أرني كيف
- أجل،تشارلي بابيت علمني

1329
01:46:10,100 --> 01:46:12,100
- تشارلي بابيت؟
- أجل

1330
01:46:13,400 --> 01:46:16,300
الرقص في المصعد

1331
01:46:16,400 --> 01:46:18,800
إنه ممتع

1332
01:46:20,800 --> 01:46:22,300
أنت بارع بحق

1333
01:46:35,700 --> 01:46:38,300
آيريس فوتت رقصة جميلة

1334
01:46:38,400 --> 01:46:39,800
أجل

1335
01:46:40,600 --> 01:46:43,500
- وقبلة
- أجل،قبلة

1336
01:46:43,600 --> 01:46:47,600
- هل قبلت فتاة سابقاً؟
- لا أعرف

1337
01:46:47,700 --> 01:46:49,400
لا تعرف؟

1338
01:46:51,400 --> 01:46:54,800
إفتح فمك،إفتحه

1339
01:46:55,800 --> 01:47:00,700
كأنك تتذوق شيئاً طيب المذاق...

1340
01:47:00,800 --> 01:47:03,200
وناعم للغاية

1341
01:47:06,300 --> 01:47:09,400
على هذا النحو
أغلق عينيك

1342
01:47:16,300 --> 01:47:18,300
- لا بأس
- أجل

1343
01:47:26,900 --> 01:47:30,500
- كيف كانت؟
- رطبة

1344
01:47:30,700 --> 01:47:32,700
إذاً فقد فعلناها يبشكل صحيح

1345
01:47:32,900 --> 01:47:36,100
- بالتأكيد المصعد عالق
- كلا،ليس عالقاً

1346
01:47:43,900 --> 01:47:47,100
فريد أستير وجينجر روجرز

1347
01:47:47,200 --> 01:47:48,800
- مثلنا
- أجل،مثلنا

1348
01:47:50,400 --> 01:47:52,300
بم أخبرتك يا راي؟
وعدتك بأن تقود،وها أنت

1349
01:47:52,300 --> 01:47:54,200
بم أخبرتك يا راي؟
وعدتك بأن تقود،وها أنت

1350
01:47:54,300 --> 01:47:58,000
- أقود ببطء عند الممر بوالبروك
- تشارلي،هل هذا صواب؟

1351
01:47:58,200 --> 01:48:00,700
- أنا سائق ماهر
- إنه بارع

1352
01:48:59,100 --> 01:49:02,700
راي،أجلس بالمقعد الأمامي

1353
01:49:02,700 --> 01:49:05,800
إذاً،سأنتظر مكالمة منك
بعد إجتماع رايموند؟

1354
01:49:05,900 --> 01:49:09,200
- أجل
- لا تقلق،ستكون الأمر على ما يرام،حسناً؟

1355
01:49:09,300 --> 01:49:11,400
- أنا متوتر
- أغرف

1356
01:49:11,500 --> 01:49:14,500
إسمعي،أنا سعيد بحضورك إلى فيغاس

1357
01:49:14,600 --> 01:49:16,900
أعرف

1358
01:49:21,400 --> 01:49:26,400
راي،شكراً لموعدنا بالمصعد
كان ممتعاً بحق

1359
01:49:26,500 --> 01:49:27,400
أجل

1360
01:49:27,400 --> 01:49:30,500
- شكراً علامِ؟
- شيء بيننا

1361
01:49:30,600 --> 01:49:33,100
بينكما؟

1362
01:49:36,400 --> 01:49:38,500
بينكما يا راي؟

1363
01:49:43,900 --> 01:49:46,500
ها نحن،هذه غرفتك يا راي

1364
01:49:46,600 --> 01:49:49,300
بالتأكيد لا يوجد سرير هنا

1365
01:49:49,400 --> 01:49:53,800
هذا سرير سحري
فقط راقب وشاهد

1366
01:49:53,900 --> 01:49:58,200
لدينا الطاولة هنا
لدينا التلفاز يا راي

1367
01:49:58,300 --> 01:50:03,300
ومكتبة فيديو،لدي مفاجئةً لك
إلتقط شريط فيديو

1368
01:50:03,400 --> 01:50:06,800
لا تبدأ بذلك يا راي

1369
01:50:06,900 --> 01:50:10,200
هذا ليس مجرد مكان آخر
إنه بيتي

1370
01:50:10,300 --> 01:50:12,400
أسألك من على القاعدة الأولى
هذا إسم الرجل

1371
01:50:12,400 --> 01:50:14,500
من؟رجل القاعدة الأولى
من على القاعدة الأولى

1372
01:50:14,900 --> 01:50:18,600
لديك رجل على القاعدة الأولى
بالتأكيد،من يلعب على الأولى إذاً؟

1373
01:50:31,900 --> 01:50:34,400
- زوجة من؟
- أجل

1374
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
الرجل كان يستحق

1375
01:50:36,100 --> 01:50:37,900
- من؟
- بالتأكيد

1376
01:50:38,000 --> 01:50:41,100
ما إسم الرجل على القاعدة الأولى؟

1377
01:50:41,200 --> 01:50:42,800
ما إسم من على الثانية؟

1378
01:50:42,900 --> 01:50:48,200
- هذا مضحك يا راي،ألا تظنه مضحكاً؟
- بلى،إنه مضحك

1379
01:50:48,300 --> 01:50:50,100
أين شاهدته للمرة الأولى؟

1380
01:50:50,200 --> 01:50:53,800
أبي أعطاني كتاب للبيسبول

1381
01:50:53,900 --> 01:50:57,700
- أظن أن قرائته ليست مضحكة كمشاهدته
- بالتأكيد ليست كذلك

1382
01:50:58,600 --> 01:51:02,200
أنا الدكتور برونر
أريد منك أن تتصل بي

1383
01:51:02,300 --> 01:51:06,000
- ما الأمر؟
- ظننتني أتكلم مع المجيب الآلي

1384
01:51:06,100 --> 01:51:07,600
كلا

1385
01:51:07,700 --> 01:51:11,400
أردت أن أخبرك بأن مقابلة الطبيب النفسي
ستكون غداً يا تشارلي

1386
01:51:11,500 --> 01:51:12,900
أجل،أعرف ذلك

1387
01:51:12,900 --> 01:51:16,000
أعتقد أن علينا أن نتقابل ونتحدث

1388
01:51:16,100 --> 01:51:19,500
من الأفضل لك أن تقابلني

1389
01:51:19,500 --> 01:51:20,800
متى؟

1390
01:51:20,900 --> 01:51:24,100
أنا في بونوفيتشر
ماذا عن 8:30 مساءاً؟

1391
01:51:45,700 --> 01:51:47,300
سوف تقابل الدكتور مارتسن في الصباح

1392
01:51:47,400 --> 01:51:50,800
المسؤول عن التقييم النفسي لحالة رايموند

1393
01:51:50,900 --> 01:51:54,000
أعطيته الكثير من الملفات عن رايموند

1394
01:51:54,000 --> 01:51:55,300
حظ موفق

1395
01:51:55,400 --> 01:51:59,800
شكلياً أخوك معاق

1396
01:51:59,800 --> 01:52:02,600
أتريد إخباري بأن مارتسن سيحكم ضدي؟
ألهذا دعوتني إلى هنا؟

1397
01:52:02,700 --> 01:52:05,700
لا،أخبرك بأنها دائماً ما كانت
قضية خاسرة يا تشارلي

1398
01:52:05,800 --> 01:52:07,600
إذاً ما الأمر؟
لماذا دعوتني؟

1399
01:52:07,700 --> 01:52:11,200
دعني أخبرك بشيء
أبوك كلفني بالمسئولية عن كل المال،حسناً؟

1400
01:52:11,300 --> 01:52:14,400
لا يهم إن كسبت حق الوصاية على رايموند
أم لا

1401
01:52:14,400 --> 01:52:17,800
لن أدفع لك شيئاً
إنه في عهدتي

1402
01:52:17,900 --> 01:52:22,000
- إذاً،لا يمكنك أن تخسر؟
- يمكنني أن أخسر رايموند

1403
01:52:22,000 --> 01:52:24,900
أهتم بحياة أخوك وعلاجه

1404
01:52:25,000 --> 01:52:30,700
إلتزمت مع والدك بوعد منذ 20 عاماً
ولا أنوي أن أحنث به

1405
01:52:30,800 --> 01:52:34,300
- ما هذا؟
- إنه شيك برصيد كبير

1406
01:52:37,600 --> 01:52:39,600
250 ألف دولار

1407
01:52:39,600 --> 01:52:43,100
لا شروط ملحقة
يمكنك أن تذهب وحسب يا تشارلي

1408
01:52:43,200 --> 01:52:46,700
ليس الأمر بيني وبينك

1409
01:52:46,800 --> 01:52:48,800
وليس عن الفوز والخسارة

1410
01:52:50,600 --> 01:52:54,700
سألتك منذ إسبوع
لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

1411
01:52:54,800 --> 01:52:58,000
لم تجبني حتى

1412
01:52:58,000 --> 01:53:00,700
لا أعرف

1413
01:53:00,800 --> 01:53:06,600
أمر مضحك،أدركت لتوي أني لم أعد غاضباً
بأن أبي تجاهلني في وصيته

1414
01:53:06,700 --> 01:53:11,800
أنت صديقه،ولعلك تعرف أنه حاول
الإتصال بي للعديد من المرات طوال سنوات

1415
01:53:11,900 --> 01:53:13,900
ولم أتصل به قط
كنت مغفل

1416
01:53:14,000 --> 01:53:18,100
لو فعل إبني بي ذك،لحرمته
من الميراث،سحقاً له

1417
01:53:18,200 --> 01:53:21,900
لم يعد الأمر متعلقاً بالمال

1418
01:53:22,000 --> 01:53:27,100
لا أفهم لماذا لم يخبرني بأن لدي أخ

1419
01:53:27,200 --> 01:53:32,000
لماذا لم تخبرني أنت؟
لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟

1420
01:53:35,400 --> 01:53:40,900
كان من الأفضل أن أعرف لأكثر من 6 أيام ماضية

1421
01:55:05,000 --> 01:55:06,700
راي.. راي

1422
01:55:07,500 --> 01:55:09,200
راي.. راي

1423
01:55:21,700 --> 01:55:23,800
راي.. راي.. راي

1424
01:55:24,800 --> 01:55:27,000
راي.. راي

1425
01:55:27,000 --> 01:55:30,700
لقد توقف،لا بأس

1426
01:55:37,100 --> 01:55:38,400
فيرن،فيرن

1427
01:55:40,000 --> 01:55:42,300
فيرن،صديفي الرئيسي
صديقي الرئيسي

1428
01:55:43,400 --> 01:55:45,600
ف. ي. ر. ن

1429
01:56:02,200 --> 01:56:04,400
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1430
01:56:04,400 --> 01:56:07,100
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1431
01:56:07,100 --> 01:56:09,800
لديهم فطائر التوت،الفراولة
والعناب،الخوخ،والبندق

1432
01:56:09,900 --> 01:56:12,100
- أيهم تريد؟
- الفطائر المحلاه

1433
01:56:12,200 --> 01:56:14,600
- أي نوع؟
- الفطائر المحلاه

1434
01:56:14,700 --> 01:56:17,700
وبالطبع يجب أن يكون شراب القيقب
على الطاولة قبل الفطائر

1435
01:56:17,800 --> 01:56:21,300
- راي؟
- نعم؟

1436
01:56:21,300 --> 01:56:24,800
تشارلي بابيت يمزح

1437
01:56:24,900 --> 01:56:26,700
أنا أمزح

1438
01:56:46,500 --> 01:56:49,000
تراجع خطوة وحدة

1439
01:57:08,400 --> 01:57:10,300
مرحباً

1440
01:57:11,100 --> 01:57:14,100
إذهب وإجلس هناك

1441
01:57:19,200 --> 01:57:22,900
ليست جلسة قضائية
لن يحضر محامون أو قضاه

1442
01:57:23,100 --> 01:57:25,500
بل مجرد أناس يهتمون برايموند

1443
01:57:25,600 --> 01:57:29,600
رايموند،إجلس هناك
سيد بابيت،إجلس بالجانب الآخر من الطاولة

1444
01:57:29,700 --> 01:57:33,500
رايموند،هنا
رايموند،على هذا المقعد

1445
01:57:33,700 --> 01:57:35,900
راي،ضع حقيبتك على الأرض

1446
01:57:36,000 --> 01:57:39,100
هذه فرصة جيدة لنكون
صرحاء مع بعضنا البعض

1447
01:57:39,200 --> 01:57:43,200
والتلفاز أيضاً يا راي
ضعه على الأرض،معذرةً

1448
01:57:43,400 --> 01:57:46,900
ليس سهلاً علي أن أقول...

1449
01:57:47,000 --> 01:57:48,900
تقول ماذا؟
هل خسرت قبل أن نبدأ؟

1450
01:57:49,000 --> 01:57:53,700
لا،لم تخسر،لست قاضياً ومعي هيئة محلفين
بل أنا طبيب أقدم تقريري إلى المحكمة

1451
01:57:53,800 --> 01:57:57,200
علي أن أخبرك بأن الدكتور برونر
رجل محترم في مهنته

1452
01:57:57,400 --> 01:58:00,100
حالة رايموند تم توثيقها بدقة
منذ سنوات

1453
01:58:00,200 --> 01:58:03,300
ووالبروك من أفضل المصحات في بلادنا

1454
01:58:03,400 --> 01:58:06,100
لقد أتخذتم القرار
لقائنا في المحكمة إذاً

1455
01:58:06,200 --> 01:58:10,100
أخي تواصل معي في أسبوع واحد
أكثر مما تواصل معكم خلال 20 سنة

1456
01:58:10,200 --> 01:58:11,400
هذه هي الحقيقة
أنت لا تعرف شيئاً عنا

1457
01:58:11,500 --> 01:58:14,200
أعتقد أنه لا توجد ضورة
لتتحدى الدكتور برونر

1458
01:58:14,300 --> 01:58:16,300
أنا آسف

1459
01:58:16,400 --> 01:58:18,100
ماذا حدث بالتحديد خلال
هذا الأسبوع يا رايموند؟

1460
01:58:18,200 --> 01:58:19,600
لقد تعارفنا على أحدنا الآخر...

1461
01:58:19,600 --> 01:58:21,400
سؤالي موجه إلى رايموند

1462
01:58:21,500 --> 01:58:24,900
رايموند،ماذا حث بالأسبوع الماضي؟
ماذا فعلت يا رايموند؟

1463
01:58:25,100 --> 01:58:27,300
- كنت أحصي الأوراق
- تحصي الأراق؟

1464
01:58:27,400 --> 01:58:28,400
أحصي الأوراق في لاس فيغاس

1465
01:58:28,400 --> 01:58:32,300
- أخذك أخوك إلى لاس فيغاس؟
- خسرنا 3 آلاف دولار في عجلة الحظ

1466
01:58:32,400 --> 01:58:38,200
- أعطاك 3 آلاف دولار لتراهن بها؟
- خسرنا 3 آلاف دولار في الـ 20 الحزينة

1467
01:58:38,400 --> 01:58:41,500
- ماذا فعلت أيضاً؟
- بالتأكيد عشرون

1468
01:58:41,500 --> 01:58:43,500
رقصت مع تشارلي بابيت

1469
01:58:43,700 --> 01:58:45,400
- رقصت مع أخوك؟
- كان يريد أن يتعلم الرقص

1470
01:58:45,500 --> 01:58:48,200
رقصت مع سوزانا
وقبلت سوزانا

1471
01:58:48,300 --> 01:58:50,500
- قبلت سوزانا؟
- أجل،في المصعد

1472
01:58:50,600 --> 01:58:53,600
- هل إستمتعت بتقبيل إمرأة؟
- لا أعرف

1473
01:58:53,600 --> 01:58:57,600
- كيف شعرت؟
- شعرت أنها رطبة

1474
01:58:57,500 --> 01:58:59,600
- يا لها من رحلة
- أجل

1475
01:58:59,800 --> 01:59:03,400
- هل إستمتعت في الطريق؟
- أنا سائق ماهر

1476
01:59:03,600 --> 01:59:05,600
- هل قدت؟
- أجل

1477
01:59:05,800 --> 01:59:07,900
أخوك تركك تقود في الطريق العام
بين الولايات؟

1478
01:59:08,000 --> 01:59:12,600
- ببطء عند الممر
- لم يقد على الطريق العام

1479
01:59:12,700 --> 01:59:15,500
- هل تعرض لأي إنفجارات عاطفية؟
- ماذا تعني؟

1480
01:59:15,500 --> 01:59:19,400
أشياء يفعلها كتعمد إيذاء نفسه

1481
01:59:19,500 --> 01:59:21,000
أجل،بضع مرات

1482
01:59:21,000 --> 01:59:22,400
بضع مرات؟

1483
01:59:22,500 --> 01:59:26,000
حسناً،تعرض لما تسميه بإنفجار عاطفي في المطار
لأنه لم يرد السفر بالطائرة،فلم نسافر بها

1484
01:59:26,100 --> 01:59:29,200
متى كان آخر إنفجار عاطفي؟

1485
01:59:29,300 --> 01:59:31,200
- هذا الصباح
- هذا الصباح؟

1486
01:59:31,300 --> 01:59:36,200
هذا هراء،لأن بوسعي ألا أخبرك بشيء
ولن تعرف الفرق أبداً

1487
01:59:36,300 --> 01:59:38,200
هذا الصباح،إنطلقت صفارة إنذار الدخان

1488
01:59:38,400 --> 01:59:40,300
فتوتر قليلاً،لكنه بخير

1489
01:59:40,400 --> 01:59:42,700
لم أوجه لك اي لوم

1490
01:59:42,800 --> 01:59:44,900
ذهبنا إلى مطعم الفطائر المحلاه

1491
01:59:45,000 --> 01:59:47,200
ليس عليك أن تتخذ موقف دفاعي

1492
01:59:47,300 --> 01:59:48,800
أنا أتكلم معك بصدق

1493
01:59:48,900 --> 01:59:51,600
- أنت تبتعد عن لب الموضوع
- أنت تفعل ذلك،أنا أتكلم معك بصدق

1494
01:59:51,700 --> 01:59:53,800
لم أوجه لك اي لوم ولم أقل...

1495
01:59:54,000 --> 01:59:58,300
بالكاد عرفت أبي،ولم أعرف أمي مطلقاً
وأكتشفت منذ يومين أن لي أخ

1496
01:59:58,300 --> 02:00:00,400
وأريد أن أكون معه
هل يفترض بي أن أتخل عته؟

1497
02:00:00,600 --> 02:00:02,700
لم يقل أحد شيئاً

1498
02:00:02,800 --> 02:00:05,600
لم أؤذيه وهو لا يؤذيني
ونحن لا نؤذيك

1499
02:00:05,700 --> 02:00:08,100
لماذا تتدخل؟
هذه عائلتي

1500
02:00:08,200 --> 02:00:10,900
- هذه عائلتي،هل تفهم ذلك؟
- أفهم ذلك

1501
02:00:11,100 --> 02:00:14,800
المقصود أن أخوك ليس قادراً
على إنشاء أي علاقة معك

1502
02:00:14,900 --> 02:00:19,500
هذا رأيك،هل قضيت معه 24 ساعة
يوميا،7 أيام أسبوعياً،هل فعلت ذلك قط؟

1503
02:00:19,600 --> 02:00:22,600
لا يمكنك أن تتولى رعايته
بدون مرشد محترف

1504
02:00:22,700 --> 02:00:25,300
هذا رأيك يا دكتور برونر

1505
02:00:25,400 --> 02:00:29,400
في هذا الملف،أفاد الدكتور برونر
بأنك منذ أسبوع مضى...

1506
02:00:29,500 --> 02:00:34,300
قد سرقت رايموند من المصح
وكنت تنوي مقايضته مقابل 1.5 مليون دولار

1507
02:00:34,400 --> 02:00:37,700
أبي مات وكنت غاضباً
حسناً؟كان هذا خاطئاً

1508
02:00:37,800 --> 02:00:41,600
كنت غاضب بالأسبوع الماضي وهذا الأسبوع فجأة
شعرت بوفاء متفان إلى أخوك

1509
02:00:41,700 --> 02:00:44,200
وتريد أن تقضي معه بقية حياتك

1510
02:00:44,300 --> 02:00:46,200
أجل

1511
02:00:46,300 --> 02:00:49,200
البداية كانت أشبه بإختطاف

1512
02:00:49,400 --> 02:00:52,200
الـ"إختطاف" كلمة قوية جداً
لم أخطتف أخي

1513
02:00:52,300 --> 02:00:56,000
لكن خلال الأسبوع إستطعت أن تتفاهم معه

1514
02:00:56,200 --> 02:00:57,400
أجل

1515
02:00:57,500 --> 02:01:03,000
أنظر،أعرف أن موقفي يبدو
ليس واقعياً في نظركما

1516
02:01:03,100 --> 02:01:05,100
حينما بدأ الأمر..

1517
02:01:05,300 --> 02:01:07,300
لا تتخذ موقف دفاعي

1518
02:01:07,400 --> 02:01:09,800
هل لي أن أتكلم؟
أود أن أتكلم

1519
02:01:09,800 --> 02:01:11,800
- أجل،يمكنك
- شكراً

1520
02:01:11,800 --> 02:01:13,700
لا إتهامات،تابع

1521
02:01:13,800 --> 02:01:16,100
لا إتهامات؟

1522
02:01:16,200 --> 02:01:21,000
أريدك أن تتفهم أننا عندما
بدأنا معاً

1523
02:01:21,100 --> 02:01:24,400
كان أخي فقط بالإسم

1524
02:01:28,700 --> 02:01:32,000
وبعد ذلك...

1525
02:01:33,900 --> 02:01:35,700
وهذا الصباح تناولنا معاً
الفطائر المحلاه

1526
02:01:35,800 --> 02:01:39,700
شراب القيقب
شراب القيقب كان على المائدة

1527
02:01:39,800 --> 02:01:43,000
- الفطائر المحلاه
- وتشارلي بابيت كان يمزح

1528
02:01:43,100 --> 02:01:45,500
أترى،نحن...

1529
02:01:45,600 --> 02:01:48,900
تواصلت معه

1530
02:01:49,100 --> 02:01:53,400
هذا جدير بالإعجاب أن تتواصل معه
لكن الغرض من هذا الإجتماع أن نحدد أين مصلحة رايموند

1531
02:01:53,500 --> 02:01:58,100
أن نحدد ما إذا كان رايموند
يمكنه التعايش مع المجتمع أم لا

1532
02:01:58,200 --> 02:02:01,400
وماذا يريد
إن كان ممكناً أن نحدد ذلك

1533
02:02:01,500 --> 02:02:03,100
لن أتدخل في ذلك

1534
02:02:03,200 --> 02:02:06,100
- رايموند لا يمكنه إتخاذ قرارات كهذه
- أنت مخطئ

1535
02:02:06,200 --> 02:02:08,300
تشارلي،أنت تعرف أنه لا يمكنه
أن يقرر بنفسه

1536
02:02:08,500 --> 02:02:10,400
يمكنه أن يفعل أكثر مما تعرف

1537
02:02:10,600 --> 02:02:13,000
لما لا نسأل رايموند
لعلنا نعرف بعض الأجابات

1538
02:02:13,100 --> 02:02:16,700
رايموند،هل لي أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

1539
02:02:16,900 --> 02:02:18,700
راي،الطبيب يتحدث إليك

1540
02:02:18,800 --> 02:02:20,900
هل لي أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

1541
02:02:21,000 --> 02:02:22,300
أجل

1542
02:02:22,400 --> 02:02:24,600
أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي؟

1543
02:02:24,700 --> 02:02:29,200
رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك تشارلي
في لوس أنجلس؟

1544
02:02:29,400 --> 02:02:32,100
راي،الطبيب يسألك

1545
02:02:32,300 --> 02:02:33,900
لذا عليك أن تنصت،حسناً؟

1546
02:02:34,000 --> 02:02:34,500
أجل

1547
02:02:34,500 --> 02:02:36,600
رايموند،أتريد أن تبقى
مع أخوك تشارلي؟

1548
02:02:38,700 --> 02:02:40,200
رايموند،أتريد أن تبقى
مع أخوك تشارلي؟

1549
02:02:40,300 --> 02:02:41,600
أجل

1550
02:02:41,700 --> 02:02:43,800
- حقاً؟
- أجل

1551
02:02:43,900 --> 02:02:48,500
- تريد أن تبقى مع أخوك؟
- أجل،أبقى مع أخي تشارلي بابيت

1552
02:02:48,600 --> 02:02:50,900
- هذا ما تريد؟
- أجل

1553
02:02:52,300 --> 02:02:54,400
تريد أن تبقى مع أخوك؟

1554
02:02:54,400 --> 02:02:55,600
أجل

1555
02:02:58,000 --> 02:02:59,600
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً آخر
يا رايموند؟

1556
02:02:59,700 --> 02:03:01,000
أجل

1557
02:03:01,000 --> 02:03:04,000
- أتريد أن تعود إلى والبروك؟
- أجل

1558
02:03:04,100 --> 02:03:07,500
رايموند،أيمكنك أن تفرق بين
أخوك ووالبروك؟

1559
02:03:07,500 --> 02:03:08,600
أجل

1560
02:03:11,100 --> 02:03:14,400
رايموند،أتريد أن تبقى مع أخوك هنا في لوس أنجلس

1561
02:03:14,500 --> 02:03:15,400
أجل

1562
02:03:15,400 --> 02:03:19,400
- أم تعود إلى والبروك؟
- أجل

1563
02:03:19,500 --> 02:03:23,400
- إنهما شيئان مختلفان،تبقى مع أخوك أو تعود إلى والبروك
- أبقى مع أخي وأعود إلى والبروك

1564
02:03:23,500 --> 02:03:26,900
أعد إلى والبروك
وأبقى مع تشارلي بابيت

1565
02:03:27,000 --> 02:03:30,900
- أعد إلى والبروك وأبقى مع تشارلي
- لا،إنها شيئان مختلفان،قم بالإختيار

1566
02:03:31,000 --> 02:03:33,400
أختر واحد أو الأخر

1567
02:03:33,500 --> 02:03:37,300
حسناً،حسناً،مهلاً
مهلاً

1568
02:03:37,400 --> 02:03:38,800
أعد إلى والبروك

1569
02:03:38,900 --> 02:03:41,900
أثبت وجهة نظرك

1570
02:03:42,000 --> 02:03:46,300
لا داعي لتذله
راي،لا بأس

1571
02:03:46,400 --> 02:03:48,500
- إنتهي الأمر
- أجل

1572
02:03:48,600 --> 02:03:51,500
أعد إلى والبروك مع تشارلي بابيت

1573
02:03:51,600 --> 02:03:53,700
- أعد إلى والبروك
- إنتهى الأمر

1574
02:03:54,200 --> 02:03:56,300
- رايموند؟
- أجل

1575
02:03:59,700 --> 02:04:02,000
دكتور برونر
هلا تحدثنا بالخارج لدقيقة؟

1576
02:04:02,200 --> 02:04:04,100
معذرةً

1577
02:04:11,500 --> 02:04:14,800
- هل أنت بخير يا راي؟
- أجل

1578
02:04:15,900 --> 02:04:18,700
لا تريد المزيد من الأسئلة
أليس كذلك؟

1579
02:04:18,700 --> 02:04:20,400
- لا
- لا

1580
02:04:21,600 --> 02:04:24,000
لا أعرف

1581
02:04:29,000 --> 02:04:30,100
لا مزيد من الأسئلة

1582
02:04:30,400 --> 02:04:32,100
لا مزيد من الأسئلة

1583
02:04:36,200 --> 02:04:39,700
لا تقلق،لا مزيد من الأسئلة،حسناً؟
سأحرص على ذلك

1584
02:04:39,700 --> 02:04:40,900
أجل

1585
02:04:41,000 --> 02:04:43,800
أجل يا صديقي الرئيسي

1586
02:04:43,900 --> 02:04:46,400
- ماذا؟
- صديقي الرئيسي

1587
02:04:50,600 --> 02:04:52,600
أنصت...

1588
02:04:55,900 --> 02:04:59,900
لا أعرف إن كانت ستتسنى لي الفرصة
للحديث معك ثانيةً

1589
02:05:02,400 --> 02:05:06,500
لأنك كما ترى
الدكتور برونر يحبك كثيراً

1590
02:05:06,600 --> 02:05:10,300
وفي الغالب يريد أن يستعيدك ثانيةً

1591
02:05:10,400 --> 02:05:13,300
- أتعرف؟
- أجل

1592
02:05:13,300 --> 02:05:19,000
أريدك أن تعرف بأني عنيت كل ما أخبرتك به
بأن أكون معك في الرحلة

1593
02:05:19,100 --> 02:05:21,100
التواصل

1594
02:05:21,300 --> 02:05:24,000
يسعدني أن تكون أخي

1595
02:05:24,100 --> 02:05:26,600
أنا سائق ماهر

1596
02:05:28,200 --> 02:05:30,400
أجل،أنت ماهر

1597
02:05:57,000 --> 02:06:00,800
يسعدني أن تكون أخي الأكبر

1598
02:06:02,500 --> 02:06:04,200
أجل

1599
02:06:18,200 --> 02:06:23,700
ت. ش. ا. ر. ل. ي

1600
02:06:23,800 --> 02:06:29,200
صديقي الرئيسي

1601
02:07:02,600 --> 02:07:04,900
رجاء أعيروني إنتباهكم

1602
02:07:05,000 --> 02:07:11,300
النداء الأخير إلى ركاب
القطار "أمتراك 36" المتجهة شرقاً

1603
02:07:13,000 --> 02:07:14,100
راي

1604
02:07:25,500 --> 02:07:27,200
- مرحباً يا تشارلي
- مرحياً يا دكتور برونر

1605
02:07:27,200 --> 02:07:28,400
مرحباً يا رايموند

1606
02:07:28,500 --> 02:07:31,200
ألا تكون أكثر إرتياحاً بملابس ك. مارت؟

1607
02:07:31,300 --> 02:07:34,100
- أخبره يا راي
- ك. مارت مقرف

1608
02:07:34,100 --> 02:07:34,700
فهمت

1609
02:07:34,800 --> 02:07:38,600
لدي التذاكر
سأكون في هذه العربة باليمين

1610
02:07:38,700 --> 02:07:42,700
يمكنكما أن تبقيا معاً لعدة دقائق

1611
02:07:42,700 --> 02:07:43,500
إلى اللقاء يا تشارلي

1612
02:07:43,700 --> 02:07:45,400
لقد مزحت يا راي

1613
02:07:45,400 --> 02:07:46,600
أجل

1614
02:07:51,600 --> 02:07:55,800
خذ الحقيبة
عليك أن تحملها الآن

1615
02:07:57,200 --> 02:08:00,200
بها قطع الجبن
وعصير التفاح

1616
02:08:00,300 --> 02:08:05,100
دفترك وقلمك وشريط الفيديو الذي تحبه
"من على القاعدة الأولى؟"

1617
02:08:05,200 --> 02:08:08,400
- "من على القاعدة الأولى؟" إنه مضحك
- أخبرتك أنه مضحك

1618
02:08:08,400 --> 02:08:09,900
جميع الركاب

1619
02:08:10,000 --> 02:08:12,900
- يستحسن أن تذهب
- أجل،قطار لامع

1620
02:08:13,000 --> 02:08:15,500
أجل،بالتأكيد

1621
02:08:15,700 --> 02:08:19,300
أنصت يا راي
دكتور برونر وحده لديه الوصاية عليك

1622
02:08:19,400 --> 02:08:21,600
هذا لا يعني بأني لا أستطيع زيارتك

1623
02:08:21,800 --> 02:08:24,600
سآتي لزيارتك بعد أسبوعين

1624
02:08:24,700 --> 02:08:28,600
- كم يوم إلى ميعاد لقائنا؟
- 14 يوماً،اليوم الأربعاء

1625
02:08:28,700 --> 02:08:29,600
كم ساعة؟

1626
02:08:29,700 --> 02:08:32,300
366 ساعة

1627
02:08:32,300 --> 02:08:33,800
أنت مدهش

1628
02:08:33,800 --> 02:08:37,100
و 20160 دقيقة

1629
02:08:37,200 --> 02:08:41,500
و 1209600 ثانية

1630
02:08:42,300 --> 02:08:43,400
راي

1631
02:08:45,000 --> 02:08:46,700
راي

1632
02:08:47,300 --> 02:08:48,400
راي

1633
02:08:50,900 --> 02:08:54,200
نعم؟

1634
02:08:55,600 --> 02:08:57,500
أراك قريباً

1635
02:08:57,700 --> 02:09:00,200
أجل،1 للسيء و 2 للجيد

1636
02:09:04,000 --> 02:09:05,600
راهن على 2 للجيد

1637
02:09:17,500 --> 02:09:19,900
باقي 3 دقائق على وابنر

1638
02:09:20,000 --> 02:09:22,400
لن يفوتك

1639
02:09:24,000 --> 02:09:26,200
أجل

