1
00:00:27,817 --> 00:00:34,193
"أنشد بداخلي أيها الوحي ومن خلالي
(اسرد الحكاية، (هوميروس)، (الأوديسة"

2
00:00:34,277 --> 00:00:37,152
"من خلالي"

3
00:01:33,652 --> 00:01:34,943
كيت)؟)

4
00:01:38,360 --> 00:01:40,110
كيت)؟)

5
00:01:43,402 --> 00:01:45,901
(استيقظي يا (كيت

6
00:02:28,235 --> 00:02:29,444
أبي؟

7
00:02:32,360 --> 00:02:34,277
كل شيء على ما يرام
يا عزيزتي

8
00:02:34,360 --> 00:02:36,193
كل شيء على ما يرام

9
00:02:38,360 --> 00:02:40,485
كل شيء على ما يرام

10
00:02:40,569 --> 00:02:43,817
كل شيء على ما يرام

11
00:02:43,860 --> 00:02:46,277
كل شيء على ما يرام

12
00:02:48,068 --> 00:02:51,860
وأدرك الآن أن سلوكي
يحتاج إلى تحسين

13
00:02:51,943 --> 00:02:56,319
ولكنني أشعر
بأنني أسيطر على غضبي

14
00:02:56,402 --> 00:02:58,652
ومستعدة لتخطي كل هذا

15
00:02:58,736 --> 00:03:01,610
وأنسى الماضي أيضاً

16
00:03:01,694 --> 00:03:04,485
أقصد، العلاج النفسي

17
00:03:04,569 --> 00:03:07,193
والعمل معك طوال الوقت

18
00:03:07,277 --> 00:03:10,110
...ساعدني على فهم

19
00:03:10,193 --> 00:03:13,485
أن سلوكي يحتاج إلى تغيير

20
00:03:13,569 --> 00:03:14,817
لذا، شكراً لك

21
00:03:14,860 --> 00:03:16,901
حقاً

22
00:03:16,985 --> 00:03:18,817
شكراً لك

23
00:03:23,817 --> 00:03:27,027
تعليق عن العمل مرتين
واعتقال بسبب مخالفة

24
00:03:27,110 --> 00:03:29,235
ولا تزال تهمة إحراق
ممتلكات عمداً معلّقة

25
00:03:29,319 --> 00:03:31,277
لم أفعلها

26
00:03:32,569 --> 00:03:34,277
ليس ذلك

27
00:03:34,652 --> 00:03:35,818
وترسبين في صف الرياضة

28
00:03:35,901 --> 00:03:37,943
كيف يمكن أن يرسب المرء
في ذلك؟

29
00:03:38,027 --> 00:03:40,652
لم أذهب إلى ذلك الصف قط -
!(كيت) -

30
00:03:40,736 --> 00:03:42,818
...هذا ما نتعامل معه، اسمعي

31
00:03:42,901 --> 00:03:44,694
مَن هي بحق السماء؟

32
00:03:45,652 --> 00:03:47,694
(كما قلت، أنا د. (سينكلاير

33
00:03:47,777 --> 00:03:51,901
أجل، ولكن لمَ أنت هنا؟
طبيب نفسي واحد هو كافٍ

34
00:03:52,110 --> 00:03:54,152
(لست طبيبة نفسية يا (كيت -
قلت إنك طبيبة -

35
00:03:54,235 --> 00:03:56,319
أحمل دكتوراه
في أدب القرن الـ19

36
00:03:56,402 --> 00:03:58,569
عزيزتي، تمثّل د. (سينكلاير) المدرسة

37
00:03:58,652 --> 00:04:02,027
في الواقع، إنها أكاديمية تديرها
ناظرة رائعة

38
00:04:02,110 --> 00:04:05,402
(حيث تفعل فتيات مثلك يا (كيت
أموراً رائعة بحياتهن

39
00:04:05,485 --> 00:04:07,817
ينتهي المطاف بالفتيات مثلي
بتناول الأدوية والدخول والخروج

40
00:04:07,860 --> 00:04:09,485
من مكاتب كهذه لبقية حياتهن

41
00:04:09,610 --> 00:04:12,817
هذا ليس منصفاً -
(يمكن أن يتغير كل هذا يا (كيت -

42
00:04:15,694 --> 00:04:17,818
(إنه خيار يا (كيت

43
00:04:17,901 --> 00:04:19,694
ليس لدينا الكثير من الخيارات

44
00:04:19,777 --> 00:04:21,068
ما كان اسم تلك الفتاة

45
00:04:21,152 --> 00:04:23,152
التي قالت الدكتورة
إنها ذهبت لتلك المدرسة؟

46
00:04:23,235 --> 00:04:25,485
أهي الرسامة؟ -
هي أيضاً -

47
00:04:25,569 --> 00:04:27,818
(الأمر هو أن هذه المدرسة (بلاكوود
تبدو شرعية

48
00:04:27,943 --> 00:04:31,319
(شرعية"؟ أجل، شكراً يا (ديف" -
لا تكوني وضيعة -

49
00:04:31,402 --> 00:04:33,652
...وادعيه -
(لا، سأدعوه (ديف -

50
00:04:34,402 --> 00:04:36,402
(ديف) -
أفضّل (ديفيد)، في الواقع -

51
00:04:36,485 --> 00:04:38,360
كما قلت، إنه خيار

52
00:04:38,444 --> 00:04:41,485
حسناً، أنا ضده -
(ستتعاملين مع هذا لوحدك، (كيت -

53
00:04:41,569 --> 00:04:44,152
ما زلت لا تصدقينني -
أعرف أن محاميك لا يصدقك -

54
00:04:44,235 --> 00:04:45,943
ولكن لم يمنعه هذا من اتهامي

55
00:04:46,027 --> 00:04:49,610
أنت أمي -
!هذا صحيح، أنا أمك -

56
00:04:49,694 --> 00:04:51,319
(ستبدأين الدراسة في (بلاكوود
الأسبوع القادم

57
00:04:51,402 --> 00:04:52,985
أتمازحينني؟

58
00:04:53,110 --> 00:04:55,610
قلت الشيء نفسه
المكان باهظ جداً

59
00:04:55,694 --> 00:04:57,235
ولكنه يستحق العناء

60
00:04:57,319 --> 00:05:00,193
إذاً، ما سبب الهراء
عن تلك الخيارات؟

61
00:05:00,277 --> 00:05:02,027
هراء تقريباً

62
00:05:04,360 --> 00:05:06,235
!هذا غباء

63
00:05:10,818 --> 00:05:12,860
جرى ذلك بطريقة جيدة

64
00:05:27,652 --> 00:05:29,943
أتذكرين متى التقطت تلك الصورة؟

65
00:05:32,402 --> 00:05:35,027
كنا ذاهبين للمشي ذات يوم

66
00:05:35,110 --> 00:05:38,027
أكملت عامك الـ6 قبلها
بعدة أسابيع قليلة

67
00:05:38,110 --> 00:05:40,068
لذا ظننا أن المشي
سيكون صعباً عليك

68
00:05:40,152 --> 00:05:43,235
ولكنك أصررت على المحاولة

69
00:05:44,402 --> 00:05:45,818
بدأتها

70
00:05:46,817 --> 00:05:48,610
وأنهيتها

71
00:05:48,694 --> 00:05:51,152
لأنك عازمة

72
00:05:51,901 --> 00:05:54,818
من بين كل الأشياء
التي أحبك والدك بفضلها

73
00:05:54,901 --> 00:05:57,860
أظنه أحبك أكثر بفضل ذلك

74
00:05:57,943 --> 00:05:59,277
بسبب المشي؟

75
00:06:01,943 --> 00:06:03,152
بسبب المحاولة

76
00:06:54,736 --> 00:06:56,610
!يا للروعة

77
00:06:59,777 --> 00:07:01,569
عجباً

78
00:07:05,402 --> 00:07:06,985
كيت)؟)

79
00:07:09,068 --> 00:07:10,235
عزيزتي؟

80
00:07:13,444 --> 00:07:14,777
هيا

81
00:07:31,777 --> 00:07:33,610
مرحباً؟

82
00:07:35,817 --> 00:07:37,485
!مرحباً

83
00:07:46,360 --> 00:07:48,277
يا للروعة

84
00:08:08,319 --> 00:08:09,817
رباه

85
00:08:10,610 --> 00:08:12,901
كم عمر الثريا في رأيك؟

86
00:08:14,110 --> 00:08:16,943
10 آلاف سنة؟ لا أعلم

87
00:08:17,027 --> 00:08:19,860
207 سنة

88
00:08:19,943 --> 00:08:23,068
لم تكن نسخة سيئة

89
00:08:23,152 --> 00:08:25,736
(مرحباً بكم في (بلاكوود -
سيدة (دوريت)؟ -

90
00:08:25,818 --> 00:08:28,736
(دوريه) وهذه الآنسة (أورلونسكي)

91
00:08:32,610 --> 00:08:34,193
مرحباً

92
00:08:36,485 --> 00:08:39,068
أين الطلاب الآخرون؟ -
سيأتون في الغد -

93
00:08:39,152 --> 00:08:41,193
لمَ أحضرتماني اليوم؟ -
ليس الآن -

94
00:08:41,277 --> 00:08:43,652
اسمحي لي بأن أريك
(مسكنك يا (كاثرين

95
00:08:44,068 --> 00:08:48,652
أخشى أن الظلام يزداد
النظام الكهربائي قديم جداً

96
00:08:48,736 --> 00:08:52,901
ويصعب الحصول
على فني كهربائي في هذا المكان

97
00:08:52,985 --> 00:08:54,860
كيف ترين إذاً؟

98
00:08:54,943 --> 00:08:57,360
ستعتاد عيناك ذلك
أؤكد لك

99
00:08:57,444 --> 00:09:00,110
أستشرفاننا ببقائكما الليلة؟

100
00:09:00,193 --> 00:09:03,235
نود ذلك
...ولكن علينا العودة

101
00:09:04,027 --> 00:09:05,694
(كاثرين)

102
00:09:06,110 --> 00:09:09,110
هذا الجزء من المبنى
ممنوع على الطلاب

103
00:09:09,193 --> 00:09:11,736
ليس آمناً

104
00:09:11,817 --> 00:09:13,901
إلى أين يؤدي؟ -
من فضلك -

105
00:09:19,676 --> 00:09:21,676
ستنامين هنا

106
00:09:21,777 --> 00:09:24,817
نؤمن بأن الجمال
(يثري الروح في (بلاكوود

107
00:09:24,860 --> 00:09:27,027
هذا مبالغ فيه بالتأكيد

108
00:09:27,110 --> 00:09:30,360
يجب أن تكون الشابة مرتاحة
بين الأشياء الجميلة

109
00:09:30,444 --> 00:09:32,943
ألا توافقينني الرأي؟

110
00:09:33,027 --> 00:09:34,235
ارجعي يا امرأة

111
00:09:34,319 --> 00:09:37,068
(حسناً، سيدة (دوريه

112
00:09:37,152 --> 00:09:39,818
أين هو الحمام؟ -
بالطبع -

113
00:09:39,901 --> 00:09:41,818
أسفل الرواق، اتبعيني

114
00:10:05,817 --> 00:10:07,610
تغيّرت -
بمعنى؟ -

115
00:10:07,694 --> 00:10:10,694
لم تعد ابنتي

116
00:10:10,777 --> 00:10:13,444
لا يجب أن تكون كذلك
إنها في سن الـ17

117
00:10:13,485 --> 00:10:15,235
...لا، ما أقصده هو

118
00:10:16,277 --> 00:10:20,068
...حالتها الذهنية، إنها
معادية جداً

119
00:10:26,277 --> 00:10:27,818
(اسمعي يا (كيت

120
00:10:27,901 --> 00:10:30,818
إن كانت الأمور غريبة هنا
اتصلي بنا، حسناً؟

121
00:10:30,901 --> 00:10:32,402
إنها غريبة بالفعل

122
00:10:32,485 --> 00:10:35,319
أجل -
مهلًا -

123
00:10:35,402 --> 00:10:36,736
سيكون ذلك جيداً لك

124
00:10:36,817 --> 00:10:38,985
حتى مع حالتي الذهنية المعادية؟

125
00:10:39,068 --> 00:10:40,610
تعالي

126
00:10:41,485 --> 00:10:42,694
أحبك

127
00:10:43,569 --> 00:10:44,943
كثيراً

128
00:10:45,027 --> 00:10:47,152
أريد الأفضل لك

129
00:10:47,235 --> 00:10:48,736
حسناً

130
00:10:58,777 --> 00:11:00,485
مرحباً؟

131
00:11:01,818 --> 00:11:03,152
سيدة (دوريه)؟

132
00:11:06,652 --> 00:11:07,943
مرحباً؟

133
00:11:11,694 --> 00:11:12,985
مرحباً؟

134
00:11:19,235 --> 00:11:21,193
أجل، هذا أفضل بكثير

135
00:11:31,694 --> 00:11:33,985
من الجيد معرفة ذلك -
العشاء -

136
00:11:38,068 --> 00:11:39,610
الدواء

137
00:11:43,736 --> 00:11:44,818
أيمكنني رؤيته؟

138
00:11:47,901 --> 00:11:51,277
(مهدئ (ميلوبرازال" -"
أجل، هذا هو -

139
00:11:57,485 --> 00:11:59,152
ماذا؟ -
أريني -

140
00:11:59,235 --> 00:12:00,485
أتمازحينني؟

141
00:12:07,652 --> 00:12:09,485
شكراً

142
00:12:13,485 --> 00:12:15,444
هذا ليس سيئاً

143
00:12:45,152 --> 00:12:46,485
مَن هناك؟

144
00:12:53,319 --> 00:12:54,985
مرحباً؟

145
00:13:51,027 --> 00:13:53,569
(ها أنت ذا يا (كاثرين -
...ظننت -

146
00:13:53,736 --> 00:13:55,527
اصطففن من فضلكن

147
00:13:56,860 --> 00:13:58,817
(مرحباً، أنا (آشلي

148
00:13:58,860 --> 00:14:00,444
(كيت)

149
00:14:09,569 --> 00:14:11,360
(فيرونيكا)

150
00:14:11,444 --> 00:14:12,817
هذا مظهر جريء

151
00:14:12,860 --> 00:14:15,068
(مرحباً بكن جميعاً في (بلاكوود

152
00:14:15,152 --> 00:14:16,569
مهلًا، أهذا هو؟

153
00:14:17,110 --> 00:14:18,736
أنحن 5 فقط؟

154
00:14:18,817 --> 00:14:21,027
نحن لا نقبل سوى الموهوبات

155
00:14:21,110 --> 00:14:22,818
ثقي بي، أنا لست موهوبة

156
00:14:22,901 --> 00:14:24,985
(ولكنني أؤكد لك يا (سييرا
أنت موهوبة

157
00:14:25,068 --> 00:14:27,027
ثمة موهبة داخل
كل واحدة منكن

158
00:14:27,110 --> 00:14:28,860
وأنوي العثور عليها

159
00:14:29,860 --> 00:14:33,444
الآن، من أجل الازدهار
(هنا في (بلاكوود

160
00:14:33,527 --> 00:14:37,277
سأحتاج إلى اهتمامكن المطلق
لا إلهاء

161
00:14:37,360 --> 00:14:40,277
(لذا، ستأخذ الآنسة (أورلونسكي
هواتفكن المحمولة

162
00:14:40,360 --> 00:14:43,027
هذا ليس عدلًا -
ماذا؟ -

163
00:14:43,110 --> 00:14:44,777
ستحظى كل واحدة منكن بمكالمة

164
00:14:44,818 --> 00:14:47,152
مع شخص من اختياركن
في منتصف الفصل الدراسي

165
00:14:47,235 --> 00:14:48,860
أهذا هو؟ مكالمة واحدة؟

166
00:14:49,193 --> 00:14:50,943
هل أخبرت والدينا؟ -
هذا سخيف -

167
00:14:51,027 --> 00:14:52,777
أريد التحدث مع محامٍ -
هذا غباء -

168
00:14:52,818 --> 00:14:54,652
غباء شديد

169
00:14:58,943 --> 00:15:01,694
هذا غباء -
...أعطيني -

170
00:15:01,777 --> 00:15:03,943
سنحظى بإنترنت، صحيح؟ -
للأسف، لا -

171
00:15:04,027 --> 00:15:05,485
ماذا؟ -
أهذه مزحة؟ -

172
00:15:05,610 --> 00:15:07,610
إنها بديل للسجن

173
00:15:07,777 --> 00:15:10,901
أذيتن أناساً ودمرتن ممتلكات

174
00:15:10,985 --> 00:15:13,817
وصعّبتن الحياة
على مَن حولكن

175
00:15:13,860 --> 00:15:16,402
حرق متعمد وسرقة

176
00:15:16,485 --> 00:15:20,319
ومخدرات واعتداء
وما إلى هنالك

177
00:15:20,402 --> 00:15:23,527
كانت خياراتكن
من صنعكن فقط

178
00:15:23,610 --> 00:15:26,985
وأحضرتكن عواقب أفعالكن هنا

179
00:15:27,068 --> 00:15:30,319
يبدو هذا مثل ما يقولونه
عندما تذهبن إلى السجن

180
00:15:30,402 --> 00:15:34,277
انظرن من حولكن، جميعكن
لا توجد قضبان على النوافذ

181
00:15:34,360 --> 00:15:37,736
وبما أن مكاننا بعيد

182
00:15:37,817 --> 00:15:41,485
فمن المستحيل الوصول
إلى أقرب مدينة

183
00:15:41,569 --> 00:15:43,068
ولكن لمَ ستفعلن ذلك؟

184
00:15:43,152 --> 00:15:45,569
ربما تبدو شروطي قاسية

185
00:15:45,652 --> 00:15:48,817
ولكنها ثمن حياة
ومجهود غير عادي

186
00:15:48,860 --> 00:15:50,736
ولا تسئن الفهم

187
00:15:50,817 --> 00:15:54,569
فكل واحدة منكن غير عادية

188
00:15:54,652 --> 00:15:56,485
في حياتكن القديمة

189
00:15:56,569 --> 00:15:59,485
سخر منكن الناس
وعاقبوكن ونبذوكن

190
00:15:59,652 --> 00:16:01,610
وضحكوا عليكن

191
00:16:01,694 --> 00:16:04,817
إن اتبعتن تعليماتي
وسمحتن لي بأن أرفعكن

192
00:16:04,860 --> 00:16:08,736
إلى أعلى الإمكانيات التي أعرف
أنه يمكنكن الوصول إليها

193
00:16:08,817 --> 00:16:12,068
فلن يضحك أحد عليكن مجدداً

194
00:16:33,193 --> 00:16:34,817
هل أنت غريبة؟

195
00:16:35,569 --> 00:16:38,193
...لا، كنت -
تحدّقين في غرف الساقطات؟ -

196
00:16:38,277 --> 00:16:40,652
لست غريبة الأطوار
أو أياً كان ما قلته

197
00:16:40,736 --> 00:16:42,485
أنت هي، أليس كذلك؟

198
00:16:42,610 --> 00:16:44,736
عمَ تتحدثين؟

199
00:16:45,319 --> 00:16:47,610
ثمة واحدة دوماً على الأقل

200
00:16:47,694 --> 00:16:50,901
واحدة تظنني لن أخنقها بوسادة
بينما الأخريات نائمات

201
00:16:51,235 --> 00:16:53,985
حتى أخنقها بوسادة
بينما هن نائمات

202
00:16:54,193 --> 00:16:55,901
ربما عليك جلب
شيء أفضل من وسادة

203
00:16:55,985 --> 00:16:58,193
أتمانعان قتل بعضكما
في مكان آخر؟

204
00:16:58,277 --> 00:17:00,527
يحاول بعضنا
كره هذا المكان في سلام

205
00:17:47,901 --> 00:17:50,485
العشاء جاهز

206
00:18:04,610 --> 00:18:05,901
آسفة

207
00:18:10,817 --> 00:18:13,277
الحساب والفن

208
00:18:13,360 --> 00:18:15,277
والأدب والموسيقى

209
00:18:15,360 --> 00:18:17,193
أعمدة المعرفة الأربعة

210
00:18:17,569 --> 00:18:19,569
سيكون ذلك المنهج
(الأساسي هنا في (بلاكوود

211
00:18:19,652 --> 00:18:21,402
أعلينا ارتداء الزي الموحد؟

212
00:18:21,485 --> 00:18:24,777
دعنني أقدم لكن مدرّس الرياضيات
(البروفيسور (فايرلي

213
00:18:24,818 --> 00:18:26,569
والأدب

214
00:18:26,652 --> 00:18:29,818
التي أعتقد أن بعضكن قابلها
(د. (سينكلاير

215
00:18:30,360 --> 00:18:32,817
ويثبت توقيته الممتاز
في هذه اللحظة

216
00:18:32,860 --> 00:18:35,610
(مدرّس الموسيقى، (جول دوريه

217
00:18:38,485 --> 00:18:39,652
مهلًا

218
00:18:39,736 --> 00:18:42,193
أهو ذو صلة بك؟ -
إنه ابني -

219
00:18:42,444 --> 00:18:43,943
نال للتو شهادته

220
00:18:44,027 --> 00:18:46,943
من الأكاديمية الملكية للموسيقى
(في (لندن

221
00:18:48,652 --> 00:18:50,694
نحن جميعاً مسرورون لأنكن هنا

222
00:18:50,777 --> 00:18:54,068
(اختارت السيدة (دوريه
كل واحدة منكن بعناية

223
00:18:54,152 --> 00:18:55,817
لأجل ماذا؟

224
00:18:56,402 --> 00:18:57,860
لأجل العظمة

225
00:18:58,027 --> 00:19:01,694
فهمت أنك كنت تعزفين على البيانو
أنا متحمّس لسماع عزفك

226
00:19:01,817 --> 00:19:03,817
لا تتحمس
لم أعزف منذ عمر الـ9

227
00:19:03,860 --> 00:19:06,110
لن يكون من الصعب
تحطيم عاداتك السيئة

228
00:19:06,485 --> 00:19:09,235
يمكنني العزف على المزمار -
رائع -

229
00:19:09,319 --> 00:19:12,694
جميعكم، تفضلوا وتناولوا الطعام

230
00:19:29,152 --> 00:19:31,360
صحيح، حبوب المخدر خاصتي

231
00:19:35,277 --> 00:19:37,569
"فورتيوكسيتين)، مضاد للاكتئاب)
(مهدئ (ميلوبرازال)، (فيرونيكا"

232
00:19:44,985 --> 00:19:47,110
تسرّني دوماً الدردشة معك

233
00:20:13,860 --> 00:20:18,068
مقالتكن الأولى ستكون حول كتاب
(إن سيرتش أوف لوست تايم) لـ(بروست)

234
00:20:18,152 --> 00:20:20,736
كم يوماً لدينا لإنهائه؟ -
5 أيام -

235
00:20:20,817 --> 00:20:24,277
ماذا؟ 5 أيام؟
إنه كبير

236
00:20:24,402 --> 00:20:26,694
إن علّمنا كتاب
ثري ليتل بيغز) شيئاً)

237
00:20:26,777 --> 00:20:29,818
فسيكون أنه المادة المثالية
لبناء أساس قوي

238
00:20:29,901 --> 00:20:31,569
لمَ لا يمكننا قراءة ذلك
بدلاً منه؟

239
00:20:31,652 --> 00:20:33,360
ما الذي علينا الكتابة عنه؟

240
00:20:33,985 --> 00:20:35,694
الحب

241
00:20:36,652 --> 00:20:38,485
الحاجة إليه

242
00:20:38,569 --> 00:20:40,193
وإيجاده

243
00:20:41,235 --> 00:20:44,193
ومعنى خسارته -
أهي قصة حب؟ -

244
00:20:44,901 --> 00:20:46,860
نعم، بطريقة ما

245
00:20:46,943 --> 00:20:49,193
كل قصة هي كذلك
...على أي حال

246
00:20:49,652 --> 00:20:51,193
لنبدأ

247
00:20:52,569 --> 00:20:54,485
أتعرف إحداكن كيفية
تكوين اللون الوردي؟

248
00:20:54,569 --> 00:20:57,694
يا فتيات، ركّزن

249
00:21:00,402 --> 00:21:02,277
ما هذا؟

250
00:21:03,610 --> 00:21:06,569
هذه (بلاكوود)، وهذه نيران

251
00:21:06,652 --> 00:21:09,319
...وأنت

252
00:21:09,402 --> 00:21:12,610
في مكان ما هناك
تصرخين طلباً للنجدة، لا أعلم

253
00:21:13,319 --> 00:21:15,818
وهل أنت فخورة بهذا؟

254
00:21:16,694 --> 00:21:19,027
أظنه فناً

255
00:21:19,110 --> 00:21:22,152
أتعرفين ماذا أرى
عندما أنظر إلى هذا؟

256
00:21:22,235 --> 00:21:24,527
أرى شابة تخاف الموت

257
00:21:24,610 --> 00:21:27,110
وليس لديها الموهبة للنجاة هنا

258
00:21:28,068 --> 00:21:29,985
وربما هي محقة

259
00:21:33,485 --> 00:21:35,736
ليست بشعة

260
00:21:35,817 --> 00:21:39,068
أيعني ذلك أنها جيدة؟ -
لا، استمري -

261
00:21:45,277 --> 00:21:46,985
الرياضيات

262
00:21:47,068 --> 00:21:51,110
يمكن تفسير كل شيء
في هذا العالم بالرياضيات

263
00:21:51,193 --> 00:21:53,193
وما الذي يشرحه ذلك؟

264
00:21:53,777 --> 00:21:55,152
ليس لدي فكرة

265
00:21:55,235 --> 00:21:57,444
كنت آمل أن تخبرني إحداكن

266
00:21:57,527 --> 00:22:00,777
كما قال (غاليليو) منذ قرون

267
00:22:00,818 --> 00:22:03,569
لا يمكن قراءة
كتاب الطبيعة العظيم

268
00:22:03,652 --> 00:22:06,402
سوى من قبل هؤلاء
الذي يفهمون اللغة

269
00:22:06,485 --> 00:22:08,610
بالطريقة المكتوبة بها

270
00:22:08,694 --> 00:22:10,860
...وهذه اللغة هي

271
00:22:11,485 --> 00:22:13,652
ما خطبك بحق السماء؟ -
ماذا يجري؟ -

272
00:22:13,777 --> 00:22:16,943
أشعلت شعري -
إذاً لمَ ليس شعرك مشتعلاً؟ -

273
00:22:20,235 --> 00:22:21,444
من فضلكما يا سيدتان

274
00:22:22,110 --> 00:22:23,736
!ابتعدي عني

275
00:22:26,943 --> 00:22:28,901
أظنها تعلّمت درسها

276
00:22:42,527 --> 00:22:43,943
حسناً، توقفن من فضلكن

277
00:22:44,027 --> 00:22:45,360
هذا يكفي

278
00:22:46,817 --> 00:22:50,152
مرّ الكثير من الوقت -
(جيوفاني بيرغوليزي)، (فرانز شوبرت) -

279
00:22:50,235 --> 00:22:53,110
(موزارت)، (ويليام كيسلر)

280
00:22:53,193 --> 00:22:57,277
مات جميع هؤلاء الموسيقيين
الموهوبين للأسف بحلول سن الـ40

281
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
الهدف هنا هو إيجاد ما يناسبكن

282
00:22:59,444 --> 00:23:01,736
أي آلة؟ -
(أنت الآلة يا (إيزي -

283
00:23:01,817 --> 00:23:04,652
جميعكن، علينا إيجاد ببساطة
أي آلة من هذه الآلات

284
00:23:04,736 --> 00:23:07,360
لأنها هكذا، آلات

285
00:23:07,444 --> 00:23:10,818
تعبّر بشكل أفضل
عن روحكن الفنية

286
00:23:14,277 --> 00:23:16,068
ستساعدينني

287
00:24:16,068 --> 00:24:17,402
كنت لأمارس الجنس معه

288
00:24:27,777 --> 00:24:29,569
كيت)، ادخلي)

289
00:24:29,652 --> 00:24:32,193
أعطيني لحظة مع هذا، من فضلك

290
00:24:32,736 --> 00:24:34,736
أكانوا جميعاً طلاب أمك؟

291
00:24:34,817 --> 00:24:37,985
هذا جدار الشهرة، أجل
إنها تدرّس منذ سنين طويلة

292
00:24:38,068 --> 00:24:40,277
(لندن)، (باريس)، (برلين)

293
00:24:40,360 --> 00:24:43,152
ألا واحد من تلك الأماكن
يستحق المكوث فيه؟

294
00:24:43,235 --> 00:24:45,444
أرادت مني بدء العمل معك

295
00:24:45,610 --> 00:24:48,152
بعيداً عن تعليمات صفنا

296
00:24:48,235 --> 00:24:52,485
يبدو أنها رأت جودة موسيقية
في رسوماتك

297
00:24:52,610 --> 00:24:55,068
أنت على دراية بالتكنولوجيا، صحيح؟

298
00:24:55,152 --> 00:24:57,777
دائماً ما أجد التسجيل
التماثلي أفضل

299
00:24:57,818 --> 00:24:59,736
لا تسجل هذا، صحيح؟ -
أتودين ذلك؟ -

300
00:24:59,818 --> 00:25:03,152
لا، قطعاً لا -
إذاً لن أسجل -

301
00:25:12,068 --> 00:25:13,569
آسفة

302
00:25:13,652 --> 00:25:15,818
أنت مترددة

303
00:25:15,901 --> 00:25:17,152
...إنه فقط

304
00:25:26,777 --> 00:25:28,985
لا يمكنني -
بل يمكنك -

305
00:25:30,360 --> 00:25:32,485
ولكن يشغل الكثير ذهنك

306
00:25:33,610 --> 00:25:35,110
لمَ؟

307
00:25:38,901 --> 00:25:40,152
أبي

308
00:25:40,901 --> 00:25:42,694
كنت أفكر فيه مؤخراً

309
00:25:43,901 --> 00:25:46,319
كان لدينا بيانو صغير

310
00:25:46,402 --> 00:25:48,152
اشتراه لي حين كنت صغيرة

311
00:25:50,736 --> 00:25:52,736
لمَ يجعلك ذلك حزينة؟

312
00:25:54,193 --> 00:25:55,485
مات

313
00:25:55,943 --> 00:25:58,235
حدث ذلك منذ مدة طويلة
كنت في الـ9 من عمري

314
00:26:00,943 --> 00:26:04,193
كان في طريق عودته
...من رحلة عمل

315
00:26:04,943 --> 00:26:07,235
...كان الطقس سيئاً، لذا

316
00:26:08,901 --> 00:26:10,985
أظنه كان عليه الصعود
على متن الطائرة التالية

317
00:26:13,360 --> 00:26:15,110
لا يبتعدون أبداً، أتعلمين ذلك؟

318
00:26:21,818 --> 00:26:25,736
يبقى جزء منهم
بعدما تُسجل موسيقاهم الأخيرة

319
00:26:25,817 --> 00:26:27,694
أتؤمن بذلك حقاً؟

320
00:26:27,777 --> 00:26:29,777
(هذه ليست عملية سهلة يا (كيت

321
00:26:29,818 --> 00:26:33,068
وهذا ليس أسعد مكان في العالم
أتفق معك

322
00:26:33,569 --> 00:26:35,901
ولكن إن وثقت بي

323
00:26:36,402 --> 00:26:39,485
وإن أعطيت كل هذا فرصة
...إن حاولت

324
00:26:40,818 --> 00:26:43,817
فأعدك بأنك ستندهشين
مما أنت قادرة عليه

325
00:27:11,610 --> 00:27:15,818
"اختفت الرقة"

326
00:27:15,901 --> 00:27:18,943
"الخوف من كل ما قلته، الحب"

327
00:27:19,027 --> 00:27:23,360
"ولكن قسّم مشاعرك، لأنك وحدك"

328
00:27:23,444 --> 00:27:25,901
"صانع الضوء"

329
00:27:26,652 --> 00:27:31,193
"قلاع من الحرير"

330
00:27:32,152 --> 00:27:34,818
"اختفت الرقة"

331
00:27:41,569 --> 00:27:44,068
(إنها جميلة يا (آشلي

332
00:27:45,193 --> 00:27:49,110
هذه آثار رومنسية
(كيتس) و(بايرون)

333
00:27:49,193 --> 00:27:52,485
...ولكن لا، النغمة والمقياس
ثمة شيء مختلف تماماً

334
00:27:52,569 --> 00:27:55,110
ثمة تناقض في ذلك -
من أين نقلتها؟ -

335
00:27:55,193 --> 00:27:56,652
لم أنقلها

336
00:27:58,152 --> 00:28:00,485
وردت في خاطري وحسب

337
00:28:02,818 --> 00:28:04,152
ممتاز

338
00:28:04,694 --> 00:28:06,569
ممتاز جداً

339
00:28:06,652 --> 00:28:10,652
تصبحين أميرة الرياضيات
(بسرعة يا (إيزي

340
00:28:48,235 --> 00:28:49,610
سييرا)؟)

341
00:28:53,527 --> 00:28:55,485
!(سييرا)

342
00:29:02,193 --> 00:29:04,485
(لوحة رائعة يا (سييرا

343
00:29:06,319 --> 00:29:08,027
أصغي إليها

344
00:29:08,943 --> 00:29:10,319
اسمعيها

345
00:29:13,277 --> 00:29:15,402
الرياح والجدول

346
00:29:15,736 --> 00:29:17,569
إنها سيمفونية

347
00:29:19,110 --> 00:29:20,817
أيمكنك سماعها؟

348
00:29:21,402 --> 00:29:22,985
أجل، أظن ذلك

349
00:29:25,652 --> 00:29:28,235
"كم أنا سعيد
للمشي في الغابة"

350
00:29:28,319 --> 00:29:30,068
"والأشجار والصخور"

351
00:29:30,152 --> 00:29:33,068
"لأجل الغابة والأشجار والصخور"

352
00:29:33,152 --> 00:29:36,027
"تمنح المرء الرنين
الذي يحتاج إليه"

353
00:29:36,985 --> 00:29:38,860
قال (بيتهوفن) ذلك

354
00:29:44,444 --> 00:29:46,610
(أغمضي عينيك يا (كيت

355
00:29:51,901 --> 00:29:53,235
كلياً

356
00:30:01,193 --> 00:30:03,110
أصغي إليها

357
00:30:23,777 --> 00:30:25,569
لا يمكنني سماعك

358
00:30:25,652 --> 00:30:27,235
أنا هنا

359
00:30:29,402 --> 00:30:31,860
افتحي عينيك -
أبي؟ -

360
00:30:38,985 --> 00:30:40,152
كيت)؟)

361
00:30:40,444 --> 00:30:42,485
هل أنت بخير؟ -
كنا عند النهر -

362
00:30:42,610 --> 00:30:45,319
أجل، لـ3 ساعات تقريباً

363
00:30:46,027 --> 00:30:49,610
أجلبتني إلى هنا؟ -
سأقول إنك مَن فعل ذلك -

364
00:30:51,610 --> 00:30:54,527
أجل، بالطبع

365
00:30:55,610 --> 00:30:56,818
وقت العشاء

366
00:30:56,901 --> 00:30:59,527
هيا، لنذهب
كفى لهذا اليوم

367
00:30:59,943 --> 00:31:01,444
!هيا

368
00:31:05,319 --> 00:31:08,402
(أعتذر، كنت أنا و(كاثرين
عند الجدول

369
00:31:10,193 --> 00:31:12,235
ماذا كنتما تفعلان بالضبط؟

370
00:31:13,527 --> 00:31:14,901
...كنا

371
00:31:15,818 --> 00:31:17,152
نصغي

372
00:31:18,444 --> 00:31:20,569
أيمكنني الذهاب إلى غرفتي؟

373
00:31:20,652 --> 00:31:22,235
لست جائعة

374
00:31:22,319 --> 00:31:24,193
أريد العودة إلى عملي

375
00:31:24,277 --> 00:31:27,319
بالطبع يا عزيزتي
العمل أهم

376
00:31:27,402 --> 00:31:29,985
ستعتني الآنسة (أورلونسكي) بك

377
00:31:34,860 --> 00:31:36,860
تصغين إلى ماذا يا (كيت)؟

378
00:31:39,569 --> 00:31:40,818
...كان مثل

379
00:31:43,152 --> 00:31:46,485
الأشجار والرياح
وأشياء الطبيعة

380
00:32:25,319 --> 00:32:27,235
أظنها محقة بعد كل شيء

381
00:32:29,569 --> 00:32:32,777
هل أنت عبقرية؟ -
بالكاد نجحت في الجبر -

382
00:32:38,402 --> 00:32:41,027
لا يمكنني شرحه
أي شيء منه

383
00:32:41,110 --> 00:32:42,652
ولكنني أحبه

384
00:32:43,777 --> 00:32:45,319
أن أكون جيدة
في شيء ما

385
00:32:45,943 --> 00:32:48,901
ولست الشخص
الذي يظنه الناس محطماً

386
00:32:48,985 --> 00:32:50,402
أحب ذلك

387
00:32:51,901 --> 00:32:53,569
ألا تحبين ذلك؟

388
00:33:02,277 --> 00:33:04,110
!ابتعد

389
00:33:04,193 --> 00:33:06,360
آشلي)؟ (آشلي)؟)

390
00:33:06,444 --> 00:33:08,360
!(دعينا ندخل يا (آشلي

391
00:33:13,235 --> 00:33:14,818
آشلي)؟)

392
00:33:14,901 --> 00:33:16,068
!(آشلي)

393
00:33:16,152 --> 00:33:18,569
استيقظي، إنه مجرد حلم

394
00:33:19,027 --> 00:33:20,777
(استيقظي يا (آشلي

395
00:33:23,569 --> 00:33:25,652
ما كان ذلك؟ -
ما كان ماذا؟ -

396
00:33:28,652 --> 00:33:30,110
ماذا رأيت؟

397
00:33:32,485 --> 00:33:35,152
آشلي)؟ إنه نحن)
كل شيء على ما يرام

398
00:33:35,235 --> 00:33:37,569
أذهب؟ لقد أذاها

399
00:33:37,652 --> 00:33:39,652
أذى مَن؟ عمَ تتحدثين؟ -
(إليزابيث) -

400
00:33:39,736 --> 00:33:42,985
...(إليزابيث) -
المرأة التي تلهمني بالكلمات -

401
00:33:43,068 --> 00:33:44,610
ما مشكلتها؟

402
00:34:11,277 --> 00:34:12,901
ماذا تفعلين؟ -
اخرسي -

403
00:34:12,985 --> 00:34:15,485
لا، اخرسي أنت -
لا، ثمة شخص في الخارج -

404
00:34:15,610 --> 00:34:17,527
أهي (أورلونسكي)؟ -
لا -

405
00:34:18,110 --> 00:34:20,485
لا أعلم -
إنه هو -

406
00:34:22,235 --> 00:34:24,485
(الرجل الذي هاجم (إليزابيث

407
00:34:24,860 --> 00:34:27,777
ذلك الرجل من حلمي -
مَن هي (إليزابيث)؟ -

408
00:34:31,694 --> 00:34:33,610
سأذهب للنوم -
(إياك يا (فيرونيكا -

409
00:34:33,694 --> 00:34:35,569
ابتعدي عني -
!(إياك يا (فيرونيكا -

410
00:34:36,777 --> 00:34:38,985
المسيني مجدداً وسأقتلك

411
00:34:57,985 --> 00:34:59,694
حفلة مبيت؟

412
00:35:05,818 --> 00:35:07,569
لمَ اختارتنا؟

413
00:35:08,235 --> 00:35:11,652
لأجل ماذا؟ -
لنأتي إلى هنا -

414
00:35:12,652 --> 00:35:14,817
لأننا فاشلات

415
00:35:14,860 --> 00:35:16,817
وكذلك الكثير من الفتيات

416
00:35:17,485 --> 00:35:19,901
ربما لم تقدم
الفتيات الأخريات طلباً

417
00:35:20,736 --> 00:35:23,360
(لم أقدم طلباً في (بلاكوود -
هل قدمت طلباً؟ -

418
00:35:23,444 --> 00:35:26,569
لا، أظنني لم أفعل ذلك -
وجدوني -

419
00:35:27,652 --> 00:35:30,694
(جاءت د. (سينكلاير
إلى عادة طبيبي النفسي

420
00:35:30,817 --> 00:35:33,193
بعدما تم اتهامي
بإشعال النيران في مدرستي

421
00:35:33,277 --> 00:35:35,860
اتهامك؟ -
كيف بدا؟ -

422
00:35:35,943 --> 00:35:37,818
الرجل من أحلامك؟

423
00:35:37,901 --> 00:35:40,444
مخيف -
حقاً؟ -

424
00:35:40,485 --> 00:35:42,485
نمن جميعكن

425
00:35:42,569 --> 00:35:44,360
أعلينا إخبار السيدة (دوريه)؟

426
00:35:44,610 --> 00:35:47,110
ماذا؟
بأن كابوساً راود (آشلي)؟

427
00:35:47,193 --> 00:35:48,901
(بأن رأت (كيت
شيئاً في الرواق

428
00:35:48,985 --> 00:35:50,736
لا أعلم ما رأيت -
أخبرتك -

429
00:35:50,818 --> 00:35:53,694
كانت (أورلونسكي) التي تشبه الرجال -
إذاً لمَ لم تفتحي الباب؟ -

430
00:35:53,777 --> 00:35:55,985
(لأن آخر مرة، كادت (أورلونسكي
أن تقتلع وجهها

431
00:35:56,068 --> 00:35:57,901
(لم تكن (أورلونسكي

432
00:35:58,901 --> 00:36:00,943
رأيت شيئاً كذلك من قبل

433
00:36:01,610 --> 00:36:03,860
أهو شخص مخيف؟ -
لا، لم يكن مخيفاً -

434
00:36:04,068 --> 00:36:05,610
كان أبي

435
00:36:06,485 --> 00:36:09,694
بالطبع، حاول 8 أطباء نفسيين
إقناعي بالعكس

436
00:36:11,817 --> 00:36:13,485
أتى إليّ

437
00:36:13,569 --> 00:36:16,694
في الليلة نفسها
التي تعرّض فيها للحادث

438
00:36:18,027 --> 00:36:19,777
...أظنه أراد

439
00:36:22,818 --> 00:36:24,110
لا أعلم

440
00:36:25,277 --> 00:36:27,068
أتمنى لو كان لدي
الفرصة لأقول شيئاً

441
00:36:28,610 --> 00:36:29,777
مثل ماذا؟

442
00:36:33,027 --> 00:36:34,901
وداعاً -
كان حلماً -

443
00:36:35,860 --> 00:36:39,694
ليست الأشباح حقيقية
حتى إن أردت ذلك

444
00:36:40,652 --> 00:36:42,860
ثمة أحد أحمق غير حسّاس

445
00:36:42,943 --> 00:36:44,943
إنها تقول الحقيقة -
كيف تعرفين ذلك؟ -

446
00:36:45,027 --> 00:36:47,610
لأنني كنت أرى أشياء أيضاً -
مثل ماذا؟ -

447
00:36:47,694 --> 00:36:48,985
أشياء

448
00:36:49,901 --> 00:36:52,068
أشياء لا يمكنك تفسيرها

449
00:36:52,152 --> 00:36:53,817
أراهنك أنني أستطيع

450
00:36:54,152 --> 00:36:56,068
منذ متى؟ -
دوماً -

451
00:36:57,360 --> 00:36:59,817
...نوعاً ما ولكن يمكنني -
الشعور بها؟ -

452
00:37:01,652 --> 00:37:03,777
لم أعرف قط ما كان

453
00:37:04,860 --> 00:37:06,901
...هذا الشعور، مثل

454
00:37:07,235 --> 00:37:09,319
وكأن شيئاً حولي دوماً

455
00:37:10,235 --> 00:37:11,817
يتبعني

456
00:37:12,860 --> 00:37:15,777
لم أقل أي شيء
...وعندما فعلت أخيراً

457
00:37:15,818 --> 00:37:18,943
قالوا إنك بحاجة
إلى أصدقاء أو دواء

458
00:37:20,444 --> 00:37:22,610
أو حجزك

459
00:37:26,610 --> 00:37:28,402
يا لها من موهبة لدينا

460
00:37:43,402 --> 00:37:45,152
سيدة (دوريه)؟

461
00:37:45,235 --> 00:37:47,402
(سييرا)

462
00:37:47,485 --> 00:37:49,777
كنت أنظر للتو
إلى لوحتك الأخيرة

463
00:37:50,152 --> 00:37:52,901
أفضّل مجهودك الطبيعي شخصياً

464
00:37:52,985 --> 00:37:55,694
ولكن مَن أنا لأجادل الإلهام؟

465
00:37:55,777 --> 00:37:57,694
شكراً لك

466
00:37:57,777 --> 00:37:59,068
أردنا أن نطرح عليك سؤالاً

467
00:37:59,193 --> 00:38:02,068
أخبرني (جول) أنك تحرزين
(تقدماً مبهراً يا (كاثرين

468
00:38:02,569 --> 00:38:05,360
كان ثمة شيء في الرواق
ليلة أمس

469
00:38:05,444 --> 00:38:07,152
ربما في غرفة (آشلي) أيضاً

470
00:38:07,235 --> 00:38:10,319
وأرأيت هذا الشيء؟ -
أجل، رأيناه -

471
00:38:10,402 --> 00:38:12,068
أنا متفاجئة من أن الأمر
تطلّب كل هذا الوقت

472
00:38:12,152 --> 00:38:14,818
ألا تزالين تتناولين أدويتك؟ -
أجل -

473
00:38:14,901 --> 00:38:17,736
بأدوية قوية كهذه
ستراودك كوابيس

474
00:38:17,817 --> 00:38:20,652
ولكننا رأينه جميعاً -
لم أرَ أي شيء -

475
00:38:21,860 --> 00:38:24,110
انظرن إليّ، جميعكن

476
00:38:24,485 --> 00:38:26,817
إنها الدولة التي وصفت
تلك العقاقير وليس أنا

477
00:38:26,860 --> 00:38:30,277
إنها تساعدنا في بعض الأحيان -
بل تخمد روحكن الإبداعية -

478
00:38:30,360 --> 00:38:32,901
أنتن لستن بحاجة إلى العلاج

479
00:38:33,193 --> 00:38:35,652
اللعنة على أي أحد
يخبركن بخلاف ذلك

480
00:38:35,818 --> 00:38:39,485
إن كان الأمر متروكاً بيد بعض الناس
فسيُتهم جميع العظماء بالجنون

481
00:38:39,569 --> 00:38:41,360
كان العالم ليبقى مسطحاً

482
00:38:41,444 --> 00:38:45,319
والنساء القويات مثلنا
كن ليحرقن

483
00:38:47,817 --> 00:38:49,860
هذا مبالغ فيه بعض الشيء
ألا توافقنني الرأي؟

484
00:38:50,277 --> 00:38:53,402
بدءاً من الآن، لا أدوية -
أيمكنك فعل ذلك؟ -

485
00:38:53,485 --> 00:38:54,901
فعلت ذلك للتو

486
00:38:54,985 --> 00:38:58,860
بشرط أن توافقن في المقابل
على مضاعفة جهودكن

487
00:38:59,277 --> 00:39:00,569
جيد

488
00:39:03,193 --> 00:39:04,527
اذهبن

489
00:40:30,027 --> 00:40:31,818
"(تي سي)"

490
00:40:48,235 --> 00:40:49,943
(كان ذلك جميلًا يا (كيت

491
00:40:53,610 --> 00:40:55,485
كيف تعرفين تلك الموسيقى؟

492
00:40:57,319 --> 00:41:01,817
ماذا؟ -
لا أعلم، سمعتها من قبل -

493
00:41:02,901 --> 00:41:05,193
وكأنني أذكرها

494
00:41:05,277 --> 00:41:07,817
أتذكرين موسيقى (ويليام كيسلر)؟

495
00:41:09,152 --> 00:41:10,319
أجل

496
00:41:11,485 --> 00:41:12,652
لا أفهم

497
00:41:13,110 --> 00:41:16,569
لم أكن بهذه البراعة قط
حين كنت أدرس من قبل

498
00:41:16,652 --> 00:41:18,319
أتمنى لو كان بإمكاني
أخذ الفضل في ذلك

499
00:41:18,402 --> 00:41:19,652
بالطبع هذا بفضلك

500
00:41:19,736 --> 00:41:23,152
...أنت درست في الأكاديمية الملكية

501
00:41:23,569 --> 00:41:24,943
لا أعلم، في مكان ما

502
00:41:25,527 --> 00:41:26,901
أنت عبقري

503
00:41:26,985 --> 00:41:29,777
أنا ماهر ومنضبط

504
00:41:29,818 --> 00:41:32,485
ولكن كما كانت أمي
...مولعة بالقول

505
00:41:32,569 --> 00:41:34,901
أنا لست عبقرياً

506
00:41:36,027 --> 00:41:37,818
ربما هي مخطئة

507
00:41:55,110 --> 00:41:57,736
...ما أخبرك به -
(وفّر كلامك يا (جول -

508
00:41:57,817 --> 00:42:00,485
لا ينبغي أن أذكّرك
بأهمية الدور الذي تلعبه

509
00:42:00,569 --> 00:42:02,736
نحن مرشدوهن ولسنا معلّميهن

510
00:42:02,817 --> 00:42:06,485
وجدن الطريق
ووظيفتنا هي أن نبقيهن عليه

511
00:42:06,569 --> 00:42:08,277
بأي ثمن

512
00:42:29,444 --> 00:42:32,485
أرى أنك لم تتحسّني في الآداب
(يا (فيرونيكا

513
00:42:36,110 --> 00:42:37,444
هل (سييرا) مريضة؟

514
00:42:38,569 --> 00:42:40,152
لم تخرج من غرفتها منذ أيام

515
00:42:40,235 --> 00:42:43,110
إنها ترسم -
متى آخر مرة أكلت فيها؟ -

516
00:42:43,193 --> 00:42:45,193
أظنني عليّ الذهاب لغرفتي أيضاً

517
00:43:13,610 --> 00:43:16,652
أظن أن هذا لك، صحيح؟ -
أجل -

518
00:43:18,777 --> 00:43:20,319
أيمكنني أخذه للرواق؟

519
00:43:21,110 --> 00:43:22,943
الشاحن

520
00:43:34,860 --> 00:43:36,777
أمي -
مرحباً يا عزيزتي -

521
00:43:36,818 --> 00:43:38,235
(ديف)، إنها (كيت)

522
00:43:38,610 --> 00:43:40,901
أيمكنك سماعي يا عزيزتي؟ -
أجل -

523
00:43:41,652 --> 00:43:43,652
أجل، يمكنني سماعك جيداً يا أمي

524
00:43:43,736 --> 00:43:47,319
آسفة بسبب الضوضاء، كيف حالك؟
كيف تسير الأمور؟

525
00:43:47,444 --> 00:43:49,152
ممتازة -
حقاً؟ -

526
00:43:50,068 --> 00:43:52,569
أجل، هذه الحقيقة

527
00:43:52,694 --> 00:43:54,610
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

528
00:43:55,193 --> 00:43:57,444
أظهر علامة الرضا، فمه ممتلئ

529
00:43:57,527 --> 00:44:00,068
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث
(لمزيد من الوقت يا (كيت

530
00:44:00,152 --> 00:44:02,985
وأنا أيضاً -
هل كوّنت أي صداقات هناك؟ -

531
00:44:03,068 --> 00:44:04,860
ليس حقاً يا أمي
شكراً على السؤال

532
00:44:04,943 --> 00:44:07,152
لمَ؟ لا تقعين في مشاكل، صحيح؟

533
00:44:07,235 --> 00:44:08,736
لا، لا، لا

534
00:44:08,817 --> 00:44:11,652
ولكنك لا تبدين على طبيعتك

535
00:44:11,736 --> 00:44:13,152
...أنا فقط -
(كيت) -

536
00:44:14,860 --> 00:44:18,110
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

537
00:44:18,235 --> 00:44:19,818
(تي سي)" -"
أجل، أشتاق إليك وحسب -

538
00:44:19,901 --> 00:44:22,527
...نشتاق إليك أيضاً ولكن

539
00:44:22,610 --> 00:44:24,610
أثمة خطب ما؟
لأنك تبدين غريبة

540
00:44:24,694 --> 00:44:26,485
لا، كل شيء على ما يرام

541
00:44:26,569 --> 00:44:29,569
إن كان ثمة خطب ما
دعينا نعرف وسنأتي ونأخذك

542
00:44:29,652 --> 00:44:30,817
أجل -
صحيح؟ -

543
00:44:30,901 --> 00:44:33,068
عليّ الذهاب للصف الآن
يا أمي، حسناً؟

544
00:44:33,152 --> 00:44:34,652
أحبك، وداعاً

545
00:44:34,985 --> 00:44:36,527
أيمكنني الذهاب؟

546
00:45:01,901 --> 00:45:03,402
كيت)؟)

547
00:45:08,444 --> 00:45:10,569
إنها آخر قصيدة كتبتها

548
00:45:16,444 --> 00:45:18,444
هذا مقزز

549
00:45:19,402 --> 00:45:22,360
آسفة -
لم تعد تأتي -

550
00:45:22,444 --> 00:45:24,901
عمَ تتحدثين؟ -
لم تعد تزورني -

551
00:45:24,985 --> 00:45:27,901
آشلي)، مهلًا) -
ثمة شخص جديد -

552
00:45:27,985 --> 00:45:29,777
يتولى السيطرة

553
00:45:29,860 --> 00:45:32,860
ماذا؟ -
الرجال داخل رأسي -

554
00:45:33,985 --> 00:45:36,319
إنهم يستشيطون غضباً -
اسمعيني -

555
00:45:36,402 --> 00:45:39,277
اسمعيني، سنكون على ما يرام

556
00:45:40,485 --> 00:45:42,527
سنموت هنا

557
00:45:47,068 --> 00:45:48,235
سييرا)؟)

558
00:45:48,736 --> 00:45:49,985
!(سييرا)

559
00:45:56,694 --> 00:45:58,152
سييرا)؟)

560
00:46:16,277 --> 00:46:18,319
"(تي سي)"

561
00:46:23,444 --> 00:46:24,818
...أنا

562
00:46:24,901 --> 00:46:26,817
أنا عطشة جداً

563
00:46:27,736 --> 00:46:29,736
...سييرا)، مَن)

564
00:46:40,360 --> 00:46:41,694
"مناظر طبيعية فنية"

565
00:46:58,694 --> 00:46:59,985
"الرسامون الأميركيون"

566
00:47:08,110 --> 00:47:09,444
"(تي سي ستيل)"

567
00:47:22,569 --> 00:47:23,901
"(توماس كول)"

568
00:47:33,610 --> 00:47:35,444
مَن هناك؟

569
00:47:43,569 --> 00:47:45,027
ماذا تفعلين هنا؟

570
00:47:45,110 --> 00:47:47,402
أفكر في إشعال المكان

571
00:47:50,235 --> 00:47:53,319
هذه طباعك، صحيح؟ -
انظري إلى هذا -

572
00:47:54,694 --> 00:47:57,860
حقاً، انظري -
لمَ رسومات (سييرا) في ذلك الكتاب؟ -

573
00:47:57,943 --> 00:47:59,694
هذه هي المشكلة
(إنها رسومات (توماس كول

574
00:47:59,777 --> 00:48:02,235
رائع، مَن هو؟ -
كان رساماً -

575
00:48:02,319 --> 00:48:05,110
مات في القرن الـ19 في عمر الـ46 -
إذاً -

576
00:48:05,193 --> 00:48:07,943
لدى السيدة (دوريه) لوحة
المنظر الطبيعي نفسها في مكتبها

577
00:48:08,027 --> 00:48:09,444
من زاوية أخرى

578
00:48:09,527 --> 00:48:12,110
وتوقّع (سييرا) رسوماتها
بحرفَي "تي، سي" أيضاً

579
00:48:15,193 --> 00:48:19,110
قالت (آشلي) إن كلماتها تلهمها
امرأة تدعى (إليزابيث)، صحيح؟

580
00:48:19,193 --> 00:48:22,817
وحين قرأت د. (سينكلاير) قصيدة
آشلي) في الصف، كيف وصفتها؟)

581
00:48:22,860 --> 00:48:24,736
قالت إنها "متناقضة"

582
00:48:24,817 --> 00:48:26,901
"قبل وفاتها المفاجئة
في سن الـ27"

583
00:48:26,985 --> 00:48:28,943
"(اعتُبر عمل (إليزابيث ويب
أنه الجسر"

584
00:48:29,027 --> 00:48:31,360
"بين الرومنسية والشعر التجاوزي"

585
00:48:31,444 --> 00:48:33,319
"(مع مراجع لـ(بلايك
(و(بايرون) و(كيتس"

586
00:48:33,402 --> 00:48:37,777
"مقاطع (ويب) الشعرية المتناقضة
والانشغال غير العادي بالقلاع"

587
00:48:37,818 --> 00:48:39,610
"قاد على الأرجح معاصريها"

588
00:48:39,694 --> 00:48:42,110
"لتأمين مكان أكثر ديمومة
في التاريخ منها"

589
00:48:42,777 --> 00:48:46,652
(وأنا أعزف موسيقى (ويليام كيسلر
حباً بالسماء

590
00:48:49,527 --> 00:48:51,235
كنت مخطئة

591
00:48:51,569 --> 00:48:53,402
أنتن الساقطات لستن مجنونات

592
00:48:55,569 --> 00:48:56,818
بل أنت فقط

593
00:48:56,901 --> 00:48:58,569
(انتظري يا (فيرونيكا

594
00:48:58,652 --> 00:48:59,985
انتظري

595
00:49:33,277 --> 00:49:34,610
فيرونيكا)؟)

596
00:49:41,319 --> 00:49:43,068
!(فيرونيكا)

597
00:49:44,193 --> 00:49:45,485
مرحباً

598
00:49:52,860 --> 00:49:54,319
فيرونيكا)؟)

599
00:50:08,319 --> 00:50:09,694
فيرونيكا)؟)

600
00:50:57,943 --> 00:51:00,027
...لم يكن سهلًا

601
00:51:43,943 --> 00:51:45,319
!النجدة

602
00:51:55,860 --> 00:51:59,027
!رأيتهم
رأيتهم، صحيح؟

603
00:52:00,818 --> 00:52:02,152
ليس هنا

604
00:52:17,817 --> 00:52:20,027
لم أكن قلقة عليهم

605
00:52:21,652 --> 00:52:22,901
رأيت أشياء

606
00:52:23,777 --> 00:52:25,027
أجل

607
00:52:25,110 --> 00:52:27,485
...أشياء غريبة ولكن

608
00:52:28,610 --> 00:52:30,319
رفضت الاهتمام بها

609
00:52:30,402 --> 00:52:32,985
كان لديّ مشاكل أهم

610
00:52:33,235 --> 00:52:36,277
حين كنت في سن الـ13
ذهبت إلى حديقة حيوانات

611
00:52:36,319 --> 00:52:38,360
...لرؤية الزرافات مع أصدقائي

612
00:52:38,444 --> 00:52:39,943
ماذا؟

613
00:52:41,817 --> 00:52:43,152
الزرافات رائعة

614
00:52:44,527 --> 00:52:47,860
حين عدت للمنزل
كانت أمي تصرخ

615
00:52:48,444 --> 00:52:50,817
كان يضربها زوج أمي

616
00:52:52,319 --> 00:52:53,694
لا تظهري شفقة

617
00:52:53,943 --> 00:52:56,235
يحدث ذلك طوال الوقت

618
00:52:56,319 --> 00:52:57,943
ولكن هذه المرة

619
00:52:59,110 --> 00:53:00,610
أخذت سكيناً

620
00:53:00,736 --> 00:53:04,817
سكين مطبخ صغيرة

621
00:53:05,777 --> 00:53:07,694
ثم طعنته في صدره

622
00:53:10,068 --> 00:53:11,901
هل مات؟

623
00:53:13,652 --> 00:53:15,277
ولكنه لم يلمسها مجدداً

624
00:53:16,402 --> 00:53:18,527
ظنّت أمي
أنها إن نكّست رأسها

625
00:53:18,610 --> 00:53:20,694
فسيتوقف الضرب في النهاية

626
00:53:22,901 --> 00:53:25,943
لا تتوقف الأشياء السيئة
(بنفسها يا (كيت

627
00:53:32,652 --> 00:53:34,569
أظنني أعرف من أين نبدأ

628
00:54:11,901 --> 00:54:13,985
لن أذهب أولًا

629
00:54:46,943 --> 00:54:48,527
حظ المبتدئين

630
00:55:07,110 --> 00:55:10,527
ماذا بحق السماء؟

631
00:55:13,485 --> 00:55:15,152
لنذهب للأسفل

632
00:55:17,485 --> 00:55:20,402
ما حجم هذا المكان البائس؟

633
00:55:54,319 --> 00:55:55,901
يا للهول

634
00:55:57,402 --> 00:55:58,736
لنذهب

635
00:56:46,068 --> 00:56:48,068
"اجعليه يتوقف"

636
00:57:06,652 --> 00:57:08,027
بئساً

637
00:57:25,901 --> 00:57:27,444
حظ المبتدئين

638
00:57:33,027 --> 00:57:34,985
"(وينترمير شول)"

639
00:57:58,777 --> 00:58:00,485
"(أكاديمية (غرافينهول"

640
00:58:09,485 --> 00:58:11,193
"سبب الموت: الانتحار"

641
00:58:13,485 --> 00:58:15,277
!بئساً، اختبئي

642
00:58:18,985 --> 00:58:20,736
يا له من عار

643
00:58:20,817 --> 00:58:23,901
كان لدينا آمال كبيرة تجاهك
(يا (فيرونيكا

644
00:58:23,985 --> 00:58:26,817
لدي عادة في إحباط الناس
هذا من طبعي

645
00:58:28,068 --> 00:58:30,817
هل... أنت وحيدة

646
00:58:30,860 --> 00:58:33,319
في مهمة العثور
على الحقائق في الليل؟

647
00:58:33,402 --> 00:58:35,777
أكره الناس
وأنت تعرفين ذلك

648
00:58:36,527 --> 00:58:38,110
أكرهك

649
00:58:44,527 --> 00:58:48,110
كنت صبورة جداً معك
لأحاول صنع شيء يستحق العناء

650
00:58:48,193 --> 00:58:50,527
من شيء عديم القيمة

651
00:58:50,610 --> 00:58:52,943
ربما كان عليّ
بذل المزيد من الجهد

652
00:58:53,817 --> 00:58:57,777
أو ربما مع بعض الناس
لا يمكننا فعل المزيد

653
00:58:58,610 --> 00:59:00,527
بدلًا من التعاون

654
00:59:00,610 --> 00:59:03,943
أو تقدير ما قُدّم هنا
(في (بلاكوود

655
00:59:04,027 --> 00:59:06,277
جعلت مهمتك

656
00:59:06,360 --> 00:59:09,736
تبديد كل فرصة منحتها لك

657
00:59:10,110 --> 00:59:13,277
لذا الآن يا عزيزتي

658
00:59:14,444 --> 00:59:16,319
سأمنحك لهم

659
00:59:33,943 --> 00:59:35,277
!(سييرا)

660
00:59:35,569 --> 00:59:37,985
!(استيقظي يا (سييرا
!علينا المغادرة

661
00:59:38,068 --> 00:59:39,485
!(آشلي)

662
00:59:39,569 --> 00:59:42,652
!(دعيني أدخل يا (آشلي
!علينا المغادرة

663
01:01:53,235 --> 01:01:55,485
ابنتي

664
01:01:55,569 --> 01:01:58,068
وعدتني بأنني سأرى ابنتي

665
01:01:58,152 --> 01:01:59,527
كوني صبورة

666
01:01:59,610 --> 01:02:01,402
يزداد الاتصال قوة

667
01:02:01,485 --> 01:02:03,402
تبدو مستيقظة

668
01:02:03,485 --> 01:02:05,193
لا يهم

669
01:02:35,569 --> 01:02:39,193
لا تخافي يا طفلة
الجميع هنا لأجلك

670
01:02:44,152 --> 01:02:46,901
كوني مجرد وسيلة للموسيقى

671
01:03:31,277 --> 01:03:34,027
اعزفي موسيقاي، الآن

672
01:03:34,110 --> 01:03:36,777
ليس الجميع فناناً حقيقياً

673
01:03:36,818 --> 01:03:38,360
تجاهليه

674
01:04:03,610 --> 01:04:04,777
الباب

675
01:04:04,818 --> 01:04:07,110
لم أقترب منه من قبل

676
01:04:07,444 --> 01:04:10,319
أنت تبلين حسناً يا طفلة

677
01:04:15,818 --> 01:04:17,152
أبي

678
01:04:40,485 --> 01:04:43,068
!إنه دوري الآن

679
01:04:44,569 --> 01:04:46,110
استيقظي مجدداً

680
01:04:48,694 --> 01:04:50,402
لمَ أنا هنا؟

681
01:04:52,652 --> 01:04:54,444
لمَ أنا هنا؟

682
01:04:54,527 --> 01:04:56,818
ماذا يحدث لي؟ -
كل شيء على ما يرام -

683
01:04:56,901 --> 01:04:58,444
...كل شيء -
لا -

684
01:04:58,527 --> 01:05:00,860
كل شيء على ما يرام -
ماذا تفعلون بي؟ -

685
01:05:00,943 --> 01:05:02,610
هل أتيت للتدريب؟ -
لا، لا -

686
01:05:03,527 --> 01:05:04,818
أين (فيرونيكا)؟ -
لا أعلم -

687
01:05:04,901 --> 01:05:08,110
!توقف عن الكذب -
لا أعلم يا (كيت)، لا أكذب -

688
01:05:08,527 --> 01:05:10,694
كل ما أعرف هو أن أمي
غير راضية عن تقدمها

689
01:05:10,777 --> 01:05:11,985
أتسجل هذا؟

690
01:05:12,068 --> 01:05:14,319
يجب التأكد دوماً من أنك ستعودين
إلى غرفتك سالمة يا (كيت)، حسناً؟

691
01:05:14,444 --> 01:05:16,277
ولكن لدينا الموسيقى
بهذه الطريقة

692
01:05:16,319 --> 01:05:18,860
(للأجيال القادمة يا (كيت -
!لا! لا -

693
01:05:18,943 --> 01:05:20,943
!وثقت بك

694
01:05:21,027 --> 01:05:23,152
تمنحين العالم شيئاً جميلاً

695
01:05:23,235 --> 01:05:26,360
فكري في الموسيقى
مات (موزارت) و(شوبرت) في شبابهما

696
01:05:26,444 --> 01:05:29,736
(أيمكنك تخيّل أن (ويليام كيسلر
مات في الـ33؟

697
01:05:29,817 --> 01:05:31,527
فكري في الفنانين الكبار
...والعقول العبقرية

698
01:05:31,610 --> 01:05:33,652
!لا! توقف

699
01:05:33,736 --> 01:05:35,901
(لديك الكثير لتمنحيه يا (كيت -
!لا -

700
01:05:35,985 --> 01:05:37,569
(أرجوك يا (كيت -
!لا -

701
01:05:37,652 --> 01:05:41,818
حظوا بوقتهم
ولن يأخذوا وقتي

702
01:05:42,444 --> 01:05:44,569
أحضر الجميع إلى هنا

703
01:05:44,736 --> 01:05:46,027
!الآن

704
01:05:47,402 --> 01:05:49,235
لمَ أيقظتنا جميعاً؟

705
01:05:49,319 --> 01:05:52,485
أين الجميع؟ أين (فيرونيكا)؟

706
01:05:52,569 --> 01:05:55,901
لم تعد (فيرونيكا) معنا -
أنت كاذبة -

707
01:05:55,985 --> 01:05:57,901
جميعكم كاذبون

708
01:05:57,985 --> 01:06:00,152
تحتاج إلى سماع الحقيقة يا أمي -
لن تفهم -

709
01:06:00,235 --> 01:06:02,360
أفهم، حسناً

710
01:06:02,444 --> 01:06:04,110
كنت في العلية

711
01:06:04,193 --> 01:06:05,777
رأيت كل ملفاتك

712
01:06:05,818 --> 01:06:09,152
أعرف ماذا حدث لأولئك
الفتيات المتميزات الأخريات

713
01:06:09,235 --> 01:06:11,152
(كيت) -
استغليتهن -

714
01:06:11,235 --> 01:06:14,402
استغليتهن، كما تستغليننا

715
01:06:14,485 --> 01:06:17,901
عليك أن تكون ممتنة لهذا الشرف -
ممتنة؟ -

716
01:06:17,985 --> 01:06:20,027
أنا ممتنة -
أن يستحوذ عليك -

717
01:06:20,402 --> 01:06:22,694
لتعلّم عزف البيانو فحسب
أهذا شرف؟

718
01:06:22,777 --> 01:06:25,277
أيتها الفتاة الغبية
ألا تفهمين؟

719
01:06:25,319 --> 01:06:27,027
لم تتعلّمي أي شيء

720
01:06:27,110 --> 01:06:28,985
لا يمكنك العزف
على أي آلة على الإطلاق

721
01:06:29,068 --> 01:06:32,694
أنتن يا فتيات آلاتهم

722
01:06:32,777 --> 01:06:34,402
لدينا جميعاً مواهب

723
01:06:34,485 --> 01:06:37,817
موهبتي هي التواصل
مع الجانب الآخر

724
01:06:37,860 --> 01:06:41,319
...ومواهبكن التي لديكن يا فتيات

725
01:06:41,444 --> 01:06:43,485
هي أنكن وسائل

726
01:06:43,569 --> 01:06:45,152
وسائل ماذا؟

727
01:06:45,235 --> 01:06:47,319
(تساعد السيدة (دوريه
أولئك الرجال والسيدات

728
01:06:47,402 --> 01:06:50,818
للتحدث من خلالكن
لإنهاء أعمالهم

729
01:06:50,901 --> 01:06:54,152
بالكاد كان بمقدورك عزف السلم
الموسيقي حين جئت إلى هنا

730
01:06:54,235 --> 01:06:56,068
والآن تلحنين كونشيرتو

731
01:06:56,152 --> 01:06:57,901
(لم تكن (سييرا
تعرف كيف تدرّم أظافرها

732
01:06:58,027 --> 01:07:01,110
والآن سيزيّن عملها
جدران المعارض

733
01:07:01,193 --> 01:07:04,277
شِعر (آشلي) يوازي
بعض أفضل الشِعر على الإطلاق

734
01:07:04,319 --> 01:07:06,652
وكادت (إيزي) أن تحلّ

735
01:07:06,736 --> 01:07:09,402
إحدى أكثر النظريات الرياضية
صعوبة في العالم

736
01:07:09,485 --> 01:07:12,610
وحين تفعل ذلك، ماذا سيحدث؟
أيدعي أنه مَن عرفها؟

737
01:07:12,985 --> 01:07:16,402
عزيزتي، الفنانون منذ فجر التاريخ

738
01:07:16,485 --> 01:07:17,777
كانوا يبحثون عن هذا

739
01:07:17,818 --> 01:07:22,152
المصدر اللامتناهي للإلهام
مصدر الوحي

740
01:07:22,527 --> 01:07:24,610
خدّر الناس أنفسهم
وطعنوا أنفسهم

741
01:07:24,694 --> 01:07:27,068
وقادوا أنفسهم للغضب الشديد
وقتلوا أنفسهم

742
01:07:27,152 --> 01:07:29,110
حين اختفى مصدر الوحي

743
01:07:29,193 --> 01:07:32,943
أجل، وأنت تعلّقين
رسوماتهم في بهوك بفخر

744
01:07:33,068 --> 01:07:35,319
أو ربما تبيعينها

745
01:07:36,027 --> 01:07:39,235
هذا ليس متعلّقاً بالفخر
أو المال يا طفلة

746
01:07:39,319 --> 01:07:41,485
بل بمنح العالم مجدداً

747
01:07:41,569 --> 01:07:43,985
العبقري الذي سرقه الموت المادي

748
01:07:44,068 --> 01:07:47,319
وأنا اخترتكن

749
01:07:47,569 --> 01:07:52,860
التقطتكن من الغموض
أنقذتكن من حيواتكن التعيسة

750
01:07:52,943 --> 01:07:55,277
ومنتحكن مصدر الوحي بيدكن

751
01:07:55,360 --> 01:07:57,569
!أخرجيه الآن

752
01:07:58,901 --> 01:08:01,736
أحياناً، حين تُفتح
أبواب الجانب الآخر

753
01:08:01,817 --> 01:08:04,235
من الصعب السيطرة
على ما يدخل

754
01:08:04,319 --> 01:08:06,860
ولكننا هنا لمساعدتك -
!أنتم مجانين -

755
01:08:06,943 --> 01:08:10,193
(كيت) -
!ابقَ بعيداً، جميعكم -

756
01:08:10,277 --> 01:08:13,193
ألا تودين رؤية والدك مجدداً
يا (كاثرين)؟

757
01:08:13,818 --> 01:08:17,319
...ابقي
دعينا ننهي العمل

758
01:08:17,402 --> 01:08:20,777
وسيبقى اتصالك معه سليماً

759
01:08:21,152 --> 01:08:24,360
غادري، وسيغادر

760
01:08:24,444 --> 01:08:26,901
وهذه المرة، للأبد

761
01:08:28,901 --> 01:08:32,193
(كيت) -
اتركها (جول)، لا يمكنها الابتعاد -

762
01:08:33,527 --> 01:08:35,068
انتظريني، أرجوك

763
01:08:35,152 --> 01:08:36,985
لحظة واحدة يا (كيت)، أرجوك

764
01:08:38,485 --> 01:08:40,527
اسمعيني للحظة، أرجوك

765
01:08:41,319 --> 01:08:44,985
!ابتعد عني! دعني وشأني
!لا تلمسني

766
01:08:48,402 --> 01:08:50,319
!لا تؤذني

767
01:08:50,402 --> 01:08:52,485
(آشلي) -
!أرجوك، لا -

768
01:08:54,736 --> 01:08:57,277
!ابتعد عني

769
01:08:57,360 --> 01:09:00,027
!اجعلوه يتوقف -
آشلي)؟) -

770
01:09:00,110 --> 01:09:02,319
آشلي)؟)

771
01:09:04,110 --> 01:09:06,193
لا مزيد من ذلك
لن أسمح لك

772
01:09:06,736 --> 01:09:09,860
(إنها أنا، (كيت -
توقف، عليه التوقف -

773
01:09:09,943 --> 01:09:12,360
إنها أنا
علينا الخروج، حسناً؟

774
01:09:12,444 --> 01:09:14,694
يمكننا معالجة هذا -
أرجوك -

775
01:09:14,777 --> 01:09:17,610
علينا استدعاء سيارة إسعاف
عمَ تتحدث؟

776
01:09:18,277 --> 01:09:20,110
(سأعود على الفور يا (آشلي

777
01:09:20,193 --> 01:09:23,193
!(مهلًا يا (كيت -
!أرجوك، اجعلاه يتوقف -

778
01:09:24,444 --> 01:09:26,444
!(مهلًا يا (كيت

779
01:09:28,818 --> 01:09:30,694
لأجل المكتب -
شكراً لك -

780
01:09:46,277 --> 01:09:48,527
آشلي)؟ لا)

781
01:09:48,860 --> 01:09:51,193
!(آشلي) -
!(كيت)! (كيت) -

782
01:09:51,277 --> 01:09:52,694
!مهلًا

783
01:09:56,860 --> 01:09:59,360
!حسناً، لنذهب -
!اذهبي -

784
01:09:59,777 --> 01:10:01,485
!أسرعي! اذهبي

785
01:10:27,610 --> 01:10:29,485
حسناً، اعمل أرجوك

786
01:10:30,569 --> 01:10:32,985
هيا، هيا، هيا

787
01:10:36,235 --> 01:10:37,943
أجل! حسناً

788
01:10:52,652 --> 01:10:55,319
(استيقظي يا (سييرا
علينا الذهاب

789
01:10:55,402 --> 01:10:56,569
(سييرا)

790
01:10:56,860 --> 01:10:58,694
!لا

791
01:11:01,277 --> 01:11:04,068
!(إيزي)، (إيزي)، (إيزي)

792
01:11:04,485 --> 01:11:07,235
!دعيني أدخل! افتحي الباب
!إنها أنا

793
01:11:17,818 --> 01:11:20,277
علينا الذهاب، هيا -
قتلوها -

794
01:11:20,319 --> 01:11:22,860
سييرا) و(آشلي) ميتتان)

795
01:11:22,943 --> 01:11:25,610
لنذهب، علينا الذهاب -
أظنني فهمت الأمر -

796
01:11:26,402 --> 01:11:29,110
الإجابة هي 3، حسناً؟ -
كيف؟ -

797
01:11:29,193 --> 01:11:31,402
اخرجي من هنا
(سأعثر على (فيرونيكا

798
01:11:31,485 --> 01:11:33,027
!لنذهب

799
01:11:36,444 --> 01:11:38,777
سيتم التعامل مع الأمر -
نحن جميعاً في خطر -

800
01:11:38,818 --> 01:11:41,027
لا تشكك فيّ -
خرج الأمر عن السيطرة -

801
01:11:41,110 --> 01:11:43,652
تمادى الأمر كثيراً هذه المرة -
يمكن أن يتمادى أكثر -

802
01:11:44,110 --> 01:11:46,110
الاتصال هذه المرة
هو الأقوى على الإطلاق

803
01:11:46,193 --> 01:11:47,818
أدرك ذلك
...ولكن بالتأكيد يمكنك رؤية

804
01:11:47,901 --> 01:11:50,319
ثمة ثمن علينا دفعه
لما نسعى إليه

805
01:11:50,444 --> 01:11:52,569
أنا في سيطرة كاملة

806
01:11:55,235 --> 01:11:56,901
دعونا لا نتظاهر

807
01:11:57,485 --> 01:12:00,569
بأننا فجأة غير معتادين على هذا

808
01:12:01,610 --> 01:12:04,736
ليتمتع هؤلاء الأوغاد بالذكاء

809
01:12:04,817 --> 01:12:07,277
وليكون في حوزتهم

810
01:12:07,319 --> 01:12:09,818
يستحق الأمر كل الأرواح البائسة
التي يضحون بها

811
01:12:10,193 --> 01:12:12,943
ليسوا وسائل

812
01:12:13,027 --> 01:12:14,402
بل مانحين

813
01:12:14,485 --> 01:12:16,193
الشرطة آتية

814
01:12:16,277 --> 01:12:18,277
ماذا فعلت؟

815
01:12:20,068 --> 01:12:22,027
كل العمل الذي أنجزته

816
01:12:22,110 --> 01:12:24,402
وكيف يمكنك فعل ذلك؟
وأنت؟

817
01:12:24,485 --> 01:12:27,277
كيف تخونني هكذا يا بني؟

818
01:12:28,777 --> 01:12:30,068
!ابقَ في مكانك

819
01:12:30,277 --> 01:12:32,943
سأتعامل مع الشرطة
حين تأتي، خذوها

820
01:12:33,027 --> 01:12:35,402
!(جول)! (جول) -
!اتركها! اتركها -

821
01:12:37,152 --> 01:12:38,817
!(لا! (جول

822
01:12:39,985 --> 01:12:42,736
انظر كم أصبحت مثيراً للشفقة

823
01:12:43,610 --> 01:12:44,901
ضعيف جداً

824
01:12:45,402 --> 01:12:46,818
مثل والدك

825
01:12:46,901 --> 01:12:49,319
ولكن على الأقل
كان عاقلاً ليهجرك

826
01:12:53,110 --> 01:12:55,652
!فتاة... فتاة غبية

827
01:12:55,736 --> 01:12:57,152
!غبية

828
01:12:57,652 --> 01:12:59,860
!لست مضطرة إلى فعل هذا

829
01:12:59,943 --> 01:13:01,527
!فتاة جاحدة

830
01:13:01,901 --> 01:13:05,235
لست الوحيدة
التي تشتاق إلى أحدهم

831
01:13:09,610 --> 01:13:11,319
!لا! أخرجوني

832
01:13:11,402 --> 01:13:13,652
!أرجوكم، أخرجوني

833
01:13:38,985 --> 01:13:40,610
فيرونيكا)؟)

834
01:13:46,193 --> 01:13:48,402
(فيرونيكا)، هذه أنا، (كيت)

835
01:13:59,402 --> 01:14:00,860
ماذا فعلوا بك؟

836
01:14:02,444 --> 01:14:03,736
كيت)؟)

837
01:14:14,527 --> 01:14:16,110
عليك القتال

838
01:14:16,193 --> 01:14:19,736
تلك هي موهبتك
!عليك القتال

839
01:14:41,444 --> 01:14:43,068
تعرفين أن ذلك ليس صحيحاً

840
01:14:47,193 --> 01:14:49,319
!هيا! افعليها

841
01:14:49,402 --> 01:14:51,569
!(عليك القتال يا (فيرونيكا

842
01:14:55,068 --> 01:14:57,235
!(عليك القتال يا (فيرونيكا

843
01:15:03,235 --> 01:15:05,193
!قاتلي

844
01:15:05,277 --> 01:15:07,736
!قاتلي

845
01:15:07,817 --> 01:15:10,694
!(قاتليه! قاتليه يا (فيرونيكا

846
01:15:17,152 --> 01:15:19,777
(فيرونيكا)، علينا الإسراع يا (فيرونيكا)

847
01:15:27,817 --> 01:15:29,777
!أخرجونا! أرجوكم

848
01:15:30,610 --> 01:15:32,818
!أخرجونا! أرجوكم

849
01:15:34,485 --> 01:15:36,527
أهذه أنت يا (كيت)؟

850
01:15:37,817 --> 01:15:39,360
أحتاج إلى مساعدتك

851
01:15:39,444 --> 01:15:41,444
ثمة الكثير من الأرقام هنا

852
01:15:49,817 --> 01:15:51,818
أعطِ كل واحد منهم ألف دولار
إن لم يكن كافياً، أعطهم المزيد

853
01:15:51,943 --> 01:15:53,985
...ماذا لو طلبوا تفتيش

854
01:16:03,736 --> 01:16:05,027
لا

855
01:16:09,402 --> 01:16:11,985
!هيا، علينا المغادرة
!(علينا المغادرة يا (إيزي

856
01:16:12,068 --> 01:16:14,193
!إيزي)، لا! هيا) -
مكاني هنا -

857
01:16:14,277 --> 01:16:16,817
(انظري إليّ يا (إيزي
!مكانك ليس هنا

858
01:16:16,860 --> 01:16:18,193
!إنه جميل جداً -
(هيا يا (كيت -

859
01:16:18,277 --> 01:16:20,193
إنه جميل جداً
(اذهبي يا (كيت

860
01:16:20,277 --> 01:16:21,943
!مكانك ليس هنا! هيا

861
01:16:22,901 --> 01:16:24,985
!(هيا يا (كيت
سينهار هذا المبنى

862
01:16:25,110 --> 01:16:26,569
!علينا الذهاب الآن

863
01:16:29,319 --> 01:16:31,818
!(إيزي) -
(هيا يا (كيت -

864
01:16:47,110 --> 01:16:48,860
!لا

865
01:16:52,485 --> 01:16:54,110
!(كيت) -
هل أنت بخير؟ -

866
01:16:54,193 --> 01:16:56,110
هل أنت بخير يا (جول)؟ -
لا -

867
01:16:56,193 --> 01:16:58,610
!هيا، من هنا

868
01:16:58,694 --> 01:17:00,110
!هيا

869
01:17:15,027 --> 01:17:17,402
!هيا يا (جول)! لنذهب

870
01:17:20,319 --> 01:17:22,152
!هيا، هيا، هيا

871
01:17:27,736 --> 01:17:30,068
ماذا بحق السماء؟ -
ماذا يجري؟ -

872
01:17:32,652 --> 01:17:34,027
أبي

873
01:17:35,193 --> 01:17:36,818
من هنا

874
01:17:38,694 --> 01:17:40,736
!توقف! توقف

875
01:17:41,277 --> 01:17:42,694
!أبي

876
01:17:44,901 --> 01:17:46,985
!هيا يا رفاق -
!(كيت) -

877
01:17:47,068 --> 01:17:48,860
!هيا، هيا

878
01:17:49,277 --> 01:17:52,402
!اخرجا! سأكون خلفكما، هيا

879
01:18:05,485 --> 01:18:08,610
لا وقت لذلك -
علينا إنقاذ ما يمكننا -

880
01:18:08,694 --> 01:18:11,319
(أصغي إليّ يا (سيمون
انتهى الأمر فعلاً

881
01:18:26,068 --> 01:18:27,860
!أنا مسيطرة

882
01:18:29,152 --> 01:18:31,068
!أنا مسيطرة

883
01:18:37,235 --> 01:18:39,319
!لا، من هنا

884
01:18:39,402 --> 01:18:42,360
!أراه! إنه يذهب إلى هناك

885
01:19:40,901 --> 01:19:42,235
!(أنتون)

886
01:19:42,319 --> 01:19:43,694
!(أنتون)

887
01:19:43,777 --> 01:19:49,193
!(أنتون)
تعال بني، علينا الذهاب

888
01:19:50,985 --> 01:19:52,319
تعال إليّ

889
01:20:06,736 --> 01:20:08,027
هيا

890
01:20:08,110 --> 01:20:09,444
إنه هناك

891
01:20:20,694 --> 01:20:24,027
أين هو؟ -
هيا يا (كيت)، ماذا تفعلين؟ -

892
01:20:32,485 --> 01:20:35,068
!(اخرجي يا (فيرونيكا
!اخرجي من الباب

893
01:20:38,527 --> 01:20:41,152
!ما زالوا في الداخل
!ما زالوا في الداخل

894
01:21:08,527 --> 01:21:09,901
(أوقف السيارة يا (ديف

895
01:21:09,985 --> 01:21:11,901
!أوقف السيارة

896
01:21:16,818 --> 01:21:18,193
!الأولاد في الداخل

897
01:21:22,485 --> 01:21:23,817
يا إلهي

898
01:21:32,985 --> 01:21:36,027
انظر إليّ، علينا المغادرة
!علينا الخروج من هنا

899
01:21:36,860 --> 01:21:38,652
!انتبهي

900
01:21:41,527 --> 01:21:45,319
!جول)، لا)

901
01:22:16,444 --> 01:22:18,277
أبي؟

902
01:22:26,860 --> 01:22:30,152
عزيزتي (كيت)، عليك النهوض

903
01:22:37,818 --> 01:22:39,777
أنا مرهقة جداً يا أبي

904
01:22:39,818 --> 01:22:41,360
أعرف

905
01:22:44,193 --> 01:22:46,152
هذا صعب جداً

906
01:22:46,985 --> 01:22:48,235
إنه كذلك

907
01:22:48,985 --> 01:22:50,901
ولكن عليك المحاولة

908
01:22:56,569 --> 01:22:58,235
أنت بدأتها

909
01:22:59,235 --> 01:23:01,110
وأنهيتها

910
01:23:04,319 --> 01:23:06,027
إن وثقت بي

911
01:23:06,110 --> 01:23:09,402
ومنحت كل هذا فرصة
...إن حاولت

912
01:23:10,652 --> 01:23:11,817
!عزيزتي

913
01:23:12,027 --> 01:23:13,736
انتبهي لرأسها

914
01:23:14,110 --> 01:23:16,569
من المقدّر لك فعل أمور
(عظيمة يا (كاثرين

915
01:23:17,444 --> 01:23:20,319
بدأت على درب ذي هدف

916
01:23:22,235 --> 01:23:24,736
الأمر متروك لك
لتنهيه أو لا

917
01:23:27,610 --> 01:23:29,860
هل أنت قريبتها؟ -
أنا أمها -

918
01:23:29,943 --> 01:23:31,152
(جيني)، (جيني)

919
01:23:31,235 --> 01:23:33,817
سأتبعك -
حسناً... يا عزيزتي -

920
01:23:35,027 --> 01:23:36,360
!لنذهب

921
01:23:46,402 --> 01:23:47,985
أنا تائهة يا أبي

922
01:23:48,777 --> 01:23:50,068
أعرف

923
01:23:51,527 --> 01:23:52,901
جميعنا كذلك

924
01:23:53,694 --> 01:23:56,985
أنا أحتضر، صحيح؟

925
01:24:03,027 --> 01:24:04,193
أجل

926
01:24:07,527 --> 01:24:09,777
اشتقت إليك كثيراً يا أبي

927
01:24:10,943 --> 01:24:12,360
(اشتقت إليك أيضاً يا (كيت

928
01:24:12,901 --> 01:24:14,527
أريد البقاء معك

929
01:24:15,152 --> 01:24:16,985
لديك حياة طويلة أمامك

930
01:24:19,527 --> 01:24:21,319
وهذه هي البداية

931
01:24:22,444 --> 01:24:23,817
ستجدين طريقة

932
01:24:30,110 --> 01:24:32,027
عليّ الذهاب الآن

933
01:24:34,110 --> 01:24:35,694
هل سأراك مجدداً؟

934
01:24:40,777 --> 01:24:42,152
(أحبك كثيراً يا (كيت

935
01:24:43,152 --> 01:24:44,860
أحبك أيضاً يا أبي

936
01:24:47,694 --> 01:24:49,485
وداعاً

937
01:24:56,694 --> 01:24:59,110
لديّ نبض
!لديّ نبض، لديّ نبض

938
01:24:59,193 --> 01:25:00,985
...ماذا

939
01:25:03,193 --> 01:25:04,527
مرحباً يا عزيزتي

940
01:25:05,027 --> 01:25:06,694
مرحباً

941
01:25:10,068 --> 01:25:11,985
أحبك كثيراً

942
01:25:12,235 --> 01:25:13,817
لا بأس

