1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
<font color="#ffff00"><b>ترجمة: رأفت عبد الله
Telegram: @lucasmnjk</b></font>

2
00:00:47,185 --> 00:00:50,103
<font color="#ff8040"><b>سقطت (فرنسا) تحت هيمنة النازية
ممّا جعل (بريطانيا) تقف وحيدة</b></font>

3
00:00:50,597 --> 00:00:56,606
<font color="#ff8040"><b>وبسرعة أنشأ (وينستون تشرشل) وكالة تجسّس لزعزعة آلة الحرب النازية
وكانت مهمّتها في (فرنسا) أن تنشر الجواسيس في كل مكان
لبناء مقاومة والقيام بالتخريب</b></font>

4
00:00:57,052 --> 00:01:07,096
<font color="#ff8040"><b>لكن لم يكن هناك جواسيس ذوو خبرة في هذا النوع
من الحروب ممّا أوجب نشر نداء بين الهواة، وأول بضعة منهم
سيُوضعون خلف خطوط العدو لبدأ حرب سرّية</b></font>

5
00:01:08,763 --> 00:01:10,923
<font color="#ff8040"><b>مستوحى من أحداث حقيقية</b></font>

6
00:01:19,306 --> 00:01:23,737
<font color="#ff8040"><b>أغسطس عام 1941</b></font>

7
00:01:27,450 --> 00:01:28,785
،لقد أخبرتكم بالفعل

8
00:01:28,840 --> 00:01:30,369
لا أعرف أيّ شيء

9
00:01:37,395 --> 00:01:38,929
من فضلكم، لا

10
00:01:59,250 --> 00:02:00,484
اسمك؟

11
00:02:00,567 --> 00:02:03,629
(لقد أخبرتك بالفعل (بريجيت

12
00:02:16,240 --> 00:02:17,474
اسمك الحقيقي

13
00:02:17,485 --> 00:02:19,504
(بريجيت)

14
00:02:19,787 --> 00:02:20,888
كاذبة

15
00:02:21,539 --> 00:02:24,125
أقسم بحياة والدتي

16
00:02:43,700 --> 00:02:50,261
<font color="#ffff00">|| نداء للتجسّس ||</font>

17
00:02:52,074 --> 00:02:57,277
<font color="#ff8040"><b>"مكتب البحوث بين الخدمات"
"قبل 3 أشهر"</b></font>

18
00:03:05,046 --> 00:03:09,259
<font color="#ff8040"><b>منظّمة تنفيذ العمليّات الخاصّة
(قطاع "أف"، (لندن</b></font>

19
00:03:12,385 --> 00:03:16,472
في أنباءٍ أخرى، تحتلّ القوّات النازية الآن

20
00:03:16,556 --> 00:03:20,560
،)بولندا) و(النمسا) و(الدنمارك) و(النرويج)

21
00:03:20,643 --> 00:03:25,731
(و(تشيكوسلوفاكيا) و(بلجيكا
،)و(هولندا) و(لوكسمبورغ

22
00:03:25,815 --> 00:03:31,821
(و(يوغوسلافيا) و(اليونان) وشمال (فرنسا

23
00:03:31,904 --> 00:03:36,993
يستعد (هتلر) الآن لعبور القناة الإنجليزية

24
00:04:52,568 --> 00:04:55,113
أخبرت والديّ السيّد

25
00:04:55,196 --> 00:04:58,199
إنها كانت حادثة سيّارة، ولم ينجُ أحد

26
00:04:58,850 --> 00:05:00,936
لقد كانوا هناك فقط لستة أسابيع

27
00:05:00,975 --> 00:05:02,393
الألمان يحدّدون إشاراتنا

28
00:05:02,476 --> 00:05:04,270
،أسرع ممّا كان متوقّعًا

29
00:05:04,353 --> 00:05:06,948
وكانت هناك زلّة

30
00:05:07,960 --> 00:05:10,522
كان أحد العملاء يحمل سجائر بريطانية

31
00:05:10,985 --> 00:05:14,322
إننا جميعًا هواة

32
00:05:22,795 --> 00:05:24,855
،سيّدة (أتكينز)، إنهم في انتظارك

33
00:05:25,785 --> 00:05:28,330
الصباح دائمًا يبتعد عنّي

34
00:05:30,874 --> 00:05:32,609
،هذه عمليّة بدائية

35
00:05:32,792 --> 00:05:35,337
لا تكاد توجد أيّ معلومات استخبارية

36
00:05:35,420 --> 00:05:38,590
لقد وصلت

37
00:05:38,673 --> 00:05:41,259
نحن بحاجةٍ إلى التحدّث عن بدائل

38
00:05:41,343 --> 00:05:45,514
أريدك أن تكوني مسؤولةً
عن تجنيد بعض السيّدات

39
00:05:46,640 --> 00:05:50,101
ماذا حدث؟
اعتقدت أن الجميع يعارض هذا

40
00:05:50,185 --> 00:05:51,436
،)ذهبنا إلى (تشرشل

41
00:05:51,520 --> 00:05:52,771
،لقد صاح قليلاً

42
00:05:52,854 --> 00:05:56,858
لكنّه وافق على أن المرأة
ستكون أكثر وضوحًا

43
00:05:56,942 --> 00:06:00,612
"ثم قال: "حظًا موفّقًا لك

44
00:06:02,155 --> 00:06:05,200
هل تدرّب النساء مثل الرجال؟

45
00:06:05,283 --> 00:06:07,369
لا يمكننا تحمّل تخويفهنّ

46
00:06:07,452 --> 00:06:10,080
إنهنّ مدنيّات ولسن جنودًا

47
00:06:10,163 --> 00:06:13,166
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا سيصلن إليه

48
00:06:13,250 --> 00:06:16,294
لنُعدّهن، ألا تعتقد ذلك؟

49
00:06:18,505 --> 00:06:21,925
سيّدة (أتكينز)، تأكّدي من أن يكنّ جميلات

50
00:06:22,008 --> 00:06:25,053
لك أم للألمان؟

51
00:06:28,557 --> 00:06:30,976
(لقد طلب منّا (تشرشل

52
00:06:31,059 --> 00:06:33,395
أن ننشئ جيشًا سرّيًا من الجواسيس

53
00:06:33,478 --> 00:06:37,023
(وأن أصنع قسمًا للسيّدات في (فرنسا

54
00:06:37,107 --> 00:06:39,484
يمكنني أن أكون جاهزةً
للتدريب الأسبوع المقبل

55
00:06:39,568 --> 00:06:40,569
جيّد

56
00:06:44,739 --> 00:06:49,796
(عفوًا، مرحبًا، أنا (فيرا أتكينز
هلاّ أتكلّم معك؟

57
00:06:50,679 --> 00:06:51,913
أجل

58
00:07:17,355 --> 00:07:19,566
"(سفارة (الولايات المتحدة"

59
00:07:19,649 --> 00:07:21,183
كيف يمكنني مساعدتك؟

60
00:07:29,910 --> 00:07:31,828
فيرجينيا)، هذا وصل للتو)

61
00:07:41,171 --> 00:07:42,923
عزيزتي السيّدة (هول)، شكرًا لك

62
00:07:43,006 --> 00:07:45,342
مرّةً أخرى لاهتمامك بأن تصبحي دبلوماسية

63
00:07:45,425 --> 00:07:46,801
،لكن بسبب حالتك

64
00:07:46,885 --> 00:07:48,887
أنت لست مؤهّلة

65
00:08:06,905 --> 00:08:08,448
الأصدقاء يقيمون حفلةً اللّيلة

66
00:08:08,532 --> 00:08:10,784
لا أستطيع

67
00:08:10,867 --> 00:08:12,702
يبدو أنك تستطيعين تناول مشروب مناسب

68
00:08:22,087 --> 00:08:23,421
...كنت آمل أن مع انتهاء الغارة

69
00:08:23,505 --> 00:08:24,923
لكن الأمور لا تزال في فوضى سخيفة

70
00:08:25,006 --> 00:08:26,716
والآن، إنها كذلك مع اللاّجئين

71
00:08:26,800 --> 00:08:29,094
لم نعُد بحاجةٍ إلى يهود هنا بالتأكيد

72
00:08:31,429 --> 00:08:35,225
اليهود ليسوا آمنين هنا أيضًا، أليس كذلك؟

73
00:08:35,517 --> 00:08:37,476
هل يريد أحدكم المزيد من نبيذ الجين؟

74
00:08:37,561 --> 00:08:38,854
في الواقع، أنا رجل يحبّ الويسكي

75
00:08:44,609 --> 00:08:45,986
لن يسمح البريطانيّون للألمان أبدًا

76
00:08:46,069 --> 00:08:47,153
بالتصرّف هكذا

77
00:08:47,237 --> 00:08:48,864
أستطيع أن أؤكّد لك أن الفرنسيّين

78
00:08:48,947 --> 00:08:52,784
جامدون مثل الفالس، كنت هناك

79
00:08:52,868 --> 00:08:55,704
قدت سيّارة إسعاف في
باريس) قبل الاستسلام)

80
00:08:55,787 --> 00:08:57,789
إنه أسوأ ممّا ذكرت الصّحافة

81
00:08:57,873 --> 00:08:59,332
ربما

82
00:08:59,416 --> 00:09:00,876
أخطّط للعودة

83
00:09:00,959 --> 00:09:02,544
لا يمكنك

84
00:09:02,627 --> 00:09:05,046
راقبيني

85
00:09:05,922 --> 00:09:09,176
يجب أن نتغلّب على هؤلاء الأوغاد

86
00:09:09,259 --> 00:09:11,303
لا أعتقد أننا التقينا

87
00:09:11,386 --> 00:09:13,305
(فيرا أتكينز)

88
00:09:13,388 --> 00:09:15,724
(فيرجينيا هال)

89
00:09:18,727 --> 00:09:21,479
،)عزيزي الرئيس (روزفلت

90
00:09:21,563 --> 00:09:24,024
أكتب لأبلغك بالانزعاج من

91
00:09:24,107 --> 00:09:27,611
اللّوائح التمييزية في خدمة
الخارجية الأمريكية

92
00:09:27,694 --> 00:09:30,447
أنا أكثر من مؤهّلة لأكون دبلوماسية

93
00:09:30,530 --> 00:09:33,408
يجب أن تفهم أن الإعاقة لا تعني

94
00:10:04,131 --> 00:10:05,649
أليس لديك مظلّة؟

95
00:10:05,732 --> 00:10:07,108
أبدًا

96
00:10:18,411 --> 00:10:19,955
شاي أم نبيذ السكوتش؟

97
00:10:20,038 --> 00:10:22,832
سيكون السكوتش جميلاً

98
00:10:28,797 --> 00:10:30,257
اجلسي، من فضلك

99
00:10:30,340 --> 00:10:32,217
سأبلّل الكرسي

100
00:10:32,300 --> 00:10:38,265
لا تقلقي، لقد كنت أفكّر فيك

101
00:10:38,348 --> 00:10:42,394
لقد تحمّست قليلاً في الحفلة بسبب نبيذ الجين

102
00:10:42,477 --> 00:10:45,480
،أنت امرأة ذكيّة

103
00:10:45,564 --> 00:10:50,026
أتخيّل، يمكن أن تعيش
(براحة تامّة في (أمريكا

104
00:10:52,112 --> 00:10:56,116
ما الذي أتى بك إلى هنا يا سيّدة (هال)؟

105
00:10:56,199 --> 00:10:58,118
،بقدر ما أتذكّر

106
00:10:58,201 --> 00:11:00,579
كنت أرغب في أن أصبح دبلوماسية

107
00:11:01,204 --> 00:11:06,918
أنا أعمل هنا منذ سنوات وعملت
(في (إيطاليا) و(تركيا) و(فرنسا

108
00:11:07,002 --> 00:11:11,339
لقد وقعت في حبّ الناس واللغات

109
00:11:11,882 --> 00:11:13,967
وأنا بالتأكيد لن أدير

110
00:11:14,050 --> 00:11:16,261
ظهري عن (أوروبا) الآن

111
00:11:16,595 --> 00:11:22,934
إن شعر كثير من الأمريكيّين بهذا

112
00:11:23,018 --> 00:11:25,020
لِمَ أنت لست متزوجة؟

113
00:11:25,103 --> 00:11:27,898
لِمَ لست أنت؟

114
00:11:29,566 --> 00:11:32,986
لديّ صديق مفقود

115
00:11:33,069 --> 00:11:34,529
أنا آسفة جدًا

116
00:11:34,613 --> 00:11:38,200
الفقد هو حكم فظيع على أيّ
شخصٍ، ألا تعتقدين ذلك؟

117
00:11:44,247 --> 00:11:46,374
ألديك حبيب؟

118
00:11:53,882 --> 00:11:57,886
لقد تعرّضت لحادث، غرغرينا

119
00:11:57,969 --> 00:12:01,598
وهو لم يكن يعتقد أنها كانت
رومانسية بشكلٍ رهيب

120
00:12:01,681 --> 00:12:04,893
هذا يعتمد على مَن تسألين

121
00:12:04,976 --> 00:12:07,812
لنكُن صرحاء مع بعضنا، حسنًا؟

122
00:12:07,896 --> 00:12:09,189
بالتأكيد

123
00:12:09,272 --> 00:12:10,857
أنت وأنا نعرف أن

124
00:12:10,941 --> 00:12:14,611
أمريكا) لن توظّفك أبدًا لتكوني دبلوماسية)

125
00:12:14,694 --> 00:12:16,696
لذا، أودّ أن أدعوك لتجربة

126
00:12:16,780 --> 00:12:19,157
نادٍ يمكنك الانضمام إليه

127
00:12:19,241 --> 00:12:23,286
نادٍ للسيّدات مثلك اللّواتي
،)عشن في (فرنسا

128
00:12:23,370 --> 00:12:25,038
ويعرفن اللغة

129
00:12:25,121 --> 00:12:28,041
(ومتحمّسات لردع (هتلر

130
00:12:28,124 --> 00:12:33,046
مَن أنت؟

131
00:12:33,129 --> 00:12:34,464
تقول الشائعات إنك

132
00:12:34,548 --> 00:12:36,383
أفضل مشغّل لاسلكي

133
00:12:36,466 --> 00:12:38,718
في سلاح الجو المساعد

134
00:12:38,802 --> 00:12:42,389
...شكرًا، أعتقد

135
00:12:42,472 --> 00:12:44,808
،لأنني أعزف على القيثارة والبيانو

136
00:12:44,891 --> 00:12:46,935
والإشارات مثل الموسيقى

137
00:12:47,018 --> 00:12:48,478
هناك إيقاع بها

138
00:12:48,562 --> 00:12:53,108
بالفعل (نور)، لِمَ انضممت لهم؟

139
00:12:53,191 --> 00:12:55,569
علينا جميعًا أن نلعب دورنا

140
00:12:55,652 --> 00:12:57,821
وما دورك يا (نور)؟

141
00:13:00,073 --> 00:13:01,157
عفوًا؟

142
00:13:01,241 --> 00:13:04,744
(لقد وُلدت في (روسيا

143
00:13:04,828 --> 00:13:09,666
لأمّ أمريكية وأب هنديّ مسلم

144
00:13:09,749 --> 00:13:13,003
سليل آخر إمبراطور لـ (موغال)، كما فهمت

145
00:13:13,086 --> 00:13:14,713
...أجل، والدي كان

146
00:13:14,796 --> 00:13:16,882
أحد مؤسّسي الطريقة الصوفية في الغرب

147
00:13:16,965 --> 00:13:18,383
وهذه تعني؟

148
00:13:18,466 --> 00:13:21,428
التصوّف طريق روحي إسلامي

149
00:13:21,511 --> 00:13:24,014
نحو الله بالسلام والحق

150
00:13:24,097 --> 00:13:25,515
مثلك، صحيح؟

151
00:13:25,599 --> 00:13:27,517
محبّة للسلام والحقيقة

152
00:13:27,601 --> 00:13:28,727
بالطبع

153
00:13:28,810 --> 00:13:31,479
لِمَ هذه الحرب هي معركتك؟

154
00:13:31,563 --> 00:13:33,899
لأنني مواطنة بريطانية

155
00:13:33,982 --> 00:13:36,735
لقد نشأت في (فرنسا) بصفته وطني

156
00:13:36,818 --> 00:13:38,236
لا أستطيع أن أقف وأترك

157
00:13:38,320 --> 00:13:39,863
النازيّين يفعلون ما يفعلونه

158
00:13:39,946 --> 00:13:42,324
هل هذا كل شيءٍ يا (نور)؟

159
00:13:42,407 --> 00:13:45,994
في الواقع، أتمنّى أيضًا

160
00:13:46,077 --> 00:13:47,537
أن تفوز الهندية

161
00:13:47,621 --> 00:13:49,831
،بتميّز عسكري كبير في هذه الحرب

162
00:13:49,915 --> 00:13:51,958
لأنه إذا كان بإمكان القليل منّا فعل

163
00:13:52,042 --> 00:13:54,336
،شيءٍ شجاع لخدمة الحلفاء

164
00:13:54,419 --> 00:13:55,754
هذا لربما يسدّ الفجوة

165
00:13:55,837 --> 00:13:57,964
بين الهنود والبريطانيّين

166
00:13:58,048 --> 00:13:59,591
الآن، أنا أفهم الأمر

167
00:13:59,674 --> 00:14:04,971
نور)، لقد استدعيتك هنا)

168
00:14:05,055 --> 00:14:07,641
اليوم لأنني أودّ أن أدعوك

169
00:14:07,724 --> 00:14:11,686
لتجربة نادٍ لا مثيل له

170
00:14:13,438 --> 00:14:17,859
مرحبًا بكم في منزلي الريفي الإسكتلندي

171
00:14:17,943 --> 00:14:20,904
ليس نوع المكان الذي سيتوقّعه النازيّون

172
00:14:20,987 --> 00:14:23,698
أن يكون مركز تدريب على
التجسّس، أليس كذلك؟

173
00:14:23,782 --> 00:14:25,659
،لا تشعرون بالراحة الشديدة

174
00:14:25,742 --> 00:14:28,787
كثير منكم لن يستمرّ لمدّة أسبوع

175
00:14:28,870 --> 00:14:32,624
الآن، ما الشركات المملوكة للدولة؟

176
00:14:32,707 --> 00:14:35,502
نحن نسمّيها بمودّةٍ

177
00:14:35,585 --> 00:14:38,672
وزارة الحرب الغير شرعية

178
00:14:38,755 --> 00:14:43,260
سندربّكم هنا على التخريب والدمار

179
00:14:43,343 --> 00:14:46,555
وأولئك الذين سيتفوّقون سيذهبون
إلى (فرنسا) كجواسيس

180
00:14:46,638 --> 00:14:50,433
القواعد، لقد أُعطيت أسماءً رمزية

181
00:14:50,517 --> 00:14:53,478
لا تكشفوا عن اسمكم الحقيقي لأيّ شخصٍ هنا

182
00:14:53,562 --> 00:14:56,648
مهمّة كل فريق هي الحصول
،على المعلومات

183
00:14:56,731 --> 00:15:00,902
(وبناء المقاومة وإشعال النار في (فرنسا

184
00:15:00,986 --> 00:15:04,823
لا يمكن تصديقه على الإطلاق

185
00:15:04,906 --> 00:15:09,578
كما قلت، إنها حرب غير شرعية

186
00:15:09,661 --> 00:15:13,331
إنهم اعتادوا على الجاسوسات

187
00:15:25,635 --> 00:15:28,597
نور)، تعالي هنا)

188
00:15:28,680 --> 00:15:29,931
ما رأيك؟

189
00:15:30,015 --> 00:15:31,099
هل تخالين أنه يمكنك القيام
بهذا التمرين هناك؟

190
00:15:33,393 --> 00:15:34,686
أجل، سيّدتي

191
00:15:34,769 --> 00:15:36,813
جيّد، لنُظهر لهؤلاء الأولاد
كيف تُكسب هذه الحرب

192
00:15:36,897 --> 00:15:37,956
أجل، سيّدتي

193
00:15:38,039 --> 00:15:39,416
انطلقي

194
00:15:56,666 --> 00:15:58,126
حركتان، هيّا

195
00:15:58,210 --> 00:16:01,671
ماذا دهاك؟
هذا هو

196
00:16:07,844 --> 00:16:09,554
تذكّري أن لدينا 120 ثانية

197
00:16:09,638 --> 00:16:10,822
ومن ثَمَّ علينا الخروج من هناك

198
00:16:10,905 --> 00:16:12,224
أجل

199
00:16:12,307 --> 00:16:14,809
ما هذه القطع؟
أجل، المحطة الجوية

200
00:16:14,893 --> 00:16:15,952
إنها ليست المحطة الجوية

201
00:16:16,036 --> 00:16:17,245
بل المطابقة الجوية

202
00:16:17,329 --> 00:16:19,064
كنت أستخدم الصالة الجوية هناك

203
00:16:19,147 --> 00:16:20,181
هنا؟

204
00:16:20,265 --> 00:16:21,516
لربما هذه الواحدة هنا

205
00:16:21,599 --> 00:16:24,444
إنها بطارية التيّار الكهربائي
لا، أنت محقة

206
00:16:24,628 --> 00:16:27,714
سيكون هناك الكثير من الناس

207
00:16:27,797 --> 00:16:30,334
من جميع أنحاء (أوروبا) للمساعدة
(في المقاومة في (فرنسا

208
00:16:30,617 --> 00:16:32,953
،)أناس رائعون من (بولندا

209
00:16:33,036 --> 00:16:39,084
(وأجزاء أخرى من (ألمانيا
(و(يوغوسلافيا) و(تشيكوسلوفاكيا

210
00:16:39,167 --> 00:16:43,880
اقطع، اقطع، تسلّل من الخلف

211
00:16:43,964 --> 00:16:47,175
حرّك رأسه للخلف، اقطع

212
00:16:48,927 --> 00:16:51,346
أنت

213
00:17:00,689 --> 00:17:03,024
،تعلّم أن تكون سريعًا

214
00:17:03,108 --> 00:17:07,863
وواثقًا وقاسيًا عند الضرورة

215
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
وداعًا

216
00:17:10,490 --> 00:17:13,577
،ستكون شجاعتك وحيدةً

217
00:17:13,660 --> 00:17:15,745
لكن لا تخطئ

218
00:17:15,828 --> 00:17:20,040
،المعلومات التي تجمعها
والتخريب الذي وضعته

219
00:17:20,125 --> 00:17:21,751
والسكّان المحلّيون الذين تقوم بتجنيدهم

220
00:17:21,835 --> 00:17:25,713
المقاومة ستغيّر مسار هذه الحرب

221
00:17:33,054 --> 00:17:35,974
لا أستطيع رفع الراديو حتى

222
00:17:36,057 --> 00:17:37,809
وبصراحة، لا أستطيع الكذب

223
00:17:37,893 --> 00:17:40,937
أنا جاسوسة بائسة

224
00:17:41,438 --> 00:17:43,982
أتساءل ماذا سيعتقد والدي إذا

225
00:17:44,065 --> 00:17:46,610
علم أن طريقي قد قادني إلى هنا

226
00:17:46,693 --> 00:17:49,905
إنه مسالم وهم يعلّموننا أن نقتل؟

227
00:17:49,988 --> 00:17:52,949
إنهم يدرّبوننا على النجاة

228
00:17:53,033 --> 00:17:57,871
ها هو الـ (كوثبرت)، هل هو أخفّ وزنًا؟

229
00:17:57,954 --> 00:18:02,584
هذا ثقيل جدًا، لقد سمّيته

230
00:18:02,667 --> 00:18:04,127
أعتقد أنه سيكون معي

231
00:18:04,211 --> 00:18:05,212
لبقيّة حيّاتي

232
00:18:05,295 --> 00:18:07,422
لربما يكون له اسم مناسب

233
00:18:07,506 --> 00:18:11,718
،كان القدّيس (كوثبرت) جنديًا ومعالجًا

234
00:18:11,801 --> 00:18:15,847
ومنفّذًا للمعجزات

235
00:18:17,849 --> 00:18:23,438
والدي شهد الكثير من المعجزات

236
00:18:28,860 --> 00:18:32,113
سيكون والدك فخورًا

237
00:18:34,658 --> 00:18:36,427
إنها أميرة

238
00:18:37,111 --> 00:18:38,870
إنها جميلة جدًا، ألا توافقني الرأي؟

239
00:18:38,954 --> 00:18:40,413
(إنها من دعاة السلام يا (فيرا

240
00:18:40,497 --> 00:18:42,791
وتكتب حكايات للأطفال

241
00:18:42,874 --> 00:18:44,543
هل قرأت مراجعاتها التدريبية؟

242
00:18:44,626 --> 00:18:46,753
إنها طفوليّة وحالمة يقظة

243
00:18:46,837 --> 00:18:48,296
إنها جيّدة في وظيفتها

244
00:18:48,380 --> 00:18:49,522
هذا ما يهم

245
00:18:49,606 --> 00:18:50,857
لن تستمرّ لستة أسابيع

246
00:18:50,941 --> 00:18:52,993
ليس من السهل العثور على هؤلاء النسوة

247
00:18:53,176 --> 00:18:57,748
الآن، هل تشكّ في أن هذه الفتاة جاسوسة؟

248
00:18:58,390 --> 00:19:02,018
،سأفكّر في الأمر
...الوظيفة اللاّسلكية هي

249
00:19:02,102 --> 00:19:06,231
الأكثر خطورةً، مَن التالية؟

250
00:19:10,193 --> 00:19:12,571
فرجينيا) فتاة أمريكية)

251
00:19:12,654 --> 00:19:14,573
(لكنّها عاشت في (فرنسا

252
00:19:14,656 --> 00:19:18,535
إنها رياضية وكابتن فريق
(كرة السلّة في (رادكليف

253
00:19:18,618 --> 00:19:20,495
،)ورئيسة رابطة الدراما في (بارنراد

254
00:19:20,579 --> 00:19:23,081
،ودرست في (باريس) و(فيينا) أيضًا

255
00:19:23,164 --> 00:19:25,250
وهي تنحدر من عائلة ثريّة ولديها شغف

256
00:19:25,333 --> 00:19:27,961
السفر والصّيد مثل والدها

257
00:19:28,044 --> 00:19:30,422
إنها مثيرة، ماذا تفعل هنا؟

258
00:19:30,505 --> 00:19:32,090
تبني سيرةً ذاتيةً مع القنصلية

259
00:19:32,174 --> 00:19:34,342
لأنها تريد أن تصبح دبلوماسية

260
00:19:34,426 --> 00:19:36,636
لم أكن أدرك أن الخدمة الخارجية

261
00:19:36,720 --> 00:19:38,555
استأجرت ضابطات

262
00:19:38,638 --> 00:19:40,307
هناك القليل ولكن

263
00:19:40,390 --> 00:19:42,350
تلقّت للتو خطاب رفض

264
00:19:42,434 --> 00:19:45,103
تقارير تدريبها تتحسّن

265
00:19:45,187 --> 00:19:47,480
رغم أن (فرجينيا) تفتقر إلى التقدير

266
00:19:47,564 --> 00:19:48,565
،لقيودها الخاصّة

267
00:19:48,648 --> 00:19:51,860
إنها قائدة واسعة الحيلة

268
00:19:51,943 --> 00:19:54,738
أمريكا) ليست في هذه الحرب)

269
00:19:54,821 --> 00:19:56,489
يمكننا تعيينها كصحفية

270
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
(كجهة اتصال في (نيو يورك بوست

271
00:19:58,783 --> 00:20:00,493
يمكن لتقاريرها الصّحفية أن تخبرنا بما يحدث

272
00:20:00,577 --> 00:20:02,495
دون أن تنطلق الإنذارات

273
00:20:02,579 --> 00:20:04,664
عبقريّة، كنت أعرف دائمًا أن مواهبك

274
00:20:04,748 --> 00:20:07,083
تضيع كسكرتيرة

275
00:20:07,167 --> 00:20:09,461
(تبًا يا (فيرا

276
00:20:09,544 --> 00:20:10,879
لديها ساق خشبية

277
00:20:10,962 --> 00:20:12,022
تبًا

278
00:20:12,105 --> 00:20:13,665
إنها تحت الركبة

279
00:20:13,748 --> 00:20:15,567
بالإضافة إلى أنه الغطاء المثالي

280
00:20:15,650 --> 00:20:17,027
لن يشكّ فيها أحد

281
00:20:17,110 --> 00:20:18,653
فهي مراسلة أمريكية جميلة

282
00:20:18,737 --> 00:20:21,573
تعرج دون أن تُذنب في أيّ شيء

283
00:20:22,474 --> 00:20:25,227
اُنقلي (فرجينيا) إلى المستوى
التالي من التدريب

284
00:20:25,310 --> 00:20:29,814
ليوفّقنا الربّ

285
00:20:40,784 --> 00:20:45,455
كان ذلك رائعًا

286
00:20:45,539 --> 00:20:51,294
هيّا

287
00:20:51,378 --> 00:20:52,671
(موريس بكماستر)

288
00:20:52,754 --> 00:20:54,005
"رئيس قطاع "أف

289
00:20:54,089 --> 00:20:55,757
نعتذر عن المفاجأة

290
00:20:55,841 --> 00:20:57,259
هذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم

291
00:20:57,342 --> 00:21:00,053
قدرة عمليتنا على تحمّل التعذيب

292
00:21:00,136 --> 00:21:01,930
لن يتهاون البوليس السرّي النازي معك بسهولة

293
00:21:02,013 --> 00:21:03,557
لأنّك مجرّد امرأة

294
00:21:03,640 --> 00:21:06,518
لا أخطّط للتهاون معهم لأنهم مجرّد رجال

295
00:21:07,561 --> 00:21:10,689
اقترحت الآنسة (أتكينز) وضعك في

296
00:21:10,772 --> 00:21:14,651
أرض غير مأهولة كأول عميلة ميدانية لنا

297
00:21:14,734 --> 00:21:17,487
،أعلم أن تدريبك لم يكتمل تمامًا

298
00:21:17,571 --> 00:21:19,281
لكنّنا نحتاج لأشخاصٍ على

299
00:21:19,364 --> 00:21:22,242
الأرض، لذلك أنا أميل إلى تجربتك

300
00:21:22,325 --> 00:21:24,786
،إذا قرّرت الانضمام إلينا

301
00:21:24,870 --> 00:21:26,580
نقيم احتمالات قدومك

302
00:21:26,663 --> 00:21:29,916
50% إلى المنزل بنسبة لا تزيد عن

303
00:21:30,000 --> 00:21:33,795
خُذي لحظةً وفكّري في عرضنا

304
00:21:33,879 --> 00:21:35,672
أجل

305
00:21:37,674 --> 00:21:41,511
مرحبًا بك في صعاليك شارع
(بيكر) يا (فيرجينيا)

306
00:21:41,595 --> 00:21:44,264
(الاسم الحركي، (بريجيت

307
00:21:44,347 --> 00:21:48,810
الآن، خُذي حمّامًا دافئًا ومياهًا ساخنة

308
00:21:59,738 --> 00:22:02,073
نحن لا نتوقّع منك المشاركة في

309
00:22:02,157 --> 00:22:03,575
كل من العمل الميداني المعتاد

310
00:22:03,658 --> 00:22:04,659
يمكنني

311
00:22:04,743 --> 00:22:06,578
مهمّتك هي إنشاء مركز في

312
00:22:06,661 --> 00:22:09,247
،وسط (فرنسا) لدعم العملاء بالمال

313
00:22:09,331 --> 00:22:11,541
ومنازل آمنة و كل ما يحتاجونه

314
00:22:11,625 --> 00:22:14,211
يحتاج قطاع "أف" إلى تنظيمات

315
00:22:14,294 --> 00:22:19,591
لحظة واحدة، أمريكية، جيّد

316
00:22:19,674 --> 00:22:21,593
هذا سيساعدك على البقاء في حالة تأهّب

317
00:22:21,676 --> 00:22:23,303
وسيساعد أيضًا في تخفيف الألم

318
00:22:23,386 --> 00:22:26,848
استخدميه باعتدال، إن أخذت
الكثير فسيُغمى عليك

319
00:22:28,892 --> 00:22:31,728
فرجينيا)، نحن بحاجةٍ ماسةٍ إلى)

320
00:22:31,811 --> 00:22:34,397
(معلومات عن الحياة في (فرنسا

321
00:22:34,481 --> 00:22:36,566
جواسيسنا سيموتون من دونها

322
00:22:37,956 --> 00:22:41,360
<font color="#ff8040">"(ليون)"
"سبتمبر، عام 1941"</font>

323
00:22:50,330 --> 00:22:53,124
عندما تصلين إلى (ليون) لا تنخدعي

324
00:22:53,208 --> 00:22:58,088
حتى في المنطقة الخالية، الناس يائسون

325
00:22:58,171 --> 00:23:02,551
الناس العاديّون أصبحوا متعاونين

326
00:23:04,719 --> 00:23:09,307
الميليشيات البوليسية يُهيمن عليها النازيّون

327
00:23:15,272 --> 00:23:19,067
سينتظرك رجل فرنسي
(يُدعى الدكتور (شيفان

328
00:23:19,150 --> 00:23:23,405
جيّد

329
00:23:23,488 --> 00:23:29,244
...ردّ رمز المرور هو

330
00:23:29,327 --> 00:23:35,458
...وردّك
بالضّبط

331
00:23:35,542 --> 00:23:37,544
إنه جزء من المقاومة المحلّية

332
00:23:37,627 --> 00:23:39,171
وهو يتحدّث الانجليزية جيّدًا

333
00:23:39,254 --> 00:23:40,297
جيّد

334
00:23:40,380 --> 00:23:42,674
ابقي بعيدةً عن جميع الوكلاء

335
00:23:42,757 --> 00:23:45,468
المشاعر تخلط بين القرارات

336
00:23:45,552 --> 00:23:48,305
العميل (ألفونس) موجود بالفعل

337
00:23:48,388 --> 00:23:50,849
على الأرض كإشارة لاسلكية له

338
00:23:50,932 --> 00:23:54,603
وسيتبعك المزيد أثناء بناء شبكتك

339
00:24:03,612 --> 00:24:06,781
احتفظي بهذا معك في جميع الأوقات

340
00:24:06,865 --> 00:24:08,950
ما هذا؟

341
00:24:09,034 --> 00:24:12,662
السيانيد"، نهاية أكثر كرامةً من"

342
00:24:12,746 --> 00:24:15,040
التي سيعطيك إيّاها البوليس السرّي النازيّ

343
00:24:30,472 --> 00:24:36,311
(دكتور (شيفين

344
00:24:46,404 --> 00:24:47,781
اتبعيني

345
00:24:53,537 --> 00:24:57,082
بريجيت)، أنا طبيب ولا أفترض أنني)

346
00:24:57,165 --> 00:24:58,833
،أعرف كيف تتمّ هذه الأشياء

347
00:24:58,917 --> 00:25:02,754
لكن لدينا موقف

348
00:25:02,838 --> 00:25:04,548
ما هو؟

349
00:25:04,631 --> 00:25:09,094
صديقي يخفي أحدكم في قبو

350
00:25:09,177 --> 00:25:10,971
وقد قُبض عليه على سلم

351
00:25:11,054 --> 00:25:14,432
سفينة التجسّس عند هبوطه هذه المرّة

352
00:25:14,516 --> 00:25:16,351
لقد تضرّرت ساقه

353
00:25:16,434 --> 00:25:20,230
يا للهول، هل تستطيع علاجه؟

354
00:25:21,857 --> 00:25:24,693
إنه أمر خطر للغاية

355
00:25:28,446 --> 00:25:31,157
ستأخذني إليه اللّيلة

356
00:25:31,241 --> 00:25:35,704
بالطبع، بعد مريضي الأخير

357
00:25:35,787 --> 00:25:38,039
شكرًا

358
00:25:55,557 --> 00:26:00,270
لقد طرق على بابي في منتصف اللّيل

359
00:26:00,353 --> 00:26:02,355
وجرّ نفسه إلى هنا

360
00:26:02,439 --> 00:26:04,733
ليبارك الربّ روحه

361
00:26:05,108 --> 00:26:10,322
ليس من الآمن له البقاء لفترةٍ أطول

362
00:26:11,448 --> 00:26:13,366
شكرًا

363
00:26:13,450 --> 00:26:15,410
احترسي على الدرج

364
00:26:24,127 --> 00:26:25,378
كيف حاله؟

365
00:26:41,478 --> 00:26:42,646
ألديك ما تقولينه؟

366
00:26:42,729 --> 00:26:44,773
أعتقد أننا بحاجةٍ لنقلك إلى المشفى

367
00:26:44,856 --> 00:26:46,858
أجل، وأقول ماذا؟
إنّي سقطت من شجرة؟

368
00:26:46,942 --> 00:26:48,902
أنت بحاجةٍ إلى عناية طبّية

369
00:26:48,985 --> 00:26:55,075
تفضّل، إذا ظهرت الغرغرينا

370
00:26:55,158 --> 00:26:56,701
فلن أذهب إلى المشفى

371
00:26:56,785 --> 00:26:58,245
كلانا يعرف أنهم موجودون بالخارج

372
00:26:58,328 --> 00:26:59,638
خطر الحصول على المساعدة هنا الآن

373
00:26:59,721 --> 00:27:01,431
يفوق احتمالية الإصابة بالغرغرينا

374
00:27:01,514 --> 00:27:03,533
ابعثي برسالة إلى اللاّسلكي

375
00:27:03,616 --> 00:27:06,494
مفادها أن (لندن) يجب أن تجد لي مخرجًا

376
00:27:09,089 --> 00:27:11,675
لا أعرف أين يوجد اللاّسلكي

377
00:27:11,758 --> 00:27:14,219
ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين أين هو؟

378
00:27:14,302 --> 00:27:16,972
لقد وصلت هنا للتو، يمكن أن تمرّ
أيام قبل أن يقوم ساعيّ

379
00:27:17,055 --> 00:27:20,684
بالاتصال ويمكنني تمرير
رسالة باللاّسلكي، لذا

380
00:27:22,143 --> 00:27:28,149
تبًا، ماذا تعتقدين أنه يجب علينا فعله؟

381
00:27:29,192 --> 00:27:33,071
سنُخرجك

382
00:27:34,281 --> 00:27:36,283
العنف القاسي آخذ في الانتشار

383
00:27:36,366 --> 00:27:39,077
(في جميع أنحاء (أوروبا) المحتلّة من (ألمانيا

384
00:27:39,744 --> 00:27:45,917
جريمة (هتلر)، الجرائم لا يمكن لبلدنا
الحبيب أن يتسامح معها

385
00:28:10,317 --> 00:28:11,693
لحظة واحدة

386
00:28:18,658 --> 00:28:21,369
شكرًا، لحظة واحدة، من فضلك

387
00:28:36,718 --> 00:28:38,762
عنوان صندوق بريدك؟

388
00:28:38,845 --> 00:28:41,515
أجل، دكتور (شيفين)، أوصلي هذه الرسالة

389
00:28:41,598 --> 00:28:43,808
لدينا عميل مُصاب في مركز
سيّارات الأجرة التالي

390
00:28:43,892 --> 00:28:45,977
مركز سيّارات الأجرة الذي
لا يمكننا فيه إسقاط المظلّة

391
00:28:46,061 --> 00:28:48,396
يجب أن يهبط

392
00:28:52,526 --> 00:28:58,323
(الثانية مساءً، مطعم (أوبرجن

393
00:28:58,406 --> 00:28:59,950
(قابلي (ألفونس

394
00:29:00,033 --> 00:29:01,535
وأحضري الجريدة

395
00:29:09,626 --> 00:29:11,419
نبيذ الجين، من فضلك

396
00:29:14,422 --> 00:29:16,424
مرحبًا، هل يمكنني استعارة جريدتك؟

397
00:29:16,508 --> 00:29:18,009
لقد تركت خاصّتي في الحافلة

398
00:29:35,610 --> 00:29:38,446
،لا يُسمح بالكحول اليوم يا سيّدتي
لقد طلبت نبيذ الجين

399
00:29:38,530 --> 00:29:41,157
أعتذر

400
00:29:41,241 --> 00:29:42,409
لقد وصلت للتو

401
00:29:42,492 --> 00:29:44,619
ولا أعرف القواعد بعد

402
00:29:45,287 --> 00:29:48,290
أوراقك؟

403
00:30:27,954 --> 00:30:32,500
(أنا مراسلة لصحيفة (نيو يورك بوست

404
00:30:35,378 --> 00:30:38,715
في أيّ يوم وصلت يا سيّدتي؟

405
00:30:38,798 --> 00:30:40,926
الثلاثاء

406
00:30:41,760 --> 00:30:45,514
يسري قانون جديد اعتبارًا من يوم الإثنين

407
00:30:45,597 --> 00:30:47,557
الكحول ممنوع أيام الأحد

408
00:30:47,641 --> 00:30:52,896
أنت تعرفين الآن

409
00:30:52,979 --> 00:30:54,239
شكرًا

410
00:31:06,702 --> 00:31:08,070
(حسنًا، (ألفونس

411
00:31:08,153 --> 00:31:09,412
(بريجيت)

412
00:31:09,496 --> 00:31:12,249
لنذهب، هيّا

413
00:31:13,583 --> 00:31:18,088
،هناك مُخبرين في كل مكان
نريد أن نُبقي عائلاتنا آمنة

414
00:31:20,298 --> 00:31:22,217
أتفهّم، الجلوس في

415
00:31:22,300 --> 00:31:23,802
الخطوط الجانبية يبدو آمنًا

416
00:31:23,885 --> 00:31:26,805
عدم فعلكم لشيء هو ما يعتمد عليه الألمان

417
00:31:26,888 --> 00:31:28,974
ماذا نستطيع أن نفعل؟

418
00:31:29,391 --> 00:31:33,454
نقاوم

419
00:31:33,837 --> 00:31:35,397
أخبرنا صديقك أنك

420
00:31:35,480 --> 00:31:36,839
قد تكون على استعداد للمساعدة

421
00:31:36,923 --> 00:31:38,700
شكرًا جزيلاً

422
00:31:41,736 --> 00:31:44,781
سيقابلك (جين) اللّيلة لطباعة ألفي نسخة

423
00:31:44,865 --> 00:31:46,241
سأعتني بذلك

424
00:31:46,783 --> 00:31:48,618
وزّعوها على العمّال

425
00:31:50,913 --> 00:31:52,472
...عندما وصلت، أنا

426
00:31:52,555 --> 00:31:54,115
لم أتوقّع رؤية الكثير من اليأس

427
00:31:54,199 --> 00:31:56,267
يجب على المزارعين تسليم

428
00:31:56,351 --> 00:31:58,904
حصص إنتاجهم للألمان

429
00:31:59,087 --> 00:32:03,550
الناس جوعى، حصلت على بطاقتي
التموينية ووجدت أنه

430
00:32:03,633 --> 00:32:05,177
مسموح لي بـ 10 أوقيّة من الخبز

431
00:32:05,260 --> 00:32:07,429
في اليوم وأوقيّتان من الجبن في الأسبوع

432
00:32:07,512 --> 00:32:12,225
لا توجد حصص من السباغيتي
أو الأرز أو الشوكولاطة

433
00:32:12,309 --> 00:32:17,522
القوانين الفرنسية تتغيّر باستمرار

434
00:32:17,606 --> 00:32:20,525
،لم يعُد يُسمح بالكحول أيام الأحد بعد الآن

435
00:32:20,609 --> 00:32:22,694
وآخر شيءٍ، أن النساء

436
00:32:22,777 --> 00:32:25,363
ممنوعات من شراء السجائر

437
00:32:26,323 --> 00:32:28,825
أكثر الأخبار إثارةً للقلق هي أن

438
00:32:28,909 --> 00:32:31,453
اليهود مُطالبون الآن بالتسجيل لدى الحكومة

439
00:32:40,837 --> 00:32:42,005
لدينا عميل مُصاب

440
00:32:42,088 --> 00:32:43,965
يجب أن تهبط الطائرة التالية

441
00:32:44,049 --> 00:32:47,010
رائع، سأبلغهم

442
00:32:54,100 --> 00:33:02,067
رائع، سأبلغهم

443
00:33:04,152 --> 00:33:10,660
رائع، سأبلغهم

444
00:33:13,912 --> 00:33:15,705
باك)، استيقظ)

445
00:33:27,467 --> 00:33:30,595
تبًا، إنه أحد

446
00:33:30,679 --> 00:33:31,972
عملائنا الأكثر قيمةً

447
00:33:32,055 --> 00:33:35,600
أخبري (فيرجينيا) بتوفير إحداثيّات الهبوط

448
00:33:35,684 --> 00:33:40,192
حسنًا، (باك)، اذهب للمنزل

449
00:33:43,817 --> 00:33:46,653
سأبقى أنا، اذهب واُنظر (آنا) والأطفال

450
00:33:46,736 --> 00:33:47,988
،لا، لا عطلات

451
00:33:48,071 --> 00:33:49,865
ولا عطلات نهاية الأسبوع، ولا إجازة

452
00:33:49,948 --> 00:33:53,243
لا أستطيع أن أدع أيّ شيءٍ يمرّ، هيّا

453
00:33:53,326 --> 00:33:54,586
حسنًا

454
00:35:18,578 --> 00:35:20,830
مكان الهبوط قصير جدًا

455
00:35:20,914 --> 00:35:22,582
إنها 400 ياردة

456
00:35:22,666 --> 00:35:27,462
يمكن إنجازه من الناحية الفنّية

457
00:35:28,171 --> 00:35:30,632
من الغباء جدًا المحاولة

458
00:35:30,715 --> 00:35:34,261
إذا لم نحاول، فسنموت هنا

459
00:35:34,344 --> 00:35:35,720
أعلم

460
00:35:49,701 --> 00:35:51,019
،حسنًا

461
00:35:51,303 --> 00:35:53,321
لا يمكن أن تظلّ الطائرة على
الأرض أكثر من 10 دقائق

462
00:35:53,405 --> 00:35:54,614
سنفعل ذلك في 5 دقائق

463
00:36:13,558 --> 00:36:15,435
إحداثيّات الهبوط، وجدت (فرجينيا) حقلاً لنا

464
00:36:15,519 --> 00:36:16,736
الحمد لله

465
00:36:16,820 --> 00:36:18,638
(تأخّر (مارك

466
00:36:18,722 --> 00:36:20,448
وترك الجزء الأول لموقعه الأساسي

467
00:36:20,532 --> 00:36:22,609
،)تشويه الكود يحدث كل يوم يا آنسة (أتكينز

468
00:36:22,893 --> 00:36:24,477
لا أفهم لماذا تشعرين بالحاجة إلى

469
00:36:24,561 --> 00:36:26,479
(مجالسة الإشارة وهذه وظيفة (ليو

470
00:36:26,563 --> 00:36:27,939
يمكن أن يكون تحذيرًا

471
00:36:28,023 --> 00:36:29,983
ماذا لو كان الألمان يسيطرون على (مارك)؟

472
00:36:30,066 --> 00:36:32,402
أجل، ويمكن أن يكون تدخّل إشارة آخر

473
00:36:32,485 --> 00:36:34,279
اُنظروا، أحد العملاء القيّمين يُحتضر

474
00:36:34,362 --> 00:36:35,947
نحن بحاجةٍ إلى إعادته وعلاجه

475
00:36:36,031 --> 00:36:37,365
لدينا القمر اللّيلة، لا يمكننا الانتظار

476
00:36:37,449 --> 00:36:39,659
شهر آخر لإرسال طائرة سخيفة

477
00:36:39,743 --> 00:36:41,912
،إذا كنّا سنرسل طائرةً بالفعل

478
00:36:41,995 --> 00:36:44,873
نحن بحاجةٍ إلى المزيد من
مشغّلي اللاّسلكي في العمل

479
00:36:44,956 --> 00:36:46,917
ليس لدينا الكثير للاختيار من بينهم

480
00:36:54,341 --> 00:36:58,512
أرسلي (نور)، إنها تنقل
الرسائل في وقتٍ قياسي

481
00:36:58,595 --> 00:37:00,055
لم نمنحها المستوى النهائي

482
00:37:00,138 --> 00:37:01,072
من مبادلة الوقود حتى الآن

483
00:37:01,156 --> 00:37:01,990
ستكون بخير

484
00:37:02,073 --> 00:37:03,033
إنها بحاجةٍ إلى المزيد

485
00:37:03,116 --> 00:37:04,200
هل تمزحين؟
لقد وضعت

486
00:37:04,284 --> 00:37:05,785
جانبًا تحفّظاتي على ذلك

487
00:37:05,869 --> 00:37:07,370
...باك)، أعتقد أننا ما زلنا)

488
00:37:07,454 --> 00:37:09,464
تبًا، لم أسأل عن رأيك

489
00:37:09,648 --> 00:37:11,858
الطائرة ستغادر اللّيلة و(نور) على متنها

490
00:37:11,942 --> 00:37:14,277
(جهّزيها يا آنسة (أتكينز

491
00:37:19,866 --> 00:37:21,910
لماذا تُبقيها في الغرفة؟

492
00:37:21,993 --> 00:37:23,161
،إنها ذكيّة جدًا

493
00:37:23,245 --> 00:37:25,163
،واهتمامها بالتفاصيل لا يُضاهى

494
00:37:25,247 --> 00:37:27,624
ولا شيء يمثّل الكثير من المتاعب لها

495
00:37:27,707 --> 00:37:29,417
كلّها شائعات

496
00:37:29,501 --> 00:37:30,877
ماذا تعني؟

497
00:37:30,961 --> 00:37:32,420
اعتقدت أن اسمها مزيّف

498
00:37:32,504 --> 00:37:34,714
إنها يهودية رومانية

499
00:37:34,798 --> 00:37:37,300
،بالإضافة إلى لهجتها

500
00:37:37,384 --> 00:37:39,344
نشأت الآنسة (أتكينز) في الخارج

501
00:37:39,427 --> 00:37:41,596
كانت تُجري المكالمات مثلك تمامًا

502
00:37:41,680 --> 00:37:43,932
لم نعثر على أيّ أثر لأيّ شيءٍ نشتبه به

503
00:37:44,015 --> 00:37:46,643
كانت مفيدةً للغاية للاستخبارات
البريطانية من قبل

504
00:37:46,726 --> 00:37:49,104
وهي مُوصى بها بشدّة

505
00:37:49,187 --> 00:37:51,314
كل ما أقوله إن الجميع

506
00:37:51,398 --> 00:37:54,359
من حولها لا يثقون بها بطريقتك

507
00:38:28,643 --> 00:38:29,978
شاي؟

508
00:38:30,061 --> 00:38:31,062
أجل

509
00:38:42,574 --> 00:38:45,076
أنت تعلمين أنني قلت لك إنني

510
00:38:45,160 --> 00:38:48,371
تدرّبت للسفر إلى الخارج؟

511
00:38:49,414 --> 00:38:51,750
لا بدّ لي من الذهاب اللّيلة

512
00:38:51,833 --> 00:38:56,046
لماذا؟
إلى أين يرسلونك؟

513
00:38:56,129 --> 00:38:59,841
أنت تعلمين أنه لا يجوز لنا
التحدّث عن ذلك

514
00:39:01,176 --> 00:39:05,514
لكن يا أمّي، كنّا نعلم أن
هذا سيحدث، صحيح؟

515
00:39:07,682 --> 00:39:13,855
من فضلك، لا تذهبي، عائلتك بحاجةٍ إليك هنا

516
00:39:14,105 --> 00:39:17,442
أحتاج لتفهمّك

517
00:39:17,526 --> 00:39:20,904
أحتاج لعمل شيءٍ ما

518
00:39:21,238 --> 00:39:24,699
هل تذكرين قول الصوفي؟

519
00:39:24,783 --> 00:39:27,577
ألا تعرفين بعد

520
00:39:27,661 --> 00:39:31,248
إنه نورك الذي يُنير العالم

521
00:39:31,331 --> 00:39:34,543
أجل، ولهذا السّبب لا بدّ أن أذهب

522
00:40:10,120 --> 00:40:11,955
تفضّلي

523
00:40:12,038 --> 00:40:13,999
أنت تفكّرين في كل شيء، أليس كذلك؟

524
00:40:14,082 --> 00:40:16,167
راسلينا بمجرّد وصولك وأكّدي

525
00:40:16,251 --> 00:40:18,920
تغيير مواقعك كثيرًا

526
00:40:19,004 --> 00:40:21,081
حتى لا يحدّدوا موقع إشاراتك

527
00:40:21,164 --> 00:40:22,299
أجل، سيّدتي

528
00:40:22,382 --> 00:40:24,259
هذا جهاز لاسلكي

529
00:40:27,929 --> 00:40:30,056
،إذا كان لديك أيّ شكّ

530
00:40:30,140 --> 00:40:35,145
أخبريني الآن، هناك طرق لمساعدة
المجهود الحربي هنا

531
00:40:35,437 --> 00:40:39,691
لا يا سيّدتي، أنا عازمة

532
00:40:39,774 --> 00:40:43,570
أستطيع أن أقاتل، فمقاومتي
ليست بدافع الكراهية

533
00:40:43,653 --> 00:40:45,447
جيّد

534
00:40:46,990 --> 00:40:49,576
،هذا دبّوس جميل

535
00:40:49,659 --> 00:40:51,286
إنه جناح حضن، أليس كذلك؟

536
00:40:51,369 --> 00:40:53,788
أجل، تفضّلي

537
00:40:53,872 --> 00:40:54,998
لا ، لا أستطيع

538
00:40:55,081 --> 00:41:02,088
لا، يجب عليك أنت. أول امرأة لاسلكية لدينا

539
00:41:03,006 --> 00:41:05,884
(مبروك يا (مادلين

540
00:41:07,969 --> 00:41:09,888
الحرّية

541
00:41:09,971 --> 00:41:11,890
كل التوفيق لك

542
00:41:22,192 --> 00:41:24,653
مرحبًا يا أمّي

543
00:41:24,736 --> 00:41:28,698
مرحبًا يا حبيبتي

544
00:41:37,916 --> 00:41:43,588
أجل، الجنود المفقودون
يحضرون طوال الوقت

545
00:41:51,805 --> 00:41:54,307
لقد كنّا هنا خلال عطلة طويلة

546
00:41:54,391 --> 00:41:56,726
هذا شعور خطير

547
00:41:59,229 --> 00:42:02,315
نحن هنا الآن، لقد رأينا ذلك

548
00:42:17,247 --> 00:42:19,207
سأتولّى هذا

549
00:42:19,291 --> 00:42:20,333
(مادلين)

550
00:42:20,417 --> 00:42:22,669
بريجيت)؟)

551
00:42:22,752 --> 00:42:24,796
هيّا

552
00:42:24,880 --> 00:42:26,298
(راوول)

553
00:42:26,381 --> 00:42:29,885
اذهب، اُركض

554
00:42:29,968 --> 00:42:31,553
(هذه (مادلين

555
00:42:33,847 --> 00:42:35,891
لنتحرّك بسرعة

556
00:42:39,595 --> 00:42:40,729
أأنت بخير؟

557
00:42:40,812 --> 00:42:42,071
أجل

558
00:42:52,908 --> 00:42:57,495
مجرّد ليلة أو ليلتين وسأجد مخبأً آخر لنا قريبًا

559
00:43:04,961 --> 00:43:06,922
أأنت دافئة بما يكفي هنا؟

560
00:43:11,051 --> 00:43:14,679
(مرحبًا بك يا (مادلين

561
00:43:33,114 --> 00:43:35,116
صبح الخير، أيمكننا أن نتكلّم؟

562
00:43:35,200 --> 00:43:36,243
أنا لست مهتمّة

563
00:43:53,969 --> 00:43:58,974
نيويورك بوست)، أيمكننا أن نتكلّم؟)

564
00:44:02,060 --> 00:44:04,896
أحتاج إلى منزل آمن لعملائنا

565
00:44:04,980 --> 00:44:07,482
ولن تبحث الشرطة هنا أبدًا

566
00:44:07,566 --> 00:44:11,069
لا يمكننا استيعاب ضيوف إضافيّين

567
00:44:11,152 --> 00:44:15,866
بالكاد أستطيع إطعام راهباتنا

568
00:44:18,034 --> 00:44:21,997
ماذا لو وجدت قسائم طعام إضافية؟

569
00:44:24,332 --> 00:44:26,835
إذًا، يمكننا أن نجد منازل

570
00:44:50,317 --> 00:44:52,694
أبلغت (بريجيت) أن الروح
المعنوية هنا منخفضة

571
00:44:52,777 --> 00:44:54,529
الجواسيس النازيّون في كل مكان

572
00:44:54,613 --> 00:44:56,990
جارٍ التجنيد، أرسلوا المزيد من الأموال

573
00:45:26,178 --> 00:45:27,312
أجل؟

574
00:45:27,395 --> 00:45:29,523
حدّدنا إشارة لاسلكية غير قانونية من منزلك

575
00:45:30,190 --> 00:45:31,274
ليس لديّ لاسلكي

576
00:45:33,777 --> 00:45:35,570
تفضّل بالدخول

577
00:45:36,613 --> 00:45:40,992
أعلم أنه هنا -
هل لي أن أقدّم لك شيئًا لتأكله؟ -

578
00:46:24,828 --> 00:46:27,080
أريد التحدّث معك عن شيءٍ ما

579
00:46:27,163 --> 00:46:31,668
أنا ذاهب لتناول الغداء
أنت بحاجةٍ للأكل، أنا أصرّ

580
00:46:31,751 --> 00:46:38,341
تعالي

581
00:46:38,425 --> 00:46:40,343
في الآونة الأخيرة، مرضاي الجدد

582
00:46:40,427 --> 00:46:42,387
أصبحوا أكثر إثارةً للاهتمام

583
00:46:50,562 --> 00:46:52,522
ليس لديّ مكان لـ (مادلين) اللّيلة

584
00:46:53,190 --> 00:46:56,610
هل لديك المزيد من الأصدقاء الذين
قد يكونون متعاطفين؟

585
00:46:56,693 --> 00:46:59,487
علّية؟
قبو؟

586
00:46:59,571 --> 00:47:01,156
لديّ قبو

587
00:47:01,239 --> 00:47:08,246
...لأنّي

588
00:47:08,705 --> 00:47:11,166
،أقدّم لك معروفًا

589
00:47:11,249 --> 00:47:13,585
أتوقّع شيئًا في المقابل

590
00:47:13,668 --> 00:47:15,170
حسنًا

591
00:47:15,253 --> 00:47:18,006
أنت بحاجةٍ لزيارة شخصٍ ما
بخصوص عرجك

592
00:47:18,673 --> 00:47:24,721
إنه ليس عرجًا، إنها ساق خشبية

593
00:47:24,804 --> 00:47:30,310
...ظننت أنك لربما

594
00:47:30,393 --> 00:47:32,729
جرحته في طريقك

595
00:47:32,812 --> 00:47:34,689
في (فرنسا)، في الهبوط بالمظلاّت

596
00:47:39,555 --> 00:47:40,570
كيف حدث هذا؟

597
00:47:40,654 --> 00:47:46,034
هل تمانعين بسؤالي؟

598
00:47:46,952 --> 00:47:51,748
أعتقد أن السؤال هو هل تمانع أنت؟
إننا نأكل

599
00:47:52,165 --> 00:47:56,086
أنا طبيب، وذو معدة قويّة

600
00:48:01,591 --> 00:48:05,971
منزل عائلتي الصيفي في مزرعة

601
00:48:06,054 --> 00:48:08,932
أنا أحبّ الصّيد وعندما ذهبت

602
00:48:09,015 --> 00:48:11,476
مع بعض الأصدقاء لاصطياد الطيور

603
00:48:11,560 --> 00:48:17,274
،حتى أنني أحضرت البندقية المفضّلة لوالدي

604
00:48:17,357 --> 00:48:20,902
وأشرت بفوهة البندقية إلى الأسفل
كما تعلّمت أن أفعل

605
00:48:22,779 --> 00:48:25,240
كان هناك سياج متذبذب

606
00:48:33,607 --> 00:48:35,141
كانت الغرغرينا تستقرّ بي

607
00:48:35,225 --> 00:48:37,602
وكان لا بدّ من اتّخاذ قرار

608
00:48:37,794 --> 00:48:42,424
كنت فاقدة الوعي، فقام
الطبيب بذلك من أجلي

609
00:48:44,259 --> 00:48:47,179
هذا مدمّر

610
00:48:47,262 --> 00:48:54,352
أولاً، اعتقدت أنني لربما سأعيد ساقي
...بطريقةٍ ما

611
00:48:57,230 --> 00:49:00,817
لكنّنا نعلم جميعًا أن المعجزات لا تحدث

612
00:49:00,901 --> 00:49:03,069
يمكنك التحدّث ويمكنني الاستماع

613
00:49:03,153 --> 00:49:05,655
ولربما تحدث المعجزات

614
00:49:05,739 --> 00:49:07,949
(هذا قول (همنغواي

615
00:49:12,412 --> 00:49:15,165
هناك دائمًا مساحة صغيرة للحلوى

616
00:49:15,248 --> 00:49:22,255
شكرًا جزيلاً، لديّ اتصالات أيضًا

617
00:49:23,006 --> 00:49:30,055
هديّة صغيرة، القليل من الصابون

618
00:49:31,097 --> 00:49:35,060
هذا سيئ؟

619
00:49:49,466 --> 00:49:50,825
إنه معرض حيال

620
00:49:50,909 --> 00:49:52,969
طبيعة اليهود الشرٍيرة

621
00:50:01,169 --> 00:50:03,730
لا تصدّقي هذه الدعاية يا سيّدتي

622
00:50:04,339 --> 00:50:07,467
الألمان هم العدو وليس اليهود

623
00:50:14,182 --> 00:50:16,601
لم أرَ قط الكثير من الكراهية

624
00:50:16,685 --> 00:50:20,647
يتحكّم الألمان فيما يقرأه ويسمعه الفرنسيّون

625
00:50:20,730 --> 00:50:24,192
وثمّة معلومات خاطئة في كل مكان

626
00:50:25,735 --> 00:50:30,282
آخرها معرض معادٍ للسامية

627
00:50:32,576 --> 00:50:35,203
ثمّة خطوط قريبة لرؤيتها

628
00:51:00,854 --> 00:51:03,356
لم أكن أعتقد أنه سيُقبض عليّ بهذه السرعة

629
00:51:03,440 --> 00:51:04,816
ستكونين بأمانٍ هنا

630
00:51:19,047 --> 00:51:20,265
ما رأيك؟

631
00:51:20,348 --> 00:51:22,684
إنه مثالي

632
00:51:23,084 --> 00:51:27,255
هذا هنا حيث وُضعت الهوائيّات اللاّسلكية

633
00:51:27,339 --> 00:51:29,257
ومن الأسهل الحصول على إشارة

634
00:51:29,341 --> 00:51:31,843
لا تراسلي بمكان نومك بعد الآن

635
00:51:31,927 --> 00:51:33,970
إذا نفد الوقت، فقومي بتسجيل الخروج

636
00:51:34,054 --> 00:51:36,097
بدون فحصٍ أمني

637
00:51:36,181 --> 00:51:40,143
لندن) ستكتشف ذلك)

638
00:51:54,783 --> 00:51:56,201
أنا مريض جديد

639
00:51:56,284 --> 00:51:57,410
للدكتور (شيفين)؟

640
00:51:57,494 --> 00:51:59,621
(لا، بل للدكتور (بينوا

641
00:52:02,832 --> 00:52:04,543
(أنا الأب (روبرت أليش

642
00:52:04,626 --> 00:52:06,336
مواعضك أسطورية

643
00:52:11,883 --> 00:52:13,844
لا يمكننا أن نقف مكتوفي
الأيدي وأذرعنا مطويّة

644
00:52:13,927 --> 00:52:15,303
بالفعل

645
00:52:17,180 --> 00:52:18,598
(أنا أبحث عن (بريجيت

646
00:52:20,225 --> 00:52:22,435
هل لديك رسالة لها؟

647
00:52:22,519 --> 00:52:24,312
يتعيّن عليّ أن أراها

648
00:52:26,898 --> 00:52:28,650
...أنا آسف أيّها الأب، لكن

649
00:52:30,318 --> 00:52:31,653
أعتذر عن الازعاج

650
00:52:34,197 --> 00:52:37,534
لربما يمكنك العودة مرّةً أخرى؟

651
00:52:38,451 --> 00:52:41,121
لا أستطيع أن أعدك، لكنّني سمعت
أن (بريجيت) قد تكون في المدينة

652
00:52:41,413 --> 00:52:46,001
(هناك عميل مزدوج في (بوردو
وتمّ القبض على جميع معارفي

653
00:52:46,218 --> 00:52:48,252
مَن يدري ما إذا كان أيّ منهم قد تحدّث

654
00:52:48,311 --> 00:52:52,857
أحتاج إلى حماية وتمويه
ومال لإعادة بناء شبكة

655
00:52:54,134 --> 00:52:55,635
(لقد سمعت عن (بريجيت

656
00:52:55,927 --> 00:52:57,220
إذا رأيتها، من فضلك

657
00:52:57,304 --> 00:52:59,264
سأنقل الرسالة

658
00:52:59,556 --> 00:53:00,682
إنها عاجلة

659
00:53:01,057 --> 00:53:02,275
أتفهّم

660
00:53:24,164 --> 00:53:25,957
أنا لا أثق به

661
00:53:29,461 --> 00:53:30,670
إنه من المقاومة، صحيح؟

662
00:53:30,754 --> 00:53:31,755
هل سمعت لهجته؟

663
00:53:31,838 --> 00:53:32,923
،لقد نشأ بالقرب من الحدود

664
00:53:33,006 --> 00:53:35,091
لهجته شائعة

665
00:53:35,175 --> 00:53:38,720
إنه قسّ ومشهور بخطبه المعادية للنازية

666
00:53:38,803 --> 00:53:39,846
لم أسمع له أبدًا

667
00:53:39,930 --> 00:53:41,932
إنه يحتاج إلى مساعدتنا الفورية

668
00:53:42,015 --> 00:53:45,143
(سأطلب من (مادلين) التحقّق من (لندن

669
00:53:45,227 --> 00:53:46,645
إذا كانوا يشهدون له

670
00:53:46,728 --> 00:53:49,231
لا، هذا سيستغرق وقتًا طويلاً

671
00:53:49,314 --> 00:53:52,400
في غضون ذلك، قد يُقبض عليه ويُقتل

672
00:53:52,484 --> 00:53:57,113
راوول)، أنا الشخص)

673
00:53:57,197 --> 00:53:58,406
المسؤول عن سلامة

674
00:53:58,490 --> 00:54:01,243
كل رجل وامرأة يدخلان إلى هذا الباب

675
00:54:02,661 --> 00:54:05,288
إنه قراري

676
00:54:05,372 --> 00:54:08,875
حسنًا، إذا سمحت لي

677
00:54:08,959 --> 00:54:10,335
لديّ عمل يجب القيام به

678
00:54:50,250 --> 00:54:51,376
هذه إيجابية أيضًا

679
00:54:51,459 --> 00:54:52,669
(الحمد لله على الأب (أليش

680
00:54:52,752 --> 00:54:53,920
فهو قسّيس محلّي يعمل مع

681
00:54:54,004 --> 00:54:56,131
المقاومة التي وفّرت لنا بيتًا آمنًا

682
00:54:56,214 --> 00:54:59,176
حسنًا، جيّد

683
00:55:07,976 --> 00:55:09,019
سمعت أننا سنخوض الحرب مع

684
00:55:09,102 --> 00:55:11,646
(المجر) و(فنلندا) و(رومانيا)

685
00:55:26,703 --> 00:55:30,165
لحظة أيّها الجمع

686
00:55:39,299 --> 00:55:43,845
لقد رفض أحد المسؤولين الكبار

687
00:55:44,304 --> 00:55:46,598
لماذا؟

688
00:55:46,681 --> 00:55:49,184
كل ما قيل لي هو

689
00:55:49,267 --> 00:55:53,188
"أنت لن تحصلي على أوراق جنسيّتك"

690
00:55:55,106 --> 00:55:58,026
لأنني يهوديّة؟

691
00:56:13,500 --> 00:56:15,877
سيكون عملي الاستخباراتي

692
00:56:15,961 --> 00:56:19,172
مشتبهًا به كمواطنة للعدو

693
00:56:19,256 --> 00:56:21,716
إذا اكتشف أيّ شخصٍ آخر هنا هذا

694
00:56:21,800 --> 00:56:23,301
إذا فعلوا ذلك

695
00:56:23,385 --> 00:56:25,762
فسأذكّرهم أن جهودك
الاستخباراتية كانت دائمًا

696
00:56:25,846 --> 00:56:28,139
غير رسمية وأنه لا يوجد مدعاة للقلق

697
00:56:28,223 --> 00:56:30,851
وأن رتبتك من الناحية الفنّية
هي رتبة سكرتيرة

698
00:56:30,934 --> 00:56:33,895
من يمكن الاستغناء عنه بدون أوراق بريطانية

699
00:56:33,979 --> 00:56:36,815
إنها لا غنًى عنها بالنسبة لي

700
00:56:37,232 --> 00:56:40,360
يمكن أن تكون المستويات العليا صعبة

701
00:56:40,443 --> 00:56:42,946
إنهم مرتاحون للأمور كما هي

702
00:56:43,029 --> 00:56:47,284
وسرّك في أمانٍ معي

703
00:57:13,268 --> 00:57:16,980
،الآن، نحن سادة مصيرنا

704
00:57:17,063 --> 00:57:19,065
تلك المهمّة التي عُيّنت من قبل

705
00:57:19,149 --> 00:57:21,026
لا تفوق قوّتنا

706
00:57:21,109 --> 00:57:25,488
آلامها وشدّتها لا تفوق قدرتنا على التحمّل

707
00:57:27,616 --> 00:57:28,742
إنه لم ينتهِ

708
00:57:28,825 --> 00:57:31,453
إنه قمامة

709
00:57:34,581 --> 00:57:40,879
لقد رفضوا أوراق مواطنتي

710
00:57:43,590 --> 00:57:50,597
أمّي، في كل مرّةٍ يُقرع بابنا

711
00:57:51,014 --> 00:57:56,478
أخشى أن يأتوا لترحيلي في كل مرّة

712
00:57:57,103 --> 00:58:00,732
اعتقدت أنه يمكننا إعادة تشكيل حياتنا هنا

713
00:58:00,815 --> 00:58:03,902
اعتقدت أنها ستكون آمنة

714
00:58:07,531 --> 00:58:14,120
،في يوم الأحد السابع من ديسمبر 1941

715
00:58:14,204 --> 00:58:17,874
حالة الحرب

716
00:58:17,958 --> 00:58:21,628
(موجودة بين (الولايات المتحدة

717
00:58:21,711 --> 00:58:24,005
والإمبراطورية اليابانية

718
00:58:24,089 --> 00:58:27,551
سنتغلّب على هذا الغزو المتعمّد

719
00:58:27,634 --> 00:58:31,805
سينتصر الشعب الأمريكي بقوّته المستقيمة

720
00:58:31,888 --> 00:58:38,228
حتى النصر المطلق

721
00:58:40,063 --> 00:58:41,648
(لقد كُشف غطاء (فرجينيا

722
00:58:41,731 --> 00:58:44,401
لن يُسمح للصّحفيّين الأمريكيّين
بدخول (فرنسا) الآن

723
00:58:44,484 --> 00:58:46,152
سنجلب لها تنكّرًا فرنسيًا

724
00:58:46,236 --> 00:58:48,238
إنها بحاجةٍ لأن تعود وتهدأ

725
00:58:48,321 --> 00:58:50,323
إنها لا تريد أن تهدأ

726
00:58:50,407 --> 00:58:52,451
،فاقت مهاراتها القيادية التوقّعات

727
00:58:52,534 --> 00:58:54,119
نحن بحاجةٍ لها في الميدان

728
00:58:54,202 --> 00:58:55,278
لكن لهجتها

729
00:58:55,361 --> 00:58:56,529
هذا سيكون ممكنًا

730
00:58:56,613 --> 00:58:59,124
لقد كانت رئيسة رابطة الدراما

731
00:58:59,207 --> 00:59:01,835
يجب أن يكون هناك تغيير في شعرها

732
00:59:01,918 --> 00:59:04,504
واسم رمزي جديد، بالطبع

733
00:59:04,588 --> 00:59:08,633
إنها تعني القوّة

734
00:59:08,717 --> 00:59:12,637
اُعذرني سيّدي، آسف، أيّ لاسلكي

735
00:59:12,721 --> 00:59:14,306
سننقله إلى (باريس)؟

736
00:59:14,389 --> 00:59:17,184
لقد فقدنا الاتصال

737
00:59:17,267 --> 00:59:23,356
لم يأتِ شيء من (ستيفنسون)؟
(أرسل (نور

738
00:59:23,440 --> 00:59:25,150
كان (مارك) في الميدان

739
00:59:25,233 --> 00:59:28,069
(لفترةٍ أطول و(باريس) أقسى من (فيشي

740
00:59:28,153 --> 00:59:29,404
يمكن للمرأة أن تتحرّك أكثر

741
00:59:29,487 --> 00:59:30,989
بحرّية في الأراضي المحتلّة

742
00:59:31,072 --> 00:59:35,952
،علينا الحصول عليه بسرعة
نور) ستتّجه شمالاً)

743
00:59:41,291 --> 00:59:43,793
ماذا قالت (لندن) أيضًا؟

744
00:59:43,877 --> 00:59:46,838
(سُحبت أوراق اعتماد الأب (أليش

745
00:59:46,922 --> 00:59:48,632
حقًا؟

746
00:59:48,715 --> 00:59:54,304
أجل، قالت (لندن) إنها سترسل
له 300 ألف فرنك

747
00:59:54,387 --> 01:00:00,018
سيكون عليك أن تجديه، تركته بمفرده

748
01:00:04,189 --> 01:00:08,026
(في المرّة التالية، اُطلبي من (لندن
إرسال المزيد من الشبكات اللاّسلكية

749
01:00:08,109 --> 01:00:10,487
يستغرق تمرير المعلومات وقتًا طويلاً

750
01:00:10,570 --> 01:00:11,947
بالطبع

751
01:00:16,535 --> 01:00:19,746
لعلمك، أعتقد أننا يجب أن نتدرّب أكثر

752
01:00:19,829 --> 01:00:22,040
بالتأكيد

753
01:00:22,123 --> 01:00:27,337
يجب أن يكون لديك المزيد في النهاية

754
01:00:29,256 --> 01:00:31,216
جيّد

755
01:00:40,308 --> 01:00:42,269
إنها تبدو جميلةً، أليس كذلك؟

756
01:00:44,187 --> 01:00:46,398
إنه دور حياتك

757
01:00:54,281 --> 01:00:59,744
يجب أن نحرّكك، أتمنّى لو لم يتعيّن

758
01:00:59,828 --> 01:01:05,584
،)عليك الذهاب إلى (باريس
هل ستكونين بخير؟

759
01:01:08,545 --> 01:01:12,465
...سنكون هنا لفترةٍ قصيرة ولكن ما نفعله

760
01:01:12,549 --> 01:01:15,927
بينما نحن هنا يغيّر مسار المستقبل

761
01:01:42,746 --> 01:01:45,290
(قطار الصّعود إلى (باريس

762
01:02:17,989 --> 01:02:20,450
فتّشوا كل شيءٍ في القطار

763
01:02:22,994 --> 01:02:24,663
أحضروا أمتعتكم جميعًا

764
01:02:55,569 --> 01:02:57,779
وجدناها

765
01:03:09,207 --> 01:03:10,876
ليعُد الجميع إلى القطار

766
01:03:49,539 --> 01:03:52,000
لن أطيل

767
01:04:02,886 --> 01:04:04,554
لقد صلت، (فيلومين) يطلب

768
01:04:04,638 --> 01:04:07,516
المزيد من الشبكات اللاّسلكية
(لدعم المقاومة المتزايدة في (ليون

769
01:04:07,599 --> 01:04:10,936
وللقاء أعضاء الدائرة في منزلٍ آمن

770
01:04:17,384 --> 01:04:18,960
"(8شارع (ديس آرتشر"

771
01:04:19,044 --> 01:04:21,546
إنه أكثر أمانًا من الفندق

772
01:04:21,630 --> 01:04:23,356
يروقني المظهر الجديد

773
01:04:40,715 --> 01:04:43,552
"العاشر من فبراير 1942"

774
01:04:43,635 --> 01:04:47,055
نواصل تنظيم مناطق الإسقاط ونوزّع النقود

775
01:04:47,138 --> 01:04:48,473
والأسلحة لعملائنا

776
01:04:48,557 --> 01:04:50,642
(عبر مركزنا هنا في (ليون

777
01:04:50,725 --> 01:04:54,813
(تمّ هبوط العميلان (جوزيف
و(كول) بالمظلاّت بأمان

778
01:04:56,022 --> 01:05:00,110
حسنًا يا رجال، قوارب الطوربيد الألمانية

779
01:05:00,193 --> 01:05:04,531
،تختبئ في القناة الرئيسية
(حظًا سعيدًا في (مرسيليا

780
01:05:04,614 --> 01:05:08,159
،عند استخدام مسدس، اُنقر نقرًا مزدوجًا

781
01:05:08,243 --> 01:05:11,246
وتصيب الرأس

782
01:05:18,128 --> 01:05:19,838
(من الجيّد رؤيتك يا أبونا (أليش

783
01:05:19,921 --> 01:05:22,674
هل هناك المزيد من العملاء الذين يجب
عليّ مساعدتهم أثناء إعادة البناء؟

784
01:05:22,757 --> 01:05:24,217
استخدم هذا المال لشبكتك

785
01:05:26,887 --> 01:05:28,597
احترسي بالخارج

786
01:05:28,680 --> 01:05:30,039
العاشرة مساءً

787
01:05:38,857 --> 01:05:41,651
سيكون هذا مفيدًا

788
01:05:43,987 --> 01:05:46,781
لا بدّ أن يكون هذا كافيًا للمتفجّرات

789
01:05:55,457 --> 01:05:57,292
تقرير (فرجينيا) يحدّد عددًا من

790
01:05:57,375 --> 01:06:00,378
(خطوط إمداد نازية جديدة عبر (فرنسا

791
01:06:00,462 --> 01:06:02,041
عمل رائع

792
01:06:04,225 --> 01:06:05,967
جهات الاتصال الخاصّة بي تشتبه في

793
01:06:06,051 --> 01:06:07,302
شحنة ذخيرة تمرّ

794
01:06:07,385 --> 01:06:08,929
(عبر (باريس

795
01:06:09,012 --> 01:06:10,889
في الوسط، صحيح؟

796
01:06:10,981 --> 01:06:12,215
أنا أنظّم مجموعةً

797
01:06:12,298 --> 01:06:13,591
لتدمير خط الشحن

798
01:06:29,115 --> 01:06:32,244
تمّ الآن تحديد الأهداف البترولية
الكاملة كما هو مخطّط لها

799
01:06:32,327 --> 01:06:34,996
سأبدّل البيوت الآمنة وسألتقي

800
01:06:35,080 --> 01:06:38,041
برئيس الدائرة الشمالية عندما أصل هناك

801
01:07:03,066 --> 01:07:04,568
لقد ضبطناك أخيرًا

802
01:07:14,286 --> 01:07:15,620
يجب أن تذهب

803
01:07:15,704 --> 01:07:17,706
إنه أمر خطير للغاية هنا

804
01:08:25,231 --> 01:08:27,734
عاجل، لقد أخترقت الدائرة الشمالية

805
01:08:27,817 --> 01:08:29,985
للبوليس السرّي النازيّ بمفردي

806
01:08:30,070 --> 01:08:31,488
أرسلوا تعزيزات

807
01:08:47,963 --> 01:08:50,673
أرسلي هذا لـ (باك ماستر) على الفور

808
01:08:51,591 --> 01:08:54,970
أنت (رينا)، صح؟

809
01:08:56,972 --> 01:09:00,475
،هل يمكنك أن تُسدني معروفًا صغيرًا

810
01:09:01,016 --> 01:09:04,186
بيننا نحن السيّدات؟

811
01:09:04,271 --> 01:09:05,530
بالتأكيد

812
01:09:06,606 --> 01:09:08,650
(أحتاج إلى توصيل رسالة إلى (مادلين

813
01:09:08,733 --> 01:09:11,360
وليس لديّ وقت لانتظار الرجال

814
01:09:11,444 --> 01:09:13,655
...أخبري (مادلين) بأنني

815
01:09:13,738 --> 01:09:15,865
أعمل على طريقةٍ لإعادتها إلى المنزل

816
01:09:15,949 --> 01:09:19,244
أخبريها أن تبقى مختبئةً وتستمرّ في الحركة

817
01:09:19,327 --> 01:09:21,454
سأعيدها إلى المنزل

818
01:09:21,538 --> 01:09:27,543
هل فهمت؟
جيّد، لا أنصح بارتكاب أيّة أخطاء

819
01:09:27,627 --> 01:09:29,671
لديّ ذاكرة جيّدة جدًا

820
01:09:29,753 --> 01:09:31,173
حسنًا

821
01:09:50,859 --> 01:09:53,904
ماذا؟ امرأة ذات ساق خشبية؟
إنها ستبطئنا

822
01:09:53,962 --> 01:09:55,514
أقول لك إنها لا تستطيع فعل ذلك

823
01:09:55,597 --> 01:09:56,865
لن تنجح

824
01:09:56,948 --> 01:09:58,208
(ألفونس)

825
01:09:59,201 --> 01:10:00,327
هذا (فيلومين)، رئيس

826
01:10:00,410 --> 01:10:01,453
،دائرة الهكتار

827
01:10:01,536 --> 01:10:03,597
،)وهما العميلان (بول) و(جورج

828
01:10:03,680 --> 01:10:06,183
إنه ميكانيكي محلّي وسيساعدنا بالمتفجّرات

829
01:10:06,366 --> 01:10:07,626
شكرًا جزيلاً

830
01:10:07,709 --> 01:10:09,711
لكن لن يكون لدينا الكثير من الوقت

831
01:10:09,794 --> 01:10:11,755
،شحنة الذخيرة

832
01:10:11,838 --> 01:10:15,759
ستمرّ بعد 30 دقيقةً من حلول الظلام

833
01:10:16,635 --> 01:10:20,305
لربما يمكننا الحصول على المزيد من الأيدي

834
01:10:20,388 --> 01:10:21,723
أستطيع الانضمام

835
01:10:23,099 --> 01:10:26,102
لا، لا يجب أن تكون النساء في الميدان

836
01:10:26,186 --> 01:10:27,562
(أجل، لا ينبغي لهنّ يا (بول

837
01:10:27,646 --> 01:10:31,775
بالتأكيد ليس أنت، هناك الكثير من الجري

838
01:10:36,071 --> 01:10:39,282
لقد تدرّبنا جميعًا على المتفجّرات

839
01:10:39,366 --> 01:10:41,201
مَن أنت بحق الجحيم لتعطي الأوامر؟

840
01:10:41,284 --> 01:10:42,869
(أوامري تأتي من (لندن

841
01:10:42,953 --> 01:10:47,582
نحن في نفس الجانب، أليس كذلك؟

842
01:10:49,000 --> 01:10:52,796
بول)، إيقاف شحنة الذخيرة هذه)

843
01:10:52,879 --> 01:10:55,590
سينقذ آلاف الأرواح

844
01:11:09,145 --> 01:11:11,356
وظيفتي السابقة في

845
01:11:11,439 --> 01:11:12,732
شركات السيّارات الفرنسية

846
01:11:12,816 --> 01:11:15,360
لم تجهّزني بالتأكيد لهذا

847
01:11:17,696 --> 01:11:20,907
يمكن أن تكون هناك العديد
(من التفسيرات يا (فيرا

848
01:11:20,991 --> 01:11:22,659
نور) تأخّرت من قبل)

849
01:11:22,742 --> 01:11:28,164
حظر التجوّل الجديد هذا يُفسد جداول الجميع

850
01:11:28,248 --> 01:11:32,043
،قام المجنّدون الجدد بعملٍ رائع

851
01:11:32,127 --> 01:11:36,214
و(فرجينيا) كانت مذهلة

852
01:11:36,298 --> 01:11:41,011
أنت محقة بشأنها، إنه بحث جيّد

853
01:11:41,428 --> 01:11:44,556
لنأمل أن ينجحوا اللّيلة

854
01:11:44,639 --> 01:11:47,017
إذا تمكّنا من إخراج شحنة ذخيرة عن مسارها

855
01:11:47,100 --> 01:11:50,061
فستكون أخبارًا جيّدةً بالتأكيد

856
01:12:31,770 --> 01:12:33,188
توقفوا

857
01:12:34,481 --> 01:12:35,982
إنها الشرطة

858
01:12:37,275 --> 01:12:38,860
قلت توقفوا

859
01:13:12,269 --> 01:13:16,940
،لديهم الآن شبكتنا اللاّسلكية

860
01:13:22,612 --> 01:13:25,699
لا، الشاغل الأكثر إلحاحًا الآن هو

861
01:13:25,782 --> 01:13:29,578
جورج) لم يتمّ تدريبه)

862
01:13:29,661 --> 01:13:34,165
الله أعلم بأنه

863
01:13:34,249 --> 01:13:36,293
لربما يفشي أخبارنا في ظلّ ظروف صعبة

864
01:13:36,376 --> 01:13:37,836
تبًا

865
01:13:39,754 --> 01:13:42,257
جورج) ميكانيكي)

866
01:13:42,340 --> 01:13:44,359
هل يمكنه فتح القفل؟

867
01:13:44,543 --> 01:13:45,677
بماذا؟

868
01:13:45,760 --> 01:13:47,929
بمفتاح براغي

869
01:13:48,013 --> 01:13:51,433
أجل، لأنهم يوزّعون البراغي في السّجون

870
01:13:55,270 --> 01:13:58,607
ماذا لو تمكّنا من إخفاء
مفتاح البراغي في عبوّة

871
01:13:58,690 --> 01:14:00,775
فاتفاقية (جنيف) تسمح

872
01:14:00,859 --> 01:14:02,235
للجماعات الإنسانية أن تقدّم

873
01:14:02,319 --> 01:14:03,612
حزم الرعاية للسّجناء

874
01:14:03,695 --> 01:14:04,871
إنهم يقومون بفحص حزم الرعاية

875
01:14:04,954 --> 01:14:06,656
بما في ذلك الألعاب

876
01:14:06,740 --> 01:14:09,492
إذا كانت لعبةً بريئةً، فما الذي
يجب التحقّق منه؟

877
01:14:09,576 --> 01:14:11,453
هذا جنوني

878
01:14:11,536 --> 01:14:14,289
يمكنني أن أطلب من (إيزابيلا) أن تفعل ذلك

879
01:14:14,372 --> 01:14:19,544
إنها عضو مقاومة وتبدو خيريّة

880
01:14:19,628 --> 01:14:22,923
لا أعرف، نحن بحاجةٍ إلى مزيد
من الوقت للتفكير

881
01:14:23,006 --> 01:14:25,509
(ليس لدينا وقت يا (بول

882
01:14:33,058 --> 01:14:34,601
أجل، لِمَ لا؟

883
01:15:03,964 --> 01:15:06,049
يا إلهي

884
01:15:23,775 --> 01:15:25,527
ماذا لديك هناك؟

885
01:15:45,255 --> 01:15:47,924
جيّد، لنلعب

886
01:15:48,008 --> 01:15:50,177
إنه للسّجين يا سيّدي

887
01:15:50,260 --> 01:15:53,388
يمكنهم الحصول عليها
عندما ننتهي، ضعيها هنا

888
01:16:17,245 --> 01:16:18,747
إنهم لن يأتوا

889
01:16:18,830 --> 01:16:21,583
لن نذهب إلى أيّ مكان

890
01:16:41,061 --> 01:16:45,065
لنحزمها اللّيلة، لكنّي سأعود
غدًا لمباراةٍ ثانية

891
01:16:56,743 --> 01:16:58,245
أحضريها للسّجناء

892
01:17:14,135 --> 01:17:15,595
لتمضية الوقت اللّيلة

893
01:17:15,679 --> 01:17:18,348
هذا عمل لطيف منك

894
01:17:21,268 --> 01:17:22,477
أطفئوا الأنوار

895
01:17:42,873 --> 01:17:43,999
الحمد لله

896
01:17:45,709 --> 01:17:46,710
لنذهب

897
01:18:05,061 --> 01:18:06,313
ما الذي يجري هنا؟

898
01:18:07,522 --> 01:18:10,650
هل هناك مشكلة يا سيّدي؟

899
01:18:14,196 --> 01:18:16,031
ماذا تفعلون بعد ساعة حظر التجوّل؟

900
01:18:17,699 --> 01:18:19,201
لا نريد أن نسبّب المشاكل

901
01:18:23,413 --> 01:18:26,917
اُجثوا على ركبكم، كلّكم الآن

902
01:18:29,169 --> 01:18:30,170
سيّدي، هناك سوء تفاهم

903
01:18:34,925 --> 01:18:36,968
لهجتك ليست من هنا

904
01:19:06,831 --> 01:19:10,502
فيلومين)، أخرجيهم من هنا، اذهبي الآن)

905
01:19:10,585 --> 01:19:11,962
لنذهب

906
01:19:14,589 --> 01:19:18,301
ألفونس)؟)
ألفونس)؟)

907
01:19:30,063 --> 01:19:35,110
كما ترين، لقد استمع إلى صلاتي

908
01:19:35,652 --> 01:19:38,822
سنعتني بهم جيّدًا

909
01:19:41,408 --> 01:19:42,993
تذكّر أنهم يعرفون مَن أنت الآن

910
01:19:43,076 --> 01:19:44,494
ابقَ هنا حتى أنظّم

911
01:19:44,578 --> 01:19:46,121
(طريقةً لإعادتك إلى (لندن

912
01:19:46,204 --> 01:19:48,748
لكن لن يكون لديك شبكة لاسلكية

913
01:19:48,832 --> 01:19:51,626
سنتدبّر الأمر

914
01:20:47,015 --> 01:20:49,726
في أخبار أخرى، للحفاظ على آلة حربتهم

915
01:20:49,809 --> 01:20:51,645
النازيّون يشدّدون قبضتهم

916
01:20:51,728 --> 01:20:54,397
(على الجزء غير المأهول من (فرنسا

917
01:20:54,481 --> 01:20:57,317
يتمّ الآن تجنيد المواطنين الفرنسيّين

918
01:20:57,400 --> 01:21:00,403
(ويُؤخذون للعمل بالسخرية في (ألمانيا

919
01:21:28,098 --> 01:21:29,766
نور)؟)

920
01:21:29,850 --> 01:21:31,109
جيزيل)؟)

921
01:21:31,117 --> 01:21:32,919
اعتقدت أنه أنت

922
01:21:33,103 --> 01:21:34,437
يا إلهي، كيف حالك؟

923
01:21:37,357 --> 01:21:39,651
ما الذي تفعلينه هنا؟

924
01:21:40,527 --> 01:21:41,778
إنه لأمر معقّد

925
01:21:41,862 --> 01:21:43,572
يبدو أنك تستطيعين تناول كوب من الشاي

926
01:21:43,655 --> 01:21:45,949
أجل، هذا سيكون جميلاً

927
01:21:46,700 --> 01:21:48,869
أنا سعيدة جدًا لرؤيتك

928
01:21:48,952 --> 01:21:51,288
لا يمكنك حتى أن تتخيّلي

929
01:21:58,712 --> 01:22:04,634
إنني كنت أنام في الأزقّة منذ أيام
فأنا لا أمتلك مكانًا لأذهب إليه

930
01:22:06,553 --> 01:22:07,596
هل تستطيعين مساعدتي؟

931
01:22:08,847 --> 01:22:12,350
لديّ عائلة يا (نور)، إذا اكتشف
أيّ شخصٍ الأمر

932
01:22:12,434 --> 01:22:14,895
جيزيل)، آلاف اليهود يختفون)

933
01:22:15,437 --> 01:22:18,899
الآن، يتمّ تمييز الأطفال الفرنسييّن الأبرياء
بالنجوم الصفراء

934
01:22:20,066 --> 01:22:21,693
ألا تخافين من هذا؟

935
01:22:24,487 --> 01:22:27,324
من فضلك، من أجل (فرنسا)؟

936
01:22:31,578 --> 01:22:32,912
بضعة أيام

937
01:22:33,371 --> 01:22:34,873
هذا كل ما يمكنني تقديمه لك

938
01:22:52,766 --> 01:22:54,392
ليس الآن

939
01:23:02,150 --> 01:23:03,384
جيّد

940
01:23:06,613 --> 01:23:10,617
لن يعود، إرسالي مطلوب

941
01:23:10,700 --> 01:23:12,911
أنا متحمّسة للمساعدة في إعادة بناء الدائرة

942
01:23:12,994 --> 01:23:14,913
الطائر جلب لي الحظ

943
01:23:14,996 --> 01:23:16,289
سنُرسل الرسالة التالية

944
01:23:16,373 --> 01:23:18,458
وبها إحداثيّات استبدال المظلّة

945
01:23:18,542 --> 01:23:20,669
تبًا

946
01:23:28,635 --> 01:23:32,973
<font color="#ff8040"><i>قرار (روزفلت) بإلزام القوّات الأمريكية
بمساعدة البريطانيّين</i></font>

947
01:23:33,056 --> 01:23:35,684
<font color="#ff8040"><i>في الاستيلاء على شمال (أفريقيا) الفرنسية</i></font>

948
01:23:35,767 --> 01:23:38,270
<font color="#ff8040"><i>بلغ ذروته بهزيمة كبرى للمحور</i></font>

949
01:23:38,353 --> 01:23:40,522
<font color="#ff8040"><i>،بعد أن فقدوا السيطرة على البحر الأبيض المتوسط</i></font>

950
01:23:40,814 --> 01:23:44,651
<font color="#ff8040"><i>قوّات (هتلر) تتجمّع على حدود</i></font>

951
01:23:44,734 --> 01:23:48,238
<font color="#ff8040"><i>(جنوب (فرنسا) لاحتلال بقيّة (فرنسا</i></font>

952
01:23:50,786 --> 01:23:54,067
<font color="#ffff00"><b>"(ليون)"
"نوفمبر عام 1942"</b></font>

953
01:24:38,330 --> 01:24:40,707
(لقد وصل (كلاوس باربي

954
01:25:06,399 --> 01:25:09,861
كنت سأفعل أيّ شيءٍ لأضع يدي
على حلق تلك العاهرة العرجاء

955
01:25:12,155 --> 01:25:14,366
(وزّع هذه النشرات في جميع أنحاء (فرنسا

956
01:25:25,335 --> 01:25:27,504
خفّف من حدّة تلك المواعظ

957
01:25:28,004 --> 01:25:32,551
هذا جديد بالنسبة لي، أردت
(أن أكون مقنعًا سيّد (باربي

958
01:25:32,634 --> 01:25:34,261
لا تحطّ من قدر اسم السيّد

959
01:25:37,931 --> 01:25:44,563
لا أحد يشكّ في أيّ شيء، اعتذاري

960
01:25:53,363 --> 01:25:54,622
مكافأتك

961
01:25:58,410 --> 01:26:00,579
لقد دفعت مقابل عاهراتك في (باريس) أيضًا

962
01:26:03,164 --> 01:26:04,791
جد لي هذه المرأة

963
01:26:38,533 --> 01:26:40,535
(فلومين)، (فلومين)

964
01:26:41,536 --> 01:26:42,912
ما الخطب؟

965
01:26:48,627 --> 01:26:50,712
إنهم يعرفون أنك زعيمة مئات الجواسيس

966
01:26:50,795 --> 01:26:52,047
إنها مسألة وقت فحسب قبل

967
01:26:52,130 --> 01:26:53,590
أن يتعرّف عليك شخص ما ويتحدّث

968
01:26:53,673 --> 01:26:55,675
لن يتوقف الألمان عند أيّ شيء حتى يجدوك

969
01:26:55,759 --> 01:26:57,469
أنت بحاجةٍ إلى ركوب القطار جنوبًا إلى

970
01:26:57,552 --> 01:27:00,472
بيربينيون)، عليك أن تذهبي الآن)

971
01:27:00,555 --> 01:27:05,519
أنا لن أستسلم، نحن لن نستسلم

972
01:27:05,602 --> 01:27:07,562
حظًا سعيدًا

973
01:27:31,753 --> 01:27:34,047
هذا عقاب الشخص الذي

974
01:27:34,381 --> 01:27:37,050
يُقبض وهو يساعد الجواسيس ويخون السيّد

975
01:28:47,287 --> 01:28:48,747
أين هي؟

976
01:28:49,456 --> 01:28:51,666
أنت تسألني أسئلةً لا أعرف أجوبتها

977
01:28:52,334 --> 01:28:54,461
لماذا قالت لي أيّ شيء؟

978
01:28:54,753 --> 01:28:55,837
أنا طبيب

979
01:28:56,213 --> 01:28:58,256
أنا أعالج الناس، هذا كل شيء

980
01:29:14,189 --> 01:29:15,190
أين هي؟

981
01:29:15,774 --> 01:29:16,858
لا أدري، لا أعرف

982
01:30:10,245 --> 01:30:11,913
هذا ما نفعله مع الجواسيس

983
01:30:51,786 --> 01:30:53,788
أريد تذكرةً، من فضلك

984
01:31:10,805 --> 01:31:12,882
حظًا موفّقًا

985
01:31:15,936 --> 01:31:17,195
شكرًا

986
01:31:52,839 --> 01:31:54,182
ماذا فعلت؟

987
01:31:54,266 --> 01:31:55,808
فعلت هذا لأجلك

988
01:31:55,851 --> 01:31:57,218
لكي تأكلي

989
01:32:47,152 --> 01:32:49,679
،تحرّكي أيّتها العاهرة القذرة
استمرّي في التحرّك

990
01:34:27,460 --> 01:34:31,381
،لقد وجدت دفتر ملاحظاتك
لدينا كل الرموز الخاصّة بك

991
01:34:37,304 --> 01:34:44,269
سأسأل مجددًا، مَن هي؟

992
01:34:55,906 --> 01:34:58,742
لديك ولاء، إنها مبالغة

993
01:35:02,579 --> 01:35:03,997
شخص ما في دائرتك نصحنا بذلك

994
01:35:04,080 --> 01:35:05,340
صديقتك

995
01:35:10,962 --> 01:35:13,590
(ابدأ بالإرسال بصفتك (مادلين

996
01:35:42,536 --> 01:35:43,995
أرسلت (مادلين) إحداثيّات

997
01:35:44,079 --> 01:35:45,205
،بديل مكان الهبوط بالمظلّة

998
01:35:45,288 --> 01:35:46,790
لكن هناك مشكلة

999
01:35:46,873 --> 01:35:49,709
كودها مثاليّ

1000
01:35:49,793 --> 01:35:51,962
وماذا في ذلك؟

1001
01:35:52,045 --> 01:35:54,422
لا يوجد خطأ واحد

1002
01:35:54,506 --> 01:35:55,924
،إنها جيّدة

1003
01:35:56,007 --> 01:35:57,926
أجل، لكن هناك دائمًا خطأ أو خطأين

1004
01:35:58,009 --> 01:35:59,010
هذا مثاليّ

1005
01:35:59,094 --> 01:36:01,429
ماذا تقصد يا (ليو)؟

1006
01:36:01,721 --> 01:36:05,725
أقصد أن الأسلوب في هذا الكود مختلف

1007
01:36:05,809 --> 01:36:07,978
هل فحصها الأمني صحيح؟

1008
01:36:08,061 --> 01:36:09,521
أجل

1009
01:36:09,604 --> 01:36:12,023
أنت تتكهّن

1010
01:36:12,649 --> 01:36:14,609
لا يبدو الأمر على ما يرام

1011
01:36:14,693 --> 01:36:15,944
نحن نتصرّف على المشاعر الآن

1012
01:36:16,027 --> 01:36:19,948
صحيح؟
ما رأيك؟

1013
01:36:20,240 --> 01:36:24,286
لدينا شبكة لن تعيش بمفردها

1014
01:36:25,287 --> 01:36:28,790
لا أعرف يا (باك)، إنه ليس واضحًا

1015
01:36:33,503 --> 01:36:35,881
أسقط تلك البدائل

1016
01:36:35,964 --> 01:36:38,133
للإحداثيّات المقترحة لها

1017
01:36:40,844 --> 01:36:43,722
(سنبدأ هنا في (بيربينيون

1018
01:36:43,805 --> 01:36:46,016
وندخل لتجنّب الدوريّات

1019
01:36:46,099 --> 01:36:48,193
إنها مسافة 35 ميلاً عبر الجبل

1020
01:36:48,376 --> 01:36:50,470
من هناك، ستحتاج إلى ركوب
(قطار إلى (برشلونة

1021
01:36:50,554 --> 01:36:52,314
وهناك يمكنك الحصول على
(قطار إلى (البرتغال

1022
01:36:52,397 --> 01:36:54,124
(ثم سفينة إلى (لندن

1023
01:36:54,207 --> 01:36:57,268
نالي قسطًا من الراحة، ستحتاجينها

1024
01:37:03,742 --> 01:37:05,468
مرحبًا يا سيّدتي

1025
01:37:30,101 --> 01:37:32,162
لا أشكو منك

1026
01:38:28,326 --> 01:38:30,203
(إنها تتّجه جنوبًا ناحية جبال (البرانس

1027
01:39:43,109 --> 01:39:47,280
لقد حاولت الفرار مرّتين ولا يمكننا
إخراج أيّ شيءٍ منها

1028
01:39:51,701 --> 01:39:53,495
ضعها في الشاحنة التالية

1029
01:41:20,415 --> 01:41:21,416
أجل

1030
01:41:30,842 --> 01:41:33,470
كان (ليو) محقًا

1031
01:41:33,553 --> 01:41:35,430
(لا بدّ أن لديهم رمز (نور

1032
01:41:35,514 --> 01:41:36,640
ماذا؟

1033
01:41:36,973 --> 01:41:40,185
لقد أسقطنا هؤلاء العملاء مباشرةً

1034
01:41:40,268 --> 01:41:42,270
في يد البوليس السرّي النازيّ

1035
01:41:46,149 --> 01:41:48,443
لقد عاد الطيّار

1036
01:41:50,654 --> 01:41:53,907
لم أرغب في التخلّي عن ذلك

1037
01:41:53,990 --> 01:41:58,662
لا أريد أن أتخلّى عن أيّ منهم

1038
01:42:00,747 --> 01:42:03,792
يا إلهي، ماذا فعلت؟

1039
01:42:04,668 --> 01:42:09,005
،لقد فات الأوان على طرح ذلك السؤال الآن

1040
01:42:09,089 --> 01:42:13,176
،وإنهم يستحقّون أكثر من أن نجلس هنا

1041
01:42:13,260 --> 01:42:14,845
،ونعيد التفكير مرارًا

1042
01:42:14,928 --> 01:42:17,055
ونختبئ بأمانٍ خلف مكتب

1043
01:42:17,138 --> 01:42:19,724
لكن ما الذي يجب أن نُظهره لأيّ من هذا؟

1044
01:42:19,808 --> 01:42:23,019
سيكون لدينا قريبًا المئات
من العملاء في هذا الميدان

1045
01:42:23,103 --> 01:42:25,230
،أجل، لقد ارتكبنا أخطاء، أجل

1046
01:42:25,313 --> 01:42:26,481
الأشياء التي ينبغي القيام بها

1047
01:42:26,565 --> 01:42:28,149
،لم تُنجز بعد

1048
01:42:28,233 --> 01:42:32,028
لكنّنا نتحسّن في هذا كل يوم

1049
01:42:32,112 --> 01:42:37,826
يجب أن نستمرّ في المحاولة، يجب علينا

1050
01:42:38,410 --> 01:42:40,912
أجل

1051
01:42:42,664 --> 01:42:44,499
هل سمعنا أخبارًا عن (فرجينيا)؟

1052
01:43:05,270 --> 01:43:06,688
اللعنة

1053
01:44:01,710 --> 01:44:02,844
أحسنت

1054
01:44:02,927 --> 01:44:04,212
نجحت

1055
01:44:28,812 --> 01:44:31,064
اجلسي، رجاءً

1056
01:44:31,147 --> 01:44:32,524
شكرًا جزيلاً

1057
01:44:43,660 --> 01:44:44,919
دابل

1058
01:44:45,412 --> 01:44:47,205
(في صحّة الـ (كوثبرت

1059
01:44:47,289 --> 01:44:49,291
(في صحّة الـ (كوثبرت

1060
01:44:51,126 --> 01:44:53,795
أعتقد أنه مَن يستحقّ ميدالية

1061
01:45:01,845 --> 01:45:04,639
فيرجينيا)، أتمنّى لو كان لدينا أخبار أفضل)

1062
01:45:06,933 --> 01:45:10,437
ممّا نعلم، الدير لم يُداهم

1063
01:45:10,520 --> 01:45:13,356
لكن تمّ مداهمة الآخرين

1064
01:45:14,274 --> 01:45:15,817
جميعهم؟

1065
01:45:15,901 --> 01:45:17,360
أجل

1066
01:45:22,741 --> 01:45:28,413
و(مادلين)، كيف حالها؟

1067
01:45:28,496 --> 01:45:31,791
كانت دائرتها أيضًا مخترقة

1068
01:45:31,875 --> 01:45:33,919
ماذا حدث لها؟

1069
01:45:34,002 --> 01:45:37,005
إنها مفقودة

1070
01:45:46,723 --> 01:45:48,433
أعيدوني

1071
01:45:48,517 --> 01:45:52,729
،أنت من أفضل ما لدينا
أتمنّى أن نتمكّن من ذلك

1072
01:45:52,812 --> 01:45:54,481
يمكنك

1073
01:45:54,564 --> 01:45:58,068
يقوم البوليس السرّي النازيّ
بفعل كل ما بوسعهم

1074
01:45:58,151 --> 01:46:00,570
وسيكون من الإجرامي إرسال شخصٍ ما

1075
01:46:00,654 --> 01:46:05,992
رائع مثلك الآن

1076
01:46:06,076 --> 01:46:07,410
،إنهم يبحثون عنك

1077
01:46:07,494 --> 01:46:09,037
فرجينيا)، إنهم يعرفون مَن أنت)

1078
01:46:09,120 --> 01:46:10,956
رقبتي مُلكي

1079
01:46:11,039 --> 01:46:13,041
أنا على استعداد لكسرها لأن هناك حربًا

1080
01:46:13,124 --> 01:46:17,128
إنها أعناق كل شخصٍ في شبكتك

1081
01:46:17,212 --> 01:46:19,756
"ربما لن يكون هذا الحال إذا كان قطاع "أف

1082
01:46:19,840 --> 01:46:22,551
قد قام بعملٍ أفضل لحماية عملائه

1083
01:46:26,388 --> 01:46:31,476
نحن نبذل قُصارى جهدنا، ونحن ندرك

1084
01:46:31,560 --> 01:46:33,937
أنه يكلّف

1085
01:46:34,020 --> 01:46:37,649
الناس حياتهم

1086
01:46:40,735 --> 01:46:43,280
هذا لأن هناك

1087
01:46:43,464 --> 01:46:45,490
الكثير من العملاء الميدانيّين
الذين يحتاجون إلى

1088
01:46:45,574 --> 01:46:47,325
أن يكونوا مدعومين بشبكة لاسلكية واحدة

1089
01:46:47,409 --> 01:46:49,202
،عندما يتعطّل اتصال لاسلكي واحد

1090
01:46:49,286 --> 01:46:52,289
سيكون الجميع عرضةً للخطر ويحتاجون
إلى المزيد من التدريب

1091
01:46:52,372 --> 01:46:55,625
هذه هي المشكلة

1092
01:46:55,709 --> 01:46:58,503
سننظر في ذلك

1093
01:47:56,478 --> 01:47:59,064
،)فيرا)، إننا نشكّ في أن (أليش)

1094
01:47:59,147 --> 01:48:04,194
هو الشخص الذي خان فريق (فيرجينيا) و

1095
01:48:04,277 --> 01:48:06,905
المسؤولون الكبار لديهم مخاوف من أنه

1096
01:48:06,988 --> 01:48:10,909
أنت مَن سجّلت خروجه؟

1097
01:48:12,536 --> 01:48:17,916
لقد سجّل خروجه ورقيًا

1098
01:48:17,999 --> 01:48:21,002
لقد فعل، أجل

1099
01:48:21,086 --> 01:48:24,339
لم يشكّ أحد في أنه عميل مزدوج

1100
01:48:24,422 --> 01:48:26,258
ولا أنا ولا أنت

1101
01:48:26,341 --> 01:48:29,427
أعلم ولكن مع ذلك لديهم

1102
01:48:29,511 --> 01:48:32,514
دعنا لا نتظاهر بأن هذا له علاقة

1103
01:48:32,597 --> 01:48:36,518
برأيي في (أليش)، الذي قام بتسجيل الخروج

1104
01:48:36,601 --> 01:48:39,020
يوم النصر قريب

1105
01:48:39,104 --> 01:48:41,439
،ولقد سئمت من كوني جزءًا غير رسمي

1106
01:48:41,523 --> 01:48:47,195
وغير موثوق به من فريقنا
لمجرّد أنني وُلدت يهودية

1107
01:48:47,737 --> 01:48:54,578
إن كنت تريدني؟
فأنا أريد أوراقي ورتبتي المناسبة

1108
01:48:54,661 --> 01:48:56,204
والخطوة التالية هي لك

1109
01:50:25,919 --> 01:50:27,629
،كانت تلك التكتيكات شديدة جدًا

1110
01:50:27,712 --> 01:50:29,256
وفعّالة على التحرّك الفرنسي

1111
01:50:29,339 --> 01:50:33,718
(بالطبع، (فيرا أتكينز

1112
01:50:33,802 --> 01:50:35,095
،)هذا (ويليام دونوفان

1113
01:50:35,178 --> 01:50:37,597
رئيس مكتب الخدمات الاستراتيجية الأمريكية

1114
01:50:37,681 --> 01:50:40,100
(سمعتك تسبقك يا (وايلد بيل

1115
01:50:40,183 --> 01:50:41,309
مثل سمعتك

1116
01:50:41,393 --> 01:50:43,395
كل الأمور جيّدة

1117
01:50:43,478 --> 01:50:45,605
لقد أمضينا سنوات في العمل

1118
01:50:45,689 --> 01:50:47,858
على تقنيات التخريب والتدمير

1119
01:50:47,941 --> 01:50:50,861
نحن نعرف أفضل طريقةٍ
لقطع وصول النازيّين

1120
01:50:50,944 --> 01:50:53,697
نريد وضع فرق تخريب صغيرة من

1121
01:50:53,780 --> 01:50:56,950
ثلاثة عملاء في كل مكان وكل
منهم لديه اتصال لاسلكي

1122
01:50:57,033 --> 01:50:58,952
فاجئ، خرّب، تلاشى

1123
01:50:59,035 --> 01:51:00,537
لن يعرف الألمان ما الذي أصابهم

1124
01:51:00,620 --> 01:51:02,247
لدينا عملاء ذوو خبرة في

1125
01:51:02,330 --> 01:51:05,083
،مرافق التدريب لتنفيذ الخطة

1126
01:51:05,166 --> 01:51:06,960
لكنّنا نحتاج المال

1127
01:51:07,043 --> 01:51:09,004
لم يكن لدينا خيار سوى التعلّم

1128
01:51:09,087 --> 01:51:11,089
،بالطريقة الصّعبة للقيام بذلك

1129
01:51:11,173 --> 01:51:15,635
بالتجربة والخطأ

1130
01:51:15,719 --> 01:51:20,849
لكنّني أعتقد أنه من العدل
أن نقول إننا خبراء الآن

1131
01:51:20,932 --> 01:51:23,894
،نقترح عمليّة مشتركة

1132
01:51:23,977 --> 01:51:27,939
ويعمل فيها مكتب الخدمات الاستراتيجية
وعملاء قطاع "أف" معًا

1133
01:51:28,023 --> 01:51:32,527
الأمريكيّون والبريطانيّون جنبًا إلى جنب

1134
01:51:47,375 --> 01:51:51,046
،يجب أن يكون اسمك الميدانيّ ثابتًا

1135
01:51:51,129 --> 01:51:55,133
ويقنع بلدك بتدريبك على الاتصال اللاسلكي

1136
01:51:56,551 --> 01:52:01,806
(فرجينيا)، اسمها الحقيقي (نور)

1137
01:52:01,890 --> 01:52:03,433
مادلين)؟)

1138
01:52:03,517 --> 01:52:05,185
أجل

1139
01:52:05,268 --> 01:52:07,562
إنه جميل

1140
01:52:10,273 --> 01:52:14,069
لا بدّ لي من تسليم رسالة إلى والدتها

1141
01:52:18,073 --> 01:52:21,660
اعتقدت أنك قد ترغبين في الانضمام إليّ

1142
01:52:22,035 --> 01:52:23,411
بالطبع

1143
01:52:45,934 --> 01:52:47,352
،عندما أخبروني أنها مفقودة

1144
01:52:47,435 --> 01:52:49,604
علمت ما عنَت

1145
01:52:49,688 --> 01:52:53,316
لم أسمع أخبارها منذ فترةٍ طويلة

1146
01:52:56,570 --> 01:53:00,115
ابنتك بطلة

1147
01:53:06,872 --> 01:53:10,333
أحضرت (فرجينيا) معي

1148
01:53:10,417 --> 01:53:13,712
(لأنها كانت في الميدان مع (نور

1149
01:53:13,795 --> 01:53:18,133
لقد ألهمتني قوّتها

1150
01:53:20,844 --> 01:53:23,638
،قالت لي ذات مرّة

1151
01:53:23,722 --> 01:53:26,099
،ألا تعلمين بعد"

1152
01:53:26,183 --> 01:53:30,312
"هل هو نورك الذي يُنير العالم؟

1153
01:53:34,107 --> 01:53:37,235
كل ما أعرفه هو أنه

1154
01:53:38,737 --> 01:53:43,617
لا أحد يحمي ابنتي من الأذى

1155
01:54:32,874 --> 01:54:36,878
الحرّية

1156
01:55:34,060 --> 01:55:35,687
هذه الحرب لم تترك أحدًا سالمًا

1157
01:56:06,760 --> 01:56:11,306
اُنظري إليهم، هواتنا الرائعون

1158
01:56:12,307 --> 01:56:17,020
(كانت تجربة (فرجينيا
(ذات قيمة كبيرة لـ (أمريكا

1159
01:56:17,103 --> 01:56:20,106
قيل لي إنك الشخص الذي يجب
أن أشكره على إيجادها

1160
01:56:20,190 --> 01:56:21,900
،أنا متأكّدة من أنني إن لم أجدها

1161
01:56:21,983 --> 01:56:24,528
(فستجدنا هي يا سّيد (دونوفان

1162
01:56:24,611 --> 01:56:25,987
مثلما وجدتك

1163
01:56:27,614 --> 01:56:31,451
صحيح

1164
01:56:31,535 --> 01:56:33,453
،سنُعيدها

1165
01:56:33,537 --> 01:56:37,165
(لتُنظّم قوّات (جيدبرغ

1166
01:56:37,249 --> 01:56:39,876
،الآن، مع قدرتها اللاّسلكية

1167
01:56:39,960 --> 01:56:43,296
مهاراتها أكثر قيمةً

1168
01:56:43,380 --> 01:56:46,383
لقد قمت بعملٍ رائع معها

1169
01:56:47,592 --> 01:56:48,844
شكرًا

1170
01:57:03,400 --> 01:57:07,487
أبدو عاديةً، صحيح؟

1171
01:57:07,571 --> 01:57:14,578
بالفعل، هلاّ نذهب؟

1172
01:57:27,799 --> 01:57:29,259
حظًا طيّبًا لك

1173
01:57:29,342 --> 01:57:31,261
ولك يا صديقتي

1174
01:58:03,184 --> 01:58:11,572
<font color="#80ff00"><b>بعد عودتها إلى (فرنسا)، (فرجينيا هال) ساعدت في تنظيم
وتسليح ثلاثة كتائب من المقاومة وكانت تبلّغ عن أخبار العدو باللاّسلكي
(ولم يُقبض عليها (كلاوس باربي) أبدًا، وأُعدم الأب (أليش) خائن (فرجينيا
من قبل الفرنسيّين</b></font>

1175
01:58:12,130 --> 01:58:18,829
<font color="#80ff00"><b>ونظرًا لشجاعتها النادرة، (فرجينيا) كانت أول امرأة مدنيّة
تُكافأ بصليب الخدمة المميّزة في الحرب العالمية الثانية
(وطرفها الاصطناعي الـ (كوثبرت) أصبح مخلّدًا على ميدالية ذهبية للـ (كونغرس</b></font>

1176
01:58:19,684 --> 01:58:29,103
<font color="#80ff00"><b>وبعد الحرب، حاولت (فرجينيا) مجددًا أن تصبح دبلوماسية
لكنّها رُفضت وبعدها أصبحت أول عميلة لمنظّمة جاسوسية
"جديدة تسمّى الـ"سي. آي. آيه</b></font>

1177
01:58:31,161 --> 01:58:37,131
<font color="#80ff00"><b>كُرّمت (فيرا أتكينز) من قبل البريطانيّين والفرنسيّين ومن
رئيس قطاع "أف"، وبحلول يوم النصر كان المئات
من جواسيسهم المتعاونين مع المقاومة والحلفاء يُديرون مهامًا</b></font>

1178
01:58:37,644 --> 01:58:47,167
<font color="#80ff00"><b>وجرّاء العدد الهائل من الجواسيس المفقودين في نهاية الحرب
قادت (فيرا) تحقيقًا حيال مصيرهم فزارت معسكرات الاعتقالات
واستجوبت ضبّاطًا نازيّين وشاركت في تحقيقات جرائم الحرب
"فتأكّدت من وجود الجميع عدا واحد ميّت وقالت: "لا يسعني نسيانهم</b></font>

1179
01:58:47,789 --> 01:58:56,793
<font color="#80ff00"><b>آلت اسهامات قطاع "أف" في الحرب إلى تكلفة مدمّرة حيث
(قُتل واحد من كل 3 عملاء أُرسلوا إلى (فرنسا
(بمن فيهم 13 من عميلات (فيرا</b></font>

1180
01:58:59,144 --> 01:59:03,538
<font color="#80ff00"><b>أُسرت (نور عنايات خان) لأقلّ من 4 أشهر بعدما وصلت
(إلى (فرنسا) وسُجنت لـ 10 أشهر قبل أن تُعدم في معسكر اعتقال (داخاو</b></font>

1181
01:59:03,962 --> 01:59:13,341
<font color="#80ff00"><b>(يُحتفل بـ (نور) على أنها أول بطلة حرب مسلمة في (بريطانيا
وتمّ مكافأتها بصليب (جورج) البريطاني لرفضها الإفصاح عن
أخطر مكان في (فرنسا) ورفضها تسليم أيّة معلومات للنازيّين
وكافأتها (فرنسا) بوسام صليب الحرب لشجاعتها</b></font>

1182
01:59:13,844 --> 01:59:21,578
<font color="#80ff00"><b>"نور" باللغة العربية تعني "الضوء"</b></font>

1183
01:59:22,981 --> 02:00:23,009
<font color="#ffff00"><b>ترجمة: رأفت عبد الله
Telegram: @lucasmnjk</b></font>

