1
00:00:05,000 --> 00:01:40,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:01:41,041 --> 00:01:45,733
إنها مذهلة
أليست كذلك؟ ماسات أصلية

3
00:01:47,862 --> 00:01:54,118
...إنها رائعة، كذلك الأخريات

4
00:01:54,944 --> 00:02:00,071
أظن عليّ اتخاذ القرار الصائب ليس إلّا

5
00:02:00,201 --> 00:02:03,849
في النهاية
لن ترتكز على عينك لتقرّر

6
00:02:04,111 --> 00:02:05,804
أجل

7
00:02:16,014 --> 00:02:17,361
هل اتصلت بي (ريبيكا)؟

8
00:02:17,492 --> 00:02:20,662
أجل، ستكون في المطعم
لتقلّك إلى المطار

9
00:02:20,794 --> 00:02:24,356
وضعت التذاكر وجواز السفر
وهاتفك الخلوي الجديد في الحقيبة

10
00:02:24,486 --> 00:02:28,223
وسيصل (هونغ) بعد عشر دقائق... -
شكراً، أراك بعد 4 أيام -

11
00:02:28,353 --> 00:02:30,525
ما أن تصل سيبدأ أولئك القوم بتفحّصك

12
00:02:30,612 --> 00:02:32,652
...لمعرفة أيّ نوعٍ من الأشخاص أنت

13
00:02:32,740 --> 00:02:34,391
أنت واثق بأنني الشخص المناسب
لهذه العملية، (والتر)؟

14
00:02:34,522 --> 00:02:38,041
لست بارعاً في الأعمال
التجارية وأكره الطيران

15
00:02:38,171 --> 00:02:39,779
أوليس هذا مجال عمل (بوب) بأيّ حال؟

16
00:02:39,909 --> 00:02:43,645
بوب)؟ بربك، ستكون بخير)
احرص على عدم التهام شيء يضع طوقاً

17
00:02:43,775 --> 00:02:47,729
إن كنت بحاجةٍ إليّ
سأكون في (كوزوميل) أتفقّد اتصالاتي

18
00:02:47,859 --> 00:02:50,639
اسمع... هذه فرصة هائلة لك

19
00:02:50,769 --> 00:02:54,593
لكنني أسلّمك هذا الحساب
لأنني أظنك الشخص المناسب لهذا العمل

20
00:02:54,723 --> 00:02:57,374
بالإضافة، ستصبح
فرداً من عائلتي، صحيح؟

21
00:02:58,198 --> 00:03:00,284
أريد النزول لو سمحت -
حسناً سيّدي -

22
00:03:01,718 --> 00:03:03,325
ماثيو)؟)

23
00:03:03,456 --> 00:03:07,018
لا تعبث مع السافلات
وإلًا تنال (بيكا) منّي

24
00:03:15,663 --> 00:03:18,791
إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

25
00:03:19,834 --> 00:03:22,919
!(ماتي)! (ماتي)

26
00:03:23,049 --> 00:03:26,612
لوك)! مرحباً يا رجل، كيف حالك؟) -
أنا بخير، وأنت؟ -

27
00:03:26,742 --> 00:03:27,914
بأفضل حال، بأفضل حال

28
00:03:28,045 --> 00:03:30,218
تسرّني رؤيتك، تبدو بحالٍ رائعة -
شكراً -

29
00:03:30,348 --> 00:03:34,345
أنا كذلك... ما زلت تعمل
في مجال الإعلانات في (نيويورك)؟

30
00:03:34,475 --> 00:03:35,518
عدت من هناك

31
00:03:35,648 --> 00:03:37,603
متى عدت؟ -
منذ شهرين -

32
00:03:37,733 --> 00:03:39,211
منذ شهرين؟ وماذا تنتظر؟ -
أعلم، أعلم -

33
00:03:39,341 --> 00:03:41,990
أنا آسف -
ألا تتصل بصديقك؟ عليك أن تتصل بي -

34
00:03:42,122 --> 00:03:45,076
أعلم ذلك... عدت برفقة فتاة
(قابلتها في (نيويورك

35
00:03:45,206 --> 00:03:47,073
و... أنا أعمل لدى أخيها

36
00:03:47,204 --> 00:03:49,941
و... ما كنت أفكّر جيّداً -
يبدو الأمر جدّياً -

37
00:03:50,071 --> 00:03:52,070
ربما، لا أدري، سنرى

38
00:03:52,200 --> 00:03:54,372
تبدو بغاية الجدّية، انظر إلى حالك

39
00:03:54,502 --> 00:03:55,545
أعلم يا رجل

40
00:03:55,677 --> 00:03:56,719
!حسناً

41
00:03:56,850 --> 00:03:58,978
...اسمع، عليّ الذهاب إلى اجتماع

42
00:03:59,109 --> 00:04:00,628
أجل، يجدر بي
أن أنقل سيارتي أيضاً

43
00:04:00,758 --> 00:04:02,540
(ثم سأتوجّه إلى (الصين
...هذا المساء، لذا

44
00:04:02,671 --> 00:04:03,713
الصين)؟) -
أجل -

45
00:04:03,844 --> 00:04:04,886
هذا غريب -
أعلم -

46
00:04:05,017 --> 00:04:06,190
سأتصل بك لدى عودتي، حسناً؟

47
00:04:06,320 --> 00:04:09,013
الاثنين؟ -
حسناً، أجل، يبدو الأمر جيّداً، اصمت -

48
00:04:09,144 --> 00:04:10,708
حسناً، إليك بطاقتي

49
00:04:10,838 --> 00:04:13,314
لا تنتظر سنتين، اتصل بي... -
شكراً لك -

50
00:04:13,445 --> 00:04:14,487
المتجر القديم، سأتصل بك -
حسناً؟ -

51
00:04:14,618 --> 00:04:17,268
اعتنِ بنفسك -
تبدو بحالٍ جيّدة إنها ربطة عنق جميلة -

52
00:04:17,398 --> 00:04:18,441
تسرّني رؤيتك

53
00:04:18,571 --> 00:04:22,698
هل انتهيت؟ هيا، هيا ارحل -
!أترى؟ انظر إلى هذه، انتهينا -

54
00:04:23,829 --> 00:04:25,218
"(بيلوتشيز)"

55
00:04:29,172 --> 00:04:35,862
أعجبه كثيراً ما فعلته
(ويؤكّد لك أنك ما أن تعود إلى (الصين

56
00:04:35,992 --> 00:04:39,642
سيستقبلك بالكثير من الحماس والدعم

57
00:04:39,773 --> 00:04:45,376
شكراً جزيلًا
بعض المشروب من فضلك، أعتذر

58
00:04:52,067 --> 00:04:54,370
!أعذرك

59
00:04:54,456 --> 00:04:56,412
كان (ماثيو) مصوّراً

60
00:04:56,540 --> 00:05:00,060
كان يتّسم بالإبداع والابتكارات
الجميلة، وهذه شقيقته المفضّلة

61
00:05:00,669 --> 00:05:03,319
شقيقته الوحيدة

62
00:05:03,493 --> 00:05:06,664
(سيّد (هونغ)، سيدة (تشين
(أقدّم لكما شقيقتي (ريبيكا

63
00:05:10,791 --> 00:05:12,096
(ريبيكا)

64
00:05:12,181 --> 00:05:13,659
مرحباً عزيزي، كيف حالك؟

65
00:05:13,789 --> 00:05:18,916
(أترى؟ لا غنى عن (ماثيو
حتى خارج المكتب

66
00:05:20,480 --> 00:05:22,999
مرحباً، هنا مطعم
بيلوتشيز)، كيف أساعدك؟)

67
00:05:23,129 --> 00:05:27,039
عزيزي، تناول هذه لتسهّل
عليك النوم على متن الطائرة

68
00:05:27,170 --> 00:05:29,864
يودّ السيّد (هونغ) أن نشرب نخباً -
أجل -

69
00:05:32,905 --> 00:05:38,247
نخب اتحادٍ طويل ومثمر لشركتينا

70
00:05:38,334 --> 00:05:41,072
هل أنت بخير؟ -
أجل -

71
00:05:41,420 --> 00:05:46,330
المعذرة، سأجري اتصالًا
أعود بعد قليل

72
00:05:46,504 --> 00:05:48,718
المعذرة، هل لي بالحساب من فضلك؟

73
00:05:57,755 --> 00:06:00,665
مرحباً، ماذا حصل لك؟

74
00:06:06,400 --> 00:06:08,876
!مهلًا، انتظر لحظة

75
00:06:09,007 --> 00:06:10,354
المعذرة

76
00:06:32,685 --> 00:06:36,681
لا، أصغِ إليّ بنفسك، ولا رغبة لي
في الهدوء، انتهى الأمر، حسناً؟

77
00:06:36,811 --> 00:06:42,634
لهذا أردت مقابلتك
لا، لا أظن الأمر كان مجرّد حادثة

78
00:06:46,717 --> 00:06:52,756
الصحف تتكلّم عن الموضوع
(لا أريد رؤيتك مجدّداً (دانيال

79
00:06:54,711 --> 00:06:57,187
كفّ عن مطاردتي
!وإلّا اتصلت بالشرطة

80
00:06:59,663 --> 00:07:04,181
!(ليزا)، (ليزا)

81
00:07:07,093 --> 00:07:09,134
!بربك

82
00:07:10,351 --> 00:07:18,041
(هل أنت بخير؟ تفضّل سيّد (هونغ
هلّا تدوّن ذلك على هذه اللائحة؟

83
00:07:55,751 --> 00:07:58,879
...يا للبلاهة

84
00:07:59,052 --> 00:08:01,180
تحتاجين إلى المساعدة (ماري)؟

85
00:08:01,311 --> 00:08:03,570
ما الخطب؟ -
إنه لأمر محبط للغاية -

86
00:08:03,700 --> 00:08:06,306
أيّ نوعٍ من الضمانة؟
لا أفهم لما لا تصدر صوتاً

87
00:08:06,393 --> 00:08:08,391
لا... لا أدري ما خطبها

88
00:08:28,202 --> 00:08:32,852
ماثيو)؟ مرحباً؟ هل تسمعني؟)

89
00:08:34,329 --> 00:08:36,543
سآخذ هذه إن أردت

90
00:08:36,631 --> 00:08:38,673
افعل ما تشاء أيّها الفتى

91
00:08:42,497 --> 00:08:45,103
"منتزه (ويكر)، تصوير وفيديو"

92
00:09:04,349 --> 00:09:06,912
!يا إلهي

93
00:09:09,388 --> 00:09:10,823
!تباً

94
00:09:12,995 --> 00:09:14,776
يريدون معرفة كم يستغرق إصلاحها -
(ماري) -

95
00:09:14,906 --> 00:09:17,338
ماثيو)! إلى أين؟) -
سأعود، آسف -

96
00:09:17,469 --> 00:09:18,990
آسفة

97
00:09:42,406 --> 00:09:44,232
مرحباً أيّها الرفاق -
(مرحباً (ليزا -

98
00:09:44,317 --> 00:09:46,707
حسناً، أراكم في الداخل

99
00:11:19,331 --> 00:11:22,459
"(درايك)"

100
00:11:30,410 --> 00:11:33,797
مرحباً -
مرحباً -

101
00:11:34,363 --> 00:11:36,883
لعلّه آن الأوان للرحيل، صحيح؟ -
أجل -

102
00:11:36,969 --> 00:11:38,012
حسناً

103
00:11:43,442 --> 00:11:47,223
فليستعدّ ركاب الرحلة
(رقم 752 المتوجّهة إلى (ميونيخ

104
00:11:47,351 --> 00:11:51,784
يجدر بالركاب التوجّه إلى الطائرة
(في الحال عند البوابة (خمسة أ

105
00:11:53,000 --> 00:11:55,651
حان وقت الوداع

106
00:11:55,737 --> 00:11:58,908
أنت واثق بأنه ما من خطب؟ -
لا، لا، أنا بخير -

107
00:11:59,040 --> 00:12:00,560
حسناً، اتصل بي
ما أن تصل إلى هناك

108
00:12:00,690 --> 00:12:02,036
حسناً، سأفعل

109
00:12:02,168 --> 00:12:05,991
أحبّك -
أنا أيضاً -

110
00:12:07,946 --> 00:12:09,813
الوداع -
الوداع -

111
00:12:15,939 --> 00:12:21,759
آخر نداء لركاب الرحلة
(رقم 153 المتوجّهة إلى (شانغهاي

112
00:12:21,847 --> 00:12:25,410
فليتوجّه جميع الركاب
(إلى البوابة (عشرة ب

113
00:12:28,016 --> 00:12:31,709
(ماثيو سايمون)
(س، ا، ي، م، و، ن)

114
00:12:34,533 --> 00:12:35,880
!تباً

115
00:12:37,531 --> 00:12:43,483
أجل... لا... ليس على متن الطائرة

116
00:12:46,871 --> 00:12:53,910
إنه... إنه مريض
أجل... إنه مريض للغاية

117
00:12:54,040 --> 00:12:59,992
أصيب بالتسمّم
لا، سيأتي بعد بضعة أيام

118
00:13:19,498 --> 00:13:22,279
"(فندق (درايك"

119
00:13:22,539 --> 00:13:24,061
ليزا)؟)

120
00:13:32,576 --> 00:13:33,835
"الرجاء عدم الإزعاج"

121
00:13:44,479 --> 00:13:46,477
مرحباً؟

122
00:14:15,282 --> 00:14:17,063
ليزا)؟)

123
00:15:00,029 --> 00:15:04,415
إليك عزيزي، تناول هذه الأقراص
لتتمكّن من النوم على متن الطائرة

124
00:15:44,037 --> 00:15:48,817
هل رأيت أثر هذا الخطّ على الحذاء
الجلدي؟ هذا ما أعتبره مثيراً للغاية

125
00:15:48,948 --> 00:15:50,554
تريدين أن تجرّبي اللون الزهري؟

126
00:15:50,685 --> 00:15:52,727
حسناً -
حسناً، تفضّلي بالجلوس -

127
00:15:52,858 --> 00:15:54,551
ها أنت أخيراً، أين كنت؟

128
00:15:54,682 --> 00:15:57,376
تبدو بحالٍ مزرية
آمل أنها تستحقّ العناء

129
00:15:57,507 --> 00:16:00,547
هل لدينا قطعة
باللون الزهري قياسها عشرة؟

130
00:16:00,678 --> 00:16:02,242
أجل، في الخلف

131
00:16:02,372 --> 00:16:03,589
(مرحباً (إيلي -
مرحباً -

132
00:16:03,719 --> 00:16:05,587
عليّ التحدّث إليك -
متجر (لايدي دراغون) للأحذية -

133
00:16:05,717 --> 00:16:09,280
إذاً، مَن تكون؟ -
لن تصدّق -

134
00:16:09,410 --> 00:16:12,451
أؤكّد لك بأنني سأصدّقك
أعرفها على الأرجح، ما اسمها؟

135
00:16:13,147 --> 00:16:14,493
هنا تكمن المشكلة

136
00:16:15,404 --> 00:16:18,099
!لا تعرف اسمها؟ يا إلهي

137
00:16:18,229 --> 00:16:20,314
أعرف بأنها راقصة

138
00:16:20,446 --> 00:16:21,792
تقصد أنها راقصة متعرّية؟

139
00:16:21,922 --> 00:16:24,616
لا يا أبله! إنها... راقصة فعلية

140
00:16:24,702 --> 00:16:26,614
يا إلهي! يعجبني
...جسم الراقصات، ذلك

141
00:16:27,266 --> 00:16:35,389
لكنّ وجهها أشبه بـ... عيناها
بغاية... وبشرتها... رائعة للغاية

142
00:16:35,520 --> 00:16:37,562
...أتعلم... تشعرني بـ

143
00:16:37,692 --> 00:16:42,601
ما قصدك بهذه التأوّهات؟
إنك تعبّر بصعوبة أكبر مما تفعل عادةً

144
00:16:42,732 --> 00:16:45,729
أنت مهووس وهو أمر لا أفهمه

145
00:16:45,860 --> 00:16:50,812
أجهل كيف تصبّ اهتمامك
على امرأة واحدة، أترى تلك الزبونة هناك؟

146
00:16:50,943 --> 00:16:54,766
لديها ساقان بغاية الجمال، أرأيت
(إيلي)؟ هناك شيء مثير يميّز (إيلي)

147
00:16:55,200 --> 00:16:58,458
تلك الشقراء على النافذة... بربك

148
00:17:02,282 --> 00:17:04,280
ما الذي تفعله؟

149
00:17:06,800 --> 00:17:08,190
ماتي)، هل أنت بخير؟)

150
00:17:08,321 --> 00:17:10,840
(متجر (لايدي دراغون
للأحذية، كيف أساعدك؟

151
00:17:12,882 --> 00:17:14,403
الشقراء؟

152
00:17:20,398 --> 00:17:22,223
ماذا تفعل؟ -
أعطني حذاءً -

153
00:17:22,353 --> 00:17:23,744
حذاء؟ -
أجل -

154
00:17:23,874 --> 00:17:25,351
لديّ الكثير من الأحذية

155
00:17:31,607 --> 00:17:34,995
أعتذر لتأخّري بإحضاره
الزهري، إنه الحذاء الأخير لدينا

156
00:17:37,819 --> 00:17:40,469
هل لي بمساعدتك؟

157
00:17:40,731 --> 00:17:47,507
أجل، ذلك الحذاء في الواجهة
الأسود ذو النعل الأحمر؟

158
00:17:47,638 --> 00:17:49,984
أريد أن أجرّبه من فضلك

159
00:17:50,115 --> 00:17:51,896
الأسود والأحمر، حسناً

160
00:17:52,026 --> 00:17:55,197
سأذهب إلى الخلف وأحضره لك

161
00:17:55,588 --> 00:18:00,237
نحتفظ بالأحذية في الخلف
لذا... سأعود في الحال

162
00:18:00,368 --> 00:18:05,102
ماتي)؟ لعلّك تودّ معرفة)
قياس حذاء السيدة

163
00:18:05,233 --> 00:18:06,841
صحيح -
القياس ثمانية ونصف -

164
00:18:06,927 --> 00:18:09,794
(مثل (فيليني -
هذا صحيح -

165
00:18:10,316 --> 00:18:12,880
قصدت فيلمه وليس قياس حذائه

166
00:18:13,010 --> 00:18:19,700
من الواضح أنني أجهل
قياس حذائه، ثمانية ونصف

167
00:18:22,090 --> 00:18:23,914
اللعنة

168
00:18:24,175 --> 00:18:26,955
ماذا حصل هناك؟ -
فيليني)! فيمَ كنت أفكّر بحق السماء؟) -

169
00:18:27,085 --> 00:18:30,431
لا أدري، لكنك كنت محقاً
!حيال أمر واحد، يا إلهي

170
00:18:30,561 --> 00:18:36,035
إنها جميلة للغاية... وأنت
يا صديقي مجرّد أبله، حسناً، اسمع

171
00:18:36,122 --> 00:18:38,078
حسناً، سأوضح الوضع
باختصار، لقد أفسدت الأمر

172
00:18:38,163 --> 00:18:41,596
من الواضح أنها تكرهك
لذا ابقَ هنا ودعني أهتمّ بالأمر

173
00:18:41,726 --> 00:18:44,160
اصمت واعطني الحذاء -
حسناً، اذهب -

174
00:18:44,290 --> 00:18:46,723
لكن تذكّر، لست مضحكاً البتّة

175
00:18:52,760 --> 00:18:55,585
تفضّلي، حذاء أسود وأحمر

176
00:19:22,695 --> 00:19:24,650
ما رأيك؟

177
00:19:25,909 --> 00:19:27,517
قياسه كبير جداً

178
00:19:28,481 --> 00:19:33,825
كبير جداً، حقاً؟
لوك)، قياسه تسعة ونصف)

179
00:19:33,955 --> 00:19:36,562
آسف، إنه القياس
الأصغر المتوفّر لدينا

180
00:19:36,692 --> 00:19:38,647
حسناً، هذا مؤسف

181
00:19:39,299 --> 00:19:41,515
ليس بالضرورة

182
00:19:41,601 --> 00:19:46,207
بوسعنا أن نطلب لك
...قياساً خاصاً بك

183
00:19:46,337 --> 00:19:48,639
وإن أعطيتنا رقم هاتفك
أتصل بك شخصياً حين يصل

184
00:19:48,771 --> 00:19:50,985
هل من عادتك التجسّس على الناس؟

185
00:19:52,637 --> 00:19:53,853
ماذا؟

186
00:19:54,983 --> 00:19:58,805
ستخبرني بأنك من المعجبين
بالرقص الحديث؟

187
00:20:04,323 --> 00:20:10,231
اسمعي، لم... لم يسبق لي
...أن قمت بأمرٍ مماثل

188
00:20:10,362 --> 00:20:14,967
اسمعي، أنا... هل لي بدعوتك
إلى فنجاة قهوة لأشرح الأمر؟

189
00:20:15,097 --> 00:20:16,314
لا أظن ذلك

190
00:20:16,444 --> 00:20:18,704
سأبقى في الطرف الآخر من الطاولة

191
00:20:18,834 --> 00:20:21,788
اتصل بي ما أن يتوفّر الحذاء

192
00:20:22,265 --> 00:20:24,698
اسمعي، لست
مَن تخالينني عليه، حسناً؟

193
00:20:31,606 --> 00:20:33,213
!تباً

194
00:20:42,337 --> 00:20:47,246
مساء الغد عند السادسة
(في مقهى (تانجييه) عند (كنزي

195
00:20:47,376 --> 00:20:50,244
ما عدت مضطراً الآن لملاحقتي

196
00:21:10,099 --> 00:21:14,790
انفصل والديّ
(وانتقلت أمّي للعيش في (براغ

197
00:21:14,920 --> 00:21:18,004
لكنّ والدي ما يزال هنا
(يعيش في (كاليفورنيا

198
00:21:19,351 --> 00:21:21,784
يا ليتني في (كاليفورنيا) الآن

199
00:21:24,478 --> 00:21:27,953
إذاً، لمَ أردت أن تصبح مصوّراً؟

200
00:21:31,168 --> 00:21:32,254
السمك

201
00:21:32,602 --> 00:21:34,165
السمك

202
00:21:36,122 --> 00:21:38,251
السمك الاستوائي، في الواقع

203
00:21:39,378 --> 00:21:42,507
حين كنت صغيراً
كنت أذهب إلى المكتبة

204
00:21:42,681 --> 00:21:46,938
وأقرأ كل الكتب المتعلّقة
بالسمك الاستوائي

205
00:21:47,069 --> 00:21:49,676
ألوانها الجميلة وشكلها

206
00:21:49,805 --> 00:21:53,717
حين أصبحت في الـ8 من العمر
أدركت أنه يجدر بأحد التقاط صور الأسماك

207
00:21:53,847 --> 00:21:56,019
وأردت أن أكون ذلك الشخص

208
00:21:56,105 --> 00:22:02,666
ثم كبرت وأدركت بأنه لا يجدر بالأمور
أن تكون رائعة كي تكون جميلة

209
00:22:03,013 --> 00:22:06,141
يمكن للأمور العادية أن تتّسم بالجمال

210
00:22:06,575 --> 00:22:08,226
مثل ماذا؟

211
00:22:09,703 --> 00:22:14,482
حسناً... هل ترين
هذين الشخصين هناك؟

212
00:22:14,657 --> 00:22:19,609
انظري كيف تتمسّك به الفتاة بقوة
ومع ذلك، باستطاعته شرب القهوة

213
00:22:19,740 --> 00:22:23,519
يبدو أنها تشعر بالأمان
حين تضمّه بيديها

214
00:22:28,819 --> 00:22:32,295
إن كنت تصدّقين ما أقول
أعطيك مثلًا آخر

215
00:22:38,855 --> 00:22:44,329
التقط صورتي
أجد نفسي جميلة هذا المساء

216
00:23:24,211 --> 00:23:25,949
إلى اللقاء

217
00:23:39,156 --> 00:23:40,894
إلى اللقاء

218
00:23:51,190 --> 00:23:52,927
حسناً

219
00:24:30,637 --> 00:24:32,592
مرحباً -
مرحباً -

220
00:25:32,024 --> 00:25:36,151
سيّدتي؟ أحضرت ملابسك
من آلة الغسيل

221
00:25:37,672 --> 00:25:39,193
!تباً

222
00:26:14,384 --> 00:26:16,643
(مرحباً! لستَ في (الصين

223
00:26:16,729 --> 00:26:19,075
(لم أتمكّن من تخطّي مطار (أوهاري

224
00:26:19,379 --> 00:26:21,595
ماذا حصل؟ -
(وجدت (ليزا -

225
00:26:24,810 --> 00:26:29,501
(زوجة الصناعي الدولي (دانيال ريستيلي"
"توفّيت بعد أن دهستها سيارة وفرّت

226
00:26:29,632 --> 00:26:35,757
ها هو، إنه المقال الذي تركته
بعد ذهابها، موعد الدفن اليوم

227
00:26:35,888 --> 00:26:37,192
لا أصدّق أنك تفوّت
عليك (شانغهاي) لأجل هذا

228
00:26:37,322 --> 00:26:40,189
ليست (ليزا) فعلياً
بل هي علبة تجميل

229
00:26:40,320 --> 00:26:42,710
ماذا عن صديقتك؟ ما اسمها؟

230
00:26:42,795 --> 00:26:46,749
(ريبيكا) -
!(أجل، أوليس... (مات)... (مات -

231
00:26:46,880 --> 00:26:48,313
!تباً

232
00:26:49,921 --> 00:26:51,571
هل تحطّمت؟

233
00:26:52,310 --> 00:26:53,352
هل تؤمن بالخرافات؟

234
00:26:53,483 --> 00:26:55,786
!يا إلهي
أنا بغاية الحماقة، أعطني إياه

235
00:26:55,916 --> 00:26:58,088
سأصلحه، أنا آسف -
لا... لا... لا بأس -

236
00:26:58,218 --> 00:27:00,435
أنت محق
ما يحصل منافٍ للمنطق

237
00:27:00,521 --> 00:27:03,345
منذ فترة، كنت أبحث عن خاتمين
للخطوبة، والآن انظر إليّ

238
00:27:03,476 --> 00:27:08,906
تبحث عن خاتمَي خطوبة؟
لم أخل علاقتكما بهذه الجدّية

239
00:27:09,036 --> 00:27:10,557
ليست كذلك على ما يبدو

240
00:27:10,688 --> 00:27:13,772
أرأيت... إنها حال الكون

241
00:27:13,902 --> 00:27:19,854
ما أن تتخذ قراراً
وتنوي إنجازه، تواجه الإغراءات

242
00:27:19,984 --> 00:27:21,722
ماذا كنت لتفعل؟

243
00:27:22,895 --> 00:27:26,978
أحتفظ بالاثنتين وآمل ألّا تكتشف
الواحدة أمر الأخرى، هذا ما كنت لأفعله

244
00:27:27,109 --> 00:27:29,846
هذا رائع، أيّها الحقير

245
00:27:34,365 --> 00:27:36,928
عليّ أن أكتشف سبب رحيلها

246
00:27:37,014 --> 00:27:38,926
انتابها الخوف، الجميع يخاف

247
00:27:39,057 --> 00:27:42,226
لا، ليس (ليزا)، ما كانت لترحل
بدون أن تقدّم لي شرحاً

248
00:27:42,314 --> 00:27:45,138
أو تترك رسالة أو تتصل

249
00:27:45,270 --> 00:27:49,961
ليست من هذا النوع
...لا بدّ أنّ أمراً حصل، ومهما كان

250
00:27:50,091 --> 00:27:52,046
فقد حطّمتك بفعلتها

251
00:27:56,825 --> 00:28:02,559
أعلم بأنها تحبني
لذا دعني أستعير مفاتيحك، حسناً؟

252
00:28:03,080 --> 00:28:04,428
لماذا؟

253
00:28:05,253 --> 00:28:08,034
موعد الدفن اليوم
إنه الحلّ الوحيد لديّ

254
00:28:08,165 --> 00:28:12,683
سيارتي... حسناً، أعلم، أعذرني -
هيا -

255
00:28:12,813 --> 00:28:15,853
لكن عليك العودة قبل الساعة 7 -
سأفعل ذلك، شكراً لك -

256
00:28:15,984 --> 00:28:17,852
لديّ موعد مع فتاة

257
00:28:19,546 --> 00:28:22,891
لديك موعد؟ -
أجل، لديّ موعد -

258
00:28:23,282 --> 00:28:24,369
مع مَن؟

259
00:28:24,499 --> 00:28:28,019
إنها ممثلة، دخلت متجري
...منذ بضعة أسابيع، و

260
00:28:28,105 --> 00:28:30,973
...تعجبني كثيراً، لذا أرجوك

261
00:28:31,103 --> 00:28:32,840
لا تتأخّر... -
أجل، لن أتأخّر -

262
00:28:32,971 --> 00:28:35,186
سأعود عند السادسة

263
00:28:35,664 --> 00:28:39,661
"(بيلوتشيز)"

264
00:28:42,181 --> 00:28:48,002
ليزا)... كنت أبحث عنك، نسيت علبة)
...مسحوق التبرّج معي، اتصلي بي على

265
00:28:48,698 --> 00:28:51,087
"(لايدي دراغون)"

266
00:28:52,173 --> 00:28:53,650
أرجو المعذرة

267
00:28:53,781 --> 00:28:55,693
كيف أساعدك؟

268
00:28:57,386 --> 00:29:02,817
وجدت مفتاح فندق في الخلف بالأمس
نسيته امرأة، لا أدري إن كنت قد رأيتها

269
00:29:03,208 --> 00:29:06,206
وقعت هناك تماماً
وكسرت كعب حذائها

270
00:29:06,336 --> 00:29:08,509
...أمس؟ أجل... أجل
هذا صحيح، أذكرها

271
00:29:08,639 --> 00:29:10,290
هل تريد ترك المفاتيح عندي؟

272
00:29:10,420 --> 00:29:14,678
...لا، في الواقع، أنا
هلّا تعطيها هذه الورقة إن عادت

273
00:29:14,808 --> 00:29:15,851
أجل بالطبع

274
00:29:15,982 --> 00:29:17,328
شكراً جزيلًا -
لا عليك -

275
00:30:20,799 --> 00:30:25,883
ليزا)! (ليزا)؟)

276
00:31:33,743 --> 00:31:37,002
ليزا)، أعدت لك المفتاح كما طلبت)

277
00:31:37,132 --> 00:31:40,216
دعيني أراك، مرة أخيرة على الأقلّ

278
00:31:40,521 --> 00:31:46,212
اتصلي بي، قلبي لا يحتمل الفراق
(مع خالص حبي، (دانيال

279
00:33:00,415 --> 00:33:02,023
!تباً

280
00:33:29,088 --> 00:33:30,349
...سا -
آسف -

281
00:33:30,477 --> 00:33:31,825
فل... -
يمكنني أن أشرح لك -

282
00:33:31,956 --> 00:33:35,432
أنت سافل، أسدني خدمة
ولا تطلب المزيد من الخدمات

283
00:33:35,562 --> 00:33:41,123
لوك)، بربك... أظنني وجدتها)
وجدت شقتها بأيّ حال

284
00:33:41,253 --> 00:33:42,817
أنا مسرور جداً لأجلك

285
00:33:42,948 --> 00:33:45,336
تركت لها رسالة
لتوافيني غداً إلى المنتزه

286
00:33:45,467 --> 00:33:48,508
أجل، يجدر بكما
تناول الغداء في الطبيعة

287
00:33:48,638 --> 00:33:52,592
يا إلهي! قلت لك إنني آسف -
أفسدت عليّ أمسيتي بالكامل -

288
00:33:52,723 --> 00:33:54,634
اسمع، لم أتأخّر كثيراً... يا أخي

289
00:33:54,764 --> 00:33:59,456
أليكس) لا تنتظر أحداً)
سبق وتركت لها 3 رسائل

290
00:33:59,717 --> 00:34:01,455
لمَ لم تستقلّ سيارة أجرة؟

291
00:34:01,585 --> 00:34:04,757
لأنني كنت بانتظارك
بانتظار سيارتي

292
00:34:05,060 --> 00:34:07,624
لم يتأخّر الوقت كثيراً
...بوسعك الذهاب

293
00:34:07,755 --> 00:34:11,664
وماذا أفعل؟ أرمي الحصى
على زجاج نافذتها؟

294
00:34:11,795 --> 00:34:15,228
أفسدت العلاقة والموعد، انسَ الأمر

295
00:34:16,747 --> 00:34:18,398
ربما لم تفسد كل شيء

296
00:34:23,003 --> 00:34:25,740
آمل ذلك لصالح صداقتنا
أن يتمّ الأمر كما أريد

297
00:34:25,870 --> 00:34:28,608
تريد أن ترى مدى هدوئي؟ 3 رنّات

298
00:34:30,519 --> 00:34:34,994
مرحباً، كيف الحال؟ آسف للغاية

299
00:34:35,123 --> 00:34:37,513
هل وصلتك رسائلي؟

300
00:34:37,644 --> 00:34:42,163
أجل... أعرت سيارتي
لصديقي (مات) وتأخّر في العودة

301
00:34:42,944 --> 00:34:44,378
طبعاً، إنه هنا

302
00:34:44,507 --> 00:34:50,982
مهلًا لحظة، تريد التحدّث إليك
عالج الوضع، عليك إصلاح الوضع

303
00:34:54,110 --> 00:34:55,630
آلو؟

304
00:34:55,760 --> 00:34:58,061
إنه مخادع للغاية، صحيح؟

305
00:34:58,149 --> 00:35:00,147
أجل، إنه مخادع

306
00:35:00,278 --> 00:35:02,233
كنت واثقة من الأمر

307
00:35:02,712 --> 00:35:08,055
لم يعرني سيارته
بل أخذتها بنفسي، سرقت مفاتيحه

308
00:35:08,186 --> 00:35:09,272
هذا جيّد

309
00:35:09,662 --> 00:35:11,617
ولمَ فعلت ذلك؟

310
00:35:12,704 --> 00:35:19,134
...لأنني غبيّ أنانيّ
...وهناك أمور تحصل معي

311
00:35:19,481 --> 00:35:21,306
لا أريد إزعاجك بأخباري

312
00:35:21,436 --> 00:35:23,044
أخبرني من فضلك، أنا أصرّ

313
00:35:23,782 --> 00:35:31,038
...حسناً... كنت أبحث عن شخص

314
00:35:31,342 --> 00:35:34,642
امرأة، لم أكن أفكّر...

315
00:35:34,774 --> 00:35:36,641
كنت يائساً بعض الشيء

316
00:35:36,771 --> 00:35:38,293
أنا آسفة

317
00:35:38,423 --> 00:35:42,072
لا، أنا مَن يجدر به الاعتذار

318
00:35:42,550 --> 00:35:43,939
وأنا أعتذر منك

319
00:35:44,026 --> 00:35:47,068
آسف على إفساد أمسيتكما

320
00:35:47,198 --> 00:35:49,152
هل وجدتها؟

321
00:35:49,674 --> 00:35:52,802
أظن ذلك، أجل، وجدت عنوانها

322
00:35:52,934 --> 00:35:55,800
عليك العودة والبحث عنها

323
00:35:55,930 --> 00:35:58,364
سأفعل، شكراً لك -
أنت مملّ -

324
00:35:58,494 --> 00:35:59,710
أعطني الهاتف... -
حسناً (أليكس)، الوداع -

325
00:35:59,840 --> 00:36:03,360
سرّني التحدّث إليك -
حسناً، وأنا أيضاً، الوداع -

326
00:36:03,491 --> 00:36:06,227
إنها لطيفة -
شكراً -

327
00:36:06,357 --> 00:36:07,965
...آلو

328
00:36:12,831 --> 00:36:16,480
حسناً... سأقلّك من المسرح

329
00:36:32,424 --> 00:36:34,945
لا أظن ذلك سيّدي

330
00:36:35,030 --> 00:36:41,504
صدّق الأمر يا فتى لأنهم سيخيّبون
سنواتك السعيدة التي تجعل منك رجلًا

331
00:36:41,635 --> 00:36:45,675
استمتع جيّداً بهذا وستعيش حراً
كسيّدك وتعتبر ثروته لك

332
00:36:45,805 --> 00:36:50,367
سأبذل جهدي لمحاولة إقناع امرأتك
على الرغم من صعوبة الموقف

333
00:36:50,497 --> 00:36:53,016
سأحاول وكأنني أقنع نفسي
بأن تصبح زوجتك

334
00:36:53,147 --> 00:36:58,534
ماذا يجري (أليكس)؟ -
ماذا تقصد؟ -

335
00:36:58,665 --> 00:37:01,923
أنا جالس
بين الجمهور ولا أشعر بشيء

336
00:37:02,054 --> 00:37:05,139
خلتني أفوّت عليّ أمراً
لذا اقتربت لأنظر عن كثب

337
00:37:05,267 --> 00:37:07,310
وما زلت لا أتأثر بأدائك

338
00:37:07,397 --> 00:37:10,134
ما خطبك اليوم؟

339
00:37:10,742 --> 00:37:16,434
الجملة التي تقول "سأحاول وكأنني أقنع
نفسي بأن تصبح زوجتك" تحدّد شخصيتك

340
00:37:16,564 --> 00:37:21,691
أنت مغرمة بذلك الرجل
!وقد طلب منك مساعدته للفوز بأخرى

341
00:37:21,821 --> 00:37:25,862
أنت غاضبة ومضطربة
الأمر يؤلمك للغاية

342
00:37:25,992 --> 00:37:29,640
علينا الشعور
بهذا الحب وهذا الألم المبرح

343
00:37:29,771 --> 00:37:32,595
ألم يسبق لك أن وقعت في الحب؟

344
00:37:34,506 --> 00:37:36,419
بلى طبعاً

345
00:37:36,547 --> 00:37:39,980
هذا جيّد، إذاً
أشركينا هذا الشعور من فضلك

346
00:37:41,979 --> 00:37:46,410
يا إلهي، تبدو قريباً جداً
لا أصدّق بأنك تبعد 7 آلاف ميل

347
00:37:46,541 --> 00:37:48,931
أعلم، الأمر لا يصدّق، صحيح؟

348
00:37:49,321 --> 00:37:50,711
كيف حال الطقس؟

349
00:37:50,842 --> 00:37:53,057
...لا أدري، ما زلنا في الليل

350
00:37:53,188 --> 00:37:57,011
أوليست... العاشرة صباحاً عندك؟

351
00:37:57,142 --> 00:38:01,182
أتعلمين... أنا... أشعر بنعاسٍ شديد
لدرجة أنني لم أفتح الستائر بعد

352
00:38:01,312 --> 00:38:06,047
أتعلمين؟ الطقس
جميل للغاية... حسبما أرى

353
00:38:06,177 --> 00:38:08,046
أنت واثق
بأنّ كل شيء على ما يرام؟

354
00:38:09,262 --> 00:38:11,086
أجل، أنا مرتبك
بعض الشيء ليس إلّا

355
00:38:11,217 --> 00:38:14,779
من الأفضل أن تعتاد على الوضع
لأنّ اجتماع اليوم مهمّ جداً

356
00:38:14,910 --> 00:38:19,602
ستكون بخير يا عزيزي
أكلّمك لاحقاً، اشتقت إليك، الوداع

357
00:38:19,732 --> 00:38:20,818
الوداع

358
00:38:44,670 --> 00:38:47,536
"(ليزا)"

359
00:38:50,664 --> 00:38:55,834
ليزا)، وجدت مسحوق)
التبرّج خاصتك، عليّ رؤيتك

360
00:38:55,965 --> 00:39:00,961
أراك غداً عند الثالثة
(بالمكان الاعتيادي، (مات

361
00:40:11,992 --> 00:40:14,034
مرحباً؟

362
00:40:23,115 --> 00:40:24,591
(ليزا)

363
00:41:27,977 --> 00:41:29,281
!تباً

364
00:42:35,924 --> 00:42:36,966
(ليزا)

365
00:42:46,699 --> 00:42:49,219
يا إلهي! أنا آسف، لا بأس

366
00:42:49,347 --> 00:42:50,956
سأتصل بالشرطة، أين الهاتف؟

367
00:42:51,086 --> 00:42:52,606
لا، لا تتصلي بالشرطة

368
00:42:52,737 --> 00:42:53,780
لن أؤذيك، حسناً، حسناً

369
00:42:53,910 --> 00:42:55,257
حسناً، حسناً، حسناً -
!ابتعد عنّي -

370
00:42:55,387 --> 00:43:00,166
هدّئي من روعك، هدّئي من روعك
(لا بأس، أنا صديق (ليزا

371
00:43:00,296 --> 00:43:03,164
صديق (ليزا)؟ -
أجل -

372
00:43:03,294 --> 00:43:04,641
هل تخال الأمر مضحكاً؟

373
00:43:04,771 --> 00:43:08,421
لا، اسأليها حين تعود، حسناً؟

374
00:43:08,551 --> 00:43:11,766
أنا (ليزا)! وأنا أقطن هنا

375
00:43:14,981 --> 00:43:17,327
اسمك (ليزا)؟ -
أجل -

376
00:43:19,629 --> 00:43:23,105
وتقطنين هنا؟ -
أجل -

377
00:43:25,928 --> 00:43:30,534
...لا -
سأتصل بالشرطة -

378
00:43:30,751 --> 00:43:36,139
...لا، مهلًا، لا تتصلي
هل رأيت تلك الرسالة؟

379
00:43:37,702 --> 00:43:39,179
أنت كتبتها؟

380
00:43:39,311 --> 00:43:43,046
أجل، كنت في مطعم
بيلوتشيز) يوم الاثنين؟)

381
00:43:44,609 --> 00:43:47,043
أجل

382
00:43:47,173 --> 00:43:50,432
وحجزت في فندق
درايك)، الغرفة رقم 679؟)

383
00:43:50,562 --> 00:43:54,168
أجل، كيف علمت ذلك؟

384
00:44:00,164 --> 00:44:07,853
لا أصدّق ما فعلته
أنا أفقد صوابي، تفضّلي، هذا لك

385
00:44:09,808 --> 00:44:11,111
إنه مكسور

386
00:44:11,676 --> 00:44:14,846
يسرّني تسديد ثمنه
إنه حظي السيّىء

387
00:44:14,933 --> 00:44:21,102
مهلًا، يدك تنزف

388
00:44:21,886 --> 00:44:29,402
لا بأس... سأهتمّ بها -
مهلًا، سأعالجها، أنا ممرّضة -

389
00:44:33,094 --> 00:44:35,961
حسناً، شكراً لك

390
00:44:39,437 --> 00:44:44,390
في المطعم، كنت واثقاً كل الثقة
بأنك الفتاة التي كنت أعرفها

391
00:44:46,562 --> 00:44:52,080
لكن بعد رؤيتك عن قرب
وجدتك جدّ مختلفة عنها

392
00:44:52,862 --> 00:44:58,900
لا بدّ من أنني أهلوس
كنت مولعاً بها

393
00:45:04,287 --> 00:45:08,241
إذاً، ماذا عن... ما اسمه؟
في سيارة (الكاديلاك)؟

394
00:45:08,371 --> 00:45:12,108
(دانيال) -
أجل، ما قصّته؟ -

395
00:45:14,019 --> 00:45:19,363
كان يلاحقني وهو يخيفني للغاية

396
00:45:19,491 --> 00:45:23,490
...لذا نزلت في الفندق
كي لا يجدني

397
00:45:25,054 --> 00:45:27,312
آمل ألّا يكون لحق بك إلى هنا

398
00:45:28,876 --> 00:45:31,266
لا أظن ذلك

399
00:45:31,657 --> 00:45:35,741
كيف حال يدك؟ -
لا بأس -

400
00:45:35,872 --> 00:45:39,130
لم أكن أشعر بالجوع حتى -
حسناً -

401
00:45:39,303 --> 00:45:43,734
في الواقع، أتعلمين؟
شكراً على كل شيء

402
00:45:43,908 --> 00:45:48,861
...شكراً على الضمّادة
...وعدم اتصالك بالشرطة

403
00:45:49,078 --> 00:45:53,467
وعدم ضربي بواسطة تمثال
...الراقصة البرونزي

404
00:45:55,030 --> 00:45:56,507
سترحل؟

405
00:45:57,854 --> 00:46:06,370
...أجل، لقد تأخّرت... تأخّرت كثيراً
...(وعليّ الذهاب إلى (الصين

406
00:46:07,195 --> 00:46:09,714
الصين)؟ هذا مضحك)

407
00:46:09,845 --> 00:46:13,017
هذا ما قاله لي صديقي أيضاً

408
00:46:15,058 --> 00:46:17,448
لعلّه يجدر بك الانتظار

409
00:46:17,839 --> 00:46:20,662
لا يمكنني... عليّ الذهاب

410
00:46:20,793 --> 00:46:26,094
هل تخال... الطائرات تقلع
في هذه الساعة المتأخّرة؟

411
00:46:30,524 --> 00:46:32,697
ماذا تفعلين؟

412
00:46:35,434 --> 00:46:43,384
أنا خائفة... منه، لم أبقَ بمفردي
في الشقة منذ وفاة زوجته

413
00:46:43,515 --> 00:46:48,467
و... هل يمكنك البقاء عندي؟

414
00:46:51,204 --> 00:46:53,331
...لكنك بالكاد تعرفينني

415
00:46:53,419 --> 00:46:55,722
اقتحمت شقتك -
...أعلم... أعلم -

416
00:46:55,853 --> 00:47:02,716
لا تسىء فهمي، لكنني أجدك ظريفاً
هذا كل ما في الأمر، حسناً

417
00:47:09,451 --> 00:47:10,928
حسناً

418
00:47:12,753 --> 00:47:16,228
هذا جيّد -
أين يمكن للشاب اللطيف أن ينام؟ -

419
00:47:16,315 --> 00:47:19,529
الشاب اللطيف ينام على الأريكة

420
00:47:57,849 --> 00:48:00,324
ماذا تفعلين؟

421
00:48:00,454 --> 00:48:02,844
أراقبك بينما تنام

422
00:48:36,167 --> 00:48:38,208
!(ليزا)

423
00:48:40,206 --> 00:48:45,767
!(ليزا)! (ليزا)! (ليزا)

424
00:48:47,027 --> 00:48:49,503
!مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

425
00:48:49,634 --> 00:48:52,980
ماذا تفعل هنا؟ -
عليّ محادثتك -

426
00:48:53,587 --> 00:48:54,891
الآن؟

427
00:48:55,021 --> 00:48:59,061
أجل، الأمر طارىء بعض الشيء
لنذهب ونتناول كأساً في مكانٍ ما

428
00:48:59,192 --> 00:49:00,409
البرد قارس في الخارج

429
00:49:00,537 --> 00:49:01,579
حسناً؟ -
حسناً؟ -

430
00:49:01,667 --> 00:49:03,276
هيا بنا -
أجل -

431
00:49:04,057 --> 00:49:10,313
...صديقي منح أعمالي
لرئيس وكالة ما وقد أعجبته

432
00:49:10,443 --> 00:49:12,572
...لذا

433
00:49:12,703 --> 00:49:14,527
(عرض عليّ عملًا في (نيويورك

434
00:49:14,658 --> 00:49:16,222
!هذا رائع

435
00:49:18,872 --> 00:49:21,306
...سأتمكّن من دفع الإيجار، لكن

436
00:49:21,391 --> 00:49:24,042
لكن ماذا؟ ما الخطب؟

437
00:49:24,606 --> 00:49:26,648
انتقلي للعيش معي

438
00:49:29,211 --> 00:49:32,947
أعرف بأننا نعرف بعضنا
...منذ بضعة أشهر... لكنني

439
00:49:33,902 --> 00:49:37,336
(أنت سبب عدم انتقالي إلى (نيويورك

440
00:49:37,466 --> 00:49:41,029
أريد أن أؤسّس حياتي هنا، برفقتك

441
00:49:42,244 --> 00:49:47,544
تأخّرت على التمارين
هل نكمل حديثنا غداً؟

442
00:49:50,716 --> 00:49:52,107
طبعاً

443
00:49:53,150 --> 00:49:58,884
ماثيو)؟ ثق بي، حسناً؟)
وافني غداً في المنتزه في الوقت عينه

444
00:50:00,188 --> 00:50:01,838
إلى اللقاء

445
00:50:36,550 --> 00:50:39,678
هل رأيت (ليزا)؟ -
ليزا)؟) -

446
00:50:39,809 --> 00:50:42,546
ذهبت في جولة
(أوروبية مع فرقة (كاباريه

447
00:50:42,677 --> 00:50:43,719
حصل الأمر بسرعة

448
00:50:43,806 --> 00:50:46,934
جاؤوا إلى مكان التمارين
فاختاروها وأخذوها

449
00:50:48,585 --> 00:50:52,973
هل... هل قالت لك شيئاً
قبل رحيلها؟

450
00:50:53,537 --> 00:50:55,146
مثل ماذا؟

451
00:50:55,449 --> 00:50:56,969
...مثل

452
00:51:00,402 --> 00:51:02,965
جيّد، شكراً لك -
حسناً -

453
00:52:48,318 --> 00:52:50,403
مرحباً -
مرحباً -

454
00:52:59,700 --> 00:53:01,221
هل تريد كوباً من القهوة؟

455
00:53:01,351 --> 00:53:04,305
أجل، طبعاً، شكراً -
حسناً -

456
00:53:11,299 --> 00:53:13,124
!يا إلهي

457
00:53:24,332 --> 00:53:26,636
...لا، قهوة

458
00:53:26,766 --> 00:53:34,326
لا، لا، لا، حسناً

459
00:53:44,101 --> 00:53:46,577
حطّم جميع الأكواب

460
00:53:48,011 --> 00:53:50,096
هذا تصرّف مبتكر -
أجل -

461
00:53:52,876 --> 00:53:56,222
تريد السكّر؟ -
شكراً، أجل -

462
00:54:03,433 --> 00:54:05,041
شكراً

463
00:54:05,736 --> 00:54:07,300
نخبنا

464
00:54:31,759 --> 00:54:33,193
أنت راحلة؟

465
00:54:33,367 --> 00:54:39,188
أجل، عليّ الذهاب إلى العمل
إنه وقت عملي في المستشفى

466
00:54:39,404 --> 00:54:41,100
صحيح، أنت ممرّضة

467
00:54:41,231 --> 00:54:43,706
سأعمل دوامين اليوم

468
00:54:49,484 --> 00:54:52,047
يجدر بك البقاء

469
00:54:55,175 --> 00:54:58,477
معك المفتاح -
أجل -

470
00:54:59,216 --> 00:55:05,168
سأعود قرابة الساعة 10
سأراك في وقتٍ لاحق؟

471
00:55:07,036 --> 00:55:08,600
ربما

472
00:55:18,853 --> 00:55:20,722
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

473
00:55:32,408 --> 00:55:34,753
كنت في مطعم
بيلوتشيز) يوم الاثنين؟)

474
00:55:35,883 --> 00:55:38,967
أجل

475
00:55:44,964 --> 00:55:50,871
ماذا حصل لك؟
انتظري! لحظة من فضلك

476
00:55:51,220 --> 00:55:53,652
اسمعي، هل لي بالبقاء
في منزلك بضعة أيام؟

477
00:55:53,782 --> 00:55:54,825
أجل، بالطبع

478
00:55:54,955 --> 00:55:58,431
هذا رائع، عظيم
سأتصل بـ(دانيال) أولًا ثم آتي إليك

479
00:55:58,562 --> 00:55:59,908
حسناً -
إلى اللقاء -

480
00:56:09,073 --> 00:56:10,770
!(ليزا)

481
00:56:13,245 --> 00:56:15,504
!تباً! انهضي

482
00:56:15,939 --> 00:56:17,459
هل أنت بخير؟

483
00:56:31,319 --> 00:56:37,141
"(بيلوتشيز)"

484
00:57:23,452 --> 00:57:28,317
في المطعم، كنت واثقاً كل الثقة
بأنك الفتاة التي كنت أعرفها

485
00:57:28,447 --> 00:57:33,313
لكن بعد رؤيتك عن قرب
وجدتك مختلفة جداً

486
00:58:05,463 --> 00:58:07,244
مرحباً

487
00:58:32,006 --> 00:58:36,439
ليزا)، فلنتحدّث عن الأمر)
حسناً؟ لا تبدأي بالنقاش

488
00:58:36,569 --> 00:58:39,436
لا وقت لديّ للتشاجر معك -
ما عدت أرغب في التحدّث عن الأمر -

489
00:58:39,567 --> 00:58:41,999
!كفّي عن التصرّف كالأطفال

490
00:58:42,130 --> 00:58:44,259
!كفّ عن الصراخ في وجهي

491
00:58:44,389 --> 00:58:47,604
ماذا تفعلين؟ يا إلهي! حذارِ

492
00:58:47,734 --> 00:58:50,515
انتهت علاقتنا! غادر منزلي

493
00:58:52,165 --> 00:58:54,120
...(عودي في الحال! (ليزا

494
00:58:54,251 --> 00:58:56,292
ستُقتلين... -
!لا تفعلي ذلك -

495
00:58:56,422 --> 00:59:01,940
!(كفّي عن ذلك (ليزا
هل هكذا تعالجين مشاكلك؟

496
00:59:02,072 --> 00:59:03,765
تهربين منها وتتصرّفين
!كالأطفال؟ عودي إلى هنا

497
00:59:03,895 --> 00:59:07,067
عد إلى المنزل
ولا تعاود الاتصال بي

498
00:59:07,319 --> 00:59:09,664
مرحباً، هل لي بالدخول؟ -
!تباً -

499
00:59:09,760 --> 00:59:11,020
بالطبع

500
00:59:12,888 --> 00:59:15,148
...آسفة، لم أرد إزعاجك، لكن

501
00:59:15,278 --> 00:59:19,840
صديقي السابق أخبرني للتوّ
أنه على علاقة بأخرى

502
00:59:19,926 --> 00:59:21,838
لذا أردت فرصة
لنسيانه، آمل ألّا تمانعي

503
00:59:21,967 --> 00:59:24,792
لا، مطلقاً -
ليزا)، هذا هراء) -

504
00:59:24,923 --> 00:59:28,051
هلّا نتحدّث عن الأمر -
!عد إلى المنزل -

505
00:59:30,136 --> 00:59:32,785
عفواً، أنت مغادرة؟
أودّ ركن السيارة هنا

506
00:59:48,818 --> 00:59:50,641
!مرحباً -
!مرحباً -

507
00:59:56,724 --> 00:59:59,764
...المعذرة، لم أتصل بك

508
00:59:59,895 --> 01:00:02,762
لا عليك، كنت غارقة
في التفكير ليس إلّا

509
01:00:02,892 --> 01:00:04,716
هل أنت بخير؟

510
01:00:06,064 --> 01:00:09,541
(سأذهب إلى (لندن -
لماذا؟ -

511
01:00:09,974 --> 01:00:13,711
أسّس صديقي شركته الخاصة
وطلب منّي الرقص عنده

512
01:00:13,842 --> 01:00:18,620
يا إلهي! هذا رائع! متى تغادرين؟

513
01:00:18,793 --> 01:00:22,269
بعد ظهر الغد
هل لي بالبقاء ليلة أخرى؟

514
01:00:22,400 --> 01:00:23,484
بالطبع

515
01:00:23,572 --> 01:00:25,441
لا، عليّ الرحيل هذا المساء

516
01:00:25,569 --> 01:00:29,915
أفضل خيار هو رحلة
(الساعة 15:10 إلى (لوس أنجلوس

517
01:00:30,046 --> 01:00:32,392
وبوسعك أن تذهب
(من هناك إلى (شنغهاي

518
01:00:32,522 --> 01:00:35,607
لكنّ بطاقتك للدرجة الأولى، والمكان
المتوفّر هناك أدنى درجة من بطاقتك

519
01:00:35,738 --> 01:00:37,039
لا بأس

520
01:00:38,648 --> 01:00:41,776
بوسعي أن أؤمّن لك
مكاناً في الدرجة الأولى

521
01:00:41,906 --> 01:00:44,687
لمَ لا تعود بعد
بضع ساعات قرابة الرابعة؟

522
01:00:44,817 --> 01:00:47,337
لا بدّ من أن يتوفّر مكاناً
حتى ذلك الحين

523
01:00:47,465 --> 01:00:51,116
شكراً، أراك عند الرابعة

524
01:00:55,548 --> 01:00:57,634
كانت تبدو ظريفة جداً
ذلك الصباح في السيارة

525
01:00:57,764 --> 01:00:58,807
أوليس كذلك؟

526
01:00:58,935 --> 01:01:00,978
حسناً، سأفعل ذلك

527
01:01:01,065 --> 01:01:04,193
...لديك رقم في

528
01:01:11,014 --> 01:01:16,835
كانت فكرة الفندق سخيفة للغاية
كنت واثقة بأنّ (دانيال) سيعثر عليّ

529
01:01:19,920 --> 01:01:24,917
لذا... لمَ لا ترافقينني؟

530
01:01:28,261 --> 01:01:33,605
دوامي في المستشفى
...يلائمني جداً الآن، و

531
01:01:34,170 --> 01:01:36,907
الرجل الذي أعطاك هذه

532
01:01:37,037 --> 01:01:39,079
أجل، أجل

533
01:01:41,468 --> 01:01:44,075
!هيا، أخبريني

534
01:01:45,378 --> 01:01:49,332
بالأمس تضاجعنا
على أريكة حجرة الطبيب

535
01:01:49,463 --> 01:01:51,548
يا لك من لعوب، أحسدك

536
01:01:51,678 --> 01:01:57,196
المشكلة أنني أواعد
أعزّ أصدقائه، جرّاح آخر

537
01:01:57,324 --> 01:02:01,323
إنه رائع ويعشقني
لكنه شديد التمسّك بي

538
01:02:01,453 --> 01:02:06,796
لديها ذات الاسم
والعطر وقياس الحذاء؟

539
01:02:06,927 --> 01:02:11,663
!هذا مثير جداً
أو... أو لعلّه مخيف

540
01:02:11,793 --> 01:02:14,312
في الواقع، أظنه الاثنين معاً

541
01:02:14,965 --> 01:02:16,919
هل تضاجعتما؟

542
01:02:18,006 --> 01:02:21,090
...لا، أنا... نمت على الأريكة -
!لا! لا! لا -

543
01:02:21,221 --> 01:02:23,349
وحين استيقظت صباحاً
كانت قد رحلت

544
01:02:23,436 --> 01:02:24,739
أجل، لكنك كنت ترغب
في ذلك، صحيح؟

545
01:02:24,869 --> 01:02:26,347
بربك -
هيا -

546
01:02:26,477 --> 01:02:30,343
سأذهب إلى (الصين) اليوم، وأنا مرتبط
بأخرى، هل يجدر بي تذكيرك بالأمر؟

547
01:02:30,474 --> 01:02:32,863
مجرّد أكاذيب يردّدها المرء في نفسه

548
01:02:34,253 --> 01:02:39,119
وعلاقتك بـ(أليكس)؟
كيف جرى الموعد؟

549
01:02:39,597 --> 01:02:41,857
كان رائعاً -
هذا جيّد -

550
01:02:41,987 --> 01:02:44,680
هل تريدني أن أخبرك عن الأمر؟

551
01:02:44,898 --> 01:02:47,114
لا أدري، طبعاً

552
01:02:48,287 --> 01:02:52,978
بعد أن تركتك
ذهبت لأقلّ (أليكس) من المسرح

553
01:02:53,108 --> 01:02:57,148
المخرج متعجرف للغاية
وليس لطيفاً البتّة

554
01:02:57,279 --> 01:03:01,623
يجدر بها أن تمثل
في (برودواي)، كانت رائعة

555
01:03:01,754 --> 01:03:04,882
كان الوقت قد تأخّر جداً
فقد غيّرت ملابسها

556
01:03:28,386 --> 01:03:32,123
خرجنا وتناولنا
بعض الكؤوس، ومرحنا

557
01:03:32,208 --> 01:03:36,031
في طريق العودة
(أخبرتها قصتك مع (ليزا

558
01:03:36,162 --> 01:03:38,943
والآن، وجدها أخيراً

559
01:03:40,116 --> 01:03:41,853
أجل

560
01:03:43,156 --> 01:03:45,937
وهل شرحت له سبب اختفائها؟

561
01:03:46,067 --> 01:03:47,848
لا، ليس بعد، كتب إليها رسالة

562
01:03:47,978 --> 01:03:52,193
...ولم يتحدّثا
لكن يفترض بهما أن يتحدّثا قريباً

563
01:03:58,361 --> 01:03:59,666
أنت بخير؟

564
01:04:02,576 --> 01:04:06,746
لا، لست كذلك... أشعر بتوعّك

565
01:04:08,354 --> 01:04:09,744
هل تمزحين؟

566
01:04:10,092 --> 01:04:15,610
لا، هلّا تقلّني إلى المنزل

567
01:04:18,390 --> 01:04:22,039
أجل -
حسناً؟ شكراً لك -

568
01:04:35,333 --> 01:04:38,938
بوسعي مرافقتك إلى فوق إن أردت

569
01:04:39,025 --> 01:04:43,588
فأعدّ لك كوباً من الشوكولا الساخن

570
01:04:44,370 --> 01:04:49,452
وأزيّنه ببعض السكاكر، نشاهد التلفاز
ونمضي بعض الوقت سويّاً

571
01:04:49,583 --> 01:04:56,230
هل تحبّني؟
أريد الاختلاء بنفسي

572
01:04:57,317 --> 01:05:01,400
...حسناً -
سأتصل بك، أتصل بك في الغد -

573
01:05:01,530 --> 01:05:05,310
(أليكس)، (أليكس)
انتظري لحظة، يا له من وضع

574
01:05:05,440 --> 01:05:07,656
تلك الفتاة مذهلة

575
01:05:07,786 --> 01:05:09,655
أتعلمين؟ لا تتصلي بي، حسناً؟

576
01:05:09,785 --> 01:05:11,740
ليس قبل أن تعيدي تنظيم حياتك

577
01:05:11,870 --> 01:05:13,130
لأنه... لا يمكنني تحمّل الأمر

578
01:05:13,261 --> 01:05:16,953
كل يوم تبتكرين قصة جديدة

579
01:05:20,124 --> 01:05:26,988
مهلًا... أنا آسف
!سأتصل بك في الغد، يا إلهي

580
01:05:29,987 --> 01:05:33,810
هذه الفتاة... سخيفة للغاية

581
01:05:51,666 --> 01:05:53,186
!تاكسي

582
01:06:05,741 --> 01:06:11,128
...تضاجعنا طيلة الليل وفي الصباح التالي
أعددت لها فطور والدي الشهير

583
01:06:11,259 --> 01:06:14,213
و... لا أدري، كان الأمر رائعاً

584
01:06:15,951 --> 01:06:18,210
يبدو الأمر مذهلًا يا رجل

585
01:06:18,340 --> 01:06:21,468
كان كذلك -
متى بوسعي التعرّف إليها؟ -

586
01:06:22,598 --> 01:06:27,203
في المساء، أجل
هذا المساء، لديها مسرحية

587
01:06:27,333 --> 01:06:30,635
واليوم موعد الافتتاح
(مسرحية لـ(شكسبير

588
01:06:30,765 --> 01:06:32,460
(شكسبير) -
...شكسبير)، أعلم) -

589
01:06:32,588 --> 01:06:34,849
لكن يفترض بها...
أن تكون جميلة، صدّقني

590
01:06:34,979 --> 01:06:38,281
يفترض بي المغادرة هذا المساء

591
01:06:38,412 --> 01:06:41,540
لكنّ الوقت مبكر، يمكنك مشاهدة
المسرحية ثم تستقلّ الطائرة

592
01:06:47,231 --> 01:06:51,228
هل رأيت علبة تبرّجي؟ تلك الفضيّة؟

593
01:06:51,488 --> 01:06:53,921
كلا، لم أرها

594
01:06:56,528 --> 01:07:03,262
آمل أنني لم أتركها في الفندق
كانت هدية من جدّتي

595
01:07:09,213 --> 01:07:11,559
من أين لك هذه؟

596
01:07:12,689 --> 01:07:18,381
إنها للجرّاح الآخر
نسيها الأسبوع الماضي

597
01:07:19,988 --> 01:07:23,072
...يا إلهي! إنها تشبه

598
01:07:23,203 --> 01:07:25,288
ماذا؟

599
01:07:27,287 --> 01:07:29,372
(ماثيو)

600
01:07:41,189 --> 01:07:45,881
شكراً، إذاً، لست تورّط نفسك
في المشاكل؟ شكراً

601
01:07:46,098 --> 01:07:48,662
اعتنِ بنفسك

602
01:08:36,538 --> 01:08:39,057
هيا، دعيني أصوّرك -
لا، أنت أولًا -

603
01:08:39,187 --> 01:08:40,795
هيا (أليكس)، هل تشعرين بالحياء؟

604
01:08:40,881 --> 01:08:44,009
لا يمكنك أن تصبحي ممثلة
إن كنت كذلك، خذي

605
01:08:44,270 --> 01:08:45,399
شكسبير)؟)

606
01:08:45,530 --> 01:08:47,485
إنها فرصتك

607
01:08:47,615 --> 01:08:50,005
(لكنه (شكسبير
لا يمكنني، إنها صعبة للغاية

608
01:08:50,136 --> 01:08:56,392
لعلّه حين أتزوّج، ذلك السيّد
الذي سيرتبط بي سيحصل على عنايتي

609
01:08:56,478 --> 01:08:59,605
وحبي واحترامي

610
01:08:59,692 --> 01:09:02,430
بالطبع، لن أتزوّج كأخواتي

611
01:09:02,561 --> 01:09:04,863
لأنفّذ رغبة والدي

612
01:09:05,210 --> 01:09:12,032
...هذا صحيح سيّدي، والحياة
أفسدت الأمر، أنا آسفة، كان أدائي سيّئاً

613
01:09:12,727 --> 01:09:14,942
لا، كان رائعاً

614
01:09:15,073 --> 01:09:17,766
عليك أن تعيشي الدور الذي تمثلينه

615
01:09:18,157 --> 01:09:20,374
وإلّا بدا زائفاً

616
01:09:24,587 --> 01:09:25,933
لا أسمع شيئاً

617
01:09:26,063 --> 01:09:27,498
أعلم

618
01:09:28,627 --> 01:09:29,973
هذا غريب

619
01:09:34,448 --> 01:09:37,012
إنه موصول، أليس كذلك؟ -
...أجل -

620
01:09:37,141 --> 01:09:39,184
هل يمكنك استرجاعه؟

621
01:09:39,314 --> 01:09:42,399
أجل، أعرف مكاناً
حيث يمكن إصلاحه

622
01:09:45,483 --> 01:09:48,177
هل تؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟

623
01:09:48,308 --> 01:09:49,958
مَن يكون؟

624
01:09:51,479 --> 01:09:53,911
إياك أن تكذبي عليّ

625
01:09:54,042 --> 01:09:59,473
لم أواعده بعد، رأيته مرة فقط، لا أظن
أنّ لديه حبيبة، بوسعي إدراك الأمر

626
01:09:59,603 --> 01:10:02,687
حسناً، لا تتردّدي
يرتبط الرجال الصالحون سريعاً

627
01:10:02,818 --> 01:10:06,120
عليّ إحضار الكاميرا
نتابع حديثنا لاحقاً

628
01:10:06,251 --> 01:10:07,294
حسناً -
حسناً -

629
01:10:07,379 --> 01:10:13,679
هل تعدينني بالتحدّث إليه؟ -
أجل، سأفكّر في الأمر -

630
01:10:13,809 --> 01:10:15,807
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

631
01:10:57,167 --> 01:10:58,427
!سأعود في الحال -
!(ماثيو) -

632
01:10:58,514 --> 01:10:59,599
المعذرة -
إلى أين تذهب؟ -

633
01:10:59,730 --> 01:11:00,903
المعذرة

634
01:11:29,750 --> 01:11:33,052
(يا إلهي، كم يشبه... (ماثيو

635
01:11:34,138 --> 01:11:38,612
لا تكوني سخيفة
إنه لأحد أطباء المستشفى

636
01:11:40,263 --> 01:11:42,783
لماذا تفكّرين في (ماثيو)؟

637
01:11:48,301 --> 01:11:52,993
هلّا أعرتني سيارتك مجدّداً هذا المساء -
طبعاً -

638
01:11:53,992 --> 01:11:59,597
(شكراً (ليزا
عليّ الذهاب، أراك لاحقاً

639
01:11:59,728 --> 01:12:00,944
حسناً

640
01:12:05,331 --> 01:12:06,374
المعذرة؟

641
01:12:06,504 --> 01:12:11,327
كنت هنا منذ يومين وأظنني نسيت علبة
مسحوق للتبرّج، فضيّة اللون وعليها نقش

642
01:12:11,455 --> 01:12:15,845
دعيني أسأل عنها، (طوني)؟
هل سلّمك أحد علبة تبرّج فضيّة؟

643
01:12:15,975 --> 01:12:17,627
لا، آسف

644
01:12:17,713 --> 01:12:18,755
حسناً، شكراً

645
01:12:18,886 --> 01:12:22,797
ليزا)؟) -
نعم؟ -

646
01:12:22,925 --> 01:12:24,882
جاء رجل يبحث عنك

647
01:12:25,010 --> 01:12:31,485
وقال إنه وجد مفاتيحك
و... ترك لك هذه الرسالة

648
01:12:31,615 --> 01:12:33,570
شكراً -
لا شكر على واجب -

649
01:12:36,698 --> 01:12:42,867
ليزا)، أبحث عنك، معي علبة)
التبرّج خاصتك، اتصلي بي

650
01:12:42,997 --> 01:12:44,258
(ماثيو)

651
01:13:34,306 --> 01:13:37,869
لوك)؟ هل لي)
بالتحدّث إليك قليلًا؟

652
01:13:37,997 --> 01:13:39,780
إيلي)، اهتمي بها من فضلك)

653
01:13:39,910 --> 01:13:41,040
أجل، طبعاً

654
01:13:41,474 --> 01:13:42,517
ماذا يجري؟

655
01:13:42,647 --> 01:13:45,080
مرحباً يا صديقي
أريد أن أشكرك على كل شيء

656
01:13:45,211 --> 01:13:47,381
كنت رائعاً

657
01:13:47,468 --> 01:13:49,685
ماذا عن المسرحية؟ خلتك ستحضر

658
01:13:50,901 --> 01:13:53,768
لا أريد أن أفوّت
رحلة أخرى، أتفهم؟

659
01:13:53,899 --> 01:13:56,852
سأعوّض لك حين أعود، أعدك

660
01:13:57,766 --> 01:14:02,762
تاكسي! امرح هذا المساء
(انقل تحياتي إلى (أليكس

661
01:14:02,893 --> 01:14:03,935
أجل -
أنت محظوظ -

662
01:14:04,064 --> 01:14:05,194
لديك الوقت الكافي

663
01:14:05,325 --> 01:14:08,453
فهي رحلة متأخّرة، أريدك فعلًا
أن تحضر المسرحية، أرجوك؟

664
01:14:08,584 --> 01:14:10,320
...أتعلم؟ الأمور هي

665
01:14:10,407 --> 01:14:14,665
أنني أواجه بعض المشاكل
مع (أليكس)، كنت أبالغ بعض الشيء

666
01:14:14,796 --> 01:14:16,187
ما قصدك؟

667
01:14:17,619 --> 01:14:21,269
كذبت، كنت أكذب
لأنّ حياتي مثيرة للشفقة

668
01:14:21,400 --> 01:14:22,443
ما كنتما تتضاجعان طوال الليل؟

669
01:14:22,573 --> 01:14:24,962
أكون محظوظاً إن قبّلتني
في نهاية الأمسية

670
01:14:25,092 --> 01:14:28,916
لذا، أظن... أنّ مجيئك
إلى المسرحية يفيدني

671
01:14:29,046 --> 01:14:31,348
إنّ وجودك سيعزّز ثقتي بنفسي

672
01:14:31,478 --> 01:14:36,302
هكذا أدخل الحمّام
وتخبرها بأنني رجل رائع

673
01:14:36,387 --> 01:14:42,817
وبأنّ الجميع يقول إنني بارع في المضاجعة
وبأنني قويّ للغاية وما إلى ذلك

674
01:14:43,383 --> 01:14:46,162
أرجوك؟ ما كنت
طلبت ذلك لو لم يكن هاماً

675
01:14:46,293 --> 01:14:49,899
سأحضر -
أنت الأفضل، شكراً صديقي -

676
01:14:49,986 --> 01:14:51,985
عند السابعة والنصف، حسناً؟ -
حسناً -

677
01:14:52,071 --> 01:14:53,765
حسناً -
أراك يا صديقي -

678
01:14:56,633 --> 01:14:58,066
أنت الأفضل

679
01:14:58,198 --> 01:15:05,018
كل شيءٍ جاهز، الرحلة رقم 1559
بالدرجة الأولى، أتمنّى لك رحلةً ممتعة

680
01:15:05,148 --> 01:15:07,841
حسناً، شكراً جزيلًا

681
01:15:27,088 --> 01:15:29,346
حجزت اليوم
(على متن الرحلة إلى (لندن

682
01:15:29,478 --> 01:15:32,866
وأودّ تأجيل الحجز
من فضلك إلى الغد

683
01:15:35,646 --> 01:15:41,207
ذلك الحذاء، الأسود ذو النعل
الأحمر، أودّ أن أجرّبه من فضلك

684
01:16:05,710 --> 01:16:09,924
المعذرة، هلّا ترشدينني
إلى المتحف من هنا

685
01:16:10,227 --> 01:16:12,661
...أظنه

686
01:16:16,267 --> 01:16:21,263
أظنه من هذه الناحية
سأريك إياه، إنه على طريقي

687
01:16:21,393 --> 01:16:22,957
شكراً

688
01:16:52,369 --> 01:16:54,715
أليكس)! بعد 10 دقائق)

689
01:16:55,062 --> 01:17:01,145
أجل، ها هو، هناك تماماً
تفضّل، احتفظ بالفكّة، شكراً

690
01:17:02,188 --> 01:17:04,143
شكراً -
شكراً -

691
01:17:10,050 --> 01:17:14,656
كم من الأفضل...
!أن أقع أمام الأسد بدل الذئب

692
01:17:14,830 --> 01:17:18,654
الساعة تذكّرني بمرور الزمن سريعاً

693
01:17:19,130 --> 01:17:22,346
لا داعي للخوف أيّها الشاب
:النضر، لن تصبح لي يوماً

694
01:17:22,476 --> 01:17:24,257
حين يبدأ السعي
خلف الذكاء والشباب

695
01:17:24,387 --> 01:17:27,212
...ستجد زوجتك الرجل الملائم

696
01:17:27,342 --> 01:17:30,731
أنا جالس هنا، المعذرة -
ها هو طريقك مرسوم نحو الغرب... -

697
01:17:30,861 --> 01:17:35,813
إذاً، إلى الغرب، الكياسة
والمركز المرموق بانتظارك

698
01:17:35,944 --> 01:17:39,202
هل أنقل رسالة ما إلى سيّدي؟

699
01:17:41,418 --> 01:17:46,067
مهلًا، أرجوك
أخبريني ما رأيك بي

700
01:17:46,153 --> 01:17:49,152
...بأنك... تظنين فعلًا

701
01:17:55,147 --> 01:17:56,406
اجلس

702
01:17:57,275 --> 01:17:58,883
آسف -
...لست -

703
01:17:59,706 --> 01:18:02,532
ما أنت عليه...

704
01:18:02,836 --> 01:18:06,963
هل هذه هي؟ -
أجل، إنها حبيبتي -

705
01:18:08,310 --> 01:18:12,306
إذاً، أظنك محقة، لست ما أنا عليه

706
01:18:12,437 --> 01:18:15,478
أتمنى أن تكوني
ما يجدر بك أن تكوني عليه

707
01:18:15,696 --> 01:18:19,389
هل سأصبح أفضل مما أنا عليه؟

708
01:18:19,517 --> 01:18:22,690
أتمنى ذلك، لست سوى فتاة بسيطة

709
01:18:28,643 --> 01:18:32,421
أنت مغرمة بذلك الرجل
!وقد طلب منك مساعدته للفوز بأخرى

710
01:18:32,552 --> 01:18:36,679
أنت غاضبة ومضطربة
!الأمر يؤلمك للغاية

711
01:18:36,854 --> 01:18:40,155
ألم يسبق لك أن وقعت في الحب؟

712
01:18:48,192 --> 01:18:54,665
أقسم ببراءتي وبشبابي، لا أملك إلّا قلباً
واحداً وكياناً واحداً، وحقيقة واحدة

713
01:18:54,796 --> 01:19:00,878
لم يسبق له أن أحب أيّ امرأة
ولن يحب أبداً، باستثنائي أنا

714
01:19:01,052 --> 01:19:08,350
لذا، الوداع سيّدتي، لن أتوسّل إليك
مجدّداً بحق دموع سيّدي

715
01:19:10,695 --> 01:19:12,609
إنها بارعة

716
01:19:20,558 --> 01:19:22,469
!أجل

717
01:19:24,382 --> 01:19:26,553
عليّ الذهاب إلى المطار

718
01:19:26,684 --> 01:19:28,943
أجل، إن كان عليك الذهاب، هيا

719
01:19:29,074 --> 01:19:32,245
(سيخيب أمل (أليكس
لأنها لم تتعرّف بك

720
01:19:32,376 --> 01:19:35,069
رائع، قل لها إنّ أداءها
كان رائعاً، إلى الاثنين

721
01:19:35,199 --> 01:19:38,891
سأفعل، شكراً على كل شيء
مجيئك يعني لي الكثير

722
01:19:39,022 --> 01:19:41,281
(آسف لأنك لم تجد (ليزا

723
01:19:41,411 --> 01:19:45,712
أجل، أنا أيضاً، أراك لاحقاً

724
01:19:45,843 --> 01:19:47,102
حسناً

725
01:20:12,691 --> 01:20:16,471
أليكس)، (أليكس)، هذا أنا)

726
01:20:16,601 --> 01:20:18,947
ارحل أرجوك

727
01:20:19,078 --> 01:20:20,816
افتحي الباب حبيبتي

728
01:20:20,946 --> 01:20:23,900
لا أريد أن يراني
صديقك بهذا المظهر

729
01:20:24,074 --> 01:20:26,681
لن يراكِ، فقد رحل

730
01:20:27,419 --> 01:20:31,764
ماذا؟ رحل؟ هل هرب خوفاً منّي؟

731
01:20:31,894 --> 01:20:33,545
هرب خوفاً منك؟ لقد أثرت إعجابه

732
01:20:33,675 --> 01:20:37,237
أثرب إعجاب الجميع
كنت... رائعة

733
01:20:37,368 --> 01:20:40,236
لكنه مضطرّ للرحيل
(ليستقلّ الطائرة إلى (الصين

734
01:20:40,322 --> 01:20:42,364
افتحي الباب

735
01:20:42,494 --> 01:20:44,493
هل وجدها؟

736
01:20:45,547 --> 01:20:46,484
ماذا؟

737
01:20:47,938 --> 01:20:52,790
صديقك، هل... هل وجد (ليزا)؟

738
01:20:54,398 --> 01:20:59,655
لا تبيّن أنها... مخبولة
تحمل الاسم عينه وتشبهها

739
01:20:59,786 --> 01:21:03,956
نام على أريكتها
ثم رحل بأسرع وقتٍ ممكن

740
01:21:04,130 --> 01:21:05,433
هل أنت بخير؟

741
01:21:08,429 --> 01:21:10,994
أليكس)، عليك مساعدتي)

742
01:21:12,151 --> 01:21:13,193
ما الخطب؟

743
01:21:13,340 --> 01:21:16,120
سأذهب في جولة
(أوروبية مع فرقة (كاباريه

744
01:21:16,242 --> 01:21:17,980
!هذا مذهل

745
01:21:18,119 --> 01:21:20,552
أعلم، لوت ممثلة
كاحلها وسأؤدّي دورها

746
01:21:20,683 --> 01:21:22,724
(لكنني لا أجد (ماثيو

747
01:21:22,855 --> 01:21:26,721
أبحث عنه في كل مكان
وستغادر طائرتي بعد ساعتين

748
01:21:26,851 --> 01:21:28,806
هل تركت له رسالة؟

749
01:21:29,012 --> 01:21:33,140
لا يمكنني شرح الأمر
على آلة الردّ، الأمر بغاية التعقيد

750
01:21:33,195 --> 01:21:37,235
لذا كتبت له رسالة
هلّا تعطيه إياها

751
01:21:37,408 --> 01:21:40,580
لكنني لم أره يوماً
ولا يعرف حتى مَن أكون

752
01:21:40,710 --> 01:21:44,142
لا يهمّ، أخبريه بأنك صديقتي

753
01:21:44,272 --> 01:21:50,702
...وإن لم يكن موجوداً
ادخلي واتركي الرسالة على السرير

754
01:21:51,528 --> 01:21:55,047
أقدّر لك ذلك، شكراً

755
01:21:55,177 --> 01:21:57,827
لا شكر على واجب، حسناً -
جيّد -

756
01:22:01,521 --> 01:22:04,821
طلب منّي الانتقال للعيش معه

757
01:22:05,300 --> 01:22:07,861
وبمَ أجبته؟

758
01:22:07,949 --> 01:22:13,467
لا شيء، فقد تأخّرت
على الصف ولذت بالفرار

759
01:22:13,597 --> 01:22:17,245
قلت له إنني سأوافيه غداً
إن لم أحضر، سيفقد صوابه

760
01:22:17,333 --> 01:22:21,027
بأيّ حال، عليّ الذهاب، شكراً
مرة أخرى... وسأتصل بك ما أن أصل

761
01:22:21,157 --> 01:22:24,111
حسناً؟ -
حسناً، ستفعلين ذلك؟ -

762
01:22:24,632 --> 01:22:27,588
بالطبع، فأنا أحبّه

763
01:22:28,976 --> 01:22:31,410
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

764
01:23:04,165 --> 01:23:08,208
ماثيو) يتكلّم)
اتركوا رسالة من فضلكم

765
01:23:08,511 --> 01:23:15,593
مرحباً، هذه أنا مجدّداً
أين أنت؟ هل وصلتك رسالتي؟

766
01:23:15,984 --> 01:23:20,849
بأيّ حال، أنا في (باريس) في فندق
أعطيتك الرقم في الرسالة الأخيرة

767
01:23:20,979 --> 01:23:27,192
مات)، اتصل بي أرجوك)
أكاد أفقد صوابي، أريد التحدّث إليك

768
01:23:27,323 --> 01:23:33,058
اسمع، لا أريدك أن تغضب
منّي، اتصل بي أرجوك

769
01:23:33,188 --> 01:23:34,275
إلى اللقاء

770
01:24:14,721 --> 01:24:19,978
لا أدري إن كنت قادرة
على البقاء هنا، عليّ العودة للبحث عنه

771
01:24:20,108 --> 01:24:24,930
...لا، أنا
لم أرد أن أقول شيئاً من قبل

772
01:24:25,061 --> 01:24:31,794
لكن... حين أحضرت له
الرسالة... لم يكن يتوقّع مجيئي

773
01:24:31,925 --> 01:24:39,006
و... ووجدته في السرير
(مع امرأة أخرى، (ليزا

774
01:24:42,830 --> 01:24:45,305
لا... لا أصدّق ذلك

775
01:24:45,566 --> 01:24:50,171
انسي أمره، الأفضل لك
أن تبقي مع الفرقة

776
01:24:50,302 --> 01:24:53,257
و... تنسي أمره

777
01:24:56,818 --> 01:24:59,643
خلتني أعرفه خير معرفة

778
01:24:59,773 --> 01:25:03,030
انسي أمره، لا يستحق العناء

779
01:25:16,195 --> 01:25:18,411
لوك)، أنا آسفة للغاية)

780
01:25:20,104 --> 01:25:23,015
لا بأس -
أنا آسفة للغاية -

781
01:25:23,146 --> 01:25:26,883
!لا، لا تعتذري، أرجوك، يا إلهي

782
01:25:28,664 --> 01:25:31,357
أعلم بأنك تبذلين
جهدك كي لا تؤذيني

783
01:25:31,661 --> 01:25:33,267
...أنا

784
01:25:37,179 --> 01:25:41,653
أريدك أن تعرفي بأنني... أحبّك

785
01:25:43,695 --> 01:25:46,041
حسناً؟ وما عدت أرغب في المراوغة

786
01:25:46,171 --> 01:25:48,995
ما النفع من ذلك؟
لا أجيد الكذب بأيّ حال

787
01:26:45,560 --> 01:26:48,167
أسديني خدمة وأجيبي على الهاتف

788
01:26:50,947 --> 01:26:54,596
آلو؟ -
آلو؟ -

789
01:26:54,726 --> 01:26:57,116
مَن المتحدّث؟ -
مَن المتحدّث؟ -

790
01:26:57,246 --> 01:26:59,419
أنا (ماثيو)، مَن أنت؟

791
01:27:01,113 --> 01:27:02,895
آلو... آلو؟

792
01:27:02,981 --> 01:27:07,717
آلو؟ -
ما الأمر؟ خلتك رحلت -

793
01:27:07,847 --> 01:27:09,715
...لا

794
01:27:10,671 --> 01:27:12,582
لمَ ما زلت هنا؟

795
01:27:12,712 --> 01:27:15,971
أنا في شقة الفتاة

796
01:27:16,232 --> 01:27:22,619
عدت إلى شقة تلك الفتاة
المجنونة؟ ما الذي تفعله هناك؟

797
01:27:24,877 --> 01:27:27,960
بدأت أقلق عليك يا رجل

798
01:27:28,440 --> 01:27:36,607
أنا أيضاً بدأت أقلق، وأكثر من ذلك
لم أتمكّن من ركوب الطائرة

799
01:27:39,214 --> 01:27:44,905
هناك... هناك أمر
يلفتني في هذه الشقة

800
01:27:49,684 --> 01:27:57,939
وكأنّ (ليزا) كانت هنا، أعلم أنّ الأمر
يبدو جنونياً، لكنني أظنها شقتها يا رجل

801
01:28:01,284 --> 01:28:04,195
لعلّك تشعر بانجذاب شديد
حيال تلك الفتاة المجنونة

802
01:28:04,325 --> 01:28:07,582
أولًا، عليك مغادرة
شقتها، تعال إلى هنا

803
01:28:07,669 --> 01:28:09,451
دعني أخبرك عنّي

804
01:28:09,583 --> 01:28:13,883
أمضيت أروع ليلة في حياتي بالأمس

805
01:28:14,013 --> 01:28:16,794
سأمرّ بك
أمهلني بضع دقائق، حسناً؟

806
01:28:16,924 --> 01:28:20,139
حسناً، سأنتظرك، إلى اللقاء

807
01:28:25,961 --> 01:28:31,435
آلو؟ -
مرحباً، هل لي بالتحدّث إلى (ماثيو)؟ -

808
01:28:32,781 --> 01:28:36,648
مَن يطلبه؟ -
(أدعى (ليزا -

809
01:28:36,776 --> 01:28:41,818
وأنا صديقته، أتصل لأسأله
عن علبة التبرّج خاصتي، لعلّه وجدها

810
01:28:41,948 --> 01:28:43,947
أيّ (ليزا) أنت؟

811
01:28:44,075 --> 01:28:45,597
أرجو المعذرة؟

812
01:28:47,248 --> 01:28:53,808
اسمعي، يفترض
أن يصل بعد بضع دقائق

813
01:29:01,237 --> 01:29:03,627
آلو؟ -
!آلو -

814
01:29:04,105 --> 01:29:05,451
مرحباً

815
01:29:05,582 --> 01:29:10,708
...مرحباً، آسفة لأنني لم أعد

816
01:29:11,100 --> 01:29:15,271
تبيّن أنني سأعمل ثلاثة دوامات
متتالية ولم أتمكّن من التملّص

817
01:29:15,356 --> 01:29:17,920
لا بأس، لا عليك

818
01:29:18,050 --> 01:29:19,918
هل أنت غاضب؟

819
01:29:20,222 --> 01:29:24,567
لا، مطلقاً، أمضيت
وقتاً مذهلًا، أين أنت؟

820
01:29:24,697 --> 01:29:30,171
ما زلت في العمل، لكنني
سأغادر الآن، لذا، هل ستنتظرني؟

821
01:29:30,737 --> 01:29:32,038
أجل، سأنتظرك

822
01:29:32,125 --> 01:29:35,038
رائع، أراك قريباً

823
01:29:36,558 --> 01:29:45,116
دعيني، دعيني أدوّن رقم هاتفك
وسأطلب منه الاتصال بك ما إن يصل

824
01:29:45,246 --> 01:29:50,981
تعلم... هلّا تخبره
بأن يوافيني عند الثالثة

825
01:29:51,111 --> 01:29:53,935
يعرف المكان، سأكون بانتظاره

826
01:29:54,065 --> 01:29:57,672
...عند الثالثة، حسناً

827
01:29:57,802 --> 01:30:02,147
لا يعقل أن يكون هو، لكنني أتوقّع
قدومه، وهناك مَن يقرع على الباب

828
01:30:02,275 --> 01:30:05,578
إذاً لعلّه هو، انتظري قليلًا

829
01:30:12,356 --> 01:30:18,481
ثق بي (ماثيو)، حسناً؟
وافني غداً في المنتزه في الوقت عينه

830
01:30:20,827 --> 01:30:22,087
إلى اللقاء

831
01:30:30,689 --> 01:30:32,948
آسف، لم يكن هو، كان شخصاً آخر

832
01:30:33,079 --> 01:30:37,206
لكنني... أعدك بأن أوصل إليه
رسالتك، حسناً؟

833
01:30:37,337 --> 01:30:39,812
حسناً، شكراً لك

834
01:30:44,852 --> 01:30:47,285
ذهبت لأبتاع السجائر، ماذا يجري؟

835
01:30:47,415 --> 01:30:51,022
إنه... (ماثيو)، لم يسافر

836
01:30:51,152 --> 01:30:53,932
عاد إلى منزل تلك الفتاة المجنونة

837
01:30:54,062 --> 01:30:55,974
الوضع يزداد تعقيداً

838
01:30:56,105 --> 01:30:58,190
أجل، وهناك المزيد، اسمعي

839
01:30:58,321 --> 01:31:02,837
أقفلت الهاتف
(وبعد خمس ثوانٍ، اتصلت (ليزا

840
01:31:02,969 --> 01:31:09,006
نعم، (ليزا) الحقيقية، تلك التي
كان يعرفها منذ عامين، تريد رؤيته

841
01:31:10,659 --> 01:31:15,003
وهل أخبرته؟ -
لا، ليس بعد، سأنتظر ريثما يصل -

842
01:31:15,134 --> 01:31:18,088
سيفرح كثيراً، بل سيطير لشدّة فرحه

843
01:31:18,218 --> 01:31:19,782
عليّ الذهاب

844
01:31:19,912 --> 01:31:22,128
لماذا؟ -
أتصل بك لاحقاً، أعدك -

845
01:31:22,258 --> 01:31:25,430
أعددت الفطور، طبق البطاطا
...الذي يشتهر به والدي

846
01:31:31,816 --> 01:31:34,814
اتصلت (ليزا) وتريد رؤيته

847
01:31:36,725 --> 01:31:39,071
إذاً، ستعرّفينني إلى أصدقائك؟

848
01:31:39,202 --> 01:31:40,505
ألا يجدر بك الذهاب إلى متجرك؟

849
01:31:40,635 --> 01:31:42,287
حسناً، بوسعي التكهّن

850
01:31:42,372 --> 01:31:44,458
سنخرج في موعدٍ غداً، صحيح؟ -
أجل -

851
01:31:44,588 --> 01:31:45,849
عند السابعة -
طبعاً -

852
01:31:45,979 --> 01:31:47,456
حسناً

853
01:31:47,585 --> 01:31:51,062
إلى اللقاء! شكراً لأنك أوصلتني -
إلى اللقاء -

854
01:31:53,278 --> 01:31:56,884
!(ماتي)! (ماتي)

855
01:31:56,970 --> 01:32:00,576
مرحباً (لوك)، كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

856
01:32:00,707 --> 01:32:01,749
بأفضل حال، بأفضل حال

857
01:32:08,700 --> 01:32:09,742
المعذرة -
نعم -

858
01:32:09,873 --> 01:32:12,132
هل لي بفنجان قهوة
بينما أنتظر صديقتي؟

859
01:32:12,262 --> 01:32:13,305
بالتأكيد

860
01:32:20,169 --> 01:32:23,385
أعجبه كثيراً ما فعلته

861
01:32:23,515 --> 01:32:30,944
(ويؤكّد لك أنك ما أن تعود من (الصين
سيستقبلك بالكثير من الحماس والدعم

862
01:32:31,118 --> 01:32:33,160
سأجلس هنا

863
01:32:34,333 --> 01:32:36,939
المعذرة، شراب من فضلك

864
01:32:43,456 --> 01:32:44,803
أعذرك

865
01:32:46,584 --> 01:32:47,627
"خارج الخدمة"

866
01:32:47,757 --> 01:32:48,843
!لا

867
01:32:49,798 --> 01:32:52,492
(سيّد (شين)، هذه شقيقتي (ريبيكا

868
01:32:54,881 --> 01:32:57,054
!تباً... تباً... تباً

869
01:32:57,185 --> 01:32:58,705
كما ترى

870
01:32:58,835 --> 01:33:02,094
(لا غنى عن (ماثيو
حتى خارج المكتب

871
01:33:02,224 --> 01:33:03,267
تفضّل عزيزي

872
01:33:13,693 --> 01:33:15,300
(مطعم (بيلوتشيز
هل لي بمساعدتك؟

873
01:33:15,430 --> 01:33:18,125
آلو؟ هل لي بالتحدّث
إلى صديقتي (ليزا)؟ إنها تلك الشقراء

874
01:33:18,255 --> 01:33:21,122
تجلس على طاولة خلف البار

875
01:33:22,035 --> 01:33:27,812
مهلًا لحظة من فضلك
عفواً، تدعين (ليزا)؟ اتصال لك

876
01:33:27,942 --> 01:33:30,680
يوجد بعض الضجيج هنا
تكلّمي على الهاتف عند الزاوية

877
01:33:30,809 --> 01:33:32,331
حسناً، شكراً

878
01:33:32,461 --> 01:33:34,764
يودّ السيّد (هونغ) اقتراح نخب

879
01:33:34,895 --> 01:33:38,023
نخب اتحاد طويل ومثمر لشركتينا

880
01:33:38,108 --> 01:33:40,803
عفواً، سأجري اتصالًا
وأعود في الحال

881
01:33:44,017 --> 01:33:45,407
!لا

882
01:33:45,537 --> 01:33:47,492
آلو؟ -
مرحباً (ليزا)، هذه أنا -

883
01:33:47,753 --> 01:33:51,273
مرحباً، ماذا حصل لك؟ -
أعلم، آسفة للغاية، تأخّرت في العمل -

884
01:33:51,403 --> 01:33:56,617
(اسمعي، وجدني (دانيال
في الفندق، انتظري، مهلًا لحظة

885
01:33:57,529 --> 01:34:00,657
هل يمكنني البقاء
في منزلك بضعة أيام؟

886
01:34:00,787 --> 01:34:05,436
أجل طبعاً... اذهبي
إلى هناك في الحال، و... وسأوافيك

887
01:34:23,639 --> 01:34:25,550
مرحباً -
مرحباً -

888
01:34:28,982 --> 01:34:31,242
كيف الحال (ليزا)؟ -
بخير -

889
01:34:31,328 --> 01:34:33,935
وأنت؟ -
بخير -

890
01:34:35,370 --> 01:34:40,843
خلتك أصبحت في (الصين) الآن -
وأنا كذلك، اجلسي -

891
01:34:43,363 --> 01:34:45,926
ما هذه؟ -
إنها هدية -

892
01:34:46,056 --> 01:34:47,966
لي؟ -
أجل -

893
01:34:49,009 --> 01:34:53,224
...علمت بأنّ
...بأنّ حذائك أتلف، لذا

894
01:34:54,050 --> 01:34:56,830
ألن تجرّبيه؟

895
01:34:58,872 --> 01:35:00,827
هذا لطف منك
ما كان عليك فعل ذلك

896
01:35:00,958 --> 01:35:02,608
لا بأس

897
01:35:10,081 --> 01:35:16,554
إنه كبير بعض الشيء
ما قياس حذائك؟

898
01:35:20,768 --> 01:35:22,332
7

899
01:35:23,766 --> 01:35:26,545
قياسها ثمانية ونصف

900
01:35:32,888 --> 01:35:36,625
كنت أخبرتك بقياس رجلي
لو علمت بأنك ستحضر لي حذاءً

901
01:35:38,320 --> 01:35:41,058
لا بأس، بوسعي استبدالها

902
01:35:44,750 --> 01:35:47,140
...لا داعي لذلك

903
01:35:47,270 --> 01:35:51,180
بأيّ حال، أخبرت صديقي بأنني سأوافيه
...لشرب القهوة قبل مغادرتي

904
01:35:51,831 --> 01:35:58,695
ماذا؟ سترحل؟ -
أجل، الوداع -

905
01:36:17,507 --> 01:36:20,461
مرحباً (لوك)، هذه أنا، فلنتقابل

906
01:36:49,959 --> 01:36:51,481
...يا إلهي -
ماذا تفعل؟ -

907
01:36:51,611 --> 01:36:53,087
خلتك قادماً

908
01:36:53,218 --> 01:36:56,650
كنت قادماً
لكنني لم ألاحظ مرور الوقت

909
01:36:56,780 --> 01:36:59,387
أحمل لك أخباراً جيّدة
فلنذهب ونتناول شراباً

910
01:36:59,517 --> 01:37:04,556
أريدك أن تقابل شخصاً
!هيا بنا، هيا بنا

911
01:37:05,598 --> 01:37:06,772
(مرحباً (طون

912
01:37:09,467 --> 01:37:13,377
عزيزتي، جئت ما أن تلقّيت اتصالك
(انظري بمن التقيت صدفة، إنه (ماثيو

913
01:37:13,507 --> 01:37:18,155
(ماثيو)، هذه (أليكس)
أليكس)، هذا (ماثيو)، أخيراً التقيتما)

914
01:37:26,974 --> 01:37:30,538
مرحباً -
مرحباً -

915
01:37:31,449 --> 01:37:33,318
تفضّل بالجلوس

916
01:37:38,705 --> 01:37:39,965
مرحباً

917
01:37:40,181 --> 01:37:41,311
مرحباً

918
01:37:41,441 --> 01:37:43,266
هل تريد الكوكتيل؟

919
01:37:43,396 --> 01:37:47,610
المعذرة، مرحباً -
مرحباً، كيف أساعدك؟ -

920
01:37:47,741 --> 01:37:48,870
ماذا تريد؟

921
01:37:49,001 --> 01:37:52,172
سآخذ شراباً مع الثلج، كأس مزدوج

922
01:37:53,780 --> 01:37:58,602
وأنت حبيبتي؟
(أتعلم؟ سأتناول (سفن أند سفن

923
01:37:58,733 --> 01:38:01,902
وليكن في دلو، ليس مزدوجاً
بل بمقاس كأس ونصف

924
01:38:01,990 --> 01:38:04,467
يعلم كيف يعدّه لي، شكراً -
على الفور -

925
01:38:04,989 --> 01:38:07,900
إذاً، ماذا حصل مع امرأتك المخبولة؟

926
01:38:09,506 --> 01:38:13,938
يمكنك التحدّث
أمام (أليكس)، تعرف كل القصّة

927
01:38:17,153 --> 01:38:23,452
...أحياناً، حين ترى شخصاً من بعيد
تشعر فجأةً بولعٍ عابر

928
01:38:25,885 --> 01:38:31,097
وحين تراه عن قرب
غالباً ما تتمنّى لو لم تفعل

929
01:38:33,966 --> 01:38:38,396
أجهل تماماً عمّا... عمّا تتحدّث

930
01:38:40,743 --> 01:38:43,481
كنت مرتبك للغاية
لذا عدت إلى شقتها

931
01:38:43,609 --> 01:38:51,213
و... خلتني سأجد ما أبحث عنه
لكنني... وجدت أمراً آخر

932
01:38:53,081 --> 01:38:55,254
هل تحدّثت إليها؟

933
01:38:55,428 --> 01:38:58,686
ما يكفي من الوقت
لأقتنع بأنها كاذبة

934
01:38:59,729 --> 01:39:02,508
لا بأس، ما دام لم ينتج
أيّ ضرر عن ذلك، صحيح؟

935
01:39:03,551 --> 01:39:07,288
ما رأيك (أليكس)؟
أنت تعرفين القصّة برمّتها

936
01:39:09,199 --> 01:39:14,413
يسهل إصدار الأحكام من الخارج
لا تعرف شيئاً عن هذه المرأة

937
01:39:14,717 --> 01:39:18,844
أعلم بأنها معدومة الضمير
ولا تكترث إلّا لنفسها

938
01:39:18,975 --> 01:39:20,364
ما عليّ أن أعرف غير ذلك؟

939
01:39:20,494 --> 01:39:23,058
تجعل من نفسك الضحيّة البريئة

940
01:39:23,189 --> 01:39:26,056
لم يجبرك أحد على التواجد معها
!لا تدرك حتى مدى نفاقك

941
01:39:26,186 --> 01:39:27,229
أنا منافق؟

942
01:39:27,359 --> 01:39:28,619
كيف أبدو منافقاً؟ -
!أجل، أنت منافق -

943
01:39:28,749 --> 01:39:30,183
هلّا تشرحين لي الأمر -
!مهلًا... مهلًا... هدّئا من روعكما -

944
01:39:30,313 --> 01:39:32,614
!هدّئا من روعكما -
لا (لوك)، مهلًا -

945
01:39:32,702 --> 01:39:36,960
أليكس)، اشرحي لي كيف أبدو منافقاً)

946
01:39:39,220 --> 01:39:44,694
كيف تعلم بأنّ تلك المرأة
ليست مغرمة بك منذ وقتٍ طويل؟

947
01:39:44,824 --> 01:39:49,081
والآن بعد أن وجدتك مجدّداً
لم ترد أن تفقدك مرة أخرى

948
01:39:52,253 --> 01:39:56,250
ماذا؟ -
ربما... حين رأتك للمرة الأولى -

949
01:39:56,380 --> 01:40:00,766
ربما شعرت تماماً بما شعرت به
حين رأيت (ليزا) للمرة الأولى

950
01:40:00,898 --> 01:40:08,284
تذكّر ذلك الحب يدفعك إلى التصرّف
...بجنون... تقوم بأمور منافية للعقل

951
01:40:09,587 --> 01:40:13,063
أمور ما كنت تتخيّل
أنك قادراً على فعلها

952
01:40:15,018 --> 01:40:17,971
وإذ بك تفعلها، وما بيدك حيلة

953
01:40:18,841 --> 01:40:21,881
يا إلهي! هدّئوا من روعكم

954
01:40:22,012 --> 01:40:25,097
...تلك المرأة، إنها
إنها مجنونة، إنها مخبولة

955
01:40:25,227 --> 01:40:27,052
تفتقر إلى... العقلانية، حسناً؟

956
01:40:27,182 --> 01:40:32,396
انتهى النقاش، هلّا نغيّر الموضوع؟
لديّ خبر يفرحك في الواقع

957
01:40:32,526 --> 01:40:37,260
هل تركت رسالة عند النادل
منذ بضعة أيام؟

958
01:40:37,391 --> 01:40:39,173
أجل، فعلت، ما أدراك؟

959
01:40:39,303 --> 01:40:40,824
لأنّ (ليزا) اتصلت

960
01:40:41,430 --> 01:40:42,473
ماذا؟

961
01:40:42,561 --> 01:40:47,471
أجل، بعد أن أقفلت الخطّ
طلبت بأن توافيها عند الثالثة

962
01:40:47,602 --> 01:40:52,032
ما كان بوسعها الانتظار طويلًا إذ
(كان عليها أن تستقلّ الطائرة إلى (لندن

963
01:40:52,423 --> 01:40:54,683
حسناً... أين يفترض بي أن أوافيها؟

964
01:40:54,813 --> 01:41:00,026
لم تقل، قالت إنك تعرف
المكان... ألا تعرفه؟

965
01:41:00,374 --> 01:41:04,457
أظنك تعرفه، لم يمضِ وقت طويل
على لقائكما، أليس كذلك؟

966
01:41:04,588 --> 01:41:11,017
ماذا؟ أتعلمان؟
سأسأل (طوني)، لعلّه يعرف شيئاً

967
01:41:13,928 --> 01:41:17,056
كنت تعلمين
طوال الوقت بأنها هنا

968
01:41:26,181 --> 01:41:30,481
هذه لك، إنها رسالة منها

969
01:41:43,340 --> 01:41:47,903
مات)، أرجوك)
لا تخلني أهرب منك

970
01:41:48,033 --> 01:41:53,506
شعرت بفرحٍ عارم حين طلبت منّي العيش
معك، بحيث... بحيث عجزت عن الكلام

971
01:41:53,636 --> 01:42:00,589
أنا موافقة بالتأكيد
أحبّك وأترقّب بفارع الصبر عودتي

972
01:42:02,846 --> 01:42:06,713
لن أعتذر عمّا فعلته

973
01:42:08,582 --> 01:42:11,275
عليّ العيش مع ذلك الآن

974
01:42:15,620 --> 01:42:18,183
الآن، تراني على حقيقتي

975
01:42:26,003 --> 01:42:27,958
أجل

976
01:42:38,819 --> 01:42:41,337
مهلًا... مهلًا

977
01:42:41,425 --> 01:42:42,772
إلى أين تذهب؟

978
01:42:43,034 --> 01:42:45,336
أعلم مكانها

979
01:42:45,466 --> 01:42:48,594
حسناً، أخبرني ما يحصل

980
01:42:48,681 --> 01:42:54,459
ذلك الشاب... مأساوي للغاية

981
01:42:54,590 --> 01:42:58,195
لوك)... انتهى كل شيء)

982
01:42:58,325 --> 01:43:00,411
ما الذي انتهى؟ -
علاقتنا -

983
01:43:01,497 --> 01:43:03,539
كيف يعقل أن تنتهي ولم تبدأ بعد؟

984
01:43:03,669 --> 01:43:08,666
لست مَن تخالني، لقد استغلّيتك

985
01:43:23,044 --> 01:43:27,173
!تاكسي! هيا

986
01:43:40,944 --> 01:43:47,025
!هيا! يا إلهي

987
01:44:00,321 --> 01:44:02,233
آسف، شكراً

988
01:44:02,449 --> 01:44:05,577
(خذني إلى منتزه (ويكر -
أجل، في الحال -

989
01:45:06,140 --> 01:45:12,352
انتبهوا من فضلكم، الرحلة
رقم 862 إلى (لندن) على وشك الإنطلاق

990
01:45:38,288 --> 01:45:41,806
!مرحباً، ها أنت -
!(ريبيكا) -

991
01:45:43,154 --> 01:45:44,370
مرحباً -
أين كنت؟ -

992
01:45:44,543 --> 01:45:47,584
وصلت رحلتك منذ ساعة
ذهبت إلى حجرة الحقائب وعدت

993
01:45:49,062 --> 01:45:50,581
...(ريبيكا)

994
01:45:50,669 --> 01:45:55,623
...أنا -
ما الخطب؟ كانت رحلتك متعبة؟ -

995
01:45:55,753 --> 01:45:59,010
هل أحضرت لي
الفستان الصيني الصغير؟

996
01:46:01,574 --> 01:46:04,137
...(ريبيكا) -
هل أنت بخير حبيبي؟ -

997
01:46:05,094 --> 01:46:07,092
(لم أذهب إلى (الصين

998
01:46:08,568 --> 01:46:10,046
عمّ تتحدّث؟

999
01:46:10,176 --> 01:46:15,911
مرحباً، (أليكس)، لن تصدّقي
ما حصل، عاد (ماثيو) إلى المدينة

1000
01:46:16,346 --> 01:46:20,950
لا... لا يمكنني الزواج بك
ستكون غلطة فظيعة

1001
01:46:21,080 --> 01:46:23,775
أفهمني ما يحصل حبيبي
هل أسأت التصرّف؟

1002
01:46:23,905 --> 01:46:26,990
...لا، لم
(لم تسئي التصرّف، (ريبيكا

1003
01:46:27,076 --> 01:46:32,246
أنا... أنا الذي أساء التصرّف
في العامين السابقين

1004
01:46:32,376 --> 01:46:37,851
لست... لست هذا الشخص
لا يمكنني العودة معك، لا يمكنني

1005
01:46:37,981 --> 01:46:41,500
كنت سأوافيه
إلى المنتزه، لكنه لم يأتِ

1006
01:46:41,630 --> 01:46:43,757
أجل، أعلم

1007
01:46:43,889 --> 01:46:45,454
ماذا تقصدين؟

1008
01:46:45,584 --> 01:46:50,798
...ليزا)، قمت بأمور)
فظيعة وبغاية الأنانية

1009
01:46:50,928 --> 01:46:52,621
عمّ تتحدّثين؟

1010
01:46:52,753 --> 01:46:54,707
كنت أحاول الفصل بينكما

1011
01:46:54,838 --> 01:46:58,052
حين التقينا منذ عامين
...كنت مغرماً بامرأة أخرى

1012
01:46:58,183 --> 01:47:04,873
وقد دخلت مجدّداً إلى حياتي
...حطّمت فؤادي، وأنا آسف

1013
01:47:05,003 --> 01:47:06,524
!يا إلهي

1014
01:47:11,868 --> 01:47:17,385
...أنا... (ريبيكا)... أعلم
أعلم بأنني ما زلت أحبّها

1015
01:47:17,602 --> 01:47:20,426
...لكن... أردتك أن تعرفي

1016
01:47:20,556 --> 01:47:25,639
ماذا أعرف؟ ماذا أعرف (ماثيو)؟

1017
01:47:26,291 --> 01:47:29,507
أنني لست الفتاة
القادرة على تحطيم فؤادك؟

1018
01:47:30,000 --> 01:54:50,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

