0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:07,421 --> 00:01:12,678 لا تجد في تاريخ لعبة الملاكمة قصة انسانية ومثيرة 2 00:01:12,809 --> 00:01:18,368 "أكثر من قصة حياة "جيمس جي برادوك "دامون رانيون" 3 00:01:19,977 --> 00:01:23,452 سندريلا الرجل 4 00:01:46,019 --> 00:01:48,192 !أحسنت اضربه بشدة 5 00:01:51,711 --> 00:01:54,752 !واحد! اثنان !هكذا بالضبط 6 00:01:54,839 --> 00:01:59,575 !ثلاثة! أربعة! خمسة 7 00:01:59,878 --> 00:02:02,920 !ستة! سبعة 8 00:02:03,006 --> 00:02:05,961 !ثمانية! تسعة 9 00:02:06,048 --> 00:02:08,786 !عشرة !إنتهت المباراة 10 00:02:11,914 --> 00:02:15,911 "تعال إلى هنا يا "جيمي !وخذ هذا الجميل النائم من هنا 11 00:02:17,040 --> 00:02:20,168 "عشرة مباريات متتالية يا "جيمي !وقضيت عليهم جميعاً 12 00:02:20,256 --> 00:02:23,384 في دقيقة و46 ثانية في الجولة الثانية 13 00:02:23,471 --> 00:02:27,381 وبطل الليلة في الوزن الثقيل "من "نيوجيرسي 14 00:02:27,467 --> 00:02:31,291 "البولدوغ من "بيرغن !"جيمس جي برادوك" 15 00:02:42,153 --> 00:02:44,976 !ستكون البطل القادم - ?كيف حالك - 16 00:02:45,063 --> 00:02:48,061 بعض التواقيع فقط, دعهم ينتظرون - ?أتريد أن توقع اسمي بالنيابة عني - 17 00:02:48,147 --> 00:02:51,102 على الأقل يمكنهم قراءته 18 00:02:54,881 --> 00:02:57,793 أنت تصبح أكثر قوة مع كل مباراة رأيت ذلك 19 00:02:57,880 --> 00:03:00,878 ربما تفضل اليمين ولكن لست خائفاً من حلبة الملاكمة 20 00:03:01,181 --> 00:03:06,655 لم تهزم أبداً, وأنت على طريق النجاح يوماً ما ستحظى بفرصتك 21 00:03:08,090 --> 00:03:10,479 دعني أرى ماذا لديك هنا 22 00:03:11,305 --> 00:03:14,736 "886 دولاراً لـ"جانيت "و772 دولارا لـ"لو" و"وايتي 23 00:03:14,911 --> 00:03:19,733 ألف دولار رسوم حلبة الملاكمة و2658 دولارا لي و3544 دولارا لك 24 00:03:19,821 --> 00:03:22,557 وهذا يصل إلى 8860 دولارا 25 00:03:22,644 --> 00:03:24,947 خبأ هذا تحت فراشك أيها الايرلندي 26 00:03:26,077 --> 00:03:31,030 عندما نصل هناك ستأتي لترى الأولاد "هيا, إنهم يفتقدون للعم "جوي 27 00:03:31,203 --> 00:03:34,548 هذا لطيف جداً ?أما زلت متزوجاً من الفتاة نفسها 28 00:03:35,374 --> 00:03:39,197 كنت هذا الصباح - تهانينا, قد أمر لزيارتهم لاحقا - 29 00:03:39,675 --> 00:03:44,887 اخبرها بأنني خففت كلفة صالة الرياضة والمناشف كانت مجانية 30 00:03:44,931 --> 00:03:47,277 سأذكر الأمر - أقدر لك ذلك - 31 00:03:47,365 --> 00:03:49,624 "توقف عند الزاوية يا "فرانك 32 00:03:49,929 --> 00:03:52,927 "أوصل السيد المغامر إلى منزله في "جيرسي 33 00:03:54,664 --> 00:03:56,619 "حسنا, إلى اللقاء يا "فرانك 34 00:04:18,428 --> 00:04:20,514 يمكنني أن اقتلك 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,468 أعجبتني الفكرة 36 00:04:23,816 --> 00:04:26,032 أعجبتني الفكرة كثيرا 37 00:04:26,424 --> 00:04:29,073 جيمي", اختي هنا" 38 00:04:29,986 --> 00:04:32,071 ?أبي, هل فزنا 39 00:04:33,895 --> 00:04:36,807 أجل, لقد فزنا "كيف حالك يا "اليس 40 00:04:37,327 --> 00:04:40,587 "بخير, هذا رائع يا "جيمي - "مرحبا يا "هاورد - 41 00:04:48,233 --> 00:04:49,840 شكراً لك 42 00:04:49,971 --> 00:04:52,013 أخبرني عن الخصم 43 00:04:52,707 --> 00:04:54,836 ?هل كانت ضرباته شديدة 44 00:04:56,749 --> 00:04:58,573 كما تعلمين 45 00:05:00,267 --> 00:05:02,657 يمكنك المجيء لمشاهدة المباراة 46 00:05:04,786 --> 00:05:06,047 لا 47 00:05:06,393 --> 00:05:11,347 مع كل ضربة تتلقاها أشعر وكأنني أتعرض للضربة نفسها 48 00:05:12,519 --> 00:05:15,604 وأنا لست بنصف صلابتك 49 00:05:20,122 --> 00:05:24,249 أخبرني عن الفتيات - ?الفتيات - 50 00:05:27,769 --> 00:05:33,547 كنت في الحديقة وكانت ليلة المباراة - هيا, لا بد من وجود واحدة على الأقل - 51 00:05:35,893 --> 00:05:38,196 ?شقراء - بل سمراء - 52 00:05:40,326 --> 00:05:42,063 ?طويلة 53 00:05:45,539 --> 00:05:50,230 مثل الغزال لا أدري كيف كانت تتنفس في الأعلى 54 00:05:51,143 --> 00:05:53,142 !"سيد "برادوك 55 00:05:54,271 --> 00:05:58,052 !أنت قوي جداً 56 00:05:58,658 --> 00:06:00,875 ...ويداك 57 00:06:01,180 --> 00:06:03,699 كبيرتان جداً 58 00:06:04,003 --> 00:06:06,132 أنت قوي جداً 59 00:06:10,520 --> 00:06:16,820 جيمي", أنا فخورة بك جدا" 60 00:06:20,165 --> 00:06:25,856 أقدم لكم حامل لقب القفازين الذهبيين لمرتين 61 00:06:26,073 --> 00:06:29,028 في فئتي الوزن الثقيل الخفيف والوزن الثقيل 62 00:06:29,115 --> 00:06:32,807 21 مقابل لا شيء, مع 16 فوزاً بالضربة القاضية 63 00:06:33,416 --> 00:06:37,891 "البولدوغ" من "بيرغين" "وفخر "نيوجيرسي 64 00:06:37,977 --> 00:06:43,583 وأمل الايرلنديين بأن يصبح بطل العالم المستقبلي 65 00:06:43,669 --> 00:06:47,535 "جيمس جي برادوك" 66 00:07:22,119 --> 00:07:24,899 أمي, لقد ايقظتني 67 00:07:25,203 --> 00:07:30,027 لقد أزحت الغطاء يا عزيزي عد إلى النوم 68 00:08:09,171 --> 00:08:13,821 25 "سبتمبر", 1933 أربع سنوات بعد الكساد الكبير 69 00:08:39,844 --> 00:08:42,364 لم أجد جواربي - "جيم" - 70 00:08:43,103 --> 00:08:44,711 أنا آسف 71 00:08:44,971 --> 00:08:46,796 أمي 72 00:08:47,751 --> 00:08:50,445 رائع - آسف يا عزيزتي - 73 00:08:50,663 --> 00:08:53,703 غسلتهما ليلة البارحة بعد أن خلعتهما عن قدميك 74 00:08:54,182 --> 00:08:56,267 ?ألا تذكر - لا - 75 00:08:59,004 --> 00:09:01,611 نمت بسرعة البرق 76 00:09:08,736 --> 00:09:10,995 ?كيف أحافظ على سخونتهما 77 00:09:11,255 --> 00:09:13,993 أمي, أريد أن آكل أيضا 78 00:09:14,645 --> 00:09:17,470 ستعد لك والدتك الطعام يا عزيزتي 79 00:09:19,684 --> 00:09:23,768 روزي"! صباح الخير" 80 00:09:27,332 --> 00:09:30,807 تلقينا تحذيرا ليلة البارحة لدفع فواتير الغاز والكهرباء 81 00:09:32,153 --> 00:09:35,846 هيا, حسنا, هيا بنا 82 00:09:36,020 --> 00:09:37,671 سأحضر الحليب 83 00:09:41,278 --> 00:09:43,319 عليكم دفع الفاتورة 84 00:10:02,002 --> 00:10:04,651 هناك بعض الفضلات 85 00:10:06,606 --> 00:10:07,779 نعم 86 00:10:08,127 --> 00:10:11,038 تعلمين بأنه لدي مباراة هذه الليلة في مستودع الأسلحة 87 00:10:13,558 --> 00:10:15,991 "رجل واحد "آبي فيلدمان 88 00:10:16,295 --> 00:10:19,771 أحصل على 50 دولارا مهما كانت النتيجة - هذا جيد - 89 00:10:21,031 --> 00:10:23,550 إن غلبته قد أحصل على 75 دولارا 90 00:10:23,855 --> 00:10:25,461 سيكون ذلك رائعاً 91 00:10:26,809 --> 00:10:30,763 روزي", استعملي شوكتك من فضلك" 92 00:10:32,804 --> 00:10:35,020 ?من يحتاج إلى بقرة 93 00:10:35,714 --> 00:10:38,018 أمي, أريد المزيد 94 00:10:38,844 --> 00:10:42,711 آسفة يا عزيزتي علينا أن نوفر بعضا منه للفتيان 95 00:10:46,708 --> 00:10:48,358 خذي 96 00:10:49,098 --> 00:10:54,093 أتعلمين يا "ماي"? حلمت ليلة البارحة "بأنني كنت أتعشى في "الريتز 97 00:10:54,398 --> 00:10:57,309 "مع "ميكي روني" و"جورج رافت - ?حقاً - 98 00:10:57,395 --> 00:11:01,522 حلمت بأنني أكلت شطيرة لحم سميكة وعصارية 99 00:11:01,697 --> 00:11:03,434 "بهذا الحجم يا "روزي 100 00:11:03,782 --> 00:11:08,343 مع جبل من البطاطاس المهروسة وأكلت المثلجات ثلاث مرات 101 00:11:09,560 --> 00:11:14,123 لقد شبعت كليا لا يمكنني أن آكل أي شيء آخر 102 00:11:15,511 --> 00:11:17,337 ?أتريدين مشاركتي 103 00:11:45,663 --> 00:11:48,358 أسرعوا يا فتيان, لا تتسكعوا 104 00:11:48,619 --> 00:11:50,789 لنحاول أن ننام فترة إضافية 105 00:12:42,318 --> 00:12:43,882 "هنا يا "جاك 106 00:12:43,968 --> 00:12:46,706 أحتاج إلى 9 رجال فقط 107 00:12:47,400 --> 00:12:50,224 واحد, إثنان 108 00:12:50,486 --> 00:12:52,788 ثلاثة, أربعة 109 00:12:53,526 --> 00:12:56,351 خمسة, ستة 110 00:13:00,479 --> 00:13:03,172 سبعة, ثمانية 111 00:13:03,433 --> 00:13:05,692 تسعة, هذا كل شيء 112 00:13:06,561 --> 00:13:08,733 هيا, تحركوا 113 00:13:10,079 --> 00:13:12,121 تحركوا, اذهبوا 114 00:13:12,382 --> 00:13:14,380 لدينا عمل كثير 115 00:13:16,292 --> 00:13:18,205 أراكم غداً 116 00:13:19,421 --> 00:13:24,287 بلغت البطالة معدلا قياسيا, 15 مليونا 117 00:13:30,195 --> 00:13:31,890 مرحبا يا أبي - مرحبا - 118 00:13:32,020 --> 00:13:34,670 ?أليس لديك عمل اليوم - ?ماذا تفعل يا بني - 119 00:13:34,844 --> 00:13:39,189 كنت هادئا وأحسنت التصرف - رائع - 120 00:13:40,188 --> 00:13:42,057 !أبي 121 00:13:43,056 --> 00:13:47,313 ?"كيف حالك يا "روزي - قام "جاي" بالسرقة - 122 00:13:47,487 --> 00:13:49,702 ?ماذا - قام "جاي" بالسرقة - 123 00:13:59,347 --> 00:14:01,520 ?ما هذه القصة - أرأيت? إنه السجق - 124 00:14:01,607 --> 00:14:06,126 أيتها الصغيرة, أخوك في ورطة ?لا تشي به, هل تفهمين 125 00:14:07,558 --> 00:14:12,990 حصل عليها من الجزار "ويرفض إخبارنا بالأمر, أليس كذلك يا "جاي 126 00:14:17,335 --> 00:14:19,594 حسنا, احملها, هيا بنا 127 00:14:21,636 --> 00:14:24,938 لا تثير غضبي يا فتى, احملها الآن 128 00:14:30,455 --> 00:14:32,410 "ابق هنا يا "هاورد 129 00:15:02,822 --> 00:15:07,123 "ذهب "مارتي جونسون إلى "ديلاوير" للعيش مع عمه 130 00:15:08,253 --> 00:15:12,076 ?لماذا - لم يملك والداه المال لشراء الطعام - 131 00:15:18,550 --> 00:15:21,504 "الوضع ليس سهلا يا "جاي أنت محق 132 00:15:23,025 --> 00:15:25,502 ولكن هناك كثيرون من هم أسوأ منا وضعا 133 00:15:28,933 --> 00:15:33,365 فقط لأن الأمور صعبة لا يمنحك الحق لأخذ ما هو ليس لك 134 00:15:33,627 --> 00:15:36,841 هذا سرقة, ونحن لا نسرق 135 00:15:36,972 --> 00:15:41,881 مهما يحصل, لن نسرق ?هل فهمت 136 00:15:48,441 --> 00:15:51,179 ?هل تعدني بذلك - نعم - 137 00:15:51,960 --> 00:15:54,089 هيا - أعدك بذلك - 138 00:15:58,434 --> 00:16:00,563 وأنا أعدك 139 00:16:02,082 --> 00:16:04,560 بأننا لن نرسلك إلى أي مكان آخر 140 00:16:10,252 --> 00:16:12,163 لا بأس يا فتى 141 00:16:12,683 --> 00:16:15,378 كنت خائفا بعض الشيء وأفهم ذلك 142 00:16:15,899 --> 00:16:17,377 لا بأس 143 00:16:32,625 --> 00:16:37,058 "ماونت فيرنون" "نيويورك" 52 "سبتمبر" 1933 144 00:16:37,144 --> 00:16:42,184 إنه رجل بطيء يقف هناك من دون حراك 145 00:16:42,271 --> 00:16:47,962 أبقه ثابتا في مكانه واحجزه في الوسط ?وتراقص من حوله, حسنا 146 00:16:49,222 --> 00:16:51,960 تعرف ما يجب فعله فأنت تعرف هذا النوع 147 00:16:53,176 --> 00:16:55,001 إنه رجل فاشل 148 00:17:00,561 --> 00:17:02,951 يشتري الرجل بطاقته بـ12 سنتا 149 00:17:03,516 --> 00:17:06,688 وذلك الرجل يشاهدك تنزف ويصفك بالفاشل 150 00:17:07,817 --> 00:17:10,945 وأنا مجبر على تحمله لأنه يدفع ثمن البطاقة 151 00:17:12,292 --> 00:17:14,291 فهمت 152 00:17:14,856 --> 00:17:16,681 حسناً, حسناً 153 00:17:17,201 --> 00:17:19,070 المعذرة يا آنسة 154 00:17:19,417 --> 00:17:22,589 اسمح لي بأن أعيد تأكيد وضعي 155 00:17:23,241 --> 00:17:26,890 "السيد "ابراهام فيلدمان هو ملاكم مبتدئ 156 00:17:27,020 --> 00:17:29,498 ويجب أن تلقنه درسا بلطف 157 00:17:29,670 --> 00:17:32,668 إلى أن تحطمه كليا 158 00:17:33,320 --> 00:17:37,578 هذا إن لم يهن الأمر طبيعتك الحساسة المفرطة 159 00:17:50,524 --> 00:17:54,000 أرى أن الكسر لم يلتئم بعد - أعلم - 160 00:17:54,435 --> 00:17:56,954 ?ومتى كنت ستعلمني - كل شيء سيكون بخير - 161 00:17:57,042 --> 00:18:00,170 ?لا, إنها ليست بخير, ماذا يجري ?أنت لم تخبرني 162 00:18:00,256 --> 00:18:03,907 أنا مدين للجميع بالمال يا جو 163 00:18:06,556 --> 00:18:09,901 لا يمكنني الحصول على وردية عمل وليس لدي أي مال 164 00:18:13,248 --> 00:18:15,203 لقد فهمتك 165 00:18:18,895 --> 00:18:21,329 عليهم اللعنة, سأغلفها مرتين 166 00:18:22,676 --> 00:18:24,152 شكراً 167 00:18:25,586 --> 00:18:28,279 ارجو أن تكون بخير 168 00:18:28,366 --> 00:18:30,974 ابق قدميك تتحركان 169 00:18:32,320 --> 00:18:35,796 هذا هو برادوك مع مدير اعماله المخضرم جو جولد 170 00:18:35,883 --> 00:18:37,620 !سأقضي عليك يا براددوك 171 00:18:38,273 --> 00:18:41,921 والآن لفقرتنا الرئيسية - وبلمسة واحدة يا صديقي - 172 00:18:42,183 --> 00:18:44,615 وهو سيلاكم أقوى ملاكمي رهايم كابليم 173 00:18:44,745 --> 00:18:47,787 الصغير آبي فيلدمان من شينكتادي - الجولة السادسة - 174 00:18:47,874 --> 00:18:52,870 البعض منكم ربما يذكرون أن براددوك كان مصارعا جيدا في الوزن الثقيل 175 00:18:53,045 --> 00:18:54,956 ولكن فترته الذهبية أنتهت 176 00:18:55,086 --> 00:18:59,995 عندما قام تومي لوفران بضرب جيم على مدى 15 جولة عام 1929 177 00:19:00,213 --> 00:19:05,035 ومنذ ذلك الوقت المصاب براددوك أظهر القليل من قدراته الأصلية 178 00:19:05,253 --> 00:19:10,466 وخساراته بدأت تتوالى ولكن براددوك ما زال يحاول 179 00:19:11,335 --> 00:19:13,899 وها هو الملاكم المحبوب آب فيلدمان 180 00:19:14,072 --> 00:19:20,067 وهو يبدو كالبطل الحقيقي واظهر مهارة ممتازة خلال فوزه على الملاكم بيركي 181 00:19:24,021 --> 00:19:27,149 ?من فاز على لاتزو - أنا من فعل ذلك - 182 00:19:27,236 --> 00:19:29,843 اللعنة. من الذي اخرج سليتاري في الجولة التاسعة 183 00:19:30,017 --> 00:19:33,101 عندما كان الجميع يقولون أنه ليس لديك أي فرصة 184 00:19:34,014 --> 00:19:35,491 ذلك كان أنا 185 00:19:35,578 --> 00:19:39,706 ?وهل يجب أن نقلق بشأن فيلدمان فهو تافه جداً 186 00:19:43,877 --> 00:19:46,569 ?هل ترغب بأن تكون في أي مكان آخر - لا - 187 00:19:46,700 --> 00:19:49,828 ?جيد, والآن ماذا ستفعل بذلك الشأن 188 00:19:51,044 --> 00:19:55,042 ?نحن في منتصف الجولة الخامسة والوضع كما عليه 189 00:19:55,259 --> 00:19:57,127 الفتية متشابكان معاً 190 00:19:57,475 --> 00:20:02,079 !إنه يسحق فتاي! ابعده عنه - ابتعدا - 191 00:20:02,297 --> 00:20:06,077 عصافير الملل بدأت تطير وهم يريدون بعض الإثارة 192 00:20:06,772 --> 00:20:08,770 ويضرب فيلدمان براددوك من اليسار في وجهه 193 00:20:08,902 --> 00:20:11,421 يد براددوك اليمنى هي افضل سلاح لديه 194 00:20:11,551 --> 00:20:14,461 وهو يستعمل يده اليسرى ولكنها ليست مثل اليمنى 195 00:20:14,635 --> 00:20:16,982 !اعط ذلك الحقير ضربة في المؤخرة 196 00:20:17,677 --> 00:20:21,327 فيلدمان يضرب ضربة قوية ولكنه لا يلحقها بواحدة أخرى 197 00:20:29,059 --> 00:20:32,536 ضربة يمينية أخرى من قبل براددوك ونحن جميعاً نعرف براددوك 198 00:20:32,622 --> 00:20:35,708 ولكنها ضربات متقطعة وربما ليست كافية 199 00:20:36,489 --> 00:20:38,574 !هيا 200 00:21:05,510 --> 00:21:09,465 والحكم يبعدهما عن بعضهما البعض .ويقرع جرس نهاية الجولة الخامسة 201 00:21:09,552 --> 00:21:12,941 .بهدوء الآن, بهدوء 202 00:21:13,245 --> 00:21:14,938 لقد رأيت ذلك 203 00:21:15,373 --> 00:21:18,545 ?هل افسدتها ثانية سأطلب من الحكم انهاء المباراة يا جيم 204 00:21:23,236 --> 00:21:25,280 ?ستستعمل يدك اليسرى حسناً 205 00:21:25,409 --> 00:21:29,451 اذهب إلى هناك, ولكن لا تدعه يحشرك اضربه في معدته 206 00:21:29,667 --> 00:21:32,057 .الجولة الأخيرة .يجب أن تريني شيئا ما 207 00:21:32,318 --> 00:21:35,619 أنت تسبب لي قرحة يا هاري - اخرس - 208 00:21:35,967 --> 00:21:38,096 اضربه في بطنه بيدك اليسرى 209 00:21:38,270 --> 00:21:43,526 واضربه في وجهه بيدك اليمنى لأنه لا يعرف ذلك, فهو غبي 210 00:21:43,961 --> 00:21:46,872 !الجولة الأخيرة. إذهب ونل منه 211 00:21:47,306 --> 00:21:49,913 !اليسار 212 00:21:50,999 --> 00:21:53,519 اتمنى أن يجد يده اليسرى 213 00:21:54,692 --> 00:21:58,863 هذا هو, غيرها !ضربة أخرى. هذا هو 214 00:21:58,950 --> 00:22:01,383 فيلدمان يتراجع, يحاول أن يجد مخرجا 215 00:22:01,514 --> 00:22:04,120 بعض الضربات النظيفة من الملاكمين 216 00:22:04,338 --> 00:22:09,377 .براددوك ما زال يترنح بيده اليسرى .وضربة جميلة من يد فيلدمان اليسرى 217 00:22:09,508 --> 00:22:13,157 .وبراددوك بالكاد يقدر أن يرفع ذراعيه .وهو بطيء جداً 218 00:22:13,418 --> 00:22:18,284 على الأقل ما زال جولد في زاويته .يضرب اللكمات ويشجعه 219 00:22:21,629 --> 00:22:23,714 !اذهب إلى البيت 220 00:22:32,795 --> 00:22:35,706 الحكم كافانو يعمل بجد أكثر من الملاكمين 221 00:22:36,227 --> 00:22:37,835 !توقفوا 222 00:22:40,311 --> 00:22:45,698 وضربة أخرى, كما لو كان 80 مصارعا .قويا هجموا على ظهر براددوك 223 00:22:54,344 --> 00:22:58,689 .وكافانو يفصلهما عن بعضهما البعض وأنهى المباراة 224 00:22:59,688 --> 00:23:05,032 .إنها ليست مباراة .وبدأ الناس يرمون الذرة وزبدة الفستق 225 00:23:05,292 --> 00:23:10,897 أنا أخاف أن اقول أن هذا ما يستحقه .الملاكمان على ما قدماه لنا الليلة 226 00:23:13,157 --> 00:23:18,977 من المحزن أن يرى المرء شخصا بمستوى .جيمس براددوك وهو يصل إلى هذه الدرجة 227 00:23:19,108 --> 00:23:22,410 كل شيء سيكون بخير يا جيمي .سيكون كل شيء بخير 228 00:23:22,758 --> 00:23:27,580 .هذا احراج كبير, هكذا توصف المباراة - ?أين هي فلوسنا - 229 00:23:27,667 --> 00:23:30,708 ما كنت ستسأل عن ذلك .لو كان مصارعك يهمك 230 00:23:31,360 --> 00:23:34,835 حسناً. إنه يلاكم ويده مكسورة 231 00:23:35,358 --> 00:23:40,528 ربما الملاكمون الاغنياء الذين تعمل معهم !يمكنهم الاستراحة عندما يصابون 232 00:23:40,614 --> 00:23:43,047 !يا الهي? إنه بالكاد يلاكم 233 00:23:43,830 --> 00:23:47,304 ?تم ايقاف المبارة من قبل الحكم !إنه سيء جداً 234 00:23:47,739 --> 00:23:49,738 مباريات كهذه تجعل الجمهور يهرب 235 00:23:53,387 --> 00:23:55,559 .سنسحب رخصته يا جو 236 00:23:56,255 --> 00:23:59,427 ايما كان براددوك سيقوم به في عالم .الملاكمة, فقد قام به 237 00:24:00,078 --> 00:24:01,728 .انتظر لحظة 238 00:24:02,164 --> 00:24:03,857 .هذا كل شيء 239 00:24:08,550 --> 00:24:10,418 .يا الهي 240 00:24:15,327 --> 00:24:17,066 !سيد جونستون 241 00:24:21,193 --> 00:24:24,017 ?ماذا يجري - ?ألم تخبره بعد - 242 00:24:24,278 --> 00:24:27,449 طبعاً اخبرته إنه يريد أن يسمعها منك 243 00:24:27,796 --> 00:24:29,881 .هيا يا سيد جونستون ?أليس هناك مباريات لي 244 00:24:30,317 --> 00:24:34,661 لقد كسرت يدي, كل شيء قانوني .وأنت لا تراني أبكي على الأمر 245 00:24:35,965 --> 00:24:41,135 لا أدري لماذا تشكو بهذا الخصوص ما زلت اقدم عرضاً جيداً, قدمت ما أمكنني 246 00:24:42,264 --> 00:24:45,609 ?قمت أنا وجو بجولة بوندوك لك, أتذكر 247 00:24:47,607 --> 00:24:50,735 أنا لم اتخل عنك .ولم اتراجع هذه الليلة ايضاً 248 00:24:53,039 --> 00:24:56,385 لم أكن خاسراً دائماً .ولن اخسر في المستقبل دائماً أيضاً 249 00:24:57,600 --> 00:25:00,381 ما زال بامكاني المصارعة - إذهب إلى البيت - 250 00:25:00,512 --> 00:25:02,553 .اذهب إلى البيت إلى ماي والأطفال 251 00:25:04,857 --> 00:25:08,593 ?أذهب للبيت ?اذهب للبيت مع ماذا 252 00:25:10,157 --> 00:25:12,676 ?بيد مكسورة من ماونت فيرنون 253 00:25:50,084 --> 00:25:51,691 ?عزيزي 254 00:26:00,337 --> 00:26:01,988 ?ماذا حصل 255 00:26:02,770 --> 00:26:04,769 لم احصل على نقودي 256 00:26:05,810 --> 00:26:07,419 لم يدفعوا لي 257 00:26:09,374 --> 00:26:13,501 قالوا أنها لم تكن مباراة, وأنها كانت .عبارة عن عملية احراج كبيرة 258 00:26:14,588 --> 00:26:16,237 .وقد سحبوا مني رخصتي 259 00:26:20,323 --> 00:26:24,407 ?ماذا حصل ليدك - .إنها مكسورة ثانية في ثلاثة أماكن - 260 00:26:25,492 --> 00:26:28,404 قالوا أن مهنتي انتهت, قالوا أنه ليس بأمكاني الملاكمة بعد 261 00:26:28,837 --> 00:26:30,359 .الرحمة 262 00:26:35,963 --> 00:26:37,353 .حسناً 263 00:26:42,479 --> 00:26:47,129 جيمي, إذا لم يكن بامكانك العمل .لن نتمكن من دفع الكهرباء والتدفئة 264 00:26:52,820 --> 00:26:55,861 ولا يمكننا أن نستدين ...من محل الخضار بعد? لذلك 265 00:26:57,034 --> 00:27:00,032 .أظن أنه علينا ارسال الأطفال 266 00:27:01,466 --> 00:27:06,461 يمكنهم البقاء لدى اختي لفترة .ويمكنني وقتها أن اعمل في الحياكة أكثر 267 00:27:06,592 --> 00:27:10,242 ماي, سأحصل على ورديتي عمل - .يمكنني صناعة كمية خبز مضاعفة - 268 00:27:10,373 --> 00:27:12,848 لا يمكنك أن تعمل - بل يمكنني أن أعمل - 269 00:27:12,936 --> 00:27:15,500 لا يمكنك ذلك, فيدك مكسورة 270 00:27:17,672 --> 00:27:21,799 اذا شاهدوني اقوم بذلك لن يختاروني .لا الميناء ولا في أي مكان آخر 271 00:27:24,057 --> 00:27:27,273 .لذلك سأغطي ذلك بطلاء الأحذية 272 00:27:57,685 --> 00:28:00,379 أنا آسف - لا - 273 00:28:39,220 --> 00:28:42,218 أحتاج إلى خمسة, خمسة فقط 274 00:28:45,997 --> 00:28:47,128 واحد 275 00:28:49,125 --> 00:28:50,559 اثنان 276 00:28:53,253 --> 00:28:54,687 ثلاثة 277 00:28:56,294 --> 00:28:57,597 اربعة 278 00:29:00,595 --> 00:29:02,420 .خمسة, هذا هو 279 00:29:17,583 --> 00:29:21,101 ?ماذا حصل لوجهك - لقد تشاجرت مع احدهم - 280 00:29:21,189 --> 00:29:23,665 ?ولماذا فعلت ذلك 281 00:29:25,142 --> 00:29:26,967 .هذا سؤال جيد 282 00:29:27,706 --> 00:29:29,356 .مايك ويلسون 283 00:29:30,096 --> 00:29:31,398 .جيم براددوك 284 00:29:32,007 --> 00:29:34,744 .كان حامل هذا الإسم ملاكما جيدا 285 00:29:37,524 --> 00:29:41,565 وشخص آخر يستعمل هذا الإسم الآن .ولا يستطيع الملاكمة أبداً 286 00:29:42,304 --> 00:29:45,996 رجال المقامرات خسروا الكثير .من المال عليه, مرتين 287 00:29:53,122 --> 00:29:54,816 .هذه اليد لن تعمل 288 00:29:55,207 --> 00:29:57,293 .سوف تبطئني, أحتاج إلى هذا العمل 289 00:29:58,639 --> 00:30:00,421 .وأنا احتاج لهذا العمل أيضاً 290 00:30:09,197 --> 00:30:11,543 ?ماذا بشأن يدك يا رجل 291 00:30:20,362 --> 00:30:22,317 ?أترانا نتراجع يا جيك 292 00:30:24,273 --> 00:30:25,880 .إنه بخير 293 00:30:33,918 --> 00:30:35,700 .أقدر ذلك لك 294 00:30:38,523 --> 00:30:40,260 .سأحضر بيرة باردة 295 00:30:40,913 --> 00:30:44,431 بعض الماء لي يا كوينسي - .كل ما لدي اليوم هو زبائن اغنياء - 296 00:30:44,866 --> 00:30:46,865 .بيرة له أيضاً, أنا سأدفع ثمنها 297 00:30:48,255 --> 00:30:49,775 .لا تجرح مشاعري 298 00:30:50,167 --> 00:30:53,426 ..لقد مر وقت طويل ولكن .لا تلوي ذراعي 299 00:30:55,771 --> 00:30:59,682 كنت سمسارا في سوق المال .وخسرت كل شيء عام 1929 300 00:30:59,942 --> 00:31:04,547 وأنا أيضاً .كل شيء كنت أملكه كان في السندات 301 00:31:05,503 --> 00:31:10,282 حتى شركة التاكسي تلك ?من يخسر شركة تاكسي في مدينة نيويورك 302 00:31:10,978 --> 00:31:13,757 ظننت أن هذه ستكون .كمنجم الذهب لأحفادي 303 00:31:14,062 --> 00:31:18,537 أتعلم أن هناك أناسا يعيشون في خيام ."في سنترال بارك? ويسمونها "هوفرفيل 304 00:31:18,927 --> 00:31:20,970 .وقد فشلتنا الحكومة كثيراً 305 00:31:21,361 --> 00:31:24,619 يجب أن نعيد تنظيم انفسنا .ننضم لإتحادات العمال ونحارب 306 00:31:26,009 --> 00:31:30,267 ?نحارب? نحارب ماذا ?الحظ السيء? الجشع? والجفاف 307 00:31:31,223 --> 00:31:35,004 ليس هناك أي داع لمعاقبة أشياء لا تراها .يمكننا العمل معاً 308 00:31:35,307 --> 00:31:37,958 ستعالج الحكومة الفيدرالية الأمر - عليها اللعنة - 309 00:31:38,349 --> 00:31:40,478 .الحكومة الفيدرالية, هوفر, كلهم واحد 310 00:31:40,824 --> 00:31:42,997 أعود للبيت في يوم ما وأقف في الغرفة 311 00:31:43,214 --> 00:31:47,647 وبين دفعات البيت والسوق والمحامي الذي يعمل لدي 312 00:31:48,167 --> 00:31:50,122 .خسرت البيت 313 00:31:51,034 --> 00:31:53,033 خسرت كل شيء 314 00:31:53,598 --> 00:31:56,465 .ولن تعيد لي الحكومة الفيدرالية بيتي 315 00:31:59,116 --> 00:32:02,157 ديسمبر 1933 316 00:32:02,591 --> 00:32:05,068 ?أمي, لماذا لا يمكنني أن أذهب للمدرسة 317 00:32:05,155 --> 00:32:07,284 ?هل ذلك لأنني بنت 318 00:32:07,978 --> 00:32:10,629 .ربما, لم أفكر بذلك من قبل 319 00:32:15,972 --> 00:32:18,189 ?من هو ذلك الرجل في بيتنا 320 00:32:19,927 --> 00:32:23,185 !المعذرة 321 00:32:24,575 --> 00:32:28,008 ?أيمكنني مساعدتك - آسف يا سيدة, لم تدفعوا الفاتورة منذ فترة - 322 00:32:28,138 --> 00:32:30,398 .لا, لا يمكنك ذلك 323 00:32:30,657 --> 00:32:32,699 .لا يمكنك ذلك, لدي ثلاثة اطفال 324 00:32:33,438 --> 00:32:35,524 .إذا لم أفعل ذلك سيفصلوني من العمل 325 00:32:36,219 --> 00:32:38,870 لقد فصلوا شخصين من قبلي - أرجوك - 326 00:32:39,652 --> 00:32:43,561 هذه الشقة هي كل ما تبقى لنا .وهي تجمعنا معاً 327 00:32:43,822 --> 00:32:46,125 .يا سيدة, أنا لدي أطفال أيضاً 328 00:32:56,942 --> 00:32:58,810 .74.6 دولار 329 00:32:59,245 --> 00:33:01,287 ?كم مطلوبا منا حتى نعيد الكهرباء 330 00:33:02,895 --> 00:33:04,633 .فواتير أربعة أشهر 331 00:33:05,458 --> 00:33:07,326 .12.44 دولار 332 00:33:12,800 --> 00:33:16,623 حتى لو عملت 26 ساعة من 24 ساعة .لن أحصل على هذا المبلغ 333 00:33:22,923 --> 00:33:26,181 .ليس لدينا أي شيء, ليس لدينا ما نبيعه 334 00:33:31,743 --> 00:33:34,176 من بين جميع الأشخاص الذين كان بامكانك أن تتزوجيهم 335 00:33:35,914 --> 00:33:39,606 ?نعم, ماذا حصل لهؤلاء الأشخاص 336 00:34:00,939 --> 00:34:02,590 .هذا هاوارد 337 00:34:03,937 --> 00:34:05,892 .منذ هذا العصر 338 00:34:14,755 --> 00:34:16,449 .باركنا يا الله 339 00:34:16,754 --> 00:34:21,097 ونشكرك على كل ما اعطيتنا .وارحمنا يا رحيم 340 00:34:24,617 --> 00:34:26,138 .جيم 341 00:34:27,962 --> 00:34:29,656 لقد صليت بما فيه الكفاية 342 00:34:35,695 --> 00:34:39,389 اشتر في متجر اسو لتكن سعيداً بسيارتك 343 00:34:49,424 --> 00:34:53,725 ?إلى أين أنت ذاهب ?قلت إلى أين أنت ذاهب 344 00:34:54,638 --> 00:34:57,462 .اذهب, فلقد فقدت الأمل فيك 345 00:34:58,070 --> 00:35:00,763 !اذهب! فنحن لسنا بحاجة لك 346 00:35:01,024 --> 00:35:04,631 حسناً? ساعدوني .احملوا بعضاً من هذا الخشب 347 00:35:04,718 --> 00:35:07,412 لقد حملته يا أمي - هيا بنا يا عزيزتي - 348 00:35:15,318 --> 00:35:17,361 .لطيف ودافىء 349 00:35:23,095 --> 00:35:24,702 عزيزتي 350 00:35:27,440 --> 00:35:29,265 .أنظر إلى ماما 351 00:35:34,348 --> 00:35:36,086 .يا الهي 352 00:35:44,645 --> 00:35:46,339 أمي 353 00:35:51,248 --> 00:35:53,117 ?ماذا هنالك 354 00:35:54,942 --> 00:35:56,810 .لا شيء يا عزيزي 355 00:35:57,288 --> 00:35:59,938 ?ستعود أمكم حالاً, حسناً 356 00:36:53,768 --> 00:36:56,114 ?حرارة هاوارد صارت ترتفع 357 00:36:56,548 --> 00:36:58,850 .ثم بدأت روزي تعطس 358 00:37:10,320 --> 00:37:13,796 ?أين هم يا ماي - .لا يمكننا حتى أن نبقيهم دافئين - 359 00:37:15,144 --> 00:37:16,924 ?أين الأولاد 360 00:37:17,619 --> 00:37:21,790 الأولاد ينامون على الأريكة في بيت أبي وروزي تعيش مع اختي 361 00:37:21,964 --> 00:37:26,309 لا يمكننا أن نعيشهم - لا تأخذي هذه القرارات من دوني - 362 00:37:26,396 --> 00:37:29,393 ?ماذا لو مرضوا مرضاً سيئاً ...نحن مدينون للطبيب 363 00:37:29,481 --> 00:37:31,566 إذا ارسلناهم ليعيشوا بعيداً .فهذه النهاية 364 00:37:31,696 --> 00:37:33,956 ... ذلك فقط حتى - ?لماذا اقوم بما اقوم به اذن - 365 00:37:34,085 --> 00:37:36,736 إذا لم نتمكن من البقاء معا !فنكون قد استسلمنا 366 00:37:36,866 --> 00:37:39,777 !أنا لست مستسلمة !أنا احاول حماية اطفالي 367 00:37:39,864 --> 00:37:41,689 .لقد وعدته 368 00:37:42,644 --> 00:37:45,990 خارج متجر اللحام نظرت في عينيه ووعدته 369 00:37:46,251 --> 00:37:49,292 .بأنني لن ارسله ليعيش بعيداً عنا, أبداً 370 00:37:51,160 --> 00:37:54,288 لا يمكنك عمل ذلك - لم تكن هنا - 371 00:37:55,288 --> 00:37:57,416 .لا يمكنك أن تخلفي الوعد 372 00:37:58,416 --> 00:38:02,238 .أنت لم ترهم, فلم تكن هنا 373 00:38:11,059 --> 00:38:12,840 .أنا آسفة 374 00:38:16,793 --> 00:38:18,793 .أنا آسفة يا جيمي 375 00:38:22,094 --> 00:38:23,962 ?ماذا تفعل 376 00:38:32,868 --> 00:38:34,693 ?إلى أين أنت ذاهب 377 00:38:36,084 --> 00:38:38,039 ?إلى أين أنت ذاهب يا جيمي 378 00:38:52,984 --> 00:38:56,416 مركز اغاثة منطقة نيوجيرسي 379 00:38:57,414 --> 00:39:00,109 أنت لست مؤهلاً ?أيمكنك أن تخبرني أمرا آخر 380 00:39:00,196 --> 00:39:02,499 .زوجتي تفقد جميع اسنانها 381 00:39:02,542 --> 00:39:06,713 .ويقول الطبيب أن ذلك بسبب قلة الطعام 382 00:39:06,886 --> 00:39:11,492 وهي ما زالت ترضع طفلها لأنه .لا يمكننا شراء حليب للعائلة 383 00:39:23,397 --> 00:39:25,482 .لم أظن أنني سأراك هنا يوماً ما يا جيم 384 00:40:16,878 --> 00:40:18,920 حدائق ماديسون سكوير 385 00:40:25,959 --> 00:40:31,520 لا أريد أن يقاتل أي من .ملاكمي ضد جون هنري لويس 386 00:40:32,867 --> 00:40:35,430 .فالرجل مثل الحيوان 387 00:40:35,908 --> 00:40:40,947 يجب أن اخبرك .ورفص كرسيه خارج الحلبة 388 00:40:41,121 --> 00:40:45,336 وكان غاضبا جداً, وصار يزمجر .... وامسكت بالمايكروفون 389 00:40:51,462 --> 00:40:53,373 .هذا هو جيمي براددوك 390 00:41:00,108 --> 00:41:02,888 .... الأمر هو أنه لا يمكنني أن 391 00:41:03,974 --> 00:41:05,842 .لا يمكنني أن أدفع اجرة التدفئة 392 00:41:06,190 --> 00:41:08,189 .وارسلت اولادي للعيش مع اقاربنا 393 00:41:09,405 --> 00:41:13,575 والعمل متقطع في الميناء .لذلك لدي عمل يومي 394 00:41:17,573 --> 00:41:20,658 لقد بعت كل شيء لدي .لأي شخص مستعد لأن يشتريه 395 00:41:27,956 --> 00:41:32,822 وطلبت اعانة حكومية, وسجلت في مركز .الإغاثة, واعطوني 19 دولارا 396 00:41:33,040 --> 00:41:39,035 احتاج لـ 38.18 دولار اخرى حتى ادفع .الفواتير واسترجع الأولاد 397 00:41:42,511 --> 00:41:46,769 أنتم تعرفونني جيداً لو كان لدي أي مكان آخر الجأ اليه 398 00:41:47,594 --> 00:41:49,289 .لما جئت إلى هنا 399 00:41:53,242 --> 00:41:56,458 لو ساعدتموني هذه المرة .سأكون ممتنا جداً لكم 400 00:42:09,057 --> 00:42:11,056 .بالتأكيد يا جيم 401 00:42:18,745 --> 00:42:20,440 .حظ طيب 402 00:42:57,369 --> 00:42:59,107 .خذ يا جيم 403 00:43:00,888 --> 00:43:02,625 .حظ طيب يا جيم 404 00:43:23,914 --> 00:43:27,130 أنا آسف يا جو .لم أعرف ... أنا آسف 405 00:43:28,693 --> 00:43:31,301 ?ولماذا أنت آسف 406 00:43:31,821 --> 00:43:33,776 .يا الهي يا جيم 407 00:43:40,946 --> 00:43:42,770 ?كم تحتاج من المال 408 00:43:54,370 --> 00:43:56,238 .حوالي دولار ونصف 409 00:43:58,889 --> 00:44:00,062 .حسناً 410 00:44:02,321 --> 00:44:06,404 !لقد عدنا للبيت - !عدنا اخيراً للبيت - 411 00:44:09,446 --> 00:44:10,749 .جيد 412 00:44:20,569 --> 00:44:22,654 .هاورد, لا تقفز على السرير 413 00:44:23,001 --> 00:44:26,260 .آسف يا أمي, اقرأ لي يا جاي 414 00:44:26,651 --> 00:44:28,693 في طريقه صعوداً ونزولاً على الدرج" 415 00:44:28,780 --> 00:44:32,907 كان يتوقف ليشم "...ولكنه لم يطلب من أي أحد أي شيء 416 00:44:37,208 --> 00:44:40,509 عيد ميلاد سعيد 417 00:44:40,944 --> 00:44:44,072 عيد ميلاد سعيد 418 00:44:44,637 --> 00:44:48,851 عيد ميلاد سعيد !يا عزيزنا هاوارد الصغير 419 00:44:49,112 --> 00:44:51,024 !سارة - !جين - 420 00:44:51,110 --> 00:44:54,761 عيد ميلاد سعيد 421 00:44:55,064 --> 00:44:57,150 تمنوا امنية يا اطفال - واطفئوا الشموع - 422 00:45:02,667 --> 00:45:06,317 هاورد? سيقطعون الكعكة يجب أن تصطف بالدور 423 00:45:07,056 --> 00:45:11,183 ?أتريد بعضا من كعكة الشوكولا - .كنت أفضل الكعكة التي نحضرها نحن - 424 00:45:11,270 --> 00:45:12,833 .يمكنني تفهم ذلك 425 00:45:16,526 --> 00:45:18,265 .مرحباً يا هاورد 426 00:45:18,960 --> 00:45:21,653 هل اخبرك والدك أنني ?كنت اتصارع معه 427 00:45:22,002 --> 00:45:25,042 ?هل كنت تضرب القسيس - كلما سنحت لي الفرصة - 428 00:45:25,302 --> 00:45:27,388 .كان ذلك صعبا بعض الشيء 429 00:45:27,692 --> 00:45:29,431 .اذهب وخذ بعض الكعك 430 00:45:30,603 --> 00:45:32,645 .نحن نفتقدك في الكنيسة يا جيمي 431 00:45:33,297 --> 00:45:35,600 يمكنني الحصول على وردية .عمل اضافية يوم الأحد 432 00:45:36,208 --> 00:45:38,945 جيمس - المعذرة - 433 00:45:39,031 --> 00:45:42,334 كل يوم تحاول اصلاح العالم. لماذا لا ?تحاول اصلاح امر عائلتك 434 00:45:42,421 --> 00:45:46,896 أي نوع من الآباء أنت? لا يمكنك أن تقطع ?الشارع لأنه لا يمكنك توفير كعكتك الخاصة 435 00:45:46,983 --> 00:45:49,199 .والآن أنت سكران في الكنيسة, يا الهي 436 00:45:49,285 --> 00:45:52,804 ?هل هذه نكتة يا سارة - !كل ما اقوله هو أن هذا كفاية - 437 00:45:52,891 --> 00:45:56,583 ?أين الحكم يا شباب - لا تتدخل, هذا أمر بيني وبين زوجتي - 438 00:45:56,715 --> 00:45:59,582 ?كيف تسمي نفسك ذلك - ?ماذا قلت لي - 439 00:45:59,929 --> 00:46:02,406 ابتعد عني - ليس هناك ضرر من بعض الشراب - 440 00:46:02,537 --> 00:46:05,534 لا يمكنك الحصول على ملاكمة ?اتريد أن تقاتلني 441 00:46:06,011 --> 00:46:11,139 لا تفعل ذلك, ليس لي خلاف معك - ?هيا, ألا يمكنك العودة للملاكمة - 442 00:46:11,443 --> 00:46:14,224 !يمكنني القضاء عليك بضربة واحدة, هيا 443 00:46:17,091 --> 00:46:20,350 ?هل أنت بخير يا عزيزي - ابتعدي عني - 444 00:46:20,740 --> 00:46:23,173 .اذهبا للجحيم, أنتما الإثنان 445 00:46:23,608 --> 00:46:25,910 يا الهي يا جيم, لم يكن سيضربني 446 00:46:28,082 --> 00:46:30,254 !مايك! انتظر 447 00:46:40,769 --> 00:46:44,202 الأمر كله يتعلق بتحريك جسمك .حول قبضة يدك, ثم الضرب 448 00:46:44,288 --> 00:46:46,331 .هذا صحيح, في الوجه مباشرة 449 00:46:46,548 --> 00:46:47,763 .هكذا 450 00:46:48,329 --> 00:46:50,284 .ها أنت ذا 451 00:46:50,502 --> 00:46:52,890 .هكذا, فتاة طيبة 452 00:46:53,368 --> 00:46:55,541 .لديك ضربة افضل من ابيك 453 00:46:57,234 --> 00:47:00,711 أنت رجل شجاع - لست كذلك, ماي في المتجر - 454 00:47:02,274 --> 00:47:06,185 هذه جيدة يا فتاة - ?أتريدين أن تلعبي بينما أتحدث مع العم جو - 455 00:47:09,357 --> 00:47:10,615 .جو جولد 456 00:47:11,224 --> 00:47:15,829 ما زلت تبدو مهندماً كالعادة - بالتأكيد, يجب أن أبدو دائماً بشكل لائق - 457 00:47:17,090 --> 00:47:19,828 تسرني رؤيتك يا جيمي - تسرني رؤيتك يا جو - 458 00:47:21,086 --> 00:47:22,956 يوم لطيف 459 00:47:27,213 --> 00:47:29,776 هل قدت السيارة إلى هنا ?لتتحدث عن الطقس 460 00:47:30,515 --> 00:47:34,077 ربما كنت في الحي بعض من الهواء الطلق 461 00:47:34,598 --> 00:47:37,554 هذه جيرسي, لا هواء طلق هنا 462 00:47:38,900 --> 00:47:41,028 .نعم, نقطة جيدة 463 00:47:43,114 --> 00:47:44,679 .نقطة جيدة 464 00:47:45,765 --> 00:47:47,676 .حصلت لك على مباراة 465 00:47:48,197 --> 00:47:50,847 اذهب للجحيم - ?أنت تريدها, أليس كذلك - 466 00:47:50,935 --> 00:47:53,281 ?وهل سنخبر لجنة الملاكمة عنها 467 00:47:53,367 --> 00:47:56,713 نعم, وهم سيسمحون بأن تقام .لأنها هذه المباراة فقط 468 00:47:56,799 --> 00:48:00,319 إنها ليست عودة للملاكمة هي مجرد مباراة واحدة 469 00:48:00,493 --> 00:48:03,708 ?لماذا? كم سيدفعون - بسبب الشخص الذي ستقاتله - 470 00:48:03,925 --> 00:48:06,010 اسألني من هو - ?كم سيدفعون - 471 00:48:06,271 --> 00:48:10,572 250 دولارا, وستكون المباراة في العرض الكبير في الحديقة غداً مساء 472 00:48:10,659 --> 00:48:15,178 ستصارع كورن جريفن .الثاني في بطولة الوزن الثقيل في العالم 473 00:48:15,264 --> 00:48:18,435 وهو مؤهل للفوز بالبطولة - هذا غير مضحك - 474 00:48:18,523 --> 00:48:23,736 لا وهو ليس جميلا ايضاً. الذي لعب ضد .جريفن سابقاً جرح ولا يمكنه الملاكمة بعد 475 00:48:23,823 --> 00:48:27,994 وكان عليهم أن يجدوا أحداً ...مستعدا للملاكمة حالاً, ولم نجد أي أحد 476 00:48:30,688 --> 00:48:33,903 لا أحد يرغب بملاكمة .جريفن من دون تدريب 477 00:48:34,598 --> 00:48:36,205 ...لذلك قلت لهم 478 00:48:36,770 --> 00:48:41,331 سأستعمل هذه الفرصة لإعادتك لمباراة واحدة .فهو شخص لم يهزم من قبل 479 00:48:41,767 --> 00:48:43,634 .ستصبح كالعجين يا جيمي 480 00:48:43,939 --> 00:48:46,849 ?هل أنت مستعد لذلك - هيا بنا, أنا دائماً مستعد - 481 00:48:47,328 --> 00:48:51,324 مقابل 250 دولارا أنا مستعد لملاكمة زوجتك - والآن أنت تحلم - 482 00:48:51,412 --> 00:48:53,758 وجدتك أيضاً - ?بأسنان أم لا - 483 00:48:53,844 --> 00:48:56,365 سآخذها - إذن عليك أن تتظاهر أنك ميت عندما تسقط - 484 00:48:56,451 --> 00:48:59,189 ?250 دولارا - 250 موزة, تعال هنا - 485 00:49:00,796 --> 00:49:03,012 مباراة بطولة العالم للوزن الثقيل 486 00:49:03,099 --> 00:49:05,141 .البرنامج هنا 487 00:49:05,531 --> 00:49:08,485 مباراة حديقة ماديسون سكوير 14 يونيو 1934 488 00:49:08,573 --> 00:49:11,006 .البرنامج هنا, بـ 45 سنتا 489 00:49:11,093 --> 00:49:13,004 .في سبيل الله 490 00:49:13,091 --> 00:49:18,000 أكثر من مئة مباراة لم تهزم ولا مرة واحدة, وتذهب وتبيع عدتك 491 00:49:18,392 --> 00:49:21,258 .85 مباراة كمهني و50 كمحترف 492 00:49:21,346 --> 00:49:24,083 .كم ننسى بسرعة, أنا آسف جداً 493 00:49:24,170 --> 00:49:27,776 عدة مستعارة, رداء مستعار .قضيت على نفسك 494 00:49:34,553 --> 00:49:38,290 كان من الأفضل أن أضع بوقا .واطارده حول الحلبة 495 00:49:39,767 --> 00:49:41,288 .هذا جيد 496 00:49:41,679 --> 00:49:44,590 ?هل كنت تشرب - ?هل تحاول جرح مشاعري - 497 00:49:44,677 --> 00:49:48,108 أنت رخو جداً, أنت تخيفني .حاول أن تكون اكثر شدة 498 00:49:48,196 --> 00:49:51,367 .هيا يا جو ?نحن الإثنان نعلم ما هذا, صحيح 499 00:49:52,323 --> 00:49:55,799 يجب أن احاول أن ابقي اطفالي بعيدين عن الشارع 500 00:49:55,886 --> 00:49:59,362 والمباراة في الحديقة تتيح .لي أن اقول وداعاً أيضاً 501 00:50:00,577 --> 00:50:02,533 .إنها ليلة المباراة الكبيرة 502 00:50:03,705 --> 00:50:05,314 .شكراً جزيلاً لك 503 00:50:05,834 --> 00:50:07,399 .هيا, أسرع 504 00:50:07,877 --> 00:50:09,615 دعنا نبدأ هنا 505 00:50:12,656 --> 00:50:14,350 ?ماذا كان ذلك 506 00:50:15,437 --> 00:50:19,346 لقد نفد الحساء في الصف - ?نفد الحساء في الصف - 507 00:50:19,824 --> 00:50:22,474 هل تتوقع أن تشارك ?فب المباراة وأنت جائع 508 00:50:23,083 --> 00:50:24,430 اسعدتم مساء 509 00:50:24,559 --> 00:50:29,427 أهلاً بكم إلى برنامج الليلة نقلاً .لمباراة بريمو كارنيرا وماكس بير 510 00:50:29,601 --> 00:50:32,294 وذلك للفوز ببطولة الوزن الثقيل .على مستوى العالم 511 00:50:32,729 --> 00:50:37,030 هذا كل ما كان لديهم كل بسرعة - ?ألديك ملعقة - 512 00:50:37,116 --> 00:50:40,201 يا الهي, إنها ليست هناك .يجب أن نذهب 513 00:50:40,287 --> 00:50:43,459 قضمة واحدة, سآكل بأصابعي - يا سلام - 514 00:50:43,720 --> 00:50:48,759 ليس لدي وقت لإعادة لفك اجلس وسأجد لك ملعقة 515 00:50:50,367 --> 00:50:51,974 .في سبيل الله 516 00:51:03,183 --> 00:51:05,661 ?هل أرى شبحاً, خيالا ما 517 00:51:05,747 --> 00:51:09,396 أم أن هذا جيمس جي براددوك ?كلب بيرغن الشرس 518 00:51:09,570 --> 00:51:11,829 ?كيف حالك يا جيمي ?كيف يدك اليمنى 519 00:51:11,917 --> 00:51:14,133 .حان الوقت يا براددوك 520 00:51:18,781 --> 00:51:22,561 ?سبورتي لويس. كيف حالك - ?كيف حالك - 521 00:51:23,822 --> 00:51:27,123 .18 يوليو 1929 522 00:51:28,252 --> 00:51:29,990 .جريدة نيويورك هيرالد 523 00:51:31,510 --> 00:51:34,249 ليثبت أنه كان صغيرا جداً وأخضر" 524 00:51:34,552 --> 00:51:36,550 "وأسرع كثيراً إلى القمة 525 00:51:37,723 --> 00:51:40,721 لاكرين مسح ارض الحلبة" بمهنة الكلب الشرس 526 00:51:41,113 --> 00:51:43,459 ."كانت جنازة حزينة وأليمة 527 00:51:44,023 --> 00:51:46,543 ."مع الجسم هناك يتنفس" 528 00:51:47,107 --> 00:51:49,845 أنا لا أشارك في المباريات .أكتب عنها فقط 529 00:51:50,062 --> 00:51:53,364 .سبورتي, احتفظ بالهراء من اجل الزبائن 530 00:52:04,659 --> 00:52:08,396 ?من هو جيم براددوك - اخرج قلمك. لدي فكرة للعنوان الرئيسي - 531 00:52:08,745 --> 00:52:10,830 .أنا لا أمزح, دون ذلك 532 00:52:11,568 --> 00:52:17,564 المسافة بين غرفة الملابس والحلبة كانت" ...الوقت الوحيد الذي كان فيه جيم براددوك 533 00:52:17,650 --> 00:52:21,517 !تبدو جيداً يا جيمي - ?شوهد على قدميه" هل دونت ذلك" - 534 00:52:21,604 --> 00:52:24,819 قبل المعركة الرئيسية سنحضر لكم مقابلة خاصة 535 00:52:25,037 --> 00:52:28,382 .مع جندي شارلي هارفي, كورن جريفن 536 00:52:28,643 --> 00:52:32,596 .ويدور جريفن حول حلبة البطولة وهو يتدرب 537 00:52:32,856 --> 00:52:38,939 وخصمه الكلب الشرس جيم براددوك .يعود من التقاعد للمشاركة في هذه المباراة 538 00:52:39,156 --> 00:52:42,589 ?مايك, أليس هذا صديقك 539 00:52:43,848 --> 00:52:46,152 ...في هذه الزاوية 540 00:52:47,628 --> 00:52:53,407 وبطل الوزن الثقيل الرائع من فورت بينينج جورجيا 541 00:52:53,971 --> 00:52:57,535 والذي يلاكم طريقه إلى القمة 542 00:52:57,838 --> 00:53:00,663 .جون كورن جريفن 543 00:53:04,181 --> 00:53:08,439 وخصمه الملاكم المحبوب 544 00:53:08,526 --> 00:53:13,306 ...والذي لم يخسر أكثر من 80 مباراة مهنية 545 00:53:13,436 --> 00:53:15,607 كوينسي, اريد بيرة, لدينا مباراة - حاضر - 546 00:53:15,825 --> 00:53:18,562 من شمال بيرغن نيوجيرسي 547 00:53:18,909 --> 00:53:21,560 .جيمس جي براددوك 548 00:53:47,628 --> 00:53:51,364 والنحيل في هذا الجانب من الحلبة .هو براددوك والذي لن يصمد جولتين 549 00:53:51,451 --> 00:53:53,754 .وفرص جريفن هي واحد إلى خمسة 550 00:53:53,841 --> 00:53:56,360 .جو جولد يدعي بأن براددوك هو ملاكم ممتاز 551 00:53:56,447 --> 00:53:58,489 .وعليه أن يجد يدان جيدتان الليلة 552 00:54:04,268 --> 00:54:08,265 وجريفن يهجم من زاويته .والأمور حامية الآن 553 00:54:08,569 --> 00:54:10,871 جريفن ضد براددوك يونيو 1934 554 00:54:10,958 --> 00:54:13,217 .براددوك, اجعلها مباراة شيقة 555 00:54:20,429 --> 00:54:22,558 !تخلص منه يا جيمي 556 00:54:23,427 --> 00:54:28,467 براددوك يضرب من جهة اليسار .وضربة من اليمين للرأس, ويحاول بقوة 557 00:54:31,335 --> 00:54:33,377 !اخرج من هناك يا جيمي 558 00:54:38,808 --> 00:54:42,587 !وقد سقط براددوك ارضاً - اخرس, اريد أن اسمع - 559 00:54:42,848 --> 00:54:47,150 .جيم, أنت بخير, أبق مستقلياً 560 00:54:55,664 --> 00:54:58,662 واحد, اثنان - ?ابق مستلقيا, لماذا أنت مستعجل - 561 00:54:58,923 --> 00:55:02,572 ثلاثة - اسمع, حاول التركيز على جهة اليسار - 562 00:55:03,006 --> 00:55:05,222 قفزتان وضربة من اليسار خفيفة وسريعة 563 00:55:05,309 --> 00:55:07,048 اضربه مرتين - سبعة - 564 00:55:07,177 --> 00:55:10,653 قف, قف, هيا - ثمانية, تسعة - 565 00:55:10,827 --> 00:55:13,651 براددوك وقف على العدد تسعة - !هيا يا جيمي - 566 00:55:14,390 --> 00:55:16,518 .والحكم يؤشر لجريفن بالتقدم 567 00:55:18,039 --> 00:55:20,688 !تحرك باتجاهه! حركة جيدة 568 00:55:27,032 --> 00:55:28,901 .أهلاً بك إلى نيويورك 569 00:55:31,464 --> 00:55:33,767 .هذا أفضل, دعني أرى ذلك الجرح 570 00:55:34,072 --> 00:55:35,678 .أنت تبدو رائعاً 571 00:55:36,157 --> 00:55:38,937 هذا بالتأكيد أفضل كثيراً .من العمل في الميناء 572 00:55:40,587 --> 00:55:46,584 !الضربتان تبدوان رائعتين, حلوتين ?وهو يقترب باتجاهك, اترى 573 00:55:46,974 --> 00:55:49,884 وهو يفتح بعد أن تضربه .وأنت تأتيه من اليمين 574 00:55:49,928 --> 00:55:51,970 .بسرعة كبيرة, ضربة ضربة, هكذا 575 00:55:52,274 --> 00:55:54,403 ولكن يجب أن توقف .بعض لكمات اليسار تلك 576 00:55:55,359 --> 00:55:57,141 ?هل ترى أيا منها تصل إلى رأسي 577 00:55:57,706 --> 00:55:59,921 .تحرك بشكل مستمر, تقفز وتقفز ثم تضرب 578 00:56:02,658 --> 00:56:06,308 جريفن يضرب ضربات كبيرة .يريد أن يكون الأول في ايقاف براددوك 579 00:56:09,524 --> 00:56:13,172 وضربة قوية من جهة اليمين .وضربة لرأس جريفن إلى الوراء 580 00:56:16,040 --> 00:56:18,125 .وجريفن يشحن نفسه 581 00:56:20,775 --> 00:56:23,773 !تحرك جانباً - وضربة قوية اخرى من قبل جريفن - 582 00:56:24,078 --> 00:56:28,465 وبراددوك ما زال صامدا .وهو يتحمل الكثير من الضربات 583 00:56:29,986 --> 00:56:32,679 هذه جولتان أكثر مما حسبت !بأنه سيصمد 584 00:56:33,506 --> 00:56:36,937 ?إنه وراءك بنصف خطوة, اتشعر بذلك .قفزة, قفزة, وضربة 585 00:56:37,024 --> 00:56:40,282 استمر بذلك الشكل .مشغول مشغول 586 00:56:42,107 --> 00:56:44,584 .ست دقائق من المعركة حتى الآن 587 00:56:44,976 --> 00:56:48,494 براددوك يبدو مثل الرجل الذي يحاول أن يقف في وجه الانزلاق الثلجي 588 00:56:50,797 --> 00:56:54,880 جريفن يهاجمه من اليسار .وبراددوك يحاول أن يتحاشاه 589 00:56:56,966 --> 00:56:58,747 !حاول أن تبقيه أمامك 590 00:57:00,703 --> 00:57:02,049 .راوغه 591 00:57:02,397 --> 00:57:04,569 .وجيمي يحرك رأسه أخيراً 592 00:57:05,830 --> 00:57:07,349 .اضربه بشدة 593 00:57:12,258 --> 00:57:13,954 !قفزة, قفزة, والآن 594 00:57:16,430 --> 00:57:17,994 !وسقط جريفن 595 00:57:23,338 --> 00:57:25,814 ?أين كنت يا جيمي براددوك 596 00:57:26,292 --> 00:57:29,725 .واحد, إثنان, ثلاثة 597 00:57:29,985 --> 00:57:33,765 لقد وقف على ثلاثة .والحكم يمسح قفازاته 598 00:57:40,977 --> 00:57:44,280 !هذا هو! لا ضوء نهار 599 00:57:44,583 --> 00:57:45,973 !سدد له الضربات 600 00:57:46,191 --> 00:57:49,666 .وضربة أخرى قوية من قبل براددوك - !اقض عليه يا جيم - 601 00:57:56,923 --> 00:57:59,963 !اضربه إلى أن يسقط على الأرض 602 00:58:02,006 --> 00:58:04,091 !وجريفن على وشك أن يسقط 603 00:58:05,480 --> 00:58:06,915 .توقفا 604 00:58:10,694 --> 00:58:12,476 .عد إلى زاويتك 605 00:58:21,686 --> 00:58:24,423 !انتهت المباراة! هذا عجيب جداً 606 00:58:24,510 --> 00:58:27,334 كورن جريفن حامل لقب بطل العالم الثاني 607 00:58:27,507 --> 00:58:31,158 تلقى الضربة القاضية من جيم براددوك ?في الجولة الثالثة 608 00:58:31,462 --> 00:58:33,764 !يا لها من نهاية غير متوقعة - !يا لك من حقير - 609 00:58:33,851 --> 00:58:36,892 .إن المكان في صخب وجلبة هنا في الحديقة 610 00:58:44,452 --> 00:58:46,798 !اهدؤوا, في سبيل الله 611 00:58:48,928 --> 00:58:50,795 .يا الهي 612 00:58:51,230 --> 00:58:53,879 !يا الهي, يا الهي 613 00:58:54,054 --> 00:58:58,399 !يا جميع القديسين... يا الهي 614 00:58:58,702 --> 00:59:02,785 ?"هل قلت "الهي ?من اين جاء ذلك بالضبط 615 00:59:02,917 --> 00:59:06,740 عندما كانت يدي مكسورة .كان علي أن اعمل بيدي اليسرى في الميناء 616 00:59:06,784 --> 00:59:10,476 إذن... ذلك ويا له من حظ - حظ - 617 00:59:10,607 --> 00:59:13,909 حظ ايرلندي - "لا تعطيني هذا الهراء "حظ ايرلندي - 618 00:59:14,039 --> 00:59:17,298 محظوظ? هذا شيء .لم يزرك منذ وقت طويل 619 00:59:17,427 --> 00:59:19,556 كل منا يأتي وقته - سآخذ هذا - 620 00:59:19,643 --> 00:59:22,597 كانت لديك الضربة من اليسار .ولكنك كنت تقفز ايضاً 621 00:59:22,728 --> 00:59:25,248 !كنت تقفز وتقفز ثم تضرب 622 00:59:26,769 --> 00:59:28,941 .لا يصدق, قفزة, قفزة, ثم ضربة 623 00:59:29,027 --> 00:59:32,417 تنزلق, تنزلق, كنت مثل القطة - فعلت ذلك لأنني كنت قد أكلت السبانخ - 624 00:59:32,764 --> 00:59:35,892 تصور ماذا كان بامكاني أن افعل له .لو كنت قد أكلت بعض اللحم 625 00:59:40,410 --> 00:59:42,496 .كان ذلك توديعا عظيما 626 00:59:49,405 --> 00:59:51,359 .ها هو يا شباب 627 01:00:08,780 --> 01:00:12,301 بطولة العالم في الوزن الثقيل بريمو كارنيرا ضد ماكس بير 628 01:00:21,989 --> 01:00:23,987 يا الهي 629 01:00:27,332 --> 01:00:29,461 !اقتله يا ماكسي 630 01:00:33,588 --> 01:00:36,977 ?هل هذا قتال ?لماذا لا يضربه بكرسي جيد 631 01:00:40,671 --> 01:00:42,973 .كان من المفروض أن يقاتل جريفن بير 632 01:00:43,147 --> 01:00:46,536 وعليه أن يقبل مؤخرتك .لأنك انقذته من ذلك 633 01:01:07,608 --> 01:01:09,780 !اطرحه ارضاً يا ماكسي 634 01:01:10,300 --> 01:01:12,343 !أحسنت يا ماكسي 635 01:01:26,159 --> 01:01:30,937 سيداتي سادتي بطل العالم في ملاكمة الوزن الثقيل الجديد 636 01:01:31,242 --> 01:01:33,240 !ماكس بير 637 01:01:45,666 --> 01:01:47,621 .لقد وصل أبي 638 01:02:15,904 --> 01:02:17,512 .لقد فزت 639 01:02:20,162 --> 01:02:22,856 !كنت أعلم أنك ستفوز 640 01:02:24,507 --> 01:02:27,114 !لقد فزت 641 01:02:30,502 --> 01:02:32,371 .احضر ملاعق الفضة 642 01:02:32,848 --> 01:02:37,801 ?اذن هل سيحصل ما قلته سابقاً ?أم انهم سيدعونك تعود للملاكمة 643 01:02:40,539 --> 01:02:42,841 لا يا عزيزتي .كانت مباراة واحدة فقط 644 01:02:55,918 --> 01:02:59,785 !جيك - .احتاج إلى سبعة رجال, سبعة فقط - 645 01:03:00,481 --> 01:03:02,826 .واحد, اثنان 646 01:03:03,565 --> 01:03:04,781 .ثلاثة 647 01:03:08,996 --> 01:03:11,516 .أربعة, خمسة 648 01:03:14,036 --> 01:03:15,599 .شكراً 649 01:03:24,463 --> 01:03:26,592 ?أمس - ?هل كان ذلك أنت - 650 01:03:26,722 --> 01:03:28,156 براددوك المدهش يصرع جريفن في الجولة 3 651 01:03:30,023 --> 01:03:32,934 نعم - لم أظن أنني سأراك هنا ثانية - 652 01:03:33,021 --> 01:03:36,149 تم ترتيب المباراة آخر لحظة .وهي مباراة لمرة واحدة 653 01:03:36,411 --> 01:03:40,233 ودفعوا لي 250 دولارا .وما تبقى لي كان 123 دولارا 654 01:03:40,320 --> 01:03:42,840 كنا مدينين بـ 118 دولارا .وتبقى لي خمسة دولارات 655 01:03:43,144 --> 01:03:45,621 هذا يجعلك رجلا غنيا - في هذا المكان - 656 01:03:45,838 --> 01:03:48,141 مباراة جيدة - شكراً لك - 657 01:03:48,446 --> 01:03:50,052 .ميناء رقم سبعة 658 01:04:03,782 --> 01:04:05,911 مباراة جيدة - شكراً - 659 01:04:10,993 --> 01:04:14,035 ما كنت سأضرب سارة - أعلم ذلك يا مايك - 660 01:04:14,209 --> 01:04:16,684 .ما كنت سأتمكن من العيش إن ضربتها 661 01:04:18,944 --> 01:04:21,552 ولكنني أشعر بالغضب الشديد .بسبب كل هذا 662 01:04:24,982 --> 01:04:28,937 اتدري? إن كنت ستفوز .كان بامكانك أن تخبرني 663 01:04:29,024 --> 01:04:31,674 لو كنت اعلم أنني سأفوز .كنت سأراهن على نفسي 664 01:04:32,325 --> 01:04:35,497 ?لماذا لا تستمعين إلي أبداً - لا أدري - 665 01:04:36,150 --> 01:04:40,927 لتقرر ما إذا كانت الضربات ....حسب القوانين 666 01:04:45,924 --> 01:04:49,096 اذهبي والعبي مع الأولاد يا عزيزتي .كوني حذرة 667 01:04:51,312 --> 01:04:53,353 مرحباً يا روزي - مرحباً يا أبي - 668 01:04:58,958 --> 01:05:02,260 .جو جولد كان هنا 669 01:05:02,434 --> 01:05:04,433 .نعم, لقد شاهدته 670 01:05:06,908 --> 01:05:13,295 وهو يظن بأن الهيئة يمكن أن تتراجع .عن قرارها منعي من الملاكمة 671 01:05:13,425 --> 01:05:15,729 يعتقد بأنه يمكنه الحصول .على مباراة أخرى لي 672 01:05:16,249 --> 01:05:19,551 يريدني أن اتوقف عن العمل .وأقوم ببعض التمرينات 673 01:05:20,812 --> 01:05:23,114 .كنت أظن أنها مباراة واحدة فقط 674 01:05:24,027 --> 01:05:25,287 .نعم 675 01:05:29,458 --> 01:05:33,194 .اعطاني 175 دولارا حتى اتمكن من التدرب 676 01:05:35,757 --> 01:05:38,973 ?اتدرين ماذا هناك .إنها فرصة ثانية 677 01:05:40,623 --> 01:05:42,491 .هذا ما هنالك 678 01:05:45,663 --> 01:05:50,572 الأمر ليس أنني لست ممتنة .أو فخورة 679 01:05:50,658 --> 01:05:53,527 .أنا كذلك, أنا فخورة بك 680 01:05:55,221 --> 01:05:58,131 .ولكننا عانينا الكثير عندما كسرت يدك 681 01:05:59,304 --> 01:06:01,303 .وحالنا الآن جيد 682 01:06:01,477 --> 01:06:04,171 بعد تسعة اشهر .نعود إلى نفس الوضع السيء ثانية 683 01:06:04,257 --> 01:06:08,298 عزيزي, أرجوك ليس لدينا أي شيء نخاطر به بعد 684 01:06:11,079 --> 01:06:14,164 ما زال هناك بعض القوة في هذين الرجلين .ويمكنني تلقي بعض الضربات 685 01:06:14,728 --> 01:06:16,596 .ارجوك يا عزيزتي 686 01:06:18,637 --> 01:06:20,681 .دعيني اتلقى الضربات في الحلبة 687 01:06:20,984 --> 01:06:23,026 على الأقل يمكنني أن أعرف .من أين تأتيني هذه الضربات 688 01:06:39,753 --> 01:06:41,621 !سأذهب لأخبر الأولاد 689 01:06:42,490 --> 01:06:45,402 جاي, عليك أن تخمن - ?ماذا - 690 01:06:45,749 --> 01:06:48,312 لدي مباراة أخرى - ?ضد من - 691 01:06:48,399 --> 01:06:51,962 لا أدري, ولكني سأقضي عليه !هاوارد 692 01:07:30,194 --> 01:07:31,758 .يا الهي 693 01:07:33,583 --> 01:07:35,408 .افتح الباب يا جو 694 01:07:37,667 --> 01:07:39,883 .افتح الباب يا جو 695 01:07:40,100 --> 01:07:42,620 .لا تختبأ في شقتك الفخمة 696 01:07:42,707 --> 01:07:44,488 .أريد التحدث إليك 697 01:07:45,444 --> 01:07:49,353 لن تجعل زوجي يصبح .كيسا يضربه الملاكمون ثانية 698 01:07:49,397 --> 01:07:54,525 نحن نتدبر امرنا بصعوبة من دون .أن تأخذه من عمله وتمتص دمه 699 01:07:54,568 --> 01:07:59,868 ولن ادعك تجعله يجرح مرة ثانية .اتسمعني? لن ادعك تفعل ذلك 700 01:08:03,213 --> 01:08:05,255 .من الأفضل أن تدخلي 701 01:08:16,899 --> 01:08:20,375 ?كيف هو - حلو جداً, مثل العادة - 702 01:08:20,462 --> 01:08:22,373 حقاً? سأذهب وأفكر بالأمر 703 01:08:23,024 --> 01:08:25,414 ?وشايك - لطيف, شكراً - 704 01:08:27,499 --> 01:08:29,542 .أنا آسف بخصوص ذلك 705 01:08:31,802 --> 01:08:34,625 لكنني لا أريد أن يراني الآخرون .ووضعي سيء 706 01:08:35,320 --> 01:08:37,535 ...لم أعرف. أعني, لم افكر 707 01:08:37,622 --> 01:08:39,969 .هذه هي الفكرة 708 01:08:40,838 --> 01:08:43,097 .دائماً ابق يديك مرفوعتين 709 01:08:49,266 --> 01:08:53,959 بعت آخر ما لدي قبل يومين .حتى يتمكن جيمي من التدرب 710 01:08:54,914 --> 01:08:56,218 ?لماذا 711 01:08:59,911 --> 01:09:04,690 .حسناً, مرات يكون لدينا حدس يا ماي 712 01:09:05,385 --> 01:09:08,122 .نرى شيئا ما في الملاكم 713 01:09:10,120 --> 01:09:14,248 ونحن لا نعلم إن كان ذلك حقيقيا .ولكننا بحاجة ماسة له 714 01:09:21,285 --> 01:09:23,371 .لا يمكن أن يعيش المرء من دون أمل 715 01:09:24,327 --> 01:09:28,064 هذا جنون. أنت حتى لا تعرف إن كان .بامكانك الحصول له على مباراة 716 01:09:28,151 --> 01:09:32,452 سأحصل له على واحدة صدقيني .حتى لو كان ذلك آخر شيء أقوم به 717 01:09:32,582 --> 01:09:35,709 ?عزيزي أحضر لنا بعضا من تلك الكعكات ?أيمكنك ذلك 718 01:09:37,579 --> 01:09:40,054 .تبدو بشكل جيد وهي تلبس السروال 719 01:09:54,044 --> 01:09:58,953 أيمكنك أن توقفي زوجك ?عندما يقرر أمرا ما 720 01:10:03,168 --> 01:10:05,123 .لا, أتمنى عمل ذلك 721 01:10:06,992 --> 01:10:10,859 لا أعرف من الأقوى ?هم أم نحن 722 01:10:11,553 --> 01:10:14,594 .يجب أن ننتظرهم حتى نصلح كل شيء 723 01:10:16,723 --> 01:10:18,244 ....وكل يوم 724 01:10:21,198 --> 01:10:23,371 .يبدو وكأنهم يخذلوننا 725 01:10:24,760 --> 01:10:27,629 .حقاً, إنه العالم الذي يخذلنا 726 01:10:34,015 --> 01:10:36,101 .إنها شقة لطيفة 727 01:10:37,621 --> 01:10:39,099 .شكراً لك 728 01:10:41,792 --> 01:10:43,573 ?ولماذا أفعل ذلك 729 01:10:44,182 --> 01:10:48,743 لقد شاهدت الأوراق. كان على الجريدة أن .تطبع المزيد من النسخ بعد مباراة براددوك 730 01:10:48,830 --> 01:10:52,089 .الناس عاطفيون, بعض الناس عاطفيون 731 01:10:52,175 --> 01:10:54,348 .لذلك أخبرني لماذا علي أن اهتم 732 01:10:55,347 --> 01:10:58,562 أنت تشعر بالمرارة بخصوص .فوز براددوك على جريفن 733 01:10:58,692 --> 01:11:01,690 .كان نصرا كسر قلوب الكثير من الناس 734 01:11:01,777 --> 01:11:03,558 .ولكن انظر 735 01:11:06,643 --> 01:11:11,770 لديك سلسلة من الاشخاص يمكنك شطبهم .بخصوص المباراة ضد بير على البطولة 736 01:11:12,030 --> 01:11:14,637 .جون هنري لويس هو رقم اثنان في الصف 737 01:11:14,725 --> 01:11:17,982 وهو تغلب على براددوك ?من قبل في فريسكو, صحيح 738 01:11:18,852 --> 01:11:21,589 ماذا لو وضعت براددوك ضد .لويس في احدى المباريات 739 01:11:21,850 --> 01:11:24,413 يفوز لويس, وأنت تنتقم من براددوك 740 01:11:24,499 --> 01:11:28,322 وفتاك يحصل على فوز ساحق .وتغطية اعلامية كبيرة قبل لاسكي 741 01:11:28,496 --> 01:11:31,104 ?وماذا يحصل .أنت تحصل على المزيد من المال 742 01:11:34,232 --> 01:11:38,185 وفي المقابل, بالصدف الغريبة 743 01:11:38,272 --> 01:11:40,400 لا سمح الله, لو فاز براددوك على لويس 744 01:11:40,488 --> 01:11:43,181 .يصبح لديك شخص مفضل ليخسر أمام لاسكي 745 01:11:43,268 --> 01:11:46,049 ?وماذا يحصل وقتها .ستحصل على الكثير من المال 746 01:11:46,614 --> 01:11:51,479 جيمس! في كل الأحوال ستصبح رجلاً أغنى .إذا عاد براددوك إلى الحلبة 747 01:11:52,262 --> 01:11:55,868 هيا. لا تكن غبياً .فنحن جميعاً نعرف اسم هذه اللعبة 748 01:11:57,345 --> 01:11:59,517 .وهي بالتأكيد ليست ملاكمة 749 01:12:11,900 --> 01:12:14,115 .يجب عليهم أن يضعوا فمك في السيرك 750 01:12:15,636 --> 01:12:17,069 ?ما رأيك 751 01:12:18,981 --> 01:12:21,762 .لا تلاحقه, در حوله .اقطع عليه الطريق 752 01:12:22,370 --> 01:12:23,847 !حان الوقت 753 01:12:25,541 --> 01:12:27,236 .حصلت لك على مباراة 754 01:12:27,714 --> 01:12:30,494 .ستلعب ضد جون هنري لويس ثانية 755 01:12:30,972 --> 01:12:34,926 يمكنني أن أقبلك - أرجوك, ليس أمام الشباب - 756 01:12:35,099 --> 01:12:39,400 ?أليس جون هنري أحد شباب جونستون - دعني أقلق بهذا الشأن - 757 01:12:39,488 --> 01:12:43,267 والآن اعلم لماذا لن تقبلني - لا بد أنك تعب جداً من تقبيله - 758 01:12:43,355 --> 01:12:48,046 أخي, لا فكرة لديك - لويس, لقد تغلب علينا في فريسكو - 759 01:12:49,219 --> 01:12:53,217 ?ومن هو "نحن" هنا - جو جولد هذا مايك ويلسون - 760 01:12:53,478 --> 01:12:55,650 لم يتغلب عليه أحد .طوال 10 مباريات 761 01:12:55,824 --> 01:12:59,037 ولكننا سنجرب حظنا .وسنكسب الكثير من المال لي 762 01:12:59,778 --> 01:13:01,863 رائع - سأبقي ذلك في بالي - 763 01:13:01,950 --> 01:13:04,382 .لديك أشياء أهم تفكر بها 764 01:13:05,512 --> 01:13:10,639 أنا لن اكذب عليك. اذا ربحت المبارة .يمكنني الحصول على أخرى لك 765 01:13:10,769 --> 01:13:14,506 .واذا ربحث ثانية, ربما تصبح الأمور جدية 766 01:13:15,331 --> 01:13:16,591 .جيمي 767 01:13:18,198 --> 01:13:19,589 .فز بالمبارة 768 01:13:51,565 --> 01:13:54,737 كن مندفعاً يا جيمس .بعنف. هذا هو 769 01:14:16,242 --> 01:14:17,676 .شكراً 770 01:14:19,979 --> 01:14:21,890 أعلم أن هذا ما لا ترغبين فيه 771 01:14:22,455 --> 01:14:24,714 .ولكنني لن أفوز إذا لم تدعمينني 772 01:14:25,453 --> 01:14:27,495 .أنا دائماً أدعمك 773 01:14:28,451 --> 01:14:30,145 .شكراً لك يا حبيبتي 774 01:14:32,447 --> 01:14:35,098 .لدي فكرة رائعة ?أترغبين بالمجيء للمباراة 775 01:14:35,184 --> 01:14:38,226 .هيا, هذه المرة فقط, حسناً 776 01:14:38,487 --> 01:14:41,137 .حسناً, ربما في المرة القادمة إذن 777 01:14:48,870 --> 01:14:53,650 لويس ضد براددوك حديقة ماديسون سكوير 16 نوفمبر 1934 778 01:15:08,899 --> 01:15:11,505 لويس ما زال يتحرك بشكل .جيد في الجولة الرابعة 779 01:15:12,202 --> 01:15:14,894 وهو يتراقص في الحلبة .من دون أن يرد عليه براددوك 780 01:15:18,326 --> 01:15:20,804 .لا تدعه يقرر سرعة اللعبة يا جيمي 781 01:15:23,367 --> 01:15:25,018 .ها هو ذا 782 01:15:28,103 --> 01:15:31,187 براددوك ينسل من يمينه .ويحاول أن يقطع الحلبة 783 01:15:41,136 --> 01:15:42,786 .اضربه بشدة 784 01:15:43,700 --> 01:15:48,348 لويس يبتعد عن براددوك .وها هو صوت جرس نهاية الجولة 785 01:15:50,520 --> 01:15:54,995 .ها نحن ذا, اخلعها من فمك .تنفس بعمق 786 01:15:55,083 --> 01:15:58,471 تنفس - إنه اسرع مما اتذكر - 787 01:15:58,557 --> 01:16:01,643 إنه اسرع, يا له من امر مهم .وأنت لست سيئاً ابداً 788 01:16:01,729 --> 01:16:04,293 لقد تغلبت عليه بسهولة المرة الماضية 789 01:16:04,380 --> 01:16:05,682 .إنه ليس نفس الشخص 790 01:16:05,726 --> 01:16:08,898 استعمل سرعتك .اضربه في وجهه وانسل إلى يمينه 791 01:16:08,984 --> 01:16:11,982 أترى ذلك? ابقيه أمامك .واقطع الطريق عليه 792 01:16:12,113 --> 01:16:15,241 .واضربه بشكل مستمر .وهذا لن يعجبه 793 01:16:15,459 --> 01:16:19,934 أنا أضمن لك ذلك, كلما ضربته أكثر .أصبح أكثر بطئاً 794 01:16:20,020 --> 01:16:22,409 إنه متقدم في العمر وبطيء .لا يمكنه أن يجاريك 795 01:16:22,540 --> 01:16:24,755 ?كيف هذا الجرح - إنه ليس سيئاً - 796 01:16:24,843 --> 01:16:28,450 .اجعله يترنح, واحشره في الزاوية 797 01:16:28,666 --> 01:16:32,751 لا تقاتله على طريقته .دعه يقاتلك بطريقتك أنت 798 01:16:32,794 --> 01:16:34,878 .هيا بنا. نل منه 799 01:16:37,790 --> 01:16:40,179 من اليسار إلى الجسم .واليمين إلى الرأس 800 01:16:40,440 --> 01:16:44,959 ضربة من اليسار واليمين من لويس وهو .يتراقص الآن. إنها مباراة حامية يا شباب 801 01:16:46,566 --> 01:16:49,780 !أضربه في جسمه .اضربه بيديك الإثنتين الآن 802 01:16:49,954 --> 01:16:52,996 من اصبع قدم لآخر .لا أحد يتنازل عن انش الآن 803 01:16:55,776 --> 01:16:57,818 .تلك الضربة من اليسار كانت قوية 804 01:16:58,514 --> 01:17:01,382 جيمي يأمل أن هذه الضربات .ستؤثر في خصمه 805 01:17:01,773 --> 01:17:04,075 !ابقه هناك !واستمر في ضربه 806 01:17:05,857 --> 01:17:08,767 .لا تعطه مجالاً للإسترخاء والتنفس !لا مجال 807 01:17:09,592 --> 01:17:12,894 !خارج الزاوية - براددوك يقود القتال الآن - 808 01:17:13,373 --> 01:17:16,804 لا يمكن للويس أن يفعل أي شيء .ضغط كبير من قبل جيمي 809 01:17:17,065 --> 01:17:20,672 وقوة لويس تتراجع في هذه .الحلبة ذات 24 قدما 810 01:17:20,801 --> 01:17:22,453 !اقفز عليه 811 01:17:23,669 --> 01:17:25,841 .ووقع لويس 812 01:17:29,143 --> 01:17:31,446 .جميل جداً, احسنت يا فتى 813 01:17:33,488 --> 01:17:35,617 واحد - انهض - 814 01:17:35,703 --> 01:17:37,399 اثنان - هيا - 815 01:17:37,442 --> 01:17:39,180 .ثلاثة 816 01:17:40,004 --> 01:17:41,482 .أربعة 817 01:17:42,220 --> 01:17:43,567 .خمسة 818 01:17:44,698 --> 01:17:46,261 .ستة 819 01:17:50,171 --> 01:17:52,865 ويمسح الحكم قفازاته .وبراددوك يهاجم 820 01:17:52,952 --> 01:17:54,516 !اقض عليه 821 01:17:55,341 --> 01:18:00,946 وضربة يمينية من قبل براددوك لويس يشبه .قطعة اللحم وبراددوك يقطعه بسهولة 822 01:18:02,465 --> 01:18:06,637 براددوك الآن يسيطر على لويس !وها هو جيمي يضرب بشدة 823 01:18:13,110 --> 01:18:15,979 لاسكي ضد براددوك حديقة ماديسون سكوير 22 مارس 1935 824 01:18:18,846 --> 01:18:21,062 .من جانب إلى جانب 825 01:18:21,235 --> 01:18:25,276 في المركز العاشر والفخور بنفسه كثيراً بعد فوزه على لويس 826 01:18:25,536 --> 01:18:28,707 وصل جيم براددوك إلى الحائط .الذي يدعى آرت لاسكي 827 01:18:31,793 --> 01:18:36,180 لا يمكنه أن يستمر في تلقي تلك الضربات - لا بد أنه كسر عددا من اضلاعه - 828 01:18:38,484 --> 01:18:42,088 لاسكي يضرب ضربات مستمرة .ويركز على جسد براددوك 829 01:18:42,350 --> 01:18:47,302 وبراددوك صامد امامه, فهو يدع لاسكي يعمل .بجد في كل دقيقة له على الحلبة 830 01:18:47,694 --> 01:18:49,519 .هذا هو. نل منه 831 01:19:02,031 --> 01:19:04,159 لاسكي بدأ يفرض سيطرته 832 01:19:04,464 --> 01:19:09,200 وهذا يظهر لماذا يبدو جونستون منزعجا من .وضعه في مباراة ضد بير على البطولة 833 01:19:13,501 --> 01:19:14,979 .انفصلا 834 01:19:16,890 --> 01:19:18,193 .ابتعدا 835 01:19:26,622 --> 01:19:28,708 .لا تجلس. أنت لست تعبا 836 01:19:28,881 --> 01:19:31,010 .أبعد هذا عن هنا. إنه ليس بحاجة له 837 01:19:31,792 --> 01:19:36,657 هل ينظر إلينا? هز رأسك .وكأنك لست بحاجة له, كأنك لا تريده 838 01:19:38,092 --> 01:19:40,785 ?لماذا لا يجلس - انتبه جيداً - 839 01:19:40,959 --> 01:19:44,565 والآن سيفكر لو كان براددوك متقدما في ?العمر, لماذا لا يزال واقفا اذن 840 01:19:44,651 --> 01:19:46,303 ?لماذا ما زال يرغب بضربي بشدة 841 01:19:47,477 --> 01:19:50,822 !أنت أقوى من ذلك الفتى. لا تتراجع 842 01:19:51,604 --> 01:19:55,731 ذلك الرجل مثل الثور .سيبقى يهجم عليك إلى أن توقفه 843 01:19:55,991 --> 01:19:58,121 .لا يمكنه أن يتراجع, عليك أن توقفه 844 01:19:59,077 --> 01:20:03,290 عليك أن تتغلب على ذلك الحقير !من الداخل والخارج 845 01:20:03,551 --> 01:20:05,506 .هل تسمعني? يجب أن تعود إلى هناك 846 01:20:05,723 --> 01:20:09,242 عليك أن تضربه وتستمر في ضربه .حتى تكسر انفه 847 01:20:09,373 --> 01:20:11,632 .عليك أن تملأ وجهه بالدماء 848 01:20:12,458 --> 01:20:15,716 .تغلب عليه من الداخل إلى الخارج 849 01:20:16,280 --> 01:20:20,451 لاسكي ما زال مستمرا في الضرب .وبراددوك يبدو وكأنه بدأ يتراجع 850 01:20:20,625 --> 01:20:22,624 .هذا هو. هذا أفضل 851 01:20:24,578 --> 01:20:26,057 .اضربه بشدة 852 01:20:27,968 --> 01:20:31,965 ولاسكي يتطلع لأن يضع حداً لعودة .براددوك الخيالية إلى عالم الملاكمة 853 01:20:32,139 --> 01:20:34,529 ويسدد لاسكي ضربات متواصلة .إلى جسم براددوك 854 01:20:38,308 --> 01:20:43,347 واصابت ضربة يمينية قوية رأس براددوك .والذي اسقط طقم حماية الأسنان من فمه 855 01:21:12,543 --> 01:21:16,497 تلقى براددوك أقوى ضربات لاسكي .وتلك لم تهزه أبداً 856 01:21:36,830 --> 01:21:39,349 !ارجع إلى هناك ونل من ذلك الحقير 857 01:21:40,393 --> 01:21:42,695 .إنه يظهر تصميما عظيما 858 01:21:48,257 --> 01:21:50,516 !هكذا واضربه في انفه 859 01:21:54,339 --> 01:21:56,033 الجولة 13 860 01:21:57,076 --> 01:21:59,378 ويتحرك براددوك ويسدد .ضربة قوية إلى جسد لاسكي 861 01:21:59,769 --> 01:22:03,071 ولاسكي يترنح من الضغط الذي .يمارسه عليه كلب بيرغن الشرس 862 01:22:03,202 --> 01:22:04,418 الجولة 14 863 01:22:04,678 --> 01:22:09,154 .وعاد براددوك للهجوم مع ضربات شديدة 864 01:22:09,241 --> 01:22:11,066 .ولاسكي ينزف من انفه 865 01:22:11,413 --> 01:22:13,456 .الجولة 15 والأخيرة 866 01:22:13,758 --> 01:22:16,584 ويبدو براددوك الآن .وكأنه الملاكم الأصغر عمراً 867 01:22:16,670 --> 01:22:20,493 !والجمهور كله متحمس جداً !والجميع مندهشون من قدرة جيم براددوك 868 01:22:21,189 --> 01:22:24,664 .ها هو الجرس .وهو آخر جرس في هذه المباراة 869 01:22:26,707 --> 01:22:30,790 والفائز بقرار جميع الحكام 870 01:22:31,138 --> 01:22:34,048 !هو جيمس جي براددوك 871 01:22:51,862 --> 01:22:53,469 .شكراً لك يا صديقي 872 01:23:03,332 --> 01:23:07,024 .تغلب جيم براددوك على لاسكي .وهو المنافس رقم واحد 873 01:23:07,198 --> 01:23:10,935 ...ماكس, متى - اخرسي - 874 01:23:18,580 --> 01:23:21,535 أنا لن اقاتل جيمي براددوك .فهو هدف سهل 875 01:23:22,577 --> 01:23:26,618 أخبر جونستون أن يحضر .لي شخص يمكنني أن اقاتله 876 01:23:27,226 --> 01:23:30,312 ?هل ستخرق عقدك معه .حسناً يا ماكس 877 01:23:45,865 --> 01:23:47,603 .ها هو براددوك 878 01:24:28,876 --> 01:24:30,789 .مرحباً يا سيدة براددوك 879 01:24:34,394 --> 01:24:35,915 سارة هنا 880 01:24:37,652 --> 01:24:39,652 .لقد ارسلتها إلى النوم 881 01:24:40,564 --> 01:24:42,041 .مرحباً يا جيم 882 01:24:44,256 --> 01:24:45,995 .لقد اختفى مايك 883 01:24:47,168 --> 01:24:48,601 ?منذ متى 884 01:24:50,252 --> 01:24:51,686 .ثلاثة أيام 885 01:24:52,424 --> 01:24:55,206 .أنا أقيم مع أخي منذ أن فصله جيك 886 01:24:55,770 --> 01:24:58,072 .هل فصله جيك? لم أعرف ذلك 887 01:24:58,506 --> 01:25:03,069 أنت تعرف كيف هو مايك. فهو يتسبب .بالكثير من المشاكل بسبب كلامه الكثير 888 01:25:04,762 --> 01:25:07,370 .وكان ينام في هوفرفيل في بعض الليالي 889 01:25:07,849 --> 01:25:10,454 .أخي لم يكن لديه مكان يتسع لي وله 890 01:25:10,889 --> 01:25:13,801 وقال مايك اذا كان سيعيش هناك على اية حال 891 01:25:13,887 --> 01:25:16,406 .سيحاول أن ينظم أمور الجميع 892 01:25:17,449 --> 01:25:20,577 هناك أمر ما ليس على ما يرام يا جيم .أنا أعلم ذلك 893 01:25:21,664 --> 01:25:24,661 الآن اسمع أن هناك بعض المشاكل .في هوفرفيل 894 01:25:25,010 --> 01:25:27,573 .لن يتركني أنا والطفل كل هذا الوقت 895 01:25:29,049 --> 01:25:30,745 .إنه لن يفعل ذلك 896 01:25:31,874 --> 01:25:33,916 .لم أعرف لمن ألجأ 897 01:25:42,736 --> 01:25:45,602 ابتعدوا عن الطريق .هيا, ابتعدوا 898 01:25:54,683 --> 01:25:57,159 !ابتعدوا عن هنا ايها الحقيرون 899 01:25:59,462 --> 01:26:01,895 !مايك! مايك ويلسون 900 01:26:07,717 --> 01:26:13,105 نحن لم نفعل أي شيء, أنتم تركتم الشيوعيين ?يأتون هنا, وهم بدأوا التظاهر, ماذا تتوقعون 901 01:26:13,712 --> 01:26:16,015 !تعال إلى هنا. على قدميك 902 01:26:16,710 --> 01:26:19,361 ?هل تسحب سكينا علي أيها الحقير 903 01:26:25,747 --> 01:26:29,266 حاولنا أن نفرق هؤلاء المشاغبين بطريقة .سلمية ولكنهم هاجمونا 904 01:26:29,483 --> 01:26:32,524 ?ما هذا - لقد خافت الخيول وانحرفت العربات - 905 01:26:32,828 --> 01:26:35,176 .ودهست العربات ثلاثة أو اربعة منهم .وقد جرحوا بشكل سيء 906 01:26:40,562 --> 01:26:43,386 .ابتعدوا هيا, تحركوا, تراجعوا 907 01:26:44,298 --> 01:26:46,514 .ابعد هؤلاء الحقيرين عن هنا 908 01:26:48,469 --> 01:26:51,597 اعتقل هؤلاء الشباب .الذين دهستهم العربات 909 01:27:06,500 --> 01:27:08,194 .ستكون بخير يا مايك 910 01:27:08,673 --> 01:27:11,974 ...اخبر سارة... اخبرها - سأخبر سارة - 911 01:27:12,234 --> 01:27:13,886 ...سأتأخر يا جيمي 912 01:27:55,507 --> 01:27:58,461 .يا الهي في السماوات العليا 913 01:27:58,809 --> 01:28:02,850 لتكن مشيئتك .كما في السماء كذلك على الأرض 914 01:28:04,109 --> 01:28:06,672 اعطنا خبزنا كفاف يومنا 915 01:28:06,760 --> 01:28:11,625 .واغفر لنا خطايانا ولا تدخلنا في التجارب 916 01:28:12,104 --> 01:28:16,318 .وابعدنا عن المحرمات وابعدنا عن الشر 917 01:28:16,882 --> 01:28:18,880 .انظري للأعلى يا ماي 918 01:28:28,874 --> 01:28:30,785 ?ماذا هنالك يا بيت - انتهى الوقت - 919 01:28:30,916 --> 01:28:33,696 .ابقي اسئلتك قصيرة ومحددة 920 01:28:33,913 --> 01:28:36,476 .سنبدأ مع فرانك اسيكس 921 01:28:37,259 --> 01:28:40,257 اهدأ يا بيتي .فرانك اسكس من الديلي نيوز 922 01:28:40,343 --> 01:28:43,732 .الكثير من الناس مهتمون بهذه المباراة 923 01:28:43,993 --> 01:28:46,383 ?ماذا لديك تقوله لجمهورك اليوم يا جيمي 924 01:28:49,206 --> 01:28:51,639 .أظن أنني ممتن جداً للفرصة 925 01:28:55,072 --> 01:28:58,157 أعلم أن الكثيرين هذه الأيام .لا تسنح لهم فرصة ثانية 926 01:28:59,286 --> 01:29:01,372 .ولدي الكثير لأكون ممتنا بشأنه 927 01:29:01,457 --> 01:29:06,020 لدي ثلاثة اطفال بصحة جيدة .وجميلون ومشاغبون 928 01:29:06,237 --> 01:29:10,061 .ولدي أجمل زوجة يمكن أن يحلم رجل بها 929 01:29:10,147 --> 01:29:12,189 .بوب جونسون, من البوسطن جلوب 930 01:29:12,755 --> 01:29:17,098 في اليومين الماضيين كتبنا عنك قصة أنك .تعيد اموال المعونة التي اخذتها سابقاً 931 01:29:17,576 --> 01:29:19,531 ?أيمكنك أن تخبر القراء لماذا 932 01:29:21,661 --> 01:29:24,658 .أنا مؤمن أننا نعيش في بلاد رائعة 933 01:29:25,310 --> 01:29:29,654 بلاد رائعة لدرجة أنها تساعد المرء .عندما يكون في مشاكل مالية 934 01:29:31,089 --> 01:29:35,302 ولكن مؤخراً صار حظي أفضل وتحسن وضعي المالي 935 01:29:36,868 --> 01:29:38,953 .لذلك فكرت أنه علي أن أعيد هذه الأموال 936 01:29:41,559 --> 01:29:44,817 ما هو أول شيء ستفعله ?إذا أصبحت بطل العالم 937 01:29:45,643 --> 01:29:49,423 أول شيء .سوف أشتري بعض السلاحف 938 01:29:50,682 --> 01:29:54,984 لقد أخبرت الأطفال هذا الصباح عندما .تركتهم بأنني سأعود إليهم باللقب 939 01:29:55,071 --> 01:29:57,330 "وهم ظنوا أنني أتحدث عن "السلاحف 940 01:29:59,242 --> 01:30:01,675 .لذلك لا أود أن اخيب ظنهم بالطبع 941 01:30:01,762 --> 01:30:05,498 ولكن إن تمكنت أن احضر لهم اللقب .والسلحفاة سيفرحون بذلك كثيراً 942 01:30:06,020 --> 01:30:08,452 .هل فهمت ذلك? اللقب والسلحفاة 943 01:30:08,887 --> 01:30:12,232 جيك جرينبلات من الشيكاغو تريب - مرحباً يا جيك - 944 01:30:12,320 --> 01:30:14,578 ?لقد انقضى وقت طويل, ما الذي تغير 945 01:30:14,665 --> 01:30:17,793 لم يكن بامكانك أن تفوز ?بمباراة من اجل الحب أو المال, صح 946 01:30:17,879 --> 01:30:19,965 ?فكيف تفسر عودتك وفوزك 947 01:30:20,487 --> 01:30:24,614 الحقيقة هي كنت اقاتل وأنا مجروح 948 01:30:24,918 --> 01:30:28,090 .لقد كسرت يدي أكثر من مرة 949 01:30:29,088 --> 01:30:33,999 وقد كنت مرة في حادث سيارة .وكان علي أن اعالج جروحي 950 01:30:34,650 --> 01:30:37,345 وكان حظي أيضاً عاثرا وقتها 951 01:30:38,821 --> 01:30:41,949 .وهذه المرة أنا أعلم لماذا اقاتل 952 01:30:42,166 --> 01:30:44,513 ?نعم وما هو ذلك يا جيمي 953 01:30:45,294 --> 01:30:47,423 .الحليب 954 01:30:48,205 --> 01:30:50,377 .سبورتي لويس نيويورك هيرالد 955 01:30:51,985 --> 01:30:54,374 .اسئلتي للسيدة براددوك 956 01:30:54,766 --> 01:30:57,590 سيدة براددوك, يرغب القراء بأن يعلموا 957 01:30:57,676 --> 01:31:02,803 ما هو شعورك عندما تعلمين بأن ماكس بير ?قتل شخصين في حلبة الملاكمة 958 01:31:03,846 --> 01:31:07,973 ?كيف تشعرين بهذا الخصوص ?هل أنت خائفة بشأن حياة زوجك 959 01:31:08,061 --> 01:31:11,057 إنها خائفة على حياة ماكس بير .هذا من يجب أن تخاف عليه 960 01:31:11,493 --> 01:31:13,796 ?ما رأيك بسؤال آخر 961 01:31:25,309 --> 01:31:29,350 قالوا في الأسفل أنك تريد أن ترانا - .بالتأكيد. تفضل يا جيم, اجلس - 962 01:31:30,739 --> 01:31:31,869 .هنا 963 01:31:34,563 --> 01:31:37,169 المحرر يقول بأن المباراة .هي كعملية قتل 964 01:31:37,864 --> 01:31:42,252 وكل شخص متورط فيها .يجب أن يؤخذ إلى المحكمة ويحاكم بعدها 965 01:31:42,948 --> 01:31:46,293 .لديه رسائل تقول بأنك ملهمهم 966 01:31:46,553 --> 01:31:50,160 وكأنك انقذت حياتهم أو ما شابه .أظن أن ذلك كله هراء 967 01:31:50,724 --> 01:31:54,721 ولكنني لن أضع نفسي في موقف حرج .إذا حصل أي شيء لك 968 01:31:54,808 --> 01:31:56,806 .يا لقلبك الحنون 969 01:31:57,675 --> 01:32:01,847 قلبي لعائلتي, عقلي وجسمي للعمل .وهذا هو عملي 970 01:32:01,933 --> 01:32:04,193 ?هل فهمتني - فهمتك - 971 01:32:07,842 --> 01:32:10,754 .ستعرف ماذا تتوقع بالضبط 972 01:32:11,839 --> 01:32:16,705 وهذا محامي السيد ميلز سيكون شاهدي .على أنني حاولت أن احذرك 973 01:32:19,790 --> 01:32:21,875 .لقد شاهدت المباراة ضد كارنيرا 974 01:32:22,528 --> 01:32:26,090 طول كارنيرا انقذه .وقد سقط أرضاً أكثر من 12 مرة 975 01:32:26,176 --> 01:32:29,044 .بالضبط, كان ذلك سيكون اسوأ لو كان اقصر 976 01:32:29,130 --> 01:32:32,258 كان على بير أن يضرب للأعلى ليصل اليه .وبالكاد وصل اليه 977 01:32:40,992 --> 01:32:42,685 .هذا فرانكي كامبل 978 01:32:43,120 --> 01:32:45,598 .مقاتل طويل, يعرف كيف يتلقى الضربات 979 01:32:47,030 --> 01:32:48,899 ?هل اسلوبه مألوف بالنسبة لك يا جيم 980 01:32:50,202 --> 01:32:53,461 مثل النظر في المرآة - إنه ليس بحاجة لرؤية هذا - 981 01:32:53,547 --> 01:32:55,937 .يجب أن يراها أو سألغي المباراة 982 01:33:07,364 --> 01:33:08,971 ?هل ترى تلك الضربات 983 01:33:09,536 --> 01:33:12,316 .كامبل لم يسقط من الضربة الأولى .فقد كان شابا صلبا 984 01:33:13,751 --> 01:33:16,921 .الثانية قتلته, لحظياً 985 01:33:23,525 --> 01:33:26,089 ?توقف عن ذلك, أيمكنك ذلك 986 01:33:32,128 --> 01:33:37,689 تقرير الطبيب الشرعي ذكر .بأن الدماغ انخلع عن الخلايا المحيطة 987 01:33:40,426 --> 01:33:43,206 ?اعتبر نفسك مغطى تماماً, حسناً 988 01:33:46,639 --> 01:33:48,202 .قم بذلك ثانية 989 01:34:53,633 --> 01:34:58,064 اتذكر ايرني شاف? شخص لطيف .خسرت أمامه عام 1931 990 01:34:58,630 --> 01:35:02,626 تلقى ايرني واحدة من ضربات بير .ومات في لحظة 991 01:35:02,931 --> 01:35:07,752 في بداية المباراة, أول ضربة تلقاها .اماتته. قال الاطباء انخلاع الدماغ ايضاً 992 01:35:12,661 --> 01:35:14,487 ?أليس لديك ما تقوله يا جو 993 01:35:15,225 --> 01:35:19,005 إنها ليست جمجمتي التي .سيقوم هذا الشخص بلكمها 994 01:35:20,526 --> 01:35:22,177 ?هل تريد أن تفكر بالأمر 995 01:35:24,305 --> 01:35:26,304 ?هل تظن أنك تخبرني شيئا جديدا 996 01:35:27,651 --> 01:35:31,258 مثل أن الملاكمة خطرة ?أو شيء من هذا القبيل 997 01:35:33,256 --> 01:35:37,818 ألا تظن أن العمل في الميناء طوال الليل أو في ?بناء العمارات يمكن أن يقتل المرء بنفس الدرجة 998 01:35:39,426 --> 01:35:43,422 ما عدد الأشخاص الذين ماتوا أمس ?محاولين انقاذ بيوتهم الكرتونية ليوفروا الايجار 999 01:35:43,944 --> 01:35:48,418 رجال يحاولون اطعام عائلاتهم لأن رجالا مثلك لم يكتشفوا بعد طريقة 1000 01:35:48,505 --> 01:35:51,069 يمكنهم بها الاستفادة .من مشاهدتهم يموتون 1001 01:35:51,156 --> 01:35:54,674 في مهنتي, وهي مهنتي 1002 01:35:56,370 --> 01:35:58,107 أنا أكثر حظاً من هؤلاء 1003 01:36:03,798 --> 01:36:05,319 .حسناً إذن 1004 01:36:06,188 --> 01:36:09,794 تعشوا هنا يا شباب الليلة واحضروا زوجاتكم معكم, فذلك علي 1005 01:36:10,272 --> 01:36:12,183 وسنأخذ لكم بعض الصور .وأنتم خارجون من هنا 1006 01:36:12,705 --> 01:36:15,660 اذا غيرت رأيك غداً .في الأقل ستكون لدينا تغطية اعلامية 1007 01:36:15,746 --> 01:36:17,441 .جيد, هيا 1008 01:36:29,345 --> 01:36:31,431 .إنها رائعة 1009 01:36:33,386 --> 01:36:37,339 ?أيمكننا أن نحصل على مماسك فضية - ?كم تريدين? دزينة - 1010 01:36:37,425 --> 01:36:42,162 اسمعوا. عصفور صغير أخبرني أن نفحص الجرائد .المسائية, دعنا نرى ماذا لدينا 1011 01:36:42,596 --> 01:36:45,377 الملاكم جم براددوك عاد من الموت" 1012 01:36:45,462 --> 01:36:48,461 ".ليغير وجه الشجاعة في امتنا 1013 01:36:49,417 --> 01:36:50,763 .هذا لطيف 1014 01:36:51,068 --> 01:36:54,022 .سبورتي لويس كتب ذلك 1015 01:36:54,805 --> 01:36:58,411 اسمع هذا: "في بلاد حالها سيء 1016 01:36:58,671 --> 01:37:02,277 .عودة براددوك يعيد الأمل إلى كل امريكي 1017 01:37:04,059 --> 01:37:09,446 والناس الفقراء يجدون ".في بطلهم الجديد ملهما عظيما 1018 01:37:10,141 --> 01:37:12,487 كما كتب دامون رانيون" 1019 01:37:12,704 --> 01:37:16,093 "إنه فعلاً سندريلا الرجل 1020 01:37:16,831 --> 01:37:18,395 "سندريلا الرجل" 1021 01:37:18,613 --> 01:37:20,394 .يعجبني ذلك 1022 01:37:20,914 --> 01:37:24,695 إنه نوعاً ما بناتي - يا أخي, سيكون ذلك ممتعا - 1023 01:37:25,390 --> 01:37:26,911 المعذرة 1024 01:37:28,388 --> 01:37:31,385 أنا لم انته بعد - المعذرة يا سيدي - 1025 01:37:33,255 --> 01:37:35,817 .أتعرف ذلك? لدي الفاتورة هنا 1026 01:37:36,209 --> 01:37:39,901 جونستون رجل مبذر جداً .وسيترك اكرامية كبيرة جداً 1027 01:37:40,206 --> 01:37:43,464 وهي فعلاً كبيرة. لا بد أنك تحبين ?ذلك الشخص يا عزيزتي, صح 1028 01:38:11,008 --> 01:38:12,355 .يا سلام 1029 01:38:13,833 --> 01:38:16,874 اتعتقد أن جونستون قام بترتيب كل ذلك - ربما هو فعل ذلك - 1030 01:38:17,222 --> 01:38:19,524 .صور اضافية لصحف النهار 1031 01:38:20,697 --> 01:38:22,826 .من السيد الذي وصل لتوه 1032 01:38:23,043 --> 01:38:26,085 .السيد بير يتمنى لكم رحلة طيبة 1033 01:38:30,690 --> 01:38:33,123 .لا تفتحها, سنأخذها معنا 1034 01:38:33,210 --> 01:38:36,860 .جوي, أحضر المعاطف - .يا سلام, جيم - 1035 01:38:46,721 --> 01:38:51,370 حسناً إن لم يكن ذلك سندريلا الرجل - شكراً على الشمبانيا - 1036 01:38:51,458 --> 01:38:57,714 دعاية اعلامية عظيمة للمباراة. أنا اقدر .ذلك. أرجو أن تكون ناجحة لنا نحن الاثنان 1037 01:38:58,060 --> 01:39:01,014 .أنت تخبر الناس أنك ستقتلني في الحلبة 1038 01:39:01,928 --> 01:39:05,490 .لدي ثلاثة اطفال, وأنت تزعج زوجتي أيضاً 1039 01:39:05,577 --> 01:39:07,185 .اسمع يا براددوك 1040 01:39:07,880 --> 01:39:10,617 .أنا اسألك بجد ألا تشارك في هذه المباراة 1041 01:39:11,312 --> 01:39:14,310 .تبدو كشخص محترم .والناس معجبون بك 1042 01:39:15,005 --> 01:39:16,829 .وأنا لا أرغب بايذائك 1043 01:39:17,568 --> 01:39:22,739 هذه ليست مزحة يا صديقي. فالناس يموتون .في قصص الخيال طوال الوقت 1044 01:39:22,826 --> 01:39:24,997 !ماكس - ?جيم! ما رأيكما بلقطة - 1045 01:39:25,041 --> 01:39:26,866 ابتسم - ها هي ذا - 1046 01:39:26,953 --> 01:39:28,865 .ابتسما فقط - .واحدة أخرى - 1047 01:39:29,211 --> 01:39:31,949 .التصرف الحكيم سيكون أن تقبل بالسقوط 1048 01:39:32,427 --> 01:39:34,512 .حركات السيرك انتهت أيها العجوز 1049 01:39:37,553 --> 01:39:39,031 .من هنا 1050 01:39:39,118 --> 01:39:41,985 .أظن أنني سأشارك الدب الراقص بعض الرقصات 1051 01:39:44,896 --> 01:39:47,416 .حسناً, جيد جداً 1052 01:39:47,764 --> 01:39:52,978 ?سنراك في الحلبة, ما رأيك في ذلك يا بطل .هيا بنا يا جيم 1053 01:39:53,064 --> 01:39:55,279 .ماكس, زوجتي ماي 1054 01:39:55,671 --> 01:39:57,582 .يجب أن تتحدثي إليه يا ماي 1055 01:39:58,017 --> 01:40:00,450 .أنت أجمل من أن تصبحي ارملة 1056 01:40:01,884 --> 01:40:06,533 .هذا ليس لطيفا منك يا ماكس - .ربما يمكنني أن اواسيك بعد أن يموت زوجك - 1057 01:40:06,620 --> 01:40:09,704 !قلت لك اخرس أيها المغفل 1058 01:40:15,483 --> 01:40:17,872 .آسف. أرسل لي فاتورة التنظيف 1059 01:40:19,261 --> 01:40:23,476 ?ارأيتم يا شباب .والآن تقوم زوجته بالملاكمة نيابة عنه 1060 01:40:27,995 --> 01:40:30,211 نعم. إنها فعلاً ملاكمة قوية 1061 01:40:35,250 --> 01:40:36,944 .اعطني مشروبا 1062 01:40:47,458 --> 01:40:49,544 ?حركة ثلاثية, حسناً 1063 01:40:50,022 --> 01:40:52,716 .قفزة, قفزة, وضربة. هيا 1064 01:40:55,366 --> 01:40:56,929 .هذا جيد 1065 01:40:57,364 --> 01:40:59,884 ابق اصابع يدك داخل اليد .والكوعان للداخل أيضاً 1066 01:40:59,971 --> 01:41:01,969 .هذا كفاية الآن 1067 01:41:02,143 --> 01:41:05,097 .هذه كانت ضربة قوية - .كفاية ارجوك - 1068 01:41:05,141 --> 01:41:07,270 .جيد. اضرب 1069 01:41:09,485 --> 01:41:13,353 .أريد جولة يا ابي - .أين الدفاع? ارفع يديك - 1070 01:41:13,439 --> 01:41:14,960 .اريد جولة 1071 01:41:17,697 --> 01:41:19,653 .قفزة قفزة, ثم ضربة 1072 01:41:24,301 --> 01:41:25,822 .هيا يا هووي 1073 01:41:28,472 --> 01:41:30,470 !لا ملاكمة في البيت 1074 01:41:30,731 --> 01:41:34,597 .لا ملاكمة خارج البيت .لا ملاكمة, نقطة 1075 01:41:35,163 --> 01:41:39,506 سوف تبقون في المدرسة وتذهبون للجامعة وتصبح لكم مهنا محترمة 1076 01:41:39,550 --> 01:41:42,505 .ولن يضرب أحد ادمغتكم بلكماته 1077 01:41:42,766 --> 01:41:45,677 ?هل تفهمونني? هل هذا واضح 1078 01:41:54,540 --> 01:41:56,494 .استعدوا للفراش أيها الاولاد 1079 01:42:18,957 --> 01:42:22,605 ...أنا كنت اصلي 1080 01:42:23,474 --> 01:42:26,256 حتى تصاب لدرجة 1081 01:42:27,385 --> 01:42:29,644 .لا يمكنك بعدها أن تلاكم 1082 01:42:30,296 --> 01:42:33,815 وعندما سحبوا منك رخصتك ورغم أنني كنت خائفة 1083 01:42:34,119 --> 01:42:37,898 إلا أنني ذهبت إلى الكنيسة .وشكرت الله على ذلك 1084 01:42:38,159 --> 01:42:43,503 لأنني كنت أعرف أن هذه الرياضة .ستقتلك يوماً ما 1085 01:42:43,982 --> 01:42:48,153 .كنت اعرف ذلك وها نحن هنا اليوم - .أنت خائفة بعض الشيء - 1086 01:42:48,239 --> 01:42:53,192 لقد قتل رجلين من قبل ?وماذا يساوي ذلك 1087 01:42:53,279 --> 01:42:57,407 يجب أن اصدق أن لدي ?رأيا في حياتنا, حسناً 1088 01:42:58,057 --> 01:43:02,054 اذا كانت الأمور سيئة يمكننا تغيير ذلك .يمكننا تحسين أمور عائلتنا 1089 01:43:02,142 --> 01:43:05,617 !ولكنني بحاجة لك لتكون معي بأمان 1090 01:43:05,705 --> 01:43:08,659 ...لا شيء آمن ومن دون ذلك - !هذا كثير - 1091 01:43:08,745 --> 01:43:11,873 لا شيء آمن بالمرة - أحتاج إليك لتكون آمناً - 1092 01:43:12,005 --> 01:43:15,394 لقد تحملت كل شيء يأتي من هذه الرياضة 1093 01:43:16,001 --> 01:43:17,695 .حتى الآن 1094 01:43:18,955 --> 01:43:22,258 .ولكن ليس هذا, لا يمكنني ذلك 1095 01:43:22,952 --> 01:43:28,340 لذلك يمكنك أن تتدرب كما شئت. وتجعل من .ذلك استعراضا لنفسك وأمام الصحف 1096 01:43:28,557 --> 01:43:31,163 ولكن يجب أن تجد مخرجا ما .من هذه المباراة 1097 01:43:31,250 --> 01:43:33,814 .اكسر يدك ثانية لو كان عليك ذلك 1098 01:43:57,405 --> 01:43:59,187 ?إذن كيف حاله 1099 01:43:59,751 --> 01:44:04,965 إنه عجوز ومصاب بالروماتيزم واضلاعه .ليست بخير منذ الملاكمة مع لاسكي 1100 01:44:05,485 --> 01:44:07,571 .وهذه كلها أخبار سيئة يا عزيزي 1101 01:44:08,441 --> 01:44:11,352 جو? الصحفيون هنا - يا الهي - 1102 01:44:11,612 --> 01:44:13,958 تخلص من ذلك الشيء .الذي يحمي الأضلاع 1103 01:44:14,828 --> 01:44:17,782 !الصحافة هنا يا رجل !أبدأ التراقص حول تلك الحلبة 1104 01:44:17,868 --> 01:44:20,692 !العرض الكبير ابتسامة كبيرة !فأنت وسيم الحفلة 1105 01:44:20,823 --> 01:44:23,473 .يجب ألا يعرف بير عن الاضلاع اللعينة 1106 01:44:28,253 --> 01:44:31,684 ليلة المباراة 13 يونيو 1935 1107 01:45:53,189 --> 01:45:54,884 .إلى اللقاء يا أبي 1108 01:46:15,782 --> 01:46:18,910 .هيا. هيا بنا نذهب 1109 01:46:33,334 --> 01:46:36,332 !أنظروا! إنه براددوك !جيمي 1110 01:46:41,327 --> 01:46:43,761 .هذه ليلتك أيها الكلب الشرس 1111 01:46:44,195 --> 01:46:47,193 قدم له مباراة جيدة - !نحن معك يا جيمي - 1112 01:46:47,279 --> 01:46:49,018 !ستتغلب عليه أيها الكلب الشرس 1113 01:46:54,622 --> 01:46:56,751 أنظروا من هنا - .مرحباً يا عمة اليس - 1114 01:46:56,838 --> 01:46:58,575 .ادخلوا 1115 01:46:59,576 --> 01:47:01,703 ?لا راديو, حسناً 1116 01:47:02,312 --> 01:47:05,179 نعم, بالتأكيد - حسناً. سأعود حالاً - 1117 01:47:26,990 --> 01:47:30,465 مرحباً يا ماي - جئت للصلاة من أجل جيم - 1118 01:47:32,812 --> 01:47:34,506 .وهم كذلك 1119 01:47:35,592 --> 01:47:37,155 .نعم 1120 01:47:46,106 --> 01:47:49,234 .كلهم يظنون بأن جيم يقاتل من اجلهم 1121 01:48:01,878 --> 01:48:05,440 حلبة حديقة ماديسون سكوير بلدة لونغ ايلاند نيويورك 1122 01:48:54,274 --> 01:48:56,402 ?من الذي تغلب على هنري لويس 1123 01:48:59,183 --> 01:49:01,832 .براددوك - .صحيح - 1124 01:49:02,831 --> 01:49:05,091 ?من الذي قضى على المغفل لاسكي 1125 01:49:05,178 --> 01:49:08,045 .جيمس جي براددوك - .صحيح ثانية - 1126 01:49:08,307 --> 01:49:11,912 ذكرني بأمر آخر أيضاً ?من الذي هزم كورن جريفن 1127 01:49:12,000 --> 01:49:16,300 ?وغير مسار حياته من دون أي تعب ?من كان ذلك 1128 01:49:17,386 --> 01:49:19,907 كنت أظن أن ذلك أنا .ولكنني أظن الآن أن ذلك أنت 1129 01:49:19,949 --> 01:49:22,687 .لا, لا تقلل من شأن نفسك 1130 01:49:22,947 --> 01:49:27,944 في مرحلة ما ?هل ستقوم بمساعدتي للتحضير للمباراة 1131 01:49:28,030 --> 01:49:29,899 ?ولم لا 1132 01:49:35,721 --> 01:49:37,937 ?دعني ارى. كيف ذلك 1133 01:49:39,718 --> 01:49:41,237 ?ماذا 1134 01:50:00,180 --> 01:50:01,876 .المعذرة يا سيدتي 1135 01:50:10,348 --> 01:50:12,911 .لا يمكنك أن تفوز إذا لم أكن أدعمك 1136 01:50:16,083 --> 01:50:18,168 .هذا ما كنت احاول أن اخبرك اياه دائماً 1137 01:50:28,159 --> 01:50:32,852 .ربما أفهم القليل بخصوص الملاكمة 1138 01:50:34,720 --> 01:50:37,675 .لذلك تذكر من تكون 1139 01:50:38,630 --> 01:50:40,890 .أنت كلب بيرغن الشرس 1140 01:50:41,281 --> 01:50:43,758 .وفخر نيوجيرسي 1141 01:50:44,409 --> 01:50:46,799 أنت أمل كل واحد منا 1142 01:50:47,232 --> 01:50:49,796 .وأنت بطل اطفالك 1143 01:50:51,143 --> 01:50:57,270 وأنت بطل قلبي .يا جيمس جي براددوك 1144 01:51:07,306 --> 01:51:09,173 .من الأفضل أن تذهبي إلى البيت 1145 01:51:10,608 --> 01:51:15,081 .الملاكمون يتجمعون في أماكن كهذه .وأنت لا تريدين أن تجدي نفسك بينهم 1146 01:51:16,124 --> 01:51:17,993 .فتاة لطيفة مثلك 1147 01:51:18,775 --> 01:51:20,338 .حسناً 1148 01:51:21,165 --> 01:51:23,120 .سأراك في البيت 1149 01:51:29,115 --> 01:51:31,505 ارجوك يا جيمي 1150 01:51:32,895 --> 01:51:34,894 ?هل سأراك في البيت 1151 01:51:36,544 --> 01:51:38,369 .سأراك في البيت يا حبيبتي 1152 01:51:59,397 --> 01:52:02,439 ...مباراة حديقة ماديسون سكوير 1153 01:52:02,525 --> 01:52:04,871 .أضخم مباراة ملاكمة لهذا العام 1154 01:52:05,046 --> 01:52:08,347 ماكس بير ضد سندريلا الرجل .جيمي براددوك 1155 01:52:10,476 --> 01:52:15,038 وفي هذه اللحظة .الملاكمان في طريقهما إلى الحلبة 1156 01:52:36,804 --> 01:52:38,629 .يا الهي 1157 01:52:46,839 --> 01:52:50,229 جيم براددوك صعد إلى .الرقم واحد في الوزن الثقيل 1158 01:52:50,316 --> 01:52:52,054 .كان مثل المعجزة 1159 01:52:52,401 --> 01:52:56,660 في حياتي كلها لم أر هذه .القاعة هادئة كما هي الآن 1160 01:53:24,943 --> 01:53:27,159 !يمكنك عمل ذلك يا جيمي 1161 01:53:34,804 --> 01:53:37,064 جيمي جي براددوك, سندريلا الرجل 1162 01:53:37,151 --> 01:53:39,584 والذي كان يقف في طابور الخبز قبل عام 1163 01:53:39,671 --> 01:53:41,974 براددوك هو الأقل مكانة بين الملاكمين 1164 01:53:42,103 --> 01:53:44,797 .ولكن ترحيب الجمهور به مذهل حقاً 1165 01:53:50,532 --> 01:53:54,313 الناس الذين كانوا يشترون التذاكر بدو .وكأنهم كانوا يدفعون آخر دولار لديهم 1166 01:53:54,530 --> 01:53:58,222 ولكنهم هنا الآن وعددهم 35 ألف شخص !استمعوا اليهم 1167 01:54:17,903 --> 01:54:21,380 لقد عرفنا أن ماكس بير قد .غادر غرفة الملابس. وها هو ذا 1168 01:54:21,726 --> 01:54:24,334 .لبير هيبة وهيئة نجوم هوليوود 1169 01:54:24,552 --> 01:54:29,329 لن يكون هنا الليلة أي تمثيل, ليس مع .براددوك في الحلبة. فهذه المباراة حقيقية 1170 01:54:29,591 --> 01:54:32,327 :الطاولة جاهزة .دعونا نبدأ بالوجبة الرئيسية 1171 01:54:36,455 --> 01:54:39,366 أيها السيدان .قدمت لكم القوانين في غرفة الملابس 1172 01:54:39,452 --> 01:54:43,407 .دقيقة واحدة إلى منتصف الليل يا سندريلا - .ساعتك ستحين قريباً يا حقير - 1173 01:54:43,493 --> 01:54:45,882 .أخبر الولد الضاحك أن الغش ممنوع 1174 01:54:45,970 --> 01:54:49,707 .لا تخابط ببعض أو ضرب على الجوانب .ولا ضربات منخفضة 1175 01:54:49,794 --> 01:54:55,093 .أخبر الحقير بأن الضرب تحت الخصر ممنوع - .انتبه لكلماتك أيها الحقير الصغير - 1176 01:54:59,351 --> 01:55:04,175 !يا الهي, إنه يتحدث - .ابق يديك مرتفعتين طوال الوقت - 1177 01:55:04,261 --> 01:55:07,997 .قفازات جيدة, وحظ طيب .إذهبا إلى زاويتكما 1178 01:55:08,432 --> 01:55:12,819 .سأضرب خصيتيه لتخرج من فمه .هكذا أفعل عادة 1179 01:55:15,470 --> 01:55:17,338 !هيا أيها الفتى جيمي 1180 01:55:19,119 --> 01:55:22,291 !يا شباب, خذوا بعض الصور هنا, هيا 1181 01:55:31,371 --> 01:55:34,630 .يمكنك عمل ذلك .فالرجل مصنوع من اجلك 1182 01:55:34,977 --> 01:55:37,193 ?استمتع بالرحلة, حسناً 1183 01:55:41,668 --> 01:55:43,928 .وها هو الجرس يقرع والمباراة تبدأ 1184 01:55:51,791 --> 01:55:55,484 ويسدد براددوك ضربة يسارية .مباشرة إلى فك ماكس 1185 01:55:57,743 --> 01:56:00,393 .هذا هو. اضربه من اليمين أيضاً 1186 01:56:02,348 --> 01:56:04,173 .الآن, الآن 1187 01:56:04,260 --> 01:56:06,780 ويضرب رأس براددوك من .الخلف بضربتين قويتين 1188 01:56:07,040 --> 01:56:12,211 السؤال المطروح دائماً هو أي نوع من ماكس ?سيظهر في الجولة الأولى? القاتل أم المهرج 1189 01:56:21,335 --> 01:56:24,593 .يبدو وكأنه يستمتع بوقته, ويداعب الجمهور 1190 01:56:26,548 --> 01:56:28,980 وبراددوك غاضب جداً .وضربة للرأس من اليمين 1191 01:56:38,018 --> 01:56:41,580 .اهدأ يا صديقي .سأدع ذلك يستمر لبضع جولات أخرى 1192 01:56:42,015 --> 01:56:45,794 من المتوقع أن ماكس سيقضي .على جيم من الجولة الأولى 1193 01:56:46,142 --> 01:56:49,400 يده اليمنى مثل الديناميت .خاصة والرجل متعلق بالحبال 1194 01:56:49,618 --> 01:56:51,573 .سيتحمل ذلك لبضع جولات 1195 01:56:56,656 --> 01:56:58,741 .توقفا 1196 01:57:03,433 --> 01:57:06,171 لقد نجا جيم في الجولة الأولى .ويبدو بوضع جيد 1197 01:57:06,258 --> 01:57:08,518 .لن يتم التحرش ببراددوك, ليس الليلة 1198 01:57:08,560 --> 01:57:11,731 .عندما يقوم بحركاته التافهة, اضربه .فهو يحاول أن يسخر منك 1199 01:57:12,210 --> 01:57:16,294 .انسل بجانبه وسدد له الضربات المتتالية 1200 01:57:16,381 --> 01:57:19,509 .هذه هي نقطة قوتك .وقتالك من الداخل أيضاً نقطة قوتك 1201 01:57:19,595 --> 01:57:22,506 !اضربه يا براددوك !هيا يا براددوك 1202 01:57:22,593 --> 01:57:25,678 لم يتوقع أي أحد أن يستمر براددوك .بعد الجولة الأولى 1203 01:57:25,765 --> 01:57:28,545 .ابق داخله - .الخبراء كانوا مخطئين - 1204 01:57:28,980 --> 01:57:32,977 !ضربات سريعة - .وها هو الجرس. الجولة الثانية - 1205 01:57:33,455 --> 01:57:35,367 !والآن اضف لها بعض الملح 1206 01:57:35,757 --> 01:57:40,798 .يسدد براددوك ضربة من اليمين للرأس .وماكس يبعده بقرف 1207 01:57:41,101 --> 01:57:44,360 يبدو وكأنه يتلاعب مع براددوك. ليس هناك .أي كلمة أخرى لوصف هذا الوضع 1208 01:57:45,358 --> 01:57:48,182 وهو يدور حول الحلبة .من دون أن يأبه بأي شيء 1209 01:57:51,354 --> 01:57:54,439 .قاس وحاد, ضربات سريعة, جيد 1210 01:57:59,218 --> 01:58:00,696 .توقف عن ذلك 1211 01:58:01,825 --> 01:58:06,517 .وماكس يرد عليه بضربات من اليمين واليسار .كلها ضربات قوية جداً 1212 01:58:14,424 --> 01:58:17,682 ويرد عليه براددوك بضربات قوية .من اليمين للرأس 1213 01:58:22,635 --> 01:58:24,505 .احم نفسك 1214 01:58:26,155 --> 01:58:28,371 ?هل هذه هي النقطة الصحيحة يا جيم 1215 01:58:28,718 --> 01:58:30,761 .توقفا. ألعبا بشكل نظيف 1216 01:58:40,710 --> 01:58:42,231 ?كيف تلك الأضلاع 1217 01:58:42,447 --> 01:58:46,097 .حسناً. اهدأ. تنفس 1218 01:58:46,358 --> 01:58:49,486 .نفس عميق. استرخ .هذا ايقاع جيد 1219 01:58:49,616 --> 01:58:52,830 .تبدو رائعا يا جيمي 1220 01:58:54,959 --> 01:59:00,347 اذا حاول ضربك في جسمك انزل كوعك .لتحمي نفسك, اكسر يدي هذا الحقير 1221 01:59:00,433 --> 01:59:03,997 هذه الجولة كانت صعبة سدد براددوك عدة ضربات يمينية 1222 01:59:04,084 --> 01:59:08,471 وهذه الضربات من قبل البطل .ستثمر في الجولات القادمة 1223 01:59:10,774 --> 01:59:13,425 .في الجولة الخامسة ابتسامة بير قد اختفت 1224 01:59:15,684 --> 01:59:19,768 ويسدد جيم ضربة يمينية قوية .ثم ينسل بمهارة إلى يسار بير 1225 01:59:20,549 --> 01:59:23,547 وبهذا يتحاشى ضربات بير .ويسدد له ضربة في الفك 1226 01:59:26,806 --> 01:59:29,499 والآن الجمهور يضحك على البطل 1227 01:59:29,761 --> 01:59:31,846 .وماكس ليس سعيدا بذلك أبداً 1228 01:59:32,019 --> 01:59:34,930 حسناً, توقفا, توقفا 1229 01:59:35,582 --> 01:59:38,797 .ويضرب بير براددوك في الوجه .وهذا سيكلفه 1230 01:59:38,971 --> 01:59:41,969 .أيها الحقير التافه - .هذا تحذير لك يا ماكسي - 1231 01:59:43,793 --> 01:59:45,358 .أنا آسف 1232 01:59:47,313 --> 01:59:49,615 ?كيف زوجتك - .توقفا - 1233 01:59:54,351 --> 01:59:57,044 ?هل تتحدث عني - .توقفا عن المصارعة - 1234 01:59:57,609 --> 01:59:59,695 .توقف عن المراوغة يا ماكس 1235 02:00:02,258 --> 02:00:05,213 !ضربة منخفضة .ابقها مرتفعة 1236 02:00:05,517 --> 02:00:07,689 !استيقظ أيها الحقير التافه 1237 02:00:13,119 --> 02:00:16,291 .وماكس يحيي الجمهور .إنه فعلاً فريد من نوعه 1238 02:00:16,508 --> 02:00:18,464 ?هل تقول اسمي خلال نومها 1239 02:00:19,984 --> 02:00:22,503 .واقتص بير جزءا من رأس براددوك 1240 02:00:22,851 --> 02:00:24,632 !هذا هو! اضربه في جسمه 1241 02:00:28,587 --> 02:00:30,106 ?هل تفتقدني 1242 02:00:30,194 --> 02:00:32,454 .ويحتجز بير براددوك في جولة ضربات قوية 1243 02:00:32,496 --> 02:00:36,972 ?ماكس! هل ستضربه أم تطحنه - .هذا هو عملك يا حقير - 1244 02:00:37,059 --> 02:00:40,057 ويحرر جيمي نفسه .ويتلقى ضربة على الرأس 1245 02:00:40,144 --> 02:00:42,402 ?أنت تمزح, هل ترى ما يحصل 1246 02:00:42,706 --> 02:00:44,358 .سوف يجرح 1247 02:00:45,313 --> 02:00:49,007 .براددوك مستمر بالضرب .وهما يضربان بعضا بشكل متواصل 1248 02:00:53,482 --> 02:00:55,263 .ابق يديك مرفوعتين وفمك مغلقا 1249 02:00:55,349 --> 02:00:57,870 ?هل تراقب القتال ?أم الشاب اللطيف الجالس في المقدمة 1250 02:00:58,173 --> 02:01:02,084 .اجلس يا ماكسي, إنه لا احد .فليس لديه أي شيء 1251 02:01:02,127 --> 02:01:04,343 .يا الهي. اجلس 1252 02:01:06,125 --> 02:01:07,557 .اعطني الاسفنجة 1253 02:01:07,862 --> 02:01:09,687 ?ماذا تفعل - .لا تقلق - 1254 02:01:09,991 --> 02:01:13,510 توقف عن التلاعب - استرخ بعض الشيء - 1255 02:01:14,032 --> 02:01:15,986 .أعطني الماء اللعين 1256 02:01:21,504 --> 02:01:23,459 !عشر ثوان 1257 02:01:33,973 --> 02:01:36,623 !اضرب ذلك الشخص. اضربه 1258 02:01:36,927 --> 02:01:39,534 .اضربه ليعود إلى حجمه الطبيعي 1259 02:01:41,577 --> 02:01:43,009 .اللعنة 1260 02:01:43,488 --> 02:01:45,704 الجولة السابعة .ما زالا مستمرين باللكمات 1261 02:01:45,790 --> 02:01:48,005 .وماكس يعمل بجد الآن 1262 02:01:54,002 --> 02:01:55,957 !انسل يا جيمي 1263 02:01:57,433 --> 02:02:01,258 .وبراددوك بدأ يبدو كشخص في عمره .بينما يدفعه بير حول الحلبة 1264 02:02:02,083 --> 02:02:05,731 .ويسدد بير ضربة قوية لجسده .وبراددوك يسدد يمينية إلى الرأس 1265 02:02:17,375 --> 02:02:18,896 .يا الهي 1266 02:02:19,809 --> 02:02:23,197 .ويسدد بير ضربة قوية جداً .أقوى ضربة خلال هذه المباراة 1267 02:02:29,714 --> 02:02:33,103 وبير يسدد اللكمات ثانية .بضربة يمينية للرأس 1268 02:02:41,531 --> 02:02:43,227 !ادفعه 1269 02:02:54,566 --> 02:02:56,652 .ويصاب براددوك بجرح في رأسه 1270 02:02:58,519 --> 02:03:00,995 .ويستمر بير بتسديد اللكمات - !جوني - 1271 02:03:01,952 --> 02:03:04,471 .هذا كفاية. ابتعدا عن بعض 1272 02:03:04,950 --> 02:03:08,598 !ستعود إلى البيت ملفوفا في ورق اللحام 1273 02:03:12,726 --> 02:03:14,898 .دعني أرى ذلك الأنف 1274 02:03:15,290 --> 02:03:17,678 .اخرجه. دعني أراه يا جيم 1275 02:03:17,722 --> 02:03:19,981 .هذا لا شيء, إنه أمر بسيط 1276 02:03:20,068 --> 02:03:23,284 .ابق رأسك مرفوعاً, تنفس من خلال فمك 1277 02:03:23,500 --> 02:03:27,889 .كل اصدقائك البشعون من جيرسي .بملابسهم المهندمة جاؤوا ليشاهدوك 1278 02:03:27,976 --> 02:03:31,365 وأنت ممل جداً .فأنت لا تقدم لهم ملاكمة مثيرة بعد 1279 02:03:31,581 --> 02:03:34,493 .هيا, حرك نفسك .ابصق هذا من فمك 1280 02:03:35,144 --> 02:03:38,490 .احسنت 1281 02:03:38,794 --> 02:03:40,619 .أحسنت 1282 02:03:43,269 --> 02:03:45,659 .ما زال هذان الولدان يضربان بشدة 1283 02:03:46,005 --> 02:03:49,133 ...ويتلقى براددوك ضربة يسارية لجسده و 1284 02:03:51,654 --> 02:03:53,522 .إنها الشرطة 1285 02:03:54,609 --> 02:03:57,823 وبراددوك يترنح للوراء .بير يحاول أن يضربه من جهة اليمين 1286 02:03:58,475 --> 02:04:01,342 .ويضربه براددوك من اليمين واليسار 1287 02:04:01,430 --> 02:04:03,081 .ارجوك يا أمي 1288 02:04:04,644 --> 02:04:07,556 .وبراددوك من اليسار .وبير ما زال يضربه 1289 02:04:07,642 --> 02:04:11,292 !وضربة ثانية من اليسار وأخرى من اليمين .وهذه أثرت على بير لفترة من الوقت 1290 02:04:11,596 --> 02:04:13,377 .ويحاول بير بضرباته من اليمين ثانية 1291 02:04:17,156 --> 02:04:21,501 .وضربة قوية لرأس براددوك, براددوك مصاب .وقدماه لا تحملانه بعد 1292 02:04:29,453 --> 02:04:31,798 .ويسدد براددوك ضربة من اليسار .وتليها أخرى 1293 02:04:36,447 --> 02:04:39,357 لا أحد منهما مستعد للتنازل .وهما مستمران بلكم بعضمها 1294 02:04:39,445 --> 02:04:41,356 .وها هو الجرس يقرع 1295 02:04:41,704 --> 02:04:45,006 جيمس براددوك اظهر الكثير .من الشجاعة في هذه المباراة 1296 02:04:45,093 --> 02:04:47,613 .أكثر من 11 جولة قاسية ضد البطل 1297 02:04:47,829 --> 02:04:50,827 لم يتوقع أحد أنه سيصمد أكثر من بضع دقائق 1298 02:04:51,088 --> 02:04:54,260 ولكنه ما زال هنا .صامدا يقاتل بجدارة 1299 02:04:54,650 --> 02:04:57,388 .ولكننا الآن نصل إلى جولات البطولة 1300 02:05:00,604 --> 02:05:02,862 جيم, انظر إلي 1301 02:05:05,165 --> 02:05:08,379 احلف بالله يا فتى ...تفوز تخسر أو تتعادل 1302 02:05:08,945 --> 02:05:12,030 .شكراً يا جوي, على كل شيء 1303 02:05:13,203 --> 02:05:17,156 .ايها الحقير. توقف عن التحدث .واذهب إلى هناك 1304 02:05:18,198 --> 02:05:20,197 !وادفنه 1305 02:05:21,761 --> 02:05:24,629 !هيا يا جيمي 1306 02:05:28,887 --> 02:05:33,752 ها هي الجولة 12, جيمس جي براددوك .يظهر للجمهور مدى شجاعته 1307 02:05:41,746 --> 02:05:45,527 يبدو أن جيمي يحاول توقيت ضرباته .اليسارية وتمكن من اصابة بعضها 1308 02:05:51,783 --> 02:05:54,781 !استمر في ضربه! أيها الحقير 1309 02:05:55,693 --> 02:05:59,038 ويضرب براددوك باستمرار .يسار يمين, يسار يمين 1310 02:05:59,126 --> 02:06:03,079 ?هل ترى ما أراه !اقض عليه يا جيمي 1311 02:06:03,556 --> 02:06:06,163 !براددوك! براددوك 1312 02:06:14,418 --> 02:06:17,372 وماكسي المتعجرف أصبح .الآن مثل الاضحوكة 1313 02:06:18,633 --> 02:06:21,369 .والجمهور يتمنى الفوز لبراددوك 1314 02:06:21,630 --> 02:06:24,063 ولكن ربما لدى السيد بير .شيء يقوله بهذا الخصوص 1315 02:06:28,147 --> 02:06:29,624 !يا الهي 1316 02:06:36,010 --> 02:06:37,576 !ضربة منخفضة 1317 02:06:39,139 --> 02:06:40,790 !يا الهي 1318 02:06:42,527 --> 02:06:45,351 ?لماذا لا تضربه في الخصيتين - .وعودة إلى الزاوية - 1319 02:06:45,569 --> 02:06:48,305 ?ما الذي تخافه أيها الحقير 1320 02:06:52,347 --> 02:06:54,649 .هيا يا حكم - !يا الهي - 1321 02:06:55,302 --> 02:06:58,864 والمباراة على وشك أن تفلت .من بين يدي الحكم ماكفوي 1322 02:07:02,861 --> 02:07:05,250 !اضربه إلى الأرض أيها الكلب الشرس 1323 02:07:07,683 --> 02:07:10,376 .الجولة الأخيرة - !هذا صحيح! البطل القادم - 1324 02:07:12,331 --> 02:07:15,677 لقد ربحت هذه الجولة, ستكون سهلة عليك .وستفوز بالمباراة 1325 02:07:16,763 --> 02:07:19,760 ?ولكنني أريد أن تضرب بحذر الآن, حسناً 1326 02:07:20,065 --> 02:07:26,060 أعلم أنك لا تحب أن تكون في موقع الدفاع ولكنني أريد أن تبقى بعيدا عن ضرباته اليمنى 1327 02:07:26,278 --> 02:07:27,886 .يده اليمنى 1328 02:07:28,450 --> 02:07:31,100 ?أنت في الخلف, هل تسمعني 1329 02:07:31,578 --> 02:07:34,358 ?هل تريد أن تخسر البطولة لهذا الحقير 1330 02:07:36,184 --> 02:07:38,053 .هذه ليلتك 1331 02:07:39,834 --> 02:07:40,833 .ابق بعيداً عنه 1332 02:07:40,919 --> 02:07:43,917 !اضربه بشدة 1333 02:07:44,004 --> 02:07:46,090 .استعمل يدك اليمنى 1334 02:07:48,348 --> 02:07:51,042 .هذه هي, هذه هي فرصتك 1335 02:07:51,651 --> 02:07:53,996 .عشر ثوان - !اقض عليه - 1336 02:07:58,559 --> 02:08:01,947 .إنها آخر جولة يا جيمي .ليس هناك جولات بعدها 1337 02:08:02,337 --> 02:08:06,423 يجب أن تلاعب هذا الحقير بذكاء .ولا تدعه يأخذها منك 1338 02:08:15,416 --> 02:08:21,107 جولة أخرى. وماكفوي في وسط الحلبة .ينتظر أن ينضم إليه اللاعبان 1339 02:08:42,569 --> 02:08:44,394 .القفازات القوية 1340 02:08:46,436 --> 02:08:50,303 قفازات الشباب الصلبة !وهما الآن يتقدمان لوسط الحلبة 1341 02:08:50,390 --> 02:08:51,997 !لا يا جيمي 1342 02:08:54,647 --> 02:08:56,429 !اتركه وشأنه 1343 02:08:57,429 --> 02:09:01,338 !ابتعد عنه !هذا ليس خط دفاع 1344 02:09:01,600 --> 02:09:06,465 مدير اعمال براددوك يصرخ عليه بأن يبتعد عن بير الذي يبحث عن فرصة الضربة القاضية 1345 02:09:06,551 --> 02:09:08,420 .ابتعد عنه يا جيم 1346 02:09:11,374 --> 02:09:13,200 !يدك اليمنى يا ماكس 1347 02:09:20,845 --> 02:09:22,757 ?ماذا به? هل هو غبي 1348 02:09:25,582 --> 02:09:27,537 !ابتعد عنه 1349 02:09:27,839 --> 02:09:29,926 .يحاول أن ينجو من هذه المجزرة 1350 02:09:34,966 --> 02:09:36,964 !تبدو بشكل جيد يا ماكس 1351 02:09:41,613 --> 02:09:44,002 .لقد جرح ثانية في رأسه - .ابتعد عنه - 1352 02:09:44,393 --> 02:09:47,000 .وبير يضرب ضربات كالرعد 1353 02:09:47,217 --> 02:09:49,651 .وضربة يسارية للجسم .وأخرى من اليمين 1354 02:09:50,041 --> 02:09:52,952 ويحاول براددوك أن يحمي نفسه .يحاول أن يتماسك 1355 02:09:53,605 --> 02:09:57,558 .ويبحث بير عن الضربة القاضية .لا يريد أن تضيع عليه الفرصة 1356 02:09:57,949 --> 02:09:59,948 .ويلكمان بعضا بشدة 1357 02:10:00,207 --> 02:10:05,248 وبراددوك يحاول أن يحمي نفسه بقفازاته .وكوعيه. ويسدد ضربة من اليمين لفك ماكسي 1358 02:10:14,111 --> 02:10:16,675 .ويرد عليه بير بضربة قوية من اليمين 1359 02:10:24,755 --> 02:10:27,102 .ويسقط براددوك على الحبال 1360 02:11:13,632 --> 02:11:16,065 !ويسدد براددوك ضربات من اليمين 1361 02:11:16,717 --> 02:11:20,280 ويحاول ماكسي أن يحتفظ .بتاج البطولة لنفسه 1362 02:11:25,493 --> 02:11:27,274 !يا الهي 1363 02:11:31,315 --> 02:11:32,923 .ابق معه 1364 02:11:37,744 --> 02:11:39,873 .المقاتلان تعبان جداً 1365 02:11:49,214 --> 02:11:51,343 .يحاول بير أن يسدد ضربة قاضية 1366 02:11:52,038 --> 02:11:56,296 وجيمي ما زال صامدا امامه .ليس فقط واقفا ولكنه يتحرك للأمام 1367 02:12:08,634 --> 02:12:12,111 .هذه هي النهاية .والمقاتلان تعبان 1368 02:12:12,371 --> 02:12:15,847 .هذا ليس ملاكمة يا جماعة .إنها رقصة باليه 1369 02:12:20,365 --> 02:12:23,406 !عشر ثوان - .أيها الحقير - 1370 02:12:37,527 --> 02:12:40,740 !ها هو الجرس !لقد انتهت المباراة 1371 02:12:52,210 --> 02:12:55,079 !يا لها من مباراة! لا تصدق 1372 02:12:58,989 --> 02:13:03,116 بدأ براددوك هذه المباراة بأقل فرص .النجاح في تاريخ هذه اللعبة 1373 02:13:03,551 --> 02:13:08,373 وعلى مدى 15 جولة قدم أفضل ما لديه .ضد هذا البطل الأقوى والأصغر منه عمراً 1374 02:13:19,408 --> 02:13:21,580 .ونحن ننتظر القرار 1375 02:13:23,450 --> 02:13:24,752 .لقد انتهت 1376 02:13:30,096 --> 02:13:31,833 .ماكفوي 1377 02:13:33,180 --> 02:13:35,919 ?ماذا - ?ما رأيك بالمباراة - 1378 02:13:36,004 --> 02:13:39,133 .تسعة إلى خمسة وتعادل واحد - ?أي منهما يفوز - 1379 02:13:39,741 --> 02:13:42,783 .يجب أن تقرأ الخبر في الجرائد - !لا, هيا أخبرنا - 1380 02:13:45,737 --> 02:13:47,910 ?ما هذا الهراء 1381 02:13:50,776 --> 02:13:55,077 يحتاجون كل هذا الوقت ليقرروا .سيقررون أن يفسدوا الأمر على الجميع 1382 02:13:56,512 --> 02:13:59,857 أصدروا قراراً - .سوف يسرقون هذا المسكين - 1383 02:14:00,204 --> 02:14:02,376 .هذا هراء, لا يصدق 1384 02:14:08,807 --> 02:14:11,456 !هيا, عليكم اصدار قرار 1385 02:14:15,281 --> 02:14:19,103 والجمهور الذين وقفوا طوال المباراة .ما زالوا واقفين 1386 02:14:19,364 --> 02:14:22,927 يصرخون من أجل الذي يعتقدون .أنه يستحق الفوز بهذه المباراة 1387 02:14:24,882 --> 02:14:27,967 .علينا أن ننتظر ونرى ماذا سيقرر الحكام 1388 02:14:45,693 --> 02:14:47,995 سيداتي سادتي 1389 02:14:48,429 --> 02:14:50,733 .لدينا قراركم 1390 02:14:52,166 --> 02:14:54,165 .إنه قرار بالاجماع 1391 02:14:54,512 --> 02:14:59,249 الفائز وحامل لقب بطولة العالم الجديد 1392 02:15:00,334 --> 02:15:03,158 !هو جيمس جي براددوك 1393 02:15:19,406 --> 02:15:21,015 .أيها الحقير 1394 02:15:21,276 --> 02:15:23,882 .لقد تغلب جيم براددوك على ماكس بير 1395 02:15:24,012 --> 02:15:26,793 !في بطولة الوزن الثقيل في العالم 1396 02:15:29,400 --> 02:15:31,485 !لقد فاز 1397 02:16:44,693 --> 02:16:48,689 بعد سنتين وضع جيم براددوك لقبه على المحك في مباراة ضد جو لويس 1398 02:16:48,776 --> 02:16:53,338 وضربه جيم ضربة قوية في الجولة الأولى على الرغم من أن لويس فاز بالمباراة 1399 02:16:53,424 --> 02:16:58,333 وجو لويس كان دائماً يدعو جيم براددوك .بأشجع رجل في عالم الملاكمة 1400 02:17:02,114 --> 02:17:05,632 .وخدم جيم بشرف في الحرب العالمية الثانية 1401 02:17:11,411 --> 02:17:14,278 وبعدها امتلك وعمل في ادارة الأدوات الثقيلة 1402 02:17:14,366 --> 02:17:18,363 في نفس الميناء الذي عمل فيه خلال فترة الكساد الاقتصادي الكبير 1403 02:17:21,360 --> 02:17:27,139 في بداية الستينيات .ساعد في بناء جسر فيرازونا 1404 02:17:32,961 --> 02:17:35,350 واشترى جيم وماي بيتا في نيوجيرسي 1405 02:17:35,393 --> 02:17:37,783 بالمال الذي ربحه براددوك .في معركته ضد بير 1406 02:17:37,871 --> 02:17:42,910 وقد ربوا اطفالهم في ذلك البيت .وعاشوا فيه بقية حياتهم