﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:06,000
:ترجمة أصليّة وتعديل
 || مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:10,260 --> 00:00:16,600
{\an8}<i>"شركة (نيو لاين سينما) للإنتاج"</i>

3
00:00:25,800 --> 00:00:35,369
{\an8}<i>"شركة (باراماونت) للإنتاج"</i>

4
00:00:40,499 --> 00:00:50,090
{\an8}<i>"شركة (بلاتنيوم ديونز) للإنتاج"</i>

5
00:00:51,426 --> 00:00:55,097
{\an8}<i>نيو لاين سينما" للإنتاج" و"بلاتنيوم ديونز" للإنتاج
يقـدّمان</i>

6
00:00:56,056 --> 00:00:59,726
{\an8}<i>بالتعاون مع
(مايكل باي)</i>

7
00:01:01,436 --> 00:01:05,065
{\an8}<i>بلاتنيوم ديونز" للإنتاج"</i>

8
00:01:06,942 --> 00:01:10,696
<i>"الـ١٣ مِن يونيو، ١٩٨٠"</i>

9
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
<i>"معسكر بحيرة (كريستال)"</i>

10
00:01:15,909 --> 00:01:18,203
<i>(جاريد بادالكي)</i>

11
00:01:22,708 --> 00:01:25,002
<i>(دانييل بانابيكر)</i>

12
00:01:26,152 --> 00:01:27,670
!كلّا

13
00:01:27,838 --> 00:01:30,132
<i>(أماندا رايتي)</i>

14
00:01:38,098 --> 00:01:40,392
<i>(ترافيس فان وينكل)</i>

15
00:01:40,434 --> 00:01:40,809
<i>"المسؤولة"</i>

16
00:01:42,936 --> 00:01:45,230
<i>(آرون يو)</i>

17
00:01:45,354 --> 00:01:47,315
.تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا الآن

18
00:01:50,151 --> 00:01:51,193
.كلّا

19
00:01:51,260 --> 00:01:53,696
.إنّكِ الأخيرة

20
00:01:53,989 --> 00:01:56,325
{\an8}<i>(ديريك ميرس)</i>

21
00:01:54,405 --> 00:01:56,157
<i>.لقد قتلت كلّ الآخرين</i>

22
00:01:56,866 --> 00:01:59,785
سيكون الأمر أسهل عليكِ
.ممّا كان على (‏جيسون)

23
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
{\an8}<i>(جوناثان سادوسكي)
(جوليانا جويل)
(بن فيلدمان)</i>

24
00:01:59,994 --> 00:02:01,704
<i>لماذا تفعلين هذا؟</i>

25
00:02:01,871 --> 00:02:05,763
<i>.يجب معاقبتكِ على ما فعلتِه به -</i>
لماذا تفعلين هذا؟ -

26
00:02:05,792 --> 00:02:09,087
{\an8}<i>(أرلين إسكاربيتا)
(ريان هانسن)
(ويلا فورد)</i>

27
00:02:05,833 --> 00:02:09,003
<i>.لم أفعل شيئاً -</i>
.لقد تركتِه يغرق -

28
00:02:09,211 --> 00:02:10,921
.كان (‏جيسون) ابني

29
00:02:11,173 --> 00:02:13,800
{\an8}<i>(نيك مينيل)
(أمريكا أوليفو)</i>

30
00:02:11,213 --> 00:02:13,591
<i>.لم أفعل شيئاً</i>

31
00:02:14,550 --> 00:02:16,052
.كلّا. كلّا

32
00:02:16,510 --> 00:02:18,387
<i>.كلّا. أرجوكِ</i>

33
00:02:18,638 --> 00:02:20,514
.كان عليكِ أن تراقبيه

34
00:02:23,225 --> 00:02:25,311
.في كلّ لحظة

35
00:03:08,521 --> 00:03:10,272
<i>.(جيسون)</i>

36
00:03:11,190 --> 00:03:14,610
<i>.ابني المميّز جدّاً</i>

37
00:03:20,783 --> 00:03:24,495
<i>،يجب معاقبتهم، يا (‏جيسون)
.على ما فعلوه بك</i>

38
00:03:24,662 --> 00:03:26,914
<i>.وما فعلوه بيّ</i>

39
00:03:29,875 --> 00:03:31,544
<i>.أقتل مِن أجل أمّك</i>

40
00:03:30,919 --> 00:03:34,214
{\an8}<i>:مِن إخراج
(ماركوس نيسبل)</i>

41
00:03:45,000 --> 00:03:48,950
<i>"بحيرة (كريستال)‏، اليوم الحاضر"</i>

42
00:03:51,147 --> 00:03:52,356
.إنّني جاد

43
00:03:52,523 --> 00:03:55,443
يجب أن تحترسوا... يجب أن تحترسوا مِن
.الأسود الجبلية. إنّها منتشرة في هذا المكان

44
00:03:55,609 --> 00:03:58,370
الأسود الجبلية؟ -
.أجل، ولكنّنا سنكون بمأمن في الليل. فهيّ تخاف مِن النار -

45
00:03:58,446 --> 00:04:00,566
.يا صديقي، اخرس
.إنّني أتهمك بقول الترهات

46
00:04:00,698 --> 00:04:02,098
.(‏ريتشي)‏ يتهمك بقول الترهات

47
00:04:02,199 --> 00:04:04,239
!ترهات -
.(‏ريتشي)‏ يتهمك بقول الترهات -

48
00:04:04,250 --> 00:04:05,950
.لتخمّن شيئاً، إنّني لا أقول ترهات -
.ترهات -

49
00:04:05,994 --> 00:04:08,164
حسناً, لا بأس. سترون عندما يخرج أسد جبلي
...هنا، الأسود الجبلية

50
00:04:08,230 --> 00:04:10,308
!يا صديقي، يوجد واحد هناك -
.محاولة جيّدة -

51
00:04:11,822 --> 00:04:14,211
.إنّني أخاف أكثر مِن أن يلتهمني البعوض

52
00:04:14,308 --> 00:04:16,780
هلاّ تصفعين مؤخرتكِ
مرّة أخرى مِن أجل حبيبكِ؟

53
00:04:16,800 --> 00:04:20,009
بحقك. هل يحبّ حبيبي ذلك؟ أجل؟ -
.أجل، يحبّ حبيبكِ ذلك. كثيراً -

54
00:04:21,118 --> 00:04:23,846
(ويتني)؟ أين أنتِ الآن؟

55
00:04:23,912 --> 00:04:25,514
.إنّني هنا -
حقّاً؟ -

56
00:04:25,621 --> 00:04:28,517
.إنّني هنا. شاردة الذهن

57
00:04:29,627 --> 00:04:33,022
هل تقرأ الخريطة بشكل صحيح؟ -
.إنّني أقرأها بشكل صحيح -

58
00:04:33,327 --> 00:04:35,733
.هيّا، أيّها المستكشف، لنذهب -
إلى أين نذهب؟ -

59
00:04:35,800 --> 00:04:38,277
.هذه الحقائب ثقيلة والجو حار -
أين نحنُ؟ -

60
00:04:44,902 --> 00:04:46,744
.يا صديقي، إنّنا بعيدون جدّاً عن وجهتنا

61
00:04:46,811 --> 00:04:48,245
...كلّا، لسنا بعيدون، في الواقع -
.أجل -

62
00:04:48,312 --> 00:04:51,582
كلّا، لسنا كذلك. لا يظهر كلّ شيء على
.الـ"‏جي بي إس"، يا (‏ريتشي)

63
00:04:51,649 --> 00:04:54,335
.كانت هناك لافتة تشير إلى وجود منجم هنا
هل ظهرت هنا؟

64
00:04:54,402 --> 00:04:56,378
.كلّا. إنّنا قريبون، على ما أظن

65
00:04:56,445 --> 00:04:59,450
على ما تظن؟ يا صديقي، إنّك لا تعرف
.كيف تستخدم هذا الشيء

66
00:04:59,480 --> 00:05:01,200
كاد يسود الظلام. هل تعرف مكانها أم لا؟

67
00:05:01,300 --> 00:05:04,094
،اسمع، إنّني لم أزرعها
يا (ريتشي)‏، مفهوم؟

68
00:05:04,186 --> 00:05:07,121
.سمعت هذه المعلومة مِن مصدر ثانوي
.المفروض أن نكون قريبين بمّا يكفي بحيث نشمها

69
00:05:07,289 --> 00:05:09,223
.اسمع، سنتوقّف هنا

70
00:05:09,391 --> 00:05:12,986
.غداً صباحاً، سنستيقظ أنا وأنت، عند الفجر
.وسنذهب ونبحث عن المحصول

71
00:05:13,161 --> 00:05:15,857
.ونجمع منّه قدر المستطاع
.ونضعه في الشاحنة

72
00:05:16,231 --> 00:05:18,222
ثمّ نعود إلى هنا قبل الفطور، حسناً؟ -
.أنتم -

73
00:05:18,400 --> 00:05:20,698
.يا رفاق. يا رفاق -
.ولن يعرف أحد شيئاً -

74
00:05:20,869 --> 00:05:23,800
.إنّنا لا نحتاج حتّى إلى ذلك الشيء
.يوجد مكان مثالي هنا. لقد تمّ إخلاؤه بالفعل

75
00:05:23,839 --> 00:05:26,572
.رائع. سنخيّم هنا

76
00:05:26,742 --> 00:05:30,269
اسمع. هل تعرف كم مِن المال سنكسب
إذا بعنا هذه الـ"ماريجوانا"؟

77
00:05:30,445 --> 00:05:34,313
.سيكون لدينا الكثير مِن المال -
.أجل، مفهوم؟ لذا أنصت إليّ. اهدأ -

78
00:05:34,483 --> 00:05:35,860
إنّني هادئ. هل تعرف السبب؟

79
00:05:35,900 --> 00:05:37,400
ما هو؟ -
.لأنني سأصبح ثريّاً جدّاً -

80
00:05:37,420 --> 00:05:38,315
أتعرف ماذا يفعل الأثرياء؟ -
ماذا؟ -

81
00:05:38,356 --> 00:05:40,586
.يكونون هادئين. أنت عليك أن تهدأ

82
00:05:40,756 --> 00:05:43,452
أنا عليّ أن أهدأ؟ -
.عليك أن تهدأ -

83
00:05:52,834 --> 00:05:54,768
.أنتم، يا رفاق.‏ يا رفاق

84
00:05:55,837 --> 00:06:00,137
.لقد وجدت للتوّ أكواخاً متهالكة هناك
.لا بدّ أنّه المعسكر القديم

85
00:06:00,409 --> 00:06:02,172
مَن يريد أن يذهب لتفقده؟

86
00:06:02,344 --> 00:06:04,437
أهذا كلّ ما أحضرنا مِن مشروبات؟
ألّم نحضر بيرة "‏هاينيكين"‏؟

87
00:06:04,613 --> 00:06:05,841
.تبّاً لذلك الهراء الأوروبي

88
00:06:06,014 --> 00:06:09,814
،هذه بيرة "‏بابست بلو ريبون"‏ الأمريكيّة
.يا صديقي

89
00:06:09,985 --> 00:06:13,318
هل تدركون أن هذا المعسكر
أقفل مُنذ عشرين عاماً؟

90
00:06:13,922 --> 00:06:16,152
.أصيبت امرأة ما بالجنون

91
00:06:16,324 --> 00:06:17,916
.وقتلت كلّ مسؤولي المعسكر

92
00:06:18,093 --> 00:06:23,220
.ألقت باللوم عليهم لموت ابنها
.لقد كان مشوهاً أو معاقاً ذهنياً أو ما شابه

93
00:06:23,398 --> 00:06:24,990
حقّاً؟

94
00:06:25,801 --> 00:06:27,632
.لقد نالت الأمّ عقابها

95
00:06:28,236 --> 00:06:30,466
.يبدو أنّه كانت هناك ناجيّة

96
00:06:30,639 --> 00:06:32,300
...فتاة

97
00:06:32,541 --> 00:06:35,704
.وقد فصلت رأس تلك المرأة بمنجل...

98
00:06:35,877 --> 00:06:37,276
.ولكن الأمر يزداد غرابة

99
00:06:37,446 --> 00:06:39,175
.إنّني متأكّد مِن ذلك

100
00:06:39,347 --> 00:06:43,010
...ابنها، (جيسون)

101
00:06:44,686 --> 00:06:46,517
.لقد عاد...

102
00:06:49,491 --> 00:06:50,856
.كان موجوداً هناك بالفعل

103
00:06:51,660 --> 00:06:54,891
.وشاهد أمّه أثناء فصل رأسها

104
00:06:56,832 --> 00:06:58,732
،في الواقع
...ذهب أحد أصدقائي إلى المعسكر هنا

105
00:06:58,900 --> 00:07:00,765
.ربّاه -
.ذهب إلى المعسكر هنا -

106
00:07:00,936 --> 00:07:03,996
.قال إن الشرطة أتت
.وكانوا يبحثون عن ذلك المدعو (جيسون)

107
00:07:04,172 --> 00:07:05,696
حسناً، أتعرفون شيئاً؟

108
00:07:07,109 --> 00:07:08,804
.لا تصدّقوني -
.لا أحد يصدّقك -

109
00:07:08,977 --> 00:07:13,544
لا تصدّقوني، ولكنّني متأكّد أنّه حسب القصة
."فكان المكان يُدعى معسكر بحيرة "‏كريستال

110
00:07:13,715 --> 00:07:16,616
هل تعرف عدد البحيرات التي يرجح
أنّها تحمل اسم بحيرة "‏كريستال"‏؟

111
00:07:16,785 --> 00:07:19,879
."ستجد نبع "‏كريستال"‏، ومياه "‏كريستال
.اذهب إلى السوبرماركت

112
00:07:20,055 --> 00:07:22,523
."ستجد على كلّ زجاجة مياه كلمة "‏كريستال

113
00:07:22,691 --> 00:07:23,851
."أكوافينا" -
...الـ -

114
00:07:24,025 --> 00:07:25,322
.حسناً، لا بأس -
.حسناً -

115
00:07:25,494 --> 00:07:29,590
،كان يُمكن أن تحدث القصّة في أيّ مكان
.يا صديقي. هكذا يخيفون الأطفال الصغار

116
00:07:29,764 --> 00:07:32,358
ما رأيك في تلك البيرة، يا ذو الذوق الرفيع؟ -
.إنّها أفضل مِن تبولي -

117
00:07:32,534 --> 00:07:33,600
.يُمكنك شرب ذلك، بالمناسبة

118
00:07:33,634 --> 00:07:36,360
ماذا؟ -
.بولك وبولها وبولي. أقسم بالله، إن البول معقم -

119
00:07:36,371 --> 00:07:38,089
.لعلمك، لن تشرب بولي أبداً

120
00:07:38,110 --> 00:07:39,050
.هذا ما تظنينه -
حسناً؟ -

121
00:07:39,174 --> 00:07:40,835
.مُدهش، مُدهش -
ماذا عنّي أنا؟ -

122
00:07:42,644 --> 00:07:45,442
أيُمكنني التحدّث إليك للحظة؟ -
.أجل -

123
00:07:47,582 --> 00:07:48,913
.لقد سقطت حلوى الخطمي على ركبتي

124
00:07:49,084 --> 00:07:50,779
إلى أين تذهبان؟ -
.اذهبا للمعانقة -

125
00:07:50,952 --> 00:07:52,214
حقّاً؟

126
00:07:52,387 --> 00:07:53,786
.(‏مايكي) -
.رائع -

127
00:07:53,955 --> 00:07:55,013
.ارتدِ واقيّاً

128
00:07:56,892 --> 00:07:58,587
.ليكُن صغيراً جدّاً

129
00:07:59,594 --> 00:08:02,154
.ولكنّني أفهم الأمر، يا صديقي
.فالمرء يفعل ما ينبغي ليبقى على قيد الحياة

130
00:08:02,330 --> 00:08:08,330
إذا كنّا جميعاً هنا نتضور جوعاً وكنت أنت ميّتاً
.لأكلت ساقك

131
00:08:08,503 --> 00:08:10,767
.هذا رائع حقّاً. أجل -
.شكراً لكِ -

132
00:08:10,939 --> 00:08:14,898
لماذا قد تأكل ساقي، يا رجل؟ يُمكنني أن
.أعلمك صيد السمك. ولتذهب لصيد السمك

133
00:08:15,343 --> 00:08:17,004
.إنّني لا آكل السمك

134
00:08:17,179 --> 00:08:18,806
.ولكنّك تحبّ ممارسة الجنس الشفهي مع الفتيات

135
00:08:28,223 --> 00:08:32,988
.اسمع، لا أعتقد أنّني سأبقى الوقت كلّه

136
00:08:33,094 --> 00:08:35,085
هل أخافتكِ قصّة (‏وايد)‏؟

137
00:08:36,865 --> 00:08:38,127
.أرجوك

138
00:08:38,300 --> 00:08:39,892
...إنّني فقط

139
00:08:41,469 --> 00:08:43,699
...لا أشعر أنّه مِن المناسب أن أكون هنا

140
00:08:44,139 --> 00:08:46,004
.بعيدة جدّاً عن أمّي...

141
00:08:46,274 --> 00:08:49,835
كانت أمّكِ هي التي أخبرتني
.أن أخرجكِ مِن المدينة لبضعة أيام

142
00:08:50,212 --> 00:08:52,703
حقّاً؟ -
.أجل -

143
00:08:53,548 --> 00:08:57,143
.وهي في أيد أمينة. فممرضتها معها

144
00:08:59,721 --> 00:09:00,881
.هيّا

145
00:09:01,056 --> 00:09:05,652
مارسي الجنس مع حبيبكِ
.في خيمة صغيرة وضيقة

146
00:09:07,362 --> 00:09:10,695
.يُمكننا أن نثمل، ونتقيأ في الغابة

147
00:09:10,865 --> 00:09:13,265
ثمّ يُمكننا أن نعود يوم الاثنين
.ونتعامل مع الأمور

148
00:09:18,840 --> 00:09:20,307
.اسمعي

149
00:09:24,546 --> 00:09:26,411
.إنّني أحمق

150
00:09:26,581 --> 00:09:27,946
(ريتشي)؟

151
00:09:29,184 --> 00:09:33,120
.معلومات الموقع لم تكن منطقيّة -
.يا صديقي، هذا مؤسف -

152
00:09:33,288 --> 00:09:35,222
.بالفعل

153
00:09:35,590 --> 00:09:36,607
.أريد مضاجعتكِ

154
00:09:37,225 --> 00:09:39,125
أتعرف ماذا يعني هذا؟ -
...أريد -

155
00:09:39,294 --> 00:09:40,591
ماذا؟

156
00:09:41,396 --> 00:09:44,058
...إنّنا‏
.إنّنا‏ على مسافة أقل مِن كيلومتر

157
00:09:44,232 --> 00:09:47,360
.أقل -
.اخرس -

158
00:09:48,603 --> 00:09:52,300
أتعرف ما الذي يسعدني، يا (ريتشي)؟
.أنظمة تحديد الموقع

159
00:09:52,741 --> 00:09:54,231
"أو الـ"‏جي بي إس
.كمّا يعرفها الأشخاص العاديون

160
00:09:55,644 --> 00:09:59,675
.تكنولوجيا "‏ناسا"‏ بين أيدينا
أتعرف ماذا يفعل هذا الجهاز؟

161
00:09:59,848 --> 00:10:01,577
.إنّه يرسل إشارة إلى الفضاء الخارجي

162
00:10:03,285 --> 00:10:04,775
.إشارة

163
00:10:04,953 --> 00:10:06,682
.يتلقاها القمر الاصطناعي، ويعيدها

164
00:10:06,855 --> 00:10:09,915
.‘مثل، "شكراً لك، أيّها الـ’جي بي إس
".سأرسل إليك إشارة

165
00:10:10,325 --> 00:10:12,793
.إشارة!‏ تعود إلى يدك
.التكنولوجيا، يا رجل

166
00:10:12,961 --> 00:10:14,394
.إنّها جديرة بالملاحظة

167
00:10:15,697 --> 00:10:18,860
.إنّها لا تصدّق

168
00:10:19,034 --> 00:10:22,868
.(‏وايد)‏، يجب أن تذهب، يا رجل
.أخبر قصّصك السخيفة لشخص آخر

169
00:10:23,305 --> 00:10:25,569
لماذا، لأنّني أعلمك شيئاً؟

170
00:10:25,740 --> 00:10:26,764
.هذا هو السبب على الأرجح

171
00:10:31,980 --> 00:10:35,040
.اسمع، يا (ريتشي)، يا صديقي، سأذهب

172
00:10:35,216 --> 00:10:37,514
.افعل ذلك، يا أخي. حسناً، يا صديقي -
.إنّني منهك -

173
00:10:37,686 --> 00:10:40,280
.لتكن القوّة مع عضوك

174
00:10:42,490 --> 00:10:45,288
.إنكِ في مأزق كبير

175
00:11:41,416 --> 00:11:43,646
.تبّاً، أجل

176
00:11:56,564 --> 00:11:58,191
.إنّني أحبّك

177
00:11:58,666 --> 00:12:01,499
.وأنت كذلك. وأنت كذلك

178
00:12:02,337 --> 00:12:03,804
.إنّني حتّى أحبّك أنت

179
00:12:03,972 --> 00:12:07,430
.يا إلهي. لتنظروا إلى هذا

180
00:12:10,178 --> 00:12:11,770
!ما هذا بحقّ الجحيم؟ ما هذا بحقّ الجحيم؟

181
00:12:11,946 --> 00:12:14,244
!ما هذا؟ كلّا، كلّا!‏ كلّا!‏ كلّا

182
00:12:17,111 --> 00:12:18,212
<i>"معسكر بحيرة (كريستال)"</i>

183
00:12:18,286 --> 00:12:21,119
لا بدّ أن هذا هو المعسكر
.الذي كان (وايد) يتحدّث عنّه

184
00:12:24,993 --> 00:12:28,121
.لنتفقده -
.كلّا، أريد أن أذهب في هذه الجهة -

185
00:12:28,296 --> 00:12:30,025
.هيّا

186
00:12:30,398 --> 00:12:32,195
.هيّا

187
00:12:46,781 --> 00:12:48,043
.يا للعجب، انظري إلى ذلك

188
00:12:54,422 --> 00:12:56,151
(مايك)‏، إلى أين تذهب؟

189
00:12:56,324 --> 00:12:57,723
.لنذهب إلى الداخل -
.كلّا -

190
00:12:57,892 --> 00:13:00,122
أين حسّ المغامرة لديكِ؟ -
.هيّا -

191
00:13:00,295 --> 00:13:03,924
هيّا. ممَ أنتِ خائفة؟ -
.كلّا -

192
00:13:11,873 --> 00:13:15,536
.أراهن أن هناك أشياء مثيرة بالداخل

193
00:13:20,348 --> 00:13:23,749
.(مايك)‏، لا تدخل إلى هناك
ماذا لو كان هناك شخص شريد يسكن هنا؟

194
00:13:23,918 --> 00:13:25,647
.لا يسكن هنا شخص شريد

195
00:13:29,224 --> 00:13:31,021
هل تشعرين بالجوع؟

196
00:13:43,905 --> 00:13:45,395
.يا للعجب

197
00:13:47,942 --> 00:13:50,672
.انظري كم أن هذه الأشياء قديمة

198
00:13:53,248 --> 00:13:56,376
.وكأنّها أحضرت إلى هنا مِن قرن آخر

199
00:14:12,567 --> 00:14:14,034
.انظر إلى هذا

200
00:14:38,092 --> 00:14:40,151
.أنتِ، إنّها تشبهكِ

201
00:14:44,098 --> 00:14:46,089
.كلّا، لا تشبهني -
.بلى، تشبهكِ -

202
00:14:46,467 --> 00:14:48,958
.إنّها ظريفة، ينبغي أن تحتفظي بها

203
00:15:07,789 --> 00:15:09,518
.إنّها غرفة طفل صغير

204
00:15:18,160 --> 00:15:19,739
<i>"(جيسون)"</i>

205
00:15:19,767 --> 00:15:22,634
ألم يكن (جيسون) هو نفس الاسم
مِن قصّة (‏وايد)‏؟

206
00:15:23,338 --> 00:15:24,362
.أريد أن أذهب -
ماذا؟ -

207
00:15:24,539 --> 00:15:26,370
.في الحال -
.هيّا -

208
00:15:26,541 --> 00:15:27,565
أرجوك؟

209
00:15:27,875 --> 00:15:30,935
أيُعجبكِ ذلك؟ -
.أجل. أجل، يا عزيزي. انتظرني. انتظرني -

210
00:15:31,112 --> 00:15:33,239
...كلّا، أعتقد أنّني -
.كلّا. لا تفعل ذلك ثانية -

211
00:15:33,260 --> 00:15:34,550
...أعتقد...‏ أعطيني فقط
...انتظر... انتظر

212
00:15:34,582 --> 00:15:35,879
.سنصل إلى الذروة في نفس الوقت -
.انتظر -

213
00:15:36,050 --> 00:15:38,450
.كدت أصل -
.تبّاً.‏ لقد سمعت شيئاً -

214
00:15:38,620 --> 00:15:41,919
.توقّف. انتظر، إنّني جادة

215
00:15:42,457 --> 00:15:44,823
ماذا؟ -
.أعتقد أن (‏وايد) يشاهدنا -

216
00:15:45,526 --> 00:15:46,993
ماذا؟

217
00:15:47,261 --> 00:15:49,320
.حسناً، تبّاً لذلك، دعي ذلك المنحرف يشاهدنا

218
00:15:51,032 --> 00:15:52,465
صحيح؟

219
00:15:53,635 --> 00:15:55,193
.تبّاً

220
00:15:55,770 --> 00:15:57,533
.(‏وايد)

221
00:15:57,872 --> 00:16:01,672
،يا صاح، إن كنت تستمني هناك، يا رجل
.فهذا ليس لطيفاً

222
00:16:02,276 --> 00:16:04,369
.بربك، يا رجل

223
00:16:07,749 --> 00:16:08,773
.أعتقد أنّنا بمأمن

224
00:16:17,859 --> 00:16:19,451
.لا تصل إلى الذروة بعد -
.كلّا، لن أفعل -

225
00:16:19,627 --> 00:16:21,060
.أخبريني عندما تريدين -
.إنّك دائماً تفعل ذلك، انتظر -

226
00:16:21,229 --> 00:16:23,720
.ربّاه. ربّاه. حسناً

227
00:16:26,234 --> 00:16:28,464
.تبّاً‏. اللعنة. تبّاً‏

228
00:16:31,606 --> 00:16:32,971
.حسناً

229
00:16:38,579 --> 00:16:40,240
!(‏وايد)

230
00:16:40,782 --> 00:16:43,012
.سأقتلك

231
00:16:49,457 --> 00:16:51,049
حسناً؟

232
00:16:51,225 --> 00:16:52,590
حسناً؟ -
.حسناً -

233
00:16:52,760 --> 00:16:54,853
.كلّا، اذهب إليه
.أخبره أن يدعنا وشأننا

234
00:16:58,232 --> 00:17:01,360
.لن أخرج إلى هناك وعضوي منتصب

235
00:17:01,602 --> 00:17:04,127
.حسناً، لن تحصل على الجنس حتّى تفعل ذلك

236
00:17:04,706 --> 00:17:08,665
.اذهب -
لا تتحرّكي، حسناً؟ -

237
00:17:35,503 --> 00:17:37,027
(ريتشي)‏؟

238
00:17:47,648 --> 00:17:49,115
.(ريتشي)‏، كف عن العبث

239
00:17:59,460 --> 00:18:01,155
.(وايد‏)

240
00:18:01,562 --> 00:18:05,896
،يا رجل، إن خرجت مِن خلف شجرة
.سألكمك في وجهك، إنّني لا أمزح

241
00:18:08,169 --> 00:18:11,900
.بربك، يا رجل
.يجب أن أعود إلى الخيمة اللعينة

242
00:18:13,808 --> 00:18:16,174
.يا إلهي

243
00:18:18,980 --> 00:18:21,949
."أيّها الأحمق، لقد عثرت على الـ"ماريجوانا

244
00:18:37,098 --> 00:18:39,293
!(وايد). (‏وايد)

245
00:18:50,745 --> 00:18:53,475
.(وايد). (‏وايد)

246
00:19:02,623 --> 00:19:04,284
!(أماندا)

247
00:19:14,101 --> 00:19:16,695
!(أماندا)! اللعنة

248
00:19:17,438 --> 00:19:18,837
!(ريتشي)

249
00:19:20,341 --> 00:19:21,808
!تبّاً

250
00:19:29,016 --> 00:19:30,347
!تبّاً! (ريتشي)

251
00:19:33,120 --> 00:19:34,485
!يا إلهي

252
00:19:50,171 --> 00:19:51,399
.رائع

253
00:20:09,724 --> 00:20:11,282
.(ويتني)، يجب أن تري هذا

254
00:20:11,459 --> 00:20:13,791
.(مايك). هيّا

255
00:20:13,961 --> 00:20:17,897
.كلّا، إنّني جاد. يجب أن تري هذا
.لقد أتى شخص إلى هنا

256
00:20:28,442 --> 00:20:30,205
ما هذا؟

257
00:20:30,378 --> 00:20:31,902
.يوجد شيء ما في الداخل

258
00:20:32,680 --> 00:20:36,514
.إنّها تبدو كدمية مِن نوع ما -
أأنت مجنون؟ -

259
00:20:43,958 --> 00:20:44,947
!يا إلهي

260
00:20:50,498 --> 00:20:52,363
.يوجد شيء ما في الخارج

261
00:20:56,704 --> 00:20:58,365
.ابقي هنا -
.كلّا -

262
00:21:18,659 --> 00:21:20,820
!يا إلهي

263
00:21:22,100 --> 00:21:24,023
!(ويتني)‏، اصمتي، ابتعدي، تراجعي

264
00:21:24,966 --> 00:21:25,990
!ابتعدي عن الأرض

265
00:21:27,435 --> 00:21:30,233
!اصعدي -
!(مايك) -

266
00:21:30,871 --> 00:21:32,395
!يا إلهي

267
00:21:32,606 --> 00:21:34,540
!(مايك)

268
00:21:37,278 --> 00:21:40,611
.(مايك). (مايك)، (مايك)، (مايك) -
!أخرجي -

269
00:21:40,781 --> 00:21:44,615
.(مايك). كلّا، (مايك)، انهض. كلّا! هيّا -
!اذهبي -

270
00:22:07,942 --> 00:22:08,966
!ساعديني

271
00:22:10,845 --> 00:22:13,143
!كلّا! كلّا! (‏مايك)‏! (مايك) -
.اهربي -

272
00:22:14,181 --> 00:22:16,513
!اهربي! اهربي، يا (‏ويتني)

273
00:22:16,611 --> 00:22:17,779
!(مايك)! (‏مايك)

274
00:22:17,835 --> 00:22:19,295
!كلّا

275
00:22:40,107 --> 00:22:41,335
.يا إلهي

276
00:22:42,643 --> 00:22:43,837
.يا إلهي

277
00:22:51,495 --> 00:22:53,163
<i>"معسكر بحيرة (كريستال)"</i>

278
00:22:59,560 --> 00:23:02,723
.يا إلهي. يا إلهي

279
00:23:07,268 --> 00:23:10,669
.(ويتني)! (‏ويتني)‏، ساعديني
!(ويتني)‏، أرجوكِ. ساعديني

280
00:23:10,838 --> 00:23:11,998
.(ويتني)! (‏ويتني)

281
00:23:12,573 --> 00:23:14,438
!(ويتني)

282
00:23:20,581 --> 00:23:22,242
.يا إلهي. يا إلهي

283
00:23:24,418 --> 00:23:25,680
.تبّاً

284
00:23:29,056 --> 00:23:31,354
.هيّا. تبّاً

285
00:23:31,390 --> 00:23:32,683
.تبّاً

286
00:23:34,810 --> 00:23:36,812
.ربّاه، كلّا

287
00:23:37,965 --> 00:23:39,489
.هيّا

288
00:23:43,493 --> 00:23:44,994
!كلّا

289
00:23:50,846 --> 00:23:56,143
<i>|| الجمعة في الثالث عشر ||</i>

290
00:23:59,855 --> 00:24:03,817
<i>"بعد ستة أسابيع"</i>

291
00:24:10,400 --> 00:24:18,165
<i>"مخفر أمامي"</i>

292
00:24:23,077 --> 00:24:26,740
.يا إلهي. الأطفال لديهم مساحة أكبر في الرحم

293
00:24:30,050 --> 00:24:32,300
يا (لورنس)‏، ما رأيك أن تساعدني قليلاً؟

294
00:24:32,400 --> 00:24:33,450
.هذا ليس تصرفاً لائقاً منّك

295
00:24:33,587 --> 00:24:38,217
يا رجل، تطلب مِن الشخص الأسود الوحيد
.أن يضخ الوقود مِن أجلك؟ تبّاً

296
00:24:38,826 --> 00:24:40,987
.حسناً، (‏نولان)‏

297
00:24:41,162 --> 00:24:42,925
ما رأيك أن أدفع أنا، وتقوم أنت بالضخ؟

298
00:24:43,531 --> 00:24:46,300
.بالتأكيد، يا رجل
.إنّني أيضاً أجيد ممارسة الجنس الشفهي

299
00:24:46,367 --> 00:24:49,666
.حسناً، حسناً، سنجرّب ذلك في وقت لاحق

300
00:24:53,474 --> 00:24:57,843
.يا أخي، ذلك...‏ لديّ مشاكل في القلب
ماذا تفعل؟

301
00:25:01,615 --> 00:25:03,947
.شكراً لك -
مِن أين حصلت على حقيبة كهذه؟ -

302
00:25:04,118 --> 00:25:07,315
.كانت هدية، في الواقع
.ولكنّني أبحث عن أختي.‏

303
00:25:07,488 --> 00:25:09,820
.لقد فقدت، مُنذ حوالي شهر ونصف

304
00:25:11,158 --> 00:25:14,685
.كوخ والدي مليء بالمؤن
هل تظن حقّاً أنّك ستمارس الجنس؟

305
00:25:14,862 --> 00:25:17,160
."ليس لدى والداك "كومبز" أو "‏فانيانز
<i>‏كومبز" هي أنابيب أسطوانية مِن البسكويت أو المملح أو التورتيلا"
‏فانيانز" هي رقائق خفيفة مِن الذرة بنكهة البصل"</i>

306
00:25:17,331 --> 00:25:21,160
."وبالتأكيد ليست لديهما "فريتوس
.وهذه ليست مِن أجل الجنس
<i>فريتوس" هي وجبة خفيفة مِن رقائق الذرة"</i>

307
00:25:21,335 --> 00:25:24,498
فيمّ ستستخدمها؟ -
.إنّها تجربة -

308
00:25:25,406 --> 00:25:28,534
.حسناً. قف خلفي إذن
.لن أدفع ثمن هذا الهراء

309
00:25:28,709 --> 00:25:31,974
هل تمانع أن أضع إعلاناً على النافذة
أو ما شابه؟

310
00:25:32,146 --> 00:25:34,808
.لقد سمعت عن ذلك. إنّه أمر مؤسف

311
00:25:34,810 --> 00:25:35,479
<i>"مفقودة"
"هل رأيتم (ويتني)؟"</i>

312
00:25:35,482 --> 00:25:38,781
،إن كان الأمر يرجع إليّ
...فيُمكنك أن تلصقها في أرجاء المكان

313
00:25:38,953 --> 00:25:40,944
.ولكن المالك هو الذي يضع القوانين...

314
00:25:41,121 --> 00:25:42,520
:وهو حقّاً

315
00:25:47,328 --> 00:25:51,560
.حسناً، هل هو هنا؟ ربّما يُمكنني التحدّث إليه
...ربّما لو فهم الموقف

316
00:25:51,732 --> 00:25:53,029
هل ستشتري شيئاً؟

317
00:25:53,200 --> 00:25:56,966
...أقصد، فأنت واقف هناك مُنذ فترة تثرثر، لذا

318
00:25:58,606 --> 00:26:00,130
.بالتأكيد. أجل

319
00:26:00,307 --> 00:26:03,572
.شكراً. إذاً أخذنا زجاجتي مياه ووقوداً

320
00:26:04,311 --> 00:26:06,074
.زجاجتا مياه ووقود

321
00:26:06,247 --> 00:26:07,976
.أعتقد أنّني أحمق

322
00:26:10,851 --> 00:26:13,012
أأنت بخير، يا أخي؟ أكلّ شيء على ما يرام؟

323
00:26:13,320 --> 00:26:14,981
.أجل، كلّ شيء بخير. شكراً

324
00:26:15,222 --> 00:26:16,917
.ولكنّني لست أخاك

325
00:26:17,524 --> 00:26:20,084
إذن لا تريد أن تكون صديقي بعد هذا؟
لا تريد قضاء الوقت معي؟

326
00:26:20,261 --> 00:26:23,100
.كف عن ذلك، يا (‏ترنت) -
.لست أنا السبب. هذا الشاب أحمق -

327
00:26:23,330 --> 00:26:26,026
.أجل، إنّني كذلك
.مِن الواضح، أنّني أنا الأحمق

328
00:26:26,600 --> 00:26:28,591
.سيّدي، شكراً جزيلاً على مساعدتك

329
00:26:28,769 --> 00:26:31,465
.أجل -
.إنّني آسفة -

330
00:26:33,107 --> 00:26:34,233
.شكراً لكِ

331
00:26:42,650 --> 00:26:44,345
.أحزمة الأمان

332
00:26:45,350 --> 00:26:49,400
<i>"مفقودة"
"هل رأيتم (ويتني)؟"</i>

333
00:26:59,993 --> 00:27:03,872
<i>"مرحباً بكم في بحيرة (‏كريستال)"</i>

334
00:27:27,061 --> 00:27:28,289
.مرحباً بعودتك، يا (‏كلاي)

335
00:27:29,797 --> 00:27:31,628
أتعني ذلك، أيّها الضابط (براك)‏؟

336
00:27:31,799 --> 00:27:34,131
...يا بني، أعرف أنّك تظن أنّنا لسنا في صفك

337
00:27:34,301 --> 00:27:37,668
.وأنّنا لسنا إلّا مجموعة مِن الحمقى الريفيين هنا...

338
00:27:39,206 --> 00:27:42,039
لقد عينت ضابطين لديهما خبرة عشر سنوات
.في تلك القضية

339
00:27:42,209 --> 00:27:46,305
وقد أجرينا العديد مِن المقابلات
.وقمنا بالبحث عن أختك حول البلاد

340
00:27:46,714 --> 00:27:49,615
...هل تعرف كم ألف شخص يختفون كلّ عام

341
00:27:49,783 --> 00:27:51,910
حتّى في هذه الولاية وحدها؟...

342
00:27:52,720 --> 00:27:55,553
ولكن ليس هناك دليل
...على أنّ شيئاً حدث لـ(‏ويتني ميلر)

343
00:27:55,723 --> 00:28:00,751
."أو لأيّ مِن أولئك الشباب عند بحيرة "‏كريستال...
.ليست هناك سيّارة، ولا يوجد شهود

344
00:28:01,962 --> 00:28:03,293
.لا شيء

345
00:28:04,465 --> 00:28:08,196
كان أحد أولئك الشباب حبيبها، صحيح؟

346
00:28:09,169 --> 00:28:10,193
.صحيح

347
00:28:10,637 --> 00:28:12,127
...حسناً

348
00:28:12,973 --> 00:28:15,407
.الأرجح أنّهما هرباً معاً...

349
00:28:16,443 --> 00:28:19,241
.لقد ماتت أمّنا مؤخّراً بسبب السرطان
هل أخبرتك بذلك؟

350
00:28:19,413 --> 00:28:22,143
.كلّا، يا سيّدي -
.حسناً، لقد ماتت بالفعل -

351
00:28:23,217 --> 00:28:25,481
...كانت مريضة لفترة طويلة

352
00:28:25,786 --> 00:28:29,620
.وكانت (‏ويتني) ترعاها كلّ يوم...

353
00:28:30,624 --> 00:28:33,525
.ثمّ لم تأتِ أختي إلى الجنازة

354
00:28:36,096 --> 00:28:39,327
.أترى، إنّك فقط لا تعرف أختي
.وهذا ليس مُمكناً

355
00:28:39,867 --> 00:28:40,959
...حسناً

356
00:28:41,402 --> 00:28:43,370
.إنّها ليست موجودة هنا، يا بني...

357
00:28:44,371 --> 00:28:48,637
.ربّما تحاول البحث في مكان آخر
.هذا ما تفعله العائلات الأخرى

358
00:29:04,591 --> 00:29:06,149
هل يُمكنك قول ذلك...؟ -
.يا للروعة -

359
00:29:06,326 --> 00:29:08,317
هل يُمكنك قول ذلك بكراهية أكثر؟

360
00:29:08,495 --> 00:29:10,395
.رائع -
.تبّاً -

361
00:29:10,624 --> 00:29:12,626
<i>"مفقودة"
"هل رأيتم (ويتني)؟"</i>

362
00:29:15,169 --> 00:29:17,069
.شكراً لك، يا سيّدي النبيل

363
00:29:17,237 --> 00:29:19,228
.لقد سقط رجل -
.على مهلكم، يا رفاق -

364
00:29:19,406 --> 00:29:21,601
هل يتلقى أحد إشارة هنا؟

365
00:29:21,775 --> 00:29:25,250
هل تمزحون معي الآن؟
.لديّ أعمال أقوم بها في هذه العطلة

366
00:29:25,300 --> 00:29:26,307
أيّ أعمال؟

367
00:29:26,480 --> 00:29:28,414
.الموسيقى. إنّني أحاول إنشاء علامة تجارية

368
00:29:28,582 --> 00:29:30,777
حقّاً؟ مِن أيّ نوع؟ موسيقى الـ"‏راب"‏؟

369
00:29:32,486 --> 00:29:34,215
لماذا تتصرّفين بعنصريّة؟

370
00:29:34,655 --> 00:29:37,123
اسمعي، لا تفترضي أشياء عنّي
بسبب عرقي، حسناً؟

371
00:29:37,291 --> 00:29:40,055
ماذا، هل لأنّني أسود لا يُمكنني الاستماع
إلى موسيقى "‏غرين داي"‏؟

372
00:29:40,294 --> 00:29:43,200
.معك حقّ، كان ذلك تصرّفاً غبيّاً
إذن، ما نوع الموسيقى؟

373
00:29:43,230 --> 00:29:44,119
."الـ"‏راب

374
00:29:51,271 --> 00:29:52,898
.ها هو ذا

375
00:29:53,373 --> 00:29:55,000
.يا إلهي -
.أجل -

376
00:29:55,175 --> 00:29:58,400
.حسناً، يا رفاق، لدينا غرفتا نوم بالأعلى
.وواحدة بالأسفل

377
00:29:58,445 --> 00:30:00,640
.ويُمكن لأحد أن ينام على الأريكة
.إنّها مريحة للغاية

378
00:30:00,814 --> 00:30:03,112
.يا للروعة -
إنّه رائع، أليس كذلك؟ -

379
00:30:03,283 --> 00:30:05,478
.اللعنة -
.هذا قطّ مفترس -

380
00:30:05,652 --> 00:30:07,780
.إنّه في الواقع قطّ مفترس، إنّه أول صيد لأبّي

381
00:30:07,821 --> 00:30:10,881
لم أعتقد أن رحلة السيّارة الطويلة
...ستكون مفيدة

382
00:30:11,058 --> 00:30:12,821
.ولكنّها تستحق نوعاً ما...

383
00:30:12,993 --> 00:30:14,483
.هذا أكبر مِن مسكن الجامعة

384
00:30:14,500 --> 00:30:17,528
ماذا يسعني أن أقول؟
.أنزل قدميك مِن على الطاولة، مِن فضلك

385
00:30:20,100 --> 00:30:22,694
.إذن تصرّفوا على راحتكم

386
00:30:23,100 --> 00:30:25,244
".البيت بيتكم"

387
00:30:25,839 --> 00:30:28,239
ماذا تريد أن تفعل أوّلاً؟ -
ماذا تريدين أنتِ أن تفعلي؟ -

388
00:30:28,408 --> 00:30:30,239
...حسناً

389
00:30:31,278 --> 00:30:35,078
.لقد أحضرت "لوسيل" اللطيفة
.أعتقد أن عليكم جميعاً أن تقابلوها

390
00:30:40,754 --> 00:30:43,120
‏لوسيل"؟ يا عزيزتي، أهذه أنتِ؟"

391
00:30:43,290 --> 00:30:45,155
.(‏لورنس)، لقد كنت تخونني -
.كلّا -

392
00:30:45,325 --> 00:30:47,691
.لقد رأيتك تستخدم سلطانية قبل أيام -
...كلّا، أنت -

393
00:30:47,861 --> 00:30:49,260
.سلطانية

394
00:31:08,515 --> 00:31:10,176
مرحباً؟

395
00:31:11,718 --> 00:31:13,345
مرحباً؟

396
00:31:19,660 --> 00:31:20,684
مرحباً؟

397
00:31:22,896 --> 00:31:24,090
مرحباً؟

398
00:31:39,746 --> 00:31:41,270
.ربّاه

399
00:31:52,492 --> 00:31:54,983
.أردت فقط أن أطرح عليكِ سؤالاً -
.صمتاً -

400
00:31:56,096 --> 00:31:59,827
.أردت أن أسألكِ إن كنتِ قد رأيتِ شخصاً

401
00:32:00,601 --> 00:32:02,193
.أختي

402
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
"مفقودة"
"هل رأيتم (ويتني)؟"

403
00:32:03,337 --> 00:32:05,897
...جاءت للتخييم هنا مع بعض الأصدقاء

404
00:32:06,073 --> 00:32:08,064
.وهي الآن مفقودة

405
00:32:09,810 --> 00:32:12,176
.إنّها ليست مفقودة. بل ماتت

406
00:32:13,981 --> 00:32:18,075
ماذا؟ -
.عندما يختفي الناس هنا فإنهم يختفون إلى الأبد -

407
00:32:18,785 --> 00:32:21,015
،يأتي الأغراب إلى هنا
.ولا يعرفون أين يجب أن يذهبوا

408
00:32:21,188 --> 00:32:22,621
.إنّهم يجلبون المتاعب

409
00:32:22,789 --> 00:32:24,416
.إنّنا نريد فقط أن نترك بمفردنا

410
00:32:24,591 --> 00:32:26,388
.وكذلك هو

411
00:32:27,060 --> 00:32:28,391
كذلك مَن؟

412
00:32:32,132 --> 00:32:34,464
سيّدتي، أرجوكِ. كذلك مَن؟

413
00:32:41,400 --> 00:32:43,970
!اشرب! اشرب! اشرب -
!اشرب! اشرب! اشرب -

414
00:32:43,977 --> 00:32:47,413
.أنت، يا عزيزي. كلّ ذلك لك -
.كفوا عن الضغط عليّ -

415
00:32:47,480 --> 00:32:48,483
.اشرب، أيّها الوغد

416
00:32:48,520 --> 00:32:52,482
!اشرب! اشرب! اشرب -
!اشرب! اشرب! اشرب -

417
00:32:52,560 --> 00:32:54,771
!هيّا! اشرب

418
00:32:55,055 --> 00:32:56,818
.كلّا -
.تبّاً -

419
00:32:56,990 --> 00:32:59,618
!أجل -
!عيوني اللعينة -

420
00:32:59,793 --> 00:33:02,170
يا رفاق، انتبهوا إلى الأرض، حسناً، أرجوكم؟ -
.يا إلهي -

421
00:33:02,253 --> 00:33:04,423
.إنّها مصنوعة مِن خشب البلوط المصبوغ

422
00:33:04,598 --> 00:33:08,432
.هذه لعبة يجب أن تلعب في الخارج. هيّا -
.انتظروا، لقد فقدت إحدى عدستي اللاصقتين -

423
00:33:14,474 --> 00:33:16,772
.هذا موقع رائع

424
00:33:17,377 --> 00:33:19,902
هل تريد... هل تريد الذهاب للتمشية؟
للتمرين قليلاً؟

425
00:33:20,080 --> 00:33:24,107
،سيكون ذلك لطيفاً، لكن، حسناً
.لا يُمكنني أن أتركهم هنا بمفردهم

426
00:33:24,718 --> 00:33:26,117
عمّ تتحدّث؟

427
00:33:28,488 --> 00:33:30,752
هل رأيتِ ماذا يفعلون بالداخل؟

428
00:33:31,258 --> 00:33:33,419
.إنّه جنون. إنّهم مجرمون ثملون

429
00:33:33,593 --> 00:33:35,720
مجرمون؟ -
.مجرمون -

430
00:33:35,929 --> 00:33:38,090
ماذا تظنهم سيفعلون؟

431
00:33:38,265 --> 00:33:41,393
أقصد، هل سيسرقون رأس الغزال؟ -
.ربّما -

432
00:33:41,568 --> 00:33:45,060
وكيف سيهربون؟
.فنحنُ جميعاً سنرحل في نفس السيّارة

433
00:33:45,238 --> 00:33:46,967
هيّا. هل تريدين بعض التمرين؟

434
00:33:47,140 --> 00:33:52,742
لأنّ لديّ حركة رائعة كنت أتمرّن عليها
.وأحتاج إلى شخص يساعدني في التمرين عليها

435
00:33:52,813 --> 00:33:55,882
...لنحرّك -
.إنّك حقّاً فاتن للغاية. فاتن للغاية -

436
00:33:56,049 --> 00:33:57,710
.بربكِ

437
00:33:58,785 --> 00:34:01,400
سأذهب للتمشية، أتريدين الذهاب للتمشية؟ -
أتحبّ التمشية الآن؟ -

438
00:34:01,428 --> 00:34:02,988
.أعشق التمشية -
.كنت أعرف ذلك -

439
00:34:03,156 --> 00:34:04,987
هلّا تحضرين ليّ بيرة؟

440
00:34:36,957 --> 00:34:38,652
.معذرةً

441
00:34:44,331 --> 00:34:45,821
سيّدي؟

442
00:34:47,834 --> 00:34:48,994
!اسمع -
.تبّاً. يا إلهي -

443
00:34:53,106 --> 00:34:54,539
.آسفٌ

444
00:34:56,409 --> 00:34:58,343
.ربّاه

445
00:34:58,745 --> 00:35:00,440
.إنّك حقّاً محظوظ، أيّها الطويل

446
00:35:00,614 --> 00:35:04,550
.كنت قريباً جدّاً مِن تلقي ضرب مبرح، يا بني

447
00:35:06,086 --> 00:35:09,578
.حسناً، اسمع، لم أقصد أن أخيفك
.كنت أحاول أن أجذب انتباهك

448
00:35:09,636 --> 00:35:12,020
...أردت فقط أن أسألك -
.هذه ملكية السيّد (غاريكس) -

449
00:35:12,192 --> 00:35:16,026
مِن حسن حظك أن ذلك العجوز لم يخرج إلى هنا
.ويطلق النيران عليك

450
00:35:16,196 --> 00:35:19,029
فهناك شخص كان يسرق
.الكيروسين الخاص به أيضاً

451
00:35:19,432 --> 00:35:22,128
اسمع، لقد جئت فقط لأطرح عليك سؤالاً، حسناً؟

452
00:35:22,302 --> 00:35:24,702
إنّني أبحث عن هذه الفتاة. هل رأيتها؟

453
00:35:24,871 --> 00:35:26,736
.إنّها مفقودة مُنذ حوالي شهر

454
00:35:27,474 --> 00:35:29,738
.ليتني كنت رأيتها، يا رجل

455
00:35:30,310 --> 00:35:32,870
.ولكنّني لم أرها، رغم ذلك -
.شكراً -

456
00:35:33,180 --> 00:35:34,613
.انتبه لنفسك -
.وأنت أيضاً -

457
00:35:36,216 --> 00:35:40,919
.تبّاً. اسمع، اسمع، اسمع
لقد نسيت، هل تريد شراء بعض الـ"ماريجوانا"؟

458
00:35:41,087 --> 00:35:45,319
.بجدّية، لقد وجدت كمية كبيرة مِنها تنمو بالخارج
.والقليل مِن مكيال

459
00:35:45,492 --> 00:35:47,824
.سأبيعك بعضاً منها -
.كلّا. شكراً -

460
00:35:47,994 --> 00:35:50,462
.أأنت متأكّد، يا رجل؟ لديّ كمية كبيرة مِنها -
.لا أريد -

461
00:35:50,630 --> 00:35:51,722
أأنت متأكّد؟

462
00:35:51,898 --> 00:35:53,957
.أنت الخاسر، يا صديقي

463
00:35:54,134 --> 00:35:56,694
.فتأثيرها قوي، يا رجل

464
00:35:57,070 --> 00:35:59,562
.تقضي معها أوقات سعيدة، أيّها اللعين

465
00:35:59,940 --> 00:36:03,000
لتهدأ فقط، حسناً؟
.هؤلاء الشباب هم ضيوفك

466
00:36:03,176 --> 00:36:04,871
...إذا كنت

467
00:36:05,545 --> 00:36:09,538
،إن لم تكن مرتاحاً لوجودهم هنا
فلماذا دعوتهم؟

468
00:36:10,317 --> 00:36:12,547
لكي يبدوا إعجابهم بكوخك؟

469
00:36:12,719 --> 00:36:16,200
كلّا. أردت فقط
قضاء عطلة نهاية أسبوع لطيفة. أتفهمين؟

470
00:36:16,723 --> 00:36:17,808
.مرحباً، يا رفاق -
.مرحباً -

471
00:36:17,880 --> 00:36:19,954
هل تريدان أن تأتيا
إلى الجانب الآخر مِن البحيرة معنا؟

472
00:36:20,050 --> 00:36:21,170
.كلّا

473
00:36:22,028 --> 00:36:25,122
...أتعرفان؟ الوقت، تعرفان

474
00:36:25,298 --> 00:36:29,257
...كلّا. لا بأس. لا
.لا بأس. فالوقت تأخّر

475
00:36:29,536 --> 00:36:30,560
.أجل -
.حسناً -

476
00:36:30,737 --> 00:36:31,829
.خذا شاحنتي

477
00:36:32,439 --> 00:36:34,669
.رائع -
.إنّني أثق بك -

478
00:36:34,841 --> 00:36:37,742
وهل يُمكنك أن تسدي ليّ معروفاً؟
هلّا تأخذ صفائح الوقود معك إلى المركب؟

479
00:36:37,911 --> 00:36:41,312
.إنّه في الجانب الجنوبي مِن البحيرة
."انعطف يميناً على شارع "تاون

480
00:36:41,481 --> 00:36:43,005
.أنعطف يميناً -
حسناً، ثمّ؟ -

481
00:36:43,183 --> 00:36:45,447
"لِمَ لا تكتب فقط "المركب
في جهاز الملاحة الآلي؟

482
00:36:45,619 --> 00:36:47,018
التكنولوجيا، صحيح؟ -
.أجل -

483
00:36:47,080 --> 00:36:48,706
.أجل -
.استمتعا -

484
00:36:48,770 --> 00:36:50,122
.إلى اللقاء

485
00:36:52,525 --> 00:36:54,186
.لا تقد مركبي

486
00:36:54,361 --> 00:36:56,625
أنا الوحيد الذي يقود مركبي، حسناً؟

487
00:36:56,930 --> 00:36:58,420
.حسناً، أيّها القبطان

488
00:36:58,598 --> 00:36:59,826
.بكلّ تأكيد

489
00:37:04,304 --> 00:37:06,932
ماذا تكتشفين عن شخصيتي
...وفي اللحظة التي قال فيها (ترنت)

490
00:37:07,107 --> 00:37:10,008
،"‏لا تقد مركبي"...
.فكان مِن المؤكّد أنّني سأفعل ذلك

491
00:37:10,176 --> 00:37:11,905
.اكتشفت أنّك مهووس

492
00:37:12,078 --> 00:37:15,172
الآن، وماذا تكتشف عن شخصيتي
عندما تعرف أنّني أجد ذلك مثيراً؟

493
00:37:20,987 --> 00:37:24,423
،مرحباً، آسفٌ على الإزعاج
...ولكنّني أبحث عن أختي و

494
00:37:25,792 --> 00:37:27,282
.مرحباً

495
00:37:28,828 --> 00:37:32,229
ألّم يحالفك الحظ؟ -
.كلّا. كلّا، ليس بعد -

496
00:37:33,400 --> 00:37:35,527
أتسمح ليّ؟ -
.أجل -

497
00:37:35,702 --> 00:37:37,363
.شكراً لك -
.بالتأكيد -

498
00:37:37,537 --> 00:37:39,095
.إنّها جميلة

499
00:37:41,708 --> 00:37:43,232
.شكراً

500
00:37:43,777 --> 00:37:45,677
أتريد أن تدخل للحظة، وتشرب شيئاً؟

501
00:37:48,000 --> 00:37:51,206
.أجل، ولكنّني لا أعتقد أن حبيبكِ سيحبذ ذلك

502
00:37:51,384 --> 00:37:52,908
.لا تقلق. لن يُمانع

503
00:37:53,320 --> 00:37:57,279
وهنا نرى الذكر الأمريكي
.الذي تحت تأثير المخدرات، يبحث عن الطعام

504
00:37:58,558 --> 00:38:00,048
.شكراً

505
00:38:05,398 --> 00:38:06,797
.لا بدّ أن يكون هذا شيقاً

506
00:38:09,302 --> 00:38:11,793
...مرحباً، يا (‏ترنت)‏، هل تتذكّر

507
00:38:13,139 --> 00:38:14,163
.(كلاي)

508
00:38:15,809 --> 00:38:18,277
.أجل. بالطبع أتذكّر (كلاي)

509
00:38:18,611 --> 00:38:19,873
لماذا دخل إلى منزلي؟

510
00:38:20,220 --> 00:38:21,211
...حسناً

511
00:38:21,381 --> 00:38:23,076
مرحباً، أيّها الجديد. أتريد بيرة؟

512
00:38:23,249 --> 00:38:27,913
.كلّا، كلّا. يجب أن يذهب
عليك أن توزع الإعلانات، صحيح؟

513
00:38:28,121 --> 00:38:29,611
.أجل

514
00:38:30,156 --> 00:38:31,350
.صحيح

515
00:38:31,524 --> 00:38:34,152
...اسمع، إن كنت جائعاً، فنحنُ -
.حسناً -

516
00:38:34,327 --> 00:38:38,525
اسمع، يا (‏كلاي)، مِن الواضح
.أنّها تحاول فقط أن تكون لطيفة

517
00:38:38,698 --> 00:38:42,031
.ولكن لا يُمكنك أن تبقى هنا
.لا أقصد إهانة، ولكن هذه حفلة خاصة

518
00:38:42,202 --> 00:38:44,432
.إنّني لا أعرفك -
.كلّا، إنّك لا تعرفني -

519
00:38:44,604 --> 00:38:46,663
.هذا مضحك جدّاً، لقد قلت ذلك للتوّ

520
00:38:46,840 --> 00:38:49,070
.مُنذ ثانيتين، إنّني لا أعرفك

521
00:38:49,242 --> 00:38:52,734
يفضّل أن تذهب قريباً
...قبل أن أغضب و، أتعرف

522
00:38:52,912 --> 00:38:55,005
حقّاً؟ -
.أجل -

523
00:38:55,281 --> 00:38:56,475
ماذا سيحدث حينئذ؟

524
00:38:56,649 --> 00:39:00,141
اسمع، اسمع، اهدأ، يا (ترنت)، حسناً؟
.أنا... أنا سأرافقك إلى الخارج

525
00:39:00,587 --> 00:39:01,986
.أجل

526
00:39:02,355 --> 00:39:04,915
(جينا).‏ (جينا)‏، بربكِ. إلى أين تذهبين؟

527
00:39:12,966 --> 00:39:14,558
.آسفة بشأن ذلك

528
00:39:14,734 --> 00:39:17,567
لا بأس. إنّني...‏ إنّه منزله، أتعرف؟

529
00:39:17,737 --> 00:39:18,965
أين سيّارتك؟

530
00:39:19,139 --> 00:39:21,630
.إنّني لا أملك سيّارة، ولكنّني أملك هذه

531
00:39:21,808 --> 00:39:23,901
.رائع -
.شكراً -

532
00:39:24,077 --> 00:39:27,774
هل تعمل؟ -
.أجل. أجل، إنّها تعمل -

533
00:39:27,947 --> 00:39:30,040
إذن إلى أين ستذهب الآن؟

534
00:39:30,216 --> 00:39:34,243
،لم أذهب إلى الجانب الآخر مِن البحيرة بعد
.لذا الأرجح أنّني سأذهب إلى هناك

535
00:39:34,421 --> 00:39:37,390
أتريد صحبة؟ -
.أودّ ذلك -

536
00:40:05,118 --> 00:40:07,245
كيف حالك، أيّها الدب؟

537
00:40:09,487 --> 00:40:10,989
.وهذه المخدرات

538
00:40:12,492 --> 00:40:14,687
إنّها كبيرة، صحيح؟

539
00:40:28,775 --> 00:40:29,867
.يا للروعة

540
00:40:31,778 --> 00:40:33,803
.كم أنتِ مثيرة

541
00:40:38,852 --> 00:40:40,444
.دعي أباكِ يلعقكِ

542
00:40:44,257 --> 00:40:48,216
أيُعجبكِ ذلك، أيّتها الساقطة؟
.إنّكِ تعرفين أنّه يُعجبكِ

543
00:40:52,632 --> 00:40:54,725
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

544
00:40:56,970 --> 00:40:59,768
.لا تدخّن الـ"ماريجوانا" خاصتي، أيّها اللعين

545
00:41:02,842 --> 00:41:06,039
يُستحسن ألّا يكون هناك
."أحد يسرق الـ"كيروسين

546
00:41:31,771 --> 00:41:32,863
.ربّاه

547
00:42:09,175 --> 00:42:10,506
.(جينا)

548
00:42:11,077 --> 00:42:13,307
.إنّه مجرّد أنتِ، يا عزيزتي

549
00:42:15,081 --> 00:42:17,242
.لقد مرّ وقت طويل، يا (جينا)

550
00:42:17,417 --> 00:42:20,045
أتتذكّرين اللّيلة المميّزة التي قضيناها معاً؟

551
00:42:20,220 --> 00:42:22,415
أتتذكّرين كيف أنكِ سلبتِني عذريتي؟

552
00:42:22,589 --> 00:42:23,613
.إنّكِ مثيرة

553
00:42:24,224 --> 00:42:28,285
.وما زلتِ مثيرة كمّا كنتِ
.سأضاجعكِ بقوّة شديدة

554
00:42:28,728 --> 00:42:30,559
ما هذا بحقّ الجحيم؟

555
00:42:41,441 --> 00:42:42,465
ما هذا...؟

556
00:42:42,642 --> 00:42:45,304
.هذا ليس مناسباً، يا صديقي
ما هذا بحقّ الجحيم؟

557
00:43:33,559 --> 00:43:36,426
لا أعرف، أتظن حقّاً أنّه علينا الخروج بالمركب؟
.فهو سيكتشف

558
00:43:36,596 --> 00:43:38,188
.كنت متأكّداً -
ماذا؟ -

559
00:43:38,364 --> 00:43:42,528
،إنّكِ تمنعين نفسكِ. تتحدّثين كثيراً
.ولكن بداخلكِ لستِ إلّا فتاة صغيرة خائفة

560
00:43:42,702 --> 00:43:45,569
.حقّاً؟ حسناً، إذن

561
00:43:45,738 --> 00:43:48,707
.أتريد أن تعرف مَن الذي يخاف؟ لنقُم بالأمر

562
00:43:48,875 --> 00:43:51,571
.حسناً. لنذهب

563
00:43:54,013 --> 00:43:56,811
.إذن لا بدّ أنّك مقرب مِن أختك

564
00:43:57,517 --> 00:44:00,486
.أجل، كنّا مقربين عندما كنت أصغر سناً
.ثمّ ابتعدنا عن بعضنا البعض

565
00:44:00,653 --> 00:44:03,990
أقصد، لقد تركت المنزل عندما
.كان عمري ١٧ عاماً، وهي بقيت مع أمّي

566
00:44:05,191 --> 00:44:06,818
.فهي كانت مضطرة، على ما أعتقد

567
00:44:07,427 --> 00:44:10,453
.لا أعرف، لطالما كانت هي المسؤولة

568
00:44:12,765 --> 00:44:14,699
إذن متى كانت آخر مرّة تحدّثت إليها فيها؟

569
00:44:15,702 --> 00:44:19,900
.مُنذ حوالي ستة أشهر
.لقد تشاجرنا، في الحقيقة

570
00:44:20,073 --> 00:44:25,767
،اتّصلت وقالت إنّها أرادت رؤيتي
.وقالت إنّها تعتمد عليّ، وأنا لم أذهب قطّ

571
00:44:25,945 --> 00:44:27,606
.معذرةً

572
00:44:30,516 --> 00:44:32,143
ما هذا؟

573
00:44:32,318 --> 00:44:34,115
."إنّه "جي بي إس

574
00:44:49,702 --> 00:44:51,829
حسناً، أأنتِ مستعدّة؟ -
.مستعدّة. لنقُم بالأمر -

575
00:44:57,877 --> 00:44:59,174
.أجل. رائع

576
00:45:05,318 --> 00:45:06,649
.أجل

577
00:45:12,458 --> 00:45:13,755
.أجل

578
00:45:19,132 --> 00:45:20,326
.اختر، اختر

579
00:45:20,500 --> 00:45:22,525
أيُعجبك ذلك؟ أتُعجبك الكرات في يديك، هاه؟

580
00:45:22,702 --> 00:45:24,761
أيّ كرة؟ أيّ كرة هي؟ أهذه هي؟

581
00:45:24,937 --> 00:45:27,235
يُعجبك ذلك الشعور، صحيح؟ -
.ها هي، هذه هي -

582
00:45:27,407 --> 00:45:28,772
.أطلق الكرة

583
00:45:31,911 --> 00:45:33,378
.تبّاً

584
00:45:33,546 --> 00:45:35,878
.يجب على أحدكما أن يشرب ما في الحذاء -
.أعطهما إيّاه -

585
00:45:36,416 --> 00:45:37,508
.أنتِ افعلي ذلك، يا عزيزتي

586
00:45:37,683 --> 00:45:38,911
أأنت جاد؟ -
.أجل -

587
00:45:39,085 --> 00:45:41,830
.إنّك لم تسدد الكرة
.وكنت أنا مَن يساعدك طوال المباراة

588
00:45:41,854 --> 00:45:44,015
.هيّا، يا عزيزي -
.اشرب، اشرب، اشرب -

589
00:45:44,190 --> 00:45:48,593
.اشرب مِن الحذاء. اشرب مِن الحذاء -
.اشرب مِن الحذاء. اشرب مِن الحذاء -

590
00:45:48,761 --> 00:45:51,321
.اشرب مِن الحذاء. اشرب مِن الحذاء

591
00:45:51,497 --> 00:45:53,332
تبّاً لهذا. كلّا، لن أشرب
.مِن حذائك المليء بالعرق

592
00:45:53,397 --> 00:45:54,557
.إنّك حتّى لا ترتدي جورباً

593
00:45:54,734 --> 00:45:56,429
.لقد خسرت عشر ضربات متتالية
.اشرب مِن الحذاء

594
00:45:56,602 --> 00:45:59,002
.إنّه منزلي، وأنا سأضع القوانين
.لن أشرب مِن ذلك الشيء

595
00:45:59,172 --> 00:46:01,003
.حسناً -
.كلّا -

596
00:46:01,174 --> 00:46:03,938
...إلى كلّ مَن يحبّن الشرب -
.كلّا. كلّا -

597
00:46:04,110 --> 00:46:05,543
...‏واللعق... -
.أجل -

598
00:46:05,711 --> 00:46:07,941
.‏‏وكلّ جبناء العالم...

599
00:46:09,715 --> 00:46:11,979
.هذا مقرف

600
00:46:41,681 --> 00:46:43,148
.أجل

601
00:46:51,057 --> 00:46:52,888
!ماذا تفعل، يا (نولان)؟

602
00:47:02,335 --> 00:47:03,666
!(نولان)

603
00:47:06,772 --> 00:47:10,333
.(نولان). ربّاه

604
00:47:14,981 --> 00:47:16,312
.(نولان)

605
00:47:16,816 --> 00:47:18,545
.ربّاه. ربّاه

606
00:47:18,718 --> 00:47:20,345
(نولان)؟

607
00:47:22,622 --> 00:47:25,147
.تبّاً. ربّاه

608
00:47:28,560 --> 00:47:30,147
ما هذا بحقّ الجحيم؟

609
00:47:34,233 --> 00:47:35,928
ماذا تريد منّي؟

610
00:47:36,102 --> 00:47:37,660
.ربّاه

611
00:48:01,040 --> 00:48:05,470
<i>"معسكر بحيرة (كريستال)"</i>

612
00:48:13,322 --> 00:48:15,449
.أنا لا أحبّ التخييم أبداً -
لماذا؟ -

613
00:48:16,659 --> 00:48:20,789
.طعام سيء، حشرات، ورق حمّام رخيص

614
00:48:28,137 --> 00:48:31,470
تعرفين شيئاً؟ انتظري. ربّما يجب علينا
تفقد هذه الأكواخ، أتعرفين؟

615
00:48:31,640 --> 00:48:33,540
.طبعاً -
.هيّا -

616
00:49:49,952 --> 00:49:53,388
.لنتفقد هذا الكوخ الأخير، ثمّ سنعود

617
00:50:07,102 --> 00:50:08,626
.هيّا

618
00:50:57,819 --> 00:50:59,514
.عليك حقّاً أن تّتصل بالشرطة

619
00:50:59,688 --> 00:51:02,555
.أجل، لقد سبق أن اتّصلت بهم
.وهم ما عادوا يبحثون عنها

620
00:51:02,724 --> 00:51:04,521
.لا أحد سواي يبحث عنها

621
00:51:04,960 --> 00:51:06,587
...إذن يجب أن يبحثوا أكثر لأنّ

622
00:51:08,463 --> 00:51:10,931
أأنتِ بخير؟ -
.إنّني بخير، إنّني بخير -

623
00:51:11,000 --> 00:51:12,760
أأنتِ متأكّدة؟ -
.أجل -

624
00:51:17,506 --> 00:51:18,768
.لنرحل مِن هنا

625
00:51:21,210 --> 00:51:22,905
.انتبهي إلى خطاكِ

626
00:51:33,755 --> 00:51:36,656
.لحظة واحدة، يجب أن أغيّر البطاريات

627
00:51:36,725 --> 00:51:37,980
.أجل

628
00:51:40,796 --> 00:51:43,788
.هناك شخص ما قادم -
.تبّاً. لنذهب -

629
00:51:55,110 --> 00:51:56,441
.يا إلهي

630
00:53:22,998 --> 00:53:24,727
إلى أين يذهب؟

631
00:53:31,573 --> 00:53:34,508
.يا إلهي. يجب أن نذهب -
.صه -

632
00:53:34,676 --> 00:53:36,667
.يجب أن أتبعه -
.كانت معه جثّة -

633
00:53:36,845 --> 00:53:39,678
.يجب أن نذهب. يجب أن نحذر أصدقائي -
.حسناً، حسناً -

634
00:53:39,758 --> 00:53:47,432
<i>"معسكر بحيرة (كريستال)"</i>

635
00:54:14,516 --> 00:54:16,746
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

636
00:54:16,918 --> 00:54:18,476
ما هذا؟

637
00:54:21,356 --> 00:54:23,449
!النجدة

638
00:54:26,395 --> 00:54:27,419
.هيّا، لنذهب

639
00:54:27,596 --> 00:54:28,995
.أجل -
.لنذهب -

640
00:54:29,164 --> 00:54:30,927
!ساعدوني

641
00:54:45,047 --> 00:54:47,174
!ساعدوني

642
00:54:47,349 --> 00:54:49,340
!ساعدوني

643
00:54:53,388 --> 00:54:55,049
!ساعدوني

644
00:56:30,018 --> 00:56:31,747
.كلّا. كلّا

645
00:57:13,528 --> 00:57:14,859
.أرجوك ألّا تؤذيني

646
00:57:22,070 --> 00:57:23,935
.لا بأس

647
00:57:27,209 --> 00:57:28,767
.(جيسون)

648
00:57:28,944 --> 00:57:30,844
.لا بأس

649
00:58:12,120 --> 00:58:13,883
.(كلاي)

650
00:58:26,001 --> 00:58:27,730
.تبّاً

651
00:58:50,525 --> 00:58:52,254
.هيّا. هيّا

652
00:59:08,109 --> 00:59:09,235
.تبّاً

653
00:59:19,087 --> 00:59:21,555
.مِن هنا. هيّا -
.حسناً -

654
01:01:23,512 --> 01:01:25,503
...في حياتي القادمة

655
01:01:26,148 --> 01:01:28,309
...أريد أن أعود...

656
01:01:28,483 --> 01:01:31,975
في صورة أحد الأزرار التي على...
.الجيب الخلفي لسروالها الـ"جينز" القصير

657
01:01:33,522 --> 01:01:37,390
.لتذهب فقط إلى هناك وتتحدّث إليها -
هل تمزح؟ -

658
01:01:37,559 --> 01:01:40,722
فرصتي في مضاجعة بطريق
.أفضل مِن فرصتي في مضاجعة تلك الفتاة

659
01:01:48,136 --> 01:01:50,502
.لنشعل هذا المشروب -
.رائع -

660
01:01:54,142 --> 01:01:55,837
.ها نحنُ ذا

661
01:01:57,379 --> 01:01:58,539
.أجل

662
01:01:58,613 --> 01:02:00,171
.اسمعوا

663
01:02:00,248 --> 01:02:03,809
نخب مَن لديهم مشاكل بسبب آبائهم
.وكذلك الحمقى

664
01:02:04,185 --> 01:02:07,848
.لنكُن جميعاً مجموعة كبيرة مبتذلة وسعيدة -
.أجل -

665
01:02:08,023 --> 01:02:11,891
يا رجل، ما هذا بحقّ الجحيم؟
.أرجوك، حاول ألّا تحرق منزلي

666
01:02:14,929 --> 01:02:17,090
هل نسيت كيف تشرب ذلك؟

667
01:02:20,000 --> 01:02:21,829
...ارفعه إلى شفتيك

668
01:02:23,100 --> 01:02:24,932
...وانفخ...

669
01:02:26,300 --> 01:02:28,136
.ثمّ قم بالامتصاص...

670
01:02:28,670 --> 01:02:31,400
.إنّكِ حقّاً تجيدين ذلك -
.أجل -

671
01:02:37,790 --> 01:02:40,638
.تبّاً، يا رجل! لقد كسرت كرسي أبي

672
01:02:40,812 --> 01:02:41,904
.شفتي اللعينة، يا رجل

673
01:02:41,930 --> 01:02:45,313
.لا تهمّني شفتك اللعينة. هذا إرث عائلي

674
01:02:45,390 --> 01:02:48,518
.تبّاً. يا إلهي، إنّني آسفٌ للغاية -
!تبّاً -

675
01:02:48,687 --> 01:02:51,588
.كلّا، إنّني فقط...‏ كلّا، يُمكنني إصلاحه
.أحتاج فقط إلى بعض الأدوات

676
01:02:51,756 --> 01:02:54,657
.يُمكنه إصلاحه -
.يُستحسن أن تجيد الإصلاح بشدّة -

677
01:02:54,826 --> 01:02:57,124
.حسناً، اذهب إلى سقيفة الأدوات
.إنّها في نهاية الممر

678
01:02:57,862 --> 01:03:00,262
...أجل، حسناً. إنّني
.(‏ترنت)‏، إنّني آسفٌ، يا رجل

679
01:03:00,432 --> 01:03:01,865
.لن أخيّب آمالك

680
01:03:01,890 --> 01:03:04,524
"يقال عنّي إنّني أجيد "استخدام يدي
.وذلك ليس بسبب الاستمناء

681
01:03:04,570 --> 01:03:07,001
.خذ مصباحاً، أيّها الأحمق

682
01:03:07,490 --> 01:03:08,864
.شكراً

683
01:03:11,309 --> 01:03:13,436
.انسَ الأمر. هو سيصلحه

684
01:03:13,612 --> 01:03:15,512
.لنذهب وننهي هذا

685
01:03:22,053 --> 01:03:24,715
.إنّه كرسي قبيح على أيّة حال

686
01:03:25,190 --> 01:03:27,715
.‏مرحباً، اسمي (ترنت)
...وأبي كان يضعني على هذا الكرسي

687
01:03:27,893 --> 01:03:30,726
،‏ويضربني على مؤخّرتي عندما كنت طفلاً...
.لذا يجب أن تصلحه

688
01:03:39,604 --> 01:03:40,935
.كفى، الآن

689
01:03:43,005 --> 01:03:44,734
.أجل

690
01:03:52,115 --> 01:03:54,845
.إنّكم حقّاً أثرياء

691
01:03:55,718 --> 01:03:57,686
.تبّاً

692
01:03:57,820 --> 01:04:01,756
.هذا يعتبر منزلاً بالنسبة للفقراء. ربّاه

693
01:04:08,631 --> 01:04:11,099
.إنّكم لم تستخدموا هذه الأشياء أبداً

694
01:04:11,467 --> 01:04:14,664
أحمق لعين. زلاجات. ما هذا بحقّ الجحيم؟

695
01:04:22,745 --> 01:04:25,942
".(لاغافولين)، منتج اسكتلندي"

696
01:04:28,551 --> 01:04:30,917
.رائحته توحي بأنّه باهظ

697
01:04:35,124 --> 01:04:37,684
كنت أعرف أن هناك سبباً
.لأكون صديقك، يا (ترنت)

698
01:04:37,860 --> 01:04:42,092
...المزيد؟ بالتأكيد. كلّا
.حسناً، ليس عليك أن تجبرني

699
01:04:44,300 --> 01:04:45,324
.تبّاً

700
01:04:45,501 --> 01:04:47,435
.يُمكن تزييت العجلات بهذا الشيء

701
01:04:47,570 --> 01:04:49,538
.هذا هو الثمن عندما تكون سخيفاً

702
01:04:53,576 --> 01:04:54,804
.حسناً

703
01:05:01,050 --> 01:05:02,449
.حسناً

704
01:05:02,819 --> 01:05:04,446
.حسناً

705
01:05:05,554 --> 01:05:06,885
.أجل

706
01:05:07,156 --> 01:05:09,989
.رائع. ثدياكِ رائعان

707
01:05:10,459 --> 01:05:13,121
يا للروعة، إنّك حقّاً تعرف
كيف تجعل الفتاة تشعر بأنّها مميّزة، هاه؟

708
01:05:13,295 --> 01:05:15,263
.هذا ما أجيده

709
01:05:20,403 --> 01:05:23,099
.أجل، بإمكانه الخلع. اخلعي سروالي

710
01:05:23,272 --> 01:05:24,796
.بإمكانه الخلع

711
01:05:38,354 --> 01:05:40,254
.ربّاه

712
01:05:40,656 --> 01:05:43,523
.حسناً. لنرَ ماذا لدينا

713
01:05:45,494 --> 01:05:49,123
.حسناً، أريد أن أرى شيئاً، يا عزيزتي
.ماذا يوجد هنا؟ أريد أن أرى شيئاً

714
01:05:49,298 --> 01:05:51,994
.اللعنة. ولا حتّى ثوب سباحة؟ تبّاً

715
01:05:52,168 --> 01:05:54,728
.اللعنة على هذا الكتيب الشتوي

716
01:05:54,904 --> 01:05:56,132
.حسناً

717
01:05:59,508 --> 01:06:01,135
.سينبغي أن يفي بالغرض

718
01:06:05,081 --> 01:06:08,175
.سيّدتي، إنّني على وشك أن أفسد يومكِ المثالي

719
01:06:11,629 --> 01:06:12,839
.تبّاً

720
01:06:17,793 --> 01:06:19,226
.حسناً

721
01:06:20,196 --> 01:06:22,596
.تبّاً. لقد أخفتماني للغاية

722
01:06:22,765 --> 01:06:26,201
أين الجميع؟
.يوجد شخص بالخارج يحمل جثّة

723
01:06:26,368 --> 01:06:27,699
(‏جينا)، أين الهاتف؟

724
01:06:27,870 --> 01:06:29,531
لا أعرف. ربّما هناك؟

725
01:06:29,605 --> 01:06:33,564
هل تخدعينني لأنّني تحت تأثير المخدّرات؟ هذا
ليس ظريفاً. لأنّني انتهيت للتوّ مِن التدخين. حسناً؟

726
01:06:33,643 --> 01:06:36,406
أين الهاتف؟ -
.تبّاً -

727
01:06:38,514 --> 01:06:40,448
.مرحباً، أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

728
01:06:40,616 --> 01:06:41,744
.(‏كلاي ميلر)

729
01:06:41,817 --> 01:06:44,342
."أجل، إنّني في منزل عند بحيرة "‏كريستال
...إنّه

730
01:06:44,520 --> 01:06:46,078
.أجل، هذا هو. أسرعوا

731
01:06:47,423 --> 01:06:49,186
.قالوا إنّهم سيرسلون شخصاً

732
01:06:49,358 --> 01:06:50,882
الشرطة؟ -
.أجل -

733
01:06:51,060 --> 01:06:54,257
أين الآخرون؟ -
.لا أعرف. كنت هنا طوال اليوم -

734
01:06:54,430 --> 01:06:56,898
خرج (تشيلسي) و(‏نولان) مُنذ ساعات
.ذهبا إلى البحيرة أو ما شابه

735
01:06:57,066 --> 01:06:59,534
حسناً، ماذا عن (‏ترنت)؟ و(بري)‏؟ -
.إنّهما في غرفة النوم -

736
01:07:04,740 --> 01:07:07,265
...ثدياكِ حقّاً -
.أعرف -

737
01:07:07,443 --> 01:07:08,740
.مثيران للغاية، يا فتاة...

738
01:07:11,414 --> 01:07:13,314
.حلمتاكِ في موضع رائع، يا عزيزتي

739
01:07:16,752 --> 01:07:18,549
.مِن الأفضل ألّا يظهر هذا على الإنترنت

740
01:07:20,056 --> 01:07:24,584
.يجب أنّ تفوزي في مسابقة الأثداء الرائعة

741
01:07:31,667 --> 01:07:33,897
<i>(ترنت)، (‏بري). أأنتما بالداخل؟</i>

742
01:07:34,717 --> 01:07:35,717
<i>"ممنوع الإزعاج"</i>

743
01:07:37,917 --> 01:07:39,748
<i>!(ترنت)! (‏بري)</i>

744
01:07:39,919 --> 01:07:41,409
!اخرسي

745
01:07:42,321 --> 01:07:43,913
<i>!اخرجا إلى هنا</i>

746
01:07:44,090 --> 01:07:46,149
.إنّهم يخدعوننا، هيّا

747
01:07:48,561 --> 01:07:50,791
.تجاهليهم -
<i>.هيّا، يا رفاق -</i>

748
01:07:51,230 --> 01:07:53,790
<i>.اخرجا إلى هنا. يوجد شخص في الخارج</i>

749
01:07:53,966 --> 01:07:56,628
<i>.إنّنا منشغلان هنا، يا عزيزتي -</i>
.(ترنت) -

750
01:08:31,670 --> 01:08:32,728
.أجل

751
01:08:32,885 --> 01:08:36,116
.حسناً. حسناً، يا (‏ترنت). دعني أعلمك

752
01:08:36,189 --> 01:08:40,558
،هل سبق أن رأيت تربيت الكرة بهذه الطريقة
.هاه؟ سأريك الآن

753
01:08:40,726 --> 01:08:43,354
...أراهن أنّك لم

754
01:08:43,529 --> 01:08:45,429
.ربّاه

755
01:08:51,838 --> 01:08:53,328
.يا للعجب

756
01:08:54,140 --> 01:08:56,040
.الآن، هذه رياضة رجال بالفعل

757
01:08:57,844 --> 01:09:00,642
.إنّك حتّى متقوس نحو اليسار، مثل عضوي

758
01:09:02,715 --> 01:09:04,876
.حسناً، إنّنا في الوقت الإضافي
.وتمّ تغيير اللاعبين

759
01:09:05,318 --> 01:09:06,478
.(تشوي)‏ على الثلج

760
01:09:06,652 --> 01:09:10,645
.ويرسل بالكرة إلى الشبكة
.ها نحنُ نبدأ. يمرر إلى الخلف إلى المنتصف

761
01:09:15,061 --> 01:09:16,119
...تبّاً

762
01:09:16,295 --> 01:09:18,388
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

763
01:09:21,500 --> 01:09:23,229
.تبّاً

764
01:09:26,539 --> 01:09:27,870
.تبّاً

765
01:09:37,283 --> 01:09:40,582
.ربّاه. لقد أخفتني للغاية، يا أخي

766
01:09:42,521 --> 01:09:44,716
هل تبحث عن هذا؟

767
01:09:44,891 --> 01:09:48,850
.لأنّه...‏ إنّه يتماشى مع زيك

768
01:09:52,598 --> 01:09:53,792
.تبّاً، تبّاً! اللعنة

769
01:09:57,737 --> 01:09:59,568
.ما هذا بحقّ الجحيم؟ ربّاه

770
01:10:11,837 --> 01:10:14,134
...كلّا.‏ ماذا...‏ أنت

771
01:11:09,428 --> 01:11:11,589
.ربّاه، يا عزيزي. كدت أصل إلى الذروة

772
01:11:11,897 --> 01:11:13,057
حقّاً؟ -
.أجل -

773
01:11:13,232 --> 01:11:14,756
.بقيّ ليّ 8 ثوان، ثمّ سأنتهي

774
01:11:16,869 --> 01:11:18,837
.ربّاه

775
01:11:30,916 --> 01:11:32,042
.ربّاه

776
01:11:37,056 --> 01:11:38,284
.لقد إقتربت على الإنتهاء. سأنتهي

777
01:11:42,494 --> 01:11:43,859
.كلّا

778
01:12:00,946 --> 01:12:03,608
...عزيزتي، كان ذلك

779
01:12:03,782 --> 01:12:05,647
رائعاً؟

780
01:12:09,321 --> 01:12:10,879
.هذا أقل ما يقال عنّه، أجل

781
01:12:16,375 --> 01:12:19,970
مَن يعبث بالأضواء؟ -
.تبّاً. ما زال (تشوي)‏ بالخارج -

782
01:12:21,113 --> 01:12:24,430
الهاتف معطل. ‏(جينا)‏، ألديكِ جوال؟ ألديكِ أيّ شيء؟ -
.كلّا، لا توجد إشارة -

783
01:12:24,450 --> 01:12:25,585
.اللعنة -
ماذا تفعل هنا؟ -

784
01:12:25,640 --> 01:12:27,490
...(ترنت) -
.اخرج مِن هنا بحقّ الجحيم، يا رجل -

785
01:12:27,530 --> 01:12:29,144
.اهدأ -
.إنّه يحاول مساعدتنا فقط -

786
01:12:29,180 --> 01:12:34,021
عن طريق مضاجعتكِ؟ خرجتِ مع هذا الشاب
ثماني ساعات، لممارسة الجنس في أرجاء الغابة؟

787
01:12:34,593 --> 01:12:37,494
أتعرفان شيئاً؟
لماذا لا تخرجان أنتما الاثنين بحقّ الجحيم؟

788
01:12:37,663 --> 01:12:38,916
...اسمع، أيّها الأحمق، هناك مشكلة أكبر

789
01:12:39,000 --> 01:12:40,084
...هناك أكثر -
.اخرس -

790
01:12:40,167 --> 01:12:41,052
أأنت جاد؟ -
!بربك -

791
01:12:41,135 --> 01:12:42,130
.يوجد قاتل بالخارج

792
01:12:42,134 --> 01:12:43,658
إنّه هو مَن قطع الأضواء. حسناً؟

793
01:12:43,836 --> 01:12:47,363
.(ترنت)، ألّا تفهم؟ لم يعد (‏تشيلسي) و(‏نولان)

794
01:12:47,540 --> 01:12:48,973
(لورنس)، ماذا تفعل؟

795
01:12:49,141 --> 01:12:51,837
.ما زال صديقي بالخارج. سأذهب لأحضره

796
01:12:52,244 --> 01:12:54,007
.كلّا، اسمع، يا رجل
.لا تخرج إلى هناك. أرجوك

797
01:12:54,180 --> 01:12:57,013
اسمعوا، لقد سبق أن أخبرتكم، حسناً؟
.إنّكم لا تفهمونني

798
01:12:57,450 --> 01:12:59,441
.إنّني مليء بالمفاجآت

799
01:13:27,580 --> 01:13:29,070
(تشوي)‏؟

800
01:13:35,988 --> 01:13:37,717
(تشوي)‏؟

801
01:13:45,664 --> 01:13:47,495
(تشو)‏، أأنت بالداخل؟

802
01:14:15,794 --> 01:14:17,125
(تشوي)‏؟

803
01:14:19,131 --> 01:14:21,122
(تشوي)‏‏، أأنت هنا؟

804
01:15:22,595 --> 01:15:24,187
.تبّاً

805
01:15:33,339 --> 01:15:34,670
.ابتعد عنّي بحقّ الجحيم

806
01:15:41,213 --> 01:15:43,511
.خذ هذا، أيّها الأحمق

807
01:16:08,674 --> 01:16:11,905
.يا رفاق، هذا هراء
.فالكهرباء تنقطع هنا طوال الوقت

808
01:16:14,513 --> 01:16:16,174
!ساعدوني

809
01:16:17,650 --> 01:16:20,744
!ساعدوني! ساعدوني

810
01:16:20,919 --> 01:16:22,944
.أرجوكم، ساعدوني

811
01:16:23,188 --> 01:16:25,583
.(‏لورنس‏‏) -
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. لا يُمكنكِ الخروج إلى هناك -

812
01:16:25,657 --> 01:16:27,591
.علينا مساعدته -
كلّا، لا يُمكننا ذلك. حسناً؟ -

813
01:16:27,660 --> 01:16:30,824
.إنّه يستخدم صديقكم كطعم
.إنّه يريدنا أن نخرج إلى هناك

814
01:16:30,896 --> 01:16:32,288
.حسناً، إنّك لا تعرف ذلك

815
01:16:32,364 --> 01:16:34,025
ربّاه، أين الشرطة؟

816
01:16:34,199 --> 01:16:35,723
<i>.لا يُمكنني التحرّك</i>

817
01:16:36,402 --> 01:16:38,029
<i>!ساعدوني -</i>
.علينا مساعدته -

818
01:16:38,470 --> 01:16:39,698
<i>.لا يُمكنني أن أموت هكذا</i>

819
01:16:41,040 --> 01:16:43,099
<i>.ساعدوني، أرجوكم. (‏ترنت)</i>

820
01:16:43,709 --> 01:16:45,540
.ليساعدني أحد

821
01:16:46,345 --> 01:16:47,573
.ربّاه، أرجوكم

822
01:16:48,647 --> 01:16:49,739
<i>...لا أستطيع</i>

823
01:16:50,682 --> 01:16:52,274
!يجب أن يفعل أحد شيئاً

824
01:16:54,887 --> 01:16:56,377
.أرجوكم

825
01:17:02,427 --> 01:17:04,793
!اخرسوا، اخرسوا، اخرسوا، اخرسوا

826
01:17:22,180 --> 01:17:25,775
سيكون الجميع بخير، حسناً؟
.الشرطة في طريقها

827
01:17:29,388 --> 01:17:30,719
انتظر، ماذا تفعل؟

828
01:17:45,804 --> 01:17:47,465
.(‏ترنت)

829
01:19:19,398 --> 01:19:20,888
(جينا)؟

830
01:20:28,667 --> 01:20:30,191
.الشرطة

831
01:20:30,369 --> 01:20:33,099
.حمداً لله -
.هيّا، هيّا -

832
01:20:34,806 --> 01:20:36,569
.الشرطة، افتحوا

833
01:20:40,212 --> 01:20:43,978
.تبّاً.‏ تبّاً. هيّا، هيّا، هيّا -
.يا إلهي -

834
01:20:51,290 --> 01:20:52,655
.أقفلي الباب

835
01:20:52,824 --> 01:20:54,451
.حسناً. تبّاً

836
01:20:54,626 --> 01:20:57,686
ماذا تفعلان؟ أهو داخل المنزل؟ -
.لقد قتل الشرطي -

837
01:20:58,664 --> 01:21:01,633
ما هذا بحقّ الجحيم؟ ألديك مسدّس؟
.لنذهب الآن

838
01:21:04,269 --> 01:21:06,294
ربّاه! ماذا تفعل؟

839
01:21:07,506 --> 01:21:08,939
.أعطني المسدّس

840
01:21:09,308 --> 01:21:10,832
.يوجد شخص ما بالداخل

841
01:21:13,845 --> 01:21:15,005
.تفقد الأمر

842
01:21:31,430 --> 01:21:33,125
.لقد ماتت (بري)‏. لقد قتل (‏بري‏)

843
01:21:41,139 --> 01:21:42,538
.هيّا

844
01:21:44,843 --> 01:21:46,174
.هيّا

845
01:21:46,912 --> 01:21:49,574
.لا يوجد مسدّس ولا مفاتيح، لا شيء. لنذهب

846
01:21:56,088 --> 01:21:57,783
أين المفاتيح؟

847
01:22:01,793 --> 01:22:05,194
.النجدة! هناك شرطيون مصابون -
لقد اختفت مفاتيحي. أين مفاتيحي؟ -

848
01:22:05,364 --> 01:22:09,453
.يا (جينا)‏، تبّاً لهذا الشاب
.لنرحل مِن هنا.‏ أرجوكِ

849
01:22:14,106 --> 01:22:16,502
!هيّا. هيّا. هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
.ربّاه!‏ هيّا، هيّا، هيّا

850
01:22:26,885 --> 01:22:28,546
.يا إلهي

851
01:22:57,215 --> 01:23:00,207
تبّاً. أين أنت، أيّها المسدّس اللعين؟

852
01:23:01,053 --> 01:23:02,384
.تبّاً

853
01:23:09,127 --> 01:23:10,526
.تبّاً لهذا

854
01:24:58,103 --> 01:25:01,301
.يا إلهي، هذه (تشيلسي) -
.علينا مواصلة التحرّك. هيّا -

855
01:25:12,450 --> 01:25:14,418
.حسناً، لقد كان متجهاً مِن هنا

856
01:25:18,056 --> 01:25:19,990
.هيّا -
.حسناً -

857
01:26:39,537 --> 01:26:41,198
!النجدة

858
01:26:41,673 --> 01:26:43,004
.صه

859
01:26:43,174 --> 01:26:44,801
ماذا كان ذلك؟ -
<i>!إنّني هنا بالأسفل -</i>

860
01:26:44,976 --> 01:26:47,604
.يا إلهي -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

861
01:26:49,848 --> 01:26:51,975
!النجدة

862
01:26:52,150 --> 01:26:53,674
.النجدة

863
01:28:02,087 --> 01:28:03,748
.مِن هنا

864
01:28:23,241 --> 01:28:25,607
(‏كلاي)؟ -
.(‏ويتني).‏ (ويتني) -

865
01:28:25,777 --> 01:28:28,007
.ربّاه، (‏كلاي)‏، (كلاي)‏، (‏كلاي) -
.حمداً لله -

866
01:28:28,179 --> 01:28:30,674
.أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟ حمداً لله -
.ربّاه، ربّاه، ربّاه -

867
01:28:30,688 --> 01:28:32,713
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

868
01:28:33,451 --> 01:28:35,749
.إنّكِ بخير. إنّكِ بخير
حسناً. أأنتِ بخير؟

869
01:28:36,221 --> 01:28:37,552
.ربّاه -
.ربّاه -

870
01:28:38,034 --> 01:28:40,280
.أجل، أخرجني مِن هنا فقط -
حسناً، حسناً، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

871
01:28:40,291 --> 01:28:41,724
.تبّاً

872
01:28:41,893 --> 01:28:44,384
.هيّا، يا رفاق، لنذهب -
أيُمكنك كسرها؟ -

873
01:28:44,562 --> 01:28:46,453
.كلّا، اكسرها فقط، اكسرها

874
01:28:46,455 --> 01:28:47,255
.حسناً -
.أجل، هيّا. هيّا -

875
01:28:47,265 --> 01:28:50,132
.حسناً، اثبتي كمّا أنتِ -
.لتفعل ذلك فقط. حسناً -

876
01:28:50,301 --> 01:28:52,006
.اثبتي -
.ولكن أسرع، أسرع -

877
01:28:52,090 --> 01:28:53,674
.حسناً، أمسكي يديك -
.أسرع. قم بالأمر -

878
01:28:53,758 --> 01:28:55,760
.لتقم بالأمر -
.حسناً -

879
01:28:57,575 --> 01:29:00,340
.يجب أن نرحل مِن هنا، هيّا، لنذهب -
.لا أريد أن أصيب يدكِ، لا أريد أن أصيبكِ -

880
01:29:00,412 --> 01:29:01,655
.أسرع، قم بالأمر -
.حسناً، حسناً -

881
01:29:01,680 --> 01:29:04,304
.لتقم بالأمر! أسرع -
!حسناً -

882
01:29:06,451 --> 01:29:07,941
.ربّاه

883
01:29:13,191 --> 01:29:14,818
.اللعنة

884
01:29:14,993 --> 01:29:16,620
.حسناً، حسناً، حسناً

885
01:29:17,262 --> 01:29:19,355
.يا رفاق، يُمكنني أن أراه. إنّه قادم

886
01:29:19,531 --> 01:29:20,930
ماذا؟ -
.يجب أن نذهب -

887
01:29:21,099 --> 01:29:23,693
.أمسكي بيّ. أمسكي بيّ -
.لنذهب. هيّا، أسرعا -

888
01:29:23,868 --> 01:29:26,040
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -
.تبّاً -

889
01:29:26,117 --> 01:29:28,603
!لنذهب -
.هيّا -

890
01:29:31,587 --> 01:29:32,880
.تبّاً

891
01:29:48,093 --> 01:29:50,459
.هيّا. هيّا

892
01:29:58,503 --> 01:29:59,834
.لا مجال للخروج

893
01:30:00,038 --> 01:30:01,437
ماذا سنفعل؟

894
01:30:01,606 --> 01:30:03,335
(كلاي)؟

895
01:30:04,275 --> 01:30:05,606
.أسرعا

896
01:30:06,344 --> 01:30:07,572
.مِن هنا. مِن هنا

897
01:30:12,484 --> 01:30:14,076
.هيّا، يُمكننا العبور مِن هنا

898
01:30:15,854 --> 01:30:17,344
.اتبعاني

899
01:30:18,556 --> 01:30:20,148
.هيّا، هيّا، هيّا -
.المكان آمن، يا رفاق -

900
01:30:20,325 --> 01:30:22,850
.أعطيني يدكِ، يا (جينا)
.هيّا، أسرعي، حسناً

901
01:30:23,027 --> 01:30:24,270
.أعطيني يدكِ. حسناً. أعطيني يدكِ

902
01:30:24,348 --> 01:30:26,225
.لقد أمسكت بكِ -
.تشبثي -

903
01:30:28,333 --> 01:30:30,060
.تبّاً. ربّاه، ربّاه، كلّا

904
01:30:30,146 --> 01:30:32,190
.(كلاي) -
!ربّاه! كلّا -

905
01:30:33,104 --> 01:30:34,833
.ربّاه. (كلاي). (كلاي) -
.كلّا. كلّا -

906
01:30:36,374 --> 01:30:39,309
.تبّاً. كلّا -
.ربّاه. ربّاه. (كلاي) -

907
01:30:39,697 --> 01:30:41,950
.هذا الأمر سيئ، هيّا، يجب أن نذهب

908
01:30:51,460 --> 01:30:54,458
.انظر. أعتقد أن هذا طريق للخروج

909
01:31:05,960 --> 01:31:08,740
.حسناً. لنذهب. هيّا. أسرعي

910
01:31:10,508 --> 01:31:12,630
.لنذهب. انتبهي

911
01:31:15,280 --> 01:31:16,406
.هيّا

912
01:31:16,581 --> 01:31:18,014
.أسرع -
.اللعنة. إنّه عالق -

913
01:31:18,183 --> 01:31:19,207
.هيّا، هيّا

914
01:31:19,384 --> 01:31:21,477
.هيّا -
.أسرع -

915
01:31:30,120 --> 01:31:34,591
.حسناً، أعطيني يدكِ. أعطيني يدكِ
.أعطيني يدكِ. حسناً

916
01:31:34,766 --> 01:31:37,291
.عند الثلاثة. واحد... هيّا -
.كلّا، كلّا -

917
01:31:38,870 --> 01:31:42,636
...اركضي. (‏ويتني)‏، اذهبي -
!(كلاي)! (كلاي)! (كلاي) -

918
01:31:43,107 --> 01:31:44,404
!توقّف

919
01:31:45,677 --> 01:31:46,905
!كلّا

920
01:31:47,078 --> 01:31:49,069
!(كلاي)! (كلاي)

921
01:31:51,349 --> 01:31:53,749
.تبّاً. تبّاً

922
01:32:37,895 --> 01:32:39,123
.تبّاً لك

923
01:32:45,169 --> 01:32:47,364
!كلّا، كلّا، كلّا

924
01:32:56,648 --> 01:32:58,445
!(‏ويتني)

925
01:32:58,616 --> 01:33:01,676
.(‏ويتني) -
!(كلاي). (كلاي) -

926
01:33:01,853 --> 01:33:03,841
.هيّا، لنذهب

927
01:33:06,858 --> 01:33:08,348
.أسرعي

928
01:33:09,327 --> 01:33:10,817
.هيّا

929
01:33:27,211 --> 01:33:28,542
.اختبئي

930
01:34:34,946 --> 01:34:36,607
.تبّاً، اللعنة

931
01:35:28,199 --> 01:35:29,689
.(جيسون)

932
01:35:42,480 --> 01:35:44,345
.لا بأس

933
01:35:46,417 --> 01:35:47,748
.يُمكنك أن تتوقّف الآن

934
01:35:49,287 --> 01:35:50,549
.لا بأس

935
01:37:03,828 --> 01:37:05,159
.(جيسون)

936
01:37:06,597 --> 01:37:08,087
...ألقِ التحية على أمّك

937
01:37:10,001 --> 01:37:11,935
.في الجحيم...

938
01:38:29,000 --> 01:38:38,120
<i>"(جيسون)"</i>

939
01:39:46,772 --> 01:45:41,418
:ترجمة أصليّة وتعديل
 || مُصطَفى جَمِيل ||

940
01:45:20,314 --> 01:45:22,483
{\an8}<i>"شركة (نيو لاين سينما) للإنتاج"</i>

941
01:45:23,317 --> 01:45:25,486
{\an8}<i>"شركة (باراماونت) للإنتاج"</i>

942
01:45:26,362 --> 01:45:28,447
{\an8}<i>"شركة (بلاتنيوم ديونز) للإنتاج"</i>

