﻿1
00:00:01,818 --> 00:00:21,245
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

2
00:00:27,339 --> 00:00:33,973
<font color="#ffff00">"صحراء أوكوكاجى"
- بيرو -
- عام 1991 -</font>

3
00:01:20,815 --> 00:01:23,151
كم هى المسافة ؟

4
00:01:23,276 --> 00:01:26,779
- ما هى المسافة المتبقية ؟
-  هنا

5
00:01:26,863 --> 00:01:28,740
هنا ؟

6
00:01:29,574 --> 00:01:33,828
لن أدعى عليك أنك كاذب
لكننى لا أرى أية أطلال هنا

7
00:01:53,097 --> 00:01:55,683
أنا لست ذاهبا إلى هناك

8
00:03:02,458 --> 00:03:04,752
ما هذا ؟

9
00:03:10,925 --> 00:03:16,973
إن قوم الأزتيك كانوا يعتقدون أن الروح

10
00:03:17,056 --> 00:03:20,685
تتكون من خمسة أجزاء

11
00:03:21,602 --> 00:03:23,896
خمس قطع

12
00:03:24,605 --> 00:03:30,611
و حتى يستطيع الشيطان أن يأخذ روح ما

13
00:03:32,905 --> 00:03:37,452
يجب أن يحصل على الخمسة بأكملهم

14
00:03:38,244 --> 00:03:41,372
نحن ليس من المفترض أن نكون هنا

15
00:03:41,456 --> 00:03:47,128
- يجب علينا أن نذهب
- لا ، لا ، نحن لن نذهب إلى أي مكان

16
00:04:23,581 --> 00:04:27,085
لا ينبغي أن نكون هنا

17
00:04:28,795 --> 00:04:32,006
تفحص هذا

18
00:04:44,936 --> 00:04:48,731
- يجب علينا أن نخرج من هنا
- لا

19
00:05:05,164 --> 00:05:08,334
اتركه

20
00:05:28,604 --> 00:05:30,773
أهلا وسهلا بك

21
00:05:42,702 --> 00:05:46,331
يا له من وجه شيطاني

22
00:07:06,577 --> 00:07:09,789
نحن هنا

23
00:07:10,665 --> 00:07:18,256
<font color="#00ffff">"جلينديل"
- كاليفورنيا -
- عام 2018 -</font>

24
00:07:40,862 --> 00:07:43,823
تبا

25
00:07:45,033 --> 00:07:48,286
اوووه يا الهى

26
00:07:51,706 --> 00:07:55,043
مرحبا بك في بيتك يا أختاه

27
00:08:01,007 --> 00:08:05,303
ظننته سوف يبقى على قيد الحياة
لم يتوقف أبدا عن السؤال عنك

28
00:08:05,928 --> 00:08:09,557
- متأكدة من ذلك
- هل تعرفين  إنه فى الأسبوع الماضى كان

29
00:08:09,640 --> 00:08:15,480
- هل لى أن أحظى بثانية من فضلك ؟
- بالتأكيد ، تبا

30
00:08:30,620 --> 00:08:33,331
أتعرفين أنه فى الناحية الأخرى ؟

31
00:08:33,414 --> 00:08:36,000
الشيطان

32
00:08:37,585 --> 00:08:42,006
عندما سيأتى ، و سوف يفعل

33
00:08:42,965 --> 00:08:46,719
من هناك حيثما يأتى

34
00:08:48,721 --> 00:08:54,477
سوف يأخذك
قطعة واحدة فى المرة الواحدة

35
00:09:05,363 --> 00:09:09,283
"مورجان"
اعتقدت انك كنت

36
00:09:09,367 --> 00:09:14,580
- أنا لم أرك منذ
- منذ حفل التخرج

37
00:09:14,664 --> 00:09:18,668
سمعت أنك عشت فى مكان حقير

38
00:09:19,627 --> 00:09:22,588
فعلا

39
00:09:26,843 --> 00:09:29,220
- انتظر لحظة
- حسنا

40
00:09:29,387 --> 00:09:32,557
- أين أنت ذاهبة ؟
- لدى رحلة على الطائرة

41
00:09:32,640 --> 00:09:37,937
هل هذه مزحة لعينة ؟
لا أصدقك ، أنا لم أرك منذ تخرجنا

42
00:09:38,021 --> 00:09:42,191
- لم يمنحنى أي خيار يا ناتالي
- هراء

43
00:09:42,358 --> 00:09:48,531
أنت هنا فقط لتظهرى احترامك
ثم تختفين هكذا ؟

44
00:09:48,865 --> 00:09:51,326
نعم

45
00:09:51,409 --> 00:09:55,330
لا ، لا ، لا لن تسافرين

46
00:09:58,708 --> 00:10:03,796
- ما هى مشكلتك ؟
- نحن فقط من تبقينا

47
00:10:03,880 --> 00:10:10,762
أعلم أنك أيضًا واجهت مشاكل
لكن يجب أن تنسى كراهيتك

48
00:10:10,845 --> 00:10:16,642
لقد تركني
لم أكن حتى أكملت 18 عامًا

49
00:10:18,061 --> 00:10:21,647
ماذا تفعلين ؟

50
00:10:25,401 --> 00:10:29,697
- يبدو كما هو منذ ذلك الحين ، اليس كذلك ؟
- أظن هذا ، نعم

51
00:10:32,700 --> 00:10:38,164
أتذكر حينما لعبنا أن الأرض هى حمم بركانية
و أنا تعلقت بأنبوب المياه هذا

52
00:10:39,457 --> 00:10:43,002
نعم ، و حطمت أحد حساسات
الإنذار الخاصة بوالدى

53
00:10:43,086 --> 00:10:47,965
و بدأ نظام الرش التلقائى
بالعمل و كلفه ثروة

54
00:10:52,345 --> 00:10:57,600
- يجب على أن أذهب
- هو لم يتغلب على مشكلة رحيلك

55
00:10:59,727 --> 00:11:06,985
- أنا لم أرحل يا ناتالي
- أنت تقضين حياتك تلومين الجميع فيما عداك

56
00:11:07,068 --> 00:11:11,572
- ماذا تريدين مني ؟
- أنا أريدك أن تتحملى مسئولية أفعالك

57
00:11:12,281 --> 00:11:15,368
علم

58
00:11:17,412 --> 00:11:18,913
يا الهى

59
00:11:21,374 --> 00:11:23,876
"مورجان"

60
00:11:24,210 --> 00:11:28,840
- يمكننى أن أحمل عنك هذا العبء
- اذهب إلى الجحيم

61
00:11:29,966 --> 00:11:32,135
عرض غريب

62
00:11:37,974 --> 00:11:40,601
تمام

63
00:11:44,188 --> 00:11:48,484
مرحبا يا فتاتي
لقد كنت أبحث عنك

64
00:12:13,968 --> 00:12:17,138
- هل نذهب لبيتى ؟
- اين تعيش ؟

65
00:12:17,221 --> 00:12:20,892
قريب جدا
و أنت لا بيت لك

66
00:12:22,143 --> 00:12:25,897
حسنا ، اتفقنا
و لكن أظن أنه سوف يكون لى بيت فيما بعد

67
00:13:16,656 --> 00:13:21,953
أنا هنا ، أحضر ما بوسعي
لنتقابل في فيغاس

68
00:13:34,132 --> 00:13:36,884
اللعنة إنه عالق

69
00:13:37,093 --> 00:13:39,595
هيا

70
00:13:46,144 --> 00:13:48,813
اللعنة

71
00:14:24,974 --> 00:14:28,478
مرحبا بك في البيت

72
00:14:57,507 --> 00:14:59,592
لقد أمسكت بك

73
00:15:10,103 --> 00:15:15,024
لا أقدر عليك
لقد نلت منى ، أنت قوية جدا

74
00:15:54,397 --> 00:16:00,069
سوف ألحق بك ، و سوف أنال منك
أنا قادم

75
00:16:20,089 --> 00:16:23,092
لقد بدأنا الجد

76
00:17:01,464 --> 00:17:04,175
أنا ثرية

77
00:17:14,686 --> 00:17:17,855
ما هذا بحق الجحيم ؟

78
00:19:06,673 --> 00:19:10,093
يا لها من أشياء غريبة
و مثيرة للاشمئزاز

79
00:19:16,349 --> 00:19:19,185
حان الوقت لصنع الدونتس

80
00:19:45,753 --> 00:19:50,466
"مورجان" ، العبى فى أى مكان آخر
إبحثى عن أختك

81
00:19:55,888 --> 00:20:02,478
روبرت ، اننى اتسائل هل يمكننا الحديث
فى مناقشتنا السابقة ؟ بشأن مكانى هنا

82
00:20:24,709 --> 00:20:27,503
أوووه ، هذا ليس صحيج

83
00:20:40,266 --> 00:20:43,936
- أستطيع تقديم مساعدة أكثر ، لا
- أستطيع ، لا

84
00:21:18,805 --> 00:21:21,140
اللعنة

85
00:21:41,160 --> 00:21:44,914
حسنا يا رفاق ، لقد تمكنتم منى

86
00:21:44,998 --> 00:21:49,794
لماذا لا .. فقط

87
00:21:56,592 --> 00:22:01,180
إنه مقاوم للصدمات يا أغبياء
إذهبوا للجحيم

88
00:22:11,190 --> 00:22:13,818
ما هذا ؟

89
00:22:20,616 --> 00:22:22,243
اللعنة

90
00:22:45,641 --> 00:22:48,728
إنتظر ، إنتظر لحظة

91
00:22:49,396 --> 00:22:50,981
أرجوك

92
00:22:58,529 --> 00:23:01,949
أيها الأحمق ، أنا من جلينديل

93
00:23:19,092 --> 00:23:24,138
أين ذهبتم ؟
نحن قد بدأنا لتونا

94
00:24:29,203 --> 00:24:31,748
اللعنة

95
00:24:31,998 --> 00:24:34,417
تعال هنا

96
00:25:54,789 --> 00:25:58,084
لقد عبثت مع

97
00:25:58,167 --> 00:26:00,545
الفتاه الخطأ

98
00:26:30,533 --> 00:26:33,953
اللعنة على ذلك

99
00:26:49,260 --> 00:26:51,888
اللعنة

100
00:26:53,014 --> 00:26:55,808
لعنة الله عليك

101
00:26:59,562 --> 00:27:02,648
النجدة ، النجدة

102
00:27:07,320 --> 00:27:10,239
مرحبا ؟

103
00:27:30,259 --> 00:27:33,680
ما هذا بحق الجحيم ؟

104
00:28:07,588 --> 00:28:11,676
أنا أريد ذلك

105
00:28:13,428 --> 00:28:18,558
ثق بي
لا يوجد شيء يمكنك القيام به

106
00:28:20,977 --> 00:28:23,813
أريد نصيبي

107
00:28:42,206 --> 00:28:44,709
اللعنة

108
00:28:45,043 --> 00:28:47,712
اللعنة

109
00:28:56,346 --> 00:28:59,265
ماذا أفعل الآن ؟

110
00:28:59,349 --> 00:29:02,560
فكرى ، فكرى ، فكرى

111
00:29:16,741 --> 00:29:19,410
النجدة

112
00:29:24,374 --> 00:29:27,126
ساعدونى

113
00:29:27,835 --> 00:29:31,464
أى أحد

114
00:29:40,473 --> 00:29:43,643
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

115
00:31:28,623 --> 00:31:34,462
حبيبتى ، أظنك إذا كنت تسمعين هذا

116
00:31:34,545 --> 00:31:38,132
 هذا يعني أنني ميت

117
00:31:38,216 --> 00:31:40,760
أعتقد أنه

118
00:32:09,747 --> 00:32:12,333
اللعنة

119
00:32:56,794 --> 00:33:00,089
لا

120
00:33:46,302 --> 00:33:49,430
لا إنه ، ليس رائعا

121
00:34:40,148 --> 00:34:44,110
إنه يأتي من هنا

122
00:34:44,193 --> 00:34:49,282
سيأخذ منك قطعة واحدة فى المرة

123
00:36:00,895 --> 00:36:04,148
لماذا يحدث لي هذا ؟

124
00:38:27,583 --> 00:38:30,962
ليس ثانية

125
00:39:34,776 --> 00:39:38,154
كل شئ معكوس

126
00:39:43,660 --> 00:39:47,955
يجب عليك العودة من هنا

127
00:39:48,247 --> 00:39:50,875
لا أعتقد ذلك

128
00:40:00,301 --> 00:40:02,679
مرحبا - مرحبا

129
00:41:37,940 --> 00:41:40,860
الاتجاه المعاكس

130
00:41:50,286 --> 00:41:53,414
الاتجاه المعاكس

131
00:42:58,354 --> 00:43:01,566
لا أستطيع الحصول على استراحة

132
00:43:04,402 --> 00:43:06,946
ناتالي ؟

133
00:43:07,238 --> 00:43:10,366
إذا ذهبت إلى الداخل ،
لن استطيع مساعدتك

134
00:44:32,323 --> 00:44:34,951
هذه الحقيرة

135
00:44:38,079 --> 00:44:41,582
اثنان لأسفل ، ثلاثة للذهاب

136
00:45:05,898 --> 00:45:08,735
يمكننا العيش معا هنا
إلى الأبد

137
00:45:08,818 --> 00:45:12,822
نحن الاثنين فقط إلى الأبد

138
00:45:52,820 --> 00:45:54,864
اللعنة

139
00:47:16,195 --> 00:47:19,240
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

140
00:47:32,962 --> 00:47:36,049
لقد كنت هناك معك

141
00:47:36,132 --> 00:47:39,093
كنت دوما أساندك

142
00:48:25,223 --> 00:48:28,768
- ما هذا ؟
- افتحيه

143
00:48:55,003 --> 00:48:58,881
شكرا شكرا شكرا ، مائة شكرا و مليون

144
00:48:58,965 --> 00:49:02,927
- أحبك ، شكرا لك
- عفوا يا حبيبتى

145
00:49:03,011 --> 00:49:08,516
يمكننا أن نعيش هنا
نحن الاثنين فقط  إلى الأبد

146
00:49:32,957 --> 00:49:35,960
توقف

147
00:50:06,032 --> 00:50:08,660
"مورجان"

148
00:50:11,871 --> 00:50:14,916
ماذا تريد ؟

149
00:51:11,973 --> 00:51:14,600
المفاتيح

150
00:51:30,992 --> 00:51:34,662
المولود البكر ، تم الوعد به

151
00:51:35,997 --> 00:51:38,916
لقد جئت لآخذه

152
00:52:49,028 --> 00:52:51,739
سامحيني

153
00:52:51,823 --> 00:52:55,743
من المفترض أن أذهب إلى أين ؟

154
00:52:55,827 --> 00:52:58,871
 عيد ميلادك يوم الاثنين

155
00:53:01,165 --> 00:53:04,252
يجب أن تكونى قد ذهبتى
من هنا قبل نهاية الأسبوع

156
00:53:24,731 --> 00:53:28,151
يمكنك إنهاء هذه الدورة

157
00:53:54,594 --> 00:53:58,389
هل تعرفين من هو الذى فى
ناحية الأخرى من هذا ؟

158
00:54:26,250 --> 00:54:31,089
- "مورجان"
- كيف يمكنني إيقاف هذا ؟

159
00:54:59,659 --> 00:55:03,204
لا يوجد طريق للخروج

160
00:55:13,798 --> 00:55:16,759
اللعنة

161
00:55:27,228 --> 00:55:29,856
لقد بدأنا المرح

162
00:56:31,417 --> 00:56:35,755
حسنا ، السهم
يجب على الوصول إلى الخزينة

163
00:56:37,048 --> 00:56:41,302
كيف سأصل إلى الخزينة بحق الجحيم ؟

164
00:57:02,615 --> 00:57:05,410
نعم ، هذا يمكن أن يساعد

165
00:58:23,321 --> 00:58:26,157
لآخذ السهم

166
01:01:52,989 --> 01:01:55,408
ساقي

167
01:02:07,045 --> 01:02:10,882
لا يمكن أن يكون الأمر هكذا

168
01:04:56,381 --> 01:04:58,424
خذى هذه

169
01:05:24,075 --> 01:05:27,120
كيف يمكنني إيقاف هذا ؟

170
01:05:56,858 --> 01:05:59,610
أيها الحقير

171
01:06:21,132 --> 01:06:24,093
لقد ضربته

172
01:06:25,136 --> 01:06:28,014
لقد ضربته

173
01:07:32,996 --> 01:07:38,376
هذا هو الأمر
لقد اكتفيت ، و لن ألعب مجددا

174
01:08:12,243 --> 01:08:14,746
شكرا يا أبي

175
01:09:10,677 --> 01:09:13,846
أنا لا أخاف منك

176
01:10:26,586 --> 01:10:28,713
الأخير

177
01:10:32,925 --> 01:10:35,678
إذا و ماذا بعد ؟

178
01:11:16,094 --> 01:11:23,017
الواحدة تلو الأخرى من
أجزاء روحك جميعها لى

179
01:11:27,605 --> 01:11:29,774
نعم

180
01:11:30,817 --> 01:11:33,361
تعالى

181
01:13:29,060 --> 01:13:32,605
انا غاضب

182
01:13:32,772 --> 01:13:35,358
و كل ذلك كان

183
01:13:35,441 --> 01:13:40,238
الكراهية لا تستطيع مساعدتك
أنا فقط من يستطيع ذلك

184
01:13:43,032 --> 01:13:47,495
أهربى ، لقد هرب والدك

185
01:13:47,578 --> 01:13:53,418
والآن إنه هنا معي

186
01:13:56,379 --> 01:13:59,048
 هو هنا ؟

187
01:14:07,765 --> 01:14:10,268
إهربى

188
01:14:59,067 --> 01:15:02,320
- أبي
- نعم يا حبيبتي

189
01:15:02,403 --> 01:15:03,571
لماذا أنت هنا ؟

190
01:15:03,655 --> 01:15:10,703
أظن أنك لو كنتى
تسمعين هذا إذا فأنا ميت الآن

191
01:15:11,287 --> 01:15:14,248
أعتقد أن

192
01:15:15,041 --> 01:15:21,756
العدل أن تعرفى أن كل هذا

193
01:15:22,965 --> 01:15:25,551
 هو خطأي

194
01:15:25,635 --> 01:15:29,597
لم أرغب إطلاقا بأن أرسلك بعيدا

195
01:15:32,058 --> 01:15:36,145
عندما كنت شابا صغيرا ،
عقدت إتفاق

196
01:15:36,229 --> 01:15:42,527
عقدت إتفاق يلزمنى بالتضحية بشئ
لم أكن أتصور أن يكون عندى

197
01:15:44,654 --> 01:15:49,283
ولكن عندما أصبح هذا الشئ عندى ،
أدركت أنني لن أستطيع القيام بذلك

198
01:15:49,701 --> 01:15:54,664
لم أستطع أن أؤذيك ،
أو أدع شيئًا آخر يؤذيك

199
01:15:54,747 --> 01:15:58,292
لهذا السبب أبعدتك بعيدًا

200
01:16:00,545 --> 01:16:07,051
أنا لا أطلب منك المغفرة ،
أعلم أن ما فعلته لا يمكن أن يغتفر

201
01:16:07,260 --> 01:16:14,684
أتمنى أن تتركى الأمر وراءك
و تتخلى عن الكراهية التى فى قلبك

202
01:16:17,854 --> 01:16:21,024
أحبك يا "مورجان"

203
01:16:21,107 --> 01:16:25,987
أعرفى ذلك
أنا أحبك

204
01:16:26,070 --> 01:16:29,532
و لقد أحببتك دوما

205
01:19:26,292 --> 01:19:31,005
يمكنك إيقاف هذه الدورة

206
01:19:37,178 --> 01:19:40,640
المولود البكر ، قد تم الوعد به

207
01:20:04,964 --> 01:20:49,964
‫<b><font color="#00ffff">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font></b>

208
01:22:16,295 --> 01:22:19,340
أنا غني

209
01:24:43,276 --> 01:24:47,655
انتظر انتظر ، كم مرة ؟

210
01:24:47,739 --> 01:24:53,494
- خمس مرات
- الشيطان ؟ قتلك خمس مرات ؟

211
01:24:54,120 --> 01:24:57,832
لا ، أربع مرات

212
01:25:01,461 --> 01:25:05,701
إذا كنت لا تريد أن ترفع أجرى
يمكنك أن تقولها مباشرة

