﻿1
00:02:15,360 --> 00:02:16,505
(ويل)

2
00:02:18,040 --> 00:02:19,840
لماذا يحدث هذا؟ -
لا أعرف -

3
00:02:22,320 --> 00:02:23,960
تبدين جميلة

4
00:02:25,760 --> 00:02:28,760
رؤية العريس للعروس
قبل الزفاف فأل سيىء

5
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
أفسحوا الطريق، دعوني أمر

6
00:02:30,960 --> 00:02:34,920
كيف تجرؤ؟ أبعد رجالك حالاً
هل تسمعني؟

7
00:02:36,840 --> 00:02:39,600
(الحاكم (ويذربي سوان
مر وقت طويل

8
00:02:39,760 --> 00:02:43,200
كتلر بيكيت)؟) -
لورد الآن في الحقيقة -

9
00:02:44,840 --> 00:02:46,480
لا يهم إن كنت لورداً أم لا

10
00:02:46,600 --> 00:02:50,080
ليس لديك سبب
أو سلطة لتعتقل هذا الرجل

11
00:02:50,280 --> 00:02:53,040
في الواقع لدي، سيد (ميرسر)؟

12
00:02:55,320 --> 00:02:59,280
(هذه مذكرة لاعتقال المدعو (ويليام تيرنر

13
00:03:03,360 --> 00:03:05,400
(هذه مذكرة لاعتقال (إليزابيث سوان

14
00:03:05,560 --> 00:03:08,640
حقاً؟ هذا مزعج
إنه خطئي، اعتقلوها

15
00:03:08,800 --> 00:03:10,160
بأي اتهامات؟ -
لا -

16
00:03:10,240 --> 00:03:13,280
(هذه مذكرة اعتقال المدعو (ويليام تيرنر

17
00:03:13,840 --> 00:03:18,600
ولدي مذكرة أخرى لاعتقال السيد
جايمس نورينغتون)، هل هو موجود؟)

18
00:03:18,720 --> 00:03:19,880
ما هي الاتهامات؟

19
00:03:20,000 --> 00:03:23,120
(استقال العميد البحري (نورينغتون
من منصبه قبل شهور

20
00:03:23,680 --> 00:03:25,840
لا أعتقد أن هذه إجابة السؤال الذي طرحته

21
00:03:26,000 --> 00:03:29,480
(لورد (بيكيت
في فئة الأسئلة غير المجابة

22
00:03:29,600 --> 00:03:32,800
نحن تحت صلاحية
حاكم الميناء الملكي التابع للملك

23
00:03:32,960 --> 00:03:35,520
وسوف تخبرنا بالاتهامات الموجهة إلينا

24
00:03:35,720 --> 00:03:42,040
التهمة هي التآمر لتحرير رجل مدان
بجرائم ضد التاج والإمبراطورية

25
00:03:42,640 --> 00:03:45,720
...ومحكوم بالموت وهي

26
00:03:46,400 --> 00:03:49,800
وهي تهمة عقابها
الموت أيضاً للأسف

27
00:03:52,360 --> 00:03:55,440
(ربما تتذكرون قرصاناً اسمه (جاك سبارو

28
00:03:55,560 --> 00:03:57,360
بل القبطان -
بل القبطان -

29
00:03:58,520 --> 00:04:00,600
(القبطان (جاك سبارو

30
00:04:01,200 --> 00:04:05,680
(القبطان (جاك سبارو
نعم، كنت أعرف أنك ستتذكرين

31
00:04:07,640 --> 00:04:14,880
"15 رجلاً من أجل صندوق رجل ميت"

32
00:04:15,080 --> 00:04:22,560
وزجاجة من الشراب"
"والشيطان أكمل البقية

33
00:04:22,880 --> 00:04:27,520
"وزجاجة من الشراب"

34
00:04:48,840 --> 00:04:50,680
هيا أيها السجناء

35
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
آسف يا صاح

36
00:06:29,080 --> 00:06:31,920
هل تمانع لو قمنا بنزهة جانبية؟

37
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
ظننت أنك لن تمانع

38
00:06:41,080 --> 00:06:46,200
هذا ليس مطابقاً للخطة -
نشأت تعقيدات، وتم التغلب عليها -

39
00:06:48,240 --> 00:06:50,320
هل حصلت على ما ذهبت من أجله إذاً؟

40
00:06:53,760 --> 00:06:59,920
أيها القبطان، أعتقد أن الطاقم
وأعني أنا أيضاً كنا نتوقع شيئاً أكثر لمعاناً

41
00:07:00,240 --> 00:07:04,160
بما أن "جزيرة الموت" الشبيهة بإجاصة
...ابتلعها البحر مع الكنز

42
00:07:04,320 --> 00:07:06,800
والبحرية الملكية تطاردنا في أنحاء الأطلسي

43
00:07:06,880 --> 00:07:08,880
والإعصار

44
00:07:09,440 --> 00:07:13,480
بشكل عام مر وقت طويل
منذ قمنا بعمل قرصنة حقيقي

45
00:07:16,280 --> 00:07:18,800
لامع؟ -
نعم، لامع -

46
00:07:20,120 --> 00:07:22,200
إذاً هل هذا شعوركم جميعاً؟

47
00:07:22,400 --> 00:07:26,200
(ربما كان صديقكم العزيز (جاك
لا يفيد مصالحكم باعتباره القبطان؟

48
00:07:27,400 --> 00:07:29,440
امش على اللوح الخشبي

49
00:07:29,600 --> 00:07:32,320
ماذا قال الطائر؟ -
لا تضع اللوم على الطائر -

50
00:07:32,880 --> 00:07:35,640
أرنا ماذا يوجد على قطعة القماش هناك

51
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
تعلم أن هذا لا يفيد -
يفيدني أنا -

52
00:07:49,000 --> 00:07:52,520
إنه مفتاح -
لا، بل أفضل بكثير -

53
00:07:53,280 --> 00:07:55,640
إنه رسم لمفتاح

54
00:08:02,160 --> 00:08:05,680
أيها السادة، ماذا تفعل المفاتيح؟

55
00:08:06,840 --> 00:08:10,560
المفاتيح تفتح الأشياء؟

56
00:08:11,080 --> 00:08:14,680
ومهما يكن ما يفتحه هذا المفتاح
فإن في الداخل شيئاً ثميناً

57
00:08:14,920 --> 00:08:17,800
نحن إذاً سنخرج للعثور
على ما يفتحه هذا المفتاح

58
00:08:18,000 --> 00:08:19,440
لا

59
00:08:20,160 --> 00:08:23,880
إذا لم يكن المفتاح معنا فلا يمكننا
فتح ما يفتحه غير الموجود معنا

60
00:08:24,120 --> 00:08:27,520
ما الفائدة من العثور
على ما يحتاج إلى فتح

61
00:08:27,760 --> 00:08:31,600
وهو ليس معنا قبل العثور أولاً
على المفتاح الذي يفتحه؟

62
00:08:32,160 --> 00:08:36,640
نحن نسعى وراء هذا المفتاح إذاً -
أنت لست منطقياً أبداً -

63
00:08:38,160 --> 00:08:39,840
هل هناك المزيد من الأسئلة؟

64
00:08:40,240 --> 00:08:44,400
هل لدينا وجهة إذاً؟ -
وجهة -

65
00:08:46,840 --> 00:08:52,080
...جهزوا الشراع... بشكل عام

66
00:08:56,320 --> 00:08:58,040
بذلك الاتجاه

67
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
أيها القبطان؟

68
00:08:59,440 --> 00:09:03,840
هيا، أسرعوا وجهزوا الشراع
تعلمون كيف يعمل هذا، هيا

69
00:09:07,360 --> 00:09:13,600
هل لاحظت أن القبطان
يتصرف بشكل غريب مؤخراً؟

70
00:09:14,240 --> 00:09:18,800
يجهز الشراع من دون أن يعرف وجهته
(هناك شيء يربك (جاك

71
00:09:18,960 --> 00:09:23,440
وتذكر كلامي، ما ينذر (جاك سبارو) بالشر
ينذرنا كلنا بالشر

72
00:09:37,280 --> 00:09:39,720
لورد (بيكيت)، جلبنا السجين
كما طلبت يا سيدي

73
00:09:39,840 --> 00:09:41,560
تلك لن تكون ضرورية

74
00:09:45,520 --> 00:09:49,240
تحتاج شركة (الهند) الشرقية
للتجارة إلى خدماتك

75
00:09:54,000 --> 00:09:59,960
نريدك أن تكون عميلاً لنا في عملية تجارية
(مع صديقنا المشترك قبطان (سبارو

76
00:10:00,160 --> 00:10:02,400
إنه من المعارف وليس صديقاً
من أين تعرفه؟

77
00:10:02,520 --> 00:10:04,720
كانت بيننا صفقات في الماضي

78
00:10:06,200 --> 00:10:09,600
وترك كل منا أثره على الآخر

79
00:10:09,880 --> 00:10:11,920
ما الأثر الذي تركه عليك؟

80
00:10:14,720 --> 00:10:17,800
أصبح (جاك سبارو) طليقاً بسببك

81
00:10:18,320 --> 00:10:23,360
أريد أن تذهب إليه
وتسترد لي غرضاً موجوداً في حوزته

82
00:10:24,840 --> 00:10:28,920
أسترده، تحت تهديد السيف؟ -
بل بالمساومة -

83
00:10:35,960 --> 00:10:38,240
إذاً بتجاوز الصلاحية

84
00:10:39,240 --> 00:10:43,280
ستقدم له ما يرقى إلى عفو تام
سيكون (جاك) حراً

85
00:10:43,560 --> 00:10:46,120
(قرصاناً في خدمة (إنكلترا

86
00:10:46,600 --> 00:10:50,720
(أشك في أن (جاك
سيعتبر الخدمة معادلة للحرية

87
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
الحرية

88
00:10:54,200 --> 00:10:56,680
جاك سبارو) سلالة تموت)

89
00:10:57,440 --> 00:11:02,200
والعالم يتقلص
الحواف الفارغة للخارطة امتلأت

90
00:11:02,680 --> 00:11:06,240
على (جاك) أن يجد مكانه
في العالم الجديد وإلا هلك

91
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
(وكذلك أنت سيد (تيرنر

92
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
أنت وخطيبتك تواجهان أنشوطة الجلاد

93
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
(إذاً ستحصل على (جاك
"و"اللؤلؤة السوداء

94
00:11:16,320 --> 00:11:19,240
اللؤلؤة السوداء"؟" -
الشيء الذي تريده والموجود في حوزته -

95
00:11:19,360 --> 00:11:21,200
سفينة؟ لا يمكن

96
00:11:21,320 --> 00:11:25,200
الشيء المذكور أصغر بكثير وأثمن بكثير

97
00:11:25,480 --> 00:11:28,760
شيء يحتفظ به (سبارو) معه كل الوقت

98
00:11:28,960 --> 00:11:30,600
بوصلة؟

99
00:11:32,000 --> 00:11:33,440
أنت تعرفها

100
00:11:34,880 --> 00:11:38,880
اجلب لي تلك البوصلة وإلا ألغيت الصفقة

101
00:12:03,440 --> 00:12:06,000
لماذا ينفد الشراب دائماً؟

102
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
لهذا السبب

103
00:12:22,200 --> 00:12:24,560
استريحوا أيها السادة

104
00:12:57,720 --> 00:12:59,520
(الوقت انتهى يا (جاك

105
00:13:17,360 --> 00:13:20,720
يا للعجب! (بيل تيرنر)؟

106
00:13:26,280 --> 00:13:28,680
(تبدو بخير يا (جاك

107
00:13:35,400 --> 00:13:38,160
هل هذا حلم؟ -
لا -

108
00:13:38,920 --> 00:13:42,120
لم أظنه حلماً
لو كان حلماً لوجدت شراباً

109
00:13:50,120 --> 00:13:52,360
"أرى أنك استعدت "اللؤلؤة

110
00:13:53,000 --> 00:13:55,960
حصلت على بعض المساعدة
في استعادتها بالمناسبة

111
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
من ابنك -
ويليام)؟) -

112
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
انتهى به الأمر قرصاناً في النهاية

113
00:14:06,520 --> 00:14:08,920
إلى أي شيء أدين بسعادة رؤية دملك؟

114
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
هو أرسلني

115
00:14:13,720 --> 00:14:15,520
(دايفي جونز)

116
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
إنه أنت إذاً

117
00:14:22,440 --> 00:14:27,040
أجبرك على العمل لديه، أليس كذلك؟ -
أنا الذي اخترت -

118
00:14:27,640 --> 00:14:30,600
آسف على الدور الذي لعبته
(في التمرد ضدك يا (جاك

119
00:14:33,280 --> 00:14:38,280
ناصرتك
وسار كل شيء بشكل خاطىء بعد ذلك

120
00:14:40,160 --> 00:14:44,160
قيدوني إلى مدفع
وانتهى أمري في قاع المحيط

121
00:14:44,800 --> 00:14:47,640
ووزن المياه يدفعني إلى أسفل ويضغط علي

122
00:14:47,760 --> 00:14:52,640
كنت غير قادر على الحركة
(وغير قادر على الموت يا (جاك

123
00:14:53,440 --> 00:14:59,080
وفكرت بأنني سأقبل بأقل أمل
في النجاة من هذا المصير

124
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
وسأقايضه بأي شيء

125
00:15:03,560 --> 00:15:06,560
غريب ما الذي يمكن للمرء
أن يفعله ليؤجل محاكمته

126
00:15:06,640 --> 00:15:11,680
(أنت أيضاً عقدت صفقة معه يا (جاك
لقد بعث لك "اللؤلؤة" من الأعماق

127
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
وكنت القبطان 13 عاماً -
...عملياً -

128
00:15:14,400 --> 00:15:18,120
جاك)، لن تستطيع إخراج نفسك)
من هذه الورطة بالكلام

129
00:15:18,360 --> 00:15:21,080
الشروط التي انطبقت علي
تنطبق عليك أيضاً

130
00:15:21,200 --> 00:15:25,120
يجب على الروح أن تعمل 100 سنة
على ظهر سفينته

131
00:15:25,280 --> 00:15:27,440
"أجل، سفينة "الهولندي الطائر
...لديها قبطان

132
00:15:27,560 --> 00:15:32,920
لذلك ستعمل في المخزن
سيعثر عليك وحش (جونز) الرهيب

133
00:15:33,120 --> 00:15:36,320
ويعيد "اللؤلؤة" إلى الأعماق ثانية
وأنت معها

134
00:15:38,200 --> 00:15:41,880
(هل تعلم متى يطلق (جونز
وحشه الرهيب المذكور؟

135
00:15:43,560 --> 00:15:45,720
(لقد أخبرتك سلفاً يا (جاك

136
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
وقتك انتهى

137
00:15:50,400 --> 00:15:52,160
سيأتي الآن

138
00:15:52,400 --> 00:15:57,600
يجذبه جوع شره نحو الرجل
الذي يحمل البقعة السوداء

139
00:16:06,120 --> 00:16:09,080
إلى السطح، كل البحارة
وارفعوا المرساة الكروية بسرعة

140
00:16:09,200 --> 00:16:11,160
إلى السطح، بسرعة

141
00:16:11,520 --> 00:16:16,040
بسرعة، أريد حركة
حركة، أريد حركة

142
00:16:16,160 --> 00:16:18,240
ارفعوا الشراع
حافظوا على مواجهة الريح

143
00:16:18,360 --> 00:16:21,800
اجذبوا تلك الملاءات، ارفعوها
ارفعوا، استمروا في الرفع

144
00:16:21,960 --> 00:16:24,160
ارفعوها كما لو كان الشيطان بنفسه وراءنا

145
00:16:24,280 --> 00:16:27,800
هل لدينا وجهة؟ -
بسرعة، إلى اليابسة -

146
00:16:32,360 --> 00:16:35,800
أي ميناء؟ -
لم أقل ميناء، قلت يابسة، أي يابسة -

147
00:16:42,040 --> 00:16:45,880
قبعة (جاك)، أحضروها -
لا، لا، دعوها -

148
00:16:48,040 --> 00:16:49,560
أسرعوا

149
00:16:51,200 --> 00:16:53,520
عودوا إلى أماكنكم كلكم

150
00:17:02,440 --> 00:17:04,120
جاك)؟)

151
00:17:04,200 --> 00:17:07,360
(بحقك يا (جاك
ما الذي يطاردنا؟

152
00:17:09,400 --> 00:17:10,920
لا شيء

153
00:18:21,320 --> 00:18:24,680
ابتعد، لا يسمح لك بأن تكون هنا -
أعتقد أنك ستكتشف أنه يستطيع -

154
00:18:25,600 --> 00:18:28,760
(سيد (سوان -
(ما زلت الحاكم (سوان -

155
00:18:29,160 --> 00:18:32,000
هل تعتقد أني أرتدي هذا الشعر المستعار
ليحافظ على دفء رأسي؟

156
00:18:32,360 --> 00:18:35,240
بوصلة (جاك)؟
ماذا يريد (بيكيت) منها؟

157
00:18:35,920 --> 00:18:37,320
هل هذا مهم؟

158
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
(يجب أن أجد (جاك
"وأقنعه بالعودة إلى "الميناء الملكي

159
00:18:40,000 --> 00:18:42,240
وفي المقابل سيسقط الاتهامات ضدنا

160
00:18:42,360 --> 00:18:45,920
لا، يجب أن نجد طريقنا
الخاص لتأمين حريتكما

161
00:18:46,120 --> 00:18:48,360
هل هذا نقص في الثقة بـ(جاك) أم بي؟

162
00:18:48,520 --> 00:18:50,760
(لو ضحيت بحياتك لإنقاذ (سبارو

163
00:18:50,880 --> 00:18:53,600
هذا لا يعني أنه سيفعل الشيء نفسه
من أجل أحد آخر

164
00:18:56,360 --> 00:18:58,400
أين ذلك الكلب الذي معه المفاتيح؟

165
00:18:59,520 --> 00:19:03,200
أنا أثق بك، بل بكما

166
00:19:05,960 --> 00:19:07,720
أين ستعثر عليه؟

167
00:19:08,720 --> 00:19:13,040
في (تورتوغا)، سأبدأ من هناك
ولن أتوقف عن البحث حتى أجده

168
00:19:13,480 --> 00:19:16,200
ثم أنوي العودة إلى هنا للزواج منك

169
00:19:16,960 --> 00:19:20,000
بشكل لائق -
بشوق، لو كنت ما زلت تقبلين بي -

170
00:19:21,200 --> 00:19:23,080
لولا هذه القضبان لتزوجتك الآن

171
00:19:31,280 --> 00:19:35,080
سأنتظرك -
أبقي عينك المترقبة للطقس على الأفق -

172
00:19:44,880 --> 00:19:49,280
القبطان (جاك سبارو)؟
يدين لي بأربع قطع نقود ذهبية

173
00:19:50,880 --> 00:19:52,040
سمعت أنه مات

174
00:19:52,120 --> 00:19:55,680
في (سينغافورة)، هكذا سمعت
كان ثملاً، وعلى وجهه ابتسامة

175
00:19:56,040 --> 00:19:59,920
مؤكد مثل المد والجزر
(جاك سبارو) ظهر في (سينغافورة)

176
00:20:00,040 --> 00:20:03,800
جاك سبارو)؟) -
لم أره منذ شهر -

177
00:20:04,200 --> 00:20:06,960
حين تجده
هل لك أن توصل له رسالة؟

178
00:20:08,880 --> 00:20:10,920
(لا أستطيع الجزم بشأن (جاك سبارو

179
00:20:11,360 --> 00:20:18,640
لكن هناك جزيرة جنوب المضيق
أتاجر فيها بالبهارات مقابل اللحم اللذيذ

180
00:20:20,440 --> 00:20:24,080
(لا أستطيع الجزم بمكان (جاك
لكنك ستجد سفينة هناك

181
00:20:24,360 --> 00:20:26,600
سفينة بأشرعة سوداء

182
00:20:33,840 --> 00:20:35,920
سيأخذك أخي إلى الشاطىء

183
00:20:46,040 --> 00:20:48,800
ما الخطب؟ الشاطىء هناك -
"لا يمكنني، الأمر خطر جداً" -

184
00:20:48,920 --> 00:20:50,840
ماذا؟ -
"هذا خطر جداً" -

185
00:20:53,520 --> 00:20:55,240
"رحلة طيبة يا سيدي"

186
00:21:19,560 --> 00:21:23,800
جاك)؟ (جاك سبارو)؟)

187
00:21:29,600 --> 00:21:33,320
مارتي)؟ (كوتون)؟)

188
00:21:34,960 --> 00:21:36,840
هل من أحد؟

189
00:21:42,880 --> 00:21:45,280
وجه مألوف -
لا تأكلني -

190
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
لن آكلك -
لا تأكلني -

191
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
لا، لا تأكلني

192
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
(غيبز)

193
00:22:34,160 --> 00:22:37,200
هيا، قاتلوني

194
00:22:38,120 --> 00:22:40,360
هيا، من يريد هذا؟

195
00:22:42,600 --> 00:22:44,720
أستطيع أن أفعل هذا طوال اليوم

196
00:23:46,560 --> 00:23:49,240
(جاك)؟ (جاك سبارو)

197
00:23:50,600 --> 00:23:53,400
أستطيع القول إنني سعيد برؤيتك حقاً

198
00:24:01,400 --> 00:24:04,240
(جاك)، هذا أنا (ويل تيرنر)

199
00:24:10,800 --> 00:24:12,080
اطلب منهم أن ينزلوني

200
00:24:31,840 --> 00:24:35,000
جاك)، البوصلة)
هذا كل ما أريد، (إليزابيث) في خطر

201
00:24:35,280 --> 00:24:39,080
اعتقلونا بتهمة مساعدتك
إنها تواجه المشنقة

202
00:24:46,720 --> 00:24:48,160
هل تفهم؟

203
00:24:54,400 --> 00:24:56,080
أنقذني

204
00:24:56,800 --> 00:24:58,520
جاك)، ماذا قلت لهم؟)

205
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
لا

206
00:25:01,280 --> 00:25:03,280
ماذا بشأن (إليزابيث)؟

207
00:25:03,480 --> 00:25:05,720
(جاك)

208
00:25:08,240 --> 00:25:12,360
أحسنت، اقتربي أكثر -
نحن لا نعض -

209
00:25:12,480 --> 00:25:15,680
هيا، لن نعضك

210
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
تعالي بسرعة -
إلى أين تذهبين؟ -

211
00:25:19,080 --> 00:25:22,240
أخبرني ماذا يحدث -
ما زال لاسمنا قيمة عند الملك -

212
00:25:22,680 --> 00:25:25,640
(رتبت طريقاً للهروب إلى (إنكلترا
القبطان صديق لي

213
00:25:25,760 --> 00:25:27,640
(لا، ذهب (ويل) للبحث عن (جاك

214
00:25:27,720 --> 00:25:30,560
لا نستطيع الاتكال
على (ويليام تيرنر)، تعالي

215
00:25:31,000 --> 00:25:34,320
إنه أفضل مما تظن به -
كفاك! هذا ليس وقت البراءة -

216
00:25:34,480 --> 00:25:38,560
عرض (بيكيت) عفواً واحداً فقط
(ووعد به (جاك سبارو

217
00:25:38,720 --> 00:25:40,240
(حتى لو نجح (ويل

218
00:25:40,400 --> 00:25:44,920
لا تطلبي مني أن أتحمل رؤية
ابنتي تتجه إلى المشنقة، لا تفعلي

219
00:25:46,280 --> 00:25:50,440
ربما أستطيع ضمان
محاكمة عادلة لـ(ويل) إن عاد

220
00:25:50,560 --> 00:25:52,760
المحاكمة العادلة (لويل) ستنتهي بالشنق

221
00:25:53,240 --> 00:25:55,400
إذاً لم يبق لك شيء هنا

222
00:26:02,360 --> 00:26:04,000
انتظري في الداخل

223
00:26:05,480 --> 00:26:07,000
أيها القبطان؟

224
00:26:09,800 --> 00:26:11,480
أيها القبطان؟

225
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
مساء الخير أيها الحاكم

226
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
هذا مؤسف، صحيح؟

227
00:26:21,640 --> 00:26:25,240
كان يحمل هذه
إنها رسالة للملك

228
00:26:26,520 --> 00:26:28,640
إنها منك -
لا -

229
00:26:31,880 --> 00:26:33,560
(إليزابيث)

230
00:26:34,720 --> 00:26:36,440
ماذا تفعل؟

231
00:26:39,560 --> 00:26:41,440
أين هي؟ -
من؟ -

232
00:26:59,000 --> 00:27:04,800
لا شك أنك اكتشفت أن الولاء
لم يعد عملة العالم كما يعتقد والدك

233
00:27:06,080 --> 00:27:07,840
ما هي عملة العالم إذاً؟

234
00:27:08,680 --> 00:27:11,760
أخشى أن العملة هي عملة العالم

235
00:27:12,080 --> 00:27:15,600
أتوقع إذاً أننا نستطيع التوصل إلى تفاهم ما

236
00:27:17,080 --> 00:27:19,880
أنا هنا للتفاوض -
أنا أسمع -

237
00:27:22,600 --> 00:27:24,600
أسمع بانتباه

238
00:27:26,600 --> 00:27:29,200
أذون الصلاحية هذه موقعة من الملك

239
00:27:29,400 --> 00:27:33,360
نعم، ولن تصبح صالحة
إلا إن حملت توقيعي وختمي

240
00:27:33,480 --> 00:27:35,600
وإلا لما كنت هنا

241
00:27:36,320 --> 00:27:39,520
أنت أرسلت (ويل) ليحضر لك
(البوصلة التي يملكها (جاك سبارو

242
00:27:40,280 --> 00:27:43,360
لن تفيدك في شيء -
اشرحي لي رجاء -

243
00:27:43,920 --> 00:27:47,640
"ذهبت إلى "جزيرة الموت
رأيت الكنز بنفسي

244
00:27:48,600 --> 00:27:52,280
هناك شيء يجب أن تعرفه -
فهمت -

245
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
أنت تعتقدين أن البوصلة
"تقود فقط إلى "جزيرة الموت

246
00:27:55,920 --> 00:27:59,120
وتأملين إنقاذي من مصير سيىء

247
00:27:59,520 --> 00:28:01,320
لكن يجب ألا تقلقي

248
00:28:02,440 --> 00:28:08,000
لست مهتماً بذهب الـ(آزتيك) الملعون
رغباتي ليست بهذه البساطة

249
00:28:08,840 --> 00:28:12,720
هناك أكثر من صندوق ثمين واحد
في هذه المياه

250
00:28:14,160 --> 00:28:17,800
لهذا عليك ربما أن تعززي عرضك

251
00:28:20,440 --> 00:28:23,880
ضع في حساباتك أنك سرقت مني ليلة زفافي

252
00:28:25,160 --> 00:28:26,880
هذا صحيح

253
00:28:29,080 --> 00:28:31,600
...هل هي مقاطعة زواج

254
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
أم تدخل القدر؟

255
00:28:36,760 --> 00:28:39,920
أنت تبذلين جهوداً كبيرة
(لضمان حرية (جاك سبارو

256
00:28:40,040 --> 00:28:42,240
(هذه لن تذهب لـ(جاك -
حقاً؟ -

257
00:28:42,560 --> 00:28:45,040
لضمان حرية السيد (تيرنر) إذاً

258
00:28:46,000 --> 00:28:51,840
ما زلت أريد تلك البوصلة
ضعي ذلك في حساباتك

259
00:29:11,080 --> 00:29:13,920
أعتقد أن العناية الإلهية
هي ما أنقذنا من السجن

260
00:29:14,240 --> 00:29:17,040
وأنا أعتقد أن السبب ذكائي

261
00:29:17,880 --> 00:29:19,920
أليس هذا صحيحاً يا (بوتشي)؟

262
00:29:20,440 --> 00:29:24,160
ما يدريك أن العناية الإلهية
ليست هي ما ألهمك لتكون ذكياً؟

263
00:29:24,360 --> 00:29:26,480
على أي حال، لن أسرق أي سفينة

264
00:29:26,760 --> 00:29:31,880
هذه ليست سرقة، إنها إنقاذ
ومنذ متى تبالي؟

265
00:29:32,000 --> 00:29:36,120
بما أننا لم نعد خالدين
يجب أن نهتم بروحينا الخالدتين

266
00:29:36,240 --> 00:29:37,960
تعلم أنك لا تعرف القراءة

267
00:29:38,040 --> 00:29:40,280
إنه الكتاب المقدس
تحصل على الأجر بسبب المحاولة

268
00:29:40,360 --> 00:29:45,280
التظاهر بقراءة الكتاب المقدس كذب
...هذا ضد

269
00:29:47,120 --> 00:29:50,160
انظر، ها هي

270
00:29:55,640 --> 00:29:59,160
ماذا أصابه؟ -
"لا شك أنه شاهد "سمكة قطة -

271
00:30:06,200 --> 00:30:08,280
أيها الكلب الغبي

272
00:30:23,560 --> 00:30:25,160
هيا

273
00:30:32,320 --> 00:30:36,040
إنها لنا لكي نأخذها -
المد قادم، يجب أن يساعد -

274
00:30:36,440 --> 00:30:39,120
والأخذ إنقاذ بطريقة ما

275
00:30:39,240 --> 00:30:40,880
إنها الحقيقة

276
00:30:48,280 --> 00:30:51,120
أعتقد أن الأفضل
أن ننقذها بأسرع ما نستطيع

277
00:30:51,240 --> 00:30:53,960
بما أن روحينا في حالة ضعف هكذا

278
00:30:54,360 --> 00:30:56,080
أوافقك على ذلك

279
00:31:12,440 --> 00:31:14,120
شكراً

280
00:31:30,560 --> 00:31:33,680
لماذا يفعل هذا بنا؟
...إذا كان (جاك) هو الزعيم

281
00:31:33,800 --> 00:31:36,080
(أجل، شعب الـ(بيليغوستوس
جعلوا (جاك) زعيماً لهم

282
00:31:36,240 --> 00:31:39,480
لكنه لن يبقى زعيماً
إلا لو كان يتصرف كزعيم

283
00:31:39,840 --> 00:31:42,760
لهذا لم يكن يملك خياراً
إنه أسير مثل بقيتنا

284
00:31:42,880 --> 00:31:44,800
بل أسوأ كما يبدو

285
00:31:44,920 --> 00:31:49,120
(الـ(بيليغوستوس) يعتقدون أن (جاك
إله في شكل بشري

286
00:31:49,360 --> 00:31:53,200
وهم ينوون تكريمه
بتحريره من سجنه الآدمي

287
00:31:58,600 --> 00:32:00,840
سيقومون بشويه وأكله

288
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
أين بقية الطاقم؟

289
00:32:03,920 --> 00:32:07,640
لم يتم صنع هذه الأقفاص
التي نحن فيها إلا بعد وصولنا إلى هنا

290
00:32:10,480 --> 00:32:16,840
يوشك الاحتفال أن يبدأ
وستنتهي حياة (جاك) عند توقف الطبول

291
00:32:19,080 --> 00:32:21,480
لا يمكننا الجلوس
والانتظار هنا، أليس كذلك؟

292
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
لا، لا، مهلاً، لا، لا

293
00:32:26,640 --> 00:32:29,520
المزيد من الحطب
نار كبيرة، نار كبيرة

294
00:32:29,640 --> 00:32:32,640
أنا زعيم، أريد ناراً كبيرة، هيا

295
00:32:37,320 --> 00:32:39,480
هيا، المزيد من الحطب

296
00:33:45,160 --> 00:33:46,440
تباً

297
00:33:56,360 --> 00:33:59,160
بعض البهارات، اتفقنا؟

298
00:34:11,640 --> 00:34:13,120
أحسنتم

299
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
مرروا أرجلكم
ابدؤوا بالتسلق

300
00:34:55,240 --> 00:34:59,200
"هيا يا رجال تزويد "اللؤلؤة السوداء
بطاقم بحارة يحتاجنا جميعاً

301
00:34:59,320 --> 00:35:03,880
في الواقع لن تحتاج الجميع
يكفي حوالي 6

302
00:35:07,760 --> 00:35:09,640
!يا للهول

303
00:35:12,640 --> 00:35:15,200
بسرعة -
هيا -

304
00:35:18,760 --> 00:35:21,040
هيا، هل هذا كل ما لديكم؟

305
00:35:28,880 --> 00:35:31,160
انتظروا، توقفوا -
توقفوا -

306
00:35:31,560 --> 00:35:33,520
توقفوا

307
00:35:45,200 --> 00:35:47,400
ماذا يفعل؟ -
توقفوا -

308
00:35:53,960 --> 00:35:55,520
أفعى

309
00:36:12,360 --> 00:36:14,000
تحركوا

310
00:36:39,320 --> 00:36:42,160
حسن، اذهبوا، اقبضوا عليهم

311
00:36:46,720 --> 00:36:49,640
لا، لا... لا، لا

312
00:36:51,160 --> 00:36:52,560
هذا ليس جيداً

313
00:37:08,320 --> 00:37:11,040
اقطعوه، اعثروا على حجر حاد

314
00:37:28,680 --> 00:37:31,240
دحرجوا القفص -
هيا -

315
00:37:56,240 --> 00:37:57,760
ارفعوا القفص، بسرعة

316
00:37:57,920 --> 00:38:00,880
هيا يا فتيان
ارفعوه مثل تنورة السيدة

317
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
هيا

318
00:38:54,960 --> 00:38:56,640
اركضوا

319
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
من هنا يا فتيان

320
00:39:33,560 --> 00:39:34,880
احتموا

321
00:39:36,120 --> 00:39:37,720
توقفا

322
00:40:30,560 --> 00:40:31,800
تباً

323
00:40:58,360 --> 00:41:03,160
فك حبل المرساة
حبل المرساة

324
00:41:03,360 --> 00:41:06,600
لص، لص صغير مملوء بالشعر
أعدها

325
00:41:06,800 --> 00:41:10,200
لا تعضها -
فك حبل المرساة -

326
00:41:10,360 --> 00:41:12,480
أخذ عيني
يرفض إعادتها

327
00:41:12,640 --> 00:41:15,720
كيف استعدتها آخر مرة؟ -
ممتاز، أنجزنا نصف العمل -

328
00:41:16,040 --> 00:41:18,360
فعلنا ذلك من أجلك
كنا نعلم أنك ستعود

329
00:41:18,480 --> 00:41:20,120
استعدوا للإبحار يا فتيان

330
00:41:20,200 --> 00:41:22,840
ماذا عن (جاك)؟
لن أرحل من دونه

331
00:41:32,440 --> 00:41:33,640
حان وقت الذهاب

332
00:41:33,720 --> 00:41:35,800
ارموا تلك الحبال

333
00:41:43,680 --> 00:41:46,920
استعدوا لرمي الحبال -
انتظروا -

334
00:41:49,960 --> 00:41:51,400
كلب مطيع

335
00:42:06,960 --> 00:42:08,360
للأسف يا أطفالي

336
00:42:08,480 --> 00:42:12,880
هذا هو اليوم الذي ستتذكرونه دائماً
...على أنه اليوم الذي كدتم

337
00:42:16,000 --> 00:42:18,080
(القبطان (جاك سبارو...

338
00:42:42,880 --> 00:42:45,840
لنبتعد عن هذه الجزيرة
ونتجه إلى البحر المفتوح

339
00:42:45,960 --> 00:42:47,280
نعم للأمر الأول ونعم للثاني

340
00:42:47,400 --> 00:42:50,000
لكن فقط إذا بقينا في المياه الضحلة
قدر المستطاع

341
00:42:50,360 --> 00:42:52,280
هذا يبدو متناقضاً قليلاً يا قبطان

342
00:42:52,480 --> 00:42:55,360
أنا أثق بمهاراتك الملاحية التوفيقية
(يا سيد (غيبز

343
00:42:55,440 --> 00:42:58,400
أين ذلك القرد؟
أريد أن أطلق النار على شيء

344
00:43:03,960 --> 00:43:06,120
جاك)، (إليزابيث) في خطر)

345
00:43:06,360 --> 00:43:08,880
هل فكرت في سجنها في مكان ما؟

346
00:43:08,920 --> 00:43:11,560
إنها سجينة وتنتظر الشنق
بسبب مساعدتها لك

347
00:43:11,640 --> 00:43:15,640
يأتي وقت يجب على المرء فيه
تحمل مسؤولية أخطائه

348
00:43:17,600 --> 00:43:21,800
(أحتاج بوصلتك تلك يا (جاك
يجب أن أقايضها بحريتها

349
00:43:24,640 --> 00:43:26,720
(سيد (غيبز -
أيها قبطان؟ -

350
00:43:27,320 --> 00:43:29,200
لدينا رغبة في السفر إلى أعلى النهر

351
00:43:30,360 --> 00:43:33,600
حين تقول رغبة
هل تعني رغبة ضئيلة؟

352
00:43:33,800 --> 00:43:36,840
زائلة؟ كما لو كنت خيالاً عابراً؟

353
00:43:37,440 --> 00:43:40,840
لا، بل رغبة مصممة صلبة

354
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
"علينا الإبحار إلى "الميناء الملكي
بأقصى سرعة

355
00:43:44,960 --> 00:43:52,280
ويليام)، سأقايض البوصلة)
لو ساعدتني في العثور على هذا

356
00:43:56,360 --> 00:43:58,480
تريد مني العثور على هذا؟ -
لا -

357
00:43:59,840 --> 00:44:01,800
أنت تريد العثور على هذا

358
00:44:02,240 --> 00:44:07,880
لأن العثور على هذا
يجعلك تعثر خلال استكشافك

359
00:44:08,000 --> 00:44:11,800
على طريقة لإنقاذ حبيبتك

360
00:44:12,760 --> 00:44:14,440
مفهوم؟

361
00:44:16,960 --> 00:44:19,280
هذا سينقذ (إليزابيث)؟

362
00:44:21,680 --> 00:44:24,400
كم تعرف عن (دايفي جونز)؟

363
00:44:26,720 --> 00:44:30,320
ليس الكثير -
(نعم، هذا سينقذ (إليزابيث -

364
00:44:56,400 --> 00:44:58,000
ما كل هذا؟

365
00:44:59,560 --> 00:45:03,160
إذا كان كل منكما يعجبه الثوب
يجب أن تتشاركا فيه وتلبساه بالتناوب

366
00:45:04,320 --> 00:45:07,960
ليس الأمر كذلك يا سيدي
هذه السفينة مسكونة

367
00:45:08,240 --> 00:45:10,240
حقاً؟ وأنت؟

368
00:45:10,600 --> 00:45:16,200
هناك حضور لأنثى بيننا هنا يا سيدي
كل الرجال يشعرون به

369
00:45:16,920 --> 00:45:20,480
إنه شبح سيدة ترملت
قبل زواجها كما أظن

370
00:45:20,720 --> 00:45:22,680
تبحث عن زوجها الضائع في البحر

371
00:45:22,920 --> 00:45:27,520
وهي عذراء أيضاً، غالباً
وهذا ينذر بالشر حسب كل الروايات

372
00:45:27,680 --> 00:45:32,040
أقترح أن نرمي الثوب عن ظهر السفينة
ونأمل أن تتبعه الروح

373
00:45:32,120 --> 00:45:34,840
لا، هذا سيغضب الروح يا سيدي

374
00:45:34,960 --> 00:45:38,720
علينا أن نعرف ما الذي تحتاجه
الروح ونعيده إليها

375
00:45:38,840 --> 00:45:40,920
كفى، كفى

376
00:45:41,280 --> 00:45:44,640
أنتما غبيان تؤمنان بالخرافات
التي أفقدتكما الصواب

377
00:45:45,320 --> 00:45:48,280
يبدو أن هناك مسافراً
تهرب من دفع الأجر لا أكثر

378
00:45:48,400 --> 00:45:50,400
ويبدو أنها امرأة شابة

379
00:45:50,520 --> 00:45:52,960
أريدكم أن تفتشوا السفينة
وتعثروا عليها

380
00:45:53,200 --> 00:45:56,120
وهي على الأرجح عارية

381
00:46:24,520 --> 00:46:26,640
لماذا يخاف (جاك) من المحيط المفتوح؟

382
00:46:27,120 --> 00:46:32,400
إذا كنت تصدق أشياء مثل هذه
(هناك وحش يطالب بدين لـ(دايفي جونز

383
00:46:32,640 --> 00:46:36,720
مخلوق مخيف له مجسات عملاقة
قادرة على امتصاص الوجه

384
00:46:37,120 --> 00:46:40,440
وجر سفينة كاملة للغرق في الظلام الساحق

385
00:46:42,160 --> 00:46:43,880
(الـ(كراكن

386
00:46:46,440 --> 00:46:49,200
...يقولون إن أنفاسه النتنة مثل

387
00:46:50,200 --> 00:46:55,320
تخيل أن يكون آخر ما تواجهه
(على الأرض الخضراء هدير (الكراكن

388
00:46:55,560 --> 00:46:59,280
والرائحة الكريهة لألف جثة متعفنة

389
00:47:01,200 --> 00:47:03,440
هذا إذا كنت تصدق مثل هذه الأشياء

390
00:47:04,040 --> 00:47:05,840
والمفتاح سينقذه من ذلك؟

391
00:47:06,520 --> 00:47:09,160
ذلك هو السؤال
الذي يريد (جاك) إجابته بشدة

392
00:47:09,960 --> 00:47:13,880
بحيث يذهب لزيارتها

393
00:47:15,400 --> 00:47:18,200
هي؟ -
أجل -

394
00:47:52,720 --> 00:47:54,160
لا تقلقوا يا رفاق

395
00:47:54,600 --> 00:47:57,680
أنا و(تيا دالما) صديقان منذ زمن طويل
متقاربان مثل لصين

396
00:47:57,760 --> 00:48:02,560
لا ننفصل تقريباً
...بل كنا، بقينا

397
00:48:03,560 --> 00:48:05,880
من قبل -
سأحمي ظهرك -

398
00:48:06,160 --> 00:48:08,600
أنا قلق أكثر على وجهي -
اهتم بالقارب -

399
00:48:08,880 --> 00:48:10,320
اهتم بالقارب

400
00:48:10,800 --> 00:48:12,760
اهتم بالقارب -
اهتم بالقارب -

401
00:48:13,240 --> 00:48:14,880
اهتم بالقارب

402
00:48:15,480 --> 00:48:17,080
اهتم بالقارب

403
00:48:28,880 --> 00:48:31,880
(جاك سبارو)

404
00:48:32,120 --> 00:48:34,080
(تيا دالما)

405
00:48:34,880 --> 00:48:40,080
كنت أعرف دائماً
أن الريح ستعيدك إلي يوماً

406
00:48:43,800 --> 00:48:45,440
...هناك

407
00:48:47,960 --> 00:48:55,920
(هناك لمسة قدر فيك يا (ويليام تيرنر

408
00:48:57,320 --> 00:48:58,840
هل تعرفينني؟

409
00:48:59,800 --> 00:49:01,960
يجب أن تعرفني أنا

410
00:49:02,320 --> 00:49:05,920
ليست هناك معرفة هنا
أتينا نريد المساعدة ولن نرحل من دونها

411
00:49:06,680 --> 00:49:10,680
ظننتني أعرفك -
ليس بالقدر الذي أملته، تعال -

412
00:49:11,160 --> 00:49:12,640
تعال

413
00:49:15,880 --> 00:49:20,280
ما الخدمة التي أستطيع تقديمها لك؟

414
00:49:21,040 --> 00:49:23,720
تعرف أني أطالب بالثمن -
أحضرت لك دفعة -

415
00:49:28,160 --> 00:49:29,640
انظري

416
00:49:31,160 --> 00:49:33,160
قرد لا يموت

417
00:49:33,560 --> 00:49:35,240
لا شيء يعلو على ذلك

418
00:49:39,080 --> 00:49:43,480
لا، أنت لا تعرفين
كم من الوقت احتجنا للإمساك به

419
00:49:43,760 --> 00:49:45,520
الثمن منصف

420
00:49:46,200 --> 00:49:47,840
نحن نبحث عن هذا

421
00:49:50,720 --> 00:49:52,400
وما يفتحه

422
00:49:54,520 --> 00:49:58,400
البوصلة التي قايضتني عليها
لا تقودك إليه؟

423
00:49:59,120 --> 00:50:00,560
ربما

424
00:50:01,280 --> 00:50:04,440
لماذا؟ -
أفهمك -

425
00:50:04,640 --> 00:50:08,920
جاك سبارو) لا يعرف ماذا يريد)

426
00:50:09,680 --> 00:50:15,520
أم إنك تعرف وتنفر من طلبه؟

427
00:50:17,400 --> 00:50:19,320
مفتاحك يفتح صندوقاً

428
00:50:19,920 --> 00:50:23,720
وما يقبع داخل الصندوق
هو ما تريد، أليس كذلك؟

429
00:50:24,400 --> 00:50:26,560
ماذا في الداخل؟ -
ذهب؟ -

430
00:50:27,240 --> 00:50:30,880
جواهر؟ ممتلكات ثمينة لا صاحب لها؟

431
00:50:31,240 --> 00:50:34,000
أرجو ألا يكون شيئاً سيئاً؟

432
00:50:35,000 --> 00:50:39,160
(أنتم تعرفون (دايفي جونز
أليس كذلك؟

433
00:50:39,360 --> 00:50:44,160
رجل البحر، بحار رائع

434
00:50:44,400 --> 00:50:48,960
إلى أن صادف ما يربك كل الرجال

435
00:50:49,320 --> 00:50:51,240
ما يربك كل الرجال؟

436
00:50:53,840 --> 00:50:55,880
ما هو حقاً؟

437
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
البحر -
المال -

438
00:50:58,680 --> 00:51:00,640
فصل الخير والشر

439
00:51:02,080 --> 00:51:03,600
امرأة

440
00:51:03,840 --> 00:51:07,200
امرأة، وقع في الحب

441
00:51:07,640 --> 00:51:10,520
لا، لا، لا
سمعت أنه وقع في حب البحر

442
00:51:10,680 --> 00:51:14,040
إنها القصة نفسها بروايات مختلفة
وكلها صحيحة

443
00:51:14,520 --> 00:51:19,480
كانت امرأة متقلبة وقاسية

444
00:51:19,600 --> 00:51:22,320
وجامحة مثل البحر

445
00:51:22,920 --> 00:51:25,000
لم يتوقف عن حبها

446
00:51:25,320 --> 00:51:29,600
لكن الألم الذي سببه له الحب
كان أكبر من أن يعيش معه

447
00:51:30,000 --> 00:51:32,400
لكنه ليس كافياً
لأن يسبب له الموت

448
00:51:34,280 --> 00:51:38,000
ماذا وضع في الصندوق بالتحديد؟

449
00:51:38,560 --> 00:51:40,440
قلبه

450
00:51:40,600 --> 00:51:42,640
حرفياً أم مجازياً؟

451
00:51:42,720 --> 00:51:46,200
لا يستطيع وضع قلبه
في صندوق حرفياً

452
00:51:47,120 --> 00:51:48,640
أليس كذلك؟

453
00:51:49,120 --> 00:51:54,440
لم يكن يستحق الشعور بالمباهج
الصغيرة الزائلة التي تمنحها الحياة

454
00:51:55,000 --> 00:51:59,160
وهكذا استخرج قلبه

455
00:51:59,800 --> 00:52:04,240
وأقفل عليه في الصندوق
وخبأ الصندوق عن العالم

456
00:52:05,280 --> 00:52:10,640
والمفتاح؟ يحمله معه طوال الوقت

457
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
كنت تعرف هذا

458
00:52:13,280 --> 00:52:16,880
لا، لم أكن أعرف أين المفتاح
لكننا نعرف الآن

459
00:52:17,120 --> 00:52:19,840
لذا بقي أن نتسلق إلى سطح سفينة
الهولندي الطائر" ونأخذ المفتاح"

460
00:52:19,920 --> 00:52:22,440
"وتعود إلى "الميناء الملكي
وتنقذ حبيبتك

461
00:52:23,080 --> 00:52:24,840
دعني أشاهد يدك

462
00:52:38,960 --> 00:52:40,560
البقعة السوداء

463
00:52:42,520 --> 00:52:44,440
البقعة السوداء -
البقعة السوداء -

464
00:52:45,480 --> 00:52:48,640
بصري حاد كما كان دائماً
لكي تعرفي فقط

465
00:52:48,760 --> 00:52:49,960
لدي الشيء المناسب

466
00:52:50,040 --> 00:52:52,760
أين وضعته؟

467
00:52:55,400 --> 00:52:58,640
جميلي الصغير، أين أنت؟

468
00:52:58,760 --> 00:53:02,520
مر وقت طويل في هذه الفوضى

469
00:53:04,240 --> 00:53:06,720
(دايفي جونز)
لا يستطيع النزول في ميناء

470
00:53:07,040 --> 00:53:10,400
لا يستطيع السير على اليابسة
إلا مرة كل 10 سنوات

471
00:53:10,760 --> 00:53:16,040
(على اليابسة أنت بأمان يا (جاك سبارو
ولهذا ستحمل اليابسة معك

472
00:53:25,240 --> 00:53:26,800
تراب

473
00:53:28,240 --> 00:53:31,240
هذا وعاء تراب -
نعم -

474
00:53:34,000 --> 00:53:39,880
هل سيفيد وعاء التراب؟ -
إذا كنت لا تريده أعده -

475
00:53:40,200 --> 00:53:43,720
لا -
سيفيد إذاً -

476
00:53:45,400 --> 00:53:49,840
يبدو أننا يجب أن نعثر
"على سفينة "الهولندي الطائر

477
00:53:53,160 --> 00:53:57,040
لمسة قدر

478
00:54:11,600 --> 00:54:13,840
تلك هي سفينة "الهولندي الطائر"؟

479
00:54:15,840 --> 00:54:20,680
لا تبدو هامة -
وكذلك أنت فلا تقلل من قيمتها -

480
00:54:22,360 --> 00:54:25,680
لا شك أنها صادفت مشكلة في الحيد -
ما هي خطتك إذاً؟ -

481
00:54:26,640 --> 00:54:29,760
سأجذف إلى هناك
وأفتش السفينة حتى أجد مفتاحك

482
00:54:30,000 --> 00:54:31,880
ولو كان هناك بحارة؟

483
00:54:32,440 --> 00:54:35,200
سأقتل أي شخص يقف في طريقي

484
00:54:35,400 --> 00:54:38,040
هذا يعجبني، بسيط، وسهل التذكر

485
00:54:38,360 --> 00:54:40,960
عربتك بانتظارك يا سيدي

486
00:54:45,440 --> 00:54:47,240
لو حدث أن قبضوا عليك

487
00:54:47,400 --> 00:54:50,480
(قل فقط إن (جاك سبارو
أرسلك لتسوية دينه

488
00:54:51,040 --> 00:54:54,080
قد ينقذ هذا حياتك -
رحلة طيبة -

489
00:54:58,640 --> 00:55:00,240
أطفئوا المصابيح

490
00:55:38,520 --> 00:55:40,960
ارفع السارية الأمامية
تلك أوامر القبطان

491
00:55:41,040 --> 00:55:42,040
أيها البحار

492
00:55:42,160 --> 00:55:44,600
ارفع السارية، إنها الأوامر -
أيها البحار -

493
00:55:44,720 --> 00:55:48,800
ارفع السارية الأمامية، انعطف -
لا فائدة، اصطدمت بالأرض -

494
00:55:49,760 --> 00:55:52,200
لا، تحتنا

495
00:55:54,080 --> 00:55:55,920
أنفاس كريهة

496
00:56:46,920 --> 00:56:49,880
اركع على ركبتيك وصلّ

497
00:57:03,960 --> 00:57:06,960
ارجعوا، ارجعوا

498
00:57:37,880 --> 00:57:40,960
بقي 5 رجال على قيد الحياة
البقية ماتوا

499
00:57:57,920 --> 00:58:00,880
هل تخاف الموت؟

500
00:58:02,200 --> 00:58:07,200
هل تخاف تلك الهاوية المظلمة؟

501
00:58:08,720 --> 00:58:11,680
حيث تقبع كل أفعالك عارية

502
00:58:12,280 --> 00:58:15,880
وتعاقب على كل خطاياك

503
00:58:16,920 --> 00:58:21,200
أستطيع أن أعرض عليك مهرباً

504
00:58:21,840 --> 00:58:23,720
لا تستمع إليه

505
00:58:33,040 --> 00:58:36,320
أولا تخاف من الموت؟

506
00:58:38,440 --> 00:58:40,480
سأغامر يا سيدي

507
00:58:40,840 --> 00:58:42,640
أرسله إلى الأعماق

508
00:58:48,320 --> 00:58:52,120
وغد قاس -
الحياة قاسية -

509
00:58:53,440 --> 00:58:56,080
لماذا تكون الحياة الآخرة مختلفة؟

510
00:58:56,440 --> 00:58:59,240
أنا أعرض عليك فرصة

511
00:58:59,920 --> 00:59:04,880
انضم إلى طاقمي
وأجّل الحكم

512
00:59:05,960 --> 00:59:09,680
100 سنة أمام الصارية

513
00:59:11,520 --> 00:59:14,280
هل تقبل الخدمة؟

514
00:59:15,200 --> 00:59:17,120
أقبل يا سيدي

515
00:59:17,240 --> 00:59:18,680
أحسنت

516
00:59:26,040 --> 00:59:31,280
أنت لا ميت ولا تموت
ما هدفك هنا؟

517
00:59:34,520 --> 00:59:36,760
أرسلني (جاك سبارو) لتسديد دينه

518
00:59:38,880 --> 00:59:40,760
ما هدفك هنا؟

519
00:59:42,080 --> 00:59:45,240
أرسلني (جاك سبارو) لتسديد دينه

520
00:59:48,000 --> 00:59:49,680
حقاً؟

521
00:59:50,520 --> 00:59:54,200
إغراء بقبول ذلك العرض مؤلم

522
01:00:10,000 --> 01:00:12,320
عليك دين يجب أن تدفعه

523
01:00:12,800 --> 01:00:18,040
بقيت قبطان "اللؤلؤة السوداء" 13 عاماً
كان ذلك هو اتفاقنا

524
01:00:18,280 --> 01:00:21,960
عملياً كنت القبطان لعامين فقط
ثم وقع تمرد شرس علي

525
01:00:22,080 --> 01:00:25,480
كنت إذاً قبطاناً سيئاً
لكنك كنت قبطاناً على أي حال

526
01:00:25,720 --> 01:00:31,400
ألم تكن طوال هذه السنوات تقدم نفسك
على أنك القبطان (جاك سبارو)؟

527
01:00:34,280 --> 01:00:37,040
دفعت لك
لديك روح لتعمل على سفينتك

528
01:00:37,200 --> 01:00:40,120
الروح لا تعادل الأخرى

529
01:00:40,440 --> 01:00:44,040
تأكدنا أن عرضي قوي من حيث المبدأ
نحن الآن نساوم على الثمن

530
01:00:46,800 --> 01:00:48,400
الثمن؟

531
01:00:51,160 --> 01:00:54,320
كم روحاً تساوي روحي في رأيك؟

532
01:00:58,120 --> 01:01:03,120
100 روح خلال ثلاثة أيام

533
01:01:03,680 --> 01:01:07,400
أنت جوهرة يا صاح
أعد لي الفتى، سأبدأ حالاً

534
01:01:07,560 --> 01:01:12,800
سأحتفظ بالفتى
بمنزلة عربون صدق، يبقى لك 99 روحاً

535
01:01:16,080 --> 01:01:20,720
هل تعرفت على (ويل تيرنر)؟
إنه رجل نبيل بطولي رائع

536
01:01:20,880 --> 01:01:24,560
يساوي 4 أرواح على الأقل
ربما ثلاثة ونصف

537
01:01:26,200 --> 01:01:30,200
هل ذكرت لك أنه عاشق؟

538
01:01:32,320 --> 01:01:38,840
يحب فتاة على وشك الزواج، لقد خطبها

539
01:01:40,160 --> 01:01:42,880
إبعاده عنها وإبعادها عنه

540
01:01:43,240 --> 01:01:49,640
أقل قسوة بكثير، من السماح لهما
بالارتباط بزواج مقدس، صحيح؟

541
01:01:53,200 --> 01:01:57,320
سأحتفظ بالفتى، عليك 99 روحاً

542
01:01:57,840 --> 01:02:02,760
:(لكني أتساءل يا (سبارو
هل تستطيع العيش مع هذا؟

543
01:02:03,480 --> 01:02:06,920
هل تستطيع الحكم
...على رجل بريء، صديق

544
01:02:07,240 --> 01:02:12,160
بالخدمة مدى الحياة نيابة عنك
بينما تتجول حراً؟

545
01:02:15,040 --> 01:02:16,960
نعم، أوافق على ذلك

546
01:02:17,120 --> 01:02:20,080
هل نوقع بالدم؟
أعني بالحبر

547
01:02:24,280 --> 01:02:26,240
ثلاثة أيام

548
01:02:31,000 --> 01:02:33,160
ثلاثة أيام

549
01:02:40,520 --> 01:02:42,680
(سيد (غيبز -
نعم؟ -

550
01:02:43,440 --> 01:02:45,880
أشعر أنني قذر وغير عادي

551
01:02:46,040 --> 01:02:50,760
وكيف تنوي حصاد
99 روحاً في ثلاثة أيام؟

552
01:02:51,640 --> 01:02:56,040
لحسن الحظ لم يقل بأي حال
ما يجب أن تكون هذه الأرواح

553
01:02:57,520 --> 01:02:59,160
(تورتوغا)

554
01:03:00,480 --> 01:03:01,760
(تورتوغا)

555
01:03:05,640 --> 01:03:07,080
هذا شائن

556
01:03:07,200 --> 01:03:10,160
تعرفة موانىء
أجور مرسى، وإدارة أرصفة

557
01:03:10,280 --> 01:03:12,360
وكان القدر في العون في أجر قبطان

558
01:03:12,480 --> 01:03:14,840
وهل سنعمل كلنا لدى شركة
الهند) الشرقية للتجارة إذاً؟)

559
01:03:16,760 --> 01:03:20,920
أخشى يا سيدي أن (تورتوغا) هي الميناء
المجاني الوحيد المتبقي في هذه المياه

560
01:03:21,040 --> 01:03:22,640
أنت تعني ميناء قراصنة

561
01:03:22,720 --> 01:03:25,120
في الواقع، آسف
أنا بحار شريف

562
01:03:25,240 --> 01:03:27,800
أكسب رزقي بإنصاف
وأنام جيداً كل ليلة، شكراً

563
01:03:29,640 --> 01:03:31,200
سيدي

564
01:03:53,600 --> 01:03:56,000
إنها تريدك أن تفعل شيئاً

565
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
إنها تحاول إعطاء إشارة

566
01:04:09,800 --> 01:04:13,800
هناك، ابحثوا عن إشارة -
حسن -

567
01:04:17,000 --> 01:04:20,320
انظروا، هناك، ها هي
تلك هي الإشارة

568
01:04:20,400 --> 01:04:21,800
تلك أعشاب بحرية

569
01:04:21,920 --> 01:04:23,360
الأعشاب البحرية يمكن أن تكون إشارة

570
01:04:23,560 --> 01:04:26,000
تبدو مثل أحشاء -
تلك إشارة سيئة -

571
01:04:26,120 --> 01:04:27,880
ما هذا الذي هناك؟

572
01:04:32,160 --> 01:04:36,280
"(تورتوغا)"

573
01:04:47,120 --> 01:04:50,400
وما الذي يجعلك تعتقد أنك تستحق
العمل على "اللؤلؤة السوداء"؟

574
01:04:50,600 --> 01:04:52,560
لم أبحر في أي يوم في حياتي

575
01:04:52,720 --> 01:04:55,640
أعتقد أني يجب أن أخرج
وأرى العالم ما دمت شاباً

576
01:04:55,720 --> 01:04:58,520
ستفعل، وقع، التالي

577
01:04:59,160 --> 01:05:04,320
زوجتي هربت مع كلبي
وأنا ثمل منذ شهر

578
01:05:04,640 --> 01:05:08,480
ولا أبالي إن مت أو عشت

579
01:05:08,800 --> 01:05:11,520
ممتاز، التالي -
...أعرف ماذا أريد، أعرف ماذا أريد -

580
01:05:11,640 --> 01:05:15,720
لدي ذراع واحدة وساق متسول -
عش الغراب يناسبك -

581
01:05:15,840 --> 01:05:17,720
أعرف ماذا أريد -
التالي -

582
01:05:17,920 --> 01:05:23,200
منذ كنت طفلاً
وأنا أرغب في الإبحار إلى الأبد

583
01:05:23,400 --> 01:05:25,840
سيحدث ذلك أسرع مما تظن
وقع الجدول

584
01:05:26,040 --> 01:05:27,800
شكراً جزيلاً

585
01:05:28,280 --> 01:05:32,960
كيف تسير الأمور؟ -
مع هؤلاء الأربعة، لدينا أربعة -

586
01:05:36,560 --> 01:05:38,200
وما هي قصتك؟

587
01:05:38,760 --> 01:05:45,000
قصتي مثل قصتك تماماً
لكن بعدها بفصل واحد

588
01:05:46,200 --> 01:05:48,840
طاردت رجلاً في البحار السبعة

589
01:05:49,720 --> 01:05:56,400
وكلفتني المطاردة طاقمي
ومنصبي وحياتي

590
01:06:02,040 --> 01:06:05,560
العميد البحري؟ -
لا، لم أعد كذلك، ألم تكن تصغي؟ -

591
01:06:09,600 --> 01:06:16,560
(كدت أبعدكم جميعاً عن (طرابلس
كنت سأفعل لولا الإعصار

592
01:06:17,200 --> 01:06:20,400
يا للهول! ألم تحاول عبوره؟

593
01:06:20,680 --> 01:06:24,200
هل تقبلني في الطاقم أم لا؟

594
01:06:26,080 --> 01:06:30,040
لم تقل أين أنت ذاهب
إلى مكان لطيف؟

595
01:06:31,640 --> 01:06:36,520
إذاً هل أستحق العمل
تحت قيادة القبطان (جاك سبارو)؟

596
01:06:39,120 --> 01:06:41,240
أم إن علي أن أقتلك الآن؟

597
01:06:48,200 --> 01:06:49,680
أنت مقبول

598
01:06:50,520 --> 01:06:53,720
آسف، تعرف العادات القديمة
وكل تلك الأمور

599
01:06:53,880 --> 01:06:56,680
مهلاً أيها البحار -
أنت تهدد قبطاننا -

600
01:07:10,360 --> 01:07:12,080
حان وقت الرحيل -
أجل -

601
01:07:55,080 --> 01:07:56,440
شكراً يا صاح

602
01:08:02,480 --> 01:08:04,000
تابعا

603
01:08:11,280 --> 01:08:13,640
هيا إذاً، من يريد القتال؟

604
01:08:13,840 --> 01:08:17,040
شكلوا صفاً منظماً
وسآخذكم كلكم واحداً واحداً

605
01:08:17,280 --> 01:08:18,840
هيا، من الأول؟

606
01:08:22,040 --> 01:08:24,240
أردت فقط متعة القيام بذلك بنفسي

607
01:08:51,000 --> 01:08:52,680
(جايمس نورينغتون)

608
01:08:54,440 --> 01:08:56,160
ماذا فعل العالم بك؟

609
01:09:24,400 --> 01:09:26,280
ارفعوا

610
01:09:26,680 --> 01:09:28,440
ارفعوا

611
01:09:29,400 --> 01:09:31,040
ارفعوا

612
01:09:31,640 --> 01:09:33,480
ارفعوا

613
01:09:34,520 --> 01:09:36,200
ارفعوا

614
01:09:40,720 --> 01:09:44,040
(أمن معدات الصاري يا سيد (تيرنر

615
01:09:47,400 --> 01:09:48,880
قم بها

616
01:09:54,480 --> 01:09:57,360
تنح جانباً -
اهتم بنفسك -

617
01:09:57,680 --> 01:09:59,400
اترك يا فتى

618
01:10:02,440 --> 01:10:03,880
لا

619
01:10:12,240 --> 01:10:14,200
اسحبوا ذلك السافل ليقف على قدميه

620
01:10:19,840 --> 01:10:24,520
5 جلدات ستذكرك لكي تبقى واقفاً -
لا -

621
01:10:24,640 --> 01:10:28,280
تعوقني عن تنفيذ واجباتي؟

622
01:10:28,480 --> 01:10:30,720
ستشاركه العقوبة

623
01:10:31,040 --> 01:10:34,160
سأتحملها كلها -
حقاً؟ -

624
01:10:34,640 --> 01:10:39,160
وماذا حفز فعل خير كهذا؟

625
01:10:43,240 --> 01:10:44,800
ابني

626
01:10:49,760 --> 01:10:51,400
إنه ابني

627
01:11:02,840 --> 01:11:05,960
أي ظرف محظوظ هذا؟

628
01:11:06,160 --> 01:11:10,040
5 جلدات يجب منحها، كما أظن

629
01:11:14,480 --> 01:11:16,840
لا، لا، لن أفعل

630
01:11:16,920 --> 01:11:19,480
(فات الأوان يا سيد (تيرنر

631
01:11:20,040 --> 01:11:25,360
سيعرف ابنك لسعتها
إما على يد ذلك العامل أو على يدك

632
01:11:28,920 --> 01:11:30,240
لا

633
01:11:31,440 --> 01:11:33,120
(بوسن) -
لا -

634
01:12:15,720 --> 01:12:17,960
كانت عقوبتك سهلة يا فتى

635
01:12:19,040 --> 01:12:21,720
(ويل) -
لا أحتاج مساعدتك -

636
01:12:23,560 --> 01:12:28,320
ذلك العامل يفتخر بأنه ينزع
اللحم عن العظم في كل جلدة

637
01:12:29,880 --> 01:12:32,840
وأعلي أن أدرك أن ما فعلته
كان فعل تعاطف؟

638
01:12:34,560 --> 01:12:35,960
نعم

639
01:12:42,320 --> 01:12:47,120
100 عام أمام الصاري
تجعلك تفقد نفسك شيئاً فشيئاً

640
01:12:48,040 --> 01:12:50,440
إلى أن ينتهي بك الأمر
مثل (ويفرن) المسكين هذا

641
01:12:53,520 --> 01:12:59,000
حالما تقسم يميناً للهولندي
لا يمكنك التراجع، ليس قبل دفع دينك

642
01:13:00,520 --> 01:13:02,160
لم أقسم يميناً

643
01:13:04,520 --> 01:13:06,680
يجب أن تهرب إذاً

644
01:13:07,960 --> 01:13:09,960
ليس قبل أن أعثر على هذا

645
01:13:11,160 --> 01:13:12,840
المفتاح

646
01:13:19,960 --> 01:13:22,320
"صندوق الرجل الميت"

647
01:13:23,360 --> 01:13:24,920
ماذا تعرف عن هذا؟

648
01:13:25,520 --> 01:13:29,720
...افتح الصندوق بالمفتاح واطعن القلب

649
01:13:30,120 --> 01:13:32,680
لا، لا تطعن القلب

650
01:13:33,200 --> 01:13:37,920
يحتاج الهولندي إلى قلب حي
وإلا فلن يكون هناك قبطان

651
01:13:38,120 --> 01:13:42,240
وإذا لم يكن هناك قبطان
فلن يملك أحد المفتاح

652
01:13:42,680 --> 01:13:44,640
إذاً القبطان معه المفتاح؟

653
01:13:46,240 --> 01:13:48,800
أين المفتاح؟ -
مخبأ -

654
01:13:49,200 --> 01:13:51,640
أين الصندوق؟ -
مخبأ -

655
01:13:55,000 --> 01:13:56,720
(أيها القبطان (سبارو

656
01:13:56,840 --> 01:13:59,040
هل جئت للانضمام إلى طاقمي يا فتى؟
أهلاً بك

657
01:13:59,240 --> 01:14:01,240
أنا هنا لأعثر على الرجل الذي أحب

658
01:14:02,800 --> 01:14:06,200
هذا إطراء كبير لي يا بني
لكن حبي الأول والوحيد هو البحر

659
01:14:08,200 --> 01:14:11,120
(أعني (ويليام تيرنر
(أيها القبطان (سبارو

660
01:14:12,240 --> 01:14:13,480
إليزابيث)؟)

661
01:14:13,880 --> 01:14:15,360
خبىء الشراب

662
01:14:16,080 --> 01:14:18,800
هذه الملابس لا تليق بك
يجب أن تلبسي ثوباً أو لا شيء

663
01:14:18,920 --> 01:14:21,720
ليس لدي ثوب في خزانتي -
...(جاك) -

664
01:14:24,040 --> 01:14:26,560
أعرف أن (ويل) جاء بحثاً عنك
فأين هو؟

665
01:14:27,240 --> 01:14:29,480
عزيزتي، يؤسفني حقاً
أن أضطر لإخبارك بهذا

666
01:14:29,600 --> 01:14:36,360
لكن في ظروف مشؤومة وغير متوقعة نهائياً
...لا علاقة لها بي

667
01:14:37,400 --> 01:14:41,520
أجبر المسكين (ويل) على العمل
(على سفينة (دايفي جونز

668
01:14:42,920 --> 01:14:45,080
دايفي جونز)؟)

669
01:14:46,120 --> 01:14:47,760
!بحقك

670
01:14:49,440 --> 01:14:51,600
قبطان سفينة "الهولندي الطائر"؟

671
01:14:51,880 --> 01:14:54,920
تبدو فظيعاً، ماذا تفعل هنا؟ -
أنت استخدمتني -

672
01:14:55,200 --> 01:14:57,360
لا حيلة لي إذا كانت مقاييسك لينة

673
01:14:57,440 --> 01:14:59,280
رائحتك غريبة -
جاك)؟) -

674
01:15:00,640 --> 01:15:02,480
(كل ما أريده العثور على (ويل

675
01:15:06,560 --> 01:15:10,640
هل أنت متأكدة؟
هل هذا أكثر ما تريدين حقاً؟

676
01:15:11,880 --> 01:15:13,280
بالطبع

677
01:15:14,000 --> 01:15:18,360
لأني قد أظن أنك تريدين العثور
(على طريقة لإنقاذ (ويل

678
01:15:18,800 --> 01:15:20,760
وهل لديك طريقة لفعل ذلك؟

679
01:15:20,960 --> 01:15:24,720
...في الواقع، هناك صندوق -
!يا للهول -

680
01:15:25,760 --> 01:15:27,960
صندوق مجهول الحجم والأصل

681
01:15:28,080 --> 01:15:31,960
يحتوي قلب (دايفي جونز) النابض

682
01:15:34,120 --> 01:15:39,800
ومن يملك ذلك الصندوق يملك النفوذ
ليأمر (جونز) بفعل ما يشاء

683
01:15:39,920 --> 01:15:43,920
(ومن ضمنه إنقاذ الشجاع (ويليام
من مصيره الكالح

684
01:15:44,680 --> 01:15:47,120
أنت لا تصدقينه، أليس كذلك؟

685
01:15:52,680 --> 01:15:54,440
كيف نعثر عليه؟

686
01:15:56,960 --> 01:16:02,040
بهذه، بوصلتي فريدة من نوعها

687
01:16:02,200 --> 01:16:04,960
"فريدة" هنا تعني "معطلة"

688
01:16:06,200 --> 01:16:10,680
هذا صحيح
هذه البوصلة لا تشير إلى الشمال

689
01:16:12,560 --> 01:16:14,280
إلى أين تشير؟

690
01:16:15,400 --> 01:16:19,720
تشير إلى أكثر شيء ترغبين به في العالم

691
01:16:22,480 --> 01:16:24,080
(جاك)

692
01:16:26,360 --> 01:16:29,200
هل تقول الحقيقة؟ -
أقولها في كل كلمة يا عزيزتي -

693
01:16:30,080 --> 01:16:32,240
وأكثر شيء تريده في العالم

694
01:16:33,160 --> 01:16:37,840
هو العثور على صندوق
دايفي جونز)، أليس كذلك؟)

695
01:16:38,080 --> 01:16:43,040
لإنقاذ (ويل)؟ -
(بالعثور على صندوق (دايفي جونز -

696
01:16:57,720 --> 01:16:59,800
(سيد (غيبز -
أيها القبطان؟ -

697
01:16:59,920 --> 01:17:01,920
حصلنا على وجهتنا -
أخيراً -

698
01:17:02,320 --> 01:17:06,600
اطرح تلك الحبال، اجعل المرساة ثقيلة
وضع رجالاً على الأشرعة

699
01:17:06,760 --> 01:17:10,720
(آنسة (سوان -
هيا أيها الفتيان بسرعة -

700
01:17:10,840 --> 01:17:14,080
أهلاً بك ضمن الطاقم أيها العميد السابق

701
01:17:20,440 --> 01:17:24,880
جيد أن يعرف المرء الشكل الحقيقي للعالم
ومكانه فيه، ألا توافقني الرأي؟

702
01:17:25,160 --> 01:17:27,800
أؤكد لك أن هذه ليست ضرورية

703
01:17:28,000 --> 01:17:32,000
ظننت أنك ستهتم بمعرفة مكان ابنتك

704
01:17:32,280 --> 01:17:35,720
هل لديك أخبار عنها؟ -
(شوهدت مؤخراً في جزيرة (تورتوغا -

705
01:17:35,840 --> 01:17:39,480
ثم رحلت برفقة قرصان
(معروف اسمه (جاك سبارو

706
01:17:39,640 --> 01:17:44,120
وهاربين آخرين من وجه العدالة -
العدالة؟ بالكاد تكون عدالة -

707
01:17:44,360 --> 01:17:49,040
ومن ضمنهم المالك السابق
لهذا السيف كما أظن

708
01:17:50,400 --> 01:17:55,000
سفننا تقوم بالمطاردة
سيتم تنفيذ العدالة بالأسلحة النارية والسيف

709
01:17:55,160 --> 01:17:58,200
وكل أشكال قطع المعدن
التي لا تعرف الرحمة

710
01:17:58,880 --> 01:18:04,120
أكره التأمل في رعب مواجهة
كل ذلك لمن على متن السفينة

711
01:18:07,840 --> 01:18:09,360
ماذا تريد مني؟

712
01:18:09,640 --> 01:18:16,480
(سلطتك كحاكم ونفوذك في (لندن
وولاؤك لشركة (الهند) الشرقية التجارية

713
01:18:17,440 --> 01:18:19,040
تعني لك أنت

714
01:18:23,160 --> 01:18:25,240
هل أزيل هذه القيود؟

715
01:18:28,880 --> 01:18:30,640
افعل ما في وسعك من أجل ابنتي

716
01:18:38,160 --> 01:18:42,080
(كما ترى يا (ميرسر
كل إنسان له ثمن يقبله بسرور

717
01:18:43,000 --> 01:18:45,520
حتى من أجل ما كان
لم يأمل أن يبيعه يوماً

718
01:18:52,120 --> 01:18:55,160
أنا أراهن بعشر سنوات

719
01:18:55,920 --> 01:18:58,360
سأضع رهاناً مماثلاً بعشر سنوات

720
01:18:59,160 --> 01:19:00,640
موافق

721
01:19:03,680 --> 01:19:05,600
هل تتساءل كيف يجري اللعب؟

722
01:19:06,360 --> 01:19:07,480
أنا أفهم

723
01:19:07,640 --> 01:19:09,920
كاذب -
إنها لعبة خداع -

724
01:19:10,200 --> 01:19:13,560
لكن رهانك يتضمن كل أحجار النرد
وليس أحجارك فقط

725
01:19:14,000 --> 01:19:14,920
بأي شيء يراهنون؟

726
01:19:15,040 --> 01:19:19,000
بالشيء الوحيد الذي نملكه
سنوات الخدمة

727
01:19:21,320 --> 01:19:24,760
وهل يمكن تحدي أي فرد في الطاقم؟ -
نعم، أي فرد -

728
01:19:28,080 --> 01:19:30,240
(أنا أتحدى (دايفي جونز

729
01:19:49,600 --> 01:19:51,960
أنا أقبل يا صاح

730
01:20:03,480 --> 01:20:05,280
ما هي الرهانات؟

731
01:20:05,400 --> 01:20:08,720
روحي، في عبودية أبدية

732
01:20:08,880 --> 01:20:10,280
لا

733
01:20:13,080 --> 01:20:17,200
مقابل ماذا؟ -
أريد هذا -

734
01:20:23,520 --> 01:20:25,240
المفتاح

735
01:20:29,560 --> 01:20:31,680
كيف علمت بشأن المفتاح؟

736
01:20:31,880 --> 01:20:34,200
هذا ليس جزءاً من اللعبة، أليس كذلك؟

737
01:20:37,320 --> 01:20:39,560
ما زلت تستطيع التراجع

738
01:21:03,480 --> 01:21:06,560
ما هذا؟ -
أنا أشارك، برهان يماثل رهانه -

739
01:21:06,680 --> 01:21:09,360
لا، لا تفعل هذا

740
01:21:11,200 --> 01:21:12,720
تم رمي النرد

741
01:21:13,880 --> 01:21:15,960
أراهن بثلاث مجموعات من رقم اثنين

742
01:21:17,000 --> 01:21:18,880
حان وقت رهانك يا قبطان

743
01:21:25,200 --> 01:21:27,600
أربع مجموعات من رقم أربعة

744
01:21:36,640 --> 01:21:38,320
أربع مجموعات من رقم خمسة

745
01:21:40,000 --> 01:21:41,600
ثلاث مجموعات من رقم ستة

746
01:21:50,800 --> 01:21:54,160
سبع مجموعات من رقم خمسة

747
01:22:16,640 --> 01:22:18,360
ثماني مجموعات من رقم خمسة

748
01:22:23,360 --> 01:22:26,840
مرحباً بك في الطاقم يا فتى

749
01:22:28,840 --> 01:22:30,640
12 مجموعة من الرقم خمسة

750
01:22:31,960 --> 01:22:33,520
12 مجموعة من الرقم خمسة

751
01:22:33,640 --> 01:22:36,600
إما أن تصفني بالكاذب
أو ترفع الرهان

752
01:22:37,600 --> 01:22:40,800
وأوصف أنا بالكاذب؟

753
01:22:44,280 --> 01:22:49,840
بيل)، أنت كاذب)
وستبقى إلى الأبد على متن هذه السفينة

754
01:22:50,880 --> 01:22:55,160
(سيد (تيرنر
...يمكنك الرجوع إلى الشاطىء

755
01:22:56,160 --> 01:22:59,200
في أول مرة نصل فيها إلى ميناء

756
01:23:06,480 --> 01:23:09,200
أحمق، لماذا فعلت ذلك؟

757
01:23:11,200 --> 01:23:13,280
لم أستطع تركك تخسر

758
01:23:13,560 --> 01:23:16,520
لم تكن اللعبة
من أجل الفوز أو الخسارة

759
01:23:18,400 --> 01:23:20,040
المفتاح

760
01:23:21,360 --> 01:23:23,280
كنت تريد فقط معرفة مكانه

761
01:23:43,000 --> 01:23:45,160
طلب مني القبطان أن أحل مكانك

762
01:23:49,400 --> 01:23:51,200
تلك أوامر القبطان

763
01:25:36,680 --> 01:25:39,480
خذ، خذ هذه أيضاً

764
01:25:40,160 --> 01:25:42,200
الآن اذهب إلى اليابسة وابق هناك

765
01:25:43,800 --> 01:25:49,200
كنت أرغب دائماً أن أموت في البحر
لكنه لم يكن مصيراً أريده لك

766
01:25:54,480 --> 01:25:57,200
لم يكن قدراً تختاره لنفسك أيضاً

767
01:25:59,640 --> 01:26:02,000
أستطيع القول
إنني فعلت ما كان يجب أن أفعله

768
01:26:02,120 --> 01:26:04,400
حين تركتك تعمل في القرصنة

769
01:26:04,960 --> 01:26:07,680
لكنني أكذب لو قلت
إنه ليس ما كنت أريد

770
01:26:10,720 --> 01:26:14,240
(أنت لا تدين لي بشيء يا (ويل
اذهب الآن

771
01:26:16,560 --> 01:26:18,560
سيعرفون أنك ساعدتني

772
01:26:20,520 --> 01:26:22,920
ماذا يستطيعون
أن يفعلوا بي أكثر من هذا؟

773
01:26:28,080 --> 01:26:32,400
سآخذ هذه مع وعد
(سأجد طريقة لأخلصك من قبضة (جونز

774
01:26:32,560 --> 01:26:35,400
ولن أرتاح حتى أغرس
هذا النصل في قلبه

775
01:26:37,720 --> 01:26:39,360
لن أتركك

776
01:26:42,480 --> 01:26:43,880
هذا وعد

777
01:26:58,600 --> 01:27:00,520
بيكيت)؟) -
نعم، إنهم معينون -

778
01:27:00,720 --> 01:27:03,040
(اللورد (كتلر بيكيت
من شركة (الهند) الشرقية للتجارة

779
01:27:04,800 --> 01:27:07,520
(كان (ويل) يعمل لدى (بيكيت
ولم يقل كلمة

780
01:27:08,560 --> 01:27:10,280
بيكيت) يريد البوصلة)

781
01:27:10,760 --> 01:27:13,320
هناك سبب واحد لذلك -
طبعاً -

782
01:27:14,840 --> 01:27:18,280
يريد الصندوق -
نعم، قال شيئاً عن صندوق -

783
01:27:18,520 --> 01:27:21,800
إن سيطرت الشركة على الصندوق
تسيطر على البحر

784
01:27:21,920 --> 01:27:24,200
هذه فكرة غير مريحة
على الإطلاق عزيزتي

785
01:27:24,400 --> 01:27:28,200
وسيئة
سيئة لكل من يسمي نفسه قرصاناً

786
01:27:29,320 --> 01:27:32,400
أعتقد أننا نستطيع الحصول
على سرعة أكثر من هذه الأشرعة

787
01:27:32,520 --> 01:27:34,480
ادعموا الصاري الأمامي

788
01:27:34,720 --> 01:27:37,600
هل لي أن أتساءل
كيف حصلت على هذه؟

789
01:27:37,920 --> 01:27:39,160
بالإقناع

790
01:27:39,280 --> 01:27:41,000
الودي؟ -
بالقطع لا -

791
01:27:41,160 --> 01:27:45,440
يعقد (ويل) صفقة من أجل هذه
لكن أنت التي تحملين الجائزة

792
01:27:45,960 --> 01:27:51,600
(العفو التام، ومنصب قرصان لدى (إنكلترا
في شركة (الهند) الشرقية للتجارة

793
01:27:51,760 --> 01:27:54,000
وكأنه يمكن شرائي بثمن بخس كهذا

794
01:27:54,120 --> 01:27:57,760
جاك)، الرسائل، أعدها) -
لا، أقنعيني -

795
01:27:58,960 --> 01:28:01,640
تعلم أن (ويل) علمني المبارزة جيداً

796
01:28:04,880 --> 01:28:08,200
كما قلت لك، أقنعيني

797
01:28:22,080 --> 01:28:24,160
إنها مسألة مثيرة للفضول

798
01:28:25,520 --> 01:28:30,240
كنت في وقت مضى أرغب في أن يكون
شكلك هكذا وأنت تفكرين بي

799
01:28:31,000 --> 01:28:33,080
لا أفهم قصدك -
أعتقد أنك تفهمين -

800
01:28:33,200 --> 01:28:35,920
لا تكن سخيفاً
أنا أثق به، هذا كل شيء

801
01:28:40,640 --> 01:28:45,200
ألم تتساءلي قط كيف انتهى خطيبك
على متن سفينة "الهولندي الطائر" أصلاً؟

802
01:29:10,400 --> 01:29:13,480
غريب أن نصادف قارباً بعيداً هكذا
في المياه المفتوحة

803
01:29:13,600 --> 01:29:16,680
ضع الكثير من الفرق وراءنا
بأسرع ما يمكن

804
01:29:16,840 --> 01:29:18,680
وما الذي نهرب منه؟

805
01:29:24,480 --> 01:29:28,360
ذلك الثوب، من أين أتيت به؟ -
كان على متن السفينة -

806
01:29:28,880 --> 01:29:32,440
ظن البحارة أنه روح
تحمل نذيراً بمصير مشؤوم

807
01:29:33,280 --> 01:29:36,520
هذه حماقة -
نعم، حماقة شديدة -

808
01:29:36,680 --> 01:29:38,520
لقد جلب لنا حسن الحظ

809
01:29:38,640 --> 01:29:44,400
"(الروح قالت لنا "توقفوا في (تورتوغا
وهناك حققنا ربحاً كبيراً

810
01:29:44,520 --> 01:29:46,520
بعيداً عن السجلات بالطبع

811
01:29:47,600 --> 01:29:51,160
أعتقد أن بعض أفراد طاقمك
ربما هربوا من السفينة هناك

812
01:29:51,320 --> 01:29:54,000
لماذا تسأل؟ -
أيها القبطان، رأينا سفينة -

813
01:29:54,160 --> 01:29:56,400
ما ألوانها؟ -
السفينة لا ترفع أي أعلام -

814
01:29:56,920 --> 01:29:59,000
قراصنة -
أو أسوأ -

815
01:30:09,920 --> 01:30:12,120
ستشاهد هذا

816
01:30:20,160 --> 01:30:23,360
لن يسمع صوت فرحة أبداً

817
01:30:24,960 --> 01:30:28,520
لن ينظر رجل إلى السماء بأمل

818
01:30:30,280 --> 01:30:35,640
وسيكون هذا اليوم ملعوناً منا
...نحن الذين سوف نوقظ

819
01:30:37,320 --> 01:30:39,120
(الـ(كراكن

820
01:30:39,560 --> 01:30:41,289
لا

821
01:30:57,480 --> 01:30:59,320
أنا حكمت علينا جميعاً بالهلاك

822
01:31:00,360 --> 01:31:02,560
"إنها سفينة "الهولندي الطائر

823
01:31:07,560 --> 01:31:11,400
يا للهول! ماذا حدث؟ -
لا شك أننا اصطدمنا بحيد -

824
01:31:20,160 --> 01:31:22,880
حرروا الدفة، اتجهوا إلى اليسار بشدة
ثم إلى الميمنة بشدة

825
01:31:22,960 --> 01:31:26,120
حرروا الدفة -
بشدة إلى اليسار -

826
01:31:33,240 --> 01:31:36,520
!(الـ(كراكن)! الـ(كراكن

827
01:31:49,800 --> 01:31:53,640
ها هو، خذه، خذه

828
01:34:00,920 --> 01:34:04,360
الفتى ليس هنا
لا شك أن البحر ابتلعه

829
01:34:05,400 --> 01:34:07,640
أنا البحر

830
01:34:11,280 --> 01:34:14,200
تحتاج إلى وقت وحدك للتفكير

831
01:34:14,480 --> 01:34:16,760
(بريغ) -
ماذا نفعل بالناجين؟ -

832
01:34:22,240 --> 01:34:24,360
لا يوجد ناجون

833
01:34:44,800 --> 01:34:48,680
لم يعد الصندوق بأمان
(شق طريقاً إلى جزيرة (كروسيز

834
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
خذني إلى هناك أولاً
وإلا فستكون هناك عواقب وخيمة

835
01:34:51,320 --> 01:34:52,880
أولاً؟

836
01:34:53,160 --> 01:34:58,040
من أرسل هذا الدجال السارق إلى سفينتي؟
من أخبره عن المفتاح؟

837
01:35:01,240 --> 01:35:03,040
(جاك سبارو)

838
01:35:20,920 --> 01:35:25,200
يخبرني إحساسي البديهي بالأنثى
أنك مضطربة

839
01:35:27,480 --> 01:35:29,640
كنت أعتقد أنني سأكون قد تزوجت الآن

840
01:35:30,960 --> 01:35:32,880
أنا مستعدة جداً للزواج

841
01:35:40,320 --> 01:35:41,840
أتدرين؟

842
01:35:43,880 --> 01:35:48,680
ليزي)، أنا قبطان سفينة)

843
01:35:49,120 --> 01:35:56,480
ولأنني قبطان سفينة
أستطيع عقد الزواج هنا

844
01:35:57,360 --> 01:35:58,880
على هذا السطح

845
01:35:59,720 --> 01:36:02,040
الآن حالاً

846
01:36:05,080 --> 01:36:06,960
لا، شكراً

847
01:36:07,360 --> 01:36:08,800
لم لا؟

848
01:36:08,960 --> 01:36:12,400
نحن متشابهان جداً
أنت وأنا، أنا وأنت، نحن

849
01:36:12,560 --> 01:36:18,720
عدا عن الشرف واللياقة والأخلاق
والنظافة الشخصية

850
01:36:21,040 --> 01:36:22,440
أشياء تافهة

851
01:36:23,280 --> 01:36:27,440
ستأتين إلى جانبي، أعرف ذلك -
تبدو متأكداً جداً -

852
01:36:27,760 --> 01:36:32,080
كلمة واحدة يا حبي
الفضول، أنت تتوقين للحرية

853
01:36:32,560 --> 01:36:35,200
تتوقين لفعل ما تريدين
لأنك تريدين فعله

854
01:36:35,640 --> 01:36:40,200
أن تتصرفي بناء على دافع أناني
تريدين أن تري ما هو

855
01:36:41,360 --> 01:36:44,800
يوماً ما لن تتمكني من المقاومة

856
01:36:46,120 --> 01:36:48,160
لماذا لا تعمل بوصلتك؟

857
01:36:50,200 --> 01:36:52,400
إنها تعمل بشكل جيد

858
01:36:53,520 --> 01:36:57,880
لأنه أنا وأنت متشابهان
وستأتي لحظة تجد فيها الفرصة لتظهر ذلك

859
01:36:58,480 --> 01:37:01,560
لكي تفعل الشيء الصحيح -
أحب تلك اللحظات -

860
01:37:02,240 --> 01:37:04,280
أحب أن ألوح لها حين تمر

861
01:37:04,480 --> 01:37:08,480
ستجد الفرصة لتفعل شيئاً شجاعاً

862
01:37:09,960 --> 01:37:14,560
وحين تفعل ستكتشف شيئاً
وهي أنك رجل صالح

863
01:37:15,520 --> 01:37:19,600
كل شيء يشير إلى العكس -
أنا أؤمن بك -

864
01:37:21,080 --> 01:37:23,840
هل تريد أن تعرف لماذا؟ -
أخبريني رجاء يا عزيزتي -

865
01:37:25,640 --> 01:37:29,640
بسبب الفضول سترغب في ذلك

866
01:37:31,480 --> 01:37:34,960
في فرصة لتكسب الإعجاب
وتنال الجوائز التي تلي ذلك

867
01:37:36,440 --> 01:37:38,320
لن تستطيع المقاومة

868
01:37:39,920 --> 01:37:44,680
سترغب في معرفة طعمه

869
01:37:47,320 --> 01:37:49,920
أريد أن أعرف طعمه بالفعل

870
01:37:50,280 --> 01:37:56,120
لكن بما أنك رجل صالح أعرف أنك
لن تضعني في موقف يهدد شرفي

871
01:38:04,240 --> 01:38:06,040
(أنا فخورة بك يا (جاك

872
01:38:06,400 --> 01:38:08,960
اليابسة

873
01:38:14,080 --> 01:38:15,600
أريد وعاء التراب

874
01:38:17,200 --> 01:38:19,920
أنت تجذف بسرعة شديدة -
وأنت تجذف ببطء شديد -

875
01:38:20,080 --> 01:38:22,000
(لا نريد أن يمسك بنا الـ(كراكن

876
01:38:22,120 --> 01:38:24,920
أنا أوفر قوتي لحين قدومه

877
01:38:25,080 --> 01:38:29,320
(ولا أعتقد أن اسمه (كراكن
(على أي حال سمعته دائماً يقال (كرايكن

878
01:38:29,440 --> 01:38:30,920
مع ياء؟ -
نعم -

879
01:38:31,040 --> 01:38:34,640
(لا، لا، لا، (كرايكن
(هكذا يلفظونه في (اسكندنافيا

880
01:38:34,760 --> 01:38:36,160
و(كراكن) أقرب إلى ذلك

881
01:38:36,280 --> 01:38:39,920
(نحن لسنا من (اسكندنافيا
(أليس كذلك؟ (كرايكن

882
01:38:40,040 --> 01:38:43,400
إنه مخلوق أسطوري
أستطيع تسميته ما أشاء

883
01:38:46,320 --> 01:38:50,200
احرسا القارب
انتبها للمد، لا تلمسا ترابي

884
01:39:25,280 --> 01:39:28,680
إنها لا تعمل، وهي بالتأكيد
لا تريك ما تريده أكثر من أي شيء

885
01:39:34,240 --> 01:39:37,120
بلى، أنت تجلسين فوقه

886
01:39:38,320 --> 01:39:40,080
عفواً؟ -
ابتعدي -

887
01:39:47,200 --> 01:39:49,840
"احرسا القارب، انتبها للمد" -
كنت أستطيع الانضمام إلى السيرك -

888
01:39:49,920 --> 01:39:52,040
هل تسمح أن ألمع حذاءك يا سيدي؟

889
01:39:55,840 --> 01:39:57,440
إنهم هنا

890
01:39:57,880 --> 01:40:00,360
ولا أستطيع وضع قدمي على اليابسة
قبل حوالي عقد

891
01:40:00,480 --> 01:40:02,320
هل تثق بنا أن نتصرف بدلاً منك؟

892
01:40:02,440 --> 01:40:05,280
أثق أن تعرفوا ماذا ينتظركم لو فشلتم

893
01:40:07,200 --> 01:40:08,600
انزلوا إذاً

894
01:40:08,720 --> 01:40:12,320
انزلوا -
انزلوا -

895
01:40:31,640 --> 01:40:33,560
!يا للهول

896
01:41:16,920 --> 01:41:18,480
إنه حقيقي

897
01:41:19,880 --> 01:41:23,000
كنت تقول الحقيقة فعلاً -
أنا أفعل ذلك كثيراً -

898
01:41:23,200 --> 01:41:25,160
ومع ذلك الناس يتفاجؤون دائماً

899
01:41:25,440 --> 01:41:27,160
لسبب وجيه

900
01:41:28,240 --> 01:41:29,680
(ويل)

901
01:41:30,560 --> 01:41:34,000
أنت بخير، الحمد للرب
أتيت للبحث عنك

902
01:41:40,200 --> 01:41:42,080
كيف وصلت إلى هنا؟

903
01:41:42,320 --> 01:41:45,840
بوساطة السلاحف البحرية يا صاح
اثنان منهما مربوطان بقدمي

904
01:41:46,160 --> 01:41:47,800
هذا ليس سهلاً، أليس كذلك؟

905
01:41:48,040 --> 01:41:50,400
(لكني أدين لك بالشكر يا (جاك -
حقاً؟ -

906
01:41:50,680 --> 01:41:54,200
بعد أن خدعتني لأذهب إلى تلك السفينة
(لتسوية دينك مع (جونز

907
01:41:54,960 --> 01:41:56,480
ماذا؟ -
ماذا؟ -

908
01:41:57,240 --> 01:42:02,240
اجتمعت مع أبي -
على الرحب والسعة إذاً -

909
01:42:02,960 --> 01:42:06,440
كل شيء قلته لي
وكل كلمة كانت كذباً

910
01:42:06,600 --> 01:42:09,520
إلى حد كبير
السبب هو الزمن والمد يا حبيبتي

911
01:42:10,600 --> 01:42:13,200
مهلاً، ماذا تفعل؟

912
01:42:13,800 --> 01:42:15,480
(سأقتل (جونز

913
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
(لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك يا (ويليام

914
01:42:19,360 --> 01:42:24,200
(إذا مات (جونز
فمن سيمنع وحشه الرهيب من المطاردة؟

915
01:42:30,960 --> 01:42:35,600
الآن، لو سمحت أعطني المفتاح

916
01:42:39,280 --> 01:42:41,440
(أنا أفي بوعودي يا (جاك

917
01:42:41,920 --> 01:42:44,760
أريد أن أحرر أبي
أرجو أن تكون هنا لترى ذلك

918
01:42:44,880 --> 01:42:48,560
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك أيضاً
آسف جداً

919
01:42:48,640 --> 01:42:51,040
كنت أعلم أنك
...ستقف إلى صفي في النهاية

920
01:42:53,040 --> 01:42:56,080
(اللورد (بيكيت
يريد محتوى ذلك الصندوق

921
01:42:57,000 --> 01:43:00,400
إذا سلمته إياه فسأستعيد حياتي

922
01:43:01,440 --> 01:43:03,160
إنه الجانب المظلم للطموح

923
01:43:03,320 --> 01:43:06,440
أفضل أن أراه على أنه وعد بالخلاص

924
01:43:18,680 --> 01:43:20,600
كفى

925
01:43:21,080 --> 01:43:22,720
احرسي الصندوق

926
01:43:22,880 --> 01:43:24,080
لا

927
01:43:24,200 --> 01:43:29,480
هذه بربرية، هذه ليست طريقة
...الرجال الناضجين في

928
01:43:29,640 --> 01:43:34,080
حسن، لنسحب سيوفنا
ونبدأ بضرب أحدنا الآخر

929
01:43:34,160 --> 01:43:36,760
هذا سيحل كل شيء، لقد ضجرت

930
01:43:36,880 --> 01:43:42,080
ضجرت من القراصنة المبللين بالشراب
وأقدامهم المترنحة

931
01:43:44,160 --> 01:43:46,320
كيف فسد الأمر هكذا؟

932
01:43:46,440 --> 01:43:49,120
في الحقيقة، كل واحد
يريد الصندوق لنفسه، مفهوم؟

933
01:43:49,240 --> 01:43:52,200
سيد (نورينغتون) على ما أعتقد
يحاول استعادة بعض الشرف

934
01:43:52,400 --> 01:43:54,720
و(جاك) العجوز يرغب في مقايضته
لإنقاذ نفسه

935
01:43:54,840 --> 01:43:58,760
ثم (تيرنر) هناك، أعتقد أنه
يحاول حل بعض المسائل المعلقة

936
01:43:58,880 --> 01:44:02,160
بينه وبين والده القرصان
المصاب بلعنة مضاعفة

937
01:44:02,560 --> 01:44:04,400
محزن -
هذا جنون -

938
01:44:04,520 --> 01:44:07,720
لا شك أن الصندوق
يساوي أكثر من بنس لامع

939
01:44:08,200 --> 01:44:09,800
إغراء رهيب

940
01:44:10,080 --> 01:44:15,360
لو كنا نملك أي نوع من اللياقة
لأزلنا الإغراء من طريقهم

941
01:44:21,240 --> 01:44:22,920
كفى

942
01:44:29,120 --> 01:44:30,960
الحر

943
01:44:49,880 --> 01:44:51,440
اللعنة

944
01:45:03,640 --> 01:45:05,600
(عن إذنك سيد (تيرنر

945
01:45:50,920 --> 01:45:53,000
(عن إذنك سيد (نورينغتون

946
01:46:43,840 --> 01:46:47,480
اعذرني بينما أقتل الرجل الذي دمر حياتي -
تفضل -

947
01:46:47,640 --> 01:46:50,920
دعنا نفحص ذلك الزعم للحظة
أيها العميد البحري السابق، هلا فعلنا

948
01:46:51,040 --> 01:46:56,200
من الذي كان لديه قرصان سيىء السمعة
وراء القضبان

949
01:46:56,480 --> 01:47:03,240
ورأى أن يحرر ذلك القرصان المذكور
ليأخذ حبيبتك لنفسه؟

950
01:47:04,040 --> 01:47:10,680
ذنب من إذاً أن انتهى بك الأمر بحاراً
يتلقى الأوامر من القراصنة؟

951
01:47:10,840 --> 01:47:12,480
كفى

952
01:47:14,960 --> 01:47:18,920
لسوء الحظ سيد (تيرنر)، إنه على حق

953
01:47:20,480 --> 01:47:22,120
ما زلت أؤيدك يا صاح

954
01:48:18,200 --> 01:48:20,600
حصلنا عليه، حصلنا عليه

955
01:48:34,480 --> 01:48:36,320
مرحباً يا عزيزتي

956
01:49:03,320 --> 01:49:04,840
هيا، اهرب

957
01:49:07,200 --> 01:49:08,720
هيا

958
01:49:46,160 --> 01:49:48,520
سيف -
سيف، سيف -

959
01:49:50,840 --> 01:49:52,240
سيف

960
01:50:32,320 --> 01:50:34,520
اتبع صوتي، اتبع صوتي

961
01:50:34,920 --> 01:50:38,760
إلى اليسار، لا، انعطف
...اذهب إلى اليمين

962
01:50:39,240 --> 01:50:42,920
لا، تلك شجرة -
اخرس -

963
01:51:30,680 --> 01:51:32,120
وعاء التراب

964
01:52:30,400 --> 01:52:32,040
حسن

965
01:53:15,840 --> 01:53:17,640
(هيا يا (تيرنر

966
01:53:34,160 --> 01:53:37,520
دعيه يستلق إلا لو كنت تخططين
لاستخدامه لضرب شيء به

967
01:53:38,840 --> 01:53:41,360
لن نخرج من هذا -
ليس مع الصندوق -

968
01:53:41,560 --> 01:53:43,360
إلى القارب

969
01:53:43,760 --> 01:53:46,200
أنت مجنون -
لا تنتظروني -

970
01:53:52,320 --> 01:53:54,120
أرى أن ننفذ أمنيته الأخيرة

971
01:53:54,240 --> 01:53:55,720
أجل

972
01:54:04,920 --> 01:54:07,080
شجاعتك ضاعت

973
01:54:08,600 --> 01:54:14,520
سأسرق الصندوق بعيداً
عن يديك الباردتين الميتتين

974
01:54:16,440 --> 01:54:18,160
خذ

975
01:54:29,480 --> 01:54:31,280
قراصنة أوغاد

976
01:54:48,560 --> 01:54:51,720
ماذا حدث للصندوق؟ -
أخذه (نورينغتون) ليبعدهم -

977
01:54:52,280 --> 01:54:55,200
أنت تسحب بقوة مفرطة -
أنت لا تسحب بقوة كافية -

978
01:54:55,800 --> 01:54:57,760
أين العميد؟ -
تخلف عنا -

979
01:54:58,920 --> 01:55:00,640
دعائي له

980
01:55:01,000 --> 01:55:02,840
الأفضل ألا نغرق في حزننا

981
01:55:03,000 --> 01:55:07,640
الجانب المشرق
هو أنك عدت ونجوت حراً وسليماً

982
01:55:22,600 --> 01:55:24,480
يا سيد السموات، أنقذنا

983
01:55:28,000 --> 01:55:30,000
سأتولى هذا يا صاح

984
01:55:31,760 --> 01:55:33,840
يا وجه السمكة

985
01:55:34,640 --> 01:55:38,200
هل أضعت شيئاً
أيها الشبيه بالمحار؟

986
01:55:42,280 --> 01:55:43,520
إنه معي

987
01:55:45,360 --> 01:55:49,440
تعال لنتفاوض أيها الغبي اللزج
انظر ماذا لدي

988
01:55:49,840 --> 01:55:54,480
لدي وعاء تراب
لدي وعاء تراب وخمن ماذا يوجد داخله

989
01:55:55,600 --> 01:55:57,200
كفى

990
01:56:04,760 --> 01:56:07,160
بقوة نحو اليمين -
بقوة نحو اليمين -

991
01:56:07,320 --> 01:56:08,760
ادعموا المقدمة

992
01:56:13,480 --> 01:56:15,520
بقوة إلى اليمين

993
01:56:15,600 --> 01:56:19,240
أعد حبيبته "اللؤلؤة" إلى الأعماق

994
01:56:31,680 --> 01:56:33,840
إنه يهاجمنا

995
01:56:34,240 --> 01:56:36,160
إنه يهاجمنا

996
01:56:37,080 --> 01:56:40,840
دعهم يتذوقوا المدافع الثلاثية -
حاضر يا قبطان -

997
01:57:05,800 --> 01:57:07,120
ثبته جيداً

998
01:57:08,440 --> 01:57:11,080
هيا يا عزيزتي، أرينا ما لديك

999
01:57:11,200 --> 01:57:13,560
هيا أيتها السفينة

1000
01:57:19,560 --> 01:57:21,680
إنها تتراجع -
لقد سبقناها -

1001
01:57:21,840 --> 01:57:23,200
هل نحن أسرع منها؟ -
...حين نكون عكس الريح -

1002
01:57:23,320 --> 01:57:26,520
...تسبقنا سفينة "الهولندي" لكن مع الريح

1003
01:57:26,640 --> 01:57:28,640
نسلبها أفضليتها -
صحيح -

1004
01:57:31,640 --> 01:57:33,240
خرجنا من المدى المجدي

1005
01:57:33,360 --> 01:57:37,600
أوقفوا المطاردة
وخففوا من الحمل وأرخوا الأشرعة

1006
01:57:37,720 --> 01:57:39,480
هل نستسلم يا سيدي؟

1007
01:57:49,680 --> 01:57:51,280
إنهم يستسلمون

1008
01:57:51,360 --> 01:57:55,800
!مرحى -
!مرحى -

1009
01:57:57,680 --> 01:57:59,680
أبي على متن تلك السفينة

1010
01:57:59,800 --> 01:58:02,440
يمكننا الاستيلاء عليها إذا سبقناها
يجب أن نعود ونقاتل

1011
01:58:02,560 --> 01:58:04,840
لماذا نقاتل ونحن نستطيع التفاوض؟

1012
01:58:05,000 --> 01:58:08,080
كل ما يحتاجه المرء النفوذ الملائم

1013
01:58:18,640 --> 01:58:21,040
أين هو؟ أين القلب؟

1014
01:58:22,640 --> 01:58:24,800
لا شك أننا اصطدمنا بالحيد

1015
01:58:27,720 --> 01:58:31,320
لا، ليس حيداً
ابتعدي عن الحاجز

1016
01:58:31,440 --> 01:58:33,520
ما هو؟ -
(الـ(كراكن -

1017
01:58:34,680 --> 01:58:36,800
إلى السلاح -
عبئوا المدافع، دافعوا عن الصاري -

1018
01:58:36,880 --> 01:58:41,840
سيهاجم الميمنة رأيت ذلك مسبقاً
أخرجوا المدافع وانتظروا إشارتي

1019
01:59:13,480 --> 01:59:15,280
مهلاً يا فتيان

1020
01:59:18,960 --> 01:59:20,440
ويل)؟)

1021
01:59:20,560 --> 01:59:23,560
انتظروا، انتظروا

1022
01:59:24,520 --> 01:59:27,720
ويل)؟) -
انتظروا، انتظروا -

1023
01:59:27,840 --> 01:59:30,560
أعتقد أننا منعنا النار لوقت كاف

1024
01:59:31,640 --> 01:59:35,080
!(ويل) -
أطلقوا -

1025
01:59:53,560 --> 01:59:56,760
سيعود، يجب أن ننزل من السفينة -
لا توجد قوارب -

1026
02:00:05,000 --> 02:00:09,040
اسحبوا البراميل
أحضروا البارود إلى الشبكة في حامل الشحن

1027
02:00:11,440 --> 02:00:14,320
مهما فعلت لا تخطئي الهدف -
حالما تكون بعيداً -

1028
02:00:29,320 --> 02:00:33,160
لدينا نقص في البارود، 6 براميل

1029
02:00:34,280 --> 02:00:36,040
أسرعوا -
هيا -

1030
02:00:36,400 --> 02:00:39,640
هناك ستة براميل من البارود فقط -
حملوا شراب الروم إذاً -

1031
02:00:48,360 --> 02:00:50,280
أجل، الشراب أيضاً

1032
02:01:18,200 --> 02:01:19,720
أمسك به

1033
02:01:23,600 --> 02:01:25,280
أيها الجبان

1034
02:01:30,560 --> 02:01:32,240
هذا ليس مبشراً بالخير

1035
02:01:40,160 --> 02:01:42,720
اسحبوا -
ارفعوا -

1036
02:01:42,880 --> 02:01:46,920
ارفعوا وكأنكم تقبضون ثمناً لعملكم -
ابذلوا جهدكم -

1037
02:02:28,280 --> 02:02:30,360
أمسكت بك، أمسكت بك

1038
02:02:30,480 --> 02:02:32,880
لا تتركني -
لن أتركك -

1039
02:02:33,000 --> 02:02:34,560
أطلق النار علي

1040
02:02:38,960 --> 02:02:42,640
جاهز؟ -
أعلى، أعلى -

1041
02:02:58,200 --> 02:03:04,680
هنا، هيا
تعال وخذني، أنا هنا، هيا

1042
02:03:29,440 --> 02:03:31,000
أطلقي النار

1043
02:03:31,120 --> 02:03:33,200
إليزابيث)، أطلقي النار)

1044
02:04:56,360 --> 02:05:01,480
هل قتلناه؟ -
لا، نحن أغضبناه فقط -

1045
02:05:02,000 --> 02:05:04,680
لم ننج من هذا بعد
قبطان، أوامرك

1046
02:05:06,760 --> 02:05:09,080
اتركوا السفينة، إلى قارب

1047
02:05:11,480 --> 02:05:14,000
"جاك)، "اللؤلؤة)

1048
02:05:15,440 --> 02:05:17,280
إنها مجرد سفينة يا صاح

1049
02:05:17,800 --> 02:05:20,000
إنه على حق
يجب أن نتجه إلى اليابسة

1050
02:05:20,400 --> 02:05:23,200
هناك الكثير من المياه المفتوحة -
هناك الكثير من المياه المفتوحة -

1051
02:05:23,320 --> 02:05:27,600
يجب أن نحاول
"يمكننا أن ننجو بينما يغرق "اللؤلؤة

1052
02:05:29,680 --> 02:05:33,240
اتركوا السفينة
اتركوا السفينة أو تخلوا عن الأمل

1053
02:05:49,840 --> 02:05:51,480
(شكراً لك يا (جاك

1054
02:05:54,000 --> 02:05:57,720
لم ننجح بعد يا عزيزتي -
لقد رجعت -

1055
02:06:01,200 --> 02:06:03,640
كنت أعلم دوماً أنك رجل جيد

1056
02:06:16,240 --> 02:06:18,960
استعدوا للانطلاق لا وقت نضيعه

1057
02:06:19,200 --> 02:06:21,120
هيا يا (ويل)، تقدم

1058
02:06:39,640 --> 02:06:43,240
إنه يلاحقك أنت
وليس السفينة وليس نحن

1059
02:06:44,960 --> 02:06:47,320
هذه هي الطريقة الوحيدة، ألا تفهم؟

1060
02:06:50,760 --> 02:06:52,480
لست آسفة

1061
02:06:58,280 --> 02:06:59,720
قرصانة

1062
02:07:18,680 --> 02:07:20,200
أين (جاك)؟

1063
02:07:24,160 --> 02:07:26,800
اختار التخلف ليعطينا فرصة للهرب

1064
02:07:36,400 --> 02:07:37,760
هيا

1065
02:07:51,080 --> 02:07:53,120
تباً، تباً، تباً

1066
02:08:20,760 --> 02:08:22,280
هيا

1067
02:08:27,000 --> 02:08:29,080
نجحت، هيا

1068
02:08:57,440 --> 02:08:59,200
ليس النفس سيئاً إلى تلك الدرجة

1069
02:09:10,680 --> 02:09:12,160
مرحباً أيها الوحش

1070
02:09:59,320 --> 02:10:03,680
(تمت تسوية ديننا يا (جاك سبارو

1071
02:10:04,520 --> 02:10:06,520
القبطان يغرق مع سفينته

1072
02:10:06,800 --> 02:10:10,440
(اتضح أنه حتى (جاك سبارو
لا يستطيع التفوق على الشيطان

1073
02:10:15,680 --> 02:10:17,200
افتح الصندوق

1074
02:10:19,320 --> 02:10:21,560
افتح الصندوق، أريد أن أراه

1075
02:10:36,600 --> 02:10:42,840
(اللعنة عليك يا (جاك سبارو

1076
02:10:48,000 --> 02:10:50,240
عادت آخر سفننا

1077
02:10:50,800 --> 02:10:53,000
هل هناك أي خبر عن الصندوق؟

1078
02:10:53,120 --> 02:10:57,600
لا، لكن إحدى السفن
التقطت رجلاً طافياً في البحر

1079
02:10:58,600 --> 02:11:00,560
وكان معه هذه

1080
02:11:07,520 --> 02:11:10,360
سمحت لنفسي أن أكتب اسمي

1081
02:11:17,680 --> 02:11:20,920
لو كنت تنوي المطالبة بهذه
يجب أن يكون لديك ما تقايض به

1082
02:11:21,640 --> 02:11:23,640
هل لديك البوصلة؟

1083
02:11:24,200 --> 02:11:25,880
بل ما هو أفضل

1084
02:11:32,880 --> 02:11:35,200
(قلب (دايفي جونز

1085
02:12:28,480 --> 02:12:32,520
لمداواة البرد والحزن

1086
02:12:42,960 --> 02:12:44,760
هذا عار

1087
02:12:45,560 --> 02:12:47,840
"أعرف أنك تعتقد أنه مع "اللؤلؤة

1088
02:12:47,960 --> 02:12:51,720
كنت تستطيع القبض على الشرير
وتحرر روح والدك

1089
02:12:53,240 --> 02:12:54,960
هذا لا يهم الآن

1090
02:12:55,920 --> 02:13:00,000
اللؤلؤة" غرقت مع قبطانها"

1091
02:13:00,560 --> 02:13:05,960
نعم، وأصبح العالم أقل نوراً منذ الآن

1092
02:13:06,600 --> 02:13:08,920
لقد خدعنا جميعاً حتى النهاية

1093
02:13:09,640 --> 02:13:13,200
لكن أعتقد أن تلك النزعة
الصادقة فازت أخيراً

1094
02:13:16,000 --> 02:13:19,800
(نخب (جاك سبارو -
(لا يوجد أحد مثل القبطان (جاك -

1095
02:13:20,000 --> 02:13:24,200
كان رجل حظ، بالفعل -
كان رجلاً طيباً -

1096
02:13:44,960 --> 02:13:48,040
لو كان هناك أي شيء
يمكن فعله لإعادته

1097
02:13:50,200 --> 02:13:52,880
(إليزابيث) -
هل كنت ستفعله؟ -

1098
02:13:54,880 --> 02:13:57,680
...ماذا يمكن

1099
02:14:00,480 --> 02:14:03,560
ما الذي يمكن لأي واحد منكم أن يفعله؟

1100
02:14:05,360 --> 02:14:13,320
هل تبحرون حتى نهاية الأرض
لإعادة (جاك) الماكر و"اللؤلؤة" الثمينة؟

1101
02:14:20,000 --> 02:14:23,040
نعم -
نعم -

1102
02:14:24,080 --> 02:14:25,560
نعم

1103
02:14:26,080 --> 02:14:27,560
نعم

1104
02:14:30,360 --> 02:14:31,680
نعم

1105
02:14:34,560 --> 02:14:35,880
نعم

1106
02:14:35,960 --> 02:14:37,440
حسن

1107
02:14:38,800 --> 02:14:45,360
لكن إن ذهبتم وتحديتم الشواطئ الغريبة
والمسكونة في نهاية العالم

1108
02:14:46,560 --> 02:14:52,400
فستحتاجون إلى قبطان يعرف تلك المياه

1109
02:15:06,960 --> 02:15:10,800
أخبروني إذاً، ماذا حدث لسفينتي؟

