0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :ت 1 00:00:52,345 --> 00:00:55,726 .أحيانا يتهيأ لنا أن مجرى الحياة معد مسبقا 2 00:00:55,815 --> 00:00:57,780 .لا خيار لنا فيها 3 00:00:57,860 --> 00:01:01,698 .سينتهي المطاف بنا كلنا في المكان ذاته، شئنا أم أبينا 4 00:01:01,781 --> 00:01:04,283 .لكن أحيانا لا تكون الأمور بهذه البساطة 5 00:01:04,867 --> 00:01:07,787 ،يمكن أن ينتهي المطاف بإيذائكم من تحبون 6 00:01:08,037 --> 00:01:10,790 .وبخيانة من تريدون مساعدتهم 7 00:01:12,500 --> 00:01:15,836 ."ليس هذا أنا. إنه صديقي الحميم "ستيف 8 00:01:15,919 --> 00:01:17,589 ،نحن صديقان حميمان منذ الصف التاسع 9 00:01:17,714 --> 00:01:22,051 .حين لكم "بيلي أتش" لأنه أغلق باب خزانة على رأسي 10 00:01:22,968 --> 00:01:26,972 .هذا أنا، أنا "دارين شان" وهذه قصتي 11 00:01:27,847 --> 00:01:30,976 وثقوا بي لم يكن قضاء هذا الوقت كله في نعش 12 00:01:31,101 --> 00:01:33,395 .جزءا من مخططي 13 00:01:33,521 --> 00:01:34,854 .أظن أنني محظوظ ليس إلا 14 00:04:24,024 --> 00:04:27,026 .كانت حياتي جيدة قبل ما حدث مؤخرا 15 00:04:29,321 --> 00:04:31,240 .كنت شعبيا 16 00:04:31,866 --> 00:04:35,034 .كنت أنال علامات جيدة لأن مصروفي مرتبط بها 17 00:04:35,118 --> 00:04:40,875 .علامات ممتازة. أحبك - .أحسنت. أحسنت - 18 00:04:42,543 --> 00:04:44,462 .وكان لدي أصدقاء رائعون 19 00:04:44,545 --> 00:04:46,129 مرحبا كيف الحال؟ 20 00:04:46,881 --> 00:04:48,466 .باستثناء هذا الفتى 21 00:04:48,549 --> 00:04:53,052 كنا صديقين في الصف السابع .لكنه أصبح غريب الأطوار نوعا ما 22 00:04:53,178 --> 00:04:55,264 .كان هذا كله مهما بالنسبة إلي 23 00:04:56,055 --> 00:05:00,603 .كان شيء واحد في حياتي مجنونا قليلا، صديق واحد 24 00:05:00,728 --> 00:05:02,312 .صديقي الحميم 25 00:05:02,396 --> 00:05:04,314 .لنتغيب عن المدرسة - ماذا؟ - 26 00:05:04,398 --> 00:05:06,358 .نحن هنا سيبدأ الصف 27 00:05:06,484 --> 00:05:08,067 .حسنا أيها التلاميذ 28 00:05:10,069 --> 00:05:11,489 ماذا حضرتم لي؟ 29 00:05:11,572 --> 00:05:14,157 لا يمكنني احتمال هذا الأحمق اليوم؟ 30 00:05:14,283 --> 00:05:19,580 !هيا أيها المثالي جازف. هيا 31 00:05:26,421 --> 00:05:30,173 أفكر في الانتقال إلى "المكسيك". تريد مرافقتي؟ 32 00:05:30,550 --> 00:05:31,718 طبعا. لم لا؟ 33 00:05:31,801 --> 00:05:33,970 .لن تذهب إلى أي مكان أيها المثالي 34 00:05:35,094 --> 00:05:36,764 .تبا 35 00:05:37,515 --> 00:05:41,101 .أراهن بأنك لا تستطيع أن تصيب المصباح من هنا 36 00:05:42,101 --> 00:05:44,396 .لا، سنضبط 37 00:05:44,522 --> 00:05:46,315 ".’ستيف‘ سنضبط" 38 00:05:49,986 --> 00:05:51,946 .الحجر. هيا 39 00:05:52,572 --> 00:05:56,826 إذا كانت السياسة المدعومة دعما متبادلا 40 00:05:56,951 --> 00:06:01,120 .للحرب الباردة التدميرية بهذا الجنون 41 00:06:04,333 --> 00:06:06,126 ما هذا؟ 42 00:06:10,129 --> 00:06:11,173 .آسف جدا 43 00:06:11,256 --> 00:06:14,343 .إنه "ستيف". إنه "ستيف" ذاك اللعين 44 00:06:15,762 --> 00:06:18,347 هل قال لكما "دارين" إنه نال علامة ممتازة على امتحان الرياضيات؟ 45 00:06:18,431 --> 00:06:21,060 .أجل يا عزيزتي. اذهبي إلى غرفتك 46 00:06:21,140 --> 00:06:24,020 !لا يمكنك مصادقة "ستيف" ذاك بعد الآن 47 00:06:24,103 --> 00:06:25,688 .لست في الخامسة 48 00:06:25,813 --> 00:06:28,066 .لا يمكنك أن تمنعيني من مصادقة أحد 49 00:06:28,147 --> 00:06:30,068 ،أنت تسير على الطريق المستقيم 50 00:06:30,149 --> 00:06:32,487 .و"ستيف" يبعدك عنه 51 00:06:32,612 --> 00:06:37,157 أي طريق؟ - .الطريق المؤدي إلى حياة سعيدة منتجة - 52 00:06:37,700 --> 00:06:42,162 .إلى جامعة عريقة ووظيفة ممتازة وعائلة من صلبك 53 00:06:42,245 --> 00:06:47,166 !إلى حياة سعيدة ومنتجة. إلى الجامعة والوظيفة والعائلة 54 00:06:49,168 --> 00:06:51,296 ،وذات يوم، إن حالفك الحظ 55 00:06:51,422 --> 00:06:54,136 !ستحظى بفرصة الصراخ في وجه مراهق من صميمك 56 00:06:54,216 --> 00:06:56,511 !الجامعة والوظيفة والعائلة 57 00:06:57,176 --> 00:06:59,847 !الجامعة والوظيفة والعائلة 58 00:07:00,179 --> 00:07:04,435 !الجامعة والوظيفة والعائلة! ليس الأمر بهذه الصعوبة 59 00:07:04,685 --> 00:07:06,311 دارين"، أتسمعني؟" 60 00:07:08,648 --> 00:07:12,191 إذا قلت لوالديك إنك لن تعود صديقي؟ 61 00:07:12,275 --> 00:07:15,115 .أجل، لكن ليس هذا مهما 62 00:07:15,195 --> 00:07:17,615 .ما زلنا صديقين حميمين 63 00:07:17,698 --> 00:07:20,242 تقصد صديقين حميمين بالخفاء؟ 64 00:07:22,285 --> 00:07:24,203 .أجل نوعا ما 65 00:07:25,204 --> 00:07:26,833 ...لا بل 66 00:07:26,916 --> 00:07:30,086 .اسمع لا آبه لما يقولانه - .هراء - 67 00:07:30,169 --> 00:07:32,964 .أنت تأبه. أنت تفعل كل ما يطلبانه منك 68 00:07:33,089 --> 00:07:34,424 .هذا من أنت عليه 69 00:07:34,507 --> 00:07:37,427 .لا تدافع أبدا عن نفسك أو عن أي أحد آخر 70 00:07:37,510 --> 00:07:40,096 .قد يكون والداك محقين 71 00:07:40,219 --> 00:07:42,974 .ربما يجب ألا تكون صديقي. أنا نكرة أنا تافه 72 00:07:43,099 --> 00:07:44,934 .لست تافها 73 00:07:45,059 --> 00:07:48,146 .أنت صديقي. أنت صديقي المفضل 74 00:08:05,121 --> 00:08:07,206 القدر 75 00:08:19,802 --> 00:08:23,681 .سيرك المسوخ لليلة واحدة فحسب" .أروع عرض مسوخ في العالم 76 00:08:23,764 --> 00:08:25,307 "!خمسمئة سنة" 77 00:08:25,390 --> 00:08:26,934 .يبدو هذا رائعا 78 00:08:27,018 --> 00:08:30,270 .لكن لا يمكنني حضوره. أنا معاقب طيلة شهرين 79 00:08:30,897 --> 00:08:33,483 .أجل. وكذلك لم نعد صديقين 80 00:08:37,276 --> 00:08:38,696 ما هذا؟ 81 00:08:39,822 --> 00:08:42,533 .عرض مسوخ؟ إنه مخالف للقانون 82 00:08:43,282 --> 00:08:45,745 .آمل أنك لم تكن تفكر في حضوره 83 00:08:47,163 --> 00:08:51,210 ،فكرة جمع فرقة من الأشخاص المقززين 84 00:08:51,290 --> 00:08:57,006 الغرباء الأطوار المشوهين .واستغلالهم لأجل المال... ليس في بلدتنا 85 00:08:57,965 --> 00:09:02,261 .أفترض أن لا أحد ممن في هذا الصف سيحضره 86 00:09:31,958 --> 00:09:35,002 .لا بد أن للأمر معنى حين يبدو القمر بهذا الشكل 87 00:09:35,670 --> 00:09:38,548 ...قرأت هذا في - أحد كتب مصاصي الدماء خاصتك؟ - 88 00:09:39,338 --> 00:09:40,550 .يجب أن أشرح لكم 89 00:09:40,633 --> 00:09:43,594 ،كان "ستيف" مهووسا بمصاصي الدماء 90 00:09:43,678 --> 00:09:47,223 .أما أنا فكنت مهووسا بالعناكب 91 00:09:47,557 --> 00:09:51,435 .لا أعرف السبب لكن كان الأمر يسير في عروقنا أو ما شابه 92 00:09:54,438 --> 00:09:55,565 سأعود بعد ثلاث ثوان 93 00:09:57,399 --> 00:10:00,778 .واحد اثنان ثلاثة. مضت ثلاث ثوان 94 00:10:07,118 --> 00:10:08,367 .حسنا 95 00:10:09,620 --> 00:10:10,663 .أظن أنهم يريدون المال 96 00:10:14,250 --> 00:10:16,877 .مرحبا، أريد تذكرتين من فضلك 97 00:10:23,134 --> 00:10:25,469 .أعطيتك المال أعطني التذكرة 98 00:10:27,263 --> 00:10:30,389 ما كان هذا؟ 99 00:10:33,519 --> 00:10:35,229 !هيا 100 00:10:36,395 --> 00:10:37,732 .واختفى 101 00:10:38,649 --> 00:10:40,693 أنت بخير؟ - .أجل - 102 00:10:45,281 --> 00:10:46,406 مرحبا؟ 103 00:10:53,456 --> 00:10:55,458 أنتما في الحادية والعشرين أيها الفتيان؟ 104 00:10:57,084 --> 00:10:59,337 أنتما في الحادية والعشرين؟ 105 00:11:00,420 --> 00:11:01,672 .قولا أجل 106 00:11:04,467 --> 00:11:05,551 .أجل 107 00:11:05,676 --> 00:11:09,680 ،جيد. لا تميلان إلى الإصابة بالذعر 108 00:11:10,348 --> 00:11:15,435 ،أو بتوقف القلب المفاجىء أو بالحصر النفسي المشل أم بلى؟ 109 00:11:16,896 --> 00:11:18,272 .قولا لا 110 00:11:20,440 --> 00:11:21,525 .لا 111 00:11:23,694 --> 00:11:25,446 .حسنا إذا 112 00:11:29,449 --> 00:11:32,870 .ادخلا. يوشك العرض على البدء 113 00:11:54,183 --> 00:11:55,559 .أهلا 114 00:11:55,685 --> 00:11:58,312 ،"أهلا بكم في "سيرك المسوخ 115 00:11:58,396 --> 00:12:03,192 .أقدم عرض مسوخ مستمر في نصف الكرة الغربي 116 00:12:03,317 --> 00:12:05,152 ،قمنا بجولات على مدى خمسمئة سنة 117 00:12:05,236 --> 00:12:09,156 .ونقلنا المظاهر الغريبة من جيل إلى جيل 118 00:12:09,490 --> 00:12:12,952 !أقدم لكم الرجل الذئب 119 00:12:23,546 --> 00:12:25,715 .لا ضجيج مفاجىء 120 00:12:32,805 --> 00:12:35,515 .يا صديقي، لقد حك للتو أعضاءه 121 00:12:54,201 --> 00:12:57,204 !استدعوا سيارة إسعاف - .ليس هذا ضروريا - 122 00:13:01,208 --> 00:13:02,585 .أحسنت 123 00:13:04,086 --> 00:13:05,379 .ابق مكانك 124 00:13:17,892 --> 00:13:19,852 ،سيداتي سادتي 125 00:13:19,977 --> 00:13:24,273 ."ملكة إعادة التدوير الساحرة، "كورما ليمبز 126 00:13:24,774 --> 00:13:30,279 !"والآن فنان الجوع المقيم، "ألكسندر ريبز 127 00:13:32,572 --> 00:13:35,075 .مسخ، مسخ غريب الأطوار، مسخ انظروا 128 00:13:37,203 --> 00:13:40,915 .سكاكر بشكل ذرة 129 00:13:41,999 --> 00:13:44,627 !"والتالية، "غرثا تيث 130 00:13:50,090 --> 00:13:51,511 !"و"راموس توبليز 131 00:13:51,591 --> 00:13:54,594 !وصلت 132 00:14:17,326 --> 00:14:18,661 !دراجة جميلة 133 00:14:20,620 --> 00:14:23,500 .هذا فظ جدا 134 00:14:23,583 --> 00:14:27,587 !والآن، "إفرا" الفتى الأفعى 135 00:14:48,608 --> 00:14:49,733 ."ابقي مكانك يا "بيبو 136 00:14:50,401 --> 00:14:55,155 .إذا أنا "إفرا فون بريتو"، ونحن أفعوانيون 137 00:14:56,115 --> 00:14:57,534 من يقصد بقوله "نحن"؟ 138 00:14:57,617 --> 00:15:01,580 .ستباع بعض الأسطوانات في الردهة بعد انتهاء العرض 139 00:15:08,961 --> 00:15:10,670 !بيبو" لا" 140 00:15:11,297 --> 00:15:12,965 !اتركيها، ابصقيها 141 00:15:13,090 --> 00:15:15,596 .أنا مسرور لأنكم تستمتعون بهذا كثيرا 142 00:15:15,676 --> 00:15:18,387 .إفرا"، كن محترفا أرجوك" 143 00:15:18,678 --> 00:15:21,601 .لست المذنب. أريد أن أعزف الموسيقى فحسب 144 00:15:21,681 --> 00:15:23,976 .سنناقش الأمر لاحقا 145 00:15:24,393 --> 00:15:26,145 ،والآن 146 00:15:26,687 --> 00:15:29,982 ،المثيرة، الأجنبية 147 00:15:31,150 --> 00:15:34,945 !"الحذقة السيدة "تروسكا 148 00:15:43,663 --> 00:15:47,333 هل من شخص شجاع بما يكفي ليكون مساعدي؟ 149 00:15:49,001 --> 00:15:50,794 .هيا 150 00:15:51,712 --> 00:15:52,755 .أنت 151 00:16:20,032 --> 00:16:21,741 من أنت؟ 152 00:16:23,662 --> 00:16:28,416 .أدعى "فريد سميث". أنا من خارج البلدة 153 00:16:47,644 --> 00:16:50,690 .لارتن"، انته بسرعة ولنغادر هذه البلدة" 154 00:16:50,770 --> 00:16:52,691 .ماذا؟ لدي صديق هنا الليلة 155 00:16:53,483 --> 00:16:54,900 أنتم جاهزون لرؤية المزيد؟ 156 00:16:55,025 --> 00:16:58,070 !"لارتن كربسلي" والسيدة "أوكتا" 157 00:16:59,780 --> 00:17:02,782 .لا تصعد إلى المسرح. ينبئني حدسي بأن مصيبة ستقع 158 00:17:03,117 --> 00:17:04,910 .ينبئك حدسك دوما بهذا 159 00:17:05,035 --> 00:17:06,786 !"لارتن" 160 00:17:13,293 --> 00:17:14,546 .شكرا لكم 161 00:17:14,671 --> 00:17:16,880 أنا متحمس جدا لوجودي هنا في البلدة المجهولة 162 00:17:17,006 --> 00:17:19,258 المميزة والتي أصبحت ضاحية مضجرة 163 00:17:19,341 --> 00:17:21,764 .تأوي متاجر متعددة الفروع 164 00:17:21,844 --> 00:17:23,724 .يسرني التواجد هنا 165 00:17:23,804 --> 00:17:25,139 يشرفني جدا 166 00:17:25,264 --> 00:17:29,143 .إلى آخره وما إلى ذلك إلى حد الغثيان 167 00:17:30,060 --> 00:17:33,105 .لكنني أحمل خبرا سيئا 168 00:17:33,230 --> 00:17:37,444 كنت آمل أن أقدم عرضي المعتاد ،"لكن عنكبتي السيدة "أوكتا 169 00:17:37,527 --> 00:17:40,904 .فرت من قفصها وهي مفقودة 170 00:17:41,363 --> 00:17:44,950 .احترسوا عندما تأخذون أغراضكم من أسفل مقاعدكم 171 00:17:45,075 --> 00:17:47,790 .فهي سامة جدا 172 00:17:47,870 --> 00:17:49,329 لكن لا تقلقوا 173 00:17:49,456 --> 00:17:54,502 .سأريكم الليلة خدعا تبهركم 174 00:17:55,169 --> 00:17:59,173 .أولا، خروج أرنب من قبعة 175 00:18:03,969 --> 00:18:05,845 ."هذه السيدة "أوكتا 176 00:18:07,557 --> 00:18:11,686 ،إليكم حقيقة مثيرة للاهتمام .قضمة واحدة من هذه العنكبة تعني الموت المحتم 177 00:18:11,852 --> 00:18:15,690 ...لكن لا تقلقوا طالما أنني أحافظ على هدوئي 178 00:18:15,815 --> 00:18:17,316 .إنها جميلة 179 00:18:17,692 --> 00:18:20,779 ...إن استطعت فحسب أن آخذ نايي عادة 180 00:19:01,026 --> 00:19:06,156 ."دارين" ليس اسمه "لارتن كربسلي" .بل "فور هورستن". إنه مصاص دماء 181 00:19:07,575 --> 00:19:10,035 .رأيت رسمه في أحد كتب مصاصي الدماء خاصتي 182 00:19:13,205 --> 00:19:15,750 ،إنه هو. الندوب ذاتها 183 00:19:15,834 --> 00:19:17,917 .الشعر ذاته، كل شيء هو ذاته 184 00:19:19,920 --> 00:19:22,005 تظن حقا أنه مصاص دماء؟ - .أجل - 185 00:19:40,149 --> 00:19:42,819 أيمكنني أن أستعيد عنكبتي، رجاء؟ 186 00:19:46,656 --> 00:19:49,409 ،أيها الفتيان، لا وجود لمصاصي الدماء 187 00:19:49,492 --> 00:19:53,036 ،لكن إن وجد أحدهم وظن أن أحدا على علم بالأمر 188 00:19:53,162 --> 00:19:55,582 .قد يخنقه أثناء نومه 189 00:19:57,500 --> 00:19:59,959 !هذا يكفي انتهى العرض 190 00:20:00,503 --> 00:20:02,379 ."إنه السيد "كرسي - .هيا لنذهب - 191 00:20:02,463 --> 00:20:06,426 !هذا المسرح مقفل 192 00:20:06,509 --> 00:20:08,260 .يا إلهي، ليس مجددا 193 00:20:08,803 --> 00:20:12,389 أهلا بكم في السيرك. ما المشكلة؟ 194 00:20:12,599 --> 00:20:14,974 .لا نرغب في وجودكم أيها القذرون هنا 195 00:20:15,184 --> 00:20:16,268 .ليست هذه المشكلة 196 00:20:16,393 --> 00:20:21,398 .المشكلة أنكم تستغلون هؤلاء المساكين لأجل المال 197 00:20:21,482 --> 00:20:25,905 .شكرا لكم. شكرا لكم لأنكم حميتمونا 198 00:20:25,985 --> 00:20:29,741 إذا ستسمحون لنا بالانتقال للعيش معكم؟ وستمنحوننا وظائف؟ 199 00:20:31,659 --> 00:20:33,703 !مسخ - .إنه أخرق جدا - 200 00:20:41,210 --> 00:20:42,754 "كربسلي وأوكتا" 201 00:20:43,630 --> 00:20:45,004 ."أوكتا" 202 00:20:52,011 --> 00:20:53,556 هل من أحد هنا؟ 203 00:21:24,504 --> 00:21:28,758 .مرحبا "أوكتا". أنا "دارين". أنا من أشد المعجبين بك 204 00:21:44,440 --> 00:21:47,026 .يمكننا التكلم على انفراد 205 00:21:50,029 --> 00:21:53,240 .غادرت الشرطة 206 00:21:53,365 --> 00:21:55,994 .إذا، هذا ما كنت تفعله 207 00:21:56,075 --> 00:21:57,997 .لم يعجبك العرض - .أنا مجنون - 208 00:21:58,077 --> 00:22:00,999 .توقعت الجزء المتعلق بالعنكبة 209 00:22:02,081 --> 00:22:03,250 .الكل نقاد 210 00:22:03,375 --> 00:22:07,086 .لم يعد الحصول على انتباه الجماهير سهلا في هذه الأيام 211 00:22:08,087 --> 00:22:11,174 ."نخبنا ونخب أحشاء "شارنا 212 00:22:13,970 --> 00:22:16,015 هل رأيت الهلال الليلة؟ 213 00:22:16,095 --> 00:22:18,097 .إنه الأول منذ خمسين سنة 214 00:22:19,391 --> 00:22:21,644 .أجل لاحظته 215 00:22:22,854 --> 00:22:26,105 .اسمع، "فينسنت" مات 216 00:22:27,106 --> 00:22:29,401 .قتل. امتص دمه أحدهم حتى جف 217 00:22:33,112 --> 00:22:35,077 إنهم يلاحقوننا يا رجل 218 00:22:35,157 --> 00:22:37,116 .الفامبانيزي" اللعناء! أولئك سيصطادوننا" 219 00:22:37,200 --> 00:22:39,244 .أولا "فينسنت"، ومن ثم أنت وبعدك أنا 220 00:22:39,369 --> 00:22:41,083 ولماذا أنا قبلك؟ 221 00:22:41,163 --> 00:22:44,500 .لأنني الأقوى، لذا سيتركونني حتى النهاية 222 00:22:44,625 --> 00:22:46,502 .بالطبع، نسيت 223 00:22:47,210 --> 00:22:50,380 ماذا قال مجلس مصاصي الدماء عن "فينسنت"؟ 224 00:22:50,465 --> 00:22:54,635 .قال إنه سر بالتخلص منه. إنهم مجموعة ضعفاء 225 00:22:54,719 --> 00:22:57,638 ."يفعلون المستحيل لتجنب الحرب مع "الفامبانيزي 226 00:22:57,722 --> 00:23:02,392 !"لم يبق جنرالات حقيقيون. أنت وأنا كنا آخر "الموفريكنز 227 00:23:02,477 --> 00:23:05,144 ."وليزداد الأمر سوءا، عاد "تايني 228 00:23:06,481 --> 00:23:09,316 سيد "تايني" عاد من العالم الآخر؟ 229 00:23:09,442 --> 00:23:13,529 ،أجل كان في مكتبة المجلس الأسبوع الماضي 230 00:23:13,654 --> 00:23:17,617 !يتصفح كتاب الأرواح. يحاول تدميرنا كلنا 231 00:23:17,700 --> 00:23:20,745 !إنه مصاب بجنون العظمة !ذلك الرجل مصاب بجنون العظمة 232 00:23:32,965 --> 00:23:36,969 ،و"الفامبانيزي" الحثالة، القتلة أولئك 233 00:23:37,176 --> 00:23:40,305 .يخططون لأمر ما، الأمور كلها مترابطة 234 00:23:40,431 --> 00:23:42,683 !إنها مترابطة. أشعر بهذا 235 00:23:42,767 --> 00:23:46,105 ."تعال معي. يمكننا أن ننتقم لموت "فينسنت 236 00:23:46,185 --> 00:23:49,108 !"ونقتل بعضا من "الفامبانيزي - .لا. آسف - 237 00:23:49,188 --> 00:23:51,190 كلا؟ لماذا؟ 238 00:23:52,944 --> 00:23:54,236 .انتهيت من القتال 239 00:23:54,319 --> 00:23:58,074 .تركت تلك الحياة لسبب وجيه .أنا مجرد ممثل في مسرحية هزلية 240 00:23:58,157 --> 00:24:00,367 .إنها حياة بسيطة وتروقني 241 00:24:01,994 --> 00:24:03,121 ."ستيف" 242 00:24:03,202 --> 00:24:07,206 ."أعرف من تكون. أعرف ما أنت عليه "فور هورستن 243 00:24:09,001 --> 00:24:13,175 من أرسلك مروج "سفر الرؤيا"؟ "بارونات الدم"؟ 244 00:24:13,255 --> 00:24:15,382 .لم يرسلني أحد 245 00:24:15,508 --> 00:24:18,010 أقتني فحسب كتب مصاصي دماء، رأيت رسما له مع فتاة 246 00:24:18,136 --> 00:24:19,929 .يعود للعام ألف وثمانمئة وتسعة عشر 247 00:24:20,012 --> 00:24:24,725 ورد فيه أنها قطعت علاقتها به .حين اكتشفت أنه مصاص دماء 248 00:24:24,809 --> 00:24:26,145 أتسمع هذا يا "غافنر"؟ 249 00:24:26,225 --> 00:24:29,148 .قطعت الفتاة علاقتها بي لأنني مصاص دماء 250 00:24:29,228 --> 00:24:32,525 .حسبت أن هذا الأمر الوحيد التي راقها في 251 00:24:32,608 --> 00:24:34,735 .اترك الفتى. اتركه 252 00:24:36,235 --> 00:24:39,031 أنت مختل عقليا؟ 253 00:24:39,615 --> 00:24:42,618 ألم تسمعني أهددك؟ 254 00:24:42,743 --> 00:24:45,121 .بلى، كان هذا رائعا 255 00:24:46,038 --> 00:24:51,293 .فأنا أريد هذا. أريدك أن تحولني إلى مصاص دماء 256 00:24:52,503 --> 00:24:55,631 .لا يتقبل مصاصو الدماء الإساءة من أحد 257 00:24:55,756 --> 00:24:57,382 .يعيشون وفقا لقواعدهم 258 00:24:57,508 --> 00:25:00,595 .لديهم قواعدهم الخاصة. دونا بعضها 259 00:25:00,720 --> 00:25:04,849 أجل، وإحداها أنه لا يمكن الأولاد .أن يتحولوا إلى مصاصي دماء 260 00:25:04,974 --> 00:25:07,977 .انظر، دم - .دم - 261 00:25:09,228 --> 00:25:12,231 .أترى يا "غافنر"، دم 262 00:25:15,067 --> 00:25:17,612 ،اسمع، إن أصبحت مصاص دماء 263 00:25:17,737 --> 00:25:20,656 .سيكون عليك ترك عائلتك وأصدقائك 264 00:25:20,781 --> 00:25:23,451 .هذا محبط جدا. ثق بي 265 00:25:24,869 --> 00:25:26,621 .والآن ارحل 266 00:25:31,374 --> 00:25:33,753 .لم أر والدي منذ سنين 267 00:25:35,880 --> 00:25:38,216 .وتبقى أمي ثملة طيلة الوقت 268 00:25:39,467 --> 00:25:41,552 .أكره حياتي جدا 269 00:25:43,596 --> 00:25:46,974 .لم يسبق لي أن قلت هذا في الواقع، لكنها الحقيقة 270 00:25:48,851 --> 00:25:52,021 .هذا ما خلقت لأجله 271 00:25:53,312 --> 00:25:55,314 ما خلقت لأجله؟ 272 00:25:57,359 --> 00:25:59,862 .إن كان هذا صحيحا، لنختبر لك دمك 273 00:25:59,987 --> 00:26:01,239 .كلا. كلا 274 00:26:07,286 --> 00:26:10,706 .من أرسلك إلى هنا؟ طعم دمك شر 275 00:26:13,876 --> 00:26:16,003 .لا يمكن أبدا أن تكون مصاص دماء 276 00:26:17,713 --> 00:26:19,048 ماذا؟ 277 00:26:19,131 --> 00:26:21,259 دمي شرير؟ 278 00:26:22,718 --> 00:26:24,887 .لن أنسى هذا أبدا 279 00:26:26,138 --> 00:26:28,724 .ذات يوم أعدك، سأطاردك 280 00:26:28,849 --> 00:26:30,142 وماذا ستفعل؟ 281 00:26:32,351 --> 00:26:33,437 ستقتلني؟ 282 00:26:34,480 --> 00:26:38,651 .أتعرف كم يسهل علي أن أقتلك؟ يمكنني فعل هذا الليلة 283 00:26:39,318 --> 00:26:42,530 ،يمكنني أن أفقدك وعيك وأضعك أمام حافلة 284 00:26:42,655 --> 00:26:43,948 !لن يعلم أحد أبدا بما جرى لك 285 00:26:44,073 --> 00:26:48,536 ،وفر غضبك. هذا للعدو. إنه مجرد فتى أحمق 286 00:26:48,661 --> 00:26:51,370 يجب أن يغادر الآن 287 00:26:52,371 --> 00:26:54,250 .طالما أنه ما زال بوسعه أن يفعل 288 00:26:59,672 --> 00:27:01,507 .أنت غريب بالفعل 289 00:27:02,381 --> 00:27:04,885 .حسنا. شراب أخير قبل الانطلاق 290 00:27:07,555 --> 00:27:09,432 سأعود إلى الجبل 291 00:27:09,515 --> 00:27:14,145 ."علني أقنع الجبناء بمواجهة "الفامبانيزي 292 00:27:14,270 --> 00:27:18,941 .غافنر" إن قتلنا أحدهم، سيؤدي هذا إلى حرب" 293 00:27:20,651 --> 00:27:22,653 ألن يكون هذا مؤسفا؟ 294 00:27:27,199 --> 00:27:28,743 .فينسنت" المسكين" 295 00:27:30,410 --> 00:27:33,080 .كنت هادئة جدا في الأسفل 296 00:27:56,436 --> 00:27:57,521 .اصعد 297 00:28:20,211 --> 00:28:24,131 .شكرا. أحتاج بالفعل إلى من يقلني 298 00:28:24,548 --> 00:28:27,467 .حتما، هذا من دواعي سروري 299 00:28:31,013 --> 00:28:33,391 أنت المعروف باسم "ستيف"؟ 300 00:28:34,850 --> 00:28:39,271 ."لا أنا المعروف باسم "دارين 301 00:28:39,397 --> 00:28:41,565 .كنت أحوز دراجة في الواقع 302 00:28:41,649 --> 00:28:45,194 .لكنني سآخذها غدا في النهار 303 00:28:45,611 --> 00:28:48,739 .لا حاجة إلى ذلك. إنها في الصندوق 304 00:28:49,449 --> 00:28:53,244 ،"أيمكنني أن أسألك هذا يا "دارين 305 00:28:54,494 --> 00:28:59,499 أتؤمن بثبات الروح البشرية؟ 306 00:29:01,501 --> 00:29:02,586 بم؟ 307 00:29:02,670 --> 00:29:05,840 إذا لا يعرف شيئا عن الأرواح، صحيح؟ 308 00:29:06,757 --> 00:29:09,429 كل ما يعرفه هو الدم، أليس كذلك؟ 309 00:29:09,509 --> 00:29:13,764 .الياقوت الأحمر اللذيذ النابض 310 00:29:20,771 --> 00:29:24,692 .أتعلم؟ يمكنك أن تنزلني هنا 311 00:29:25,276 --> 00:29:26,861 لم العجلة؟ 312 00:29:26,986 --> 00:29:31,615 ألم ننقذك على أي حال من مصاص الدماء المخيف جدا؟ 313 00:29:34,702 --> 00:29:38,501 .لا يصلح للقيادة 314 00:29:38,581 --> 00:29:43,463 إنه مجرد كيس دم بشري. أنت كذلك؟ كيس دم؟ 315 00:29:43,543 --> 00:29:48,548 ."هذا يظهر مدى معرفتك يا "مورلو .أظن أنه يزخر بالقدرات 316 00:29:49,884 --> 00:29:51,093 .آسف 317 00:29:52,552 --> 00:29:53,804 .تذكار 318 00:29:59,852 --> 00:30:03,105 ."لكلنا قدر يا "دارين 319 00:30:03,230 --> 00:30:06,859 ،بعد إجراء بعض الاختبارات البسيطة .يمكننا أن نكتشف ما قدرك 320 00:30:09,153 --> 00:30:11,490 ."سرني لقاؤك جدا يا "دارين 321 00:30:12,156 --> 00:30:15,159 .هذا أشبه بالنظر إلى مرآة 322 00:30:26,086 --> 00:30:27,338 !"دارين" 323 00:30:28,380 --> 00:30:29,965 .سنبقى على اتصال 324 00:30:49,944 --> 00:30:52,863 .إنه حلم مقلق 325 00:30:59,328 --> 00:31:02,415 سأحضر لك بعض الطعام، حسنا؟ 326 00:31:02,541 --> 00:31:06,335 ،مهلا سآتي ببعض الذباب من عتبة النافذة 327 00:31:06,419 --> 00:31:09,004 لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟ 328 00:31:11,215 --> 00:31:12,552 .لست أفعل 329 00:31:12,632 --> 00:31:14,634 .كنت تكلم حقيبتك 330 00:31:14,718 --> 00:31:16,556 .لا، لم أكن أفعل - .بلى - 331 00:31:16,636 --> 00:31:18,347 .كلا - .أرني - 332 00:31:18,431 --> 00:31:20,140 .إنها حقيبتي ليس إلا 333 00:31:24,937 --> 00:31:26,981 ...تبا! هذه 334 00:31:27,106 --> 00:31:30,569 .أجل استعرتها بعد العرض نوعا ما 335 00:31:30,650 --> 00:31:33,946 سرقت شيئا يعود لمصاص دماء؟ 336 00:31:34,029 --> 00:31:36,198 !أنت في عداد الأموات - .لن يجدني أبدا - 337 00:31:36,323 --> 00:31:37,657 ...حسنا 338 00:31:38,658 --> 00:31:42,414 ،"انتظر لحظة. متى ذهبت إلى غرفة "فور هورستن 339 00:31:42,539 --> 00:31:44,248 ماذا رأيت؟ 340 00:31:47,667 --> 00:31:49,421 .حسنا، رأيت كل شيء 341 00:31:49,546 --> 00:31:52,131 ستيف"، أنت مجنون؟ تريد أن تصبح مصاص دماء؟" 342 00:31:52,214 --> 00:31:56,051 .لا يمكنك أن تفهم. لديك كل شيء 343 00:31:56,844 --> 00:31:59,847 ماذا لدي؟ صديق عزيز سري؟ 344 00:32:04,603 --> 00:32:05,685 ،اتركها في الداخل 345 00:32:05,769 --> 00:32:07,271 .أريد رؤيتها 346 00:32:07,396 --> 00:32:12,818 .احترس. احترس، حسنا؟ احترس جدا 347 00:32:16,573 --> 00:32:19,451 .هذا الشيء أكثر قبحا عن قرب 348 00:32:19,576 --> 00:32:22,036 أيمكنك أن تعيدها إلى مكانها الآن، رجاء؟ 349 00:32:35,508 --> 00:32:37,301 .أحتاج إلى الناي 350 00:32:46,101 --> 00:32:48,187 يا إلهي! ما هذه؟ 351 00:33:18,842 --> 00:33:21,345 !ابتعدوا عن طريقي أيها الأغبياء 352 00:33:27,767 --> 00:33:29,479 !ستيف"، لا تفعل" 353 00:33:31,771 --> 00:33:34,066 !أمسكت بك! لا تتحركي 354 00:33:35,568 --> 00:33:38,778 ما خطبك؟ إلى جانب من أنت؟ 355 00:34:04,972 --> 00:34:07,266 !أزلها عني 356 00:34:47,640 --> 00:34:51,018 ماذا أتيت لتسرق مني الآن أيها اللص؟ 357 00:34:51,770 --> 00:34:53,773 .لا شيء 358 00:34:53,853 --> 00:34:58,858 ،"اسمع، عضت "أوكتا" صديقي الحميم "ستيف ،وهو الآن في المستشفى 359 00:34:59,193 --> 00:35:00,944 .واقع في غيبوبة بسببي 360 00:35:01,028 --> 00:35:04,198 .كنت أتساءل إن كان بحوزتك ترياق 361 00:35:04,323 --> 00:35:06,786 .أجل - .أشكرك - 362 00:35:06,866 --> 00:35:09,537 .لكن لم تتبق لدي سوى بضع جرعات 363 00:35:09,621 --> 00:35:12,998 لماذا علي هدر أي منها على مختل صغير؟ 364 00:35:13,123 --> 00:35:15,250 .أرجوك أتوسل إليك 365 00:35:15,375 --> 00:35:19,631 .آسف لأنني سرقت "أوكتا". لا أعرف ماذا دهاني 366 00:35:19,756 --> 00:35:22,759 .لا أسرق أبدا - لم لا؟ - 367 00:35:23,883 --> 00:35:24,968 .لأن هذا خطأ 368 00:35:25,052 --> 00:35:27,430 .إذا تعلمت درسا قيما 369 00:35:27,555 --> 00:35:28,598 .أجل فعلت 370 00:35:28,681 --> 00:35:32,142 .ولن ترتكب خطأ مجددا 371 00:35:32,226 --> 00:35:36,773 .لا لن أفعل - .أرأيت أصبحت الآن لصا وكاذبا - 372 00:35:36,856 --> 00:35:39,399 ."ماذا أراد السيد "تايني 373 00:35:39,983 --> 00:35:42,902 السيد "تايني"؟ - !الرجل السمين في سيارة الليموزين - 374 00:35:44,781 --> 00:35:48,158 .لا أدري، ذكر الأرواح... والقدر 375 00:35:48,908 --> 00:35:49,909 .وقد عرف أين أقيم 376 00:35:49,993 --> 00:35:53,833 .يبدو أنك في ورطة كبيرة يا صديقي السارق 377 00:35:53,913 --> 00:35:57,376 .لا يهتم السيد "تايني" للناس لسبب عشوائي 378 00:35:57,460 --> 00:36:01,589 من يهتم بهم ينتهي بهم المطاف أمواتا .أو بحال أسوأ من الموت 379 00:36:05,844 --> 00:36:07,720 ما أسوأ من الموت؟ 380 00:36:11,098 --> 00:36:12,809 .أمور كثيرة 381 00:36:17,396 --> 00:36:21,860 .حسنا سأفعل هذا. سأعقد معك صفقة 382 00:36:22,985 --> 00:36:26,698 .ستصبح مساعدي. سأحولك إلى نصف مصاص دماء 383 00:36:26,823 --> 00:36:29,912 .ستتمكن من الخروج خلال النهار، وتفيدني كثيرا 384 00:36:29,992 --> 00:36:33,496 .ستقوم بمهمات لأجلي وتحرس لي نعشي 385 00:36:33,621 --> 00:36:37,249 .وبالمقابل، سأحاول أن أبقي السيد "تايني" بعيدا عنك 386 00:36:37,332 --> 00:36:40,252 ،"وسأنقذ صديقك الغبي "ستيف 387 00:36:40,335 --> 00:36:43,464 .رغم واقع أنه هدد بقتلي 388 00:36:48,428 --> 00:36:50,555 ستنقذ "ستيف"؟ - لم لا؟ - 389 00:36:54,767 --> 00:36:58,978 ،إن أصبحت نصف مصاص دماء هل سأضطر إلى قتل الناس؟ 390 00:37:00,022 --> 00:37:01,774 أثرت اهتمامك، أليس كذلك؟ 391 00:37:02,357 --> 00:37:06,529 .لا يقتل مصاصو الدماء الناس الذين يقتاتون بهم ."على عكس "الفامبانيزي 392 00:37:06,654 --> 00:37:10,658 ،جدل كيبر، وحرب لثمانين عاما ومن ثم هدنة 393 00:37:10,742 --> 00:37:13,993 .ساء الوضع مجددا كما يبدو. لكن الوقت ينقضي هباء 394 00:37:17,457 --> 00:37:19,459 تريد أن تصبح مصاص دماء؟ 395 00:37:20,668 --> 00:37:24,046 .ستكون حياتك وحيدة، ولكن طويلة 396 00:37:25,004 --> 00:37:27,550 .لا يمكنني أن أقرر الآن 397 00:37:30,385 --> 00:37:33,347 تريد أن تعود إلى المنزل وتسأل والديك؟ 398 00:37:33,473 --> 00:37:37,184 هل يتخذان القرارات نيابة عن الفتيان الصغار العقلاء أمثالك؟ 399 00:37:37,685 --> 00:37:39,061 .لا، لا يفعلان 400 00:37:41,898 --> 00:37:44,484 .المسكين "ستيف" لم يبق لديه الكثير من الوقت 401 00:37:51,824 --> 00:37:56,286 .حسنا سأفعل ذلك. لأنقذ صديقي، وليس لأي سبب آخر 402 00:37:57,371 --> 00:38:00,039 .أحضر الترياق إذا - .إنه هنا - 403 00:38:02,502 --> 00:38:05,838 .شكرا جزيلا - .الأمور المهمة أولا - 404 00:38:07,046 --> 00:38:08,967 .لنختبر لك دمك 405 00:38:10,510 --> 00:38:13,805 .ماذا تفعل؟ لن أعضك في وريدك الوداجي. قد أقتلك 406 00:38:13,930 --> 00:38:15,556 .أرني يديك 407 00:38:23,062 --> 00:38:27,109 .دمك جيد. سينجح الأمر. ارفع يديك 408 00:38:27,234 --> 00:38:30,655 .سنتبادل الدماء - .هذا مخيف - 409 00:38:30,780 --> 00:38:33,072 .أعرف. لكن هكذا يتم الأمر 410 00:38:43,668 --> 00:38:46,421 .قد تتألم حين يبلغ قلبك 411 00:39:00,059 --> 00:39:01,268 .أشعر بالبرد 412 00:39:03,145 --> 00:39:04,981 .العق أصابعك 413 00:39:15,074 --> 00:39:18,201 هل هذه قوة خاصة بمصاصي الدماء؟ هل أصبح لدي الآن لعاب خارق؟ 414 00:39:18,285 --> 00:39:22,040 .أجل أصبح لديك لعاب خارق .سيتطلب ما تبقى بعض الوقت 415 00:39:24,249 --> 00:39:26,002 ماذا سأقدر على فعله؟ 416 00:39:26,085 --> 00:39:29,797 أيمكنني أن أستحيل وطواطا؟ - .لا هذا هراء - 417 00:39:30,715 --> 00:39:33,383 .والآن اصعد على ظهري سنتنقل بسرعة 418 00:39:34,133 --> 00:39:37,387 ماذا سنفعل؟ - .اصمت واصعد على ظهري - 419 00:39:48,649 --> 00:39:52,862 احتبست أنفاسك، صحيح؟ ألم أطلب منك احتباس نفسك؟ 420 00:39:55,031 --> 00:39:56,155 .آسف 421 00:40:01,412 --> 00:40:03,082 .تشبث بي 422 00:40:03,162 --> 00:40:07,418 لماذا لم نستقل المصعد؟ - .أخاف من الأماكن المغلقة - 423 00:40:07,502 --> 00:40:10,212 .هذا غريب بالنظر إلى المكان الذي أنام فيه كل ليلة 424 00:40:10,295 --> 00:40:14,173 .يختلف الأمر عندما أكون في مكاني الضيق الخاص 425 00:40:15,174 --> 00:40:18,763 .يبدو بحال مزرية أعطه الترياق 426 00:40:23,350 --> 00:40:25,478 .لم تستلطفه على الإطلاق 427 00:40:28,187 --> 00:40:29,649 .احترس 428 00:40:40,199 --> 00:40:42,201 ماذا تفعل؟ 429 00:40:58,469 --> 00:41:00,888 هذا كل شيء سيتحسن الآن؟ 430 00:41:00,972 --> 00:41:02,014 .هذا كل شيء 431 00:41:10,606 --> 00:41:13,232 .أنت لا تطاق - !ابق في الخلف - 432 00:41:14,401 --> 00:41:17,320 .لا تدرك كم أنك تبدو سخيفا 433 00:41:18,698 --> 00:41:21,909 .إن أردت الادعاء بأن هذا لا يحدث، لا بأس بذلك 434 00:41:21,993 --> 00:41:25,244 .لكن كوني مصاص دماء يتطلب مهارات ما هي الحال الطارئة؟ 435 00:41:26,998 --> 00:41:29,542 .حاول ألا ترتكب حماقة وتقتل عائلتك 436 00:41:33,004 --> 00:41:35,006 !يجب ألا تتواجد هنا 437 00:41:53,149 --> 00:41:56,194 استفاق "ستيف"؟ 438 00:41:56,275 --> 00:42:00,279 إذا يا "ستيف"، ماذا حضرت لي؟ 439 00:42:10,750 --> 00:42:14,213 .لا تأكل الفطائر المحلاة. إنها للتحلية 440 00:42:14,293 --> 00:42:17,215 .حسنا لا فطائر محلاة 441 00:42:28,768 --> 00:42:33,312 دارين"، أتظن أن هذا اللباس يناسبها أكثر أم هذا؟" 442 00:42:36,859 --> 00:42:38,360 ماذا يجري؟ 443 00:42:42,573 --> 00:42:45,324 .تبدو غريب الأطوار 444 00:42:46,911 --> 00:42:48,370 !"دارين" 445 00:42:51,791 --> 00:42:52,833 .آسف 446 00:42:53,834 --> 00:42:56,921 .آسف، كنت أزعم أنني مصاص دماء 447 00:43:05,054 --> 00:43:06,388 .غرفة جميلة 448 00:43:07,807 --> 00:43:10,269 .لديك مجلات ممتازة 449 00:43:10,349 --> 00:43:13,229 .حسبت أنها أصبحت متاحة على الإنترنت 450 00:43:13,604 --> 00:43:15,273 .إنها محظورة على جهازي 451 00:43:17,608 --> 00:43:21,237 .لا... لا تفعل هذا. لا تبك 452 00:43:22,280 --> 00:43:24,363 .صدقا. توقف، توقف 453 00:43:24,824 --> 00:43:27,910 .لست أبكي - .بالطبع لا تفعل - 454 00:43:29,161 --> 00:43:32,707 .لا أريد أن أؤذي الناس، حسنا؟ لست مثلك 455 00:43:33,040 --> 00:43:35,167 .كدت أن أقتل شقيقتي 456 00:43:35,293 --> 00:43:39,378 !وجب أن تفكر في الأمر قبل سرقتك عنكبتي 457 00:43:41,380 --> 00:43:46,385 .آسف لكن لا يمكنك أن تبقى هنا. عليك أن تتركهم 458 00:43:48,264 --> 00:43:51,267 تقصد إلى الأبد؟ - .إلى الأبد - 459 00:43:52,768 --> 00:43:55,688 ."حان الوقت لتعترف بهذا لنفسك يا "دارين 460 00:44:04,196 --> 00:44:06,198 .لكن لا يمكنك أن تغادر ببساطة 461 00:44:07,116 --> 00:44:08,993 .يجب أن تموت أولا 462 00:44:18,418 --> 00:44:20,129 .مرحبا أمي. مرحبا أبي 463 00:44:28,095 --> 00:44:32,224 .أردت القول لكما إنكما والدان صالحان 464 00:44:32,350 --> 00:44:36,604 ،تقومان بعمل ممتاز وآسف لأنني لم أنجز مهامي المنزلية كلها 465 00:44:36,729 --> 00:44:38,898 .ولأنني كنت كثير التذمر 466 00:44:40,399 --> 00:44:44,904 .وأحبكما كثيرا - .نحن أيضا نحبك يا عزيزي - 467 00:44:57,208 --> 00:44:58,501 ."الوداع يا "آني 468 00:45:03,714 --> 00:45:06,509 كم كان عمرك حين أصبحت مصاص دماء؟ 469 00:45:07,927 --> 00:45:11,514 .كنت في العشرين .حدث هذا في الثالث من مايو سنة ١٨٠٣ 470 00:45:12,723 --> 00:45:15,976 .كانت خطيبتي "هستر كولنز" قد تركتني 471 00:45:16,519 --> 00:45:19,730 ."كنت أجدها الفتاة الأجمل في "بالتيمور 472 00:45:19,814 --> 00:45:23,443 ،رأيتها ثانية بعد ستين عاما. وكانت عجوزا شمطاء 473 00:45:24,735 --> 00:45:27,530 .لكن ما زال قلبي يخفق بسرعة 474 00:45:30,241 --> 00:45:32,952 قطعت علاقتها بك، صحيح؟ 475 00:45:33,493 --> 00:45:38,418 أصبح "كربسلي" المسكين مصاص دماء لأن امرأة هجرته؟ 476 00:45:38,498 --> 00:45:40,500 هل سبق أن تخلى عنك أحد؟ 477 00:45:42,670 --> 00:45:44,213 .أجل 478 00:45:44,296 --> 00:45:47,427 .إذا ربما عليك أن تكون أكثر تعاطفا 479 00:45:47,507 --> 00:45:50,636 .ها هو. اشرب 480 00:46:05,109 --> 00:46:07,111 .شفتاي خدرتان - .جيد - 481 00:46:10,530 --> 00:46:13,868 .أشعر بخدر في يدي - .ممتاز - 482 00:46:13,993 --> 00:46:15,911 .هذا يعني أنه ينفع 483 00:46:20,124 --> 00:46:22,084 .إنها ليلة جميلة في الواقع 484 00:46:23,586 --> 00:46:27,798 أهذا الدب الأصغر أم الأكبر؟ 485 00:46:27,882 --> 00:46:29,426 .آسف 486 00:46:29,509 --> 00:46:32,803 .وجب أن أفعل هذا وإلا لما صدقوا قط أنك مت 487 00:46:32,887 --> 00:46:35,014 ،لم يلحق ضرر بحبلك الشوكي 488 00:46:35,097 --> 00:46:37,725 .سأتسلل إلى دار الجنازة وأداوي لك عنقك 489 00:46:37,850 --> 00:46:41,561 .وآسف بشأن ما سيجري تاليا 490 00:46:58,829 --> 00:47:00,122 ،"دارين" 491 00:47:01,581 --> 00:47:05,585 .أكرهك كثيرا لأنك تركتني هنا مع أولئك الأغبياء 492 00:47:18,390 --> 00:47:21,520 !"دارين". "شان" 493 00:47:22,602 --> 00:47:24,688 أيها الحقير، تسمعني؟ 494 00:47:24,772 --> 00:47:28,859 .حسنا، وقت مستقطع. لست محور الاهتمام. كلنا حزانى 495 00:48:21,661 --> 00:48:22,913 .استيقظ 496 00:48:24,416 --> 00:48:26,166 .خذ املأ هذه الحفرة 497 00:48:26,375 --> 00:48:30,045 .لا أستطيع. أنا مصاب بتشنج عضلي .ما زالت رجلاي خدرتين 498 00:48:30,547 --> 00:48:33,550 أيمكنك أن تشعر بهذا؟ - ماذا يجري؟ - 499 00:48:38,137 --> 00:48:41,932 أتشم رائحة جثة متعفنة؟ - .أنت مضحك جدا - 500 00:48:42,766 --> 00:48:45,728 .عد إلى القبر - .لن أعود إلى القبر - 501 00:48:45,811 --> 00:48:48,565 .لا تجادلني. هيا - .لا - 502 00:48:57,740 --> 00:49:02,702 مرحبا يا صديقي القديم "كربسلي". كيف حال الندبة؟ 503 00:49:03,413 --> 00:49:05,998 هل أتسبب لك بواحدة أخرى؟ 504 00:49:58,050 --> 00:50:00,428 .مرحبا يا كيس الدم 505 00:50:01,845 --> 00:50:03,763 .ستأتي معي 506 00:50:11,271 --> 00:50:12,314 !اهرب 507 00:50:28,330 --> 00:50:31,543 .رافق "مورلو". أنت واحد منا 508 00:50:32,042 --> 00:50:34,754 .وليس من مصاصي الدماء القذرين هؤلاء 509 00:50:35,838 --> 00:50:37,465 !اتركني 510 00:50:49,477 --> 00:50:52,271 .احتبس أنفاسك - إلى أين نذهب؟ - 511 00:51:04,283 --> 00:51:06,578 !لنذهب - !ليس الآن - 512 00:51:12,124 --> 00:51:13,959 .لا تنظر إلى الخلف 513 00:51:19,507 --> 00:51:23,343 يا إلهي! يا إلهي! أنت بخير؟ 514 00:51:24,844 --> 00:51:26,138 تعال إلى هنا 515 00:51:31,770 --> 00:51:33,853 .تنفس 516 00:51:37,024 --> 00:51:40,860 !يا إلهي - أتعرفين هذين؟ - 517 00:51:42,862 --> 00:51:45,617 هل وصلنا أم بعد؟ - .نكاد أن نصل - 518 00:51:51,163 --> 00:51:52,457 أين نحن؟ 519 00:51:52,872 --> 00:51:56,876 .مخيم السيرك الشتوي ستكون بأمان هنا إن سمحوا لك بالبقاء 520 00:51:57,587 --> 00:51:59,046 .حاول أن تندمج بهم 521 00:52:01,881 --> 00:52:04,384 .هيا - إذا المسوخ كلهم يعيشون هنا؟ - 522 00:52:05,010 --> 00:52:06,220 .أجل 523 00:52:13,478 --> 00:52:14,894 .لا تحدق 524 00:52:34,415 --> 00:52:36,836 إذا تريدين أن تتمرني في خيمتي؟ 525 00:52:36,916 --> 00:52:38,961 .لن أتمرن في خيمتك 526 00:52:39,086 --> 00:52:42,632 .سيكون هذا رائعا. تستمتعين دوما بالتمرن في الخيمة 527 00:52:48,638 --> 00:52:50,222 .انتظرني هنا 528 00:52:57,020 --> 00:53:00,859 .على الحياد. لطالما بقي السيرك على الحياد 529 00:53:00,983 --> 00:53:05,613 .هكذا استمر - .ستبقى على الحياد - 530 00:53:05,697 --> 00:53:09,283 .لا أريد أن أورطك في شيء. أريد أن أبقى على الحياد 531 00:53:09,409 --> 00:53:12,286 لماذا تظن أن "تايني" يريد هذا الفتى؟ 532 00:53:12,412 --> 00:53:13,953 .لست على ثقة بعد 533 00:53:14,622 --> 00:53:16,290 ،لكن حين يريد السيد "تايني" شيئا ما 534 00:53:16,416 --> 00:53:19,084 .تقوم سياستي على منعه من الحصول عليه 535 00:53:19,209 --> 00:53:21,462 .إنها سياسة خطرة 536 00:53:27,844 --> 00:53:30,471 ."ماذا تفعل هذه خيمة السيد "تول 537 00:53:31,971 --> 00:53:33,892 "مرحبا أنا "دارين 538 00:53:33,973 --> 00:53:38,020 ماذا تفعل هنا؟ - .هذا ما أحاول معرفته - 539 00:53:38,978 --> 00:53:40,980 .يمكنك أن تختلسي السمع إن شئت 540 00:53:44,276 --> 00:53:47,362 كم يعرف الفتى من معلومات؟ - .لا يعرف شيئا - 541 00:53:47,488 --> 00:53:50,910 .ينتظر قرب خيمتي إن كنت تريد أن تحدثه 542 00:53:50,990 --> 00:53:55,120 ،لارتن"، ما لا تدركه ربما عن الأولاد" 543 00:53:56,079 --> 00:53:59,709 !أنهم لا يفعلون دوما ما يطلب منهم 544 00:54:01,000 --> 00:54:03,923 ربيكا"، ألا يجدر بك أن تكوني بصدد العمل؟" 545 00:54:04,003 --> 00:54:07,592 .بلى آسفة سيد "تول" لن يتكرر الأمر. لا أسترق السمع 546 00:54:07,717 --> 00:54:10,260 .كانت هذه فكرته - .لم أجبرك على فعل شيء - 547 00:54:10,344 --> 00:54:12,095 .لما استطعت إجباري على فعل شيء لو حاولت 548 00:54:12,179 --> 00:54:14,724 ،"كفى "ربيكا 549 00:54:15,558 --> 00:54:18,519 ."خذي "دارين" إلى خيمة "إفرا 550 00:54:18,603 --> 00:54:21,689 .سيكون "إفرا" رفيق حجرته طيلة مدة بقائه معنا 551 00:54:22,565 --> 00:54:26,068 .سيكون عليك العمل يا "دارين". الكل هنا يساهمون 552 00:54:26,736 --> 00:54:27,947 .لا بأس 553 00:54:28,027 --> 00:54:32,742 .عملت في مؤسسة والدي هذا الصيف لمدة أسبوعين 554 00:54:32,825 --> 00:54:34,911 ...توليت النسخ 555 00:54:39,038 --> 00:54:43,628 ."هذا مؤقت يا "لارتن .لا يمكنني المخاطرة بحياة الكل لأجلك 556 00:54:43,753 --> 00:54:45,505 .بالطبع. أشكرك 557 00:54:46,798 --> 00:54:49,717 ما سبب وجودك هنا مع أولئك المسوخ كلهم؟ 558 00:54:49,801 --> 00:54:53,095 لماذا؟ ألديك مشكلة مع المسوخ؟ 559 00:54:53,178 --> 00:54:57,391 ...لا، أعني أنهم يفزعونني نوعا ما لكن 560 00:54:57,517 --> 00:55:00,143 .يفزعونك هذا ذكي ذكي بالفعل 561 00:55:01,395 --> 00:55:04,649 .علي أن أستأنف العمل. يمكن ﻠ"هاركت" أن يأخذك 562 00:55:05,399 --> 00:55:08,820 .هاركت"، خذ "دارين" إلى خيمة "إفرا" من فضلك" 563 00:55:14,742 --> 00:55:16,869 .حري بك أن تلحق به 564 00:55:21,624 --> 00:55:23,626 .سأراك لاحقا 565 00:55:27,964 --> 00:55:31,341 .لا، رأيت ما فعلته بيد صديقي في المسرح 566 00:55:37,389 --> 00:55:40,225 ،لن أعطيك يدي يا رجل 567 00:55:45,481 --> 00:55:47,106 .آسف، خذ 568 00:55:50,069 --> 00:55:51,236 !"هاركت" 569 00:55:51,320 --> 00:55:55,658 يجب أن تكف عن عض الناس .وإلا لن يرغب أحد في التواجد بقربك 570 00:56:01,120 --> 00:56:02,122 .أنت 571 00:56:06,502 --> 00:56:07,712 .الموت 572 00:56:09,128 --> 00:56:12,633 .الخلاص. اليأس 573 00:56:15,134 --> 00:56:18,138 .النصر. الكارثة 574 00:56:21,140 --> 00:56:22,643 ماذا قلت؟ 575 00:56:23,226 --> 00:56:26,647 ".الموت، الخلاص، اليأس، النصر، الكارثة" 576 00:56:28,273 --> 00:56:33,152 ."حسنا لا تقلق. هيا يا "هاركت" خذه إلى خيمة "إفرا 577 00:56:33,738 --> 00:56:35,448 .ولا مزيد من العض 578 00:56:46,165 --> 00:56:48,168 هذه هي؟ 579 00:56:49,128 --> 00:56:53,758 .استرخي على الغسيل قليلا. أحسنت 580 00:56:55,927 --> 00:56:59,178 .أفعى لطيفة. أحبك 581 00:57:02,475 --> 00:57:06,521 أظن إذا أننا رفيقا حجرة. ما مظاهر المسوخ التي تبديها؟ 582 00:57:08,022 --> 00:57:09,272 مظاهر؟ - .مظاهر المسوخ - 583 00:57:09,356 --> 00:57:14,193 أي نوع من المسوخ أنت؟ - .لست مسخا. أنا طبيعي - 584 00:57:15,571 --> 00:57:17,740 أنت طبيعي؟ - ،أنا نصف مصاص دماء - 585 00:57:17,824 --> 00:57:19,492 .لكنني طبيعي 586 00:57:19,575 --> 00:57:22,369 .أنت نصف مصاص دماء، لكنك طبيعي 587 00:57:24,203 --> 00:57:25,498 .يروقني هذا 588 00:57:26,541 --> 00:57:30,293 ...ولا تقلق من احتمال أن أشرب لك دمك أو ما شابه 589 00:57:30,377 --> 00:57:33,589 .لا أشرب دم أحد 590 00:57:36,215 --> 00:57:38,428 .كم ارتحت. ليس هذا محرجا 591 00:57:38,553 --> 00:57:41,013 .هذه زاويتك من الخيمة 592 00:57:41,139 --> 00:57:43,142 ،لا تنتقل إلى أي جزء آخر من الخيمة 593 00:57:43,222 --> 00:57:46,018 .إلا إن أردت الخروج أو الدخول 594 00:57:46,144 --> 00:57:50,229 .وإياك أن تلمس أغراضي، لا سيما الموجودة هنا 595 00:57:50,313 --> 00:57:52,399 .هذا أستوديو التسجيل خاصتي 596 00:57:52,608 --> 00:57:56,235 ،رائع. كان لدي طبل في الواقع 597 00:57:57,447 --> 00:58:01,451 .لكن أجبرني أهلي على وهبه 598 00:58:01,742 --> 00:58:05,037 .حسنا، لا أهل هنا 599 00:58:10,751 --> 00:58:14,046 .أجل. طرح الجلد، يستحكني الأمر إلى حد لا يحتمل 600 00:58:14,464 --> 00:58:17,842 .يجدر بك أن تذهب وتغسل يديك قبل أن تحمر عينك 601 00:58:18,593 --> 00:58:22,430 أنسيت أن تقول لي إنك سترحل لبضعة أيام؟ 602 00:58:22,847 --> 00:58:25,975 .لا أصدق أنك تعاملني بهذه الطريقة! قلقت عليك 603 00:58:26,058 --> 00:58:27,643 لماذا لا تقتني هاتفا نقالا؟ 604 00:58:27,768 --> 00:58:30,021 .لأن مصاصي الدماء لا يحتاجون إلى هواتف نقالة 605 00:58:30,104 --> 00:58:35,902 ."لا يحتاج مصاصو الدماء إلى هذا ولا يحتاجون إلى ذاك" .سأقول لك ما يحتاج مصاصو الدماء إليه 606 00:58:36,110 --> 00:58:39,198 .يحتاجون إلى الإصغاء قلت لك إن حدسي ينبئني بوقوع كارثة؟ 607 00:58:39,278 --> 00:58:42,658 .وماذا فعلت؟ أتيت إلى هنا ومعك ذلك الفتى 608 00:58:42,783 --> 00:58:47,455 .كانت ليلة حافلة تنقلت عبر ولايتين. أظنني سأنام باكرا 609 00:58:47,872 --> 00:58:49,248 .لا، مهلا 610 00:58:51,417 --> 00:58:54,712 .لم تعد تحبني. السبب لحيتي 611 00:58:56,130 --> 00:58:59,592 .تعرفين حقيقة شعوري تجاهك .لا أريد أن أعيش أكثر من أي أحد آخر فحسب 612 00:58:59,675 --> 00:59:04,304 من المحبط أن تشاهدي من تهتمين لأمرهم يشيخون .فيما تبقين شابة 613 00:59:05,806 --> 00:59:08,476 هل نظرت إلى المرآة مؤخرا؟ 614 00:59:08,601 --> 00:59:10,309 .لم تعد فتى صغيرا 615 00:59:11,687 --> 00:59:14,857 .لا، لا. ما زلت غاضبة منك 616 00:59:17,316 --> 00:59:21,656 .فمك يقول لا، لكن لحيتك تقول أجل 617 00:59:22,406 --> 00:59:23,866 .لا أصدق أنه مات 618 00:59:23,950 --> 00:59:27,078 .أعرف كان صديقي - .لا كان صديقي أنا - 619 00:59:27,161 --> 00:59:28,704 .أنا عرفته أولا - وإن كان؟ - 620 00:59:28,829 --> 00:59:30,748 .كنت أجده حقيرا 621 00:59:34,333 --> 00:59:37,336 .انهض قبل أن يراك أستاذ. هذا الفتى مختل 622 00:59:42,341 --> 00:59:47,346 سيد "ليونارد"، ماذا حضرت لي هنا؟ أنهيت الاختبار بهذه السرعة؟ 623 00:59:59,652 --> 01:00:01,195 .احترس 624 01:00:02,361 --> 01:00:04,532 .الخطوة الأولى خطوة كبيرة 625 01:00:05,324 --> 01:00:09,495 ."أعرف. تفتقد المعروف باسم "دارين 626 01:00:09,579 --> 01:00:15,167 ،تشعر بالخيانة والهجر. أنت صديق وفي 627 01:00:16,210 --> 01:00:17,461 .على عكسه 628 01:00:19,379 --> 01:00:23,382 .كان "دارين" صديقا وفيا - حقا؟ - 629 01:00:23,718 --> 01:00:28,308 ،ماذا لو قلت لك إنه ما زال حيا؟ حل مكانك 630 01:00:28,388 --> 01:00:32,311 .وسرق أحلامك. أعرف 631 01:00:32,391 --> 01:00:35,938 .تحلم بقتل الناس وشرب دمهم 632 01:00:36,022 --> 01:00:40,776 .تحلم بقيادة جيش عظيم متعطش للدماء 633 01:00:40,901 --> 01:00:42,612 من أنت؟ 634 01:00:43,402 --> 01:00:46,407 ."أنا السيد "تايني - أنت مصاص دماء؟ - 635 01:00:46,532 --> 01:00:50,328 ."لست مصاص دماء. ولا "فامبانيزي 636 01:00:50,410 --> 01:00:53,039 .أنا من المتحمسين 637 01:00:54,206 --> 01:00:57,835 .أريد أن أشهد حربا رائعة 638 01:00:57,960 --> 01:01:00,420 ماذا تريد أيها المسخ؟ 639 01:01:00,838 --> 01:01:05,509 .لست مسخا. أحتقر المسوخ 640 01:01:05,593 --> 01:01:09,013 أيمكن للمسخ أن يتنقل ذهابا وجيئة بين الحياة والموت؟ 641 01:01:09,138 --> 01:01:10,350 .لا أظن ذلك 642 01:01:10,431 --> 01:01:14,354 أيمكن للمسخ أن يخلق حياة جديدة من اللحم المتحلل والأرواح الميتة؟ 643 01:01:14,435 --> 01:01:15,645 !أرجوك 644 01:01:15,770 --> 01:01:21,400 أيمكن للمسخ أن يسبب الهلاك ويحكم العالم؟ 645 01:01:22,068 --> 01:01:23,443 .لا 646 01:01:24,737 --> 01:01:30,576 .ولا أنا للأسف، ليس بدون مساعدة. أحتاج إلى بطل 647 01:01:31,451 --> 01:01:36,248 .إلى أحد فتيين، إلى أحد صديقين حميمين 648 01:01:37,792 --> 01:01:41,587 .وبالمناسبة، أحببت حمضك النووي 649 01:01:48,594 --> 01:01:50,470 تريد فطيرة محلاة؟ 650 01:01:50,971 --> 01:01:54,474 ...لا، لا أستطيع - .نعرف ما أنت - 651 01:01:55,475 --> 01:01:57,478 .أنت غير مرغوب فيه 652 01:01:58,478 --> 01:02:03,317 .لكن أستطيع تولي أمرك بمجرد عضتين 653 01:02:04,193 --> 01:02:07,196 .لا تعره اهتماما. يحتاج فحسب إلى بعض المسهلات 654 01:02:07,279 --> 01:02:10,074 .أهلا بك في السيرك - .شكرا لك - 655 01:02:10,491 --> 01:02:13,244 أتريد أن تأكل إحدى يدي؟ .يمكنني أن أجعلها تنمو من جديد 656 01:02:13,327 --> 01:02:14,414 .إنهما لذيذتان 657 01:02:14,494 --> 01:02:16,496 .يا مصاصة الدماء 658 01:02:16,580 --> 01:02:18,417 ،علينا أن ننظف قفص الذئب 659 01:02:18,498 --> 01:02:22,422 ترك لك "كربسلي" لائحة بالمهمات .التي يجدر بك أن تنفذها له 660 01:02:22,502 --> 01:02:23,921 .يبدو أنك أصبحت خادم "كربسلي" الآن 661 01:02:24,046 --> 01:02:25,465 ."إفرا" - ماذا؟ - 662 01:02:31,471 --> 01:02:34,514 .حسنا، يمكنكما إذا أن تفعلا هذا. ابدآ 663 01:02:43,523 --> 01:02:46,318 .لا أصدق أن صغار الحجم يأكلون الجرذان 664 01:02:46,445 --> 01:02:48,696 .قد يأكلونك إن لم تحترس 665 01:03:06,547 --> 01:03:09,133 من أين أنت على أي حال؟ 666 01:03:21,561 --> 01:03:23,483 ،أظن أنه يمكنني أن أفتح هذا 667 01:03:23,563 --> 01:03:26,942 بحيث تتحول على الأرجح إلى غبار أو ما شابه؟ 668 01:03:27,067 --> 01:03:30,362 لن يروقك هذا، أليس كذلك يا "دراكولا"؟ 669 01:03:30,489 --> 01:03:31,906 من الآمر الآن يا عزيزي؟ 670 01:03:32,948 --> 01:03:37,161 هيا بنا. ركز. كم يمكن أن يكون التنقل بسرعة صعبا؟ 671 01:03:53,177 --> 01:03:54,303 .ممتاز 672 01:04:14,198 --> 01:04:15,741 ما الجدوى؟ 673 01:04:23,623 --> 01:04:28,463 .لست مسخا فعليا - .غرثا" أنت مسخ حقيقي" - 674 01:04:34,634 --> 01:04:37,263 .آسفة، لست من النوع الذي يستهويني 675 01:04:38,638 --> 01:04:40,641 أتشتاق إلى عائلتك أبدا؟ 676 01:04:43,643 --> 01:04:44,645 .ليس فعلا 677 01:04:44,770 --> 01:04:47,690 .انضممت إلى السيرك حين كنت في الثانية. بعمر يومين 678 01:04:47,815 --> 01:04:51,651 .وجدني السيد "تول" في مكب نفايات .لذا أظن أن هذه عائلتي 679 01:04:53,988 --> 01:04:57,658 S]طفل المكب] 680 01:04:57,783 --> 01:05:01,413 S]أريد أن أكون طفل المكب خاصتك] 681 01:05:03,998 --> 01:05:05,040 .لا 682 01:05:18,053 --> 01:05:20,097 "اتصال ﺒ"ستيف 683 01:05:24,519 --> 01:05:27,229 .مرحبا أنا "ستيف". تعرفون ما العمل 684 01:05:30,690 --> 01:05:33,068 ماذا تفعل؟ - .لا شيء - 685 01:05:34,361 --> 01:05:35,696 أيمكنني أن أراه؟ 686 01:05:37,532 --> 01:05:40,700 .أجل أظن ذلك - .لطالما أردت اقتناء واحد - 687 01:05:41,911 --> 01:05:44,163 ماذا تفعل؟ 688 01:05:44,288 --> 01:05:47,333 ."يجب الاحتراس جيدا ممن نتكلم معهم يا "دارين 689 01:06:03,724 --> 01:06:06,726 ."اذهب إلى خيمتك وابق هناك مع "إفرا 690 01:06:22,577 --> 01:06:25,745 .أجل. عدت 691 01:06:29,917 --> 01:06:32,752 !لقد عدت 692 01:06:33,754 --> 01:06:38,758 هذا غير مقبول. لا يغتفر. تحويل طفل إلى مصاص دماء؟ 693 01:06:41,095 --> 01:06:43,726 أنا أتهم، بالمناسبة هل يشرب ما يكفي من الدم؟ 694 01:06:43,806 --> 01:06:47,393 .لا يشرب أي دم - لا يشرب دما؟ - 695 01:06:48,102 --> 01:06:50,980 .كربسلي" تعرف أنه عليه ذلك؟ يجب أن يفعل" 696 01:06:52,607 --> 01:06:55,775 .أم أنك قلق من أن يحبه كثيرا 697 01:06:58,195 --> 01:07:01,824 .قد يكون عدو مصاصي دماء في الصميم - .سيروقك هذا - 698 01:07:01,949 --> 01:07:04,326 .فقد فضلتهم هم خلال القرن الماضي 699 01:07:04,411 --> 01:07:09,582 .على العكس، أنا على الحياد التام كالسيرك 700 01:07:09,666 --> 01:07:11,791 صحيح يا سيد "تول"؟ 701 01:07:13,628 --> 01:07:14,794 .صحيح 702 01:07:16,005 --> 01:07:18,215 .قل لنا إذا لماذا تريده 703 01:07:18,340 --> 01:07:21,721 إنها واحدة من نبوءاتك التي ستتحقق، صحيح؟ 704 01:07:21,801 --> 01:07:24,639 .يحلم المرء بالطوفان 705 01:07:27,182 --> 01:07:30,731 .قد لا تستمر هذه الهدنة إلى الأبد 706 01:07:30,811 --> 01:07:34,023 .قد يكون هنالك قادة جدد. دم جديد كما كان 707 01:07:34,857 --> 01:07:38,819 .صبي صغير، ربما صبي متعطش للدماء 708 01:07:40,279 --> 01:07:42,657 .كل شيء قد كتب 709 01:07:42,782 --> 01:07:45,826 ."ما همك أنت إذا؟ أنت تخطط لأمر ما يا "دزموند 710 01:07:45,951 --> 01:07:50,164 ،أنا؟ ربما أكتب النص 711 01:07:50,247 --> 01:07:54,293 .لكن الشخصيات تفعل ما تريده 712 01:07:54,419 --> 01:07:58,673 .أنت مثلا، تتمتع بقدر غير ملائم من الإرادة الحرة 713 01:07:58,798 --> 01:08:04,261 والآن سيد "تول" هلا تتعقل وتعطيني طفلي؟ 714 01:08:04,844 --> 01:08:08,848 .لطالما فعلت ما طلبته .لست من النوع الذي يسبب المتاعب 715 01:08:12,186 --> 01:08:16,777 .لكن علي التفكير في هذا كله. لن أقرر بسرعة 716 01:08:16,857 --> 01:08:20,695 .تعرف أنني أحصل دوما على ما أريده، في النهاية 717 01:08:30,870 --> 01:08:34,291 .راقبوه يا صغاري 718 01:08:45,720 --> 01:08:49,306 .مرحبا يا صديقي. نحن لوحدنا اليوم 719 01:08:50,224 --> 01:08:52,852 .عادت "ربيكا" إلى متجر الأزياء 720 01:09:17,917 --> 01:09:20,087 ."أتيت لأخذ وشاح "كربسلي 721 01:09:20,170 --> 01:09:23,843 ...إنه أحمر و - .أعرف كيف شكله - 722 01:09:23,923 --> 01:09:25,925 ماذا يريد أصدقاؤك؟ 723 01:09:28,053 --> 01:09:29,597 !ارحلوا 724 01:09:32,725 --> 01:09:34,561 هل لهذه مدخل خلفي؟ 725 01:09:34,686 --> 01:09:38,063 .أجل، هناك. مهلا، سروالك ممزق 726 01:09:38,147 --> 01:09:42,359 .انزعه. وجرب هذا 727 01:09:44,278 --> 01:09:46,781 .إنه يلائم مقاسي 728 01:09:52,495 --> 01:09:55,790 ...إذا 729 01:09:56,791 --> 01:10:00,294 .لم تقولي لي قط ما تفعلينه هنا في السيرك 730 01:10:00,377 --> 01:10:03,172 ،بما أنك سألت 731 01:10:04,799 --> 01:10:06,341 .أنا فتاة قرد 732 01:10:07,967 --> 01:10:09,889 أنت ماذا؟ - ماذا؟ - 733 01:10:09,969 --> 01:10:13,182 .حسبتك قلت للتو إنك فتاة قرد 734 01:10:13,307 --> 01:10:14,974 .أجل 735 01:10:16,976 --> 01:10:17,977 .أجل 736 01:10:21,774 --> 01:10:23,984 ما معنى هذا؟ 737 01:10:24,109 --> 01:10:28,406 معناه أن لي ذيلا. تواجه مشكلة في الأمر؟ 738 01:10:29,990 --> 01:10:33,828 لا، لأن... تمزحين، صحيح؟ 739 01:10:33,953 --> 01:10:38,416 .لا. أبقيه ملفوفا لأن الناس استمروا في الدوس عليه 740 01:10:42,795 --> 01:10:46,381 .على أي حال يبدو سروالك جميلا 741 01:10:46,758 --> 01:10:51,220 .أجل، أعرف أنت اخترته. إنه جيد فعلا 742 01:10:59,018 --> 01:11:00,062 .الزم الصمت 743 01:11:01,020 --> 01:11:03,816 .شكرا. كانوا يتجسسون علي طيلة النهار 744 01:11:06,193 --> 01:11:10,364 ...إذا إن كنت معجبا بفتاة، وكان لها 745 01:11:11,030 --> 01:11:15,202 ...ذيل مثلا، هل يطرح الأمر مشكلة أو 746 01:11:15,285 --> 01:11:17,287 .إليك رأيي 747 01:11:17,413 --> 01:11:19,164 لو سألتني منذ مئتي سنة 748 01:11:19,248 --> 01:11:22,209 ،إن كنت مستعدا لتواعد امرأة في ذقنها شعر 749 01:11:22,292 --> 01:11:26,045 .لقلت لك إنك مجنون. لكن ها نحن 750 01:11:28,382 --> 01:11:32,386 .بالمناسبة هنالك قاعدة جديدة .لم يعد بوسعك مغادرة المخيم 751 01:11:33,052 --> 01:11:35,305 لم لا؟ - .لأنني طلبت منك هذا - 752 01:11:37,684 --> 01:11:41,061 ...لست أبي. لا يمكنك أن تملي علي 753 01:11:44,189 --> 01:11:48,067 متى خضت شجارا آخر مرة؟ - .في الصف الثاني - 754 01:11:49,069 --> 01:11:51,033 .ستيف" عادة من يتورط في شجارات" 755 01:11:51,113 --> 01:11:53,825 .ليس "ستيف" هنا ليدافع عنك 756 01:11:53,908 --> 01:11:56,075 وماذا لو لم أكن موجودا أنا أيضا؟ 757 01:11:57,076 --> 01:12:00,000 ماذا لو كنت لوحدك وأراد أحد أن يقتلك؟ 758 01:12:00,080 --> 01:12:03,002 ويقتلع لك قلبك ويشرب دمه؟ 759 01:12:03,082 --> 01:12:04,460 ماذا تفعل عندئذ؟ 760 01:12:08,506 --> 01:12:09,882 !"كربسلي" 761 01:12:12,427 --> 01:12:14,093 .كربسلي"، أرجوك" 762 01:12:18,097 --> 01:12:19,141 كربسلي"؟" 763 01:12:25,355 --> 01:12:29,902 .أنت تؤذيني - ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ إذا؟ - 764 01:12:35,114 --> 01:12:38,327 .أنت رقيق. أنت صبي صغير رقيق 765 01:12:38,453 --> 01:12:41,873 .يبحثون عنك يا "دارين". ليس هذا ملعب المدرسة 766 01:12:41,956 --> 01:12:46,251 عليك إما أن تقاتل أو أن تهرب. ماذا تختار؟ 767 01:12:57,137 --> 01:13:01,559 .جيد. لكن لا تستعمل قبضتك. لديك شيء أفضل 768 01:13:01,684 --> 01:13:05,144 .استعمل أظافرك كخنجر. راقب 769 01:13:09,776 --> 01:13:13,738 .جرب الأمر. مد أصابعك وافعل هذا 770 01:13:13,821 --> 01:13:15,615 .استخدم قوتك كلها 771 01:13:23,539 --> 01:13:27,418 .أظنني كسرت ظفري - كسرت ظفرك؟ - 772 01:13:29,712 --> 01:13:32,632 .تحتاج إلى دم. لدينا عمل كثير ننجزه 773 01:13:38,178 --> 01:13:41,100 .سيحظى الدم بدم - .سيحظى الدم بدم - 774 01:13:41,180 --> 01:13:44,727 أنت جاهز أيها الحقير الوضيع للطعن؟ 775 01:13:44,811 --> 01:13:47,186 أتتخلى عن العيش مع الأحياء؟ 776 01:13:47,855 --> 01:13:50,399 أنت مستعد للموت مع الأموات؟ 777 01:14:17,677 --> 01:14:21,681 ستيف" ما الذي تفعله؟" - ."مرحبا سيد "كرسي - 778 01:14:22,222 --> 01:14:24,143 أردت أن أمر بك فحسب 779 01:14:24,223 --> 01:14:28,104 .وأعتذر على تصرفاتي مؤخرا 780 01:14:28,227 --> 01:14:30,272 .إنها الثالثة فجرا 781 01:14:30,397 --> 01:14:33,400 .سبب لي أساتذتي المتاعب في صغري 782 01:14:37,404 --> 01:14:42,076 .كانوا يضربونني بالعصا إلى أن أضرج بالدم 783 01:14:45,705 --> 01:14:49,584 ،وذات يوم التقطت غصنا مكسورا 784 01:14:50,292 --> 01:14:53,378 .وأقحمته في عين أستاذي 785 01:14:56,424 --> 01:14:59,510 من أنت؟ - .أنا معلمه - 786 01:15:06,265 --> 01:15:07,685 أترى يا "ستيف"؟ 787 01:15:11,731 --> 01:15:14,692 .هذا ما يريدنا "كربسلي" أن نعيش معه 788 01:15:22,950 --> 01:15:27,286 إذا يا سيد "كرسي"، ماذا حضرت لي؟ 789 01:15:28,247 --> 01:15:31,542 إذا لا تقتل الناس فعلا؟ - ."لا يا "دارين - 790 01:15:32,543 --> 01:15:36,547 .تبنجهم فحسب وتشرب القليل من الدم، ومن ثم ترحل 791 01:15:36,672 --> 01:15:38,841 .طورت الطريقة في الواقع 792 01:15:38,925 --> 01:15:42,553 ."حسنا مصاصا دماء آخران وأنا و"غافنر" و"فينسنت 793 01:15:43,429 --> 01:15:46,432 .كنا مسوخ عالم مصاصي الدماء. لم يفهمنا أحد 794 01:15:46,516 --> 01:15:48,684 ثم أدركوا 795 01:15:48,768 --> 01:15:51,646 ،أنهم إن لم يقتلوا الطريدة كل مرة كحيوان صغير 796 01:15:51,771 --> 01:15:56,567 .لن يطاردهم سكان القرية الغاضبون بالمذاري والمشاعل 797 01:15:57,276 --> 01:16:01,948 بات الآن نصف مصاصي الدماء .يتغذون بهذه الطريقة والنصف الآخر يكرهنا 798 01:16:04,742 --> 01:16:06,160 .اهدأ 799 01:16:15,334 --> 01:16:17,336 كيف فعلت هذا؟ 800 01:16:17,964 --> 01:16:21,260 .يمكن مصاصو الدماء أن يزفروا غازا يفقد البشر وعيهم 801 01:16:21,340 --> 01:16:22,262 حقا؟ 802 01:16:22,342 --> 01:16:25,763 .اشرب القليل من الدم، ستتمكن من فعل شتى أنواع الأمور 803 01:16:25,846 --> 01:16:30,977 .والآن... نشق كتفه قليلا هنا 804 01:16:33,521 --> 01:16:35,439 .ومن ثم تأخذ رشفة 805 01:16:37,066 --> 01:16:40,402 .لا تقلق. لتجعله مصاص دماء، يجب أن تتبادلا الدم 806 01:16:40,528 --> 01:16:45,199 .هيا تناولت القليل منذ يومين. إنه منعش جدا 807 01:16:45,283 --> 01:16:47,367 .لن أشرب دما بشريا 808 01:16:47,451 --> 01:16:51,289 .بسرعة قبل أن يرانا أحد. ليس لدينا الليل بطوله 809 01:16:52,371 --> 01:16:53,874 .لن أفعل 810 01:16:57,420 --> 01:17:01,841 .عليك أن تشرب الدم يا "دارين" وإلا ستموت الأمر بسيط جدا 811 01:17:06,262 --> 01:17:08,806 .الفتى اللعين سيتسبب بقتل نفسه 812 01:17:11,058 --> 01:17:13,853 لارتن"، ما الذي جعلك تحوله إلى مصاص دماء؟" 813 01:17:15,394 --> 01:17:17,857 .احتجت إلى من يقوم لي بالمشتريات 814 01:17:17,982 --> 01:17:21,193 .لم تكن تحتاج إلى تحويله لهذا الهدف 815 01:17:21,277 --> 01:17:24,323 .شعرت بأنني إن لم أفعل سيحدث له مكروه 816 01:17:24,403 --> 01:17:29,285 مكروه؟ غير تحوله إلى مصاص دماء؟ 817 01:17:32,121 --> 01:17:34,290 .أظنك تصبح وحيدا 818 01:17:34,414 --> 01:17:39,338 ،بعد مئتي عام من العيش وحيدا لماذا قد أصبح وحيدا فجأة؟ 819 01:17:39,419 --> 01:17:43,424 لا أدري، أزمة منتصف العمر؟ ما الأمر؟ 820 01:17:44,717 --> 01:17:45,885 .إنهم هنا 821 01:18:44,402 --> 01:18:45,569 !احترس 822 01:19:01,377 --> 01:19:03,129 .ليس هذا منصفا 823 01:19:03,212 --> 01:19:05,339 !دارين"، اخرج من هنا" 824 01:19:05,798 --> 01:19:06,966 !انخفض 825 01:19:12,555 --> 01:19:13,681 .ابتعد 826 01:19:18,518 --> 01:19:19,562 .ادخل 827 01:20:02,855 --> 01:20:05,649 ،لا أحب الرجل الذئب 828 01:20:05,775 --> 01:20:09,489 !لكن هذا لا يعني أنه بوسعكم المجيء وضرب مسخ 829 01:20:09,569 --> 01:20:11,491 !عبثتم مع المؤدي الخطأ 830 01:20:11,571 --> 01:20:15,618 !سأقضم لكم أنفكم - .سأقحم رأسي في مؤخرتكم - 831 01:20:15,743 --> 01:20:16,827 !توقفوا 832 01:20:18,578 --> 01:20:19,580 !توقفوا 833 01:20:21,373 --> 01:20:23,583 .لن يجري قتال هنا 834 01:20:25,169 --> 01:20:30,216 كيف تجرؤون على دخول هذا المخيم؟ .سيعلم مجلس مصاصي الدماء بهذا الشأن 835 01:20:34,303 --> 01:20:37,474 قل لمصاص الدماء الصغير .إن الوقت حان ليعود إلى المنزل 836 01:20:38,182 --> 01:20:42,523 .يكاد الفجر أن يبزغ .لدي نعش إضافي هنا لذا ارتح أنت أيضا قليلا 837 01:20:42,603 --> 01:20:45,064 ألن نعود لنهاجمهم؟ 838 01:20:45,189 --> 01:20:46,525 أتريد البقاء حيا؟ 839 01:20:46,606 --> 01:20:50,694 .لم تشرب دما بعد. لن تكون بارعا في القتال 840 01:20:50,820 --> 01:20:55,115 ماذا لو أذوا أحدا؟ - .يمكن للناس أن يعتنوا بأنفسهم - 841 01:20:55,616 --> 01:20:57,993 .كنت تعتني بي 842 01:20:58,537 --> 01:21:03,332 لماذا؟ - .لماذا؟ لأنني غبي، هذا هو السبب - 843 01:21:04,124 --> 01:21:06,877 ."وحده الغبي يزدري السيد "تايني 844 01:21:06,961 --> 01:21:10,549 .لا يقتل الناس فحسب، بل يعيدهم إلى الحياة أيضا 845 01:21:10,630 --> 01:21:14,134 .حين أموت في النهاية، أنوي البقاء ميتا 846 01:21:15,595 --> 01:21:20,057 ،قد تكون الحياة بلا معنى .لكن ما زلت أعلق آمالا على الموت 847 01:21:21,141 --> 01:21:23,563 .ليست الحياة بلا معنى 848 01:21:23,643 --> 01:21:27,690 .قل لي هذا بعد مئتي سنة منها يا فتى. طاب يومك 849 01:21:38,117 --> 01:21:40,579 .لم أستلطفه قط 850 01:21:40,660 --> 01:21:44,123 .قلت لك حين رأيته أول مرة - .وجب ألا تسمحي له بالدخول - 851 01:21:48,961 --> 01:21:50,670 .ربيكا" المسكينة" 852 01:21:54,967 --> 01:21:58,678 أخذوها؟ إلى أين؟ 853 01:21:59,679 --> 01:22:04,727 لا أعلم، لكن طلبوا مني أن أقول لك .إنه يجب أن تعود إلى المنزل 854 01:22:06,729 --> 01:22:11,611 .وهذا ما لن تفعله. مهلا يا "دارين"، لا يا صديقي 855 01:22:11,691 --> 01:22:12,902 .إنهم ضخام يا رجل 856 01:22:19,783 --> 01:22:24,371 ."مرحبا يا سيد وسيدة "شان". "آني - ستيف" ماذا تفعل هنا؟" - 857 01:22:24,830 --> 01:22:29,752 .كنت أفكر. الأرجح أنكما اشتقتما إلى ابنكما كثيرا 858 01:22:29,835 --> 01:22:34,424 .وأمي تبقى ثملة نصف الوقت، لذا لا تلاحظ وجودي 859 01:22:35,257 --> 01:22:37,801 فما رأيكما في أن تتبنياني؟ 860 01:22:41,221 --> 01:22:42,722 لا يهمكما الأمر؟ 861 01:22:43,974 --> 01:22:46,478 .قلت لك إنهما لن يقبلا 862 01:22:48,771 --> 01:22:50,607 .هذا جد مخيب للآمال 863 01:22:51,357 --> 01:22:55,861 .قليلون إذا من يتمتعون بحس الأبوة كما أفعل 864 01:23:01,741 --> 01:23:03,495 أنت جاهز لحفل نهاية العام؟ 865 01:24:11,145 --> 01:24:13,565 !أراك في المسرح 866 01:24:22,782 --> 01:24:27,077 ،مرحبا يا "أوكتا". ودعي "كربسلي" نيابة عني 867 01:24:27,161 --> 01:24:29,539 .قولي له إنني آسف لكن علي أن أعود إلى المنزل 868 01:24:34,461 --> 01:24:36,796 حان الوقت، أليس كذلك؟ 869 01:24:59,318 --> 01:25:04,073 .ستة وعشرون، سبعة وعشرون - .سبعة وعشرون - 870 01:25:04,699 --> 01:25:08,994 .ثمانية وعشرون - أيمكنني أن أستعير اثنين؟ - 871 01:25:11,539 --> 01:25:14,501 .لا تنس إعادتهما كلاهما 872 01:25:15,167 --> 01:25:20,715 .أنت في خطر في خطر كبير .حياتك وروحك على المحك 873 01:25:22,842 --> 01:25:24,885 ماذا قلت؟ - .لا شيء. ذكرت الطقس - 874 01:25:24,968 --> 01:25:28,640 .يحتمل هبوب عواصف رعدية غدا. سأبقى في المنزل 875 01:26:00,797 --> 01:26:03,382 !صفقوا 876 01:26:05,968 --> 01:26:09,138 .انظروا. مصاص دماء صغير 877 01:26:11,014 --> 01:26:12,391 .انحنوا 878 01:26:12,684 --> 01:26:15,603 أين عائلتي وأصدقائي؟ - .أرجوك - 879 01:26:15,687 --> 01:26:19,273 .يجب التحلي بالصبر ستفسد العرض 880 01:26:24,696 --> 01:26:27,782 أيعجبك؟ هل "مورلو" موهوب؟ 881 01:26:28,825 --> 01:26:31,661 كلا؟ ماذا تعرف عن المواهب؟ 882 01:26:33,872 --> 01:26:35,456 أين "كربسلي"؟ 883 01:26:35,955 --> 01:26:39,627 أين "كربسلي"؟ 884 01:26:41,962 --> 01:26:44,674 ."آسف بشأن "كربسلي 885 01:26:44,799 --> 01:26:48,218 !لأن العرض سيفوته 886 01:26:49,969 --> 01:26:54,809 .هذه مسخ محكمة الربط 887 01:26:57,060 --> 01:27:02,901 .وهؤلاء أفراد العائلة الأحباء. صفقوا 888 01:27:05,402 --> 01:27:08,951 .مرحبا يا ابني الحبيب. مرحبا يا والديّ الحبيبين 889 01:27:09,031 --> 01:27:13,912 .مرحبا يا شقيقتي الصغيرة الظريفة. أربعة أكياس دم 890 01:27:15,287 --> 01:27:19,249 .لا تقلقوا ستكونون بخير - .وليس هذا فحسب - 891 01:27:20,000 --> 01:27:23,546 !سيكونون لذيذين أيضا 892 01:27:25,005 --> 01:27:27,634 لكن الآن أقدم لك 893 01:27:27,717 --> 01:27:31,011 ،صديقي الحميم وأخي بالدم 894 01:27:31,094 --> 01:27:34,474 ،الذي سيحكمنا كلنا ذات يوم 895 01:27:34,557 --> 01:27:39,102 ."المعروف باسم "ستيف 896 01:27:40,438 --> 01:27:42,565 !شكرا 897 01:27:44,233 --> 01:27:47,069 !"ستيف" - أنت حي؟ - 898 01:27:49,363 --> 01:27:52,450 .كان هذا عملا بغيضا من قبلك 899 01:27:52,533 --> 01:27:55,870 جعلت عائلتك وصديقك العزيز السري يعانيان هذا كله؟ 900 01:27:56,035 --> 01:27:58,498 ،لم أقصد إيذاء أحد 901 01:27:58,581 --> 01:28:00,374 من يأبه لما تقصد أن تفعله؟ 902 01:28:00,500 --> 01:28:03,586 .ما فعلته أنك حللت مكاني. كان هذا حلمي 903 01:28:05,295 --> 01:28:09,926 ماذا تفعل معه؟ - من؟ "مورلو"؟ - 904 01:28:10,259 --> 01:28:12,679 .ليس بالسوء الذي يبدو عليه 905 01:28:12,762 --> 01:28:15,807 ."ولم يقل لي إن دمي رديء مثل "كربسلي 906 01:28:15,932 --> 01:28:18,058 .ولم يكذب علي 907 01:28:18,141 --> 01:28:20,980 .وهل تعلم؟ يجدونني رائعا 908 01:28:21,060 --> 01:28:25,274 .يقولون لي إن لي قدرا أيا كان معنى هذا .انظر إلى نفسك 909 01:28:26,275 --> 01:28:29,904 من يرغب في أن يكون مصاص دماء بأي حال؟ .مصاصو الدماء مريعون 910 01:28:30,069 --> 01:28:31,739 !الفامبانيزي" هم الأروع" 911 01:28:31,823 --> 01:28:33,032 !لذيذة 912 01:28:33,533 --> 01:28:36,285 ."أول رجل قتلته، السيد "كرسي 913 01:28:36,368 --> 01:28:39,497 الدم يحفزني، أتفهم قصدي؟ 914 01:28:41,290 --> 01:28:43,501 .لا. لم أشرب أيا منه 915 01:28:45,084 --> 01:28:49,590 .أعرفك. تحاول دوما أن تبدو متعقلا 916 01:28:50,299 --> 01:28:54,177 ،أنا واثق من أنك ستقاوم رغبتك في شرب الدم 917 01:28:54,303 --> 01:28:57,096 !وفي اللحظة الأخيرة ستتحول إلى متعطش للدماء 918 01:28:59,308 --> 01:29:00,935 .حسنا إليك ما يجري 919 01:29:01,019 --> 01:29:04,104 الرجل السمين يريدك أن تنضم إلى الفريق ،ورغم كل شيء 920 01:29:04,187 --> 01:29:07,107 .لا تزال صديقي العزيز 921 01:29:07,190 --> 01:29:10,360 .لذا سأعقد معك صفقة قد تنقذك 922 01:29:10,445 --> 01:29:12,989 .إن قتلت عائلتك، أطلقت سراح المسخ 923 01:29:14,824 --> 01:29:19,829 .مهلا أخطأت قصدت العكس .إن قتلت المسخ، أطلقت سراح عائلتك 924 01:29:19,954 --> 01:29:22,247 ماذا ستحرر الكثير من العصارة؟ 925 01:29:22,623 --> 01:29:26,125 ."هذا جزء من الخطة. تكلم مع السيد "تايني 926 01:29:28,004 --> 01:29:29,630 ما رأيك إذا؟ 927 01:29:29,881 --> 01:29:33,132 .اقتلها. وعليك أن تشرب دمها أيضا 928 01:29:33,593 --> 01:29:35,762 .يمكنك أن تقتلها بهذا 929 01:30:02,705 --> 01:30:04,499 !مهلا 930 01:30:06,793 --> 01:30:09,087 .اسمحوا له بالدخول أيها السادة 931 01:30:10,170 --> 01:30:12,171 .أريد أن أرى ما سيحدث 932 01:30:13,298 --> 01:30:18,513 .كان هذا مثيرا للشفقة .أنت ضعيف جدا تحتاج إلى بعض الدم 933 01:30:21,057 --> 01:30:23,183 ."مورلو" - .أخيرا - 934 01:30:27,312 --> 01:30:30,108 .حسبنا أنك لن تأتي 935 01:31:25,538 --> 01:31:27,540 !أكره العناكب 936 01:31:47,018 --> 01:31:48,268 .دارين". هيا" 937 01:31:55,526 --> 01:31:58,154 هذا ذيلك؟ - .أجل - 938 01:31:58,779 --> 01:32:01,200 ،آسف لأنني ورطتك في هذا 939 01:32:01,280 --> 01:32:04,619 أرجوك كف عن التحديق. إذا تحتاج فعلا إلى الدم؟ 940 01:32:05,578 --> 01:32:07,205 .أجل - .حسنا - 941 01:32:08,371 --> 01:32:11,584 .أيمكنك أن تأخذ قليلا فحسب؟ افعل ذلك 942 01:32:12,375 --> 01:32:14,045 .أنا أقدمه لك 943 01:32:15,630 --> 01:32:20,051 .أشكرك لكن... لا يمكنني أن أفقده - ماذا؟ - 944 01:32:20,968 --> 01:32:23,303 .أيا كان ما يبقيني بشري إلى الآن 945 01:32:24,138 --> 01:32:29,308 .دارين"، ليس ما أنت عليه ما يجعلك من البشر" .بل من أنت عليه 946 01:34:02,320 --> 01:34:03,446 .كله لك يا صديقي 947 01:34:24,008 --> 01:34:26,802 .جيد، مباشرة في القلب 948 01:34:28,596 --> 01:34:31,641 .لم أر يوما بهذا الجمال والسوء من قبل 949 01:34:35,435 --> 01:34:38,022 .ليس قومي ضعفاء كقومك 950 01:34:39,023 --> 01:34:41,359 ."سينتقمون لي يا "كربسلي 951 01:34:46,906 --> 01:34:51,827 .الهدنة مئة سنة انتهت 952 01:34:54,246 --> 01:34:56,248 .بدأت الحرب 953 01:35:05,465 --> 01:35:08,388 .رائع. ممتاز 954 01:35:08,469 --> 01:35:13,182 .بالفعل. أحسنت. أحسنت 955 01:35:13,473 --> 01:35:17,770 .تماما كما قلت. بدأنا الحرب 956 01:35:22,566 --> 01:35:26,737 .لن يشعل الأمر حربا إن لم يسمع أحد به 957 01:35:32,492 --> 01:35:36,330 .تصعب السيطرة في هذه الأيام على الفتيان 958 01:35:48,508 --> 01:35:50,430 .أكرهك 959 01:35:50,510 --> 01:35:52,432 .تحولت لمصاص دماء كي أنقذك 960 01:35:52,512 --> 01:35:53,889 .أشكرك 961 01:36:08,528 --> 01:36:10,698 !هيا. افعل ذلك 962 01:36:24,712 --> 01:36:26,546 .هذا يكفي أيها الفتيان 963 01:36:31,551 --> 01:36:33,554 .ستيف"، تعال معي" 964 01:36:34,473 --> 01:36:37,557 ...ليس قبل أن أركله على - !أحسن التصرف - 965 01:36:39,185 --> 01:36:42,562 .ليس الوقت مناسبا لتتشاجرا. ليس الآن 966 01:36:43,981 --> 01:36:48,568 ما معنى هذا؟ - .كل شيء مكتوب في كتاب - 967 01:36:49,488 --> 01:36:51,781 أنت تقرأ الكتب، أليس كذلك؟ 968 01:36:58,829 --> 01:37:00,206 ."ستيف" 969 01:37:03,584 --> 01:37:05,585 .اسمع لا... لا تذهب 970 01:37:07,379 --> 01:37:11,634 ماذا يفترض بي أن أفعل أيضا؟ أن أعيش معك ومع مجموعة من المسوخ؟ 971 01:37:13,512 --> 01:37:15,179 .فات الأوان الآن 972 01:37:16,222 --> 01:37:18,433 .لدي قدري، ولديك أنت قدرك 973 01:37:19,434 --> 01:37:23,604 .كم أن هذا مؤثر. افتراق صديقين عزيزين 974 01:37:24,230 --> 01:37:26,315 !يا له من أسى 975 01:37:27,607 --> 01:37:31,611 .لكنك ستعود إلينا ذات يوم 976 01:37:32,404 --> 01:37:34,824 .يا ابني الضال 977 01:37:34,907 --> 01:37:39,286 ففي نهاية المطاف... أنت المتعطش للدماء 978 01:37:40,246 --> 01:37:45,460 .لا. كوني مصاص دماء لا يعني أنني متعطش للدماء 979 01:37:47,211 --> 01:37:49,839 .لا يتعلق الأمر بما أنت عليه. بل بمن أنت عليه 980 01:38:00,057 --> 01:38:01,641 .كدت أن أنسى 981 01:38:53,319 --> 01:38:54,904 .غط نفسك 982 01:38:57,323 --> 01:38:59,619 .عليك أن تعلمني كيفية فعل هذا 983 01:38:59,699 --> 01:39:02,786 .سأعلمك كل شيء يا بني 984 01:39:02,912 --> 01:39:09,126 .ملاحظاتي الساخرة وحيلي كلها والآن أنت جاهز للذهاب ومقابلة قومك؟ 985 01:39:29,188 --> 01:39:30,607 ."إلى اللقاء يا "آني 986 01:39:38,739 --> 01:39:41,116 سينجح الأمر؟ تنويمهم مغنطيسيا؟ 987 01:39:42,159 --> 01:39:45,745 ،ينجح الأمر لدى استهداف الذاكرات .وليس العواطف، ليس فعلا 988 01:39:46,914 --> 01:39:50,376 .سيشعرون دوما بأنك لا تزال حيا 989 01:39:50,750 --> 01:39:53,753 هذا جيد، صحيح؟ - حقا؟ - 990 01:40:05,182 --> 01:40:07,435 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ 991 01:40:10,771 --> 01:40:12,607 أيمكنني أن أقبلك؟ 992 01:40:13,773 --> 01:40:18,988 .دارين" سمحت لك بأن تشرب دمي" .بالطبع يمكنك تقبيلي 993 01:40:42,802 --> 01:40:46,015 .هيا ليس لدينا الليل بطوله. لدي عنكبة جريحة هنا 994 01:40:48,808 --> 01:40:52,689 .كيف سنفعل هذا؟ لا يمكنني أن أحملكما معا 995 01:40:53,813 --> 01:40:59,069 .احمل "ربيكا". بات بوسعي أن أتنقل بسرعة - .كمصاص دماء حقيقي - 996 01:41:01,113 --> 01:41:03,991 .لارتن"، نجحت" 997 01:41:04,617 --> 01:41:06,747 .جازفت بحياتك لأجله 998 01:41:06,827 --> 01:41:10,122 .مصاص الدماء أكثر حذرا من أن يفعل هذا 999 01:41:11,831 --> 01:41:13,501 .أنا فخورة بك 1000 01:41:17,129 --> 01:41:23,553 .كل من يصوت على ضم "دارين" إلى السيرك ليرفع يده 1001 01:41:30,142 --> 01:41:32,352 ."يد واحدة يا "إفرا - .اللعنة - 1002 01:41:35,523 --> 01:41:38,568 .تم الأمر. سيبقى 1003 01:41:44,907 --> 01:41:46,701 .إذا سنبقى 1004 01:41:48,327 --> 01:41:50,329 .ليس لوقت طويل كما أخشى 1005 01:41:50,789 --> 01:41:52,540 .كربسلي"، لا بأس" 1006 01:41:55,375 --> 01:41:59,338 هذا غريب. أمضيت وقتا طويلا في تمني عدم حصول أي من هذا 1007 01:41:59,464 --> 01:42:03,718 .ولم يسبق أن قصدنا السيرك 1008 01:42:05,762 --> 01:42:09,682 .لكن لا يمكنني تصور عيشي بطريقة مختلفة 1009 01:42:13,268 --> 01:42:14,894 .الفجر يبزغ 1010 01:42:16,146 --> 01:42:19,819 .صنعت لك شيئا. إنه في خيمتك 1011 01:42:19,899 --> 01:42:21,694 .هدية صغيرة 1012 01:42:23,278 --> 01:42:25,615 ."ونادني بالسيد "كربسلي 1013 01:42:30,911 --> 01:42:34,541 .لأنك طلبت مني أن أرميك. أنا آسف 1014 01:42:35,958 --> 01:42:40,421 .نجحت يا صديقي .من كان جنرالا يوما، يبقى جنرالا دائما 1015 01:42:40,920 --> 01:42:43,508 .لما فعلت ذلك بشكل أفضل منك 1016 01:42:43,842 --> 01:42:45,426 .سنغادر مع الفتى بحلول الليل 1017 01:42:48,220 --> 01:42:49,929 .أفترض أنه علينا أن نخبره 1018 01:42:51,223 --> 01:42:54,602 .لا، لنمنحه يوما من الراحة فقد استحقه 1019 01:42:57,522 --> 01:43:02,527 ،أحيانا يبدو لنا مجرى الحياة معد مسبقا، لا خيار لنا فيها 1020 01:43:03,235 --> 01:43:04,445 .لكن هذا مجرد وهم 1021 01:43:04,571 --> 01:43:06,238 .مكبر الصوت. رائع 1022 01:43:08,031 --> 01:43:13,454 أدعى "دارين شان" ولا أعيش فحسب .مع مجموعة مسوخ. أنا واحد منهم أيضا