1
00:00:29,969 --> 00:00:31,089
{\an8}<font color="#1acfd9"><b>العاشر من أغسطس عام 1942</b></font>

2
00:00:31,243 --> 00:00:32,667
ما الأنباء التي تحملها؟

3
00:00:34,340 --> 00:00:37,436
"بسبب حركة "اتركوا الهند
...التي بدأها (غاندي) بالأمس

4
00:00:37,505 --> 00:00:40,139
.اعتُقِل كل قادتنا

5
00:00:40,845 --> 00:00:46,165
..والحكومة البريطانية تحت بند المادة 144
.حظرت تجمّع أكثر من أربعة أشخاص

6
00:00:46,238 --> 00:00:50,094
وأمرت بإطلاق النار على أي أحد
.يجرؤ على رفع العَلَم الثلاثي الألوان

7
00:00:50,204 --> 00:00:56,745
،لكي نتحرر من هذه العبودية
.علينا أن نخرق المادة 144

8
00:00:57,580 --> 00:00:59,817
.وأيضًا نرفع العَلَم الثلاثي الألوان
 <font color="#ff8000">راية ترمز إلى الحقوق المدنية والحرية والثورة*</font>

9
00:01:06,904 --> 00:01:10,203
!حاصروهم! مهلاً توقف

10
00:01:10,280 --> 00:01:12,357
ألا تعرف بشأن المادة 144؟

11
00:01:12,506 --> 00:01:14,938
.أعلم -
.إذًا فلتنكِّس تلك الرّاية -

12
00:01:16,228 --> 00:01:21,892
هذه الرايّة لن تُنكَّس
!حتى وإنْ كلفتنا حياتنا

13
00:01:22,769 --> 00:01:24,395
.أنت ترتكب جريمة

14
00:01:25,483 --> 00:01:28,853
إذا كان عصيان أوامر التاج
.يُعدُّ جريمة، أيها الضابط

15
00:01:29,797 --> 00:01:31,186
.نرفض الامتثال لأوامرك

16
00:01:31,780 --> 00:01:36,051
لأن الحرية هي حقنا الطبيعيّ وسنسترده منكم

17
00:01:36,164 --> 00:01:38,241
!اصمت! سأطلق عليك النار

18
00:01:40,757 --> 00:01:45,482
 لا تملك السلاح الذي يصيب
.قلب وطنيّ في مَقتل

19
00:01:46,428 --> 00:01:49,584
.تحاولون تكبيلنا بأغلال عبوديتكم

20
00:01:49,838 --> 00:01:53,552
.لكننا عقدنا العزم أن نعيش حياة الحرية

21
00:01:53,839 --> 00:01:56,794
!لا شيء سيردعنا الآن

22
00:01:56,970 --> 00:01:58,952
!فلتحيا الثورة

23
00:01:59,022 --> 00:02:01,276
!فلتحيا الثورة

24
00:02:01,354 --> 00:02:03,643
!فلتحيا الثورة

25
00:02:11,791 --> 00:02:12,895
!حاصروهم

26
00:02:13,739 --> 00:02:16,516
!أطبقوا أفواهكم، أيها الكلاب
!اخرسوا، أيها الهنود

27
00:02:17,148 --> 00:02:18,253
!ابتعدوا

28
00:02:18,819 --> 00:02:23,054
!فلتحيا الثورة
..!فلتحيا الثورة

29
00:02:35,936 --> 00:02:41,109
!إذًا، كنتَ تصرخ احتجاجًا
هلّا ستواصل ما تفعله؟

30
00:02:41,190 --> 00:02:44,287
.كنت وسأظل أفعل ذلك

31
00:02:45,017 --> 00:02:49,502
حتى أموت، كل قطرة في دمي
.ستصرخ احتجاجًا

32
00:02:49,993 --> 00:02:52,567
!فلتحيا الثورة

33
00:02:52,636 --> 00:02:55,757
!فلتحيا الثورة

34
00:02:55,837 --> 00:02:59,243
!فلتحيا الثورة

35
00:02:59,317 --> 00:03:03,481
!اصمتوا! أيها الكلاب -
!فلتحيا الثورة -

36
00:03:15,912 --> 00:03:17,645
!الآن سنردد فلتحيا الثورة

37
00:03:18,487 --> 00:03:21,370
!فلتحيا الثورة

38
00:03:21,444 --> 00:03:24,362
!فلتحيا الثورة -
!اقطع السلك الشائك -

39
00:03:30,803 --> 00:03:31,908
الآن سنقولها؟

40
00:03:33,691 --> 00:03:36,752
!فلتحيا الثورة

41
00:03:36,822 --> 00:03:39,883
!فلتحيا الثورة

42
00:03:47,294 --> 00:03:48,789
..اتركوه- اتركوه

43
00:03:55,157 --> 00:03:58,254
!فلتحيا الثورة

44
00:03:59,263 --> 00:04:03,226
!فلتحيا الثورة

45
00:04:05,003 --> 00:04:10,152
!فلتحيا الثورة

46
00:04:11,753 --> 00:04:16,404
!فلتحيا الثورة

47
00:04:42,093 --> 00:04:46,922
{\an5}<font color="#ff0000"><b>"الوطـنيّ"</b></font>

48
00:04:47,352 --> 00:04:55,406
{\an9}<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة</b></font>
<font color="#0080ff"><b>- Sherif Wahba -</b></font>

49
00:06:04,633 --> 00:06:07,773
<font color="#359aff"><b>"الخامس عشر من أغسطس عام 1947"</b></font>

50
00:06:08,653 --> 00:06:17,551
"أفضل ما في العالم وطننا"

51
00:06:17,629 --> 00:06:26,397
"أفضل ما في العالم وطننا"

52
00:06:26,675 --> 00:06:29,796
".الأفضل في العالم"

53
00:06:29,876 --> 00:06:33,211
!أيها الأصدقاء، إنّ بلادنا الآن بلد حُرّ

54
00:06:33,460 --> 00:06:37,388
ولننال هذه الحرية أُرِيقَت
.دماء الكثيرين من الوطنيين

55
00:06:37,739 --> 00:06:40,895
.أحد أولئك الوطنيّون المُبَجَّلون معي الآن

56
00:06:41,009 --> 00:06:43,964
..(وذلك الوطنيّ هو المعُلِّم (ديناناث

57
00:06:49,359 --> 00:06:57,395
والآن أطلب من قائدنا السيد (دواركا براساد)
.إضفاء هذا الشرف على السيد (ديناناث)

58
00:07:33,545 --> 00:07:35,490
!..كم أنا محظوظة

59
00:07:35,562 --> 00:07:38,161
.لأحظى بوطنيّ عظيم كزوج لي

60
00:07:39,042 --> 00:07:43,562
.وراء كل رجل ناجح امرأة

61
00:07:43,982 --> 00:07:46,415
أبي، كم يبلغ ثمن هذا الوِسام؟

62
00:07:49,131 --> 00:07:52,916
!لا يزال لا يُقدَّر بثمنٍ

63
00:07:58,629 --> 00:08:02,271
إلى أي مدى حرارتها مرتفعة؟ -
- 40 - 40.

64
00:08:04,300 --> 00:08:06,175
-أعتقد أن جولتي

65
00:08:06,249 --> 00:08:09,928
.لا. لا تقلق بشأنها
..أنا هنا معها

66
00:08:10,354 --> 00:08:13,060
.خذه وبقية الأطفال وامضِ في جولتك

67
00:08:30,360 --> 00:08:35,011
.نعم، تحركوا. تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

68
00:08:57,253 --> 00:08:58,914
.هيّا. جيد جدًا

69
00:09:02,576 --> 00:09:06,219
ماذا يجري هنا؟ -
.أخزّن بنادق في الصفّ -

70
00:09:06,613 --> 00:09:09,804
بنادق؟ وهل حصلت على إذن من المُعلِّم؟

71
00:09:09,883 --> 00:09:16,667
أنا كبير هذه القرية. لقد شيّدت هذه المدرسة.
.زوجكِ خادمنا والسادة لا يطلبون الإذن

72
00:09:17,954 --> 00:09:23,198
زوجي يُعلِّم الأطفال
.كي يُغذّي روح الوطنية بداخلهم

73
00:09:23,974 --> 00:09:29,538
وفي هذا المكان البالغ القداسة، أنت خائن
 .تُخزِّن الأسلحة من أجل الخونة الآخرين

74
00:09:30,166 --> 00:09:33,014
.هذه العائلة وطنيّة بأكملها

75
00:09:33,542 --> 00:09:37,184
،حارب زوجها البريطانيين
.وهي تدين بالولاء لهم

76
00:09:37,821 --> 00:09:42,994
أمسكوا بها.. أرسلوها
".مع ابنتها إلى "بومباي

77
00:09:43,248 --> 00:09:45,882
!(إلى (شير سينغ). - سيد (ثاكور -
.خذاها، خذاها -

78
00:09:46,136 --> 00:09:47,975
.(هذا ليس عدلاً، سيد (ثاكور

79
00:09:49,475 --> 00:09:53,189
عندما يعود زوجها، بمَ ستخبره؟

80
00:09:54,521 --> 00:09:55,625
.خذ هذا

81
00:09:59,496 --> 00:10:03,565
.خذ المال، إنها ليست رِشوة بل حصّتك

82
00:10:03,705 --> 00:10:05,200
.خذه

83
00:10:06,976 --> 00:10:11,212
إنّ القوم يتوسّلون إليه
.من أجل قرض بفائدة

84
00:10:11,464 --> 00:10:16,092
.وأنت تأخذ القرض بالمجان. خذه! خذه

85
00:10:17,552 --> 00:10:19,321
.غدًا ستُنقل البنادق من فصلك الدراسيّ

86
00:10:19,954 --> 00:10:22,623
.وستعود زوجتك وابنتك سالمتيْن

87
00:10:22,702 --> 00:10:23,807
 !يداك عاليًا

88
00:10:31,365 --> 00:10:34,486
.أشعر أن سيأتي يوم وتقتلني بالتأكيد

89
00:10:34,879 --> 00:10:38,521
!إذا هددتَ مُعلِّمي سأُرْديكَ

90
00:10:41,176 --> 00:10:42,944
.لست أهدد مُعلِّمك

91
00:10:43,994 --> 00:10:46,462
.بل أجعله يدرك قيمة المال

92
00:10:48,100 --> 00:10:49,204
!خذه

93
00:10:53,701 --> 00:10:59,573
.يمكنك الانصراف. استمع إليّ
.أحيانًا يمكنني تقديم المزيد من المساعدة

94
00:11:47,315 --> 00:11:48,561
.الـ 5000 روبية خاصتك

95
00:11:49,612 --> 00:11:53,777
.فائدة 2% تعادل ثلاثة روبيات وآنّة واحدة

96
00:11:54,413 --> 00:11:56,632
!هاك 3 روبيات وها هي آنّة واحدة لك

97
00:11:58,379 --> 00:12:02,200
.هذا يعني أنك لا تُقدّر هذا المال

98
00:12:03,528 --> 00:12:04,739
.بل أقدّره كثيرًا

99
00:12:05,894 --> 00:12:09,441
.لدرجة أن مكاسب حياتي لن تبلغ هذا الحدّ

100
00:12:10,939 --> 00:12:16,811
،لكن مهما كان ما تنوي شراءه
.فلن أبيع مبادئي بأي ثمنٍ

101
00:12:17,341 --> 00:12:19,180
!وهذه هي نزاهتك

102
00:12:22,351 --> 00:12:23,455
.حسنًا

103
00:12:24,543 --> 00:12:30,974
،إذا لا تستطيع ثروتي شراء نزاهتك
.سأنظر أيضًا إلى أين تقودك نزاهتك

104
00:12:31,257 --> 00:12:35,457
!أينما تقودني، ستقودك بالقطع إلى السجن

105
00:12:36,302 --> 00:12:38,142
،إنْ لا تصدقني
.فانظر بنفسك

106
00:12:47,296 --> 00:12:48,921
.لديّ مذكرة توقيف باسمك

107
00:12:56,759 --> 00:13:02,040
سأدخل السجن وسأعود
..عندما يُخلَى سبيلي. لكنك

108
00:13:03,162 --> 00:13:05,795
!لن ترى زوجتك وابنتك ما حييت

109
00:13:13,112 --> 00:13:14,951
!أيها المُعلِّم (ديناناث)، اخرج

110
00:13:20,244 --> 00:13:22,262
ما الخطب؟ ولِمَ كل هذه الفوضى؟

111
00:13:22,889 --> 00:13:25,985
.أنت مجرم -
.لقد وضعت قناعًا زائفًا من الوطنية -

112
00:13:26,054 --> 00:13:27,371
!أنت خائن

113
00:13:28,420 --> 00:13:30,189
.تُخفى البنادق في المدرسة

114
00:13:30,716 --> 00:13:32,698
ومَن قال أني أخفيها في المدرسة؟

115
00:13:34,264 --> 00:13:36,803
الآن ستتهمونني بأنني السبب
..في خطف زوجتي وابنتي

116
00:13:36,874 --> 00:13:39,473
مَن يقول ذلك؟ -
!أنا مَن يقول ذلك -

117
00:13:40,144 --> 00:13:43,301
.لقد رأوا رجالك وهم يخفون البنادق

118
00:13:44,007 --> 00:13:49,429
واتهمتَ كبير قريتنا ظُلمًا
.وتسببت في سجنه

119
00:13:49,956 --> 00:13:53,053
ألست مُحقًّا؟ -
.بلى. أنت مُحقّ -

120
00:13:53,122 --> 00:13:55,140
.هذا ليس صحيحًا -
!أطبق فمك -

121
00:13:55,488 --> 00:13:57,565
ماذا تنتظرون؟
!أضرِموا النار في هذه الدار

122
00:13:58,271 --> 00:14:01,676
..توقفوا

123
00:14:04,533 --> 00:14:07,310
!أشعلوها! أشعلوها! أشعلوها

124
00:14:07,596 --> 00:14:11,831
!اضربوه - اضربوه
!اضربوه -

125
00:14:13,162 --> 00:14:20,185
!لن نرقّ لحالك! - اضربوه! اضربوه -
!أشعلوا النار! أشعلوا النار -

126
00:14:31,741 --> 00:14:34,731
!إيّاك أن تقربني! حتى ظِلّك يُنفِّرني

127
00:14:36,124 --> 00:14:39,909
.حاولي تقبّل الوضع
 .لربما تُضيء حياتك القاتمة

128
00:14:40,543 --> 00:14:41,647
.اقبليني

129
00:14:42,422 --> 00:14:46,730
!أفضّل قبول الموت على رجل مثلك

130
00:14:47,675 --> 00:14:53,519
.بل زوجكِ ذو المباديء الذي ارتضى بالموت
.وأُوسِع ضربًا وطُرِد من القرية

131
00:14:53,625 --> 00:14:58,798
!إنها كذبة! أنت تكذب
!لن يؤذيه القرويّون

132
00:14:58,878 --> 00:15:01,797
!على النقيض، لقد مزّقوا جسده حتى الموت

133
00:15:03,089 --> 00:15:07,435
قبل 5 سنوات، إنْ أصغيتِ إليّ
 .لما عانيتِ هكذا

134
00:15:08,412 --> 00:15:10,738
.لم يفت الأوان بعد. استمعي إليّ
.تعالي معي

135
00:15:10,812 --> 00:15:12,651
.سأنقلكِ من الفقر المُدْقِع إلى الثراء

136
00:15:13,282 --> 00:15:18,111
،أبدًا! في قرارة نفسي
!أنا على يقين أنه حيّ

137
00:15:18,745 --> 00:15:20,999
.أما بالنسبة إليك، فلا مفرّ

138
00:15:21,980 --> 00:15:27,224
،ذات يوم، ستعثر عليّ الشرطة قطعًا
ماذا ستفعل حينها؟

139
00:15:32,592 --> 00:15:34,669
.أعدها إليّ
!أعد إلي قلادة زواجي

140
00:15:35,828 --> 00:15:38,984
انزعي الساري الخاص بكِ وارتدِ هذا -
.وإلّا سأقتل ابنتكِ. - لا

141
00:15:41,046 --> 00:15:44,238
.سأرتديه. أعد لي ابنتي

142
00:16:10,271 --> 00:16:13,748
هل يخص هذا السارى والقلادة زوجتك؟

143
00:16:20,117 --> 00:16:21,221
.نعم

144
00:16:21,753 --> 00:16:22,857
.آسف

145
00:16:23,144 --> 00:16:24,841
.لم نعثر إلا هذه الأغراض من النهر

146
00:16:27,737 --> 00:16:31,213
.سآخذ هذه معي

147
00:16:32,537 --> 00:16:37,295
.أنا صديق طفولتك
 ..إذا لم يكن لديك مكان للمبيت

148
00:16:39,948 --> 00:16:41,052
..هذه الدنيا كبيرة بما فيه الكفاية

149
00:16:42,384 --> 00:16:44,401
.سأجد مسكنًا صغيرًا كي آوي إليه

150
00:16:59,675 --> 00:17:01,894
!لقد هربت ولم تدريا بها

151
00:17:07,457 --> 00:17:09,381
{\an5}<font color="#ff0000"><u>الرائد (س.ك. فيرما)</u></font>

152
00:17:13,696 --> 00:17:16,295
.(غيتا) -
.بارتي)، أنتِ) -

153
00:17:16,653 --> 00:17:19,644
.(أجل، (غيتا -
.تفضلي بالدخول. تفضلي -

154
00:17:20,968 --> 00:17:23,330
.لم تبلغينا بقدومكِ على أيّة حال

155
00:17:23,717 --> 00:17:25,070
.وإلّا لانتظرناكِ في المحطة

156
00:17:25,873 --> 00:17:27,855
أين زوجكِ؟

157
00:17:28,448 --> 00:17:33,597
لا.. لقد مرضت ابنتي فجأة
.ولذا اضطررت للمجيء

158
00:17:35,649 --> 00:17:36,895
.تعاني من حرارة مرتفعة

159
00:17:37,216 --> 00:17:40,028
.لا تقلقي. سأطلب من زوجي إحضار طبيب

160
00:17:40,521 --> 00:17:41,625
.تفضلي بالجلوس

161
00:17:44,487 --> 00:17:45,592
..(غيتا)

162
00:17:55,620 --> 00:17:57,638
لم يأتِ زوجها؟ -
.لا، لم يأتِ -

163
00:18:01,360 --> 00:18:03,271
أين ذهبتْ؟ -
.لابد وأنها هنا في مكان ما -

164
00:18:04,283 --> 00:18:08,591
!(بارتي)! (بارتي)

165
00:18:21,714 --> 00:18:23,732
..لم تُرزقا بطفل

166
00:18:24,427 --> 00:18:27,690
.اليوم أهب إليكما ابنتي

167
00:18:29,856 --> 00:18:33,118
.لتربّياها كما لو كانت ابنتكما
.سأظل دائمًا مُمتنة لكما

168
00:18:34,169 --> 00:18:38,133
..من الضروري أن تظل بعيدة عني، لأنني

169
00:18:41,406 --> 00:18:42,510
!أنا.. يا إلهي

170
00:18:43,563 --> 00:18:44,667
.يا حبيبتي

171
00:18:45,025 --> 00:18:47,279
مَن هناك؟ -
.إنه أنا -

172
00:18:48,016 --> 00:18:50,094
.اخرجن، اخرجن، اخرجن

173
00:18:50,661 --> 00:18:54,624
.تعالي، اجلسي.. تعالي، تعالي

174
00:18:55,462 --> 00:18:57,575
.اجلسي هنا، بجانبي. اجلسي

175
00:18:59,149 --> 00:19:00,740
.سأجعل منكِ ملكة

176
00:19:01,934 --> 00:19:03,666
حقًّا؟ -
.أقسم بكِ -

177
00:19:04,821 --> 00:19:08,333
ما إنْ تمسك بيدي فلن تتركها. أليس كذلك؟

178
00:19:08,961 --> 00:19:11,500
!أقسم بحياتي

179
00:19:11,744 --> 00:19:13,169
.أعطني يدكِ

180
00:19:14,284 --> 00:19:15,389
.هاك. أمسكها

181
00:19:19,433 --> 00:19:22,067
ماذا أصابكِ؟ -
.جُذام -

182
00:19:24,652 --> 00:19:26,242
جُذام؟ -
.أجل -

183
00:19:27,819 --> 00:19:31,427
مسكنك القذر حيث احتجزتني
 .أسيرة قد تسبب في هذا

184
00:19:32,376 --> 00:19:34,074
لماذا أتيتِ إلى هنا بهذا المرض؟

185
00:19:34,150 --> 00:19:37,697
لماذا هذه الكراهية المفاجئة؟
أحببت وجهي، أليس كذلك؟

186
00:19:38,465 --> 00:19:39,569
.فلتنظر إليه

187
00:19:44,866 --> 00:19:48,995
.بارتي)! اذهبي، لقد حررتكِ)
.عودي إلى بيتكِ

188
00:19:49,076 --> 00:19:53,384
بيتي؟ أيهما؟ بيتي الذي دمرته؟

189
00:19:53,913 --> 00:19:56,202
هل من أحد هنا؟ -
.نعم، أنا هنا -

190
00:19:58,365 --> 00:19:59,469
!موتك

191
00:20:13,570 --> 00:20:17,699
..على أساس الأدلة التي تم تقديمها

192
00:20:17,779 --> 00:20:19,797
..فقد حكمت المحكمة على المتهمة..

193
00:20:19,867 --> 00:20:23,378
.بالسجن المشدد 7 سنوات..

194
00:20:24,286 --> 00:20:30,444
،لكن اليوم الذي سُيطلق
.فيه سراحي لن أدعه حيًّا

195
00:20:46,483 --> 00:20:48,013
راجو)؟) -
.نـ.. نعم -

196
00:20:50,588 --> 00:20:51,834
ما الذي تخفيه؟ -
.لا شيء -

197
00:20:54,345 --> 00:20:55,935
ماذا في يدك؟ -
.لا شيء، يا أبي -

198
00:20:59,042 --> 00:21:01,748
أين عثرت على هذه الحافظة؟ -
.لقد سقطت من جيبه -

199
00:21:04,922 --> 00:21:06,382
.اذهب وأعدها إليه -
لماذا؟ -

200
00:21:07,288 --> 00:21:12,293
لقد علّمتنا في المدرسة أنه
.لدينا حق في أي شيء نجده على الأرض

201
00:21:13,793 --> 00:21:15,704
،أعترف أنني قلت ذلك
.لكنني لم أقصده

202
00:21:16,299 --> 00:21:19,289
لدينا الحق في المُكتشَفات
.التي نجدها بشقّ الأنفس

203
00:21:19,777 --> 00:21:22,732
.هذه تعدّ سرقة شخص ما
.اذهب وأعدها إليه

204
00:21:22,979 --> 00:21:24,083
!لا -
!(راجو) -

205
00:21:25,206 --> 00:21:26,310
.أعطني الحافظة

206
00:21:27,710 --> 00:21:29,371
هل وصلت أجولة الأرز أم لا؟

207
00:21:29,450 --> 00:21:31,289
متى ستحصل على الكيروسين؟

208
00:21:31,364 --> 00:21:34,033
.لا أحد يرغب في نقله إلى هناك

209
00:21:34,147 --> 00:21:36,057
بمجرد أن أجد أحدهم
.سأرسله إليك

210
00:21:36,130 --> 00:21:38,527
.حسنًا! أرسله بسرعة
 .الجميع مُصطَفيّن في طابور

211
00:21:39,470 --> 00:21:42,946
.أيها السيد. - نعم -
.لقد سقطت منك حافظة نقودك -

212
00:21:43,749 --> 00:21:49,622
أشكرك. لا أحد محترم هنا
.مثلك ليردّ إليّ مالي

213
00:21:50,220 --> 00:21:52,238
لستَ من هذا المكان؟ -
.لا. لست من هنا -

214
00:21:53,039 --> 00:21:55,851
أحيانًا قد يجعل القَدَر
.الرجل غريبًا في بلده

215
00:21:56,170 --> 00:21:57,274
من أين أتيت؟

216
00:21:57,945 --> 00:22:01,623
رايجاره." - وماذا تعمل؟" -
.لا شيء -

217
00:22:02,467 --> 00:22:04,377
.مأوى وعمل هما ما أبحث عنهما

218
00:22:04,798 --> 00:22:08,441
هلَّا تعمل لديّ؟

219
00:22:09,391 --> 00:22:11,408
.أنا على استعداد للقيام بأي عمل شريف

220
00:22:11,792 --> 00:22:13,489
.هذا الخزّان يحتوي على كيروسين

221
00:22:13,775 --> 00:22:15,852
على الجانب الآخر من التلّ
".توجد "بهارات ناغار

222
00:22:16,175 --> 00:22:19,915
.خذه إلى هنا وبِعْه
سأدفع لك 10 روبيات نظير ذلك. موافق؟

223
00:22:21,568 --> 00:22:23,514
.موافق. شكرًا جزيلاً لك

224
00:22:28,352 --> 00:22:29,456
.اجلس هنا

225
00:23:11,390 --> 00:23:14,059
.لم أرك قطّ هنا من قبل

226
00:23:14,556 --> 00:23:17,368
!لقد وصل خزان الكيروسين

227
00:23:17,444 --> 00:23:20,707
.أحضره رجل مُستجد
.هيّا، قبل أن يعطيه إلى شخص آخر

228
00:23:26,559 --> 00:23:27,948
!أيها الأحمق

229
00:23:29,621 --> 00:23:32,195
!(أنا (شمشير سينغ

230
00:23:33,447 --> 00:23:37,090
"نحن، أسُود "البُنجاب
.يجب أن نحصل أولاً على الكيروسين

231
00:23:38,319 --> 00:23:39,423
.أحضر العربة إلى هنا

232
00:23:44,720 --> 00:23:45,824
.توقف هنا

233
00:23:46,391 --> 00:23:50,947
تعال بسرعة، أولئك البُنجابيّون
.سيأخذون منا الكيروسين

234
00:23:58,567 --> 00:24:00,336
إلى أين أنت ذاهب؟

235
00:24:01,212 --> 00:24:06,290
سنحصل أولاً على حصتنا
والباقي ستحصل عليه لاحقًا. مفهوم؟

236
00:24:07,230 --> 00:24:08,547
إلى أين ستأخذ الخزان؟

237
00:24:08,622 --> 00:24:14,424
أولئك المِدْراسيّون والبُنجابيّون
.سيُنهون على الكيروسين هنا

238
00:24:16,555 --> 00:24:23,887
.إذا جرؤتَ على بيعه في مكان آخر، فلن أرحمك

239
00:24:24,348 --> 00:24:27,990
.سيُوَزَّع أولاً هنا. أدِرْ العربة

240
00:24:28,453 --> 00:24:32,345
!تعال بسرعة. لقد وصلت عربة الكيروسين

241
00:24:34,472 --> 00:24:38,992
أيها السخيف! إلى أين أنت ذاهب؟

242
00:24:40,526 --> 00:24:44,904
.أحضر العربة إلى هنا
 .نحن البنغاليّون سنحصل عليه أولاً

243
00:24:45,953 --> 00:24:48,872
!ألم تسمعني؟ تعال إلى هنا

244
00:24:49,259 --> 00:24:50,363
!تعال هنا

245
00:24:51,068 --> 00:24:52,172
!إيّاك أن تجرؤ وتذهب إلى هناك

246
00:24:53,121 --> 00:24:57,226
!يا بائع الكيروسين
..إنْ لم تُعطنا أولاً

247
00:24:57,296 --> 00:25:02,896
!سأحطّم عربتك إلى قطع صغيرة..

248
00:25:03,941 --> 00:25:05,994
!تعال هنا

249
00:25:06,203 --> 00:25:10,059
تعال هنا. إذا لم تأتِ
.سأحطّم هذه العربة

250
00:25:12,151 --> 00:25:13,991
!أيها الأحمق

251
00:25:14,066 --> 00:25:18,171
تعال هنا وإلّا سأستخدم الكيروسين
!في إشعال مِحْرقة جثتك

252
00:25:18,588 --> 00:25:19,834
!أيّ جنون هذا

253
00:25:21,162 --> 00:25:24,283
،جميعكم يريد تفجير هذه العربة
..تشعلون مِحرقة وتحفرون قبرًا

254
00:25:25,337 --> 00:25:27,936
لقد جئت إلى هنا لبيع الكيروسين
.لا للمساومة على موتي

255
00:25:29,512 --> 00:25:31,767
!لقد قسّمتم هذا المكان إلى أماكن مختلفة

256
00:25:32,783 --> 00:25:34,029
-إذا اصطففتم جميعًا في طابور واحد

257
00:25:34,105 --> 00:25:38,519
مستحيل! لا يمكن أن نصطفّ
 !أبدًا في طابور واحد

258
00:25:39,080 --> 00:25:41,370
هلك الكثير من القادة
.وهم يحاولون فعل ذلك

259
00:25:42,177 --> 00:25:43,531
لقد عجزوا عن نَيْل ذلك الأمر
فكيف سيمكنك؟

260
00:25:44,821 --> 00:25:45,926
.حسنًا

261
00:25:46,004 --> 00:25:48,294
،إذًا فلتأتوا إلى المتجر
.ادفعوا المال وخذوا الكيروسين

262
00:25:50,527 --> 00:25:55,605
.إلى أين أنت ذاهب؟ سنتخذ قرارًا ها هنا

263
00:26:01,939 --> 00:26:07,361
.لا تذهب إلى أي مكان. انتظر هنا. سأعود

264
00:26:33,251 --> 00:26:35,197
كُفّو عن هذا! ماذا تفعلون؟

265
00:26:35,269 --> 00:26:36,373
.نتخذ القرار

266
00:26:36,452 --> 00:26:38,742
.إراقة الدماء لن تزيدكم إلا كراهية
 .ليس لها عاقبة أخرى

267
00:26:38,818 --> 00:26:43,018
!تنحّ جانبًا -
أبي، هل جُرحتَ؟ -

268
00:26:43,271 --> 00:26:47,958
!لا يا بُنيّ -
!لقد جرِحت أبي -

269
00:26:49,081 --> 00:26:51,443
!أيها الـ -
!لا يا بُنيّ! لا تُلق الحَجر -

270
00:26:51,900 --> 00:26:54,048
!دعني -
!قلت لك ألقِه -

271
00:27:19,663 --> 00:27:21,467
كُفّوا عن هذا! ماذا عساكم تفعلون؟

272
00:27:21,542 --> 00:27:22,646
!ابتعد

273
00:27:36,398 --> 00:27:41,227
"..اكسروا عصا الكراهية"

274
00:27:42,347 --> 00:27:47,211
"ألقوا بخِنْجر الجشع"

275
00:27:47,775 --> 00:27:48,880
"..كُفّوا عن التصرف بعِنادٍ"

276
00:27:57,030 --> 00:27:59,735
"يا أبناء وطني"

277
00:28:02,457 --> 00:28:05,375
"يا أبناء وطني"

278
00:28:05,658 --> 00:28:10,178
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

279
00:28:10,320 --> 00:28:13,619
"يا أبناء وطني"

280
00:28:13,764 --> 00:28:18,391
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

281
00:28:18,531 --> 00:28:21,035
"..اكسروا عصا الكراهية"

282
00:28:21,176 --> 00:28:23,809
"ألقوا بخِنْجر الجشع"

283
00:28:23,959 --> 00:28:26,427
"..كُفّوا عن التصرف بعِنادٍ"

284
00:28:26,741 --> 00:28:29,518
"جميعكم رُسُل الحبّ"

285
00:28:29,873 --> 00:28:32,163
"يا أبناء وطني"

286
00:28:32,657 --> 00:28:36,892
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

287
00:28:37,179 --> 00:28:40,371
"يا أبناء وطني"

288
00:28:40,659 --> 00:28:45,179
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

289
00:29:12,214 --> 00:29:17,387
"..هذا الماء في غاية النقاء"

290
00:29:17,468 --> 00:29:22,546
"لنحرص على ألا يكون مُلوّثًا"

291
00:29:22,757 --> 00:29:27,550
"كلما تفوّهت بكلمةٍ"

292
00:29:27,627 --> 00:29:32,705
"فكِّرْ قبل أن تنطقها"

293
00:29:33,472 --> 00:29:35,975
"هذه الجروح العميقة تلتئم"

294
00:29:36,116 --> 00:29:38,893
"تسببت فيها الرصاصات"

295
00:29:41,474 --> 00:29:46,685
..لكن هناك جروح لا تلتئم"
"سببها الألفاظ اللاذعة

296
00:29:47,110 --> 00:29:51,418
"يُجدي الكلام إذا كان مليئًا بالحب"

297
00:29:51,564 --> 00:29:54,755
"يا أبناء وطني"

298
00:29:54,904 --> 00:29:59,211
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

299
00:29:59,288 --> 00:30:02,765
"يا أبناء وطني"

300
00:30:02,906 --> 00:30:07,285
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

301
00:30:41,594 --> 00:30:47,016
"انظروا إلى هذه الأرض"

302
00:30:47,161 --> 00:30:52,062
"إنها أمّنا"

303
00:30:52,275 --> 00:30:57,662
"فكِّروا فيما بينكم"

304
00:30:57,947 --> 00:31:02,182
"ما مدى قوة علاقتنا؟"

305
00:31:02,887 --> 00:31:08,380
إذا تقاتلنا فيما بيننا"
"فمَن سيعتني بالأُمّة؟

306
00:31:11,029 --> 00:31:16,309
"أيّ دخيل إذن سيلقي بنا خارج ديارنا"

307
00:31:16,803 --> 00:31:20,968
"فلتعودا إلى رُشْدكم، أيها الحمقى"

308
00:31:21,188 --> 00:31:24,522
"يا أبناء وطني"

309
00:31:24,666 --> 00:31:28,902
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

310
00:31:28,981 --> 00:31:32,386
"يا أبناء وطني"

311
00:31:32,529 --> 00:31:37,181
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

312
00:31:58,170 --> 00:32:03,771
"..حطّموا كل الحواجز"

313
00:32:03,912 --> 00:32:08,563
"الموجودة بينكم جميعًا"

314
00:32:08,922 --> 00:32:14,202
"لا تقفوا في طريق.."

315
00:32:14,349 --> 00:32:18,454
"..هذه الرياح الشاذة"

316
00:32:19,359 --> 00:32:24,710
سُكّان الشمال، الجنوب، الشرق، الغرب"
"هذا ما أعنيه

317
00:32:27,152 --> 00:32:32,325
"سَلوا هذه التربة عن لغتها ودينها"

318
00:32:32,580 --> 00:32:36,744
"وبعدها تكلّموا معي"

319
00:32:37,033 --> 00:32:40,296
"يا أبناء وطني"

320
00:32:40,443 --> 00:32:44,714
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

321
00:32:44,862 --> 00:32:47,959
"يا أبناء وطني"

322
00:32:48,097 --> 00:32:52,962
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

323
00:32:53,107 --> 00:32:55,539
"يا أبناء وطني"

324
00:32:55,891 --> 00:33:00,269
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

325
00:33:00,344 --> 00:33:03,405
"يا أبناء وطني"

326
00:33:03,614 --> 00:33:05,976
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

327
00:33:06,258 --> 00:33:08,655
!مرحبًا، أخي -
.أخي -

328
00:33:08,798 --> 00:33:12,583
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

329
00:33:13,147 --> 00:33:16,339
.هيّا، اصطفوا للكيروسين

330
00:33:17,739 --> 00:33:19,508
لماذا أتت الشرطة إلى هنا؟

331
00:33:25,150 --> 00:33:28,247
.أيها العمّ، هؤلاء الأربعة جرحوا أبي

332
00:33:28,386 --> 00:33:29,667
!أيها العمّ، اقبض عليهم

333
00:33:30,265 --> 00:33:33,385
.لا، لا سيدي المفتش، لا تصغِ إلى هذا الطفل
.تعال إلى هنا، يا بُنيّ

334
00:33:34,057 --> 00:33:37,985
لقد تزاحم الناس طلبًا للكيروسين
.لذا تعرَضت للدفع من كل الجهات وجُرِحت بشدة

335
00:33:39,101 --> 00:33:43,895
إذا كان على المرء خوض
.هذا العالم المزدحم، سيتأذى

336
00:33:44,877 --> 00:33:47,618
.لكن جُرحك يشير إلى قصة مختلفة

337
00:33:48,217 --> 00:33:53,295
على أيّة حال، أعرفكم
.أيها المحتالون الأربعة هنا

338
00:33:53,436 --> 00:33:55,381
.دائمًا تسببون المتاعب

339
00:33:55,523 --> 00:33:58,442
تحكمون قبضتكم
.على هؤلاء الفقراء هنا

340
00:33:58,584 --> 00:34:01,159
.تحمونهم وتبتزّون أموالهم

341
00:34:01,507 --> 00:34:03,940
،كان بإمكاني القبض عليكم اليوم

342
00:34:04,082 --> 00:34:06,716
.لكن طيبة قلبه حالت بيني وبينكم

343
00:34:06,866 --> 00:34:11,173
في اليوم الذي سأضع يدي على دليل
.يُدينكم، سأعتقلكم جميعًا

344
00:34:11,319 --> 00:34:13,158
مفهوم؟ -
.أجل، سيدي -

345
00:34:14,241 --> 00:34:18,833
سأستأذنك. هل وجدت مكانًا للعيش؟

346
00:34:19,425 --> 00:34:21,644
.ليس بعد، لكني سأجده

347
00:34:22,035 --> 00:34:24,112
.سيد (ديناناث)، أنت في مقام أخي

348
00:34:24,470 --> 00:34:28,954
،إذا لم تجد مكانًا
 .على الرُّحب والسّعة فلتقيم معي

349
00:34:29,341 --> 00:34:31,394
!شكرًا جزيلاً لك -
.حسنًا، يا بُنيّ، لنذهب -

350
00:34:31,707 --> 00:34:32,811
!هيا بنا

351
00:34:34,907 --> 00:34:37,162
.يبدو أن لديه نفوذ على الشرطة

352
00:34:37,621 --> 00:34:43,945
،إذا أقام معنا
.ستعمّ علينا الفائدة بالقطع

353
00:34:44,232 --> 00:34:47,044
!أنت مُحقّ

354
00:34:47,780 --> 00:34:51,008
.لنذهب ونتحدث إليه -
!أجل، هيّا -

355
00:34:54,077 --> 00:34:58,420
لقد سمع السيد أنه ليس لديك
مكان للإقامة، أليس كذلك؟

356
00:34:59,470 --> 00:35:01,096
.كان يجب أن تخبرنا

357
00:35:01,662 --> 00:35:06,349
أعني.. كيف يعقل ألا تجد مكانًا
في هذا التجمّع السكني الشاسع؟

358
00:35:06,428 --> 00:35:07,533
.هذا أمر يدعو للدهشة

359
00:35:07,612 --> 00:35:12,792
لكن للإقامة في "بومباي" ليس لديّ
 .المال الكافي لدفع إيجار

360
00:35:12,969 --> 00:35:17,621
لكن مَن طلب منك مالاً؟

361
00:35:20,485 --> 00:35:21,874
إذًا، هل نقيم هنا؟

362
00:35:22,190 --> 00:35:28,205
.أبي، لا يروقني هيئة هؤلاء الأربعة

363
00:35:29,044 --> 00:35:32,235
على المرء ألا يحكم على شخص
.من مظهره الخارجي

364
00:35:32,522 --> 00:35:33,626
!أهكذا -
.نعم -

365
00:35:35,306 --> 00:35:36,896
.لا نرغب أن نحطّم قلوبكم

366
00:35:37,532 --> 00:35:41,637
،بالنظر إلى وجوهكم البريئة
.فقد قررنا البقاء هنا

367
00:35:43,238 --> 00:35:46,501
.يا للروعة...يا له من طفل لطيف جدًا

368
00:35:49,919 --> 00:35:53,561
..هذه هي الأحجار
.اخلطها مع الأرز

369
00:35:54,511 --> 00:35:56,456
.وهنا القشّ

370
00:35:57,295 --> 00:36:00,001
اصبغها بلون غامق
!واصنع منها أوراق شاي

371
00:36:00,078 --> 00:36:02,747
!استخدمها بشكل مثاليّ! أيها الأحمق
.لتنطلي على الذين في الأعلى هناك

372
00:36:02,826 --> 00:36:06,053
!لا يمكنك خداع مَن في الأعلى
!إنه يعلم بكل صغيرة وكبيرة

373
00:36:06,132 --> 00:36:07,236
!تحياتي

374
00:36:08,149 --> 00:36:11,484
ماذا تفعل في الأعلى هناك؟ -
..أتيت لإحضار طائرتي الورقية -

375
00:36:12,012 --> 00:36:17,612
!لكنك الآن ضُبِطتَ مُتلبّسًا -
..إيّاك أن تخبر أحد بهذا -

376
00:36:18,100 --> 00:36:21,707
ولا حتى أبي؟ -
.لا! إنّ له نفوذًا على الشرطة -

377
00:36:21,857 --> 00:36:26,164
أجل. هو كذلك، أيها العمّ
..لقد تمزّقت طائرتي الورقية

378
00:36:27,494 --> 00:36:31,765
تمزّقت طائرتك الورقية؟ -
!ولمَ أنا هنا؟ -

379
00:36:31,912 --> 00:36:34,724
!خذ هذا، يا بُنيّ، ومتِّعْ نفسك

380
00:36:35,426 --> 00:36:37,408
.إلى اللقاء. سنلتقي في الشهر المقبل

381
00:36:37,479 --> 00:36:38,583
!تحياتي -
!تحياتي. تمهّل -

382
00:36:39,462 --> 00:36:43,425
.هذه 20 قنينة ممتلئة -
!أيها الأحمق! كان ينبغي أن يكون غالونًا -

383
00:36:45,307 --> 00:36:47,325
.تحياتي، أخي -
.تحياتي -

384
00:36:48,020 --> 00:36:49,409
يمكنني اشتِمام
.الرائحة في الأعلى هنا

385
00:36:49,795 --> 00:36:52,121
ما الذي تفعله في الأعلى؟

386
00:36:52,474 --> 00:36:55,844
لقد عَلِقتْ طائرتي الورقية. أتيت لاستعادتها
 .لكنك الآن ضُبِطتَ مُتلبِّسًا

387
00:36:56,962 --> 00:37:00,403
،اسمع يا عزيزي
 .لا تخبر أحدًا بما يجري هنا

388
00:37:00,476 --> 00:37:04,474
ولا حتى أبي؟ -
.لا. إنه مُتصادق مع الشرطة -

389
00:37:04,999 --> 00:37:08,440
،أجل.بالتأكيد هو كذلك
.أيها العمّ لقد تمزّقت طائرتي الورقية

390
00:37:10,218 --> 00:37:12,401
عزيزي، وماذا في ذلك؟

391
00:37:13,349 --> 00:37:16,991
.تفضل. اشترِ طائرة ورقية جديدة. خذ هذا

392
00:37:17,594 --> 00:37:20,133
.إلى اللقاء. سنلتقي في الشهر المقبل

393
00:37:21,142 --> 00:37:22,803
!الشهر المقبل؟

394
00:37:29,075 --> 00:37:31,365
!تحياتي! تحياتي -
كيف حالكم جميعًا؟ -

395
00:37:33,110 --> 00:37:34,427
!(مرحبًا، سيد (غوش

396
00:37:36,520 --> 00:37:40,720
!ها هو مجددًا! لطالما يأتيني كل شهر

397
00:37:41,878 --> 00:37:43,124
.ها هي الروبيتان خاصتك

398
00:37:45,357 --> 00:37:50,079
نحن الهنود في غاية الغرابة
.نحكم على المنتج من علامته

399
00:37:50,576 --> 00:37:55,025
يشربون خمرًا هنديًّا، ظانيين
!أنها مستوردة ويستمتعون بها

400
00:37:55,551 --> 00:38:05,743
!على هذا المُعدّل، سنقوم بعمل مذهل

401
00:38:06,510 --> 00:38:08,800
!وأنا بجواركم! تحياتي

402
00:38:08,946 --> 00:38:10,892
!إذًا ها أنت ذا مجددًا

403
00:38:11,729 --> 00:38:12,940
..أيها العمّ، طائرتي الورقية

404
00:38:13,087 --> 00:38:15,235
..طائرتك الورقية ممزّقة

405
00:38:16,391 --> 00:38:19,239
!لتسقط السموات على كل مَن أهتمّ لأمرهم

406
00:38:20,323 --> 00:38:23,278
!لن أعطيه بنسًا

407
00:38:23,697 --> 00:38:24,801
.لن أعطيه

408
00:38:25,646 --> 00:38:28,423
لن تعطيه بنسًا؟

409
00:38:29,090 --> 00:38:32,946
!سأحطم رأسه إنْ طلب مني مالاً

410
00:38:34,066 --> 00:38:36,772
..أنا بنغاليّ بحقّ

411
00:38:37,371 --> 00:38:42,343
إذا غضبت، سأحيل حياته إلى جحيم. أتفهم؟

412
00:38:42,485 --> 00:38:46,720
لقد بدأ بـ 2 روبية
!والآن يطالب بـ 500 روبية

413
00:38:47,599 --> 00:38:52,772
منذ 15 سنة، ذلك الوغد
.كان طفلاً بالغ الصغر

414
00:38:53,132 --> 00:38:57,166
.إنْ كنا شددنا عليه، لما شهدنا هذا اليوم

415
00:38:58,629 --> 00:39:06,068
حسنًا. إذا طلب مني
..ذلك الشقيّ مالاً اليوم

416
00:39:06,144 --> 00:39:08,506
!سأكسر رِجْليه..

417
00:39:09,067 --> 00:39:10,171
!ها هي الرِّجْل

418
00:39:15,329 --> 00:39:19,957
،أعمامي الأعزّاء
!إنّ ابن أخيكم هنا أمامكم

419
00:39:21,660 --> 00:39:22,765
.تحياتي

420
00:39:24,026 --> 00:39:25,130
.تحياتي

421
00:39:26,810 --> 00:39:27,915
.تحياتي

422
00:39:28,898 --> 00:39:30,002
.تحياتي

423
00:39:30,985 --> 00:39:33,524
!إذًا، كنتم تدبّرون لكسر رِجليّ

424
00:39:33,838 --> 00:39:39,331
فكروا بالأمر. تكسرون رِجْليّ
!وسأفضحكم جميعًا

425
00:39:43,510 --> 00:39:46,085
.بالنظر إلى وجوهكم، أشعر بالأسف من أجلكم

426
00:39:46,954 --> 00:39:48,308
..لذا، يا أعمامي الأعزّاء

427
00:39:49,703 --> 00:39:52,895
..لقد قررت ألا أطالبكم بـ 500 روبية

428
00:39:52,973 --> 00:39:54,563
حقًّا؟ -
.نعم -

429
00:39:55,547 --> 00:39:56,652
..بدلاً من ذلك

430
00:39:57,635 --> 00:39:59,095
..من اليوم فصاعدًا، سوف

431
00:39:59,167 --> 00:40:01,872
!آخذ 1000 روبية..

432
00:40:02,228 --> 00:40:03,332
1000!

433
00:40:03,620 --> 00:40:04,724
!أيها المحتال

434
00:40:04,802 --> 00:40:08,623
.لقد أصبحت المعيشة باهظة الثمن
!لا أستطيع العيش بأقل من هذا

435
00:40:08,769 --> 00:40:13,396
!لقد قررنا أيضًا ألا نعطيك بنسًا واحدًا

436
00:40:14,335 --> 00:40:15,795
.لم أقبل ببنسٍ وأنا طفل

437
00:40:15,867 --> 00:40:16,971
فكيف أقبل بنسًا الآن؟

438
00:40:17,640 --> 00:40:19,622
هذه الأيام، تتحدث السوق
.بمصطلح الآلاف وحسب

439
00:40:20,110 --> 00:40:22,128
!إلى الجحيم مع سوقك

440
00:40:22,755 --> 00:40:24,772
.هيّا، لنذهب إلى أبيه

441
00:40:25,190 --> 00:40:27,998
،بدلاً من العيش في خوف دائمٍ
!لنقرر مرة واحدة وإلى الأبد

442
00:40:30,652 --> 00:40:35,066
إذًا، ستقررون؟ -
.نعم -

443
00:40:37,785 --> 00:40:38,890
.هيّا

444
00:40:39,108 --> 00:40:40,140
!هيّا

445
00:40:43,908 --> 00:40:46,198
.تفضلوا. تفضلوا بالجلوس

446
00:40:46,622 --> 00:40:49,256
.رؤيتكم معًا تُشعرني بالسعادة

447
00:40:51,527 --> 00:40:54,719
.بما أن لديك ضيف، سنعود في وقت آخر

448
00:40:58,138 --> 00:40:59,562
وماذا عن قراركم؟

449
00:41:01,304 --> 00:41:03,807
،)عزيزي (راجو
.ذلك أيضًا في وقت آخر

450
00:41:05,201 --> 00:41:07,491
.ليس في وقت آخر، بل الآن

451
00:41:08,158 --> 00:41:10,485
بمَ تتهامسون فيما بينكم؟

452
00:41:10,559 --> 00:41:15,210
اليوم بدأوا جميعًا واستجمعوا
.شجاعتهم للمجيء إلى هنا لإخبارك

453
00:41:15,708 --> 00:41:18,520
.لكني أتساءل لماذا أنتم صامتون الآن

454
00:41:20,509 --> 00:41:23,215
لماذا؟ ما الأمر؟
.أخبروني، لا تخافوا

455
00:41:24,893 --> 00:41:28,784
..أخبره -
لمَ لا تخبره؟ -

456
00:41:28,859 --> 00:41:29,964
!(عزيزي (راجو

457
00:41:30,320 --> 00:41:36,155
،بالنظر إلى الحالة المُزرية لبناية مدرستك
!قرر كلاهما التبرع بـ 500 روبية

458
00:41:36,235 --> 00:41:37,589
.أجل، تبرُّع، تبرُّع

459
00:41:40,341 --> 00:41:41,587
!(تشاندا)

460
00:41:42,358 --> 00:41:43,533
!(تشاندراموخي)

461
00:41:46,255 --> 00:41:50,075
يا للروعة! عمل صالح تمّ
!على استحياء شديد

462
00:41:50,221 --> 00:41:54,326
لقد تحسّنوا كثيرًا
!مُبتزّون تحولوا إلى متبرعين

463
00:41:55,997 --> 00:41:58,500
إذًا، أعمامي الأعزذاء
!اخرجوا بتبرعكم

464
00:42:02,259 --> 00:42:04,586
..ها هي الـ 500 روبية خاصتي

465
00:42:05,912 --> 00:42:08,795
..شكرًا لكم. سأعطيكم إيصالاً

466
00:42:08,870 --> 00:42:11,160
.لا حاجة لذلك -
.لا أريد إيصالاً -

467
00:42:11,235 --> 00:42:12,339
.حسنًا، سنغادر

468
00:42:18,194 --> 00:42:19,298
.سأعود في خلال دقيقة

469
00:42:20,003 --> 00:42:22,151
..أعمامي الأعزّاء،مهلاً دقيقة

470
00:42:24,804 --> 00:42:28,351
.سويّتم أمر التبرع في الداخل
.الآن، حان وقت التحدث في العمل

471
00:42:29,501 --> 00:42:32,040
!أيها المُنحطّ

472
00:42:33,049 --> 00:42:35,197
!سنتولى أمرك ذات يوم

473
00:42:35,277 --> 00:42:39,761
.خذ هذا -
.خذ هذا، أيضًا -

474
00:42:40,808 --> 00:42:42,162
.ستُلعن ذات يوم

475
00:42:42,235 --> 00:42:43,624
!فقط انظر كيف ستُصبّ عليك اللعنات

476
00:42:51,524 --> 00:42:52,628
.فئة الـ 1000 روبية

477
00:42:54,795 --> 00:42:55,899
ماذا تفعل؟

478
00:42:56,152 --> 00:42:59,004
!طلبت منك طباعة فئة الـ 100روبية
!لكن هذه فئة الـ 1000 روبية

479
00:42:59,874 --> 00:43:04,738
!..قليل من العمل ومزيد من أرباح

480
00:43:04,815 --> 00:43:11,209
.بالآلاف. كلا! لا أرغب في استدعاء نهايتي..

481
00:43:11,599 --> 00:43:16,393
!آلاف! بالآلاف
أتريدني أن أموت؟

482
00:43:16,922 --> 00:43:20,637
،إذا كان لديك من فئة الـ 100 روبية
.رجاءً أرسل لي 1.00.000 روبية

483
00:43:20,784 --> 00:43:22,766
.وإلّا، إلى اللقاء

484
00:43:23,446 --> 00:43:25,034
!سُحقًا

485
00:43:26,663 --> 00:43:28,639
كم ستستغرق في إصلاح التكييف؟

486
00:43:30,073 --> 00:43:32,257
ملف تبريد الهواء
.كان محترقًا ولهذا غيّرته

487
00:43:32,926 --> 00:43:34,030
.أطالبك بـ 10 روبيات مقابل ذلك

488
00:43:38,702 --> 00:43:40,292
.إنه يشبه ذلك المُعلِّم

489
00:43:41,833 --> 00:43:43,566
ما الأمر، سيدي؟ هل الثمن باهظ؟

490
00:43:43,712 --> 00:43:46,559
.المصنع يطالب بـ 350 روبية
.عليّ أن أكسب على الأقل 50 روبية

491
00:43:47,957 --> 00:43:49,974
مَن أنت؟ -
.أنا ميكانيكيّ -

492
00:43:53,105 --> 00:43:54,210
ما اسمك؟

493
00:43:54,289 --> 00:43:55,879
!(توني)! (توني)

494
00:43:57,559 --> 00:44:02,839
وأبواك؟ -
.ليس لديّ أبوين. أنا وحيد -

495
00:44:04,170 --> 00:44:06,318
أين مَسْقط رأسك؟ -
".غوا" -

496
00:44:06,466 --> 00:44:07,925
لماذا تسأل؟

497
00:44:08,623 --> 00:44:12,514
بدون سبب. كم تكلفة فاتورتك؟ -
.التكلفة 400 روبية، أيها السيد -

498
00:44:13,215 --> 00:44:15,790
.ليس لديّ فكّة
 .سأعطيك ورقة من فئة الـ 1000 روبية

499
00:44:15,929 --> 00:44:22,609
لا مشكلة، سيدي. لديّ الكثير من الفكّة
..انظر. واحد-اثنان- ثلاثة- أربعة

500
00:44:23,131 --> 00:44:24,413
.هاك، تفضل -
.خذ هذا -

501
00:44:25,462 --> 00:44:28,938
 .حسنًا، سيدي. استأذنك
.اتصل بي إنْ احتجتني

502
00:44:29,220 --> 00:44:30,324
.تحياتي، سيدي -
.حسنًا -

503
00:44:34,925 --> 00:44:36,943
.مهلاً، تعال إلى هنا

504
00:44:37,291 --> 00:44:38,680
ماذا حدث؟
.لقد استدعيتني على الفور

505
00:44:39,936 --> 00:44:42,084
!هذه أموال مزيفة -
.هذه مزيفة أيضًا -

506
00:44:42,544 --> 00:44:44,871
.المعاملة بالمِثل

507
00:44:45,920 --> 00:44:47,024
مَن أنت؟

508
00:44:50,442 --> 00:44:52,317
.أبيع عملة مزيفة

509
00:44:52,599 --> 00:44:54,439
..أنا مثل ورقة "الآس" في ذلك

510
00:44:54,931 --> 00:44:58,087
.لم تواتني فرصة مقابلتك
.تحتّم عليّ التظاهر بأني ميكانيكيّ

511
00:44:58,723 --> 00:45:00,562
!أعطني فرصة
.يمكنني فعل العجائب

512
00:45:01,089 --> 00:45:02,787
أيمكنك ترويج
فئة الـ 1000 روبية في السوق؟

513
00:45:03,315 --> 00:45:04,810
..فقط أعطني كلمتك

514
00:45:05,194 --> 00:45:07,413
!يمكنني احتكار السوق بأكمله

515
00:45:08,117 --> 00:45:09,434
!أنا محتال بكل معنى الكلمة

516
00:45:10,065 --> 00:45:11,169
.تعال معي

517
00:45:29,687 --> 00:45:32,991
.هذه أوراق نقدية تساوي 5.00.000 روبية
.فلتجلب لي أموالاً أصلية في المقابل

518
00:45:36,228 --> 00:45:39,420
يمكنني القيام بذلك
..بحلول هذا المساء، لكن

519
00:45:39,498 --> 00:45:42,904
سآخذ 10% عمولة لي، موافق؟ -
.موافق -

520
00:45:44,216 --> 00:45:45,740
!ارفعا أيديكما

521
00:45:48,545 --> 00:45:52,709
.لم تتخلص بعد من عادة مزاحك
..سلاح لعبة كان لا بأس به

522
00:45:53,102 --> 00:45:58,380
..لكن إنْ تعبث بسلاح حقيقيّ
.يمكن أن ينطلق بالخطأ وأُقتل

523
00:45:58,564 --> 00:46:01,970
.لا تقلق، يا أبي
..لن أقتل الأبرياء

524
00:46:02,044 --> 00:46:07,252
لكني سأقتل الخونة الذين..
.يعيثون في الوطن فسادًا بأنشطتهم

525
00:46:07,679 --> 00:46:09,519
.سيدي، حتى أنا طويل مثل طير

526
00:46:11,750 --> 00:46:18,394
.انظر، آمل أن والدك لم يعطيك عملة مزيفة -
!أطبق فمك -

527
00:46:18,674 --> 00:46:23,325
.إنه والد مفتش شرطة
.من المستحيل أن يفعل هذا

528
00:46:23,962 --> 00:46:25,980
.لقد أخذت الأمر على أنه إهانة

529
00:46:26,328 --> 00:46:28,476
إنْ هو والدك، فلابد وأن والد
.شخص آخر يفعل ذلك

530
00:46:31,269 --> 00:46:37,735
سيدي، آمل أنك ستتذكر
.العشرة بالمائة عمولتي

531
00:46:38,158 --> 00:46:42,121
عمولة العشرة بالمائة؟ -
.عمولته في تصليح التكييف -

532
00:46:42,680 --> 00:46:43,784
.نعم، سأتذكر

533
00:46:43,932 --> 00:46:47,611
.وإنْ تحدثتَ أقل وعملت أكثر
.سأجعلها 15 بالمائة

534
00:46:48,039 --> 00:46:49,629
.اخرج -
.شكرًا لك -

535
00:46:50,404 --> 00:46:53,110
.استأذنك بالانصراف
!لديّ عمل بالآلاف

536
00:46:56,667 --> 00:46:59,373
..أبي، لتباركني

537
00:46:59,450 --> 00:47:04,007
لأتمكن من القبض على أولئك
.الذين يطبعون العملات المزيفة

538
00:47:04,877 --> 00:47:08,069
!أدعو الرب أن تقبض على المزوّرين

539
00:47:10,236 --> 00:47:14,270
.تبدو حاذقًا في هذا الزيّ الرسميّ

540
00:47:15,176 --> 00:47:19,519
.هناك الكثيرون من المُتملِّقين هنا
.من أمثال هذا هنا

541
00:47:19,594 --> 00:47:20,698
!(مونشجي)

542
00:47:21,613 --> 00:47:25,884
أرأيت أنني كنت أكثر
.شخص قام بتدليله

543
00:47:25,961 --> 00:47:27,492
..والآن

544
00:47:28,118 --> 00:47:30,195
هل قتلت ذلك المُعلِّم (ديناناث)؟

545
00:47:30,345 --> 00:47:31,734
!(المُعلِّم (ديناناث

546
00:47:31,876 --> 00:47:35,946
لن تكون هناك أيّة علامات
 .تدلّ على رُفاته أيضًا

547
00:47:38,590 --> 00:47:40,643
وتلك التجارة الجديدة التي بدأتها؟

548
00:47:41,060 --> 00:47:44,466
!التجارة الجديدة؟ إنها تزدهر

549
00:47:44,610 --> 00:47:50,513
وإذا استمرت هكذا، فإنّ نصف
.السكان سيرحلون عن البلاد

550
00:47:53,308 --> 00:47:57,022
.لا تضربهم بشدة هكذا

551
00:47:57,343 --> 00:47:59,325
الجلود الهندية عليها
.طلب متزايد في الخارج

552
00:47:59,501 --> 00:48:02,491
حافظوا على جلودهم
!وإلّا لن تكون هناك مكافآت

553
00:48:02,632 --> 00:48:04,507
!ماذا تقول يا صاح
 !لقد جلبت 100 من القوم

554
00:48:04,580 --> 00:48:06,728
.لقد تدبّرت أمرهم بصعوبة

555
00:48:06,807 --> 00:48:09,169
.اضطررت أن أكذب كثيرًا لجلبهم

556
00:48:09,311 --> 00:48:10,771
.هذا العمل ينطوي على كثير من المخاطر

557
00:48:10,982 --> 00:48:14,079
.نساؤنا الهنديات في غاية العِناد

558
00:48:14,392 --> 00:48:17,832
.يفضلن الموت جوعًا
.لكن لا يرضين أن يُبَعن قطّ لأي أحد

559
00:48:17,975 --> 00:48:20,645
.لكن لا تقلق

560
00:48:20,793 --> 00:48:25,242
سأستخدم كل حيلة لجلب
.حوريّات من أجل المتعة

561
00:48:25,386 --> 00:48:29,064
..نساء في منتصف العمر للعبودية
.وشباب من أجل العمل

562
00:48:29,143 --> 00:48:32,690
!سأجعلهم صفًّا، صفًّا
!راقب ما سيحدث وحسب

563
00:48:34,292 --> 00:48:35,396
.أطلق عليها النار

564
00:48:39,093 --> 00:48:41,870
كنت قد قررت إرسالها
 إلى مكان آخر وأين وصلت؟

565
00:48:42,016 --> 00:48:46,181
..المُقدَّر له أن يكسب قوته له ما أراد

566
00:48:46,330 --> 00:48:50,922
.والمُقَدَّر له أن يكسب موته، له ما أراد

567
00:49:12,250 --> 00:49:15,893
.تفضل 500000 روبية العداد 5

568
00:49:21,122 --> 00:49:22,226
.شكرًا لك

569
00:49:45,755 --> 00:49:46,859
!ألف روبية من فضلك

570
00:50:24,999 --> 00:50:29,235
"..أيها الناكر للجميل، مُتحجِّر القلب"

571
00:50:29,939 --> 00:50:34,247
"..أيها الناكر للجميل، مُتحجِّر القلب"

572
00:50:34,707 --> 00:50:38,006
"لقد رهنت حياتي بك"

573
00:50:38,289 --> 00:50:42,941
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

574
00:50:43,091 --> 00:50:47,849
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

575
00:50:47,997 --> 00:50:52,197
"..أيها الناكر للجميل، مُتحجِّر القلب"

576
00:50:52,902 --> 00:50:56,272
"لقد رهنت حياتي بك"

577
00:50:56,347 --> 00:51:00,975
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

578
00:51:01,252 --> 00:51:06,460
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

579
00:51:29,364 --> 00:51:30,469
.اكشف عن ورقك

580
00:51:36,078 --> 00:51:40,907
"..لا تُعطِ فرصة لهؤلاء الأصدقاء"

581
00:51:40,984 --> 00:51:45,576
"..وإلّا سيلقون بك في خَنْدق الصداقة"

582
00:51:45,646 --> 00:51:50,511
"..لا تُعطِ فرصة لهؤلاء الأصدقاء"

583
00:51:50,587 --> 00:51:54,965
"..وإلّا سيلقون بك في خَنْدق الصداقة"

584
00:51:55,458 --> 00:51:59,907
كيف تحولت ورقة اللعب"
"هذه إلى ورقة أكبر؟

585
00:52:00,259 --> 00:52:04,079
"!يا لخفة يدك"

586
00:52:04,225 --> 00:52:07,631
"الحشد كله مذهول"

587
00:52:07,705 --> 00:52:12,427
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

588
00:52:12,575 --> 00:52:17,369
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

589
00:52:17,446 --> 00:52:21,824
"..أيها الناكر للجميل، مُتحجِّر القلب"

590
00:52:22,039 --> 00:52:25,718
"لقد رهنت حياتي بك"

591
00:52:25,796 --> 00:52:30,423
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

592
00:52:30,493 --> 00:52:36,224
،حتى عندما رفضتُ
 "أبديتُ موافقتي

593
00:52:45,210 --> 00:52:47,670
.أبدل هذه الفيشات بأموال، من فضلك
.من فئة المائة، من فضلك

594
00:52:49,107 --> 00:52:50,424
.مرحبًا -
!أسرع! أسرع! أسرع -

595
00:52:56,795 --> 00:53:00,585
..في مقابل آلافك المزيفة
.لا يمكنك الحصول على مئات أصلية

596
00:53:01,840 --> 00:53:02,944
.بل تحصل على الأصفاد

597
00:53:05,632 --> 00:53:07,092
!هذه قبضة شرطيّ

598
00:53:18,958 --> 00:53:20,062
!انهض

599
00:53:20,211 --> 00:53:22,156
!هيّا! انهض

600
00:54:19,356 --> 00:54:20,460
!لا تتحرك

601
00:54:29,933 --> 00:54:31,038
!تمهّل

602
00:54:31,464 --> 00:54:32,995
.لا تتحرك، أيها المفتش

603
00:54:34,038 --> 00:54:35,249
...وإلّا

604
00:54:35,429 --> 00:54:38,586
!أيها الجبان! تختبيء وراء امرأة

605
00:54:39,257 --> 00:54:41,891
.الغريق يتشبث بقشّة

606
00:54:42,875 --> 00:54:43,980
.بالإضافة إلى، أنها امرأة

607
00:54:48,651 --> 00:54:49,755
!لا

608
00:55:03,194 --> 00:55:04,298
!انظر أمامك

609
00:55:34,680 --> 00:55:37,943
!ربما أصبح عريسًا أيضًا

610
00:55:40,038 --> 00:55:42,115
!لماذا تبعتِني إلى هنا؟ اذهبي

611
00:55:50,754 --> 00:55:52,178
.هيا، يا ابنتي، هيا

612
00:56:43,602 --> 00:56:45,062
مَن أنت؟ -
!الشرطة -

613
00:56:47,152 --> 00:56:52,016
.ألاحق مجرمًا فارًّا
إذا لم تمانع، أيمكن أن ألقي نظرة؟

614
00:56:52,231 --> 00:56:55,837
ومَن يمكنه الددخول إلى هنا؟
!إنهم هنا من أجل عُرْسهم

615
00:56:56,163 --> 00:57:00,019
،لقد جئت لأتأكد بنفسي
.إنْ استغل هذه المناسبة للفرار

616
00:57:00,651 --> 00:57:02,704
.اسمح له. سيكون مقتنعًا

617
00:57:05,174 --> 00:57:06,278
.أنت

618
00:57:09,522 --> 00:57:10,626
.أنت

619
00:57:25,979 --> 00:57:27,403
هلَّا تريني وجهك ثانية، رجاءً؟

620
00:57:31,268 --> 00:57:36,868
.لا..لا..لستُ.. أنا

621
00:57:37,182 --> 00:57:38,642
لقد التقيتك من قبل، أليس كذلك؟

622
00:57:38,782 --> 00:57:41,321
.بلى. التقينا من قبل

623
00:57:41,844 --> 00:57:43,233
.ليس الآن، لكن من قبل

624
00:57:44,105 --> 00:57:47,131
لقد جئت لإصلاح تكييف والدك، أتذكر؟

625
00:57:48,489 --> 00:57:54,469
.لقد تقاعدت من هذه الوظيفة
 .كانت تجعل يديّ متّسخة

626
00:57:55,204 --> 00:57:56,794
والآن؟

627
00:57:59,379 --> 00:58:06,996
أعمل في صنع الفطائر المُحلّاة
!الهَشّة من ألياف "الجوت"، هكذا

628
00:58:10,338 --> 00:58:12,320
.آسف على إزعاجك

629
00:58:13,018 --> 00:58:14,122
.تحياتي

630
00:58:16,775 --> 00:58:18,685
.بانديتجي)، ابدأ المراسم، من فضلك)

631
00:58:28,186 --> 00:58:29,575
مَن أنتما؟ -
!اغرب عن وجهي -

632
00:58:35,423 --> 00:58:39,030
كيف تجرؤآن على اقتحام المكان؟ -
.نريد رؤية وجوه الفتيات -

633
00:58:40,502 --> 00:58:42,235
مَن أنتما؟

634
00:58:42,868 --> 00:58:44,814
.نفتش عن فتاة هربت من منزلها

635
00:58:45,547 --> 00:58:47,042
ماذا عساك تفعل؟

636
00:58:47,322 --> 00:58:48,426
!ابتعد

637
00:58:48,574 --> 00:58:49,678
!مهلاً

638
00:58:49,757 --> 00:58:50,862
!تنحّ جانبًا

639
00:58:52,540 --> 00:58:53,929
.جميعهنّ بناتي

640
00:58:55,185 --> 00:58:59,559
وليس هناك أب يرضى بكشف وجه -
!ابنته أمام الأغراب أثناء زواجها.. - ابتعد

641
00:58:59,847 --> 00:59:06,729
لن تكشفه حتى بعد زواجها
 .إلا بموافقة زوجها

642
00:59:07,744 --> 00:59:09,584
كيف تجرؤ على وعظنا؟

643
00:59:15,155 --> 00:59:16,780
.علينا أولاً أن نبحث عن الفتاة

644
00:59:21,835 --> 00:59:23,407
أحييك. تمتلك شجاعة
.نادرة رغم كِبَر سنّك

645
00:59:23,575 --> 00:59:25,426
هذه العظام الهَرِمة
..مازلت تحتفظ بقوتها

646
00:59:26,323 --> 00:59:29,242
،إنّ القوة لا تكمن في العِظام
.بل في صلاح المرء

647
00:59:29,767 --> 00:59:31,465
.اجلسوا. اجلسوا

648
00:59:32,133 --> 00:59:33,557
رجاءً، ابدأ المراسم

649
01:00:15,623 --> 01:00:17,012
لمَ تتبعيني؟

650
01:00:18,476 --> 01:00:21,633
.وزوجة هندية لا تقود زوجها، بل تتبعه

651
01:00:21,955 --> 01:00:24,802
.أعطي هذه المواعظ لشخص آخر
!عودي لبيتكِ الآن

652
01:00:25,713 --> 01:00:29,041
..بعد الزواج، تذهب إلى بيت زوجها و
..ذلك البيت يصبح بيتها

653
01:00:30,514 --> 01:00:33,089
لمَ لا تغربي عن وجهي وحسب؟
!كُفّي عن إزعاجي

654
01:00:33,714 --> 01:00:37,879
كنتَ مُتلهّفًا على الزواج مني
!والآن تُعدّني مصدر ألم

655
01:00:38,308 --> 01:00:39,625
!كان مجرد تمثيل

656
01:00:40,047 --> 01:00:41,406
كنتِ تختبئين من
،أولئك البَلطجيّة

657
01:00:41,430 --> 01:00:43,675
وأنا من الشرطة وللاختباء منهم
.قمت بهذه المسرحية الهزليّة

658
01:00:43,700 --> 01:00:46,726
،لابد وأنك قمت بالتمثيل
.لكني تزوّجتك

659
01:00:46,866 --> 01:00:48,564
!ترفضين رؤية المنطق

660
01:00:49,615 --> 01:00:52,736
!أنا محتال من الدرجة الأولى -
.قبلتُ -

661
01:00:54,764 --> 01:00:56,603
!أنا بلطجيّ من بين البلطجيّة

662
01:00:56,921 --> 01:00:59,733
.سأقبلك حتى ولو كنت الوحيد من نوعك

663
01:01:00,365 --> 01:01:02,513
.إذا تورطتِ معي، ستندمين طوال حياتكِ

664
01:01:03,114 --> 01:01:07,243
ليس كلها، بل نصفها.
.لقد ندمتُ بالفعل لنصف حياتي

665
01:01:07,393 --> 01:01:10,448
.اعتدت على هذا الشعور الآن
.لا أكترث للندم لبقية حياتي

666
01:01:10,524 --> 01:01:12,814
كُفّي عن التحدث بالهُراء،
!وإلا سأصفعكِ! اغربي عن وجهي

667
01:01:30,565 --> 01:01:34,244
اذهب.. اذهب.. اذهب..

668
01:01:36,896 --> 01:01:39,638
"اذهب إنْ شئتَ"

669
01:01:39,959 --> 01:01:42,735
"لكن اسمعني أولاً"

670
01:01:42,985 --> 01:01:45,797
"اذهب إنْ شئتَ"

671
01:01:46,221 --> 01:01:48,891
"لكن اسمعني أولاً"

672
01:01:49,074 --> 01:01:52,136
"ارتدِ بعض الأساور"

673
01:01:52,205 --> 01:01:55,053
"!والبس كأنثى"

674
01:01:55,197 --> 01:01:57,416
"اذهب إنْ شئتَ"

675
01:01:57,633 --> 01:02:00,267
"لكن اسمعني أولاً"

676
01:02:00,416 --> 01:02:02,919
"ارتدِ بعض الأساور"

677
01:02:03,060 --> 01:02:05,564
"!والبس كأنثى"

678
01:02:05,774 --> 01:02:10,982
"مَن يعجز عن حماية امرأة"

679
01:02:11,340 --> 01:02:17,249
"أخبرني، بمَ يُسمّى؟"

680
01:02:17,568 --> 01:02:19,681
"اذهب.. اذهب.. اذهب"

681
01:02:20,038 --> 01:02:22,436
"لكن اسمعني أولاً"

682
01:02:22,578 --> 01:02:25,320
"ارتدِ بعض الأساور"

683
01:02:25,396 --> 01:02:28,030
"!والبس كأنثى"

684
01:03:06,207 --> 01:03:11,250
"على أيّة حال، استمرار بقائنا صعب"

685
01:03:11,878 --> 01:03:16,636
"على أيّة حال، استمرار بقائنا صعب"

686
01:03:16,853 --> 01:03:22,794
لا أضْمر مشاعر الغضب تجاهك"
 "ولا تُضمر مشاعر الحب نحوي

687
01:03:25,412 --> 01:03:30,276
"تدّعي أنك مَلِك"

688
01:03:31,013 --> 01:03:35,878
،لكن أرجوك سامحني"
"فأنا لا أصدقك

689
01:03:35,954 --> 01:03:38,422
"أنا امرأة عاجزة"

690
01:03:38,564 --> 01:03:40,961
"يتعقبها بلطجيّة"

691
01:03:41,485 --> 01:03:44,084
"وأنت خائف ومُنعزل"

692
01:03:44,165 --> 01:03:47,084
"!هل تبدو وسيمًا حقًّا"

693
01:03:47,227 --> 01:03:49,375
"اذهب إنْ شئتَ"

694
01:03:49,731 --> 01:03:52,128
"لكن اسمعني أولاً"

695
01:03:52,271 --> 01:03:55,119
"ارتدِ بعض الأساور"

696
01:03:55,264 --> 01:03:57,803
"!والبس كأنثى"

697
01:04:30,856 --> 01:04:33,632
"هذه الدنيا مليئة بالمحتالين"

698
01:04:33,708 --> 01:04:36,342
"وظلام مُحيط"

699
01:04:36,422 --> 01:04:39,055
"هذه الدنيا مليئة بالمحتالين"

700
01:04:39,136 --> 01:04:41,568
"وظلام مُحيط"

701
01:04:41,919 --> 01:04:43,996
"لماذا خرجتَ من منزلك؟"

702
01:04:44,146 --> 01:04:46,579
"كان عليك البقاء في الداخل"

703
01:04:47,381 --> 01:04:49,850
"لماذا أنت خائف؟"

704
01:04:49,921 --> 01:04:52,555
"لماذا تشعر بالخجل؟"

705
01:04:52,809 --> 01:04:57,496
كيف كان سيكون العالم"
إذا الجميع خجولين؟"

706
01:05:03,002 --> 01:05:06,609
"لماذا تُغمض عينيك؟"

707
01:05:06,899 --> 01:05:10,091
"لماذا تُغمض عينيك؟"

708
01:05:10,240 --> 01:05:16,432
"خذ وِشاحي
وغطِّ وجهك به"

709
01:05:16,571 --> 01:05:18,684
"لذا، اذهب إنْ شئتَ"

710
01:05:18,833 --> 01:05:21,574
"لكن اسمعني أولاً"

711
01:05:21,721 --> 01:05:24,260
"ارتدِ بعض الأساور"

712
01:05:24,330 --> 01:05:26,928
"!والبس كأنثى"

713
01:05:27,427 --> 01:05:29,372
"اذهب إنْ شئتَ"

714
01:05:29,584 --> 01:05:32,158
"لكن اسمعني أولاً"

715
01:05:32,297 --> 01:05:34,801
"ارتدِ بعض الأساور"

716
01:05:35,080 --> 01:05:37,299
"!والبس كأنثى"

717
01:05:37,724 --> 01:05:42,553
"مَن يعجز عن حماية امرأة"

718
01:05:42,909 --> 01:05:48,675
"أخبرني، بمَ يُسمّى؟"

719
01:05:48,927 --> 01:05:50,945
"اذهب إنْ شئتَ"

720
01:05:51,085 --> 01:05:53,790
"لكن اسمعني أولاً"

721
01:05:53,937 --> 01:05:56,441
"ارتدِ بعض الأساور"

722
01:05:56,512 --> 01:05:59,502
"!والبس كأنثى"

723
01:06:07,368 --> 01:06:08,756
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
!اسمع، اسمع -

724
01:06:08,898 --> 01:06:10,773
.لنرى مَن يأتي ويُنقذكِ

725
01:06:11,611 --> 01:06:13,973
!اتركاني -
!ادلفي للسيارة -

726
01:06:15,786 --> 01:06:16,891
.لنذهب

727
01:06:28,311 --> 01:06:31,918
.أيها السيد.. رجاءً، اخرج

728
01:06:33,461 --> 01:06:36,167
.دقيقة واحدة -
ما الأمر؟ -

729
01:06:36,244 --> 01:06:38,119
.أردت مصافحتك وحسب

730
01:06:39,724 --> 01:06:43,473
،شكرًا جزيلاً لكما
 .لأنكما تأخذاها بعيدًا عني

731
01:06:43,551 --> 01:06:46,469
..هذا كل شيء.. ثمّة شيء آخر

732
01:06:49,674 --> 01:06:50,779
!يا إلهي

733
01:07:37,060 --> 01:07:40,644
لماذا تتشبثين بي هكذا؟
.لقد انتهت مخاوفكِ. الآن عودي لبيتكِ

734
01:07:41,652 --> 01:07:42,757
"..اذهب.. اذهب"

735
01:07:42,836 --> 01:07:44,746
"اذهب إنْ شئتَ"

736
01:07:45,062 --> 01:07:47,495
"لكن اسمعني أولاً"

737
01:07:47,636 --> 01:07:50,211
"ارتدِ بعض الأساور"

738
01:07:50,281 --> 01:07:52,713
"!والبس كأنثى"

739
01:07:53,099 --> 01:07:58,142
"مَن يعجز عن حماية امرأة"

740
01:07:58,492 --> 01:08:02,526
"أخبرني، بمَ يُسمّى؟"

741
01:08:04,372 --> 01:08:05,476
.أطبقي فمكِ

742
01:08:52,428 --> 01:08:54,522
{\an5}<font color="#ff0000"><b><u>فندق أزوما</u></b></font>

743
01:09:17,677 --> 01:09:20,454
اسمع. هل تناولت الشاي؟

744
01:09:23,384 --> 01:09:25,045
.تناولته منذ فترة طويلة

745
01:09:25,576 --> 01:09:28,174
مَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

746
01:09:28,325 --> 01:09:29,879
.أنا خادم الفندق هنا

747
01:09:31,734 --> 01:09:32,838
أين زوجي؟

748
01:09:33,125 --> 01:09:36,673
أولئك الذين يأتون إلى هنا يزعمون
.أنهم أزواج وزوجات في الليل

749
01:09:37,022 --> 01:09:40,709
لكن عند بزوغ الفجر يعود الزوج
 .إلى بيته وتعود الزوجة إلى بيتها

750
01:09:41,128 --> 01:09:44,391
زوجكِ" سدد الفاتورة أيضًا"
.وعاد بالفعل إلى بيته

751
01:09:44,537 --> 01:09:46,826
،وأنت أيَضًا تشربين شايكِ
.وسرعان ما ستغادرين إلى بيتكِ

752
01:09:46,972 --> 01:09:50,093
.لدينا بالفعل زبائن ينتظرون -
!أطبق فمك. اخرج من هنا -

753
01:09:50,243 --> 01:09:51,976
سأغادر. لماذا أنتِ غاضبة؟

754
01:09:58,802 --> 01:10:03,037
.إذًا، هذا يعني أنه هارب مثلكِ أيضًا

755
01:10:03,116 --> 01:10:04,220
.أعتقد ذلك

756
01:10:05,064 --> 01:10:06,556
ما الذي وصلت إليه هذه الدنيا؟

757
01:10:07,778 --> 01:10:11,492
الشخص الذي سكنتِ إليه
.وتزوجتِه بالأمس، يفرّ اليوم

758
01:10:12,674 --> 01:10:16,780
لا تبكين. أتعرفين اسمه؟ -
.لا. لا أعرف -

759
01:10:17,241 --> 01:10:19,259
.حسنًا. أعطنا عنوانكِ

760
01:10:19,816 --> 01:10:21,761
.حالما نجده، سنُعْلمكِ

761
01:10:22,286 --> 01:10:24,469
.ليس لديّ منزل. أنا يتيمة

762
01:10:25,417 --> 01:10:28,609
هربت من أخي غير الشقيق
..وجئت إلى هنا

763
01:10:28,688 --> 01:10:31,844
.وتزوجت من شخص غريب كليًّا

764
01:10:32,689 --> 01:10:33,793
.غريب

765
01:10:36,934 --> 01:10:38,464
..في هذه الحالة

766
01:10:38,534 --> 01:10:41,240
.تعالي معي..

767
01:10:43,022 --> 01:10:45,348
.حتى نجده، يمكنكِ الإقامة عندي

768
01:10:45,771 --> 01:10:46,875
.هيّا

769
01:10:47,301 --> 01:10:48,406
.تعالي، يا ابنتي

770
01:10:49,528 --> 01:10:52,161
.تعالي. اجلسي

771
01:10:52,450 --> 01:10:54,812
!(راجو)! عزيزي (راجو)

772
01:10:55,095 --> 01:10:58,286
!نعم، أبي -
.اخرج لدقيقة -

773
01:10:59,339 --> 01:11:00,930
.لقد أحضرت معي فتاة لا حيلة لها

774
01:11:02,818 --> 01:11:06,294
.تزوّجها أحد الأوغاد البارحة وهجرها اليوم

775
01:11:07,689 --> 01:11:08,794
!يا له من عالم غريب

776
01:11:20,214 --> 01:11:21,319
من أين أتت؟

777
01:11:23,659 --> 01:11:25,604
.ماذا حدث؟ اخرج

778
01:11:27,938 --> 01:11:32,387
تعلم أني أشعر بالحياء
!لأخرج هكذا أمام الفتيات

779
01:11:34,409 --> 01:11:38,123
هذا صحيح. لكن استحضر
.عدم الحياء هذا وتعال إليّ

780
01:11:39,559 --> 01:11:42,336
أتسمعني؟ -
.نعم، أسمعك -

781
01:11:44,673 --> 01:11:46,371
..اسمعي

782
01:11:46,899 --> 01:11:52,631
..لا تقلقي. الشخص الذي فقدتِه
.بمشيئة الرب، سنعثر عليه هنا

783
01:11:54,937 --> 01:11:59,730
.حان وقت ذهابي للمدرسة
.أخبري ولدي، سيساعدكِ

784
01:11:59,807 --> 01:12:00,911
.حسنًا

785
01:12:00,991 --> 01:12:02,095
.راجو)، سأذهب)

786
01:12:02,243 --> 01:12:03,560
.حسنًا، أبي

787
01:12:07,113 --> 01:12:09,819
إذًا، ما اسمه؟

788
01:12:11,880 --> 01:12:14,656
.لم أسأله

789
01:12:15,394 --> 01:12:19,143
.لا تعرفين اسمه
عنوانه؟

790
01:12:21,378 --> 01:12:25,412
.لا أعرف ذلك أيضًا -
إذًا كيف ستبحثين عنه؟ -

791
01:12:27,049 --> 01:12:28,402
أتذكرين كيف كان يبدو؟

792
01:12:28,684 --> 01:12:31,461
.كيف يبدو.. نعم

793
01:12:32,476 --> 01:12:35,988
.إنه طويل.. مثل والدك

794
01:12:37,661 --> 01:12:39,714
،لا تعرفين اسمه، عنوانه
 إذًا ما جدوى تذكّر ملامحه؟

795
01:12:40,027 --> 01:12:42,732
ماذا؟ -
..لا شيء! أعني -

796
01:12:42,809 --> 01:12:45,136
أين التقيتِه؟

797
01:12:45,732 --> 01:12:47,809
.في مكان كانت تُقام فيه زيجات كثيرة

798
01:12:47,959 --> 01:12:49,977
.تزوجته هناك

799
01:12:50,394 --> 01:12:53,206
..لقد أنقذني من أخي -
ثم؟ -

800
01:12:54,535 --> 01:12:58,177
.ثم حاول الهروب مني -
ثم؟ -

801
01:12:58,814 --> 01:13:02,361
!ثم ماذا؟ وكأني سأدعه يذهب

802
01:13:02,780 --> 01:13:06,257
لقد تزوجته. إنه ارتباط
,ليس ليومٍ، بل للأبد

803
01:13:06,816 --> 01:13:10,150
فرّ من الدَّرْج
.كنت هناك قبله

804
01:13:10,434 --> 01:13:13,555
قفز من على الجدار
!حيثما كنت قبالته بالفعل

805
01:13:13,913 --> 01:13:16,275
جاء من هنا، جئت من هنا
.جاء من هناك، جئت من هناك

806
01:13:16,349 --> 01:13:18,497
هذا يكفي. ماذا حدث بعدها؟

807
01:13:19,062 --> 01:13:21,210
.بعدها اصطحبني إلى فندق

808
01:13:21,359 --> 01:13:23,377
.اصطحبكِ إلى هناك بعد الزواج فقط

809
01:13:23,469 --> 01:13:24,883
وكيف كان يمكنني
الذهاب إلى هناك قبل الزواج؟

810
01:13:24,908 --> 01:13:25,976
ثم؟ -
..ثم -

811
01:13:29,013 --> 01:13:31,267
ثم؟ كيف تسألني هذا السؤال؟

812
01:13:32,144 --> 01:13:35,479
،أعني بسؤالي
ماذا حدث بعد ذلك؟

813
01:13:36,249 --> 01:13:42,229
استيقظت في الصباح لأجده
.قد غادر دون تسديد الفاتورة

814
01:13:42,652 --> 01:13:45,772
!لقد رحل ببساطة -
!ماذا عساكِ تقولين؟ لقد سدد الفاتورة -

815
01:13:46,548 --> 01:13:47,652
وكيف تعلم؟

816
01:13:48,287 --> 01:13:50,921
..يمكنني أيضًا الحكم على رجل

817
01:13:51,837 --> 01:13:54,543
،لم يستطع أن ينحطّ بمستواه كثيرًا
!يأخذ زوجته ولا يدفع الفاتورة

818
01:13:55,872 --> 01:13:57,261
.أنتِ تكذبين

819
01:13:58,725 --> 01:14:01,466
.أجل. لكن هذه فقط كانت كذبة

820
01:14:03,527 --> 01:14:06,066
،في هذه المدينة الكبيرة
أين ستبحثين عنه؟

821
01:14:06,449 --> 01:14:09,676
.انسِه وتزوّجي رجلاً طيبًا

822
01:14:09,755 --> 01:14:12,496
!ماذا تقول -
!انتبهي! لا أرتدي ملابسي -

823
01:14:12,850 --> 01:14:13,955
.آسفة

824
01:14:14,312 --> 01:14:15,417
كيف تقول ذلك؟

825
01:14:15,703 --> 01:14:19,180
أأنا ممن يغيّرون شريك حياته؟

826
01:14:19,914 --> 01:14:21,967
.لقد تزوجته! هذه ليست مزحة

827
01:14:22,106 --> 01:14:24,254
!لقد ضِقتُ ذَرْعًا بزواجهما

828
01:14:24,819 --> 01:14:27,880
لماذا أنت غاضب هكذا؟
.لست أتحدث عنك

829
01:14:28,020 --> 01:14:29,610
.لست غاضبًا. أحاول فقط تبصرتكِ بالأمر

830
01:14:29,969 --> 01:14:33,410
،لقد تزوجتِه ليس بدافع الحب
!إذًا لمَ هذا الإصرار

831
01:14:35,430 --> 01:14:40,754
نحن فتيات هنديات بحقّ
.ولَسْن أجنبيات نقع في الغرام وبعدها نتزوج

832
01:14:40,962 --> 01:14:45,754
هذا ليس مزاحًا. الجوهر الحقيقي
.هو الزواج أولاً وبعدها نقع في الحب

833
01:14:45,903 --> 01:14:48,122
.يبدو أن لديكِ إجابة لكل سؤال

834
01:14:50,565 --> 01:14:56,130
.لكني لا أستطيع إيجاد إجابة للرجل المَعنيّ

835
01:14:56,201 --> 01:14:57,305
!(راجو)

836
01:14:58,219 --> 01:14:59,323
..إني قادم

837
01:15:00,933 --> 01:15:05,382
.الناس هنا ليسوا ودودين
.افعلي شيئًا

838
01:15:05,456 --> 01:15:09,834
.اجلسي في الغرفة بالداخل

839
01:15:10,675 --> 01:15:12,336
.سأقابل هذا الرجل المحترم وآتي

840
01:15:12,693 --> 01:15:13,797
.اجلسي، اجلسي

841
01:15:19,164 --> 01:15:20,268
.اهرب من هنا

842
01:15:28,349 --> 01:15:31,719
سيصل (دون) إلى هنا
.بحلول الغد في رحلة الصباح

843
01:15:32,176 --> 01:15:33,635
.ستذهب لاستقباله

844
01:15:34,055 --> 01:15:38,777
أنا؟!. ألن تأتي معي؟ -
.لا، تعلم أن ولدي مفتش  شرطة -

845
01:15:39,203 --> 01:15:41,221
وجودي في المطار
 .يمكن أن يسبب المتاعب

846
01:15:41,291 --> 01:15:42,395
.حسنًا

847
01:15:42,474 --> 01:15:43,650
.واسمع -
نعم؟ -

848
01:15:44,005 --> 01:15:47,861
.خذ الألماس منه واصطحبه إلى المِروحيّة

849
01:15:48,250 --> 01:15:49,354
.حسنًا

850
01:15:55,903 --> 01:15:57,849
.رجاءً ثبّتوا أحزمة مقاعدكم

851
01:15:57,922 --> 01:15:59,940
،في غضون دقائق قليلة
.سنقترب من مطار "بومباي"

852
01:16:00,010 --> 01:16:03,130
دون) بعد قليل)
".سيصل تقرير من "بومباي

853
01:16:06,132 --> 01:16:08,150
ماذا حدث؟ أيوجد بينكم طبيب؟

854
01:16:08,220 --> 01:16:09,324
.أنا طبيبة

855
01:16:09,403 --> 01:16:10,508
ممّ تشتكي؟

856
01:16:11,560 --> 01:16:12,664
.المعذرة

857
01:16:13,787 --> 01:16:14,891
.رجاءً، احمل هذه

858
01:16:18,066 --> 01:16:19,727
.استرخ. استرخ

859
01:16:24,642 --> 01:16:26,101
.استرخ. استرخ

860
01:16:27,912 --> 01:16:29,017
.حُلِّي ربطة عنقه

861
01:16:31,948 --> 01:16:33,752
.استرخ. استرخ وحسب

862
01:16:37,515 --> 01:16:41,514
سيدتي، أرسلي رسالة إلى المطار -
.من أجل سيارة الإسعاف. رجاءً.- حسنًا

863
01:17:02,495 --> 01:17:05,687
.أحضرا النقّالة بسرعة
.بسرعة. هيا بسرعة

864
01:17:06,079 --> 01:17:07,574
!أسرعا! أسرعا

865
01:17:32,415 --> 01:17:34,990
!مكانكِ! تحرّكي

866
01:19:04,544 --> 01:19:05,648
 !هيّا.. بسرعة

867
01:19:16,235 --> 01:19:18,738
.أُرسِلت لاستلام الألماس

868
01:19:19,018 --> 01:19:20,122
.ها هو الذهب

869
01:19:20,200 --> 01:19:24,720
الألماس في حقيبة الفتاة
.التي كانت في سيارة الإسعاف

870
01:19:25,280 --> 01:19:26,385
!يا إلهي

871
01:19:26,741 --> 01:19:27,845
.لا مشكلة. سأستردها منها

872
01:20:19,764 --> 01:20:20,868
!بضاعة زائفة

873
01:20:21,364 --> 01:20:22,469
!يا للأوغاد

874
01:20:28,879 --> 01:20:32,214
ماذا يجري؟ -
.لقد أمسكت النار في المحرك -

875
01:20:50,728 --> 01:20:53,232
أين الألماس؟

876
01:20:54,278 --> 01:20:55,382
.لا أدري

877
01:20:57,479 --> 01:20:59,212
أين الألماس؟

878
01:21:00,470 --> 01:21:02,310
.لا أدري، سيدي

879
01:21:02,384 --> 01:21:03,488
.لا تدري

880
01:21:05,759 --> 01:21:06,863
الآن. يمكنك أن تتذكر؟

881
01:21:08,333 --> 01:21:10,766
.سأخبرك! أتذكر

882
01:21:10,838 --> 01:21:11,942
!سأخبرك

883
01:21:12,925 --> 01:21:14,030
!أخبرني

884
01:21:14,109 --> 01:21:15,213
أين الألماس؟

885
01:21:15,570 --> 01:21:18,761
لقد أخفاها (دون) في حقيبة
.(الإسعافات الأوليّة للطبيبة (بريتي

886
01:21:22,146 --> 01:21:23,570
نعم؟ - آنسة (بريتي)؟ -
.نعم، أخبرني -

887
01:21:23,850 --> 01:21:25,345
.الشرطة

888
01:21:27,191 --> 01:21:28,295
أين هم؟

889
01:21:32,200 --> 01:21:35,747
أيمكنني الدخول؟ -
.رجاءً، تفضل -

890
01:21:38,741 --> 01:21:39,845
ما الخطب؟

891
01:21:40,550 --> 01:21:42,627
.عليّ استعادة ممتلكات مسروقة

892
01:21:42,707 --> 01:21:46,528
!لابد وأنك تمزح
.تحصل على ذلك في سوق اللصوص

893
01:21:46,812 --> 01:21:48,816
بالتأكيد لا! أما الآن
.هذه المسروقات في هذا المنزل

894
01:21:49,248 --> 01:21:51,052
ماذا تقصد؟ -
أين حقيبة مُعدّاتك الطبية؟ -

895
01:21:51,405 --> 01:21:54,111
لماذا؟ -
..الرجل الذي دفعكِ في سيارة الإسعاف -

896
01:21:54,188 --> 01:21:57,665
وضع ماسات تُقدّر..
.بمئات الآلاف في حقيبتكِ

897
01:21:58,294 --> 01:21:59,398
!يا للهول

898
01:22:01,425 --> 01:22:02,964
.رجاءً، تفضل بالجلوس
.سأحضرها على الفور

899
01:22:06,018 --> 01:22:09,115
.هذا صندوقي الطبيّ. المعذرة

900
01:22:11,375 --> 01:22:16,548
آلو - الطبيبة (بريتي)؟ -
.نعم؟ - أنا مفوّض الشرطة -

901
01:22:17,465 --> 01:22:20,277
أهناك رجل ينتحل صفة شرطيّ؟ -
ينتحل؟ -

902
01:22:24,840 --> 01:22:28,702
نعم - هل أظهر لكِ هويّته -
.وسألكِ عن الألماس؟ - نعم

903
01:22:28,772 --> 01:22:30,576
.إنه مُهرِّب وليس مفتشًا

904
01:22:31,138 --> 01:22:32,242
!لا تعطه الألماس

905
01:22:33,364 --> 01:22:37,114
.أبقيه مُسْتغرقًا في حديثكِ
.سأرسل رجلاً للقبض عليه

906
01:22:38,026 --> 01:22:39,130
.حسنًا

907
01:22:56,675 --> 01:22:58,823
.اسمعي. لقد وجدت الألماس

908
01:23:00,432 --> 01:23:01,536
.سأنصرف الآن

909
01:23:03,981 --> 01:23:05,085
!قف مكانك

910
01:23:08,156 --> 01:23:09,889
!إنه مسدس! لربما ينسحب منكِ الزَّناد

911
01:23:09,965 --> 01:23:12,848
لست مجرد طبيبة، لكني أيضًا
.ابنة أحد الأفراد العسكريين

912
01:23:13,375 --> 01:23:16,222
أعرف كلاهما
.كيف أداوي وكيف أجرح

913
01:23:16,575 --> 01:23:18,794
أتعرفين عقوبة الاعتداء
على ضابط أثناء عمله؟

914
01:23:18,941 --> 01:23:24,850
على النقيض، يُكافأ المرء
.على مهاجمة مُنتحِل مثلك

915
01:23:25,552 --> 01:23:27,142
!أنتِ مخطئة

916
01:23:27,222 --> 01:23:30,698
.لست مخطئة. لا تتحرك وإلا سأطلق النار

917
01:23:30,770 --> 01:23:31,875
!سأطلق النار

918
01:23:33,589 --> 01:23:36,615
!أصغي إليّ، مهلاً
!أصغي إليّ !أرجوكِ

919
01:23:37,938 --> 01:23:39,042
!استمعي إليّ

920
01:23:40,164 --> 01:23:44,684
.حسنًا! ها هو الألماس
!ها أنتِ ذا

921
01:23:46,983 --> 01:23:50,424
!اتركني! اتركني! وإلا سأطلق النار

922
01:23:51,193 --> 01:23:53,032
أعطني المسدس؟ -
!لا! لن أفعل -

923
01:23:53,176 --> 01:23:55,122
!أعطني إياه -
!لا! لن أفعل -

924
01:23:55,612 --> 01:23:56,716
ألن تعطيني إياه؟

925
01:23:57,212 --> 01:23:58,317
ألن تعطيني إياه؟

926
01:23:59,613 --> 01:24:01,939
الآن، هل ستعطيني المسدس أم لا؟ -
!لا، لن أعطيك إياه -

927
01:24:02,640 --> 01:24:06,674
.أعطني إياه،سينطلق منه الرصاص -
!ليكن! لن أعطيه إياك -

928
01:24:16,278 --> 01:24:19,126
.أرجوكِ، أعطني المسدس -
!لا تفعلي -

929
01:24:22,262 --> 01:24:23,367
!لا تفعلي

930
01:24:28,038 --> 01:24:29,142
مَن أنت؟

931
01:24:32,630 --> 01:24:33,983
!مَن أنا؟

932
01:24:34,718 --> 01:24:35,822
..أنا

933
01:24:40,632 --> 01:24:43,693
مَن أنا؟! ألا ترى بنفسك؟

934
01:24:44,390 --> 01:24:50,820
هل يبدو زيّ رسميّ مستأجر؟
 .(أنا المفتش.. (كادام

935
01:24:51,800 --> 01:24:53,498
مَخفر شرطة "تشينشوبوكلي"؟ -
.أجل -

936
01:24:55,244 --> 01:24:56,942
.أنا الضابط في ذلك المَخْفر

937
01:25:02,899 --> 01:25:09,361
يمكنك تزييف هذه الهويّات و انتحال صفة
.مفتش شرطة لنَهْب الفتيات البريئات

938
01:25:10,762 --> 01:25:12,981
،حسنًا، أيها المفتش
.أعني أيها السيد

939
01:25:14,380 --> 01:25:17,643
.هناك الكثير من أمثالك في السجن
!حان وقتك الآن

940
01:25:17,720 --> 01:25:20,912
!سيدتي! لا تتحرك! لا تتحرك

941
01:25:23,287 --> 01:25:25,506
أين الألماس؟ -
.بحَوْزته -

942
01:25:28,332 --> 01:25:30,277
.هيّا، اخرج بالألماس

943
01:25:31,219 --> 01:25:33,164
.أنا رجل صارم

944
01:25:33,237 --> 01:25:36,299
إذا تحاذقت، سأكون قاسيًا معك
.هيّا، اخرج بالألماس

945
01:25:36,926 --> 01:25:38,314
!أخرج بالألماس، يا صاح

946
01:25:40,544 --> 01:25:41,648
.شكرًا لك

947
01:25:46,667 --> 01:25:47,771
!لا تتحرك

948
01:25:49,798 --> 01:25:50,902
!لا تتحرك، يا صاح

949
01:25:51,885 --> 01:25:52,990
.لا تتحركي، سيدتي

950
01:25:53,973 --> 01:25:59,253
سيدي المفتش، ألن تقبض عليه؟ -
..حسنًا -

951
01:26:01,488 --> 01:26:02,592
ولمَ لا؟

952
01:26:02,880 --> 01:26:05,169
ولمَ لا؟

953
01:26:05,872 --> 01:26:06,976
.سأقبض عليه

954
01:26:08,028 --> 01:26:11,291
.أعطني يدك. أعطني يدك. رائع

955
01:26:15,300 --> 01:26:18,183
.تحياتي، أختاه -
!تحياتي، سيدي -

956
01:26:46,647 --> 01:26:48,237
"..أبدو فظًّا"

957
01:26:49,536 --> 01:26:51,031
"لكني حنون القلب"

958
01:26:52,423 --> 01:26:55,129
،أبدو فظًّا"
"لكني حنون القلب

959
01:26:55,207 --> 01:26:57,984
"أبدو غاضبًا، لكني بارد الأعصاب"

960
01:27:02,269 --> 01:27:03,824
"!إذًا، أنت خائف"

961
01:27:06,548 --> 01:27:09,218
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

962
01:27:09,541 --> 01:27:11,903
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

963
01:27:12,185 --> 01:27:14,760
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

964
01:27:15,038 --> 01:27:17,613
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

965
01:27:17,925 --> 01:27:20,252
..ستذهب للسجن -"
"هذا صحيح -

966
01:27:20,535 --> 01:27:23,074
..ستُوسع ضربًا -"
"هذا صحيح -

967
01:27:23,144 --> 01:27:27,558
،ستتذكر أنني حررتك"
"سأعفو عنك هذه المرة

968
01:27:27,842 --> 01:27:28,946
"لا، لن أفعل"

969
01:27:29,024 --> 01:27:31,598
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

970
01:27:32,017 --> 01:27:34,520
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

971
01:27:34,800 --> 01:27:37,161
..ستذهب للسجن -"
"هذا صحيح -

972
01:27:37,235 --> 01:27:40,356
..ستُوسع ضربًا -"
"هذا صحيح -

973
01:28:18,150 --> 01:28:23,501
"اعتزمْ ألا تكرر هذا أبدًا في المستقبل"

974
01:28:23,856 --> 01:28:29,064
"اعتزمْ ألا تكرر هذا أبدًا في المستقبل"

975
01:28:29,423 --> 01:28:34,845
"كل صباح ستقدّم لي تحياتك"

976
01:28:35,129 --> 01:28:40,337
"كل صباح ستقدّم لي تحياتك"

977
01:28:40,486 --> 01:28:44,591
اقترب واستمع إليّ"
"ألديك أي أموال؟

978
01:28:44,661 --> 01:28:46,121
"لا، ليس لديّ"

979
01:28:46,331 --> 01:28:48,621
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

980
01:28:48,766 --> 01:28:51,472
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

981
01:28:51,550 --> 01:28:55,999
،ستتذكر أنني حررتك"
"سأعفو عنك هذه المرة

982
01:28:56,072 --> 01:28:57,177
"لا، لن أفعل"

983
01:28:57,464 --> 01:28:59,968
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

984
01:29:00,317 --> 01:29:03,059
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

985
01:29:31,143 --> 01:29:36,529
"أعرف كيف أستخدم هذه الهِراوة"

986
01:29:36,814 --> 01:29:42,344
"أعرف كيف أستخدم هذه الهِراوة"

987
01:29:42,728 --> 01:29:47,806
"لكني أفكّر بشأن أطفالك"

988
01:29:47,947 --> 01:29:53,025
"أعرف كيف أستخدم هذه الهِراوة"

989
01:29:53,410 --> 01:29:57,515
"ستُحبس ولن ترى النور ثانية"

990
01:29:57,585 --> 01:29:58,974
"هذا صحيح"

991
01:29:59,046 --> 01:30:01,478
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

992
01:30:01,550 --> 01:30:04,327
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

993
01:30:04,404 --> 01:30:08,853
،ستتذكر أنني حررتك"
"سأعفو عنك هذه المرة

994
01:30:08,926 --> 01:30:10,031
"لا، لن أفعل"

995
01:30:10,110 --> 01:30:12,708
!انسحب مسرعًا -"
"!لا، لن أنسحب -

996
01:30:12,858 --> 01:30:15,849
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

997
01:30:48,450 --> 01:30:53,872
"ألقوا نظرة فاحصة على ذلك المحتال"

998
01:30:54,226 --> 01:30:59,506
"ألقوا نظرة فاحصة على ذلك المحتال"

999
01:30:59,653 --> 01:31:05,348
"هذا اللص يٌوبّخ شرطيًّا"

1000
01:31:05,707 --> 01:31:07,368
"لقد ذهبتَ إلى هناك مئات المرات"

1001
01:31:08,838 --> 01:31:13,074
"كنتَ هناك فكيف نسيت طُرُق الشرطة؟"

1002
01:31:13,152 --> 01:31:14,256
"لا، لن أنسى"

1003
01:31:14,336 --> 01:31:16,768
عُدْ بسرعة -"
"لا، لن أعود -

1004
01:31:17,188 --> 01:31:19,763
..استمع إليّ -"
"لا، لن أستمع -

1005
01:31:19,832 --> 01:31:22,406
تعال كما يجب -"
"لا، لن آتي -

1006
01:31:22,476 --> 01:31:25,739
ستُوسع ضربًا -"
"لا، لن أفعل -

1007
01:31:26,825 --> 01:31:28,320
"لا، لن أفعل"

1008
01:31:29,713 --> 01:31:31,102
"لا، لن أفعل"

1009
01:31:51,284 --> 01:31:52,673
.هذا هو الألماس الأصلي

1010
01:31:52,815 --> 01:31:54,345
لكن كيف حصلت عليها؟

1011
01:31:55,006 --> 01:31:56,775
علمت أنهم سيرسلون رجلهم

1012
01:31:56,851 --> 01:32:01,443
لذا حملت الألماس المزيف
.معي والذي بحوزتهم الآن

1013
01:32:02,000 --> 01:32:04,148
!أسألك للمرة لأخيرة
أين الألماس؟

1014
01:32:06,732 --> 01:32:09,722
!إني أقول الحقيقة
.(حصلت عليه في منزل الطبيبة (بريتي

1015
01:32:10,350 --> 01:32:11,454
!حسنًا

1016
01:32:11,742 --> 01:32:16,258
أرسلتك مرة إلى منزلها
.كمفتش لتجلب الألماس

1017
01:32:17,656 --> 01:32:23,595
والآن سأرسلك مرة أخرى
.إلى عيادتها كمريض

1018
01:32:24,301 --> 01:32:26,283
.أصغِ إليّ! أقول الحقيقة

1019
01:32:26,354 --> 01:32:28,858
.اتركوها تدور حتى يعترف

1020
01:32:29,659 --> 01:32:31,392
.أصغِ إليّ! أقول الحقيقة

1021
01:32:34,356 --> 01:32:37,583
.أصغِ إليّ! إني أقول الحقيقة
.لا أدري بمكان الألماس

1022
01:32:38,601 --> 01:32:39,847
.لا.. لا أدري

1023
01:32:43,958 --> 01:32:46,984
!(سيدي، لقد هرب (توني

1024
01:32:47,194 --> 01:32:49,247
!ماذا؟ هرب؟

1025
01:32:50,638 --> 01:32:54,245
.سنبحث عنه
إلى أي مدى يمكنه الذهاب؟

1026
01:32:59,451 --> 01:33:02,085
!يا لها من امرأة بارعة الجمال

1027
01:33:02,791 --> 01:33:08,628
أتساءل يا لها من راقصة
..باليه شهيرة تسكن في منطقتنا

1028
01:33:08,705 --> 01:33:11,766
.ونحن لا ندري بذلك

1029
01:33:13,158 --> 01:33:14,891
!أقسم بالعمل

1030
01:33:14,968 --> 01:33:20,116
!أرجوكِ اجعليني سعيدًا ولو لمرة
!وسأمطركِ بالمال

1031
01:33:22,622 --> 01:33:24,984
إلى أين أنتِ ذاهبة، يا جميلتي؟

1032
01:33:25,058 --> 01:33:29,021
!نحن أيضًا مهووسون بكِ

1033
01:33:29,129 --> 01:33:31,727
.انظري لي بعين الاعتبار -
!أيها الوقح -

1034
01:33:32,016 --> 01:33:35,872
إلى أين أنتِ ذاهبة، يا مليكتي؟

1035
01:33:36,121 --> 01:33:37,225
!مهلاً

1036
01:33:46,350 --> 01:33:49,992
!لقد أحضرت معك قُنبلة

1037
01:33:51,152 --> 01:33:52,540
!تعال إلى هنا

1038
01:33:53,031 --> 01:33:56,187
!تستمتع بها وحدك، لتشاركنا فيها أيضًا

1039
01:33:56,266 --> 01:34:01,273
ليكن اليوم. سنعطيك 1000 روبية بدلاً من 500

1040
01:34:01,449 --> 01:34:04,570
.لديّ 5000 روبية في جيبي

1041
01:34:06,285 --> 01:34:11,328
الآن، بدأت ترفع يدك علينا؟

1042
01:34:11,434 --> 01:34:15,919
إذا تجرأ أحد
.على تجريحها، فلن أرحمه

1043
01:34:15,993 --> 01:34:22,317
لماذا أنت غاضب هكذا؟
أهي عشيقتك؟

1044
01:34:33,563 --> 01:34:34,667
.إنها زوجتي

1045
01:34:36,380 --> 01:34:37,484
!يا للهول

1046
01:34:37,946 --> 01:34:43,963
..تلف وتدور أمام العامّة
وأنت تتخذها زوجة لك؟

1047
01:34:44,661 --> 01:34:47,367
!أيها الأحمق -
!(راجو) -

1048
01:35:01,430 --> 01:35:03,969
!حسنًا، أيها الطفل
مَن تريد مجابهته أولاً؟

1049
01:36:06,561 --> 01:36:07,665
!مهلاً

1050
01:36:15,258 --> 01:36:16,362
.أبي

1051
01:36:18,425 --> 01:36:22,696
!أبي! انقذه وإلا ستُراق دماء

1052
01:36:22,774 --> 01:36:24,886
أنقذ مَن؟ -
!زوجي -

1053
01:36:31,402 --> 01:36:35,081
!راجو)؟ إنه ولدي)

1054
01:36:35,507 --> 01:36:36,647
!وزوجي

1055
01:36:37,177 --> 01:36:40,369
ماذا؟ -
.نعم. هلُمّ -

1056
01:36:52,242 --> 01:36:54,532
تمهّلوا! ماذا يجري هنا؟

1057
01:36:55,234 --> 01:37:00,407
لماذا تتعاركون؟ -
.لقد تحدثوا عنها بسوءٍ -

1058
01:37:01,671 --> 01:37:02,775
وماذا تُمثِّل لك؟

1059
01:37:04,314 --> 01:37:05,774
!ماذا تُمثِّل لك؟

1060
01:37:08,142 --> 01:37:13,114
.إنها.. زوجتي..

1061
01:37:14,683 --> 01:37:16,284
إذًا لماذا أخفيت عني طوال هذا الوقت؟

1062
01:37:17,466 --> 01:37:19,543
..كل أب لديه أمنية

1063
01:37:20,423 --> 01:37:22,262
.وهي أن يرى ابنه عريسًا..

1064
01:37:23,102 --> 01:37:25,771
وأن يحضر زوجة ولده
.إلى البيت على مِحفَّة العُرْس

1065
01:37:27,208 --> 01:37:29,676
،لا أنا رأيتك كعريس
.ولا جاءت مِحفّة العُرْس

1066
01:37:30,722 --> 01:37:34,608
،وقابلت زوجة ولدي للمرة الأولى
.في حين أنها كانت ضحية لتجاوزاتهم

1067
01:37:35,558 --> 01:37:40,766
اسمع، أيها السيد. لم نعرف أنها زوجة ولدك

1068
01:37:40,846 --> 01:37:45,259
.ظنناها إحدى الفتيات الماجنات

1069
01:37:46,761 --> 01:37:48,671
ماذا تعني بذلك؟

1070
01:37:49,127 --> 01:37:53,505
.انس الأمر. أنت رجل في غاية السذاجة

1071
01:37:54,484 --> 01:37:56,145
.ابنك محتال من الدرجة الأولى

1072
01:37:56,885 --> 01:37:58,688
.لن تطيق سماع الحقيقة

1073
01:38:00,121 --> 01:38:02,969
.طوال حياتي، لم أواجه شيئًا سوى الحقيقة

1074
01:38:04,505 --> 01:38:06,973
.أيّ حقيقة لا أستطيع مواجهتها اليوم؟ أخبرني

1075
01:38:07,218 --> 01:38:11,146
.إنه ليس كما تظنّه
.في الواقع، هو شيء آخر

1076
01:38:11,741 --> 01:38:15,325
لقد ارتكب كل فعل
.ممكن غير قانونيّ

1077
01:38:15,395 --> 01:38:18,350
،إنه تاجر سوق سوداء
.يروّج للعملة المزيفة

1078
01:38:18,560 --> 01:38:21,752
.ولقد ارتكب أفعالاً شائنة أخرى
أيمكنك تحمُّل سماع كل هذا؟

1079
01:38:23,779 --> 01:38:26,354
هل هذه هي الحقيقة؟

1080
01:38:27,223 --> 01:38:28,434
!إنهم ليسوا قديسين أيضًا

1081
01:38:29,241 --> 01:38:31,839
إنهم تجار سوق سوداء
.يعيشون على الخمر والنساء

1082
01:38:32,025 --> 01:38:33,935
.يبيعون بضاعة مغشوشة

1083
01:38:34,355 --> 01:38:37,132
.أعرف كل الأفعال التي تُرتكب في بيوتهم

1084
01:38:37,696 --> 01:38:39,191
.إنهم ليسوا كما يدّعون

1085
01:38:39,435 --> 01:38:40,824
.إذا لا تصدقني، تعال وسأريك

1086
01:38:41,488 --> 01:38:43,328
.لم أسألك عن أنشطتهم المشبوهة

1087
01:38:44,446 --> 01:38:45,976
.بل سألتك عن أعمالك

1088
01:38:47,577 --> 01:38:50,010
ليس كل رجل بوسعه
.أن يكون عظيمًا ذا مباديء مثلك

1089
01:38:51,682 --> 01:38:53,478
يحتاج المرء إلى المال
.ليعيش في هذه الدنيا

1090
01:38:54,014 --> 01:38:58,561
الشرف والبساطة يمكن
.أن يُكسباك اسمًا وليس مالاً

1091
01:39:00,102 --> 01:39:03,163
أولئك الذين يكسبون المال
..حتى على حساب ضمائرهم

1092
01:39:03,233 --> 01:39:05,939
.أسوأ حالاً من المتسوِّلين رغم ثرواتهم..

1093
01:39:07,651 --> 01:39:11,887
الشرف لا يسكن في جسد
.شريف، بل في روح نقية

1094
01:39:12,870 --> 01:39:14,923
.التي بعتها من أجل جشعك طلبًا للمال

1095
01:39:15,793 --> 01:39:17,810
التي تخليت عنها
.لتتسكع في السوق السوداء

1096
01:39:18,124 --> 01:39:19,857
.لقد سحقتها في آلات تزييف العملة

1097
01:39:19,933 --> 01:39:21,322
!إذًا ماذا حدث -
!أطبق فمك -

1098
01:39:34,128 --> 01:39:37,533
!هذا يكفي يا أبي
..أحترمك، وإلا

1099
01:39:37,607 --> 01:39:40,075
.وإلّا ماذا؟ ستضربني

1100
01:39:40,738 --> 01:39:42,234
سترفع يدك على أبيك؟

1101
01:39:42,756 --> 01:39:46,159
،بمجرد أن يحلّ الطفل محلّ أبيه
.فلا يعد طفلاً بعد الآن

1102
01:39:53,750 --> 01:39:55,625
.دعني أذهب، أبي -
.لا، يا بُنيّ -

1103
01:39:56,603 --> 01:39:57,957
.لن أدعك تذهب

1104
01:40:03,840 --> 01:40:06,865
.أيها المفتش، اقبض عليه

1105
01:40:10,068 --> 01:40:12,121
.إنه تاجر سوق سوداء

1106
01:40:12,259 --> 01:40:14,692
.يتاجر في العملة المزيفة

1107
01:40:14,765 --> 01:40:16,296
.إنه رجل بالغ الخطورة

1108
01:40:16,365 --> 01:40:19,355
لقد أفسد هذه المنطقة
.التي يسكنها المحترمون

1109
01:40:25,724 --> 01:40:28,014
.واقبضوا على هؤلاء الأربعة أيضًا

1110
01:40:31,360 --> 01:40:34,066
.كل أنشطتهم الغير مشروعة تجري في منازلهم

1111
01:40:35,222 --> 01:40:37,619
.وقد قاموا بتضليلي وتضليل القانون أيضًا

1112
01:40:37,692 --> 01:40:45,964
لقد سمحنا لك بالبقاء هنا، لأن وجودك
.هنا كان سيمنع الشرطة من القدوم إلى هنا

1113
01:40:46,042 --> 01:40:48,819
.والآن تتسبب في القبض علينا
.اسمع، سيدي

1114
01:40:49,139 --> 01:40:51,916
هذا الشِّبل من ذاك الأسد
.كلاهما ناكر للجميل

1115
01:40:51,992 --> 01:40:54,282
.هذا صحيح

1116
01:40:54,428 --> 01:40:59,957
.سأتولى أمرهم
.(تعرفني جيدًا، (سانتو غوش

1117
01:41:00,029 --> 01:41:01,524
!لا بأس

1118
01:41:02,116 --> 01:41:07,847
،علينا أن نذهب اليوم
!لكن عند عودتنا لن نرحمك

1119
01:41:07,926 --> 01:41:10,430
.سنضعهم وراء القضبان -
..هيّا -

1120
01:41:12,797 --> 01:41:13,937
!هيا! هيا

1121
01:41:22,991 --> 01:41:25,424
تحرّكوا! تحرّكوا -
!دعوهم يدلفوا للسيارة -

1122
01:41:25,496 --> 01:41:28,095
!تحرّكوا! تحرّكوا! مهلاً أيها الساردار

1123
01:41:28,175 --> 01:41:31,165
!لا تُثر حفيظتي -
.تحرّكوا! إلى الداخل -

1124
01:41:32,315 --> 01:41:35,543
أنحن محتالون؟ -
.نعلم شرفكم -

1125
01:41:35,621 --> 01:41:38,611
!سأعود قريبًا

1126
01:41:48,424 --> 01:41:49,528
!تمهّلي، يا زوجة ولدي

1127
01:42:38,420 --> 01:42:41,446
.لقد لقي ولدك مصرعه في هذا الحادث

1128
01:42:44,821 --> 01:42:46,839
..يا زوجة ولدي -
!لا -

1129
01:42:50,771 --> 01:42:52,681
.لم يتبق أحد بالداخل

1130
01:43:11,332 --> 01:43:16,161
ما الذي حققته باحتفاظك بمبادئك حيّة؟

1131
01:43:19,717 --> 01:43:22,351
إذًا، ضحيتَ بحياة ابنك الشاب، أليس كذلك؟

1132
01:43:23,823 --> 01:43:26,112
أنت راضٍ، أليس كذلك؟

1133
01:43:27,058 --> 01:43:28,162
.لا تكن جزوعًا

1134
01:43:29,668 --> 01:43:31,578
في وقت الحادث كان
.هناك تيار قويّ في النهر

1135
01:43:32,277 --> 01:43:33,902
.من الممكن أن يكون التيار قد جرفه بعيدًا

1136
01:43:34,956 --> 01:43:36,617
.سنواصل البحث عن جثته

1137
01:43:39,479 --> 01:43:43,643
دعائي الوحيد للربّ

1138
01:43:43,724 --> 01:43:49,917
..إذا فعلت أي خير في حياتي

1139
01:43:49,986 --> 01:43:54,091
.أريد حياة ولدي في المقابل..

1140
01:43:55,692 --> 01:43:57,425
..لتنجّي ولدي، أيها الرب

1141
01:44:06,825 --> 01:44:08,071
.أيها الزعيم، انظر هناك

1142
01:44:16,706 --> 01:44:17,810
.أحضروه في هذه المقصورة

1143
01:44:36,154 --> 01:44:40,153
،حاولت جاهدًا قتلي
.لكن محاولاتك ذهبت أدراج الرياح

1144
01:44:40,503 --> 01:44:42,378
ماذا تقول؟

1145
01:44:43,530 --> 01:44:47,245
..ذلك البسكويت الذهبي، انفجار المروحية

1146
01:44:47,323 --> 01:44:53,018
.فعلت كل هذا للاستيلاء على الألماس مجانًا -
!لا -

1147
01:44:53,237 --> 01:44:55,599
.لم أفعل هذا
 .(لابد وأنه من تدبير (براتاب سيتغ

1148
01:44:56,055 --> 01:44:59,283
،من أجل إسكاتي
!لقد حاول قتلي أيضًا

1149
01:44:59,361 --> 01:45:02,173
!أنت تكذب -
.بل أقول الحقيقة -

1150
01:45:02,318 --> 01:45:03,422
.إني أقول الحقيقة

1151
01:45:03,570 --> 01:45:07,841
،إذا كنت أريد قتلك
فلماذا خاطرت بحياتي لإنقاذك؟

1152
01:45:12,477 --> 01:45:13,581
.أنت مُحقّ

1153
01:45:16,199 --> 01:45:17,624
.نعم، أنت مُحقّ

1154
01:45:20,236 --> 01:45:25,313
..(اسمع، نحن ميّتان في نظر (براتاب سينغ
.و(شير سينغ) متورّط في الأمر

1155
01:45:26,847 --> 01:45:28,924
.الآن، يجب أن نُبعَث من جديد

1156
01:45:29,003 --> 01:45:32,064
.لنحيل حياتهم إلى جحيم مُقيم

1157
01:45:32,557 --> 01:45:34,674
{\an5}<font color="#ff0000"><u><b>متجر حصص تموينية مُصرّح بها
25-0-32</b></u></font>

1158
01:45:37,980 --> 01:45:40,935
ألقيت تحياتي. لقد جئت
.من "بهارات ناغار" للبحث عنكنّ

1159
01:45:41,598 --> 01:45:46,391
.لقد كنت أبحث عنكن
.أزواجكنّ في السجن

1160
01:45:50,156 --> 01:45:53,562
.إنهم مريضون جدًا. لقد أرسلوا في طلبكن هناك

1161
01:45:55,723 --> 01:45:59,200
مَن أنت؟ -
.أنا حارس السجن -

1162
01:46:01,359 --> 01:46:05,524
.أرجوكن، لا تُضعيّن الوقت
.الوقت ينفذ منا. تعالين معي

1163
01:46:07,274 --> 01:46:10,193
.إنهم مرضى جدًا. تعالين معي

1164
01:46:12,493 --> 01:46:15,555
.هيّا. رجاءً، اجلسن
.رجاءً، خذن راحتكن في الجلوس

1165
01:46:21,122 --> 01:46:22,226
!المحاسب؟

1166
01:46:37,926 --> 01:46:39,172
!وَيْحك

1167
01:46:39,248 --> 01:46:42,025
.أخبرتك مرارًا أن تعتني بجلودهنّ

1168
01:46:42,101 --> 01:46:45,364
،إذا فسدت جلودهن
!لن نكسب بنسًا واحدًا، ولا بنس واحد

1169
01:46:45,441 --> 01:46:48,253
.اعتن بهؤلاء الأربعة أيضًا

1170
01:46:58,348 --> 01:47:00,781
.لكن انقلبت الطاولات الآن

1171
01:47:02,211 --> 01:47:04,429
مُقدّر لكم أن تُزيّن
.أجسادكم بثقوب الرصاص

1172
01:47:05,098 --> 01:47:08,360
!أيها المعُلّم، أنت حيّ

1173
01:47:08,786 --> 01:47:11,527
.لقد حاولتَ قتلي

1174
01:47:12,439 --> 01:47:15,666
لكن إلى أن يستدعي الرب
!أرواحنا من الأعلى، لا أحد يموت، هيّا

1175
01:47:17,588 --> 01:47:21,267
.كُن حذرًا! تحمل رشاش "ستِن" في يدك

1176
01:47:21,589 --> 01:47:24,852
.إذا انطلق بالخطأ، سنهلك جميعًا

1177
01:47:25,242 --> 01:47:29,656
.قلم يناسب يدك وليس سلاحًا

1178
01:47:29,939 --> 01:47:34,567
..أعرف كيف أستخدم كلاهما
.قلم و سلاح

1179
01:47:35,611 --> 01:47:40,760
.قلم يُعلِّم وسلاح يدافع عن وطني

1180
01:47:41,942 --> 01:47:45,805
اليوم، كنتم ستبيعون
..بنات هذا الوطن

1181
01:47:45,829 --> 01:47:49,692
هاتان اليدان قررتا
 .استخدام السلاح بدلاًمن القلم

1182
01:47:57,529 --> 01:47:59,606
..تحرّكن

1183
01:48:04,592 --> 01:48:10,014
!ابقوا مكانكم
!وإلّا سيتهجَّأ هذا السلاح بموتكم

1184
01:48:32,077 --> 01:48:34,581
.لقد أغلق من الخارج

1185
01:48:38,166 --> 01:48:42,514
.نحن مُحْرَجات منك للغاية، أيها السيد
.لقد دبّر أزواجنا قتلك

1186
01:48:42,862 --> 01:48:44,357
.ورغم ذلك أنقذت حياتنا

1187
01:48:44,602 --> 01:48:50,511
لقد أنقذتنا وإلّا لباعنا
.أولئك القوم للأجانب

1188
01:48:51,248 --> 01:48:54,997
الأخ سيضع حياته دائمًا
.على المَحكّ لإنقاذ أخواته

1189
01:49:09,548 --> 01:49:12,467
!مرحبًا
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

1190
01:49:12,610 --> 01:49:14,449
!مرحبًا -
.يروقني هذا -

1191
01:49:14,523 --> 01:49:16,600
.خذ هذا

1192
01:49:16,680 --> 01:49:18,757
.لقد شرفتنا بهذه البادرة

1193
01:49:19,115 --> 01:49:22,176
.شرفتنا.. لقد عاملتمونا بكرامةٍ

1194
01:49:22,246 --> 01:49:23,777
.لا.. لا على الإطلاق، هذا شرف لي

1195
01:49:25,239 --> 01:49:28,786
عند وصولنا إلى هنا قمت
..بهذه البادرة الجديرة بالاحترام

1196
01:49:28,857 --> 01:49:32,120
.عند عودتنا، سنقابلك بالمِثْل أيضًا

1197
01:49:32,267 --> 01:49:35,114
.أرجوكم، لا تتجَشَّموا العَناء
.هذا ليس ضروريًّا

1198
01:49:35,189 --> 01:49:36,780
.هو كذلك! نحن هنا من أجل ذلك الغرض

1199
01:49:37,625 --> 01:49:39,535
.هيا، لنذهب يا صديقي. لنذهب

1200
01:49:44,583 --> 01:49:48,024
.أسرعوا. أسرعوا. هيا
!تحرّكوا. أسرعوا. تحرّكوا

1201
01:49:48,271 --> 01:49:51,950
.تحرّك. تحرّك. بسرعة. بسرعة
.تحرّكي يا حبيبتي. تحرّك. تحرّك

1202
01:49:53,003 --> 01:49:55,080
،أغلق تلك الستارة في المقدمة أيضًا
!بسرعة! عجِّلوا

1203
01:50:07,441 --> 01:50:10,811
!يا للهول! ماذا حدث؟

1204
01:50:12,834 --> 01:50:13,939
ماذا حدث، (دون)؟

1205
01:50:14,782 --> 01:50:17,001
.نفس الألم القديم اللعين، يا صاح

1206
01:50:17,496 --> 01:50:20,617
،إنه يعاني من مشاكل في الكُلى
.أنا دائمًا برفقته

1207
01:50:21,079 --> 01:50:24,034
.لا. لا. هذه الحقنة ستُفقدني الوعي

1208
01:50:24,106 --> 01:50:28,864
مما سيعيق خططي
.(للانتقام من (براتاب سينغ

1209
01:50:28,942 --> 01:50:32,383
.يمكننا الانتقام لأنفسنا لاحقًا
.الحقنة أولاً. هيّا

1210
01:50:46,651 --> 01:50:49,677
،استرح. في هذه الأثناء
.سأقابل شخص ما وأعود

1211
01:50:50,478 --> 01:50:53,848
مَن؟ -
.زوجتي -

1212
01:50:54,723 --> 01:50:55,827
..راقصة الملاهي

1213
01:50:57,542 --> 01:51:00,769
ربما تزوجت مرة أخرى
.بعد تلقّي خبر موتك

1214
01:51:02,690 --> 01:51:08,220
.كلاهما ممكن ومستحيل
.عليّ أن أرى ذلك بنفسي

1215
01:51:12,328 --> 01:51:14,381
بكم هذه الزهور؟ -
.بـ 1.25 بيسة -

1216
01:51:14,833 --> 01:51:17,716
مَن الذي تعبدينه؟ -
.لا شأن لك -

1217
01:51:18,312 --> 01:51:19,523
!ماذا تقولين؟

1218
01:51:19,739 --> 01:51:25,540
شخص ما سيصاب بالجنون
 .بسبب وجهكِ الجميل

1219
01:51:25,619 --> 01:51:27,114
إذًا، لماذا ليس أنا؟

1220
01:51:28,053 --> 01:51:29,264
!اصمت -
!أمّاه -

1221
01:51:32,228 --> 01:51:34,661
"أيتها الآنسة! إلى أين أنتِ ذاهبة؟"

1222
01:51:37,030 --> 01:51:39,604
!استديري، أيتها الحسناء

1223
01:51:39,674 --> 01:51:42,665
!يا لك من وقح -"
"وقح؟ -

1224
01:51:56,339 --> 01:51:59,151
"..عندما مضت"

1225
01:52:01,140 --> 01:52:07,299
..رحلت"
"تاركة قلبي المحطم وراءها

1226
01:52:07,577 --> 01:52:09,310
!تحياتي

1227
01:52:31,896 --> 01:52:36,167
"تحياتي للسيدة"

1228
01:52:36,454 --> 01:52:40,725
"تحياتي للسيدة"

1229
01:52:40,873 --> 01:52:42,926
"..أن تغازل فتاة"

1230
01:52:42,995 --> 01:52:44,940
"..أن تغازل فتاة"

1231
01:52:45,012 --> 01:52:47,160
"..أن تغازل فتاة"

1232
01:52:47,240 --> 01:52:49,459
"هو شغلي الشاغل.."

1233
01:52:49,606 --> 01:52:53,770
"لقد خاطرت بكل شيء من أجل الحب"

1234
01:52:54,198 --> 01:52:57,912
"تحياتي للسيدة"

1235
01:53:19,666 --> 01:53:24,080
أيتها الآنسة! لماذا أنتِ منزعجة؟ -"
"!اترك يدي -

1236
01:53:24,397 --> 01:53:26,794
..عندما أمسك يدكِ"

1237
01:53:27,111 --> 01:53:30,208
"أظهرس أسنانكِ بابتسامةٍ"

1238
01:53:31,077 --> 01:53:32,181
"ماذا أنت؟"

1239
01:53:38,035 --> 01:53:42,200
نحن من حيدر آباد لا ننغمس"
"..في الحديث المُتَفاخِر

1240
01:53:42,314 --> 01:53:46,550
نحن من حيدر آباد لا ننغمس"
"..في الحديث المُتَفاخِر

1241
01:53:46,664 --> 01:53:50,864
"..إذا لم أزيّن يديكِ بحِنَّاء العُرْس"

1242
01:53:51,013 --> 01:53:55,012
فلن أستشهد أبدًا"
"باسم موطني الأصلي العظيم

1243
01:53:55,083 --> 01:53:57,410
"..موطني الأصلي العظيم.."

1244
01:53:59,467 --> 01:54:03,667
"تحياتي للسيدة"

1245
01:54:03,782 --> 01:54:07,710
"تحياتي للسيدة"

1246
01:54:21,803 --> 01:54:26,038
!أنتِ فريدة من نوعكِ"
"!..مليئة بالعجائب

1247
01:54:26,118 --> 01:54:29,760
!أنتِ فريدة من نوعكِ"
"!..مليئة بالعجائب

1248
01:54:29,840 --> 01:54:33,910
"هناك فرص للمشاجرة في الشارع"

1249
01:54:33,981 --> 01:54:38,145
"هناك فرص للمشاجرة في الشارع"

1250
01:54:38,608 --> 01:54:42,879
استدعي الشرطة"
"إنّ السلام مضطرب

1251
01:54:42,956 --> 01:54:45,211
"!السلام مضطرب"

1252
01:54:47,062 --> 01:54:51,168
"تحياتي للسيدة"

1253
01:54:51,272 --> 01:54:55,128
"تحياتي للسيدة"

1254
01:55:09,016 --> 01:55:10,226
"!أيتها الحسناء"

1255
01:55:10,895 --> 01:55:15,723
"أتودّين من يد عبدكِ ورقة تُنبُول؟"

1256
01:55:16,322 --> 01:55:21,851
إن بداخلها قلب محبوبكِ"
"بدلاً من جَوزة التُّنْبول

1257
01:55:21,923 --> 01:55:23,941
"امضغيها قدر استطاعتك"

1258
01:55:32,361 --> 01:55:36,395
"نحن معروفون أننا نضحي بأرواحنا"

1259
01:55:36,919 --> 01:55:40,633
"نحن معروفون أننا نضحي بأرواحنا"

1260
01:55:41,128 --> 01:55:45,233
،ما إنْ أدخل إلى قلبكِ"
"فلن أخرج مرة أخرى

1261
01:55:45,443 --> 01:55:49,406
،ما إنْ أدخل إلى قلبكِ"
"فلن أخرج مرة أخرى

1262
01:55:49,688 --> 01:55:53,793
"لطالما أخرج وحياتي على المَحكّ"

1263
01:55:53,863 --> 01:55:55,940
"حياتي على المَحكّ"

1264
01:55:57,759 --> 01:56:01,924
"تحياتي للسيدة"

1265
01:56:02,003 --> 01:56:04,056
"..أن تشاغل فتاة"

1266
01:56:04,126 --> 01:56:05,752
"..أن تشاغل فتاة"

1267
01:56:06,039 --> 01:56:08,116
"..أن تشاغل فتاة"

1268
01:56:08,197 --> 01:56:10,309
"..هو شغلي الشاغل"

1269
01:56:10,388 --> 01:56:14,458
"ضحيت بكل شيء من أجل الحب"

1270
01:56:14,563 --> 01:56:18,206
"تحياتي للسيدة"

1271
01:56:26,914 --> 01:56:31,079
"حبيبتي! ألم تتعرفي عليّ؟ أنا حبيبكِ"

1272
01:56:31,159 --> 01:56:32,263
"!دعني وشأني"

1273
01:56:32,342 --> 01:56:37,871
نحن لا ندعهن وشأنهنّ"
"بل نحملهن بعيدًا

1274
01:56:37,978 --> 01:56:41,241
!ابتعد عني وإلّا سأضربك -"
"..اضربيني برقّة -

1275
01:56:41,527 --> 01:56:43,889
"..خشية أن تؤلمكِ يدكِ"

1276
01:56:51,964 --> 01:56:55,085
،كفى.. أنزلني هنا
.أنزلني هنا

1277
01:56:55,513 --> 01:56:56,617
.اذهب، اذهب

1278
01:57:03,654 --> 01:57:06,087
<i>.إني مقتنع أنها لم تتغيّر</i>

1279
01:57:37,820 --> 01:57:38,924
!أنت

1280
01:57:44,465 --> 01:57:45,569
آشا)، أأنت بخير؟)

1281
01:57:46,170 --> 01:57:47,594
..ظننتك

1282
01:57:57,651 --> 01:57:58,861
لماذا تغلق الباب؟

1283
01:58:11,220 --> 01:58:12,324
ماذا ستفعلين؟

1284
01:58:13,481 --> 01:58:17,515
.لقد أعادك الرب إليّ
كيف يعقل أن أبدو أرملة؟

1285
01:58:17,830 --> 01:58:19,491
..لا تفعلي ذلك، هذا خطأي

1286
01:58:19,639 --> 01:58:21,300
.يظنون أني ميّت

1287
01:58:21,588 --> 01:58:23,119
،عندما يرونكِ هكذا
.ستساورهم الشكوك

1288
01:58:23,292 --> 01:58:24,432
.وستلاحقني الشرطة مجددًا

1289
01:58:25,102 --> 01:58:27,428
هلّا سأظل حزينة هكذا طوال حياتي؟

1290
01:58:27,885 --> 01:58:29,025
ألن أكون سعيدة أبدًا؟

1291
01:58:30,598 --> 01:58:32,331
.لم أنعم بحب والديّ في طفولتي

1292
01:58:33,347 --> 01:58:34,628
قاسيت الأمرِّين
.على يد أخي غير الشقيق

1293
01:58:35,157 --> 01:58:36,332
.كانت حياتي بائسة

1294
01:58:37,245 --> 01:58:39,428
.والآن، أنا متزوجة. ولكن على هذا النحو أيضًا

1295
01:58:39,784 --> 01:58:42,842
،على الرغم أنك على قيد الحياة
.لا أستطيع وضع "الزُّنجفُر" على جبهتي

1296
01:58:48,726 --> 01:58:50,079
..لديكِ ذلك الحق

1297
01:58:54,187 --> 01:58:56,098
.لكن ليس بصبغة بالزُّنجفُر

1298
01:58:57,284 --> 01:58:59,397
.دماء زوجكِ ستبدو أفضل على جبهتكِ

1299
01:59:28,040 --> 01:59:31,719
"آشا)، أقيم في فندق "بلازا)
.الغرفة رقم 1142

1300
01:59:32,215 --> 01:59:35,762
كوني هناك بعد الساعة الثانية -
.سأنتظركِ. - حسنًا

1301
02:00:27,742 --> 02:00:30,863
!لا. لا تقتلني
!لا تقتلني! لا تقتلني

1302
02:01:22,366 --> 02:01:24,692
!سيحدث انفجار
!ليبتعد الجميع

1303
02:01:24,766 --> 02:01:26,119
!سيحدث انفجار

1304
02:01:26,436 --> 02:01:29,699
إلى أين أنت ذاهب؟
!سيحدث انفجار. ابتعد! ابتعد

1305
02:01:35,690 --> 02:01:37,673
!ذلك المكان خطير

1306
02:03:27,163 --> 02:03:32,693
<font color="#ff8000"><i>إنه يشبهه... هل هو ولدي؟</i></font>

1307
02:04:02,024 --> 02:04:03,864
لماذا تختبيء؟

1308
02:04:05,678 --> 02:04:06,782
..الشرطة تلاحقني

1309
02:04:07,765 --> 02:04:10,507
الشرطة. هل ارتكبت شيئًا؟

1310
02:04:12,462 --> 02:04:17,813
!انسي الأمر! أعطني هذه الخِرقة
.لقد فقدت كثيرًا من الدماء

1311
02:04:22,656 --> 02:04:28,292
!خذ هذه واربطها بسرعة

1312
02:04:29,127 --> 02:04:31,833
.وكيف يمكنني؟ اربطيها لي

1313
02:04:32,050 --> 02:04:34,269
.لا! أعاني من الجُذام

1314
02:04:35,146 --> 02:04:37,365
!لن أصاب بسوءٍ. - لا -
!اربطيها بسرعة -

1315
02:04:38,277 --> 02:04:41,861
!ستصاب بالجُذام أيضًا -
!لا، لن أصاب. أسرعي -

1316
02:04:42,279 --> 02:04:45,993
لا - اربطيها من أجلي، يا أمي -
!لا تُحدثي جَلَبة.. اربطيها

1317
02:04:49,689 --> 02:04:53,296
.أنا أمّ.. لهذا لا أستطيع القيام بهذا

1318
02:04:57,170 --> 02:04:58,274
.أرجوكِ

1319
02:05:06,320 --> 02:05:08,646
ما اسمك؟ -
.(راجو) -

1320
02:05:11,851 --> 02:05:13,062
أين أبواك؟

1321
02:05:13,765 --> 02:05:15,782
".هنا في "بهارات ناغار

1322
02:05:16,792 --> 02:05:19,782
.فقط أبي يقيم هنا
.أنا يتيم الأمّ

1323
02:05:22,393 --> 02:05:24,091
أتذكرها؟

1324
02:05:24,307 --> 02:05:31,438
،نعم، كثيرًا
.فقدتها في طفولتي

1325
02:05:33,770 --> 02:05:35,396
.ربما لهذا أنا مُدلّل جدًا

1326
02:05:37,876 --> 02:05:41,032
،ربما فقدتَ الأم
 لكن لديك أب، أليس كذلك؟

1327
02:05:41,807 --> 02:05:46,850
.بلى، لكن الأم لا تُعَوَّض

1328
02:05:46,922 --> 02:05:48,476
أليس كذلك؟..

1329
02:07:16,127 --> 02:07:17,623
توقفي! ماذا سرقتِ؟

1330
02:07:18,215 --> 02:07:19,983
!لصّة! أيها القوم تعالوا بسرعة

1331
02:07:20,058 --> 02:07:22,171
.لقد سرقت شيئًا من منزل المُعلِّم

1332
02:07:22,738 --> 02:07:24,163
.لقد سرقت شيئًا من منزل المُعلِّم

1333
02:07:24,269 --> 02:07:26,631
!انهضوا! لينهض جميعكم

1334
02:07:26,913 --> 02:07:28,338
!هذه السيدة لصّة

1335
02:07:28,514 --> 02:07:30,733
.أوقفوها! لقد خرجت من هذا المنزل

1336
02:07:30,810 --> 02:07:34,880
!لصّة! لصّة! لصّة! بسرعة

1337
02:07:35,263 --> 02:07:42,216
!لصّة! لصّة! لصّة -
!أمسكوها -

1338
02:07:50,189 --> 02:07:51,506
ماذا سرقتِ من منزله؟

1339
02:07:51,963 --> 02:07:53,696
أخبرينا! لمَ لا تنطقين؟ -
.لا شيء -

1340
02:07:53,772 --> 02:07:55,362
!اتركوها! إنها مصابة بالجُذام

1341
02:07:56,555 --> 02:07:57,660
!اتركوها

1342
02:07:58,573 --> 02:08:03,995
!اضربوها! اضربوها
!اضربوها! اضربوها

1343
02:08:04,697 --> 02:08:07,687
!اضربوها

1344
02:08:07,758 --> 02:08:09,348
ماذا حدث؟ -
!اضربوها -

1345
02:08:09,916 --> 02:08:15,682
!اضربوها! أيتها اللصة! اضربوها

1346
02:08:15,970 --> 02:08:18,118
!كفاكم! فيمَ كل هذه الجَلَبة؟

1347
02:08:18,196 --> 02:08:20,902
.إنها لصّة! لقد سرقت شيئًا من منزلك

1348
02:08:21,780 --> 02:08:25,671
وماذا أملك كي تسرقه ولكي تضربونها؟

1349
02:08:28,076 --> 02:08:29,181
ماذا سرقتِ؟

1350
02:08:30,025 --> 02:08:33,146
.لا تقربني! إني مَجذومة

1351
02:08:34,722 --> 02:08:38,507
..نعم.. هذه القلادة

1352
02:08:39,071 --> 02:08:40,175
قلادة الزواج؟

1353
02:08:46,238 --> 02:08:49,300
.ليست بذات قيمةٍ في السوق

1354
02:08:51,109 --> 02:08:55,902
،لكن بالنسبة إليّ
.هي حيازتي الثمينة

1355
02:08:56,954 --> 02:09:03,041
بالنسبة لي أيضًا،
.إنها أغلى شيء في هذه الدنيا

1356
02:09:04,295 --> 02:09:09,824
بعد سنوات طويلة، أدركت
.أنني لست أرملة حتى الآن

1357
02:09:10,940 --> 02:09:12,566
.وأن زوجي مازال حيًّا

1358
02:09:12,819 --> 02:09:20,080
.و.. لهذا سرقتها

1359
02:09:23,221 --> 02:09:27,220
أنتِ محظوظة حقًّا
.لأنكِ عثرتِ على زوجكِ

1360
02:09:29,553 --> 02:09:34,110
.أتمنى لو أن الربّ باركني بمعجزة، أيضًا

1361
02:09:37,695 --> 02:09:44,790
..زوجتي.. التي فقدتها

1362
02:09:48,132 --> 02:09:49,237
.حسنًا، لا عليكِ

1363
02:09:51,298 --> 02:09:54,977
إذا كان ارتداؤك للقلادة
 ..لن يجعلك أرملة

1364
02:09:55,056 --> 02:09:58,497
.فلتحتفظي بها. احتفظي بها

1365
02:10:14,192 --> 02:10:18,712
..إنْ.. إنْ استطعت

1366
02:10:33,118 --> 02:10:36,179
..لنذهب.. لنذهب

1367
02:11:00,582 --> 02:11:02,237
{\an8}<font color="#ff0000"><u><b>مَشفى الجُـذَام</b></u></font>

1368
02:11:02,760 --> 02:11:03,864
..رقم ثمانية

1369
02:11:26,766 --> 02:11:27,871
.تفضلي

1370
02:11:29,829 --> 02:11:30,933
.رجاءً، تفضلي بالجلوس

1371
02:11:45,868 --> 02:11:47,292
!رسالتي

1372
02:11:49,729 --> 02:11:50,833
!هنا..

1373
02:12:02,394 --> 02:12:03,711
.إنها رسالة أمي

1374
02:12:04,864 --> 02:12:07,711
..منذ 20 سنة أصيبت بالجُذام

1375
02:12:08,691 --> 02:12:11,052
.كانت خائفة من إصابتي بالعدوى أيضًا

1376
02:12:11,996 --> 02:12:13,657
.لهذا تركتني حينها

1377
02:12:15,127 --> 02:12:18,877
.على أمل اللقاء بها وأنا أعالج المرضى

1378
02:12:18,954 --> 02:12:21,102
.وها قد أصبحت طبيبة..

1379
02:12:29,670 --> 02:12:30,774
.لا

1380
02:12:33,498 --> 02:12:37,982
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
..أنا -

1381
02:12:38,995 --> 02:12:42,815
.تفضلي، رجاءً. تعالي

1382
02:12:49,258 --> 02:12:50,683
-دعيني أرى -
.لا -

1383
02:12:51,380 --> 02:12:56,873
لا تلمسيني يا بُنيّتي
.وإلّا أصبتِ بالعدوى أيضًا

1384
02:12:56,947 --> 02:13:00,981
.لا. لا.أنا طبيبة تعالج الجُذَام
.لن أصاب بسوءٍ

1385
02:13:01,783 --> 02:13:02,887
.أرِني يديكِ

1386
02:13:10,237 --> 02:13:12,112
منذ متى وأنتِ مصابة بهذا؟

1387
02:13:12,429 --> 02:13:15,799
..منذ أن كنتِ بالغة الصغر

1388
02:13:18,309 --> 02:13:20,742
.أعني، على مدى السنوات العشرين الماضية

1389
02:13:21,649 --> 02:13:26,205
..منذ عشرين سنة لابد وأنكِ كنتِ صغيرة -
.أجل -

1390
02:13:29,860 --> 02:13:33,052
أأنتِ متزوجة، يا ابنتي؟ -
.لا -

1391
02:13:33,409 --> 02:13:36,529
لماذا؟ ألم يعجبكِ أحد؟

1392
02:13:39,532 --> 02:13:40,637
.لا

1393
02:13:41,933 --> 02:13:44,330
.سأقابل شخصًا هذا المساء

1394
02:13:44,542 --> 02:13:46,416
..لقد وافقت على الخطة الجديدة

1395
02:13:46,839 --> 02:13:48,085
..الآن الأمر يعتمد عليهم وما يظنونه

1396
02:13:48,161 --> 02:13:49,550
-أعتقد أن الإنشاءات

1397
02:13:49,622 --> 02:13:51,805
هل أرسلتَ في طلبي؟ -
.نعم، يا بُنيّ -

1398
02:13:53,344 --> 02:13:55,148
.ابنة اللواء (فيرما) عادت من لندن

1399
02:13:56,093 --> 02:13:58,667
.أريدك أن تقابلها قبل أن تغادر لعملك

1400
02:13:59,224 --> 02:14:02,142
.إذا أعجبتك، سأرتب أمر زواجك -
.حسنًا -

1401
02:14:11,540 --> 02:14:16,369
..أقدّم لك ابنتي (بريتي)، وهذا -
.تحياتي -

1402
02:14:19,195 --> 02:14:20,963
أنت؟ -
.أجل -

1403
02:14:21,421 --> 02:14:22,667
أتعرفينه؟

1404
02:14:23,056 --> 02:14:26,082
!نعم، يا أمي. إنه المُهَرِّب -
!ما هذا الهُراء -

1405
02:14:26,153 --> 02:14:28,265
.إني أقول الحقيقة
.إنه بالغ الخطورة

1406
02:14:28,415 --> 02:14:30,403
 انتحل صفة مفتش شرطة
  ذلك اليوم للاستيلاء على الألماس

1407
02:14:30,427 --> 02:14:32,415
 واليوم، هو هنا
.في ثوب مفتش ليختطفني

1408
02:14:34,407 --> 02:14:35,403
!ارفع يديك عاليًا

1409
02:14:35,547 --> 02:14:37,908
..استمعي إليّ -
..لا تتحرّك وإلا -

1410
02:14:37,982 --> 02:14:39,928
ماذا تفعلين؟
ماذا لو انطلقت رصاصة بالخطأ؟

1411
02:14:40,000 --> 02:14:42,504
،إذا حاول القيام بشيء
.من المؤكد أنه سينطلق

1412
02:14:42,853 --> 02:14:46,045
..أنتِ تسيئين فهمي -
!لا تتحرك وإلّا سأطلق النار -

1413
02:14:46,123 --> 02:14:47,227
ما هذه الجَلَبة؟

1414
02:14:47,306 --> 02:14:48,766
..أبي؟ لا، أمي.. أبي

1415
02:14:49,046 --> 02:14:51,893
.إنه نفس الرجل الذي أخبرتك بشأنه

1416
02:14:52,455 --> 02:14:53,701
.لقد فقدتِ عقلكِ

1417
02:14:53,847 --> 02:14:56,553
تعالجين الآخرين لكن
.يجب عليكِ معالجة عقلكِ

1418
02:14:56,978 --> 02:15:01,143
.(إنه المفتش (ديباك) ابن (براتاب سينغ
.أعرفه تمام المعرفة

1419
02:15:01,640 --> 02:15:05,746
..إذا كان هذا رأي ابنتك بشأني

1420
02:15:05,815 --> 02:15:07,346
.فمن الأفضل أن أنصرف

1421
02:15:07,903 --> 02:15:09,007
.إلى اللقاء

1422
02:15:10,060 --> 02:15:13,395
!أصغِ إليّ، أرجوك
.دقيقة واحدة

1423
02:15:13,678 --> 02:15:15,897
.لقد أهنتك عن جهلٍ مني

1424
02:15:16,183 --> 02:15:18,960
.أنا في غاية الأسف

1425
02:15:20,498 --> 02:15:26,265
،لا عليكِ. هذه الوظيفة في بعض الأوقات
.عليّ تحمُّل الإهانات في سبيل هذا الزيّ

1426
02:15:27,943 --> 02:15:30,861
إذا لا تمانع، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.رجاءً، سليني -

1427
02:15:31,492 --> 02:15:33,510
إذا كنتَ مفتشًا
فمَن كان هو؟

1428
02:15:33,927 --> 02:15:37,048
.ذلك الرجل! سنكتشف ذلك قريبًا جدًا

1429
02:15:37,198 --> 02:15:38,302
.تفضل بالدخول

1430
02:15:38,380 --> 02:15:44,633
.أرجوك أنا على استحياء منك
.أرجوك، اجلس. سأحضر شايًا

1431
02:15:44,713 --> 02:15:45,888
.هيا، تفضل بالجلوس

1432
02:15:46,730 --> 02:15:47,834
.تعال، يا بُنيّ

1433
02:15:48,679 --> 02:15:50,969
.من الجيد أن سوء الفهم قد زال بينكما

1434
02:15:51,740 --> 02:15:55,775
،لكن قبل مواصلة حديثي
.هناك سوء فهم آخر

1435
02:15:55,846 --> 02:15:59,037
.والذي أشعر أنه من الأفضل حسمه

1436
02:15:59,117 --> 02:16:02,795
.كيلا يشعر والدك أنه تعرَض للخداع

1437
02:16:03,500 --> 02:16:08,507
.بُنيّ، إنها تعني أكثر من مجرد ابنة لي

1438
02:16:09,484 --> 02:16:10,801
.لكنها ليست ابنتي

1439
02:16:12,754 --> 02:16:15,187
.إنها ابنة وطني عظيم..

1440
02:16:16,373 --> 02:16:18,450
وأين هو الآن؟ -
.لا ندري -

1441
02:16:19,992 --> 02:16:25,557
منذ سنوات عديدة أتت
.(زوجته إلى هنا وتركت لنا (بريتي

1442
02:16:26,323 --> 02:16:31,330
.لا نعرف بمكان وجودهما كذلك

1443
02:16:31,473 --> 02:16:33,692
.سنبحث عنهما

1444
02:16:33,839 --> 02:16:38,217
.حدث هذا منذ أمدٍ بعيدٍ
.أتساءل عمّا إذا كانا أحياء

1445
02:16:39,126 --> 02:16:40,930
.(كان اسمه (ديناناث

1446
02:16:41,626 --> 02:16:42,907
(ديناناث)؟

1447
02:16:43,441 --> 02:16:45,459
هل تشيرين إلى (ديناناث) المُعلِّم؟

1448
02:16:45,807 --> 02:16:48,441
أكنت تعرفه؟ -
.نعم، أعرفه -

1449
02:16:48,520 --> 02:16:50,110
.إنه حيّ ويعيش في هذه المدينة

1450
02:16:50,191 --> 02:16:51,295
!ماذا تقول

1451
02:16:52,835 --> 02:16:54,295
!أبي على قيد الحياة

1452
02:16:55,618 --> 02:16:57,493
أين هو؟ وأين يعيش؟

1453
02:16:57,914 --> 02:16:59,018
".في "بهارات ناغار

1454
02:17:02,229 --> 02:17:05,705
.(تحياتي، سيد (ديناناث -
.تحياتي -

1455
02:17:06,264 --> 02:17:07,368
ألا تتعرف عليّ؟

1456
02:17:09,187 --> 02:17:10,291
..أنا

1457
02:17:10,857 --> 02:17:13,634
.الرائد (فيرما) - أجل، أجل -
.رجاءً، تفضل بالدخول

1458
02:17:13,710 --> 02:17:18,918
.تفضلوا، تفضلوا
.تفضلوا بالداخل، تفضل بالجلوس

1459
02:17:20,251 --> 02:17:21,640
.تفضلوا

1460
02:17:22,060 --> 02:17:24,634
كيف خطرت على عقلك
 بعد مرور كل هذه السنوات؟

1461
02:17:24,704 --> 02:17:28,596
ابنتك ستتزوج
.وها نحن هنا

1462
02:17:30,410 --> 02:17:31,799
!زواج ابنتي

1463
02:17:33,541 --> 02:17:38,619
وهل تراني الأب الذي تخلّى عن ابنته؟

1464
02:17:39,247 --> 02:17:41,537
.لكني لا أمتلك هذا الحظ السعيد

1465
02:17:43,213 --> 02:17:47,318
.لقد ماتت ابنتي منذ عشرين سنة
.فلا تمازحني

1466
02:17:47,667 --> 02:17:50,443
.بل قَدَرك هو الذي مازحك مزحة قاسية

1467
02:17:51,493 --> 02:17:53,997
.لقد أبقى ابنتك بعيدة عنك

1468
02:17:55,042 --> 02:17:58,933
لكن ابنتك على قيد الحياة
.وهي تجلس أمامك

1469
02:18:02,348 --> 02:18:04,009
ماذا؟ -
.أجل -

1470
02:18:04,297 --> 02:18:05,543
.إنها ابنتك

1471
02:18:06,106 --> 02:18:11,597
منذ عشرين سنة تركت
.زوجتك ابنتك في منزلنا

1472
02:18:16,961 --> 02:18:18,065
!ابنتي

1473
02:18:21,414 --> 02:18:22,518
!ابنتي

1474
02:18:28,233 --> 02:18:29,337
!ابنتي -
!أبي -

1475
02:18:32,548 --> 02:18:33,652
!ابنتي -
!أبي -

1476
02:18:45,282 --> 02:18:47,856
كيف عثرتم على عنواني؟

1477
02:18:47,926 --> 02:18:51,473
.أتى (ديباك) لطلب الزواج من ابنتك

1478
02:18:52,031 --> 02:18:55,092
،قلنا له أننا تعهدنا برعايتها وحسب

1479
02:18:55,162 --> 02:18:57,666
.(وأنها في الواقع، ابنة (ديناناث

1480
02:18:58,642 --> 02:19:01,976
وعند سماعه اسمك أخبرنا
.أنك تقيم في هذه المدينة

1481
02:19:04,208 --> 02:19:05,941
زوجة ولدي؟ -
نعم؟ -

1482
02:19:06,574 --> 02:19:10,050
.إنها زوجة أخيكِ

1483
02:19:11,236 --> 02:19:15,341
إنها ابنتي التي اجتمع
 .شَمْلي بها بعد سنوات كثيرة

1484
02:19:16,524 --> 02:19:17,628
ماذا؟

1485
02:19:17,777 --> 02:19:19,509
.اذهبي، قابلي زوجة أخيكِ

1486
02:19:22,717 --> 02:19:26,608
.إني في أوْج سعادتي بمقابلتكِ

1487
02:19:27,588 --> 02:19:28,693
أين أخي؟

1488
02:19:32,180 --> 02:19:35,242
..عزيزتي، إنه لا

1489
02:19:35,312 --> 02:19:40,390
.على النقيض، إنه مثلك أيضًا حي يُرزق

1490
02:19:40,530 --> 02:19:42,476
ماذا تقول؟ -
.نعم -

1491
02:19:43,175 --> 02:19:46,853
.لقد رأيته في هذه المدينة برفقة كَنَّتك

1492
02:19:48,324 --> 02:19:51,030
أهذا صحيح؟

1493
02:19:51,595 --> 02:19:54,786
..حسنًا -
.لا علم لي بشيء -

1494
02:19:55,213 --> 02:19:57,159
.إذا كانت تدّعي ذلك، سَلْها

1495
02:20:00,292 --> 02:20:04,396
إذا كان (راجو) حيًّا، فهي تُبقي
.أثر هذا الجُرح على رأسها

1496
02:20:04,537 --> 02:20:06,615
فلماذا تتعامل مع هذه العلامة
!لتظهر أنها ليست أرملة

1497
02:20:07,321 --> 02:20:14,344
إذا كان حيًّا، فلا شيء يمكن
.أن يجعلني أسعد من ذلك

1498
02:20:14,766 --> 02:20:24,281
لكن صدّقني عندما يعود، لن يكون هناك
.إلا القانون الذي له حقّ عليه

1499
02:20:27,917 --> 02:20:29,022
آلو؟

1500
02:20:29,100 --> 02:20:31,532
<i>أنا (شير سينغ). لقد ارتكبنا
.(خطئًا بقتلنا لـ (دون</i>

1501
02:20:31,674 --> 02:20:33,549
<i>سأبلغ الشرطة. هل ستأتي معي؟</i>

1502
02:20:33,623 --> 02:20:36,257
.أي هُراء هذا! ابق مكانك
.سآتيك

1503
02:20:38,633 --> 02:20:41,624
شير سينغ)، أيّ هُراء)
تتحدث عنه على الهاتف؟

1504
02:20:41,695 --> 02:20:42,799
ما خطبك؟

1505
02:20:45,730 --> 02:20:47,463
دون)، أنت؟) -
.مرحبًا -

1506
02:20:47,818 --> 02:20:50,938
.إنه لا يتحدث هُراءً
.لقد أرغمناه على فعل ذلك

1507
02:20:51,019 --> 02:20:52,123
...لكن أنت

1508
02:20:53,663 --> 02:20:55,052
!أيها الوغد

1509
02:20:55,611 --> 02:21:02,770
أعطيتني ذهبًا مزّيفًا، ووضعت
 .قنبلة في المِروحية لتتخلص مني

1510
02:21:03,892 --> 02:21:07,155
،أيها الوغد اللعين
أيها الأحمق اللعين، ماذا فعلتَ؟

1511
02:21:07,232 --> 02:21:09,593
.نظّف الحذاء - آسف، في غاية الأسف -
.نظّفها جيدًا -

1512
02:21:09,667 --> 02:21:12,729
.لدرجة تجعلك ترى وجهك فيها

1513
02:21:12,799 --> 02:21:13,903
!هيّا، أيها الوغد

1514
02:21:17,112 --> 02:21:21,348
.(لقد أخذنا 250 ألف روبية من (شير سينغ

1515
02:21:21,566 --> 02:21:23,856
.أعطنا الباقي 25 ألف روبية الآن

1516
02:21:24,697 --> 02:21:28,871
دون)، وكيف أعطيك هذا المال الكثير؟)
.كيف أدبّر هذا المبلغ الضخم في وقت قصير

1517
02:21:28,942 --> 02:21:30,675
.أمهلني حتى المساء

1518
02:21:31,865 --> 02:21:37,145
-وبحلول ذلك الحين إذا لم تُدبّر المبلغ -
.حينها سنقوم بترتيبات من أجلهم -

1519
02:21:40,423 --> 02:21:41,669
.حسنًا، لقد أنذرتك

1520
02:21:47,868 --> 02:21:51,547
كيف سندبّر هذا المال حتى المساء؟

1521
02:21:51,696 --> 02:21:58,157
..ليس هناك حاجة لذلك
.لقد ثبّتّ جهاز إرسال أسفل حذائه

1522
02:21:58,236 --> 02:21:59,625
وما الغرض الذي سيؤديه ذلك؟

1523
02:22:01,020 --> 02:22:02,965
.الزمن كفيل بإخبارنا

1524
02:22:04,081 --> 02:22:05,885
.هيا بنا

1525
02:22:45,901 --> 02:22:47,147
".أيها السائق، إلى فندق "بلازا

1526
02:22:54,668 --> 02:22:56,258
.تاكسي، انتظر، انتظر

1527
02:22:57,034 --> 02:22:58,138
!بسرعة! بسرعة

1528
02:23:01,418 --> 02:23:03,957
.اتبع تلك السيارة الأجرة

1529
02:23:13,177 --> 02:23:14,282
نعم؟

1530
02:23:14,361 --> 02:23:16,236
زوجي (راجو) أرسل إليّ
.للمجيء إلى هنا

1531
02:23:18,049 --> 02:23:19,153
.حسنًا

1532
02:23:20,971 --> 02:23:22,075
.تفضلي بالدخول

1533
02:23:25,702 --> 02:23:29,381
!لقد جئتِ -
.لكن أبيك تتبعني إلى هنا -

1534
02:23:29,460 --> 02:23:32,094
!أبي؟ هنا؟ يا إلهي
ماذا سيحدث الآن؟

1535
02:24:02,303 --> 02:24:04,321
نعم، أرسل ذلك الملف
.رقم 23 إلى المكتب الرئيسيّ

1536
02:24:04,739 --> 02:24:05,985
.سأعتني بذلك الأمر فيما بعد

1537
02:24:15,177 --> 02:24:16,281
زوجة ولدي؟

1538
02:24:17,333 --> 02:24:19,066
..أبي -
..إنه أنتِ -

1539
02:24:19,421 --> 02:24:21,853
.مرحبًا، أيها المُعلّم
.رجاءً، تفضل بالجلوس

1540
02:24:22,135 --> 02:24:28,186
بُنيّ.. متى أتيتما إلى هنا؟

1541
02:24:29,093 --> 02:24:31,312
.قبل قليل

1542
02:25:28,656 --> 02:25:32,062
..لسنا بِيضًا"
"..قد نكون سودًا

1543
02:25:32,553 --> 02:25:36,100
"..قد نكون سودًا"

1544
02:25:36,658 --> 02:25:40,337
..لسنا بِيضًا"
"..قد نكون سودًا

1545
02:25:40,833 --> 02:25:44,380
"..قد نكون سودًا"

1546
02:25:45,008 --> 02:25:48,829
"..لا يوجد أحد مثلك"

1547
02:25:49,114 --> 02:25:52,449
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1548
02:25:52,941 --> 02:25:56,904
"..لا يوجد أحد مثلك"

1549
02:25:57,046 --> 02:26:00,653
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1550
02:26:01,152 --> 02:26:04,759
..لسنا بِيضًا"
"..قد نكون سودًا

1551
02:26:05,049 --> 02:26:08,869
"..قد نكون سودًا"

1552
02:26:09,084 --> 02:26:13,189
"..لا يوجد أحد مثلك"

1553
02:26:13,259 --> 02:26:16,807
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1554
02:26:17,296 --> 02:26:21,401
"..لا يوجد أحد مثلك"

1555
02:26:21,471 --> 02:26:25,576
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1556
02:26:58,002 --> 02:27:04,741
"نعرف كل شيء ومكان وجوده. صدقونا"

1557
02:27:08,370 --> 02:27:14,563
"نعرف كل شيء ومكان وجوده. صدقونا"

1558
02:27:14,632 --> 02:27:21,371
لقد أبقينا عيوننا على الجميع"
"..يجب أن تعرف

1559
02:27:26,600 --> 02:27:30,492
"ربما نكون الشواذ المفقودة في المرح"

1560
02:27:30,775 --> 02:27:34,596
"..قد نكون سودًا"

1561
02:27:34,672 --> 02:27:38,979
"..لا يوجد أحد مثلك"

1562
02:27:39,055 --> 02:27:42,461
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1563
02:27:45,875 --> 02:27:51,368
!(ووجهه... المُعلِّم (ديناناث

1564
02:27:52,694 --> 02:27:55,815
مَن هو؟ -
.إذًا فقد كذب عليّ -

1565
02:27:56,869 --> 02:27:57,973
ماذا؟

1566
02:28:00,905 --> 02:28:02,010
.لنذهب

1567
02:28:09,116 --> 02:28:14,194
.لقد كذبتَ عليّ.. (ديناناث) حيّ

1568
02:28:14,265 --> 02:28:15,369
!ماذا

1569
02:28:20,249 --> 02:28:26,714
"رائع هو حُبّنا وشبابنا"

1570
02:28:30,409 --> 02:28:36,389
"رائع هو حُبّنا وشبابنا"

1571
02:28:37,019 --> 02:28:43,627
"دارت حولهما ألف من قصصنا"

1572
02:28:48,987 --> 02:28:52,950
"ربما الشفاه مُطْبَقة بالصمت"

1573
02:28:53,371 --> 02:28:57,050
"..قد نكون سودًا"

1574
02:28:57,198 --> 02:29:01,505
"..لا يوجد أحد مثلك"

1575
02:29:01,582 --> 02:29:05,260
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1576
02:29:13,411 --> 02:29:15,001
.مرحبًا، أيها الرفيقان! تعاليا

1577
02:29:33,868 --> 02:29:40,821
الخداع، الإبهار والعرض"
"هم أساليب هذا المكان

1578
02:29:44,237 --> 02:29:50,430
الخداع، الإبهار والعرض"
"هم أساليب هذا المكان

1579
02:29:50,499 --> 02:29:56,194
في الخارج، طُرُقات هذه المدينة"
"مسدودة بالجانب المظلم من الحياة

1580
02:30:02,746 --> 02:30:06,353
قد تكون هناك إشراقة"
"تُثلِج الصدر في الداخل

1581
02:30:06,642 --> 02:30:10,534
"..قد نكون سودًا"

1582
02:30:11,026 --> 02:30:15,060
"..لا يوجد أحد مثلك"

1583
02:30:15,131 --> 02:30:18,678
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1584
02:30:19,167 --> 02:30:22,988
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1585
02:30:23,273 --> 02:30:26,820
"..لا يوجد أحد مثلنا"

1586
02:31:12,537 --> 02:31:14,899
.عرض جيد. - شكرًا لك -
.تهانئي -

1587
02:31:14,973 --> 02:31:17,685
.شكرًا لك. تفضلوا إلى المكتب معي
.لنتناول شرابًا وتأخذوا شيكاتكم

1588
02:31:22,140 --> 02:31:24,157
.آسف، آسف، آسف -
.أهدي إليكم تحياتي -

1589
02:31:24,437 --> 02:31:31,046
.كان عرضًا لطيفًا جدًا -
.نعم، نعم، نعم، شكرًا لك -

1590
02:31:38,561 --> 02:31:40,851
.عرضكم أمام الجمهور كان نجاحًا كبيرًا

1591
02:31:41,554 --> 02:31:44,128
.لكن عرضكم الخاص كان يفتقر للرَّوْنق

1592
02:31:45,312 --> 02:31:49,275
..لا أفهم ما الذي تقوله

1593
02:31:50,599 --> 02:31:51,916
.ستفهم

1594
02:31:52,478 --> 02:31:55,469
،انظروا إلى هذا النشاط
.لابد وأنكم عملتم بجدّ على هذا التنكُّر

1595
02:31:56,097 --> 02:31:58,671
..لكن هناك شيء أضاع كل شيء

1596
02:32:01,037 --> 02:32:02,497
.لا تنظرا إلى بعضكما البعض

1597
02:32:03,056 --> 02:32:05,559
.ألقِ نظرة على أَسفل نعل حذائك الأيمن

1598
02:32:09,109 --> 02:32:10,770
!أيها الوغد -
!اثبت مكانك -

1599
02:32:12,449 --> 02:32:15,641
.حاولت تلميع حذائك أكثر مما ينبغي

1600
02:32:16,068 --> 02:32:18,216
.يجب أن يعكس صورة وجهك

1601
02:32:19,546 --> 02:32:23,153
.(أردت أيضًا نفس الشيء، (راجو
.أن أرى وجهك هكذا

1602
02:32:23,931 --> 02:32:28,380
..إلى أن يسترد رجلي أموالي من غرفتك

1603
02:32:28,453 --> 02:32:30,743
.أنتما ضيفاي

1604
02:32:53,086 --> 02:32:54,190
!(شير سينغ)

1605
02:33:03,593 --> 02:33:07,414
.لقد رآني ولدك
.إنه يتبعني

1606
02:33:08,742 --> 02:33:10,760
!أيها الأحمق اللعين
لماذا أتيت إلى هنا؟

1607
02:33:11,178 --> 02:33:12,834
!افعل شيئًا وإلّا قُضِيَ علينا جميعًا

1608
02:33:14,309 --> 02:33:17,015
.جميعنا؟ جميعنا لن يموت

1609
02:33:17,718 --> 02:33:19,937
.واحد فقط سيموت -
مَن؟ -

1610
02:33:22,102 --> 02:33:23,977
!انهض، أيها القذر

1611
02:33:29,895 --> 02:33:31,000
.أنت أيضًا، انهض

1612
02:33:32,330 --> 02:33:33,434
!انهض

1613
02:33:47,986 --> 02:33:49,091
ماذا فعلتَ؟

1614
02:33:50,840 --> 02:33:55,219
كان هذا المشهد التمثيليّ الأول
..في مسرحيتنا والمشهد الثاني

1615
02:33:55,432 --> 02:33:56,537
!هذا

1616
02:34:06,914 --> 02:34:08,018
!ماذا يجري هنا؟

1617
02:34:18,047 --> 02:34:22,282
لحسن الحظ أنك جئت
.في الوقت المناسب وإلا لقتلني هذا الزنجيّ

1618
02:34:22,361 --> 02:34:23,466
.وذلك الزنجي الآخر

1619
02:34:23,544 --> 02:34:25,562
.كل ذلك لاحقًا
.عليّ الإيقاع بـ (راجو) وحسب

1620
02:34:26,815 --> 02:34:28,892
!آشا)! هيا بنا)

1621
02:34:54,926 --> 02:34:56,030
!أبي

1622
02:34:56,109 --> 02:34:58,257
.أنا في غاية السعادة لرؤيتك، يا بُنيّ

1623
02:34:59,310 --> 02:35:01,327
.لكنك هربت من القانون

1624
02:35:01,676 --> 02:35:02,780
..أبي

1625
02:35:02,859 --> 02:35:06,538
..أيها المفتش، سجينك

1626
02:35:10,096 --> 02:35:13,216
.آسف، سأضطر للقبض عليك

1627
02:35:17,889 --> 02:35:19,906
لماذا أنتِ عنيدة؟

1628
02:35:21,647 --> 02:35:23,036
.تُضربين عن الطعام

1629
02:35:24,360 --> 02:35:28,180
إذا امتنعتِ عن الأكل، فهل سيعود؟

1630
02:35:28,465 --> 02:35:30,411
...إلى أن يعود للمنزل

1631
02:35:31,596 --> 02:35:32,985
أقسم به، أنني سأعتبر

1632
02:35:33,058 --> 02:35:35,562
.قضم لُقمة ذنبًا عظيمًا... -
!يا زوجة ولدي -

1633
02:35:36,468 --> 02:35:39,529
ماذا تقولين؟
.تراجعي عن كلامكِ

1634
02:35:39,808 --> 02:35:42,357
ألا تعرفين أنكِ ببقائك جائعة ليس جيدًا
.على صحتكِ في هذه الحالة

1635
02:35:42,382 --> 02:35:45,574
ماذا سيحدث إذا بقيت جائعة؟
.سأفقد جنيني فقط

1636
02:35:46,070 --> 02:35:50,863
أنت قلق على حفيدك
 .الذي لم يولد بعد

1637
02:35:51,010 --> 02:35:55,108
وولدك الذي على قيد الحياة
.لا يحصل إلا على القليل من اهتمامك

1638
02:35:57,621 --> 02:36:01,168
..يا ابنتي، إنّ صمتي لا يعني

1639
02:36:01,239 --> 02:36:05,689
.أنني لا أفتقد ولدي..

1640
02:36:05,901 --> 02:36:10,137
.صمتك يمكن أن يوصل زوجي للمشنقة

1641
02:36:11,120 --> 02:36:13,897
.لابد أن تقدّم دليلاً على براءته

1642
02:36:15,504 --> 02:36:17,865
..تمامًا كما تترك الجريمة أثرًا

1643
02:36:17,939 --> 02:36:22,104
.بالمِثل هناك دليل قاطع على البراءة أيضًا

1644
02:36:22,462 --> 02:36:25,582
إذا كنتَ بريئًا، يجب أن يكون
.هناك دليلاً يُثبت براءتك

1645
02:36:26,220 --> 02:36:30,942
أخبرني. سأذهب وأخاطر
.بحياتي للحصول عليه

1646
02:36:31,717 --> 02:36:32,821
..أخبرني، يا بُنيّ..

1647
02:36:36,030 --> 02:36:41,867
لا يا أبي، يتحتّم عليّ الذهاب
.للحصول على الدليل وليس أنت

1648
02:36:43,407 --> 02:36:46,040
!هناك مكان حيث لا يمكنك الذهاب

1649
02:36:49,739 --> 02:36:51,958
.إنْ استطعت فقط الخروج لبعض الوقت

1650
02:36:56,697 --> 02:36:57,943
أبي.. هلّا تساعدني؟

1651
02:36:58,784 --> 02:37:01,846
هلَّا تُقرضني ملابسك لـ 24 ساعة؟

1652
02:37:03,934 --> 02:37:07,055
ملابسي؟ -
.نعم -

1653
02:37:07,970 --> 02:37:10,188
لكن كيف؟

1654
02:37:15,833 --> 02:37:16,937
..انظر إلى هذا

1655
02:37:18,686 --> 02:37:25,145
أقسم بك يا أبي ،أنني إنْ لم أحصل على الدليل
  .خلال 24 ساعة سأعود إلى هنا

1656
02:37:31,002 --> 02:37:32,177
ماذا تقولين؟

1657
02:37:33,020 --> 02:37:34,965
..أنا على حقّ

1658
02:37:35,386 --> 02:37:38,233
.(لقد قتلت (شير سينغ

1659
02:37:38,865 --> 02:37:42,686
.والشخص الذي قبضتم عليه بريء تمامًا

1660
02:37:46,519 --> 02:37:49,924
أتعلمين أن شهادتكِ
يمكن أن تقودكِ للمشنقة؟

1661
02:37:49,998 --> 02:37:52,288
.نعم، أعلم

1662
02:37:52,781 --> 02:37:56,044
ونفس الشهادة يمكن
.أن تنقذ حياة إنسان بريء

1663
02:37:56,539 --> 02:38:00,573
أتسمح لي برؤية ذلك
الرجل البريء لبعض الوقت؟

1664
02:38:00,644 --> 02:38:05,995
..لكن -
.أتوسّل إليك فقط لبعض الوقت -

1665
02:38:06,281 --> 02:38:09,129
.حسنًا! خذها إلى الزنزانة رقم 14

1666
02:38:09,691 --> 02:38:12,609
..اسمع -
نعم؟ -

1667
02:38:12,682 --> 02:38:16,159
هل التقيته؟ -
.نعم، أشكرك -

1668
02:38:32,653 --> 02:38:35,916
ابن رجل عظيم
.من المستحيل أن يُزهق روحًا

1669
02:38:39,750 --> 02:38:40,854
..استمع إليّ

1670
02:38:40,933 --> 02:38:46,011
.دعني أتحمّل هذا الاتهام الباطل

1671
02:38:47,474 --> 02:38:50,595
..منذ سنوات حاولت قتل هذا الوغد

1672
02:38:51,579 --> 02:38:52,896
.لكن محاولتي لم تُكلّل بالنجاح

1673
02:38:54,294 --> 02:38:58,529
.لكن هذه المرة سأصبح مُدانة بسهولة

1674
02:39:00,486 --> 02:39:03,963
الآن لا فرق لديّ
.سواء أعيش أو أموت

1675
02:39:05,427 --> 02:39:08,903
،على الرغم من كوني متزوجة
.لا أستطيع مواجهة زوجي

1676
02:39:09,880 --> 02:39:12,028
.يمكنني رؤيته فقط من على بُعْد

1677
02:39:15,377 --> 02:39:16,481
.هذا لأنني مَجذومة

1678
02:39:17,603 --> 02:39:22,123
،بدلاً من عيش مثل تلك الحياة
.أفضّل الموت على ذلك

1679
02:39:24,701 --> 02:39:28,248
.إنْ لم يكن لنفسك، فكّرْ في عائلتك

1680
02:39:28,946 --> 02:39:32,980
أنت لا تعرف أنها
.. امتنعت عن الطعام و

1681
02:39:44,741 --> 02:39:50,507
!(بارتي)! (بارتي)! (بارتي) -
!لا -

1682
02:39:50,586 --> 02:39:53,921
.لا تلمسني.. إني مصابة بالجُذَام

1683
02:39:54,066 --> 02:39:59,631
.من أجلكِ لن أفرّ حتى الموت

1684
02:40:02,346 --> 02:40:06,653
كان أنتِ، تلك الليلة
.أتيتِ لتأخذي قلادة الزواج

1685
02:40:06,729 --> 02:40:07,834
..نعم

1686
02:40:10,417 --> 02:40:14,167
أين كنتِ؟

1687
02:40:34,911 --> 02:40:40,333
!(بارتي)! (بارتي)! (بارتي)

1688
02:40:41,660 --> 02:40:47,497
.لا، (بارتي)! لا يمكنكِ الذهاب هكذا
!لن أدعكِ تذهبين

1689
02:40:48,479 --> 02:40:52,443
أيّ نوع من الاجتماع هذا؟

1690
02:40:53,420 --> 02:40:58,427
.لقد منحتِني لحظة من السعادة
.لن أدعكِ تذهبين هكذا

1691
02:40:58,639 --> 02:41:04,548
!(بارتي)! (بارتي)! (بارتي)

1692
02:41:44,633 --> 02:41:47,339
أيّ نوع من السجون هذا؟

1693
02:41:49,504 --> 02:41:50,893
أيّ سجن هذا؟

1694
02:41:52,983 --> 02:41:59,861
قانونك يمكن أن يُقيّد
.هذا الجسد ويجعله أسيرًا هنا

1695
02:42:01,403 --> 02:42:05,568
أهناك قيد كان بإمكانه
منع روح زوجتي من الخروج؟

1696
02:42:08,431 --> 02:42:14,553
..أهناك أي قيد.. يمكنه

1697
02:42:23,948 --> 02:42:29,156
دعوني أنال من (ديناناث) لمرة
.ثم سيأتي الدور على ولده بالتأكيد

1698
02:42:30,072 --> 02:42:34,379
"امضوا إلى "بهارات ناغار
.وأحضروا (ديناناث) إلى هنا

1699
02:42:35,986 --> 02:42:43,011
إذا لم يكن لنفسكِ فلتأكلي من أجل
 .الجنين الذي ينمو في رَحمِكِ

1700
02:42:43,222 --> 02:42:47,185
أخبرتك مِرارًا
.أنني لن آكل حتى يعود

1701
02:42:47,745 --> 02:42:48,992
.لن آكل..

1702
02:42:49,903 --> 02:42:51,220
.هكذا إذًا

1703
02:42:53,034 --> 02:42:55,811
..حسنًا.. إذًا

1704
02:42:58,461 --> 02:42:59,778
.(ها هو حبيبكِ (راجو

1705
02:43:13,839 --> 02:43:14,943
.اذهبي وانظري من بالباب

1706
02:43:18,431 --> 02:43:22,810
!لقد جاؤا للإمساك بنا -
ماذا حدث ومَن هؤلاء القوم؟ -

1707
02:43:25,390 --> 02:43:26,707
!هيّا معنا -
مَن أنتم؟ -

1708
02:43:26,781 --> 02:43:28,799
!اتركوه
إلى أين تأخذونه؟

1709
02:43:31,096 --> 02:43:36,933
،إنها ترتقب مولودًا
.وها هي المسكينة جُرِحت

1710
02:43:42,229 --> 02:43:45,350
.عجوز مثلك يُحدث ضجّة كفتى شاب

1711
02:43:47,378 --> 02:43:48,410
!ادلف للسيارة

1712
02:44:09,297 --> 02:44:10,401
!ابتعد، أيها البنغاليّ

1713
02:44:10,480 --> 02:44:15,629
..مازلت حيًّا

1714
02:44:15,699 --> 02:44:18,820
!(غوش) -
إلى أين تأخذونه؟ -

1715
02:44:19,109 --> 02:44:21,257
.ابتعد عن طريقنا وإلّا مزّقناك إرْبًا

1716
02:44:21,335 --> 02:44:23,139
".أنا ابن "البنغال

1717
02:44:23,284 --> 02:44:26,546
وُلِدت على أرض
.سوبهاش تشاندرا) العظيم)

1718
02:44:26,902 --> 02:44:30,029
سأُقطّع إلى أشلاءٍ، لكن
..كل قطعة مني ستهتف بصوت جهوريّ

1719
02:44:30,103 --> 02:44:32,737
!يحيا الوطن

1720
02:45:01,694 --> 02:45:07,112
لم يتمكن أيّ عدو من تجاوز
.الحدود للدخول إلى بلادنا

1721
02:45:07,956 --> 02:45:11,148
.وإنْ دخل فلن يخرج منها حيًّا..

1722
02:45:11,226 --> 02:45:12,331
!(شمشير سينغ)

1723
02:45:12,757 --> 02:45:16,092
 كيف تتجاسرون
على اختطافه في حضرتنا؟

1724
02:45:16,167 --> 02:45:19,014
!ادهسه بالسيارة -
!هيّا -

1725
02:45:33,006 --> 02:45:34,111
!أسرع

1726
02:45:34,189 --> 02:45:40,442
!المجد للإله

1727
02:46:08,772 --> 02:46:11,406
إلى أين تأخذونه؟

1728
02:46:11,764 --> 02:46:15,371
(أنا (علي غلام
.غلام عليّ) يقف أمامكم)

1729
02:46:15,522 --> 02:46:17,468
.إنْ تقدّمتم سأحطم أعناقكم

1730
02:46:18,583 --> 02:46:23,103
!يا حليم! المدد

1731
02:46:46,695 --> 02:46:56,222
لمّا منعكم إخواني من المُضيّ
فكيف سأسمح لكم؟

1732
02:48:03,097 --> 02:48:05,530
!(المجد للإلهة الأم (كالي

1733
02:48:22,928 --> 02:48:28,908
!(المجد للمعلم الروحي (خَلْسا

1734
02:48:43,525 --> 02:48:47,132
!(المجد للإمام (عليّ

1735
02:49:08,019 --> 02:49:10,725
!(المجد للإله (تيروباتي

1736
02:49:28,963 --> 02:49:31,325
!(يحيا السيد (غوش

1737
02:49:31,399 --> 02:49:35,919
!(يحيا السيد (غوش)! يحيا السيد (غوش

1738
02:49:39,679 --> 02:49:45,932
!(يحيا (شمشير سينغ

1739
02:49:47,750 --> 02:49:55,605
!(يحيا (غلام عليّ

1740
02:50:08,974 --> 02:50:10,078
!اخرج

1741
02:50:14,123 --> 02:50:17,457
!حطّموا ظُهُور الأعداء -
!يحيا -

1742
02:50:17,532 --> 02:50:23,441
كيف يعقل ونحن أربعة
 أن يختطفك أولئك القوم؟

1743
02:50:23,725 --> 02:50:25,873
ما الحاجة التي جعلتك
تُريق دماءك من أجلي؟

1744
02:50:25,952 --> 02:50:32,840
وفيمَ كانت الحاجة، عندما خاطرت
 بحياتك من أجل زوجاتنا الأربعة؟

1745
02:50:34,511 --> 02:50:39,862
أيها المُعلِّم، لم تنقذ حياة
.زوجاتنا وحسب بل شرفنا أيضًا

1746
02:50:41,260 --> 02:50:43,408
وإلّا ماذا كنا سنقول للرب؟

1747
02:50:43,696 --> 02:50:52,174
أيها المُعلِّم، لم أحنِ رأسي أبدًا
.إلّا أمام الإله

1748
02:50:53,160 --> 02:50:56,980
.لكني اليوم، أنحني لك

1749
02:50:57,613 --> 02:51:04,495
.لستَ إنسانًا بل مَلَكٌ من ملائكة الرحمة

1750
02:51:06,937 --> 02:51:10,686
<i>إنهم لم ينحنوا لك
.بل انحنوا لثيابك</i>

1751
02:51:11,460 --> 02:51:12,849
<i>.التي اقترضتها</i>

1752
02:51:13,825 --> 02:51:17,788
<i>.ليظلّ احترامها</i>

1753
02:51:32,613 --> 02:51:33,717
!المُعلِّم

1754
02:51:42,842 --> 02:51:47,635
.أنا آسف لمقاطعتي حفلة أُنْسك

1755
02:51:47,922 --> 02:51:49,026
!رائع

1756
02:51:49,661 --> 02:51:53,268
أنت لا تُدرِّس فقط
.بل تؤدي ببراعة أيضًا

1757
02:51:55,298 --> 02:52:00,649
.أرسلتَ بعض الكلاب في إثري

1758
02:52:00,864 --> 02:52:02,668
.لقد أحضرت بعضهم في هذه الشاحنة

1759
02:52:03,717 --> 02:52:06,220
أعتقد أنك لا تُطعِمهم
.بما فيه الكفاية من العظام

1760
02:52:06,848 --> 02:52:08,865
!كلهم ضُعفاء جدًا

1761
02:52:09,910 --> 02:52:11,299
.الآن سأطعمهم، أيها المُعلِّم

1762
02:52:12,275 --> 02:52:15,751
.سأهشّم عظامك وعظام ولدك وأطعمها لهم

1763
02:52:16,311 --> 02:52:20,417
وماذا تنتظر؟ -
ابنك (راجو)؟ -

1764
02:52:26,471 --> 02:52:28,618
.لا حاجة للانتظار

1765
02:52:29,672 --> 02:52:31,689
كلا الأب والابن
متشابهيْن إلى حدّ كبير

1766
02:52:31,759 --> 02:52:34,049
.على هذه الأرض وتحت هذا السقف

1767
02:52:34,890 --> 02:52:38,011
مَن تريد مقابلته؟
 .(المُعلِّم (ديناناث

1768
02:52:38,996 --> 02:52:44,833
أم ولده؟..

1769
02:52:44,910 --> 02:52:46,014
!اقتله

1770
02:54:07,644 --> 02:54:10,278
!أنقذني، أنقذني

1771
02:54:33,808 --> 02:54:34,912
!أنت

1772
02:54:38,053 --> 02:54:40,557
المُعلِّم؟ -
.أجل، المُعلِّم -

1773
02:54:42,645 --> 02:54:47,297
.أتيت من السجن لأسدد ديونًا قديمة

1774
02:54:48,351 --> 02:54:51,543
إلى أين أنت ذاهب؟ -
!لا، (راجو)، تمهّل -

1775
02:54:51,760 --> 02:54:56,068
.إنه لي! عليّ أن أصفّي حسابي معه

1776
02:54:57,676 --> 02:55:01,840
أتذكر كيف فصلتَ
زوجتي وابنتي عني؟

1777
02:55:02,546 --> 02:55:07,066
.بنفس الطريقة سأفصل كل جزء من جسدك

1778
02:55:08,879 --> 02:55:15,760
.هاتان اليدان دمرتا بيتي
!ليتدمّرا اليوم

1779
02:55:16,463 --> 02:55:17,780
.الرحمة.. ارحمني

1780
02:55:17,854 --> 02:55:25,021
الرحمة لك؟
.بسببك عاشت زوجتي حياتها مَجْذومة

1781
02:55:25,092 --> 02:55:26,825
أيجب أن أرحمك؟

1782
02:55:26,970 --> 02:55:30,304
.سامحني -
.بل اطلب الصفح من تلك السيدة -

1783
02:55:31,354 --> 02:55:33,300
.اطلب الصفح من تلك السيدة

1784
02:55:33,789 --> 02:55:36,850
لم تستطع أن تدّعي أنها
.زوجة على الرغم كونها متزوجة

1785
02:55:37,407 --> 02:55:39,840
.لم تستطع أن تحب أبناءها

1786
02:55:39,982 --> 02:55:45,819
اطلب الرحمة من تلك الإلهة
 .التي فاضت روحها

1787
02:55:46,662 --> 02:55:50,269
..كفي أرجوك
.أتوسّل إليك عند قدميك

1788
02:55:50,350 --> 02:55:53,685
.أتوسّل الصفح منك

1789
02:55:55,082 --> 02:55:59,674
.سامحني. من أجل تلك الإلهة
.دعني أذهب

1790
02:55:59,813 --> 02:56:04,891
.تلك السيدة التي دمّرتَ حياتها
.التي تسببت في موتها

1791
02:56:05,101 --> 02:56:08,993
.توسّل من أجلها
 .تتوسل من أجل حياتك

1792
02:56:09,068 --> 02:56:10,172
!عارٌ عليك

1793
02:56:20,132 --> 02:56:25,340
!أبي! أبي

1794
02:56:34,326 --> 02:56:36,272
!أبي

1795
02:56:38,571 --> 02:56:39,960
!يداك في الأعلى، أبي

1796
02:56:40,937 --> 02:56:42,741
لقد كنت تقول هذا
.منذ نعومة أظافرك

1797
02:56:49,009 --> 02:56:51,371
ماذا فعلتَ؟

1798
02:56:51,445 --> 02:56:54,221
.أنا المُذنب
.كان يجب أن يُطلق عليه النار

1799
02:56:54,506 --> 02:56:55,966
.كان يجب أن أُقتَل

1800
02:56:57,011 --> 02:56:58,328
..لا، يا ولدي

1801
02:56:59,725 --> 02:57:04,589
.إنه الابن الذي يحمل نَعْش أبيه

1802
02:57:05,500 --> 02:57:09,107
..الأب لا يحمل نَعْش الابن

1803
02:57:09,744 --> 02:57:15,095
لقد أعمتني الآثام التي اقترفتها؛
 .فضَللتُ طريقي

1804
02:57:15,798 --> 02:57:20,172
الآن عندما أرغب في إصلاح
..مساري، وفقًا لرغباتك

1805
02:57:20,948 --> 02:57:22,966
.تتركني هكذا وترحل

1806
02:57:24,079 --> 02:57:26,369
.ومَن قال أنني سأرحل

1807
02:57:29,228 --> 02:57:33,677
.سيرحل جسدي وحسب

1808
02:57:34,447 --> 02:57:38,338
.سأترك روحي معك

1809
02:57:39,387 --> 02:57:45,296
ولدي الذي كان لسنوات عديدة
 .ضائعًا في ظُلْمة الخطيئة

1810
02:57:45,998 --> 02:57:50,934
.أجده اليوم في سطوع الحقيقة

1811
02:57:52,121 --> 02:57:53,225
سيدي المُعلِّم؟ -
.ولدي -

1812
02:57:53,304 --> 02:58:01,230
بُنيّ، هناك ملايين
.مثل ولدي قد ضلّوا طريقهم

1813
02:58:01,723 --> 02:58:03,527
..في هذه الدنيا

1814
02:58:04,507 --> 02:58:07,984
.أرشدهم إلى الطريق القويم

1815
02:58:09,795 --> 02:58:15,288
.راجو)، لقد ماتت أمّك بالجُذَام)

1816
02:58:16,197 --> 02:58:22,735
..لا تدع وطننا أن يكون مريضًا

1817
02:58:23,573 --> 02:58:27,252
..أولئك الذين يتسببون في مرضه

1818
02:58:27,330 --> 02:58:31,779
..فلتقضي على أولئك الخونة..

1819
02:58:32,757 --> 02:58:36,993
.اقتل أولئك الخونة

1820
02:58:45,561 --> 02:58:49,666
!أبي! - يا إلهي -
!أبي -

1821
02:58:51,754 --> 02:58:54,460
.تهانئي.. لقد رُزقتِ بمولود ذَكَر

1822
02:59:06,367 --> 02:59:08,313
<i>.وبعد 5 سنوات من السجن</i>

1823
02:59:08,663 --> 02:59:12,342
<i>".عاد (راجو) الجديد إلى "بهارات ناغار</i>

1824
02:59:12,768 --> 02:59:14,501
.إنه والدك

1825
02:59:16,804 --> 02:59:19,510
!أبي! أبي

1826
02:59:29,816 --> 02:59:30,921
!تحياتي

1827
02:59:30,999 --> 02:59:34,060
.إنه يُذكِّرنا بأبيك

1828
02:59:34,200 --> 02:59:35,446
!أيها الأحمق

1829
02:59:38,862 --> 02:59:41,010
!(سيد (غوش -
.أتمنى لك السعادة -

1830
02:59:50,830 --> 02:59:53,891
<i>عندما كنت طفلاً
.. التقطت أيضًا حافظة نقود أحدهم</i>

1831
02:59:54,448 --> 02:59:56,252
<i>إلى أين قادتني هذه الخطوة؟</i>

1832
02:59:57,093 --> 02:59:59,596
<i>..واليوم ولدي أيضًا</i>

1833
03:00:05,651 --> 03:00:07,941
.عمّاه، لقد سقطت منك حافظتك

1834
03:00:09,826 --> 03:00:11,001
.أحسنتَ، يا بُنيّ

1835
03:00:28,614 --> 03:00:33,550
..أبي، مَن يقول أنك ميت

1836
03:00:34,529 --> 03:00:36,391
.فهو لا يدري أن الوطنيين
 .لا يموتون إلى الأبد

1837
03:00:36,685 --> 03:00:38,091
.إنهم خالدون

1838
03:00:39,816 --> 03:00:41,407
.لقد وُلِدتَ من جديد

1839
03:00:42,252 --> 03:00:45,314
.في بيتي. انظر هنا

1840
03:00:46,219 --> 03:00:49,695
"..يا أبناء وطني"

1841
03:00:49,767 --> 03:00:54,287
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

1842
03:00:54,360 --> 03:00:57,766
"..يا أبناء وطني"

1843
03:00:57,839 --> 03:01:01,659
"أحِبّوا بعضكم البعض، يا أبناء وطني"

1844
03:01:01,683 --> 03:01:07,683
{\an9}<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ff8040">- Sherif Wahba -</b></font>

