0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:53,290 --> 00:00:56,085 ماذا ستطهين؟ - طبقك المفضل - 2 00:00:56,377 --> 00:00:57,503 مجدداً؟ 3 00:01:12,184 --> 00:01:13,686 هذه العلبة الٔاخيرة 4 00:01:13,811 --> 00:01:15,312 تقصدين ما من صلصة طماطم أخرى؟ 5 00:01:16,730 --> 00:01:19,149 لا يمكن للمرء تخزين عدد كافٍ من الطماطم، أليس كذلك؟ 6 00:01:20,192 --> 00:01:24,697 عوضاً عن ذلك لدينا 5 علب حمص 7 00:01:25,948 --> 00:01:28,117 ستدوم 5 أعوام على الٔاقل أليس كذلك؟ 8 00:01:31,495 --> 00:01:34,164 هل ترغبين في كأس نبيذ؟ - نعم، سيكون ذلك رائعاً - 9 00:01:42,006 --> 00:01:43,632 الحظ يحالفنا 10 00:01:45,968 --> 00:01:47,720 إنه يستحق الشرب 11 00:02:05,321 --> 00:02:08,657 هل أنت بخير، عزيزتي؟ - نعم، أنا بخير - 12 00:02:11,410 --> 00:02:14,204 كلا، لست بخير كل الٔامور بحالة سيئة 13 00:02:15,289 --> 00:02:18,709 لكن أولادنا بحالة جيدة، أليس كذلك؟ - نعم، بأمان تام - 14 00:02:19,209 --> 00:02:22,504 لحسن الحظ أرسلناهم في رحلة المدرسة تصوّر لو لم نفعل ذلك 15 00:02:22,630 --> 00:02:25,466 لا أستطيع تصوّر ذلك لا أستطيع 16 00:02:25,924 --> 00:02:28,260 لا أريد أن أتصوّر ذلك، لا أريد 17 00:02:28,385 --> 00:02:33,223 اسمعي، إنهم بعيداً من هنا وبأمان وبصحة جيدة 18 00:02:33,515 --> 00:02:36,477 حسناً؟ - نعم - 19 00:02:36,977 --> 00:02:39,063 نعم؟ - حسناً - 20 00:02:39,647 --> 00:02:44,360 لا تقلقي... يا عزيزتي 21 00:02:58,749 --> 00:03:01,251 هل أقاطعكما؟ 22 00:03:04,880 --> 00:03:06,006 كلا 23 00:03:06,256 --> 00:03:10,219 عثرت على هذا في القبو كنت قد نسيت أمره 24 00:03:10,803 --> 00:03:14,098 يمكننا تناوله بعد العشاء - نعم - 25 00:03:31,699 --> 00:03:33,534 الرائحة شهية جداً 26 00:03:33,742 --> 00:03:37,371 هل هذه زجاجة نبيذ يا (دون)؟ - (إنها كذلك، (جيف - 27 00:03:37,830 --> 00:03:38,956 شكراً 28 00:03:39,289 --> 00:03:42,543 ثمة شوكولا كتحلية تقدمة زوجتك الصالحة 29 00:03:42,668 --> 00:03:50,884 ماذا لدينا هنا؟ أنا أحصل على ثمر العلّيق الفانيليا وأنغام الخريف 30 00:03:54,930 --> 00:03:56,056 (كارين) 31 00:04:02,730 --> 00:04:04,690 سوف يشعر بالجوع 32 00:04:07,109 --> 00:04:09,486 عندما يعود سيرغب في تناول الطعام 33 00:04:09,611 --> 00:04:11,405 ها قد عاودت ذلك مجدداً - جايكوب)، لا) - 34 00:04:11,530 --> 00:04:15,659 دعيني أقول لك شيئاً، عزيزتي مضت 5 أيام منذ تخلي حبيبك عنا 35 00:04:15,826 --> 00:04:18,996 إن كان لا يزال حيّاً فلن يهمه أمر الباستا 36 00:04:19,121 --> 00:04:20,247 !(جايكوب) 37 00:04:20,956 --> 00:04:24,126 !بل قتلك - !لا تقل هذا - 38 00:04:24,251 --> 00:04:26,044 (لقد تعدّيت حدودك (جايكوب - لماذا؟ - 39 00:04:26,170 --> 00:04:27,379 جميعنا نعلم أنّ هذا صحيح 40 00:04:27,504 --> 00:04:29,465 كلّما تقبّلت الحقيقة بسرعة كان ذلك أفضل 41 00:04:29,923 --> 00:04:34,303 ما من ناجين، لم يبقَ سوى نحن وهم في الخارج 42 00:04:39,016 --> 00:04:41,059 سام)؟) - الزمي الصمت - 43 00:04:41,310 --> 00:04:42,436 يا إلهي! إنه صبي 44 00:04:42,561 --> 00:04:45,731 مهلًا، أنت لا تعرفين من يوجد في الخارج 45 00:04:45,856 --> 00:04:48,984 !من فضلكم دعوني أدخل - دون)، إنه صبي) - 46 00:04:49,151 --> 00:04:52,696 !النجدة! دعوني أدخل 47 00:04:52,821 --> 00:04:53,947 !تباً 48 00:04:58,452 --> 00:05:03,540 !أرجوكم! أرجوكم !دعوني أدخل! دعوني أدخل 49 00:05:05,083 --> 00:05:07,169 !من فضلكم! النجدة 50 00:05:11,131 --> 00:05:14,551 ادخل! ادخل! هيا، ادخل 51 00:05:26,814 --> 00:05:28,482 هل أنت بخير؟ 52 00:05:28,649 --> 00:05:30,275 هل أنت بخير؟ - نعم - 53 00:05:36,532 --> 00:05:39,409 من أين أتيت؟ - (ساندفورد) - 54 00:05:39,535 --> 00:05:42,329 تبعد (ساندفورد) بضعة أميال بعيداً عن النهر 55 00:05:43,831 --> 00:05:45,332 كيف وصلت إلى هنا؟ 56 00:05:45,457 --> 00:05:50,921 كانوا يطاردونني صارخين شعرت بالخوف وهربت 57 00:05:51,046 --> 00:05:54,424 جرّبت الدخول إلى منازل أخرى وكانت مهجورة 58 00:05:54,675 --> 00:06:00,430 سلكت طريق الغابة ومشيت بمحاذاة النهر إلى أن وصلت إلى هنا 59 00:06:00,597 --> 00:06:04,184 من كان يطاردك؟ - أمي وأبي - 60 00:06:05,352 --> 00:06:07,229 كانا يحاولان قتلي 61 00:06:09,398 --> 00:06:11,233 كان ثمة آخرون أيضاً 62 00:06:11,358 --> 00:06:15,737 كم عددهم؟ - عددهم كبير - 63 00:06:15,863 --> 00:06:16,989 (سام) 64 00:06:22,619 --> 00:06:24,621 !لقد نال مني !لقد أمسك بذراعي 65 00:06:24,788 --> 00:06:26,665 !كارين)، لا) - !ساعدوني - 66 00:06:50,856 --> 00:06:54,026 !أليس)، اخرجي من هناك) !اخرجي من فوّهة الهروب 67 00:06:54,359 --> 00:06:56,445 !هيا! بسرعة 68 00:06:56,570 --> 00:06:58,572 جيف) لا أستطيع رؤية شيء) - !تمسّكي بيدي - 69 00:07:08,749 --> 00:07:11,126 !مت أيها اللعين! مت 70 00:07:13,295 --> 00:07:14,796 !عد إلى هنا 71 00:07:17,925 --> 00:07:19,551 !يا إلهي 72 00:07:21,219 --> 00:07:23,138 (تابعي الركض! الحقي بـ(جايكوب - !لا، لا - 73 00:07:23,263 --> 00:07:24,973 (استمري في الركض، (سالي !ليس ثمة وقت 74 00:07:25,098 --> 00:07:27,017 !لا يمكننا تركهم - !سالي)، تعالي) - 75 00:07:27,142 --> 00:07:30,020 !اذهبي 76 00:07:34,983 --> 00:07:37,027 !لا! تباً 77 00:07:40,155 --> 00:07:41,615 أين أنت؟ 78 00:07:42,449 --> 00:07:44,701 أين أنت؟ - !أليس)! (أليس)، لا) - 79 00:07:50,374 --> 00:07:52,542 !جيف)، تعال؟ تعال) 80 00:07:55,128 --> 00:07:56,254 !(جيف) 81 00:07:56,964 --> 00:07:59,925 !سالي)، أعطيني يدك) !أعطيني يدك 82 00:08:01,301 --> 00:08:05,681 !لا (جايكوب)! ساعدني 83 00:08:14,398 --> 00:08:16,066 !(أليس)! (أليس) 84 00:08:20,737 --> 00:08:23,156 أين أنت؟ - تعالي، دعيه - 85 00:08:23,281 --> 00:08:25,492 !أراه هناك - اتركيه - 86 00:08:31,039 --> 00:08:33,542 !دون)، ساعدنا) 87 00:08:38,547 --> 00:08:40,090 !(دون) 88 00:08:42,509 --> 00:08:44,302 !(دون) 89 00:09:06,825 --> 00:09:07,951 !(دون) 90 00:09:11,371 --> 00:09:12,956 !(دون) 91 00:09:49,034 --> 00:09:50,827 !(جايكوب) 92 00:09:51,828 --> 00:09:55,290 !أسرع 93 00:09:57,042 --> 00:09:58,168 !(دون) 94 00:10:07,469 --> 00:10:08,887 !(جايكوب) 95 00:10:18,271 --> 00:10:20,190 !يا إلهي 96 00:10:26,071 --> 00:10:27,739 !(جايكوب) 97 00:10:55,559 --> 00:10:59,396 !تباً! تباً! تباً! تباً 98 00:11:28,717 --> 00:11:32,637 بعد 15 يوماً" "(فُرض حجر صحي على برّ (بريطانيا 99 00:11:36,766 --> 00:11:40,729 (بعد 28 يوماً، دُمُر برّ (بريطانيا" "بسبب فيروس الغضب 100 00:11:45,358 --> 00:11:49,362 بعد 5 أسابيع، مات المصابون" "بالفيروس بسبب الجوع 101 00:11:54,034 --> 00:11:58,038 بعد 11 أسبوعاً، دخلت قوّة حلف" "شمال الٔاطلسي (لندن) بقيادة الٔاميركيين 102 00:12:03,835 --> 00:12:07,756 (بعد 18 أسبوعاً، أعلنت (بريطانيا" "خالية من المرض المعديّ 103 00:12:12,552 --> 00:12:16,473 بعد 24 أسبوعاً" "بدأت أعمال إعادة البناء 104 00:12:27,525 --> 00:12:31,446 "بعد 28 أسبوعاً" 105 00:12:41,289 --> 00:12:43,166 (أهلًا بكم في (لندن 106 00:12:44,209 --> 00:12:46,169 دويل)، هل تستمتع بوقتك) في الٔاسفل؟ 107 00:12:47,462 --> 00:12:49,547 !يمكنك الذهاب إلى الجحيم 108 00:12:50,048 --> 00:12:51,800 هذا أسوأ قتال شهدته في حياتي 109 00:12:51,925 --> 00:12:54,219 أين القتال؟ - فهمت قصدك - 110 00:12:54,344 --> 00:12:56,680 أعطني هدفاً أصيبه - هذا سهل جداً - 111 00:12:56,846 --> 00:12:59,933 شمال شرق المركز الطبي الطبقة 20 بعد 3 نوافذ 112 00:13:00,141 --> 00:13:02,060 ثمة شاب بدين يمارس العادة السرّية في الحمّام 113 00:13:02,185 --> 00:13:04,271 صاحب المؤخرة الكبيرة هو مجدداً رأيته البارحة 114 00:13:04,396 --> 00:13:05,981 أنا لا أراه، أين ذلك الموبوء؟ 115 00:13:06,106 --> 00:13:09,359 إنه يحمل عضوه بيديه وهو في الطبقة العشرين 116 00:13:09,484 --> 00:13:13,405 بالقرب من مخرج الطوارىء أعتقد أنه بحاجة إلى مطفأة لٕاطفاء رغبته 117 00:13:13,530 --> 00:13:15,573 دويل)، أنت هو الخبير) في القتال اليدوي 118 00:13:15,699 --> 00:13:17,867 القتال من رجل إلى آخر - اخرس - 119 00:13:17,993 --> 00:13:19,369 (أعتقد أنه قد يكون والدك (دويل 120 00:13:20,704 --> 00:13:21,830 لقد نلت مني 121 00:13:51,526 --> 00:13:52,694 !تباً 122 00:13:54,779 --> 00:13:56,948 (معك الكولونيل (فيليبس ما هو وضعك؟ 123 00:13:57,365 --> 00:13:59,701 صباح الخير حضرة الكولونيل - صباح الخير - 124 00:14:00,952 --> 00:14:03,371 كولونيل، أنا أشاهد القادمين حديثاً ينزلون من السفينة 125 00:14:03,872 --> 00:14:04,998 نعم حضرة الرائدة؟ 126 00:14:05,123 --> 00:14:06,583 سيتطلّب الٔامر طوال الصباح للقيام بمعاملاتهم 127 00:14:06,875 --> 00:14:08,001 تلقّيت ذلك 128 00:14:08,501 --> 00:14:10,670 لم يقل لي أحد إننا نستقبل الٓان الٔاولاد في المركز 129 00:14:24,768 --> 00:14:26,227 إلى اليمين 130 00:14:53,463 --> 00:14:56,424 اللون الٔاخضر والبنّي إنهما لونا قزحية غريبان 131 00:14:56,549 --> 00:15:00,887 عادة يكون ذلك وراثياً، هل لدى أحد والديك عينان مختلفتا اللون؟ 132 00:15:01,596 --> 00:15:03,848 كان لٔامي ذلك 133 00:15:09,646 --> 00:15:12,357 كم تبلغ من العمر، (آندي)؟ - 12 عاماً - 134 00:15:14,484 --> 00:15:17,946 أعتقد أنّ هذا يجعلك أصغر صبي في البلاد بأسرها 135 00:15:18,071 --> 00:15:24,035 ضغط دمك جيد وأنت غير مصاب بأي مرض خطر أو وباء 136 00:15:24,160 --> 00:15:28,373 أعتقد أنه يمكنك الدخول (أهلًا بعودتك إلى (بريطانيا 137 00:16:30,560 --> 00:16:34,731 نحن نتوجه إلى منطقتنا الٓامنة حيث تتمّ إعادة البناء 138 00:16:34,856 --> 00:16:37,233 "والتي نشير إليها بـ"المنطقة 1 139 00:16:37,358 --> 00:16:39,903 المنطقة 1" واقعة في جزيرة الكلاب" 140 00:16:40,570 --> 00:16:45,950 بالرغم من أنّ جزيرة الكلاب آمنة تماماً المنطقة المحيطة بـ(لندن) ليست كذلك 141 00:16:47,076 --> 00:16:52,248 ما زال عدد كبير من الجثث موجوداً منذ بداية انتشار الوباء 142 00:16:52,373 --> 00:16:55,502 الجرذان والكلاب مسيطرة وكذلك الوباء 143 00:16:56,461 --> 00:17:01,549 نذكّر القادمين حديثاً لٔاجل سلامتهم بأنه ممنوع منعاً باتاً 144 00:17:01,674 --> 00:17:04,302 اجتياز النهر ومغادرة المنطقة الٓامنة 145 00:17:05,136 --> 00:17:10,141 ستنضمون إلى 15 ألف مدني "يسكنون في "المنطقة 1 146 00:17:11,559 --> 00:17:16,648 عند اقترابنا من منزلكم الجديد ستلاحظون وجود عدد متزايد من الجنود 147 00:17:17,023 --> 00:17:20,026 الجيش الٔاميركي هو مسؤول عن سلامتكم 148 00:17:20,193 --> 00:17:25,406 سنقوم بكل ما بوسعنا لجعل إعادتكم سهلة بقدر الٕامكان 149 00:17:25,698 --> 00:17:29,619 "عندما تدخلون إلى "المنطقة 1 ستتفاجأون فعلًا 150 00:17:29,953 --> 00:17:34,290 لدينا مياه ساخنة وباردة كهرباء بشكل غير منقطع 151 00:17:34,415 --> 00:17:37,961 مركز طبي، سوبرماركت وحانة أيضاً 152 00:17:43,299 --> 00:17:45,134 نكاد نصل إلى المنزل 153 00:18:10,034 --> 00:18:12,745 !أبي! أبي - تعال - 154 00:18:37,770 --> 00:18:40,273 هل أنت متحمسة؟ - نعم - 155 00:18:45,987 --> 00:18:48,323 اشتقت اليكما كثيراً 156 00:18:49,240 --> 00:18:52,035 هل أنتما بخير؟ هل أنتما بخير؟ 157 00:18:56,039 --> 00:18:58,416 ظننت أنني لن أراكم ثانية هل تعلمان؟ 158 00:19:09,886 --> 00:19:12,055 لنحضر شيئاً نأكله 159 00:19:18,353 --> 00:19:22,231 أنا الطبيبة المشرفة، كان عليّ أن أبلّغ قبل إحضار الٔاولاد 160 00:19:22,357 --> 00:19:24,817 لم نضع حتى بروتوكول القاصرين 161 00:19:24,942 --> 00:19:30,281 لدينا مشكلات وبائية وصحّية ولا نفهم كيفية عمل الفيروس بعد 162 00:19:30,406 --> 00:19:33,534 عرفنا أنه لن يتمكّن من أنه يصبح جنساً مهجّناً 163 00:19:33,660 --> 00:19:34,702 نعم 164 00:19:34,827 --> 00:19:39,290 ولم يطر في الهواء والٕانسان الٔاخير المصاب توفي منذ 6 أشهر 165 00:19:39,499 --> 00:19:41,668 لم نكن هنا منذ 6 أشهر - حضرة الرائدة - 166 00:19:47,757 --> 00:19:49,342 ممّ أنت خائفة؟ 167 00:19:49,467 --> 00:19:51,177 ماذا لو عاد؟ - لن يعود - 168 00:19:52,387 --> 00:19:55,014 ماذا لو عاد؟ - إذا عاد فسنقتله - 169 00:19:56,516 --> 00:19:58,226 حالة طارئة 170 00:20:07,902 --> 00:20:09,612 هيا يا ولديّ 171 00:20:11,114 --> 00:20:13,157 ما رأيك في هذا المكان (آندي)؟ 172 00:20:13,324 --> 00:20:16,285 نعم، إنه جيد يا أبي 173 00:20:27,463 --> 00:20:28,673 انظر إلى الكاميرا 174 00:20:29,173 --> 00:20:30,299 من هنا 175 00:20:32,510 --> 00:20:36,681 إنه مبنى يتألف من 25 طبقة لدينا الشقة على السطح، صدّقاني 176 00:20:36,889 --> 00:20:39,100 الهوية سيدي، شكراً 177 00:20:39,392 --> 00:20:43,104 ماذا تعمل هنا يا أبي؟ - ماذا أعمل؟ أنا مسؤول قسم - 178 00:20:43,229 --> 00:20:46,315 أبقي الٔانوار مضاءة المياه جارية وجهاز التدفئة شغّال 179 00:20:46,441 --> 00:20:47,567 هل تريان هذه البطاقة؟ 180 00:20:48,151 --> 00:20:51,195 مكتوب عليها "مسموح الدخول إلى كل المناطق" 181 00:20:51,320 --> 00:20:53,614 إنها لي، أنا من يدير المكان 182 00:20:53,740 --> 00:20:56,075 كلا، أنت الناظر أليس كذلك؟ 183 00:21:00,538 --> 00:21:03,166 كلا، أنا أدير هذا المكان 184 00:21:10,673 --> 00:21:11,716 !يا للروعة 185 00:21:11,841 --> 00:21:14,093 هل يروقك؟ - إنه مذهل - 186 00:21:14,302 --> 00:21:16,012 هل هو أجمل من شمس (إسبانيا) حتى؟ 187 00:21:16,137 --> 00:21:18,139 كان عليك رؤية خيم اللاجئين 188 00:21:18,264 --> 00:21:20,892 كان ثمة 20 شخصاً في كل خيمة ومراحيض كيميائية 189 00:21:22,018 --> 00:21:24,270 كانت تفوح رائحة البول من كل شيء 190 00:21:24,395 --> 00:21:25,521 جميل 191 00:21:27,356 --> 00:21:31,194 سننتقل قريباً إلى منزل جديد في الواقع بعد شهرين 192 00:21:32,528 --> 00:21:35,406 منزل جديد - نعم - 193 00:21:38,951 --> 00:21:45,917 أرجو أن تتفهّما أننا لن نتمكّن من العودة إلى منزلنا القديم 194 00:21:46,334 --> 00:21:47,794 إنه خارج المنطقة الٓامنة 195 00:21:47,919 --> 00:21:52,465 ولا أعتقد أنني أريد العودة إلى هناك حتى لو استطعت 196 00:21:53,090 --> 00:21:55,968 أبي، ماذا حدث لٔامي؟ 197 00:21:58,679 --> 00:22:04,602 نعم... نعم 198 00:22:06,479 --> 00:22:09,440 هل ترغبان في الجلوس لٔاخبركما بما حصل؟ 199 00:22:23,913 --> 00:22:26,457 كنت وأمكما نختبىء في منزل 200 00:22:29,460 --> 00:22:31,254 كوخ قديم 201 00:22:35,132 --> 00:22:42,139 كان عجوزان يملكانه كانا يعيشان فيه أيضاً 202 00:22:43,850 --> 00:22:45,935 كان هناك 3 أشخاص آخرين 203 00:22:47,937 --> 00:22:55,278 كنا نحاول البقاء على قيد الحياة على ما أعتقد 204 00:22:55,778 --> 00:23:00,283 كنا نبلي حسناً لبعض الوقت وبعد ذلك تعرّضنا للاعتداء 205 00:23:03,452 --> 00:23:10,001 دخلوا من نافذة المطبخ وكانوا سريعين جداً 206 00:23:13,337 --> 00:23:14,797 طاردونا 207 00:23:17,133 --> 00:23:19,427 طاردوا أمكما 208 00:23:21,012 --> 00:23:23,055 ...كنا محتجزين 209 00:23:25,474 --> 00:23:26,601 كنا محتجزين في غرفة النوم 210 00:23:27,018 --> 00:23:28,394 !(دون) 211 00:23:30,146 --> 00:23:31,856 ...ثم رأيت 212 00:23:33,941 --> 00:23:39,906 رأيتهم يعضونها 213 00:23:41,407 --> 00:23:43,576 لم أستطع فعل شيء 214 00:23:50,625 --> 00:23:52,126 حاولت العودة 215 00:23:54,587 --> 00:23:56,923 لكنها كانت قد رحلت 216 00:24:02,887 --> 00:24:05,264 كانت قد رحلت 217 00:24:06,724 --> 00:24:09,393 هل كان بإمكانك فعل شيء؟ 218 00:24:11,479 --> 00:24:14,398 كلا، لم يكن بوسعي فعل شيء 219 00:24:18,069 --> 00:24:20,071 تمكّنت من الهرب 220 00:24:22,531 --> 00:24:26,285 ركضت وركضت بدون توقّف 221 00:24:30,957 --> 00:24:34,460 وصلت إلى المعسكر 222 00:24:37,004 --> 00:24:41,842 تعرفان بقية القصة بقيت منتظراً عودتكما 223 00:24:47,723 --> 00:24:50,559 نحن سعيدان لٔانك ما زلت حيّاً 224 00:25:06,867 --> 00:25:08,244 آسف 225 00:26:02,798 --> 00:26:06,302 !دويل)! (دويل) أيها السافل) 226 00:26:06,427 --> 00:26:08,512 يا إلهي! لم يسبق أن رأيت !لون بشرتك بهذا البياض 227 00:26:08,637 --> 00:26:10,347 تباً لك - صباح الخير - 228 00:26:10,514 --> 00:26:13,893 ارحل من هنا يا صاح تراودني الٔاحلام السعيدة 229 00:26:14,018 --> 00:26:15,144 حقاً؟ 230 00:26:15,269 --> 00:26:17,605 أحلم بأنه يوم الٔاحد بعد الظهر السماء صافية زرقاء 231 00:26:17,730 --> 00:26:22,026 أنا مستلقٍ على السرير مع زوجتي !والٓان عدت إلى هذه الحفرة القذرة 232 00:26:22,151 --> 00:26:23,736 أعرف يا صديقي - نعم - 233 00:26:23,861 --> 00:26:25,821 راودني الحلم نفسه عن زوجتك 234 00:26:27,740 --> 00:26:30,326 كفّ عن العبث معي - ارحل من هنا يا صاح - 235 00:26:30,493 --> 00:26:32,661 حسناً، لكن في المرة القادمة سأطلق النار عليك 236 00:26:32,787 --> 00:26:34,580 حسناً، إلى اللقاء يا ربّ الٔاسرة 237 00:26:41,504 --> 00:26:43,798 قلت لك إنني سأطلق النار عليك 238 00:27:15,621 --> 00:27:17,748 ما هي البرامج التلفزيونية الليلة؟ 239 00:28:42,917 --> 00:28:46,045 هل أنت بخير؟ هل راودك كابوس؟ 240 00:28:51,508 --> 00:28:54,762 أخشى أن أنسى شكلها 241 00:28:55,387 --> 00:28:56,931 لن تنسى 242 00:28:58,140 --> 00:29:01,268 ليس لديّ صورة لها 243 00:29:02,144 --> 00:29:04,146 لن تنسى 244 00:29:07,691 --> 00:29:11,111 هل تعدينني بذلك؟ - نعم - 245 00:29:21,247 --> 00:29:23,832 آندي) لقد اتفقنا) سمعت ما قالوه 246 00:29:23,958 --> 00:29:28,170 لا يوجد سوى الجرذان والكلاب هنا سنحضر ما نريده ثم نعود 247 00:29:28,295 --> 00:29:29,421 كان علينا إخبار أبي 248 00:29:29,546 --> 00:29:33,133 لا بأس، ثق بي لن يلاحظ غيابنا أحد 249 00:30:06,625 --> 00:30:08,168 إلى أين أنتما ذاهبان؟ 250 00:30:11,755 --> 00:30:15,467 إلى القيادة، لدينا شاردان يخرجان من البوّابة الشمالية 251 00:30:15,592 --> 00:30:17,886 كلبان شاردان؟ - كلا بل ولدان - 252 00:30:19,305 --> 00:30:20,764 !نعم - !نعم - 253 00:30:21,640 --> 00:30:24,893 !نعم! نعم! (لندن) ملكي 254 00:30:37,197 --> 00:30:38,615 هذا ما نحتاج إليه 255 00:30:40,576 --> 00:30:42,411 نعم، إذا كان يوجد مفتاح 256 00:30:44,663 --> 00:30:46,081 انتظر هنا 257 00:32:04,493 --> 00:32:05,828 !هيا بنا 258 00:34:04,947 --> 00:34:06,532 هذه صورة لها 259 00:34:47,197 --> 00:34:48,448 !(تام) 260 00:34:52,327 --> 00:34:54,121 !(تام) 261 00:34:58,000 --> 00:34:59,251 تام)؟) 262 00:35:05,424 --> 00:35:07,092 تامي)، هل أنت في الداخل؟) 263 00:35:12,931 --> 00:35:17,144 (تام)؟ (تامي)، (تامي) 264 00:35:54,556 --> 00:35:57,517 تامي)، هذا سخيف) هذا ليس تصرّفاً مضحكاً 265 00:36:24,294 --> 00:36:26,213 عرفت ذلك 266 00:36:47,192 --> 00:36:49,319 أنت تؤذينني 267 00:37:00,163 --> 00:37:04,167 !لا! لا! لا 268 00:37:04,292 --> 00:37:08,296 !لا تذهب! لا! لا 269 00:37:20,600 --> 00:37:24,730 دويل)، لقد قبضت على الولدين) 270 00:37:36,408 --> 00:37:38,368 !لا 271 00:37:51,214 --> 00:37:54,634 !ابتعدي عني! ابتعدي عني 272 00:38:07,647 --> 00:38:09,983 أعتذر عن هذه الاحتياطات المتخذة 273 00:38:10,984 --> 00:38:14,112 إنه بروتوكول نتبعه مع أيّ من الناجين 274 00:38:14,237 --> 00:38:16,072 بالرغم من أننا لم نفعل ذلك منذ فترة من الوقت 275 00:38:16,198 --> 00:38:20,160 الناجي الوحيد الذي صادفناه كان منذ أكثر من شهرين 276 00:38:22,537 --> 00:38:28,585 هل يمكنك إخباري كيف تمكّنت من البقاء على قيد الحياة 277 00:38:28,710 --> 00:38:30,837 خلال غيابك الطويل؟ 278 00:38:34,841 --> 00:38:37,677 هل تعرفين أي ناجٍ آخر؟ 279 00:38:41,389 --> 00:38:49,147 حسناً، سآخذ عيّنة دماء لن يؤلمك ذلك 280 00:38:59,074 --> 00:39:03,161 هل لمست المصاب مباشرة؟ 281 00:39:13,296 --> 00:39:14,422 حسناً 282 00:39:24,933 --> 00:39:26,935 أريد رؤية ولدي 283 00:39:31,106 --> 00:39:33,900 طبعاً، طبعاً 284 00:39:54,045 --> 00:39:55,171 (سيد (هاريس - نعم - 285 00:39:55,380 --> 00:39:59,259 عثرنا على ولديك - الحمد لله، الحمد لله، شكراً جزيلًا - 286 00:39:59,426 --> 00:40:01,803 عثرنا على زوجتك أيضاً 287 00:40:13,231 --> 00:40:14,357 هل يمكنهما سماعي؟ 288 00:40:16,026 --> 00:40:17,611 ما الذي تظنان أنكما تفعلانه؟ 289 00:40:17,736 --> 00:40:19,279 قلت إنك شاهدتها تموت 290 00:40:19,988 --> 00:40:22,908 ماذا؟ - قلت إنك رأيتها تموت - 291 00:40:26,244 --> 00:40:27,370 لم أقل ذلك - بل قلت ذلك - 292 00:40:27,495 --> 00:40:28,622 قلت إنك رأيتها تموت 293 00:40:28,747 --> 00:40:30,081 لم أستخدم هذه الكلمات 294 00:40:31,124 --> 00:40:37,589 هذا... لا أفهم، هذا مربك جداً يصعب تخيّل ذلك 295 00:40:38,798 --> 00:40:42,260 كما أنه يصعب شرحه - يصعب شرحه؟ حاول يا أبي - 296 00:40:42,636 --> 00:40:47,599 أحاول؟ ماذا تريدينني أن أقول ظننت أنني رأيت أمك... تموت 297 00:40:47,724 --> 00:40:49,517 وإلّا لما أخبرتكما بذلك 298 00:40:49,726 --> 00:40:51,311 كنت متأكداً من ذلك 299 00:40:53,313 --> 00:41:00,362 اسمعا، لست واثقاً ممّا حصل هنا لكنه أمر جيد 300 00:41:00,570 --> 00:41:03,156 المهمّ هو أنّ والدتكما على قيد الحياة 301 00:41:03,281 --> 00:41:04,866 !أريد رؤيتها 302 00:41:42,362 --> 00:41:47,909 لا شك في ذلك سيدي إنها مصابة بالفيروس 303 00:41:49,327 --> 00:41:51,538 لمَ لا تظهر عليها الٔاعراض؟ 304 00:41:53,331 --> 00:41:55,583 لست أدري - خمّني - 305 00:41:59,963 --> 00:42:03,883 عاهة وراثية تعمل كنوع من المناعة الطبيعية؟ 306 00:42:04,092 --> 00:42:09,556 لكن ما زال الفيروس في دمها ولعابها لذا فهي لا تتمتع بالمناعة 307 00:42:09,931 --> 00:42:11,599 إنها حاملة للفيروس 308 00:42:12,559 --> 00:42:14,936 هل تتمتع بالقدرة على نقل العدوى؟ 309 00:42:15,061 --> 00:42:17,480 نعم سيدي، طبعاً 310 00:42:21,317 --> 00:42:24,404 إذا كانت هذه المرأة تتمتع بالمناعة الطبيعية فهي مهمّة جداً 311 00:42:24,779 --> 00:42:27,657 قد يحتوي دمها على السرّ لاختراع لقاح أو حتى علاج 312 00:42:37,959 --> 00:42:39,085 (أليس) 313 00:42:44,716 --> 00:42:46,551 مرحباً حبيبتي 314 00:42:50,430 --> 00:42:53,933 آسف جداً، كنت خائفاً 315 00:42:57,479 --> 00:43:01,900 لم يكن يجدر بي الهرب كنت خائفاً 316 00:43:05,361 --> 00:43:07,864 سامحيني أرجوك 317 00:43:08,031 --> 00:43:10,200 أرجوك سيدي، نحتاج إلى الوقت لكي ندرس حالتها 318 00:43:10,408 --> 00:43:11,534 وإجراء بعض التحاليل 319 00:43:11,659 --> 00:43:13,328 يمكنك إجراء بعض الدراسات على جثتها حضرة الرائدة 320 00:43:17,957 --> 00:43:20,335 (أحبك (دون 321 00:43:26,508 --> 00:43:28,009 نعم 322 00:43:30,762 --> 00:43:34,307 !أحبك أيضاً 323 00:44:48,506 --> 00:44:50,216 !(دون) 324 00:44:58,766 --> 00:45:02,270 !لا! لا 325 00:46:08,711 --> 00:46:10,255 أنادي غرفة القيادة 326 00:46:10,964 --> 00:46:12,840 إلى غرفة القيادة (هنا الجنرال (ستون 327 00:46:13,341 --> 00:46:17,428 تستعد جميع الفرق تحت إمرتي لاتخاذ تدابير حالة الطوارىء 328 00:46:17,553 --> 00:46:19,013 تلقّيت - تلقّيت - 329 00:46:19,389 --> 00:46:23,351 تحذير، تحذير، تحذير إلى كل القواعد ستشرق الشمس خلال 30 ثانية 330 00:46:23,476 --> 00:46:25,853 انتشر الوباء في المركز الطبي 331 00:46:25,979 --> 00:46:27,563 إلى كل الوحدات أزيلوا كل تدابير الٔامان 332 00:46:27,689 --> 00:46:28,815 تلقّينا - تلقّينا - 333 00:46:28,940 --> 00:46:30,108 أزيلوا فتحة الهواء 334 00:46:30,233 --> 00:46:32,694 جهّزوا مناطق منع الانتشار - حسناً - 335 00:46:32,819 --> 00:46:34,779 انقلوا المدنيين إلى مناطق منع الانتشار 336 00:46:34,904 --> 00:46:36,823 القائد المسؤول في المنطقة المحصّنة 337 00:46:36,948 --> 00:46:40,243 أصدروا الٔاوامر بإقفال المنطقة - لقد تمّ ذلك - 338 00:46:41,536 --> 00:46:43,788 أصدروا حالة الطوارىء القصوى 339 00:46:49,544 --> 00:46:50,670 فلين)، أجب) 340 00:46:51,713 --> 00:46:54,132 فلين)، هل سمعت أننا في حالة) طوارىء قصوى أم أنني أفقد عقلي؟ 341 00:46:54,882 --> 00:46:56,968 كنت على وشك أن أطرح عليك السؤال نفسه 342 00:46:59,929 --> 00:47:01,180 !تأهبوا 343 00:47:21,868 --> 00:47:25,330 كل شيء على ما يرام لا تقلقا، سأعود بعد قليل 344 00:47:28,541 --> 00:47:32,003 على الٔارجح الٔامر ليس مهمّاً - تام)، لم يبدُ الٔامر كذلك) - 345 00:47:32,337 --> 00:47:34,172 قال إنه سيعود بعد قليل 346 00:48:09,624 --> 00:48:11,793 هل أنت بخير؟ هيا بنا 347 00:48:14,962 --> 00:48:16,464 تعال 348 00:48:18,925 --> 00:48:20,843 !أسرعوا! أسرعوا! تحرّكوا 349 00:48:20,968 --> 00:48:22,428 آندي)، لا تفلت يدي) 350 00:48:22,762 --> 00:48:26,891 حسناً، هيا، تابعوا التحرك بسرعة هيا يا جماعة، أسرعوا 351 00:48:27,016 --> 00:48:28,351 لا تدفعوا 352 00:48:28,518 --> 00:48:30,645 سيدي، المدنيين بكاملهم في منطقة منع الانتشار 353 00:48:30,770 --> 00:48:31,896 هذان الولدان معي - سيدتي - 354 00:48:32,063 --> 00:48:35,942 من المهمّ جداً أن نبقيهما تحت الحماية عليّ إخراجهما من هنا 355 00:48:36,317 --> 00:48:38,319 سيدتي، لا استثناءات إنها حالة الطوارىء القصوى 356 00:48:38,444 --> 00:48:40,613 ...أعرف ما هي، اسمي 357 00:48:40,738 --> 00:48:42,698 (آندي) - (سكارلت) - 358 00:48:42,824 --> 00:48:43,950 (آندي) 359 00:48:44,492 --> 00:48:45,910 !(تامي) - !(آندي) - 360 00:48:46,035 --> 00:48:47,537 !آندي) انتظر) - !(سكارلت) - 361 00:48:47,662 --> 00:48:50,998 انتظر (آندي)، نحن قادمان - هدوءاً، الزموا الهدوء - 362 00:48:59,507 --> 00:49:03,636 تقدّموا، تقدّموا في القاعة تابعوا السير هيا، بسرعة 363 00:49:03,761 --> 00:49:05,096 هل تعتقد أنه مجرد تمرين؟ 364 00:49:05,221 --> 00:49:07,014 بالطبع لا أحد ما رأى شخصاً مصاباً 365 00:49:09,434 --> 00:49:12,145 تابعوا السير، هيا، جيد، هيا 366 00:49:12,270 --> 00:49:14,814 لماذا تغلقون الباب علينا؟ - لٔاجل حمايتكم - 367 00:49:14,939 --> 00:49:17,942 احرس الباب، لا تقفله - هذا لٔاجل حمايتكم - 368 00:49:19,318 --> 00:49:21,946 (علينا أن نجد (آندي - لا بأس، سوف نجده - 369 00:49:46,596 --> 00:49:48,473 أغلقوا المناطق حيث يتواجد المدنيون 370 00:49:48,598 --> 00:49:49,765 القسم الٔاول، مغلق 371 00:49:50,141 --> 00:49:53,352 القسم الثامن، مغلق - القسم الثالث، مغلق - 372 00:50:11,496 --> 00:50:16,375 استخدموا أنوار الحالة الطارئة نسمح باستخدام القوّة غير القاتلة 373 00:50:16,709 --> 00:50:19,170 جميع القناصين في مواقعهم - تلقّيت ذلك - 374 00:50:19,295 --> 00:50:22,089 لتتوجه جميع الفرق إلى المركز الطبي لتتوجه جميع الفرق إلى المركز الطبي 375 00:50:25,343 --> 00:50:27,220 إنهم في القسم الٔاول 376 00:50:34,101 --> 00:50:35,770 ليحافظ الجميع على الهدوء 377 00:50:57,708 --> 00:50:58,834 !أبي 378 00:51:17,144 --> 00:51:19,438 !أبي! أبي 379 00:51:20,690 --> 00:51:22,400 !إنه في الداخل 380 00:51:22,608 --> 00:51:25,069 !لا 381 00:52:32,762 --> 00:52:34,430 إلى منطقة حصر الانتشار إلى منطقة حصر الانتشار 382 00:52:34,639 --> 00:52:36,223 خذوا أماكنكم 383 00:52:47,234 --> 00:52:48,736 !لا 384 00:53:02,416 --> 00:53:04,543 أؤكد أنّ الهدف وحده مصاب 385 00:53:04,669 --> 00:53:06,587 تلقّيت ذلك الهدف وحده مصاب 386 00:53:15,471 --> 00:53:17,181 التصويب جيد لقد أصبت شخصين 387 00:53:21,435 --> 00:53:23,729 حاذر الٔابرياء، حاذر الٔابرياء 388 00:53:24,563 --> 00:53:25,898 لا أستطيع التصويب 389 00:53:28,275 --> 00:53:30,319 يا للهول! الفوضى في كل مكان 390 00:53:32,988 --> 00:53:34,949 لدينا مجموعة هناك مباشرة أمامك 391 00:53:35,616 --> 00:53:37,118 لدينا واحدة شرقاً 392 00:53:37,284 --> 00:53:39,870 ثمة أربعة أشخاص مصابين أرضاً ثمة أربعة أشخاص 393 00:53:42,748 --> 00:53:44,083 ثمة 16 مصاباً 394 00:53:48,295 --> 00:53:50,005 ثمة شخصان بالقرب من سيارة الجيب 395 00:53:53,467 --> 00:53:55,845 !يا إلهي - لا أستطيع تحديد الهدف - 396 00:54:00,683 --> 00:54:03,936 !إنه يتحرك! إنه يتحرك !إنه يتحرك نحو اليمين! نحو اليمين 397 00:54:05,438 --> 00:54:07,565 لا أستطيع رؤية الهدف هنا 398 00:54:09,942 --> 00:54:12,570 لا أستطيع إطلاق النار على الهدف لا أستطيع تحديد الهدف 399 00:54:12,695 --> 00:54:14,989 ويسكي 3)، لماذا توقّفت) عن إطلاق النار؟ أجب 400 00:54:16,615 --> 00:54:17,992 توقّفوا عن إطلاق النار على الهدف 401 00:54:18,117 --> 00:54:20,119 أطلقوا النار على كل شيء الٔاهداف الٓان حرّة 402 00:54:22,037 --> 00:54:23,581 لقد فقدنا السيطرة 403 00:54:29,420 --> 00:54:32,673 إلى كل الوحدات، إلى كل الوحدات (هنا القائد الطبي (سييرا ليما 404 00:54:35,551 --> 00:54:39,889 من فضلكم انتبهوا لصبي في الـ12 (من عمره يدعى (آندي 405 00:54:42,892 --> 00:54:47,104 إذاً تمّ تحديد موقعه فيجب إبعاده في الحال من منطقة حصر الانتشار 406 00:54:48,022 --> 00:54:51,484 (علينا أن نجد (آندي !علينا أن نجده 407 00:54:51,692 --> 00:54:56,363 لا بأس، سوف نجده سوف نجده، أعدك بذلك 408 00:54:56,781 --> 00:55:01,285 سوف أخرجه من هنا سوف أخرجكما من هنا، ثقي بكلامي 409 00:55:23,557 --> 00:55:24,683 طلقة جديدة 410 00:55:24,809 --> 00:55:27,269 لا تحددوا أهدافاً كل الٔاهداف مباحة 411 00:55:28,729 --> 00:55:30,147 هل تؤكد الٔامر؟ 412 00:55:30,272 --> 00:55:32,942 إلى كل الوحدات القناصة استهدفوا الجميع في الٔاسفل 413 00:55:33,067 --> 00:55:36,403 لا تستثنوا أحداً أكرر، لا تستثنوا أحداً 414 00:55:44,495 --> 00:55:45,621 !هيا 415 00:56:03,806 --> 00:56:06,517 سقط ثلاثة، لقد سقط واحد منا شرقاً 416 00:56:19,780 --> 00:56:20,906 هيا 417 00:56:21,031 --> 00:56:22,241 اقضوا عليهم 418 00:56:22,533 --> 00:56:23,951 القسم الٔايسر، شرقاً 419 00:56:27,746 --> 00:56:33,085 أيها الٔاولاد، تعالوا إلى هنا !أيها الٔاولاد تعالوا إلى هنا 420 00:56:47,683 --> 00:56:48,976 أنا أستهدفه - اقتله، اقتله - 421 00:56:49,101 --> 00:56:52,938 دويل)، ثمة شخصان يهاجمانني) 422 00:56:55,441 --> 00:56:56,942 !تباً 423 00:56:59,862 --> 00:57:01,530 !تباً 424 00:57:11,415 --> 00:57:12,541 !تباً 425 00:58:26,365 --> 00:58:27,491 تام)؟) 426 00:58:49,138 --> 00:58:50,431 هذا جنون 427 00:58:52,349 --> 00:58:54,852 ماذا يحدث؟ - إنهم يطلقون النار على الجميع - 428 00:58:55,394 --> 00:58:59,189 لماذا؟ هذا ليس منطقياً - بل هو منطقي تماماً - 429 00:59:00,816 --> 00:59:02,609 إنها حالة طوارىء قصوى 430 00:59:15,664 --> 00:59:18,333 رأيت أبي - أين؟ - 431 00:59:20,169 --> 00:59:22,046 إنه واحد منهم 432 00:59:24,048 --> 00:59:29,803 الخطوة الٔاولى، قتل المصابين الخطوة الثانية حصرهم 433 00:59:30,846 --> 00:59:38,228 إذا فشلوا ينفّذون الخطوة الثالثة، إبادتهم 434 00:59:38,353 --> 00:59:41,482 الٓان لن يتوقّفوا قبل أن يموت الجميع 435 00:59:43,776 --> 00:59:49,531 ماذا نفعل؟ لن أجلس هنا إلى أن تتمّ إبادتنا 436 00:59:50,991 --> 00:59:52,826 علينا الخروج من هنا 437 00:59:53,035 --> 00:59:55,245 إذا خطونا خطوة واحدة خارج هذا الباب 438 00:59:55,454 --> 00:59:57,915 إذا لم تمت من الٕاصابة فسيقتلنا القناصون 439 00:59:58,040 --> 01:00:00,042 ليس لديك خيار يا صديقي 440 01:00:01,335 --> 01:00:05,923 المكان مظلم في الخارج بإمكان القناصين رؤيتكم عبر المنظار الليلة 441 01:00:06,048 --> 01:00:09,760 لكن على الٔاقل أنتم محميّون إلى حد ما من المصابين 442 01:00:11,178 --> 01:00:14,723 لكن إذا أردتم الانتظار حتى طلوع الشمس فستموتون 443 01:00:15,599 --> 01:00:16,725 من أنت؟ 444 01:00:18,102 --> 01:00:20,687 الرقيب (دويل)، وحدة القناصين 445 01:00:21,480 --> 01:00:23,190 لمَ لست في مركزك؟ 446 01:00:25,192 --> 01:00:26,819 لمَ لست أنت في مركزك؟ 447 01:00:28,445 --> 01:00:33,700 افعلوا ما تريدونه سأخرج من هنا 448 01:00:34,409 --> 01:00:35,536 هل ستأتون؟ 449 01:00:42,584 --> 01:00:43,710 حسناً، هيا 450 01:00:54,763 --> 01:00:57,182 ليس ثمة إطلاق نار كثيف - ربما كل شيء تحت السيطرة - 451 01:00:57,349 --> 01:00:58,976 أو أنّ هنالك عدداً أقل من القناصين 452 01:01:00,394 --> 01:01:05,023 حسناً، أريدكم أن تنظروا إليّ وحدي 453 01:01:05,232 --> 01:01:08,318 اركضوا عندما أركض أنا كونوا ظلّي، هذا كل شيء، حسناً؟ 454 01:01:08,819 --> 01:01:10,737 اذهبوا من الخلف، راقبها 455 01:01:12,906 --> 01:01:15,284 هل أنتم على استعداد؟ هيا بنا 456 01:01:26,670 --> 01:01:28,130 ابقوا هنا 457 01:01:32,259 --> 01:01:33,802 دويل)، أجب) 458 01:01:38,974 --> 01:01:41,810 فلين)، تكلّم) - دويل)، أين أنت؟) - 459 01:01:46,481 --> 01:01:48,066 "أنا على الٔارض، "المنطقة 1 460 01:01:48,817 --> 01:01:51,195 تباً، أنتقل إلى الموجة الثانية - تلقّيت هذا - 461 01:01:54,823 --> 01:01:59,203 ما الذي تفعله هناك؟ ثمة متاعب تنتظرك 462 01:01:59,328 --> 01:02:00,704 سبق أن واجهنا المتاعب الجمّة 463 01:02:00,829 --> 01:02:02,915 أنا لا أمازحك، هذا أسوأ 464 01:02:03,040 --> 01:02:06,668 لقد تلقّت وحدة الجوّ الٔاوامر "وسوف تطلق القنابل على "المنطقة 1 465 01:02:07,336 --> 01:02:08,462 كان ذلك سريعاً 466 01:02:08,629 --> 01:02:10,881 لقد انتشر الوباء وخرج عن سيطرتهم، لن يجازفوا 467 01:02:11,006 --> 01:02:14,551 إن لم تخرج من منطقة الهدف فسوف تموت، هل فهمت؟ 468 01:02:15,552 --> 01:02:16,678 كم من الوقت لدينا؟ 469 01:02:16,803 --> 01:02:18,722 إنهم في طريقهم أمامكم 4 دقائق كحدّ أقصى 470 01:02:18,847 --> 01:02:21,558 لكن اسمع، ثمة مدرج للطائرات (آمن في متنزّه (ريجينت 471 01:02:21,683 --> 01:02:23,227 سأقلّك من هناك، مفهوم؟ 472 01:02:24,394 --> 01:02:26,939 سأعود وأتصل بك - من الٔافضل أن تفعل - 473 01:02:29,900 --> 01:02:33,654 حسناً، علينا أن نركض، أبقوا رؤوسكم منخفضة واركضوا بسرعة، حسناً؟ 474 01:02:33,779 --> 01:02:35,239 اتبعوني، هيا بنا 475 01:02:42,955 --> 01:02:45,415 ثمة قناصون! أخفضوا رؤوسكم 476 01:02:45,540 --> 01:02:48,168 عودوا أدراجكم، عودوا أدراجكم - !عودوا أدراجكم، عودوا أدراجكم - 477 01:02:48,293 --> 01:02:50,837 آندي)، عد أدراجك) 478 01:02:50,963 --> 01:02:52,631 !إلى الوراء - آندي)، ادخل) - 479 01:02:56,093 --> 01:02:58,178 !تباً 480 01:02:58,303 --> 01:03:01,056 لا بأس، إنه مجرد خدش 481 01:03:16,947 --> 01:03:21,994 طلقات عديدة، إصابة واحدة إنه يحاول زرع الذعر وليس قناصاً 482 01:03:28,333 --> 01:03:29,459 حسناً 483 01:03:31,253 --> 01:03:32,629 ما اسمك؟ - (سام) - 484 01:03:32,838 --> 01:03:36,174 سام)، تعال إلى هنا، اقترب) هل ترى ذاك الممر؟ 485 01:03:36,717 --> 01:03:40,929 أريدك أن تركض بأسرع ما يمكنك بسبيل متعرج، حسناً؟ 486 01:03:41,054 --> 01:03:42,681 لا تتوقف مهما حصل، حسناً؟ 487 01:03:42,806 --> 01:03:44,016 تريدني أن أكون طعماً؟ 488 01:03:44,141 --> 01:03:48,103 سوف يحاول إصابتك لكنه لن يفلح 489 01:03:48,520 --> 01:03:51,773 سوف يكشف مكانه وهذا سيتيح لي إصابته وسأفلح 490 01:03:52,274 --> 01:03:55,736 لقد فقدت صوابك، مستحيل أن أخرج - ابقَ في الخلف - 491 01:03:56,695 --> 01:04:00,365 دقيقتان ونموت جميعاً هل فهمت؟ 492 01:04:00,991 --> 01:04:03,493 !لا - !(آندي) - 493 01:04:04,369 --> 01:04:05,495 !تباً 494 01:04:30,479 --> 01:04:32,230 أحسنت أيها الصبي 495 01:04:39,696 --> 01:04:40,822 !السياج 496 01:04:41,156 --> 01:04:42,991 حاذروا! حاذروا ابقوا خلفي 497 01:04:47,579 --> 01:04:50,123 !هيا! هيا! هيا 498 01:04:50,624 --> 01:04:51,750 !اقفزي 499 01:05:09,017 --> 01:05:10,936 (هنا (ريد فوكس وان (ينادي (ويسكي 500 01:05:14,564 --> 01:05:16,691 تابعوا السير، سنكون بأمان تحت نفق النهر 501 01:07:02,881 --> 01:07:04,674 بسرعة، بسرعة 502 01:07:07,177 --> 01:07:09,262 !هيا! هيا 503 01:07:15,644 --> 01:07:18,063 !اركضوا! اركضوا 504 01:07:31,952 --> 01:07:36,122 استدعوا الوحدات البيولوجية واخرجوا من المواقع المحددة سابقاً 505 01:07:36,248 --> 01:07:37,874 تلقّيت ذلك 506 01:07:39,793 --> 01:07:44,798 يمكنكم استخدام الٔاسلحة الكيميائية أكرر، يمكنكم استخدام الٔاسلحة الكيميائية 507 01:10:38,763 --> 01:10:40,098 ابقوا على مقربة من هنا 508 01:10:59,159 --> 01:11:00,952 لقد تركونا مجدداً 509 01:11:04,664 --> 01:11:07,083 هل تظنين أنّ أمي لا تزال حيّة؟ 510 01:11:09,502 --> 01:11:11,463 ليس هذه المرة 511 01:11:46,331 --> 01:11:49,709 تبدو شاحباً قليلًا - الدماء تصيبني بالغثيان - 512 01:11:50,251 --> 01:11:55,548 لم تجب عن سؤالي حول سبب تركك لموقعك 513 01:11:56,090 --> 01:11:58,176 ...عندما شاهدت الصبي أمامي 514 01:12:02,555 --> 01:12:04,557 لم يعد هدفاً 515 01:12:09,687 --> 01:12:15,193 عندما كنا منفصلين خلت أنني فقدتك أيضاً 516 01:12:17,487 --> 01:12:23,368 لن ننفصل بعد الٓان سنبقى معاً مهما حصل 517 01:12:25,662 --> 01:12:27,205 مهما حصل 518 01:12:28,039 --> 01:12:29,707 كل ما حصل كان فشلًا ذريعاً 519 01:12:33,211 --> 01:12:36,172 كان الخبر يُذاع على الراديو كان الفشل ذريعاً 520 01:12:42,387 --> 01:12:45,682 بأية حال، ماذا عنك؟ 521 01:12:46,599 --> 01:12:48,226 لماذا أنت هنا؟ 522 01:12:48,643 --> 01:12:52,647 دماء والدتهما مميز جداً 523 01:12:54,691 --> 01:12:58,278 لديها مناعة طبيعية ضد الفيروس 524 01:13:02,657 --> 01:13:05,451 لا يتمّ توارث كل الخصائص الجينية كما تعلم 525 01:13:05,577 --> 01:13:09,622 قد يمرّ جيل بكامله ...أو تختفي كلّياً ولكن 526 01:13:09,998 --> 01:13:14,627 ربما ورثا تلك الخصائص - هذا احتمال - 527 01:13:17,297 --> 01:13:21,593 لذلك حياتهما أهم من حياتي بكثير 528 01:13:24,387 --> 01:13:26,014 أو حياتك 529 01:13:29,142 --> 01:13:30,685 فهمت 530 01:13:32,937 --> 01:13:34,063 !(دويل) 531 01:13:36,107 --> 01:13:37,233 !(دويل) 532 01:13:37,567 --> 01:13:39,903 فلين)، تكلّم) - لقد نجحت في الوصول - 533 01:13:40,570 --> 01:13:41,696 كنت واثقاً من ذلك 534 01:13:41,821 --> 01:13:44,240 اسمع، أنا قادم إليك الٓان لكن ابقَ متيقّظاً 535 01:13:44,365 --> 01:13:48,411 نشاهد بعض الٔاشخاص المصابين الذين نجوا من إطلاق النيران 536 01:13:48,661 --> 01:13:50,538 ما هو وقت وصولهم المقدّر؟ - حوالى 60 - 537 01:13:51,581 --> 01:13:54,792 دقيقة؟ - كلا، ثانية - 538 01:13:56,920 --> 01:13:58,421 حسناً أيها الولدان، هيا بنا 539 01:14:03,843 --> 01:14:05,803 !أخفضوا رؤوسكم، أخفضوها 540 01:14:27,992 --> 01:14:30,036 أنا أراك، سأقترب 541 01:14:30,662 --> 01:14:34,165 (يا إلهي (دويل ثمة أشخاص برفقتك، من هم هؤلاء؟ 542 01:14:49,681 --> 01:14:51,891 دويل)، من هم هؤلاء الٔاشخاص؟) 543 01:14:52,183 --> 01:14:53,434 لا أستطيع اصطحابهم 544 01:14:53,559 --> 01:14:56,688 سيفجّروننا في السماء إذا حاولت أن أحطّ في القاعدة 545 01:14:56,813 --> 01:15:00,483 لا، لا تصطحبهم إلى القاعدة اصطحبهم إلى فوق القناة 546 01:15:00,608 --> 01:15:02,568 ماذا؟ - علينا إخراج الولدين من هنا - 547 01:15:02,694 --> 01:15:06,114 اصعد (دويل)، لن أصطحبهم 548 01:15:06,239 --> 01:15:09,117 !أخرجوني من هنا - !سام) عد إلى هنا) - 549 01:15:09,867 --> 01:15:13,579 ارحل من هناك !أبعد ذلك السافل من هنا 550 01:15:13,705 --> 01:15:14,747 !سام) عد إلى هنا) 551 01:15:14,872 --> 01:15:17,000 حسناً، هل تريد أن تحلّق معي أيها السافل؟ 552 01:15:17,125 --> 01:15:18,835 !(سام) - !تعال - 553 01:15:35,727 --> 01:15:38,146 سوف نموت هنا، افعل شيئاً 554 01:15:38,813 --> 01:15:40,732 هل تريد العبث معي؟ 555 01:15:43,609 --> 01:15:46,320 !هيا أيها السفلة 556 01:15:54,454 --> 01:15:56,789 هيا، هيا، تحركوا 557 01:16:18,811 --> 01:16:20,521 لا تنظروا إلى الخلف !تابعوا الركض 558 01:16:23,066 --> 01:16:24,317 !تابعوا الركض 559 01:16:50,551 --> 01:16:52,845 (دويل)، أجب (دويل) 560 01:16:52,970 --> 01:16:56,849 عليك الوصول إلى مكان آمن اذهب إلى المدرج وتخلص من هؤلاء الناس 561 01:16:56,974 --> 01:16:58,518 لن أصطحبهم معي 562 01:17:12,115 --> 01:17:14,617 (فلين) أجب، (فلين) أعرف أنه يمكنك سماعي 563 01:17:14,826 --> 01:17:16,786 ليذهب القادة وحالة الطوارىء إلى الجحيم 564 01:17:16,911 --> 01:17:20,748 أحتاج إلى الانسحاب من هذا المكان من الٔافضل أن تحضر لٔاننا سنحضر 565 01:17:21,666 --> 01:17:26,212 هل أنت بخير؟ أراهن أنك تعب وأنا أيضاً 566 01:17:26,963 --> 01:17:30,341 أحتاج إلى مساعدتك، حسناً؟ ساعدني مع شقيقتك، هل فهمت؟ 567 01:17:31,843 --> 01:17:34,554 هيا، يجب أن نذهب يجب أن نذهب بسرعة، هيا، هيا 568 01:18:03,207 --> 01:18:05,543 ثمة غاز، عودوا أدراجكم !عودوا أدراجكم 569 01:18:05,668 --> 01:18:08,880 تامي)، (آندي)، اصعدا في السيارة) - إنه غاز، اهربوا، هيا - 570 01:18:09,505 --> 01:18:11,799 هيا، اصعدوا في السيارة اصعدوا في السيارة 571 01:18:13,551 --> 01:18:14,886 هيا، اصعدوا، اصعدوا 572 01:18:17,138 --> 01:18:18,931 اصعد (آندي) بسرعة 573 01:18:19,932 --> 01:18:21,350 هيا، هيا، هيا 574 01:18:26,314 --> 01:18:27,440 أوصدوا الٔابواب 575 01:18:29,442 --> 01:18:31,027 أغلقوا منافذ الهواء 576 01:19:14,487 --> 01:19:16,322 المحرك لا يشتغل - ستكون على ما يرام، حسناً؟ - 577 01:19:16,447 --> 01:19:19,367 تابعي المحاولة، تابعي المحاولة - المحرك لا يشتغل - 578 01:19:28,793 --> 01:19:30,002 تابعي المحاولة 579 01:19:30,628 --> 01:19:33,464 المحرك لا يشتغل - !تباً - 580 01:19:37,551 --> 01:19:38,678 إنه لا يشتغل 581 01:19:38,886 --> 01:19:44,600 ضعي قدمك على دواسة التعشيق احقني بقدمك عندما أطلب منك 582 01:19:44,767 --> 01:19:46,352 اصطحبيهما إلى المدرج 583 01:19:51,732 --> 01:19:53,109 أبقوا رؤوسكم منخفضة 584 01:19:59,532 --> 01:20:03,077 سألقاكم هناك - حسناً - 585 01:20:08,874 --> 01:20:10,042 !(دويل) 586 01:20:21,721 --> 01:20:24,515 احقني، احقني 587 01:20:27,476 --> 01:20:29,270 انطلقي! انطلقي 588 01:20:49,790 --> 01:20:51,125 !يا إلهي 589 01:21:13,481 --> 01:21:14,982 هل أنتما بخير؟ 590 01:21:36,462 --> 01:21:37,588 تباً 591 01:21:52,353 --> 01:21:54,230 (سكارلت) - !تباً - 592 01:21:58,776 --> 01:22:00,653 إنهم يطلقون النار علينا 593 01:22:22,967 --> 01:22:24,093 !تباً 594 01:22:32,226 --> 01:22:33,894 حسناً، لنخرج 595 01:22:44,363 --> 01:22:46,031 لنذهب من هنا 596 01:23:02,882 --> 01:23:04,717 تمسّكا بالدرابزون 597 01:23:09,221 --> 01:23:10,890 كونا حذرين 598 01:23:14,894 --> 01:23:17,188 حسناً، حسناً 599 01:23:18,189 --> 01:23:22,526 لا بأس، بإمكاني أن أرى أمامي تابعا النزول 600 01:23:29,241 --> 01:23:36,415 حسناً، استمرا في السير مباشرة بمحاذاة الحائط 601 01:23:37,124 --> 01:23:39,877 أنتما تبليان حسناً أنتما تبليان حسناً 602 01:23:40,461 --> 01:23:44,089 عودا إلى الخلف، عودا إلى الخلف ابقيا بمحاذاة الحائط 603 01:23:44,215 --> 01:23:48,969 حسناً، جيد، ابقيا على مقربة مني انتقل إلى (اليمين قليلًا (آندي 604 01:23:50,888 --> 01:23:54,517 لا بأس بإمكاني أن أرى أمامي لقد شغّلت المنظار الليلي 605 01:23:54,642 --> 01:23:59,146 أنتما تقومان بعمل جيد تمسّكا بالدرابزون فقط، انزلا بهدوء وبرويّة 606 01:23:59,271 --> 01:24:01,899 توقّفا الٓان 607 01:24:02,399 --> 01:24:06,278 (حسناً، (تامي إلى اليسار جيد، أحسنت 608 01:24:06,403 --> 01:24:09,949 انزلا مباشرة برويّة وبهدوء انزلا ببطء أكثر 609 01:24:10,074 --> 01:24:14,828 توقّفي، توقّفي يا عزيزتي لا بأس، لا عليك، كل شيء جيد 610 01:24:14,954 --> 01:24:17,206 تمسّكي بالدرابزون على الجانب الٓاخر 611 01:24:17,873 --> 01:24:20,668 سكارلت)، لا يمكنني رؤية شيء) - اذهبي إلى اليمين - 612 01:24:20,918 --> 01:24:22,503 حسناً اذهبي إلى اليمين 613 01:24:22,962 --> 01:24:25,422 استمري في محاولة السير بخطوات كبيرة 614 01:24:25,548 --> 01:24:27,550 لتكن خطواتك كبيرة، أحسنت 615 01:24:27,675 --> 01:24:29,802 تمسّكي بالدرابزون، كوني حذرة 616 01:24:33,180 --> 01:24:36,767 (تامي)! (آندي) 617 01:24:37,810 --> 01:24:39,395 أين أنتما؟ 618 01:24:44,316 --> 01:24:48,487 آندي)، أين أنت؟) آندي) أجبني) 619 01:24:49,405 --> 01:24:50,948 أين أنت؟ 620 01:24:55,411 --> 01:25:00,624 تامي)؟ أين أنت؟) 621 01:25:01,125 --> 01:25:02,167 (سكارلت) 622 01:25:02,293 --> 01:25:03,335 تامي)، أنا قادمة) أنا إلى جانبك 623 01:25:03,460 --> 01:25:04,920 سكارلت)، لا أعرف) (أين هو (آندي 624 01:25:05,045 --> 01:25:09,174 حسناً، أنا هنا - لا أعرف أين هو - 625 01:25:09,425 --> 01:25:13,220 تعالي، امشي بهدوء باتجاهي 626 01:25:13,345 --> 01:25:17,558 (لا أعرف أين (آندي - سوف نجده - 627 01:25:26,900 --> 01:25:28,777 !(سكارلت) 628 01:25:40,122 --> 01:25:43,167 آندي)، أين أنت؟) 629 01:26:01,644 --> 01:26:03,354 (سكارلت) 630 01:26:17,618 --> 01:26:20,871 تامي)؟ (تامي)؟) 631 01:26:21,580 --> 01:26:23,749 سكارلت)؟) 632 01:26:50,484 --> 01:26:51,610 !لا 633 01:26:55,656 --> 01:26:56,782 !(دون) 634 01:27:55,716 --> 01:27:58,510 سنبقى معاً مهما حصل 635 01:27:58,635 --> 01:28:00,721 !لا - !(آندي) - 636 01:28:00,846 --> 01:28:04,892 !آندي)، لا) 637 01:28:08,604 --> 01:28:11,565 !(آندي)! (آندي) 638 01:28:11,690 --> 01:28:17,780 !(لا! لا! (آندي 639 01:28:47,476 --> 01:28:50,813 تام)، هل أنا واحد منهم؟) 640 01:29:01,573 --> 01:29:02,825 كلا 641 01:29:08,247 --> 01:29:10,332 كلا، لست واحداً منهم 642 01:30:13,562 --> 01:30:14,813 !توقّفا 643 01:30:17,441 --> 01:30:18,734 أين (دويل)؟ 644 01:30:21,862 --> 01:30:23,488 أين (دويل)؟ 645 01:30:30,787 --> 01:30:32,664 لم يبقَ سوى نحن 646 01:30:47,512 --> 01:30:53,226 اقتربا، اصعدا، هيا 647 01:32:39,332 --> 01:32:43,336 "بعد 28 يوماً" 648 01:32:43,962 --> 01:32:45,672 هل تسمعونني؟ 649 01:32:48,800 --> 01:32:51,470 هل يمكنكم سماعي؟ هل يمكنكم سماعي؟ 650 01:32:52,804 --> 01:32:54,890 هل يوجد أحد؟ 651 01:32:58,393 --> 01:32:59,978 نحتاج إلى مساعدتكم 652 01:33:00,771 --> 01:33:03,231 أجيبوا، أجيبوا - "لٔاجل أبي" -